You are on page 1of 9

E

PT

MANUAL PARA EL USUARIO
MANUAL PARA O UTENTE

Ciao 24 -28 C.S.I. N
E

Estimado Cliente:
Para que se familiarice con su nueva caldera y hacerle apreciar con la máxima satisfacción las ventajas de la
calefacción individual y de la producción instantánea de agua caliente, le rogamos lea detenidamente este manual
que le permitirá utilizar correctamente su nuevo aparato y realizar un correcto mantenimiento.
Al final de la lectura, consérvelo con cuidado, podrá serle útil para cualquier otra consulta.

PT Estimado Cliente,

para poder familiarizar-se com a sua nova caldeira e apreciar com a máxima satisfação as vantagens do
aquecimento e da produção instantânea de água quente sanitária, pedimos-lhe para ler com atenção este
manual que lhe permitirá utilizar correctamente o seu novo aparelho prevendo uma manutenção anual.
Após ter lido o mesmo, guarde-o com cuidado, poderá ser-lhe útil para qualquer consulta posterior.

E

PT

1 ADVERTENCIAS GENERALES 1 ADVERTÊNCIAS GERAIS
El manual de instrucciones forma parte integrante del
producto, por lo que tiene que conservarse con cuidado
y tiene que acompañar siempre al aparato; en el caso de
pérdida o de daños, se puede solicitar otra copia.
!

!

La instalación de la caldera y cualquier otra
intervención de asistencia y de mantenimiento tienen
que ser realizadas por personal cualificado según
las indicaciones de la normativa vigente.
La instalación de la caldera y cualquier otra
intervención de asistencia y de mantenimiento han
de ser efectuadas por personal cualificado.

!

La caldera se tendrá que destinar al uso previsto
por el fabricante.

!

Se excluye cualquier responsabilidad contractual y
extracontractual por daños causados a personas,
animales o cosas por errores de instalación, de
regulación y de mantenimiento, así como por usos
impropios.

!

Los dispositivos de seguridad o de regulación
automática de la caldera, durante toda la vida de la
instalación, no tienen que ser modificados si no es
por parte del fabricante.

!

Este aparato sirve para producir agua caliente; por lo
tanto se tiene que conectar a una instalación de
calefacción y a una red de distribución de agua
caliente sanitaria, que sea compatible con sus
prestaciones y su potencia.
36

O manual de instruções pertence integralmente ao produto
e, por conseguinte, tem de ser guardado com cuidado
devendo sempre acompanhar o respectivo aparelho; caso
se perca ou se estrague, é possível obter outra cópia.
!

!

!

!

!

!

A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção
de assistência e de manutenção devem ser
executadas por pessoal autorizado, segundo as
indicações das normas vigentes na matéria.
A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção
de assistência e de manutenção devem ser
executadas por pessoal qualificado.
Esta caldeira destina-se ao uso previsto pelo
fabricante.
Exclui-se toda e qualquer responsabilidade contratual
e extracontratual por prejuízos causados a pessoas,
animais ou coisas, devidos a erros de instalação,
regulação, manutenção ou por usos impróprios.
Os dispositivos de segurança ou de
regulaçãoautomática da caldeira não devem, durante
toda a vidada instalação, ser alterados a não ser pelo
fabricante ou pelo fornecedor.
Este aparelho serve a produzir água quente; portanto
é preciso conecta-lo a uma instalação de
aquecimento e a uma rede de distribuição de água
quente para uso doméstico, compatível com as suas
prestações e à sua potência.

!

!

!

!

!

!

En el caso de fugas de agua, cerrar la llave de entrada
de agua a la caldera y avisar rápidamente a personal
cualificado.

!

En el caso de ausencia prolongada, cerrar la llave de
alimentación del gas y apagar el interruptor general
de alimentación eléctrica.

!

En el caso de que se prevea riesgo de heladas, vaciar
el agua de la caldera y de la instalación.

!

Em caso de perdas de água, fechar a alimentação
hidráulica e avisar rapidamente o pessoal qualificado
do Serviço Técnico de Assistência.
Em caso de ausência prolongada, fechar a
alimentação do gás e desligar o interruptor geral de
alimentação eléctrica.
Caso haja risco de gelo, esvaziar a água presente na
caldeira.

Verificar de tanto en tanto que la presión del circuito
de calefacción no haya bajado a menos del valor de
1 bar.

!

Verificar de vez em quando que a pressão de trabalho
da instalação hidráulica não tenha descido abaixo
do valor de 1 bar.

En el caso de avería o de funcionamiento incorrecto
del aparato, apagarlo, no realizando ningún intento
de reparación o de intervención directa.

!

Em caso de avaria ou mau funcionamento do
aparelho, descativá-lo, abstendo-se de qualquer
tentativa de reparação ou de intervenção directa.

El mantenimiento del aparato se aconseja realizarlo
al menos una vez al año.

!

Executar a manutenção do aparelho pelo menos uma
vez por ano.

2 PARA SU SEGURIDAD

2 PARA A SUA SEGURANÇA

No utilizar el aparato para fines diferentes de los que
está destinado

Não utilizar o aparelho para fins diferentes daqueles
para que é destinado

Es peligroso tocar el aparato con partes del cuerpo
mojadas o húmedas y/o con pies descalzos

E’ perigoso tocar o aparelho com as partes do corpo
molhadas ou húmidas e/ou pés descalços

Está absolutamente desaconsejado tapar con trapos,
papeles o cualquier otra cosa las rejillas de aspiración
y de salida de los productos de la combustión, así
como la apertura de ventilación del local donde está
instalado el aparato

É proibido tapar com farrapos, papéis ou outros
materiais as grades de aspiração ou de dissipação e
a abertura do local onde o aparelho está instalado
Sentindo cheiro à gás, não accionar interruptores
eléctricos, telefone e qualquer outro objecto que
possa provocar faíscas. Arejar o local abrindo portas
e janelas e fechar a torneira central do gás

Si se advierte olor a gas, no accionar interruptores
eléctricos, teléfono y cualquier otro objeto que pueda
provocar chispas. Ventilar el local abriendo puertas y
ventanas, y cerrar la llave general de gas

Não apoiar objectos na caldeira

No apoyar objetos sobre la caldera
Se desaconseja cualquier operación de limpieza con
el aparato conectado a la red de alimentación
eléctrica.

Desaconselha-se qualquer operação de limpeza antes
de ter desligado o aparelho da rede de alimentação
eléctrica

No tapar o reducir la superficie de las entradas de
aire del local donde está instalado el aparato.

Não tapar ou reduzir as dimensões das aberturas de
aragem do local onde está instalado o gerador

No dejar cajas ni sustancias inflamables en el local
donde está instalado el aparato

Não deixar contentores ou substâncias inflamáveis
no local onde está instalado o aparelho

Se desaconseja cualquier intento de reparación por
personal no cualificado

Desaconselha-se qualquer tentativa de reparação em
caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho

Es peligroso estirar o doblar los cables eléctricos

É perigoso puxar ou torcer os cabos eléctricos

Se desaconseja el uso del aparato por parte de niños
o personas inexpertas.

Desaconselha-se o uso do aparelho por crianças ou
pessoa inexperientes.

Está prohibido intervenir en elementos sellados.

É proibido intervir nos elementos selados.

Para un mejor uso, recuerde que:
- una limpieza externa periódica con agua y jabón, además
de mejorar el aspecto estético, preserva las tapas de la
corrosión, alargando la vida de la caldera;
- en caso de que la caldera mural se instale entre muebles
altos, ha de dejarse un espacio de al menos 5 cm por
cada lado para la ventilación y para permitir el
mantenimiento;
- la instalación de un termostato ambiente favorecerá un
mayor confort, una utilización más racional del calor y
un ahorro energético; la caldera además puede ser
conectada a un reloj programador para programar
encendidos y apagados durante el día o la semana.

Para poder aproveitar melhor esta caldeira, lembrarse que:
- uma limpeza externa periódica com água ensaboada, além
de melhorar o aspecto estético, preserva a pintura da
corrosão, prolongando a sua vida;
- se fechar a caldeira de parede em móveis, deixar um
espaço pelo menos de 5 cm de coda lado para a aragem
e a manutenção;
- a instalação de um termostato ambiente proporcionará
um conforto maior, uma utilização mais racional do calor
e uma economia de energia; a caldeira, aliás, pode ser
unida a um relógio programador para gerir ignições e
paragens durante o dia ou a semana.
37

E

PT

3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3 DESCRIÇÃO DO APARELHO
Ciao C.S.I. N es una caldera mural adecuada para la
producción de calefacción y agua caliente sanitaria.
El panel de mandos, el cual exponemos a continuación,
contiene las principales funciones que permiten controlar y
regular la caldera.

Ciao C.S.I. N é uma caldeira de parede predisposta para

a produção de aquecimento e de água quente para uso
doméstico.
O painel de comando abrange as principais funções que
consentem controlar e gerir a caldeira.

2

1

6

5

4

3

1

Señalización luminosa de estado caldera

1

Sinalização luminosa de estado da caldeira

2

Tapa para reloj programador

2

Tampa programador horário

3

Selector temperatura agua calefacción

3

Seleccionador de temperatura da água do circuito de

4

Selector de funciones

Seleccionador de função
Seleccionador de temperatura da água para uso

aquecimento

5

Selector temperatura agua sanitario

4

6

Termohidrómetro

5

doméstico
6

Termohidrómetro

4 ENCENDIDO

4 IGNIÇÃO

El primer encendido de la caldera tiene que ser efectuado
por personal del Servicio de Asistencia Técnica.
A continuación, en el caso de que fuese necesario volver a
poner en servicio el aparato, siga atentamente las
operaciones descritas.

A primeira ignição da caldeira tem que ser efectuada pelo
pessoal do Serviço Técnico de Assistência.
Sucessivamente, se for necessário pôr novamente em
serviço o aparelho, siga cuidadosamente as operações
descritas de seguida.

Abra la llave del gas, girando el
mando situado debajo de la caldera,
para permitir la entrada de gas a la
caldera.

Abra a torneira do gás, virando o
regulador posto debaixo da caldeira
para permitir o fluxo do combustível.

Coloque el selector de funciones

Posicione o seleccionador de
função conforme a necessidade no

según la necesidad en

símbolo

o

(verano)

(invierno).
Fig. 1
38

ou
invernal).

(funcionamento estival)
(funcionamento

E

PT

FUNCIONAMIENTO INVIERNO
Para la utilización en invierno llevar
el selector de función sobre el

FUNCIONAMENTO INVERNAL
Para a utilização invernal, leve o
seleccionador de função para o

(Invierno).
símbolo
La caldera se pondrá en
funcionamiento para la producción
de calefacción y agua caliente sanitaria (baños, cocina, etc.).

(inverno).
símbolo
A caldeira activar-se-á para a
produção de aquecimento da água
quente para uso doméstico (quartos
de banho, cozinhas, etc.).
Fig. 2

Regular el termostato ambiente a la temperatura deseada
(unos 20°C).
En el caso de que se haya instalado un reloj programador,
es necesario que esté en la posición de “encendido”.

Regule o termóstato ambiente à temperatura desejada (cerca de 20°C).
Caso tenha sido montado um relógio programador é
necessário que fique na posição “ligado”

Regulação da temperatura da
água de aquecimento
Para regular a temperatura da
água de aquecimento, vire no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio o regulador com o
(fig. 3).
símbolo

Regulación de la temperatura del
agua de la calefacción
Para regular la temperatura del
agua de la calefacción, girar el
mando con el símbolo
(fig. 3).
En sentido horario, la temperatura
aumenta, en el sentido contrario
disminuye
Fig. 3

FUNCIONAMIENTO VERANO
Colocando el selector de función

FUNCIONAMENTO ESTIVAL
Posicionando o seleccionador de

en
se programa el
funcionamiento de verano, es decir
la caldera producirá sólo agua
caliente sanitaria (baños,cocina,
etc.) (fig. 4).

função na posição
, estabelecese o funcionamento estival, isto é a
caldeira produzirá apenas a água
quente para uso doméstico (quartos
de banho, cozinhas, etc.) (fig. 4).
Fig. 4

Regulação da temperatura da
água para uso doméstico
Para regular a temperatura da água
para uso doméstico (quartos de
banho, cozinhas, etc.) vire o

Regulación de la temperatura del
agua sanitaria
Para regular la temperatura del agua
sanitaria (baños, ducha, cocina,
etc.) girar el mando con el símbolo
: en sentido horario, la temperatura aumenta, en el sentido contrario disminuye.

!

Fig. 5

En caso de que la temperatura del agua de red sea
superior a 15 °C y en presencia de un suministro de
agua con caudal muy reducido, la temperatura del
agua caliente podría ser sensiblemente mayor que la
temperatura seleccionada.

!

39

: no
regulador com o símbolo
sentido dos ponteiros do relógio a
temperatura aumenta, ao contrário
diminui.

No caso de temperaturas de água de rede >15 °C e
na presença de amostragens de baixo fluxo, a temperatura de água libertada poderá ser sensivelmente
maior do que a imposta.

E

INDICADOR DE BLOQUEO
En el caso de que la caldera no se
encendiese, en el plazo de 9-10
segundos se encenderá la
señalización luminosa de bloqueo,
que es de color rojo.

PT

INDICADOR LUMINOSO DE
BLOQUEIO
Caso não se verificasse a ignição
da caldeira dentro de 9-10
segundos acender-se-á, de cor
vermelha, a sinalização luminosa de
bloqueio.

Señalización luminosa de bloqueo
Sinalização luminosa de bloqueio

Fig. 6

FUNCIÓN DE DESBLOQUEO
Para restablecer el funcionamiento,
colocar el selector de función en
“OFF RESET” (fig. 7), esperar 5-6
segundos y luego colocar el selector
de función en la posición deseada,
comprobando que el indicador
luminoso de color rojo esté apagado.
A continuación la caldera empezará
a funcionar automáticamente y el led
se encenderá de color verde.
NOTA: Si los intentos de
desbloqueo no activan el
funcionamiento, hay que llamar al
Servicio de Asistencia Técnica de la
zona.
FUNCIÓN SISTEMA
AUTOMÁTICO REGULACIÓN
AMBIENTE (S.A.R.A.)
Colocando el selector de la
temperatura del agua de la
calefacción en el sector evidenciado
en la figura, se activa el sistema de
autorregulación S.A.R.A.:
dependiendo de la temperatura
programada en el termostato
ambiente y del tiempo que se tarda
en alcanzarla, la caldera varía
automáticamente la temperatura del
agua de la calefacción, reduciendo
el tiempo de funcionamiento
permitiendo un mayor confort de
funcionamiento y un ahorro de
energía.

FUNÇÃO DE DESBLOQUEIO
Para restabelecer o funcionamento
leve o seleccionador de função para
“OFF RESET” (fig. 7), espere 5-6
segundos e, em seguida, leve
novamente o seleccionador de
função para a posição desejada
verificando que o indicador
luminoso esteja desligado.
Agora a caldeira volta a partir
automaticamente o led acender-se
à de cor verde.
Fig. 7

Función S.A.R.A.
Função S.A.R.A.

Fig. 8

40

NOTA: Se as tentativas de
desbloqueio não activarem o
funcionamento, contacte o Serviço
de Assistência da zona.
FUNÇÃO SISTEMA AUTOMÁTICO
DE REGULAÇÃO AMBIENTE
(S.A.R.A.)
Posicionando o seleccionador da
temperatura
da
água
de
aquecimento no sector evidenciado
em figura, activa-se o sistema de
regulação automática S.A.R.A.:
segundo a temperatura estabelecida
no termóstato ambiente e o tempo
necessário para a atingir, a caldeira
varia
automaticamente
a
temperatura
da
água
do
aquecimento atingindo reduzindo o
tempo
de
funcionamento
permitendo o major confort de
funcionamento e reduzindo energía.

E

PT

5 APAGADO

5 APAGAMENTO
Apagamento temporáneo
Em caso de ausências breves,
posicione o seleccionador de função
na posição “OFF RESET” (fig. 9).
A função anticongelante permanece
activa.

Apagado temporal
En el caso de breves ausencias,
colocar el selector de función en
“OFF RESET” (fig. 9).
La función antihielo permanece
activa.
Fig. 9

Apagamento por longos períodos
Em caso de ausências prolongadas
posicione o seleccionador de função
na posição “OFF RESET” (fig. 10).

Apagado durante largos periodos
En el caso de ausencias
prolongadas, colocar el selector de
función en “OFF RESET” (fig. 10).

Fig. 10

Cerrar luego la llave del gas situada debajo de la caldera.
!

Feche portanto a torneira do gás posta debaixo da caldeira.

En este caso el sistema antihielo está desactivado.
Vaciar la instalación de calefacción y de sanitario si
existe peligro de heladas.

6 CONTROLES

!

Neste caso a função anticongelante está desactivada:
esvazie as instalações se houver risco de gelo.

6 CONTROLOS

Al principio de la temporada de
calefacción y de vez en cuando durante su uso, con la instalación fría,
comprobar que el termohidrómetro
tenga los valores de presión
incluidos entre 0,6 y 1,5 bar: esto
evita ruidos en la instalación
debidos a la presencia de aire.
En el caso de circulación de agua
insuficiente, la caldera dejará de
funcionar.
En ningún caso la presión del agua
tiene que ser inferior a 0,5 bar.

Fig. 11

Assegure-se de que, no início da
estação de aquecimento e, de vez
em quando, durante a utilização, o
termo-hidrómetro tenha valores de
pressão, tendo a instalação fria,
incluídos entre 0,6 e 1,5 bar: isto
evita o ruído da instalação devida à
presença de ar.
Se a circulação da água for
insuficiente a caldeira pára.
Em nenhum caso a pressão da água
deve ser inferior a 0,5 bar.

Se isto acontecer por causa de
perdas na instalação ou de repetidas
drenagens de ar, deve-se
restabelecer a pressão da água na
caldeira procedendo segundo
descrito de seguida:
- posicione o seleccionador de
função na posição “OFF RESET”
(fig. 10)
llave de llenado
- abra a torneira de enchimento
torneira de enchimento
posto debaixo da caldeira (fig. 12)
Fig. 12
até a pressão indicada no
termohidrômetro chegar a cerca
de 1 bar (fig. 11)
Cerrar perfectamente la llave de llenado de la caldera. Volte a fechar a torneira de enchimento com atenção.
Volver a colocar el selector de función en la posición inicial. Reposicione o seleccionador de função na posição inicial.
Si la disminución de presión es muy frecuente, hay que llamar Se a queda de pressão for muito frequente, peça a
intervenção do Serviço Técnico de Assistência.
al Servicio de Asistencia Técnica.
En el caso de que esto se produjese
por causa de pérdidas en la
instalación o de purgas de aire
repetidas, hay que restablecer la
presión actuando como se describe
a continuación:
- colocar el selector de función en
“OFF RESET” (fig. 10)
- abrir durante el tiempo necesario
la llave de llenado situada debajo
de la caldera (fig. 12) y controlar la
presión indicada por el
termohidrómetro (fig. 11).

41

E

PT

7 SEÑALIZACIONES
LUMINOSAS
En el panel de mandos hay un led
luminoso anteriormente indicado
como “Señalización luminosa de
estado
caldera”,
el
cual,
dependiendo del estado de
funcionamiento del aparato, se
presenta con diferentes colores:
- led verde
- led rojo
- led amarillo
Led verde
- Intermitente con una frecuencia
de 1 segundo encendido - 5
segundos apagado = caldera en
stand by, no hay presencia de
llama.

7 SINALIZAÇÕES
LUMINOSAS
Señalización luminosa de estado caldera
Sinalização luminosa de estado caldeira

Fig. 13

Función S.A.R.A.
Função S.A.R.A.

- Intermitente con una frecuencia
de 0,5 segundos encendido - 0,5
segundos apagado = parada
temporal del aparato debida a las
siguientes anomalías con
autoreset:
- presostato agua (tiempo de
espera unos 10 minutos)
- presostato aire diferencial
(tiempo de espera unos 10
minutos)
- transitorio en espera de encendido.
En esta fase la caldera espera el restablecimiento de las
condiciones de funcionamiento. Si una vez pasado el
tiempo de espera la caldera no vuelve a funcionar
regularmente, la parada será definitiva y la señalización
luminosa se encenderá de color rojo.
- Intermitente rápido con visualización breve, entrada/salida
en la función S.A.R.A. (Sistema Automático de Regulación
Ambiental).
Colocando el selector de temperatura del agua de
calefacción en la zona evidenciada en la figura se activa
el sistema de autorregulación S.A.R.A..
En el caso de conexión con el mando a distancia, la
señalización intermitente rápida, que es el inicio de la
entrada en la función S.A.R.A., está activa en el panel de
mandos de la caldera pero no en el display del mando a
distancia.
Con esta función, la caldera varía automáticamente la
temperatura del agua de la calefacción con el fin de que el
ambiente doméstico alcance lo más rápidamente posible
la temperatura elegida en el termostato ambiente.
De esta forma la caldera funciona con temperaturas
medianamente más bajas, obteniendo un rendimiento
óptimo, menor consumo de gas y consecuentemente una
mayor duración del aparato.
- Verde fijo, indica presencia de llama, la caldera funciona
regularmente.
Led rojo
El led rojo fijo indica un bloqueo de la caldera debido a las
siguientes anomalías:
- bloqueo por falta de llama
42

No painel dos comandos há um led
luminoso, indicado anteriormente
como “Sinalização luminosa de
estado da caldeira” que, conforme
o estado de funcionamento do
aparelho, apresenta-se em cores
diferentes:
- led verde
- led vermelho
- led amarelo.
Led verde
- Lampejante com frequência de 1
segundo ligado - 5 segundos
desligado = caldeira em stand-by,
não há presença de chama

- Lampejante com frequência de 0,5
segundos ligado - 0,5 segundos
desligado = parada temporânea do
aparelho devida à seguintes
anomalias de reajuste automático:
- comutador de pressão água
(tempo de espera cerca de 10
minutos)
- comutador de diferencial ar
(tempo de espera cerca de 10
Fig. 14
minutos)
- transiente à espera de ignição.
Nesta fase a caldeira espera pelo restabelecimento das
condições de funcionamento. Se, passado o tempo de
espera, a caldeira não voltar a funcionar regularmente, a
caldeira pára definitivamente e acender-se-á a sinalização
luminosa de cor vermelha.
- Lampejante veloz com visualização breve, ingresso/saída
na função S.A.R.A. (Sistema Automático de Regulação
Ambiente).
Posicionando o seleccionador de temperatura da água de
activa-se o sistema de regulação automática S.A.R.A..
No caso de ligação ao painel dos comandos à distância, a
sinalização lampejante veloz, indicante o ingresso na
função S.A.R.A., é activa no painel de comando da caldeira
mas não no display do painel dos comandos à distância.
Com esta função a caldeira varia automaticamente a
temperatura da água de aquecimento de maneira que o
ambiente doméstico atingia o mais rapidamente possível
a temperatura escolhida no termóstato ambiente.
Desta forma a caldeira funciona a temperaturas mediamente inferiores, resulta daí um rendimento óptimo,
menores consumos de gás e, por conseguinte, uma maior
duração do aparelho.
- Verde fixo: há presença de chama, a caldeira funciona
regularmente.
Led vermelho
O led vermelho fixo indica um bloqueio da caldeira devido
às seguintes anomalias:
- bloqueio chama
- alarme avaria cartão electrónico ACF
- intervenção do comutador de pressão diferencial ar (depois
da fase transitória)

PT

E

- sonda NTC aquecimento
- comutador de pressão água
(depois da fase transitória)

- alarma de avería en la tarjeta
electrónica
- intervención del presostato aire
diferencial (después de la fase
transitoria)
- sonda NTC calefacción
- presostato agua (después de la
fase transitoria).

O led vermelho lampejante indica
um bloqueio da caldeira devido o
intervenção do termóstato limite.

El led rojo intermitente indica un
bloqueo de la caldera debido a la
intervención del termostato límite.

Fig. 15

Para reiniciar el funcionamiento,
coloque el selector de función en
OFF-RESET (fig. 15), esperar 5-6
segundos, y volverlo a colocar luego
en la posición deseada: verano o
invierno (fig. 16).

Para reactivar o funcionamento,
posicione o seleccionador de função
na posição OFF-RESET (fig. 15),
espere 5-6 segundos, levando-o
novamente para a posição
desejada: verão ou inverno (fig. 16).
No caso la caldeira no volte a
funcionar normalmente, contacte o
Serviço de Assistência de zona.

En el caso de que la caldera no
vuelva a funcionar normalmente,
hay que llamar al Servicio de
Asistencia Técnica.

Fig. 16

Led amarillo
Fijo = anomalía de la sonda NTC del agua sanitaria. Se
visualiza sólo con la caldera en stand-by.
La caldera funciona regularmente, pero no garantiza la
estabilidad de la temperatura del agua sanitaria.
Pedir la intervención del Servicio de Asistencia Técnica para
un control.

Led amarelo
Fixo = anomalia da sonda NTC circuito sanitário. Visualizase só com a caldeira em stand-by.
A caldeira funciona regularmente, mas não garante a
estabilidade da temperatura da água para uso doméstico.
Peça a intervenção do Serviço Técnico de Assistência para
um controlo.

Intermitente = función de análisis de combustión en curso.

Lampejante = função “análise dos fumos” em curso.

43

Cod. 10027397 - Ed. 2 - 12/06

E

DOMOTERMIA, S.L. c/ Acer, 30-32, Edificio SERTRAM, 08038 BARCELONA,
Teléfono 93.223.39.88* - Telefax 93.223.34.83

El Teléfono de Atención al Cliente en España es 902 446 446
La firma Beretta en su constante mejora del producto, se reserva la posibilidad de modificar los datos de esta documentación
en cualquier momento, sin previo aviso.

PT

GALECIA - Produtos para a Indústria a Construção, Lda.
Rua dos Combatentes, 681 - Fajozes - 4485 - 093 Vila Do Conde - Portugal
Tel. (351) 252 662790 - Fax (351) 252 662795

Beretta reserva-se, em qualquer momento e sem aviso prévio, alterar as características e os dados no presente opúsculo a fim
de melhorar os seus produtos. Este opúsculo, portanto, não pode ser considerado um contracto para com terceiros.