You are on page 1of 172

nual –

Manual del usuario

User’s manual –

Benutzerhandbuch – Manual del usuario – Manuel de l’utilisateur –

Manuale dell’utente – Manual

do utilizador – Felhas-

Benutzerhandbuch – Manual del usuario – Manuel de l’utilisateur – Manuale dell’utente – Manual do utilizador – Felhasználói kézikönyv – Käyttäjän opas – Betjeningsználói kézikönyv – Käyttäjän opas –

Betjeningsvejledning – Brukerveiledning – Instrukcja obsługi – Bruksanvisning – Kullanım

dning – Brukerveiledning – Instrukcja obsługi – Bruksanvisning – Kullanım Kılavuzu – Uživatelská příručka – Gebruikershandleiding
Kılavuzu – Uživatelská příručka – Gebruikershandleiding

FLIR InfraCAM
FLIR InfraCAM SD

Publ. No.
Revision
Language
Issue date

1558305
a267
Spanish (ES)
March 12, 2008

In some market regions these products are sold under the Extech
brand. For more information about Extech’s additional product lines,
please visit:
http://www.extech.com

.

Advertencias y precauciones 1 Aviso para el usuario 2 Nota importante acerca de este manual 3 Contenido de la caja de transporte 4 Partes de la cámara 5 Elementos de la pantalla 6 Conexión de los cables 7 Utilización de la cámara 8 Limpieza de la cámara 9 Datos técnicos 10 Gráficos de dimensiones 11 Introducción a la termografía de edificios 12 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13 Acerca de FLIR Systems 14 Historia de la tecnología de infrarrojos 15 .

.

.

.

No.Manual del usuario Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 . 1558305 Rev.

no debe seguir utilizando dicho producto para evitar daños adicionales. 2008. UU. Control de calidad El sistema de gestión de la calidad bajo el que se desarrollan y fabrican estos productos ha sido certificado de acuerdo con el estándar ISO 9001.760 viii Publ.3 China Aplicación 01823226. y de acuerdo con las instrucciones facilitadas por FLIR Systems.4 China En trámite 200530018812. ya sea éste un medio electrónico.8 China Aplicación 00809178. a267 – SPANISH (ES) – March 12. reparará o sustituirá el producto defectuoso.9 China Patente de diseño ZL02331554. si tras la inspección se comprueba que el defecto se encuentra en el material o la mano de obra y siempre que se devuelva a FLIR Systems dentro del periodo de un año mencionado anteriormente. ni expresas ni implícitas. se reserva el derecho a realizar los cambios y mejoras oportunos en cualquiera de los productos descritos en este manual sin previo aviso. sea cual sea su forma y el medio utilizado para ello. Queda prohibida la reproducción. aparte de las expresadas anteriormente en esta garantía. según estime oportuno. Aplicación 10/476. a cualquier idioma o lenguaje informático. Copyright © FLIR Systems. patentes de diseño. especial. incluido el código fuente. Los nombres y marcas que aparecen en los productos mencionados en el presente documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de FLIR Systems o de sus subsidiarias. siempre que dichos productos se encuentren en condiciones normales de almacenaje. manual o de otro tipo. sin cargo alguno. sin el previo consentimiento por escrito de FLIR Systems. FLIR Systems no asume otras obligaciones ni responsabilidades con respecto a los defectos. No existen otras garantías. nombres comerciales o nombres de empresa mencionados se utilizan sólo con fines identificativos y son propiedad de sus respectivos propietarios. y FLIR Systems no se hace responsable en absoluto de dichos productos. ya sea de acuerdo con un contrato. traducir ni transmitir total o parcialmente este manual por cualquier medio electrónico o forma legible por máquinas sin el consentimiento previo por escrito de FLIR Systems. 1558305 Rev.Renuncia legal Todos los productos fabricados por FLIR Systems están garantizados frente a defectos de material y de mano de obra durante un periodo de un (1) año desde la fecha de entrega de la compra original. patentes pendientes o patentes de diseño pendientes. Patentes Este producto se encuentra protegido por patentes. No se podrá copiar. UU. magnético.7 EE. por ello. Aplicación 09/576266 EE. No. Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado sometido a usos indebidos. patentes de diseño. Los consumibles se excluyen de la garantía. Todas las demás marcas comerciales. de lo contrario. uso y servicio. Los productos o funciones descritos en este manual están protegidos por una o varias de las siguientes patentes.1 China Aplicación 01823221. 2008 . FLIR Systems rechaza específicamente las garantías implícitas de adecuación para la comercialización e idoneidad para un fin concreto.º registro Alemania Patente 60004227. En caso de defecto en un producto cubierto por esta garantía. trascripción o traducción total o parcial del software. Reservados todos los derechos en todo el mundo. reproducir. FLIR Systems. Todos los productos no fabricados por FLIR Systems incluidos en los sistemas entregados por FLIR Systems al comprador original están cubiertos únicamente por la garantía del proveedor en cuestión. indirecto. FLIR Systems propugna una política de continuo desarrollo. negligencia.0 China Patente de diseño 235308 China Patente de diseño ZL02331553. esta garantía no será aplicable. incidental o consecuente. un agravio o cualquier otra teoría legal. El comprador informará de inmediato de cualquier defecto a FLIR Systems o. accidentes o condiciones de funcionamiento fuera de lo normal. óptico. patentes en trámite o patentes de diseño en trámite: Designación Estado N. La garantía es aplicable únicamente al comprador original y no es transferible. fotocopiar. transmisión. si la tuvieran. No se podrá responsabilizar a FLIR Systems de ninguna pérdida o daño directo.

Patente 6.044 EE. UU. Patente 6. 1558305 Rev. Patente 7.756. Patente de diseño 483782 EE.386.117 EE. Patente 6. UU.Designación Estado N. Patente 5. UU. UU. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 .028.400 EE. En trámite 29/233.707. UU. Patente de diseño 466540 EE.5 EPO Aplicación 01934715.999 EE.637.465 EE.2 EPO Aplicación 27282912 EU Patente de diseño 000279476-0001 Francia Patente 1188086 Gran Bretaña Patente 1188086 Gran Bretaña Patente de diseño 106017 Gran Bretaña Patente de diseño 3006596 Gran Bretaña Patente de diseño 3006597 Internacional Patente de diseño DM/057692 Internacional Patente de diseño DM/061609 Japón Aplicación 2000-620406 Japón Aplicación 2002-588123 Japón Aplicación 2002-588070 Japón En trámite 2005-020460 Japón Patente de diseño 1144833 Japón Patente de diseño 1182246 Japón Patente de diseño 1182620 PCT Aplicación PCT/SE01/00983 PCT Aplicación PCT/SE01/00984 PCT Aplicación PCT/SE02/00857 PCT Aplicación PCT/SE03/00307 PCT Aplicación PCT/SE/00/00739 Suecia Aplicación 0302837-0 Suecia Patente 518836 Publ. No.034. Patente 5.871 EE. UU. Patente de diseño 484155 EPC Patente 1188086 EPO Aplicación 01930377. UU. UU.812. Patente 5. UU. UU.300 EE.309 EE.º registro EE. UU.

FLIR Systems AB HAS INDEPENDENTLY DETERMINED HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE.S. THE ENTIRE RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY. DO NOT USE THE DEVICE OR COPY THE SOFTWARE. as well as associated media. Those installed software products of MS origin. You may permanently transfer rights under this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the Device. a267 – SPANISH (ES) – March 12. PROMPTLY CONTACT FLIR Systems AB FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND. AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ■ SOFTWARE TRANSFER ALLOWED BUT WITH RESTRICTIONS. except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. including the U. ALSO. THIS LIMITATION SHALL APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE. The SOFTWARE is licensed.S.$250. decompile. You may not reverse engineer.S. If the SOFTWARE is an upgrade. and only if the recipient agrees to this EULA. For additional information see http://www.S. and Disassembly. TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.º registro Suecia Patente 522971 Suecia Patente 524024 Suecia Patente de diseño 68657 Suecia Patente de diseño 75530 EULA Terms ■ You have acquired a device (“INFRARED CAMERA”) that includes software licensed by FLIR Systems AB from Microsoft Licensing. Publ. THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT. AND MS HAS RELIED UPON FLIR Systems AB TO CONDUCT SUFFICIENT TESTING TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS SUITABLE FOR SUCH USE. IF YOU HAVE RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE. export jurisdiction. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U. No. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW. Export Administration Regulations. and other governments. any transfer must also include all prior versions of the SOFTWARE.microsoft. ■ GRANT OF SOFTWARE LICENSE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with all faults. end-use and destination restrictions issued by U. ACCURACY.Designación Estado N. MS. You agree to comply with all applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE. printed materials. THOSE WARRANTIES DO NOT ORIGINATE FROM. This EULA grants you the following license: x ■ You may use the SOFTWARE only on the DEVICE. ■ Limitations on Reverse Engineering. 2008 . ■ No Liability for Certain Damages. PERFORMANCE. Decompilation. INSTEAD. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. ■ EXPORT RESTRICTIONS.00). WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT TO THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT). ■ NOT FAULT TOLERANT. ■ NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE.S. GP or its affiliates (“MS”). SPECIAL. not sold. All rights reserved. 1558305 Rev. or disassemble the SOFTWARE. INCLUDING BUT NOT LIMITED TO USE ON THE DEVICE.com/exporting/. MS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INDIRECT. and “online” or electronic documentation (“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. AND ARE NOT BINDING ON. IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. ■ IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”). ANY USE OF THE SOFTWARE. as well as end-user.

.........................................................................................................3 Cambio de ambos niveles de temperatura (máximo y mínimo) al mismo tiempo ................................................................. 8........................................................................................................ 8........................................................................................................................................ 8..................................................................................................................................................................................................................................................................3 Teclado ...................................1 Aumento o disminución del nivel máximo de temperatura ......................................................................................... 8................ 1 2 Aviso para el usuario .............................................1 Vista frontal ...................................................................................8 Almacenamiento de una imagen ...........................................6 Ajuste del enfoque de la cámara .......................7 Utilización del puntero láser ............................................................................ 8......... 2008 25 25 26 27 28 29 30 31 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 48 49 xi ......................................................................................................................................................................... No............... 23 7.............................. Publ........................................... 8..................................................... 8............. 5..............................................................................................................................................................5 Detención de la cámara .... 5........... 8..5 Indicador de alimentación .............................................................................................. 8.............. 20 7 Conexión de los cables ............... 3 3 Nota importante acerca de este manual ...............3...... 9 9 11 12 13 15 16 18 6 Elementos de la pantalla ......... 8................................................................................................................................. 5................................7 Puntero láser .......................................................................................................................................................................................................................11 Medición de la temperatura con un medidor de punto ...... 8................................................................................................... 5....2 Aumento o disminución del nivel mínimo de temperatura .................13 Cambio de los colores ..... 8....................................................................................................6 Indicador de estado de la batería ......1 Instalación de la batería .................................................................2 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara ......4 Controles y funciones .................................................... 1558305 Rev.........16 Apertura de una imagen ...........................15 Cambio de la temperatura aparente reflejada ............1 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara ...............................................................17 Eliminación de una imagen .............................................................3...............10................................... 8..............3...................... 8............Tabla de contenido 1 Advertencias y precauciones ........ 24 8 Utilización de la cámara .4 Inicio de la cámara .......................... a267 – SPANISH (ES) – March 12........................................................................................12 Medición de la temperatura con un área ..................10...... 8.................2 Cable USB .........................................................................2 Vista lateral .............................................................................................14 Cambio de la emisividad ......................................9 Ajuste automático de una imagen ...........10................................... 8............................................3 Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería ............................................................. 5......................................... 23 7..................3 Carga de la batería ................................................................................................... 8............. 7 5 Partes de la cámara ...........2 Extracción de la batería .............................................................................. 8........... 8....................... 5........................... 8........................................................................................................................................................ 5 4 Contenido de la caja de transporte ..................................................... 5.................................. 8...............................1 Cable de alimentación ............................. 8......................................... 8........10 Ajuste manual de una imagen ....................

...............................................4 Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales ............... 12..............2........................7...2...3..................................... 12..6 Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías ..............2................................2.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................18 8.......................2......2..................2........................... 1558305 Rev.................2 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ..............3 Cargador de batería independiente externo ...................................2 Acerca de la detección de humedad .............2......7 Filtraciones de aire .... 12................. cables y otros elementos ............................8......2...................................................................... Visualización de vídeo MPEG4 en directo desde la cámara ...........................................21 9 Eliminación de todas las imágenes .....................1 Nota importante .........6............................. 12....................................5..............2.............................................2.................................. 12.................................................. 12...................... 63 63 67 68 69 12 Introducción a la termografía de edificios ..............1 Información general .........................8................................................................. 12.................... 12....................................3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ............................................1 Información general .............................................................. 12......2.............................1 Directrices ..........................2 Comentarios sobre estructuras de construcción .....2 Lente de infrarrojos .........2......2..........8.................3 Comentarios sobre estructuras de construcción ......................1....5 Detección de humedad (3): Pisos y balcones .................................................3......................... 12........2 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................2........... 2008 ...................1 Información general ......... a267 – SPANISH (ES) – March 12...........................3..............4.....................................................................5..................................2...20 8.....2 Batería ..2.2 Comentarios sobre estructuras de construcción ....................................... 12................ 11............... 12....................... 50 51 52 54 Limpieza de la cámara .......................................................... 12..................................... Desplazamiento de imágenes a un equipo informático . No......................8 Deficiencias de aislamiento ..............2......................................2 Precauciones de seguridad ...........1 Cámara ..................................................................................... 12..................................................................1 Información general ...................2 Directrices para la detección de humedad.2............................... 12.......1...................................................................... 11... 12........................ 12......... 12...3 Teoría de la ciencia de la construcción ..... 12. 55 9................. 12..2........ 56 10 Datos técnicos ..... 11................ 12.... 12..............4..................................................................... 12..3........2 Comentarios sobre estructuras de construcción ......... 12.........1 Directrices generales .2...................1 Información general .............................................4 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ..................................3 Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca inclinación ...........................2......3. moho y daños por agua .......................... 12................ 12...........6.....................................2..........3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ....1....................................... 71 71 71 71 71 xii 72 72 73 74 74 75 75 77 79 79 79 81 82 82 83 85 85 85 86 88 88 88 89 90 90 91 93 95 95 96 Publ...................................... 57 11 Gráficos de dimensiones ............................................................. 12............................3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ..........................................................2.....3.................................................. 55 9............2.....2.7.....4..........2.....2..................4 Cargador de batería independiente externo con batería ................................................5..........................2....................8.............. 12.3 Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias de aislamiento ................... 11........................................................... 12.......................... 12...........................1 Carcasa de la cámara............ 12.....7...................... 12............................2 Efectos de los análisis y comprobaciones . Cambio de la configuración de la cámara ................................................ 12...................................................................1 Información general ................................2 Investigaciones de campo típicas ................................. 12.......19 8..........1 Información general ........

................5 Prioridad ........2...3 Calor inductivo ..............................3....... 136 13...................................................... 108 12.......................................................... 114 12............... 125 13.......2 Datos generales del equipo ...................4 Temperatura normal de funcionamiento ............................ 118 12.............................3 Distancia al objeto ..........5 Condiciones de refrigeración variables ......... 99 12. 123 13..............7 Control ..........3...............................6 Informe y análisis .............................. 138 13......................... 125 13.....2.................................................4 Informes .............7 Informes ............................................................3............................................................1 Condiciones de presión en un edificio . 134 13............................................3 Normativas de construcción nacionales o regionales ............................... 138 13...... 139 13.............. 118 12.. 125 13..............5....................................................................................... 105 12...................6....3...................................... No..... 107 12..................... a267 – SPANISH (ES) – March 12............................................................. 119 13..............................3.........................5 Condiciones y época de mediciones ....... 1558305 Rev.. 105 12...............................................6.............3................... 120 13...........4...............4 Variaciones de la carga .............................3 12...... 133 13.4 Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas ....................................................................... 118 13 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ..................................................... 109 12.............................................6 Variaciones de resistencia ................................................................................................... 100 12......................................... 134 13....................... 109 12............3..3..................................... 138 13.............3.........................................................5 Clasificación de los errores .......................... 136 13..........................................................4 Fuentes de trastornos en termografía ............................. 116 Renuncia legal ..3..8......................................................3.......................................3...................................2......................... 122 13......5 Condiciones y equipo .....................3....3............................ 122 13..........3.............5..........12..................................................................2 Información general .....3 Técnica de medición para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ...............................................................................................................2..............................3 Información de contexto ..........................................................................................................................................2 Formación y certificación .....................1 Viento ......................... 131 13.........................................................................................6............8.1 Reconocimientos .4...................................3..........................................8........................ 119 13...................2..............4..........................................2 Lluvia y nieve ........................3 Inspección ...............................8.....................................5. 121 13.....3................................................................................................................................................................................................5...7 Humedad y punto de condensación ............. 128 13...........4 12............................2 Definición de punto de condensación ................. 109 12.............................................5.......7...................1 Cómo configurar correctamente el equipo ..................1 Reflejos ...................................5................................................................4 Clasificación e informes ........7.................... 123 13...................................6 Reparación .......... 133 13.........6 Factores de interferencias en la inspección termográfica de instalaciones eléctricas .....3 Medición comparativa .................................................2 Introducción ...........................................2 Medición de temperatura .............1 Nota importante ............................6....4........ 118 12..........2.1 Humedad relativa y absoluta ..............3.......................4 Tamaño de objeto ........................8.. 110 12........8 Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and insulation continuity" (Evaluación de saltos térmicos y continuidad del aislamiento) (ejemplo para el Reino Unido) ......... 140 Publ.................2........................................... 119 13................................................................ 133 13... 98 Temperatura superficial y filtraciones de aire ............................ 127 13............... 2008 xiii .............................8..............3............................ 115 12..........5................... 130 13...................3..1 Aviso de copyright ........5 Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones eléctricas ..........6 Interpretación de imágenes de infrarrojos .... 135 13........................................................................................................................ 109 12..........2 Calor solar .............................1 Introducción .......... 119 13......... 107 12.......................7 Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra ....8..............................3..

.........................................................................................................5 Objeto demasiado lejano .........................................3 Emisividad ...2 Lluvia ................ 143 14 Acerca de FLIR Systems .................................4 Temperatura aparente reflejada .......7............... 147 15 Historia de la tecnología de infrarrojos .....7.................................................................................................................................... 145 14................................................................ 142 13....... No....................... 146 14..................................................................2 Conocimiento compartido ........................... 142 13......7 Consejos prácticos para el termógrafo .4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones .............................................................. 1558305 Rev.............................. 142 13........... a267 – SPANISH (ES) – March 12..... 149 xiv Publ.....................................................7.................................................................1 De frío a calor ............................ 146 14...................................7...................................1 Mucho más que una cámara de infrarrojos .......................................13..................7... 147 14................................... 142 13..... 143 13.......................3 Asistencia para nuestros clientes ...... 2008 .....................................................................................................................

en caso de sufrir daños. a267 – SPANISH (ES) – March 12. concebidos para proporcionar un grado de protección razonable contra este tipo de interferencias cuando se utilizan en un entorno comercial. explotara o se incendiara. El líquido puede ser peligroso. Si se da el caso. ■ No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a fuentes de energía intensas (por ejemplo. Si continúa cargando la batería. podría provocar una disminución del rendimiento del tiempo de vida útil de la batería. podría producirse un flujo de corriente incorrecto hacia la batería. Si no utiliza el equipo adecuado. No utilice la cámara con temperaturas superiores a +50 °C. No exponga la batería al agua dulce ni salada. deberá tomar las medidas oportunas para corregir dichas interferencias. Las temperaturas elevadas pueden provocar daños en la cámara. No conecte los polos positivo y negativo de la batería mediante un objeto metálico (como un cable). Aplicable sólo a cámaras con batería: ■ ■ ■ ■ ■ ■ No conecte las baterías directamente al encendedor de un vehículo. dispositivos que emitan radiación láser o el sol) durante periodos de tiempo prolongados. no se los frote. No. El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales puede originar interferencias. Publ. Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la cámara. a menos que la sección de datos técnicos indique lo contrario. El haz de láser puede provocar irritación ocular. podrían hacer que la batería generara calor. 2008 1 . o bien explotar y provocar daños personales. Enjuáguelos bien con agua y acuda de inmediato a recibir atención médica. Utilice únicamente el equipo adecuado para descargar la batería. (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando. ■ Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido. Aplicable sólo a cámaras con batería: ■ ■ ■ ■ ATENCIÓN 1 No desmonte ni realice modificaciones en la batería. el líquido de batería podría provocarle daños en los ojos. Si no utiliza el equipo adecuado. La batería contiene dispositivos de seguridad y protección que. la batería podría generar calor. 1558305 Rev. usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y. También podría provocar daños en el detector de la cámara. (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) No mire directamente al haz de láser. ni permita que se moje. No siga cargando la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado. podría generar calor y explotar o incendiarse. Si se produce una fuga en la batería y el líquido le alcanza los ojos. Ha sido comprobado y se ha determinado que se ajusta a los límites para dispositivos digitales de Clase A según la subsección J de la sección 15 de los reglamentos de la FCC. podría causar interferencias en las radiocomunicaciones. si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones.1 Advertencias y precauciones ADVERTENCIA ■ ■ ■ Este equipo genera. haciéndose cargo de los gastos. en cuyo caso el usuario. De lo contrario.

nota que esta caliente. Publ. No. No coloque la batería en el fuego ni cerca de él. No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara. detecta un olor raro procedente de ella. aísle los polos con cinta adhesiva o materiales similares antes de deshacerse de ella. No pise la batería ni la someta a impactos o golpes fuertes. podrían producirse daños en el equipo de seguridad. El rango de temperaturas en el que puede descargar la batería es el siguiente: de −15 a 50 °C.1 – Advertencias y precauciones 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 No realice perforaciones en la batería con objetos. No golpee la batería con un martillo. No coloque la batería en el fuego o cerca de él. Utilice únicamente el cargador indicado para cargar la batería. podría disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería. La lente tiene una delicada capa antirreflectante. Cuando la batería se calienta. podrían producirse daños. 1558305 Rev. También podría disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería. cambia de color. con lo que podría producirse más calor. Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. a267 – SPANISH (ES) – March 12. de forma. cargarla o almacenarla. de estufas o de cualquier otro objeto con una temperatura elevada. Si utiliza la batería fuera de este rango de temperaturas. podría dañar la capa antirreflectante. o presenta cualquier otro estado fuera de lo habitual. No realice soldaduras directamente en la batería. De lo contrario. 2008 . el equipo de seguridad incorporado se activa y puede detener el proceso de carga de la batería. Cuando la batería se agote. Si la batería se calienta. De lo contrario. daños o incluso que la batería se incendiara. No utilice la batería si al usarla. Póngase en contacto con la oficina de ventas si se produce uno de estos problemas. No coloque la batería en el fuego ni aumente su temperatura con calor. ésta podría calentarse o romperse. Si carga la batería con temperaturas fuera de este rango. ni directamente bajo la luz del sol. El rango de temperaturas en el que puede cargar la batería es el siguiente: de 0 a +45 °C. los cables ni en ningún otro elemento. No limpie la lente infrarroja en exceso.

seleccione USA en el cuadro Select country de la esquina superior derecha de la página. Desecho de residuos electrónicos 10742803.a1 Al igual que con la mayoría de los productos electrónicos. MAYÚSCULA para los nombres de teclas y botones. Monospace para las muestras de código. Cursiva para la información importante.flirthermography. 1558305 Rev. este equipo debe desecharse de un modo respetuoso con el medio ambiente y de acuerdo con las normativas existentes sobre residuos electrónicos.2 Aviso para el usuario Convenciones tipográficas En este manual se utilizan las siguientes convenciones tipográficas: ■ ■ ■ ■ Foros de usuarios 2 Negrita para los nombres de menús.com Para acceder a las actualizaciones y versiones de servicio más recientes. Intercambie ideas.infraredtraining. Precisión (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones. problemas y soluciones de infrarrojos con colegas termógrafos de todo el mundo en nuestros foros de usuarios. Calibración (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones. se recomienda esperar cinco minutos después de iniciar la cámara antes de realizar mediciones de temperatura. No. Póngase en contacto con la oficina local de ventas para obtener instrucciones sobre dónde enviar la cámara. visite el siguiente sitio: Publ. visite el siguiente sitio: http://www.) Para obtener los resultados más precisos. Póngase en contacto con el representante de FLIR Systems para obtener información más detallada. Para acceder a los foros. a267 – SPANISH (ES) – March 12.com/community/boards/ Actualizaciones de software FLIR Systems publica regularmente actualizaciones de software y versiones de servicio en las páginas de asistencia del sitio web de la empresa: http://www. comandos de menús o etiquetas y botones de los cuadros de diálogo. 2008 3 . Formación Para leer acerca de la formación sobre infrarrojos.) Se recomienda enviar la cámara para su calibración una vez al año.

2008 .infraredtraining. 1558305 Rev.2 – Aviso para el usuario http://www. No.com 2 4 Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12.

Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. piezas y accesorios. o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. No.3 Nota importante acerca de este manual General FLIR Systems produce manuales genéricos para varias cámaras dentro de una línea de modelos. NOTA FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos. Esto significa que el manual puede incluir descripciones y explicaciones no aplicables a su modelo concreto de cámara. así como otros elementos. 1558305 Rev. 2008 5 3 .

a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 .3 – Nota importante acerca de este manual 3 PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 6 Publ. No. 1558305 Rev.

Publ. El cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el paquete estándar. 1558305 Rev. 2008 7 .4 Contenido de la caja de transporte Contenido Elemento Batería Cable de alimentación 4 Cable USB Cámara de infrarrojos FLIR InfraCAM/ FLIR InfraCAM D Cargador de batería independiente externo (extra opcional) CD-ROM de documentación del usuario CD-ROM de ThermaCAM™ QuickReport Fuente de alimentación y cargador de batería Guía de primeros pasos impresa Tarjeta SD NOTA ■ ■ ■ ■ Póngase en contacto con la oficina local de ventas si falta algún elemento o hay alguno dañado. FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos. o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. a267 – SPANISH (ES) – March 12. piezas y accesorios. El contenido de la caja de transporte depende de la configuración del cliente. así como otros elementos. Encontrará las direcciones y números de teléfono de las oficinas locales de ventas en la contraportada de este manual. No.

2008 . No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12.4 – Contenido de la caja de transporte 4 PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 8 Publ.

1 Vista frontal Figura 10601703. Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12.a2 5 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Puntero láser con protección para la lente 2 Anilla de enfoque 3 Lente de infrarrojos 4 Protección para la lente de infrarrojos. puede fijarla a la montura para trípode.5 Partes de la cámara 5. 1558305 Rev. Para evitar perder la protección. 2008 9 . No.

2008 . No. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5 – Partes de la cámara 5 (Sólo se aplica a los modelos con tarjeta de memoria SD:) Ranura para tarjeta de memoria SD 6 NOTA Conector USB mini B Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. 5 10 Publ. 1558305 Rev.

No. 2008 11 . Publ.2 Figura Vista lateral 10601803.5 – Partes de la cámara 5. Al conectar la cámara a un trípode.a2 5 Explicación NOTA En esta tabla se explica la figura anterior: ■ ■ 1 Montura para trípode 1/4"–20 2 Botón de disparo superior para controlar el puntero láser 3 Botón de disparo inferior para guardar imágenes 4 Tapa del compartimento para la batería 5 Tapa de goma para el conector de alimentación 6 Mecanismo de bloqueo para la tapa del compartimento de la batería 7 Número de serie de la cámara tras la tapa de goma Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev. utilice un cabezal de trípode cuya parte superior no impida utilizar el botón de disparo del láser.

5 – Partes de la cámara 5. Este botón es sensible al contexto. 6 Botón de selección derecho. 5 Texto que indica la función actual del botón de selección derecho. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2 Mando de navegación 3 Botón de selección izquierdo. Este botón es sensible al contexto.3 Teclado Figura 10602903. No. Este botón se utiliza para alternar entre el modo de cámara y el de archivo. 7 Botón de encendido Publ. 2008 . 4 Botón Cámara/archivo. 1558305 Rev.a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 5 12 1 Texto que indica la función actual del botón de selección izquierdo.

Aceptar Eliminar Restaurar Presione el botón de encendido para iniciar la cámara. Presiónelo hacia la derecha y la izquierda./Auto. Mantenga presionado el botón durante más de 0. Cerrar Abrir Vista gen. No. Suelte el botón de disparo superior para detener el puntero láser. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5 – Partes de la cámara 5. Presiónelo hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un comando del menú.4 Controles y funciones General La cámara dispone de los siguientes controles: ■ ■ ■ Explicación Cuatro botones presionables Un mando de navegación Dos botones de disparo En esta tabla se explican las figuras de las páginas 11 y 12: Botón o botón de disparo Funciones Botón de selección izquierdo El botón de selección izquierdo ofrece las siguientes funciones sensibles al contexto: ■ ■ ■ ■ ■ Menú Seleccionar Opciones Cancelar Eliminar Botón Cámara/archivo Púlselo para cambiar del modo Cámara al modo Archivo y viceversa. para desplazarse por los menús y los cuadros de diálogo. o bien hacia arriba y abajo.5 segundos para detener la cámara. Utilice el botón de disparo superior para iniciar el puntero láser. 2008 Man. 1558305 Rev. 13 5 . Botón de selección derecho El botón de selección derecho ofrece las siguientes funciones sensibles al contexto: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Botón de encendido ■ ■ Mando de navegación ■ ■ ■ Botón de disparo superior ■ ■ Publ. Presiónelo hacia arriba o abajo para cambiar un valor.

5 – Partes de la cámara

NOTA

Botón o botón de disparo

Funciones

Botón de disparo inferior

Utilice y suelte el botón de disparo inferior para
guardar una imagen en la memoria de la cámara o
en la tarjeta de memoria SD (según el modelo de cámara).

Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.

5

14

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

5 – Partes de la cámara

5.5

Indicador de alimentación

General

La cámara dispone de dos modos de alimentación. Un indicador permite distinguir
ambos modos.

Figura

10715803;a3

5

Explicación

NOTA

En la siguiente tabla se proporciona una explicación sobre el indicador:
Tipo de señal

Explicación

Luz verde continua.

La cámara está encendida.

Luz verde apagada.

La cámara está apagada.

Si la luz verde parpadea 10 veces por segundo, la cámara tiene un problema de
hardware. Póngase en contacto con la oficina local de ventas para obtener instrucciones sobre dónde enviar la cámara para obtener servicio.

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

15

5 – Partes de la cámara

5.6

Indicador de estado de la batería

General

La batería tiene un indicador de estado.

Figura

10715703;a3

Explicación

En la siguiente tabla se proporciona una explicación sobre el indicador de estado
de la batería:

5

16

Tipo de señal

Explicación

La luz verde parpadea dos veces por
segundo.

La fuente de alimentación o el cargador
de batería independiente están cargando la batería.

Luz verde continua.

La batería está totalmente cargada.

Luz verde apagada.

La cámara está utilizando la batería (en
lugar de la fuente de alimentación).

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

2008 17 . No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5 – Partes de la cámara 5 PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Publ.

a2 5 ADVERTENCIA No mire directamente al haz de láser. La distancia entre el haz del láser y el centro de la imagen cambia debido a la distancia al objeto. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Observe la pantalla para comprobar que muestra el objeto correcto. ■ 18 Publ. ATENCIÓN Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando. Cuando esté activado.7 Puntero láser General La cámara dispone de un puntero láser. No.5 – Partes de la cámara 5. ■ En la pantalla aparecerá el símbolo cuando el puntero láser esté activado.5 pulgadas) sobre el objeto. observará un punto láser aproximadamente a 37 mm (1. 1558305 Rev. 2008 . NOTA ■ Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. El haz de láser puede provocar irritación ocular. Figura Esta figura muestra la diferencia de posición entre el puntero láser y el centro óptico de la lente de infrarrojos: 10602503.

a2 Este producto cumple las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040. 1558305 Rev. No.11 excepto en las modificaciones realizadas con arreglo a la publicación Laser Notice (N. con fecha de 26 de julio de 2001.º 50). 10376404. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Potencia de salida máxima: 1 mW. 5 Publ.5 – Partes de la cámara Etiqueta de advertencia sobre el láser La cámara incorpora la siguiente etiqueta de advertencia sobre el láser: Reglamentos y normativas sobre el láser Longitud de onda: 635 nm. 2008 19 .

Figura 10715503. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 . menús y selecciones de cuadros de diálogo) se utilizan para controlar el programa de la cámara. En esta sección se describe el conjunto habitual de objetos de la pantalla.6 Elementos de la pantalla General Los elementos de la pantalla (herramientas.a5 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 6 20 1 Función actual del botón de selección izquierdo del teclado 2 Símbolo de láser 3 Menú principal Publ. 1558305 Rev.

el valor está por encima o por debajo del rango de temperaturas de la cámara. En esta figura. la temperatura mínima está oculta bajo el menú principal. Si la cámara utiliza la fuente de alimentación. No. comparado con los valores de escala de la temperatura Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. aparece un indicador diferente.6 – Elementos de la pantalla 4 Temperatura medida Si aparece el símbolo > o < antes del valor de temperatura. 5 ■ ■ Número restante de imágenes que puede guardar en la memoria de la cámara (sólo se aplica a los modelos sin tarjeta de memoria SD) Memoria disponible en la tarjeta de memoria SD (sólo se aplica a los modelos con tarjeta de memoria SD) 6 Indicador que muestra el estado de la batería e indica si la cámara la está utilizando. 7 Indicador que muestra que hay un cable USB conectado entre la cámara y el equipo informático 8 Fecha y hora 9 Submenú 10 Temperatura máxima del rango de temperaturas. 11 Indicador que muestra si la cámara está en el modo de ajuste automático (A) o en el de ajuste manual (M) 12 Función actual del botón de selección derecho del teclado 13 Escala de temperatura 14 Herramienta que permite cambiar la temperatura máxima 15 Herramienta que permite cambiar la temperatura máxima y la mínima al mismo tiempo 16 Herramienta que permite cambiar la temperatura mínima 17 Indicador que muestra el ancho relativo del campo de temperatura medido. 2008 6 21 . 1558305 Rev.

2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev.6 – Elementos de la pantalla 6 PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 22 Publ. No.

Publ.7 Conexión de los cables 7.1 Cable de alimentación General Conecte el cable de alimentación a la cámara: ■ ■ Figura para cargar la batería. 1558305 Rev. consulte la sección 10 – Conector de alimentación en la página 60.a2 7 CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener información acerca de la configuración de los pines. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. cuando desee utilizar la cámara con la fuente de alimentación. 10601403. 2008 23 .

1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12. consulte la sección 8.a3 CONSULTE TAMBIÉN La cámara puede transmitir vídeo MPEG4 en directo a través del cable USB.2 Cable USB General Conecte el cable USB a la cámara cuando desee mover imágenes de la memoria de la cámara a un equipo informático. 7 24 Publ. Si desea obtener más información. Figura 10601303. No. 2008 .7 – Conexión de los cables 7.21 – Visualización de vídeo MPEG4 en directo desde la cámara en la página 54.

a1 Publ.a1 2 Introduzca la batería en su compartimento. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para instalar la batería: 1 Para abrir la tapa del compartimento de la batería. 10601103. 1558305 Rev. 2008 25 . 10600803. presione hacia abajo el mecanismo de bloqueo.1 Instalación de la batería NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de instalarla.a1 3 Coloque la tapa del compartimento en su posición. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No. 8 10601603.8 Utilización de la cámara 8.

presione hacia abajo el mecanismo de bloqueo. 10601103. a267 – SPANISH (ES) – March 12.2 Extracción de la batería Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para extraer la batería: 1 Para abrir la tapa del compartimento de la batería.a1 8 3 Coloque la tapa del compartimento en su posición. 10600803. No. 2008 . 1558305 Rev.a1 26 Publ. 10601003.a1 2 Saque la batería del compartimento.8 – Utilización de la cámara 8.

3. Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería cuando se encuentre fuera de la cámara.3.1 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara en la página 28 Sección 8.3 Carga de la batería NOTA Deberá cargar la batería durante cuatro horas antes de encender la cámara por primera vez. consulte las siguientes secciones: ■ ■ ■ Sección 8.3. No. General Deberá cargar la batería cuando aparezca el mensaje El voltaje de la batería es bajo.2 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara en la página 29 Sección 8. 2008 27 8 .3 – Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería en la página 30 Publ. Si desea obtener más información acerca de cómo cambiar la batería.8 – Utilización de la cámara 8. Lleve a cabo uno de los siguientes procedimientos para cargar la batería: ■ ■ ■ CONSULTE TAMBIÉN Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería cuando se encuentre dentro de la cámara. Utilice el cargador de batería independiente externo para cargar la batería (el cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el paquete estándar). 1558305 Rev. en la pantalla. a267 – SPANISH (ES) – March 12.

2008 . CONSULTE TAMBIÉN ■ ■ 28 Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar la batería cuando se encuentre dentro de la cámara: 8 1 Para abrir la tapa del compartimento de la batería. 4 En la tapa del compartimento de la batería. Publ. abra la tapa de goma para acceder al conector de la batería. No. significa que la batería está totalmente cargada. 6 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. 5 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de la batería. 2 Introduzca la batería en su compartimento. consulte la sección 5.1 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara NOTA Para que la descripción del procedimiento sea más clara. presione hacia abajo el mecanismo de bloqueo. el ‘dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador’ se denominará ‘fuente de alimentación’ en lo sucesivo.2 – Extracción de la batería en la página 26. Si desea obtener información acerca de cómo instalar y extraer la batería.6 – Indicador de estado de la batería en la página 16. 1558305 Rev. 7 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. a267 – SPANISH (ES) – March 12.1 – Instalación de la batería en la página 25 y la sección 8. NOTA La batería tiene un indicador de estado.3. Cuando la luz verde está encendida de forma continua.8 – Utilización de la cámara 8. consulte la sección 8. 3 Coloque la tapa del compartimento en su posición.

significa que la batería está totalmente cargada. CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería. 4 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. 3 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. 2 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de la batería.6 – Indicador de estado de la batería en la página 16. el ‘dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador’ se denominará ‘fuente de alimentación’ en lo sucesivo. No.2 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara NOTA Para que la descripción del procedimiento sea más clara. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev. consulte la sección 5. 2008 29 8 . Publ. NOTA La batería tiene un indicador de estado.3. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar la batería cuando se encuentre fuera de la cámara: 1 Coloque la batería en una superficie plana. Cuando la luz verde está encendida de forma continua.8 – Utilización de la cámara 8.

2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. El cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el paquete estándar.8 – Utilización de la cámara 8.6 – Indicador de estado de la batería en la página 16. 4 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería. 1558305 Rev. 2 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector del cargador de batería independiente externo.3 Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para emplear el cargador de batería independiente externo para cargar la batería: NOTA ■ ■ CONSULTE TAMBIÉN 1 Coloque la batería en el cargador de batería independiente externo. La batería tiene un indicador de estado. significa que la batería está totalmente cargada. 3 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. No. consulte la sección 5. 8 30 Publ. Cuando la luz verde está encendida de forma continua.3.

5 segundos para detener la cámara. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5 Detención de la cámara Procedimiento Mantenga presionado el botón durante más de 0. 2008 31 .). 8 Publ.19 – Cambio de la configuración de la cámara en la página 51. 1558305 Rev. se apagará automáticamente cuando transcurra un tiempo determinado que puede definir en el sistema de menús (consulte la sección 8. 8.8 – Utilización de la cámara 8.4 Inicio de la cámara Procedimiento Presione el botón de encendido para iniciar la cámara. NOTA Si no utiliza la cámara. No.

a267 – SPANISH (ES) – March 12. 3 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 32 Gire la anilla de enfoque en el sentido contrario al de las agujas del reloj para alejar el enfoque. Publ. 2008 . 1558305 Rev. No.a1 Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para ajustar el enfoque de la cámara: 8 1 Sostenga la cámara con firmeza con una mano.6 Ajuste del enfoque de la cámara Figura 10602803. Gire la anilla de enfoque en el sentido de las agujas del reloj para acercar el enfoque. 2 Sostenga la anilla de enfoque en la otra mano.8 – Utilización de la cámara 8.

a267 – SPANISH (ES) – March 12. No. 2 Suelte el botón de disparo superior para detener el puntero láser.a3 8 Procedimiento NOTA Lleve a cabo el siguiente procedimiento para utilizar el puntero láser: 1 Utilice el botón de disparo superior para iniciar el puntero láser.7 Figura Utilización del puntero láser 10601203. Publ. 2008 33 .8 – Utilización de la cámara 8. 1558305 Rev. Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.

la cámara reinicia el contador y asigna el primer nombre de archivo libre al siguiente archivo nuevo. 1558305 Rev. Figura 10601503. 2008 . 8 34 Publ. Al seleccionar Restaurar predeterminada.8 Almacenamiento de una imagen General Según el modelo de cámara que utilice. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No. Convención de nombres La convención de nombres para las imágenes es IR_xxxx.8 – Utilización de la cámara 8.a1 Procedimiento Utilice y suelte el botón de disparo inferior para guardar una imagen en la memoria de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (según el modelo de cámara). podrá guardar una o varias imágenes en la memoria de la cámara o en la tarjeta de memoria SD.jpg. donde xxxx es un contador exclusivo.

000 imágenes en tarjetas de memoria SD de mayor tamaño. también se almacena el valor medido. 8 Publ. Puede guardar 1. a267 – SPANISH (ES) – March 12.000 imágenes en la tarjeta de memoria SD (sólo se aplica a los modelos con tarjeta de memoria SD).0 y versiones posteriores (sólo se aplica a los modelos con tarjeta de memoria SD).8 – Utilización de la cámara NOTA ■ ■ ■ ■ Al guardar una imagen en la memoria de la cámara. 1558305 Rev. pero de este modo disminuye el rendimiento de la cámara. El formato de archivo de las imágenes es compatible con ThermaCAM™ Reporter 8. 2008 35 . Puede guardar más de 1. Puede guardar 50 imágenes en la memoria de la cámara (sólo se aplica a los modelos sin tarjeta de memoria SD). No.

2008 . una vez para ajustar automáticamente la imagen.9 Ajuste automático de una imagen General Para obtener el mejor brillo y contraste posible en las imágenes.8 – Utilización de la cámara 8. pulse Man. No. NOTA Si aparece la letra A en la esquina inferior derecha de la pantalla. la cámara ya está ajustada automáticamente para ofrecer el mejor brillo y contraste para las imágenes. lleve a cabo un ajuste automático de la cámara antes de medir una temperatura y guardar una imagen./Auto. 1558305 Rev. 8 36 Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Procedimiento Si aparece la letra M en la esquina inferior derecha de la pantalla.

el nivel mínimo de temperatura.3 – Cambio de ambos niveles de temperatura (máximo y mínimo) al mismo tiempo en la página 40 Publ.1 – Aumento o disminución del nivel máximo de temperatura en la página 38 Sección 8.10 Ajuste manual de una imagen General Si desea analizar un objeto con muchas temperaturas diferentes. los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas cercanas al objeto. 1558305 Rev.2 – Aumento o disminución del nivel mínimo de temperatura en la página 39 Sección 8. Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de puntos de conexión de cables. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Podrá analizar el cable de la izquierda de forma más detallada si aumenta o disminuye: ■ ■ ■ Figura el nivel máximo de temperatura.10. En la imagen de la derecha. En la imagen de la izquierda de abajo.10.10. consulte las siguientes secciones: ■ ■ ■ Sección 8. ambos niveles de temperatura (máximo y mínimo) al mismo tiempo. No.a2 8 CONSULTE TAMBIÉN Si desea conocer los procedimientos para ajustar manualmente la imagen.8 – Utilización de la cámara 8. 2008 37 . En la imagen de la izquierda. el ajuste de la imagen es automático. 10577503. puede resultar difícil realizar un análisis correcto del cable izquierdo si únicamente se lleva a cabo un ajuste automático de la imagen. En la escala de temperaturas de la derecha de cada imagen podrá observar el modo en que se han cambiado los niveles de temperatura. puede utilizar los colores de la escala en diferentes partes del objeto.

una vez.1 Aumento o disminución del nivel máximo de temperatura Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para aumentar o disminuir el nivel máximo de temperatura: 1 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Si aparece la letra A en la esquina inferior derecha de la pantalla. 8 38 Publ.8 – Utilización de la cámara 8. presione el mando de navegación hacia la izquierda Para cambiar el valor. 1558305 Rev. 2008 . Si aparece la letra M en la esquina inferior derecha de la pantalla. a267 – SPANISH (ES) – March 12. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo.10. 3 . No. 2 Para seleccionar o la derecha. presione Man./Auto. diríjase al paso siguiente.

8 – Utilización de la cámara 8. presione Man. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. 8 Publ. diríjase al paso siguiente. una vez.2 Aumento o disminución del nivel mínimo de temperatura Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para aumentar o disminuir el nivel mínimo de temperatura: 1 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Si aparece la letra A en la esquina inferior derecha de la pantalla.10. 1558305 Rev. 2008 39 . 3 . presione el mando de navegación hacia la izquierda Para cambiar el valor. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Si aparece la letra M en la esquina inferior derecha de la pantalla. 2 Para seleccionar o la derecha./Auto.

3 . una vez. presione el mando de navegación hacia la izquierda Para cambiar el valor. a267 – SPANISH (ES) – March 12. diríjase al paso siguiente. 2008 .8 – Utilización de la cámara 8.3 Cambio de ambos niveles de temperatura (máximo y mínimo) al mismo tiempo Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar tanto el nivel máximo como el mínimo al mismo tiempo: 1 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Si aparece la letra A en la esquina inferior derecha de la pantalla. 8 40 Publ.10. 1558305 Rev. 2 Para seleccionar o la derecha. Si aparece la letra M en la esquina inferior derecha de la pantalla./Auto. presione Man. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. No.

a267 – SPANISH (ES) – March 12. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. Para que la temperatura aparezca correctamente. 6 Apunte con la cámara al objeto que desee medir. La temperatura aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla. 4 Para seleccionar Temperature. el círculo del medidor del punto fijo deberá estar totalmente lleno por el objeto.8 – Utilización de la cámara 8. pulse Cerrar. presione Seleccionar. Publ. presione el mando de navegación hacia arriba o 3 Para activar el menú.11 Medición de la temperatura con un medidor de punto General Puede medir la temperatura empleando un punto fijo ubicado en el centro de la pantalla. presione Menú. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para medir la temperatura con un medidor de punto fijo: 1 Para mostrar el menú principal. 2 Para seleccionar hacia abajo. 1558305 Rev. NOTA . 5 Para guardar los cambios y cerrar el menú. 2008 41 8 . No.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para medir la temperatura mínima o máxima con un área fija: 1 Para mostrar el menú principal. 2008 . 1558305 Rev. presione Seleccionar. presione Menú. 2 Para seleccionar hacia abajo. 4 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 8 5 42 . 3 Para activar el menú. presione el mando de navegación hacia arriba o Para crear un área en la que se indique la temperatura mínima en la esquina superior izquierda de la pantalla.8 – Utilización de la cámara 8. Apunte con la cámara al objeto que desee medir. pulse el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Calor y pulse Seleccionar.12 Medición de la temperatura con un área NOTA Es posible que esta función no esté disponible en todos los modelos de cámaras. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Publ. pulse el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Frío y pulse Seleccionar. No. Para crear un área en la que se indique la temperatura máxima en la esquina superior izquierda de la pantalla. General Puede medir la temperatura mínima o máxima mediante un área fija en el centro de la pantalla.

5 Para cerrar el menú. . 2 Para seleccionar hacia abajo. presione Seleccionar.13 Cambio de los colores General Puede cambiar los colores que emplea la cámara para indicar diferentes temperaturas. 1558305 Rev. No.8 – Utilización de la cámara 8. 4 Para seleccionar un color diferente. Un conjunto de colores diferentes puede hacer que resulte más sencillo realizar un análisis de la imagen. 8 Publ. 2008 43 . Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar los colores: 1 Para mostrar el menú principal. a267 – SPANISH (ES) – March 12. presione Menú. presione Seleccionar. presione el mando de navegación hacia arriba o 3 Para activar el menú. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo.

4 Para seleccionar Emisividad. pintura.96 resulta aceptable para la mayoría de las aplicaciones. 2008 .97 Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la emisividad: 1 8 Para mostrar el menú principal. 2 Para seleccionar hacia abajo.5. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. mampostería.78 Estuco 0. plástico 0. Esta advertencia indica que el valor es inusualmente bajo.93 Madera 0. aparecerá una advertencia en la pantalla. presione Seleccionar.14 Cambio de la emisividad General La emisividad es un valor que especifica la cantidad de radiación que emite un objeto comparada con la radiación teórica de un objeto de referencia de la misma temperatura (denominado “cuerpo negro”). a267 – SPANISH (ES) – March 12. bastante oxidado 0. Valores de ejemplo Procedimiento Cinta.85 Pavimento de asfalto 0. Seleccione Establecer valor para establecer un valor de emisividad arbitrario. cemento 0. Excepto para los metales brillantes. presione Seleccionar. presione Seleccionar. 5 Para activar el menú Emisividad. negro eléctrico 0. un valor de 0. 6 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 7 NOTA 44 . Para cerrar el menú.95 Ladrillo. 1558305 Rev. Si define un valor de emisividad inferior a 0.8 – Utilización de la cámara 8. presione el mando de navegación hacia arriba o Seleccione un valor de emisividad en el menú. No. 3 Para activar el menú.91 Goma. Publ.96 Cobre. presione Menú.

2008 8 45 . 1558305 Rev. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12.8 – Utilización de la cámara PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Publ.

presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. No. 8 Para seleccionar hacia abajo.8 – Utilización de la cámara 8. Al utilizar la cámara para inspeccionar un elemento en una habitación en la que hay superficies calientes o cajas de electricidad en el extremo contrario. 5 Configure un valor de emisividad de 1. 2008 . 1558305 Rev. La temperatura aparente reflejada compensa la radiación de los alrededores reflejada en la cámara por el objeto. es importante definir la temperatura aparente reflejada en las siguientes situaciones: ■ ■ Procedimiento Al utilizar la cámara para inspeccionar un objeto caliente bajo un cielo frío de invierno. 2 Haga una bola con un gran trozo de papel de aluminio.0 (consulte la sección 8. 6 Mida la temperatura aparente del papel de aluminio y anótela. Si la emisividad es baja y la temperatura del objeto varía mucho de la temperatura aparente reflejada. presione Menú. presione Seleccionar. 7 Para mostrar el menú principal. Si no conoce la temperatura aparente reflejada. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la temperatura aparente reflejada: 1 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 8 Si ya conoce la temperatura aparente reflejada. presione Seleccionar. diríjase al paso 2 a continuación. Asegúrese de que el lado con el papel de aluminio mire hacia la cámara. 46 . 4 Coloque el cartón delante del objeto que desee medir. Ejemplos típicos Por ejemplo. presione el mando de navegación hacia arriba o 9 Para activar el menú.15 Cambio de la temperatura aparente reflejada General Para realizar medidas muy precisas. Necesitará este valor para establecer la Temperatura reflejada en el paso 12.). a267 – SPANISH (ES) – March 12. 10 Para seleccionar Temperatura reflejada.14 – Cambio de la emisividad en la página 44. Publ. 3 Deshaga la bola de papel de aluminio y pegue el papel en un trozo de cartón del mismo tamaño. diríjase al paso 7 a continuación. deberá definir la temperatura aparente reflejada. 11 Para activar el cuadro Temperatura reflejada. es aún más importante definir correctamente la temperatura aparente reflejada.

1558305 Rev. 8 Publ. presione Aceptar. 13 Para cerrar el menú. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. También podría provocar daños en el detector de la cámara. NOTA No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a fuentes de energía intensas (por ejemplo. dispositivos que emitan radiación láser o el sol) durante periodos de tiempo prolongados.8 – Utilización de la cámara 12 Para seleccionar un valor diferente. 2008 47 . consulte ISO DIS 18434-1 y ASTM E1862-97. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la cámara. CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener información acerca de cómo medir la temperatura aparente reflejada. No.

Para mostrar miniaturas de todas las imágenes. 1558305 Rev. puede abrirla desde la memoria de la cámara o desde la tarjeta de memoria SD. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para abrir una imagen: 1 Para abrir el archivo de imagen. presione Vista gen.16 Apertura de una imagen General Al guardar una imagen. 8 48 Publ. 2008 . 2 Para abrir la imagen. y lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Para seleccionar la imagen que desee abrir. pulse el botón Cámara/archivo. presione Abrir. presione el mando de navegación hacia la izquierda o la derecha. No. ésta se almacena en la memoria de la cámara o en la tarjeta de memoria SD. a267 – SPANISH (ES) – March 12. presione el mando de navegación hacia la izquierda o la derecha. 2 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Para buscar la imagen que desee abrir.8 – Utilización de la cámara 8. Para volver a mostrar la imagen. o hacia arriba o hacia abajo. 3 Para volver a la imagen de infrarrojos en vivo. presione el botón Cámara/archivo. según el modelo de cámara.

Para eliminar otra imagen. presione Vista gen. 7 Confirme Eliminar.8 – Utilización de la cámara 8. diríjase al paso 3. 6 Presione Eliminar. 8 Publ.17 Eliminación de una imagen General Puede eliminar una imagen de la memoria de la cámara. 1558305 Rev. presione Eliminar. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una imagen: 1 Para abrir el archivo de imagen. presione el mando de navegación hacia la izquierda o la derecha. presione el botón Cámara/archivo. 2008 49 . 4 Para seleccionar la imagen que desee eliminar. No. 3 Para mostrar miniaturas de todas las imágenes. o hacia arriba o hacia abajo. 5 Presione Opciones. a267 – SPANISH (ES) – March 12.. 2 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Para eliminar esta imagen.

2 Para mostrar miniaturas de todas las imágenes. 3 Presione Opciones. 2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev.18 Eliminación de todas las imágenes General Puede eliminar todas las imágenes de la memoria de la cámara. No. presione Vista gen. 8 50 Publ.8 – Utilización de la cámara 8. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar todas las imágenes: 1 Para abrir el archivo de imagen. presione el botón Cámara/archivo. 5 Confirme Eliminar todas las imágenes.. 4 Presione Eliminar todas las imágenes.

No. 5 Utilice el mando de navegación y los siguientes botones para cambiar el parámetro: ■ ■ ■ ■ Seleccionar Cerrar Aceptar Cancelar Publ. Aplicación El siguiente procedimiento es aplicable a los siguientes parámetros de configuración: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Procedimiento Desactivar automáticamente (define el tiempo que debe transcurrir para que se apague la cámara) Intensidad de pantalla (define la intensidad de la pantalla) Idioma (permite cambiar el idioma) Unidad (permite cambiar las unidades de medida) Formato hora (permite cambiar el formato de hora) Establecer hora (permite definir la hora) Sello temporal (permite aplicar un sello temporal a las imágenes) Restaurar predeterminada (restablece los parámetros predeterminados de fábrica) Cable USB (establece el modo USB) Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar estos parámetros de configuración de la cámara: 1 Para mostrar el menú principal.8 – Utilización de la cámara 8. 2 Para seleccionar hacia abajo. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 51 . presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. presione el mando de navegación hacia arriba o 8 3 Para activar el menú Configuración.19 Cambio de la configuración de la cámara General La configuración de la cámara influye en las imágenes y en el funcionamiento de la cámara. presione Menú. 4 Para seleccionar el parámetro que desee cambiar. 1558305 Rev. . presione Seleccionar.

aparecerá un texto de ayuda en la cámara. 2008 . Mac o Linux El programa ThermaCAM™ QuickReport (sólo para el método 2) Un cable USB Lleve a cabo el siguiente procedimiento para mover las imágenes cuando la cámara funciona como un disco USB. Léalo con atención. presione Seleccionar. Descripción general de los métodos Puede utilizar dos métodos diferentes para mover imágenes de la cámara a un equipo informático: ■ ■ ■ Equipo Para mover las imágenes desde la cámara. 6 Haga clic en Aceptar. Método 3: utilice la tarjeta de memoria SD para mover imágenes (sólo se aplica a los modelos con tarjeta de memoria SD). presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. ThermaCAM™ QuickReport incorpora funciones para manipular imágenes y crear informes en formato PDF. Con este método. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. 1 8 Para mostrar el menú principal. NOTA 52 . presione Menú. necesitará el siguiente equipo: ■ ■ ■ Método 1 Método 1: desplazamiento de las imágenes cuando la cámara funciona como un disco USB. Método 2: desplazamiento de las imágenes con la cámara conectada a un equipo informático con ThermaCAM™ QuickReport. 1558305 Rev. Un equipo con un sistema operativo IBM-PC. 2 Para seleccionar hacia abajo. Al seleccionar Estándar. Publ. no es necesario instalar ThermaCAM™ QuickReport en el equipo. 4 Para seleccionar Cable USB. 7 Conecte la cámara y utilice el Explorador de Windows® para arrastrar y colocar imágenes de la cámara al equipo. 5 Para seleccionar Estándar.20 Desplazamiento de imágenes a un equipo informático General Puede mover una o varias imágenes de la cámara a un equipo informático.8 – Utilización de la cámara 8. presione el mando de navegación hacia arriba o 3 Para activar el menú Configuración. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No.

8 – Utilización de la cámara Método 2 Lleve a cabo este procedimiento para mover imágenes a un equipo informático con ThermaCAM™ QuickReport: 1 Para mostrar el menú principal. 7 Conecte la cámara al equipo siguiendo las instrucciones del manual del usuario de ThermaCAM™ QuickReport (n. Léalo con atención.º de publicación ). . presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. 8 Consulte el manual del usuario de ThermaCAM™ QuickReport (n. FLIR Systems incluye este manual con la cámara. No. 2 Para seleccionar hacia abajo. presione Seleccionar.º de publicación ). a267 – SPANISH (ES) – March 12. presione Menú.º de publicación ) para obtener más instrucciones. presione el mando de navegación hacia arriba o 3 Para activar el menú Configuración. CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener más información acerca de cómo instalar y utilizar ThermaCAM™ QuickReport. 2008 53 8 . NOTA Al seleccionar Network disk. consulte el manual del usuario de ThermaCAM™ QuickReport (n. aparecerá un texto de ayuda en la cámara. Publ. 1558305 Rev. 5 Para seleccionar Network disk. 4 Para seleccionar Cable USB. presione el mando de navegación hacia arriba o hacia abajo. 6 Haga clic en Aceptar.

8 – Utilización de la cámara

8

8.21

Visualización de vídeo MPEG4 en directo desde la
cámara

General

La cámara puede transmitir vídeo MPEG4 en directo a través del cable USB.

Procedimiento

Lleve a cabo el siguiente procedimiento para visualizar el vídeo MPEG4 en directo
desde la cámara:

NOTA

54

1

Acceda a http://www.apple.com/quicktime/download/win.html y descargue
la versión más reciente de Apple® QuickTime.

2

Instale el programa siguiendo las instrucciones.

3

En la cámara, no olvide seleccionar Network disk (Cable USB → Network
disk).

4

Conecte la cámara al equipo.

5

Inicie Apple® QuickTime Player.

6

En el menú File, haga clic en Open URL.

7

En el cuadro de texto, escriba rtsp://192.168.0.2.

8

Haga clic en OK.

Si rtsp://192.168.0.2 no funciona en el paso 7, intente utilizar rtsp://192.168.1.2.

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

9

Limpieza de la cámara

9.1

Carcasa de la cámara, cables y otros elementos

Líquidos

Utilice uno de los siguientes líquidos:

Agua tibia
Una solución detergente suave

Equipo

Un paño suave

Procedimiento

Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

ATENCIÓN

1

Impregne el paño con el líquido.

2

Estruje el paño para eliminar el exceso de líquido.

3

Limpie la pieza con el paño.

No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro
elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.

9

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

55

9 – Limpieza de la cámara

9.2

Lente de infrarrojos

Líquidos

Utilice uno de los siguientes líquidos:

Alcohol isopropílico con 96% de concentración.
Un líquido comercial para la limpieza de lentes con más del 30% de alcohol isopropílico.

Equipo

Paño de algodón

Procedimiento

Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1

Impregne el paño de algodón con el líquido.

2

Estruje el paño de algodón para eliminar el exceso de líquido.

3

Limpie la lente una única vez y deseche el paño de algodón.

ADVERTENCIA

Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y
etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido.
El líquido puede ser peligroso.

ATENCIÓN


Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirreflectante.
No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirreflectante.

9

56

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

5 pulgadas). piezas y accesorios. microbolómetro no refrigerado de 120 × 120 píxeles Frecuencia de imagen 9 Hz Precisión ±2.10 Datos técnicos Renuncia legal FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos. 635 nm (rojo) Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. así como otros elementos. 1558305 Rev.12 ℃ Pantalla LCD en color de 89 mm (3. Generación de imágenes Rango espectral 7. No. 2008 57 10 .20 ℃ InfraCAM SD: 0.6°F) o ±2% de la lectura Sensibilidad térmica ■ ■ Presentación de imágenes Rangos de temperaturas de objeto Puntero láser InfraCAM: 0. color de 18 bits Interpolación Imagen del detector interpolada a 240 × 240 píxeles Rangos de temperaturas de objeto −10 to +350°C (+14 to +662°F) Clasificación Clase 2 Tipo Diodo láser de semiconductores AlGaInP de 1 mW.0°C (±3.5–13 μm Tipo de detector Matriz de plano focal (FPA).

1558305 Rev. +20 °C a +25 °C Tiempo de funcionamiento de la batería Aproximadamente 7 horas a +25 °C de temperatura ambiente y uso habitual Carga de la batería ■ ■ ■ Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería cuando se encuentre dentro de la cámara. Utilice el cargador de batería independiente externo para cargar la batería (el cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el paquete estándar).10 – Datos técnicos Sistema de alimentación Tipo de batería Batería recargable de iones de litio Capacidad de la batería 2200 mAh. 2008 . 50/60 Hz. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No. Funcionamiento con CA Adaptador de CA. 10 58 Publ. tensión de salida de 12 VCC Tensión 11–16 VCC Desactivación automática La cámara se apaga automáticamente cuando transcurre un período de tiempo específico que el usuario puede definir. Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería cuando se encuentre fuera de la cámara. 90–260 VCA.

No.6 pulgadas) Montura para trípode Estándar de 1/4"-20 Material de la carcasa Policarbonato + acrilonitrilo butadieno estireno (PCABS) Material del agarre TPE Thermoplastic Elastomer Plastics USB Transferencia de imágenes a un equipo informático USB 1.0 × 81.2 × 9.2 × 243.55 kg (1. 1558305 Rev.26 libras) Tamaño (longitud × anchura × altura) 103.0 mm (4. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 59 10 .1 a velocidad máxima (12 Mbps) Publ.10 – Datos técnicos Datos ambientales Datos físicos Comunicaciones Rango de temperaturas de funcionamiento −15 °C a +50 °C Rango de temperaturas de almacenamiento −40 °C a +70 °C Humedad (funcionamiento y almacenamiento) IEC 68-2-30/24 h 95% de humedad relativa.1 × 3.21 libras) incluida la batería Peso de la batería 0.12 kg (0. +25 °C a +40 °C compatibilidad electromagnética EN 61000-6-2:2001 (inmunidad) EN 61000-6-3:2001 (emisión) FCC 47 CFR apartado 15 (emisión) Encapsulado IP 54 (IEC 60529) Golpes 25 g (IEC 60068-2-29) Vibración 2 g (IEC 60068-2-6) Peso total 0.

1558305 Rev.10 – Datos técnicos Conector de alimentación 10 60 10601903. No. 2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12.a1 Pin Nombre de la señal 1 +12 V 2 GND 3 GND Publ.

1: distancia al objeto. 2: VFOV = campo de visión vertical. 10603003.a2 Figura 10. D = distancia al objeto.10 – Datos técnicos Campo de visión y distancia 10602703. 4: IFOV = campo de visión instantáneo (tamaño de un elemento detector). a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 61 .a2 10 Publ.1 Relación entre el campo de visión y la distancia. En esta tabla se explica el campo de visión cuando los objetos se encuentran a determinadas distancias. 1558305 Rev. No. 3: HFOV = campo de visión horizontal.

1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No.125 m (0.40 pulgadas) Límite de cercanía de enfoque 0.409 pulgadas) Número F 1.10 – Datos técnicos Datos ópticos Campo de visión 25° × 25° Longitud de enfoque 10. 2008 .5 10 62 Publ.28 mm (0.

1558305 Rev.a2 11 Publ.11 Gráficos de dimensiones 11. 2008 63 . No.1 Cámara Figura 10602403. a267 – SPANISH (ES) – March 12.

2008 .a3 11 64 Publ.11 – Gráficos de dimensiones Figura 10602603. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev. No.

2008 65 . 1558305 Rev.a1 11 Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No.11 – Gráficos de dimensiones Figura 10726103.

11 – Gráficos de dimensiones
Figura

10726203;a1

NOTA

Las muescas de la montura para trípode son de 1/4"-20.

11

66

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

11 – Gráficos de dimensiones

11.2

Batería

Figura

10602103;a2

NOTA

Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de instalarla.

11

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

67

11 – Gráficos de dimensiones

11.3

11

Cargador de batería independiente externo

Figura

10602203;a3

NOTA

El cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el
paquete estándar.

Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la
batería antes de colocarla en el cargador.

68

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

1558305 Rev.11 – Gráficos de dimensiones 11. No. ■ Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de colocarla en el cargador. a267 – SPANISH (ES) – March 12.4 Cargador de batería independiente externo con batería Figura 10602303. 2008 69 . 11 Publ.a3 NOTA ■ El cargador de batería independiente externo es un elemento no incluido en el paquete estándar.

a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev. No.11 – Gráficos de dimensiones PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 11 70 Publ. 2008 .

2.a2 12 Figura 12. etc.95. 2008 71 . registros de humedad y temperatura.1 ■ ■ ■ Directrices generales La emisividad de la mayoría de los materiales de construcción se sitúa entre 0. medidores de humedad. 12. En esta sección se resumen dichas directrices. DERECHA: Imagen de infrarrojos afinada térmicamente tras cambiar el nivel y el campo. Cambie el nivel y el campo para afinar térmicamente la imagen de infrarrojos y mostrar más detalles. Publ.1 Directrices Como se indicará en las siguientes secciones. Las siguientes figuras muestran la diferencia entre una imagen de infrarrojos no afinada térmicamente y una que sí lo está. 12.90 es un buen punto de partida. por tanto. se puede considerar que establecer el valor de emisividad de la cámara en 0. A fin de tomar una decisión para acciones posteriores.2.85 y 0. Es preciso siempre comprobar las sospechas y conclusiones mediante otros métodos. pruebas de restos de gases. a267 – SPANISH (ES) – March 12.1.1 Nota importante Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara. 1558305 Rev.2 Investigaciones de campo típicas 12. como los planos de construcción. nunca se debe considerar suficiente sólo una inspección con infrarrojos. No.12 Introducción a la termografía de edificios 12.1 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos no afinada térmicamente. 10552103. hay varias directrices generales que los usuarios deberán tener en cuenta al practicar inspecciones termográficas de edificios.

1. También puede cambiar la temperatura superficial de los materiales debido al enfriamiento por evaporación. la masa térmica es la capacidad para almacenar calor. 2008 . De esta forma se facilita el análisis de las imágenes de infrarrojos y se revelan deficiencias que no serían visibles de otra forma.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. mida la temperatura e introduzca ese valor en la cámara. No.a1 Figura 12.2 ■ ■ ■ Directrices para la detección de humedad. puede ser aceptable llevar a cabo la inspección con una presión negativa menor.2. 10556003. Para ello.1. La presencia de agua cambia la conductividad térmica y la masa térmica de los materiales de construcción. se puede utilizar para encontrar la humedad en la que podría desarrollarse. Aun cuando se recomienda una presión de entre 10 y 50 Pa. Se recomienda que haya una diferencia de presión entre el exterior y el interior de la estructura del edificio. moho y daños por agua Puede que los defectos de construcción relacionados con daños por humedad y agua sólo aparezcan al aplicar calor a la superficie. cierre todas las 72 Publ. o se ha desarrollado ya. La conductividad térmica es la capacidad de un material para conducir el calor.3 12 ■ ■ Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias de aislamiento Para realizar mediciones muy ajustadas.2. Sin embargo. Niveles de humedad superiores al 50% pueden ser suficientes como para que crezca moho. nutrientes y humedad para crecer. por acción del sol.2 Vista microscópica de una espora de moho 12. Por su parte. La inspección infrarroja no detecta directamente la presencia de moho. El moho requiere temperaturas de entre +4 y +38°C. 1558305 Rev. por ejemplo. a267 – SPANISH (ES) – March 12.

Se recomienda una diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de entre 10 y 15°C. por ejemplo: Fugas externas.2.12 – Introducción a la termografía de edificios ventanas. Humedad de construcción. Confirma los puntos de fallo y las rutas de migración de humedad. No. No requiere el traslado de los ocupantes. y también alguna desventaja: Ventajas ■ ■ ■ ■ ■ Es rápido. tuberías de desagüe. Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Se pueden llevar a cabo las inspecciones con una diferencia térmica menor. 1558305 Rev. Agua remanente tras la extinción de incendios. etc. con temperaturas nocturnas bajas (±0°C) y diarias altas (+14°C) es una época especialmente arriesgada. 12 73 . Fugas internas. No detecta daños bajo la superficie. puertas y conductos de ventilación y ponga en marcha el extractor de la cocina durante un tiempo hasta alcanzar una presión negativa de 5–10 Pa (sólo se aplica a domicilios residenciales). escapes de bocas de incendios. que no es más que humedad del aire transformada en agua líquida por la condensación en superficies frías. Da como resultado una presentación visual clarificadora de los hallazgos.2 Acerca de la detección de humedad La humedad en la estructura de un edificio puede provenir de varias fuentes distintas. el uso de cámaras con infrarrojos tiene una serie de ventajas sobre otros métodos. Evite la luz directa del sol en la parte de la estructura del edificio (por ejemplo una fachada) que se vaya a inspeccionar desde dentro. etc. que es cualquier tipo de humedad presente en los materiales de construcción antes de erigir la estructura del edificio. Es un método de investigación no intrusivo. La luz del sol calentaría la fachada. pero esto provocaría que el análisis de las imágenes de infrarrojos fuera más complicado. como tuberías de agua. como por ejemplo. ■ ■ 12. lo que igualaría la temperatura del interior y ocultaría las deficiencias de la estructura. como inundaciones. La primavera. 2008 Desventajas ■ ■ Sólo detecta las diferencias de temperatura superficial y no puede atravesar los muros. el moho o daños estructurales. ■ ■ ■ ■ ■ Dado que se trata de un método de detección no destructivo. Condensación.

371 [1982].6 Diseño no adecuado 16.1 Información general Los tejados comerciales de poca inclinación son el tipo de tejado más utilizado para edificios industriales. Existen gran número de principios de diseño distintos para los tejados comerciales de poca inclinación (tanto de materiales como de diseño) y sería imposible para la persona que va a realizar la inspección infrarroja conocerlos todos. normalmente el arquitecto o el contratista del edificio podrán aportar la información relevante. tiendas de maquinaria. Su principal ventaja sobre los tejados inclinados es su menor costo de materiales y construcción.4 Entre las ubicaciones potenciales de las filtraciones están: ■ ■ ■ ■ ■ Los tapajuntas Los sumideros Los entrantes Las junturas Las cubiertas transparentes 74 Publ. 1558305 Rev. 2008 . 12 Causa % Mano de obra deficiente 47. etc. naves industriales. No. dado su diseño. Si se precisa información adicional sobre un tejado en concreto. Las causas más comunes de fallos en tejados se muestran en la siguiente tabla (tomada de la revista SPIE Thermosense Proceedings Vol.8 Materiales 8. No obstante. 177).0 Antigüedad y desgaste 8. no es necesario un conocimiento profesional. p. que impide que el hielo o la nieve caigan por si mismos (como en la mayoría de los tejados inclinados) deben construirse muy fuertes para soportar el peso acumulado del propio tejado y de los agentes climatológicos como la nieve.7 Humedad retenida 7. a267 – SPANISH (ES) – March 12.2.12 – Introducción a la termografía de edificios 12.3. el hielo o la lluvia.6 Tránsito en el tejado 2. como almacenes.3 Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca inclinación 12.2. Si bien es recomendable poseer conocimientos básicos sobre la construcción de este tipo de tejados al llevar a cabo una inspección termográfica.

a2 Sellado inadecuado de la membrana del tejado alrededor de los conductos de ventilación y drenaje. Se debe llevar un teléfono móvil o una radio para casos de emergencia. 12. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 12 Publ.3.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. comunes en tejados aislados con grava o betún. 1558305 Rev. lo que provoca filtraciones locales a su alrededor. Esquema de la estructura Comentario 10553603. 2008 75 . No. Se debe evitar pisar las cubiertas transparentes. Se debe inspeccionar la parte inferior del tejado para comprobar la integridad estructural antes de caminar sobre él.2.2. Se debe informar a la policía local y a los servicios de seguridad del local antes de llevar a cabo estudios de tejados por la noche. preferiblemente tres o más.3 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en tejados comerciales de poca inclinación.3.2 ■ ■ ■ ■ ■ Precauciones de seguridad Es recomendable que haya al menos dos personas en el tejado.

No.a2 La membrana del tejado no está sellada de forma adecuada alrededor de la trampilla de acceso. 12 76 Publ. Cuando llueve. lo que puede provocar filtraciones locales alrededor del canal. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 10553803. queda agua en el canal de drenaje.a2 Los canales de drenaje están colocados demasiado altos y con demasiada poca inclinación.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10553703. 2008 . 1558305 Rev.

Las inspecciones infrarrojas de tejados con aislamientos no absorbentes. No. si el cielo está despejado. y esto será visible en la imagen de infrarrojos (observe las fotos de abajo). 1558305 Rev. suelen ser más difíciles de diagnosticar debido a que sus patrones son más difusos. lo que puede provocar filtraciones locales alrededor de la cornisa. incluida la grava o gravilla. A primeras horas de la tarde.3.4 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ¿Cómo puede hallar aislamiento húmedo bajo la superficie del tejado? Si la superficie está seca. en un día soleado se calentará todo el tejado.a2 Sellado inadecuado entre la membrana y la cornisa del tejado. comunes en muchos sistemas de una lámina. 12. el aislamiento húmedo permanecerá caliente durante más tiempo que el seco. En esta sección se muestran algunas imágenes infrarrojas típicas de problemas de humedad en tejados comerciales de poca inclinación: Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 77 12 . Esta técnica es especialmente efectiva en tejados con aislamiento absorbente (como fibra de madera. fibra de vidrio o tierra diatomácea) en los que los patrones térmicos guardan una correlación casi perfecta con la humedad.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10553903. Dada su mayor capacidad térmica.2. el tejado empezará a enfriarse por radiación.

su temperatura disminuye más lentamente que en las áreas circundantes. 10554203. 2008 . 10554103. a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10554003. registrada por la tarde.a1 Detección de humedad en un tejado. Las áreas afectadas están más frescas que las circundantes en buenas condiciones debido al efecto conductivo o a la capacidad térmica. debido al efecto conductivo o a la capacidad térmica. Dado que el material de construcción afectado por la humedad tiene una masa térmica superior.a1 Investigación realizada de día en un tejado comercial de poca inclinación con alzado. identificados mediante un análisis de infrarrojos desde debajo del tejado alzado de una terraza estructural de cemento. 12 78 Publ. Las áreas afectadas están más frescas que las circundantes secas.a1 Componentes de techado y aislamiento dañados por agua. No. 1558305 Rev.

2008 79 .2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en fachadas comerciales y residenciales. Poder ofrecer una ilustración física de las rutas de migración de la humedad resulta más concluyente y es más económico que extrapolar las ubicaciones de pruebas de mediciones de humedad. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 12 Publ.12 – Introducción a la termografía de edificios 12.4. No. Esquema de la estructura Comentario 10554303. 12.2.2.2. 1558305 Rev.4.1 Información general La termografía ha demostrado tener un valor incalculable a la hora de evaluar filtraciones de humedad en fachadas de edificios residenciales y comerciales.a2 La lluvia intensa penetra en la fachada debido a que la base de las juntas no está bien acabada.4 Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales 12. La humedad se acumula en la mampostería de la parte superior de la ventana.

a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10554403. el agua sigue por el interior del enlucido y puede producir erosión por escarcha.a2 La lluvia intensa golpea la ventana en ángulo. 10554503. A partir de ahí. La mayor parte se desliza por el tapajuntas del alféizar.a2 La lluvia golpea la fachada en ángulo y penetra en el enlucido a través de grietas. 1558305 Rev. pero algo de agua consigue llegar a la mampostería situada en la conjunción del enlucido con los tapajuntas. No. 12 80 Publ. 2008 .

No.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10554603.2.4.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas de humedad en fachadas comerciales y residenciales. a267 – SPANISH (ES) – March 12. pudiendo llegar a producir erosión por escarcha. 2008 81 .a1 Un revestimiento de piedra mal terminado y sellado al marco de la ventana y la ausencia de tapajuntas ha dado como resultado filtraciones de humedad en la cavidad del muro y el interior de la vivienda.a2 La lluvia salpica en la fachada y penetra en el enlucido y la mampostería por absorción. 12 Publ. 1558305 Rev. Imagen de infrarrojos Comentario 10554703. 12.

Los balcones. Unos tapajuntas incorrectos. si la humedad produjera la corrosión de los puntales o los refuerzos de cemento. los pisos (pisos de plazas.12 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10554803. membranas selladas de forma no adecuada o un drenaje insuficiente pueden producir daños sustanciales en las estructuras de construcción descritas a continuación.a1 Migración de humedad en un muro de mampostería por conducción capilar y componentes de acabado interior debido a un drenaje y una pendiente inadecuados de la fachada con revestimiento exterior de vinilo en un complejo de apartamentos. la elección de materiales y la mano de obra que cualquier otra estructura del edificio. 2008 . requieren el mismo cuidado en el diseño. 12.1 Información general Aun cuando hay diferencias de diseño.5 Detección de humedad (3): Pisos y balcones 12. se podrían producir problemas y situaciones de peligro. aunque de menor tamaño. No.2.2. 12 82 Publ.) sufren los mismos problemas de humedad y filtraciones que los tejados comerciales de poca inclinación. materiales y construcción. etc. Dado que los balcones suelen estar sujetos sólo por un lado. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5. patios. 1558305 Rev.

a2 Sellado inadecuado del pavimento y de la membrana con el desagüe del tejado. 2008 83 .2. lo que produce filtraciones cuando llueve. Esquema de la estructura Comentario 10555203. 10555103. a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios 12.a2 No hay tapajuntas en las junturas entre la pared y el suelo. 1558305 Rev. lo que provoca que la lluvia penetre en el cemento y el aislamiento. No.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en pisos y balcones.5. 12 Publ.

¡RIESGO DE SEGURIDAD! 12 84 Publ.a2 El agua ha penetrado en el enlucido y en la mampostería subyacente en el punto en el que el pasamanos se sujeta al muro. ¡RIESGO DE SEGURIDAD! 10554903.a2 Ha penetrado agua en el cemento debido al tamaño inadecuado del salpicadero. a267 – SPANISH (ES) – March 12. lo que ha producido la desintegración del cemento y la corrosión de los refuerzos. 2008 .12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10555003. No. 1558305 Rev.

2. 12. Las fugas leves pueden resultar difíciles de detectar.2. pero pueden (tras varios años) penetrar en los muros estructurales y en los cimientos hasta el punto de causar daños irreparables en la estructura del edificio. 1558305 Rev.2. cuando se sospecha que hay roturas o fugas. El uso de la termografía de edificios en una etapa temprana.6.a1 Unos tapajuntas inadecuados en las junturas entre el balcón y el muro.1 Información general El agua de las fugas de tuberías produce a menudo daños graves en la estructura de los edificios. 2008 85 12 . a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. Imagen de infrarrojos Comentario 10555303. han producido intrusión de humedad en la estructura de soporte de madera del pasillo abalconado exterior de un ático. 10555403.5.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas de humedad en pisos y balcones. así como la ausencia de sistema de drenaje en el perímetro.a1 La ausencia de un plano o medio de drenaje de cemento en la estructura del piso de aparcamiento subterráneo ha provocado la acumulación de agua entre el piso de cemento estructural y la superficie de la plaza. Publ. No.6 Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías 12. puede producir grandes ahorros de materiales y trabajo.

2. 10555603. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No.6.a1 Se ha descubierto que el agua proveniente de una fuga en una tubería ha llegado más lejos de lo que el contratista anticipó durante las labores de rehabilitación al recortar la moqueta e instalar deshumidificadores.12 – Introducción a la termografía de edificios 12.a1 Trazas de migración de humedad por los canales de las vigas de acero del interior del techo en una casa unifamiliar en la que se ha roto una tubería. 2008 . 12 86 Publ.2 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de fugas y roturas de tuberías. Imagen de infrarrojos Comentario 10555503. 1558305 Rev.

10555803.a1 Fuga de agua debida al sellado inadecuado entre el drenaje del suelo y las baldosas.12 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10555703. 12 Publ.a1 La imagen de infrarrojos de este apartamento de 3 plantas con lateral de vinilo muestra claramente la ruta de una fuga seria proveniente de una lavadora del tercer piso. 2008 87 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. que está completamente oculta en el muro. 1558305 Rev. No.

No. Los residentes suelen detectar incluso flujos de aire de sólo 0. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 2008 . de detrás de los rodapiés. que emana del punto de salida de la estructura del edificio.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire. Es más. 12 88 Publ. por ejemplo.7.1 Información general Debido a la presión del viento sobre un edificio. las áreas con filtraciones de aire suelen tener una temperatura menor que las áreas en las que sólo hay deficiencias de aislamiento.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. Es previsible hallar filtraciones de aire en las uniones y juntas de la estructura del edificio. 1558305 Rev. se puede producir un deterioro sustancial del clima interior. por ejemplo.7 Filtraciones de aire 12. las diferencias de temperatura entre el interior y el exterior.a2 Deficiencias de aislamiento en los aleros de una casa de ladrillo debido a paneles de aislamiento de fibra de vidrio instalados incorrectamente. tenemos lo que se denomina filtración de aire.7.2. es previsible encontrar una presión negativa de 2 a 5 Pa.2. y el hecho de que la mayoría de los edificios utilizan dispositivos terminales de tubos de escape para extraer el aire usado del edificio. pero estos flujos pueden ser difíciles de detectar mediante dispositivos de medición ordinarios. Cuando esta presión negativa provoca que aire frío entre en la estructura del edificio debido a deficiencias de aislamiento o sellado de construcción.2. Dado que las filtraciones de aire crean un flujo de aire frío hacia una habitación. Esto se debe al factor de refresco del flujo de aire.15 m/s. Las filtraciones de aire entran en la habitación desde detrás de la cornisa. En las imágenes de infrarrojos. Esquema de la estructura Comentario 10552503. 12. las filtraciones de aire se pueden identificar por su patrón de rayos típico.

2. 12. Publ. Las filtraciones de aire entran en la habitación por debajo de los rodapiés. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de detalles de estructuras de edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire.7. Las filtraciones de aire entran en la habitación desde detrás de la cornisa.a2 Filtración de aire en el hueco de mantenimiento sobre el suelo de cemento debido a grietas en el muro de ladrillos de la fachada. 2008 89 12 .a2 Deficiencias de aislamiento en un flujo intermedio debido a paneles de aislamiento de fibra de vidrio instalados incorrectamente.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10552303. 1558305 Rev. 10552603.

se podrán detectar durante la inspección del edificio mediante termografía. 12.a1 Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el patrón de rayos típico.2.12 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10552703. El área blanca de la izquierda es un radiador.1 Información general Las deficiencias de aislamiento no siempre producen filtraciones de aire. Fíjese en el patrón de rayos típico. 10552803. No. 1558305 Rev. Si los paneles de aislamiento de fibra de vidrio no se han instalado correctamente.a1 Filtración de aire por los rodapiés. se formarán bolsas de aire en la estructura del edificio.8 Deficiencias de aislamiento 12. 90 Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12.8. Dado que estas bolsas de aire tienen una conductividad térmica distinta que las áreas en las que se ha colocado el aislamiento correctamente. Fíjese en el patrón de rayos típico. 2008 .2. 10552903.a1 12 Filtración de aire por los rodapiés.

2008 91 . etc. que pueden tener el aspecto de deficiencias de aislamiento en la imagen de infrarrojos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vigas. 12 Publ. Al llevar a cabo inspecciones de edificios mediante termografía para detectar deficiencias de aislamiento. pilares. techos y suelos Instalaciones eléctricas en muros. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. No. cañerías.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de edificios con deficiencias de aislamiento. las áreas con deficiencias de aislamiento suelen tener temperaturas más altas que las que sólo tienen una filtración de aire. preste atención a las siguientes partes de la estructura. techos y suelos (como bajantes principales. a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios Como regla general.a2 Deficiencias de aislamiento (y filtración de aire) debidas a la instalación incorrecta de la capa de aislamiento alrededor de la red de suministro eléctrica. cabrios y viguetas de madera Vigas y viguetas de acero Tuberías de agua de muros. 1558305 Rev.8. Esquema de la estructura Comentario 10553203.2.) Columnas de cemento en muros con entramados de madera Conductos de ventilación y de aire 12.

El aire fresco se filtra en la estructura y enfría el interior del techo. 2008 . No. 12 92 Publ.12 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10553103. 1558305 Rev.a2 Deficiencias de aislamiento debido a la instalación incorrecta de las capas de aislamiento alrededor de la viga del suelo de un ático.a2 Deficiencias de aislamiento debidas a la instalación incorrecta de capas de aislamiento que forman una bolsa de aire en la parte exterior de un techo inclinado. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. 10553003.

a267 – SPANISH (ES) – March 12. 1558305 Rev.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de deficiencias de aislamiento: Imagen de infrarrojos Comentario 10553303.a1 Deficiencias de aislamiento en una estructura de piso intermedio. 2008 93 . 10553403.2.8. Esta deficiencia puede ser debida a que falten capas de aislamiento o a que se hayan instalado mal (formando bolsas de aire). 12 Publ.12 – Introducción a la termografía de edificios 12.a1 Capas de fibra de vidrio instaladas incorrectamente en un doble techo. No.

a1 Deficiencias de aislamiento en una estructura de piso intermedio. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12.12 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10553503. 2008 . 12 94 Publ. Esta deficiencia puede ser debida a que falten capas de aislamiento o a que se hayan instalado mal (formando bolsas de aire). 1558305 Rev.

Un aislamiento defectuoso y ambientes cerrados en estructuras muy aisladas y herméticas pueden producir grandes pérdidas de energía. 1558305 Rev.3 Teoría de la ciencia de la construcción 12. El grado de aislamiento de un edificio se suele evaluar como la resistencia térmica o como el coeficiente de transmitancia térmica (valor U) de las distintas partes del edificio. Esto indica que los defectos de aislamiento. sin olvidar la eficacia de los sistemas de ventilación y calefacción. Los edificios finalizados deben comprobarse e inspeccionarse para garantizar que sus funciones de aislamiento y hermeticidad son los adecuados. Las variaciones de resistencia térmica de la estructura pueden. Las filtraciones de aire frío (o caliente) a través de la estructura también afectan a la variación de temperaturas superficiales. Las fugas de aire de junturas y conexiones no herméticas o que no se han rellenado de forma suficiente con aislamiento suelen producir desviaciones considerables de los valores diseñados y esperados. La termografía en sí misma no muestra directamente la resistencia térmica ni la hermeticidad de la estructura. La comprobación de que los distintos materiales y elementos de construcción cuentan con las propiedades prometidas se realiza mediante análisis de laboratorio. Los defectos de aislamiento térmico y hermeticidad de un edificio no sólo suponen un riesgo de calentamiento excesivo y costes de mantenimiento: también crean las condiciones para un clima interior pobre. 2008 95 12 . No. En su aplicación en la ingeniería estructural. No obstante. han dado como resultado que cada vez sea más importante atenerse a la hermeticidad y el aislamiento térmico de un edificio. a267 – SPANISH (ES) – March 12. la termografía se utiliza para estudiar las variaciones de temperatura en las superficies de una estructura. también habrá que tomar otras mediciones. junto a la demanda de ambientes interiores agradables. los saltos térmicos y las filtraciones de aire en los componentes estructurales de un edificio pueden ser localizados e investigados. en algunas circunstancias. los valores de resistencia térmica detectados no suelen ofrecer una medida de las perdidas de energía reales de un edificio. producir variaciones de temperatura en sus superficies. El análisis termográfico de edificios se basa en algunos requisitos previos de condiciones de temperatura y presión en la estructura.3. Si se precisa la cuantificación de estos valores. Los avances en el campo de la energía.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. Publ.1 Información general La demanda de construcciones energéticamente eficaces ha aumentado de forma considerable en los últimos tiempos.

También deben conocer cómo funcionan en la práctica los distintos materiales y sus combinaciones. Para garantizar que se consigue el objetivo pretendido. El análisis y la interpretación en profundidad de las imágenes térmicas requieren por tanto un vasto conocimiento de aspectos tales como las propiedades de los materiales y la estructura. 2008 . se pueden usar para conseguir el desarrollo requerido en esta área.3. 1558305 Rev.12 – Introducción a la termografía de edificios Los detalles. que defectos relativamente menores. han demostrado su valor. tanto a diseñadores o contratistas. También necesitan saber en las primeras etapas de la construcción los cambios que puedan ser necesarios para prevenir defectos sistemáticos. pueden tener consecuencias importantes tanto en calefacción como en confort. 12. Evaluar el resultado de las mediciones requiere que quien las lleve a cabo cuente con habilidades y experiencia especiales. Comprobaciones similares pueden realizarse posteriormente a medida que avance la producción. 96 Publ. El análisis y comprobación efectivos. Los análisis de comprobación. administradores de fincas y usuarios. no obstante.2 Efectos de los análisis y comprobaciones Puede resultar difícil anticipar cómo funcionará la hermeticidad y el aislamiento térmico de un edificio terminado. como a promotores. El transporte. Los contratistas estarán encantados de realizar más análisis e inspecciones para garantizar que las estructuras cumplen los requisitos establecidos según las normativas de las autoridades y los documentos contractuales. los efectos del clima y las últimas técnicas de medición. la autorización de un organismo de normalización nacional o regional. por tanto. para poder así diseñarlas teniendo en cuenta tanto los métodos de trabajo como los requisitos funcionales. Existen varios factores implicados en el montaje de los distintos componentes y elementos de construcción que pueden tener un impacto considerable en el resultado final. De esta forma. Las tecnologías de aislamiento modernas han reducido los requisitos de calefacción teóricos. Durante la construcción de proyectos de producción en masa. por ejemplo. como empalmes con fugas o materiales de aislamiento instalados incorrectamente. a267 – SPANISH (ES) – March 12. aunque situados en ubicaciones importantes. Esta comprobación beneficia tanto al constructor como a los usuarios. se pueden prevenir los defectos de sistema y evitar costes innecesarios y problemas futuros. ■ ■ 12 Para los diseñadores lo importante es averiguar el funcionamiento de distintos tipos de estructuras. por ejemplo mediante termografía. No. se debería llevar a cabo una comprobación en los primeros apartamentos completados. Esto significa. así como los conocimientos experimentales previos. el manejo y el almacenamiento en la obra y la forma de llevar a cabo el trabajo no se pueden calcular con antelación. las formas y el contraste de las imágenes térmicas pueden variar claramente reflejando cambios en cualquiera de estos parámetros. es necesario comprobar y analizar el edificio finalizado.

No. Las cifras mostradas no son probablemente representativas de la construcción en general. La sensación climática depende tanto de la temperatura del aire interior como de la de las superficies circundantes. Para el usuario. el comprador quiere saber que los defectos de construcción no tendrán consecuencias financieras graves o problemas de higiene. el mantenimiento (daños por humedad o filtraciones) y el confort de los ocupantes (por ejemplo. 1558305 Rev. Resulta difícil evaluar los efectos cuantitativos de los análisis y comprobaciones en el aislamiento térmico de un edificio. por tanto. lo importante es que el producto finalizado cumpla los requisitos prometidos de aislamiento térmico y hermeticidad del edificio. Fisiológicamente.12 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ Para los promotores y administradores de fincas resulta esencial que los edificios se comprueben para estudiar la economía de la calefacción. La velocidad del movimiento y la humedad del aire de los interiores también pueden afectar de alguna manera. Algunas investigaciones han demostrado que los defectos de aislamiento térmico y hermeticidad de los edificios causan perdidas de calor de entre un 20 y un 30% más de lo esperado. ya que no se puede decir que los datos de investigación sean representativos de toda la industria. siendo cautos. comprar una casa supone un esfuerzo financiero considerable y. superficies más frías y movimientos de aire en zonas ocupadas). movimientos normales de aire en la zona ocupada pero con una temperatura en la habitación muy baja. Publ. se puede afirmar que el análisis y la comprobación del aislamiento térmico y la hermeticidad de los edificios pueden reducir el consumo de energía en aproximadamente un 10%. intercambio importante de calor radiado con una superficie fría. La sensación fisiológica de los ambientes climáticos interiores es muy subjetiva. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Los efectos de analizar y comprobar la hermeticidad y el aislamiento de un edificio son en parte fisiológicos y en parte financieros. una corriente de aire produce la sensación de refresco local de la superficie del cuerpo debido a: ■ ■ ■ movimientos excesivos de aire en la zona ocupada con una temperatura del aire normal. Para toda persona. y varía según el equilibrio de calor de los distintos cuerpos humanos y de la forma en que las personas sienten la temperatura. Sin embargo. La supervisión del consumo energético antes y después de aplicar medidas de corrección en complejos relativamente grandes de casas pequeñas y en bloques de viviendas también lo han demostrado. 2008 97 12 .

son más evidentes y suelen tener contornos con formas más marcadas. Flujos de aire (por ejemplo. Los cambios de temperatura asociados con variaciones del valor U suelen ser graduales y estar distribuidos simétricamente por la superficie. Durante la termografía y al interpretar una imagen de infrarrojos. se deben cubrir las ventanas (cerrando las persianas). Si desea obtener más información acerca de la detección de humedad. Luces dirigidas a la superficie que se está midiendo o colocadas cerca. 2008 . El patrón de temperatura suele ser asimétrico.2 – Acerca de la detección de humedad en la página 73. la comparación de varias imágenes puede ofrecer información valiosa. por ejemplo del sol. consulte la sección 12. No se debe realizar la termografía en superficies en las que dé el sol. 1558305 Rev. Si existe posibilidad de que la luz del sol afecte. por supuesto. lo que puede ocultar algunos defectos. Las variaciones de este tipo.12 – Introducción a la termografía de edificios Las investigaciones también han revelado que los aumentos de consumo energético asociados con defectos suelen estar causados por el aumento de la temperatura interior por parte de los ocupantes en uno o unos pocos grados sobre lo normal para compensar el efecto de las molestas radiaciones térmicas en superficies enfriadas o la sensación de movimientos de aire molestos en una habitación. Radiadores con tuberías calientes. El efecto de depósitos de humedad en la superficie. se considera que el riesgo de confundir las variaciones de temperatura causadas por defectos de aislamiento de las asociadas con la variación natural de los valores U en superficies templadas de una estructura es bajo en condiciones normales. No. La temperatura superficial de un muro situado junto a un radiador aumenta. en la mayoría de los casos. Los cambios de temperatura asociados con filtraciones de aire o defectos de aislamiento. 98 Publ. se producen en los ángulos formados por tejados y suelos. a267 – SPANISH (ES) – March 12. así como en las esquinas de los muros. de tomas de aire) dirigidos a la superficie.3. 12.3 Fuentes de trastornos en termografía Durante la termografía. Las fuentes de trastornos en termografía más frecuentes en la práctica son: ■ ■ ■ ■ ■ 12 El efecto del sol en superficies que están siendo sometidas a termografía (la luz del sol entra por una ventana).2. Un radiador caliente se muestra como una superficie clara brillante en una imagen de infrarrojos. No obstante. tenga en cuenta que existen defectos o problemas de construcción (principalmente de humedad) que sólo aparecerán tras aplicar calor a la superficie.

el aire caliente de la habitación saldrá por las grietas del muro. estos se deberán tener en cuenta a la hora de interpretar y evaluar los resultados. dando como resultado áreas de superficie más cálida alrededor de las grietas. Los movimientos de aire en la superficie del muro se pueden medir utilizando un indicador de velocidad del aire. por ejemplo en las que se ha producido condensación. el aire fluye hacia dentro a través de las filtraciones del edificio. No. lo que extrae calor. Es preciso anotar las condiciones exactas en las que se llevó a cabo la termografía a la hora de tomar cada una de las mediciones. reduciendo por tanto la temperatura de la superficie en varios grados. Los trastornos importantes de los tipos descritos aquí suelen ser fáciles de detectar y eliminar antes de llevar a cabo la medición. Durante la termografía no debe haber flujos de aire (por ejemplo. Los radiadores eléctricos tienen un lapso pequeño y se enfrían relativamente rápido una vez apagados (20 a 30 minutos). 12. Las luces situadas frente a los muros también se deben apagar al tomar imágenes de infrarrojos. Como resultado. La cantidad de fuga depende en parte de las grietas y en parte de la diferencia de presión a ambos lados de la estructura. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Se puede usar la termografía para detectar estas áreas. El aire frío que entra por pequeñas grietas de los muros suele bajar la temperatura de las áreas adyacentes del muro. puede ser necesario apagarlos varias horas antes de realizar la investigación. 1558305 Rev. Si hay presión negativa en el edificio en estudio. Las superficies húmedas.3. suele haber evaporación. Si hay humedad en la superficie. ventanas o válvulas abiertas o ventiladores orientados a la superficie que se va a medir) que puedan afectar a las superficies en cuestión. Si durante la termografía no es posible proteger las superficies que se van a medir de los factores molestos. se desarrolla un área de superficie más fría con una forma característica en la superficie interior del muro. se deberían apagar un rato antes de tomar las medidas. Si hay una presión positiva en el interior del edificio de estudio. tienen un efecto claro en la transferencia de calor y en la temperatura de la superficie. Existe riesgo de condensación superficial si hay saltos térmicos importantes o defectos de aislamiento. La temperatura del aire de la habitación no debe disminuir tanto como para afectar a la distribución de la temperatura de las superficies estructurales. según la construcción del edificio (dependiendo de si tiene poca o mucha masa). Publ.12 – Introducción a la termografía de edificios Para evitar al máximo los efectos molestos de los radiadores calientes. Sin embargo. 2008 99 12 .4 Temperatura superficial y filtraciones de aire Los defectos de la hermeticidad de un edificio debidos a pequeñas brechas en la estructura se pueden detectar mediante la medición de la temperatura superficial.

La carga de viento sobre una superficie hace que la presión dinámica se convierta en presión estática contra la superficie. Los efectos irregulares del viento en un edificio suponen que. 1558305 Rev. La porción de la presión dinámica que se convierte en presión estática en la superficie (pstat) se determina por lo que se conoce como factor de concentración de presión: 100 Publ. entre otras cosas.3. a267 – SPANISH (ES) – March 12. la forma de la superficie y su ángulo en relación con la dirección del viento. No.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. La magnitud de esta presión estática la determina.1 Condiciones de presión en un edificio Las causas más importantes de diferencias de presión a los lados de un elemento estructural de un edificio son: Las condiciones de viento alrededor del edificio. las condiciones de presión pueden ser relativamente variables y complicadas.4. Con un flujo de viento estable. en la práctica. El gradiente de presión resultante en los distintos elementos estructurales se explica en la figura de la página 101. Los efectos del sistema de ventilación. Las diferencias de temperatura entre el aire del interior y del exterior (diferencia de presión térmica). se aplica el Teorema de Bernoulli: donde: ρ Densidad del aire en kg/m3 v Velocidad del viento en m/s p Presión estática en Pa y donde: 12 denota la presión dinámica y p la presión estática. El total de estas presiones da como resultado la presión total. ■ ■ ■ Las condiciones de presión reales en el interior de un edificio suelen estar causadas por una combinación de estos factores. 2008 .

Ti: Temperatura termodinámica del aire en el interior en K.23 kg/m3 (la densidad del aire a +15°C).a1 Figura 12. tenemos la siguiente presión local en el flujo de viento: 10551803. La presión del aire en el interior depende de las condiciones de viento. 1558305 Rev. la ventilación y la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior.3 Distribución de las presiones resultantes en las superficies circundantes de un edificio según los efectos del viento.12 – Introducción a la termografía de edificios Si ρ es 1. Algunos ejemplos del factor de concentración de presión de un edificio con varias direcciones del viento se muestran en la figura de la página 102. Tu: Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K. por tanto. Si toda la presión dinámica se convirtiera en presión estática. entonces C = 1. 1: Dirección del viento. No. causa una presión negativa interna en el lado de barlovento y una presión positiva interna a sotavento. de las fugas del edificio y de cómo se distribuyen éstas en relación con la dirección del viento. 2008 101 12 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. Si las filtraciones del edificio están distribuidas Publ. El viento.

la presión interna puede variar en ±0.4 Distribución del factor de concentración de presión (C) según varias direcciones y velocidades del viento (v) relativas a un edificio. dichas variaciones pueden tener un efecto claro en los resultados de las mediciones. La ventilación mecánica produce una presión interna constante negativa o positiva (según la dirección de la ventilación). 1558305 Rev.2 pstat. la presión negativa es algo mayor. 2008 . por ejemplo en bloques de viviendas. la presión interna aumentará ligeramente. de 10 a 102 Publ. Las condiciones del viento pueden variar de forma importante con el tiempo y entre ubicaciones situadas relativamente cerca. No. En termografía. 12 Se ha demostrado empíricamente que la diferencia de presión en una fachada expuesta a una fuerza eólica media de unos 5 m/s es de unos 10 Pa.a1 Figura 12.12 – Introducción a la termografía de edificios de forma regular. Si la mayor parte de las filtraciones están a barlovento. Ciertos estudios han mostrado que la presión negativa causada por la extracción mecánica (extractores de cocina) en casas pequeñas suele ser de entre 5 y 10 Pa. la presión interna caerá. En el caso contrario. si están a sotavento. Si hay extracción mecánica de aire de ventilación. 10551903. a267 – SPANISH (ES) – March 12.

La diferencia de presión se puede describir mediante la relación: Δp Diferencia de presión del aire en la estructura en Pa g 9. tenemos como resultado: Con una diferencia de +25°C entre las temperaturas ambientales interna y externa. Consulte la figura de la página 104. La diferencia de presión causada por diferencias de temperatura.12 – Introducción a la termografía de edificios 50 Pa. 12 Publ.29 kg/m3 (la densidad del aire a una temperatura de 273 K y ≈100 kPa). No. 2008 103 . 1558305 Rev. el denominado efecto chimenea (diferencias de hermeticidad de aire a distintas temperaturas) indica que hay presión negativa en la parte baja del edificio y presión positiva en la parte alta.28 Pa por pie). estos valores se suelen ajustar para producir una presión ligeramente negativa en el interior (de 3 a 5 Pa).81 m/s2 ρu Densidad del aire en kg/m3 Tu Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K Ti Temperatura termodinámica del aire en el interior en K h Distancia desde la zona neutral en metros Si ρu = 1. el resultado es una diferencia de presión en la estructura de aproximadamente 1 Pa/m por cada metro de altura (= 3. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Si hay la denominada ventilación equilibrada (suministro o extracción de aire controlados mecánicamente). A una cierta altura hay una zona neutral en la que las presiones a ambos lados es la misma.

Si están distribuidas de forma regular en vertical. como edificios industriales altos. Si hay más en la parte superior. Si hay una apertura de chimenea sobre el tejado. la zona neutral bajará. h: Distancia a la zona neutral en metros. el efecto sobre la posición de la zona neutral será importante. esta zona estará aproximadamente a la mitad de la altura del edificio. 2008 . 104 Publ.5 Distribución de presiones en un edificio con dos aperturas y en el que la temperatura externa es inferior a la interna. 1558305 Rev. No. 1: Zona neutral.a1 Figura 12. según las filtraciones del edificio. subirá. Si hay más filtraciones en la parte inferior. 12 La posición de la zona neutral puede variar. con fugas en puertas y ventanas de la parte baja. a267 – SPANISH (ES) – March 12. En edificios más grandes. y el resultado podría ser una presión negativa en todo el edificio. 2: Presión positiva.12 – Introducción a la termografía de edificios 10552003. la zona neutral suele estar a un tercio de la altura. Este caso se suele dar con más frecuencia en edificios pequeños. 3: Presión negativa.

5 Condiciones y época de mediciones Lo anterior se puede resumir como sigue en lo referente a los requisitos de las condiciones para llevar a cabo las mediciones al realizar imágenes termográficas de edificios. Durante la toma de imágenes. se examinan las superficies templadas de la estructura. Presión negativa en la estructura de ≈10 a 50 Pa.3. Por tanto. Esta característica prometida para el muro Publ. si un edificio está calentado. Si se toman imágenes termográficas sólo para localizar filtraciones de aire en las secciones interiores del edificio. y durante todo el proceso. 2008 105 .6 12 Interpretación de imágenes de infrarrojos El propósito principal de la termografía es localizar fallos y defectos en el aislamiento térmico de muros exteriores y estructuras de pisos. Incluso cuando se están investigando los efectos de instalaciones ubicadas en el interior del entorno climático del edificio. Unos 10 Pa serían suficientes. así como determinar su naturaleza y extensión. En el mismo periodo.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. puede haber causas justificadas para tomar imágenes termográficas desde el exterior. Durante varias horas antes de tomar las imágenes termográficas. la diferencia de temperatura ambiental no debe variar en ±30% desde el principio del proceso termográfico. Las imágenes termográficas se deben realizar de tal modo que las influencias perturbadoras por factores climáticos externos sean lo más imperceptibles posible. Se recomiendan las siguientes condiciones: ■ ■ ■ ■ La diferencia de la temperatura del aire entre las partes oportunas del edificio debe ser de al menos de +10°C durante varias horas antes de la toma de las imágenes y durante el proceso. la temperatura ambiental interior no debe cambiar en más de ±2°C.3. a267 – SPANISH (ES) – March 12. no obstante. se deben cumplir ciertos requisitos de diferencia de presión. no debe dar luz del sol en la parte oportuna del edificio. Para poder detectar filtraciones de aire. el proceso de captura de imágenes se lleva a cabo en el interior. por ejemplo si el aislamiento térmico es muy malo o si existe presión positiva interna. La termografía de exteriores sólo se realiza para obtener mediciones de referencia de superficies de fachadas grandes. 12. En ciertos casos. es decir. las mediciones de exteriores pueden resultar útiles. La tarea de medición también se puede formular con el fin de que la termografía sirva para confirmar si el muro examinado tiene el aislamiento y las características de hermeticidad prometidos. los requisitos de condiciones de medición pueden ser inferiores. 1558305 Rev. No. Puede ser suficiente una diferencia de 5°C en las temperaturas ambientales del interior y el exterior para detectar dichos defectos.

12 Si no hay disponible ninguna imagen de infrarrojos de comparación. No. La regularidad o aparición de áreas superficiales enfriadas. se deberá conocer en detalle y documentar la composición de la estructura. Esto requiere de un razonamiento más preciso durante el análisis. La interpretación de las imágenes de infrarrojos tomadas durante las mediciones en campo puede describirse brevemente como sigue: Se selecciona una imagen de infrarrojos de una estructura sin defectos como base para la estructura de muro en investigación y las condiciones en las que se tomaron las medidas de campo. En orden. Al evaluar una imagen de infrarrojos se debe observar lo siguiente: ■ ■ ■ La uniformidad del brillo de las áreas superficiales en las imágenes de infrarrojos donde no haya saltos térmicos. de medición y de ingeniería estructural. como de las estructuras con defectos. En la práctica. la evaluación se realiza según la experiencia. La naturaleza y extensión del defecto se suelen determinar comparando imágenes de infrarrojos con varios defectos. a267 – SPANISH (ES) – March 12. se deben conocer los requisitos previos físicos.2 – Investigaciones de campo típicas. 2008 . durante la termografía. se compara una imagen de infrarrojos del elemento de construcción en investigación con la imagen seleccionada. En la sección 12. Cualquier desviación que no se pueda explicar por el diseño de la estructura o las condiciones de la medición se anota y se considera como sospechosa de tener un defecto de aislamiento. 106 Publ. el modo en que fue construida y las condiciones de medición en el momento de la toma de las imágenes. A continuación. por ejemplo en pilares y esquinas. 1558305 Rev. para poder comentar las causas de las desviaciones de los resultados esperados. el método implica lo siguiente: Las pruebas de laboratorio o de campo se usan para producir una distribución de temperatura esperada en forma de imágenes de infrarrojos típicas o comparativas para las estructuras de muros comunes. Si se pretende utilizar las imágenes de infrarrojos de secciones estructurales tomadas durante la medición en campo para compararlas con otras imágenes de infrarrojos. que empieza en la página 71 hay algunos ejemplos de imágenes de infrarrojos típicas. Contornos y formas características en áreas superficiales enfriadas.12 – Introducción a la termografía de edificios según los planos se puede convertir en una distribución de temperaturas superficiales esperada para la superficie en investigación si se conocen las condiciones de las medidas en el momento de tomarlas. tanto de las estructuras sin fallos.

0 3. No.0 7.3. las imágenes de distintas áreas de deben tomar con la misma configuración de la cámara para facilitar la comparación de distintas áreas de superficies.49 28. puede haber muchas variaciones en el aspecto de las imágenes de infrarrojos de estructuras con defectos de aislamiento.0 7. la función de isotermas se denomina Isoterma o Alarma de Color. La humedad relativa se expresa en un porcentaje de cuánta agua puede soportar un volumen concreto de aire a una temperatura determinada.86 29. 12. En el software de la cámara. 1558305 Rev.26 Publ. B: Cantidad máxima de agua expresada en g/m3 (a nivel del mar) A B A B A B A B 30. la humedad absoluta se expresa en porcentaje de agua por peso del material.83 17. se muestran ejemplos de interpretaciones de imágenes de infrarrojos.0 12.53 25.0 4.66 6.83 19.1 Humedad relativa y absoluta La humedad se puede expresar de dos formas distintas: como humedad relativa y como humedad absoluta. Obviamente.0 15.0 24.86 5.7 Humedad y punto de condensación 12.0 30.15 27. a267 – SPANISH (ES) – March 12.33 10.51 7.83 26.44 20.0 23. Al tomar imágenes de infrarrojos en el mismo edificio.43 16.3.0 4.40 8.0 3. pero ciertos tipos de defectos muestran una forma característica en este tipo de imágenes.29 -2.0 8. En la siguiente tabla se indican las cantidades máximas de agua en el aire a distintas temperaturas.12 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ Diferencias de temperatura medidas entre la temperatura superficial normal y el área superficial enfriada seleccionada de la estructura.28 -4.42 0. Cuanto mayor sea la temperatura del aire. Esta última forma de expresar la humedad es común para medir la humedad de la madera o de otros materiales de construcción.81 -5. Figura 12. 2008 12 107 . En la sección 12.0 25.0 4.0 13. según el modelo de cámara.0 28.34 9.84 -1. La continuidad y uniformidad de las isotermas en la superficie de la estructura.6 A: Temperatura en grados Celsius.0 8.0 3.0 14. mayor será la cantidad de agua que este volumen concreto de aire pueda admitir.0 9.0 16. que empieza en la página 71.29 18.2 – Investigaciones de campo típicas.0 6. Por su parte.0 27.10 15.7.0 17.77 -3. Las desviaciones e irregularidad en el aspecto de la imagen de infrarrojos suelen indicar defectos de aislamiento.

2 7. 108 Publ.0 6.12 32.51 53.54 77.2 1.57 -8.2 2.0 2.40 26.60 66.8 4. Cantidad de agua en 1 m3 de aire a 30°C = 30.0 5.2 3.29 39.44 × 0. que es aproximadamente el punto de condensación.6 3.97 37.40 = 12.8 3.0 13.0 12.0 5.76 22.12 – Introducción a la termografía de edificios A B A B A B A B 24.0 2. consulte la temperatura que se aproxime más a una cantidad de agua en aire de 12.12 84.62 13.37 3.0 21.7.04 1.4 9.8 1.28 15.0°C. No. B: Cantidad máxima de agua expresada en g/pie3 (a nivel del mar) A B A B A B A B 86.54 57.09 4.0 18.6 8.0 7.0 10.4 2.44 × 0.44 × Humedad relativa = 30.38 -6.6 2.69 2.6 1.47 12.39 33.2 12 Definición de punto de condensación El punto de condensación es la temperatura a la que la humedad en un volumen concreto de aire se convierte en agua líquida.6 6.0 19.42 75.0 2.18 g.4 4.02 Ejemplo: La humedad relativa de un volumen concreto de aire a una temperatura de +30°C es de 40% HR.68 60.93 64.8 5.18 24.4 1.98 23.44 × Humedad relativa = 30.58 50.0 4.44 17.0 5.96 -7.2 1.62 28.83 14.4 6.14 48.97 42.01 55.4 11.54 21.0 10.21 71.2 9. Ejemplo: La humedad relativa de un volumen concreto de aire a una temperatura de +30°C es de 40% HR. 12.7 A:Temperatura en grados Fahrenheit.96 82.86 30.6 1.34 Figura 12.67 35.21 -9.0 11.0 1.2 12.03 51. Cantidad de agua en 1 m3 de aire a 30°C = 30.31 73.2 5.62 41.0 2.30 68.8 10.73 46.0 20. 2008 .40 = 12.6 11.6 4.79 21.00 23. En la tabla anterior. 1558305 Rev.18 g.4 1.34 44.0 5.0 10.61 19.8 8.0 2.11 69.8 1.29 62.0 3.3.8 2.18 g.4 3.67 78.38 11.81 80. Será de +14. a267 – SPANISH (ES) – March 12.10 59.

8. A medida que la tecnología se ha integrado de forma gradual en los procedimientos más habituales.8. Las variaciones en las propiedades térmicas de las estructuras de edificios. el software y los conocimientos relacionados con la termografía se han desarrollado a una velocidad impresionante. United Kingdom Thermography Association).1 Reconocimientos Esta nota técnica es obra de un grupo de trabajo que incluye a termógrafos expertos y asesores de investigación.: +44 (0)1604 630124 Fax: +44 (0)1604 231489 12.3. 1558305 Rev.8 Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and insulation continuity" (Evaluación de saltos térmicos y continuidad del aislamiento) (ejemplo para el Reino Unido) 12. estándares y formación sobre termografía. UK Thermography Association c/o British Institute of Nondestructive Testing 1 Spencer Parade Northampton NN1 5AA Reino Unido Tel.2 Introducción En los últimos años.3. las aplicaciones. como por ejemplo secciones de aislamiento inexistentes o instaladas de forma deficiente.1 K y permite producir imágenes gráficas que ilustren visiblemente la distribución de la temperatura en superficies de edificios.3. provocan variaciones en la temperatura de la superficie en ambos lados de la estruc- Publ.8. a267 – SPANISH (ES) – March 12. ha surgido la demanda correspondiente de guías de aplicaciones. Se pretende que las especificaciones tengan en cuenta este documento como guía para satisfacer los requisitos de las normativas sobre edificación.3 Información de contexto La termografía puede detectar variaciones de temperatura en la superficie de hasta 0. 12.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. 2008 109 12 . permitiendo de este modo a los termógrafos cualificados producir informes de aprobación o rechazo. Las consultas adicionales a otras personas y organizaciones hacen que este documento disfrute de una amplia aceptación en todos los sectores de la industria. que conserva la totalidad de los derechos de copyright. La UKTA publica esta nota técnica para establecer un enfoque coherente para cuantificar los resultados de un examen de "continuidad de aislamiento térmico". El contenido de esta nota técnica se reproduce con permiso de la asociación de termografía del Reino Unido (UKTA. los equipos. No.3.

4 Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas Los informes térmicos deben mostrar las diferencias en la temperatura aparente de las áreas dentro del campo de visión.3.3. Volumen 2: Aplicaciones) ISBN 0903132338 y 090313232X. Volumen 1: Principios y procedimientos. Volume 1. Las guías de imágenes térmicas BINDT proporcionan indicaciones sobre la aparición de diversas anomalías térmicas: Infrared Thermography Handbook. deben detectar sistemáticamente todos los defectos aparentes. compararlos con un conjunto 110 Publ. la reflexión y la emisividad. y las que se producen debido a factores que pueden llevar a confusión. Principles and Practise. 12. Thermal Performance of Buildings—Qualitative detection of thermal properties in building envelopes—Infrared method). Es cada vez más frecuente que los clientes soliciten a los termógrafos que justifiquen su evaluación de las estructuras de los edificios y. 2008 . si se carece de indicaciones adecuadas. Establezca si las anomalías y el aislamiento térmico del edificio en general son aceptables. Applications. N. 2005. existen muchos otros factores que también pueden provocar variaciones de la temperatura de la superficie. Deben diferenciarse las anomalías térmicas reales. A. las áreas de saltos térmicos y el cumplimiento de las normativas sobre edificios deben incluir los siguientes elementos: ■ ■ 12 ■ ■ Anomalías térmicas. Cuantifique las áreas afectadas en relación con el total de áreas aisladas. puede resultar difícil establecer niveles definitivos para las variaciones de temperatura aceptables o inaceptables. a267 – SPANISH (ES) – March 12. No obstante. Norman Walker. No obstante. No obstante.8.3. se necesita la opinión profesional del termógrafo para diferenciar entre defectos reales y otras fuentes de variaciones de temperatura. El estándar actual para las imágenes térmicas de edificios en el Reino Unido es el BS EN 13187:1999 sobre métodos para evaluar las propiedades térmicas de los edificios mediante infrarrojos y detección cualitativa de las propiedades térmicas de los edificios (BS EN 13187:1999. una modificación de la norma ISO 6781:1983. este estándar deja la interpretación de la imagen térmica a la experiencia profesional del termógrafo y proporciona escasas indicaciones para la demarcación de variaciones aceptables e inaceptables.8.12 – Introducción a la termografía de edificios tura. 1558305 Rev. BINDT. No. Nowicki (Manual sobre termografía mediante infrarrojos. Por lo tanto. como diferencias localizadas en el movimiento del aire. como fuentes de calor localizadas. en las que las diferencias de temperatura están provocadas por deficiencias en el aislamiento térmico. Normalmente. para que resulten útiles. 12. Volume 2.1 Requisitos Los informes termográficos que pretendan demostrar la continuidad del aislamiento. reflejos y fugas de aire. son visibles para los termógrafos.

dado que el uso del extremo superior es un factor que no se tiene en cuenta para las pruebas de "continuidad de aislamiento" o "saltos térmicos".3. Es habitual que la superficie exterior de los edificios esté por debajo de la temperatura del aire debido a la ra- Publ. hacen que el uso de la temperatura del aire en el exterior resulte difícil. piscinas).12 – Introducción a la termografía de edificios de criterios predeterminados. pero se ha creado un "factor de temperatura de la superficie" (fRsi). La utilización de un factor de temperatura de superficie crítica permite que los informes realizados en cualquier condición térmica muestren las áreas con riesgo de condensación o moho en las condiciones de diseño. el más alto o en el nivel de la anomalía? ¿A qué distancia de la pared debe medirse la temperatura del aire? Los efectos de la radiación. evaluar los que son defectos reales e informar de los resultados al cliente. los informes internos deben tener en cuenta las posibles circunstancias inusuales. Tim Ward. sin que sea necesario medir la temperatura del aire.2 Método alternativo que sólo emplea las temperaturas de superficie Existen argumentos sólidos para basar los informes termográficos exclusivamente en las temperaturas de superficie.3.4. La temperatura de superficie real dependerá en gran medida de las temperaturas en el interior y el exterior en el momento de realizar el informe. Para realizar informes internos: fRsi = (Tsi – Te)/(Ti – Te) Tsi = temperatura de superficie en el interior Ti = temperatura de aire en el interior Te = temperatura de aire en el exterior Un valor de fCRsi de 0.4. como la radiación al cielo nocturno.75 se considera apropiado en edificios nuevos. BRE. ■ ■ La estratificación dentro del edificio hace que las referencias a las temperaturas del aire en el interior sean muy difíciles.8. Se trata de una relación entre el descenso de temperatura por todo el material del edificio y el descenso total de temperatura entre el aire en el interior y el exterior. 1558305 Rev. 2008 111 12 . No obstante. 2001) proporciona indicaciones útiles acerca de las temperaturas internas mínimas aceptables y los valores adecuados para el factor de temperatura de superficie crítica (fCRsi). descontar de forma fiable la anomalías que no sean defectos reales. 12.8. 12. ¿Implican la temperatura del aire en el nivel más bajo. independiente de las condiciones absolutas.1 Selección del parámetro de temperatura crítica El documento informativo BRE IP17/01 sobre la evaluación de los efectos de los saltos térmicos en uniones y alrededor de aperturas (Assessing the Effects of Thermal Bridging at Junctions and Around Openings. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. al examinar reformas o ampliaciones (por ejemplo.

Junto a la temperatura de la anomalía.5 Factor de superficie de IP17/01 0. Las temperaturas de superficie utilizadas son las medias de las temperaturas de superficie del mismo material en un área cercana a la anomalía en el interior y el exterior de los materiales del edificio. El termógrafo también debe emplear una comparación entre las superficies externas con distintas orientaciones para determinar si existe un calor residual generado por el sol que afecte a las superficies externas.78 en la superficie interior y 0. Muchos analistas poco experimentados no tienen en cuenta este hecho. los factores de superficie críticos son de 0. Por lo tanto. resulta más fácil poder reproducir las condiciones del informe. 1558305 Rev.95 0. se puede establecer un nivel de umbral a partir de las temperaturas mediante el factor de temperatura de superficie crítica.75 Factor de temperatura de superficie crítica en el exterior según IP17/01 112 0.75 de IP17/01. La siguiente tabla muestra las temperaturas de la superficie interna y la externa con una anomalía que implicaría un fallo de IP17/01. Esto se puede verificar a simple vista cuando se observa que a menudo en la superficie de los edificios aparece condensación y escarcha a pesar de que la temperatura del aire no está por debajo del punto de condensación. No deben llevarse a cabo informes externos en superficies en las que el valor Tsi – Tso de la superficie sea más de un 10% superior al valor Tsi – Tso en la cara norte o la más cercana al Norte.93 en la superficie exterior. al hacer referencia a las temperaturas de la superficie. 2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12.92 Publ. Para un defecto que provoque un fallo bajo la condición de 0. que puede incluso llegar a un nivel de –50 ℃. No.12 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ diación hacia el cielo. Estos argumentos no obvian la necesidad de que el termógrafo tenga en cuenta los reflejos de objetos en el fondo con temperaturas inusuales y orientados hacia las superficies del edificio.0 Temperatura de superficie exterior en ℃ 0. 12 Ejemplo de revestimiento ligero con aislamiento deficiente Área correcta Área defectuosa Temperatura exterior en ℃ 0 0 Temperatura de superficie interior en ℃ 19. Debe tenerse en cuenta que el concepto de valores U se basa en las "temperaturas ambientales" de cada lado de la estructura. También muestra el deterioro del aislamiento térmico necesario para provocar esta situación. Las dos temperaturas que están estrechamente relacionadas con la transferencia de calor a través de los materiales del edificio (y cualquier objeto sólido) son las temperaturas de la superficie de cada lado.3 1.1 15.

1558305 Rev.35 1. Se presupone que el aislamiento térmico empleado aquí tiene una conductividad de 0.93 Notas sobre la tabla 1 Los valores de resistencias de superficie tomados de ADL2 2001 son los siguientes: ■ ■ 2 3 4 5 Superficie interior: 0. normalmente se acepta un valor ampliamente utilizado de un 0.2 grados en el exterior y 4.1 Valor U local W/m2K 0. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Esta cifra representa un metro cuadrado de cada mil.92 Factor de superficie UKTA TN1 0.12 – Introducción a la termografía de edificios Ejemplo de revestimiento ligero con aislamiento deficiente Área correcta Área defectuosa Grosor del aislamiento para proporcionar este nivel de rendimiento (mm) 80 5. 2008 113 12 . No. La diferencia de temperatura entre una anomalía y las áreas correctas es de 1. Publ.1 en el interior.8.3 Selección del máximo aceptable de áreas defectuosas El área defectuosa admisible es una cuestión de control de calidad.03 W/m K.4.Calculation method).1% de la superficie expuesta del edificio como el máximo de área defectuosa combinada permisible para cumplir los requisitos de las normativas de edificación. El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes internos es el siguiente: Fsi = (Tsia – Tso)/(Tsi – Tso) donde: Tsia = temperatura de superficie interna en la anomalía Tso = temperatura de superficie externa (área correcta) Tsi = temperatura de superficie interna (área correcta) El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes externos es el siguiente: Fso = (Tsoa – Tsi)/(Tso – Tsi) donde Tsoa = temperatura de superficie externa en la anomalía 12. Se puede argumentar que no debería haber ningún área en la que se produzca condensación o moho o exista un aislamiento defectuoso y que cualquier anomalía de este tipo debe incluirse en el informe.13 m2K/W Superficie exterior 0. No obstante.04 m2K/W Estos valores se han calculado a partir de la norma BS EN ISO 6946 sobre métodos de cálculo de transmitancia y resistencia térmica en elementos y componentes de edificios (BN EN ISO 6946:1997 Building components and building elements Thermal resistance and thermal transmittance .3.78 Factor de superficie exterior UKTA TN1 0.

8. La diferencia entre el aire en el interior y la temperatura ambiente debe ser superior a 5 ℃ durante las 24 horas anteriores a la elaboración del informe. a267 – SPANISH (ES) – March 12.4. los informes externos también deben cumplir los siguientes requisitos: 114 Publ. 1558305 Rev. luminarias. La distancia al objeto debe tener en cuenta el valor de IFOV del sistema de imágenes. se deben cumplir las siguientes condiciones: ■ 12 ■ ■ ■ Las diferencias de temperatura entre los materiales del edificio deben ser superiores a 10 ℃. luces en los tejados. Como mínimo. Las anomalías térmicas sólo serán evidentes para el termógrafo cuando existan diferencias de temperatura y los fenómenos ambientales se tengan en cuenta.4 Medición de la temperatura de superficie La medición de la temperatura de superficie es la función del sistema de imágenes de infrarrojos. 12.5 Área de medición de los defectos La medición de las áreas defectuosas puede llevarse a cabo mediante el recuento de píxeles en el software de análisis térmico o en la mayoría de los paquetes de hojas de cálculo. 2008 .4.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. tendrá en cuenta e informará de las variaciones de emisividad y reflectividad de las superficies examinadas. preferiblemente mediante un sistema de medición láser. 12. No.8. La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±10 ℃ durante las 24 horas anteriores. Un termógrafo con la formación adecuada reconocerá. La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±3 ℃ durante la elaboración del informe y la hora anterior. No obstante.3. calefactores. como ventanas. las uniones y conexiones entre estos objetos y el cuerpo del edificio deben tenerse en cuenta como parte del informe. siempre y cuando se cumplan los siguientes requisitos: ■ ■ ■ La distancia de la cámara al objeto debe medirse correctamente. Además. Los edificios constan de numerosas características que no favorecen los informes cuantitativos.3. es importante tener en cuenta las condiciones ambientales y utilizar la técnica termográfica más adecuada para cada tarea.8.5 Condiciones y equipo Para lograr los mejores resultados con un informe de aislamiento térmico. equipos de refrigeración. Cualquier cambio de ángulo entre la cámara y la superficie del objeto desde la perpendicular debe tenerse en cuenta. tuberías de servicio y conductores eléctricos.3.

Publ. Temperatura exterior en la región de la anomalía. cuando las temperaturas de fondo se diferencian de las temperaturas del aire en el interior o en el exterior en más de 5 K.3. Se debe comprobar que todas las superficies del edificio que se van a inspeccionar estén secas. Al principio se deben recopilar datos ambientales. 12. 12 Se debe determinar por interpolación el umbral de temperatura que se va a utilizar. Además de la temperatura. Para los informes externos. Además. por el efecto de calentamiento que pueda tener el sol en la superficie. el umbral de temperatura de superficie (Tsia) es Tsia = fsi(Tsi – Tso) + Tso. El informe debe recopilar suficiente información termográfica para demostrar que todas las superficies se han inspeccionado y todas las anomalías térmicas se han evaluado e incluido en el informe. La velocidad del viento debe ser inferior a 10 metros por segundo. Emisividad de la superficie. Distancia a la superficie. Por ejemplo. Esto se puede comprobar comparando las temperaturas de la superficie en los lados opuestos del edificio. a267 – SPANISH (ES) – March 12. existen otras condiciones ambientales que también deben tenerse en cuenta al planear el informe termográfico de un edificio. las inspecciones externas pueden resultar afectadas por emisiones y reflejos de radiación de edificios adyacentes o por un cielo despejado y frío y de forma aún más significativa. el umbral de temperatura (Tsoa) es Tsoa = fso(Tso – Tsi) + Tsi. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie sobre este umbral. No. las temperaturas de fondo deben medirse en todas las superficies afectadas para que la temperatura de superficie pueda medirse con la precisión adecuada.12 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ ■ ■ Las superficies necesarias deben estar libres de radiación solar directa y los efectos residuales de radiación solar pasada. Temperatura de fondo. ■ ■ Para los informes internos. al igual que con cualquier informe termográfico.8. 2008 115 . No deben haberse producido precipitaciones durante la elaboración del informe o justo antes.6 Informe y análisis A continuación se proporcionan algunas indicaciones de funcionamiento para el operador termográfico. lo que incluye los siguientes elementos: ■ ■ ■ ■ ■ Temperatura interior en la región de la anomalía. 1558305 Rev. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie bajo este umbral.

Esta es el área defectuosa. At = (2h(L + w)) + (Lw) Identifique el área defectuosa crítica (Ac). Algunas anomalías que parecen defectos en el momento de realizar el informe pueden no mostrar áreas defectuosas en esta etapa. Esta es el área de superficie de todas las paredes y el tejado.3. 2008 . Calcule el área total de los materiales expuestos del edificio. se establece como una milésima o un 0. Provisionalmente. conductores eléctricos o elementos reflectantes se deben minimizar. El método de análisis depende en cierta medida del software de análisis empleado. Ac = At/1000 Si ∑Ad < Ac se puede considerar que el edificio en general tiene un aislamiento "razonablemente continuo". 116 Publ. fecha y hora del informe. orientación. Nombre y cualificación del termógrafo. Ubicación. a267 – SPANISH (ES) – March 12.8.7 12 Informes Los informes deben certificar un resultado de aprobación o rechazo. Normalmente se necesitan los siguientes datos para que el informe se pueda repetir después de las acciones correctivas correspondientes. teniendo cuidado de no incluir detalles de la construcción que deban excluirse. 12. No. Calcule el área bajo el umbral de temperatura para los informes internos o sobre el umbral de temperatura para los informes externos. cumplir los requisitos de los clientes e incluir como mínimo la información exigida por la normativa BSEN 13187.12 – Introducción a la termografía de edificios Las imágenes de las anomalías deben capturarse de modo que sean adecuadas para su análisis: ■ ■ Las imágenes deben capturar en forma de cuadro cualquier elemento de la pared o del tejado. ■ ■ ■ ■ ■ Fondo al objetivo y principios de la prueba. emisores de calor. pero las fases principales son las siguientes: Produzca una imagen de cada anomalía o grupo de anomalías. Para un edificio de forma sencilla se calcula a partir de las medidas generales de anchura. Tipo de construcción. 1558305 Rev.1% del área total de superficie. como luces. Lo habitual es utilizar el área de superficie externa. altura y longitud. Agregue las áreas defectuosas de todas las imágenes ∑Ad. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilice una herramienta de software de análisis para cercar las áreas anómalas dentro de la imagen. Las fuentes de interferencia de radiación infrarroja. Una referencia de identificación exclusiva. El ángulo de visualización debe ser casi perpendicular a la superficie de la que se van a realizar las imágenes.

Se deben grabar la temperatura del aire y la temperatura de radiación. Declaración acerca de cualquier desviación de los requisitos de prueba importantes. Normalmente los informes son menos efectivos si se realizan desde el lado más cercano a los materiales pesados. el informe debe ser interno. última fecha de calibración y defectos conocidos. Los edificios en los que tanto la superficie interna como la externa están oscurecidas (por ejemplo. sol. Ubicación de materiales pesados. velocidad y dirección del viento. Si el objetivo es demostrar los riesgos de condensación y crecimiento de moho. metales u otros materiales que puedan ser muy reflectantes. Las temperaturas ambientales en el interior y el exterior antes del informe. Normalmente un defecto producirá una diferencia de temperatura más pequeña en el exterior de una pared expuesta a movimientos de aire externos.12 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Condiciones climatológicas. 12. afiliación y cualificación de la persona que realiza las pruebas. última precipitación. No obstante.1 Consideraciones y limitaciones La elección entre informes internos y externos dependerá de los siguientes factores: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Acceso a la superficie. Tipo. Normalmente los informes son más efectivos si se realizan desde el lado más cercano al aislamiento térmico. Ubicación del aislamiento térmico. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Ubicación de cristales. Resultados de cualquier medición o investigación suplementaria. 2008 117 .3. 1558305 Rev. Los encargados de las tareas de indexado y archivo de los informes deben ser termógrafos.7. Normalmente los informes son menos efectivos en superficies muy reflectantes. a menudo el aislamiento inexistente o defectuoso cerca de la superficie externa puede identificarse de forma más efectiva desde el exterior. Nombre. No. por falsos techos o materiales apilados contra paredes) pueden no ser adecuados para este tipo de informe. extensión y ubicación de cada defecto observado. Equipo utilizado. 12 Publ.8. Finalidad del informe. grado de cobertura de las nubes. al principio de éste y la hora de cada imagen.

2008 .com 12. United States Stockton Infrared Thermographic Services. Westminster. No. United States United Kingdom Thermography Association (UKTA) 12. Agricultural Sciences and Spatial Planning. NC. visite el siguiente sitio Web: http://www. MA. y puede ser necesario contar con una certificación de un organismo nacional o regional de normalización.infraredtraining. 12 118 Publ. Si desea más información acerca de los detalles de construcción y los procedimientos estándares. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Si desea más información acerca de la formación sobre infrarrojos. 1558305 Rev.12 – Introducción a la termografía de edificios 12. Stockholm. Sweden ITC—Infrared Training Center. consulte siempre la normativa de construcción nacional o regional.4..4 Renuncia legal 12.4. Boston.2 Formación y certificación El ejercicio de inspecciones de edificios mediante termografías requiere una considerable formación y experiencia.4. Randleman. Esta sección sólo se proporciona como una introducción a la termografía de edificios. Inc. CO. United States Professional Investigative Engineers. Se recomienda encarecidamente al usuario que asista a los cursos de formación precisos.1 Aviso de copyright Algunas secciones o imágenes que aparecen en este capítulo están sujetas a copyright de las siguientes organizaciones y empresas: ■ ■ ■ ■ ■ FORMAS—The Swedish Research Council for Environment.3 Normativas de construcción nacionales o regionales Las estructuras de edificios comentadas en este capítulo pueden estar construidas de forma distinta según el país.

1558305 Rev. estamos en disposición de afirmar que la octava generación de sistemas infográficos ya está disponible.2.1 Nota importante Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara. La gran ventaja de estos métodos es que permiten inspeccionar las instalaciones cuando están en funcionamiento.13 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. junto con el análisis de vibraciones. y sigue siendo la más importante. Además. 2008 119 13 . Consulte siempre las normativas eléctricas nacionales o regionales. Fue la primera aplicación de la termografía. ha sido durante las últimas décadas el principal método de la industria para diagnosticar fallos. en muchos países la realización de inspecciones eléctricas requiere una cualificación oficial. Tanto los países en vías de desarrollo como los industrializados han adoptado esta técnica. La inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea en tres áreas principales: ■ ■ ■ Generación de energía Transmisión de energía Distribución de energía (es decir. en 1964. de hecho. la termografía es una técnica muy consolidada para la inspección de instalaciones eléctricas. empleo industrial de la energía eléctrica) Publ. Por este motivo. 13. Las propias cámaras de infrarrojos se han visto sometidas a un desarrollo explosivo y. es posible que los procedimientos eléctricos descritos en esta sección no sean los habituales en su país. por lo que no es necesario interrumpir los procesos de producción en curso. Todo empezó hace más de 40 años. hoy en día. Ahora la técnica está consolidada en todo el mundo. No. La termografía.2 Información general 13.1 Introducción Hoy en día. a267 – SPANISH (ES) – March 12. La normativa eléctrica puede ser diferente en cada país. en una situación normal de trabajo es un prerrequisito para que los resultados de la medición sean correctos. como parte de los programas de mantenimiento preventivo.

que el termógrafo debe conocer antes de llevar a cabo la inspección. La temperatura y la carga del componente en concreto en el momento de la inspección proporcionarán un indicador de la seriedad del fallo y de la gravedad que puede alcanzar en otras situaciones. esta regla parece aplicarse cada vez menos. Los períodos de medición también pueden variar dependiendo del tipo de planta inspeccionada (hidroeléctrica. el calentamiento puede depender del hecho de que las piezas en buen estado están afrontando toda la carga y por lo tanto se recalientan. En el caso del equipo eléctrico. las reparaciones se llevan a cabo en momentos en los que la producción estaría detenida de todas formas. 2008 . En otros casos. Es necesario conocer los comportamientos esperados. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Por lo tanto. 120 Publ.5. resulta útil recordar que en algunos casos. recopilando tanta información como sea posible sobre el equipo antes de inspeccionarlo.2 Datos generales del equipo El equipo que se va a inspeccionar presenta un comportamiento determinado en cuanto a la temperatura. el calentamiento es natural y no corresponde a un defecto del desarrollo. Una evaluación correcta en cada caso específico requiere información detallada sobre el comportamiento térmico de los componentes. con lo que actualmente se llevan a cabo inspecciones de las plantas en diferentes situaciones de carga y funcionamiento.2. el principio físico de por qué los fallos muestran un patrón de temperatura diferente debido a un aumento de la resistencia o de la corriente eléctrica es bien conocido. Las empresas de generación de energía realizan las mediciones en períodos de gran carga. No obstante. la regla general es que un punto caliente probablemente esté causado por un defecto. 13 No obstante. En la industria (al menos en los países septentrionales. 13.7 – Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra. Observe un ejemplo similar en la sección 13. es decir.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas El hecho de que estos controles se lleven a cabo en condiciones normales de funcionamiento ha creado una división natural entre estos grupos. en la página 136. No. nuclear. por ejemplo en las válvulas solenoides. las piezas defectuosas del equipo eléctrico pueden indicar calentamiento o estar más frías que los componentes normales en buen estado. o antes de paradas de larga duración en la producción. en los que existen claras diferencias entre las estaciones). es necesario conocer la temperatura máxima permitida para los materiales implicados y el papel que juega el componente en el sistema. 1558305 Rev. basada en carbón o en petróleo). como en las conexiones de los motores eléctricos. Estos períodos son distintos en cada país y zona climática. las inspecciones se llevan a cabo en primavera u otoño. No obstante. Por lo tanto.

No.1 Imagen de infrarrojos y visual de un aislante de la línea de alimentación Cuando el fallo está claramente identificado y el termógrafo ha comprobado que no es un reflejo ni un punto caliente producido de forma natural. Resulta casi imposible pasar por alto un punto caliente en un componente examinado. Pero es virtualmente imposible que un termógrafo disponga de un conocimiento detallado sobre todos los tipos de equipos que supervisa. Por lo tanto. Se necesitará un anemómetro si se desea medir la velocidad del viento durante la inspección de equipos exteriores. es una costumbre habitual que una persona responsable del equipo se encuentre presente durante la inspección. la identificación del componente y las condiciones de trabajo reales. Una función de medición también muestra automáticamente el punto más caliente dentro de una zona de la imagen. Suele ser necesario utilizar equipo complementario. por ejemplo. como amperímetros. para medir la corriente en los circuitos en los que se han encontrado defectos. pierde sus propiedades aislantes a partir de cierta temperatura. La emisividad. lo que aumenta el riesgo de incendio. Las funciones automáticas ayudan al operador a visualizar una imagen de infrarrojos de los componentes con el contraste adecuado para identificar fácilmente un fallo o punto caliente. Cuanto más sepa el operador de la cámara de infrarrojos sobre el equipo que pretende inspeccionar. En el caso de los conmutadores. por ejemplo la temperatura ambiente. con lo que resultaría imposible abrirlos y quedarían inutilizados. 2008 121 13 . 13.3 Inspección La preparación de la inspección debe incluir la elección del tipo de informe adecuado. comienza la recopilación de datos. 10712703.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas El aislamiento de los cables. junto con la tem- Publ. más elevada será la calidad de la inspección. o bien la diferencia entre la temperatura máxima de la zona seleccionada y una referencia que puede elegir el operador. podrían fundirse. si la temperatura es demasiado alta. a267 – SPANISH (ES) – March 12. que permite realizar un informe adecuado sobre el fallo.a3 Figura 13. 1558305 Rev.2.

resulta evidente que el último alcanzará una temperatura mucho más elevada si su carga aumenta del 50% al 100%. si se detecta una situación crítica durante la inspección o la clasificación de los defectos. los ultrasonidos o el mantenimiento preventivo programado. La clasificación de los defectos proporciona un medio con más detalles que no solo tiene en cuenta la situación en el momento de la inspección (que ciertamente tiene gran importancia). Pero si ese exceso de temperatura es válido para un componente que funciona con una carga del 100% y para otro que funciona al 50%. No. Por supuesto. 2008 . Por lo tanto. es necesario ponerlo en conocimiento del jefe de mantenimiento. Este estándar puede elegirse en función de las circunstancias de la planta. como la supervisión de vibraciones. Muy a menudo.5 Prioridad Según la clasificación de los defectos. el jefe de mantenimiento indica la prioridad de las reparaciones.4 Clasificación e informes Tradicionalmente. Una inspección de un día puede requerir uno o dos días de trabajo para clasificar los defectos detectados y generar un informe sobre ellos. sino también la posibilidad de normalizar los excesos de temperatura para que se ajusten a situaciones de carga y temperatura ambiente normales. 1558305 Rev. la prioridad de las reparaciones no debe ser una tarea que corresponda al operador de la cámara de infrarrojos en situaciones normales. hay muchas otras fuentes de información que el jefe de producción debe tener en cuenta. Un estándar hace que resulte más sencillo comparar los fallos a lo largo del tiempo y. lo más frecuente es realizar predicciones de temperaturas para una carga del 100%. por tanto. normalmente se toma una fotografía visual del defecto. que han decidido no aprovechar las ventajas que los equipos informáticos y el software de informes actual ha proporcionado a la supervisión de estado por infrarrojos. a267 – SPANISH (ES) – March 12. la información recopilada durante el informe de infrarrojos se añade a información complementaria sobre el equipo recopilada por otros medios. pero la responsabilidad de determinar la urgencia de la reparación deberá ser de este último. Un exceso de temperatura de +30°C es ciertamente un fallo significativo. No obstante. Esta situación sigue dándose en el caso de muchos termógrafos. 122 Publ.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas peratura medida. 13. Para que resulte más sencillo identificar el componente. son algunos de los elementos que se utilizarán en el informe.2. la generación de los informes ha sido la etapa del proceso en la que se emplea más tiempo. 13 Aunque la inspección de infrarrojos se está convirtiendo rápidamente en el método más utilizado para recopilar información sobre los componentes eléctricos de forma segura con el equipo en condiciones normales de funcionamiento. 13.2. realizar una clasificación más completa.

facilita la elección de los mejores proveedores de componentes y permite Publ. Estas interpretaciones incorrectas son muy comunes y ponen en peligro la fiabilidad del informe de infrarrojos.2. la determinación de la causa de dicho recalentamiento mejora el procedimiento de reparación. No es eficiente esperar al siguiente informe de infrarrojos programado para combinar una nueva inspección con el control de los defectos reparados. Además de aumentar la eficacia del ciclo de mantenimiento (medida en términos de menor riesgo para la planta). 1558305 Rev. el equipo de reparaciones debe saber también que una conexión normalmente en buen estado pero suelta puede presentar las mismas temperaturas elevadas que una corroída.6 Reparación Reparar los defectos conocidos es la función más importante del mantenimiento preventivo. No. No obstante.2. La información proporcionada por el informe de infrarrojos se puede utilizar para mejorar la eficacia de las reparaciones. el de la cámara de infrarrojos. incluso. a menudo compensa con creces el costo de una inspección e. porque no hay repuestos disponibles). No obstante. Es importante que el equipo de reparaciones sea consciente de los principios físicos para la identificación de los defectos.7 Control El control de un componente reparado debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible tras la reparación. No obstante. así como para alcanzar los demás objetivos con un riesgo calculado. garantizar la producción en el momento adecuado o con el costo preciso también pueden ser metas importantes para un equipo de mantenimiento. el resultado más común de la identificación y clasificación de los fallos detectados es una recomendación de realizar las reparaciones de inmediato o tan pronto como sea posible de forma práctica. Decidir no reparar los defectos conocidos para ahorrar en costos de mantenimiento y evitar tiempos de inactividad innecesarios puede ser otro modo de utilizar la información del informe de infrarrojos de forma productiva. 2008 123 13 .13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. es muy común que el personal de reparación espere encontrar un componente muy corroído. Las estadísticas sobre el efecto de las reparaciones demuestran que un tercio de los defectos reparados siguen presentando recalentamiento. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Esto es lo mismo que decir que dichos defectos presentan un riesgo potencial de fallo. Cuando un defecto sigue mostrando recalentamiento después de la reparación. el control inmediato de los trabajos de reparación proporciona otras ventajas al rendimiento del propio personal de reparación. 13. Esperar al siguiente informe de infrarrojos programado representa un riesgo innecesario para la planta. Supervisar la temperatura de un defecto conocido que no es posible reparar de inmediato (por ejemplo. Si un defecto muestra una temperatura elevada y está en una situación crítica.

1558305 Rev. Otro motivo para proporcionar al personal de reparación instrumental de infrarrojos es que muchos de los defectos detectados durante el informe de infrarrojos son de escasa gravedad. seleccionar los mejores proveedores o formar a nuevo personal de mantenimiento. con el consiguiente consumo de tiempo de mantenimiento y producción.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas detectar defectos de diseño en la instalación eléctrica. Por lo tanto. se puede tomar la decisión de mantener estos defectos bajo control. 13 124 Publ. El personal podrá observar rápidamente el efecto de su trabajo y aprenderá rápidamente de las reparaciones correctas y de los errores que cometan. Estas observaciones constituyen una importante fuente de experiencia que puede emplearse para reducir las existencias de repuestos. 2008 . así como la acción llevada a cabo. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. el personal de mantenimiento debe tener acceso a su propio equipo de infrarrojos. Es muy frecuente anotar en el formulario de informe el tipo de error observado durante la reparación. En lugar de repararlos.

3 Imagen de infrarrojos de una caja de fusibles que muestra la temperatura máxima La temperatura máxima de esta zona es de +62. La imagen puede almacenarse fácilmente en la memoria de la cámara. No obstante.a4 Figura 13. 1558305 Rev.2°C.3.2 Medición de temperatura Algunas cámaras actuales pueden encontrar automáticamente la temperatura más elevada de las imágenes. dado que la escala de temperatura sólo mejora un fusible en cada imagen.1 Cómo configurar correctamente el equipo Una imagen térmica puede mostrar elevadas variaciones de temperatura: 10712803. 10712903. mientras que el de la izquierda tiene una temperatura máxima de +32 °C y el de en medio está entre ambas temperaturas. por ejemplo.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. Puede ocurrir que el fallo real sea. una conexión que la cámara no detecte en la posición en que se encuentre Publ. es la misma imagen y toda la información sobre los tres fusibles está ahí.a3 Figura 13.3 Técnica de medición para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. No. Las tres imágenes son diferentes. 2008 125 13 . 13. El medidor del punto muestra la ubicación exacta del punto caliente. Todo es cuestión de definir los valores de escala de temperaturas. la medición correcta de la temperatura no sólo depende de la función del software de evaluación o de la cámara.2 Variaciones de temperatura en una caja de fusibles En las imágenes anteriores. el fusible de la derecha tiene una temperatura máxima de +61 °C. a267 – SPANISH (ES) – March 12. La imagen siguiente muestra el aspecto que presenta al operador. No obstante.3.

a2 13 Figura 13. Es muy importante que el punto caliente detectado esté enfocado. Otro motivo que puede hacer que se subestime la temperatura de un objeto es un mal enfoque. La temperatura media es de +64°C. No. mientras que la temperatura de funcionamiento de los cables que hay bajo la caja es de +60 °C. En esta imagen. a267 – SPANISH (ES) – March 12. El informe de este error indicará un exceso de temperatura de +23. pero el auténtico problema probablemente indique un exceso de calor aún mayor. 1558305 Rev. 10717403. No obstante.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas en ese momento. lo más probable es que el auténtico punto caliente esté oculto dentro de la caja (observe el área rodeada por un círculo amarillo). En la imagen siguiente observará un ejemplo. Puede ocurrir que mida el calor. que no desaparezca tras otro objeto que pueda ocultar el punto más caliente. En la imagen de la izquierda. Observe el siguiente ejemplo.4 Punto caliente oculto en una caja Intente elegir ángulos diferentes y asegúrese de que la zona caliente se observe a tamaño completo. 10717603.0 °C. conducido desde una cierta distancia. mientras que el punto caliente real permanece oculto. la lámpara está enfocada. lo que provoca que la temperatura máxima detectada sea únicamente de +51°C.5 IZQUIERDA: Un punto caliente enfocado. DERECHA: Un punto caliente desenfocado.a3 Figura 13. 126 Publ. 2008 . el punto más caliente que la cámara puede "ver" es de +83 °C. En la imagen de la derecha. la lámpara está desenfocada. es decir.

De hecho. No. Este método requiere un examen sistemático de las tres fases en paralelo para evaluar si un punto difiere del patrón normal de temperatura. Los colores diferentes suelen darse como resultado de que las distintas fases transporten una carga asimétrica. 1558305 Rev. Esto únicamente significa que se comparan las tres fases entre ellas. por ejemplo. denominado medición con referencia. 10713203. basado en la comparación de diferentes objetos. dado que no se produce en una ubicación concreta.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. en la unión entre dos materiales diferentes. que es normalmente idéntico en las tres fases si la carga es simétrica. Un patrón normal de temperatura significa que los componentes que transportan la corriente tienen una temperatura de funcionamiento dada que aparece en un determinado color (o tono de gris) en la pantalla. en la que el perfil (línea) muestra una temperatura con un aumento fijo hasta aproximadamente +93 °C en el punto caliente. sino que es constante en toda la fase.a3 Figura 13. en los que la ruta de la corriente está encapsulada. en zonas con incremento o reducción de conductores o en los conmutadores de circuitos. 2008 127 13 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. la isoterma insertada muestra una diferencia de temperatura inferior a +2°C entre las fases. La diferencia de colores no representa recalentamiento. por otra parte.6 Isoterma en una imagen de infrarrojos de una caja de fusibles Un auténtico punto caliente. Publ. muestra una temperatura en aumento a medida que se observa más de cerca el origen del calor. Pueden darse diferencias menores en el color en la ruta de la corriente. La siguiente imagen muestra tres fusibles cuyas temperaturas son muy cercanas.3.3 Medición comparativa Para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea un método especial. Observe la imagen siguiente.

dada la carga y la temperatura ambiente. No. Depende de la carga de corriente y de la temperatura ambiente. la temperatura normal si tenemos en cuenta la carga y la temperatura del entorno.7 Perfil (línea) de una imagen de infrarrojos y un gráfico que muestra el incremento de temperatura 13. es necesario conocer su temperatura de funcionamiento. 2008 . Dado que la medición directa proporciona la temperatura absoluta.3. A modo de ejemplo. Tenga en cuenta las siguientes definiciones: ■ ■ Temperatura de funcionamiento: temperatura absoluta del componente. Exceso de temperatura (recalentamiento): diferencia de temperatura entre un componente que funciona correctamente y uno defectuoso. observe las siguientes imágenes realizadas a un equipo de interior: 13 128 Publ. a267 – SPANISH (ES) – March 12. es decir. El exceso de temperatura es la diferencia entre la temperatura de un componente normal y la de un componente vecino. resulta necesario calcular la temperatura de funcionamiento esperada. normalmente proporciona la temperatura absoluta del objeto. Es importante comparar entre ellos los mismos puntos de las diferentes fases.a4 Figura 13. Siempre es superior a la temperatura ambiente. Para evaluar correctamente si el componente está demasiado caliente. 1558305 Rev.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713303. que también debe tenerse en cuenta (ya que la mayoría de los componentes tienen un límite de temperatura absoluta máxima).4 Temperatura normal de funcionamiento La medición de temperatura mediante la termografía.

Por supuesto. 1558305 Rev. siempre y cuando se considere que funcionan normalmente. No.9 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (2) Las dos fases de la izquierda se consideran normales. una temperatura importante.a4 Figura 13. las temperaturas de funcionamiento varían mucho más. mientras que la fase defectuosa de la derecha muestra una temperatura de +86 °C.8 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (1) 10713503. En ella la fase de la izquierda es la que muestra un exceso de temperatura.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713403. tomada desde las dos fases “frías”. mientras que la fase de la derecha muestra claramente un exceso de temperatura. esperada) de un componente se toma como la temperatura de los componentes en al menos dos de tres fases. La temperatura de funcionamiento. es de +66°C. el caso más normal es que las tres fases presenten la misma temperatura o al menos una muy similar. un fallo que precisa atención urgentemente. Esto significa un exceso de temperatura de +18 °C. es decir. De hecho. la temperatura de funcionamiento (normal.a4 Figura 13. es decir. Este hecho también se observa con mucha claridad en la imagen inferior. Publ. Por motivos prácticos. La fase defectuosa muestra una temperatura de +127°C que es necesario solucionar de inmediato. En subestaciones interiores. 2008 129 13 . la temperatura de funcionamiento de la fase izquierda es de +68 °C. a267 – SPANISH (ES) – March 12. La temperatura de funcionamiento de los componentes exteriores en subestaciones o líneas de alimentación suele ser únicamente de 1°C o 2°C por encima de la temperatura del aire.

3. No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. II 5–30°C Recalentamiento desarrollado. 2008 . deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: Carga durante la medición Carga idéntica o variable Posición de la pieza defectuosa en la instalación eléctrica Situación de carga esperada en el futuro ¿Se ha medido el exceso de temperatura directamente en el punto defectuoso. 13 130 Publ. puede ser necesario o no tomar medidas para resolverla. Debe supervisarse con atención.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. Debe repararse lo antes posible (reflexionando sobre la situación de carga antes de tomar una decisión). Debe repararse de inmediato (reflexionando sobre la situación de carga antes de tomar una decisión).5 Clasificación de los errores Una vez detectada una conexión defectuosa. en relación con el 100% de la carga máxima. o indirectamente a través del calor conducido causado por algún fallo dentro del aparato? ■ ■ ■ ■ ■ Los excesos de temperatura medidos directamente en las piezas defectuosas suelen dividirse en tres categorías. 1558305 Rev. I < 5°C Inicio de la situación de recalentamiento. Para recomendar la acción más adecuada. III >30°C Recalentamiento grave.

2008 131 . las inspecciones termográficas de instalaciones eléctricas. probablemente sin excepción. Utilice la herramienta más sencilla posible (un gráfico de perfil casi nunca resulta necesario en los informes eléctricos). a267 – SPANISH (ES) – March 12. Fecha de la inspección Fecha del informe Nombre del termógrafo Firma del termógrafo Resumen o índice de contenido Páginas de la inspección con imágenes de infrarrojos para documentar y analizar propiedades o anomalías térmicas ■ Identificación del objeto inspeccionado: ■ ■ ■ Imagen de infrarrojos. el nombre de la empresa y la persona de contacto Ubicación de la inspección: dirección de las instalaciones.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. por ejemplo. con datos sobre la inspección. Al recopilar imágenes de infrarrojos hay que tener en cuenta algunos aspectos: ■ ■ ■ ■ Características del objeto: designación. que son diferentes dependiendo del fabricante. Estos programas. Está adaptado a varios tipos de cámaras de infrarrojos de FLIR Systems. nombre. No. Foto Enfoque óptico Ajuste térmico de la escena o el problema (nivel y campo) Composición: distancia de observación y ángulo de visualización adecuados. Publ. etc. área o isoterma) para cuantificar el problema. suelen estar adaptados directamente a cada cámara. etc. Un informe profesional suele dividirse en dos secciones: ■ La portada. 1558305 Rev. por lo que realizar informes se convierte en un proceso muy rápido y sencillo.4 Informes Actualmente. ciudad. como los siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Datos sobre el cliente. Comentario ■ ■ ■ 13 ¿Hay alguna anomalía o no? ¿Hay reflejos o no? Utilice una herramienta de medición (punto. se documentan y registran en informes con la ayuda de programas informáticos. número. El programa empleado para crear la página de informe que observará a continuación se llama FLIR Reporter.

10 Ejemplo de informe 13 132 Publ. 2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12.a3 Figura 13. No. 1558305 Rev.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713603.

11 Reflejos en un objeto 13. Por supuesto.2 Calor solar La superficie de un componente con una gran emisividad. los componentes eléctricos son como espejos para las radiaciones de infrarrojos. Una manera eficaz de saber si lo que se observa es o no un reflejo. En la siguiente imagen observará claramente un reflejo del termógrafo. no se trata de un punto caliente del objeto. No. La mayoría de las veces. Mire el objeto desde un ángulo diferente y observe el punto caliente. sino también la procedente de otros orígenes y reflejada por el objeto. 10717503. 1558305 Rev. recalentado por el sol.5. muy adecuadas para la medición de temperatura.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13. Las piezas de metal desnudo son especialmente brillantes. puede calentarse hasta alcanzar una temperatura bastante elevada en un día de verano. es un reflejo. Eso significa que la variación de temperatura sobre la superficie es pequeña. debido a la irradiación del sol. es moverse.5. La imagen muestra un conmutador de circuitos. aunque no resulte evidente para el ojo humano. por ejemplo un conmutador. un excelente conductor del calor. Publ. Si se mueve al moverse usted. no sólo la originada por el objeto que está observando. mientras que las piezas pintadas o aisladas con goma o plástico no suelen serlo. El material es el cobre.5 Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones eléctricas 13. No es posible realizar la medición de temperatura de detalles reflejados. El objeto de las siguientes imágenes tiene zonas pintadas. a267 – SPANISH (ES) – March 12.1 Reflejos La cámara termográfica ve cualquier radiación que entra en la lente. 2008 133 13 .a2 Figura 13.

12 Imagen de infrarrojos de un conmutador de circuitos 13.5. El recalentamiento de la imagen es inferior a +5°C. no conducen corriente alguna. hay pesos estabilizadores. cuando la temperatura de una de las fases es muy diferente de la de las otras dos. Para ello. No obstante.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713803.4 13 Variaciones de la carga Los sistemas trifásicos son los utilizados habitualmente en las instalaciones eléctricas. normalmente se puede deducir que existe un fallo. 2008 . En la imagen anterior. No. pero están expuestos a campos magnéticos alternativos. siempre es conveniente asegurarse de que la carga está realmente distribuida de forma equilibrada.a3 Figura 13. Una carga similar en cada fase tiene como resultado un patrón de temperatura uniforme para las tres fases. esto no tiene por qué ocurrir siempre. Este tipo de calentamiento se produce en materiales magnéticos que rodean la ruta de la corriente. conmutadores y aislantes). Estos pesos metálicos. 13. De este modo. a267 – SPANISH (ES) – March 12.5. como placas metálicas para aisladores pasantes.13 Imagen de infrarrojos de pesos estabilizadores calientes Las corrientes inducidas pueden provocar puntos calientes en su ruta. a través de los cuales pasa una corriente elevada. 1558305 Rev. 134 Publ. En situaciones en las que hay corrientes muy elevadas y hay otros metales muy próximos se han llegado a producir incendios importantes. que llegarán a calentar el peso. Al buscar lugares recalentados.3 Calor inductivo 10713903.a3 Figura 13. No obstante. resulta sencillo comparar las tres fases directamente entre ellas (por ejemplo en cables. basta con utilizar amperímetros fijos o acoplables (de hasta 600 A). fabricados con un material ligeramente magnético.

Están tan alejados que se pueden considerar aislados térmicamente entre sí. lo que indica un aumento de temperatura que depende de la carga.a3 Figura 13. 13. Publ. En estos ejemplos no es necesario informar de ningún fallo. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12. varios cables están agrupados juntos.5 Condiciones de refrigeración variables 10714103. No. el lote de la derecha apenas transporta carga alguna. La temperatura se expande de modo similar en los cables. no de una conexión defectuosa. por ejemplo. 2008 135 13 .14 Ejemplos de imágenes de infrarrojos con variaciones de la carga La imagen de la izquierda muestra tres cables. Los que llevan una carga de corriente considerable presentan una temperatura aproximadamente 5°C superior a los que no la llevan. La imagen de la derecha muestra dos lotes con cargas muy diferentes. es un ejemplo típico de carga muy asimétrica.15 Imagen de infrarrojos de lotes de cables Cuando.a3 Figura 13.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10714003. A menos que las dos fases estén defectuosas y recalentadas. De hecho. Observe la imagen anterior. puede darse el caso de que la pobre refrigeración de los cables centrales como consecuencia de este agrupamiento haga que alcancen temperaturas más elevadas.5. El central está más frío que los otros.

La imagen de abajo a la izquierda muestra un mal contacto debido a un tornillo suelto. El motivo es que dos conductores comparten la carga. Se han descrito algunos motivos comunes anteriormente. La imagen de la derecha muestra otra situación de recalentamiento. Es una conexión exterior. No. Uno de los conductores tiene una resistencia aumentada. 1558305 Rev. se sobrepasa el punto en que cede el material y se debilita la tensión.16 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos que muestra un mal contacto debido a un tornillo suelto. unos 5°C más que en la parte mejor refrigerada de los cables. en la parte vertical del grupo. expuesta al efecto refrigerante del viento. puede aparecer recalentamiento en un componente aunque esté en buen estado.5.a3 13 Figura 13. o bien por el desgaste de los materiales. por lo que está expuesta al efecto refrigerante del viento y es probable que el recalentamiento mostrase una temperatura más elevada en caso de que la instalación fuera interior. 2008 . Al aumentar las cargas y las temperaturas. No obstante.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Los cables de la derecha de la imagen no muestran recalentamiento junto a los tornillos. la convección no puede eliminar el calor y los cables están sensiblemente más clientes. la refrigeración de los cables es muy pobre. 10714203. en este caso de nuevo debida a una conexión suelta. los cables están muy juntos. por hilos desgastados en la conexión con las tuercas y tornillos o incluso por aplicar demasiada fuerza durante el montaje. desde el que el calor se distribuye de forma equilibrada por el cable de conexión. DERECHA: Una conexión exterior suelta. 13. sólo provoca recalentamiento en un punto muy pequeño. Observe la escasa emisividad del propio tornillo. 13.5. Dado que el mal contacto es de dimensiones muy limitadas. que hace que parezca levemente más frío que el cable aislado (que por tanto tiene una gran emisividad).7 Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra En ocasiones. Una baja presión de contacto se puede producir al montar una junta. a267 – SPANISH (ES) – March 12. por ejemplo al disminuir la tensión de los muelles. Por 136 Publ.6 Variaciones de resistencia El recalentamiento puede tener muchos orígenes. pero el otro está en buen estado.

Observe la imagen. 2008 137 . el dedo más lejano transporta una corriente superior y se calienta más.a3 Figura 13. No. mientras que el que está en buen estado se ve obligado a transportar una carga mayor. 10714303. Por lo tanto.17 Recalentamiento en un conmutador de circuitos Probablemente el recalentamiento de este conmutador de circuitos esté provocado por un mal contacto en el dedo más cercano del contactor. el componente defectuoso transporta una carga inferior. (El componente de la imagen de infrarrojos y el de la foto no es el mismo. a267 – SPANISH (ES) – March 12. aunque es muy similar.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas lo tanto. que puede ser excesiva y provocar el aumento de temperatura. 1558305 Rev.) 13 Publ.

5 veces superior a uno medido a 1 m/s (2 nudos).). basado en mediciones empíricas. 13 13. 2008 .36 3 6 1.86 5 10 2. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Un recalentamiento medido a una velocidad de viento de 5 m/s (10 nudos) será aproximadamente el doble de elevado que uno medido a 1 m/s (2 nudos). Es posible calcular el factor de corrección empírico. hay casos en los que es necesario realizar inspecciones incluso con vientos superiores a 8 m/s (16 nudos). normalmente es aplicable hasta 8 m/s (16 nudos). montañas.54 El recalentamiento medido multiplicado por el factor de corrección indica el exceso de temperatura sin viento (es decir.2 Lluvia y nieve La lluvia y la nieve también tienen un efecto refrigerante sobre el equipo eléctrico. etc. suelen influir en los resultados de las mediciones. pero es importante saber que los componentes recalentados que se detecten mostrarían unas temperaturas mucho más elevadas con una velocidad de viento inferior. Este factor de corrección. No obstante.64 4 8 1.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13.6 Factores de interferencias en la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Durante la inspección termográfica de diferentes tipos de instalaciones eléctricas. a 1 m/s).23 7 14 2.06 6 12 2. La calidad de la imagen se deteriorará en situaciones de lluvia o nieve intensa y no será posible realizar mediciones 138 Publ.1 Viento En las inspecciones exteriores debe tenerse en cuenta el efecto refrigerante del viento.6.6. la lluvia o la nieve. algunos factores de interferencias como el viento. Un exceso de temperatura medido a 8 m/s (16 nudos) será 2. Velocidad del viento (m/s) Velocidad del viento (nudos) Factor de corrección 1 2 1 2 4 1. la distancia al objeto. La medición termográfica puede llevarse a cabo con resultados satisfactorios en situaciones de nevada ligera con nieve seca o llovizna. 1558305 Rev.40 8 16 2. No. 13. Hay muchos lugares con fuertes vientos en el mundo (islas.

8°C. 10714503.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas fiables.6. 2008 139 . 1558305 Rev. Esta distancia se definió incorrectamente como de 1 metro y los resultados de la medición de temperatura fueron de +37. pero en algunos casos puede hacer que el fallo tenga un tipo de gravedad diferente.a3 Figura 13. De modo que no debe subestimarse la importancia de la configuración de la distancia. No. 10714403.19 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores Publ.3 Distancia al objeto Esta imagen ha sido tomada desde un helicóptero a 20 metros de distancia de la conexión defectuosa. La diferencia no es demasiado importante. a267 – SPANISH (ES) – March 12. 13.18 IZQUIERDA: Configuración de distancia incorrecta. El valor de la medición después de cambiar la distancia a 20 metros justo a continuación.a3 13 Figura 13. Las siguientes imágenes muestran las lecturas de temperaturas de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores. y la cámara mide en esos casos la temperatura de los copos de nieve o las gotas de lluvia. en la que la temperatura corregida es de +38. aparece en la imagen de la derecha. DERECHA: Configuración de distancia correcta.9°C. Esto se debe principalmente a que tanto la lluvia como las nevadas intensas son impenetrables para la radiación infrarroja.

13. también se introducirán en la medición. +84. de izquierda a derecha. 2. La distancia estaba configurada adecuadamente a 10 metros. La siguiente imagen muestra lo que observa el usuario en el visor del modelo de cámara 695. +83.4°C.4°C y +78. +84. pero con la lente normal de 24°. las temperaturas medias medidas del cuerpo negro de +85°C son las siguientes: +84.4 Tamaño de objeto La segunda serie de imágenes a continuación muestra lo mismo.3°C.2°C.8°C y +84. es la temperatura máxima. En este caso. Los termogramas han sido tomados con una lente de 12°.8°C.3°C. no es posible medir valores correctos si el objeto es demasiado pequeño. dado que el objeto es lo suficientemente grande como para que las mediciones sean correctas.3°C. +85.a3 Figura 13.7°C. El último valor. 10714603.20 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores (lente de 24°) 13 El motivo de este efecto es que hay un tamaño de objeto mínimo para que sea posible proporcionar una medición de temperatura correcta.8°C.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Las temperaturas medias medidas son. mucho más fríos. El tamaño del objeto tiene que ser mayor que la apertura o la radiación de los vecinos más cercanos. 140 Publ.6. +85. que se observa más fácilmente en el detalle de la derecha. +83. +84. 1558305 Rev. dado que no era posible colocar un círculo dentro de la imagen (en ese momento muy pequeña) del cuerpo negro. 2008 .3°C. 5 y 10 metros. 4. a267 – SPANISH (ES) – March 12. +83. Todas las cámaras de FLIR Systems indican al usuario dicho tamaño mínimo. Obviamente. (+78. Las distancias son de 1.4°C). +83. La corrección de la distancia ha sido definida de forma meticulosa y funcional. 3.3°C para un cuerpo negro de +85°C. El medidor del punto tiene una apertura en el centro. No.

No. a267 – SPANISH (ES) – March 12. En el caso anterior. Es lo normal en todas las cámaras de infrarrojos y no es posible evitarlo. 13 Publ. mucho más caliente que los alrededores.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas reduciendo en gran medida la lectura.21 Imagen del visor de una ThermaCAM 695 Este efecto se debe a imperfecciones en la óptica y al tamaño de los elementos del detector.a3 Figura 13. en el que tenemos un objeto en forma de punta. 1558305 Rev. 2008 141 . 10714703. la lectura de temperatura será demasiado baja.

puede utilizar una cinta. la emisividad puede ser menor que la del negro óptico. Tenga en cuenta que algunas cintas son semi- 142 Publ. Lo mismo ocurre con la cámara. mayor será la precisión del cálculo de emisividad. No obstante.7 Consejos prácticos para el termógrafo Al trabajar en la práctica con la cámara. 1558305 Rev.2 Lluvia Si empieza a llover no es recomendable llevar a cabo la inspección. A continuación le proporcionamos diez de ellos para empezar. dado que el agua modificará drásticamente la temperatura de la superficie del objeto que esté midiendo.7.94. No obstante. con una temperatura de +5°C. Utilice pintura óptica negra. No. Nextel Black Velvet. Recuerde que el objeto debe tener una temperatura diferente (normalmente superior) a la temperatura ambiente.3 Emisividad Debe determinar la emisividad del material que está midiendo. de hasta +800°C.1 De frío a calor Ha estado fuera con la cámara. La corrección para la atenuación causada por la bolsa de plástico puede lograrse ajustando la distancia a los objetos hasta que la lectura de temperatura sea la misma que sin la protección del plástico. En este caso. estará acostumbrado a tener que limpiar el agua condensada de ellas para poder ver correctamente. Recuerde que hay otras pinturas que admiten temperaturas muy elevadas. Para realizar las mediciones correctamente. Algunos modelos de cámara tienen una entrada distinta para la Transmisión de la óptica externa. Si lleva gafas.7. en ocasiones se verá obligado a utilizar la cámara incluso en situaciones de lluvia intensa.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 13.7. es decir. Para continuar el trabajo. 13. el sistema interno de compensación de la temperatura también tendrá el tiempo necesario para ajustarse a la nueva situación. 13. Normalmente no encontrará el valor en una tabla. deberá esperar a que la cámara esté lo bastante caliente para que la condensación se evapore. Pinte una pequeña parte del material con el que esté trabajando. y podrá quitarla cuando haya terminado sin dañar el objeto que esté estudiando. ahora debe llevar a cabo una inspección interior. 13 En ocasiones no podrá pintar el objeto que esté midiendo. Proteja la cámara con una simple bolsa de plástico transparente de polietileno. Una fina cinta para la que haya determinado la emisividad anteriormente funcionará en la mayoría de los casos. De este modo. 13. 2008 . La emisividad de la pintura óptica suele ser normalmente de 0. descubrirá pequeños detalles que harán que su trabajo resulte más sencillo. a267 – SPANISH (ES) – March 12. La diferencia debe ser de al menos 20°C. Cuando mayor sea la diferencia.

A 7–8 metros. No. mirando en la dirección opuesta alejándose del objeto.6 mrad (3.6 mm/m) y la relación de tamaño del punto es de aproximadamente 1000/(3 × 3. 1558305 Rev. Ejemplo: 25 grados corresponden a aproximadamente 437 mrad. Ajuste la lente de la cámara al enfoque más cercano y. no muy adecuadas para estos fines.6) = 92:1. Una de las mejores cintas para este propósito es la cinta eléctrica Scotch para exteriores y temperaturas bajo cero. a fin de introducirla en la cámara y obtener la mejor corrección posible. determine el valor medio más probable de la imagen y utilice el valor como entrada de la temperatura aparente reflejada. a267 – SPANISH (ES) – March 12.2 metros. 13. Si la cámara tiene una imagen de 120 × 120 píxeles. Intente asegurar los resultados acercándose más de 9 metros. Con la zona o isoterma.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas transparentes y por lo tanto. guarde una imagen.7. 13. (IFOV es el detalle del objeto visto por un único elemento del detector).4 Temperatura aparente reflejada Está en una situación de medición en la que varias fuentes de calor influyen en las mediciones.1 metro o 100 mm de ancho.5 Objeto demasiado lejano ¿No está seguro de que la cámara esté midiendo correctamente a la distancia real? Una regla general para la lente es multiplicar el valor IFOV por 3. el objeto debe ser de al menos 0. 2008 143 .0. las mediciones deben ser correctas.7. Eso significa que a una distancia de 9. el valor IFOV pasa a ser de 437/120 = 3. Hágalo de la siguiente forma: establezca un valor de emisividad de 1. 13 Publ. Necesita disponer del valor adecuado para la temperatura aparente reflejada.

2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. No. 1558305 Rev.13 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas PÁGINA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 13 144 Publ.

FSI e Inframetrics. Massachusets y Santa Bárbara.a1 Figura 14. FLIR Systems tiene tres plantas de producción en Estados Unidos (Portland.1 IZQUIERDA: Thermovision® modelo 661 de 1969. A la izquierda del osciloscopio se puede observar el accesorio Polaroid (6 kg). I+D. industriales y gubernamentales.55 kg incluida la batería. Bélgica. Peso: 0. el osciloscopio 20 kg y el trípode 15 kg. Estados Unidos. ensayos no destructivos. La empresa Publ. FLIR Systems permanece a la vanguardia de la innovación en la industria de las cámaras de infrarrojos. Italia. China. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Hong Kong. 2008 145 14 . 10722703. Japón y Suecia. control y automatización de procesos y visualización de máquinas. Brasil. entre otras muchas. No. 1558305 Rev. Las oficinas de venta directa en Alemania. Gran Bretaña.000 cámaras de infrarrojos en todo el mundo para aplicaciones de mantenimiento preventivo. Oregón. Boston. California) y una en Suecia (Estocolmo). fabricación y promoción de sistemas de imágenes térmicas para una gran variedad de aplicaciones comerciales. La empresa ha vendido más de 40. FLIR Systems reúne la historia de cuatro grandes empresas con logros insuperables en la tecnología de infrarrojos desde 1965: la sueca AGEMA Infrared Systems (antes AGA Infrared Systems) y tres empresas de Estados Unidos: Indigo Systems.14 Acerca de FLIR Systems FLIR Systems se creó en 1978 con el objetivo de permanecer en la vanguardia del desarrollo de sistemas de imágenes de infrarrojos de alto rendimiento y ostenta el liderazgo mundial en el diseño. proporcionan servicios a nuestro mercado de clientes internacionales. Francia. DERECHA: InfraCAM de 2006. La cámara pesaba unos 25 kg. junto con una red mundial de agentes y distribuidores. El usuario también necesitaba un generador de 220 VCA y un recipiente de 10 litros con nitrógeno líquido. En la actualidad. Nos anticipamos a las exigencias del mercado mejorando constantemente las cámaras actuales y desarrollando nuevos modelos.

Por lo tanto. La plantilla del ITC también está ahí para proporcionarle toda la asistencia que necesite para llevar a la práctica toda la teoría sobre los infrarrojos. una unidad de negocio independiente que proporciona cursos de formación certificados. FLIR Systems ha fundado el centro de formación sobre infrarrojos (ITC. Nos hemos comprometido a lograr que todos los usuarios de nuestros sistemas de cámaras de infrarrojos trabajen de forma más productiva.14 – Acerca de FLIR Systems ha establecido auténticos hitos en el diseño y desarrollo de los productos. Ofrecemos una gran variedad de accesorios para todas nuestras cámaras de infrarrojos. La participación en uno de los cursos del ITC proporciona una experiencia de formación de primera mano.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos En FLIR Systems somos conscientes de que nuestro trabajo consiste en ir aún más lejos y producir los mejores sistemas de cámaras de infrarrojos. No. nuestros propios ingenieros llevan a cabo todos los pasos del proceso de producción. 14 146 Publ. a fin de que pueda adaptar su equipo a las aplicaciones de infrarrojos más exigentes. del inglés Infrared Training Center). La inmensa experiencia de estos especialistas en infrarrojos garantiza la precisión y fiabilidad de todos los componentes vitales que se montan en la cámara de infrarrojos. Desde el diseño de los detectores y la fabricación de las lentes y los sistemas electrónicos. La mayoría de los programas de software están disponibles en muchos idiomas. 14. hasta las pruebas finales y la calibración. 1558305 Rev. como la introducción de la primera cámara portátil alimentada por batería para inspecciones industriales o la primera cámara de infrarrojos sin refrigeración. I+D y la supervisión de procesos se desarrolla en nuestras propias instalaciones.2 Conocimiento compartido Aunque nuestras cámaras han sido diseñadas para que resulten muy sencillas de utilizar. a267 – SPANISH (ES) – March 12. proporcionándoles la combinación más potente de cámaras y software. por mencionar únicamente algunas innovaciones. 2008 . FLIR Systems fabrica todos los componentes vitales (tanto mecánicos como electrónicos) de las cámaras sin recurrir a recursos externos. 14. El software a medida para el mantenimiento preventivo. la termografía es mucho más que simplemente saber cómo manejar una cámara.

14 – Acerca de FLIR Systems

14.3

Asistencia para nuestros clientes

FLIR Systems gestiona una red mundial de servicios para que su cámara funcione
en todo momento. Si detecta algún problema con la cámara, los centros de servicio
locales tienen todo el equipo y el conocimiento necesario para resolverlo en el menor
tiempo posible. No tendrá que enviar su cámara al otro extremo del mundo ni hablar
con alguien que no entienda su idioma.

14.4

Algunas imágenes de nuestras instalaciones

10401303;a1

Figura 14.2 IZQUIERDA: desarrollo de sistemas electrónicos; DERECHA: pruebas de un detector de
FPA
10401403;a1

14
Figura 14.3 IZQUIERDA: máquina de procesamiento de diamantes; DERECHA: pulimentado de lentes
Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

147

14 – Acerca de FLIR Systems
10401503;a1

Figura 14.4 IZQUIERDA: pruebas de cámaras de infrarrojos en la cámara climática; DERECHA: robot
para la prueba y calibración de las cámaras

14

148

Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

15

Historia de la tecnología de
infrarrojos

Hace algo menos de 200 años, ni siquiera se sospechaba la existencia de la región
infrarroja del espectro electromagnético. La importancia original del espectro infrarrojo
(al que suele hacerse referencia simplemente como "los infrarrojos") como forma de
radiación calorífica es probablemente menos obvia hoy en día que en la época de
su descubrimiento por parte de Herschel, en 1800.
10398703;a1

Figura 15.1 Sir William Herschel (1738–1822)

El descubrimiento fue accidental y se produjo durante la investigación de un nuevo
material óptico. Sir William Herschel, astrónomo real del rey Jorge III de Inglaterra y
ya famoso anteriormente por haber descubierto el planeta Urano, estaba investigando
con el fin de encontrar un material para filtros ópticos que lograse reducir el brillo de
la imagen del sol en los telescopios al realizar observaciones solares. Al probar diferentes muestras de cristales de colores que proporcionaban similares reducciones
del brillo, le llamó la atención descubrir que algunas de las muestras dejaban pasar
muy poco calor solar, mientras que otras dejaban pasar tanto calor que podrían
producir daños oculares tras unos pocos segundos de observación.
De inmediato, Herschel se dio cuenta de la necesidad de realizar un experimento
sistemático, con el fin de descubrir un material que proporcionase la reducción deseada del brillo y al mismo tiempo la máxima reducción posible del calor. Empezó
el experimento repitiendo el experimento de prismas de Newton, pero buscando el
efecto calorífico en lugar de la distribución visual de la intensidad en el espectro. Al
principio oscureció el bulbo de un termómetro de mercurio con tinta y, utilizándolo
como detector de radiación, procedió a probar el efecto calorífico de los diferentes
colores del espectro que se formaban encima de una mesa haciendo pasar la luz
del sol a través de un prisma de cristal. Otros termómetros, colocados fuera del alcance de los rayos del sol, servían como controles.
Publ. No. 1558305 Rev. a267 – SPANISH (ES) – March 12, 2008

149

15

Afortunadamente. no fue Herschel el que acuñó el término "infrarrojo".2 Marsilio Landriani (1746–1815) Al mover el termómetro en la región oscura. Cuando Herschel reveló su descubrimiento. utilizaron diferentes tipos de cristal de forma indiscriminada. denominó a esta nueva región del espectro electromagnético "espectro termométrico". dentro de la región que hoy conocemos como "longitudes de onda infrarrojas". cuando lo encontró. En sus experimentos posteriores. El punto máximo. Herschel observó la transparencia limitada del cristal a la radiación térmica recién descubierta. No. en 1830 se descubrió que esto no era cierto. Esta palabra sólo empezó a utilizarse en documentos impresos unos 75 años después. y llegó a la conclusión de que las lentes utilizadas para los infrarrojos debían ser forzosamente elementos reflectantes (espejos curvos y lisos). A veces hizo referencia a la propia radiación como "calor oscuro" o simplemente "los rayos invisibles". Irónicamente y contradiciendo la opinión popular. 1558305 Rev. Herschel confirmó que el calor seguía aumentando. fue Herschel el primero en darse cuenta de que debía haber un punto en el que el efecto calorífico llegase al máximo y que las medidas confinadas a la parte visible del espectro no mostraban este punto. estaba mucho más allá del extremo rojo. y su creador aún permanece en el anonimato.15 – Historia de la tecnología de infrarrojos A medida que el termómetro oscurecido se movía lentamente por los colores del espectro. Diferentes investigadores. obteniendo diferentes transparencias en los infrarrojos. más allá del extremo rojo del espectro. 10398903. las lecturas de las temperaturas mostraban un incremento fijo desde el extremo violeta hasta el rojo. cuando el investigador italiano Melloni realizó su gran descubrimiento: la sal de roca (NaCl). Esto no era especialmente sorprendente. 2008 . a267 – SPANISH (ES) – March 12. ya que el investigador italiano Landriani había observado exactamente el mismo efecto en un experimento similar realizado en 1777. El que Herschel utilizara cristal en los prismas de su experimento original provocó cierta controversia inicial con algunos de sus contemporáneos acerca de la existencia real de las longitudes de onda infrarrojas.a1 Figura 15. No obstante. intentando confirmar la validez de su trabajo. que estaba 15 150 Publ.

05 °C. Basándose en la diferente evaporación de una fina capa de aceite al exponerla a un patrón de calor enfocado hacia ella. 2008 151 .3 Macedonio Melloni (1798–1854) Los termómetros fueron los únicos medidores de radiación hasta 1829. (El termómetro de Herschel podía medir solamente hasta 0. hasta que se dominó el arte de la creación de cristal sintético en los años 30. a267 – SPANISH (ES) – March 12. es considerablemente transparente a los infrarrojos. 10399103.) Posteriormente se produjo un gran descubrimiento: Melloni conectó varios termopares en serie para crear la primera termopila. año en el que Nobili inventó el termopar. La captura de la primera "imagen de calor" se hizo posible en 1840. la imagen térmica podía verse gracias a la luz reflejada en los lugares en los que los efectos de interferencia de la capa de aceite hacían que la imagen fuese visible para el ojo humano. hijo del descubridor de los infrarrojos y famoso astrónomo por méritos propios. Era capaz de detectar el calor de una persona a una distancia de 3 metros.a1 Figura 15. Sir John también consiguió obtener un registro primitivo de la imagen térmica en papel y lo llamó "termografía". 15 Publ.15 – Historia de la tecnología de infrarrojos disponible en cristales naturales lo suficientemente grandes para hacer lentes y prismas. 1558305 Rev. No. El nuevo dispositivo era al menos 40 veces más sensible a la radiación calorífica que el mejor termómetro del momento. como resultado del trabajo de Sir John Herschel. La consecuencia fue que la sal de roca se convirtió en el principal material óptico para los infrarrojos. y continuó siéndolo durante los 100 años siguientes.2 °C y los modelos posteriores podían hacerlo hasta 0.

los inventores del mundo "descubrieron" los infrarrojos. este instrumento era capaz de detectar el calor de una vaca a una distancia de 400 metros. 2008 . pero el período de entreguerras fue testigo del desarrollo de dos nuevos detectores de infrarrojos revolucionarios: el conversor de imágenes y el detector de fotones. 1558305 Rev. fue la invención del bolómetro. cuando ambos bandos tenían programas de investigación dedicados a las aplicaciones militares de los infrarrojos. artillería. No. Al principio. 15 Los sistemas más sensibles hasta la fecha estaban basados en variaciones sobre la idea del bolómetro.15 – Historia de la tecnología de infrarrojos 10399003. aviones. Otro descubrimiento de gran importancia. realizado por Langley en 1880. En teoría. Langley (1834–1906) Las mejoras en la sensibilidad de los detectores de infrarrojos fueron sucediéndose lentamente. barcos e incluso icebergs.a2 Figura 15. fue el primero en utilizar gases líquidos como agentes enfriadores (por ejemplo. Un sistema de búsqueda por infrarrojos probado durante esta época fue capaz de detectar un avión aproximándose a una distancia de 1. nitrógeno líquido con una temperatura de -196 °C) en investigaciones a bajas temperaturas. Un científico inglés.4 Samuel P.5 km y una persona a una distancia de más de 300 metros. a267 – SPANISH (ES) – March 12. Los "termos" normales de hoy en día. están basados en su descubrimiento. Sir James Dewar. En 1892 inventó un revolucionario contenedor aislante de vacío que permitía almacenar gases en estado líquido durante varios días. comunicaciones seguras y "torpedos aéreos" guiados. que suelen utilizarse para conservar bebidas frías o calientes. sensores de temperatura remotos. Entre los años 1900 y 1920. Estos programas incluían sistemas experimentales para la detección de intrusiones del enemigo. Éste consistía en una delgada tira de platino oscurecido conectada a uno de los brazos de un puente de Wheatstone sobre la que se enfocaba la radiación infrarroja y a la que respondía un galvanómetro sensible. Se crearon muchas patentes de dispositivos para detectar personas. Los primeros sistemas que funcionaban en el sentido moderno comenzaron a desarrollarse durante la guerra de 1914 a 1918. el conversor de imágenes fue el que más atención 152 Publ.

la sensibilidad del conversor de imágenes estaba limitada a las longitudes de onda infrarrojas más cercanas y los objetivos militares más interesantes. es comprensible que el interés militar en el conversor de imágenes fuera reduciéndose progresivamente.15 – Historia de la tecnología de infrarrojos recibió por parte de los militares. 1558305 Rev. Dado que esto implicaba el riesgo de delatar la posición del observador a un observador enemigo con un equipo similar. a267 – SPANISH (ES) – March 12. las normativas sobre los secretos militares evitaban por completo que se revelase el estado de la tecnología de imágenes infrarrojas. Durante este período. que tenían el objetivo de desarrollar sistemas "pasivos" (sin haz de búsqueda) tomando como base el extremadamente sensible detector de fotones. Este secretismo sólo empezó a desaparecer a mediados de los 50. por ejemplo los soldados enemigos. Sin embargo. Las desventajas tácticas para los militares de los llamados sistemas térmicos de imagen "activos" (es decir. ya que por vez primera en la historia permitía a un observador ver en la oscuridad literalmente. 15 Publ. tenían que ser iluminados por haces infrarrojos de búsqueda. y desde ese momento la ciencia y la industria civil empezaron a tener a su disposición dispositivos de imágenes térmicas adecuados para sus necesidades. equipados con un haz de búsqueda) proporcionaron un cierto impulso después de la guerra de 1939 a 1945 a programas de investigación militar secretos y más ambiciosos. No. 2008 153 .

For more information about XML.xml a10 20254903.xml a14 20257104.xml a3 20270404. 2008 .xml a5 154 Publ.xml a2 20275204.xml a7 20273804.w3. The following file identities and file versions were used in the formatting stream output for this manual: 20236704.xml b15 20238504. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980). 1558305 Rev.xml a4 R0089.xml a2 20273204.xml a8 20269704.rcp a20 config.xml a7 20250404. which is Bitstream’s pan-European version of the Helvetica™ typeface.xml a43 20257004.org/XML/ A note on the typeface used in this manual This manual was typeset using Swiss 721. a267 – SPANISH (ES) – March 12.xml a2 20269804.xml a2 20270504.xml a2 20270104. No. please visit http://www.xml a3 20269904.xml a10 20279804.xml a4 20270004.xml a6 20257304.A note on the technical production of this manual This manual was produced using XML—the eXtensible Markup Language.

.

Goleta.br E-mail: flir@flir.com.flirthermography.flirthermography.com . Phone: +86 21 5466 0286 Fax: +86 21 5466 0289 E-mail: shanghai@flir.flirthermography.com BRAZIL FLIR Systems Av. CA 93117-3027 USA Phone: +1 805 964 9797 Fax: +1 805 685 2711 E-mail: sales@indigosystems. L7L 5K2 CANADA Phone: 1 800 613 0507 ext.com CHINA FLIR Systems Guangzhou Representative Office 1105 Main Tower.com CHINA FLIR Systems Beijing Representative Office Rm 203A.com Web: www.flirthermography.cn Web: www.fr Web: www.T.it Web: www.com HONG KONG FLIR Systems Room 1613–15.com.se Web: www. MA.com Web: www.uk.cn Web: www.de Web: www.br Web: www.C.com Web: www.R.flirthermography.com Web: http://www.com.flirthermography.R.com JAPAN FLIR SYSTEMS Japan KK Nishi-Gotanda Access 8F 3-6-20 Nishi-Gotanda Shinagawa-Ku Tokyo 141-0031 JAPAN Phone: +81 3 6277 5681 Fax: +81 3 6277 5682 E-mail: info@flir. ME19 4AQ UNITED KINGDOM Phone: +44 (0)1732 220 011 Fax: +44 (0)1732 843 707 E-mail: sales@flir.flirthermography.corebyindigo.R.com CANADA FLIR Systems 5230 South Service Road. 2 20051 Limbiate (MI) ITALY Phone: +39 02 99 45 10 01 Fax: +39 02 99 69 24 08 E-mail: info@flir.com ITALY FLIR Systems Via L.flirthermography.flirthermography.AUSTRALIA FLIR Systems 10 Business Park Drive Nottinghill Victoria 3168 Australia Tel: +61-3-9550-2800 Fax: +61-3-9558-9853 Email: info@flir.cn Web: www. OR 97070 USA Phone: +1 503 498 3547 Web: www.O.com USA FLIR Systems Corporate headquarters 27700A SW Parkway Avenue Wilsonville.extech. FL 32578 USA Phone: +1 850 678 4503 Fax: +1 850 678 4992 E-mail: sales@indigosystems. Suite #125 Burlington.hk Web: www.com CHINA FLIR Systems Shanghai Representative Office Room 6311. MA 02451 USA Phone: +1 781 890 74403 Fax: +1 781 890 7864 E-mail: sales@extech.com. Box 3 SE-182 11 Danderyd SWEDEN Phone: +46 (0)8 753 25 00 Fax: +46 (0)8 753 23 64 E-mail: sales@flir. Antonio Bardella.corebyindigo.com USA FLIR Systems Indigo Operations 70 Castilian Dr.com USA FLIR Systems Indigo Operations IAS Facility 701 John Sims Parkway East Suite 2B Niceville.flirthermography.be Web: www. HONG KONG Phone: +852 27 92 89 55 Fax: +852 27 92 89 52 E-mail: flir@flir. West Building Jin Jiang Hotel 59 Maoming Road (South) Shanghai 200020 P.com Web: www.com. Phone: +86 20 8333 7492 Fax: +86 20 8331 0976 E-mail: guangzhou@flir.flirthermography. Phone: +86 10 8532 2304 Fax: +86 10 8532 2460 E-mail: beijing@flir.flirthermography.com. N. Guang Dong International Hotel 339 Huanshi Dong Road Guangzhou 510098 P.flirthermography.com.C.com GREAT BRITAIN FLIR Systems 2 Kings Hill Avenue – Kings Hill West Malling Kent. Dongwai Diplomatic Office Building 23 Dongzhimenwai Dajie Beijing 100600 P. Manara.com SWEDEN FLIR Systems Worldwide Thermography Center P.com USA (Primary sales & service contact in USA) FLIR Systems USA Thermography Center 16 Esquire Road North Billerica. Tower 2 Grand Central Plaza 138 Shatin Rural Committee Rd Shatin.com Web: www.au Web: www. 320 CEP: 18085-852 Sorocaba São Paulo BRAZIL Phone: +55 15 3238 8070 Fax: +55 15 3238 8071 E-mail: paul. ON. 30 Fax: 905 639 5488 E-mail: IRCanada@flir.jp Web: www.flirthermography.com GERMANY FLIR Systems Berner Strasse 81 D-60437 Frankfurt am Main GERMANY Phone: +49 (0)69 95 00 900 Fax: +49 (0)69 95 00 9040 E-mail: info@flir. 01862 USA Phone: +1 978 901 8000 Fax: +1 978 901 8887 E-mail: marketing@flir.flirthermography.C.com FRANCE FLIR Systems 10 rue Guynemer 92130 Issy les Moulineaux Cedex FRANCE Phone: +33 (0)1 41 33 97 97 Fax: +33 (0)1 47 36 18 32 E-mail: info@flir.com BELGIUM FLIR Systems Uitbreidingstraat 60–62 B-2600 Berchem BELGIUM Phone: +32 (0)3 287 87 11 Fax: +32 (0)3 287 87 29 E-mail: info@flir.com EXTECH INSTRUMENTS Extech Instruments Corporation 285 Bear Hill Road Waltham.verminnen@flir.flirthermography.