You are on page 1of 6

4. "El cuento del Urupere”. Mito del Pueblo Pemón.

Resumen
Urepere es una culebra gigantesca, asociada al dragón porque escupe fuego por
la boca. Sus presas son los seres humanos, a los que devora sin
contemplaciones. Hubo un hombre en particular que se enamoró de una de las
hijas del Urupere, pues ellas también eran humanas. El Urupere lo pone a prueba
y le hace remedios para convertirlo en cazador como él, hasta que el hombre llega
a ser un Urupere más. Cazan juntos, pero los hombres, en una determinada
ocasión, logran matar al Urupere y este hombre quedo como su sustituto, hasta
que también lo matan. Había tenido un hijo con la hija del Urupere y este niño
quedo como sucesor, pero confinado a las montañas. Se dice que los cerros
nublados son el hogar de esta culebra formidable y que los rayos que se observan
a veces en la neblina son la lengua. Está siempre acompañado de fuertes vientos
huracanados. Es igual que Amarí, sólo que ésta vive en el agua y el Urupere en
las montañas. El conjunto de tres tepuyes, el Iruk tepuy, de la cadena oriental, en
realidad se llama uru Tepuy, por el Urupere. Es el origen de los Tarén para ser
buenos cazadores.

1 . Había una enorme culebra que devoraba a la gente que salía de caza. Era el
Urupere,. Cada vez que salía a cazar, se comía a alguien; por eso uno de ellos
decidió averiguar sobre el Urupere.
Y en eso estaba cuando se encontró con una mujer. Inmediatamente se enamoro
de ella, ya que era hermosa, pero resulta que era una de las hijas del Urupere.
Purutui, la encontró.
-¿A que viniste? – le pregunto la mujer.
-Vine de cacería, estoy buscando presa – respondió el.
- ¿verdad?
-¿de donde eres? – el pregunto.
-Somos de por ahí, vayamos – le respondió ella.
2 . Y hacia allá se dirigieron. Llegaron y, Ayun!, vio a la esposa del Urupere y a sus
hijas. Den una de ellas era que se había enamorado. Urupere estaba por llegar,
por eso la mujer le dijo a una de sus hijas:
-ve si viene tu papa, él es malo – y dirigiéndose al hombre: - ese viejo es malo,
malísimo, no podrás soportar su mal genio.
En ese momento venia el Urupere haciendo AOOOO, AOOOO….

esto nada más – respondió el hombre. Cuando quiso levantarlos. Sak sak mere. .Suegro. – Ahora recógelo – se refería a los troncos enormes. ahora búscame leña para cocinar. . El Urupere iba tumbando todo a su paso. la mujer oculto al hombre con un müroi. si te vas no podrás salvarte.¿Quién está por aquí? – dijo. Y seguía intentando cortar el árbol de karaun. Y el hombre le daba hachazos al árbol. díganme. . demasiados para el hombre.No.Nadie. Llegó con carne de la cacería ya asada. . grande. Como se tardaba.Sí. la mujer fue a verlo y le dijo: . diciendo: . -Pero otras replicaron: . 5 . Petaru. Rápido. 3 . . lo corto como si fuera un árbol pequeño. es que este árbol es muy grande.Esto se corta así – explicó el Urupere y tomó y derribo el árbol de un santiamén.¿Este poquito? Eso no es lo que yo quiero. Y la mujer aparto el müroi. y nada. .¿Ya cortaste la leña? . Como se tardaba mucho el Urupere fue a ver qué sucedía. nada.No. Una vez soltadas las manos el Urupere se le quedó viendo y dijo: . sak sak mere.Esta muy bien. ya que estaba enamorada de él. aquí hay alguien. yo quería que cortaras uno como éste. El hombre salto e inmediatamente le extendió la mano al Urupere. porque sospechaba del intruso escondido. no había leña para cocinar.Sí.le dijeron. . – le contestaron. no regreses. 6 . y la dejó..¿ya cortaste la leña? . El suegro le dio su hacha y el hombre empezó a cortar cualquier palo para la leña..ya viene. Cuando el Urupere estaba a unos pasos. regresa por donde viniste. 4 . Entonces las hijas del Urupere se acostaron en sus chinchorros.

solo ayúdame – le suplico a su mujer. y coloco sobre el hombro de su yerno varios troncos. lo echó en una olla y lo pusieron a hervir. un montón de tortas de casabe y un montón de taparas de kachirí. . ¿Ya bebió su kachirí? – pregunto el Urupere. Su esposa se acerco y le pidió: . volteándose hacia ellos. 8 ..¿Ya comió su presa? – pregunto volteándose hacia ellos. era simplemente un hombre. La mujer le bebía su kachirí. 9 . Después el Urupere le aparto enormes trozos de carne. bueno ahora dale de beber. 7 . El Urupere: .Ve y consígueme aquel murán.¿Verdad?.Vamos. . Después dijo: . . Se había convertido en el yerno de un ser maligno. empezó a comer casabe. – le dijo Urupere a su hija. El Urupere no sabia lo que estaba pasando. entonces ella lo ayudó.Sí. enseñándole la tapara vacía. koro´chik koro´chik. . . .Ve a buscar a tu esposo. Kömuk. El hombre se acerco al grupo y también empezó a beber el suyo. y cada uno empezó a beber su kachirí. ya comió su presa – respondió su hija. aunque a lo mejor si sabia.por favor come rápido.Si. ya lo bebió – contestó la hija. Aguántalos bien – Türün. esta fracturado. dijo el Urupere a su hija: . Mientras hervía esto. Consiguió el múran. 10 . El hombre recobro el sentido. . Kömuk.no me digas nada. el pobre cerraba los ojos desesperado porque era demasiada comida para el. y el pobre hombre se cayo doblegado por el peso. levántate – grito Urupere.Llama a tu esposo. El Urupere acostumbraba a beber muchas taparas de kachirí.Te llama mi padre – dijo la muchacha al hombre. Se apartó y empezó a comer.

al igual que su suegro. Fue echándole por pedazos en la olla donde hervía el murán. cazarlos. Entonces a unos hombres que estaban de casería. – Ahora ir a cazar – le dijo el Urupere. 15 . Una vez su yerno empezó a cortarlo. cortándole nuevamente en pedazos. él se convirtió en el sustituto de Urupere. fue muerto también éste por los cazadores.Siéntate allí – y mientas decía esto blandía un machete en la mano. por el hombro. los mato y los devoró. y no consiguieron nada. Por eso volvió a cortar a yerno en pedazos y le hizo el remedio con murán. traerlos y comérselos entre todos. Fue y empezó a cobrar piezas de cacería. esta actividad le ocupo todo el día. se había convertido en el yerno que el Urupere deseaba. quedo embarazada. Cuando este fue a cazar. Mataras a tus presas y las careras como hago yo ( las presas a las que se refiere el Urupere son las personas). Comieron sin esperarlo. tanto que quería hasta devorar personas. y solo pudo cazar u Baquiro. suegro y yerno. igual que las otras veces. 12 . 13 . Nuevamente el Urupere unió los miembros del yerno y lo levanto: -Ahora toma mi traje. porque era un hombre solamente. 11 . Luego lo saco y empezó a unir nuevamente sus miembros. Aún no le había hecho el remedio completamente. Fue su yerno a buscar su traje y lo llevo de vuelta a casa. y cuando asomó su cabeza. comenzaron a cortarle la lengua. en esta ocasión fueron de ¡cacería los dos. . Entonces el hombre se fue de cacería. Así serás un verdadero hombre – termino diciendo. No llego a la hora del almuerzo. devorador de otros. La esposa de este hombre. Entonces el hombre se levanto. pero si vas a la región de los Dantos descubrirás mi secreto. El hombre se levanto y fue solo a cazar. empezó a devorar gente.Si llegas a la región de los Baquiros serás mi presa. De allí en adelante. Se estaba volviendo costumbre encontrar hombres. en venganza por haber devorado a tanta gente. Dö. Un día fue el propio Urupere a cazar hombres pero resulta que estos lo estaban esperando. tün Tütuyk. Empezó a comer carne humana. porque ya era un bicho como el Urupere. dö. lo mataron. Llegó y presento su presa pero al Urupere no le pareció nada. Le volvió a hacer el remedio. 14 . Entonces el Urupere lo volvió a partir en pedazos y a echarlo de nuevo a cocinar en la olla que contenía el murán. Entonces el Urupere le propuso: .

comer. a las montañas. ¿Dónde está? . al igual que Chikö que desde el vientre de su madre ya sabia que algo había sucedido. de desempeñar. tuvo hijas humanas. maízz. pero aquí esta el traje de tu abuelo que fue el Urupere y que tu padre trajo de vuelta. Müran: cualquier sustancia vegetal a la que se le atribuyen efectos magicos. el más travieso. Dö: herior con arma cortante. . Aramari: ser fabuloso en forma de culebra que vive en las aguas. 17 . Müroi: nasa de pescar. Así dice el cuento del Urupere. .Ahora será mío. de llegar a un lugar. Glosario. se usa invocando los espíritus de la naturaleza. casabe.16 . que aunque era bicho. Creció y empezó con las andanzas igual que su abuelo Urupere y su padre. Koro´chik: morder pellejos o semejantes.¿Dónde está el cuerpo que fue el traje de mi padre?. Pero esta vez los hombres eran mucho más poderosos que él. Cuando se menciona a chikö se esta haciendo referencia al cuento de la vieja sapo y los makunaimü. Lo que hicieron fue ahuyentarlo y hacer que se fuera muy lejos. Cuando nació el niño. donde estos la queman para salvarse. Luego tuvo hijos. cambur. que son los actuales Urupere y Aramarí. le pregunto a su mamá: . wuarapo de caña. madre – respondió el niño. Tarén: oración Pemón.Él no dejo nada. Komük: tragar. Türün: onomatopeyia de colocar una cosa. Así dice el cuento. Ahí se encuentra. Karaun: Arbol cuya madera no sirve para leña. Chikö: el menor de los hermanos makunaimú. Kachirí: bebida fermentada hecho a base de pure de yuca amarga. generalmente hecha del bejuco alambrito.

Traducida por Sergio Palma. 2007. . Los cuentos de mis abuelos Volumen 2 "El espiritu de la yuca y otros cuentos" . Autor: Cipriano Asís de San Pedro de Kukenán.CVG.Colección Utamoton Pantonü. Páginas 136 a 148. Edelca.Referencia Bibliográfica. de Manak-krü .