You are on page 1of 10

Tema 44.

La prosa medieval. La escuela de traductores de Toledo.
Alfonso X el Sabio y Don Juan Manuel.
I. Orígenes de la prosa castellana
II. Primeras manifestaciones de la prosa
- Los romanceamientos del latín: Crónicas latinas y romanceamientos bíblicos.
- Los romanceamientos del árabe: Literatura sapiencial y recopilaciones de cuentos.
III. Alfonso X el Sabio
III.1. La Escuela de Traductores de Toledo
III.2. Obra: Obras jurídicas, obras históricas, tratados científicos.
IV. La prosa en el siglo XIV. Panorama general
IV.1. Nueva ideología y ficción vernácula
IV.1.1. El Libro del Caballero Zífar
IV.2 Don Juan Manuel.
IV.2.1. El Conde Lucanor
IV.3. El canciller P. López de Ayala
V. La prosa del siglo XV (Según N. Baranda)
V.1. La prosa humanística, el Sermón y los ejemplarios
V.1.1. El sermón y los ejemplarios
V.2. La historiografía
V.3. La novela sentimental
V.4. La novela caballeresca
V.5. Libros de viajes
VI. Conclusiones

I.

ORÍGENES DE LA PROSA CASTELLANA

Siguiendo a Nieves Baranda, a principios del siglo XII la Península continúa dividida en
varios reinos, cristianos y musulmanes (Portugal, León, Castilla, Aragón, Navarra, Granada), entre
los cuales destaca Castilla por su dominio geográfico y político.
No obstante, el reino de Castilla sintió la necesidad de ser avalado por unos instrumentos
de representación y propaganda, principalmente en busca de dos efectos: omnipresencia y
sensación de solidez. Con este fin, Alfonso VIII recurrió a la escritura, especialmente a la
redacción de crónica y anales, que debería servir para promover la identidad cultural e histórica de
su reino.
Un hito en este proceso es el Tratado de Cabreros (1206), entre los reyes de León y
Castilla, considerado actualmente el primer documento de cierta extensión escrito en castellano,
anterior por tanto al Cantar de Mío Cid, cuya fecha de 1245 –según la Era Hispana1- corresponde
actualmente a 1207.
Paralelamente a la necesidad sentida desde la corte de poner por escrito en castellano
acontecimientos importantes, el IV Concilio Lateranense (1215) puso de manifiesto la
preocupación por elevar el nivel cultural de los religiosos. Con este fin, se celebra el Concilio de
Valladolid (1228) cuya principal medida será promover e impulsar las actividades del Estudio
General de Palencia (f. 1212), primera universidad de la península y cuyos valores eran
manifiestamente afines a la ideología del Concilio. Aunque la existencia del studium palentino va
a ser breve, en 1218 se funda otro studium en Salamanca, que será el germen de la futura
Universidad de Salamanca que heredará el apoyo de la Corona, primero por Fernando III y luego
por Alfonso X.

1

Era Hispana: En Castilla, hasta el año 1383, el cómputo cronológico se hacía según el calendario de la era hispana,
que tiene como punto de partida el uno de enero de 716 del calendario romano, que coinci con el 38 a.C.

II. El original del Sendebar pudo estar escrito en sánscritio o pahlevi. Se trata de una versión de la historia sagrada a partir del Génesis en la que evidencia un claro interés histórico. hasta que Alfonso X tome la decisión de redactar sus obras historiográficas en romance a la vez que traduce crónicas del latín y del árabe. dentro de una estructura principal se van introduciendo relatos de los que el lector debe extraer enseñanzas. algunas de gran brillantez.  Romanceamientos bíblicos: En torno a mediados del siglo XIII se testimonia el interés por traducir al romance el texto sagrado.Los romanceamientos del latín:  Crónicas latinas de la primera mitad del s. desde finales del s. XI existían escuelas catedralicias.  Colecciones de cuentos: En el el mismo marco cultural se enmarca la adaptación al romance. clásicas y muy difundidas en Oriente del hebreo y árabe al castellano. pero a principios del siglo XIII se muestran insuficientes para responder adecuadamente a las nuevas necesidades culturales. en la que acaban dominando hechos coetáneos al autor. llegó a los árabes de cuya traducción se vertió al castellano por orden de Alfonso X. en las que éste.Tema 44. Las obras históricas extensas se seguirán escribiendo en latín. obra datada por Moshé Lazar en la primera mitad del siglo XII y considerada por Bustos Tovar una traducción hecha entre 1220 y 1230. Algunas de las más conocidas son el Libro de los buenos proverbios. XIII: En la primera mitad del siglo XIII se escribieron dos obras latinas fundamentales que servirán de modelo a las obras alfonsíes: el Chronicon mundi (1236) de Lucas de Tuy y De rebus Hispaniae (h. de Yuhanna ibn al-Bitriq y una compilación de dichos que será origen de los Bocados de Oro. procedente del árabe o del latín de colecciones de cuentos entre los que cabe destacar el Calila e Dimma. colección de sentencias atribuidas a sabios griegos. Compuesto probablemente por un sabio hindú del Siglo IV. PRIMERAS MANIFESTACIONES DE LA PROSA Los textos históricos se escribían en latín. De rebus hispaniae destaca porque su autor aprovecha materiales de procedencia muy diversa para crear una obra en la que él mismo adquiere individualidad. la Biblia. que incluye además poemas épicos de propaganda pro-leonesa. el Poridat de las paridades. La fazienda de Ultramar. . . Del Calila e Dinma se ha dicho que es el libro más leído después de la Biblia. El autor del Chronicon mundi pretende redactar una historia universal. Entre estas traducciones hay que ubicar. como los Anales toledanos de Castilla y los Anales navarro-aragoneses. Sendebar y una peculiar colección de sentencias puestas en boca de una mujer: Historia de la doncella Teodor. a través de fábulas de animales da consejos a su amo sobre moral práctica.Los romanceamentos del árabe:  Literatura sapiencial: En siglo XIII se traducen obras sapienciales. en forma de anales. aunque a finales del s. 1243) de Rodrigo Jiménez de Rada. de Ibn Ishaq. La prosa medieval En la península. Al igual que en la obra anterior. . XII empiezan a anotarse algunas noticias en lengua romance. El marco general son las conversaciones entre un rey y su filósofo-consejero.

La recepción de un caudal de conocimientos tan enorme fructifica en la composición. las obras de Alfonso X. Selección de los materiales. a continuación. Alfonso X. Las partidas. Alfonso X no fue el escritor de todas sus obras. comienza la etapa de las traducciones de tratados de astronomía. iba redactando en esta lengua lo que escuchaba. históricas y tratados científicos y de recreo. cuyo trabajo era revisado al final por un enmendador. III. Recopilación de materiales recogidos desde diferentes puntos del reino. ya en el siglo XIII. Este proceso de creación constaba de cuatro fases: 1.1.2. La prosa medieval Finalmente. Pidal en el conjunto de la obra alfonsí podemos distinguir dos etapas fundamentales: la primera etapa –hasta 1269. en el que los equipos alfonsíes estarían fundamentalmente dedicado a “trasladar” escritos al castellano. ALFONSO X EL SABIO III. física. 2.se aborda la creación de las obras más importantes de Alfonso X. en jurídicas. en la época de Álfonso X.Tema 44. la historia. fue un rey polifacético interesado por multitud de disciplinas de la época: las ciencias. Esta denominación no debe llevar a pensar en un centro educativo con profesores y estudiantes. 3.  El primero fue el del arzobispo don Raimundo que.  Obras jurídicas: El Fuero Real se debió terminar antes de 1255 y supone una labor de síntesis.La Escuela de Traductores de Toledo (MAD III: Pág 405-407) Entre los siglos XII y XIII se desarrolla en Toledo un fenómeno cultural conocido como Escuela de Traductores. tras demostrar sus vastos conocimientos al califa y su consejo de sabios. Según Gonzalo Mdez.la de los antiguos griegos y los árabes. La historia de la doncella Teodor. La Escuela de Traductores de Toledo tuvo dos periodos separados por una fase de transición. Traducción de los textos que no estuviesen en castellano. como hace Alborg. impulsó la traducción de obras de filosofía y religión del árabe al latín. Unión ordenada de las obras en un conjunto coherente. el derecho.172) Como es sabido. la literatura… Su labor consistió en dirigir y seleccionar a los traductores y obras. en el siglo XII. sino más bien en un grupo de personas que trabajaron juntas o siguieron unos métodos comunes para trasladar a Europa la sabiduría de Oriente y -en especial. impulsor de la Escuela de Traductores de Toledo. Obra de Alfonso X (Alborg I: 158 . En la segunda etapa-o periodo de las composiciones. fomentar el debate intelectual e impulsar la composición de nuevos tratados. . En un primer momento. pueden clasificarse. un judío o cristiano conocedor del árabe traducía la obra original al romance oralmente ante un experto conocedor del latín que. III. Sí fue el director. de obras originales como el Libro de las Tablas Alfonsíes. Los métodos de traducción evolucionaron con el tiempo. alquimia y matemática. los libros fueron traducidos por un único traductor conocedor de varias lenguas. desde el punto de vista temático. basándose en fueros anteriores.. desarrolladas en tres etapas enmarcadas dentro de los años 1256 – 1275. representan un vastísimo conjunto de normas para regular las más diversas acciones humanas y las relaciones entre sí de los individuos y de las clases [Alborg. revisar su trabajo.  Con la llegada del rey Alfonso X. 4. procedentes de las tres comunidades que cohabitaban en Castilla. en el que una joven obtiene su libertad.sería el llamado periodo de las traducciones. supo rodearse de un buen equipo de colaboradores. a instancias del rey. I: 159]. Por otro lado. parte de un cuento recogido en Las mil y una noches. Más tarde.

jurídica y la literatura sapiencial. don Juan Manuel agrupa las obras temáticamente (1º familia y linaje. en una crónica de las cruzadas. de esta magna obra en prosa. antes exclusivas del latín. LA PROSA EN EL SIGLO XIV. Alfonso X compuso las Cantigas de Santa María. La materia artúrica. La iglesia toledana se convertirá en el centro cultural más importante del momento y su postura será de ortodoxia religiosa. Hasta el siglo XIV la prosa de ficción no se desliga de la histórica. los relatos hagiográficos de aventuras. merecen mención los Libros de açedrex.  Tratados científicos y obras de recreo: pueden considerarse obras científicas los Libros del saber de astronomía. 3º históricas y 4º saberes particulares). propicia el uso de la lengua romance en materias como la ciencia o la historia. El Libro del Caballero Zífar El Libro del caballero Zifar. IV. Nueva ideología y ficción vernácula La orientación de Alfonso X implicaba la integración de elementos culturales muy diversos bajo un mismo designio. se han perdido. depositando una colección completa de las mismas a perpetuidad en el monasterio de dominicos que fundó en Peñafiel.Tema 44. se insertaba junto con otros relatos de ficción. estos textos se perdieron. y los relatos derivados de la materia de Bretaña. La labor compilatoria de Alfonso X. compuesto entre 1303 y 1350. En esta lista. El propósito de esta magna obra era narrar la historia de la humanidad desde el principio de los tiempos hasta el momento mismo en que vive Alfonso X. Por ejemplo. Para establecer una sucesión temporal. Esta orientación ideológica cambia con su hijo Sancho IV. Ramón Mdez. Amadís de Gaula. en latín y en castellano.2 Don Juan Manuel. Los Castigos de Sancho IV o el Barlaam y Josafat. tendrán existencia autónoma. Pidal sostuvo que la Primera Crónica General se empezó a redactar no antes de de 1270. Así comprobaremos la importancia del adoctrinamiento religioso en obras como el Lucidario. Además de estas obras. versión castellana de la vida de Buda. la crítica ha señalado como absoluta novedad en su época el hecho de que cada libro que don Juan Manuel escribió estuviera supeditado a las circunstancias personales por las que el autor 2 Libro complido de los judizios de las estrellas . Sin embargo. la lengua romance adquiere la técnica y la flexibilidad necesaria para ser utilizada en la ficción. 427 composiciones religiosas escritas en gallego-portugués.1. El Conde Lucanor Don Juan Manuel se tomó más molestias que ningún otro escritor medieval en preservar su obra. representa como ninguna historia ficticia las diversas vías que confluyeron en la narrativa del siglo XIV y las dificultades que en su manejo hubieron de afrontar los autores. Tristán o Demanda del Santo Grial. La sede arzobispal de Toledo le sirve de apoyo político y guía intelectual. cinco y no están incluidos: el Tratado de la Asunción de la Virgen María (escrito con posteridad a 1335) ni su obra más famosa. como el llamado “Prólogo General”. simultáneamente a la General estoria. Gracias a este uso. teniendo en cuenta únicamente sus propios intereses literarios. obras de Oriente y Occidente.1.1. fueron fundidas por el autor del Zifar en la obra. La prosa medieval  Obras históricas: Las dos magnas compilaciones históricas de Alfonso X son la Crónica general de España (= Estoria de España) y la Grande e general historia. Esta tendencia se reflejará en las obras literarias tanto del reinado de Sancho IV como de sus sucesores. IV. el Lapidario y el Setenario. y ahora para conocer qué obras compuso nos tenemos que referir a otras fuentes. Además. el Libro del conde Lucanor. IV. 2º formación de caballeros. las Tablas Alfonsíes. Pero algunos relatos como Libro de Caballero Zifar. que nos ofrece una lista de once obras De estas once obras. la leyenda del Caballero del Cisne. los exempla. PANORAMA GENERAL IV. dados e tablas y el Libro completo de los juicios de las estrellas2. la prosa historiográfica.

y finalmente utiliza la exposición doctrinal.1337: coincide con el período más turbulento de la vida de don Juan Manuel. tercera y cuarta partes: proverbios. Ya desde 1328 Don Juan Manuel se hallaba redactando este libro. el Libro de las armas. y la Quinta parte: exposición doctrinal Esta fragmentación interna no quiere decir que nos encontremos ante la suma de varios textos. Pertenecen a esta etapa la Crónica abreviada (anterior a 1325). A estas tres partes habría que añadir los prólogos. Las partes integrantes de El Conde Lucanor 1. CONTENIDO Y ESTRUCTURA Tradicionalmente el Conde Lucanor se ha venido dividiendo en : 2 prólogos. La fecha de terminación: 12 de junio de 1335. se presenta como autor. Encontramos sus obras maestras: el Libro del cavallero et del escudero (1326-28). y el perdido Libro de las reglas de cómo se debe trovar. en temas y fórmulas. En las tres obras conservadas adoptó la técnica del diálogo didáctico como medio para acercar los saberes a un receptor ajeno a la alta cultura. En esta nueva época. IV.1ª etapa 1325-1326: obras que se pueden considerar herederas del Scriptorium alfonsí. se pueden emplear criterios de contenido para ordenar cronológicamente toda su producción en las siguientes etapas: . el Libro de la caça (1325-26) y un texto no conservado: el Libro de la cavalleria (hacia 1326) . proverbios y exposición doctrinal). el prólogo en sí lo escribió Don Juan Manuel. en cambio.Voluntad de tratar los mismos temas a través de diversos procedimientos .1. el autor-narrador se implica en el relato. FECHA Y PROCESO DE COMPOSICIÓN Sólo se conserva un códice de las obras de DJM. Primero circularon independientemente los exempla y en 1335 añadió la segunda parte –la de los proverbios-. de lo demás. se complica un poco con el uso de los proverbios.2ª etapa 1327. La crítica habla de dos posibles divisiones de la obra: . sino que el mismo don Juan Manuel toma la palabra directamente.Bipartita: Esta tesis se apoya en la división. el Conde Lucanor y el perdido Libro de los engeños. de los enxiemplos. B. El enxiemplo es lo más fácil. una Primera parte: 51 enxiemplos.1. El Conde Lucanor A. En estos años redacta el Libro infinido. La prosa medieval atravesaba en ese momento. y doctrinales (salvación del alma) en la exposición. Ya no se emplean marcos ficticios para desarrollar una enseñanza. que es cuando redacta sus obras más divulgadoras y extensas.3ª etapa a partir de 1336: establecimiento de la tregua con el rey.Tripartita: Esta. . Por otro lado. La última de sus obras es el Tratado de la Asunción de la Virgen María. Los prólogos El Conde Lucanor tiene la particularidad de tener 2 prólogos: El “anteprólogo” parece ser obra de un refundidor. con 2 interlocutores: Lucanor y Patronio .Tema 44. Esto se reconoce por: .2. Debemos encuadrar El Conde Lucanor en lo que se considera la segunda época del autor. Así. se basa en las tres distintas formas de tratar los temas (exemplos. insiste en el valor didáctico de la obra y hace notar el cuidado formal (siguiendo la retórica) que ha puesto al escribir la obra. Hace su declaración de intenciones. aunque de El Conde Lucanor se han rescatado 5 manuscritos.Proceso progresivo: de menor a mayor dificultad. sino ante una obra única. y por otro. . . Segunda. Los temas son más bien seculares para los exempla y los proverbios. por un lado. B.Presencia de un marco único. el Libro de los estados (1330).

los sacramentos. Et fízalo así et fallóse ende. ha provocado diversas polémicas acerca de las obras de DJM. o en traducciones de origen árabe (Sendebar. sino que muchas veces se integraban dentro de un relato que los englobaba a todos y que denominábamos “relato marco”. 4. lo que lo convierte en didáctico es hacer una interpretación de él que lo dote de valor moralizante. los prólogos y la última parte se usa la técnica de la amplificatio. Los proverbios. o Una enseñanza moral o religiosa. EL ESTILO: Es difícil hablar de un único estilo. 3. se emplea la técnica opuesta. Antes de esta parte Don Juan Manuel inserta un prólogo dedicando la obra a su amigo D. El marco empleado en El Conde Lucanor.Tema 44. Compone unos versos en los que se sintetiza el mensaje del ejemplo. el hombre y el mundo. o Una aplicación de esto al receptor. 2. pero con medios retóricos más complejos (uso del hipérbaton). Patronio empieza a contarle proverbios. la unidad estilística reside en el cuidado de las formas y el uso de la retórica que hace Don Juan Manuel. cuando ya es maduro suficientemente. para poder hablar de ejemplo tiene que haber tres elementos: o Un relato o descripción. y su consejero. son dos personaje que dialogan. Los exemplos son una forma didáctica más sencilla. La prosa medieval Este doble prólogo con dos autores. conversando con su ayo Patronio. éste responde contándole un breve relato. porque es el medio que aporta el didactismo. El mismo Don Juan Manuel aparece como un personaje más de su obra. El autor desea fablar oscuro.. El tratado doctrinal. organizándolo para que este vaya de lo particular (Lucanor) a lo general (los lectores). Jaime de Jérica. aún siendo independientes entre sí.. lo que supone una novedad absoluta: una vez que se cierra la intervención de los personajes ficticios se presenta él como autor en tercera persona. El personaje de Lucanor va evolucionando a lo largo de la obra (según va asimilando las enseñanzas de Patronio) y así a la mitad del libro. Los procedimientos cambian en la última sección de la obra. La situación inicial entre ambos en cada ejemplo es casi siempre igual: Lucanor le expone a Patronio el problema que tiene pidiéndole consejo. Ahora el contenido es un extracto de la doctrina de la Iglesia sobre la salvación: los artículos de la fe. un noble. Los exemplos. en cambio. Manda que se incluya en esta obra. Esta fórmula era ya conocida tanto en latín como en castellano. Se remata el ejemplo con variaciones sobre la frase: “Al conde plogo mucho del consejo que Patronio le dava. la de la abbreviatio. . honra. después del cual hace una aplicación del caso del relato a la situación concreta del Conde Lucanor. C. los proverbios más oscura. precedida por la acostumbrada justificación de Patronio para poder insertar esa nueva materia. del siguiente modo: o o o o Don Juan Manuel ve que el ejemplo es bueno.. no es didáctico. ya Lucanor va aconsejando a su vez a otras personas jóvenes. el sabio Patronio. Siguen tres bloques de proverbios. El Conde Lucanor. Versos de síntesis. el hombre y el mundo. la salvación. Los relatos. Calila e Dimna. El tema va a ser el mismo que los exemplos: alma y cuerpo.. Así Don Juan Manuel aparece en cada ejemplo (como semi-personaje). El marco se hace imprescindible. cuya conclusión es que se trata de dos ediciones de “obras completas” distinta. En los exemplos. En los proverbios. así como las dos listas de obras que se presentan. Un relato en sí. Por tanto. La primera parte de la obra se compone de 51 exemplos. no tenían por qué agruparse en una sarta sin más. Se ve en su exposición las interrelaciones entre Dios. También había recopilaciones de exemplum para servir de repertorio a los predicadores en sus sermones. Decamerón). Cada bloque es más complejo que el anterior.

como algo práctico a lo que pueden recurrir los predicadores de forma rápida (la mayor parte entre . el método escolástico y el impulso de los sucesivos concilios. e incluso los Reyes católicos). mediante el perfeccionamiento y aumento de las traducciones. Baranda) Consultar Alborg. V. interpretar y asimilar el saber y los valores de las antiguas Grecia y Roma. XV EN LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XV (reinado de Enrique IV. En la segunda mitad del S.XV.1434): y Alfonso de Cartagena (1384-1456) se presentan como iniciadores en España del Humanismo. En ella. epístola y diálogo). Ya en la segunda mitad del S. podemos distinguir tres etapas entre los representantes del humanismo castellano. Como correlato a estas nuevas ideas en el s. dedicado a recuperar. Según el grado de asimilación y el conocimiento de este movimiento: (1) Pero López de Ayala (1332-1407). (2) asimilado ya en la primera mitad del siglo XV. Ayala escribió las cuatro crónicas particulares de los cuatro reyes a los que sirvió: Pedro I. la historia se presenta como modo de reflexión humana. pero aún utiliza los preceptos del "ars dictaminis". Alonso Martínez es el autor de Atalaya de las crónicas. como última gran figura de la prosa medieval con personalidad propia cabe destacar a Alfonso Martínez de Toledo.1.1.Tema 44. Finalmente. XIII tiene lugar la auténtica renovación del sermón. interrumpida esta última por la muerte del escritor. XIII. la de Don Pedro puede considerarse la obra maestra del Canciller. En el S. composición histórica y las hagiografías Vida de San Ildefonso y Vida de San Isidoro. las crónicas del Canciller representan la aparición en nuestra literatura de la historia dramática. I: 438-480 V. que inaugura la historia “poética y legendaria” de la EM española. viva. XV surgen nuevos géneros en prosa. lo personal con lo público. Sigue el modelo ciceroniano escribiendo cartas de distintas materias mezclando lo jocoso con lo grave. El canciller P. causas y resolución de posibles objeciones. Siguiendo a Guillermo Serés. Desde que S. Agustín renueva las pautas de la predicación. autor latino a quien tradujo. (3) Fernán Pérez de Guzmán (1378-1460). López de Ayala Después de la Crónica General del rey Sabio.3. La prosa medieval IV. la aparición del humanismo en Italia pasa a dominar la cultura europea cambiando las bases del cristianismo. LA PROSA DEL SIGLO XV (Según N. I: 304]. V. como Fernán Pérez de Guzmán y Alfonso de Cartagena procuran evitar la estructura formal y retórica de la escolástica. concebida como obra de arte [Alborg. La prosa humanística y el Sermón Durante el S. historiografía. tejida con los pasajes más dramáticos que muestran la in fluencia de Tito Livio. Tanto el Marqués de Santillana. debido a tres factores: el sermón universitario. los autores clásicos están mejor asimilados y su influencia es más profunda pues afecta también a los géneros. pretende hacer renacer la antigüedad y con ella alumbrar una nueva civilización que la iguale o la supere. Enrique de Villena (1384. El sermón y los ejemplarios En cuanto al sermón. el Marqués de Santillana (1398-1458) y El propio rey Juan II (1406-1454) serán los principales prosistas de la primera mitad del s. En Castilla es Enrique de Villena el primero en introducir la epístola como ejercicio literario. El dominio de la palabra y el lenguaje son la esencia de lo humano. Enrique II.1. cuya obra El Corbacho se considera una reprobación del amor mundano. La nómina de sus autores ya maduros coincide en parte con el grupo anterior. Este movimiento. convirtiendo el pasado en un modelo ideal de futuro. la epístola y el sermón. éstas no cambian hasta el S. Además de esta obra. la Iglesia lo utiliza como forma de comunicación de su doctrina tanto para fieles como para los paganos. Juan I y Enrique III. entre ellos. según los tópicos de efectos. Fernando del Pulgar habla de esa tradición de la que se siente continuador cuando recopila sus letras. XIV. XIII empiezan a aparecer recopilaciones de exempla o ejemplarios. De las cuatro crónicas.

 Su temática es idealizante y aristocrática. etc.CC. por lo que recogen muchos cuentos conocidos en la tradición hispana.  Constituida por elementos medievales y otras influencias de muy diverso origen como la literatura epistolar de Ovidio y Boccaccio. crónicas. . XIII esa tabla se organiza alfabéticamente. las teorías del amor cortés y la poesía cancioneril y alegórica  Se trata de obras muy innovadoras desde el punto de vista formal con tendencia a experimentar en técnicas narrativas. V.Esta transformación se produce quizá a partir del nombramiento de Juan de Mena (1444) como cronista oficial. aunque sólo desde finales del s. sino letrados conocidos y su estilo supera el esquematismo de la etapa anterior transformando sus escritos en piezas de carácter literario. aunque en ocasiones hay alguna acción caballeresca  La obra más destacada del género es la Carcel de Amor (1492) de Diego de San Pedro. Existen tres compilaciones en lengua vernácula compuestas entre finales del S.). El Tratado de las andanzas e viajes de Pero Tafur (género historiográfico). sin que falte la referencia al amor.5. Tienen en común que son traducciones al castellano de ejemplarios latinos bastante anteriores y bien difundidos. sino que presenta una rica variedad de formas (biografías.2. a finales del XV la novela caballeresca alcanza un brillo inusitado que se prolongará después en el XVI. XIV y mediados del XV. : fue evolucionando. El Libro del infante de don Pedro de Portugal (historia caballeresca) y Los Misterios de Jerusalén ( de carácter más devoto que narrativo). llevada a cabo por Garci Rodríguez de Montalvo a finales del XV. las crónicas registran los hechos basándose en la documentación. Durante la primera mitad del XV. En este tipo de relatos predomina la acción. Suelen estar organizadas por materias con una tabla que ayuda en su localización. son documentos de cancillería con lo que presentan cierto esquematismo y sus autores se desconocen No obstante. En el s.Tema 44. predominando los argumentos amorosos. ya en la segunda mitad del siglo los cronistas ya no son meros funcionarios. La prosa medieval 1250 y 1350). La historiografía La historiografía en el siglo XV no es un género uniforme y único.3. obra maestra del género. V. XIV en algunos ejemplarios cada exemplum va acompañado de moralizaciones. Destaca la revisión sobre el viejo Amadís de Gaula. enciclopedias geográficas. España no quedó al margen de los ejemplarios latinos como demuestra su presencia en muchas bibliotecas españolas o las fuentes de El conde Lucanor. que pueden ser más amplias que la propia narración.4. que cuenta la historia de un amor correspondido con final dramático. La novela sentimental La novela sentimental se inicia hacia el 1440 con el Siervo libre de Amor de Juan Rodríguez del Padrón. V. Así llegaron a convertirse en obras de lectura para las élites laicas de la Edad Media. pues Laureola antepone el concepto de honor al amor. Libros de viajes Durante los XIV – XV también se popularizó el relato de viajes. relaciones de hechos particulares etc. V. La novela caballeresca Aunque no es un género nuevo (véase el Libro del caballero Zifar). En este género destacan La Embajada a Tamorlán (concebida como género historiográfico). que ofrece una frontera lábil entre la literatura y otras manifestaciones (guías de peregrinación. que constituyó un gran éxito. la obra de la Cárcel de amor responde a la reforma estilística propugnada por el humanismo en tiempos de los RR.

La prosa medieval Los libros de viajes se distinguen de otros géneros en los que también aparecen relatados viajes (crónicas. . etc. biografías.Tema 44.)por la importancia otorgada a las descripciones. se describe la realidad como un espectáculo para la indagación y la admiración.

en cuanto a la prosa podemos leer las palabras ejemplificadoras de Blecua: Podemos considerar como obras perdidas las siguientes: el Libro de los sabios. Nos sirve para entender la razón que hizo posible que el castellano fuera lengua de cultura y en definitiva. La prosa medieval VI.UNED. al paso que el Libro de las cantigas o Libro de los cantares sería una colección de poemas. AA. El Libro de los egennos quizá fuese un tratado de máquinas bélicas. J. Madrid. así como de su tradición cultural y por lo tanto. Una característica importante de la Edad Media es la pérdida de muchos textos. Gredos.Tema 44. Págs. y el de las Reglas de trovar un arte poética. 2001. Madrid. algo más del Libro de la cavallería. y de la evolución en todos los niveles lingüísticos de la lengua castellana. 8ª reimp. Nada sabemos de la Crónica complida. para entender como avanzó el uso del castellano en todos los ámbitos.L. N: La prosa y el teatro medievales. 21-254 · VV. 1991. ed. UNED.: Historia de la literatura I. Págs. A través de las obras que ilustran a nuestros primeros autores prosísticos podremos comprobar como las influencias temáticas provienen tanto de las clásicos grecolatinos como de oriente. BIBLIOGRAFÍA · Alborg. 438 -483 · Baranda. CONCLUSIONES La prosa medieval es una fuente de información enorme para entender muchos aspectos de la historia de nuestro país. en cambio. 1997.: Historia de la literatura española I: Edad Media y Renacimiento. Sabemos. Temas 4 y 9 . Madrid. literaria.