You are on page 1of 144
Marc de Civrieux WATUNNA UN CICLO DE CREACION EN EL ORINOCO { Monte Avila Editores COSCO HOHHHSHHHHHSSHHHOHHHHHHHHHHOH OOOO OSONN 1 edicion, 1970 ein 192 AGRADECIMNENTOS Las forogafias de esta elcion son autora de Barbara Brindl La serie de cibujos ha sido realizada por Dewascbuia (Manvel Velasque), Kabitanaa de Mawadi Anebidi eo el rio Kuonulsonsma. los mapas fueron realizados por Henriette Areaza ‘Mapa mitalogico de Wanna, Distibucion de los soy sus vecinos), 1A Dawaschua, Marvel Velisquez, Kabsana | be Maud Arebidi on el rio Krmuounuama ‘Amis amigos David Alizo y Federico Cons Morea | A Bago Gonzalez Nino, ‘onceide explorador ‘el Ake Orinoco D.R© Mowe Ava Larwommenciss, CA. 1991 “apartado Postal 70712, Zona 1070, Caracas, Venezuela ISBN 980-01-05107 : Diseto de Coleccion y portada: Claudia Leal | Fotocomposicion/paginacion: la Galera de Antes Graficas Oa ee era etree cele rere ee eg Preseracro 151970 ue pubcada a primera erin deWatunn, Mo | sf Maitre. Hy preontamee Wana, ur ldo de eexelon er Orinoco, una wes comregidayaumentada como read de ripe fides contacts con losses ee lt Orinoco tambien conocido ome "Wana & fe cacon de gon, conn de norma cca y tales que conforma na rain dB pce re tate ‘de areata oral por met del set 1 pasfe de oon ab exrto no dad de se acto delcado. resuta mers simple deo quefarsea prion st St estar grat. teaver de rao para uso transrba terdmente no bdr problema, pero wna investigacxin puuagndfica profunda no puede con tentarse con ee meta fail sprit expertoncta yes mca «qua erat oat cha contantomente en sus terion, ark ts; tomatcasy extstcas Devers a erin cambiar la ore dss sions, infra warts y mao manos prec tres | tice smoot” ie sfondo est tradicional de wn pci, «sel Watunna para fossot0. Todos la comocen, ntridores como oven, {es si inttados ene as soto grastan de efrise constantemente sus tradiciones no 36 SCOOHHHHOHOOHSOHCEOOOES 10 werussh,UNGELO HE AENCION FN HL OMNES cansan de aluirlas para ensehavas alos scenes y mantener en con a acto permaonte con lo antigo ysagrad:rememoranio, no dejando (que nat cae folio. wscenre espaol, en la bands deca septa del Alo Orinoco una reload memanss sees vee que, hast hor, hued TH nombre tarts de eign arias ha conven at Ter Amazons yc vad dan por tn negates rls ‘Makintares 0 es un autogentiicio, sino el nombre que los Conus Gores hispanos ulizaron pat denominar a estos indigenas deste 1759, So de los prmeros contacts. Eos hispanos tenian poe guias€ iter pretes, autoctonos de Ric lingistics arawak, que desde hacia mu ho empo tataban y comerciaan con aquell tla cual lamaban Imakitare bajo este nombre hablaron de ela alos primeros destact- Imentos espaioles de penetracion. Esos gulase itérpretes eran indios teint puinab’) y jurumanart del rio Atabapo; inios bana det fo Guainia y Rio Negro © indies bari del Cano Casiqulare. Bree ere ee reece renee Oo a B TWATURWA UN CLO DE CRENGON HINO En 1912, on etn6logo y explorador alemén, Theodor Koch Grunberg, visto 2 los grupos makirtare que vivian en las eabeceras de les tos Caura (Merenar y Nene Dicho explorador ulizo, pars ‘designarlos, el nombre de Mayonkone que les dan sus vecinos open les los arlaanay taupe, Hl lego a las teas malitare dese [as Sabana del cer Roraima y has calecers det ro Urancoera, es evden te que él tuvo as pimeras noticias de lox makirtare bajo et nombre de ‘mayontong de boca de informantes arcana y taulipang: los beat: fos del rio Urancoeea también utiizan exe mismo nombre de ‘matonkong. Koch Grombeng anot la sublvsion de dca tba: mayonong en ‘euato subgrapos locales autodenomiidos. suruhana (Gene de lst Cabecera), dstrbuidos en las fuentes del Caurs, Ventuary Padamoy Delabana (orundos del Cerro Dektihana, cuna primordial de lat bb, Yelsibana, vasiane fonética del nombre anterion, y Kunubana (iabiantes del #o Kunu o Kunolenumt). Nos pareve evidente que los deaibana y yeksibana eran osiginaleente und solo. Lugo. al aumen tar la poblacién, se separaron en bandas suenomas, bajo es y ong nizaciones cominales ctinta y con igeras particularklades dislectales {be origen fonético. El Cerro Deksabanaes considerado, en los mites de fonigen, lacuna de todos los makirware, esta stuado en Puna, la region de ls cabeceras de os tres grandes ries ya mencionados, Los grupos deltibana, yeshana y kuubana, han emigrid del miso iio mica de origen comin que solo los shurubana o cabeceretos habitan rodavis en la actualidad. Los custo grupos mencionados que sdan hoy estechamente vinculados eniie si por una misma tradicion, (ral Wanoyna,ciiiento sagrado de su unkdad politica y comet {ps csivo grupos hablun una soa lengua, la de 1s so¥a(la gene). Por 682 ran, su autentico autogentlici es ¥¥0 Algunos investgadores modernos han sustituido el rombre Matt rare pore! de Dokuana © Yokuana para desig a toda a enia. Eta solucion no nos convence ya que consideramos qve la palabra soto (la sente) ese autogentilcio vewadero, mientras que deleuanao yekuana no son mas que nombres de los subrupos que integral tl, EL Watunna es el compendio trlicional de las pautas relgiosasy sociales de los hombees verdideros: los s0 1, las sagradas accones de palabras de los Heroes, en los tempos prinorclaes Los cuatro grupos locales hablan con ligerascferencis fonticas 0 dalectales, a Jena ec "qbe hablaban y ensefaron esos Hees primo emonvccio 13 Soo significa lteralmente gente, hombre, persona humana, nGineso Vein, El uso de ess palabra es restringido a los hombres que habla le verdadert lengua, unidos esrechamente por un orien iitico, Soo enlaza el ndmezo veinte con la idea de persona. vente es el nimero de devdos de las manos y de lon pes, sve de ase natural al sistema indigena de conabiidad yes la efasimblca del ser human, Sot nos recuerda, ineviablemente, el aulogentilion shoo (los ex patoles lo escrbian cbovo 0 goto). Era utizado en el tems de la conquist por diversos grupos lingtisicos locales, los cuales fueron poco a poco, asimilados y convenidos en citllos Elles wvian ea las costas y montafas none-centaly oriental de Venezuela si como en a gran extension de los anos del Orinoco, Les apos locales se iferen aban ent si por una serie de nombres: Cumanagoto, Cbatma Chaimagoto, Piru, Chacopaia, Core, Tagare, Wailers Coaca Parte Pariagoto Todos esos grupos, con un autogentilcio conn, muy pare ‘ido al de los: maltruare de hoy, eepresentaban, en nuestra Opinii, hhondas locales de un mismo once carbano desde una poe antec Ja conquista hispana. El sufjo goo que se observa en low novnlires Gumanageso, Partagoto, Chaimagoto significa gente, morale, res dente: y tambien sito poblado. Er, obviamente, una varante de sho) lalkogemiliio sotorene, para los malintareun significado esen ‘ialmente linguisico. El concept indigena de tir Ao ef Hck La “wb adoptaba y asiulaba, con frecuencia, miembros exrafion en 80 Seno, paticularmente mujeres y ios. Ess fon, al cree, aprendan la eng so%0,y, por consiguiente, se convertan en soe. No hay acl ‘mo posible en estas condiciones, Soo, ef riembro de [a trib, cl Verda dem hombre, se reconace por su modo de hablar, no pore aspecto de su cberpo fisio. La mitologia de los soto aos ds innumerables ejsn Blos de seres no hhumanos Canimales, espns invisbles,shamanes, ‘demonios de tos clases) que, para enganar los hombres, eambian smipicaente sus formas y adoptan la det soto Cala especie de sees CGanimates, espns, ec.) ene la facta de altera su forma, pero identifica por sa propio lengua. Las inbus, aparentemente by as que hablan lenguas nineligbles para el 90 o perienecen, en wal sacl, caegorias pe te no burns Miche sees eirigOS $Rdoptan. a veces, un aspecto tc, pero su lengogebisbayo dese bre su naturalera secret, Es0s seres sm los Chtnigos del hombre vet dladero, y pueden ser cogidos como animales, Es nocable I influcnta el factor lingsico en la insiniva desconfinza del solo hacia toda “4 ‘warunsn UN ckt0 Dr CREACIEN EN OIC tn extanjra, en el site de us alanzas comerciales y de us er arenes belcos Ne hay dud de que la afinidad lingua es un factor i tnfuyo pendent en sos exelentes reaciones radsonaes eee fas divers Reape eatanos orients tales como: los arelund tautparg,y matusbe que mocin en las Sabarss del certo Roca, lt caees del to Unarccoray las zona ayacentes, cya Feng €8 Muy Sfin con ta de ls st Estos grupos locales son miembros de una gran ‘bu de anexennicis pemorg que los soto Taman et, Los pemon, for put, nan mayonkorg alos 9010 Sus respectvas lenges Pete [y comunicacon cultral entre amos, el cane comercial Is Tfanase a! to explican las tradiciones orales de ambas partes: Los Jpemarg on considerasos <8 8010 por los 3010 y veefprocamente ve plates pemongerbe verdadero; mero vein; ol que bala ta lengua pemong, tiene significados equiatentes los de 070. Los Conceptos de inbu propia de tri: extraha son kénticos en ambs Darcalidades En la mes en que la cerenci lingisea ensre una y i tna se hace mis promunciads, [4s eomunicaciones mutuas se ha (Cenrimis problemas, Une inbu cuya lengua es inigeigbe, extra STihombe verdadero. es considerada peligrosa. Un caso tpico del neu de sremigo ent los s0¥@ en tempos dela Conquista, cons enpbeltamente en Warton Se tata de los harina (on sus variants or’, kell, kath, bal'nye). Para tos karina, tambien el sutogenaicio significa hombre verdadero, el que habla la Jengus ‘Renna A pesar de representa, probublemente, el wonco original de) et ce han separado, través del Gempo, los numerosos ramales de ftibus y dilecton carbanos, el verdadero Bana tenia ~¥ tiene tok vin una lengua dill de entender para las tibuscarbanas. A pesar del Toxo morflogico evilente, li foneaca kara difiere notablemente de Inde los so toy pemong, Eso consuye una barrera importante para la Comuneacin, Los misioneros espancles de Ia conquista 10 tran Shir los carbanor sboroo coro del noreste de Venezuela y los arta ‘Alumaban que dichas lenguts eran completamente dstinas ene iy {ue los eilanos no entendan a los Caribes: (hari Loe lria can belicosos,orgllosos de su propa trib y se consi- deraban coo los tnicos hombres verdaderos porque eran MUMerO05, fpaderosos yeas invenciles en la gem. No hactan diferencias ene Foe grupos caribanos, los arawakanas y los dems grupos linatisticos tncependientes Todos los extanjeros eran, segin ells, barbatos init eligible, animales pelgrosos que podian ser acosidos y destrudos. ‘Tae incusiones kara en fs teriorios vecinos ersn autrsicas ex rerwouccOH 15 pediiones de cavers, Los hart prticaban Ia antcopofagia ritual y fomian, por razones migicas la came de Sus victims, las cules 90 fonsiderahan human, pesae de sus aparieneas corporates {os kes communicaban el peader ocuko del alma de sus enemigos ven dos que ingerian conn tin aimentoexpictval podesaso, Tr los tempos dela Conquista, los 010 era ls vecinos Inmedistos| dhe ls arity compat can ello el dominio be elo Merevart ‘Akio Giura). La frontera ene amas tibus era la Cataraca de Park clone I navegaciin flava! queda itermumpida, Las haifa incursion hun aguas ara, allaaban las aldews so% del Merenar, Kamara Iban y Erebato, se levaban prsionerosy fos eatregaban, como esc von, 2 sus alhados, los colonos bolandeses del rio Esequibo, Ast Conseguian, en cane, armas de fuego, tensties de ero y otras mer fancias europeds. En ef a 1775 los espanoles lograron desalojrtos Gel vo Orinoco y del Bajo Caurs Los bra snvadieron entonces te tras mabirtare en ls caboceras del Cauray, dese all se fugaron al fo Urancoonay taster de Kansas donde yafieaban unos mereade- res ytineros holandeses del Esequibo. Estos les rindaron protecion ‘cont los expanoles. Ts $010. daban e] nombie de Maniubana 2 sus enemigos. Jos hanya. Les tenn itchy om dean de magia negra Bh algunos pisos del Warenna comets qc fos matiuhan teiaa el poder be ttansformase en jaguares ara comere alos soo. Leyenks parecsas fs muy efuncas en cas tas iets de Jos kara yrelejan tha realidad sespect a la antopofaga magico-diual Sain hiosotia de kos sto. las tidus de Tlladn linguistics no ‘eatana estan, como les parcee demostarlo sus -grunidos sin send, mis erica de los animales que dels hombres. Un eso tipo es el de los panama (o partoman) ss vecines, que ells aman sbidsbana {e sbirshanad, sta tba torte relewo de los karla como enemiga rnimero uno de lex soto. Los sot pretenden que no son gente, sino fnimales del monte y los tatan come tales Suna tibu de lengua arbar- quiere escapar al mato, e incluso conser cane de mereunciasoaanza mia con ls SOW, ¢ le ue ‘le dar oportunidad. Part aprovechala, los mereaderes emisuios de hen aprender Ia lengua de ls so1oy hacer entender para merece el ttato de la gente Eso fue historcamente el caso con aquells tibus Srawakanus del rio Aabapo, del catio Caskquiate y del to Negro, las tales sivieron de interpretes cre les primeros conguistadores spar Boles y los Sota. e0e00000000009°9 “_ 6 Tarun. uN cto De cHEACON Ev ORR FL WATUNNA 1a tradicion mtn de los soto se refiere a os hectos de la “Gente Antigua, de los Antepasados celeste: constituye por tant, ly expresion perfecta de la ey ual la puta de la condhcta Ia lose legadas a la Tiers por los Sabios Primordial, la tradicién se transmite en las fiestas migico-eligiosas lama. clas Wamuatnno que se celebran de generacion en generacion desde el incipio de los dempos. sos rituals inauguran los nuewontevenos de cukivo oa nueva casa comune inluyen danzas, canto, linscenes y © desatan gran entusiasino coloctive que culmina en fens la Fiesta del Conuco Nuevo © date adem bids. se caracterra, ‘desde el principio, por una gran agtcion en el Phat © pala, Lag ‘mujeres se afunan en los rallos,en las prensis de yucafente alas fogatas hogarefas, en la peeparscion del easabe y vistas Un gan curiae, adornid on dibujos stuales, srve de batea para ferment la Debi arabe, caya abundancia determina el grado de legs y la du racion de la fiesta, de 3. 5 dias con sus noches, Mientras avanza el proceso, se condimenta el hcor sagrado on unos puinados de hojss sivestes que aumentan su poder embetagante. Por un camino de selva que conduce del nuevo conuco ata Casa, la prgcesion avanza soplands, «plenos pulmones, unas rmpetas cuyo mud profuse Inguietante identifica a los hombres con los espttus de I seh, Se supone que los Fntes Sobrenaturalesllegan con ks fiombres ala Cana para compartir el Wanuanno. Los eaminantes desembocan en el Nexdodo, ciclo desmontado que eda l Casa Comba, Hegan cage os con palms waanat,tallos de bam sbimade plums de paren semillas sonajeras,y todo lo depositan en uno de los tlleresteladon cen el borde del Nodado. Con esos materiales, empiezan a Edbcar sas y coronas ceremoniales que Hevarin durante el Waanwarng as vos: collaes, vars de fas que cue. _zin pijatos multicolores, ares, braaletes. Lego se dedcan pntane cl.everpo con motivos de signfcados migicos y mitolopians Empuczan 2 tomar éarakey cobran entusismo, Un gnupo de adolescenten mets ‘dos patcpar, por primers vez, en la isa, se reine con los howtos para colaborar en ls preparatives.Algunos homes icin is hchas ‘uadicionale, evan en ss expaldas un gran tlingglo hecho de mace 1, del cual cuelga un pez temblador que les comunics fcr y valor Ed temblador, segin el Wawa, es Dueto del Lago Celeste item ‘Guaediin dela Eletricidad, del Rayo y la bravura von ssmoouccion ” Terminados fs preprativos, un aduo encabera una proces de los muchachos que, por primers vez, van a tla cantar Fs maestro del Wanton, leven a mano ts insignia de su ange, e tesa bast de io en el val cuclgan dos pezutas de ver, 3 modo de sonajtos En ceno de pista debate se ence a ogata, ceca deel se sienta el Maestro del Canto, quien genetalmente no es otto que el Aatitanao jefe de la como ocala debates inci a ane alrededor del certo yfoman un ceo, com la an gute sobre «l hombvo del companeo, mirtas con lots mano sstienen oh ‘enna clanete de amis, com mis vidos mondtonos y egbres Habiendo legac als pubenad los adolescents, sepesds ene alo festvo, som iniiados. Fscuchan la vox masa del Duet de 4os Cantos, el anciano mis sabio dela Casa que comunica la tey os hombres Sia es ancianas eneen fondo el sero ow Ad ‘ayo significado han descubleno, poco apes, en el eno de side sci fas reteradas prcpaciones en lon ame han este: «io consacto con los sadashey han adguldo sus ennai, abide fa y padres, grain ala meligencia del Wanna Por esa la gente lama al tombe viejo eaten expe en la wacion. Lox ine et sovan de uns posicin privegday del fespeto uninine de lon oe nes, quienes no se atreven a sentase jn a ellos par ewer Ls ancinos también catan adem drs Ios Rien de Passe reacona, {2s com el Ciclo de Vids individual, ercen su por onal espns ‘mlignos durante el exoresino opus del fect nic {un hombre joven no pede compeender os ado, co sigitiad secre no se imgate por explcacones Lo que lo conocer ue a feng dels sadashe no puede ser radvlda a de ks fo, bres ordinaron. la lengua sere Thee muchos signieados por ave lo Univeral se adapta td ls nveles de aleance mental sa Jn.opsctad de coptacion © mxepreapion. de sae quien Cada quren {oa de els Yo qe le es propo, lo que fa patio allay cacuchan Cada quien capes del camo oevento, loci ke perme ss denen ton ‘en el momento de Is experienc date adem: ba comple ul de os grandes mos tales ha {ser comprendido al come suena ys¢ oye. Se tats de comics ‘rmtiva que amen en fncion de un cambio ment progres, Sel Postlantese some alas experiencia gurus del inka log 7%, con ods seguridad I aptacion media, tas teenies fs soto para esperar I ineligentia dela lengua aeeee eee 18 ‘enranna, Y140 CHENIN EL OHIO cantida y de los mitos, sn sencllasy bien conocidas por ellos. Se igen por aus norma variables quc fos espttus ancestaes an enseiade ebay, el primer so¥o de la tira, La técnica nica ene por doje exclusive, una ropturs del estado mental ordinario para logrark cohmurscacion rect no racinal, cn el mundo sobrenaturl a men te que aspia a la iniclgencia, dhe converse en um fuera libre (Spontinea Por ex, las enveBanaas 90 pueden ser comuniciday et Tengu vulgar, ni existe profesor algano de lengua celeste, post Tame no puede aprender esta lengua como se aprende fa de ota trib terrestte, dche arteglirselas por ses propios esfuerzos,afinando su scuidad audiiva ‘os métedlostadicionales de iniciadén del var, se aphican en de pitta y agotar, hasta el exiemo, ln resistencisinstinta del everp0 foicoy la eoncienciaoidinaria, para obtener el contacto con el mundo Ue los sadasbe Se requiere del candiato un guroso ayuno prelimi ‘Sorante un period de aslamientoy silencio en alin lug apartado, ate pesodn inieatico de veto ¥ ayuno, marca el fin de La infancia inezponeable darante a cual estavo vivendo con las mujeres, Ahora es omeeido por los hombres alukos @ pruebas de valor y resistencia a oloe Las pruebas incluyen cl supliso de picaduras verenosas de hor thugs, cay efeco magico consite en impart cor, fuerza y habe Judd sts utuos deberes mascuknos como cazaor, vere, talador ide arboles,preparador de conucos,consiuctor de cass, visio, Poco ives de [a reclusion ritual, el adolescence ha recbido la ensefinz poicica en sus mevos deberes sociales, acompanandlo a sus mayores Pitas faemas y coments por fa selva, y cooperando em ods ste Mtronies Sten el tanscurso de este peviodo de insracidn prictic, el Uebutamte ha dado pruebas satsfctoras de dscplina, obedience pir spmuniano ne compettivo, apt fics y val, e> separado Bruscarfente de sv mae, des abuela y de las demas mojeres de kt tubu, yes someti al pevindo de enciero ¥ ayuno, que lo prepara & tngrest espniuslmente en el ciculo cooperativo de su sexo. uego, in transcion, el joven es arfojado al espacio ritual del rumuttuose Wamarno pars ss peer experiencia de pariipacion teal seuraon magico eigiowos, ahora un desvelo implacable de Flos dis con sus respectivas aoches, bajo la poderost influencta hhipndtica del aleohol del Duile, de In masica, de Tos cantos, cuya rmonotonia posee umn gran poder deswuctivo sobre la mente ocdinan. laspleantetene la inedible obligacion de sometese Is accin del arabe, debe emborrachasse, embsiagarse. Cuando se desploms, el e0000e00000000000009909"% sermopneaon 19 Maesto de Bate sealer, grand a palabra ‘Nema (Ba muro, to que sacs que of candiato ha iypesado en ora esera de con Siena part 3a sen De rng maners dsciputo puede djave vencer por el sch, ss compro Io evant, lo lan a permanecer 0 ¥avooitar furs expo las impreza o Tos espns malign escondios ena Everpo. Dube avai con frmeza en un extra sueno despiero, to Inalando, oyendo, cantando fos adem, no perder el contacto con el cisenffendo mundo que lore, Asi es edn aprende a no dears fencer pr a muerte penetra enel tance eoleivo de los que baa aman escuchin,comestun: se abandona conscentemente al sto tnomrtono de as voces, de los stamens de risa, los sonidos. So imeges, cada versie alco tleplico de Tos so en comunin rea aj a econ del Mac TE Macao canta de manera de ditt lo mds posble la corseta capac dels plas quiere aga al mximo, la atencon de ton jovenes, Carta en vor Bu, cas inanclads,comoabsorto 3 tmstn ata strat esos sonidos, tox aspirants een al nino et tudo de su pase soni de wus Inrumenn, se acerca l Maes tro, eapan ef so aos el ssuro ugar ent fs Teves movinientos Ulan boc, Aa Togsan agararo, spetio, como el cazador rep el Cho dtave que aecha pus stapat bee os os los ods, ete sea alent acecan a pala, cscuditan el pensaicot dl Maes tera concentracin ena es extemal epetion nail, aunque Ion sonidos sea interpretable. Yona canos sageidenrecidos durante el wanuano, me ame una lengua canta, exata,citinta aL lengua orinars, que ference a engua de ls saad, espa prisrdales y maestros Shcesales de la trbu fron cantados por elles en el principio dels “Di sts palabras mo pueden ser aferdas pot Tos homes ue wink ion despues de aquellos -escmimics ena de os ade, aderts das palabras arses, comin palabras tomedas debs vecns miso menos deformadas fonetcantemte, alo cual se apregan complcadas terinaciones austen también esl sin sigaeacion pecs, lenguaradas api- rentemente tania sibs, onomatopey, los cules imitan oy Some de las aguas dela sche oc engine dees animales 47 “Coando un aspiintecomenzs a comptentcr ess lengua, pucd capur sy esencia fonetia, entender su isin, 50 ERS, Y NO NE esta psa tenon sgiado prio 2 [WATER UN EA BECREACION HL ONROCO {Uno de fos cantos suas die: -Un perro de agua acechaba un pez yy se quedab callado micnira el pe hablaba: el peo de agus lo ove. ‘Desde una piedra del raul lo Reché en cl agua. As cuenta el pesca dor, aise pes As aban los que saben “Otro cantocice «Un muchacho estaba cazando, se perdo.en el moe te, se quad quieto, Iaegoescuché a vor dest made, alls en su casa muy lejos. Leg cl biquiroy le mest el camino desu casa ins muchacos suelen rept misteiaas estos cuando ya conten zan « entender el sentido de sus palabras As avanza su ensehanva. A ‘edd que van comprendiendo, ya norepite, comienanadarle ep ‘sisal Maestro para demostare 5 entendimient. Improvsan respues- ‘as comentarios fas enigmas, se ateven a niciar un dlogoalegorico ce sintonia con el Maestro. Este se complace y enseguida les contest. El ‘Gio secreto no tarda en converte en tn ego vocal, polfonico, «3 Ppontinco, de resonancas. Sea iniciado ast a comprensia telepaticn ‘de aquell lengua Une que todavia no entenden, cien en Ia iacoheren Een aati noche det Wanteanno, al cabo de vates das de emit "quer coleciva, la masica ual cesa de pronto, ahora, el Maestro del Canto se yen junto al Fogata, saciea que el Wanazrno esta Hegae do a fin con gl canto solemne: el adabe adem bud, relerido 2 los fitos principales de creacion del Wanurna Les talaines siguen el imo sin acompanamicato de los instumentos:clarinetes, tambores, farcas, cercandoeey aleindse alleratwamente del sie donde el Maesto de Bale se encuentra cerca de a Fogat, con cl mayor silencio, cesucta come los demas partipantes, oyendo con gran veneracion, Sin distacr ln atencion, el texto mnalierabe, exacto del Watunna. Los laddemt nas importantes se prolongan sin interupcién chante todo Io ‘que queda de a noche. Al amanecer, en un murmullo inineigbe, los Pamtcipantes, unos aulomatas movidos por urs fuer iavisibie, han Sespertda un poder que no es de ellos, que no tiene limites ¥ 10s syvea.Al final se despojin de sus atuendes y los arrojan al ego. E50 Sniica ques despiden de los espiritus y se disponen 2 volver al mundo de la Tierra: de los despojos consumidos por el fuego, brotan ‘stomces fas thinats Tamaradas I Mesto del Canto sigue susurtindo ‘ast impercepuble, hasta que la fata se conviete en brass, Los baila fines enfonces se acerean, sus pies descalzosentran en las basis que plsoteany siguen cantando sin suirequemadkras. Es sl tina prue bade siete acaban de demostar la autentildad de u tance, a perfecacaptacion del poder magico que les han concedide los sadashe remoctccion a Como turcke y Shikiémons, ls Gemelos micas, han loge hacerse ‘ducios del fuego, hombres verdadero, acpi de Wabnay, el pr se soto. Minutos después, se abandonan, desplonindose en el suelo Finalmente, tienen derecho a exer vencidos pore! agotamiento de sus pues sobretimanas {is adem que se oven en los Wanuanno difleren de los. que canta a gene Tuers dei recinco sagrado. Las tansposiciones populares de sdichos adem se ven afectadas por intepretacones subjeivas, alters ‘ones o variants que les impone el Innis, el grid ce condcimiento ‘yl memoria de cada iméxprete. Por esis zones, differen radialmen te de los textos ones sagrids, exacos, igs, cuya fideltad verbal debe ser rguross. Los textos atabuldes 2 os sadasbe antiguas, se es petan escrupulosamente para que puedin cumpli a papel y su elca 1a de oracién; no pueden ser alteridos por capsiches, i tampoco ca tados fra del circulo ral La expeesion de los mitos tambien qed inalterable dent del ceculohermeticn del Wanteanno, ero foera de 4) se micive libre y puede adquinr difeentes formas. No existe imped ‘mento alguno para que los adem, cuando se convesten en cuventos Populares, sagan itemente del cculo sagrado y sigan cumplienlo, para os profans, 1 papel de divulgacon gia. Lo que sale de aden puede volver a su sito, al Giculo, si ningin perjucia, Cada «sen, incluso las mujeres y los nits, queds libre dé of y de relate sth ‘manera. Asi existen versiones populates que reflejin los aspectos sneclnicos de tos adem, aun ewando la lengua vulgae no. permite preservar exictamente li esenciasimblica de los mismos. La lengua Secret, por el cantrano, posce [a Facultad de multiplear una serie de egos de palibrs de fonétcas sugestivas, azn por la cual se debe festa constiente de que el Watunna esexeco ‘un teflejo popular del Walia magico y eal. estesOlo puede ser ‘ido por ls HEISE OF tor emer RATT dela ln, Exisen adem que no suclen cantase en e! Warwanno como por dad de los islcssbirishana C¥anoama), sus enemigos. ‘Don Apotinar lego con fia al Raudal de los Gusharibos y se ‘vanaglonio luego de haber descent las fuentes del gran 1, sin ha her legad all realmente. Paco después, los hispanos mandaron unos soldadesemisarios ls casas de Waremaay de Warapa para convocar Tosa Merara con sus gentes debian levantae alli el prospero pueblo, En noviembre de 1760, ls $0 10 acudieron con entusiasmo a Meraana'y comenzaron a bse para sus allados, La alegria se torn fin, poco despues, en una cruel desitsion, HI pueblo de Merarania fqued inconclso, don Apolinar ys gente wuvieron que abandon Jhanqueds del nucto Dorado, los 0 hivleon que fetoenar aus a leas, el fuerte de Nuenaguardi ye cuatel general de Maratubarta, “nh eleo Atahapo foeonabandonsdos. en el ao 1761, el marques Jose Solano haba tenninado su mision exploratona, El Rey le ordenaba re surupar sus hombres y concentar yrds sus esfwer20s en la zona este tegen del Tajo Orinoco pars construire una vlla podeross, capa de proteger tod la Guayana espana y controlar el waco de fs ener fos Karis y de 9s alisdos holandeses. Don Apolinar fue Hmado a pana para recibir nuevas instrcciones. Al ple del Duida, en Esmeral- dh, se despidio de sus amigos Warema y Warapa. En 1764, ao tascendetal en i historia de bx Guayana expatiols, fue construida esa ciudad, que los Sot llaman todavia Ankosturara ‘Angostura, antiguo nombre dela sil Ciudad Bolivar); Warema, jefe ellos soto del Ato Padamo, pudo conocer el lamante blu hispe to, sus hyjosss cass, su estategic pla fee. Bobudilla, que habia ‘Sido despachado una vez ms sl Alto Fadamo, para reantdar los con taetes invites Waremaa vsiae 4 Ankesturara, Warema pado corte plas, con sus propies ojos, el Dorado sofado per les se, la Ciudad del 3 epTune UN O20 BP CaRACON HHL ORO Hierro, donde vio montones de aracisas. Anhestunaia, sein crea, fra Lacuna de as riquezas del Cielo que el gran padre Wana habia concedido a los Jananaet. Warema contemplo las nguezas en aquel agoso de 1764, presencis las febriles actividades de Ios campintes lbailes; observ [a construccion de un centenar de casas, con techos fe tejas rojas y ventanas de hierro, aim las vaca, los caballo: fue recibico por el gobernador de I villa, Don Sabss Moreno de Mendoza, Junto con otros indios principales del Orinoco, Atabapo, Casiquate ¥ Rio Negro, Eran los Caciques de los guaipuinabi, amusana y Lunamana, amigos de los espaaoles, El sto teia consigo, como tbs to y fidelidad al rey de Espana, una carga de cacao silvestre del Padam Quedo colmado con los hanores stenciones y obsequios de bidos aun jefe. Cuando volvo a su casa, taia st cumararepleta con tesoros de Ankasturaia Los $00 acueron de todas las ales de Tes ros Padamo, Kuntinama, Ventuany, Erato y Kumulganuma pata oit sus relatos, No se cansaban de escuchatlo. Asi nacio la saga Ankostararay el paraiso terenal, qe todavia excuchan las nue¥3s pe reracones de soo. Fn 1765 y 1965, Anbistunaria estaba ys Nloreciente. HI nuevo gobet nador de la Guayana, Manuel Centuron, hombre de voluntad femea y ‘dinamisimo, decid continua la conguists del tertogo, expulsar del to Orinoco alos Kari, apoyados por los holandeses, y ream a bisqueda de Manoa y det Lago Paria, hacia las fuentes de dicho ro. José Solano, desde Caracas, la capital de Veneziela, apoyabn las em press dest amigo Centurion, En cvanto a don Apolinar, se puso la frden de Cenarion para poblat, con los soo el abandonade sito Fs mena. Ls sot ayudarian a explorar ali los supuestos ciaderos de piedras precosas y de oro. Esmeralda seria puesto de avanzada heal para controlar al corso Kariaholandés y descubrit a Manon los Misioneros capuchinos andaluces queran también integrase a luna gran aventora en la Guayana, pero Centurion no queria concede les partcipacion. Los fails, sin embargo, habian obsenid de Solano el ‘contol de las futurasmisiones del allo Orinoco y del Rio Negro. En 1765, cuatro de ellos slieron de Cabmita, nef Orinoco Medio, sa Pre ecto, Jerez de ls Caballeros, queria evangelize for s0%0, Dey asus ‘compareros ef encargo de ince lasmisiones de Reo Negro y explerd cl Paamo para reduc los indios. Warem'y si gente se negaton y €l misionero tivo que eta Ene! ao 1767, don Apolinr Diaz de la Fuente visite a Warema con ernoouecon 3 S5€ neyaron, Los soldados se levaron unos giupos a Esmeralda conta su voluntad y tos obligaron a constr una docena de chozas. Este zopello provocé la indignacion de los soto mare el fin de la Epc Ge faranavt, et comien de la de Ratna En agosto lego Fe. Jere de los Caballeros y comenzs a evangelizaros ala fuera. Asi mena la Moon de Mera unas veces clad cual Wat. all los 5010 supieron, Por primera vez, quiénes erin los Fade los misionetos ¥ se ‘otiind la leyenda que pegsenta a Jos eigosns camo unos deruonios al sewicio de Rariunt La conversion foreada en Merarana el salva tonismo intolesnte de los crisianos, psotearom Ia tadicin religiosa ‘de los 0%, prohibis sus tos y el cu tradicional a Waadé En Aferaravaos indios confieadas estaban obligados a convivir con la inbu de los guappuinaby, seevestrados y deportados tarbicn en est sauna plagads de mcacuitos La predic de Fr. Jerez no duro mas de tres meses y medio. A pesae desu efimers duracon dejo un recuerdo indelele en la tradi orl Jerez fue sn dud, intansigente en su cela religoso, Habl6 de la eu ‘fon de Cristo, se empend en desinvir Wanadi segin el false los de tos s0%0, pars imponer Ia religion de la Iglesia Calica, El Waatemna recyerda con amargura esa evangelzacion. Afirma curiosa- mente que los Fadve(misioneros) se levaron a, Wana a aac la ‘dad de les Fauna, pura cueticarlo, Los misoneros tataron de per ‘adit a os s00 que To habian matado de verdath por es0 ahora los soto enian que adorara Cristo. Pero cso ao era cierto: Wanadt a once e sus grandes poceres migicos no pada ser wencida y logo eseapar dle Ia pessecucion de esos demonios: por culpa de ellos fue obliga slespedire de la Tena (Wanadt Nstama, abandon Tos sot 4 liste destino y los dao solos, frente 4 aquellos Fadve y Faure. La sdespedid de Wanadies el mas tte episodio de todo e! Warunna, H Watunna afiema que, poco antes de la -Despedlsla de Waals, los Farture de Karatana 0 Caracas, ivadieron la Provincia del Orinoco y se apoderaron de Ia ciudad de Antosturaia donde vivia Jaranaet amigo de los sota. ivego, aquellos demonios semados si {wieron su avance por el rio Cauea y penetraran en las ertas de los sop. Esa Gima campana tuvo lugar en 1775, cuando Tos soldaden. expaioles enviados desde Angostuea por el gobermador Centarin, y ccocabeados por un capitin Bareeto yun alferez Santos de la Fuerte, invadieron los ios Brebato, Voamoy Padam pretenian establecet luna rot comercial permanente entre Angostura Esmeralda, En esta Cigna: poneerea see poe ee ‘oportunidad atropllaron los sto y eonstruyeron diecinveve passa En ee ne ec ee ce See Seca Se Seo x lenrun, UN to EHENCION EEL OHNORD fuestes alo lag de es ruta La leyenda eventa que un shaman s0%e, Mabaiueaddotado de getndes padres magics,emeae7i la essen Gay techaob a tos ineasons. Este personaye comesponde, probable mente, ana felidad. Fxisten dversos casos comproadas, durante ta pecs de la conquista, en que les shamans indigenas desempenaron, cider en la guerea contra los expanses. Ti que ene Waar tw correspond a a eid) historic, «8 supuesta toma de Angostra por los espaaioles de Caracas en aquela tnisma époct Este acontecimiento tuvo lugar en 1817, 0s, cuatents Y Udon anon despues de la vitor de Mabadwads sobre los Faun y omresponde a una célebre ofensiva de Simén Bolivar durante Ia Guerr ‘Se Independencia de Venezuela. En cuanto a fabulosa versiin de la ergo de laranaes en Angortura por los Fariunc de Caracas, en 1775 Sélo encontamos una explicacion posible de su origen. Como se ha ‘dicho, Ins contaetos de los soul con for hispanos de Angostura habian Sido armoniosos en les primetos anos de [a fundacion de esa ud spatola del Orinoco, Aa de a evangelizacon Forzada de os soo jared Pr Jerez, en Esmerak, la sition habia carbado. EI mistone fo tenia mals relacones con Cennusisn, jefe anticlscal de Angostor, pecto st incursion entre Tos so foabiarecabio la acepacon de Solano, Jefe supremo de los hispanos quien resid entonces en Caracas, Noes Timpouile que el frail haya mapifestado alos soto que su mision de pera exchnivamente de Caracas y no de Angestury Ext afrmacion, pauiera haber so el origen de la iterpetacionindigena de que Ios Inisioneros © Fadre eran amigos de los Fasiuns de Caracas, ¥ esos Slime, encmigos de danaart, el hombee de Angostus ihe de la victoria de Mbarara sobre los seasons hispanos, los sorte se siniron inquletos ante la posibildad de represalias ef 50> thera Htelato mica del éxordo de una parte dela gente de ura hacia el orient, bajo el mand de una data de jefe $010, los waite, parce comespondera esta paca Grapes soto emigearon hacia elo Urancooney el Cero Rorima, donde vivian y viven todavia, lose indie malushly tauiparg. Los emigados observaron el comerci de cca gente con los Kartiay los colones bolandeses dt rio Esequibo. Privadon de tcl comumnicackin con Angostua y las codeadas merc eras copafolas, decubneran el camino de la Guayana holandest y ‘tableciewn amistad con la jana Amenadita, la capital comercial de lquellos icos extranjeros que la leyenda describe como -gente de ‘Wanad, cs decir, gente amiga de fos 3070, como lo habia sido Haran Debe scr notado, pata termina, que la epopeya de Mahatwad, el ok occ. 3% Lberador de los sot, vo efectos permanentes puesto que los espa eke ne nena de mato au conga econ repress SONIDSA SIS x Sot 2a NOPNg Misia SONDAA §15.4 OLOS IGVNVAN hc a ccaeeeoeeeesceeeeeee WANADI SERUHE FANADL : Has Katstel Cielo). Los Kaban vivian al, como abs Son hiombtes buenos y sabios. As erin tmbven en el pencipio. Noe mori; no habia enfermedad, maldad ni guerra. El mando enteeo era Cleo, Nadie trbajaba ni buscaba comida la comida estaba siempre prepara, list, No habia animales, demonios, aubes ni ventos Habia lz. En lo mis ato del Cielo estaba Wana, como ahora. Daba su luz a la gente Kabuhana, skumbraba todo, hasta en lo mas bajo, la Tetra, Par eb Poder de esa uz la gente siempre estaba alegre, tena vida, no peuia ‘mot. No hibiaseparacion entre el Ciclo y la Tier no habia, com hor, Ia puera del Gllo, No habia noche como un sol sin atarlecer. Siempee era de dit la Tiera era como ia parte del Cielo omo ahora, Wand «x es Kabuibana tenan en Kabuna muchas casis 6 pueblos y todos ‘estaban alumbrads. En la Tierra no vivia adie: no aba nada rade gu, sino ters naka mis Wanadi dior —Quiero gente allt abajo Envié su mensajero, un damodede. Nacio aqui para hacer casts y gente buena, come en el a -wpTonng UN x40 CREACON en OIC el, El damodede era esp de Wanads tue e primer Wana de Letierea, hecho pow el otto Wands que vive en Kaban, Aquel ot Tanadtemunc baja a vere; et que vind aqui era el espn del ot, ‘iniewn a spas, ros dos dame, tras Formas del esp ri dhe Wana pin Winall ac se tomas Soube fanaa, el Inicigente ‘Cuando tle, top sabia, el abaco, Lu maraka y fos wars Fumabs, ‘Stas, Fumando, cantando, hizo kt ente, ke gente amg. Eso Fe fmicho antes de mistos, ox hombres de aor. ‘Canc mci aque epi, com su ombligo y men i placenta no sabia Alors los gusinos de la tera se metieron en a plaeens ela camiceon. Se polit la placenta, pudséndose, nacio un hombre tuna eiatura humana, fey mala, cubverta de pelos como un anil. Ex COnsbee Tene varios nombres tambien Io aman Kabul, Kabnsbanwa Tete hombre era muy malo, tena envidia de Wana, queria sex dveno {de Nomo. So dejo en pa a Sendbe Fanaa. No queria que naciera 3 pete en la Tier. Ahora. es 4 duet de Non, a causa de, sufrimos {Tqui tencrnos fambye enfermedades y guess, Hes ef ancestro de tones en Odoxbanmo, bora a causa dé, morinos. ‘Cinaelo se pu la placenta del antique Wana, Qulosha sah de vieea con un lanza, Dips Ets esa es mia. Alors hab gers. Bo tare de aqua Wadi Tinga a fos hombres que aeababan de nace; les ene a mata Fahis un hombye «pe pescaba, tenia muchos pescades. Odosba dp fos otros uy mtaron Odoxbu se akg. Los hombees fueron camiaces en animals, como castigo. “Srube lanadi ya no peda hacer nada en la Tier, a causa de dosha Se voli 4 Kabra, Aquella gente antigas se qued® con ‘Grbwha, como animales, No queds gente de Waa en la Tierra. AS tesminaron los peimeros hombres El macimiento de Odasha en la Tierra anigha, es una senal para roscton, kos hombies de alr, Cuando nace un nipo, no debemos ‘icra a placenta se pudke, le eaen gusanos, un nuevo Odosba nace Geet ver, com al principio, para hacerle dao al mio, matarlo. Ast “iedio cuando dosha pelos contra Wanad par hacerse ducho de b Treva, Nosotros guardamos a placena, cuando nace a no, en un rk de comejenes. All est blen guardada: no le entran gusanos. Aho ra, se puede enterrar el nid de comejenes sa es la historia de la gente antigua, E50 €s todo Slo mati, renerels macho pescad. 00000 009000000000008009990900009 i enna 6 NADETUMADE Mis tarde, eter Wanadi que nunc sale de Jahuna, pens ‘Quiero saber qué sucede en a Tiers, Quiero que viv al gente bu Ahora, mands ua segundo Wanadi, vader umd Cuno le, pens: Ahora la gente wv. mort, PoE (qe Onosha est aqui, Ania de Ondsbarse enferman, mueren. Alors fhe lei. Liege ls hombres volverin a acer Por mi pox, wisi a muereeno es verdad es engao de Odosha. Los hombres viiran Hl nuevo Wana quiso dar una seal, na awestra de su poder. Lo hizo para que noses spams que Ia muerte no es Ver Se sent, puso ss codon en las wii, s cabeza en las manos. Se quedo que {, pensando, sonando, sofanda, So86 que macla una rer, era su rmacke, se lla Kuonarata, As foe. Aquel hombe poderoso pen ‘aba, fumaba, tranquil, soplaba home de Kawa, sonaba von la made ‘Kumarana. Ast nacio ei, El misao hizo su madee. Asi cventan. Ve dio va sonando, con bunio de 0 tabaco, con el canto de st mara, fantando nada ais "ahora, Kuamariaus se puso de pie. Ahora Wemadi pensi Vas a morn Asi sono, Weraad ats madre, Els rao derecha. grande Como nner ao mac como nia. seo mus, cuando € son La mer fe, tocando mara, cantando, No he Orla quien mato sino € mismo. Fenia mucho poder cuando pensaba. Cuando perso Vid, tonces naio. Kmart, lego, chando peasor Muerte, ella mui. Wai ohio como shal cles poder, de su said sabia que eso ora verdad. La muerte er enpan. Elnuevo Wanad tenia Ftuohanma. La wajo de Rubus pars hacer hombres, Fl queria gente aueva pura la Tierra, que naciera bastante gente. Em como una ran bola, grande, hueca, con conch ses, ‘dura, como de pied, Se lanaba Fluehanna. Adento de Huebanna, Se ofan rudos, palabras, canes, ritas,geitos. Mucha gente hablaba all dentro. Se oia nada mis, no se vela. All estba toda Le gente de Wanad no naca todavia, Elo ajo del Cielo a la Tera ellos est ban alegres, por es0 cantaban, armaban griterio, antes de maces Wamadi queria ue seabriers Hueharma en la Tierra y que salers aqut su gene buena, sabia, Mornin —penso-, porque Odosha es aqui, El tno quiere que ellos vivan, no quiere que haya gente buena. Los vi a ‘enfermar, a mata, cuando salgan. Lego yo Jes dare via, otra ver na ‘erin, no morrin un damadede Haesade “4 arian eM CALO BF extacOn FL ORHOC Wanadi mato a Kumariauat como uo ejemplo. Lo hizo para hacerta nueva ott ver Querin mostrar su poder a Odesha, El era el dactio de Ja vids, se hombres no pueden mori. -Ha muera- pens, cuando smuné su madre. Luego oira vez nueva, ora ver vv AST mismo van 4 nacer mis hombres de Huchannat luego morn, a causa de Odosher Tego vivian, por mi poder ‘Cuando mato a Kumariawa el sali a ctzar Me voy~ dio, cuando silo, Ham a Kuclewa y te pie ayuda para enterrar a la mujer. Fue el pmer ener. laters sepullaron 2 Kinane ~Me voy co & Kudewsr voy a car, Liego volvere. Cuil la sepultra, Kumariauc va a retoiar de esta tera, Cuando salga, ser la sefial; Jos hombres saldrin de Husband, viviran. Cuida el cuerpo de mt madre: que desta no se le acenque. Alora, Wanadt lam a farkans, 4 sobrino: Vigil's Husharena=le dio coando sali Wanad! olvids su chakaa; all guardaba su poder, su tabaco, sus ‘itis. En a chara guardaba tambien la noche. En aque vempo, rho conocian la noche. Solo luz habia en la Tite, como en el Cielo Todo ertun solo mend, bahufiay legabs aque da, Cuando Wenadt se fatigaba y abvia La chalers, mesa allt la cabeza y se dormia All ‘estaba el sven esconido, la noche. Alli dorm Cano despertabs, ‘cermba otra ve2 la chakra, apesionaba la noche adeno, aad habia dicho a fanilaane No toques nunca la chant. Es ni povler. Cuidado! iNo abras ilo haces, sald la noche Cuando Wanadt se fue, Kudewa quedo como et guardiin de Kumara. Kudewa mirada la titra para avisar cuando se movie, {euando el cuerpo se levantaa. ~amame enseguida, grit y volveré— le Ajo Wana, cuando se fe ‘Cuando la tera se movie, Wanadl estaba lejos. Kudewa vio sale lt ‘mano, el baazo de Kiamariauey la tietea se aria. Se cont6 en oro ¥ ‘B81, grt, para avisar Ganda. Wamadi lo o¥6, se vino comiendo, Corriendo, 4 ver cOmo brotaba su nueva madee, como seventaba Huchanna. Cuando coma, vino la noche. Tooedo «ued orcuto, de Bolpe. Toooda la Tierra x apag6, de golpc, y Wand! coro en la poche. “Han abieno la chiara ~pensoJardbars Io a hecho. Ast rs, andra tenia curiosidad. Alguen le dij: jAbral-. Bea Odosba ‘nolo via fo ola, como en un suet, naa mas. Absa — es Hhsharins -Qué bella es, parece un huevo de gallinet Sere su mac asi pens la pada, pens ma mas, Ahora Numa co -Me Vigals, Wana puede lea tana? Se ta =No he visto nada jo jo Be muchacha o una colmena. Adentrabubia gente a empollcos. chan No dio all. Guarda HHucbanna en cas cla Si viene, dle: +¥0 no sé ral, cl hombre volv6, busco Huebanna. No estaba. Se puso SCOOSHHOSHO OHHH HS OHSHHSHSHHSSHSHHOHHHHSHHHEHHOHOOSS 78 env Une UN-AO BF EREACION EV HLOHINOD SEIT hguet mucha pod Ya ao puro wen Maa Fra acon ong i ony 2 8 sen 7° 1a muchacls fe dio a espa; no queria que mira, que overs Me voy- di. Tengo sweno, oy al chinchorr. ‘Se fue: vino hs noche Abs estaba sola, excuchabs ou viene. Es cuchaba, ewuehaba voves,tambores, cintes, botutos. Eran sus his, vahora despent, abt los ops, no vin nada. No hab sol. Toxo ‘sca, trate. Ol ri, bajo, to. Paecia como pasos se Gecreahan, No we, ol nada is, tenia miedo “Quien ser, pens lin pasos venian, venian, despacie,despacin, al chinchoro. Gand legaton, un Fo comno un cuerpo, cayd en el chinchoro, cecuim homie, Aauell dencella tenis ried. No dio nad [Nada se ois Las manos 36 movieron, se posaron aqut all, com abejus sobre el cuerpo de a donvell. Tocaban, tocaban, buscaba. ‘Bap, bajo, se oy6 our ver el aumbido de Huchanma. ta muchacha peta [is picrnas, para defender sus hos. Las manos trtaban de apararias Nada. No paclieron hu habia mudnugado cuando aquel hombre sak del chinchosto. § alo. No digs mala, Aquel uo otra ve2, come pasos, despacio, despa tio. Amanccié,Abora sal ln doncella due paso. perso. Fue smo? | fiendo wii, Esos hombres se lamaban Mace, Fiaroa Reconieron, fuardaron, no dejuron wilt en ta Tiers, Ahoe los dos mochachos falar el kim turd en su marae | ‘ No sive ~dieron; fo bataron. ‘Cayo alltime wirikien la piedra Madan taba esa. Mate y | Fiaroallegaon a recoges Hobo das pedazos que rebotaon lejos: no pocron open. Ese pedizosayeron cis bos de Ts ‘Ya rtrd; ya no quedaban, No encontearon mis. Maley Farad se quedaron con todos les wir. ahora son los duefios sos wir son los gums del Tajuano honato, la sabidars de los dbubat Por culpa de aquellos dos muchuchos nos quedames sin ubat bbuenos, poderosos 1 Csey Los Miakukomo y los Paroakomo son duehos de sabiduria, aches | t recone amc ements | |S gS cen los vigor. : Tos mochachos no Felli is calaerss que scan. Ahora o¥e- * ron: ~Woo000, Wooa20000, Wo0000000000, y MegD Ove, O00, oo Entormaron los ofs. una peta esa el aro ud, anqul, ma tniando, Auld eau Hobo, rnd, Suits ls dos. Er pO _ ‘dross, por eo se salvaton de meas en Duma | oto cer oyeron Tu, t,t. Veron 2 Tomoro Wanad ct 000000 OOOOH HOH HHHHOHHHOHHHOHHHHHHHHOHOHOHOOOOSD rune 17 aro Wanadi, golpeando madera, galpeando, Fstaba tranquilo, como ma Bueno -cljeron aquellos muchachos, botaron su manare, no bus cron ms calaverss, Lucgo hallaron Toe el pajaro,pareci gente y cagaba excopet, [ Asutado estaba su mujer ‘Como se salvaron?- les preguntaron los mchechos, { $n una toruma -djeron nos metinos en lator | Que hacen con escopeta? | ‘Crzando, nada mas, cvzando pais ( ‘Alora oyeron el canta del pau, Despus, otras canto, cts, otes, fos muchachos ofan, no deciin mada; luego le quiron a To Save st | exepeet ‘AS event os vio. | Mario muchisima gente a caus del Dama. Unos poses se salvaron; | esos eran as buenos. Se escondicron kaj los cemon, cn totus. “Aquellas muchachos casigaon los males, peto no pudieron matar 4 Wimnadt aude, Hobot, come lo queria ‘Ahora quedé muy poca gente sobre la Tier Los muchachos die ron: ~std hecho. Nos vamos shor, Dejron ness Terr, volvieron aI Geto. Wanadi pensé: Buen, quedo muy poca gente. Bueno, hare gente =o a NGVNASV4 T_T FFF Kast'sapu ivosttt ‘Ax memo, la gente les tenia miedo al Rayo, a Trueno, a ht | centetia: No se sabia lo que era, Slo se vei el relimpayo de feos, se eYseuchaba el trueno de los. Habia un hombre dueno del Rayo, del Teueno, de la Cenceli, Pas | a sutiempo cazando por as montanas. Quando cabs, aquel hombre | se escondia, ahora el Rayo brotaba, Nadie lo habia vst nu sabia conn hacia, Et no mataba fos animales con fechas ni com lanzas, como 10s cos eazadoes, Aquel hombre tenia un conuco de yuca. No queria dejar a su herma ra coger yuca del onuica. Si wielves a cogent, te castigaré—le dip. 12 hermana volvo al conuco;aquel hombre se puso bravisimo, Cuando amanec6, e fue de eacera poe la morsata. Liev6 a dos sobsnitos. ran hijo de su hermana. Aor lev os nos a as eabe- eras del cano Whee en la montaia del Antawn. Cuando estuvieson lejos, aquel hombre solt el Rayo, mato a los nis, lox descuaniod como animales, abr fus pechos, les arr Ioe coetones | ‘Ahora puso las dos corazones en un budare Ios exhibid en la a hhorqueta de un bol muy alto Wamado Kudi 122 arin ewcito Br CHEACION AN ORINOCO Ahora aquellos comzones se convinieron en dos pichones de hhapia. Enseuida credieron. Ahora se psieon grindisimos, tenn pi «os ganchuds,garrasencorvadas, ojos ensangrentados, Miron acl hhombve; aque! los miaba tambien a lls, de reo, estaba may aust oo, ‘Cuando nacieron aquellas harps, lol Kind se convii6en une rmontara muy aka, Hamada Kud bua. Todavis se ve, como reser, ‘en las eabeoeras del cabo Ware En esa montana tenn su nko ‘Me van a agin, me van a comer, pene aquel hombre, Ahora los voy a matar= Hizo brour el Rayo conta ellos: nada, El Rayo cay6 de rbot, Te- ian eas aves una cara, como de hier El Rayo no hizo nada ‘Ahora el hombre como, coo, asistadisimo, NO mir ats, Ast comiende leg6 a casa, 06 pass? clio su mujer Bane cuando eee. ‘ale en la montafa dos pichones de harp. Son grandsinos ‘Querian agarrame ~dij aquel Dueno del Rayo, llamado Kas? aad ‘Bueno -

You might also like