You are on page 1of 18

DICCIONARIO BASICO DE JAPONES - ESPAÑOL

COMO PRESENTARTE
Hajimemashite. Watashi wa (nombre) desu. Doozo Yoroshiku onegai shimasu
(Formal)
Watashi wa (nombre) desu. ¡Yoroshiku! (Informal)

COMO PREGUNTAR/PEDIR AYUDA
Sumimasen ga... nani ka okomari desu ka? (perdone, ¿puedo ayudarle en algo?)
Michi ni mayoi mashita. Kono chizu de genzachi o oshiete kudasai (me he perdido ¿me
puede indicar donde me encuentro en este mapa?)

PREGUNTAS PLANO PERSONAL
¿O-namae wa nan desuka? (¿Cómo te llamas?)
¿O-shigoto wa nan desuka? (¿De que trabajas?)
¿O-kuni wa dochira desuka? (¿De donde eres?)
Ima, ¿Nan ji desuka? (¿Que hora es?)
¿Anata no denwa bango wa nan desuka? (Me puedes dar tú número de telefono?)

FPREGUNTAS/FRASES
¿Kore wa ikura desuka? (¿Cuánto cuesta esto?)

no sé) LARGUILLOS dare (quien) onegai (Por Favor) daijubu (estoy bien.Kore o kudasai (Me llevo esto) Dosilú? (Qué vas a hacer?) SI NO ENTIENDES Wakarimasen (no lo entiendo. (vaya.. no hay problema) soo desuka (es verdad) ara. todo bien. *SOLO CHICAS*) omoshiroi (que interesante) Honto desu ka? (De veras?) Ii Desu shoo! (¡QUE BIEN!) Uramayashii (¡QUE ENVIDIA!/¡QUE SUERTE!) Zannen desu! (¡QUE LASTIMA!) ¡Mukatsuku! (¡QUE RABIA!) ¡Yosh! (¡ESTUPENDO!) ¡Ikuse! (¡EXCELENTE!) ......

Yamete (para no sigas) SALUDOS hai (sí) Iie (no) Maa maa (mas o menos) DEMO... (pero) Arigatoo (gracias) Doomo arigato gazaimasu (muchisimas gracias) Ohayo gozaimasu (buenos dias) Konnichi wa (buenas tardes) Konbanwa (buenas noches) Oyasumi nasai (buenas noches *al irte a dormir*) Ittekimasu (me voy *cuando se va a alguna parte*) Itterashiai (ve y vuelve *para despedir al que dice Ittekimasu*) Tadaima (he vuelto) Okaerinasai (que bien que hayas vuelto *para recibir al que vuelve*) Itadakimasu (me aprovecho *antes de comer*) Gochihsou sama deshita (fue un banquete *despues de comer*) Sayonara (adios) ..

Chotto mate (espera un poco) OI (oye) RELACIONES/PARENTESCOS imouto (Hermana menor) oneesan(Hermana mayor) oniisan(hermano mayor) otouto (hermano menor) obassan(abuela) okaasan(mamá) Ootosan(papá) ANIMALES inu(perro) neko(gato) tori(pájaro) nezumi(ratón) ōkami(lobo) kitsune(zorro) tanuki(mapache japonés) .

hebi(serpiente) meushi(vaca) kumo(araña) sakana(pez) same(tiburón) tako(pulpo) iruka(delfín) kujira(ballena) raion(león) chōchō(mariposa) ryū(dragón) Sitios/cosas Eki (estacion) Michi (calle) Kuruma (coche) Takushi (taxi) Hikoki (avión) Kuuko (aeropuerto) Tegami (carta) .

pie) mimi(oreja) ude(brazo) hone( hueso) chi(sangre) . Gohan (comida) Bangihan (cena) Partes del cuerpo te(mano) yubi(dedo) tsume(uña) atama(cabeza) me(ojo) ha(diente) kuchi(boca) hana(nariz) ashi(pierna.Chikatetsu (metro) Densha (tren) Hoteru (hotel) Meshi.

kami no ke(cabello) namida(lágrima) ase(sudor) hitomi(pupila) kuchibiru(labios) colores akai(rojo) kuroi(negro) kiiro no(amarillo) aoi(azul) shiroi(blanco) midori no(verde) chairo no(café) NUMEROS/HORAS ichi= 1 ni= 2 san=3 yon=4 go=5 .

es muy rico en vitaminas y fibras.roku=6 sichi/nana=7 hachi= 8 kyu= 9 juu= 10 juu ichi= 11 juu ni= 12 juu san= 13 ETC LAS HORAS VAN CON JI EJEMPLO: YON JI (SON LAS CUATRO) LOS MINUTOS CON FUN EJEMPLO: YON JI JUU GO FUN (SON LAS CUATRO Y CUARTO) LAS MEDIAS HORAS CON HAN EJEMPLO: YON JI HAN (SON LAS CUATRO Y MEDIA) Comidas/Platillos konnyaku= pasta gelatinosa hecha de raices de konnyaku (lengua del diablo). pero de un aspecto asqueroso pocky= varita hecha de galleta bañada en diversas salsas (la mas comun es el chocolate) ganmodoki= bolas de tofu frito acompañadas de vegetales cortados .

pero que se dejan enfriar antes de servirse ikayaki= calamar asado usualmente servido en un palito (tradicional en los festivales) okonomiyaki= (o 'preparado como le guste') es un panqueque salado al que se le agregan ingredientes de acuerdo a lo que pida el cliente (por eso su nombre) kaitenyaki= panqueque chico con forma de moneda relleno con dulce hecho de porotos rojos takoyaki= bolas de una masa con vegetales que contienen un pedazo de pulpo en el centro oden= en una olla se hechan empanadas de pescado. aunque con diferentes propósitos y frecuencias. cinco vocales y una consonante. y los Kanji. El Katakana. por su parte. y es equivalente al Hiragana. Comenzaremos estableciendo que hay tres tipos de escritura en el japonés: los silabarios Hiragana y Katakana. y el primero en ser enseñado. Se emplea para la escritura japonesa en general.curry= similar a un guiso es el acompañamiento tradicional del arroz blanco hiyamugi= (fideos frios) fideos finos cocidos. está compuesto por la misma cantidad de caracteres. que se dividen en 40 sílabas. huevo. Los tres son utilizados. Está compuesto por 46 caracteres principales. justamente otros de sus ingredientes son el konnyaku y ganmodoki lamune= bebida gaseosa de fruta que se vende cerrada con una esfera en el cuello senbei= galletitas crocantes hechas de arroz Escritura japonesa y pronunciación del japonés Si bien dijimos que no nos concentraríamos en la escritura. El silabario Hiragana es el básico. es necesario hacer una primera aproximación a los caracteres básicos para poder desenvolvernos correctamente. pero su uso se restringe a casos particulares: para escribir nombres o . varios vegetales.

que permite modificar ligeramente la pronunciación de las sílabas. es decir ja. expulsando muy poco aire por la boca. * La r suena en su versión suave. muy similar a la l (que no existe en el japonés). Con respecto a los Kanji. ‘comics’ japoneses) incluyen la equivalencia en Hiragana de sus Kanji arriba de los mismos. como mencionamos anteriormente. * La y se pronuncia de una manera suave. para facilitar y agilizar su lectura. que cuenta con un alfabeto en minúscula y otro en mayúscula. con sus dos escrituras. la mayoría de las sílabas se pronuncian exactamente como se leen. y diferentes lecturas. ere. ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior derecha del carácter) para la G. con algunas excepciones: * La h suena como j latina. La siguiente tabla recopila los 46 caracteres básicos del japonés. y que hagamos hincapié en las diferencias con nuestra fonética. en una primera instancia. . ji. ju… * La f es más suave que la nuestra. es por eso que muchos textos (como los periódicos o los manga. Z. Aunque nos dedicaremos a profundizar la escritura del japonés. pero siempre pueden descomprimirse. Además de los silabarios y de los Kanji. existe un acento diacrítico llamado nigori. * La z suena como el zumbido de una mosca. como en torre. sí es importante que establezcamos bien la pronunciación de cada uno de los caracteres de los dos silabarios. o como en la palabra zero en inglés. Adicionalmente. esto no difiere demasiado del castellano. o para resaltar palabras (algo similar a las comillas o a la cursiva en nuestro idioma).palabras de origen extranjero (principalmente del inglés). o a través del handakuten (un pequeño círculo) para la P. los japoneses también usan la escritura occidental (denominada Rōmaji). D y B. * Las sílabas gi y ge suenan como gui y gue en castellano. Si bien. Nunca se pronuncia fuerte. similar a la ll en lluvia o llanura. puede llamarnos la atención que los japoneses tengan dos métodos de escritura distintos. cada uno de ellos tiene un significado particular. aunque su uso está limitado a señales o letreros. para escribir onomatopeyas. tanto en Hiragana como en Katakana: Debido a las similitudes con nuestra fonética.

están también boku. no existen como tales. para el pronombre de primera persona yo. pero interpretado como mucho más “grosero” que boku. justamente. cuando una consonante se une con ya. Así. pero apretando más los dientes. las vocales largas serán marcadas con una pequeña rayita por encima de la vocal. podemos citar la lista básica de pronombres con la que nos manejaremos: watashi = yo anata = usted kare =él kanojo = ella watashi-tachi = nosotros anata-tachi =ustedes kare-tachi =él kanojo-tachi =ellas Existen otras “versiones” de pronombres. los pronombres. la duración del sonido se prolonga un poco más. o con una raya horizontal. refiere al sistema de escritura que utilizaremos en este curso). también masculino. sino que son subconjuntos del sustantivo. en el primer caso. yu o yo. como en el caso de la palabra Rōmaji (que. como en la palabra job en inglés. En Hiragana y Katakana se representa colocando una ‘c’ invertida (tsu) luego del carácter. Asimismo. Como nosotros nos concentraremos solamente en la fonética. se pueden formar diptongos: Una última aclaración refiere a las vocales largas: en ellas. La mujer también suele referirse a sí misma como atashi. una versión más respetuosa y formal del pronombre de primera persona . y ore. Nociones gramaticales del Japonés Sin ir más lejos.* La j se pronuncia de manera similar a la y en castellano. que a continuación conoceremos. son traducidos como tales para que resulte más sencillo incorporarlos a la manera “occidental”. que denotan diferentes aspectos: por ejemplo. de género exclusivamente masculino. en el segundo. Finalmente. Sin embargo.

en este caso. y lo mismo sucede con anata-tachi. nos guiaremos con los pronombres básicos. o para enfatizar. reemplazamos a la partícula wa. que indica el complemento directo de una oración. sin embargo. intentemos presentarnos. ya que es utilizada para hacer preguntas. y equivale al signo de interrogación. mientras que desu sería un equivalente a nuestro verbo “ser”. al tratarse de un curso introductorio. que es sustantivo wa sustantivo desu. y el segundo el nombre. Es aquí donde debemos empezar a familiarizarnos con las principales partículas del japonés. Ahora bien. carecen de número. Juan? Una tercera partícula de importancia es mo. Es necesario aclarar que. equivalente de nuestro también. Anata wa Huan-san desu ka? ¿Es usted el sr. Yo soy Ezequiel. a watashi (singular) se le adhiere watashi-tachi. Así. Otras partículas de importancia son ga. así como también el lugar donde esa acción se lleva a cabo. los nombres y los sustantivos. que al igual que wa sirve para indicar el sujeto. y ni. Para hacerlo. es importante tener en cuenta la existencia de estos otros tipos. que se usa para marcar el lugar y tiempo de una llegada. Estas partículas irán apareciendo en las diferentes oraciones que . que indica el instrumento con el que se realiza una acción. Para facilitar el aprendizaje. tomaremos la estructura básica. Al usarla. pero la idea de plural se expresa modificando ligeramente cada palabra al agregar un sufijo. Entonces: Watashi wa Ezequiel desu. en general. en el japonés. La segunda partícula que aprenderemos es ka. La partícula wa indica que lo que viene antes de ella es el sujeto de la oración (“Yo”).singular es watakushi. habrán notado que para expresar la primera persona del plural. wo. siendo el primer sustantivo el pronombre. de. Watashi-tachi mo nihon-jin desu Nosotros también somos japoneses. kare-tachi y kanojo-tachi.

Empecemos con los pronombres demostrativos: . profesores o doctores. usado al dirigirnos a niños pequeños. El más común y conocido de todos es -san. cuya función es similar a nuestro “señor/señora”. y por lo tanto es reemplazada por la r. No utilizar el sufijo -san al dirigirnos a alguien con quien tenemos poca confianza es interpretado por los japoneses como algo muy grosero. los japoneses no tienen alfabeto. la pronunciación de palabras extranjeras debe ser adaptada a su fonética. o entre amigas adolescentes. entre otros. Los japoneses utilizan sufijos detrás del nombre para indicar el nivel de respeto con el que se dirigen a ellos. -kun. pero utilizando el silabario. de menor carga que el -san. pero es importante que podamos identificarlos. 3. Por ende. Las últimas herramientas gramaticales que aprenderemos en esta primera parte son los pronombres y adjetivos demostrativos y posesivos. Así. No hay una forma única de “japonizar” cada palabra. lo importante es suene lo más similar posible a la pronunciación occidental. principalmente usado entre compañeros de colegio. y esto incluye a los nombres. Antes de seguir. Seguramente sabrán que los japoneses anteponen el apellido al nombre. Por ejemplo: Reanduro= Leandro Roshîo = Rocío Arekushisu = Alexis Arehândora = Alejandra 2.aprendamos en las siguientes lecciones. sino silabarios. Como ya sabemos. Juan Pérez pasará a presentarse como Peresu Huan en este idioma. Otros sufijos comunes son -chan. para referirnos a maestros. No profundizaremos demasiado en sus diversos usos. y -sensei. vale recordar tres aspectos importantes: 1. Tengamos presente que la letra l no existe en el silabario japonés.

kore = ésto. éste sore = eso. Sono denwa wa Ezequiel-san no desu. María. Este lápiz es de la sra. María. Aquello es un barco. como el apóstrofe y la s en inglés (“María’s pencil”. A diferencia del de latino (“El lápiz de María”). la partícula no funciona al revés. esa. Sore wa denwa desu. Aquel barco es de los japoneses. “Maria no empitsu” en japonés) Kono empitsu wa Ezequiel-san no desu. Ese es el teléfono. Are wa fune desu. ésta. Ano fune wa nihon-jin no desu. los adjetivos demostrativos cumplen una función similar a la de los pronombres demostrativos. ese are = aquello. Ahora bien. aquella. Esto es un lápiz. Ese teléfono es de la sra. . kono = éste sono = ese ano = aquel Es aquí donde incorporaremos la partícula no. Entonces: Kore wa empitsu desu. aquel La estructura básica con la que los utilizaremos es similar a la primera que aprendimos: pronombre wa sustantivo desu. cuya función es indicar la posesión de algo. la diferencia está en cómo está elaborada la oración. y en cuál es el núcleo de la misma.

haces. bebes. no bebe. tabemasen= no como. nomimasen = no bebo. comes. . * o En el caso de que el verbo termine en -iru o -eru (verbo de raiz vocálica). * Pretérito o Para el afirmativo. Por otro lado. y luego se le modifica el tiempo verbal como ya aprendimos: suru =hacer shimasu = hago. y para el negativo. nomimasen deshita =no bebió. tabemasen deshita =no comió. taberu = comer tabemasu= como. -masen deshita. añadimos -mashita.En lo que serían los equivalentes a nuestros verbos regulares. la forma básica de conjugarlos es añadiendo a sus raíces los siguientes agregados: * Presente o Para el afirmativo. taberu = comer tabemashita =comió. no comiste. no bebes. etc. hace. bebiste. no comen. etc. etc. sólo se añade -masu o -masen. nomu = beber nomimashita = Bebió. es imprescindible aprender a conjugar estos dos verbos irregulares: * suru (hacer) o El verbo raiz cambia de suru a shi. no bebiste. etc. y para el negativo. etc. come. bebe. no come. etc. etc. Aquí no hay variables entre los verbos de raíz vocálica y consonántica. etc. como nomu: nomu = beber nomimasu = bebo. añadimos -imasu. Esto se aplica a los verbos de raíz consonántica. -imasen. etc. comiste.

hiciste. el verbo desu (ser) tiene su forma particular de conjugación: desu = soy. no eres. no haces. shimashita = hice. etc.shimasen = no hago. Por último. vino. etc. kimasen deshita =no vine. eres. Algunos verbos utilizan a suru como verbo auxiliar. no es. hizo. kimasen = no vengo. etc. etc. es dewa arimasen= no soy. no estudiaste. Es el caso de. etc. kimashita = vine. vino. shimasen deshita =no hice. a la hora de hacer preguntas es necesario tener en cuenta los principales pronombres interrogativos: nani = qué dore = cuál dare = quién docchi = cuál (de los dos) doko = dónde itsu = cuándo dô = cómo . viene. etc. etc. por ejemplo: benkyô suru = estudiar benkyô shimasu = estudio. dewa arimasen deshita = no era. no estudió. benkyô shimasen deshita = no estudié. vienes. estudiaste. vienes. benkyô shimasen = no estudio. estudió. no estudiaste. eras. benkyô shimashita = estudié. etc. pero aquí la raíz cambia de kuru a ki: kuru = vengo kimasu = vengo. hizo. deshita = era. no hace. ec. estudias. etc. etc. viene. etc. hiciste. viniste. etc. * kuru (venir) o Igual que en el caso anterior. no eras. no estudió. estudia. viniste. Retomando los pronombres. etc.

Asimismo. Entonces. Este último. podemos elaborar preguntas sencillas. como el apóstrofe y la s en inglés. etc. el verbo desu y las partículas no y ka. recordarán que la partícula no funciona para indicar posesión de algo. optaremos por utilizarlo incluso utilizando ka. funcionando como una suerte de equivalente a nuestro signo de interrogación. combinando los pronombres interrogativos. por tratarse de una mera introducción al idioma. en japonés. de frecuencia. a modo de introducción. Los hay de tiempo. de lugar.nase = por qué Habíamos establecido que la partícula ka era la que nos permitía elaborar una pregunta. puede ser utilizado o no (aunque no se lo considera sustituto de ka). Adverbios de tiempo ima = ahora mae = antes ato = después kinô = ayer kiô = hoy ashita = mañana . Dare no tokei desu ka? ¿De quién es este reloj? Tokyo no doko desu ka? ¿En qué parte de Tokio vive? Doko wa kôen desu ka? ¿Dónde está el parque? Dore wa watashi no seki desu ka? ¿Cuál es mi asiento? Finalicemos esta lección haciendo una lista de los principales adverbios que debemos incorporar para elaborar oraciones. de cantidad. Nosotros tomaremos sólo algunos. En este curso.

mada = todavía mô = ya Adverbios de lugar koko = aquí soko = ahí asoko = allí ue = arriba shita = abajo mae = adelante ushiro = atrás tooku = lejos chikaku = cerca naka =adentro/dentro soto =afuera/fuera jidari ni =a la izquierda migui ni =a la derecha Adverbios interrogativos dô ¿cómo? doko ¿dónde? nase ¿por qué? itsu ¿cuándo? Adverbios de frecuencia itsumo = siempre tokidoki = a veces keshite = nunca .