You are on page 1of 227

Bosnaunited & Crowarez

RafaelaR & Anna
1

Bosnaunited & Crowarez

Jane Feather

Gotovo nedužna
PRVA KNJIGA TRIOLOGIJE
GOTOVO

RafaelaR & Anna
2

Bosnaunited & Crowarez
Dragi čitatelji,

Gotovo nedužna meni je posebno draga ljubavna priča čija me junakinja iznenadila
svojom snagom dovitljivošću, a glavni lik priče uvijek će mi biti jedan od najdražih.
Mlada Magdalen odrasta iza neprobojnih zidova jedne engleske tvrđave i ne zna da
je nezakonita kći moćnog engleskog princa i njegove ubijene francuske ljubavnice -niti
da je, otkako je došla na svijet, pijun u borbi između Engleske i Francuske. Zna samo da
čezne za uzbuđenjima. Jednog dana, kao odgovor na njezine molitve, u njezinu se
zaštićenu svijetu pojavljuje impozantni Guy de Gervais, pravi vitez na bijelom konju, i
odvodi je odande.
Za Magdalen, to je ljubav na prvi pogled. Jedna i jedina ljubav njezina života.
Međutim, Guy vidi samo svoju obvezu da čuva Magdalen dok se ne uda za njegova
nećaka i tako ispuni svoju političku sudbinu. Tada dužnost pozove Guya na krvava bojna
polja u Francuskoj, a kad se vratio, vrijeme ie preobrazilo Magdalen u opčinjavajuće
senzualnu ljepoticu. Plemeniti se vitez odjednom nađe u najžešćoj bitki svoga života:
protiv silne žudnje prema ženi koju ne može imati.
Nadam se da će vas oduševiti Magdalenina i Guyeva strastvena ljubavna priča, te da
ćete jednako uživati čitajući kao i ja dok sam je pisala.
Uz najtoplije želje,
Jane Feather

RafaelaR & Anna
3

Bosnaunited & Crowarez

Prolog

CARCASSONNE,1360.
Žena se smiješila i upravo je taj smiješak u njegovu trbuhu uvijek pokretao zmije
požude, a kožu mu je prožimala žudnja. To se čak i večeras događalo.
Čovjek je uzvratio smiješak i ispružio ruku kako bi dotaknuo bujnu tamnu kosu koja
joj se spuštala do koljena, blistava uz djevičansku bjelinu njezine lanene košulje.
Djevičanska se bjelina kosila s njezinim izbočenim trbuhom.
- Čini se da ništa ne može umanjiti tvoju ljepotu, Isolde.
Primila je kompliment kao nešto posve prirodno. Počela se poigravati voskom što
se cijedio s lojanice na stolu ispred nje, stvarajući mekane kuglice. Imala je duge nokte.
Čovjek je osjetio buđenje u svojim preponama. Koliko su mu puta tijekom
strastvenog zagrljaja ti nokti grebli leđa, ti maleni bijeli zubi grickali rame u vrelini
njihovog sjedinjavanja?
Okrenuo se i prišao uskom prozoru ugrađenom u zid kule samostana Carcassonne.
Vidio je samo crno noćno nebo i jednu zvijezdu. U prostoriji je vladala duboka tišina
koju nije narušavalo čak ni pucketanje cjepanice na ognjištu, struganje njezine stolice po
kamenom podu niti šum vina što teče iz vrča u pehar. Osjetio je kako su mu se na taj
posljednji zvuk ukočila ramena. Ostao je leđima okrenut sobi dok nije progovorila. A
dotad je prošla minuta ili malo više.
- Dođi i pij sa mnom, Johne. Večeras si čudno raspoložen. Tko zna kad ćemo opet
biti zajedno. -Govorila je slatkim i laskavim glasom, a njemu se okretao želudac.
- Da, i ovaj je susret bilo paklenski teško organizirati - rekao je i okrenuo se. Na
stolu su stajala dva kositrena pehara vina. Posesivno je obavila ruku oko onoga ispred
sebe. Čovjekova su se puna strastvena usta nasmiješila, ali su mu vjeđe ostale napola
spuštene, skrivajući izraz u njegovim očima. Svjetlost svijeće zasjala mu je u zlatnoj kosi
kad se sagnuo i poljubio joj usta, podatna pod njegovim nježnim usnama. Kako je to bilo
lako.
- Imam dar za tebe - rekao je i polako se uspravio.
Njezine su sive oči zasjale, kao i uvijek pri nečemu takvom. - Što?
- Dar za krštenje našeg djeteta - odgovorio je.
- Večeras moram otići radi borbi u Burgundiji, a ti ćeš roditi i dugo ostati u izolaciji
prije nego te opet uzmognem vidjeti.
- Gdje je? - Ustala je od stola, visoka i graciozna unatoč nabreklu trbuhu. Zračila je,
blistave tamne kose, svjetlucavih sivih očiju i punih crvenih usana, sad željno
rastvorenih. Velikodušnost njezina ljubavnika uvijek je prinčevska.
Pokazao je kožnu vrećicu na klupi kraj vatre. -Zašto sama ne pogledaš?
Kretala se odmjerenim koracima i sagnula se nad vrećicom. Bešumno je zamijenio
položaj kositrenih pehara na stolu.
RafaelaR & Anna
4

. Što si mi učinio? .Zašto nosiš žičanu košulju? .tiho je rekao. uvijek uspijevaš. .Za ljubav. tijelo se ritmički grčilo. ali nije mogao osjećati saža. svaki veličine crvendaćeva jajeta.Podigla je zlatan pehar s dvije ručke. Tada se začuo zvuk što ga je očekivao. . unatoč krvlju ukaljanim rukama.Što je ovo? . . ma kako bio izveden. a lice joj je izražavalo stravu. premda napadači ništa ne znaju o špijunu čije su riječi na samrti. Vrata su se naglo otvorila.Pogledaj unutra . ukrašen smaragdima i rubinima. Zario ga je duboko u vojnikova prsa.ljenje za ženu koja trpi muke što ih je njemu namijenila.Opet ju je privukao u zagrljaj.ponovio je. . Polako je izvadila nisku safira.Žena se uhvatila za vrat.rekao je. No strast se ipak razbudila. .Ono što si ti kanila učiniti meni .odjednom je pitala. Je li to bio tračak žaljenja u njezinim očima? Ako i jest.Za ljubav . -Promatrala ga je s onim istim smiješkom. izdani smo. užasnuto zureći u svojeg ljubavnika.Što si učinio? . njegov vlastiti glasnik koji je u velikom dvorištu pozivao na oružje. Prodoran zvuk roga.Ah. tako podmukla. a zatim mu pošla u zagrljaj. . . . Očajnički se hvatajući za grlo. . u trenu je nestao. .Ono što si ti kanila učiniti meni .Bosnaunited & Crowarez .Zaboga. upozorile njihove žrtve.Zdravica djetetu.Što je to? Iz kamenog prolaza iza teških hrastovih vrata začulo se trčanje. . .. Gledala ga je kako pije prije nego je iskapila svoj pehar. -Pomogni mi! Za Boga miloga.. tako puna ljubavi. Kleknuo je kraj nje i brzo promrmljao riječi odrješenja. Naglo je pogledala pehar na stolu.To baš nije prikladno za ljubavni sastanak. ali kao da više ničega nije bila svjesna.rekao joj je posve mirnim glasom. čak i dok je na svojem trbuhu osjećao udarce djeteta u njezinoj utrobi.Ledi. Žena se izvukla iz njegova zagrljaja. .rekao je. Johne. Johne.Popijmo . Uzela je onaj kraj svoje stolice i prinijela ga usnama. nije ju mogao RafaelaR & Anna 5 .rekao je i popio. Tada je pao i iz rane je potekla krv. . teturanje. Njegovi su ljudi spremni za napad. izvučene mučenjem. kušajući vino na njezinim usnama. Samo je ona znala je li otrov u peharu milosrdno brz ili mu je u svojoj poremećenoj duši namijenila smrt u mukama.Fratar u franjevačkoj halji stajao je i držao se za prsa iz kojih je stršao držak bodeža. Oči su joj se brzo zamućivale.Podigao je pehar. prekrasan je! . iskolačenih očiju. u zraku zaustavivši njegov skok preko mrtvog fratra. Vojnik se srušio i iz ruke mu je na kamene ploče pao opasan nož s dvije oštrice. teškim i mnogobrojnim. Čudno. . pomogni mi! Spustio ju je na pod. Odjednom se presamitila. prstom joj prelazeći po obrazu. Unatoč svim njezinim grijesima. Naglo se okrenuo i izvukao bodež iz pojasa. žena se odjednom počela gušiti. prošavši rukom ispod njegove tunike.Ceste su opasne . dopuštene papinskim dekretom.Odmetništvo je u ovim krajevima posve izvan kontrole. tako topla. . ali nije bilo krvi.

Dijete se borilo da dođe na ovaj svijet. Tada je umotao bebu u svoj krznom podstavljen plašt i otišao s mjesta rođenja i smrti. nije mu dopuštalo da ode. ta razvijala se samo osam mjeseci. Dijete je bilo njegovo. neke druge grčevite pokrete njezina tijela. ali je raslo u takvoj utrobi da mu ništa nije značilo. RafaelaR & Anna 6 . Ako ode. zurila je u njega. Podigao je ženinu košulju i pomogao djetetu da dođe na svijet dok je njegova majka umirala. slijepoj potrebi tog života da iziđe. Kakve izglede ima nedonošče? No nešto u toj praiskonskoj borbi. Djevojčica je bila sićušna.Bosnaunited & Crowarez prepustiti paklenom prokletstvu. Trenutak je neodlučno klečao. Vjerojatno će ionako umrijeti. Dok je tihi plač potresao malo tijelo. U ovoj je odaji bilo dovoljno smrti. Dok je šaptao nad njome. Začudio se jer je djetešce odmah udahnulo i zaplakalo. ali je izgledala sasvim zdravo. Uzeo je nožić s pojasa te prerezao i vezao pupčanu vrpcu. umrijet će kraj svoje majke. opazio je još nešto.

Djevojčica je poslušno ispružila ruku.zadivljeno je šapnula.Jednoga dana to više nećeš željeti. Magdalen je razmišljala o stavljanju takve zbirke ispod jastuka na krevetu što ga dijeli sa svojom tetom i srce joj je malo zadrhtalo.Tko bi to znao. mračno i hladno.Nadlanicom prljave kvrgave ruke obriše usta. Što vidiš? Krezuba starica počne monotono govoriti: -Široka vodena i kopnena prostranstva. puhao je leden vjetar. Unatoč hladnoći. -Tko bi to znao. S ludom Jennet nikad ne možeš biti siguran temelje li se njezine tvrdnje na vidovitosti ili ih tek tako iznosi.i pazi da za večeru jedeš samo juhu. .upita dijete.A što bi željela da se dogodi. uzalud tražeći čarobnu poruku koju je žena uvijek uspijevala vidjeti.Zovu me ludom. . . s više ironije nego humora. luda Jennet? . To je bilo veoma razočaravajuće. ali ju je u grlu istodobno škakljao RafaelaR & Anna 7 . Magdalen je iz iskustva znala da više neće biti nikakvih otkrića nakon što luda Jennet počne piti iz ploske. Ma kako loše bilo. . Magdalen je zadrhtala.Hoću li ja poći onamo? .Luda Jennet s mukom ustane i usnama prinese kožnu plosku.reče Magdalen. bojeći se da je ne uvrijedi u tako ključnom trenutku. . .Daj mi ruku.Bilo što. s dlanom nagore.reče Jennet . . otpivši nekoliko gutljaja. Luda je Jennet odmahnula glavom i hihotala se. .Rekla si da ćeš mi pripremiti čini koje će mi pomoći da se nešto dogodi.Bosnaunited & Crowarez Prvo poglavlje U potleušici od pletera i blata bilo je mračno. mala djevo. . poželjet ćeš da tako ostane jer ćeš se bojati nečega goreg . bira i nešto joj stavlja na dlan. mačji zub i nešto slično pepelu. mala djevo? . koja je služila kao dimnjak. . Magdalen je zurila. gledajući kako žena prebire po kutiji. fascinirana i prestrašena tim jasnim dokazom da žena ima moć bacati čini. sićušne kosti. Žalosno je ustala i otresla svoju narančastu haljinu od grubog platna.Nešto . .reče Magdalen. Luda je Jennet škiljila u nju. Doći će dan kad ćeš se moliti da sve ostane isto.Što tu možeš vidjeti. . i nemoj to zaboraviti. Vidjela je dlake. ali imam više pameti nego svi oni zajedno. posve usredotočeno na pjenastu površinu tekućine u plitkoj zemljanoj posudi. želeći iz slike izvući neko značenje. Znala je. . da se na nju moglo zakvačiti mnogo gadnih stvari. .Starica posegne do police ugrađene u zidu i spusti neku kutiju. Čarolija neće djelovati ako se prejedeš. a vlažnim se zrakom širio dim slabašne vatre. neću .Tri noći to stavljaj ispod jastuka .Ne. buhe su skakale u pljesnivom rogozu na zemljanom podu i dijete se rastreseno udarilo po nozi. zmijsko oko. premda to u polumraku nije mogla vidjeti. Kroz rupu na krovu.

Progutala je smijeh. Zadatak je lordova Marcher. Bojeći se njezinih moći. zahvalila joj i oprezno šmugnula iz straćare. zasjenjujući labirint trijemova i unutrašnjih dvorišta. Lord Bellair stajao je na kruništu dvorca Bellair i zurio prema gustoj. Međutim. .odgovorila je Magdalen. Opazio je da nešto stišće u šaci.To je čarolija. čvrstih koraka iz dvorišta garnizona. .Bosnaunited & Crowarez smijeh. Lord Bellair. Uvjerivši se da je riječ samo o bučnoj igri. No znala je da ne može. Polako je otvorila šaku i razotkrila gnusnu hrpicu na dlanu. koja joj je dala tako krasan dar. Lordovi uime kralja upravljaju lenima. Laganjem ništa ne bi postigla. Kakvo bi se dijete na taj način bavilo čarobnjaštvom? Zar ju je rođenje tako obilježilo? Jedanaest se godina mučio kako bi nadvladao taj biljeg i još će RafaelaR & Anna 8 . U sredini okruženog prostora uzdiže se golema glavna kula. ili oni koji duboko suosjećaju s njezinim potrebama.Gdje si bila? . Lord Bellair je itekako svjestan važnosti svoje dužnosti. Neprirodno je da jedanaestogodišnjakinja neodoljivom smatra prljavu staricu koja stalno nešto gunđa i čara. štititi granicu od osvajača iz velških nizina. mračnoj šumi Radnor. ovog tmurnog olujnog dana u veljači. . Zašto se ona ne boji vještice poput svakog drugog djeteta njezine dobi i odgoja? Haljina joj se zaprljala i odvezala se vrpca na dugoj smeđoj pletenici. Postojao je samo jedan mogući razlog da je ona ondje. Iznenadna provala bučnog smijeha nadglasala je graktanje vrana i druge zvukove u tvrđavi. kao i časti što je to podrazumijeva.Kod lude Jennet. te zato stražari budno paze u sva četiri zvonika tvrđave. te četiri masivne obrambene kule. Jedan je dječak visoko držao baršunastu kapu livreje Bellaira dok je bježao pred drugim. Mogli bi ih napasti baš iz tih gustih i tajnih dubina. to mogla smatrati pomanjkanjem poštovanja. Lord Bellair promatrao je dijete s uobičajenom mješavinom nelagode i zbunjenosti.oštro je pitao. nije bila dovoljno oprezna. ali je posve izolirana. Ljutito je stisnuo usne. nitko se ne usuđuje protjerati je iz dvorca. Nažalost. gospodine . Potleušica lude Jennet smještena je u najudaljenijem dijelu vanjskog dvorišta.Što imaš u ruci? Magdalen je proučavala kamene ploče na tlu. Dva su se paža lovila. Lord Bellair ustukne. U sve su se to bučno i gorljivo uključila dva žuta mastifa. po poslu koji ga silno muči. bojeći se da bi žena. Posjećuju je samo oni koji su zbog vlastitih potreba dovoljno očajni. No tada je opazio jarkonarančastu mrlju priljubljenu uza zid vanjskog dvorišta. lord Bellair odlučio je nastaviti proučavanje obzora. nadvisujući radne nastambe kompleksa. koji je ostao bez kape. Čovjek na kruništu okrenuo se i pogledao u dvorište. što je više odgovornost paževih gospodara nego njegova. hitro je sišao kamenim stubama. obavijen krznom obrubljenom tunikom. ovisno o raspoloženju. Stigao je u unutrašnje dvorište baš kad se djevojčica pojavila iz središnjeg prolaza. pitajući se može li sačuvati tajnu. premda je znao odgovor. raspoređenima duž granice. jureći između vojnika koji su im se rugali ili ih ohrabrivali. Vrane su letjele i graktale nad tvrđavom s kruništima i puškarnicama. a lord Bellair je jedan od njih. čekića i nakovnja iz kovačnice. zveckanja orme. . lord Marcher očekuje posjetitelje koji dolaze u miru.

ne može obuzdati svoju razigranost i radost svoje duše. Ipak je želio da ona pokaže barem mrvicu kajanja. protiv volje poštujući ponos koji joj nije dopuštao da mu pokaže svoju povrijeđenost. Tekle su zbog bolova nakon šibanja. Ne može mirno sjediti s ručnim radom ili lutnjom.Vrati one gnusne stvari! Magdalen je ušla dublje u straćaru i čini oprezno spustila na pod. ali su užurbani sluge. Djevojčica nije ni zucnula. Vanjskim su dvorištem prošli u tišini i ušli u unutrašnje. Želio joj je uzeti tu odvratnu. milorde. Gurnuo je djevojčicu. ali ona je ostala nepokolebljiva u svojoj odluci da mu nimalo neće pomoći. ljutite očeve korake dok je marširao u glavnu kulu i kroz lukom nadsvođena vrata u veliku dvoranu dvorca. ali ne smijem to prihvatiti. Lagano je trčkarala kako bi pratila nestrpljive. Čekaj ovdje da tvoja teta dođe po tebe. te do straćare lude Jennet. Lord Bellair išibao je Magdalen u spavaćoj odaji što ju je dijelila sa svojom tetom. Ona je tako vatreno. stari je lovački pas. Umorno je odmahnuo glavom jer ju nije razumio. još uvijek namršten. zastrašujuću zbirku i baciti je na tlo. .. Došli ste posjetiti ludu staricu? Kako vam mogu pomoći? Želite li spremnu curu. Dugim su prolazom stigli do ženskog krila dvorca. Zaputio se prema vratima i bez ljutnje rekao: -Danas očekujem goste. vlažnoj pograničnoj zemlji hladnoga kamena i gustih šuma.uštao poput suhog lišća. ali je naglo odbacio tu misao. Ništa nisu govorili sve dok to nije obavio.skop predvidjeti. Vratio je šibu na policu kraj ognjišta i okrenuo se. ali više zbog njezine vlastite čudne naravi koja joj ne dopušta da se dolično ponaša. Luda je Jennet blebetala iz sjenki. Lord Bellair i djevojčica šutke su izišli. O njoj su skrbili samo njezin otac i teta. Je li joj tako suđeno. .Zahvaljujem. .Bosnaunited & Crowarez jednom pokušati. Magdalenine su suze sad slobodno tekle. Magdalen se pomirila s kaznom koja slijedi. No nije se usudio. A ta bi budućnost trebala početi danas. U njoj stvara nestašne želje da pleše. Uzeo je djevojčicu za slobodnu ruku i odveo je natrag u vanjsko dvorište. Bit ćeš im predstavljena u velikoj dvorani. neprirodno dijete. .No. djetetova budućnost neće biti njegova briga. i tada bi on mogao popustiti. koji su postavljali svježu rogožinu i lavandu. no. Čini se netaknute moraju vratiti onamo odakle su došle. Samo naznaku. Duboko u RafaelaR & Anna 9 . ispružen ispred masivnog kamina. Kad su ušli. ne može osjećati pripadnost ovoj tmurnoj. nije se usudio u to petljati. Zapitao se što će joj horo. znao je da to najtočnije izražava ono što osjeća.Vrata su se za njim zatvorila i ključ se okrenuo u bravi.Njezin je podrugljiv smijeh . podigao prosijedu glavu. . premda su joj suze navrle na oči.. Odgurnuo je kožu obješenu na vratima i zbog smrada zadržao dah. jedva pogledali gospodara i dijete dok su se penjali kamenim stubištem iz dvorane. pjeva i uvijek mora biti u pokretu. Stajala je okrenuta mu leđima. neukrotivo. ili ju je prošlost okaljala? Jedno ili drugo. ukočenih ramena i pazeći da on ne vidi njezine drhtave usne i suze u očima. Ipak. gospo. Čak i dok se po tko zna koji put korio zbog korištenja riječi "neprirodno" za jedanaestogodišnje dijete. Ako u tome doista ima neke čarolije. ili moć da u njoj uživate? Mislim da je to za vas prošlost. nije znala za drugo. Uz Božju milost. Stara Jennet ništa nije odgovorila. To nisu bile riječi za dječje uši i lord Bellair istodobno je osjećao ljutnju i nelagodu.

Snažna je i zdrava. osvijetljenom debelim voštanicama u zidnim svijećnjacima.Prišao je vatri i ispružio ruke prema plamenu. a ipak sumnjam u naš uspjeh.Tvoj je zadatak bio samo držati je na sigurnom dok ne odraste.Tu si dužnost besprijekorno izvršio.Ne bih želio da ponašanje moje štićenice ukaže na nedostatke u odgoju . odloživši konac i iglu.Zar nešto nije u redu s pripremama za goste? . gladeći svoju prosijedu bradu. . Ona je tako neobično dijete. Mogao je jedino zaključiti da odgojem nije uspio trajno djelovati na njezine naslijeđene osobine. Nije ju moguće cijelo vrijeme nadzirati. .Naravno. Ledi Elinor dotakne čvrste nabore svojeg vela. Bellair kimne. Opet je bila kod lude Jennet. . pokušao je ispuniti svoju dužnost.. Roberte. premda se čini da ih uvijek uspijeva razočarati. ali je ipak osjećao da je na neki način zakazao. sve prema uputama.No tvoje će starateljstvo uskoro završiti. -Pronicavo ga je pogledala. ali nije sklona plakanju i uvijek se brzo smiri.. Suze su brzo presušile jer joj je nagađanje o gostima skrenulo misli s bolova.Ona je kao živo srebro. brate.Želio bih da malo bolje pripaziš na Magdalen. otvorili velika vrata i četa strijelaca i samostrijelaca umarširala je u place d'armes.Moram ih dočekati u unutrašnjem dvorištu. Spustili su most preko opkopa. Tu smo odgovornost nosili jedanaest godina. Jesi li je kaznio? . Lord Bellair stigao je do prozora baš kad se i iznutra oglasila truba. izvan dohvata onih koji bi joj mogli željeti zlo -prekine ga sestra.Ali što misliš. višekraki svijećnjak osvjetljava dugi stol ispod uskih prozora kroz koje dopire slabašna dnevna svjetlost veljače. da su ti ljudi samo usputni prolaznici u njezinu životu? Bacila se potrbuške na krevet. ali tako poman i nepristran odgoj nije dao očeki.rekao je. . .reče i krene do vrata. Njegova je sestra rekla istinu. No s druge strane. Pripremi Magdalen za predstavljanje unutar sat vremena RafaelaR & Anna 10 .Dok je ne prestane boljeti .Uzdahnuo je. . ceste su bile pune razbojnika.Stigli su . nije zanemarivao ni dobrotu ni pravedno kažnjavanje. Zašto onda katkad u njoj vrije nezadovoljstvo. da nikad nije ni bilo. jahalo je šest vitezova stjegonoša s tunikama ispupčenih zlatnih motiva preko oklopa. . . Na čelu je jahao vitez u plavoj i srebrnoj tunici i kraj njega štitonoša koji je nosio stijeg sa zmajem na azurnoj i srebrnkastoj podlozi. Ledi Elinor podigla je pogled s veza kad je njezin brat ušao. Elinor. .Bosnaunited & Crowarez srcu znala je da za nju čine sve što mogu. . Ne može ih optužiti da su nepravedni. . Na začelju su bili štitonoše. paževi i četa mačevalaca. . koliko će dugo ta lekcija djelovati? . Magdalen nije bila obično dijete. sve je u redu.reče Elinor. lord Bellair potražio je svoju sestru.Koliko znam. zagrijanom rasplamsanom vatrom. Njezin je smiješak nestao kad mu je vidjela izraz lica. Našao ju je u njezinu urednom salonu. a djevojčicu očekuje zacrtana sudbina. Kameni je pod bio prekriven kožama. Iza njih. na ukrašenim konjima spletenih griva. Ostavivši Magdalen.vane rezultate. . zašto je uvjerena da joj ovdje nije mjesto.Dobro jutro. ne zna tko je ni što je. Takva vojska da bi se jednu djevojčcu odvelo iz pogranične tvrđave. Što će u njoj otkriti oni koji će je odvesti? Ispred velike kapije dvorca začuo se prodoran zvuk trube. Bez ikakvog iskustva s djecom.

a možeš staviti i kapu od srebrnog brokata. Umočila je krpu u vruću vodu i njome površno tapkala po licu. Oko velikog kamina stajali su lord Bellair i njegovi gosti s kositrenim peharima u rukama. Preteča je još uvijek sjedio na svojem konju. RafaelaR & Anna 11 . prešutjela prigovore i oborena pogleda izdržala tetino proučavanje. Pratnja vitezova okupila se izvan kruga topline. Paževi i konjušari trčali su kako bi prihvatili uzde i postavili blokove za silaženje s konja. . Zaboravivši na svoje nedaće. no oduvijek je tako.Hoće li otac prirediti veliku gozbu za njih? . .Odmahnula je glavom kad je vidjela kako su prljave i ispucanih noktiju.Namjestivši joj usku kapu od srebrnog brokata. .Sad skini tu staru košulju i odjeni ovo. odjednom rastresena.On će ti reći ono što smatra da trebaš znati. svakako. Mirno je stajala dok joj je vezivala vrpce gornjeg dijela haljine i oko struka učvršćivala pojas od isprepletene grimizne i srebrne svile. uz tiho šuštanje širokih baršunastih skuta. u pratnji svojih štitonoša i paževa. ušla njezina teta. misleći na jutarnju lekciju. dijete.Dobro. Mrzila je taj materijal. Drugi dio plana nije se osobito svidio ledi Magdalen. Njezn je otac pozdravljao viteške goste koji su sjahali i razmjenjivali uljudnosti.opet je pokušala Magdalen. a konje su poveli u konjušnice i na pašnjake iza stražnje kapije. u znak poštovanja prema domaćinima spustivši svoju trubu s trokutastom zastavicom.Moraš dobro oprati lice i ruke. Elinor je nestrpljivo uzela krpu i žustro joj oprala lice. ali je.Bosnaunited & Crowarez Ledi Elinor požurila je u svoju odaju i rekla sluškinji neka odmah donese vruću vodu. Ali ništa nije rekla.Je li kralj poslao posjetitelje? . .pitala je Magdalen.Gosti iz Londona . .Poslao ih je kralj? .Vidiš kako ćeš lijepo izgledati. . Otključala je vrata i ušla. Naoružana se četa razišla po vojarni garnizona.reče joj teta. Tada su ispod Magdalenina prozora ušli u veliku dvoranu.reče Elinor. a ja moram poći u kuhinju vidjeti je li sve u redu . pa nije željela novim pitanjima izazivati daljnje prijekore.Nebesa. miledi? . Bio je težak. nespretan i sve ju je svrbjelo od vrućine. pomalo oštro.Pokaži mi ruke. pomno pazeći da im ne promakne neki poziv. te ponovno splesti kosu. Magdalen je slijedila tetu prolazom do kamenih stuba koje vode u dvoranu. Potom smiješ mirno sjediti u mojem salonu dok opet ne pošalju po tebe. već je samo otkopčala jednostavan pojas narančaste košulje-haljine i skinula je preko glave. .Otvorila je ormar. . . Haljina je bila od teškog svečanog baršuna. . Magdalen je nato skupila usne.Da.Grimizno ti dobro stoji. a paževi lorda Bellaira nudili su im pehare dobrodošlice. .Hajde sad. . valjda ne očekuješ da ćeš se tako riješiti prljavštine! . Elinor je ublažila ton.To je do tvojeg oca .Magdalen je sišla s prozorske daske kad je. -Požurimo. Magdalen je klečala na prozorskoj dasci i promatrala vrevu u dvorištu. Magdalen je s gnušanjem nabrala nos. bit će u redu. Elinor je izrazila svoje zadovoljstvo. . idemo u veliku dvoranu gdje možeš iskazati svoje poštovanje. .odgovorila je Elinor.Tko su oni.Umjesto da joj odgovori na pitanje. . Pogledajmo koja će haljina biti najprikladnija. . .

Lijepo se drži. Opet se nasmijao.Mislio sam da nema smisla unaprijed se baviti eventualnim problemima. Za nekoga tko je tako prirodno znatiželjan. .Vjeruje da sam ja njezin otac. Glatko obrijan. Magdalen. Ima bujnu maštu i određenu živahnost koja nije uvijek primjerena. muškarca koji je. . -Zabrinuto je šutio.Bellair reče nakon trenutka razmišljanja.Ona ništa ne zna. No djevojčica je gledala samo jed. . što vi mislite? . premda su oni predstavljeni kao njegovi vazali. . svjesna da je sad u središtu pozornosti zbog njegovog dobronamjernog proučavanja. posve uspravno. Magdalen je lagano porumenjela na to spominjanje njezine noćne more. . . Vedre su plave oči ispod gustih obrva sa zanimanjem proučavale djevojčicu.Njezino je rođenje obavijeno prokletstvom. . . ni u što ne sumnja? Bellair opet odmahne glavom.A njezina majka? . . Nisam to uspio iskorijeniti.. širokih ramena.Plave su oči odjednom zasjale od razumijevanja... smijem li vam predstaviti moju sestru. .Lord Bellair ih je čekao i koraknuo naprijed čim su se pojavile na stubama. No otac Clement ne bi se uvijek složio. kao da bi još nešto rekao. milorde Bellair. . više je puta trpjela zbog njegova entuzijazma. . RafaelaR & Anna 12 .Bila je naporna štićenica? . gotovo metar i devedeset.Smatrao sam da je time ne bih trebao opterećivati. dvorskog kapelana koji katkad pretjerano revno brine za duše svih u zamku.No ja ne vjerujem da u njoj ima zla. uhvatio lorda Bellaira pod ruku i maknuo se od ostalih. Zaboravivši na pravila ponašanja. milorde. Ako se usprotivi ideji. .Dakle.Bosnaunited & Crowarez . Magdalen je svojim bistrim sivim očima proučavala njega i zaključila da je on veoma naočit lord.Razumljivo. zajedno s korijenom. Lord Bellair kimne. ledi Elinor. -Zna li dijete išta o mojoj misiji? Bellair je odmahnuo glavom i čelo mu se opet smrknulo. ali oklijeva.Nije baš bilo lako . . . jer tako se lord zvao. Visok čovjek.Zar katkad zapadate u neprilike.De Gervais je gladio bradu i opet pogledao djevojčicu koja je nekako zbunjeno stajala kraj svoje tete. i moju kćer. Otac Clement rekao bi da smo bili previše obzirni. Bellair slegne ramenima. . a rekao bih da ima i dobru dušu.noga gosta. odjednom se nasmijao i kvrcnuo je ispod brade. Budući da on nadzire njezino učenje. Lord de Gervais umirujuće se nasmiješio.Glas mu je bio iznenađujuće blag za tako masivno tijelo.Učinili smo što smo mogli. malena djevo? Magdalen je posramljeno oborila oči.Okrenuo se. .Ah.. . činilo se. bio mlađi od ostalih. Guy de Gervais. slabo se zanimala za tu temu.Neću očekivati odgovor.Uznemireno je potezao svoju bradu. s gustom crvenozlatnom kosom koja mu je u valovima padala do krznenog ovratnika plavosrebrne tunike.Vjerujem da je tako. Sigurno je time obilježena. Magdalen je poslušno iskazala poštovanje sedmorici vitezova na čijim se tunikama vidjela crvena ruža Lancastera. . gospodo. ako je suditi po njezinim očima. .Magdalen samo zna da je umrla odmah nakon porođaja.blago ga potakne De Gervais. -Slegnuo je ramenima. ali moram priznati da u njoj ima nečeg neobičnog. . da moramo istrgnuti zlo iz duše.

Potrčala je do prsobrana i nagnula se prema tamnoj šumi koja se u tmurnom zimskom danu doimala poput beskrajne mračne površine. . želite li vi. premda to neće promijeniti već gotove planove.rekla je. Kakvog bi posla tako impozantan čovjek mogao imati s njom? Ceremonijalno se naklonio.Vi ćete je osobno obavijestiti? .Nakon večernjice . .Želio bih nasamo s njom razgovarati. Sjeo je i potapšao klupu.Kakav ste prekršaj počinili? RafaelaR & Anna 13 .složio se lord Bellair. .Pazi na svoj jezik i dobro ga slušaj. ali Magdalen. . ledi Magdalen. . premda su mu oči veselo svjetlucale. . Ovo neće biti onako neugodno kako se bojao. bilo bi dobro da budu unaprijed upo. .Svakako. To je inače zabranjeno. .Bosnaunited & Crowarez Guy de Gervais se namrštio.rekao je. . ali u vašoj pratnji. u svojoj teškoj baršunastoj haljini i vunenom donjem rublju. De Gervais to nije komentirao pa su se vratili do skupine kraj vatre. lord De Gervais želi s tobom nasamo razgovarati . . . .Zvučite čeznutljivo .Gotovo tri mjeseca nije bilo napada .Magdalen. . . radije bih prošetala kruništima. Popeli su se gore i vjetar je doista bio jak i oštar.Ako želite . .Oprezno je spustila prste na ponuđenu ruku. -Iskreno. mada ta plahost nije zvučala istinito. . ako ona žudi za uzbuđenjima. -Ondje manje puše. Vragolasto se osmjehnula.Osim ako vi to želite. a De Gervais je bio siguran da je u njezinu glasu čuo tračak žaljenja. pomislio je De Gervais. damoiselle? Okrenula je lice nagore i pogledala ga u oči. Ne želimo se ovdje predugo zadržavati. Pogledao ju je. . pozivajući je da sjedne kraj njega. opet ustao i nastavio polako hodati.Večeras s opunomoćenikom. gospodine.Želio bih steći dojam o njezinoj osobnosti. .Uljudno se nasmiješio.Hoćete li mi ukazati čast.Ah. To je moguće te ako postoji mrlja.Zaruke? . ako nemate ništa protiv .Ne polažem nikakva prava na taj zadatak.Nije dovršila rečenicu. ako se to može organizirati. . i prošetati sa mnom? Smeteno se naklonila. Magdalen je s nelagodom promatrala tvrdi kamen. . Na taj su dostojanstven način izišli iz velike dvorane u hladno jutro.Ako se ne bojite vjetra . a on ih je odmah pokrio svojima. Magdalen je iznenađeno pogledala spomenutog viteza. gospodine.. .No.. .Barem je uzbudljivo kad se to dogodi. nije osjećala hladnoću. ako želite.reče lord Bellair i šutne u vatru cjepanicu koja je iskliznula.zoreni oni kojih se to tiče. no njezino je lice jasno izražavalo želju. Slušat će vas jednako kao i mene.Šibana sam tijekom proteklog sata.Shvatio je.primijetio je i zaputio se do kamene klupe uklesane u prsobran. .krotko je ponovila djevojčica.pitao je. ali zadatak moramo obaviti pa je najbolje da to učinimo bez odgađanja.susretljivo je rekao i skrenuo prema kamenim stubama onda svakako idemo do kruništa.Hoćemo li prošetati perivojem? . .

Guy de Gervais zamišljeno je pred ustima lupkao rukama u rukavicama. S olakšanjem je odahnula i opet se okrenula prsobranu. -Nećete reći mojem ocu? Nasmiješeno je odmahnuo glavom. Neko je vrijeme vladala tišina.Čini za što? . Osim toga. nitko nije razmišljao o usamljenosti što će je osjećati u divljini pograničnog područja gdje će joj jedino društvo biti postarija usidjelica i udovac srednjih godina bez djece. . . a ipak ju je neki perverzni poriv tjerao da ga testira. Pramenovi smeđe kose izvukli su se ispod kapice na široko čelo. ali De Gervais još nije vidio njezin smiješak. De Gervais je jednom vidio portret njezine majke . da se udate. . Sličnost je bila nevjerojatna. ali tada ga nečim razljutim pa mi zabrani.Posjetila sam ludu Jennet . ako je to Božja volja. Bilo je teško zamisliti da bi ova vatrena i živahna djevojčica ikad mogla razviti prepredene vještine i spoznati da moć jedne ljepotice može. .O čemu ste željeli sa mnom razgovarati. kao da je nešto razotkrila zabranjeno. postavio sam vam pitanje i vi ste mi iskreno odgovorili. Tome se ništa ne može zamjeriti. ali sve to nemam s kim raditi osim s paževima. ali sretno se djetinjstvo nije smatralo potrebnim ili čak poželjnim. mračno i turobno.Za mojeg nećaka koji je pod mojim skrbništvom. gospodine? . Kad je organiziran odgoj ovog djeteta.Da se dogodi nešto zanimljivo . već zainteresirano. Želim jahati.Pa. Sive oči s dugim i tamnim trepavicama bile su široko razmaknute ispod lijepo oblikovanih obrva. ni u snu.. Naglo se okrenula i zapanjeno ga pogledala. . Morali su je odgojiti tako da bude odgovorna žena. .Ne. previše široka za tradicionalnu djevojačku ljepotu. . nemam s kim razgovarati. Vodilo se računa jedino o tajnosti i sigurnosti u anonimnosti.Nije zvučao ni iznenađeno niti zgroženo. a ona se ohrabrila i s iznenadnom tihom žestinom nastavila: . . što nije dopušteno. loviti sa sokolima.U koju svrhu. Imala je malen.Volim plesati.smiono je rekla. RafaelaR & Anna 14 . Ovdje je tako hladno. ne za mene. Lice joj je bilo savršeno srcoliko zahvaljujući visokim jagodičnim kostima i suženoj bradi s dubokom jamicom. -Tjeskobne su riječi prekinule njegovo razmišljanje.Kako bi vam se sviđalo sa mnom otputovati u London? . pjevati i igrati se.Zaključio je da nema smisla okolišati. Mrštio se dok je zurio u djevojčicu koja je zabrinuto ušutjela. gospodine? . . .Bosnaunited & Crowarez Oklijevala je.Nisam namjerno bila drska.Kako netko može biti sretan ako nema što raditi osim učiti psaltir s ocem Clementom koji nikad nije zadovoljan i uvijek ocu podnosi loš izvještaj o meni.I dobila od nje čini..dovršila je glasom koji je izražavao očajničku zbunjenost. . gospodine. .odgovorila je.Za vas? . lijepo oblikovan nos i uši priljubljene uz glavu. Naslijedila je očeva usta. i meni kao da ovdje nije mjesto . .Ne.Njezin je glas odavao bolnu usamljenost. Hoće li se ovaj lord groziti njezinih postupaka jednako kao otac i teta? Shvatila je da u njemu ne želi izazvati gnušanje. ali Isolde de Beauregard svojom je ljepotom i svojim otrovom zapalila cijelu zemlju. Katkad otac kaže da ga smijem pratiti u lov ili sokolarenje.Nasmijao se na tu apsurdnu pomisao. ili sjediti s tetom i šivati porube? Nemam se s kim igrati. gađati lukom i strijelom.portret koji se u najvećoj tajnosti čuva u vojvodinoj privatnoj odaji.

Edmund de Bresse.Ali zašto je on pod vašim skrbništvom? . nakon što je moj brat poginuo u borbi. . Ja sam ovdje u njegovo ime i bit ću opunomoćenik na zarukama koje će se održati prije nego odete iz ove kuće. ali nešto joj je tu bilo čudno. posjedima ili novcu.No dakle. Zašto je ovaj lord vazal engleskog kralja kad je obitelj njegovog polubrata očito iz Francuske? I zašto njezin otac želi stvoriti savez s jednom od moćnih feudalnih obitelji iz Francuske? Nije aktivno sudjelovao u tom ratu koji traje već trideset godina jer je za svoga kralja branio velšku granicu. Nije da joj je ideja o sklapanju braka bila nešto novo. bio je sieur Jean de Bresse. a dijete je dodijeljeno meni na skrb. . sokolarenju.De Gervais se naslonio na prsobran i pozorno je promatrao. čin kojim obitelji i nacije trguju i dobivaju političku podršku. pa je mogla očekivati da će za nju dogovoriti važan brak. Ali ona ništa nije znala o politici. moći. Lordovi Marcher su moćni plemići. samo kraljevi vazali.Kakvog je karaktera? .Bosnaunited & Crowarez Magdalen je nastavila zuriti u njega. Dakle. . U tome je otkrila zanimljive zagonetke. što kažete? . sviđao joj se lord i vjerovala mu je.Takva teška pitanja nisu namijenjena umovima djeva .Dakle. premda njezin odgovor može biti samo jedan.On i njegova majka zarobljeni su prije otprilike četiri godine. Njegov otac. .Nasmiješio se. pa se vratila na daleko važnija pitanja.Bolje se osjeća sa svojim drugovima u sportu.Kako se zove? De Gervais je gladio bradu. škiljav? De Gervais se nasmijao. . Ali ovo je dugotrajno putovanje. gađanju kopljem. bilo da je riječ o savezu. .Zašto vaš nećak nije s vama? Zar je na zlu glasu. Vidjet ćete da je sasvim u redu. feudalni gospodar Pikardije.Četrnaest. nije. No to joj je prikazano na nagao i previše užurban način. Zašto je sedam vitezova radi toga moralo doći u očev dvorac? Zašto joj on nije rekao za tu odluku. hoće li se boriti za Englesku ili za Francusku? . a njoj nije palo na pamet preispitivati odluku što su je za nju donijeli. moj polubrat. Nije osobito sklon učenju i često su ga šibali jer je zanemarivao svoje lekcije.Da. On ima obveze i mora učiti. Brak je osnova diplomacije. Očito neće dobiti odgovor prije nego ona postavi svoja pitanja i ne bude zadovoljna. . . a Magdalen je mogla brzo nanjušiti svaku neobičnost.rekao je Guy de Gervais. u mojem kućanstvu.Takvog da će vam zacijelo biti blizak.Ali ako se rat nastavi. Njegova je majka bila kći vojvode od Guisea. i za dvanaest mjeseci zaslužit će svoje viteške ostruge. Ali nema ništa protiv plesanja ili glazbe. već je to prepustio ovom lordu? O. .Ne.On je štitonoša? . baš kao što je znala da će njezin otac izabrati mladoženju na temelju koristi što će je iz toga izvući. kako ćete vi RafaelaR & Anna 15 . . što kažete? . grbav. odlučivši okončati ispitivanje koje je postajalo sve neugodnije. Znala je da će je do dvanaeste godine smatrati spremnom za udaju. lovu. Razlozi za takav izbor nisu bili njezina briga. . Ledi je umrla brzo nakon toga. streličarstvu.Koliko ljeta ima? . tjedan dana u svakom smjeru. . . Magdalen je grickala donju usnu.Zbunjeno se mrštila jer joj se činio nepremostivim problem tako podijeljenih lojalnosti.

i na kraju krajeva. mada je nekako željela da je nema. . Njezin otac katkad mora odlaziti u London kako bi iskazao poštovanje svojem feudalnom gospodaru. pomislila je Magdalen. Da sam znala za vaš dolazak.odgovorio je. ne bih otišla tražiti čini kod lude Jennet. . moram li vas ponovno zamoliti za odgovor? . Normalno je da ima suprugu. nimalo gostoljubivog krajolika ispod kruništa. O takvim se stvarima ne odlučuje na brzinu. Šokirala ju je oštrina njegova tona. milorde. ili šepava.Sama je odgovorila na vlastito pitanje. . gospodine. .Zar ću morati poći sama? Lord de Gervais uzdahne. milorde..Bosnaunited & Crowarez odgovoriti na moje pitanje? Ako ga se još uvijek sjećate nakon inkvizicije kojoj ste me podvrgnuli.Pratit će vas ledi Elinor i vaše sluškinje. djeva se mora udati. Zaruke će se obaviti danas nakon večernjice. Iz dvorišta na drugoj strani čula je zamorno poznate zvukove života u tvrđavi. a ledi Elinor ostat će uz vas dok se posve ne snađete pod paskom moje supruge. da imate bogat miraz . Kako će biti vidjeti London? Ondje živjeti? Nikad ranije nije napustila svoj dom. ali je istodobno izbjegao temu o tome zašto nije unaprijed upozorena na za nju stvorene planove. kao da je pogriješila kad mu je ukazala povjerenje.. . on ne može napustiti obranu kraljevstva. Uspio je promrmljati da i on to smatra nepravdom.rekao je.A. . plemenitog podrijetla. . . već samo prekobrojna . . . i na kraju krajeva. Srećom. Nešto joj je palo na pamet dok ga je slijedila natrag u dvorište. RafaelaR & Anna 16 .Ako su moja pitanja bila drska.Je li to odgovor na moje pitanje? Magdalen se zagledala preko tmurnog. molim vas da mi oprostite. .Ali bila su poštena. lordu De Gervaisu je to bilo sasvim logično.I smatram veoma nepravednim da sam bila išibana na dan mojih zaruka. pomno birajući riječi. .nastavila je.To mi je prije nekoliko mjeseci u pismu rekao lord Bellair.. prvi put. .odgovorio je. Pogledala ga je svjetlucavim očima i blistavo mu se nasmiješila. kad god želite . Njezin će otac biti na vjenčanju..Kad moramo krenuti? . ili . Smiješak je djelovao zarazno. Dakle. .. . . ili škiljava. Ukočenim je glasom nastojala prikriti svoju povrijeđenost.ležerno je odgovorio. što on zna o meni? . a moj otac? . .Ali jasno.Lord Bellair će ostati ovdje . A njoj je već dojadilo ovo turobno mjesto.On će ostati ovdje. poskakujući niza stube uz njega... kralju.Više od toga ne treba znati. djeva se mora udati. .Ali niste ništa od toga . da ste dražesni..Bit ću spremna poći s vama.Neobično je da meni ranije nisu ništa spomenuli -zamišljeno je rekla.Pa.Ali kako ste znali da sam dražesna ako me niste vidjeli? Mogla sam biti užasno kozičava.Edmund de Bresse. . Nasmijao se.Onda se vratimo k ostalima. Njezin budući muž zvuči sasvim ugodno.Nisu bila drska.

ne mislite li? De Gervais je teški haljetak pružio pažu i protegnuo se u mekanoj lanenoj košulji s finim ažurom što ga je njegova žena napravila oko vrata i na rukavima. Moj će vas brat čekati u južnoj kuli kad se osvježite. nećakinjo. Danas ćeš jesti u dvorani. mašući nogama. ali željela bih da se kloniš nevolja dok te ne pozovu. . vjerujem da imate pravo . Upravo je skidao podstavljeni haljetak ispod žičane košulje kad su se vrata opet otvorila i djevojčica se pojavila s grančicama ružmarina u ruci. . . ja ću odvesti milorda do njegove odaje -spremno će Magdalen.Doista.Donijet ću ružmarina iz perivoja i staviti ga na njegov jastuk. Ledi Elinor je iznenađeno trepnula.Kako ćete objasniti svoj neposluh kad vaša teta ode u salon i vidi da niste ondje? Uzeo je krpu koju je njegov paž umočio u toplu mirisnu vodu i stavio je na lice. gospodine. to je ipak pomalo neobično. .No. .Bosnaunited & Crowarez Kad su se vratili u veliku dvoranu. moraš ići u moj salon i ondje mirno sjediti. -Odmah ću ga donijeti.Odgovor je bio znak da bi trebala otići te se pomalo smutio kad je sjela na visok stolac kraj vatre.Magdalen.Eto. Lijepo ih je složila na njegov jastuk i smiješeći se okrenula. ne kao kućanstvo. . . Milorde. Debele su draperije štitile od propuha. Dvorac Bellair osmišljen je za obranu.ustvrdila je. Takva je nježna pažnja prema gostu samo za pohvalu. tunike i žičane košulje. a gospodarica kuće i njezine žene lijepo su ih izvezle. miledi.Tako mi svega. a Guy de Gervais se nasmijao.Odjurila je.reče ledi Elinor. . . Međutim. . bio bih počašćen kad biste joj to dopustili. i ja vam zahvaljujem na ljubaznosti.Nedostaje samo ružmarin . Plahte na krevetu bile su od najfinijeg platna. a paž je odmah prišao i pomogao mu da se oslobodi pojasa za mač. ne smije se potiskivati dobre namjere. ovo je baš lijepo. .O. RafaelaR & Anna 17 . Mekane su kože pokrivale pod i vatra je veselo plamsala u kaminu. zavukavši ruku u njegovu ogromnu šaku. -Doista je lijepo. uživajući u ugodnom milovanju koje mu je opuštalo napetu kožu. . . damoiselle. i dalje mu se blistavo smiješeći. Njegov ga je paž već čekao s vodom mirisnom od lavande i čistom odjećom. ali lord De Gervais ništa nije mogao zamjeriti svojem smještaju.Uobičajeno je da kći kućedomaćina pomaže viteškom gostu oko njegovog oklopa nedužno je rekla. Onda idi. ali je požurila k njima čim ih je ugledala. ondje je vladala velika užurbanost jer se pripremala gozba u čast gostiju. Tada ću vam pokazati put do južne kule i očeve odaje.Sjedit ću i razgovarati s vama dok se odijevate. Ledi Elinor nadzirala je postavljanje velikog stola. odvest će vas u odaje za goste. De Gervaisa je zabavljalo kako njegova malena pratiteljica kritički pregledava odaju poput iskusne domaćice. ali kasnije moraš ravno u moj salon.

Ruka joj je poletjela do usta. pod svojim skrbništvom ima. Lord Marcher nije navikao na djecu. osim nećaka. RafaelaR & Anna 18 . ako ne od oca. a ja sam je zamolio da mi još nekoliko minuta pravi društvo. pogrbljen nad papirima. očito se zabavljajući. ali Guy de Gervais jest.Kad se udate .ići ću kamo me bude volja. -O. Baš sam krenula u salon. Giles. Vjerovao je da u kćeri Isolde de Beauregard vidi samo narav kojoj ograničenja ne odgovaraju. Tada je iz prolaza čula dozivanje. . De Gervais je čekao da paž ode prije nego je odgovorio. . . svakako . to je karakteristika koja određuje Plantagenete. Paž se još šire nasmiješio. . Prišao je vratima i širom ih otvorio.Kako je prošao vaš razgovor s Magdalen? -Bellair je gostu ponudio stolicu i Gilesu rekao neka natoči vino. mogli bi se veoma dobro slagati. Koraknula je do njega.Kad se udam -izjavila je . marljivo radio.Doista nije. pokušavajući procijeniti je li to zadirkivanje.To nikako. . miledi? Upravo se vratila i donijela ružmarin.rekla je ledi Elinor i pokazala paža lorda Bellaira koji je čekao ispred gostinjske odaje.Zakopčao je velike zlatne gumbe duge tunike.živjet ćete pod mojim krovom dok oboje ne budete dovoljno stari za osnivanje vlastitog kućanstva. milorde. Deset minuta kasnije. Svijeće su osvjetljavale hrpu pergamena na stolu. gospo. Lord De Gervais je smiješeći se gledao kako malena figura polako odmiče prema kružnim stubama za obiteljske odaje na drugom katu glavne kule.Tražite li Magdalen. U tom se trenutku Magdalen zaljubila u lorda De Gervaisa. . .Lord se pridružio pažu u sni.Bosnaunited & Crowarez .Na bokove je pričvrstio težak pojas s umetnutim smaragdima i zlatnom kopčom. što vam Edgar može reći. .Ali nisam. a Magdalen je žalosno kliznula sa stolca. Paž se široko smiješio.. potomke iz trećeg i posljednjeg majčinog braka.jedio je Gilesa do okrugle odaje u južnoj kuli. dvije sestrične i svoju polubraću i polusestre. Sakrit ću se u ormar. . nije ga zabrinjavala ta neobičnost koju je lord Bellair u njoj slutio.Kretnjom ju je pozvao naprijed. odjeven u zeleno-zlatnu tuniku i ispod nje smaragdno zelene hozne.Guy de Gervais naglašavao je svaku riječ jer je neke stvari trebalo razjasniti .Ne vjerujem da bi vas takvo izvrtanje trebalo ili moglo spasiti od posljedica daljnje neposlušnosti -primijetio je dok je uvlačio ruke u široke rukave šarene tunike od zelenozlatnog platna. I ledi Gwendoline katkad zna biti veoma stroga. a to je zacijelo naslijedila od svoje majke. sli. to je moja teta. Pod je prekrivala samo jedna koža ispred kamina. Premda u njegovu braku nema djece. ali nije se skanjivala. Na kraju krajeva. . Međutim. Tko će milorda otpratiti u južnu kulu? . . To je bio ured lorda Bellaira i njegov je tajnik. . . Edgare. Disciplina u mojoj kući neće vam se činiti manje strogom nego ovdje.Pa.. Ne smiješ naše goste zamarati svojim brbljanjem. . Zanima je mnogo toga. dijete.Dodaj mi pojas.Požuri. .Bez poteškoća.jehu. Kad bi se Edmunda dalo nagovoriti da dio svojih mnogobrojnih interesa posveti svojoj nevjesti.Ali ako ste me vi zamolili da ostanem. Magdalen ih je sumnjičavo pogledavala. Službena prostorija bila je jednostavno namještena hrastovim stolom s nekoliko stolica. krznom obrubljen kaputić i podstavljen plašt.

reče De Gervais. Uz takvo podrijetlo i sudbinu koja je za nju planirana.Neće se žuriti s konzumiranjem braka . bit ćemo vam veoma zahvalni na vremenu što ga možete odvojiti.Ovdje je originalni dokument kojim se dijete povjerava meni na brigu do trenutka kad je vojvoda odluči pozvati k sebi. Zavoljeli su djevojčicu. . -Ona će znati do koje je faze sazrijevanja djevojčica stigla. Nadam se da ćete ostati s njom u Hamptonu nekoliko mjeseci tako da svoje znanje o djetetu prenesete mojoj ženi.Svakako. No bit ću potrebna bratu prije proljetnih napada i željela bih se vratiti prije Uskrsa. Mora se službeno potvrditi da je ispunio svoju obvezu.Zacijelo ćete s ledi Elinor željeti raspraviti o nekim stvarima . čovjek na papinskom sudu uvijek može kupiti ono što mu treba. .no djevojčica to nije znala i zato ju je zbunjivao osjećaj da zapravo ne pripada ovamo. pa je pozvao Gilesa i poslao ga po ledi Elinor. lorde De Gervais.Kad se savez sklopi.Bosnaunited & Crowarez . miledi. . što se često događa kad u bračnu postelju dospiju premlade djeve.suho će lord Bellair.Njegov se sugovornik složio. . .Rado ću pomoći vašoj gospi kako god budem mogla. Ledi je očekivala poziv i o toj temi govorila jednako otvoreno kao i njezin brat. s tim ljudima. De Gervais se nasmiješio. .Kad bi se vjenčanje trebalo obaviti? De Gervais je gladio bradu. . No drago mi je da sam čuo vaše mišljenje. treba mu samo jedan. No djetinjstvo je razdoblje zbunjenosti.Nadam se da je pristojnost obuzdala njezinu znatiželju . Veoma je dobro razumio želju lorda Bellaira da sve bude besprijekorno riješeno. ali je tu naklonost uvijek sputavala spoznaja da veza neće biti trajna . već samo ono što mu njegova moć i novac mogu kupiti kod pristupačnog pape . nije li? Da nije tako. Njezino tijelo još nije posve formirano. Vjerujem da malo kasni u razvoju. i to je shvaćao. Najprije se treba pozabaviti pitanjem zakonitosti. ali vojvoda blisko surađuje s Rimom. Vidim da gospodin tajnik prikuplja potrebne dokumente. . Treba sklopiti neke nagodbe.na kraju krajeva. Lord De Gervais shvatio je da brat i sestra svoju dužnost smatraju obavljenom. . De Gervais kimne. osobito u ova vremena papinskog raskola kad nadmetanje između papinskog sjedišta u Avignonu i onoga u Rimu potiskuje sva duhovna pitanja. Jedanaest su godina snosili odgovornost. Zasad ima veoma malo naznaka ženske zrelosti. Gospodin Cullum sastavlja potrebno odricanje od skrbništva te vas imenuje mojim nasljednikom. ostalo može čekati. Poznavala sam druge jedanaestogodišnje djevojčice koje su mogle u bračnu postelju uskoro nakon dvanaestog rođendana. ali vjerujem da će proći više od godinu dana prije nego Magdalen dobije mjesečnicu. . Ako je dovoljno moćan i ima čime pregovarati. gospo. . Vojvoda također smatra da se njezina sposobnost rađanja ne smije preopteretiti. RafaelaR & Anna 19 .Ne morate se bojati po tom pitanju.U roku od šest mjeseci. uvijek svjesni da će njihove obveze završiti za manje od dvanaest godina. ledi Gwendoline. To će biti zapečaćeno pred svjedocima.Slegnuo je ramenima kao da želi reći da je uvijek tako. Johna od Gaunta uopće neće zanimati duhovnost. odrasli ljudi ne bi bili pripremljeni za snalaženje u svojem svijetu.bez okolišanja reče Robert Bellair. a razuman čovjek ne bi želio da ostanu neke veze iz prošlosti koje ga mogu inkriminirati. Magdalen bi se lako mogla naći u središtu neke buduće zavjere.

Prema onome što ovdje piše.To sam joj objasnio . a na začelju su po četiri lovca nosila dva jelena obješena na štapovima.mentu što mu ga je pružio tajnik. .Ali ne želim da ona bude toga svjesna . Na sva su odgovorili lord De Gervais i lord Bellair. rekavši joj.Jasno da ću paziti. da vi imate očinski autoritet nad njome. vi odlučujete o svemu što se odnosi na Magdalen. Bilo je baš onako jednostavno kako su joj rekli.Što mi je činiti? . .Vjerujem da smo milord De Gervais i ja zaključili naš posao.oštro će Gervais. kćer Njegove Milosti vojvode od Lancastera i Isolde de Beauregard. ali je lord Bellair odredio da će žene danas jesti odvojeno. Preostaju još samo zaruke. a tada vi trebate reći: 'Ja. Magdalen je jela s tetom u njezinu salonu. dala je prsten De Gervaisu i on ga je stavio u džep. Lovci su se vratili veseli i razdragani. . Magdalen je u zoru idućeg jutra žurno sišla i potražila lorda De Gervaisa.' Onda ćete mi dati prsten. lorde Bellair? Želio bih je bolje upoznati. i smatrala je da ima pravo na njegovo društvo. No čak joj ni to nezadovoljstvo nije pokvarilo uzbuđenje kad je ugledala povorku jahača koja se u zoru na dan polaska složila na place d'armes. ona je govorila onako kako joj je rečeno. bez ijedne od očekivanih prednosti. . To bi moglo olakšati cijelu situaciju. Guy.povrijeđeno je odgovorila. . Također nije uspjela nasamo razgovarati s lordom De Gervaisom prije odlaska.Hoćete li dopustiti da za stolom sjedi pokraj mene. stajala kraj lorda De Gervaisa ispred oltara u crkvi dvorca. Bučna se gozba odvijala u velikoj dvorani. Nije razmišljala o tome zašto ga želi vidjeti. a ondje ju je odmah uhvatila teta i primorala da sudjeluje u pripremama za odlazak. Smela se kad su joj rekli da su on i vitezovi s domaćinom otišli u lov na jelene. osjećajući se važno i uzbuđeno.Onda ćemo tako postupiti . tri dana kasnije. . brate? . lorde De Gervais. opunomoćenikom Edmunda de Bressea.pitala je i treptala jer su je od tamjana pekle oči. kao da više nikoga nije briga za nju. makar samo kao opunomoćenik. .Stavit ću prsten na vaš prst i zaručiti se s vama u Edmundovo ime.Bosnaunited & Crowarez Ledi Elinor se naklonila. Postavljeno je nekoliko pitanja.složio se lord Marcher.Pođimo u dvoranu. dok Njegova Milost ne odluči drukčije. gospodine . Otac Clement će obred obaviti u crkvi nakon večernjice. čula se glazba svirala i lira. Guy de Gervais stavio joj je tanak zlatan prsten na srednji prst. više iz navike: . djevojčica se neutješno vratila u žensko krilo. ali on je postao njezin zaručnik. što je pitanje RafaelaR & Anna 20 . lovački su rogovi trubili. i Bog mi je svjedok. Robert Bellair se osmjehnuo. Kraj nje je stajao lord Bellair i pružio joj običan zlatan prsten. Magdalen shvaća da će lord de Gervais biti opunomoćenik za svojeg nećaka? . . Magdalen. lupkajući po doku. prigovarajući u sebi zbog nepravde prema ženama.srdačno će Robert. . Te je večeri Magdalen. a dotad je već zaključila da je zaručenost žalosno i jadno stanje.Kad god nas pozovete . .Kad želite doći za stol. Razmišljajući kako to pokazuje pomanjkanje obzira prema glavnom liku u sadašnjoj drami. Mala četa ljudi lorda Bellaira pratit će ih do granice Bellairova teritorija.reče de Gervais.Pazi da ti ne padne.Mora vjerovati. zaručujem se s vama.

Tada se oglasio rog i uzbuđenje je iz njezinih misli izbacilo sve osim potrebe da odgovori na izazov lorda De Gervaisa. . Guy se sagnuo sa svoga konja. Služinčad. .usrdno je pitala. Magdalen se udobno smjestila u njegovu naručju. a sve što je radio činilo se magičnim pa su se njegovi postupci doimali neuobičajenima. De Gervais je podigao ruku i tako prekinuo prijetnje kaznom. Zadovoljno uzdahnuvši. Nasmiješio se.. jahala je uz njega ponosno uspravna. ne razmišljajući o pristojnosti. Tada su uslijedili vreva i uzbuđenje polaska.izlane Magdalen. U bilo kojim drugim okolnostima. uhvatio je ispod ruku i podigao na sedlo ispred sebe. došla joj je poželjeti sve najbolje.Idi reći konjušaru neka pripremi tvog konja.Bosnaunited & Crowarez kurtoazije. Reakcija lorda Bellaira na tu drskost bila je posve predvidljiva. a ona je izjahala kroz veliku kapiju i preko mosta.Ali želim jahati sama . a mazge nakrcane prtljagom stajale su rezignirano i strpljivo.Jesu li prošla četiri sata? . . .dobacio joj je izazov. Vojnici vitezova. mahnito mašući svojem domu i pitajući se zašto ju je odjednom obuzela sjeta. oprostit ćemo joj drskost. .odlučno će Magdalen. nasmijavši se. Ako djevojčica želi jahati. .Ne. No lord De Gervais je u bujnoj dječjoj mašti brzo poprimao božanske osobine. Ispunjena zadovoljstvom i olakšanjem.Neću se umoriti . pogledao prema suncu i rekao: Za dlaku. Kad je treći put nesvjesno stavila ruku iza sebe i protrljala križa kako bi ublažila ukočenost. . Magdalen nije ni opazila suptilnu promjenu autoriteta koju je ta razmjena razotkrila. Dok se sunce uzdizalo. Magdalen . Dostojanstveno se pozdravila s paževima. sutra ništa nećeš moći.Ti ćeš jahati sa mnom.Ne želim da me se nosi kao malo dijete.Tvoja teta i njezine žene jahat će s konjušarima. gospodine. .Ako se danas iscrpiš. . onda ćemo joj to dopustiti dok se ne umori.Dat ću ti najviše četiri sata . . . a zatim je širokim smiješkom i namigivanjem pokvarila dojam. zagrlivši ga s gorljivošću koja ga je iznenadila. Lord Bellair obećao je da će za manje od godinu dana doći u London i ona mu je obavila ruke oko vrata. ali gdje je moj konj? Nigdje ne vidim Malapert. osvježeni nakon velikodušne gostoljubivosti koja im je ukazana. RafaelaR & Anna 21 . ohrabrena uspjehom.reče joj De Gervais.. koja ju je poznavala tijekom njezina odrastanja. itekako bi je zbunilo očevo prepuštanje odluke strancu.Ispričavam se što vas prekidam. bili su odmoreni i spremni. Lord De Gervais je stajao i razgovarao s njezinim ocem kad im je žurno prišla. Magdalen je uzalud tražila vlastitog konja. Samo bi uplitanje inače bilo nezamislivo. Već je bila gotovo sredina jutra kad su je bolna leđa primorala da malo pogrbi ramena.

dio nje želio je da se i s njom igra jednako tako veselo i nesputano.Ledi Gwendoline pojavila se na vratima. oči upale. . Njezin je muž otresao djecu sa sebe poput psa koji dlaku oslobađa kapljica kiše. Izišao je prije nego je uspjela odgovoriti. stvarajući kaos među djecom koja su cičala i migoljila se poput tek izleglih voluharica. miledi? . kao i uvijek.Zar je vrijeme za kićenje stupa? Izmigoljila se izvan polubratova dohvata. tijelo mršavo i krhko. Svima je bilo vidljivo da među njima ima mnogo ljubavi.Nisam siguran da su to gluposti.Mary je ustvrdila očito.O. . bit ćete pravi sretnici ako uopće budete vidjeli svibanjski stup. uvijek je ostajao netaknut. uhvatio je i izvukao iz kreveta. .Bosnaunited & Crowarez Drugo poglavlje Svanulo je svibanjsko jutro.Lijenčine. Guy de Gervais joj se nasmiješi. Catherine.reče.rekao je. Meg . mužu.O.. -Magdalen. . No nije to učinio. nikad se neće spremiti ako ne prestaneš s tim ludorijama. Zvono za jutarnju misu oglasilo se prije deset minuta . . veselo bi pozdravio dvije starije djevojčice i katkad ih šaljivo povukao za kosu te izišao iz odaje kako bi se njegova bučna braća i sestre odjenuli. . hihoćući se. .Idi na doručak. Magdalen je promatrala igru kao i obično. porumenjevši.Milorde.čica već dovoljno rumenjela .reče mala Margaret.Najbolje pleše i ima tako lijepu kosu. Kao i uvijek. nikada. smiješeći joj se nježno i zabrinuto.Mislim da bi Magdalen trebala biti okrunjena za svibanjsku kraljicu . pospanke. Kad bi jutarnja igra završila. kakve gluposti. i prepusti dadilju njezinu poslu. Koža joj je bila smrtno blijeda. ti i ja ćemo kasnije otputovati u grad.Smijao se i velikom rukom naglo strgnuo pokrivače. Stajala je naslonjena na dovratak i mužu uzvratila smiješak.ukori je Magdalen. ali je ovaj veći dio znao da bi joj bilo veoma neugodno. . .. . čvrsto se omotavši pokrivačima. inače ćete propustiti krunidbu kraljice.Na noge. nježna paučina praskozorja ispod gotovo prozirnog neba s jedva zamjetljivom najavom sunca na istoku.Mislim da se sirota djevoj. No ostali su žamorili i zavidno nagađali. Na vratima se okrenuo kao da se nečega sjetio. Bilo bi dobro da se odjeneš pažljivije nego inače. to je naš brat . Svatko je mogao vidjeti da je ledi Gwendoline bolesna. . Što misliš. . . . RafaelaR & Anna 22 . napola se smijući i napola ga koreći.Ispred kapije već se čuju zvukovi svetkovine i bilo bi žalosno kad bi ova kuća jedina propustila svibanjsku proslavu. Začas su im se iz susjedne odaje pridružila jednako razigrana malena braća i bitka je postala donekle neravnopravna. Onda požurite. Ovo nije jutro kad bi djeve trebale ljenčariti pod plahtama! Morate se pripremiti za svibanjsku svetkovinu. Ostale njegove sestre hvatale su ga za koljena u uzaludnom pokušaju da ga izbace iz ravnoteže. Krevet što ga je dijelila s njegovom sestričnom.Okrenuo se svojoj ženi.

djevojčica je u to bila sigurna. Edmunde. strah i gnjev. gospo? Gwendoline je pomagala dadilji pri odijevanju malenih. .Je li to zbog vjenčanja? . neće odgoditi tvoje vjenčanje.Još se mjesecima neću udati -rekla je jasnije kad se izvukla iz ormara i izvadila haljinu od vezenog platna. pa na naklon nije odgovorila prikladnim kniksom. . Guy nije mogao podnijeti ni patnju za koju zna. nije li tako. miledi? .veselo je rekla i podijelila cvjetove ostalima. Građevina se nalazila na brežuljku i stoga nije imala opkop i pokretni most.Onda imaš mnogo sreće . . Magdalen je zagnjurila glavu u ormar i njezin se odgovor nije čuo. ne prvi put. kako lijepo. Kad se njegova zaručnica sjurila niza stube uz vijorenje pletenica.reče Catherine.O. bez obzira na razlog. jer svi moramo imati krune i vjenčiće. ali joj je posve promaknuo značaj dara u smislu udvaranja. samo ju je putovanje radovalo. Gotovo je stalno krvarila. To je za nju bilo više od gnjavaže.Bosnaunited & Crowarez .Ima neke veze s time . Odobravao je Edmundovu gestu. premda su se na kutovima vanjskih zidova nalazile promatračke kule. Puštali su joj krv tako da je gubila svijest. smatrajući da ukazuje na dobro naučene lekcije o kavalirskom ponašanju. i to već šest mjeseci. Ali to nikome nije rekla. . Stavit ćemo ih u kosu . . . Guy je promatrao prizor.No to kašnjenje. Među njima je bio Edmund de Bresse. ubrao na riječnoj obali. Dok joj je uz kićeni naklon pružao cvijeće. . .Moja teta Elinor rekla je da još najmanje godinu dana ne mogu očekivati mjesečnicu. pitajući se zašto nikome ranije nije palo na pamet da to djevojčici objasni. . . Zavrnuo se na leđima. smiješeći se u sebi. ali ništa nije zaustavilo stalno istjecanje životne tekućine.To sigurno ima veze s tvojim vjenčanjem .rekla je Catherine dok se naga protezala kraj kreveta. Zašto se rijetko kada dobije jasan odgovor na jasno pitanje. i s uzdahom se složila. uzbuđena skupina djece izjurila je iz svoga krila kamenog vlastelinskog dvorca. a ona je sve to lakše trpjela ako nije osjećala njegovu bol. kao da joj netko zabija nož u utrobu. Činilo se da to ništa posebno ne mijenja. Magdalen. Magdalenje izgledala zadovoljno i iznenađeno. Međutim. Ledi Gwendoline znala je zašto ona mora ići u London. ali RafaelaR & Anna 23 . .rekla je.Znate li zašto moram ići u London. tjednima je ležala u krevetu. prije nego su prve zrake sunca osušile rosu.Magdalen je kratko razmišljala o tome i slegnula ramenima. Napokon se odjenuvši. već samo trenutak kad ćete ti i tvoj muž doista postati bračni par . prišao joj je s buketom nevena što ih je. .neodređeno će ledi Gwendoline. Iskušala je pripravke liječnika i slušala savjete babica. paževi i štitonoše u De Gervaisovu kućanstvu.Jao. . Djecu je u jednom od dva unutrašnja dvorišta čekala skupina mladića. . sitne dlačice ispod njenih pazuha i ispod trbuha. Daj da ti poravnam pojas. Rijetko je mogla sama uživati u društvu lorda De Gervaisa koji tijekom mjeseci provedenih u njegovu kućanstvu nije izgubio nimalo svojeg božanstvenog sjaja.Sigurna sam da će lord De Gervais sve objasniti.Čini se da ne rastem dovoljno brzo. pitala se Magdalen. Ali moramo ih još ubrati na poljima putem do sela. bez komentara slušajući razgovor starijih djevojčica.Jer to je velika gnjavaža.Ali nije rekao da će Edmund putovati s vama. A sad su nastupili i bolovi.Zavidno je pogledala propupale grudi druge djevojčice. bio je naglašeno svjestan korektnosti svoje romantične geste.Zakopčala je gumbe svoje haljine.

Guy skrene prema dvorišnim vratima. ugovor koji je kasnije raskinut. odrediti obrazovanja.Sumnjam da će se time uopće opterećivati. kroz nadsvođeni je prolaz u drugo dvorište opazio Gwendoline u razgovoru s upraviteljem imanja. premda to nikad ne bi otvoreno priznali. Dijete je samo koristan pijun.Bosnaunited & Crowarez Magdalenina je reakcija pokazivala da ne zna primiti udvaranje.Dosad nije pokazivao zanimanje za nju. Taj je savez promijenio situaciju mlađeg sina i postao je engleski feudalni gospodar. no oboje su znali. No dok je o tome razmišljao. pomislio je i okrenuo se prema kući. . i možda nikad neće postati vješta u koketiranju. Oboje su znali da joj smrt kuca na vrata i on je mnoge noći proveo klečeći pred oltarom u crkvi. razmišljao je. voditi brigu o fizičkom zdravlju.Da. RafaelaR & Anna 24 . lord i ledi imali su pune ruke posla. ali se unatoč tome sva djeca iz te veze smatraju zakonitima. dogovarati brakove. Zauzvrat se osobna zaštita Johna od Gaunta proširila na obitelj Redeforde. Edmund je davao sve od sebe. što je pojačalo lojalnost njegovoj novoj domovini.Prošećimo voćnjakom. što ga je prilično posramilo pred prijateljima. kad je on imao šesnaest. a uska je haljina isticala njezinu ekstremnu mršavost. a ona trinaest godina.Guy? . Dječje odgovornosti njegovih vazala trebale su ići njemu u korist. posebno u sklapanju braka između De Gervaisova nećaka i Magdalen od Bellaira. Ima previše bezazlenu narav. Rim je voljan prihvatiti činjenicu da je postojao obvezujući ugovor između Isolde de Beauregard i vojvode od Lancastera prije njegovog prvog braka. uz mnogo uzbuđenja. Crkva je napokon priznala zakonitost. sportu i vježbanju s oružjem. -Nasmijao se i ležernom je gestom uhvatio ispod ruke. moleći se za snagu da podnese taj gubitak. no kako su dječje odaje u Hamptonu zauzeli Guyevi štićenici. Očekivao je da će momak uskoro odustati i vratiti se svojim zanemarenim prijateljima. Ta je institucija čisto poslovna i romantične su zavrzlame rasadnik nedopuštenih veza. Mučila ga je njezina krhkost. pa je vojvoda stekao vazala na kojeg je mogao računati u najdelikatnijim pitanjima. milorde. John od Gaunta ga je zavolio i osigurao mu savez s moćnim saksonskim Redefordeima. U braku nije bilo djece. . Gwendoline mu je donijela posjede i ogroman miraz. . U svemu se tome vodilo računa o potrebama vojvode od Lancastera. . To je ionako neprikladno za brak. Kad se djevojčicu ravno iz djetinjstva gurne u brak. Siroti Edmund dao je Magdalen buketić cvijeća. što mu je uvijek pričinjalo najveće zadovoljstvo. kao iz nježnosti.Pitam se što će vojvoda misliti o njoj . . a uz to je bogatstvo stigla moć i grofovski naslov. ali njegova će zaručnica prije skakati od veselja pri pomisli na posjet konjušnici ili jahanje uz lovačke pse nego kad čuje sjetnu glazbu Edmundove lire ili poziv za tihu šetnju perivojem. . a ona ga je odmah podijelila ostalima. . da je želi pridržati jer je nemoćna . premda je razumio Magdaleninu nesposobnost da pronikne u duh igre. kao i na to da će se boriti za njega i za kralja. Lord De Gervais mu to ne bi zamjerio. Tijekom zatišja u dugom razvučenom sukobu između Engleske i Francuske poslali su ga kao paža na dvor vojvode od Lancastera. Trebalo je upravljati nasljedstvima. ima veoma malo vremena za razvoj i uživanje u romantičnim igrama.Jesu li djeca otišla? .Gwendoline je ostavila upravitelja i prošla ispod luka do njega.zamišljeno će Gwendoline. Vjenčali su se prije deset godina.

.. . veselo bestidne pjesme o djevičanstvu koje će uskoro biti izgubljeno.Znam kako je tebi sigurno teško. ali nju nitko nije vodio na te svetkovine. .oštro je rekao . pričala joj je što se događalo u selu za njezina djetinjstva. RafaelaR & Anna 25 . užasnut njezinim riječima.Unatoč tome . ali to nije rekao. no još ga je više užasnula njegova duboka nutarnja reakcija na njih. . . .Skupila je hrabrost kako bi rekla ono o čemu je već dugo razmišljala. Djeca će se uskoro vratiti. navikao naporno raditi i jednako se tako opuštati. .Sagnuo se i svojim usnama dotaknuo njezine te se priljubila uz njega .. . U okolnim je selima bilo okićenih stupova oko kojih se plesalo. . On je čovjek koji voli djecu.No dok je još tako oštro govorio. a dugi su ga mjeseci odricanja stavljali na velike kušnje. . čovjek koji bi trebao imati vlastitu djecu. nevena i šafrana.primijetila je Gwendoline dok su ulazili u voćnjak.ustrajno je nastavila tihim glasom.Moja patnja nije tako strašna.Rim ju je ipak proglasio zakonitom . izmučena vlastitim poniženjem . Ali ona mu ih nikad neće roditi.Bosnaunited & Crowarez ..rekao joj je muž i podigao ruku kako bi otkinuo procvalu grančicu jabuke.Plačno mu se nasmiješila.Silno želim ponovno leći s tobom i muči me krivnja jer ti ne mogu biti žena. dušo. . Bio je mlad. plesale su oko okićenog stupa. Gwendoline. a grupa putujućih pjevača svirala je i pjevala drevne. Vratimo se u kuću. . Sutra idem k njoj. a u selu postoji žena koja je došla iz Shrewsburya i ima velike moći.Ako nećeš uzeti ljubavnicu . sluškinja koja je s njom došla iz Bellaira.. slatka moja.Ali Magdalen je zacijelo začeta kad je vojvoda bio oženjen .. .Lako bih je podnosila da nije bola što ga uzrokuje tebi. . Ti si žena kakvu mogu samo poželjeti i ne želim čuti da govoriš besmislice.prekinuo ju je.Zvučao je istinski ljutito i ona je ustuknula pred tako neobičnom reakcijom. a moram onu nestašnu vragolanku odvesti k njezinu ocu.i bolje da odmah prestaneš.onda moraš posjetiti bludnice. nježno ju je zagrlio i palcem obrisao suze s njezinih obraza. . . tiho. zvončića. mužu .Ne smiješ tako govoriti.Šuti! . . Jutrošnji su se doživljaji posve podudarali s onim o čemu je Magdalen često slušala s bolnom zavišću. muževan čovjek.Govorio je veoma blagim tonom i njegova se žena tužno osmjehnula. Moraš uzeti ljubavnicu . . Dječaci i mladići iz sela i vlastelinskog dvorca lovili su ih po rosnim poljima. . Samo se nasmiješio i opet poljubio svoju ženu.Željela bih da si olakšaš onako kako to muškarcima treba.Rekao sam da te ne želim čuti da tako govoriš . Evo.Stavio joj je grančicu iza uha gdje se ispod bijele platnene kapice kovrčala njena kosa. barem mi Elfrida tako kaže. Guy nije vjerovao u molitve ili čudesne moći neke putujuće žene. Prvi dan svibnja obično se slabo obilježavao u pograničnoj tvrđavi.Tiho sada.Tiho! Kakve su to gluposti? . Nije to ništa strašno za mene.Rim je dobro plaćen za takvu odredbu. sad si svibanjska kraljica. Magdalen je provela jutro nepomućene radosti. premda je to nastojao prikriti pred ženom koja dovoljno pati. . Ništa u usporedbi s tvojom patnjom.. . No svakodnevno se molim s ocem Benedictom.Onda ćeš se uskoro oporaviti. Bose. ukrašene vjenčićima od jaglaca. Erin.šapnula je uz njegov obraz.

prijekorno se osmjehnuvši neobuzdanoj Magdalen. Njezin je identitet zasad poznat samo nekolicini vojvodinih pouzdanika. Magdalen je ispod oka krišom pogledavala Edmunda. Gotovo je prošlo četvrt sata odobrenih Magdalen.Ne neoprostivo.prijazno se složio. -Nadam se da neće biti nikakve opasnosti. držao štitonoša koji je propustio proslavu u selu jer je danas morao služiti svojem gospodaru . noseći procvale svibanjske grančice jabuka i trešanja za ukrašavanje velike dvorane dvorca. kosa joj se izvukla iz pletenica. milorde? Bojim se da sam žalosno neuredna . pomno izabrana za putovanje u grad. . i nikad namjerno. To je bilo mjesto svjetla i smijeha. rijetko je kad netko počinio takav prekršaj.zabrinuto je upitala dok je žurila prema njima.Po kakvom poslu idemo u London.Bosnaunited & Crowarez Djeca iz vlastelinskog dvorca vraćala su se kući. Pletenice je savila uz glavu ispod kapuljače od tamnoplave svile. Magdalenina je malena kobila strpljivo stajala pod paskom jednog konjušara. ali Edmund se doimao veoma zadovoljnim. . Navikao sam čekati djeve i dame dok se uljepšavaju. je li? . Djevojčica je dotrčala do njega.Ionako su ceste noću opasne za putnike -reče njegova žena. ali uvijek su imali dovoljno vremena za glazbu. svi s crvenom ružom Lancastera na ramenima. Svim se silama trudio uhvatiti je u jurnjavi i zatim ju je odlučno poljubio. . znatiželjnih i zlobnih. . Njegova je konja. Svi su se smijali i srdačno mu klicali. igru i veselje. . .rekao je. Magdalen se hitro udaljila. Jedini ozbiljan prekršaj nekoga u kućanstvu bio je uzrujavanje ledi Gwendoline. premda će sigurno biti glasina.Nisam zakasnila.Dobro smo zaštićeni.Gwendoline je prišla mužu. prekrivena ukrasnom ormom i plaštem. No svi su bili u sličnom stanju. Za samo dan ili dva shvatila je da su je Edgar i lord De Gervais zadirkivali kad su govorili o strogoj disciplini u vlastelinskom dvorcu u Hamptonu. U unutrašnjem su ih dvorištu čekali lord De Gervais i skupina slugu u livrejama.I ja se bojim da jesi . .Bojiš li se opasnosti za dijete? .Nećete se danas vratiti? .Bičem je pokazao suncem obasjan sunčani sat nasred dvorišta. milorde? RafaelaR & Anna 26 .Večerat ćemo u Savoyu pa će biti prekasno za povratak kući.Zar bismo trebali odmah krenuti. Njezina lanena haljina.U jednom će joj trenutku sigurno zaprijetiti opasnost. Opet je pomalo nestrpljivo pogledao sunčani sat. . . Nemoj da te čekam više od četvrt sata. mada je postojala i rutina. a ona je lijepo namjestila skute oko sebe. dušo . . Ali ne vjerujem da će to biti tako brzo. . a u kućanstvu De Gervais nema straha da će takva neurednost uzrokovati kaznu. svježa i dražesna u čistoj haljini od plavog damasta sa širokom suknjom i bijelim ovratnikom. Uopće nije bila sigurna je li joj to bilo ugodno. učenje lekcija i izvršavanje zadataka. Nasmijao se i podigao je na Malapert. smijući se i pjevajući. Odmahnuo je glavom. a kako je ona bila istinski omiljena dama. ali se mrštio dok je promatrao skupinu naoružanih slugu. vrpce su se odvezale i visjele.Nađi jednu od svojih sluškinja i brzo se preodjeni. No to je još jedan razlog da putujemo samo danju. Međutim. Ljupko je porumenjela kad je to rekao. pojavila se baš kad je to pomislio. za dlaku izbjegavši izravni sudar s ledi Gwendoline koja je izlazila iz dvorane. zgužvala se i zamrljala od trave.

svi su vidjeli i prepoznali crvenu ružu Lancastera. stvarajući oštre izbočine. Magdalen je nešto kasnije shvatila da više ne može biti mrzovoljna. Što je tišina dulje trajala. Grlo joj se stisnulo pa je jedva progutala slinu.Sve u svoje vrijeme. Najprije je to bio medvjed koji je plesao.Pokušaj se odmarati. Nije imala zrcalo. kad je zatražila njezino mišljenje. ali svi su se sklanjali s puta konjanicima u plavosrebrnim livrejama.Budi mirna dok ne budemo spremni za polazak. primjerice volove koji vuku lemeš. Magdalen je postala nestrpljiva zbog tog šaptanja i dugotrajnog pozdravljanja.Ti obično nisi nespretna. Živice su pod proljetnim suncem ukrašavali procvjetali glog. To ju je iz nekog razloga uzrujavalo i ljutilo. gledajući preko ramena kako bi još jednom vidjela zanimljivu vrevu koja je ostajala iza njih. Željela je da se nakratko zaustave i gledaju. Željela je kušati slastice čovjeka koji je glasno nudio svoju robu sa štanda postavljenog na tržnici gradića Kingstona. Guy je bio previše zaokupljen razmišljanjem o bolesti svoje žene i razgovoru u voćnjaku da bi opazio što je razlog Magdalenine šutnje. . Rijeka je vijugala između travnatih obala. RafaelaR & Anna 27 . gotovo kao da izgovara magične riječi. i podigla lice za njegov poljubac.Bosnaunited & Crowarez . pitajući se zašto joj samo riječ kritike Guya de Gervaisa znači više od najoštrijih kritiziranja u dvorcu Bellair. ali je Catherine. uz izrovanu cestu gdje se zimsko blato osušilo. zatim putujući trgovac s hrpom šalova. Neprestano je zaboravljala na svoje zamjerke kad bi neki prizor pobudio njezino zanimanje. No trebala je znati da će on to opaziti. ili kola sa sijenom. Nije joj čak rekao ni čemu ovo putovanje. Magdalen je poželjela da ima srebrnjak i dobaci ga žonglerima. Brusač je zauzeo položaj uz cestu i žene iz obližnjih sela donosile su mu noževe da ih naoštri dok je skupina žonglera zabavljala ljude koji su čekali. Životinja se usplahirila kad joj je jahačica slučajno petama stisnula slabine. Gwendoline je vjerovala da je svoju nesanicu uspjela prikriti pred mužem. to je ona osjećala jaču povrijeđenost. igala i vrpci. dušo.namršteno je rekao. A odjenula je svoju najljepšu haljinu. Preteča je puhao u svoj rog da bi im raščistio put kad bi naišli na neku zapreku. No oni su bez zaustavljanja prolazili uskim ulicama. rekla da je kapuljača veoma elegantna i čini je ženstvenom. Bio je previše zauzet s ledi Gwendoline da bi njoj uputio makar i jednu riječ. . . stišćući zube kad ju je boljelo i stežući mišiće da ga ne bi uznemiravala svojim vrpoljenjem. . Zašto onda na nju uopće ne obraća pozornost? Na cesti je bilo mnogo putnika. Guy se naglo okrenuo i uhvatio kobiline uzde iznad žvala. Zadržao je pogled na njezinu licu kao da ondje želi otkriti tračak nade. Žalosno je uzdahnula kad su prešli mostić na rijeci. ma kako blago izrečen.Ujutro ću poći po savjet ženi iz Shrewsburya ponovila je. a sitna je figura kraj njega izazivala znatiželjno nagađanje u selima gdje poznaju De Gervaisovu livreju. Magdalen . Konačno su ipak krenuli i ona je uvrijeđeno jahala u tišini dok se povorka konjanika spuštala niz brijeg i stigla do ceste za London. a vodio ga je čovjek u dronjcima i mahao dugim bičem. zimzelen i zlatice. Meškoljila se na kobili. Potom se sagnuo i s neopisivom je nježnošću poljubio. Vitez na čelu očito je bio bogat i moćan plemić.Okrenuo se i pozdravio svoju ženu. Noćas si premalo spavala. . Čuvši topot. ili skupinu bosonogih hodočasnika . Magdalen je porumenjela na neosporan prijekor.

pomislivši da John od Gaunta ima neospornu kontrolu nad situacijom u zemlji jer njegova stranka kontrolira Parlament u Westminsteru.Ne misle svi jednako . . Mislite li da je trebao? . -Hajde. Idemo u London da bih te predstavio vojvodi od Lancastera..Mislite li da bih mogla. Miledi kaže da ću se udati čak i ako nemam mjesečnicu. taj bi uzdah dirnuo i samog vraga! -Guy ju je iznenađeno pogledao. -Ali tko te grdio? . .ozbiljno je rekao. ali još nije zaručena. .Posve je zaboravio na svoju oštrinu u dvorištu vlastelinskog dvorca. . trgnuvši se iz razmišljanja. . Ta ju je misao zabrinula.Da. Zanima ga Edmundova situacija. pa je naredio da te dovedem. premda ćemo večerati u palači Savoy i ondje prenoćiti.odgovorio je.U čemu je problem? . ali sutra ćemo se kretati sporije i možeš gledati do mile volje.Pa . . . milorde? . nije li tako.Što se tiče prizora u kojima nemaš vremena uživati . . Anđeo je bio veoma lijep. milorde? .Edmund me danas poljubio.On je kraljev sin. Magdalen je raširila oči.To je doista cijeli niz prigovora .To je bio veoma tužan uzdah ni zbog čega. dok je šetala perivojem . -Opazio je njezin nesretni izraz lica i namrštio se. gospodine.naglasio je. Znala je dovoljno da bi shvatila kako će je u tom slučaju odvojiti od De Gervaisa i predati neznancima.Nisam sigurna. ali mi se krećemo tako brzo da nemam vremena gledati.Catherine već ima mjesečnicu. no ja mislim da bi to bilo veoma dosadno.Ali otkad Catherine čezne za samostanom? Nisam to znao. . reci mi što te muči.Mogu li dobiti i jedan srebrnjak? . .viti druge stvari.To joj je skrenulo misli s onoga što je očekuje.No treba imati novca za trošenje. .Imala je viziju prije dva mjeseca.da vidim kako mogu ispra.bez pretjerivanja reče Guy. nije li tako? .Je li ti se svidjelo? Nabrala je nos.reče mu Magdalen. . Djevojčica je na to šutjela.Ne danas.To zapravo ovisi o tome misliš li ti da je trebao . u blistavoj halji i s velikom RafaelaR & Anna 28 . . Je li doista tako? .Ne volim kad me netko grdi. Kaže da bi željela religiozan život.rekao je kad je shvatio da neće odgovoriti na njegovo pitanje . -Nasmijao se. baš kao i moja. . vi mi ne želite reći zašto putujemo i ima toliko mnogo za vidjeti.Bosnaunited & Crowarez .Tako mi svega. Vidjela je anđela i prosjakinju. ali ostat ćeš s ostalima u dječjem krilu dok ne budeš dovoljno zrela da postaneš prava žena svojemu mužu.Ni u čemu. . .Možda ću vidjeti kralja .vedro je nastavio .Mislim da bih toliko mogao izdvojiti. odjednom shvativši da je to bilo prilično budalasto . mojem sizerenu. .Ništa određeno.danas nam se žuri. .I jedan od najmoćnijih ljudi u kraljevstvu .Koja ti je tričarija zapela za oko? .prigušenim će tonom Magdalen. Magdalen je stisnula usne i nije htjela reći. zar ne? Nasmijala se i kimnula.

ali on ništa nije poduzeo protiv počinitelja. I to kakvih ljudi.Shvaćam. Na lijevom obrazu utisnuli su mu slovo F. suci i rulja. Snažan je momak s košarom ribe s relativno čistog vrha nasipa gurnuo neku sta. kakofonija povika i urlika. Ulični su trgovci uzvikujući nudili svoju robu. razmišljao je Guy. i ukrašeni draguljima. Redarstvenici.Bosnaunited & Crowarez aureolom. Rekao je Catherine da svoj život mora posvetiti siromašnima. Oni su sami sebi zakon. koja je dominirala nad cestom između Londona i Westminstera. Potrajalo je trenutak dok nije shvatila da su to glave. ali on joj neće stajati na putu ako doista želi religiozan život. Gradska uredba zabranjuje pražnjenje noćnih posuda kroz prozore na katu. razumijete. znak odbjeglog kmeta. Kreštavo je upozorenje stiglo odozgo trenutak prije nego je netko kroz prozor ispraznio noćnu posudu i sadržaj izlio u jarak. a Magdalen se činilo da četiri bijele kule blistaju poput tornjeva na ulazu u raj iz ilustrirane knjige oca Benedicta. Lancasterska se zastava vijorila na središnjoj kuli. posve se preobrazila. . Počeo je oprezne razgovore o zarukama sa sinom Rogera de Mauroira. Ništa se ne može poduzeti protiv građana Londona. Nadstojnica samostana Cranborne njegova je rođakinja i rado bi primila bogato opremljenu sestričnu.. Lord De Gervais progunđao je psovku kad je smrdljivi sadržaj poprskao plašt njegova konja.ricu. Ondje je usred rečenice naglo ušutjela i zabezeknuto zurila u neobičan friz nad gradskim vratima. udaljen oko tri kilometra.. Kad se Catherine probudila. jer je rekla da je bilo kao da je spavala iako je stajala na nogama. Na jednom su trgu naišli na čovjeka u kladama. Ugledali su krovove opatije i velike dvorane kad su stigli do veličanstvenog kamenog zdanja palače Savoy. To je bila prosjakinja. Vladala je neprestana buka. Netko je oko kažnjenikova vrata prebacio uginulu mačku u stanju raspadanja i mnoštvo se smijalo njegovoj nevolji dok je pokušavao okrenuti glavu od smrada i ljigavih crva. Njezina je kobila oprezno kaskala po vrhu nasipa što se na obje strane strmo spuštao do blatom ispunjenih jaraka. kao da žive u nebeskom kraljevstvu i to znaju. ali ipak bi trebao razgovarati sa svojom sestričnom. te se pitala od čega je ili od koga pobjegao. mada su neke imale pramenove kose koja je lepršala na povjetarcu. Hodali su samouvjereno kao da nikome ne pripadaju. Nikad nije vidjela takav prizor jer nikad ranije nije bila u gradu. nitko ne poštuje odredbe nikakva gospodara. RafaelaR & Anna 29 . S olakšanjem su izjahali iz grada cestom za Westminster. glave bez tijela i bez mesa. Mladi se De Mauroir može čuvati za Alice koja ima gotovo devet godina i uskoro se može zaručiti. presamićenu pod teretom svežnja pruća.Religiozna histerija u djevojčica Catherineine dobi nije neobična. . pa je put morala nastaviti gacajući kroz smrdljivo blato uz cestu. sjedišta vojvode od Lancastera. čak ni kralja. Građani i majstori obrtnici u raskošnim plaštevima. ali je uvijek zabavan. Magdalen je nastavila veselo brbljati sve dok nisu stigli do ulaza u grad. Prizor nije bio nepoznat. Nije vjerovala da je ikad vidjela toliko mnogo ljudi okupljenih na jednome mjestu. gurali su se među šegrtima u kožnim pregačama i skromnije odjevenim trgovcima. Šutjela je od zaprepaštenja dok su jahali uskim ulicama. a djeca su trčkarala između kopita teretnih konja upregnutih u teška kola. udaraca i smijeha. poprskavši sve na putu. Ostavili su trg za sobom i ona je zaboravila žigosanog kažnjenika. Njezin je smijeh zamro kad je vidjela bijedu u očajnim očima. Magdalen se smijala s ostalima sve dok je čovjek nije pogledao.

. izgubljene u vlastitom privatnom svijetu. no pozor. Morala je poslušati. miledi. Zrak je ispunjavao tihi žamor žena. RafaelaR & Anna 30 . veseli tonovi lutnje.Dođi.Bosnaunited & Crowarez De Gervaisov je preteča odsvirao tonove svoga gospodara.Ničega se ne moraš bojati. dobre gospe. šuštanje njihovih haljina raskošnih boja. vojvotkinja od Lancastera. bilo je jasno da razgovaraju o njoj i tada ju je Guy kretnjom pozvao naprijed. .Kako se zoveš? . Netko je pomogao Magdalen da siđe s konja pa je stajala i čekala.Došla sam s lordom De Gervaisom. Guy je sjahao i razgovarao s vojvodinim komornikom. na neko vrijeme. S oklijevanjem je zakoračila u galeriju. lorda Marchera iz dvorca Bellair.Molim vas. Magdalen joj je izrazila svoje poštovanje i čekala dok ju je žena pomno proučavala.Rečeno mi je da ovdje čekam dok me ne pozovu . Opazila je da su sve žene prekrasno odjevene. Vodio ju je zbunjujuće dugim i vijugavim hodnicima. s uskim rukavima zakopčanih gumbima. dijete. . Njezina je haljina bila prepuna ušivenih dragulja da je bilo teško vidjeti od kojeg je materijala. uza stube i konačno u dugu galeriju.Vidio je nezadovoljstvo na njezinu licu i uhvatio je za ruku. Glave su sagnule nad okvirima za vezenje i tiho šaptale među sobom. Paž ju je ostavio na vratima i ona je ondje nelagodno stajala jer se nitko na nju nije obazirao. . Uskoro ćemo poslati po tebe.Nebesa. Odjednom je zavladala tišina.Stigao je lord De Gervais. Ja sam Constanza. dijete. . . Morala je na zahod i mučila ju je žeđ.ljubazno se nasmijala mlada žena u tamnocrvenoj haljini uskog gornjeg dijela i zvonolikih skuta. kose skrivene ispod kape ukrašene draguljima. Koja je od tih žena gospodarica kuće? Zasigurno mora iskazati poštovanje Njezinoj Milosti. s tamnim očima izgubljenim u naborima mesa. ali kako to može ako je ne poznaje? U očima su je pekle suze ljutnje na Guya de Gervaisa jer ju je ostavio u ovakvoj situaciji. Žena je bila krupna i crnomanjasta. Blaga se sunčeva svjetlost zrcalila na vodi i prodirala kroz okna na uskim prozorima iznad rijeke.Dođi ovamo.Moram. Otvorila se velika kapija vanjskog dvorišta i oni su ujahali u unutrašnju vrevu. Tada je starija žena. odvest će te u žensko krilo gdje se možeš osvježiti nakon putovanja. Vojvodini su ih ljudi primili s hitrim i ceremonijalnim uljudnostima. Sjedile su na niskim stolcima i na jastucima složenim na sjedalima izdubljenim ispod prozora. kao da ona nije vrijedna njegove pažnje.reče Magdalen.nost joj je privukla skupina žena kraj udaljenog prozora. ali nije znala kako bi si mogla pomoći. ali ne neugodnim: . odakle si se stvorila? .Ali vi ćete me ostaviti. Sudeći po hitrom pogledu što joj ga je komornik iskosa dobacio. Magdalen joj je prišla. po pozivu svojeg sizerena. Jedna je dama prebirala po lutnji i tiho pjevala. Paž ju je poveo dvorištem između zgrada u golemo zdanje. . Kći lorda Bellaira. rekla s naglaskom koji se Magdalen činio čudnim. . koja je sjedila u sredini skupine. gdje je gospodarica ove kuće kako bih joj mogla iskazati poštovanje? . vazal kuće Lancaster.Magdalen. Nije ju pozdravio i cijelo je vrijeme bahato šutio. . Magdalen je skupila hrabrost i zaputila se prema njima. .

premda je Magdalen bila zbunjujuće svje. ali mi također treba zahod .Vojvotkinja je pokazala zastrta vrata u kutu galerije i Magdalen je odmah požurila u zahod ugrađen u zid. Lord De Gervais je veoma kratko ostao među njima prije nego je komornik izišao iz odaje za audijencije i pozvao ga unutra.vojvoda reče s vedrom prisnošću. miledi. .Magdalen je odgovarala na pitanja na formalan način. trgovaca. kroz odaju za audijencije i stubištem iz vojvodine spavaće odaje na katu. podigavši ga. miledi. Guy . . stršilo nekoliko zapanjujuće dugih crnih dlaka.I došla si s lordom De Gervaisom. a plave su oči ostale jednako pronicave i bistre. strašno. oborena pogleda i ruku sklopljenih pred sobom. Papinski je dekret stigao prije tri dana.Jesi li žedna.Možeš se olakšati iza garderobe. . Samo se u De Gervaisovu kućanstvu nije insistiralo na takvim formalnostima između djeteta i odrasle osobe.nica koje su stalno gorjele.Kako bi me predstavio Njegovoj Milosti od Lancastera. . dijete? . Njegova je zlatna kosa prilično posijedjela. Dvorani i namještenici povukli su se unatrag kad su se za vojvodom i njegovim vazalom zatvorila vrata. primjeren u društvu odraslih. . zaputio se do vrata u drvenom oplatom pokrivenom zidu. Constanza je slijedila njezin pogled. Vrata su RafaelaR & Anna 31 .Bosnaunited & Crowarez Prostorijom se proširio tihi žamor. U međuvremenu je lord De Gervais stigao u vojvodinu odaju za audijencije. koja je obilježje njegova hoda. Magdalen od Bellaira. ali je vojvotkinja odmahnula glavom i namršteno pogledala žene. pa su odmah utihnule. . Zaručena sam s Edmundom de Bresseom. rečeno joj je neka si natoči medovine iz vrča i sjedne na stolac kraj vojvotkinje. Njegov je sizeren sjedio na stolici od izrezbarene hrastovine. De Gervais je prešao sag i kleknuo kako bi poljubio ruku svoga gospodara. . Jedino svjetlo dopiralo je od vošta. miledi. .Dakle. pod je pokrivao debeli sag. -U koju svrhu? . obavljeno je. s otvorom iznad dubokog odvodnog jarka. čak se to nije niti poticalo. istodobno čvršće stisnuvši bedra ispod haljine u nastojanju da obuzda svoju drugu hitnu potrebu.Gospodarica kuće dotaknula je svoju bradu na kojoj je.sna pogleda i šapata usmjerenih na nju sa svih strana galerije.Vojvoda je prišao stolu u unutrašnjoj odaji bez prozora koja se doimala posve izoliranom. neznatno uzdignute na podiju u dnu prostorije. fascinirano je opazila Magdalen. Želim nasamo razgovarati s tobom.Da. . štićenikom milorda De Gervaisa. molitelja. .Daleko si od pograničnih područja. .Dobro došao. Na zidovima su visjele teške tapiserije. Predsoblje je bilo krcato onih koji su se nadali da će doprijeti do Lancastera. Nosio je široku halju s rasječenim i dugim rukavima iznad dvobojne crveno-zlatne tunike.Magdalen je opazila kristalni vrč i čaše na stolu uza zid pa je čeznutljivo pogledala onamo.žurno je izlanula Magdalen kako ne bi propustila trenutak.S nestrpljivom arogancijom. Kad se vratila. . Ležerne su se aktivnosti u dugoj galeriji nastavile i činilo se da više nitko ne obraća pozornost na pridošlicu.Povucimo se iz ove gužve. . pokućstvo je bilo tamno izrezbareno. U prostoriju su vodila dva puta.Da. . dvoranina. ali mu tijelo u srednjim godinama nije izgubilo prijašnju snagu. jer se on zanima za milordova štićenika.

Edmunda de Bressea. a mnoge od njih previše su mračne da bi smjele izići na svjetlo dana. Kad preuzme svoje nasljedstvo. U tom bi sukobu lako mogli stati na Charlesovu stranu. Nakon smrti Edmundova oca. Guy je kimnuo. Sitne građe. Prišao je vratima skrivenim u drvenoj oplati i tihim glasom dao upute stražaru koji je vani stajao. Guy de Gervais znao je da Lancaster želi pitati nalikuje li svojoj majci. No dječak će se morati boriti za svoje nasljedstvo. a u takvim se stvarima veoma dobro snalazi taj prepredeni neprincipijelni klan. Njegova se podanička vjernost Engleskoj može osigurati sklapanjem braka s pripadnicom klana Lancaster i oprostom od otkupnine.stile engleskom kralju u njegovu osporavanu polaganju prava na francusko prijestolje. . Takvo bi se uklanjanje De Beauregardima moglo činiti kao prikladna osveta za njihov poraz što su ga prije jedanaest godina kod Carcassonnea pretrpjeli od Lancastera. osigurat ćemo podršku De Guisea i De Bressea. .Kakva je? Iznenadno je pitanje. Takve dvije političke podrške itekako bi kori.Bosnaunited & Crowarez bila vješto skrivena u zidnoj oplati.Svijetle puti. kao da je čuo Guyeve misli.Kako izgleda? . Morat će poći u bitku u kojoj će Edmund zaslužiti svoje viteške ostruge. posjed De Bressea u Pikardiji stavljen je pod kontrolu regenta koga je imenovao francuski kralj. postavljeno sa žestinom koja se činila neutemeljenom. Takav savez mora nam osvojiti Pikardiju i pokrajinu Anjou. ali više je zanima razonoda nego učenje.Živahna. Međutim. Regenta se moralo postaviti jer bi tako bogato prazno gnijezdo bio otvoren poziv svakom luđaku koji bi ga poželio prigrabiti. Trajno uklanjanje sa scene kćeri Johna od Gaunta bio bi najučinkovitiji način ostvarivanja tog cilja. Jakog karaktera. ali puna neke mekoće koja žudi za ljubavlju i na nju reagira. Oboja su se vrata danonoćno čuvala jer se ovdje nalaze sve Lancasterove tajne. nestrpljiva kad se mora obuzdavati. engleskim će interesima osigurati lojalnost De Bressea po očevoj liniji i De Guisea po majčinoj. Francuski kralj Karlo neće ga tek tako prepustiti vazalu kralja Edwarda. a mirno zadovoljstvo u njegovu glasu bilo je jedini pokazatelj unutarnjeg trijumfa. a ne francuskog kralja. proučavajući pergament. Pružio je Guyu pergament s papinskim pečatom i počeo hodati amo-tamo. Iza sebe će imati golemu Lancasterovu moć jer će se Lancaster boriti na strani muža svoje priznate kćeri. Brzo uči ako to želi. zasad još nezrela. pod utjecajem engleskog. . a Edmund de Bresse bi za svoje ogromno leno imao nasljednike iz dinastije Plantagenet. prekinulo tmurne De Gervaisove misli. . Ali nije mogao postaviti to pitanje. . Međutim. Dječakovo je polaganje prava na leno neosporno. mislio je Guy. Razmislio je o Magdalen.reče John od Gaunta. Riječ je o lukavoj prevarantskoj diplomaciji koja može zakazati jedino ako nešto spriječi ili uništi taj brak. No Edmund je bio talac u Engleskoj. ne bi postojala nikakva opasnost promjene političke podrške unutar tog lena.Sklapanjem braka između moje kćeri i taoca. to nije neobično.Sam ću je vidjeti . ali čini se da će biti ljepotica. RafaelaR & Anna 32 . sivih očiju tamnosmeđe kose. što će trajati do nasljednikove zrelosti i plaćanja otkupnine te će tada on preuzeti nasljedstvo. da je dijete-nasljednik bilo u rukama Francuza. Guy ne bi znao kako odgovoriti.

a rub masivnog rubina na njegovu pečatnjaku hladno joj je dotaknuo obraz. Stražar je uzeo baklju iz nosača kraj vrata i podigao je visoko da bi joj osvijetlio put.Bosnaunited & Crowarez Magdalen je odahnula od olakšanja kad je primila očekivani poziv.To je bilo loše. Molećivo je pogledala De Gervaisa. Njegove je šake. Magdalen je u sebi pomislila da je to malo previše. Drugi se muškarac pomaknuo kako bi odložio pehar na stol. gorjela vatra.Dijete nevjerne. . osjećala na svojoj čeljusti. jednako kao na sagu i na presvlakama. De Gervais joj je hitro prišao. naoko uklesanim u zidu.tiho je rekao i poveo je prema skrivenim vratima.Ali kako sam ga uvrijedila? . usprkos toplini svibanjskog jutra izvan ovog tajnog brloga.Stražar je pritisnuo dasku zidne oplate i otvorila su se vrata prema uskim stubama. Zašto joj lord De Gervais ništa ne govori? Zašto ondje tako nepomično stoji? . Morala je gledati bezizražajno lice koje je s tako zastrašujućim.Napravila je kniks pred vojvotkinjom i zahvalila joj na gostoljubivosti te slijedila stražara. Magdalen je znala da je nešto veoma loše.Božje mi krvi! Nisam vjerovao da ću ikad ponovno vidjeti te oči. što ga je nosio za pojasom.cvilila je. gurajući je kroz vrata.Božje mi krvi! . Vrata su se za njom zatvorila. pokazujući joj neka uđe. paževa i štitonoša u različitim livrejama.U vlažnom se zraku začuo promukli smijeh prezira i gnušanja. RafaelaR & Anna 33 . nepokolebljivim intenzitetom zurilo u nju. pratnje dvorana i prišipetlji na dvoru vojvode od Lancastera.Dođi ovamo. premda nije znala zašto. ali ga je ispunjavala bezimena strepnja. Vojvoda je objema šakama obuhvatio lice svoje kćeri i podigao ga prema svjetlu. Međutim. .Odjednom je odgurnuo njezino lice od sebe i prišao stolu. . Stražar je teškim štapom. ubojičke kurve. Ona je tek dijete. Magdalen mu je s oklijevanjem prišla. Prolazi su bili puni služinčadi. Iznutra se začuo odgovor i stražar je otvorio vrata. . ali njegovo se lice nije smiješilo. U podnožju su se nalazila uska vrata u kamenom zidu.Ne znam što sam pogriješila. udario po vratima. Magdalen je zakoračila u polumračnu i toplu prostoriju.Ona je Isoldino dijete! .. . jedva čekajući da opet bude s De Gervaisom. -Vratio se u sobu i lice mu se smrknulo kad je progovorio: . U ovom prizoru nije imao nikakvu ulogu. djevojčica ga je slijedila niza stube. . već širokim zavojitim kamenim stubištem do spavaće odaje zidova prekrivenih crveno-zlatnim brokatom.Čekaj sa stražarom na vrhu stubišta. .Ovuda. milorde. podigavši pehar i iskapivši sve do zadnje kapi. . Počela se tresti. ogrubjele od žuljeva mačevaoca. . Osjećala je vrelinu vatre kroz haljinu od damasta. vojnika. .Progovorio je drugi muškarac i pomaknuo se na jače svjetlo dviju baklji iznad kamina u kojem je. ..Ništa nisi pogriješila . Nitko se nije posebno zagledao u djevojčicu koja je žurila za stražarom. . Neka joj bude prokleta crna duša! Zar misliš da će ova biti drukčija? Kurve rađaju kurve. Veoma zbunjena.Čekaj vani . Djevojčici se u toj neugodnoj atmosferi kosa nakostriješila i koža naježila. .uvjeravao ju je.prosiktao je vojvoda. Lord de Gervais i još jedan muškarac stajali su kraj dugog stola i držali pehare u rukama. a svijeća na zidu bacila je gigantsku sjenu njegove šake. nije ju odveo u predsoblje. u njezinu nutrinu. Kao da joj je netko prešao preko groba. Na baldahinu i zastorima izvezena je lancasterska ruža.

Njezin će se legitimitet objaviti u cijeloj zemlji i vjenčat će se u Westminsteru. milorde.Izvukao sam je iz majčina tijela dok se kurva grčila u samrtničkim mukama. Lojalni vazal mora činiti mnogo usluga svojem sizerenu. zaklanog redovnika na vratima.Ima li uopće neke moje osobine. . porođajnu krv. a on nije mogao ponuditi nikakvu razumnu alternativu. ispunjen gnušanjem spram samoga sebe. Ipak.Osim toga. .Govorio je distanciranim. .Vidio sam njezinu majku u tim očima .Opet je napunio svoj pehar i pio. . ružna i oštra. . . Lancaster odmahne glavom. Izgubila je jedno. Guy de Gervais žalio je djevojčicu koju će tako brzo ponovno ostaviti u divljini pograničnih područja.pitao je. De Gervais? . . Njezin susret s Lancasterom uništio je dio duboko usađenog samopouzdanja. rekli su joj da je taj čovjek njezin otac. pa se mučila u osjećaju gubitka i zbunjenosti. . u onoj je sobi već bilo previše smrti. a budući da je nj ezin otac neće zaštititi.Znaš kako se to dijete rodilo.Ako ste tako osjećali.iskreno je rekao. nakon što odigra svoju ulogu. No znao je da će ondje biti sigurnija nego drugdje.Vaša usta. RafaelaR & Anna 34 . Lord Marcher čuvat će je na sigurnom iza zidina svoga dvorca. Objasni joj ono što smatraš potrebnim. . .Priznao sam dijete kao svoje. Opet je osjetio vonj smrti. Nije vjerovala da je vojvodina kći. . . On sam poći će u bitku s Edmundom. . . Ali možeš joj reći da me nije uvrijedila. grčila se od otrova što ga je meni namijenila! I ti kažeš da je to rođenje nedužno! .Crkva nas tako ne uči. danas je više ne želim vidjeti. nudeći objašnjenje za svoje oštro odbacivanje djeteta. Takvo što nije moguće i stoga svojem umu nije dopustila čak ni razmišljanje o tome.Ne. Žene koju je ubio oružjem koje je ona pripremila za njega. ali ne razumije zašto. njezin će muž poći u Pikardiju i zatražiti svoje leno. Tada se može vratiti u Bellair dok se sve to ne okonča. -Volio sam tu kurvu. zašto ste uzeli dijete pod svoju pasku? Bila je samo nepriznato kopile. Francuskoj ćemo uz veliku pompu baciti rukavicu. ovdje neće imati nikoga. No rekli su da ne postoji osoba kojom se dotad smatrala.Zar joj nećete reći nekoliko ljubaznih riječi.Bosnaunited & Crowarez . ali nije mogla prihvatiti drugo. Opet je čuo krikove agonije na usnama žene koju je nekoć volio više od života. .Kao i nešto vaše arogancije. . čini mi se. gospodine? . priznajući tu činjenicu.Glas mu je bio tih. da ponovno vidi onu polumračnu odaju u utvrdi samostana Carcassonne. . Nakon vjenčanja. ponovno se vrativši u sadašnjost. kiselo je pomislio De Gervais. milorde . . Magdalen je od toga dana ušla u svijet zastrašujuće smućenosti. mladog štitonošu s bodežom u srcu. .Možda ima majčine oči. .Činilo se kao da gleda u prošlost. iskrivila lice. ma što joj govorili De Gervais i ledi Gwendoline.Što će biti s Magdalen? Naći će se u opasnosti kad se sazna tko joj je otac. Vojvoda se osmjehnuo.Boji se da vas je nečim uvrijedila. uz dokumente kao dokaz.smjesta će De Gervais.Vojvoda je ponovno napunio svoj pehar i bol mu je. osjećajući da je kriza prošla.Ne možete njoj pripisivati majčine grijehe -gorljivo će Guy. možeš li vjerovati? Namjeravao sam zbrinuti to dijete. ali nosi i obilježja Plantageneta. Lancaster je odmahnuo glavom.Ti ćeš je čuvati dok se ne uda. zamišljenim glasom. Rado bi se odrekao ovog posljednjeg zadatka što mu ga je nametnuo Lancaster.

Nimalo mu se ne sviđam . čudili se. Postupno su se između jecaja razabirale riječi.jala je učiti.Moramo oprostiti jedno drugome . moleći se da djevojčica prihvati situaciju kako bi nestala ova užasna destruktivna oluja nerazumijevanja i bijesa. . . planirajući svoj sljedeći potez u bitki s čuvarom. Na koncu je podigla glavu s njego. Ni s kim nije htjela razgovarati. da je prestrašena i nesigurna nakon što su je u toj prepredenoj Lancasterovoj igri tako naglo gurnuli u središte pozornosti. Djevojčica se posve umirila u njegovu naručju i samo su povremeni jecaji ukazivali na prijašnji grčeviti plač.rekao je kad je konačno shvatio što govori. potekle su riječi. Gwendoline je iz dana u dan sve više slabila i Guy je nesretno gledao kako mu kopni pred očima.vih prsa.Bosnaunited & Crowarez Neprestani nadzor pod kojim se sad našla pretvorio je staloženo. odbi. Penjala se kroz prozore i spuštala niz stablo jabuke. Na koncu je izbezumljena Gwendoline pozvala Guya koji je došao. kao dotad suze. . Odveli su je na dvor. radi vlastite sigurnosti. u čemu je dovoljno često uspijevala i time izluđivala De Gervaisa. RafaelaR & Anna 35 . Magdalen je cijelu noć tako grčevito plakala i dobila groznicu.reče Gwendoline . . a ti si je izmučila. Guy je jedne večeri našao svoju ženu kako tiho plače od frustrirajućeg očaja zbog Magdalenine nepopustljivosti i izgubio strpljenje. . Dok ju je tako držao. podbadala svoju kobilu i preskakivala potoke. Učinak je bio poražavajući. Ljekarnik joj je puštao krv.Ako je on moj otac. Smiri se. Kao da je taj čovjek.Stišćući zube. izgubljena u nekom mučnom krugu tuge i zbunjenosti.Samo je kratko bila udana za Njegovu Milost od Lancastera i umrla je pri porođaju. općenito sretno dijete u nasilnu buntovnicu tako da se čas prepuštala mahnitim olujama. a ona je cijelo vrijeme mrzovoljno i nepomično sjedila. a ledi Gwendoline sjedila je kraj svojeg muža i držala njezinu vlažnu ruku u svojoj. skrivala u sokolarniku. a njega je obuzelo kajanje i sažaljenje. To sam ti objasnio. svjestan svoje nemoći pred tako golemom tugom. moraš cijelo vrijeme biti čuvana. postao simbol svega nezamislivog što joj se dogodilo.Tiho sada. šaptali su o njoj. Glas joj je bio hrapav od plača.kao što smo ti objasnili. ispričala je priču za koju su svi znali da je čista izmišljotina. sagnuo se nad djevoj.reče Guy. Istukao je djevojčicu i poslao je u krevet bez večere. nije se htjela igrati s ostalima. a njezini su čuvari ostajali posve zatečeni. Izgubio sam strpljenje.tiho je rekao. Govorio je sebi da njezino ponašanje ne iznenađuje. Vjeđe su joj tako natekle da su joj se oči gotovo zatvorile.Kao što sada. Izbacila je iz sebe sav svoj strah. malena.Hajde sada .na koncu izusti Magdalen. . zbunjenost i gnjev. ali su joj siloviti jecaji i dalje potresali krhko tijelo. zašto me je gledao s takvom mržnjom? Zašto me poslao u Bellair i naveo da mislim da je lord Bellair moj otac? Gdje je moja majka? . čistili su je tako da je jedva mogla ustati iz kreveta. .Tvoj se identitet iz političkih razloga morao držati u tajnosti . posjećivali su je razni ljudi. čas podjednako naglašenoj mrzovolji. njezini su se jecaji počeli smirivati i.Podigao ju je s kreveta i posjeo u krilo. Svu je svoju mentalnu i fizičku energiju posvetila izbjegavanju čuvara. . ali ne mogu podnijeti da moja žena pati. . nesuvisle isprekidane riječi isprike. No cijelo se vrijeme trudila oko Magdalen. ali miran. . pružajući joj nježno razumijevanje i dobrotu što ih je nosila u sebi.Tvoja je majka mrtva .čicom i uklonio joj vlažne pramenove kose s čela. čiji je zadatak bio štititi je. onda dobro. -Ako mora tako biti.

Kad bi nekamo poslovno izišao. svježina lavande i miris cimeta uopće na njega nisu djelovali. jasno da to nije moglo biti. nije se mogao držati podalje te je duge sate hodao stazicama. ali su svi bili zahvalni da je njezina muka završila i svi su bili uvjereni da je duša ledi Gwendoline u raju.. a on je jedino mogao biti zahvalan na milosrdnom ništavilu i okončanju neizdržljive patnje. osim osnovnim činjenicama o vjenčanju koje treba obaviti prije nego otputuje u Francusku. Umrla je u naručju svojeg muža. a on već danima nije s njom razgovarao. saginje se da iščupa korov.Ne.Kakve su to ludosti. na pladnjevima za posluživanje birala je za njega najbolje zalogaje. Te je večeri našao Magdalen kako sjedi ispod stabla marelice i osjetio skrušeno kajanje kad se sjetio da se ona sutradan udaje. da bi se bilo čime opterećivao. RafaelaR & Anna 36 . Volim vas. Guy je bio tek neodređeno svjestan njezine nazočnosti sve do večeri prije vjenčanja kad je otišao u perivoj. Magdalen je s neobično divljom strašću šapnula: -Ako nemam mjesečnicu. Ušuljala bi se u njegovu privatnu odaju i sjela u kut. Ali sada. Premda mu je to bilo bolno. Magdalenina je tuga bila dvostruka. za njega bolno mjesto jer je u svakoj sjenci vidio Gwendoline kako bere lavandu. . uvijek sam voljela samo vas i uvijek ću samo vas voljeti. ali nije mogla samo stajati po strani. Završilo je. onda ne mogu poći u krevet s Edmundom prije njegova odlaska u Francusku i brak se može poništiti. ali prije nego je dospio nešto reći. tiho pazeći na njega dok je obavljao svoje poslove ili samo sjedio. gospodine odlučno je odgovorila. Trgnuvši se iz svoje apatije. Njezin je zaručnik bio previše zauzet vježbanjem za veliki ratni pohod. Magdalen je svoje vrijeme provodila slijedeći De Gervaisa. Uzrujana si. Dok je ledi Gwendoline bila vaša supruga. jer kako bi se takav državni i politički događaj mogao odgoditi zbog smrti periferne figure? No ignorirala je sve pripreme. Nije znala kako bi ga utješila.. Svi su tugovali za toliko omiljenom gospodaricom. Tugovala je za ledi Gwendoline. pa je vratio svoju pozornost na drugu i najvažniju funkciju j ednog viteza . umače prst u pojilo za ptice. Uvijek se nalazila uz njega za dugim stolom u refektoriju. ali ju je mučila i Guyeva patnja. čekala je njegov povratak i kritički promatrala kako paž skrbi o njegovim potrebama. otupljujući njegova osjetila tako da raskoš tek pokošenog sijena.rat. Sva njegova ranija nastojanja da udvara Magdalen padala su na neplodno tlo. u kojem će osvojiti viteške ostruge i svoje leno. punila mu pehar. Tada se mi možemo vjenčati. Vjenčanje će se obaviti kako je planirano. . zureći u pustoš sjećanja. Sjeo je kraj nje. Magdalen. Gwendoline je umrla dva tjedna prije nego se ledi Magdalen od Lancastera u Westminsteru udala za Edmunda de Bressea. vi i ja. Guy je šokirano zurio u nju. zamračujući mu vid tako da je sunce bilo samo mutan hladan krug na zamućenom nebu.Bosnaunited & Crowarez Lord i ledi De Gervais razmijenili su poglede olakšanja. Njegova je patnja bila rak-rana koja se širila iz njegove duše i zahvaćala sve oko njega.

Bosnaunited & Crowarez
Naglo je ustao. - Zaboravit ćemo da se ovo ikada dogodilo, Magdalen. Ti si još uvijek
dijete usred uzbuđenja i zbunjenosti. Prekosutra se vraćaš u dvorac Bellair gdje se
moraš moliti za siguran povratak svog muža i uspjeh njegova podviga.
- Molit ću se za vas - rekla je, a sive su joj oči svjetlucale odlučnošću koja ga je
zapanjila svojom snagom. Ona je doista dijete Isolde de Beauregard i Johna, vojvode od
Lancastera.

RafaelaR & Anna
37

Bosnaunited & Crowarez

Treće poglavlje

Ledi Magdalen de Bresse zaključila je da su turniri tek zbivanja gdje se gromoglasne
i bijesne borbe izmjenjuju s dosadnim heraldičkim ceremonijama. Kao dijete, strastveno
je čeznula za prilikom da gleda viteški turnir. Možda je riječ samo o tome da su joj
godine nakon djetinjstva usadile određeni cinizam, ali nije mogla shvatiti, ma koliko se
trudila, zašto se ti muškarci za vrućeg kolovoškog popodneva žele obaviti teškim
oklopom i napadati jedan drugoga. Njihovi bojni pokliči paraju zrak, a oni se udaraju
kopljem ili mačem sve dok jedan ne padne s konja i ostane bespomoćno ležati na tlu,
poput neke monstruozne ličinke u željeznoj kukuljici.
Međutim, te je misli zadržala za sebe. Uzbuđenje i ugodan strah bili su gotovo
opipljivi na krcatim redovima sjedala oko turnirskog polja. Na ljetnoj su vrućini takve
emocije stvarale znojna čela i ljepljive ruke, a nije pomagala ni raskošna odjeća, osobito
krznom obrubljeni kaputići. No ni muškarci niti žene nisu se obazirali na udobnost kad
se po odjeći procjenjuje bogatstvo i status. Magdalen je skapavala od vrućine, osjećala je
kako joj se znoj cijedi ispod ruku i skuplja između grudi, te je krišom odmaknula od
tijela teški damast svoje haljine da se ne zaprlja.
Tijekom svih jutarnjih borbi, žena njoj zdesna molila se svecima za sigurnost svoga
lorda, bez obzira je li se taj vitez trenutno borio ili ne. Nakon svakog zveketa čelika
monotonu je molitvu prekidao tih uzdisaj mješavine uzbuđenja i straha. Podigla se tako
gusta prašina da se nije moglo točno vidjeti što se zbiva u borbama i okršajima, premda
je Magdalen sjedila na prvoj klupi u Lancasterovoj loži. Kralj nije došao, pa je susjedna
loža bila prazna, a Lancaster je preuzeo zapovjedništvo i nadzor nad turnirom. Stijeg
Plantageneta s francuskim ljiljanom i engleskim leopardom vijorio se nad ložom
natkrivenom grimiznim platnom. Vojvoda je sjedio u sredini baršunom prekrivenog
podija u prednjem dijelu lože na izrezbarenoj stolici ukrašenoj grimiznim draperijama s
motivom crvene ruže, Bio je mrzovoljan jer u takvim prilikama nije volio ulogu
gledatelja, a njegova žena, vojvotkinja Constanza, sjedila je kraj njega nervozna i tiha,
svjesna da ne smije ometati njegovu zlovolju.
U ograđeni su prostor ušli voditelji ceremonije, trubači i njihovi pratitelji. Magdalen
se s iščekivanjem nagnula naprijed. Upravo će najaviti događaj koji iziskuje njezinu
nazočnost. Donekle se slegnula prašina iz prijašnjeg okršaja, čemu je doprinijelo i
prskanje vode po areni. Oglasile su se trube, najavljujući privatnu borbu između sieur
Edmunda de Bressea i sieur Gillesa de Lamberta.
Dva su viteza na masivnim bojnim konjima ušla sa suprotnih strana borilišta, ali
umjesto da pričekaju ritualni poziv na oružje, obojica su odjahali do Lancasterove lože.
Ondje su podigli vizire i uglas progovorili.
- Milorde vojvodo, tražimo dopuštenje za borbu a l'outrance.
U gornjim redovima gledališta ljudi su se naginjali naprijed, želeći znati što je
rečeno. Seljaci i sluge, koji su se popeli do ograda da bi bolje vidjeli borbe, počeli su tiho
gunđati zbog odugovlačenja.
RafaelaR & Anna
38

Bosnaunited & Crowarez
Svjesna neobičnosti ovog zahtjeva, Magdalen je na sebi osjećala pogled svoga muža.
Nosio je znak njezine naklonosti, šal od srebrne gaze omotan oko kacige, i dugo je vrelim
pogledom gledao u oči. Zbunjeno je pogledala Johna od Gaunta. Jasno se vidjelo njegovo
nezadovoljstvo.
- Pravila ovog turnira nalažu da sve borbe budu a plaisance. Zar privatnu svađu
donosite na turnir vještina koji se odvija pod stijegom prijateljstva?
- Mi smo iznijeli molbu, milorde vojvodo -jednostavno će Edmund.
- Mlada usijana glavo! - Glas je pripadao Guyu de Gervaisu. Odjednom se pojavio
kraj Johna od Gaunta. Preko oklopa imao je plavo-srebrni haljetak, ali bio je bez kacige,
naoružan samo dvokrakim bodežom zadjenutim za pojas. Sudjelovao je u jutarnjim
borbama, ali na borilište će ponovno izići tek u posljednjem okršaju.
Uslijedio je tihi razgovor između vojvode i De Gervaisa. Magdalen se, ne okrenuvši
glavu, naprezala da čuje što govore. Iznenađena i prilično posramljena zbog
uznemirujućeg razvoja događaja, izbjegavala je Edmundov pogled i zurila u zastavice na
šatorima vitezova iza ograđenog prostora. Pokušavala ih je identificirati, prisjećajući se
lekcija o heraldici u De Gervaisovu kućanstvu.
Mladi su vitezovi sjedili na svojim konjima, ukočeni u svojoj odlučnosti, dok su
čekali kako će se riješiti njihov zahtjev da se istinski bore.
Gospoda i dame iz vojvodina kućanstva smješteni oko Magdalen nisu ni pokušali
prikriti svoju znatiželju. Njihovo šaptanje i pogledi najčešće su bili usmjereni na mladu
suprugu. Nakon povratka njezina muža iz Francuske, tek je počela živjeti na kraljevu
dvoru pod okriljem kuće od Lancastera, te je fascinirala mnoge i izazivala njihovu zavist.
Njezin je muž bio mlad i plemenit, istaknuo se u vojnom pohodu u Pikardiji i sad
posjeduje bogato leno. Moralo se vjerovati da su oni par na koji svijet gleda sa
smiješkom. Dakle, što se krilo iza ovog neugodnog zahtjeva sieur De Bressea?
John od Gaunta slušao je De Gervaisa te okrenuo glavu i zagledao se u svoju kćer. U
njegovim se bistrim plavim očima nazirao tmuran izraz. Rekao je nešto De Gervaisu,
uzeo veliki pehar optočen smaragdima što ga je kraj njega držao štitonoša i iskapio
sadržaj. Oslonio se na naslone za ruke, nagnuo naprijed i progovorio.
- Pravila ovog turnira kažu da će se sve borbe voditi a plaisance. Poštivat ćete ta
pravila.
Više se nije imalo što reći. Vitezovi su spustili vizite i vratili se svaki na svoju stranu
borilišta. No ta je borba izazvala neobično zanimanje gledatelja, čak i one većine koja
nije znala kakvo je pitanje postavljeno vojvodi. Dogodilo se nešto neobično.
- U ime Boga i St. Georgea, pristupite borbi!
Guy de Gervais stajao je kraj svoga sizerena, gledao najavu borbe i dva viteza kako
se obrušavaju jedan na drugoga. Duljina stremena i povišeno sedlo omogućavali su im
da gotovo stoje na leđima golemih konja i bolje kontroliraju svoja koplja. Susreli su se.
Propisno zaštićena koplja, u skladu s pravilima borbe a plaisance, sudarila su se i
podjednako raskolila. Razdvojili su se, štitonoše su im pružili nova koplja te su se
pripremili za drugi pokušaj. Koplja su klizila po štitovima, drvo se rascijepilo, grumeni
suhog tla letjeli su ispod krupnih kopita dok su konji, nošeni vlastitim zamahom,
projurili jedan kraj drugoga. Guy se mrštio. Borba je bila loša i mnoštvo je jasno
pokazivalo svoje razočaranje. Bila je loša jer su se njih dvojica borili iz nekog drugog
RafaelaR & Anna
39

Bosnaunited & Crowarez
razloga, a ne zbog uzbuđenja što ga donosi viteški turnir, te se osjećala nepotrebna
žestina u nečemu što je trebao biti prikaz elegantne i savršene tehnike.
Pogledao je na napetu figuru supruge Edmunda de Bressea. Netremice je zurila u
prizor, što je otkrivalo da je svjesna nekog prikrivenog uzroka za ovakvu nespretnu
gorljivost. U godinama nakon sklapanja braka stasala je u visoku i vitku ženu, lijepo
oblikovana tijela. Haljina od roza damasta s dubokim izrezom oko vrata otkrivala je
mekane obline njezinih grudi. Imala je dug i vitak vrat te bujnu smeđu kosu obavijenu
srebrnom mrežicom i biserima optočenom vrpcom. Njezini su se prsti puni prstenja
nemirno poigravali rubinima na kopči pojasa, naglašavajući njezinu uzrujanost. No nije
mogla znati uzrok svađe koja je odjednom izbila između njezina muža i sieur Gilles de
Lamberta. Ako je riječ o onome u što sumnjaju njezin otac i Guy de Gervais, upućenost u
to ne bi joj koristila.
Magdalen je na sebi osjetila Guyev pogled. Kad god bi se našao u njezinoj blizini,
bila je naglašeno svjesna njegove nazočnosti. Okrenula je glavu i pogledala ga,
smiješkom izražavajući molbu i poziv.
Ima očeva usta, puna i strastvena, mislio je Guy, pitajući se hoće li reagirati na
njezinu molbu i sjesti do nje. Željela je znati što se događa, što joj nije mogao zamjeriti,
ali morao bi izmišljati za nju i one oko nje, a nije bio siguran je li trenutno za to
sposoban. Odmahnuo je glavom i njezinim je licem preletjelo razočaranje i odmah
potom ljutnja. Trebao je očekivati takvu reakciju, pomislio je. Svojeglavost djeteta
stvrdnula se u aroganciju i odlučnost Plantageneta, karakteristike koje je daleko teže
podnijeti.
Ustala je i okrenula leđa borilištu, provukavši se kraj redova čvrsto natisnutih
koljena duž klupa. Dok je prolazila, čuo se žamor iznenađenja i neodobravanja. Bilo je
posve neprilično da žena odbija gledati svoga muža na borilištu, osobito ako nosi
njezine boje.
- Što je to? - oštro će vojvoda kad je stigla do njegove stolice. - Okrećeš leđa svomu
mužu dok se bori, gospo?
Spustila se u dubok kniks. - Željela sam razgovarati s lordom De Gervaisom, milorde
vojvodo. Vjerujem da on nešto zna o tome zašto bi moj muž želio promijeniti pravila
borbe.
- Predlažem da pitaš svoga muža, gospo -promuklim će glasom vojvoda. - On će ti
reći ako to smatra potrebnim.
Mnoštvo je zaurlalo iza nje pa se polako okrenula. Sieur De Lambert zbačen je s
konja i sad je zadihano ležao u prašini, pokušavajući se podići. Njegovi su mu štitonoše
potrčali pomoći. To je trebalo označiti kraj borbe, ali je Edmund sjahao i izvukao mač
kad je njegov protivnik ustao.
- Božje mi krvi - gunđao je vojvoda. - Baš mora ustrajati na tome. Možda bih to
trebao prekinuti i De Bressea na mjesec dana protjerati s dvora.
Drugi je vitez također izvukao mač i njih su dvojica stajali jedan nasuprot drugome,
okruženi bučnom gomilom. Mnoštvo je shvatilo da među njima postoji antipatija i svi su
željno iščekivali ishod svega toga.
- Neka se iskale, milorde. - Guy je šapnuo prijedlog u vojvodino uho kako ga
Magdalen ne bi čula. - Ne bi valjalo da ovo izgleda kao nešto više od hirovitog poriva
RafaelaR & Anna
40

Mnoštvo je zaurlalo kad je De Lambert podigao ruke i priznao svoj poraz. Guy de Gervais opazio je opasnost u istom trenutku kad i Magdalen. i ometaš moj vidik.Ispričavam se. taj se sjaj ponovno rasplamsao. Koristili su samo plosnate dijelove mačeva.Čuo se jasan i nježan Magdalenin glas koji je prekinuo zastrašujuće zatišje iščekivanja. a takav se ishod počeo činiti neizbježnim. Kasnije kaznite Edmunda zato što je takav gnjev na borilištu opasan i time sebi nije nimalo koristio. Edmund je bijesan pogled skrenuo s vojvode i okrenuo se svojoj ženi. Edmund je automatski uhvatio cvijet dok su njezine riječi prodirale kroz maglu koja ga je obavijala. pogledala Guya. gospodine . dočekala ga je ledena tišina. a neshvatljiv mu je bijes nekako omogućavao da prima i ignorira udarce koji su padali po njemu. Oko njih se začuo oduševljeni smijeh na tu dražesnu razmjenu i rastjerivanje neugodnih dojmova borbe. milorde.Bosnaunited & Crowarez dvojice mladih ljudi usijanih glava.Ovo je moj dar tebi. ovako ukorena. ali su borilištem odjekivali udarci oružja po kacigama i žičanim košuljama. ali on je izbjegavao njezin pogled pa se morala vratiti na svoje mjesto. RafaelaR & Anna 41 . Uzbuđeno se rumenilo na njegovim obrazima pretvorilo u bljedilo. nikad za nju nije imao lijepu riječ. milorde. U areni su se dva viteza borila žestinom mladosti i vještinom stečenom tijekom godina vježbanja u djetinjstvu.. Nema nikakve koristi od stajanja ovdje. U njegovim se očima još uvijek nazirao dio bijesa koji ga je nosio tijekom borbe i sad. Magdalen je tek tada shvatila koliko je bila napeta.Milorde. Odavno se prestala pitati što je uzrok te antipatije. te je šokirano shvatio koliko je bio blizu katastrofi. Sad je. . .vojvoda kiselo reče Magdalen. poljubac.Pa.Dobro si nosio moje boje. gospodine. To joj nije smetalo jer je on njoj bio jednako mrzak kao i ona njemu. miledi.Ovaj čovjek. Međutim. Edmund je možda imao više snage i objema je rukama držao mač. .odvratila je.Doista. . . sieur de Lambert bit će hors de combat. Ustala je i uzela ružu iz vaze kraj sebe. Žestina borbe svima je bila očita. kad je doživio javno poniženje. nagnula se preko ograde i dobacila mu cvijet. . udarci što ih je dao i primio i dalje su strujali njegovim žilama pa je zaboravio pred kim stoji. Smiješeći se. .. Ako dotakne ogradu. pa ga ni najmanje nisu ometali u napadu. Mladi se čovjek još uvijek nalazio u vlastitom svijetu privatne mahnitosti. . Edmund je podigao vizir i pješice stigao do vojvodine lože kako bi primio ono što je trebala biti čestitka zbog dobre borbe. i ona je naučila da od njega može očekivati samo malo kurtoazije. Sve se više približavao protivniku. koja je još uvijek stajala i zbunjeno se mrštila. Na dlanu jedne ruke su od čvrstog stiskanja ostali otisci prstenja druge i ramena su je boljela. što bi ti željela od mene? -Sagnuo je glavu u naklon. predlažem da se vratiš na svoje mjesto . .Ledi. a tada se -sieur De Lambert spotaknuo o kamen i tresnuo u ogradu. zahvatio ga je mačem ploštimice po ramenu. Magdalen je gledala kako Edmund nezaustavljivo tjera protivnika prema rubu borilišta. Malo se opustila kad su počele ceremonije voditelja turnira i trubača. kojega Magdalen u svojoj duši još uvijek nije priznavala kao svog oca.

Ipak je stajala. Njezin je brak konzumiran i ona je prava žena sieur Edmunda de Bressea. Poljubio joj je usta s požudnom energijom koja je izazvala pljesak gledatelja i rumenilo Magdaleninih obraza. Magdalen je stajala na kruništima i čekala. sve do prethodnoga dana kad joj je glasnik rekao da lord De Gervais prati njezina muža na ovom putovanju u pogranične zemlje. Kad su Edmund i De Gervais pobijedili u Pikardiji. Nije zaboravio strastvenu izjavu djeteta prije nego je postala žena.Miledi. U njezinu se glasu i očima jasno osjećala senzualnost. To je obavljeno bez ikakvih problema.Bosnaunited & Crowarez Edmund je prišao bliže loži. Stajala je na kruništima i zurila u daljinu dok joj pred očima nisu počele poigravati točkice. namjeravajući ozbiljno porazgovarati sa svojim bivšim štićenikom.Uh. Skrivajući svoju nelagodu fiksiranim smiješkom. uhvatio je za nadlaktice i sve iznenadio podigavši je preko ograde i spustivši na tlo kraj sebe. .Ispružio je ruke kad se ona nagnula. No ona je bila duboko posramljena. Nitko nije primijetio ono što se zbilo između nje i lorda De Gervaisa.rekla je. Zaputio se do šatora iza borilišta. U dvorac Bellair stigli su prošlog siječnja. pa ću je vratiti ovamo. izložena hladnom vjetru u kojem se osjećao snijeg. Ono što je maločas zatražila ne može se uspoređivati s djevojčicom koja moli slatkiš ili srebrnjak. milorde . i naprezala oči da bi vidjela u daljinu. ali je vjerovao da nije na njega djelovala. Pismo nije spominjalo Guya de Gervaisa i od njega tijekom svih tih godina nije primila nikakvu poruku. Magdalen se vratila na svoje mjesto. a najavio ih je glasnik kojeg su poslali naprijed. i Edmund je preuzeo vlasništvo nad svojim dvorcem. a Edmund de Bresse kao pobjednik dolazi po svoju ženu. ali iz misli nikako nije mogao izbaciti Magdalenino šaptom izgovoreno pitanje i nježan sjaj u njezinim očima. . Edmunde. taj ću ti dar rado dati.Šaptom izgovoreno pitanje kao da se samo stvorilo. . . ispričao se vojvodi i otišao iz lože. vojvoda je svojoj kćeri poslao formalno pisamce s čestitkama. godine u kojima se činilo da su svi zaboravili na postojanje kćeri vojvode od Lancastera. miledi -bezizražajno je odgovorio i formalno podigao njezinu ruku do svojih usana. -Podigni je do mene. samo je ona bila svjesna te nelagode i razloga za nju.To si sjajno izvela. a točno je znao kad je Edmund to dijete pretvorio u ženu.Oči su joj zablistale na pohvalu jedine osobe do čijeg joj je mišljenja stalo . Njezino tijelo više nije tijelo djeteta. . Stražari na kulama vidjet će ih prije nego ona i tada će se oglasiti zvono koje će se čuti svugdje u dvorcu. obavijestivši je da je njezin muž izvan opasnosti i da se istaknuo na bojnom polju..Doista zaslužuje. Iza nje pružale su se duge i dosadne godine izoliranosti. Stisnuta u krznom podstavljen plašt s kapuljačom. supruge Edmunda de Bressea.. To je bila samo gorljivost djeteta koje je tugovalo i previše se uzbuđivalo.Ne zaslužuje li to još jedan poljubac. a kad ju je spustio na noge. RafaelaR & Anna 42 . Srećom. Tada se okrenuo. Sad se u njemu budila nelagoda. znala je da na to nema pravo. milorde? .Kako ću se vratiti na svoje mjesto? Guy de Gervais se nasmiješeno nagnuo preko ograde. Magdalen. . . Ipak. njezin govor i ponašanje nisu dječji. Smiješak je nestao. Guy je s tihim odobravanjem rekao: .

posljednji put? . Hoćeš li mi gatati. . Magdalen je sišla s kruništa i impulzivno prešla unutrašnje dvorište te kroz nadsvođeni prolaz stigla u vanjsko.Trenutak ništa nije vidjela u mraku. Nije imala vremena za taj posjet.čula je vlastiti glas. .rekla je. Lord Bellair spremao se uzjahati.Dovedi mi fratra. Želim odrješenje.I još jedan čovjek s njim.Ljubav . Spremna sam riješiti se životnih muka. obrazi su joj se posve usukali. odjenuo se posve skromno. mnogo ljubavi muškaraca. dijete. Kad je ovih dana posjećivala staricu. Magdalen je zurila u smežurano lice. topot kopita. U polumraku je vladala tišina. No živjela je u ovom kutu vanjskog dvorišta otkako ju je Magdalen poznavala i nikad nije izgledala mlađe. . no vidjelo se da treba popraviti zidove i rupe na slamnatom krovu.Jesi li bolesna. Vjerojatno to ni ona sama nije znala. Potleušica lude Jennet još se uvijek nalazila uz vanjski zid. Magdalen je s oklijevanjem ispružila ruku. .Kako ti možeš znati da je to ime moje majke . a tada je razabrala figuru sklupčanu na slamarici u kutu. Jennet? Kvrgava iskrivljena šaka pojavila se ispod prljave deke. . nesposobna vjerovati da Jennet neće objasniti svoju zagonetne izjavu.Pošalji mi fratra.Magdalen je osjetila strah kakav nikad ranije nije upoznala. ili košaru iz kuhinje da napuni prazan želudac. Isoldina kćeri. oči upale tako duboko da su bile gotovo nevidljive. . Jennet. RafaelaR & Anna 43 .Magdalen je uzela smrdljivu lojanicu s poda i podigla je u zrak. Ima ljubavi i krvi na tvom dlanu.Daj mi ruku. Ispod tankih pramenova prljave sijede kose vidjelo se bijelo tjeme.Starački je glas škripao poput suhe kože. Odgurnula je kožu na ulazu i ušla. Kao i obično. povremeno je uspijevala nagovoriti sluge iz dvorca da iznesu prljavu rogožinu i postave čistu. . Okrenula se i nagnula preko ograde. Ništa nije znala o svojoj majci. Kvrgava ju je pandža zgrabila i okrenula dlanom nagore. osim one šture priče koju su joj ispričali. . -Podigni svijeću jer ne vidim dobro. u običan vuneni kaputić iznad tunike. .Naredba je bila iznenađujuće oštra iz bezubih usta u glavi koja je bila gotovo sama kost i koža. . ali je pred svoje goste izjahao s pratnjom koja će im ukazati veliku čast. Iz dvorišta se začuo poziv da se izjaše i ona je čula trčanje ljudi.Reći ću ocu Clementu. Tada je Jennet pala natrag na slamaricu. ali ju je nosila neka jaka potreba koju ne bi znala opisati riječima. Otkako se vratila u Bellair. . Magdalen je neodlučno stajala. uvijek joj je donosila nešto iz pecare da joj ublaži bolove u udovima. promatrajući prizor u dvorištu.Ima ljubavi. ali je zbog smrada ipak rukom pokrila nos i usta.Moj muž dolazi za manje od sat vremena . Šmugnula je van i požurila u glavnu kulu. . .Bosnaunited & Crowarez Zvonjava se oglasila s istočne kule trenutak prije nego je i sama opazila kretanje na obzoru. zveckanje orme. Želim se ispovjediti prije nego umrem. Nije imala pojma koliko bi godina luda Jennet mogla imati.Jennet? . Dim se uzdizao iz središnje rupe i kroz prozor se vidjelo treperenje lojanice. No tada je čula prodoran zvuk trube koji je najavljivao približavanje njezine budućnosti i znala je da se vrijeme skrivanja u sjenkama bliži kraju.

Jesi li sve prikladno uredila u odaji svoga muža? Ja sam sve naredila za odaje lorda De Gervaisa i spavaonice njegovih vitezova i pratnje.Magdalen je pogledala pod. tu si! . ali mislim da se ti moraš pobrinuti za udobnost svoga muža. postali posve obični ljudi sa svim svojim manama i strahovima. u podnožju stuba dok su se praznili pehari. pod pometen. gozba u dvorani neće biti ugodna. . . obraza rumenih od jutarnjih napora. u redovima po tri konjanika. . to nije učinjeno i sad više nema vremena.Jesi li se ti odjenula tako da mu služiš na čast? . Bila je veoma uzbuđena. ali je željela da sve prođe kako dolikuje. Puls joj se ubrzao kad se oglasio zov trube -podiznog mosta. Psima. Na kraju krajeva. Promijenjena je prije manje od tjedan dana. Vjetar je puhao u naletima. No zapravo je još uvijek sasvim svježa. . na što je imala pravo zbog svoga podrijetla. Bilo je nekih problema s pečenjem labudova. Magdalen je pozvala slugu i poslala ga kapelanu s molbom da ode do Jennet. da.Svuda sam te tražila. Magdalen je skinula plašt tako da se vidjela haljina od tirkizne svile i kaputić od krem brokata obrubljen kraljevskim hermelinom. koji su u početku njezina života imali tako apsolutni autoritet. Plahte i draperije su oprane. . i to sam obavila .Neposlušni sijedi uvojak gurnula je ispod lanene kapice. RafaelaR & Anna 44 . Budi spremna da u dvorištu dočekaš svoga muža. možda .Ah. . gospo? . Budući da su mladenci razdvojeni odmah nakon svadbe. koju više nije zvala tetom.Možda. Lancasterski se stijeg vijorio kraj Gervaisova zmaja i sokola obitelji De Bresse. sa svojom dobrotom i vrlinama.gunđala je Elinor . . ali kad sam maločas ušla. okupljenima oko vatre radi topline. smetao je dim pa su se pomaknuli unatrag. ali to je uobičajeni rizik. vlažnih dlanova. Ne okrene li se vjetar prije kasnog popodneva. Elinor je na predstojeći susret gledala samo kao na nastavak vjenčanja.Ispričavam se. Magdalen je sišla stubama u dvorište kad su iz dvorane dotrčali paževi i donijeli piće dobrodošlice. Doista se činilo da je Magdalen sposobna sama preuzeti kontrolu nad situacijom pa bi se Elinor možda mogla opustiti. premda ga je neprestano očekivala.Elinor je kratkovidno zurila u nju. Stajala je. Kroz udaljeni nadsvođeni prolaz vidjela je place d'armes gdje su se s mosta pojavljivale kombinirane snage. tjeskobno gunđajući požurila u kuhinju.Bosnaunited & Crowarez .rekla je Magdalen.Moram u kuhinju.Da. . -Vatra je zapaljena i voda se grije. gospo.Ali ne želim da pred našim gostima ispadnemo aljkavi.Hoće li ovo odgovarati. veoma prikladno. Magdalen se nasmiješila kad je dama. . Jedan od kuhinjskih pomoćnika zaboravio je nauljiti ražanj.Smetnula sam to s uma. zbacila kapuljaču i razotkrila bujne tamne uvojke kose učvršćene fino izrađenom srebrnom vrpcom. U svojem je povučenom usidjeličkom životu imala malo ili nimalo veze s vjenčanjima i konzumiranjem braka. podizao rogožinu kraj vrata i dizao oblake dima s ognjišta. .O. ali nije znala je li to ispravno ili ne.Činilo se da je Elinor laknulo. gospo. oni su već nekoliko godina u braku.Mislila sam da ćeš narediti da se u dvoranu stavi svježa rogožina. istodobno osjećajući nestrpljivost i strah.Elinor je stubištem silazila u veliku dvoranu. . . Na čelu su jahali lord Bellair i njegova dva gosta. Stajala je na stubama i čekala. a zatim je nemirno prišla vratima velike dvorane. Bilo je čudno kako su njih dvoje.

-Molim te. ali dugo smo bili na bojnom polju i nedostajalo nam je nježnije društvo. a to će biti njegov konačan korak u svijet pravih muškaraca. .Guy je sišao s konja i prišao im. . i Magdalen je osjetila oštar ubod silnog razočaranja i zatim ljutnju. gospo rekao je i pružio uzde svom štitonoši koji je spremno čekao. malena. Odjednom je pružio pehar jednom pažu i obratio se ledi Elinor. Edmunde. U glasu mu se čulo zadirkivanje. ali i nježnost. trebao ju je propisno poljubiti. proučavajući njezino lice kao da i on želi vidjeti kakve je promjene vrijeme donijelo njegovoj mladoj ženi koju je jedva poznavao. Slijedio ih je u dvoranu gdje mu je pozornost privukla ledi Elinor. -Zahvaljujem.Želim ti dobrodošlicu. . objema rukama obujmio njezino lice i poljubio joj čelo. Dobro su mu stajale viteške ostruge i pojas za kojim je nosio veliki mač. Edmund je stajao sa strane s Magdalen. Ona je njegova žena. . Ta se uzbuđenost sad pomiješala s ljutnjom na sve i svakoga.. odlučnih usta i brade čovjeka naviklog zapovijedati. RafaelaR & Anna 45 . jer kurve se ne računaju.Popela se stubama ispred njih i ušla u dvoranu. zar se tako pozdravlja vla. Vojni pohod u Pikardiji bio je naporan.Nasmijao se. uzeo njezinu ruku i podigao je do svojih usana. i zahvaljujem Bogu na tvojem sigurnom povratku i uspješnom podvigu. dopuštajući da mu neprestano iznova pune pehar. konačno sjediniti svoje bivše štićenike. Zar ne vidi baš nikakvu promjenu kad se prema njoj odnosi kao prema djevojčici kakva je bila? Bahato je kimnula i okrenula se svomu mužu. činilo se da mu kći Johna od Gaunta nešto zamjera. a ona je hladnom arogancijom Plantageneta zanemarila njegov pozdrav. i potom je uslijedio sukob u Bretanji koji ih je sve stavio na veliku kušnju. Tijekom putovanja ovamo bio je silno uzbuđen. . miledi. ali želio bih se povući u svoju odaju.smućeno će Elinor. .Moraš mu oprostiti.Bosnaunited & Crowarez Edmund de Bresse samo je površno sličio dječaku kojeg se sjećala. Guy je bio povrijeđen i zbunjen. No na neko je vrijeme oslobođen ratovanja pa je odlučio dovršiti posao za koji se nekako smatrao odgovornim. Bio je mršav i čvrst. pogledom je tražila Guya de Gervaisa. smiješak jednako vedar dok se smijao nečemu što je rekao lord Bellair..Poslat ću. milorde. Međutim. Sjahao je. Oči jednako plave. Prišla je Edmundovu konju. pobjeda teško izvojevana.Treba joj poljubac. Kanio je izgovoriti neki vedar kompliment o njezinoj jasno vidljivoj ljepoti. Govorio je žalosno nedoličnim tonom jer mu je vino razvezalo jezik pa mu se u glasu osjećala razdraženost i strastvena nestrpljivost. a ne neka dama kojoj treba udvarati. . baš kao nekoć.Ispričavam se. a želio bih vam ukazati čast. Pogledao ju je. samo što je sad bio posve kratko ošišan. Izgledao je kao i ranije. tijelo jednako snažno. . neumjereno uzbuđen pri pomisli da će napokon posjedovati svoju ženu. Tijekom posljednjih godina imao je malo vremena ili prilike razmišljati o njoj. preplanula lica. Činilo se da je nestala težina tuge koja ga je mučila onih posljednjih dana u Hamptonu.stita žena! . Loše sam odjeven.Ali svakako . štitonoši koji je za nju brao nevene i koji ju je poljubio na svibanjskoj svetkovini.Doista. Još dok je uočavala sve to. . uđi. Među njima je vladala neugodna tišina. Ljutio se na sebe jer ju nije dolično pozdravio. milorde. Jasno. Nije mu trebao Guy de Gervais pokazivati kako se treba ponijeti. što je pokušavao utopiti u vinu lorda Bellaira.

pa je prošla kraj masivnih hrastovih vrata na vrhu stubišta i stigla do odaje na kraju hodnika.rekao je. milorde.Moja će se žena za mene pobrinuti . više nervoznu nego ljutitu. RafaelaR & Anna 46 . Pružila mu je krpu. Najbolje ih je ostaviti na miru da to sami riješe. Jasno. lanenu košulju. forme radi. No intimnost Edmundova naga tijela u ovoj maloj odaji šokirala ju je tako da je šutjela i izbjegavala ga pogledati.Otvorila je vrata i koraknula ustranu.Smijem li ti natočiti vina? .Milorde.Uobičajeno je da žena u takvim slučajevima prati muža. te prišla stoliću kraj ognjišta. . a potom porumenjela kad je osjetila da ih svi gledaju. Magdalen ga je poslušala dok joj je srce divlje lupalo u grudima. Bacio je šešir od dabrovine na sjedalo u prozorskom udubljenju i skinuo kaputić. Pomogla mu je skinuti košulju od žičane mreže. nije joj mogla promaknuti njegova mladenačka gipkost.ustvrdio je. koja se dosađivala. Šutjeli su dok su obavljali te rituale s kojima se nikad ranije nisu susreli. Vojnici u tvrđavi često su se razodijevali pod ljetnim suncem i kupali u rijeci izvan zidina. Magdalen je i ranije vidjela nage muškarce. Edmundov štitonoša pošao je za njima. Edmund se mogao ponijeti profinjenije. da se odšulja onamo kamo ne bi smjela. Umočila je mekanu krpu u toplu vodu i oklijevala. prepustivši ga ispred sebe. a zatim ju je uzeo i istrljao se. sagnuvši se da pogladi lovačkog psa koji mu je masivnom glavom gurkao koljeno. prikrivao je vrtlog nervoznog iščekivanja. još je uvijek veoma mlad. . Edmund je također oklijevao. Lord de Gervais je. Dodala mu je ručnik. oboje su znali što mogu očekivati jedno od drugoga. te stoga netaktičan. rumenih obraza. Ona mora voditi brigu o tijelu svoga gospodara nakon što se izmorio u bitkama ili osiguravao sve što je potrebno njoj i članovima njegova kućanstva. ali to nije spriječilo usamljenu djevojčicu. Trebala bi sama oprati njegovo tijelo. odjednom muklim glasom. No morala je opaziti njegov oblik i građu. vinom ovlažila usne. zbog onoga što ih je ovamo dovelo. mada je u Francuskoj pokazao hrabrost i snagu ravne bilo kojem muškarcu. Nije nikakvo čudo da je sad gorljiv i požudan. Potom se okrenula i ulila vodu iz vrča u bakrenu zdjelu. . . čak i dok mu je pomagala. dobio prvu odaju za goste. Magdalen se ispred svojeg muža penjala stubama do gostinjskih odaja na trećem katu. čvrsti mišići u nadlakticama i bedrima. . . . .Bosnaunited & Crowarez . U Hamptonu se često moglo vidjeti idiota Jacka kako nag trčkara po selu i nitko se na to nije obazirao. podstavljenu kožnu tuniku. čizme i hozne. Magdalen je problijedjela. ali je njegov gospodar učinio razdraženu kretnju.Zacijelo želiš oprati ruke. Pomogni mi da skinem žičanu košulju. . Guy de Gervais okrenuo se prema vatri. no s druge strane.Zatvori vrata . pa je nastavio gladiti psa i zamišljeno zuriti u vatru sve dok Magdalen nije ukočeno napravila kniks i sa svojim mužem otišla iz dvorane. Nadam se da će sve biti po tvojem ukusu. ali to nekako nije mogla. kako se priliči njegovim godinama i rangu.Zahvaljujem.Zar nećeš piti sa mnom? Magdalen je. Magdalen je dobro znala koje su njezine dužnosti.Uzeo je pehar. bezizražajan. Premda nisu imali iskustva kao bračni par. Garnizon joj je uvijek bio strogo zabranjen.Njezin je glas bio tih. ili su jedni druge zalijevali kablovima vode iz bunara u dvorištu. i momak je ostao u dnu stubišta. pio i primaknuo ga njezinim usnama. te je nesputane aktivnosti krišom promatrala.

ruka na njezinu ramenu čvrsta kad ju je okrenuo prema sebi. Jednom ga je prilikom iscrpljenost svladala u nekoj veži osvojena grada pa je. Vidio je muškarce ubijene udarcima ili mačevima. samo je osjećala potrebu za nježnošću i strah od oslobođene snage u nepoznatom muškarcu. Ali on nije mislio. usred pljačkaških trupa.Bosnaunited & Crowarez Otkako su se vjenčali. vinom i zadovoljavanjem tjelesne potrebe. Osjećala je okus vina na jeziku koji je harao njezinim ustima. a vlastita ga je nagost u nazočnosti ove nježne. Pomaknula se da oslobodi haljinu koja se skupila ispod nje. Sad je također znao da će ratovanje uvijek biti sastavni dio njegova života.. No nastojao je ne razmišljati o tom činu. RafaelaR & Anna 47 . duboko spavao. Njezini su ga nijemi postupci ushićivali i znao je da je to zato što mu je ona žena. Prestravila ju je potencijalna moć takve strasti. plavima kao u njegova strica. vitke. posve tihe djevojke istodobno uzbuđivala i smućivala. Edmund je živio životom ratnika. u dvorcima i opatijama. Magdalen ništa od toga nije znala.Magdalen! Glas iza njezinih leđa bio je tih. blagosti njegova govora. Sjetila se načina na koji je Guy de Gervais gledao svoju ledi. Borio se prsa o prsa naoružan samo bodežom. Kad je završio. Nije znao bolje. Nije mu palo na pamet da bi se prema Magdalen trebao odnositi drukčije nego prema drugim ženama. uvijek iznova poravnavajući tkaninu. pazeći na nabore. osim jedne. za žestinu njihova zdrava mladenačkog sjedinjavanja. otkotrljao se s nje i trenutno utonuo u dubok san izazvan tjednom žestokog jahanja. Nije znala kako bi i mogla . To se u nekom trenutku događa svim ženama. ne želeći je vratiti na komodu jer bi to značilo da je njezin zadatak dovršen. Sjećanje ga više ne bi smjelo mučiti. Pala je na krevet pod težinom njegova tijela. ničim izazvanom klanju.. Ispovjedio se. nježnosti njegovih dodira i poljubaca. pomisao na vlastitu krhkost pred tako nadmoćnom silom. osim ako se ne zarede ili. nestrpljivu. vrištanja silovanih i ranjenih. ali odrješit. Pročitala je strastvenu poruku u njegovim očima. Ništa nije znao o djevicama i ništa o damama. Svjedočio je mučenju. . Tako ju je stisnuo uza se da joj je bolno gnječio grudi. uglavnom kurvi. a ona je to prihvaćala s ljubavlju i kao dar ljubavi. kao Elinor. grebla joj je bedro od žurbe i potrebe. a drugom podigao bradu i spustio svoja usta na njezina. za mnoge trenutke kad je Guy de Gervais utažio svoju požudu i potrebu na nježnom tijelu svoje žene. nepravednim pogubljenjima i sve je to prihvaćao kao neizbježno u ratu. mrzeći grubu ruku koja je istraživala. jednom joj je rukom obujmio struk i čvrsto stisnuo stražnjicu. te zadrhtala poput mačića prebrzo uzetog iz legla. Preplavila ju je silna letargija od spoznaje da ne može niti treba učiniti bilo što kako bi promijenila tijek narednih nekoliko minuta. Spavao je u jarcima i živicama. pogled na snagu u ratnikovu tijelu.za godine strasti između Gwendoline i njezina muža. zapaljenih kuća. Supruge nisu kurve i pokornost koju ukazuju svojim muževima posve je drukčija od one iskazane za novac ili neku dobrotu. premda je bila potpuno sigurna da joj on ne želi nauditi i ne bi je svjesno povrijedio. postanu usidjelice i žive s muškim rođakom. groznim ozljedama. upoznao je opijenost krvoločnošću i užareno blještavilo pobjede. Kad je završilo. Edmund ju je privukao k sebi. Za to je vrijeme imao mnogo žena. osjetila je ruku ispod haljine. pokajao i dobio oprost. okrenula mu je leđa i pomno složila ručnik. sad jedva čekajući da to prođe.

Zaboga.Magdalen se prestala boriti s uzicama jer je nestrpljivim i drhtavim prstima napravila uzlove. Najprije je imao dojam da gleda mlitavu i slomljenu lutku pa ga je obuzela panika. . te pustila djevojci da ih razmrsi. No olakšanje je bilo kratkotrajno. sagnute glave kao da ga ne želi vidjeti. Mučila se kako bi se riješila svoje zgužvane odjeće kad je sobarica žurno ušla. pucketajući jezikom. . muž i žena moraju sami naći svoj put u tim stvarima. . što je? Što se dogodilo? Odmahnula je glavom.Oprezno je sišla s kreveta i poravnala odjeću.Odnesi haljinu i pogledaj možeš li to očistiti. Haljina i kaputić omotali su se oko nje.Erin je napravila kniks. Svijeće nisu gorjele i samo je plamsanje vatre osvjetljavalo sivilo. Tiho je otvorila vrata i izišla u hodnik. . pokušavajući shvatiti njezine riječi. .Nije to . Erin . Moram u svoju odaju. nije potrudio poučiti ga u tim stvarima. .Da. -Magdalen. Krvarenje je prestalo i nije našla nikakvu ozljedu.umorno će Magdalen.Uhvatio ju je za ruku kad je pokušala proći pokraj njega. . Na plahti gdje je ležala bilo je krvi. s osjećajem olakšanja zatvorivši za sobom vrata. Jednostavno je izbacio iz glave sve misli o neizbjež. miledi. . bezosjećajnog nitkova. Muž njezine ledi vratio se iz rata kao pobjednik. Njezin muž barem može biti miran jer ima nepobitan dokaz o djevičanstvu svoje žene. Razmišljala je o osjećaju zlostavljanja koji je pratio taj čin i zaključila da je to zato što čovjek koji ju je uzeo nije razmišljao o osobi u njezinu RafaelaR & Anna 48 . molim lijepo.Lagano je povukla ruku. Ušao je u svoju odaju. . Još ju je trenutak držao. Erin je skupila usne. . Rano je za vašu mjesečnicu. Suze su joj navrle na oči u tišini i samoći hodnika pa se nakratko naslonila na kameni zid ispod zapaljene baklje. sebičnog. Kanio je ući u svoju odaju kad ju je ugledao jer su hermelin i boja njezina kaputića svjetlucali u svjetlosti baklje. te tiho pošla prema vratima. Guy de Gervais popeo se stubama na drugom kraju hodnika.Molim te. miledi. raskošan joj je materijal stvarao kvrgu ispod križa. Krenuo je prema njoj. ali se odgurnula od zida prije nego je stigao do nje i polako se zaputila do stuba. a vruća je voda godila njezinu ranjavu tijelu. Tada je shvatio da Edmund ne zna bolje i nitko se.Magdalen. pa je odmah pronašla točno objašnjenje za mrlju na haljini. vidio je mrlju krvi na njezinoj odjeći i prokleo Edmunda de Bressea kao trapavog. pomislila je. Magdalen je stigla do sobe na drugom katu koju je još uvijek dijelila sa svojom tetom i pozvonila za Erin. Nije imala ništa protiv povremenog ljubavnog susreta s nekim požudnim konjušarom ili slugom. Ne. na vašoj odjeći ima krvi -uzviknula je Erin.Hoću li vam pomoći da skinete haljinu prije nego donesem vodu? . Magdalen se okupala ispred vatre. -Ništa neobično. Ali naravno. baš kako su ga našli on i Gwendoline.Bosnaunited & Crowarez Magdalen je pomaknula svoje bolno tijelo i suhih očiju zurila u zimski polumrak odaje. lecnuvši se zbog ranjavosti između bedara. ali ga nije pogledala u oči. bilo je očito. Previše je lijepa da bi se uništila nakon što sam je triput odjenula.nom ishodu kad je mladi par otišao iz dvorane. pa je očito pretrpjela samo prirodne posljedice gubitka djevičanstva. ali ništa nije komentirala. milorde.kratko je rekla. napola trčeći. Pustio ju je i dok se udaljavala. Senzibilnost ne čini ratnika i nitko ne pokušava senzibilizirati mladića koji se sprema u nasilni rat.Želim se okupati. . a najmanje Guy de Gervais.

Prišla je krevetu. ali se promeškoljio kad je glasno zatvorila vrata. dopustila Erin da je obriše. Odjevena. krajnje je vrijeme da ustaneš i odjeneš se za gozbu. Premda je istina da joj je njegovo redovito vođenje ljubavi pružalo malo užitka.Dođi. . ma koliko je gorljiv i revan bio u spavaćoj sobi. Kći vojvode oc Lancastera dobila je raskošnu garderobu. s kosom ispod fine kape ukrašene draguljima. .Ozlijedio? Ali nijedna se dosad nije žalila. Cijeli se dan nadala da će je Guy de Gervais pitati smije li nositi njezine boje pa je. .odgovorila je i pošla prema vratima.Da. Ta se strast Magdalen nije činila ni laskavom ni neugodnom. Ali nakon onoga što se dogodilo. U tome će sudjelovati svi vitezovi koji su se borili tijekom protekla dva dana. .kada djeva izgubi djevičanstvo.Milorde. Počešao se po glavi i pogledao Magdalen. . . Najprije mi mora zacijeliti rana. Umjesto da postane umjerena pod općenito smirujućim učincima familijarnosti i neometanih prilika za zadovoljavanjem. . Pod kolovoškim se suncem Magdalen nemirno meškoljila na baršunom presvučenoj klupi. očito ne znajući što bi trebao reći. Hoću li poslati po tvog štitonošu? Namrštio se. teške glave nakon što je prošla vinska euforija. Posegnuo je za njom. Edmund de Bresse je još zapravo ne poznaje.Vratit ću se kad se odjeneš pa ćemo zajedno sići u dvoranu. . On je njen muž. možda će je drukčije doživljavati.Ozlijedio si me. Pa. znam .nestrpljivo je rekao i sišao s kreveta.prozaično je rekla . a za boravka u pograničnom području nije ju imala prilike nositi.Milorde. kaneći je povući dolje k sebi. okupala sam se i odjenula za gozbu. .Bosnaunited & Crowarez tijelu. . njegova je strast nekontrolirano mahnitala. Tada se sjetio. želio bih još jednom.Kako milord želi .Čini se da ovdje nema tvojih stvari. ali je rijetko kad gubio živce.Poslat ću po štitonošu. a kad je upozna. bila je neugodno sigurna da joj neće uputiti tu molbu. u pitanjima viteštva i viteške dužnosti uvijek je bio bistre glave i nemilosrdan. Odmaknula se od njega. Izgledao je potišteno. . govoreći mirnim i čvrstim glasom. RafaelaR & Anna 49 . ali se trgnula unatrag.rekla je istim tonom. Od prošlog siječnja se u Bellairu njegova strast prema njoj pretvorila u opsesiju. Dlanom je protrljao oči i trepnuo prema figuri kraj kreveta.Možda nisu bile djevice . nesiguran pred njezinom smirenom samouvjerenošću. u iščekivanju takvog trenutka. te izabrala haljinu od zlatnog baršuna i odgovarajući kaputić od zlatnog brokata obrubljen krznom. podijeljeni u dvije protivničke ekipe. sudeći po onome što je oko sebe vidjela. dušice. Nakon što je došla do tog zaključka. . izišla je iz kade.Želio bih da spavaš sa mnom u ovoj odaji -rekao je. . sjeo i tada ugledao osušenu krv na plahti.To se treba dogoditi . Edmund je zastenjao. Još je spavao kad je ušla. . zaputila se u Edmundovu odaju. svakako se trudio da joj više ne nanosi bol. Promatrala je arenu gdje su se obavljale pripreme za završni okršaj turnira. No. jednako dobar kao ostali i bolji od većine. još uvijek se pitajući što je izazvalo neobično ponašanje njezina muža. u rukavu imala svileni rupčić.

Edmund je problijedio.ukočeno je rekao. Znači. . a Guy de Gervais vojvodin je predstavnik. Stezao je i opuštao mišiće kako u predstojećem okršaju ne bi bilo smanjenje pokretljivosti.tiho je pitao.prasnuo je De Bresse. ali ne osobito veliku. još uvijek izrazito blijed od novog poniženja.Bosnaunited & Crowarez U Edmundovu je šatoru lord De Gervais zamišljeno promatrao mladog čovjeka.. .Pomogni mi da se izvučem iz ovoga! naredio je. milorde .Time se nabacio blatom na moju i na čast moje žene. Rekao je istinu i takva borba mora neminovno završiti smrću ili sakaćenjem jednog od protivnika. Guy kimne.reče i nakloni se. .Neću to prihvatiti! .Sieur De Lambert mi je rekao da je ime De Bresse preko moje žene okaljano nezakonitošću .Nemoj biti gluplji no što je potrebno . paž se žurno povukao. . Kako će Magdalen objasniti svoje nesudjelovanje u okršaju? Ona će gledati i čekati svog RafaelaR & Anna 50 . Edmund je urlikom pozvao štitonošu.Donosim poruku od Njegove Milosti od Lancastera .zamuckivao je zapanjeni štitonoša.Što je? .Guy je govorio razdraženo jer je bio zabrinut. . pokazujući svoj oklop. . ali okršaj. ali je također znao da je to dobar vojvodin potez. Konačno je na njih pala duga sjenka Beauregarda. Edmund je porumenio kad se sjetio gnjeva. posljedice bi iznova otvorile rane koje bi krvarile diljem Engleske i Francuske.govorio je paž.Treba početi za manje od četvrt sata. Kad bi se ta borba dopustila. napustivši gnjevnog mladog čovjeka.Štitonoša mu je uljem jakog mirisa trljao ruku kojom drži mač jer mu je protivnik kroz težak oklop nanio snažan udarac. . Zašto si se tako nepromišljeno ponio? Edmund je stisnuo usne. . . -Izišao je iz šatora.Edmund se nezadovoljno namrštio na takvu upadicu. . Tog se poslijepodneva činilo da Edmund ima prednost u snazi i vještini.savjetovao mu je Guy. . o čemu je Guy upravo obavijestio Johna od Gaunta. . Neuobičajeno nepristojnom psovkom poslao je štitonošu iz šatora. ishod bi bio nesiguran. -Kako si mu odgovorio? ..reče paž.Objasni! .Ali. Gilles de Lambert je brakom povezan s klanom Beauregard. De Gervais se zamišljeno namrštio.Lagao sam.To je bilo pitanje časti. . Nakon što je prenio poruku.Njegova Milost zabranjuje sudjelovanje sieur Edmunda De Bressea u okršaju . .Sieur De Bresse . . Dostojanstveno je prihvati.bjesnio je Edmund. točno je onako kako su sumnjali. . Je li namjerno izazvao svađu s mužem kćeri Johna od Gaunta? Premda je znao da nema pravo. . Problem se sad može riješiti jedino borbom. gospodine. U tom se trenutku na ulazu u šator pojavio paž u Lancasterovoj livreji. -Također mu tijekom tri dana zabranjuje pojavljivanje u velikoj dvorani palače Savoy. Guy je mislio da zna kako će poruka glasiti i da će razbjesniti Edmunda.To je prilično blaga kazna za tvoje neobuzdano ponašanje. Edmund je izgledao mrzovoljno jer mu je to ispitivanje bilo mrsko. Vojvoda od Lancastera njegov je sizeren. i ma kako završila.Ne za mene! .

krv mu je curila u oči i tekla iz pesjekotine na ruci kojom je držao mač.pitao je štitonoša. Tiho je jauknula i stavila prst u usta. s bodežima za pojasevima i teškim štapovima u rukama.. Tada je između stabala navalio drugi. a Edmund je proklinjao svoju glupost jer je izjahao bez žičane košulje. Jedva je disao. . Začas su uzjahali i galopom krenuli za Edmundom de Bresseom. Nekoliko metara dalje bili su privezani njihovi već osedlani konji. Dok je jahao širokom stazom pod krošnjama kroz koje se prosipala sunčeva svjetlost. čuo je pucketanje grančica iza sebe. Magdalen je na borilištu uzalud tražila crno-zlatnu tuniku svoga muža na kojoj je izvezen sokol De Bressea. vrišteći od bola zbog presječene tetive. Međutim. .Dovedi moga konja . lopova i ubojica. Polako se oslobađao velikih željeznih ploča koja su mu obavijale tijelo. nastojeći uhvatiti njegov pogled. namjeravajući mu je dobaciti. Leđima prislonjen uz deblo stabla. a Edmund je u posljednjem trenutku skočio na tlo. Uopće nije razmišljao o opasnostima što ih donosi samotno jahanje kroz šumu krcatu odmetnika. Edmund je skrenuo s riječne obale prema šumi. odmaknula od masivnog debla bukve. milorde? . te se našao u mučnoj šutljivoj borbi. No tek kad je skrenuo s dobro utabane staze u zelenu vlagu gušće šume. S borilišta su dopirali zvukovi zveketa čelika i klicanja mnoštva. a zbunjujuća muževa odsutnost odmah je pala na drugo mjesto u odnosu na njezino zanimanje za Guyevu vještinu. a jedan je ostao na konju i odozgo sa smrtonosnom preciznošću mahao štapom.Ostrugama je dotaknuo pastuha i konj je jurnuo s polja. što je samo pojačalo njegovu želju da što prije ode s mjesta gdje je doživio takvu sramotu. Prepoznala je plavo-srebrnu boju De Gervaisa. U glavi mu se zavrtjelo od snažnog udarca. Nagnula se preko ruba lože i pljeskala s ostalima. a kad se pribrala. No dovoljno će brzo saznati.Ne. Konj je ispod njega pao. vjerovati da će se ponositi njegovom vještinom. odbjeglih kmetova. bila je neobično zadovoljna i ponosna kad je Guy ostao jedan od samo nekolicine vitezova koji su po završetku okršaja ostali na svojim konjima. U svojoj se žurbi ubola u prst i trn joj se zario ispod nokta. Dojahao je do lože da bi iskazao poštovanje vojvodi i ona je hitro izvukla još jednu ružu iz buketa. . Primio je čestitke vojvode i dama u njegovoj loži od kojih ga je većina zasula RafaelaR & Anna 51 . Okrenuo se i izvukao mač kad ga je s desne strane napao prvi od dvojice. parirao je udarcima teških štapova sve dok ga nije svladala agonija bolova i sve se oko njega zacrnilo. uznemirio ga je prvi osjećaj nelagode. držeći uzde jahaćeg konja da De Bresse može uzjahati.. taj ga je osjećaj nelagode pripremio. trenutak je već prošao. onda će otići s turnira. a obrazi su mu gorjeli od gnjeva i poniženja.Hoću li poći s vama. Iza De Bresseova šatora dva su se muškarca u smeđim kožnim haljecima. Ako ne može sudjelovati u borbi. probivši podstavljeni kožni haljetak. Svi će saznati za njegovu kaznu pa će i ona biti posramljena.Bosnaunited & Crowarez viteza.odrješito je naredio dok je na bokovima namještao pojas kaputića odjevenog preko kožne tunike. Našao se u nepovoljnijem položaju jer su ga obojica napadali. Napadač je zamahnuo bodežem i zasjekao Edmundovo rame. . osjećajući hladnu sigurnost da će biti poražen. Unatoč preziru što ga je osjećala prema svemu tome. idem sam. također s podignutim bodežem. No već je u ruci držao mač i sljedeći je udarac dočekao s dovoljno snage da napadača obori s konja.

izlazi iz vlastitog šatora. kimnuo i poslao ga natrag k ledi Magdalen.Gdje je Edmund? .Ne razumijem zašto bi ovo učinio. Magdalen je veoma dugo čekala. Guy je opazio njezinu mrzovolju i pripisao je neobjašnjenom izbivanju njezina muža. Magdalen je vidjela da mu je pozornost privukla jedna od vojvotkinjinih dama pa je žalosno spustila ružu na pod lože. Zapravo bi to trebao učiniti njezin muž. .Bosnaunited & Crowarez svojim cvjetovima. U danim je okolnostima to možda razumljiv propust. ali je ipak neoprostiv i loše odražava na De Gervaisov odgoj nećaka. dobacio pehar svomu pažu i zaputio se do vojvodine lože. Taj lord ima vojvodin autoritet nad Edmundom de Bresseom i znat će mu dati savjet. Laknulo mu je kad je vidio lorda De Gervaisa kako. Sad je poželjna udavača jer je pod zaštitom vojvotkinje Constanze i Magdalen je tijekom poslije-podneva prema njoj osjećala veliku antipatiju. . Ta dama nije bila mnogo starija od nje i nedavno je postala udovica. no istodobno mu dužnost nalaže da ledi treba što brže odvest kući. Svuda naokolo spremali su se šatori i savijale trokutaste zastavice. Strpljivo je čekao da tirada utihne kad joj je uzmanjkalo goriva i tada mirno reče: Ako si rekla sve što si željela. odjahao je s borilišta i vratio se u svoj šator da se oslobodi oklopa. Kad su krenuli iz lože. Pada mrak. vojvotkinja je otišla s vojvodom i onim damama koje nisu poveli njihovi vitezovi. Stajao je u neprilici. De Gervais je slušao dječakovu tjeskobnu priču. barem ne u javnosti. Nakon što je obaviještena da je Magdalenin muž tražio da ga žena čeka. Zaključio je da je Edmund naglo odjahao. ukoliko je John od Gaunta ne odluči upoznati sa situacijom. a ona je ostala u loži dok je u njoj sve kuhalo. a ja uza se nemam naoružane ljude. Guy joj Je ispričao o Lancasterovim zabranama. predlažem da pođemo. Turnir se odvijao na borilištu u Westrninsteru i mnoštvo se brzo razilazilo. Magdalen je čekala muža da je otprati natrag u palaču Savoy. Kroz trepavice je promatrala otmjenu igru između Guya de Gervaisa i ledi Maude Wyseford. Popio je vino. rekavši mu neka ga s njom čeka u loži. . tako opterećen povrijeđenim ponosom i osjećajem nepravde da je posve zaboravio na svoj dogovor s Magdalen.Bio je veoma uzrujan -rekao je. s peharom optočenim draguljima u ruci. previše ljutita i općenito nezadovoljna da bi pomislila kako Edmundu uopće nije svojstveno takvo pomanjkanje obzira prema njoj. Magdalen je našao veoma zlovoljnu. ali svi su se vitezovi razišli. . Dama ne može posebno uživati u promatranju viteškog turnira ako njezin vitez ne sudjeluje. RafaelaR & Anna 52 . Dva paža u njezinoj pratnji nastojala su obuzdati svoje vrpoljenje kad su se sjenke izdužile i radnici u ograđenom prostoru dovršili svoje zadatke. Odbacivši problem kao nešto što se njega ne tiče. prije nego se sunce spusti na obzoru. Nije na njemu da joj kaže za vojvodinu odredbu. Na koncu je poslala paža da u šatoru potraži njezina muža. Paž je otkrio da je šator sieur De Bressea prazan. nadajući se da će se prije zalaska sunca maknuti s cesta. Svoj je gnjev usmjerila na njega kao da je on nekako odgovoran za ponižavajuće zanemarivanje od strane njezina muža. Naredba da ostane uz ledi dok sieur De Bresse ne dođe po nju bila je posve jasna a njegov gospodar ne trpi neposluh.pitala je nakon što se ispuhala.Mislim da je nekamo otišao vidati svoje rane i zaboravio na sve ostalo.

a paževi iza sebe imaju mjesece discipline i vježbanja. vijugajući na sve strane. Jedina pratnja bili su im njezina dva paža i Guyev štitonoša.ukorio ju je Guy. neočekivano naglo. Guy slegne ramenima.To baš nije stav brižne supruge . Magdalen je sjedila na svojem drhtavom konju. istodobno bijesan na sebe. Teški je štap zamahnuo prema dječakovu zapešću. jedan od razbojnika jurnuo prema njoj i spretno skočio iza nje. Guy i njegov štitonoša bili su naoružani mačevima i noževima. Guy je s opasnom mirnoćom vitlao svojim mačem.njem se zraku osjećao miris lovora pomiješan s bogatim ilovastim mirisom bujnog raslinja. ostavljajući za sobom krvavi okršaj. Jedan je konj pao i paž je na vrijeme skočio. Žestoko je stiskao kobiline slabine i udarao je bodljikavom granom kupine. ja se ne usuđujem. Sad su oboje znali kako je ona proglašena zakonitom. izbjegavajući sve pokušaje da ih se osujeti. Ali nitko iz napadačke rulje ne može se nositi s njegovim teškim mačem. neće reći istinu.odjednom je pitala kad su se našli na cesti. očajnički nastojeći smisliti kako bi mogla pomoći.Njezin je gnjev nestao i počela je suosjećati sa svojim mužem zbog pričinjene mu nepravde.složio se Guy. Napali su ih kad su stigli do dijela ceste koji vijuga između guštara kupina i lovora.Privatna svađa kakvoj nema mjesta na javnom viteškom turniru. hozne i čizme. a on može večerati gdje god želi. ali naoružanih štapovima i noževima pljačkaša.Istina . Napadači su zacijelo dobro plaćeni kad su se usudili krenuti u takav napad protiv jačih od sebe.I ako je njemu zabranjeno večerati u velikoj dvorani. . osim iz neposredne blizine. Guy je sve to shvatio u trenu. ako ga bude ispitivala. meni nije. nastavivši sjeći nožem. no tada je. Zaključio je da to ima određenog smisla. Šest muškaraca odjevenih u seljačke haljetke.Ali De Lambert je smio sudjelovati u završnom okršaju. . . .Neće ponovno zaboraviti . Edmund je svakako zavrijedio kritiku. ali bila bi duboko uznemirena kad bi mislila da se njezin muž zbog toga smatra obeščašćenim. . . Ostanu li bez konja. .Zašto se sa sieur De Lambertom želio boriti a l'outrancet . Potjerao RafaelaR & Anna 53 . U idućem je trenutku njegov napadač pao jer mu je glavu raskolio De Gervaisov teški mač. . Ondje ću jesti.Bosnaunited & Crowarez . Kost se zdrobila i paž je vrisnuo. bit će četvorica protiv šestorice. Pješice su noževima navalili na konje.Do koje mjere je zaustavio njezinu radoznalost? Treba se nadati da joj Edmund.No ako se ti usuduieš sumnjati u pravednost odluke Njegove Milosti. Životinja je pojurila cestom. Trebao je biti spreman na nešto. U večer. ali paževi su imali samo bodeže kojima su se branili od ubojitog napada. Obojica su trebali biti pametniji. De Beauregardi su već pokazali svoje namjere i na isti će način nastaviti.mrko je rekla Magdalen kad ju je De Gervais podigao na konja. Željeli su Magdalen! Zato su Guya i ostale htjeli ostaviti bez konja jer ih ne bi mogli loviti. Nosila je samo nožić ukrašen draguljima i nije vierovala da bi imalo koristio. Saginjali su se s konja i divlje sjekli dok su napadači trčali prema konjima. krajičkom svijesti opazivši da ih više zanima uništavanje konja nego ljudski plijen. Tako neorganiziran napad zapravo je ludilo samouništenja. kao ni s mačem njegovog štitonoše. Pljačkaši su dosad ignorirali i nju i njezina konja. ali ne osobito uvjerljivo. sigurni da će neki od njih umrijeti. . nastojeći im presjeći arterije i tetive.

raskošan miris kose. Konj je odjurio dalje. ali jedan je od napadača sad čvrsto držao uzde i zamahnuo nožem prema gore.mena i bacila se ustranu s jurećega konja. Ali u blizini je ležalo bezglavo truplo njezina otmičara i ona je osjećala mučninu. Naglo ju je odmaknuo od sebe. Guy je projurio kraj nje. Naglo je udahnuo i olabavio stisak. i masivnog čovjeka koji se nad njim uzdizao na sedlu. osjećajući uza se njezinu mekoću i toplinu. malena . Trenutak se opirao. rupčićem mu povezao ruku i pomogao mu da se popne na štitonošina konja. Umalo je srušio svojeg jahača koji je bio primoran potratiti dragocjene minute na eliminaciju tog razbojnika. Zacijelo je bio svjestan samo plavih očiju. . znojnu težinu nepoznatog čovjeka koji ju je stisnuo uza se i istrgnuo joj uzde iz ruku. Paž čije je zapešće zdrobljeno naslonio se na stablo. S iznenadnim je užasom shvatila istinu. Uskoro će zaustaviti kobilinu jurnjavu i vratiti se po svoj plijen. RafaelaR & Anna 54 . a jahač je povukao uzde. lagani vonj svježeg znoja. Drhtala je poput prestrašena mačića i on joj nije mogao uskratiti utjehu kakvu joj je pružao kad je bila dijete. Drugi se paž popeo na svog konja. Dicku hitno treba ranarnik. Iza sebe osjećala je vrelu. podatnost i gracioznost. pa se činilo da guta tlo pod njima. gađajući niže u njegov trbuh. Štitonoša je uzjahao iza njega.Imaš um okretan kao i tijelo.Hajde. poput smrtonosnih strelica. Guy je dojahao natrag. Okrenuo se i poveo svoga konja natrag do malene skupine koja je čekala s dva relativno neozlijeđena konja. Konj je udarao kopitima. . Njegovo je tijelo reagiralo na njezinu blizinu. Magdalen. Njegov je konj obilno krvario iz posjekotine na vratu.Ali sad je gotovo. objema rukama stežući teški mač. Opet je to učinila. jedva pri svijesti. Magdalen je u početku bila tako zaprepaštena onim što se dogodilo da je poput kamena sjedila u sedlu. Mač mu je odsjekao glavu. spremajući u korice svoj okrvavljeni mač. odmah. Magdalen je gledala dok je blago govorio ozlijeđenom Dicku. Taj ju je zlikovac oteo i činilo se da nitko nije pošao za njom. Sjahao je kad je stigao do Magdalen. spremna potrčati u grmlje. Pomislila je da bi trebala pomoći i poći po svoju kobilu koja je još uvijek stajala malo dalje niz cestu. Čovjek se nije dospio pomoliti. prestrašeno oborene glave. Užas i očaj dali su joj snage. Udarila je laktovima unatrag u čovjekova rebra i s mrkim zadovoljstvom čula kako je zastenjao od bola. izvukla noge iz stre. . nema vremena za ovo. Potrajalo je trenutak dok nije shvatila da su svi članovi njihove pratnje još uvijek na nogama i jedan od oborenih konja nastoji ustati. Činilo joj se da svuda vidi mrtve ljude i konje. kad se divljim trkom pojavio Guy de Gervais. Njezin je konj bio mnogo snažniji od male Malapert koju je ranije jahala.rekao je i uhvatio je za ruke. propeo se. mrka lica dok je gledao njezino smrtno bljedilo i sive oči otupjele od šoka. pjena se vidjela oko žvala i divlje je kolutao očima. njištao od straha i bola. Zajecala je i bacila mu se na prsa. uhvativši se za neku granu. a tada je. odlučan uništiti njezina nesuđena otmičara koji je izgubio ravnotežu i mučio se da bi okrenuo pomahnitalu kobilu.Bosnaunited & Crowarez je konja za otmičarom. Zagrlio ju je i njezin se jecaj pretvorio u uzdah zadovoljstva. Dobro si se snašla i nisi ozlijeđena. Osjećao je miris njezine kože. ali moramo požuriti do Savoya. Spustila se na tlo. gotovo ne znajući što radi. Magdalen je stajala uz cestu i zurila u klaonicu oko sebe.

milorde.Osjećaš li se sposobnom za jahanje. Magdalen je razmislila.Bosnaunited & Crowarez Srećom. Magdalen? . uzet će je u sedlo ispred sebe. činilo se da je Guy razumio njezinu nevoljkost jer je sam otišao po životinju. To je bio tako patetično galantan osmijeh da je na trenutak bio u iskušenju ignorirati oprez i podići je na konja ispred sebe.ustvrdio je s mirnim odobravanjem i podigao je na njezina konja. kao da nisu proživjeli pola sata kaosa i krvi.Imaš pravu hrabrost Plantageneta. Posve sam sposobna jahati.Glas mu je bio miran i blag. . Nije znao kako i kad se to dogodilo. Odgovori li niječno. . ali je to morala prihvatiti. No nekako je znala da on to ne želi. Drhtavo mu se osmjehnula. i za to je sama kriva.Da. No ti su dani davno prošli i Magdalen de Bresse je sad utjelovljenje opasnog iskušenja. RafaelaR & Anna 55 . Magdalen od Lancastera . Njegovo se odobravanje Magdalen nije činilo kao adekvatna zamjena za ugodu fizičke blizine za kojom je čeznula. što je u starim danima tako prirodno radio. već samo da se dogodilo. .

duboko zamišljen. na bijele i nage udove isprepletene u strasti. Stolica njoj slijeva bila je prazna. ali se nisu usudili biti neuljudni. ostavilo je na njoj određenu plahost. Jednosložnim je riječima odgovarala svakome tko ju je pokušao uvući u razgovor.Bosnaunited & Crowarez Četvrto poglavlje U velikoj nadsvođenoj dvorani palače Savoy Magdalen je sjedila za glavnim stolom i pogledom uzalud tražila Guya. To joj nije popravilo raspoloženje. RafaelaR & Anna 56 . Znala je da vojvotkinjinim damama nije simpatična. mladom Henryu Bolingbrokeu. a John od Gaunta morao je to priznati. Unatoč tome. izbjegavanje prisnosti. Molbu je odbio John od Gaunta. a nije ni pokušala razgovarati s nekim drugim za stolom. sjedio na izrezbarenoj stolici i povremeno iskosa pogledavao nepomičnu figuru svoje kćeri. nesposobnost sudjelovanja u ogovaranjima. bez posla i plaće. Premda to nije želio. Također je znala da su zbog njezina iznimna položaja očito nevoljene. Vojvoda bi zacijelo imao više obzira da je znao što je proživjela. Lice i tijelo ukazivali su na senzualnost. na njega su djelovali njezina čestitost i poštenje. Pri pogledu na nju čovjek bi pomislio na požudno valjanje u krevetu. što je uobičajen zločin otkako su bande razbojnika i plaćenika počele sijati teror u Francuskoj i Engleskoj -izravna posljedica rata koja je naoružane muškarce naučila da žive od ratnog plijena. Ništa nije rekla o napadu na cesti. Prije banketa nisu imali vremena raspraviti o tome i Lancaster je sad. ali se ona osjećala otpravljenom. a u razdobljima primirja ostajali su bez ičega. fascinirano su nagađali o njezinoj prošlosti. uz izuzetak nekoliko mjeseci u De Gervaisovu kućanstvu. No postojalo je još nešto. Djetinjstvo prove. Mogla je jedino zaključiti da je vojvoda želio naglasiti Edmundovu kaznu jer će njegovo izbivanje biti uočljivije ako se njegova žena sama pojavi za stolom.deno u izolaciji. Vojvotkinji je poslala jednog od svojih paževa s molbom da je oslobodi obveze pojavljivanja na banketu u velikoj dvorani. Pretpostavila je da su je kanili oteti radi otkupnine. nešto što Isolde nije imala. Unatoč nepomičnosti i vidljivu izrazu razdraženosti jedne Plantagenet. pa se pitala je li to trebala navesti kao razlog u svojoj molbi. i njegovom nasljedniku. vojvoda je znao za incident. odjednom otkrivene vojvodine kćeri ljudi nesigurni jer nisu znali kako se prema njoj ophoditi. kruhom ga gurajući po svojoj zdjelici. a njegov joj je štitonoša zabrinuto rekao da je lord sam odjahao kad je počeo završni okršaj. Guy mu je odmah ispričao što se dogodilo i iznio svoje sumnje da je to povezano s Edmundovim nevoljama na turniru. Ranije ju je. Magdalen se poigravala komadićem guščje paštete. često zlobnima. te su je na koncu prepustili njezinim mislima. To je bio razuman i brižan savjet. nakon mučnog putovanja. kao da njezina uloga u poslijepodnevnoj drami uopće nije bila važna. činilo se da zrači majčinom životnošću. Nisu joj iskazivali poštovanje kao drugoj Lancasterovoj djeci. Međutim. dopratio do njezinih odaja i ondje je ostavio uz savjet da popije malo vina kako bi se oporavila. Ni od Edmunda nije stigla nikakva poruka. koja se među ženama na dvoru smatraju razgovorima. ledi Elizabeth i ledi Philippi. zahtijevajući da bude nazočna za glavnim stolom.

Guy je odmah prišao praznoj stolici kraj Magdalen. podići rukavicu. dopremljenog iz engleskog lena Aquitaine. Ali on je navikao na opasnost.Ne. upozoravajući ga na opasnosti i uzbuđenja. No s druge strane. mada se činilo da ih ona ne zamjećuje. -Budući da sam prilikom zaruka zastupao tvog muža. Činilo mu se da je preko njegove kože prešla oštrica noža. Snažna tijela u crno-zlatnoj tunici. nadam se da i sad smijem zauzeti njegovo mjesto . ne ja. dodavali su se duž stolova. izgledao je veličanstveno.Čini se da su željeli oteti ledi Magdalen i zatražiti otkupninu.pitala je ledi Maude i svi u blizini napeto su slušali priču. polako ušao u dvoranu.najavio je meštar ceremonija i Guy je. da ne primijeti kako se uz nju uvijek nađe netko tko će joj pomoći uzjahati. Vrčevi medovine i vina. Jednostavnom joj je uljudnošću želio umanjiti nelagodu zbog izbivanja njezina muža. . Komornici su usmjeravali ljude do stolova prikladnih za njihov rang.Nadam se da si se oporavila od neugodnog događaja. Pogledom prelazeći po dvorani. nitko nije znao da za ledi Magdalen postoji samo jedan muškarac. . pružiti svježi cvijet za kosu. Ulazi milord Guy de Gervais. Edmundovu je štitonoši rekla neka joj javi čim se njegov gospodar vrati. miledi. te kratko kleknuo ispred svojeg sizerena i ispričao se zbog kašnjenja. . Ponovno je pogledom preletjela dvoranu. bila je sve sigurnija da se tu nešto prešućuje. što se dogodilo? . a gosti su se provlačili između poslužitelja s pladnjevima krcatim pečenja. . Pažu je gestom pokazao neka mu napuni pehar.Bosnaunited & Crowarez No Magdalen nije opazila da su dame ujedno svjesne učinka što ga ona ima na muškarce s dvora. okrenuo se i oprao ruke u zdjeli što ju je držao njegov paž. Zbog takvih pažnji nije bila simpatičnija damama. pa sam se bojala da ste vi možda ozlijeđeni.Zaboga. smiješio se i pozdravljao poznanike. labuda. i da taj muškarac nije njezin muž. ali Carlovo se četvrtasto lice još nije pojavilo. gospo. gospo . .rekao je Guy i posve prirodno se nasmijao dok se posluživao mesom s pladnja u rukama njegova štitonoše. Dok je prilazio podiju. vidio gorljivo obećanje na rastvorenim usnama. . Glave su se okretale prema njemu i sluge su mu se hitro micale s puta. No ostao sam uz jadnog Dicka dok mu je ranarnik namještao kost. Svi su željeli čuti priču i on ju je sažeto ispričao. RafaelaR & Anna 57 . Magdalen je popila još jedan gutljaj vina. Magdalen ničim nije doprinijela jer to nitko od nje nije tražio. ali s narativnim vještinama stečenim tijekom obuke u mladosti. .Nisu me ozlijedili . ljudi su bili sve bučniji. masivnim zlatnim pojasom na bokovima i zlatnim mamuzama na petama. no kad je sjeo. opet je u njenim očima pročitao jasnu i odlučnu poruku.rekao je. grof od Rederfordea . istodobno osjetivši u sebi duboko senzualno pulsiranje njezina tijela. srnetine.Napali su nas odmetnici . sve prekriveno slatkastim umacima koji su prikrivali svaki neugodan okus. No dok je bez riječi ondje sjedila. lorde De Gervais. u pratnji štitonoše i paža. Nije mu bilo lako. a kad je prema njemu okrenula glavu. glazbenici na galeriji više se nisu niti čuli.neutralno je rekao. S velikih dvokrilnih vrata začuo se zvuk trube. veprovine. osjetio je kako je njome prostrujalo uzbuđenje. Osjećao je vrelinu njezina tijela i miris kože. neizbježan za ljetnih vrućina. Čovjek bi morao biti slijep da ne vidi poglede koji je prate.Niste došli za stol. sa Gervaisovim zmajem izvezenim na ramenu. Vojvoda se samo nasmiješio svojemu miljeniku i pozvao ga da sjedne k večeri.rekla je.

Dama ima dobru flamansku krv pomiješanu sa saksonskom i zacijelo bi mu mogla podariti djecu jer je u prvom braku rodila zdravo dijete. I sam bi tako postupio prije nego mu je Gwendoline usadila gnušanje prema takvim stvarima. -Vjerujem da ga je snašlo nekakvo zlo.primijetio je Guy kad je Magdalen odmahnula rukom na košaricu kuhanih grožđica i pladanj slatkiša od badema. Ipak mu je ta zabrinutost za muža donijela određeno olakšanje i omogućila mu da potisne onaj raniji uznemirujući trenutak . Rijetko je koristio njezino ime. Željela je pogledati Guya iza sebe. gospo.Tvojem je mužu tri dana zabranjen dolazak za ovaj stol. . Kad je cijelo društvo s poštovanjem ustalo.Ne vjerujem da se duri .Svjesna sam toga.reče Lancaster. Svi su oko stola besramno slušali. . RafaelaR & Anna 58 . Uopće ih se nije moglo usporediti.Što je.Ne znam gdje je Edmund . . milorde. Osjećam da se nešto dogodilo i moramo poslati ljude da ga traže. . Od ranije je znao da voli slatko i često ju je kao dijete zadirkivao zbog njezine sklonosti kremama s oraščićem i marcipanu.. Vojvotkinja mu je dala naslutiti da mu je ta nagrada dostupna. a vojvotkinja je obećala da će godišnjim dohotkom od petsto funti povećati taj miraz. . . . izražavale goruću molbu.ustvrdila je Magdalen i tvrdoglavo stisnula usta. ali se činilo da ona toga nije svjesna. Dok je hodala za vojvodom. smijem li razgovarati s vama? Vojvoda je zastao i pogledom potražio Guya de Gervaisa koji je pošao za njom.Zamahnula je rukama tako da je svjetlost svijeća bljesnula na rubinima i smaragdima njezina prstenja. a okupljeno je društvo ostalo na nogama dok nisu izišli.kratko je rekao. No vjerujem da je nešto drugo posrijedi. .Vjerojatno u zloglasnim gradskim četvrtima. ako je želi. mlohavosti koja počinje bujati na njezinim nadlakticama i oko struka. To bi bio prirodan postupak za svakog mladog čovjeka u sličnim okolnostima. Isoldine. Magdalenini su se obrazi zarumenjeli jer je odjednom postala svjesna pomutnje koju je izazvala. širini bokova. .Riječ je o mojemu mužu. U dvorani je zavladala tišina. Naglo je odgurnula svoju stolicu baš kad su vojvoda i njegova ledi ustali od stola da se povuku u svoje odaje. uobičajeno izravno izgovarajući svoje misli.Sišao je s podija i u pratnji svoje žene prošao dvoranom.taj trenutak. ali nije rekao. kao i ostale kojih je bilo tijekom ovog mučnog dana. grickajući u med umočen badem.Večeras je tvoj apetit prilično jadan . Skrenuo je pogled na mladu ženu kraj sebe.rekao je. Donijela bi mu dobar miraz. sluge su zastale i svi su gledali dramu koja se odvijala među visokorođenima. ali se nije usudila.Milorde.Guy.. premda joj ga je baš on dao.Negdje se duri. No odbijalo ga je nešto u crvenilu lica.Njezine su oči. Pogledao je ledi Maude. hoćeš li s nama? . . . Samo ga je to zlo snašlo. pomislio je. . . Odmahnula je glavom. Mrštenje Johna od Gaunta moglo je prestrašiti i samog vraga. ali ipak ne Isoldine. kao ni onih koji su slušali na podiju. određenoj tuposti u bezizražajnim zelenim očima.Bosnaunited & Crowarez . Magdalen? .Besmislice . .Pođi sa mnom .rekla je. Magdalen je hitro krenula duž stola i usrdnim se glasom obratila vojvodi. milorde vojvodo.

.Dakle? . . Vojvoda se naglo okrenuo Magdalen.Ako je ledi u pravu.Da. Vojvoda je pažu dao znak neka natoči vino i potom ga otpustio.U mračnoj osami njegove privatne odaje vojvoda se okrenuo svojoj kćeri. -Očekujem dijete. dok je proučavao napetu i odlučnu figuru pred sobom.Sigurna si? .Idi u krevet i pazi na sebe i dijete koje nosiš. Magdalen? . . . Ne bi me sad nepotrebno zabrinjavao.reče Guy.Šokirala ju je oštrina vlastitoga glasa. . i veoma je zadovoljan tom viješću. a navikao sam ga koristiti. a zatim se. .grubo će vojvoda.Zacijelo mi želiš reći nešto veoma važno.rekao je. .Treba poslati ljude u potragu za Edmundom . .Možda imaš temperament Plantageneta. Magdalen ništa nije rekla.Ne. prvi put je priznavši okom u oko. a on se okrenuo prema stubama koje vode do njegove spavaće odaje iz koje se silazi u privatnu sobu.jednostavno će Magdalen.Kakvu to bujnu maštu imaš? Jesi li vidovita. John od Gaunta izgledao je onako iznenađeno kako se osjećao.Tvoj muž liže svoje rane u nekom ugodnom utočištu .Zašto to misliš.rekla je.rekla je s mirnom odlučnošću.odgovorila je. ali nije oborila pogled .Guy je prepoznao prikladan trenutak za svoju intervenciju i progovorio.Nema previše smisla po mraku slati potragu. . nije tako. .Malo mučnine ujutro.Bosnaunited & Crowarez U dvorištu je vojvoda svojoj ženi kratko zaželio laku noć i ostavio je s njezinim damama. .Popio je malo vina i nazdravio Guyu koji je također pio. Ovo možeš meni prepustiti. milorde.Nemam vremena za ovo.Veliki broj ljudi s bakljama mogao bi imati uspjeha . Magdalen i Guy su ga slijedili.Jer me ne bi svjesno zabrinjavao .Ne! .Izostala mi je mjesečnica. ne bismo smjeli odugovlačiti. RafaelaR & Anna 59 . . Magdalen je pred obojicom napravila kniks i kroz Lancasterovu odaju za audijencije izišla iz privatne sobe.Tvoj muž to zna? . gospo? . . Vojvoda je gladio svoju urednu bradu. ali zapamti da ga imam i ja.Nešto se loše dogodilo mojemu mužu . Krenut ćemo čim svane . Nešto se dogodilo i ja insistiram da se ljudi pošalju u potragu. milorde vojvodo. . Magdalen nisu ponudili vino. Ne postoji druga izlika za tako javnu sablazan. Dva su muškarca razmijenila poglede koje Magdalen nije potpuno shvatila. . . Uslijedio je trenutak tišine. . u njegovim očima pojavio bljesak. . kćeri . .Nije bilo drugih znakova? .polako je pitao njezin otac.Da .Znam da ga je snašlo nekakvo zlo. .Poslušaj savjet. . .

. . . Planirali su me otrovati. Zato ne bi bilo upleteno ime Beauregard. . U ponoć je zvono na istočnoj kuli zazvonilo za zornicu. na masivnom crnom bojnom konju. Na čelu se.Bosnaunited & Crowarez .Oni su podlo pleme. mrko zureći u tamnocrven sadržaj pehara.. RafaelaR & Anna 60 .Miledi .. . onoga što će naći. -Spustio je pehar na stol... To nije bila obična potraga.Reći ću časniku neka organizira potragu .reče Guy. a ja sam ga iskoristio protiv Francuske.. . ali ipak ne žele razumjeti podlost koja im se obije o glavu. povici.Govorio je hrapavim glasom. . ali je njezina duša strahovala za Guya de Gervaisa.Ako su u tom napadu koristili plaćenike.I nikad neće zaboraviti da sam ja uzeo dijete.Lancaster je.dometne Guy. Kad bi uklonili i muža i ženu.Moguće je. Zašto on mora u tome sudjelovati? Sigurno i netko drugi može jednako dobro voditi ljude. Bojala se za Edmunda. Dvorište su osvjetljavale baklje naoružanih vojnika u Lancasterovim livrejama. Sat vremena nakon što je zazvonilo zvono za večernju molitvu i nad palačom je zavladala noćna tišina. Guy. .zamišljeno će vojvoda. . U tome je suština. no njihova je podlost pobijeđena njihovim vlastitim oružjem. nalazio Guy de Gervais.Da. Sigurno su imali rezervni plan za slučaj da De Lambert ne uspije. ali De Beauregardi na moje postupke gledaju kao da nemaju nikakve veze s njihovima. treba vjerovati da su isto učinili u napadu na De Bressea. Meni se to čini pravednim. podanička vjernost De Bressea vratila bi se Francuskoj. dočekati moje ljude u zasjedi i masakrirati ih. a time i protiv njih. Zastao je. Više je podsjećalo na prilično veliku vojnu silu koja kreće u okršaj. Napokon je usnula malo prije jutarnjice. Noć nije imala kraja i ona ju je provela nemirno se bacakajući i okrećući na zgužvanim plahtama koje su se omatale oko nje kao da imaju vlastiti život. Njezini su prozori ostali otvoreni kako bi povjetarac ublažio sparinu. . potrčala do prozora i nagnula se van.U ovome vidiš ruku Beauregarda? .Što prije otkrijemo je li doista došlo do nedjela. dijete koje su željeli proglasiti svojim. miledi . Imao je čeličnu kacigu i košulju od žičane mreže i nosio je štit. kad se palača počela buditi pod prvim jutarnjim zrakama koje su obećavale još jedan sparan dan. ali Charles od Francuske znao bi koga treba nagraditi i. topot kopita i trčeći koraci. a tišinu u vanjskom dvorištu narušili su zvukovi zveckanja konjske orme. a zatim u tri ujutro za ranu misu. . Na leđima je osjetila hladne žmarce strepnje.I privatno bi uživali u svakom osobnom zadovoljstvu proizišlom iz osvete čovjeku koji ih je nadmudrio . Nije dobro noću nepromišljeno srljati u šumu. Magdalen se naslonila na široku prozorsku dasku i dlanovima poduprla bradu.A napad na Magdalen je drugi dio . Edmund ne bi preživio da je De Lambert pobijedio u borbi a l'outrance. ponovno napunio svoj pehar.. Skočila je s kreveta. mrka pogleda. to ćemo bolje moći planirati naš sljedeći potez. Magdalen je čula komešanje u dvorištu.

.odrješito će Lancaster. . Sjećanje ju je naglo razbudilo.Ali ako su to bili odmetnici. Njegov je glas bio blago odlučan. Nisam spremna za buđenje . Hoću li pozvati Njegovu Milost da uđe? . . ali je Erin prirodno zaključila da govori o svojemu mužu.Trepćući kad je Erin razmaknula draperije i u sobu je nahrupila ranojutarnja svjetlost. mile di . Lord de Gervais bit će ti pratnja i savjetnik.. Bilo je dokaza o borbi. .Ali nije činjenica .Ali najprije mi donesi četku za kosu.polako je rekla.To je razumna pretpostavka . Erin. . milorde vojvodo? RafaelaR & Anna 61 .Pusti me. Sad imaš obvezu prema njegovu posjedu i imovini u Pikardiji. . Magdalen su ugrizla za usnu jer je odmah znala što će joj reći.Bosnaunited & Crowarez Magdalen je zlovoljno zastenjala kad je na ramenu osjetila Erininu ruku i čula njezin zabrinut glas. Treba ih očuvati za njegova nasljednika. nije činjenica . Sad je na tebi da odigraš svoju ulogu. mada ćemo zasad samo objaviti da je nestao pa nećeš biti u koroti.Da. On i milord de Gervais.istim će tonom Erin. . . . Ledi Magdalen bi zasigurno trebala biti previše zabrinuta za svoga muža da bi se opterećivala takvim sitnicama.Vratio se? .Da.Ali niste našli Edmunda? .složio se Guy.Ne. Magdalen je ispod plahte dotaknula svoj ravan trbuh i ništa nije rekla. Magdalen se podigla na jastucima.Našli smo njegova konja . . kako možete biti sigurni da je mrtav? . Neodređeno je odgovorila jer nije na njoj da se petlja u takve stvari. .reče John od Gaunta.Mislila je na Guya.Ali nema nikakve nade.To je moguće jedino ako se dijete rodi u očevoj kući i zato ćeš odmah otputovati u Francusku. Međutim. naravno . .Bojite se da će Charles od Francuske pokušati uzeti natrag leno obitelji De Bresse kad se pročuje da je moj muž nestao? Lancastera je pomalo iznenadila ta pronicavost.No nisam li je cijelo vrijeme igrala.To je milord vojvoda.Učinit ću to. a iznad plahte vidjele su se obline njezinih dojki. Dva su muškarca ušla u spavaću odaju.Prošlo je mnogo vremena otkako je Guy ujutro ušao u njezinu spavaću odaju. sigurno bi okrali tijelo i ostavili ga .bila je uporna. . te prišla vratima gdje je stajao nestrpljivi John od Gaunta u društvu lorda De Gervaisa. Mislio je da razumije kako joj je teško prihvatiti loše vijesti i zato traži neki način da ih opovrgne. Sjenka je preletjela ženinim licem. bez obzira na hitnoću. a to leno treba čuvati za Englesku.blago će Guy kad je prišao podnožju kreveta.Namrštila se i odjednom se nagnula naprijed tako da joj se kosa rasula po bijelim ramenima.bila je uporna. . malena. .. .Mrtvog. Već su svi u palači znali za noćni pohod i njegov ishod.promrmljala je i zagnjurila glavu u jastuk. Ako niste našli njegovo tijelo.No moramo pretpostaviti da je tvoj muž mrtav. miledi. Na Erininu se licu pojavio blag izraz neodobravanja. upravo se toga bojim. -Ne vjerujem. a iz nekog razloga taština joj nije dopuštala da je vidi neurednu nakon spavanja.Možda . . . .Vani je i želi razgovarati s vama. četkala je gustu crnu kosu dok nije zasjala. . gospo. svakako. . krvi na tlu . Ušli smo duboko u šumu i slijedili trag ugaženog raslinja.Ušutio je.Ubijen je? . .

. Trenutno je vladalo primirje između Francuske i Engleske. Putovat ćeš u stilu koji odgovara tvojem rangu i pratit će te tvoje dame. Je li Isolde de Beauregard tako privlačila Johna od Gaunta? Isolde je mnoge povukla u to središte ali nikoga tako moćnog kao što je Lancaster. Znala je da ovdje ima ljubavi i krvi.Teško se može reći da je moja sudbina bila u mojim rukama . Pokušao se distancirati od toga. . ali je živ. Vrata su se za njima zatvorila. bez obzira je li njezin muž bio nazočan ili ne. Snaga toga pružala se prema njemu.. Sjetila se onog davnog dana kad joj je Jennet proricala o vodi. gospo. Njega se ne tiče ako Guy de Gervais učini kurvu od kurvine kćeri. To je bilo posve drukčije od ičega što je možda osjećala prema Edmundu de Bresseu. Znao je u kakvoj se opasnosti njih dvoje nalaze. stigao je i neće tako brzo otići. Sad je razumio da ništa povezano s njezinim mužem ne može utjecati na tvrdnju što ju je Magdalen izgovorila prije nekoliko godina i uvijek je potvrđivala. jedan vitez ili štitonoša i dva pratitelja za svako koplje . kao i za mnoge muškarce koji je slijede požudnim očima. obline ramena. Mogla je jedino zaključiti da to smatraju potrebnim radi zaštite od skupina raspuštenih vitezova i vojnika koje teroriziraju cijeli kraj. Guy de Gervais znao je za mnoge mladiće koji potajno ljube njezinu kćer. privlačila ga sve bliže svomu središtu. a bio je siguran da ondje leži opasnost i dosad netaknuta strast. Pitao se razumije li je on. ali će ispuniti svoju dužnost prema njemu i djetetu koje nosi. ali uvijek je tako. ali je pomislio na njezinu majku koja je vlastitim rukama držala uzde svoga života sve dok joj on to nije oduzeo. ipak. RafaelaR & Anna 62 . Zauzet će svoje mjesto kao gospodarica dvorca Bresse u zemlji širokih prostranstava preko mora. Naglo je udahnuo. osjećao je moć između njih jer je i sam doživio isto. a Guy de Gervais ujahao je u njezin život. Lord de Gervais imat će pedeset kopljanika i dvjesto vojnika. kad je išibana zbog druženja s vješticom. Magdalen se pitala zašto na putovanju očekuju nevolje. a ona je ležala i razmišljala o Edmundu.Pripremi se za odlazak.odgovorio je... Pitao se može li joj odoljeti. baš kao što je znala da Edmund de Bresse nije otišao iz njezina života. nelagodno i nesigurno. i na trenutak ga je opčinila njezina gorljivost. a prošlost nahrupila. Sjetila se riječi lude Jennet: ljubav i krv na njezinu dlanu. Pedeset kopljanika. a u njezinim se očima opet vidjela ona glad. Pogledom je potražila Guya de Gervaisa. Pitao se razumije li ona tu moć koja je bila najjače oružje njezine majke. pitajući se zašto se ona nikad ne pretvara. nadimanja dojki.. Još neće tugovati za njim. Jednako je tako znao da je opčinila svoga muža od trenutka kad je s njom prvi put spavao. No bio je naglašeno svjestan njezina naga tijela ispod plahte. i ona to nikad neće zanijekati. svakako. John od Gaunta opazio je taj pogled i sadašnjost je na trenutak potamnjela.. Okrenuo se na peti i tako prekinuo opčinjenost koja ih je na trenutak sve svladala.Bosnaunited & Crowarez ..smiono je rekla. grubo se podsjetio. Zašto je tako sigurna da nije mrtav? Sigurno je u nevolji. Nikad mu ranije nije zaprijetila opasnost da to izgubi iz vida i zato ga je naljutio sadašnji trenutak slabosti.sto pedeset ljudi.Što želiš reći? .. . No samo dok krvno srodstvo može iskoristiti za vlastite ciljeve.To nije ženski posao . Golema sila za jednostavnu pratnju. ona je i njegova kći.

To je znala jednako sigurno kao što je znala da Edmund nije mrtav. Tako je dugo bila suštinski dio njezina bića koji ju je definirao. utješna u svojoj apsolutnoj sigurnosti. Nije znala što će ispasti iz te zbrke.Bosnaunited & Crowarez Ljubav koju je osjećala za njega je sila koja se nije mogla zanijekati. Ostvarit će se kad bude vrijeme. niti je željela znati. RafaelaR & Anna 63 . razvijala se vlastitim tempom. Činilo se da takve buduće brige imaju malo važnosti u usporedbi s ljubavlju koja sve pokreće.

milorde? Opet možemo disati! Točno se tako i on osjećao pa se vedro nasmijao. proći ćemo Needle Rocks prije sumraka. kao da je rastjerala paučinu zbunjenosti.nom gibanju. . Zaražen njezinim uzbuđenjem i uživanjem u galebovima.Bit će lijepo vrijeme. . laganom klizanju trupa po mirnoj plavozelenoj vodi Solenta. Bilo bi jednostavno da se prema njoj mogao ponašati na stari način. ležeran očinski način koji mu se činio tako prirodnim dok je bila dijete. Magdalen i njezine dame. . pomela komore njegova uma gdje vrebaju žudnje koje se ne usuđuje priznati.Pokazao je dugi oblik na obzoru zastrt jutarnjom izmaglicom.uvjeravao ju je. te dvadeset vitezova vazala putovali su na Elizabeth na čijem su se jarbolu vijorili stjegovi sa zmajem De Gervaisa i lancasterskom ružom. čvrsto je vjerovala da Bog za ljude nije predvidio putovanja po vodi. a na pučini se nemamo čega bojati.Tijekom poslijepodneva proći ćemo kraj Needle Rocksa. Premda je uživala u svježem zraku i neobič. Kad su tri broda s križnim jedrima isplovila s jutarnjom plimom prema Calaisu. Zbunjivao ga je njezin stav prema Edmundovu nestanku.No u svakom slučaju. Svježina ranojutarnjeg morskog zraka. zajedno s kapetanima i posadom. još od dana viteškog turnira bilo mu je teško zadržati distancu među njima. Spustio joj je ruku na rame i ona se nasmiješeno okrenula. Guy nije znao kako bi na to odgovorio. stajala je kraj ograde na Elizabeth. Magdalen de Bresse nije dijete i on je previše svjestan njezine ženstvenosti i bistrine sivih očiju koje su ga tako često promatrale s neustrašivim ciljem.No mi se toga ne moramo bojati . . RafaelaR & Anna 64 . . Ondje je došlo do mnogo havarija. ono je otok Wight. Kad bude spremna. Magdalen je bila uzbuđena. slankastom okusu vodene prašine. tri su broda klizila po mirnim vodama Solenta. ali nije uspjela prikriti zabrinutost u glasu. konji i konjušari. Međutim.rekla je Magdalen.Nije li predivno. sama će shvatiti istinu. tako ugodna promjena u odnosu na sparno ljeto u Londonu.Bosnaunited & Crowarez Peto poglavlje Dva tjedna kasnije isplovili su iz Portsmoutha s tri broda što ih je John od Gaunta rekvirirao. S mirnom je sigurnošću rekla da ne vjeruje da je mrtav i stoga neće žalovati. Guy joj je prišao. Nošeni vjetrom koji im je napunio jedra. Na koncu je zaključio da nema nikakve štete ako prihvati njezin stav. . Slušala je kako kapetan s prednje palube mornarima izvikuje upute vokabularom koji joj ništa nije značio. trgovcima koji su ih morali prepustiti princu sve dok su mu trebali. lord De Gervais i njegova osobna pratnja.Savršeno . . Na druga dva broda smjestila se pratnja. To je bila uobičajena praksa na koju se nitko nije bunio jer su trgovci svoje negodovanje zadržavali za sebe. Pogledaj. ali će za njegove odsutnosti učiniti ono što smatra svojom dužnošću. zar ne? Guy je pogledao nebo gdje je izmaglica zamrljala sunce pa se doimalo kao raspršena svjetlost u tankom oblaku.

Magdalen je pogledala lijevo i vidjela opako nazubljene šiljke uzdignute iz zapjenjenog mora na najudaljenijem rubu otoka Wight. Odjednom je zahladilo. porculana. svježi bijeli kruh i kompot od gljiva. netremice promatrajući veliko križno jedro što ga je vjetar napinjao.upita Guy. stakla i posteljine.Ništa . -Erin. Pošao je na prednju palubu gdje su stajali kapetan i kormilar. a i sad je to samo malo više od komešanja zraka.Nailazi oluja. Na moru ne bi trebali provesti više od tri dana pa bi jedina nevolja trebao biti stari bijeli kruh. Prošli su kraj stijena i izišli iz prirodnoga zaklona što ga pruža otok. a treća je postavljena na drveno udubljenje ispod sićušna okrugla prozora.Zašto se ne vratimo? . dio Magdalenina miraza. Nebo je poprimilo žućkasto-ružičastu nijansu. Prije sat vremena ništa nije upozoravalo na ovo.Stisnuvši ogrtač oko sebe. Kad se probudila. Uistinu se činilo da nešto nije u redu.Bosnaunited & Crowarez Magdalen je to s povjerenjem prihvatila i povukla ga do zaklonjenog mjesta na palubi u zavjetrini kabina. Magdalen je pomislila na pitu od divljači i odmah to požalila. kao da ju je jedva čuo. osim uživati u toplini. laganom gibanju i prisilnom ljenčarenju. Guy je samo kimnuo.Guy je osjećao čovjekovu zabrinutost pa je preko ramena pogledao otok Wight koji se još uvijek nalazio umirujuće blizu. . Glazbenik je nastavio prebirati po lutnji i ona je utonula u ugodan san. zadovoljno je mislila Magdalen dok je iz kositrenog vrča pijuckala vino začinjeno mirodijama. što ju je podsjetilo na pakao i prokletstvo koji čekaju one koji se ne ispovijedaju. milorde. Nije se imalo što raditi. Ondje su ispod prugaste tende postavljeni jastuci za putnike da bi uživali u morskom zraku i trubadur je prebirao po lutnji. Zadrhtala je i sjela. ubranih tog jutra na poljima oko Portsmoutha. More u podnožju nazubljenih stijena nekako je uzavrelo. i valovi su bili veći. . Lord de Gervais ponovno se pojavio i stao uz ogradu. Na podu su se nalazile dvije slamarice za sluškinje. svirajući neku tugaljivu melodiju. .rekao je s ležernošću koju nije osjećao. a ne plavozeleno. . i doista je jedva zapazio njezin odlazak. Kapetan odmahne glavom. Našla je krznom podstavljen ogrtač i donijela ga na palubu. dimljeno guščje meso. Bilo je sivo.Što je? . Uza stijenke su složene željezom okovane škrinje pune odjeće. donesi mi ogrtač. .Vidiš. Prstima je obavila krunicu i pomicala usne u bezglasnoj molitvi. Mrštio se na izraženije uzdizanje i spuštanje trupa na zapjenjenim valovima. . To je jedino objašnjenje. povjetarac je postao hladniji i lord De Gervais više nije bio kraj nje. Ručak sredinom jutra bio je raskošan obrok jer su ponuđene pite od divljači. Erin je otišla u skučenu kabinu dodijeljenu Magdalen i njezinim dvjema ženama. a najgore je kad naiđe ovako iznenada. Kormilareve ruke na kormilu pobijeljele su od napora dok se borio sa sve jačom silom. prolazimo kraj Needle Rocksa. Magdalen je stala kraj njega. Zadrhtala je i nesvjesno zavukla ruku u džep ogrtača. Zatvorila je oči pa joj je sunčeva toplina milovala vjeđe i pod njima stvarala blag ružičast sjaj. . RafaelaR & Anna 65 . Već sam to doživio.Što je? .Mislim da ću ići u kabinu. . Otvoreno se more doimalo drukčijim.Čini se da nešto nije u redu.

trebali biste sići! . ali više nije imala što povratiti. -Kapetan se naglo okrenuo i zaurlao neka prekriju otvore palube. ali je reagirala na njegov dodir. U trećoj je škrinji našao plahte i ručnike te se vratio do ležaja. Valovi su udarali o trup. no tada je vidio tamnu mrlju ispod nje. Oči su mu se privikle na mrak pa je vidio tijela iskrivljena na podu. . No prema njima je jurio sljedeći vodeni zid i on se. uzdiglo se u stožastom vrtlogu i jurnulo prema plovilu koje se Guyu sad činilo kao igračka od triješća.Bosnaunited & Crowarez . . gorka oštrina. milorde. Teturao je do naslaganih škrinja i grozničavo ih otvarao. No vladao je mrkli mrak jer se.Najbolje da siđete u potpalublje. Ne bismo uspjeli zaobići Needle Rocks. nesposobne pomoći ni sebi. Nebo se smračilo kao da je noć. Svuda oko sebe čuo je krikove. sišao je s ležaja.Milorde. Pred njima je more zakuhalo. te nesigurnim koracima krenuo do Magdalenine kabine. U prvom trenutku nije razumio što je rekla. Voda je silovito tresnula po palubi. .opet će Magdalen. tražeći nešto što bi upilo istjecanje. Uhvatio se za ogradu i svom se snagom držao dok brod nije uzdigao pramac iz dola i more se povuklo s paluba. Pred očima mu se. Guy je još neko vrijeme stajao uz ogradu i gledao kako druga dva broda izvode iste manevre kao i Elizabeth. nisu mogle upaliti svijeće. premda je bilo tek pet poslijepodne. Koža joj je bila vlažna i ljepljiva. a kamoli svojoj ledi. Nemamo drugog izbora. Kad se nakon sat vremena situacija nije smirila i krikovi oko njega slabili su od iscrpljenosti i očaja. osim dospjeti što dalje na otvoreno more. Kroz mahnitanje vjetra i urlanje mora čuo je konje na obližnjim brodovima. premda je kroz tanke stijenke čuo kako drugi putnici pate. Mornari i putnici zazivali su milost svetaca i molili se za spas. a prskanje više nije bilo blaga osvježavajuća vodena prašina. Obje su ničice ležale. U potpalublju se nije tako osjećalo mahnitanje vjetra i mora. Ispred trupa pojavio se sivozeleni dol između dva vala i brod je pramcem uronio u ravan vodeni zid. Tada je vidio da grčevito drži noćnu posudu kao da je to pojas za spašavanje. uhvativši se za rub udubljenja gdje je Magdalen ležala. Za divno čudo. prekoračio momke koji su i dalje povraćali. a udarac je oborio Guya. već ledeno zapljuskivanje. čekati da prođe i nadati se da nas neće baciti na stijene. Teturao je do nje. . Teturao je do svoje kabine i bacio se na ležaj. Oko tijela joj je RafaelaR & Anna 66 . Dotaknuo joj je lice. Na ruci je osjetio vlažnu ljepljivost kad ju je nježno podigao. u mučnom sjećanju. ali su joj oči bile otvorene i bezizražajne. zbog propinjanja i mahnite borbe broda s oceanom. pojavila Gwendoline.Ne prestaje. svjestan da će samo tako izbjeći ozljede. . Kopitima su udarali o drvene pregrade. Očajnički se okrenuo prema dvjema ženama na podu.Krvarim -šaptom je izustila te zastenjala i nagnula se nad noćnu posudu. skratiti jedra. milorde. Tijelo joj se grčilo. odmaknuo njezine skute i ispod nje raširio dvostruku plahtu. Brod se nagnuo i on je pao na koljena.To nam ne dopuštaju plima i vjetar. nije osjećao mučninu. ali su se povici kojima su molili milost i spas pretvorili u stenjanje. Čuo je stenjanje svojeg štitonoše i paža koji su ležali na podu kabine i povraćali.Krvarim .Kapetanov se povik izgubio u iznenadnom fijuku vjetra. shvativši da na palubi ne može biti od koristi. a strah mu je stegnuo utrobu. Magdalen je posve tiho ležala na svojoj slamarici. Vjetar se pojačavao i u njemu se osjećala mokra. a oluja je odnosila njihovo prestravljeno njištanje. ali je odmah vidio da od njih ne može očekivati pomoć. bacio kroz vratašca potpalublja kako ga more ne bi odnijelo.

Izišao je iz kabine i na palubu. za divno čudo.tiho je rekao. .Vjerujem da jest .Donijet ću ti nešto da ti bude lakše. Kapetan je rastreseno procjenjivao noćnu štetu. RafaelaR & Anna 67 . . Nije imao pojma hoće li žestoko piće na duge staze imati štetan učinak.Ne ostavljaj me opet je preklinjala. a u glasu joj se osjećao užas pri pomisli da će opet ostati sama u ovom groznom mraku. Brod je raširio jedra i uhvatio vjetar te su svi mogli predahnuti nakon noćnih patnji. Nije imao vremena za nevolje svojih putnika. no to mu se činilo nevažnim u usporedbi s potrebom da joj ublaži trenutne muke. ona je bezglasno plakala od bolova i strave zbog izdaje vlastita tijela. osjećati grčeve koji su povezani s tom užasnom mučninom. s olakšanjem gutajući čist hladan zrak nakon smrada u potpalublju. primoravajući je da pije žesticu kad god se činilo da će njezino tijelo opet trpjeti bolove i mučninu.Samo na trenutak . Čak je i divlje bacakanje broda postalo nevažno kad je njezino tijelo odustalo od borbe. U zoru se oluja konačno smirila. . Nećeš umrijeti! . to su grčevi bili manje bolni i obuzela ju je silna tromost. . . . Što je više gutala. bespomoćnošću malog djeteta prihvaćajući njegovu pomoć.Ne ostavljaj me! .šapnula je.Erin je uspjela procijediti. krvariti. ali više ništa nije imala u sebi i srušila se natrag na ležaj.Podigao joj je glavu i pridržavao noćnu posudu kad je ponovno očajnički zastenjala.Još . . Blijedih lica.obećao je.Je li to dijete? . Guy je svom smrtno blijedom pažu naredio neka se pobrine za grijanje i nošenje vode sluškinjama ledi Magdalen.Dobit ćete je. nastojeći obuzdati svoju paniku. Vatrena ju je tekućina pekla u grlu i zaustavila se u želucu. odlučno stavio njezinu ruku na pokrivač i ustao. Nemirno je spavala. ali je pristao da se u kuharovu prostoru ispod prednje palube zapali žeravnik. . a on je strepio zbog krvarenja koje tijekom dugih sati tmine nije prestajalo. a njoj se činilo da je napravila plamteću rupu. Činilo se da je jedva svjesna. .Bosnaunited & Crowarez omotao ručnik i čvrsto ga stegnuo između njezinih nogu u očajničkoj nadi da će zaustaviti krvarenje .Njezina je ruka potražila njegovu.Umrijet ću. milorde . ali je bio uporan pa je na koncu otvorila usta. .Pokušaj što mirnije ležati. . .Popij malo ovoga.Skinuo je poklopac kožne ploske i primaknuo je njenim usnama. Nije izbivao više od pet minuta. Cijelu je noć ostao uz nju. Osjećala je jake grčeve u trbuhu i znoj joj je izbio po čelu. a oko nje su vidjele hrpe krvlju natopljenih plahti i ručnika. često mijenjajući zaprljane plahte i ručnike.Zbog vlastitog je straha gnjevno govorio. a ipak imaju drukčiji uzrok. .rekao je. samo dva slomljena jarbolska križa. Okrenula je glavu od jakog trpkog mirisa. . ali kad se vratio.Trebat će nam topla voda. . Guy je bez milosti probudio Erin i Margery koje su iscrpljeno utonule u san.Vode. Divlje njihanje i valjanje nemilice se nastavilo. Tada je otišao do skrovitog kutka na palubi i duboko disao. . s mukom su ustale sa slamarica i užasnuto se zagledale u svoju gospodaricu. Popila je još gutljaj i njezino je izmučeno tijelo počelo osjećati mrvicu olakšanja.

Dok su obuzdavali životinje. Nije se dogodilo ništa strašno. valjda. Omeru. premda su joj lice i usne ostali bezbojni.Uskoro će ti biti dobro.Da. Slabašno mu je stisnula prste. i vjerujem da će se oporaviti. Ali kako je ledi Magdalen? . Okrenuo se i ugledao Erin. i on je na trenutak osjetio vrtoglavicu od olakšanja. U kabini je Magdalen u lanenoj spavaćici ležala na čistim plahtama i ravnomjerno disala. .Riječ je izgovorio oštrije no što je namjeravao.šapnula je. Međutim.Zakonita si nasljednica imanja svoga muža i ti si Plantagenet.Krvarenje je slabije.rekao je. milorde. ali se bojao. . još uvijek blijedu i drhtavu nakon vlastite muke.Sagnuo se i usnama joj dotaknuo čelo. a potom je s ostalima raspravljao o šteti što ju je oluja nanijela ljudima i konjima. . a mladost i općenito dobro zdravlje imaju svoje uobičajene prednosti. . bez prijašnje vlažne ljepljivosti.Da. dva su konjušara pretrpjela ozljede. Izgubili su pet konja koje je trebalo riješiti muka jer su polomili svoje noge u divljem. Štitonoša se vratio i obavijestio ga da se najbliža opatija. malena. RafaelaR & Anna 68 . Do spontanog je pobačaja došlo veoma rano u trudnoći pa neće imati trajnih posljedica. . Otvorila je oči dok je stajao nad njome. . uljepšalo masne letargične valove. . Ali veoma je slaba. prestravljenom udaranju. Nije imala dovoljno vremena naviknuti se na dolazak djeteta pa je osjećala tek površno razočaranje zbog gubitka.Miledi je izgubila dijete. takvi su gubici česta pojava. . a kad je o tome razmislio. Olakšanje je bacilo zlaćani sjaj na sivo jutro.Bosnaunited & Crowarez Sat vremena kasnije čuo je tihi glas iza sebe. Guy je poslao na obalu štitonošu da se pobrine za smještaj. .Onda? . .Milorde? . Guy je imao razloga osjećati da su dobro prošli. Rano poslijepodne šestoga dana mala je flota stigla u luku Calais. dovoljno velika da svima pruži smještaj. milorde . Neće je izgubiti onako kako je izgubio Gwendoline. nalazi u St. . Gubitak djeteta težak je poraz za Lancasterove planove. . znao je da je istinita sa svim svojim implikacijama.Dijete je trebalo učvrstiti polaganje prava Plantageneta na imanja Bresse. ali ako se izuzme malaksalost izazvana morskom bolešću. milorde. . Usporedba se sama od sebe stvorila.Čini se da sam veoma pospana.Zatvorila je oči. Na kraju krajeva. . Koža joj je bila hladna. . Prije mraka ne mogu prijeći tridesetak kilometara.Doći ću dolje i pogledati kako je. .Onda spavaj.reče Erin. Tijekom mučnih noćnih događaja među njima je stvorena prisnost i promijenila njihov odnos na načine koje još nije razumjela. tridesetak kilometara od obale. ali Guya de Gervaisa u tom trenutku uopće nije bilo briga za te planove. Grlo ju je boljelo od povraćanja.Ali mislim da će milord vojvoda to smatrati jako važnim . Guy se namrštio.Ti ćeš učvrstiti polaganje tog prava . bacajući sjenku pred slabašnim svjetlom što je dopiralo kroz okrugli prozorčić.Uzeo ju je za ruku. nakon one olujne noći nije izlazila iz kabine i nije ju želio umarati tandrkanjem u kolima po lošim cestama.To sam i mislio. Magdalen se posve oporavila.

To je bio poljubac u kojem se čovjek utapa.Volim te . Na trenutak uvjeren da je uistinu poludjela. tijelo joj je u njegovu naručju ležalo mekano i nježno kao djetetovo.Hoćemo li sad sići s ovog broda? Ne vjerujem da ću ikad ponovno ploviti morem. . a ta jasna odlučnost nije imala nikakve veze s koketiranjem. možda zbog svega što je pretrpjela. prepuštao se jer ga je vukla sve bliže onom središtu gdje su se vrtložile dotad nepoznata opasnost i strast. obline njezina tijela i pritisak njezinih dojki na svojim prsima. Bacio ju je na ležaj kao da se opekao. ali možda ću ga uspjeti navesti da shvati.jednostavno je rekla. Magdalen.na koncu je rekao. -Podigao ju je na prsa. Sišao je u potpalublje i našao Magdalen kako posve odjevena sjedi na ležaju.Magdalen. Ljudi će se morati sami snaći.. Prije nego je uspio još nešto reći.Pobrini se da ledi dobije privatnu odaju. odnijet ću te do palube.Glas mu je podrhtavao od straha pred vlastitim oslobođenim žudnjama. . ne želim slušati takve primjedbe.Prestani! . ali je odložila četku kad je ušao i blistavi joj je smiješak ozario lice. da se ne bih trebala udati za Edmunda. Ne znam što treba učiniti po pitanju Edmunda.Govoriš opasne ludosti. Pamet ti se smutila. a ona mu je posve prirodno obavila ruke oko vrata i spustila glavu na rame. ali ovo je daleko ugodnije. koža mirisala slatko poput svježeg mlijeka.Sigurna sam da bih mogla hodati. Davno sam rekla. pomaknula se u njegovu naručju i s gorljivom mu nestrpljivošću uhvatila glavu. sjedinjavanju što ga je izmamila. Meni će odgovarati bilo kakav smještaj. ili se do jutra utaboriti na plažama i okolnim područjima. Guy je zurio u nju. Dođi. ona u njemu. No stvarnost se na koncu ugurala između njih.Osim ako se više nikad ne kaniš vratiti u Englesku. .Ako to vjeruješ. osim na vlažnu toplinu njezinih usta. baš kao ni ona. on u njoj. U njemu je to izazvalo drhtaj predosjećaja i krv mu je brže kolala žilama. .rekao je. . a ipak se u njemu osjećalo pulsiranje žara uzbuđene ženstvenosti.Tvoj muž je mrtav .Meni se to ne čini grešnim. ali je strogo rekao: .Bojim se da ćeš možda morati . .Ali ja mislim da želiš . Mogu naći smještaj kod mještana.rekao je i uzvratio joj smiješak. ali ti nisi htio slušati. dotaknuo usne koje su mu još uvijek bridjele. poljubac koji nema nikakve veze s ranijim poljupcima koji su bili kao mlijeko i voda u usporedbi s vatrom i ledom ovog sjedinjavanja usta. nakon smrti ledi Gwendoline. .. ne razmišljajući. Tvrdoglavo je odmahnula glavom.Odvedi ledi Magdalenine žene u najveće konačište u gradu . .Prošao je rukom kroz kosu. . Odmahnula je glavom. . što te spopalo? . Četkala je kosu. Usta su joj imala okus meda.tiho je rekla.Bosnaunited & Crowarez .Nije. onda ne razumijem zašto govoriš o smrtnom grijehu. Njegovo je tijelo reagiralo na to.Božje mi krvi. . Predugo se prepuštao trenutku što ga je ona stvorila. . RafaelaR & Anna 69 . Njezine žene neka je urede s vlastitom posteljinom i drugim stvarima. Zar bi se upustila u preljub? To je smrtni grijeh. o novoj vezi među njima. Ali on nije mrtav. milom ili silom.Ti nisi slobodna žena. . . Spojila je usta s njegovima i on više ni na što nije mislio. U glasu joj se osjećalo koketiranje dok ga je gledala blistavim očima. Znam to. .

Na koncu se Magdalen činilo da će joj glava puknuti te je zaključila da bi čak i neravna cesta bila bolja od ovoga. ukoliko želi izbjeći ponavljanje nečeg sličnog. na svježem zraku i suncu. Krajičkom je oka opazila kako Guy daje naredbe časniku. to bi bilo glupo . Magdalen je na palubu iznio snažan mlad štitonoša i smjestio je u nosiljku. mora držati na distanci. a Margery je osobno žustro pomela pod kad nije bila zadovoljna mlitavim nastojanjima kuhinjske pomoćnice. ali ovo nije mjesto za vas. No bio je izgubljen. oprostite mi na drskosti. štropot željeznih kotača po kaldrmi. svađe pijanih mornara. smijeha i poneke glasne pjesme. zvona pozivala na dnevne molitve. S olakšanjem je sjela na klupu uza zid konačišta i zatvorila oči.Besmislice. što je nadjačavalo vonj ribe. skučenim i prljavim potkrovljem gdje su žohari brzali u kutove. ali nije ju pogledao. . podigavši skute da ne bi pokupila prašinu i druge otpatke u kutovima. s čizmama i mamuzama kao u viteza. Rekao je neka mu preko sluškinje pošalje poruku.Bosnaunited & Crowarez Guy se okrenuo na peti. Ako on neće doći k meni. Sve je prožimao vonj ribe. Njezine su se cipelice povremeno lijepile za stube pa ih je morala odlijepiti od masne prljavštine. a on je to trebao spriječiti. Podjednako se ljutio na sebe i na Magdalen. izišao iz kabine i tresnuo vratima za sobom.Još ste slabi kao janje. povrh svega ostaloga.Onda pitaj milorda koliko se dugo namjerava ovdje zadržati jer mi glava puca.O. ali se djevojka vratila s porukom da je milord previše zauzet. No malo se smela kad je otkrila kako je nesigurna na nogama kad je prvi put propisno ustala. . a iz velikih je bačvi postavljenih uza zid dopirao smrad ribljeg ulja. a Magdalenina mušičava poruka nije mu popravila raspoloženje. Nepoznati ju je glas natjerao da otvori oči. . Prostorija u prizemlju bila je krcata i zaudarala je po znoju i ustajalom pivu. no progurala se kroz mnoštvo prema vanjskim vratima. do jutra nije kanio nastaviti putovanje. U Coq d'Oru smještena je u odaju iz koje se pružao pogled na trg. Taj je savjet Magdalen primila prilično razdraženo i rekla da će ustati. Međutim. Poslala je Erin neka zamoli lorda De Gervaisa da je posjeti u njezinoj odaji. Erin je rekla da se lord De Gervais spremao izići sa svojim pažern. kao i draperije. pa će ga zacijelo uhvatiti na povratku bude li čekala vani. Guy nije bio nimalo zadovoljniji vlastitim smještajem. Konačište se nalazilo u sjeni crkve pa su. Odaja se nalazila točno iznad glavne prostorije konačišta i kroz pukotine između podnih dasaka dopirali su zvukovi vike. onda ja moram poći k njemu. povici uličnih prodavača. Plahte na slamarici bile su njezine. Dovoljno sam jaka i još ću više ojačati ako prestanem s tim melankoličnim izležavanjem. Magdalen je frustrirano grickala nokat. nije imao ni volje ni snage promijeniti tijek tih trenutaka. Najprije je pomislila da ga je već negdje vidjela jer RafaelaR & Anna 70 . Međutim. Kratko se držala za dovratak te odlučno zakoračila u smrdljiv hodnik. a uz nju su hodale njezine žene. . Pomogni mi da se odjenem jer idem potražiti milorda. ili barem prekinuti. a posve je sigurno znao da se. Zavrtjelo joj se u glavi.Miledi. Ona je postupila impulzivno. Oštro je rekao Erin da svojoj gospodarici kaže neka stavi krpice u uši ako joj smeta buka. S trga se čula neprestana ulična buka. miledi. . te su pogodnosti bile slab nadomjestak za buku.pobunila se Erin. Klimavo drveno stubište vodilo je do glavne prostorije konačišta i ona je oprezno silazila. U gledala je muškarca srednjih godina.

Želio je da s njim pođem u vrt prezbiterijanaca. Pripada prezbiterijancma. . . Znao je moje ime premda mu ga nisam rekla. . sigurnost je nadohvat ruke. Calais je malen grad i svi znaju sve o svima. gotovo kao neko sjećanje. a njezina neuljudnost proizlazila je iz razdraženosti zbog njegove drskosti.rekla je. Namrštio se i poslao paža u konačište. Zašto je onda bila tako uvjerena da joj želi zlo? Skrenula je pogled ustranu prema ulici kad je osjetila da joj je neznatno pojačao stisak oko podlaktice. ali prestrašio me.Na koji način? . . RafaelaR & Anna 71 . Također sam osjećala da bih ga trebala poznavati. .. pustio joj je ruku i bez riječi se udaljio. .rekla je.Što radiš ovdje vani? . ali ne bi znala reći što.Gospodine? . .To je i on rekao. No zasigurno se ne mora bojati. Sve što je rekao bilo je tako razumno i ništa u njegovoj odjeći ili ponašanju nije pobijalo dojam da doista ima viteški status.Milorde de Gervais! . mislim da je rekao. možda više plod mašte.Čovjek koji mi se ni najmanje nije svidio . . premda nije mogla prigovoriti njegovu naklonu i osmijehu.Ne mogu naći prave riječi. .Nisi smjela izići bez pratnje. gotovo nevidljiva usta. . nekoliko koraka dalje nalazi se mali vrt gdje možete bez ometanja uživati na suncu.Dosad me nitko nije ometao. tvrdeći da ću ondje moći bez ometanja uživati na suncu. . Imao je mršavo lice.Opet se naklonio. .Ne znam zašto.Uvjeravam vas da vam samo želim biti na usluzi -rekao je i lagano joj spustio ruku na podlakticu. bila je da se doima nekako čudno prijeteći.. Magdalen je odjednom osjetila strah. Iza nje su vrata konačišta. Nije joj se sviđao njegov izgled. Ondje ćete naći samo redovnike. dopustite da vam pokažem vrt. pažljivo birajući riječi.Stajao je i namršteno je promatrao. ali javna ulica doista nije mjesto za damu. . Charles d' Auriac je pogledao preko ramena. Osjećala sam da bi me mogao primorati da pođem s njim . Ako biste prihvatili moju pratnju. Guy je požurio k njoj.To nije osobito čudno. Baš kad je odlučila istrgnuti ruku iz njegova stiska i bez oklijevanja jurnuti natrag u konačište. .Bosnaunited & Crowarez joj se nešto na njemu učinilo poznatim. ali tako sam osjećala. Druga njezina pomisao.Lagano je zadrhtala..Guy je osjetio nelagodu.glasno je zazvala. činilo sa da ja moram doći k tebi. kao da na njemu ima nečeg poznatog. .Bahato je uzdigla obrve. . gospodine .Molim vas. ali i nelagode.Budući da ti nisi htio doći k meni.Sieur d' Auriac.Željela sam s tobom razgovarati . uzeo njezinu ruku i prinio je svojim usnama. miledi De Bresse.Otmica? .. . .rekla je. velik istaknut nos. ali oni će vam rado pružiti utočište. pokazujući čistu aroganciju Plantageneta. Oči su mu se smračile i onaj dojam prijetnje postao je gotovo opipljiv. sivim poput njezinih.Tko je maločas bio stobom? . Ušutjela je i slegnula ramenima. . možda. Nešto u njegovim očima. -Oprostite mi što ometam vaš mir. .rekla je.Znam da je to glupost.Sieur Charles d' Auriac. lord De Gervais i njegov paž pojavili su se na trgu.

Glava ju je još uvijek boljela. De Gervais se ponovno našao na skliskom tlu. Nećete vratiti snagu ako ne budete jeli. prerano je da De Beauregardi učine neki potez na francuskom tlu. jelo od paklara i pitu od jegulje. Magdalen je okrenula glavu na jastuku i zatvorila oči. -Uopće ne želim tvoje društvo okrutno je rekao. mada se i dalje čula buka s trga i svjetlost baklji treperila je pod prozorom. miledi . . . bez obzira kako zaobilazno.O.snebivala se Erin. U takvim bi okolnostima grubo nagovaranje bilo sasvim prirodno. .Sad ti je valjda jasno da otvorena ulica nije prikladno mjesto za tebe. a Erin ju je uhvatila za pregaču jer se previše nagnula van.Zašto i vi ne pođete? Magdalen odmahne glavom. ne bismo vas mogle ostaviti.U nosnice mi se uvukao smrad ribe pa ne mogu podnijeti još i takav okus na jeziku. ..Ne. Erin i Margery zaogrnule su se plaštevima s kapuljačama i potrčale na trg gdje su krikovi i veselje postajali sve razuzdaniji. ondje je skupina onih ludih plesača -dometne Margery.Zar mi nećeš praviti društvo? Žalosno je dosadno kad sam sama.O. . Ako ujutro želiš otići odavde. Ali ne.rekao je. Potom se okrenula i bez riječi ušla u konačište. a izraz u njezinim očima bio je onaj što ga je vidio kad ju je davno kaznio jer je uzrujala Gwendoline. Magdalen umorno uzdahne. . ali to nije bio razlog njezine trenutne mrzovolje.Ali ovo je dobra pita. . jednako kao i tada. Tako plešu jer su opsjednuti. da. Nije se mogao sjetiti nikakva razloga iz kojeg bi francuski vitez prijetio Magdalen. miledi . S crkve se oglasilo zvono za večernjicu.Bosnaunited & Crowarez Guyevo se mrštenje pojačalo.Zašto ne pođete dolje ako se želite pridružiti mnoštvu? .Vrati se u svoju odaju . Povrh toga. Zacijelo je usnula jer je soba bila u mraku kad je sljedeći put otvorila oči. ako je znao da je dama. Možda bismo mogli malo prošetati? . Erin je donijela večeru u odaju. .S nadom se nasmiješila. Niti jedan Francuz ne bi je uvrijedio ili bio neuljudan da je znao da je došla s tog broda. ali vas dvije pođite. ali se buka odozdo nije smanjila. i vidi. .O.uzvikne Erin i nagne se kroz prozor.Idi unutra. Sat vremena kasnije s trga su se čuli zvukovi glazbe i glasnog smijeha.Vidjela sam ih u Lincolnu. a doista više ne moram ležati. Nakon što su tek reda radi protestirale.Zašto nemaju mesa? -nemoćno je pitala Magdalen.javila se Margery. Calais je pod engleskom vlašću i dama je tek sišla s engleskog broda pod lancasterskom zastavom. Večeras mi više niste potrebne. podigavši pogled sa svog tanjura. Magdaleninim se zavidnim ušima činilo da sve to izmiče kontroli. . miledi . . Bilo bi drukčije da ju je smatrao uličarkom koja se odmara ispred krčme i otvoreno poziva sve naokolo. Sad ga je. premda su joj oči blistale. . podsjetio na izdano i ranjeno lane. Osim. Dođite vidjeti. nije mi do toga. pobrini se da se dobro odmoriš.I pantomimičara. Povukla je plahtu preko glave i zagnjurila lice u jastuk. miledi. . .. Nije znala što ju je RafaelaR & Anna 72 . ima žonglera. Nije nalazila entuzijazma za demonske plesače. I ono malo boje nestalo je iz njezinih obraza.

.Međutim.rekla je. već je ondje zapeo. . No sve dok je John od Gaunta službeno ne proglasi udovicom. . Vještim se pokretom popeo na zabat i nestao preko krova. bacila se ustranu i nož se zario u jastuk. ni pred njom ni pred sobom. Odmaknuo je ruke. Tada je Guy odjednom ostao sa smeđom redovničkom haljom u ruci. preljub je ime igre u koju bi se upustila. golemi lepršavi oblik nalik šišmišu. ali se izgubio u buci s trga. pa je prostački opsovao. RafaelaR & Anna 73 . Bacila se na pod kad je kukuljicom zastrta osoba oslobodila oružje i ponovno napala. Tada je ugledala sjenku ispred prozora. Zgrabila je plahtu s kreveta i bacila je na napadača.A vjerujem da i ti mene voliš. Tako mi je hladno i bojim se. Ono što se dalje događalo ostalo je kao u nekoj magli. a trbuh su joj ispunili leptirići.rekla je i priljubila se uz njega. Skutrila se uza zid dok su se Guy de Gervais i nepoznati čovjek bijesno borili. odmaknuo se od nje i podigao plahtu s poda. zagrlivši njezino nago tijelo.Opet je počela drhtati i on je naglo postao svjestan njezine nagosti. Činilo se da joj koža postaje živa ondje gdje su je doticale njegove ruke. Očajnički se sagnula ispod uzdignute ruke baš kad su se vrata naglo otvorila. . Kad se svjetlucava stvar spustila prema njoj.Zašto me želio ubiti? . riječi nisu zvučale onako ljutito kako je želio. Tada se vrisak oslobodio.Preko njezine je glave namršteno promatrao praznu odaju. mnogi je igraju bez ikakva ustručavanja. Držao ju je.Prolazio sam kraj vrata .zajecala je i bacila se u Guyev zagrljaj.Bosnaunited & Crowarez probudilo.. držeći nešto zaobljeno i svjetlucavo. Mučila se sa zasunom jer su joj prsti bili skliski od znoja izazvanog strahom. Postao je svjestan njezinih ukrućenih bradavica na svojoj košulji i buđenja vlastita tijela.rekao je . a čovjek u hlačama i košulji bacio se prema otvorenom prozoru. . ne pazeći kamo stavlja ruke. . Činilo se da nema drugog izbora. .Zagrli me. Omotala se oko ruke u kojoj je držao nož. nesposoban djelovati na njezinu odlučnost da ih oboje uvali u vrtlog opasnosti i obeščašćenja. i tiho joj šaptao u kosu dok drhtanje nije prestalo. Vrisak nije želio izići iz njezina grla. uzdizanja i spuštanja dojki na svojim prsima.Vani vlada takva buka. Golema je sjenka rasla na vratima iznad nje pa je znala da joj se napadač nalazi iza leđa.Gdje su tvoje žene. . težak i beskoristan.Nisam vjerovala da će netko čuti moj vrisak . osjećajući kako joj kožu miluje toplina njegova tijela. Opet ju je zagrlio.Ogrni se ovime pa ti neće biti hladno. kao i mnogo puta ranije. malena? . S očitom je nevoljkošću uzela plahtu. Bespomoćno ju je pogledao. . .rekao je.Više bih voljela da me ti zagrliš. . tresući se od glave do pete.To je bilo glupo na ovakvu mjestu. .Dopustila sam im da se odu zabaviti na trg . ali se tiho pobunila i privinula se bliže. Opet je vrisnula i naga potrčala prema vratima.Počinila bi smrtni grijeh . Čak više nije bio siguran isplati li se pokušavati kontrolirati te žudnje. Istina. Otvorila je usta da vrisne kad se figura s uzdignutom rukom okomila na nju.uspjela je izustiti. svilenkastih oblina stražnjice pod svojim rukama. ali njemu to nije tako lako. Više nema smisla da niječe vlastite žudnje. te shvatila da ju je neko šesto čulo upozorilo na opasnost i probudilo. ali joj je srce divlje lupalo i usta su joj se osušila.. . Nisu obje smjele otići. . ali je i sam čuo da njegovu glasu nedostaje uvjerljivosti.Volim te . . osjećajući još nešto.inače te ne bih čuo. Uloživši silan napor.

. Naglo je udahnuo.Bosnaunited & Crowarez Volio ju je. ili tko ju je nosio ako su to dvije različite osobe. čine neku vrstu poziva.rekao je jer joj u ovoj fazi nije namjeravao reći istinu. . Sve se pretvorilo u sveopću raskalašenost. .Pristojno se ponašaj . kao da procjenjuje situaciju.grubo je rekao i prišao krevetu. Shvatio je da su svi njegovi ljudi sad već zacijelo u prilično lošem stanju. a zvuk pijanog teturanja u hodniku nije obećavao uljudnost i obzirnost drugih u konačištu. nesposoban zaustaviti osmijeh koji mu se pojavio na usnama. . no izgubljen ili ne. Ne odgovorivši. Iz neke su se uličice čuli ženski krikovi. obavijena plahtom. .Želim ti laku noć. što se činilo vjerojatnim. Činilo se da ne sumnja u objašnjenje i on se okrenuo te s poda podigao redovničku halju. ali kad je progovorila. naravno. i to je već neko vrijeme znao. Treba se nadati da niti jedna od njih neće ostati s punim trbuhom.O da. . okrenula se prema krevetu. Sjedio je na klupi u prozorskom udubljenju kad je buka na trgu konačno počela jenjavati i ljudi su se povlačili u obližnje uličice ili ostajali ondje u pijanom snu. morao se pobrinuti za njezinu sigurnost.rekao je. ubojice. -Zašto bi me netko pokušao ubiti? . .Rekao sam ti da neću sudj elovati u toj igri -ustvrdio je.Zatvorila je oči i povukla plahtu do vrata. premda to ni samom sebi nije želio priznati. Trenutak je stajao i promatrao je. tijela su se spajala u sjenkama.rekla je. Ima li sieur D' Auriac neke veze s noćašnjim napadom? Tko je D' Auriac? Morat će se malo raspitati. . Guy je neodlučno stajao. namršteno je proučavajući. .Ne ostavljaj me samu . stala kraj njega. . Magdalen je. a neki se čak nisu potrudili ni potražiti takvo skrovište.Upadaj. prišao je prozoru i zagledao se u kaotičan prizor na trgu. hoćeš. Stvar će prepustiti Olivieru. da noćašnji napad nije slučajnost. . svjestan da su njezini pokreti namjerno provokativni. Magdalenine pohotne cure zacijelo su izvan kontrole.Postavit ću stražara pred tvoja vrata . više nije spominjala zabranjenu st rast. No to ništa nije promijenilo. odmetnike .Neka bude. no bilo je nemoguće procijeniti jesu li to krikovi straha ili užitka. ostat ću s tobom dok se tvoje žene ne vrate. RafaelaR & Anna 74 . polako skinula plahtu i jednako polako podigla koljeno na madrac. vino se prolijevalo u jarke.Mogao bi se vratiti dok tebe ne bude. Obična halja bez ikakvih posebnih znakova koji bi otkrili kome pripada. pomislio je. jednako vještom u otkrivanju informacija i u uvlačenju na mjesta gdje nema što tražiti.Pljesnuo ju je po zaobljenoj stražnjici kako bi naglasio svoje riječi. Činilo se da je izgubljen.Kvariš veselje . Ali idi u krevet. ponovno sa strahom u glasu. Kratko ga je zamišljeno promatrala. premda trenutne okolnosti nisu prikladne ni za takav poziv ni za prihvaćanje istog. -Imam osjećaj da se tvoje žene neće tako brzo vratiti. On je zacijelo najcjenjeniji i najdragocjeniji član De Gervaisove pratnje. kao da ondje želi vidjeti nekakvu potvrdu. crnomanjastom čovjeku iz Provanse s tijelom i okretnošću majmuna. a ona je poskočila i hitro se zavukla ispod pokrivača.Noć takve zabave i raskalašenosti donosi pljačkaše. milorde. Dotaknula mu je ruku i zagledala se u njegovo lice.optužila ga je. .

Guy se živcirao. . . To bi se moglo činiti kao pretjerano velika pratnja da nije bilo onog noćnog napada i Magdalen je s vedrom zahvalnošću prihvatila zaštitu. Čak je i njegov paž veoma pažljivo pomicao glavu i nije bio osobito brz u izvršavanju zadataka. Rešetka se otvorila i pojavilo se umorno izborano lice. ali Guy je odmah naslutio da nešto nije u redu kad su stigli do vratarnice u zidinama. strah i krivnja pojavili su se i njihovim mutnim očima. No konačno su ipak nastavili putovanje. Stvarali su dojam bojne sile s kojom se nije poželjno petljati.pitao je ljutitim šaptom. Ugledali su krov opatije u St. Kad su na klupi u prozorskom udubljenju ugledale lorda De Gervaisa. kao da je za svaki korak potrebno uložiti izniman napor.rekla je opatica. neuredne.Ne mogu vam ponuditi pomoć. Magdalen i njezine sluškinje vozile su se u pokrivenim kolima. pozdraviti i odvesti u dvoranu za goste. Slušali su kako zvonjava unutra odjekuje neobično šuplje.Bosnaunited & Crowarez Margery i Erin pojavile su se u ponoć. drhtalo od straha dok nisu mirno prošli. No kamena je kapija bila čvrsto zatvorena. Ispod bijelog redovničkog vela i crne kukuljice promatrale su ih blijede tužne oči. milorde .Krećemo u zoru. Omeru dok su zvona pozivala na večernjicu. Nakon što joj je Guy dopustio da se kreće po gradu uz naoružanu pratnju dvojice štitonoša i paževa. kao da u opatiji nema nikoga.Miledi je rekla da smijemo poći. Neki gnjevni stanovnik grada optužio je dva njegova čovjeka za krađu. Preteča je puhao u svoju trubu na svaku potencijalnu prepreku na njihovu putu i svaki put bi se uvis podizale trokutaste zastavice Lancastera i De Gervaisa. naviklo na takve skupine koje su harale i pljačkale. Zasigurno su ih iz daljine vidjeli kako se približavaju i on je očekivao da će ih hospitalac dočekati. Dok ste se vi valjale i orgijale na ulicama. Pobrinite se da vi i vaša gospodarica budete spremne za polazak čim svane. ali su ih debeli jastuci na klupama slabo štitili od poskakivanja i tandrkanja po neravnoj cesti. prijatelji . zajapurene i zaplićući jezicima. Snaga joj se brzo vraćala dok je lutala kroz lučku vrevu i pod toplim rujanskim suncem uživala u nepoznatim prizorima.Pošao je prema vratima. Međutim. ali je znao da ne smije ignorirati takve pritužbe francuskih žitelja.cvilila je Erin. Oni koji su pronađeni uglavnom su bili nesposobni. zvukovima i mirisima. Imate sreće što vas neću dati šibati zbog nemara i razuzdanog ponašanja. već ionako nezadovoljnih zbog nametnute im podložnosti engleskoj kruni. Pratnja u svjetlucavim košuljama od žičane mreže predstavljala je zastrašujući prizor dok su marširali.Je li također rekla da se smijete vratiti u ovom stanju? . Rekao je pažu neka povuče zvono kraj kapije. a činilo se da su on i Magdalen jedine dvije osobe iz velike grupe ljudi koje ne trpe posljedice raskalašenog ponašanja. . Napokon se začuo zvuk sporih koraka. niti ne pokušavši otvoriti kapiju. Magdalen je manje prigovarala zbog produljenog boravka u bučnom smrdljivom konačištu. . . a potom su uslijedili istraga i mirenje koji su trajali cijela dva dana. u zoru je postalo jasno da je nakon noćašnjeg provoda nemoguće okupiti njegovu raštrkanu pratnju i vojnike. no uspjeli su krenuti dalje tek za tri dana. a rešetkasti otvor na vratima ništa nije otkrivao. vaša je gospodarica bila u velikoj opasnosti. Guy se pomirio s još jednim danom i noći u Calaisu. RafaelaR & Anna 75 . a mjesno je stanovništvo.

No kad su desetak minuta kasnije stigli do St.Nikakve putnike ne puštamo unutar ovih zidina. Djelovala je tako gorljivo vragolasto da se Guy morao nasmijati.rekao je . i svima u vašoj kući . .. milorde? Zašto nam uskraćuju ulaz? -Magdalen je s olakšanjem sišla iz kola i pomalo mu ukočeno prišla. To ima smisla.Noćas ćemo potražiti smještaj u gradiću. kako to? . a stražari unutra bili su prestrašeni i ratoborni .prestrašeni zbog veličine i borbenog izgleda skupine. . . ali tako je on ostao bez krova nad glavom. . . Tada je u njezinim očima vidio dubok senzualan sjaj koji je pobijao dojam nestašluka. božje sluge jednako često kao i proklete. našli su se pred zatvorenim vratima.Sestre imaju kugu . Kuhari će bez većih poteškoća pripremiti večeru na žeravnicima što ih nose u kolima s prtljagom.Ondje je lijepa rijeka i ima dovoljno drva za vatru. . sestro.Mogli bismo .Ako imate šatore. Catherine.upita Guy. razborito povećavši težinu na svojoj strani vage.Oduvijek sam to željela .Milorde.odlučno je rekla.šapnuo je . Guy je nesvjesno koraknuo unatrag. . Omera i nije želio provesti noć među neprijateljski raspoloženim ljudima.Što je s mojom majkom? . Večer je doista bila lijepa. a brza molitva St. ali nije bio u ratu s građanima St.Ne pada mi na pamet ništa ugodnije. Magdalen .A unutar ovih zidina ima kuge . Izolacija je jedini način da se neka zajednica zaštiti. . lordove i seljake. Nismo ušli unutar kapije. te ga je bez daha ostavila žudnja jača od ičega što je ikad osjetio. Nakon katastrofalne pandemije prije četrdeset godina kuga se uvijek iznova pojavljivala i nikoga nije štedjela. .kakvim to čarolijama vladaš? Doista si prava kći svoje majke. . . Magdalen je odlučno sišla jer joj je već bila puna kapa vožnje u kolima i bila je jako gladna.Sive su se oči iznenađeno raširile. . gospodine.Ledi De Bresse misli da jest .U zemlji ima kuge rekli su Guyu.Svih mi svetaca. njegovoj svetici zaštitnici. . . Paž ga je promatrao krupnim prestrašenim očima.Ne. nezvana se pojavila na njegovim usnama. mislio je Guy. U našoj skupini ima žena . .Što je bilo. .jednostavno će opatica. . Obarala je bogate i siromašne. Rešetka se zatvorila i on se okrenuo svojim ljudima. .Zašto.rekao je. mogao bi pokušati ući silom.Što ti znaš o mojoj majci? RafaelaR & Anna 76 .Neka vam se Bog smiluje. zrak blag i ispunjen mirisima bosiljka i kadulje. Vidio je puna strastvena usta rastvorena u smijehu i bijele zubiće kako grickaju donju usnu. . Omera. u čemu bi vjerojatno uspio. jesmo li zaraženi? Guy odmahne glavom. a imaju i dovoljno šatora za one kojima trebaju.ali to nije prikladan smještaj za ledi De Bresse. momče.Dobre sestre ove opatije molimo odmor za putnike.Bosnaunited & Crowarez .rekao joj je. Večer je tako lijepa.. zašto se ne možemo utaboriti kao vojnici? Pokazala je ravnicu oko njih. biljaka koje gusto rastu na riječnoj obali. ljudi će ugodno spavati pod zvijezdama.reče Magdalen. Naravno. a ratoborni jer nisu imali drugog izlaza.

.. . -Valjda zato što nismo ručali.Ovo je vrijeme bezakonja .. No ako namjeravaš jahati.Je li dobro ako sam poput moje majke? Guyeve su se oči opet fokusirale. sluge su nosili krcate pladnjeve mesa od žeravnika do stola.rekao je.Znam da je opčinjavala muškarce . sutra namjeravam jahati . .Svi u sebi nosimo dio naših roditelja . zaliha što su ih donijeli iz Engleske. Bez obzira što je to naslijedila od majke. . Bila je tako gladna da je nakratko zaboravila da mora delikatno jesti pa je progutala gotovo cijeli komad kruha prije nego je svojim nožićem odrezala komad govedine. možda bi bilo bolje da što prije odeš na počinak. svi su sjeli k večeri. .Vjerojatno. opazila nagli prestanak njegove priče. RafaelaR & Anna 77 .Poskakivanje u kolima doista je nepodnošljivo. a sad su se otvorile nove mogućnosti kad je vidjela Guyev izraz lica.primijetio je i popio nekoliko gutljaja vina iz pehara što su mu ga dodali.odlučno je ustvrdila. Ali neće se približiti vatrama i ljudi će cijelu noć stražariti.žustro je rekao. malena. Obrok je organiziran sa svim ceremonijama kao u vlastelinskom dvorcu De Gervaisa u Hamptonu. . Na uzvisini iznad riječne obale podigli su šatore i zrak su uskoro ispunile ugodne arome pečene divljači i govedine. Magdalen zadrhti. Činilo joj se da će se nešto napokon ostvariti. osim spominjanja njezina imena. okrenuo se i pošao posavjetovati sa svojim vitezovima o mudrosti podizanja tabora ispred zidina neprijateljski raspoložena grada.Ne razumijem . . Oštro ju je pogledao.To je sasvim normalno.Da.Bosnaunited & Crowarez . Magdalen je sokom od pečenja obilno zalila svoj kruh. svjesna mračnih prostora oko njihova čarobna kruga.Radije bih se suočila s naoružanim redovnikom nego s vukovima .s oklijevanjem je rekla. . . Imaš usta Johna od Gaunta. . nečemu što presijeca njegovu odlučnu povučenost kao što bodež siječe vosak. čula njegove riječi. a naslijedila si nešto i od svoje majke.nehajno je rekao. . naglo shvativši što govori i kome to govori. njegovu aroganciju i odlučnost. . .Ne misliš li da je neobična slučajnost što mi je netko dvaput pokušao nauditi? Onom prilikom kad su nas napali odmetnici u Westminsteru i neki dan? . Magdalen je odšetala do rijeke. bio bi rekao.Post obično ima takav učinak .Ne moraš se bojati ni jednog ni drugog. odjednom s distanciranim pogledom. Magdalen nikad nitko nije govorio o njezinoj majci. trubaduri su svirali kad su se upalile baklje da rastjeraju mrak s vedrog gostoljubivog prizora. riječ je o nečemu što uznemiruje Guya de Gervaisa.Misliš li da ima vukova? . Ispred šatora postavljen je dugi stol od dasaka i kad su se na nebu pojavile prve zvijezde. paževi su posluživali svoje vitezove. .No drago mi je da si se posve oporavila.Ne sjećam se kad sam zadnji put bila tako gladna -povjerila je Guyu i rupčićem obrisala masne prste. Rekavši to.No tu se prekinuo. to je tako neugodan način putovanja.Ni meni se ne bi sviđao. Ispunjena čudnim uzbuđenjem. Osim toga. I svojom prepredenošću. ali to nije mogao reći ovom dražesnom nevinašcu koje još ne poznaje i ne razumije vlastite moći.odjednom će Magdalen. Guy se nasmijao. Znam da je izluđivala muškarce svojom ljepotom i. . .

a zna se da ondje vladaju odmetnici.Bosnaunited & Crowarez . ali što će se dogoditi kad se ugase svjetla? . Šmugnula je van poput prikaze. ali je odustao.suho je rekao. No svojstvo te geste promijenilo se na krajnje uznemirujući način. Ležala je i slušala kako tabor postupno tone u tišinu. Na kraju krajeva. . čiste oružje.Šator je premalen za sve tri. Možda nikad nije ni bila nedužna. . po izrazu njegova lica procjenjuje kakav učinak ima njezina nestašna igra. praiskonskog. a pljačkašima to savršeno odgovara. Na trenutak se ukočio i pokušao povući ruku. Činilo se da svuda vlada priličan red. Takva jasnoća i usredotočenost na cilj nisu komponente nevinosti. Osjetio je da ponovno popušta. pa se u košulji zavukla ispod pokrivača. samo joj kratko zaželjevši laku noć. naglo ju je ostavio ispred šatora. na mekane otvore i vješta milovanja. Val joj je polako prožeo tijelo. Stražar je drijemao na svojem položaju i čula je hrkanje Erin i Margery s tla kraj šatora. senzualnim. Naokolo su svjetlucale zapretane vatre. uspravna.Pogledala je naokolo i vidjela vojnike kako sjede kraj žeravnika. Znala je što želi i znala je da je došlo vrijeme za to. a tamno krzno i njezina tamna kosa stopili su se s tminom. One noći. . . .U Westminsteru smo putovali kasno i bez prikladne pratnje. Gdje je naučila takve stvari? To je posve suprotno od nevinosti.Sumnjam da će primati neželjene pozornosti . Oštro ju je pogledao i vidio da ga promatra. Magdalen se tiho nasmijala i polako zavukla ruku u njegovu. Ona sa sobom donosi dvostruku opasnost. ona se opet tiho nasmijala tihim. žene su dospjele na svijet zato da bi muškarce dovodile u iskušenje i. kao što je John od Gaunta rekao. . . Bilo je nečega u tom pozivu. jedu večeru. Unatoč tome. No još dok je razmišljao o tome u pokušaju da se odmakne od ruba te opasnosti. Malo dalje vidjela je RafaelaR & Anna 78 . Gesta se činila tako prirodnom.. Magdalen se naježila. duboka strastvena žudnja koja joj je zagrijala kožu bez obzira na noćnu svježinu. Kao da smo prizivali nevolje. sjetivši se neobuzdanosti od neke večeri. Magdalen je stigla na svijet u prokletom trenutku. u trenutku zla. ali one mogu spavati odmah ispred šatora.Da. jedan drugome dodaju vrčeve piva i medovine. da samo pokušava dobiti na vremenu. vragolastim smijehom. .Edmund je bio sam u šumi. Njezin mu je mali prst počeo kružiti po dlanu. Bilo je previše hladno da bi spavala naga kako je navikla.No tu je i Edmund. neumoljivo klizi prema središtu gdje ona sjedi i vuče svoj mamac.Ustao je.Hajde. poigravajući se mrvicama kruha.Podigla je ruku i prikrila zijevanje. Šator je doista bio veoma malen i imao je mjesta samo za jednu slamaricu. premda se u njezinoj glavi nisu formirale nikakve riječi objašnjenja ili planiranja. senzualni pokreti koji su ukazivali na vlažna i topla mjesta.Ne bojiš se da bi ih netko mogao zlostavljati? . Ali zašto je uopće smatra tako nevinom? Posve mu je jasno stavila do znanja što od njega želi. . Kimnula je. -Slegnuo je ramenima. Izrazito tajnoviti. usrdnog. i on je znao da je već izgubljen. kao i to da zna da on od nje želi isto. tiho se primaknula otvoru šatora. a drugi su odgovarali na melankoličan zvuk. odvest ću te do tvog šatora gdje te čekaju sluškinje. nečega divljeg. Magdalen se namrštila.. što joj se zavuklo u dušu i izazvalo reakciju za kakvu je sad malo trebalo. Neki je divlji pas zalajao. Omotavši se krznom.U cijelom je gradu vladao kaos. valjda je tako.

Bojala sam se spavati sama s obzirom na pse i vukove i redovnike s noževima. duž ruba tabora. Bio je vjeran Gwendoline. strastveno. Predivno. osjećajući nježne obline i udubljenja. . zagađujući um i tijelo. Dlanom joj je pokrio bok. čak i prije nego je vidio sjenku koja je šmugnula u njegov šator. istražujući vrele dijelove njegova tijela kao što je on istraživao njezino. fanatičnoj lojalnosti osobi ili cilju. što ga je ispunjavalo dubokim ushićenjem. Kad je uronio u nju. ali i nešto više. aroganciji i odlučnosti. ako se izuzme povremeno zadovoljavanje tijekom bojnih pohoda. tijelo nemirno od čežnje. izvukavši je ispod nje. otvarajući njezino tijelo. povukao joj nogu preko svojih bedara. milujući ga.No što bi drugo žena mogla učiniti u takvim okolnostima? Privukao ju je k sebi i priljubio svoje tijelo uz njezino. Osjećajući kako joj noćna rosa na travi vlaži bose noge. Na noćnom je povjetarcu Gervaisov zmaj lepršao nad njegovim šatorom. . . Guy nije spavao. posve drukčiji od svih prošlih iskustava. Nakon smrti svoje žene upuštao se samo u slična zadovoljavanja puti.Povukao je košulju. onaj poseban miris po svježem mlijeku i medu. Osjetila je kako raste uz njezin trbuh i pomaknula ruku da bi dotaknula ukrućeni ud. Vjerovao je da je u suštini suzdržljiv čovjek. tiho vođenje ljubavi imalo je vlastiti integritet. Osjetio je njezin miris. raširio ga na bedru. neka aura opasnosti. . osim napola budnog paža koji se najeo zelenih jabuka iz voćnjaka i sad je trpio neugodne posljedice. Christopheru. Nije bilo nikoga tko bi je vidio kako prolazi. čvrsto ga je držalo u svojim paučinastim nitima. Smirio bi svoje zagrijano tijelo i posvetio se drugim stvarima. kao i hladnoću na mjestima gdje nije bilo tako. pa se samo šaptom pomolio St.Naga se ispružila uz njega.Bosnaunited & Crowarez baklje u rukama stražara. U šatoru je slabašno gorio fenjer. No nešto u Isoldinoj kćeri. . Inače je u usnulom taboru vladala tišina. Usnama je milovala udubljenje njegova ramena. Glava mu je bila puna snova.Zvala sam. Oslobađanje bi potražio negdje drugdje da se radilo samo o onom prvom. nikad nije poželio neku određenu ženu. strasti i obećanja. . vjerujem da lažeš. Konji su se vrpoljili i rzali. . Odbacila je svoj krzneni plašt i zavukla se ispod pokrivača kraj njega. RafaelaR & Anna 79 . bešumno je šmugnula onamo. Duboka spoznaja o neminovnosti izgnala je iz njega svaki protest. Odmaknuo je pokrivač tako da joj je svjetlost fenjera obasjala rame. Njegova žudnja za djevojkom bila je tjelesna. ali nijedna nije došla. moćna pulsirajuća opsjednutost.Gospo. kad prolivena krv i smrtna opasnost izazivaju požudu koja izbija kao nekakav čir na koži što ga treba brzo i čisto probušiti kako se ne bi zagnojio. od uha do boka. duboko intimnom milovanju.Zašto nisi pozvala svoje žene? . uvijek spremnom smijehu.Da .priznala je i poljubila mu liniju čeljusti te vrhom jezika dotaknula kut njegovih usta. Ali on je vjerovao da je riječ o prikazi koju je pred njegove oči izmamio pokvaren želudac. privezani za stupove u blizini vatri. Nakon Gwendoline. i stvaralo je vlastito obećanje budućnosti. Magdalen je zadrhtala dok se prepuštala strastvenom. jezikom kušajući slano-slatku kožu dok su joj bedra klizila po mišićavoj čvrstini njegovih. Osjećao je toplinu ondje gdje je njezina koža dodirivala njegovu. Bilo je nečega i u njezinoj vrckavoj naravi. Prešao joj je rukom po tijelu. Sve dosad. Bijelo je rame svjetlucalo i vodilo njegov pogled do delikatnih oblina njezinih dojki. i to jedino kad se potreba nije mogla obuzdati.

harmoniju koja kao da ne priznaje nikakve granice ljubavi. a ranije je bio svjestan samo goleme moći njezine strasti. a njezine su se ruke stisnule oko njega kao da bi ga mogla vezati uza se. a njegovo joj je rame bilo vlažno ispod obraza. Bezglasno je plakala uz njegovo rame. i ništa nije definiralo oblik njezina tijela na ležaju kao odvojenog od onoga s kojim se sjedinila. priljubljena uz njegovo toplo tijelo. Kad se nakon cijele vječnosti nestajanja povukao iz nje. Razumio je te suze i držao je u svojem zagrljaju kad se okrenuo na ležaju. Usnula je sa suzama još uvijek mokrim na trepavicama. ravne njegovoj. koja ih je oboje zapalila. obuzeo ju je golem osjećaj gubitka i suze su joj navrle na oči. strastvenu pjesmu. Ležao je i slušao slavujevu radosnu. nikakve nepremostive prepreke radosti. i on je osjećao veliku ranjivost njezine krhkosti.Bosnaunited & Crowarez činilo joj se da ju je posve obujmilo njegovo tijelo. RafaelaR & Anna 80 .

Nesvjesno je držao ruku na raspelu što ga je nosio na prsima.Opat je izišao. a redovnik je čekao prvi pokazatelj da čovjek osjeća bolove. Posjekotina na njegovoj glavi dovoljno je duboka da je udarac mogao raskoliti lubanju. Vrata su bila odškrinuta. pokušaj gutanja. oče opate.Pođi u miru. Između usana na hladnom i sivom licu izišao je slabašan dah. Vjeđe su zadrhtale.Noćas će sve završiti. a brat Armand sjeo je na stolac kraj ležaja. smrtno blijedog lica preletjela je sjenka napetosti. što je ukazivalo na paniku izazvanu silnim bolovima.Sagnuo se nad tijelom i križem dotaknuo plavkaste usne. premda je očišćeno i imobilizirano tijelo ostalo nepomično ispod pokrivača.Milorde . Opet se začuo šapat. .Bosnaunited & Crowarez Šesto poglavlje . Više se nije čuo šapat. Mirno će dočekati smrt. Pomazan je i odriješen od grijeha. . . Svanula je zora. Tekućina je curila jer ju nije progutao. Guy de Gervais zastane i pogleda naokolo. . veoma slabašno. Gotovo je nemoguće vjerovati da bi netko mogao preživjeti takve ozljede. Opat je stajao i promatrao slomljeno tijelo na slamarici. neće se moći odrediti koja je od strašnih rana izazvala smrt. a čovjek je još uvijek živio. bdijući uz bolesnika. Ipak.. Ponovno je čuo šaptom izgovoren poziv. za ime svijeta? Nastavio je hodati i činilo se da ga šapat prati. pravu odluku. ali je to bilo dovoljno da redovnik zapazi povratak osjeta. Redovnik je uzeo pehar vina zagrijanog s aromatičnim biljem i primaknuo ga čovjekovim ustima. nosnice su se gotovo neprimjetno raširile. ali nije vidio tko šapće. nekako se nastavilo slabašno disanje. Na kraju hodnika nalazila su se vrata okrugle odaje smještene u bastionu dvorca..Pošalji po mene ako dođe k sebi. milorde . To bi također bilo jedva zamjetljivo. ali bi ukazivalo na činjenicu da u izranjavanu tijelu još uvijek pulsira život. Bio je siguran da zna tko šapće. Preko upalog. ako moraš napustiti ovaj svijet. a ako umre. kao da u tome traži snagu. Dugi vanjski hodnik dvorca Bresse pružao se pred njim. Brat Armand obrisao je beživotna usta i mokrom krpom prešao po širokom čelu gdje je pulsirala velika purpurna oteklina. . sine. ako tako treba biti. Brat Armand prišao je žeravniku u kutu sobe i počeo pripremati ekstrakt maka koji će žrtvi pomoći zadržati zdrav razum tijekom agonije iscjeljivanja. Brat Armand ponovno mu je peharom vina dotaknuo usne i ovaj put opazio jedva zamjetljivo pomicanje grla. već samo tišina pustog RafaelaR & Anna 81 . Samo jedna od mnogih ubodnih rana i posjekotina izazvanih mačem mogla je biti dovoljna da čovjek iskrvari. Teško je kad čovjek umre bez imena i među neznancima. -Redovnik se umorno podigao s koljena kraj slamarice u sobičku kamenih zidova i poda. . Usta su zadrhtala. tapiserije su šuštale uz hladne kamene zidove kroz čije se uske prozore pružao pogled na opkop i ravna prostranstva Pikardije. ali gdje je ona.Nemam više što učiniti za njega.. cilj..

zabavljajući se. još uvijek se zabavljajući. . Jednom sam to učinila peraču suđa i on je vrišteći pobjegao. Ne misliš li? Pojas je uz mukli udarac pao na pod i ona je spustila haljinu niz ramena. zadržavši se na uskoj bijeloj crti stare rane koja se pružala do njegova trbuha. Mršteći se od koncentracije. RafaelaR & Anna 82 . Guy de Gervais uđe u sobu kule. uživajući u spirali spolnog uzbuđenja. udišući Magdalenin miris u sobici. I dalje se mršteći od koncentracije. . . Ispod je imao samo košulju jer za mirnog popodneva u dvorcu nije trebalo nositi podstavljen haljetak ili žičanu košulju.Bosnaunited & Crowarez hodnika i slabašan zov vojničke trube iz garnizona. . Činilo se da Guy katkad perverzno uživa u oživljavanju starih uspomena. osjećajući toplinu sunca na zatiljku.Nasmijala se. Njezini su se prsti marljivo bavili kukicama haljine. kože.Čak i ako ga nema. Oprezno se pozabavila bodežem u futroli na njegovu boku.Nije tako . Njezini su prsti stigli do njegovih raskopčanih hozni. Sagnula je glavu pa je sunce izvlačilo raskošne tamne dubine njezine spletene kose.Inače ti ne mogu maknuti ovratnik.na svoj uobičajeni način ustvrdi Magdalen. Tijekom tog razodijevanja Guy se nije maknuo sa svog mjesta na prozorskoj klupici.pomalo ozlojeđeno zaniječe Magdalen.Magdalen.Prvo čizme. . . . Bila je sredina poslijepodneva i činilo se da dvorac drijema pod neuobičajeno toplim listopadskim suncem.Sjeo je na široku prozorsku klupicu i promatrao je. .Lukav trik.reče Guy. Previsok si za mene.Ne . nema vremena za to .rekao je. nije li? Davno sam ga otkrila u dvorcu Bellair. Mekani svileni nabori pali su joj oko gležnjeva. Moraš šaptati iza tapiserija i zvuk se pronosi hodnikom kao kroz šuplju cijev.Shvatio sam da je to zločesta djevojka spremna na vragolije. Vještim je prstima odvezala uzice hozni provučene kroz rupice na rubu košulje. znak ranga i časti. pozabavila se velikom kopčom njegova pojasa.Nasmijana se Magdalen leđima naslonila na vrata. Ali ti nisi mislio da je to duh.prijazno se složio .Da. milorde.Ako nemamo vremena za ovo. kose. ima . malena .Magdalen je prišla prozoru. topli ženstveni miris njezine odjeće. Otkopčala je gumbe tunike i gurnula je niz njegova ramena. .Voljela bih da sagneš glavu . pogledom gutajući nježne obline njezina tijela. Vlažni hitri dodiri ubrzali su mu dah i izazvali rumenilo uzbuđenja na koži. . Tada se košulja pridružila ostaloj odjeći na podu. pustio je da polako i nezaustavljivo raste u njemu. ali rezignirano svjestan buđenja još nečega u sebi. uspijevajući zvučati lijeno i nonšalantno. mislim da ga ti uludo tratiš dok tako besposleno sjediš. Ona je žena koja muškarca može dovesti do usijane smućenosti. milorde? . . . . Poslušno je sagnuo glavu da ukloni zlatom obrubljen ovratnik. namamila sam te u svoju mrežu! . blago se i tajnovito nasmiješila te mu vrhom jezika dotaknula bradavice. Magdalen mu je prstom prešla po prsima. Pogledala ga je. Otkopčala je draguljima optočen pojas ispod svojih grudi. a kako je odavno priznao da se ne može oduprijeti toj moći. treba ga stvoriti.Eto. zar ne.nisam mislio da je duh. Vrata su se za njim odmah zatvorila i teška je šipka pala na svoje mjesto .rekla je. uvjeren da ga progoni duh. Sad je na sebi imala samo bijelu lanenu košulju koje se jednako hitro i vješto riješila. .

dok je sa sigurnošću osobe koja je na poznatom terenu grickala i lickala dahom mu milujući prsa. . Trenutak bolnog iščekivanja držao je ruke podalje od nje. prvi put uočivši manjkavosti u njihovu okruženju. Mogao je zamisliti niz ugodnih načina da se snađu s onim što imaju.Dopusti da ti pokažem kako se ljubav može voditi u ovako nepovoljnom okruženju. Držao ju je uza se dok su se njihova tijela stapala.Na vučjoj koži? . priljubivši donji dio tijela uz njegov. a kad je napetost postala prevelika.Rekla bih da izgleda.Gestom je pokazao malu okruglu prostoriju. milorde .Previše tvrdo.Uvijek bi trebalo naći vremena za to .. malena. . U njoj se nalazio samo stol od grubih dasaka i dva stolca. Magdalen se na trenutak smela. . mala moja raskalašenice. . Oslonio se rukama na prozorsku klupicu i ispružio noge da bi mu izula čizme. Imao je čvrstu kontrolu nad sobom. još uvijek je zadirkujući svojim odbijanjem da preuzme inicijativu. uhvatio ju je oko struka i podi. držeći joj glavu. -Brzo ju je poljubio. a zatim se priljubila uz njega. Nasmijavši se.No RafaelaR & Anna 83 .Mislim da bi ovo trebala biti naša soba. . a predivna je tromost zamijenila napetost. spustivši je s prozorske klupice. te se spustila na koljena i pozabavila njegovim čizmama. Rastvorila je usne u dobrodošlici njegovu vrelu jeziku i obavila mu noge oko struka.Rukama joj je obujmio lice i spustio usta na njezina.Buhe. Magdalen se zbunjeno odmaknula. te vučja koža ispred praznog ognjišta. . Ništa drugo. Odjednom nesigurna. .Ali kad ćeš nešto učiniti po tom pitanju? Dosad sam sve ja radila. .podsjetio ju je.Bosnaunited & Crowarez Gricnula mu je rame.naredila je i vratila se na hozne. Bojim se da ćeš dobiti ogrebotine i rane od čestog korištenja prozorske klupice.Mislio sam da sam veoma popustljiv . .Čini mi se pravednim da ti budeš odgovorna za njegovu provedbu. Odmahnuo je glavom. . ali još nesigurnije. Zavukla mu je ruke oko tijela. . očekivanu reakciju. prsnula je u prasku ushićenja. ali ga je vragolasti poriv tjerao da vidi što će Magdalen s ovako oskudnim namještajem. onda bismo trebali donijeti deku ili nešto slično. Spustio joj je ruke na bokove i pridržavao je dok je u njima bujala strast.pobunio se i ustao da bi mu hozne gurnula niz bokove. milorde.Ako ćemo ovo pretvoriti u naviku.promrmljala je Magdalen kad je opet mogla govoriti. pomislio je.Na podu? -nesigurno je predložila. Ne vjerujem da je netko drugi koristi i ovo je tako pust dio dvorca. Tada je vidjela njegov izraz lica i iz njezinih je očiju nestalo oklijevanje.Ovo je tvoj plan . . sigurna u svoju sposobnost da dobije željenu. .Krajnje si naporan. . nudeći mu svoje otvoreno tijelo.Zar ne izgleda kao da sam pripravan u svemu ti udovoljiti. namještajući se uz njega kako bi mogla pratiti njegov ritam. Pogledom je slijedila njegovu gestu. Nasmijao se i izišao iz nje. dlanovima kružila po leđima i stražnjici. .pokušala je. .Ustani . svjestan da će zbog ovog zaigranog odbijanja predaja biti još dojmljivija. gospo? Nestašno se nasmiješio dok se oslobađao posljednjeg komada odjeće.rekla je te tugaljivo dodala: . Magdalen je zamišljeno nakrivila glavu i proučavala njegovo tijelo. Vrpoljila se na hladnoj prozorskoj klupici od hrapavog kamena.gao na prozorsku klupicu. Premda mu u ovako uzbuđenom stanju i ne treba ništa drugo. . hitro ga kaznivši.

.Da. Tada je izišao i vratio se u unutrašnje odaje dvorca gdje su se iznad velike dvorane nalazile obiteljske prostorije. U privatnoj radnoj sobi gospodara dvorca. davati nagrade i činiti usluge..Jer ne vjerujem da je kriva jedna od sluškinja. Znači da je Charles d' Auriac Magdalenin bratić u prvom koljenu. Olivierove pronicave crne oči zvjerale su naokolo. Uzdahom je potvrdila njegove misli. Dok je podnosio izvještaj.Oslobodit ću te tog zadatka. njegovih stanovnika i okolnih sela. poznatu ili sasvim novu. dijeliti pravdu. ma kako nevažno bilo. i uvijek je na isti način promatrao svoju okolinu. a on će to nakon večere vjerojatno prenijeti tebi i mali će problem postati veliki. Guy se nasmijao i dao joj savjet. On je bio konačni sudac u svim spornim pitanjima. treba se obratiti majordomu. ljubavi. . .Učini to.Doista želim . koji se tiču dvorca. ako želiš. Ali obojica već dugo opskrbljuju kućanstvo pa nitko neće vjerovati da su nepošteni. Guy kimne. onda ne mislim da je riječ o sitnom problemu . .Ne bismo li večeras mogli poći u lov sa sokolima kraj rijeke? . ali u društvu majordoma. imam.Bosnaunited & Crowarez iskreno rečeno.Magdalen je navukla košulju preko glave. . smještenoj uz veliku bračnu odaju u središtu obiteljske rezidencije. i to mi se nimalo ne sviđa. Majka Charlesa d' Auriaca bila je sestra Isolde de Beauregard.Zašto ti se taj zadatak ne sviđa? .rekla je i skrušeno se nasmiješila. sve opažajući na svoj instinktivan i neprocjenjiv način. možemo prije večernjice poći do rijeke.Završim li s izvještajima. ali je manje svakodnevne probleme radije prepuštao drugima. i odande u Carcassonne. . Olivier je mnogo saznao tijekom tri tjedna RafaelaR & Anna 84 . a zatim posjetiti garnizon. kad zaključiš tko je odgovoran. On će cijeniti što si ga uključila i njegova će nazočnost pojačati tvoj autoritet. meni možeš prepustiti dijeljenje pravde. . . Ne uspijem li riješiti problem.rekao je. Magdalen je dobro poznavala dužnosti i odgovornosti gospodarice dvorca pa mu je bila glavna pomoćnica u vođenju golemog kućanstva. no opazio je da Magdalen neke zadatke obavlja s više entuzijazma nego druge. Priča se o odmetnicima koji haraju naokolo. čekao ga je tajnik u društvu Oliviera. kućanskim i vojnim. Guy vodi imanje jer nema sieur De Bressea. . Sluga zadužen za kruh i smočnicu kaže da nedostaju tri štruce kruha i tvrdi da je kriva jedna od sluškinja koje poslužuju za stolom. dom De Beauregarda..No mislim da se osobno moram konfrontirati s pekarom i dostavljačem. .Zar danas poslijepodne nemaš nikakvog posla? -Dok je pričvršćivao pojas. Daje manje od onoga što je plaćeno i zatim dijele profit. -Podigao joj je bradu i poljubio joj kut usta.Vjerujem da pekar iz grada ima dogovor s čovjekom koji razvozi kruh. Guy je uzdigao obrvu. . Ništa mu nije moglo promaknuti. Istraga je špijuna odvela u Toulouse. zatekla si me u veoma neprikladnom trenutku. Njegova je dužnost posredovati u svađama.Ako je tako. Moji su ljudi stigli s izvještajima iz okolnih područja i moram ih saslušati.S poda je podigla draguljima optočen pojas koji je namigivao na suncu. a vanjske zidine treba popraviti. Guy ga je ostavio u Calaisu sa zadatkom da otkrije sve što može o Charlesu d'Auriacu. utvrđeni samostan kojim je Bertrand de Beauregard upravljao za francuskoga kralja. .

Voćnjak se nalazio blizu vanjskih zidina dvorca.Bosnaunited & Crowarez pranja suđa u kuhinjama dvoraca De Beauregarda. izgubit će tu ljubav koja joj još od djetinjstva znači više od života. Charlesu d' Auriacu. a iza ovih zidina i daleko od Engleske lako će se zatajiti svaku nepodudarnost u vremenu. koji po izgledu i svojim mnogim raznovrsnim funkcijama nalikuje pravom gradu. Instinktivno je znala da ona mora voditi računa o toj zavrzlami. Želeći što prije prenijeti te informacije svomu gospodaru. izgladi njegove sumnje. koji se doimao kao da ima gorući cilj. Olivier. . napustio je provinciju Roussillon prije velikog sastanka i brzo se vratio u Pikardiju. a Guy je stajao i namršteno zurio kroz prozor prema jugu. Guy de Gervais slušao je obuzet sve većim nemirom. i nudio samoću kakvu je teško naći u uzavrelom životu dvorca. Luda je RafaelaR & Anna 85 . Ovo će dijete. Samo je znao da bi okupljanje klana. Charlesovu ujaku. okružen vlastitim visokim zidom. Znala je da njezin muž nije mrtav. patrijarhu čiji cilj kao da se nije poklapao s onim njegova nećaka. Bilo je vruće i sparno. da je Guy trenutno uhvaćen u čarobnom svijetu opčinjenosti. odakle će stići prijetnja. Unuče Johna od Gaunta naslijedit će leno obitelji De Bresse. Nije mu rekla ni to da je sve sigurnija da je opet zatrudnjela. i o Bertrandu de Beauregardu. slutila u Guyu izgubit će snagu i postati slabašni prigovori koji neće ojačati i nauditi toj ljubavi. što je neminovno.rekao je Guy i otvorio sef u željezom okovanom ormaru od cedrovine. .. Olivier je pričao o hitnom pozivu upućenom muškarcima klana koje je otac pozvao s njihovih lena. premda su ga dobivene informacije zabrinjavale. Tu spoznaju više nije ponavljala Guyu jer ga je to uzrujavalo i bacalo oblak nad njihovu zajedničku radost. šaptanja što ih je s lakoćom čovjeka koji zna gdje i kako treba slušati čuo iza tapiserija i kroz hrastova vrata. Izvadio je tešku kesu i dobacio je čovjeku koji ju je vješto uhvatio. Samo Erin i Margery znaju da je na brodu izgubila dijete i tu će tajnu obje čuvati. pred ostatkom svijeta zauzeti mjesto onog koje je izgubila. a ose su marljivo zujale oko otpalog voća u visokoj travi. Čovjek je tihim i brzim koracima izišao. Ukoliko ne nađe neki način da spasi njegovu savjest. a dijete Guya de Gervaisa bit će njegova čvrsta veza s djetetovom majkom. a njezin je um spokojno ispitivao i istraživao ljubavnu zavrzlamu u kojoj se našla. Ta je činjenica bila izvor tajne sreće i željela ju je još neko vrijeme zadržati za sebe. a autoritet starijeg ušutkao je nećaka. trebalo riješiti problem. da je očaran njome i voljan se prepustiti struji. Bertrandovih sinova.. onda će i njegova očaranost izblijedjeti.Ti si dobar i odan sluga. opipljivijim sponama. Bilo je riječi izgovorenih u ljutnji. Ostaci sumnji proizišlih iz osjećaja časti što ih je Magdalen. Ispunjavala ju je ugodna tromost tjelesnog zadovoljenja. No kad se okolnosti promijene i počnu djelovati na njihov magični svi. Bore od umora usječene oko usta i prašnjava odjeća svjedočili su o njegovoj žurbi.Dobro si to obavio . pojača opčinjenost čvršćim.jet. unatoč njihovoj ljubavi. Guy se nasmiješio. Guyevo dijete. Za to je vrijeme Magdalen šetala voćnjakom jer je odlučila odgoditi mučno pitanje nestalih štruca kruha. Pričao je o čovjeku. osim da je to imalo neke veze s događajem u Calaisu. Sad se odmori. ali Olivier nije uspio otkriti u čemu se ne slažu. Čuo je šaptanja o neuspjelom pokušaju ubojstva Isoldine kćeri u Calaisu.

oštro ga ispravi stariji čovjek. ali su mu oči bile jednako sive i jasno se vidjela obiteljska sličnost.Bosnaunited & Crowarez Jennet rekla da na njezinu dlanu vidi ljubav i krv. Čim se makne iz Lancasterova kruga. U kaminu nije gorjela vatra. Ja kažem da ona mora umrijeti. . Kći Johna od Gaunta i Isolde de Beauregard nije sumnjala u svoju sposobnost da ostvari ono što želi. ljubavi muškaraca.. govorio je ono što je mislio. RafaelaR & Anna 86 . vjerojatno više ne bi razmišljao o tim ustima i očima. Marc . Otkako ju je vidio kako sjedi ispred konačišta u Calaisu. Mnogo ljubavi.počeo je. Muž joj je mrtav. Pravila pokornosti i uljudnosti zahtijevala su da se povuče pred stavom starijeg. premda njezinu ocu ne odgovara da to sad otvoreno prizna. . Jedan od muškaraca zbacio je kratak plašt što ga je nosio iznad šarene tunike i posegnuo za vrčem medovine na sredini stola. Marc. . više neće biti ljepilo koje posjede obitelji De Bresse drži za Englesku. birajući riječi. Milorde .S Lancasterom je naišla na izdajstvo. Organizirao je pokušaj umorstva i da je to uspjelo.Zbog toga ćemo mu se osvetiti i istodobno obaviti dobar posao za kralja. .Ona je Isoldina kći .mirno će Charles d' Auriac. ali nije se mogao povući prije nego ih još jednom pokuša navesti da shvate njegov stav.reče jedan od ostalih. pristao je da se to pitanje razmotri. . Ali ona je preživjela napad i sad on ne može podnijeti pomisao na uništenje tog tijela. U toploj zagušljivoj prostoriji zavladala je kratka tišina. . pretvaranje u prah tog senzualnog obećanja. .? . . a tako se dobro može iskoristiti i mnogi iz toga mogu profitirati.Charles me nije uvjerio da više dobivamo njezinom otmicom nego smrću.To znamo .Nikad nitko nije iskorištavao Isolde. . bratiću.Moglo bi se i nju iskoristiti kao njezinu majku? . Ako je to njezina sudbina.Govornik zastane. . Bio je stariji od ostalih. Neobično.Radila je samo ono što je željela i u većini je slučajeva zavodila samo po vlastitom izboru. Ulio je tamnu slatku tekućinu u kositreni pehar i popio nekoliko gutljaja.Ali s Lancasterom. ali su baklje u zidnim nosačima stvarale i svjetlost i toplinu. nečemu rijetkom i suptilnom što zrači iz nje i muškarčevu glavu ispunjava prizorima bijelih isprepletenih udova i vrelog požudnog daha. U unutrašnjoj odaji bez prozora i zidova pokrivenih tapiserijama bilo je pet muškaraca. ali ta razmišljanja nisu utjecala na njezinu ugodnu tromost dok je šetala ispod kvrgavih voćaka i zaobilazila trule kruške na tlu. Charles d' Auriac tražio je prave riječi. Isoldin brat. Ona to sigurno zna. Bertrand de Beauregard. Želio sam reći.jednako mirno pojasni Charles..Želiš reći da bi možda mogla biti. ono što zna da se mora dogoditi ako ne želi da njezin i život Guya de Gervaisa postanu besmisleni. Ne pada mi na pamet bolja osveta protiv Lancastera od okretanja njegove vlastite kćeri protiv njega.. bahatom glasu. nesvjesnoj gracioznosti i aroganciji vitkog tijela.Pomislite na Isoldino uskrsnuće u liku njezine kćeri. njezina mu je slika ispunjavala dane i uznemiravala noći. prosijede kose i brade.. nestrpljivo se obrecnuvši. onda je tek počela. pretvaranja nje u lik žene koju je ubio. da je ona doista Isoldina kći . To je već jednom učinio.

.Ne samo radi toga . . Imao je oblik zmijske glave i krvavo crveni rubin umjesto oka. milorde .Odmah bih otputovao u Pikardiju da našoj rođakinji zaželim dobrodošlicu u Francusku. .Znači. . Charles. a mislim da on nije čovjek kojeg je lako nadmudriti. Uzeti j e kao našu i pretvoriti u oružje protiv njega.Zalažeš li se za to jer je želiš u svom krevetu? . . Svi su se nasmijali i ugođaj se u sobi razvedrio. .Oči su mu na trenutak izgubile fokus. da čini sve ono što je činila njezina majka.Kao ni drugdje .zamišljeno će Gerard.reče njegov nećak. napad odmetnika na sela pod upravom obitelji De Bresse. ali ne vjerujem da bi se upustio u incest. Charlesa je ohrabrivao sjaj koji mu se nazirao u očima. . . RafaelaR & Anna 87 . . Mislim da je to najmanji problem.Kako ćemo je primorati na suradnju? .Kako predlažeš da se riješimo lorda De Gervaisa? Djevojka je pod njegovom zaštitom.reče Charles. kad bi preuzela zadatak što ga njezina majka nije uspjela obaviti. Charles d' Auriac je znao da je dobio bitku. Hodao je amo-tamo i rukom prelazio po neobično oblikovanom dršku bodeža za pojasom.Bertrand slegne ramenima.Postoje načini i sredstva. ..Tu ne očekujem poteškoće. . Ovih su ga dana brzo hvatali grčevi u nogama. .Da. .Sjaj u očima njegova oca pretvorio se u bljesak..Premda priznajem da prema njoj osjećam silnu žudnju. . uporno ostaješ pri svome. . to bi bio posve prikladan potez. S obzirom na primirje između naših zemalja. .smiono će Charles.Možda ga muče sumnje.Ako se dama pokaže svojeglavom. . No to je manje važno od onoga što bismo s njom mogli postići kad bi bila pod našom kontrolom. .Priznajem da razmišljanje o tako suptilnoj osveti Lancasteru pruža određeno zadovoljstvo.Gerard de Beauregard prvi se put oglasio.Zasad ne znam kako jer sa svojim ocem ne može koristiti metode kojima ga je uhvatila njezina majka.Ima mnogo toga što bi ga moglo odvući.Bertrand se zavalio na stolici i gladio bradu.Dvostruko bih je povezao s majčinom obitelji i zatim je iskoristio za naše ciljeve. ali u vrijeme primirja ne može odbiti rođaka koji je došao u kurtoazni posjet. . Lancaster ima malo skrupula.Bosnaunited & Crowarez .On ne zna ništa loše o meni . Krv više nije tekla kao ranije i mučila ga je stara rana u bedru kad bi dulje sjedio. Učinit ću sve što mogu kako bih utišao nje. . . .gove sumnje i steći ću povjerenje dame.. . Ispružili su noge ispod stola i posluživali se medovinom.Što bi učinio s njom kad bi je oteo? . Vjerujem da posjeduje moć. pa i više.Bertrand ustane od stola. ili možda poziv njegovog sizerena. ili poziv sa susjednog lena. . kad bismo je naučili da je prepozna i koristi. .Meni se čini da je djevojka zarobila tebe.Bertrand se osmjehnuo. . .. S otmicom ćemo pričekati dok se on ne udalji iz dvorca.Možda bismo je mogli pretvoriti u oružje koje će ga uništiti. oženio bih je.Doista.reče Charles.Pa.

.Njezina je majka bila opasna žena. zatraži podršku svojih bratića.No tebe je ta žena opčinila.reče Marc. Ova je obitelj predugo čekala osvetu. prijatelji.Nešto što čovjeku obećava neopisive užitke. . Namjera mi je Magdalen od Lancastera uhvatiti u moj jaram.Opasan sport . opekao je kao da je kiselina. ali njihov bratić u tome nije sudjelovao. kao i u onaj njezine obitelji po majčinoj strani.reče. Zauzdat ćemo moć i vražji pečat kako nama odgovara. . Vrata su se zatvorila za patrijarhom i četiri su se mlađa muškarca vidljivo opustila. birajući riječi.progunđa Philippe de Beauregard. Ni u grobu neće mirovati ako nepravda što ju je Lancaster nanio De Beauregardima ostane neosvećena . bratiću. Krene prema vratima. -Pričalo se da je njezina majka imala vražji pečat na sebi.Ako se za tim ukaže potreba. .Opet ćemo razgovarati kad se vratim iz Pikardije. -Bertrand pođe prema vratima. Charles. a ja to želim iskusiti. .Bosnaunited & Crowarez .Charles d' Auriac ustane od stola. I što prije dovedi Magdalen od Lancastera u tvrđavu Carcassone. . Tada ću više znati o torne kako je najbolje nastaviti. ona ima le diable au corps. . RafaelaR & Anna 88 . a one koji su se prepustili iskušenju.Onda ćemo stvar prepustiti tebi. Ukoliko nisam posve u krivu. Obećava li ugodne trenutke u krevetu? . .Nešto više od toga .Opasna jer nije nosila jaram niti jednog muškarca.Svi su se nasmijali. .

Njezin se smiješak proširio kad je naglo udahnuo i maknuo nogu. Rat je jedino što vitezovi razumiju. Magdalen je popila gutljaj vina i razmišljala o svojem sljedećem potezu. U stražnjem dijelu dvorane natiskivale su se bučne skupine manje važnih pripadnika kućanstva. čvrsto joj uhvatio zapešće i vratio neobuzdanu ruku u njezino krilo. Zavukao je ruku ispod stola. Grickala je kolač od badema i poželjela da njezin susjed za stolom na podiju obraća malo više pozornosti na nju. a činilo se da za njih pripremljena gozba traje već cijelu vječnost. morali su naći neki drugi opravdani razlog za uporabu svojih mačeva i kopalja. Guy de Gervais bio je domaćin velikoj skupini putujućih vitezova koji su zatražili smještaj pod njegovim krovom. ali je također izazivalo dosadu. a njezini su mu se nožni prsti zavukli u udubljenje iza koljena. Kako se razina vina u vrčevima spuštala.cija pa je pojačala pritisak. Oči su joj vragolasto zasjale. Zavukla je ruku ispod nabora stolnjaka od damasta. Osjećala je laganu glavobolju od vina. Putovali su u Italiju kako bi podržali vojvodu od Anjoua u polaganju prava na napuljsko prijestolje.Bosnaunited & Crowarez Sedmo poglavlje Magdalen se dosađivala. a Magdalen je bilo prilično jasno da se njegova sadašnja uloga zaštitnika i savjetnika usamljenoj i mlađahnoj gospodarici dvorca smatra slabom zamjenom i neuvjerljivom izlikom. Nogu u zlatom vezenoj baršunastoj cipelici pomaknula je ustranu. a iza njih štitonoše i paževi. a sav razgovor oko stola vodio se o putovanju njihovih gostiju. tako je raslo uzbuđenje. Guy nije mogao dalje odmaknuti nogu jer bi i susjeda s druge strane uključio u Magdalenine vragolije. kliznula stopalom uz njegovu nogu i savila nožne prste uz mišićavi list. Želio se nasmijati jednako kao što je želio uživati u nestašno vještom milovanju. Njezina stolica bez naslona za ruke bila je tako blizu Guyevoj da bi i najmanja kretnja priljubila njezino bedro uz njegovo. pa je Magdalen bila jedina dama na podiju. na štitonoše i paževe iza svake stolice. Njezino ju je stopalo slijedilo. Poticali su Guya da im se pridruži. To ju je oslobodilo tereta da mora nekoga zabavljati. Odmah ispod podija. Prstima mu je lagano prelazila po bedru i osjetila kako su mu se mišići nesvjesno stegnuli. Nestašno je nastavila istraživati. na sluge koji su brzali naokolo. Među putnicima nije bilo visokorođenih žena. Ova bi igrica svakako razvedrila inače dosadnu večeru. okupili su se vitezovi nižeg ranga iz kućanstva i iz putujuće skupine. a ukoliko je želio zadržati ozbiljno lice. nije smio ni pomisliti kako bi sieur Roland de Courtrand reagirao na intiman dodir domaćinove noge. U svojoj je koncentraciji na tu zabavnu igru zaboravila na ostale za stolom. vrućine i žamora glasova u krcatoj dvorani. Ostao je posve nepomičan i ležerno pitao sieur De Courtranda žele li on i njegovi drugovi sutra RafaelaR & Anna 89 . Guy se našao u neprilici. a kako nije bilo borbi između Engleske i Francuske. nedužno se smiješeći svima oko stola dok je njegovo tijelo oživljavalo. Nije uslijedila trenutna reak. ali mu se u trenutnim okolnostima niti jedna od tih reakcija nije činila prikladnom. Zbog glasne buke u dvorani jedva je čula glazbenike s galerije. gdje je sjedila za stolom kraj muškarca koji je zastupao gospodara dvorca.

a lica oko nje nejasno su se stopila s pijanim glasovima. ali on se samo mirno nasmiješio i opet se okrenuo sieur De Courtrandu. mislila je Magdalen naslonjena na ogradu. Teško je zamisliti da bi mogao uspjeti napad na takvu utvrdu. Dvorac Bresse izgrađen je na vrhu brda s masivnom glavnom kulom i obiteljskom rezidencijom u sredini. kao da su njezini rubovi neznatno zamrljani. a samo su stražari marširali po kruništima i promatrači motrili iz četiri kule. u podnožju je bio grad Bresse. pa se popela strmim kamenim stubama do širokog parapeta s kojeg se pružao pogled na grad u podnožju brda. polako pomičući svoje tijelo dok je uzbuđenje raslo. Čula je kako pijančevanje u velikoj dvorani iza nje postaje sve neobuzdanije.Pobjegla je iz dvorane kako bi joj vecernji zrak rashladio uzavrelu krv. Radilo se o nečemu neodredivom. zadržavajući dah u trenutku klimaksa. Magdalen je razmišljala o svojem sljedećem potezu kad je osjetila kako se ispod nje nešto zavlači. Srećom. Jezikom je dotaknula usne i opet posegnula za peharom vina. a potom se. Mrak je RafaelaR & Anna 90 . Zavukao je ruku ispod stola i uštipnuo je za bedro.Bosnaunited & Crowarez poći u lov na vepra. Ovih je dana u njoj počeo opažati nešto drukčije. pitanje je izazvalo bujicu pijanih podsjećanja na prošle odlaske u lov. mes sieurs. Baklje stražara bljesnule su u iznenadnom naletu vjetra koji je stigao s mračne ravnice. . a jedini pristup dvorcu bio je preko podiznog mosta i kroz podiznu rešetku. te ravnice i šume iza njega. a Guy je mogao neprimjetno svratiti pozornost na Magdalen koja je to očito zahtijevala. koja je duboko iz nje izvlačila ugodnu toplinu. Guy je. Bila je nestašna i pozitivna kao i uvijek. a druge su se građevine širile naokolo sve do vanjskih zidina. Iza opkopa na padini brda nalazile su se seoske kolibe i njihove male okućnice. Sekundu je ukočeno sjedila. Kruništa više nisu bila zabranjeni teritorij.Nadam se da ćete me ispričati. Dugi nabori njegova rasječena rukava spustili su se na svilene skute njezine haljine. kao da je razmišljala o nekoj tajni i privatnom izvoru zadovoljstva. s jedne strane zaštićen dvorcem. Duboki je opkop okruživao te zidine.rekao joj je u uho. Place d'armes obavijala je tišina jer su vojnici spavali. Žurila je preko unutrašnjeg dvorišta i kroz kapiju izišla u vanjsko. i njega je pogodila silina vlastite žudnje. Magdalen je odgurnula svoju stolicu. svjetlucava poput bisera. dovoljno jako da je poskočila. . a s preostale tri vlastitim zidinama. najprije kao da protestira. usne su joj bile vlažne i crvene. nastavio raspravljati sa susjedom o lovu na vepra.Nadam se da si naučila lekciju . potom s određenim ciljem jer je shvatila kako će se njezini pokreti uskladiti s njegovima. Lice joj je oblilo dražesno rumenilo. te se opustila i tiho uzdahnula. . Nonšalantno je zatvorio ono malo prostora koliko ga je bilo između njihovih stolica. koja je šutjela kao zalivena. nekakvoj mekoći. do grozničavog vrhunca. Činilo se da nad njome lebdi aura. Vrpoljila se. zagrcnula od smijeha kad je shvatila da to on sa strane uvlači ruku ispod njezine stražnjice. oči su joj blistale. ali s nekom drugom dimenzijom koja se više isticala kad je bila sama. Možda je to zemlja širokih prostranstava koju je luda Jennet davno vidjela u vodi. skrivajući njegove marljive prste. Tada je povukao svoju ruku. Osjetio je kako se ukočila uz njegovu ruku. jednako radosno senzualna. istodobno dovodeći Magdalen. držeći pod kontrolom vlastito uzbuđenje. manje disciplinirana od Guya. Pogledala ga je s iznenađenim prijekorom u očima i protrljala svoje bedro. Ostavit ću vas uz vaše vino.

Popela se vanjskim stubištem na drugi kat goleme rezidencije. Dvorac je bio pun takvih tajnih vrata i uskih prolaza koji su činili skrovitu mrežu za one koji ne žele da se zna za njihovo kretanje. Oblaci su zastirali nebo pa nije bilo mjesečine i samo je Sjevernjača provirivala kroz oblake. očito nevoljko.tosti nakupljene tijekom dva mjeseca relativne neaktivnosti. Znatiželjno je zastala. ali nije imala volje za ulogu koja joj nimalo ne pristaje. Nezakonita se djeca prilično lako apsorbiraju u zajednicu dvorca koja pragmatično prihvaća ljudske slabosti. često obuzdavajući prirodne porive nimalo suzdržljive naravi. svjesni da na njih pazi njihov feudalni gospodar.Bosnaunited & Crowarez prekrivao kolibe i grad. Njezine su se odaje nalazile u ženskom krilu dvorca jer se nije mogla smjestiti u bračne odaje što ih. Nije znala ono što je Guy znao. Erin i Margery čekale su je drijemajući kraj vatre. Iz pregrijane je dvorane izišla bez plašta. ormarom. nikad to nije iskorištavao. . tkanim sagom i zidnim tapiserijama. istodobno ih glasno osuđujući unutar crkvenih zidova. a time i vlastitom kućanstvu. pjevali i ganjali jedni druge oko stolova. ali je večeras očito odlučio udovoljiti svojim gostima. Promatrao je razuzdani prizor ispod podija gdje su ljudi plesali. Zaželjela je laku noć stražaru koji je prošao kraj nje i sišla u vanjsko dvori. Očito je da se netko dobro zabavlja. Magdalen je stajala i gledala. Još uvijek nije mogla staloženo trpjeti njegovo nezadovoljstvo i nije ga ničim željela izazivati. što ga drugi prečesto sankcioniraju. -Ima mnogo pijančevanja. okrenula i otišla. protiv volje fascinirana. ljudi su mirno spavali. U susjednoj privatnoj odaji bili su zahod i zastorima okružena kada. Njezina je spavaća odaja bila raskošno namještena pernatim krevetom. Pogledala je unutra i vidjela da je prizor postao razuzdaniji otkako je otišla. Čula je žensko cičanje i hihotanje te smijeh dubljega glasa i još hrvanja. Lord De Gervais inače ne dopušta neobuzdano ponašanje u javnosti. U dvorani se odvijala određena vrsta bitke i on je znao da će popustiti nape. Vrata velike dvorane bila su otvorena i zvukovi raskalašene zabave nisu jenjavali. Dok je prolazila kraj hambara. Još uvijek je sjedio za stolom na podiju i objema rukama držao pehar vina. Rukom je napravio brzu zapovjednu kretnju.Milord to inače ne dopušta. To je slično puštanju krvi u bolesnika. osjetivši Magdaleninu nazočnost prije nego ju je vidio kako raširenih očiju stoji na drugom kraju dvorane. Trenutak je oklijevala pa se. mada iscrpljeni. čula je zvukove hrvanja i opazila da su vrata odškrinuta. Ujutro će svi biti pročišćeni. Ona je odgovorna za ponašanje žena iz dvorca i trebala se s pravedničkim gnjevom okomiti na prekršitelje. Ako je Guy svjestan svoje moći u tome. da postoje trenuci kad je određena popustljivost potrebna kako bi se muškarci oslobodili energije koja se inače troši u bitkama. ali za Magdalen su bila važnija skrivena vrata iza tapiserije koja vode u unutrašnje prolaze kroz debele kamene zidine. RafaelaR & Anna 91 .šte. osobito ne u njezinu sadašnjem položaju. da ih štite njegovi vojnici. zauzima zastupnik gospodara dvorca Bresse. a već je početak studenog i sparni listopadski dani gotovo su samo sjećanje. Njegovi su gosti uglavnom bili zauzeti vinom i onim ženama koje su se pokazale spremnima za malo igre s vitezovima i za ono što bi kasnije moglo uslijediti. sasvim prirodno. Magdalen je odjednom zadrhtala u svojoj svilenoj haljini. Magdalen je hitro pošla dalje. miledi zijevne Erin i ustane. Naglo je podigao pogled.

samo će jednom od njih narediti da mu posvijetli put do sobe. I sama se željela pridružiti veselju pa je kositreni pehar žurno odnijela u odaju svoje gospodarice. kad odluči poći u krevet. sjedila ispred kamina. upalila je svijeću i kroz skrivena vrata šmugnula u dug mračan prolaz. Zacijelo je nakratko usnula jer se prenula na zvuk glasova iza zastora. miledi.Ali ima goste i možda je to za njih prikladna gostoljubivost. Tiho je podigla podmazani zasun i odškrinula vrata. .Ne. No pratile su je iz dvorca Bellair kad je kao jedanaestogodišnja djevojčica prvi put odanle otišla i Magdalen je bila sigurna u njihovu odanost.Posljednjih nekoliko dana nemate mučninu.Ne . cijelu mrežu tajnih prolaza upravo za njegovu uporabu osmislio otac Guyeva polubrata. Erin je jednako željno kao i Margery iščekivala obećanu zabavu. soba je bila prazna. a najvjerojatnije će ih pozvati tek ujutro.Bosnaunited & Crowarez . čekajući. skinula ogrtač i sklupčala se ispod pokrivača. Magdalen je sjela i rukama obujmila koljena. a momak je dobio i nekoliko kratkih savjeta o umjerenosti. Svijeća je treperila.Sjela je na niski stolac ispred kamina.Njih su dvije znale za njezinu trudnoću. -Dobro mi iščetkaj kosu. i čije dijete nosi. . Bacila je svijeću u vatru i navukla baršunaste zastore oko velikog kreveta. natkrivenim prolazom spojenu s rezidencijom i velikom dvoranom. Potom je šmugnula u mračnu špilju. . Jean de Bresse. .složila se Magdalen. kose blistave na svjetlosti svijeća i s pićem u ruci. a nije čula da je netko ušao. kad je gradio dvorac. Guy je razgovarao s mladim Stefanom koji mu je pomagao da se razodjene i navuče dugi kućni ogrtač. a zatim se ogrnula krznom obrubljenim baršunastim ogrtačem. . Magdalen je osluškivala. Guyevi paževi i štitonoše poslužuju gospodara u velikoj dvorani i. . Dobro je znala zašto ledi Magdalen želi da joj kosa blista. Vrata odaje gospodara dvorca iznutra nisu skrivena jer je. Margery? Onda možete poći na počinak. Vatre su zanemarene i slabo su gorjele jer su oni koji su na njih trebali paziti iskoristili nedostatak nadzora i odjurili po vlastitom poslu. nestrpljivo šutnuvši šarenog psića koji je u potrazi za ostacima dolutao iz dvorišta. Kako je i očekivala. . Spremno su prihvatile naputak da ne trebaju dolaziti ako ih ne pozove. RafaelaR & Anna 92 . Noćas mi više nećete trebati. Margery je pripremila vruće vino začinjeno mirodijama. Magdalen je utonula u sanjarski trans i pitala se koliko će vremena proći dok Guy zaključi da je udovoljio kurtoaziji i da svoje goste može prepustiti noćnoj raskalašenosti. Tema razgovora bila su zbivanja u velikoj dvorani. pa im nije trebalo dvaput reći da ostave gospodaricu koja je.Hoćeš li mi donijeti pehar začinjenog vina. ali ništa nije čula.Margery se okrenula od ormara nakon što je svilenu haljinu objesila u mirisnu unutrašnjost. Margery je napravila kniks i otišla u kuhinju. . U zidovima prolaza nalazila su se mnoga vrata koja su se otvarala iza tapiserija ili u garderobama iz kojih se moglo pristupiti tajnama drugih odaja. mislim da je to prošlo. Pijuckajući začinjeno vino i ispruživši noge prema vatri.Mirno je stajala dok su je žene razodijevale. ali je pružala dovoljno svjetla. Erin. U kuhinji nije vladala uobičajena vreva užurbanih kuhara i slugu jer je i osoblje iskoristilo sveopću razuzdanost.Svakako. .Erin se smiješila dok je uklanjala srebrne ukosnice i otkopčavala finu srebrnu vrpcu što je držala bujne tamne uvojke. Kad su se zvukovi iz dvorane prigušili. Mirno je ležala i slušala. . miledi. Kliznula je unutra i zatvorila vrata. Tamna se masa spuštala gotovo do poda i ona je dugim mirnim potezima vukla četku.

a parfem se opojno miješao s mednim naznakama sve jačeg uzbuđenja.I u njoj itekako uživala.Želim ti laku noć. . . . ljubavi moja. milorde. ono nešto neodredivo što je opažao posljednjih tjedana. Ali na drugoj .Što i jesam. Magdalen.Umirujuće se nasmiješio i maknuo joj taman pramen kose s čela. Nasmijao se uz njena usta. a kad su se vrata za pospanim pažem zatvorila. Magdalen ga je upitno promatrala. Ležerno ju je milovao.Ali ni izbliza onako zločesta kao ti. ljubavi. da bi se dijete koje je izgubila rodilo u ožujku ili travnju. kao i ona ranije. razmišljajući.Zar nisi zadovoljan? .Ne.Da. . .složio se. . .Jesi li dobro? .Tu si lekciju itekako zaslužila.Brzo je šapnula te riječi. . . RafaelaR & Anna 93 . . . sjeo je kraj vatre i čekao razvoj događaja. to bi se dijete moglo smatrati nasljednikom Edmunda de Bressea. Tiho je zastenjao i ukrutio se pod njezinom toplom zavodljivom težinom. uhvatio joj bradu i jednako ležerno spustio usta na njezina. jasno.Razmaknula je zastore i s lakoćom skočila s kreveta. kao i uvijek.Ni najmanje. .promrmljala je uz njegovo uho dok ga je milovala vrelim jezikom.Pogledala ga je s tjeskoborn u glasu i očima. . . Znači to je drukčije na njoj.Pijanice. . topla i mekana naga. Raširio je ruke i ona mu se. Pođi na počinak..Sigurno se dogodilo na samom početku . prije nego izgubim sposobnost slušanja o bilo čemu.rekla je. Na jednoj mu je razini to pričinjalo slađe zadovoljstvo od ičega što je ikad osjetio. milorde De Gervais. sva se pretvorila u senzualno obećanje.pitao je. milorde.Moram ti nešto reći . Izvijala se i prela. -Erin misli da će se dijete roditi u svibnju ili lipnju. milorde? .I ja tebi.uljudno je odgovorio.Bosnaunited & Crowarez Kad je Stefan želio razmaknuti zastore oko kreveta. . . nisam li? . .ozbiljno se složio i malo je pomaknuo na koljenu kako bi rnogao lakše istraživati raskošne obline njezina tijela. .Da.Trebao sam to očekivati. ostavi ih. ali iz nekog razloga nisam.Vjerujem da jesi . Potisnuo je to drugo.Večeras si bila zločesta. .. smjestila u krilu i spustila mu glavu na rame.Ako cijelu noć namjeravaš sjediti.Trudna sam. Guy je odmahnuo glavom. onda ti se moram pridružiti. momče. svi oni . miledi .Svi ostali jesu . .primijetila je.Nije mu promaknuo značaj navučenih zastora. Svilenkasta se koža mreškala pod njegovim dodirima. . trenutno reagirajući. zadovoljan sam. Neko je vrijeme šutio. Ta mu pomisao nije donijela ni zadovoljstvo ni olakšanje.složila se uz tihi smijeh. . Uz malo dobre organizacije.Jesi li pijan. Kosa joj je mirisala po cvijetu jabuke iz destilirane cvjetne vodice kojom su je prale njezine žene.Onda mi to brzo reci. Magdalenina se glava pojavila između zastora.Mislio sam da si već odavno u krevetu. . . Ruke su mu se zaustavile. . .

Dušo.. Namršteno ga promatrajući.Iz hodnika su se čuli trčeći koraci. zbacila ogrtač i u ormaru potražila odjeću.. Nisu dobili dopuštenje da se pridruže gozbi. o onoj užasnoj olujnoj noći na brodu. Magdalen je grickala nokat na palcu.Uzbuna .Moraš se čuvati. donesi košulju od žičane mreže. a ovo je veoma brzo nakon spontanog pobačaja.obje su dahtale. . . .Protegnula se uz njega i obavila mu ruke oko vrata. Theo. kad pola ljudi u dvorcu nije u stanju uzeti oružje i izjahati.ustvrdio je.Voljela bih da ti nisam rekla ako ćeš me držati pod staklenim zvonom. Ovo nije pravi trenutak za prepirku..Ali kako bi ti mogao znati što je nepotrebno? Što muškarci znaju o tim stvarima? . da ga cijeloga prožme. Baš je kanila započeti jedan od tih načina kad je noć proparala mahnita zvonjava.Idi! .Zvone na uzbunu. Geoffrey je štitonoša koji bi zadovoljio i najizbirljivijeg gospodara.Predivno sam zadovoljna jer nosim tvoje dijete.Kažu da je riječ o napadu na grad.Odmetnici napadaju grad. podigao je sa svojih koljena i ustao. .zni. ni dugih putovanja. .rekao je. Odmah.Vrati se u svoje odaje . zahvalan da ne mora sam davati zadatke paževima dok mu se glavom vrtlože misli. . . zvone na uzbunu . malena.Je li to napad? . . a ima i mnogo ugodnijih načina na koje mogu provesti vrijeme. Dopustio je da ga obujmi tiha potvrda njezine ljubavi. . .Milorde .Sam Bog zna da je to riskantno i u najboljim uvjetima. .Ne smiješ riskirati nakon onoga što se zadnji put dogodilo . a dobro su znali kakva je kazna za neposluh. . . neću te držati pod staklenim zvonom. . Uspravila se. ali ne samo od uzbuđenja. ali ću ti zabraniti nepotrebno naprezanje ..Ne mogu šest mjeseci ležati u krevetu. Više nema čak ni jutarnje mučnine.Izvrsno. Ne želim se više prepirati. A ti. .Ali osjećam se savršeno dobro i snažno. . Više neće biti jahanja s lovačkim psima.Sasvim dovoljno . donese mu radost dovoljno duboku da nadvlada tugu što ju je osjećao zbog svega što ne može biti. možemo pogoditi. Milovao joj je leđa.Prestani brbljati i donesi milordov podstavljeni haljetak . . pomislio je Guy. . Nagnuo se unatrag i lagano joj držao bokove. Barem će vojnici u garnizonu biti trije.Usred noći! RafaelaR & Anna 94 . miledi .dahtao je Stefan. milorde . . Magdalen je u zadnji tren zgrabila ogrtač s kreveta i šmugnula u tajni prolaz jer su se naglo otvorila vrata Guyeve odaje i uletjeli su štitonoše i paževi.odrješito će štitonoša.Bosnaunited & Crowarez . Baš su izabrali pravu noć. Na njezin su poziv dotrčale rumene Erin i Margery. Tada je slegnula ramenima. Guy. razmišljajući o opasnostima trudnoće. .rekla je kad je Guy progunđao psovku. Magdalen je jurila prolazom do vlastitih odaja.A ono što ne znamo. napola razdražena i napola dirnuta tom brigom za koju je osjećala da će se pokazati ograničavajućom i napornom.naredio je dok je dugim koracima hodao prema vratima.

a Magdalen je potrčala stubama do kruništa i odande gledala kako se gromoglasna sila obara na one koji su se usudili napasti podanike sizerenstva De Bresse. RafaelaR & Anna 95 . opazila je Magdalen. reći mu nešto ohrabrujuće. Spustio je vizir. Njezin malen. . Svuda je vladala vreva i strka dok je neumoljivo zvono na uzbunu izvlačilo ljude iz pijanog sna i raskalašenosti. Stjegovi su lepršali na sve jačem vjetru i odmah je ugledala Guya koji je preko oklopa nosio haljetak sa Gervaisovim zmajem. preteče su odsvirali bojni zov i Guy de Gervais je na čelu svojih vitezova izjahao ispod podizne rešetke. Podigao je vizir i promatrao prizor oko sebe. -Majordom je i sam izgledao prilično nezdravo. kotlove na oba kraja duge prostorije u kojima je ključala voda. strijelci se uredno složili u redove iza njih. Zrak je ispunjavao dim iz grada. Osjećala je. zalihe zavoja.reče mu Magdalen. pomoliti se za njegovu sigurnost. ratnikovo uzbuđenje pred iščekivanjem bitke. Smeđa vunena haljina bila je jednostavnog kroja.. Sišla je vanjskim stubama u unutrašnje dvorište.Nimalo kršćanski . Imat ćemo mnogo posla prije nego ova noć završi.Trebat će nam vode. Laknulo joj je kad je vidjela da se gospodin Elias. konjanici su se penjali na konje. Naglo se okrenula i vratila u vanjsko dvorište. draguljima optočen bodež visio je u koricama i kraj njega baršunasta kesa s korisnim stvarima kao što su škarice.Pomognite mi da se odjenem. poslat ću naredbu u kuhinju. Takvo uzbuđenje nadilazi čak i nježnost ljubavnika. Prevrnuti stolovi. Na place d'armes bilo je više reda. čula je vrisak i krikove. previše je fina za ono što ćemo morati raditi. a potom je spuštena i podizna rešetka kako bi dvorac. čak i iz daljine. Most preko opkopa podignut je kad ga je prešao i posljednji strijelac. ali je znala da ne bi dobro primio takvu žensku slabost. Život je posvetio ovome i ničemu drugome.suho će Magdalen. Mostom je odjekivao topot masivnih konja. bio zaštićen od mogućnosti invazije. . Teži ranjenici morat će u bolnicu i Magdalen je požurila onamo.Napretek vruće vode. vino proliveno po rogožini. majordome . ukrašena samo srebrnim pojasom pričvršćenim na boku. ne tu haljinu. Magdalen je opazila da su svi njihovi gosti ondje. Željela je poći k njemu. za izbivanja njegovih branitelja. Majordom je već počeo okupljati pospane. a tako će biti sve do njegove smrti. Baklje su osvjetljavale prizor. To je bio zadatak gospodarice dvorca. ljekarnik. Na čelu kolone njegovih vitezova vijorili su se stjegovi De Gervaisa i De Bressea. Donesi mi onu od smeđe vune. Poziv na oružje i vonj bitke očito su bili dovoljno jaki da rasprše posljedice pijančevanja. Žustro ju je pozdravio.Da. Njezin nadzor nad pripremama za primanje vojnika bio je očekivan. Ne. mamurne sluge. a nema koristi od nagađanja o zbivanjima izvan dvorca. pokazao redove ležajeva. . . U velikoj su se dvorani još vidjeli dokazi noćašnje razuzdanosti.. Vojničke su trube svirale svoje sablasno veličanstvene pozive. ulja i ljekovitih masti.Bosnaunited & Crowarez . Uzela je plašt koji joj je pružila Erin i požurila iz svojih odaja. igle i ključ sefa gdje se nalazi njezin nakit. no trudio se nadzirati čišćenje dvorane u koju će se vratiti bojovnici. Imala je vlastitog posla. psi koji čeprkaju za ostacima. Trebat će im voda i dovoljno prostora za skidanje oklopa kako bi se mogle zbrinuti njihove lakše rane . miledi. kao i udaranje kugli ispaljenih iz topova po gradskim zidinama. očito nije pridružio sinoćnjem pijančevanju. naoružani i već na svojim bojnim konjima.

a uspravno je držanje naglašavalo njegove prirodne prednosti visine i širine tijela. milorde. . dostojanstvenim koracima gospodarice dvorca. njezinu imovinu i njezine vazale. mada je u sivilu zore još uvijek lebdio oblak dima. Uvjerivši se da je sve u redu. . kao gospodarice dvorca.podsjetio ju je uz umoran uzdah. Dok ga je gledala kako ujaše u place d'armes.Njezina je dužnost. . Kretali su se u pravilnom redu. Podignuta je rešetka i spušten je most. te jurnula niza stube.Ritualne su joj riječi s lakoćom klizile s jezika. pružajući im pehare kuhanog vina da se okrijepe. .Bosnaunited & Crowarez a ona je odrasla u pograničnoj utvrdi jednog lorda Marchera i imala za primjer ledi Elinor od Bellaira. . Zar nisu očekivali tako veliku obrambenu silu? Kao što je uobičajeno za te lutajuće razbojničke bande. Žene iz dvorca čekale su kako bi im pomogle nakon što skinu oklope i odjeću. Usporila je pri dnu i prišla mu odmjerenim. Magdalen je promatrala s kruništa i vidjela da su topovske kugle oštetile sjeverne zidine grada. štitila je skupina vojnika.Ja ću se pobrinuti za milorda . Skinuo je kacigu. ali su sadržavale mnogo više od rituala kad ga je pogledala.rekla je pažu koji je pošao naprijed. Svi su stjegovi ponosno lepršali dok se skupina penjala uzbrdo. Magdalen je duboko udahnula da se smiri. sunce se već popelo prilično visoko na nebu prije nego je vidjela da se masa konjanika približava gradu. Uzela je pehar koji joj je pružio paž i pružila ga njemu. . da se pobrine za čovjeka koji je branio nju.Kretnjom je pokazao krcatu dvoranu gdje su se muškarci nagih prsa i razvezanih hozni prepuštali njezi nazočnih žena i paževa. U gradu se više nije čulo vrištanje. ranjenike i nosače nosila. Međutim.tiho se usprotivila. Magdalen se kretala među njima dok Guy nije ušao u dvoranu.Bilo bi bolje da si u krevetu . možda su se zadovoljili uzimanjem onoga što su mogli prije nego su ih primorali na povlačenje. . miledi . vratila se na kruništa. mirisna ulja i ljekovite masti za i zudarane mišiće.Zahvaljujem Bogu na pobjedi. . Kasnije će posjetiti grad i vidjeti kako bi se mještanima moglo pomoći zalihama iz dvorca.rekao je Guy kad se paž udaljio. a one koji su zaostajali. Ako su razbojnici ušli u grad. . Očito je da su otjerali odmetnike. . Zašto bih ja to činila? . Guy de Gervais jahao je na čelu. a oni su ušli u place d'armes.Od tebe bi se moglo očekivati da njeguješ svog muža.tiho je rekao i popio okrepljujući napitak prije nego je odjahao do bloka za uzjahivanje gdje je tijelo u nespretnom oklopu spustio s visokog bojnog konja. zov pobjede. Opet je podigao vizir i blistavim joj plavim očima proučavao lice. Kad je već posve svanulo.Ledi Elinor nije okretala leđa takvim stvarima.Ja mislim da jest . . I zahvaljujem na vašoj zaštiti.I mislim da ovo nije posao za tebe. te toplu vodu. Magdalen je ušla u dvoranu i ondje dočekivala vitezove i njihove ljude. onda je bilo razloga za vrištanje. Tada se odlučno zaputila prema njemu.Ti mu pomogni da skine oklop. Iz daljine se čuo slabašan zveket čelika. ali sad je mislila jedino na Guyev povratak. RafaelaR & Anna 96 .Zahvaljujem. . procjenjujući učinke njezina bdijenja. U mirnom jutarnjem zraku čula se vojnička truba.Ali najprije mi donesi ulja.Ledi Elinor je njegovala svoga brata . . ali to je dopiralo s ravnice iza grada.

Želio bi da zanemarim svoje dužnosti? . ali ničim nije pokazala svoje neprilično zadovoljstvo dok je obavljala ritualne postupke. . ali sve se mora događati u dvorani. .Nisam jedina. . milorde.ustvrdio je. Guy ju je pogledao i u očima mu se.Cijelu si noć probdjela. . . a potom utrljavajući ulja u mišiće sa svom snagom što ju je imala. .Moj posao nije gotov.rekla je.Pomalo zadihana. . Magdalen je ponovno u svojem najodlučnijem izdanju. . premda je znao da je za to itekako sposobna. svjedoci vrućine u dvorani i obavljanja zadataka što ih je sama sebi nametnula. .promrmljao je. Njezino je bljedilo djelovalo nekako prozirno. -Ja sam gospodarica ovog dvorca.Naprotiv. Pogledao je naokolo.ukorila ga je. . . milorde . pojavio osmijeh. . . među ostalima. milorde .Rekla bih da u ovom dvorcu nema nikoga tko je noćas otpočinuo.I kao takav oslobađam te tvojih dužnosti i nalažem da odeš u krevet. Na čelu su joj blistale sićušne kapljice znoja.Poslušat ćeš me u ovome .zadirkivao ju je. Zagledao se u umorne oči i tamne sjenke podočnjaka. a to ga je odjednom podsjetilo na Gwendoline i njime je prostrujao stari strah. ali su joj oči blistale unatoč umoru.rekao je tonom kakav je samo jednom ranije koristio s njom.Eto.Uopće nisam umorna . . onda se povucimo u tvoju odaju pa ću se ondje pobrinuti za tebe. Kao i uvijek. Potrebu da dovrši svoj posao u dvorani osjećala je kao osobni imperativ.Bosnaunited & Crowarez .Nakon noći provedene u boju. uživala je u čvrstom vitkom tijelu. ne vjerujem da imaš snage za nešto drugo osim počinka.Ti zauzimaš mjesto mojeg muža . Kratko je kimnula i pozvala jednu od sluškinja. . unatoč umoru. -Donesi vruće vode za miorda.pokušala je.Vlažnom je krpom obrisala masne ruke prije nego je podlakticom prešla preko čela.A ja sam gospodar ovog dvorca . No kao i uvijek. . . milorde. a zapravo nije mogao osporavati njezinu logiku. . nije željela izazivati Guyevo nezadovoljstvo. .Nadam se da se osjećaš opuštenije.Kako želiš. Nije u redu da ode prije nego sve bude propisno organizirano za udobnost onih koji su noćas branili nju i njezine vazale. Promatrao ju je lagano se mršteći. pripremajući vruće mokre krpe za čišćenje i vlaženje kože prije nanošenja ulja. . Skinuo je podstavljeni haljetak. širini njegovih prsa.Sram te bilo. .Gestom je obuhvatila prepunu dvoranu.Erin! Margery! RafaelaR & Anna 97 . mišićima bedra i nadlaktice. -No svakako je vrijeme da ti pođeš u krevet. . . miledi . .Samo si stvorila napetosti ondje gdje ih ranije nije bilo.O. Nitko ne bi doveo u pitanje doličnost njezinih postupaka. .Ali to nećeš ti raditi . odmaknula se od njega. miledi.Ako ne želiš da to činim ovdje u dvorani.Željela bih dovršiti ono što sam započela.odgovorila je s istom mirnom odlučnošću. veoma davno.Braniteljima ovog dvorca treba poslužiti jelo i piće. ponovno odjenuo košulju i počeo vezivati uzice hozni. Uopće nije slično Magdalen da se s njim prepire. Magdalen je neodlučno stajala. . kako imaš malo vjere .rekao je.Želio bih da odeš u krevet -polako je rekao.

Ah. Magdalen se prvi put sjetila jutarnje prepirke. ne ako joj posebna pažnja i njega mogu priskrbiti zdravlje i sigurnost.Da. Lord De Gervais očito želi da ona ostatak dana i večer provede u mirnoj samoći.Dobro na nju pazite. Milord kaže da moramo posebno paziti na vas.pomalo kiselo reče Magdalen. . Pošla je s njima ne osvrnuvši se.Otpratite miledi u njezinu odaju i smjestite je u krevet .Želim vam dobar dan.Naklonio se.Bio je veoma jasan u svojim uputama.Koju ćete haljinu odjenuti? Magdalen je razmislila. ali je odjednom u njegovim očima postala izrazito ranjiva. Očito će biti onako loše kako se bojala. . miledi.S užitkom je pojela malo goveđe juhe.Onda nije važno koju ću haljinu nositi . miledi.Bosnaunited & Crowarez Dvije su žene ostavile ono što su radile i požurile na njegov poziv. obuzeta predivnim osjećajem ugode. Čula je.Željela bih da zdravim razumom ublažiš njegove upute. a Guy je zamišljeno stajao. udovi teški od opuštanja. . . . . -Dođite. . ali kad je Erin počela navlačiti zastore oko kreveta.Dobar dan. požalivši zbog svoje oštrine. .rekla je i uzela pladanj. Sjela je i posegnula za zvonom kojim će pozvati svoje sluškinje.Erin je donijela pladanj do kreveta.Da. .Obje su napravile kniks.Pripremit ću zdjelu bijelog kruha i usirenog mlijeka . Stefan je otvorio vrata kad je pokucala. . budni ste. Magdalen je malo govorila dok su je Erin i Margery pripremale za spavanje. .reče Erin. . a zapravo je s užitkom utonula u pernatu mekoću kreveta. Žene su njezinu šutnju pripisale umoru. milorde.iskreno će Erin. Njezino stanje nije prikladno za noćno bdijenje. .Nasmiješila se momku koji nije mogao imati više od dvanaest godina. Probudila se sredinom poslijepodneva. a iz dvorišta garnizona čula je trubu koja je oglašavala promjenu stražara. . miledi. . Uzdahnula je. Neće dopustiti da zbog prirodnih ženskih opasnosti izgubi Magdalen. Tijelo joj je bilo toplo i letargično. . rekla joj je neka ih ostavi. Također joj je prijala zdjela usirenog mlijeka i bijelog kruha zaslađenog medom. ali nije reagirala na njihovo uzbuđeno čavrljanje i nagađanje o noćnoj bitki i trenutnom stanju u gradu. Čak i da je Magdalen željela nastaviti prepirku. iskazao si se u noćašnjoj borbi. ne usuđujem se . Bilo je nečeg ugodnog i utješnog u ležanju u toplini i mekoći uz jarku sigurnost dnevne svjetlosti i uobičajene zvukove života u dvorcu. Stefane. . miledi. Morate čuvati snagu.Milord previše brine . živi podsjetnik na njegovu bespomoćnost pred Gwendolininim bolnim kopnjenjem. bilo je nezamislivo da to učini u nazočnosti svojih sluškinja.naredio je.Donijela sam vam juhu i pecivo. Želi da ga posjetite u njegovoj radnoj sobi kad ustanete . Razumio je zašto je željela obaviti svoju dužnost i to je cijenio. Odjevena u običnu haljinu od svijetlozelenog platna s običnim pletenim pojasom oko struka. RafaelaR & Anna 98 . .Miledi. pošla je javnim hodnikom do milordove radne sobe. Poticao bi je u tome da nije trudna. ali je milord odredio da će on i gosti danas sami večerati u velikoj dvorani. . . Sunce je obasjavalo njezin jastuk. fokus svih njegovih strahova. ako ne i gore.Jesu li vitezovi još uvijek ovdje? . .Koliko sam shvatila.dodala je i pošla prema ormaru. Sunce je i dalje sjalo.

Obrazi su joj se zarumenjeli. pomno ga proučavajući.. Nasmiješio se Magdalen kad je zakoračila u sobu. paradoksalnu moć iste ženstvenosti koja je čini ranjivom. Magdalen je uzdahnula i rezignirano odmahnula glavom. To je bila njegova prva bitka i još nije bio siguran je li ga užasan strah što ga je obuzeo u jednom mučnom trenutku zauvijek obilježio kao kukavicu. spremno je reagirala. premda je istodobno osjećao njezinu moć. ali samo na trenutak. Mislio sam da bih te danas mogao toga osloboditi. Stajao je kraj vatre. RafaelaR & Anna 99 . dušo. Privinuo ju je uza se.Ljutiš se na mene.Čini se da misliš kako je to najbolje mjesto za mene u idućih šest mjeseci. a predaja je bila baš onako slatka kako je i očekivao. . Magdalen! . srž svoje duše. ne pustivši joj lice. .rekla je. a zatim se sagnuo i poljubio njezina ojađeno skupljena usta.Bosnaunited & Crowarez Stefan je porumenio. svoje ciljeve.sira topao život. posve izravno i bez pretvaranja. . Stefan je za sobom zatvorio vrata. . osjećajući kako u njoj pul. .Možeš otići .Je li to jedini razlog? . .Koliko sam shvatila.reče Guy de Gervais.Moraš mi udovoljiti. Činilo mu se da u magiji što je ona stvara gubi sebe. hvala na pitanju. Na trenutak se želio boriti protiv toga. Ako se mora pokoriti njegovoj prekomjerno brižnoj zaštiti kako bi on mirno spavao.Govorila je ukočenim tonom. .Kretnjom ju je pozvao k sebi.Mislila sam da ćeš možda preporučiti da večer provedem u krevetu . danas ćeš večerati sam s gostima.Da. Malo se odmaknuo.Zaustavila se pred njim. vrhom prsta prešavši ispod očiju gdje više nije bilo podočnjaka. Rukama joj je obujmio lice. ali neću ti dopustiti da u ovom razdoblju ugrožavaš svoje zdravlje.Ah. . tako dragocjen i tako krhak.rekao je. . onda će to zacijelo učiniti. Njezina su se usta izvila u zamaman smiješak obećanja koji čovjeka može ostaviti bez daha i Guy de Gervais je opet postao svjestan nelagodnog osjećaja opčinjenosti. ali svakako uzrujana.Koji bi drugi mogao biti? . . Njezine je ljutnje nestalo kao da je nikad nije ni bilo. . .Dobro si spavala? . Magdalen je iznenađeno shvatila da je to istina. . malena .Morao se nasmijati. Ako moram sjediti i vesti umjesto da izjašem. Kao i uvijek. onda moraš naći neki način da me zabaviš. milorde. Jutros sam bio oštar i nastojat ću da se to ne ponovi.Nisam stekao dojam da si sinoć uživala u njihovom društvu.. ako se moram odreći svojih uobičajenih zadovoljstava. Možda nije bila baš ljutita. Kimnuo je. jednom se rukom oslanjao na policu iznad kamina i podigao nogu na stalak za klade.Češće ću očekivati tvoje društvo. Voljela je Guya de Gervaisa i nije ga željela uzrujavati. milorde.

ali se iz RafaelaR & Anna 100 . pješčane tlo Roussillona. No tome se protivila njegova silna želja da ponovno vidi sestričnu. a on ni u čemu nije želio pogriješiti. Njezin partner nastavio je spavati i nije se pomaknuo kad je kliznula s kreveta i potrčala do prozora. Noći su bile hladne. ali to su ipak oči njezine majke. Previše je toga na kocki. Još je bio mrak kad se Magdalen probudila. čekat će. mada je njegovo tijelo reagiralo na mentalno prepuštanje požudi. U mraku se nazirala tek naznaka praskozorja. i on će ručati u društvu svoje sestrične. bolji je drugi način jer je otmjeniji i značajniji. te malena četa strijelaca na konjima. Zaustavio je konja i zagledao se preko ravnice u svoju destinaciju. Odluka se sama stvorila. njihovi štitonoše i paževi. oči koje muškarca mogu odvući u propast. morat će poštivati pravila gostoljubivosti i srodstva te mu iskazati dužno poštovanje i dobrodošlicu. usne koje bi svojim ustima gnječio poput jagoda. tako slične njegovima. Ona puna strastvena usta.. skupinu su činili sieur D' Auriac. Ne mogu putovati nakon sutona i on se pitao hoće li požuriti i pokucati na sestričnina vrata jer putnicima treba smještaj za noć. miris plavog mora. klima negostoljubiva za one koji su navikli na srebrnkast sjaj maslinika. mogao bi ostaviti pogrešan dojam. Ne. tri viteza koji jašu pod njegovim stijegom. Dovoljno ljudi za zaštitu tijekom putovanja. U suton su zatražili gostoprimstvo redovnica u samostanu u Compiegneu. Charles d' Auriac dobio je jednu od privatnih odaja u gostinjskom dijelu. namijenjenih posjetiteljima višeg ranga. ili će se zaustaviti u sljedećem svratištu i ujutro prirediti ceremonijalni dolazak. Zimi dugo traje putovanje od Toulousea do Pikardije.Bosnaunited & Crowarez Osmo poglavlje Charles d' Auriac vidio je impresivno zdanje dvorca Bresse mnogo prije no što su ljudi u dvorcu shvatili da se netko približava. pralja. Bilo je rano poslijepodne. raskošno zelenilo vinograda. Pošao je na počinak siguran u spoznaji da će on i njegovi ljudi sredinom jutra stići u dvorac Bresse. Sve u svemu. a ipak obećava strast. neće prema njemu biti neuljudna. Osim kuhara. mekano. Njegovi su ljudi s olakšanjem primili vijest da će se zaustaviti u sljedećem samostanu ili svratištu koje nudi odgovarajući smještaj. podatno tijelo. Ovaj put neće pobjeći od njega. ali je prosinačko nebo već najavljivalo rani sumrak.. krećući se iz blage južnjačke klime u siva kišovita sjeverna područja. dani vlažni. ali ne toliko da se doimaju prijeteće . petnaestak kilometara od njihova odredišta. a oni su žurili mokrim i blatnjavim cestama. kapelana i drugih slugu potrebnih za udobno putovanje. Ako naglo bane onamo. Hoće li biti onakva kakve se sjeća? Hoće li opet osjetiti mračnu dubinu požude kad pogleda u one sive oči.taman onoliko koliko je potrebno za kurtoazan posjet rođakinji. a ta joj je činjenica pričinjala veliko zadovoljstvo.

Tako želim izići. .Vrati se ovamo. Guy je u svjetlosti svijeće što ju je nad njim držala otvorio jedno oko. probudila sam se na vrijeme za sokolarenje. . Guy. . a usne je lagano rastvorila od gorljivosti. . padala joj preko ramena i pokrivala nježnu bjelinu kože.Ne. milorde. znači uskratila bi mi svoje usluge. Zavodnički se pomicala pod rukama koje su istraživale i iznova otkrivale. .Vrati se u krevet . usne ružičaste i željne. bujna tamna kosa spuštala se niz njezina leđa.Ali obećao si i sad ćeš to prekršiti . Guy je otvorio drugo oko i nevoljko zaključio da je Magdalen rekla istinu. ustani.Ići ćemo nakon što dobijem poljubac. pokušavajući okrenuti glavu. njezino se tijelo opustilo uz njegovo.Neću .Ne. ledi. . . je li. milorde! . Cijeli sam tjedan bila zatvorena u dvorcu dok si ti izbivao. .Želim poći sokolariti. znaš što će se dogoditi i tada će zazvoniti za zornicu. I na mene je loše djelovao tjedan dana odricanja . Procijenila je da zvono za zornicu neće zazvoniti još barem pola sata. oči blistave od odlučnosti koja ipak nije uspjela prikriti iskru požude probuđene poljupcem i milovanjem. Magdalen je uzdahnula i popustila.Bit ćeš krivokletnik. I ja sam se probudila. jer bi doveo do drugih stvari. . onda ja moram doći k tebi. U zapretanim je ostacima vatre upalila svijeću i bacila malo triješća na žar te se vratila do kreveta i prodrmala spavačevo rame. . ledi? . .Prijeteći je zarežao i pokušao je uhvatiti kad je kliznula s kreveta. Magdalen je bosom nogom frustrirano udarila o pod. Magdalen odmahne glavom.protestirala je.Rekla sam da se nećeš zadovoljiti samo poljupcem .reče Guy. a ti ćeš reći da nisam na vrijeme ustala. . milorde.Ne. Oči su joj jasno izražavale usrdnost i molbu.Ako ti nećeš doći k meni. . . No kad je koljeno gurnuo gore i pokušao joj razmaknuti bedra.Imam te . Obećao si da ćemo ići ako se probudim prije zornice. Čvrsto joj je obujmio lice tako da je morala mirovati.Ne. Naglo je odbacio pokrivač i ustao.Skakutala je unatrag. usne su joj postale toplo podatne.Vrati se u krevet . Napola nasmijano i napola nestrpljivo. . RafaelaR & Anna 101 . izmigoljila se ustranu. .pospano ponovi. Guy ju je promatrao sa žudnjom u očima. Molim te. Dok je stajala podalje od kreveta. . Guy ju je hitrom kretnjom uhvatio oko struka i povukao na sebe.reče i povuče njezino lice do svojega. jer ako to učinim. A ti moraš poći sa mnom ako ne želiš biti krivokletnik.Sad ću dobiti taj poljubac. jezik lagano nestašan.Milorde? Milorde.Poljubac . .zadovoljno ustvrdi i nasmije se ozlojeđenom licu iznad sebe. i obećao si. Što je značilo da je ona pobijedila i poći će sokolariti duž rijeke.Bosnaunited & Crowarez dvorca i garnizona još nisu čuli nikakvi zvukovi. Grudi su joj se brzo dizale i spuštale od napora i odlučnosti.O.reče. .

Osjećala je njegov dah na ubrzanom pulsu u dnu vrata. .Što bi željela raditi? Magdalen je nakrivila glavu ustranu. Što bi željela raditi? Spekulativni se sjaj pojavio u sivim očima dok ga je nastavila promatrati. vragolasto upitnim tonom. . kao da ozbiljno razmišlja o pitanju. smijući se. zna davati i primati. malena . . Dlanovima je prešla po njegovim vitkim bokovima te ih pomaknula do tvrde mišićave stražnjice koja je trenutno reagirala stezanjem mišića.rekao je kad se zaustavio pred njom i prekrižio ruke na prsima. ne boji se izraziti svoju žudnju. tražeći sjedinjavanje koje je sad postalo imperativ. Nježno mu je ljubila bradavice. stabilizirajući je dok je stajala na jednoj nozi.predložila je.promuklim je glasom šapnuo Guy. milujući ih vrhom jezika dok se nisu ukrutile. nemilosrdno je stjeravši u kut odaje gdje se našla uza zid. milorde . duboka jezera strasti. . rastvorene crvene usne.Ovako.na koncu je rekla i vragolasto se nasmijala.nježno ju je zadirkivao Guy.O. Guy ju je slijedio po sobi.To je svakako korak u pravom smjeru. odjednom nestrpljiva. Dopusti da te opet pitam.Čini se da nisam dovoljno jasan.Božje mi krvi! Doista si tvrdoglava vragolanka! Dopusti da ti kažem. Obuhvatio joj je dojke. Glava joj je pala unatrag u gesti čistog prepuštanja dok se donji dio njezina tijela pomicao uz njegovo. To je bilo lice zrele žene koja poznaje vlastite dubine. RafaelaR & Anna 102 . ali to više nije bio vragolast smiješak. već smiješak žene koja zna što želi. . pa je osjetila lagani drhtaj na mjestu dodira. Sokolariti. dok ne posložiš svoje prioritete. Jezik joj se pojavio između usana i hitrim mu pokretima milovao usta. palčevima kružeći po njima.Nebesa. Guy! Obećao si! .Hodala je unatrag. da neće biti sokolarenja. .Ovako.Još uvijek s upitnim sjajem u očima. koljenom mu je sugestivno prelazila po unutrašnjoj strani bedra. nježnu put rumenu od žudnje. . a jezikom mu je i dalje milovala usta. . Koža joj se ovlažila od znoja dok je duboko u njezinu trbuhu rasla napetost i njezini su se unutarnji mišići stezali u nesvjesnoj pripremi. Nastavila je svojim podignutim koljenom pritiskati između njegovih bedara. zaobilazeći napete bradavice dok nije pomislila da će umrijeti od žudnje. trenutak se odmaknula i sa zadovoljstvom pogledala ukrućeno spolovilo koje se uzdizalo iz kovrčavog gnijezda u dnu njegova trbuha. misliš? -šaptom je ponovila uz njegova usta dok je sve više podizala koljeno i obavijala nogu oko njegove. i šmugnula iza komode od cedrovine. .Bosnaunited & Crowarez . . misliš? .Sokolarenje može čekati. a tapiserija ju je bockala po golim leđima. gospo. nije li tako? . Bradavice su joj se ukrutile. Opet se priljubila uz njega i na svojem bedru osjećala njegovu snagu.Ne! O. milorde? . Magdalen se podigla na prste. ni sad ni kasnije. niti se boji njegove. Polako je spustila nogu. Na prsima je osjećao topli pritisak njezinih dojki. ali su joj njegove ruke kliznule niz leđa i lagano se zaustavile na bokovirna. Gledao joj je lice.Dakle .Željela bih poći sokolariti. Uživajući u njezinoj mahnitoj jurnjavi u potrazi za skloništem. Guy se zamišljeno počešao po glavi. krupne sive oči. tvrde i vrele na njegovoj koži. ne. ti si doista stvorena za ljubav. . Nasmiješila se. Guy ništa nije odgovorio. Posve se priljubila uz njega i pojačala stisak na njegovoj stražnjici. obavila mu ruke oko vrata i priljubila tijelo uz njegovo.

Olabavila je stisak kad se sagnuo da je spusti na madrac i promatrao je. iznenadivši je kad j u je gurnuo na krevet. . dalje od granica njezina bića. . dublje. čula je njegov dah. Zabacio je glavu. a djelić sekunde kasnije pridružio mu se Guyev. Sa svakim je pokretom uranjao jače. izražavajući svoju potrebu trenutak prije nego joj je eksplozija potresla tijelo i njezin je krik odjeknuo prostorijom. Podigla je ruku do njegovih leđa i polako pomilovala glatke mišiće. njezinog i njegovog. Usne su joj bridjele pod pritiskom njegovih dok je udisala poseban miris vjetra i sunca u njegovoj koži. Ispružila je ruku i obujmila pulsirajuće oruđe užitka.Bosnaunited & Crowarez Obavila mu je ruke oko vrata i ponovno se podigla na prste kad je njegov vreli jezik uronio u toplu slatku nutrinu njezinih usta. čvrsto se držeći za njega dok se vraćao unatrag do kreveta. zatvorio oči i rukama joj pritiskao ramena tako da je nosila težinu gornjeg dijela njegova tijela. prste koji su se stezali u kosi na njezinu zatiljku. Uživala je u spoznaji da je upravo njezino tijelo oslobodilo takvu oluju. osjećajući njegovu toplinu na dlanu.Povela si me u svijet u koji nikad ranije nisam kročio. pomiješan s mirisom lavande koja se nalazi među njegovim košuljama u ormaru. Guy je podigao glavu i poljubio joj usta. Ruke su joj bile raširene s obje strane tijela onako kako su pale nakon eksplozije.tiho je izustio.Trebam te . Ona je promatrala njegovo tijelo sagnuto nad njome. . Magdalen je čula vlastiti uzdah kad se njezino tijelo stegnulo oko njega. Izvila je bokove da bi mogao ući što dublje. Kleknula je na krevetu i sagnula glavu da bi ga uzela u usta. Kad ju je podigao. jezika i prstiju osjetila njegovu žudnju i užitak. koža vlažno slijepljena s njegovom. baš kao što je otkrila da je sposobna preuzeti odgovornost za vlastiti užitak. gladnim očima gutajući svaku oblinu i udubljenje njezina tijela. . Prošla je cijela vječnost prije nego su težina koja joj je gnječila grudi i lagani pritisak njegovih usana na njezinu vratu vratili Magdalen u stvarnost. obavila je noge oko njega i pojačala stisak oko vrata. ne puštajući njezina usta. Pratila je njegov ritam i zarila mu prste u stražnjicu. predivnu podatnost koja će je uskoro ispuniti i spojiti ih u tjelesnom sjedinjavanju. a činilo se da dopire do same njezine srži.šapne Guy. i shvatila da će ovaj put sama biti odgovorna za vlastitu žudnju i ispunjenje jer se muškarac izgubio u vrtoglavoj žestini potreba svojeg tijela. RafaelaR & Anna 103 . široko i snažno. svjetla i sjene što ih je stvarala ranije upaljena svijeća.odgovorila je i Guy se malaksalo nasmijao kad je u njezinu glasu čuo samodopadnost. Dok mu je prstima stiskala čvrste mišiće stražnjice.Znam da jesi. bojni stroj glatkih mišića koji je u ovom trenutku postao izvor ushićenja. . Kleknuo je iznad nje i raširio joj bedra kako bi primila njegov nabrekli ud. ljubavi. koncentrirajući se kako bi kroz pokrete svojih usana. ubrzan i nepravilan kako je njegova strast rasla i uvlačila je u napetu spiralu koju je naglo prekinuo. osjećala je njegove ruke na svojoj sagnutoj glavi. Osjećala je silnu napetost u trbuhu. Gledala je u oči stranca.Čarobnice . duboke tamnoplave oceane samo njegove strasti. No s lakoćom ju je podnijela. a čekinje njegove brade ugodno su je greble po obrazu.Povela sam nas oboje . Noge su joj bile raširene oko njega.

. a sokolar se preko volje osmjehnuo. milorde. a ne s njim. milujući joj bedro. . Danas moram obaviti mnogo posla i nemam previše vremena za još zabave.Nasmijala se.Tri dana nije letjela. Psi su izbjegavali konjska kopita. pa vjerujem da će se pristojno ponašati. nije se osjećala krivom zbog insistiranja na sokolarenju. Odavno bismo otišli odavde da nije tvojih neumjerenih žudnji i vještina. . Guy je već bio ondje. Osjećao je vidljivu nelagodu kad bi se time bavila u društvu nekog drugog. više je neću pustiti. Što je sa sjevernim sokolom? RafaelaR & Anna 104 . . . posjetio još tri dvorca u vlasništvu sizerenstva. jednom joj rukom uhvativši oba zapešća i prebacivši nogu preko njezinih bedara. presuđivao u svađama i osporavanim pravima. Obilazio je De Bresseov posjed. što je uobičajeno kad ledi ostane bez zaštite svojeg lorda. zimsko je sunce stvaralo ružičast sjaj na obzoru. Guy je posegnuo za zvonom i pozvao svoje sluge. zgrabila svoj ogrtač i žurno ga omotala oko sebe. miledi. Međutim. Konjušari su osedlali i držali konje čiji se dah na hladnom jutarnjem zraku pretvarao u paru. . svjesna da Guy uistinu odvaja dragocjeno vrijeme kako bi ispunio njezinu želju da kraj rijeke pušta sokolove. . te joj je hitno trebalo širenje horizonata.Ali nisam ja počela .ustvrdila je i sjela. opirala se sokolarevoj dresuri i izazivala njegovo strpljenje. i to je istina. Kad je stigla pred konjušnicu. ispunjena novom energijom.Ako prvi put bude neposlušna. Magdalen je ozlojeđeno kriknula i bacila se na njega. Magdalen je požurila do sokolara.To nije bila drskost. Za njegova su se izbivanja kod kuće nakupili problemi koji iziskuju njegovu pozornost i zato ga očekuje naporan radni dan. Magdalenin sokol kraguljčić katkad je bio neposlušna ptica. razgovarao sa sokolarom i travkom po vratu lijeno škakljao svog sivog sokola. majstore sokolaru. dijelio pravdu i pregledavao obranu. Odustao bi od nje da njezina vlasnica nije veselo tvrdila da i ptica ima pravo na svoje hirove. ali autoritet gospodarice dvorca ovisi o gospodarevu.Požuri s odijevanjem i za pola sata budi ispred konjušnice. .Idi već jednom! . Znam da je prošlo vrijeme zornice. Nije se mogla maknuti pod njegovom težinom. . Silno sam se bojala da je točno i prestrašila se za tvoju dušu. Sokolarenje i lagano jahanje krajolikom jedine su fizičke aktivnosti što ih je odobrio lord De Gervais.Primirje. . S obzirom na tu činjenicu. . Izbivao je tjedan dana.O. . a bilo je mnogo problema što ih je mogla samo privremeno riješiti. . Magdalen je smatrala da ima pravo postavljati i neke vlastite zahtjeve.protestirala je i uzalud se migoljila.Pustio ju je i sjeo.Bosnaunited & Crowarez . Za njegova je izbivanja morala boraviti u dvorcu.Mislio sam da smo se upravo složili da jesi -zadirkivao ju je. -Dobacila mu je vragolast smiješak.Tiho se nasmijavši. inače ću morati nešto poduzeti i doista nećemo imati vremena za sokolarenje. Magdalen je navukla debelu rukavicu koju joj je pružio njezin paž. Nadam se da je Aleria dobro raspoložena. zabrinut za njezino zdravlje.I sad možemo poći sokolariti . a on se smijući branio. Zamjenjivala ga je koliko je mogla.Rekla sam da si krivokletnik.Predlažem da se povučeš prije nego dobiješ ono što zaslužuješ za takvu drskost. nepravedno! .Želim vam dobar dan. ali za to nisam ja kriva. Magdalen se hitro odjenula. skočila s kreveta.

a oko nje se njihao njezin krznom obrubljen ogrtač. uz mnogo gakanja i lepetanja krilima.Tvrdoglava je. . Opasna moć grabežljivica obuzdana voljom čovjeka.sokolar je rekao i škrto se osmjehnuo. no nije uspijevala pronaći riječi kojima bi to suzbila. . .To je bila samo luda Jennet .Bosnaunited & Crowarez Sjeverni sokol bio je Magdalenin ponos i radost.reče Guy. Sve je na njima bilo nepomično. duboko dišući.Lovkinja. Ona tu krivnju nije osjećala. svakako. Pravila sokolarstva su nepromjenjiva i ptice se dodjeljuju prema društvenom rangu. . Magdalen ga je iskosa pogledala. RafaelaR & Anna 105 . Tlo pod konjskim kopitima bilo je tvrdo. Miledi će je moći puštati sljedeći mjesec. ali svi su čuli ponos u njegovu glasu.Guy je stajao kraj Magdalen ispred napola dresirane ptice.rekla je u pokušaju da to pretvori u šalu. sjetim se djetinjstva u Bellairu.O.Jednom mi je rekla da će doći vrijeme kad ću se moliti da sve ostane isto. blistave oči. Ptice su sjedile vezane na svojim motkama. Znala je da ovaj život s njom živi pod sjenkom krivnje. opako zaobljeni kljunovi. kakav je užitak biti vani. No nehotice je pokvarila raspoloženje svježeg jutra jer je sjećanje utjecalo na vedru prisnost kojom je dan započeo.Nažalost. Iz šaša se uzdiglo jato gusaka izduženih vratova kad je preko njih preletjela prijeteća sjenka sivog sokola. .Zadrhtala je od tog sjećanja. ali nije bio dresiran kad ga je darovao svojoj kćeri i još će proći mnogo vremena prije nego nova vla. samo one kraljevske krvi mogu posjedovati sjevernog sokola. dar simboličan na mnogo načina. hladnoća je zarumenila Magdalenine obraze i zacrvenila joj vrh nosa. Želite li je vidjeti? Magdalen je već krenula prema sokolarniku.Diana . Guy de Gervais ima grofovskog sivog sokola. Pođimo sad.Kraljevsko ime za kraljevsku pticu.snica bude njime mogla vladati. vijuga kroz grad i zatim se uz rub šume Compiegne spaja s rijekom Oise. To je bio neočekivan dar njezina oca malo prije nego je otputovala iz Engleske. No bile su prevelike da bi postale plijen sokola pa su se. a premda plemenite dame posjeduju sokole kraguljčiće. Izjahali su iz dvorca na stražnja vrata i sišli do rijeke koja okružuje podnožje brda. . jer bi to bilo bolje od onoga što će uslijediti. opet spustile. miledi .odmah će Magdalen. . No Magdalen je stalno pratila kako ptica napreduje. . jer kako bi takva ljubav uopće mogla biti pogrešna? Puštali su sokolove duž riječne obale gdje je uz rub spore smeđe vode rastao gusti šaš. Već je gotovo bijeli dan. ovdje nemamo vještice koja bi za tebe bacala čini kako bi se nešto dogodilo. oštre pandže. Podigla je glavu i zbacila baršunastu kapuljaču. Nasmiješio se i kimnuo.Ne vjerujem da su se njezine čini ikad ostvarile. . milorde. .Jesi li izabrala ime? . Guy se nasmijao. . U sokolarniku je bilo mračno i u hladnom se zraku osjećao jak vonj ptičjeg izmeta i krvi malih životinja.Ah. Kad ne smijem izići iz dvorca. Osjećala je kako tuga od koje je strepila zahvaća njezina pratitelja. Sokol je rastao u Lancasterovu sokolarniku. . a vidjela je da se Guy mršti jer su i na njega te riječi djelovale. . da. ma kako je loše.Ali se isplati pomučiti .

. jesi. i ništa drugo nije bilo istinski važno. Za Magdalen je sve bilo sasvim jasno. Guy uzdahne. a jutro prolazi. . a gotovo odmah potom zvuk kojim se zahtijevala identifikacija. ljubavi. Stupanj ponuđenog gostoprimstva i njegovo sudjelovanje u tome ovisit će o rangu gostiju. Kao i uvijek. malena. Zahvalna sam na ljubavi.Morala sam to učiniti. . na tu se tvrdnju nije imalo što reći.Zvučao je sumnjičavo. Kad je čuo zvukove truba. . Guy je izišao iz radne sobe i požurio u unutrašnje dvorište. te se rastali u dvorištu do podneva kad će se naći na ručku u velikoj dvorani. . točno protumačivši izraz njegova lica. ali takva je kakva je. Podnijet ću grizodušje radi veće sreće. ljubavi.pomalo je prkosno odgovorila.Valjda mogu. . . gospodine batleru -mirno je rekla. Ništa nije tražila.složila se i okrenula svoga konja.rekla je. Protjerat ću tugu iz sebe. Nasmiješila se i lice joj je blistalo od zadovoljstva. .Moram se posavjetovati s majordomom i komornikom.potištenim će tonom Magdalen.Da . . milorde ? Polako je odmahnuo glavom. Magdalen od Lancastera dijete je dviju izrazito dominantnih osobnosti. .Čini se da ćemo imati goste. . Napeto joj se osmjehnuo. čekajući da mu časnik kaže tko traži gostoprimstvo.No umjesto da to odmah učini. RafaelaR & Anna 106 . popela se na kruništa jer je sama željela vidjeti tko je stigao.Pa.Vratit ćemo se ako te opterećuju poslovi .Priznajem da imam mnogo toga na umu.Nisam tužan.Da. Osjećaš kajanje i tugu. jasno mu je izrazila svoju ljubav.Da.Zar bi doista želio da je situacija drukčija. u miru.Bosnaunited & Crowarez . .Nemoj se ljutiti . Magdalen se preodjenula i upravo je s batlerom raspravljala o vinima što će ih poslužiti uz ručak kad se s kruništa začula razmjena zvukova vojničke trube. . Odjahali su natrag u dvorac. . zadovoljni premda zamišljeni. Valjda to možeš razumjeti? Slegnula je ramenima. ali je u dubini duše znao da nije riječ o tome. Opazio je Magdalen na kruništima i pridružio joj se.Nagnuo se ustranu i nadlanicom joj pomilovao nježan obraz. Najprije je čula upozorenje da se netko približava. .Doista? . Pitao se je li mladost ono što je čini tako sigurnom u ispravnost uvjerenja i nagona. davno ga je upozorila da je udaja za Edmunda ludost.Onda idemo natrag. Guy je tražio neki način da rastjera svoju zlovolju kad je Magdalen naglo podbola konja i kasom jurnula duž riječne obale. Sigurno je već prošlo osam. draže mi je da se ljutiš nego da budeš tužan . -Onda se možemo vratiti u miru? . Sad ga je promatrala iskrenim sivim očima i procjenjivala njegovu reakciju.Volio bih da je situacija drukčija. Potjerao je konja za njom i sustigao je kad se zaustavila pred jednim šumarkom. . Svu je radost izlaska ugasila potištenost njezina pratitelja. . a oboje su ostavili prepoznatljive tragove u svojoj svojeglavoj kćeri.Ne ako bi to značilo da ne bih upoznao radost s tobom.

Obratio se stražaru koji je stajao kraj njega i čovjek je potrčao u dvorište. . most je spušten i rešetka podignuta.Ali on je uistinu tvoj rođak. Opet je postao svjestan Magdalenine nazočnosti. Dakle. stigla je prijetnja s juga. Zato mu moraš pružiti gostoprimstvo.. morala bi saznati za krv i izdajstvo do kojih je došlo tijekom njezina rođenja. kao da ga je poznavala na nekom drugom mjestu i u nekom drugom vremenu. . rođak gospodarice dvorca Bresse. Uzeo je piće dobrodošlice od paža koji je dotrčao iz dvorane.brzo će Cuy.To je čovjek koji mi se obratio u Calaisu .Ovdje je sieur Charles d' Auriac. Još uvijek blijeda lica.Priznajem vaše srodstvo . .. . Kako bi razumjela sve to. Trubač je zasvirao dobrodošlicu.Vlastitom bratiću ne možeš odbiti gostoprimstvo. svjestan da mora raspršiti njezinu nelagodu dok ne otkrije koji je D' Auriacov cilj. a on se nije mogao natjerati da joj nanese bol tim spoznajama. . Guy je koraknuo naprijed. . premda nije znala zašto se tako boji.reče Guy i stisne mu ruku.. .Bosnaunited & Crowarez Promatrali su skupinu ljudi na drugoj strani opkopa. Zašto osjeća tu mučnu strepnju dok ga gleda kako ulazi u dvorište? Ništa u njegovu fizičku izgledu ne izaziva strah. Čekao je da Magdalen također pozdravi. Charles d' Auriac prošao je ispod kule u place d'armes.Sieur D' Auriac.Pozivam se na srodstvo s ledi Magdalen de Bresse. te kroz nadsvođeni prolaz u unutrašnje dvorište.Da . . Guy je naglo udahnuo. Magdalen je s Cuyem sišla u unutrašnje dvorište i čekala goste u dnu stubišta pred velikom dvoranom. Lice joj je posivjelo. ali shvativši da nema drugog izbora. Znao je da je to istina. ali je morao zanijekati. Magdalen ništa nije znala o prijetnji Beauregarda upućenoj njoj ili njezinu ocu. Slušao je dok je preteča svirao svoju poruku.Imaš previše bujnu maštu . ali sam se bojala. Kakav će oblik imati? Malo što mogu uči.Charles je sišao s konja i pružio mu ruku. . .Ali ja to ne želim. morala bi znati što je uzrok. RafaelaR & Anna 107 . Zašto je Guy poslao Oliviera da otkrije D' Auriacov identitet? I zašto joj to ranije nije rekao? Nakon tog dana više niti jednom nije spomenut taj čovjek. Ugledao je svoju sestričnu kako nepomično stoji kraj lorda De Gervaisa i duboko u trbuhu osjetio pulsiranje zadovoljstva. Olivier je otkrio da su njegova i tvoja majka bile sestre. i svoju rođakinju moli za gostoprimstvo. nadvila se nad ljudima okupljenim u dvorištu. . ali ona je šutke stajala iza njega. ali je osjećala neku duboku instinktivnu prijetnju koju je pokušala izraziti. U njemu ima zla. a potom spustio zastavicu na svojoj trubi iz poštovanja prema potencijalnim domaćinima.niti unutar zidina dvorca.rekla je. Bila je onakva kakve se sjećao. dobro došli u ovaj dom. Magdalen još uvijek nije koraknula naprijed i nelagoda. obuzeo ju je isti osjećaj kao i ranije. kao i njezine ukočenosti. Zapravo. ispunjena neuljudnošću. -Želio je da s njim pođem u vrt prezbiterijanaca.Milorde De Gervais. kao ni o njihovoj upletenosti u Edmundovu smrt. . ..oštro ju je ukorio. Guy nije poznavao njihov stijeg. niti incident u Calaisu.

Poći ćeš milordu De Gervaisu i reći ćeš mu da se ne osjećam dobro i danas ne mogu sići u dvoranu. Unutar ovih zidina može joj. . jedva dotaknuvši bratićev dlan. uz malo više budnosti. .Još uvijek mu nije zaželjela dobrodošlicu i svi su postupno shvatili da to neće niti učiniti. Obiteljska sličnost. primijeti: .Gdje je ona? . . .Ispričavam se.Guy je s oštrim prijekorom izgovorio njezino ime i ona se trgnula iz transa. Otišla je u svoje odaje i pozvala Erin. Razgovor je zastajkivao i svima je upadala u oči odsutnost gospodarice dvorca. nemojte se time previše opterećivati ukočeno reče.Čini se da sam na neki način uvrijedio moju sestričnu. osigurati zaštitu. On i njegovi vitezovi slijedili su Guya u dvoranu gdje je gorjela vatra i pripremali su se stolovi za glavni dnevni obrok.Bilo bi nam drago .reče D' Auriac i naglašeno pogleda svoju sestričnu.Sestrično. .Molim vas.Bosnaunited & Crowarez . . . ali želim da bude za stolom na podiju. gospodine.Magdalen! .Opazio sam da je to česta pojava kod žena. Znala je da je počinila neoprostiv grijeh protiv pravila gostoprimstva i srodstva. . ali ne znam o čemu je riječ. A to ne može učiniti ako Magdalen ustraje u ovako sramotnom ponašanju. .Charles d' Auriac preuzeo je inicijativu.reče Guy i pokaže prema otvorenim vratima dvorane. Erin se žurno udaljila. Nešto u njegovu glasu izazvalo je žmarce na Guyevu zatiljku.Riječ je o miledi.Neuljudna si prema našem gostu i prema tvojem rođaku! . Ali zašto je on ispunjava takvim prezirom i takvim strahom? . ali nije si mogla pomoći. Ipak. . Zamolio bih je da mi oprosti ono što sam skrivio. donosim vam pozdrave obitelji vaše majke. milorde.Dakle? . odmah je povukla i krišom obrisala o skute. Oboje se moraju smiješiti i biti ljubazni. Ona je i dalje stajala.Dođite unutra . . Shvatila je što joj je poznato. Mora samo otkriti kakva se izdajnička namjera krije iza ovog naoko kurtoaznog posjeta. Erin je požurila u dvoranu gdje su lord De Gervais i njegovi gosti ispred vatre pili vino. a Charles d' Auriac.Milorde? .Erin mu se primaknula. . Bio je siguran da De Beauregardi neće pokušati nauditi Magdalen dok su njezini gosti i ona je pod njegovom zaštitom. . .blago upita D' Auriac.Misli su mi odlutale. Guyeva se nelagoda povećala.Govorila je tiho i ispružila ruku. Magdalen ih nije pratila. Nije imao pojma kakvu to igru Magdalen igra. gospodine. U njegovim je očima vidjela sebe. Guy ju je oštro pogledao. koji je čuo razgovor. . ignorirajući pruženu ruku i pogledom mu fiksirajući lice.Nadam se da ćete vi i vaša pratnja prihvatiti gostoprimstvo naše gostinjske kuće. ali on neće moći igrati svoju i otkriti D' Auriacovu ako ona nastavi s takvom neuljudnošću. i danas ne može sići u dvoranu. Guy stisne usne.Erin je bilo jasno da je lord De Gervais veoma ljutit.Kaže da se ne osjeća dobro. -Možeš joj reći da ću je ispričati do ručka. govoreći tihim i zavjereničkim glasom. Ali zašto se Magdalen tako ponaša? To joj uopće RafaelaR & Anna 108 .Neki hir što ga treba obuzdati? . prišao joj i ispružio ruku. . pretvarati se da posjet rođaka smatraju običnom pristojnošću. što se ne događa često. to nije bila neobična primjedba.

Bosnaunited & Crowarez
nije svojstveno, a samo aver- zija na D' Auriaca, temeljena na susretu u Calaisu, nije
prikladna izlika.
Erin je Magdalen prenijela poruku lorda De Gervaisa. - Bio je veoma nezadovoljan,
miledi - dodala je i zbunjeno gledala Magdalen koja se sklupčala na sjedalu u
prozorskom udubljenju. - Hoću li poslati po gospodina Eliasa da vas pregleda?
Magdalen je odmahnula glavom. Drhtala je premda u odaji nije bilo hladno. - Ne, ali
ne želim odavde izići prije nego putnici odu iz dvorca.
- Ali kažu da je sieur D' Auriac vaš rođak, miledi. - Erin je sad jasno pokazala svoju
zbunjenost. Njezina se ledi veoma čudno ponašala. Možda je to jedno od neobičnih
raspoloženja u trudnoći.
Magdalen ništa nije rekla i Erin je trenutak neodlučno stajala, te opet potražila
lorda De Gervaisa. Pratio je posjetitelje u gostinjsku kuću gdje će se osvježiti prije ručka.
Namrštio se kad je ugledao Erin kako se tjeskobno vrpolji uz rub skupine slugu. Očito je
opterećena nekakvom porukom, ali se ustručava ponovno privući njegovu pozornost.
Čekao je dok se nije rastao od gostiju i pozvao je k sebi. - Što je sad, ženo?
- Miledi, gospodine. - Erin je kršila ruke. - Nešto s njom nije u redu.
- Prije sat vremena savršeno se dobro osjećala -namršteno je rekao.
- Nije riječ o bolesti tijela, milorde. - Erinine od rada crvene ruke vezivale su
čvorove na pregači dok se mučila da riječima izrazi neobične misli. - Riječ je o duši.
- Kakve to besmislice govoriš, ženo? - Guy je nestrpljivo zurio u nju.
- Izgleda veoma čudno, milorde, i govori veoma čudno - reče Erin. - Neće da je
gospodin Elias pregleda, ali možda bi razgovarala s ocem Vivianom. Možda je netko
bacio kletvu na nju, milorde.
- Ne brbljaj takve gluposti! - uzvikne Guy. Magdalen se iz nekog neobičnog razloga
ponaša kao svojeglavo i bezobrazno dijete. Jasno da nitko nije na nju bacio kletvu. No
hitrim je koracima prešao dvorište, potrčao vanjskim stubama i požurio u njezinu odaju
u ženskom krilu. Bez kucanja je otvorio vrata i zatvorio ih pred nosom zadihane Erin.
- Što je s tobom, Magdalen?
Još uvijek je sjedila sklupčana u prozorskom udubljenju i u njezinim je krupnim
očima vidio strah. -Neću ponovno vidjeti tog čovjeka - rekla je.
- Više nećeš biti tako neuljudna - reče Guy, jednako odlučno kao i ona. - Ovo
nedolično ponašanje mora odmah prestati, Magdalen.
- U njemu ima zla - rekla je. - Želi mi nauditi, Guy, znam to.
Guy odmahne glavom. - Nemaš nikakav razlog za takvu pomisao. Čak i da je to
istina, zar misliš da bih dopustio da ti netko naudi?
- Možda ne bi, ali u njemu ima zla - ponovila je. -Znala sam to u Calaisu, a znala sam i
čim je ušao u dvorište.
- Govoriš krajnje besmislice! - Primorao se da govori s posprdnom oštrinom,
vjerujući da će je to izvući iz te čudne opsjednutosti nalik transu koja samo može
pogoršati situaciju. - Ne želim izgubiti strpljenje s tobom, ali ako nastaviš s tim
glupostima, ništa mi drugo neće preostati.
Magdalen se zagledala u svoje krilo. Njegove su riječi prodrle kroz bezimeni užas
koji ju je držao proteklih sat vremena, a veoma stvarna mogućnost Guyeva gnjeva
nadjačala je sjenku nepoznate prijetnje.
RafaelaR & Anna
109

Bosnaunited & Crowarez
- Ne sviđa mi se - rekla je svojim uobičajenim glasom.
- To nije isprika za neuljudnost. - Prišao joj je i sjeo kraj nje. - Od tebe ne očekujem
takvo ponašanje, malena. Zar ne vjeruješ da ću te štititi?
- Da, ali ne možeš uvijek biti ovdje.
- Tvoj je bratić samo došao u posjet. Bit ću ovdje za cijelo vrijeme njegova boravka. To je svakako bila istina, ali Guy je pazio da svojim nehajnim tonom pokaže da time
samo smiruje Magdalenine neutemeljene strahove. - Dakle, hoćeš li se dolično ponašati?
- Uhvatio joj je bradu i podigao njezino lice prema sebi, proučavajući ga. - Jer ako ne
bude tako, moram te upozoriti da će sigurno uslijediti moje izrazito nezadovoljstvo. Smiješkom je ublažio svoje riječi, ali je Magdalen znala da doista tako misli.
- Dat ću sve od sebe da budem uljudna - rekla je. -Ali ne mogu obećati ništa više od
toga .
- To će biti dovoljno. - Poljubio joj je vrh nosa. - Ti si gospodarica ovoga dvorca, a
Magdalen od Lancastera ne priliči da se bez ikakva razumna razloga ponaša kao
okamenjeno dijete.
- Možda ne, milorde. - Pogledala ga je iskrenim očima. - Ali moj bratić u sebi nosi
zlo, i ono je usmjereno protiv mene. Možeš govoriti što god hoćeš, ali ništa ne može
promijeniti tu činjenicu.
Pitao se bi li mogao odustati od svoje odluke i povjeriti joj istinu. Možda bi istina
dala smisla njezinim strahovima i time ih smanjila. Ali ne, ništa u njezinim neodređenim
strahovima ne opravdava izazivanje takve patnje. Ne dok on stoji između nje i De
Beauregarda.
- Ja sam ovdje - tiho reče i ustane. - Ništa ti se loše neće dogoditi dok sam ja ovdje.
Kimnula je. - To vjerujem.
- Onda se odjeni tako da ukažeš čast našim gostima na ručku i pozdravi bratića
smiješkom gospodarice dvorca.
- Kako milord naređuje. - To je bio pokušaj njezine uobičajene vragolasto
podrugljive krotkosti, ali nije bila osobito uvjerljiva. Međutim, prihvatio je to onako
kako je ona željela, opet je poljubio i otišao.
Erin je čekala vani i slušala kroz ključanicu te žurno ušla. Razočarala se jer je čula
veoma malo od razgovora, ali gospodarica ju je vedro pozdravila i nije pokazivala
nikakve znakove da je morala trpjeti lordov gnjev.
- Odjenut ću haljinu od tamnocrvenog brokata - reče Magdalen, otvorivši ormar i
proučivši sadržaj. - Iznad purpurne donje haljine.
- I zlatni lanac, miledi? - Erin se s entuzijazmom uključila u pripreme. Tako
veličanstvena haljina ukazuje na važnost gostiju.
- Da, i svilenu kapicu izvezenu zlatom.
- I safire - reče Erin.
- I safire - složi se Magdalen.
Tako se dogodilo da je Charlesa d' Auriaca u predsoblju dvorane dočekala njegova
sestrična, žena koja je tek površno podsjećala na blijedu bolesnicu ispred konačišta u
Calaisu ili na jednako blijedu, mrzovoljnu djevojku koja ga nije pozdravila kad je stigao.
Bujnu tamnu kosu skupila je ispod kapice od bijele svile izvezene zlatom. Haljina od
raskošnog tamnocrvenog brokata spuštala joj se niz tijelo od dubokog i širokog izreza
RafaelaR & Anna
110

Bosnaunited & Crowarez
oko vrata do bokova, a odande su se širili bogati skuti podignuti na jednoj strani pa se
vidjela purpurna svila donje haljine. Rukavi gornje haljine dopirali su do laktova,
razotkrivajući nježne podlaktice u uskim rukavima donje haljine. Bila je živa, raskošna
vizija u kraljevskim bojama. Oko vitkog vrata stavila je tešku ogrlicu od safira, a na
bokovima je učvrstila delikatan zlatni lanac koji je isticao njezine obline. Na nogama je
imala zlatne svilene cipelice s uzdignutim prekomjerno šiljastim vrhovima, a na dugim
prstima blistali su ametist i rubin veličine nokta na palcu.
Charles d' Auriac je duboko udahnuo kad se pojačalo pulsiranje uzbuđenja u
njegovu trbuhu. Ovo je žena koja muškarca može odvući do pakla i natrag. Ovo je
Isoldina kći.
Guy je osjećao reakciju drugog muškarca kao što bi osjećao vibracije žice na lutnji.
Ispod oka proučavao je Charlesa d' Auriaca i naježio se od onoga što je vidio. U njegovim
je očima opazio grabežljiv izraz pomiješan s gorljivošću pastuha spremnog za parenje.
Ovlažio je svoje tanke usne, a činilo se da je njegov veliki nos, dominantan na ušiljenu
licu, zadrhtao kao da njuši plijen. Guya je obuzela neugodna misao da ovdje nije riječ
samo o osveti, već o nečem mnogo većem.
Magdalen je D' Auriacovu reakciju na nju osjetila kao neku vrstu zla, krajnju
pokvarenost koja je u njoj izazvala mučninu. Morala se prisiliti da ostane mirna, sa
smiješkom na licu, ispružene ruke. - Nadam se da su vaše odaje udobne, milorde - rekla
je neutralnim tonom domaćice koja postavlja rutinsko pitanje.
- Da, zahvaljujem, sestrično. - D' Auriac je uzeo njezinu ruku i prinio je usnama. Veoma ste ljubazni. -Njezino se ponašanje iz nekog razloga znatno popravilo, mislio je,
iskosa pogledavši Guya de Gervaisa, pitajući se koliko ozbiljno on shvaća svoje dužnosti
zaštitnika i savjetnika. - Vjerujem da smo se sreli u Calaisu, odmah nakon vašeg dolaska
iz Engleske. Možda se ne sjećate?
Magdalen odmahne glavom. - Ne, ne sjećam se -lagala je. Sjećanje je bilo previše
isprepleteno s njezinim sadašnjim neizmjernim strahom da bi ga nehajno priznala.
Charles d' Auriac opazio je bljesak u njezinim očima i jedva zamjetljivo
podrhtavanje njezine usne, pa se pitao zašto bi mu lagala o takvoj sitnici. Koji bi razlog
za to mogla imati? Osim ako ne sumnja u njegove namjere. No njezini joj mentori
zacijelo ništa nisu rekli. Ona je jednostavno pijun na Lancasterovoj ploči, žensko dijete,
posve nevažna osim ako se za nešto ne može iskoristiti.
- Pođimo na ručak. - Guy je krenuo naprijed i poveo goste u dvoranu, prekinuvši
njegova nagađanja. -Miledi.
Magdalen je s jedva prikrivenim olakšanjem zauzela svoje mjesto kraj Guya, a on je
osjećao njezinu napetost dok je hodala uz njega do podija u dnu dvorane. Charles d'
Auriac smjestio joj se slijeva, kao počasni gost, i ona se pripremila za ulogu domaćice te
s ponuđenih pladnjeva birala najbolja jela za njega.
Obroci su bili prilika da se javno pokaže bogatstvo i važnost kućanstva, a Charles d'
Auriac je zapazio da ovo kućanstvo pokazuje obilje jednog i drugog. Pladnjevi na
glavnom stolu bili su od teškog srebra, pehari za vino optočeni draguljima, ponuda mesa
i priloga raskošna, kruh mekan i bijel. Ispred svakog gosta i člana kućanstva višeg ranga
upaljena je voštanica. U drugim dijelovima dvorane na stolove je postavljeno kositreno
posuđe, a kruh, premda ne bijeli, sigurno nije bio od tvrde crne vrste koja se tako često
poslužuje.
RafaelaR & Anna
111

Bosnaunited & Crowarez
Magdalen de Bresse očito je veoma bogata žena, a to se bogatstvo trenutno koristi
za podupiranje engleske krune.
- Ako nakon ručka želite poći u lov, D' Auriac, u šumama imamo veprova i jelena reče Guy, pomirivši se s činjenicom da će zbog gostoprimstva morati odgoditi
administrativne poslove.
- Bilo bi mi drago - reče Charles. - Predugo smo putovali. - Okrenuo se svojoj susjedi.
- Idete li i vi u lov, miledi?
- Volim lov - odgovori Magdalen - ali očekujem dijete i milord De Gervais smatra da
to nije poželjna aktivnost.
Očekuje dijete. Charles je posegnuo za svojim peharom i zamišljeno popio gutljaj.
Dijete se ne može prepustiti Lancasteru. Dijete mora dijeliti majčinu sudbinu.
Nasmiješio se. - Čestitam, miledi. Vaš je muž sigurno sretan da je Bog tako blagoslovio
vaš brak. Koliko sam shvatio, zasad je ostao u Engleskoj.
Magdalen kimne. - Budući da nije ovdje, gospodine, to je logičan zaključak.
Charles ničim nije pokazao koliko ga je naljutio njezin arogantni ton. To je
arogancija onih prokletih Plantageneta, prirodna bahatost koju nose kao drugu kožu. No
svakako je poslužila za prikrivanje istine, pomislio je. Nije pokazala ni najmanju
nelagodu zbog njegovog pitanja, a oboje znaju da je Edmund de Bresse mrtav, bez obzira
što se govori ostatku svijeta. Možda je prepredenija no što je mislio.
Vedro se nasmijao. - Moja budalasta primjedba, sestrično.
Uzela je žlicu i u zdjeli aromatičnog ribljeg jela izabrala sočan komad jegulje. Stavila
ga je na njegov tanjur. - Uopće nije budalasta, gospodine. Posve je razumna. Nasmiješila mu se i pokazala ribu na njegovu tanjuru. - Ne čini li vam se da je ovo
izvrstan pauchouse?
- Izvrstan - složio se. Unatoč gnjevu, privukao ga je taj smiješak, bijeli zubići, pune i
strastvene ružičaste usne. Ili je baš njegov gnjev raspirio žudnju?
- Ako ne idete u lov, sestrično, možda bismo mogli malo prošetati perivojem predložio je. - Siguran sam da lord De Gervais tijekom poslijepodneva ima posla i teško
može odvojiti vrijeme za zabavljanje gostiju.
Magdalen je kontrolirala svoj poriv da molećivo pogleda Guya. Pomisao na
poslijepodne u bratićevu društvu ispunjavala ju je takvim užasom kao da je predložio da
to vrijeme provede u tamnici ispod glavne kule, punoj pauka i drugih ljigavih stvorenja.
- Šetnja perivojem nije osobito uzbudljiv sport, milorde - rekla je. - Mislite li vi da
jest, milorde De Gervais?
- To bi zapravo ovisilo o društvu - rekao je i nasmiješio se. - Ali tvoj bratić ne zna da
se nakon ručka moraš nekoliko sati odmarati u društvu svojih žena. -Bezizražajno se
nasmiješio D' Auriacu. - Prema savjetu babica. No ledi Magdalen teško podnosi takva
ograničenja i zacijelo je to zaboravila spomenuti.
- A vi biste je zacijelo primorali da ih poštuje.
- To je u mojim ovlastima - gotovo nehajno reče Guy. - Dakle, želite li izići s lovačkim
psima,
D'Auriac?
Spašena, Magdalen se opustila i slušala kako razgovaraju o lovu. Zasad spašena.
Neće moći unedogled izbjegavati društvo gostiju.
RafaelaR & Anna
112

doticanje. Promatrao je kad je lord De Gervais. Nije svjedočio smijehu i ljubavi u toj odaji. Lord je uvijek bio ležerno oprezan. niti ih je mogao ignorirati. shvatio je zašto je tako. za kišna dana koji je onemogućavao aktivnosti na otvorenom. kad odlazi na noćni počinak. a ledi je sjedila i vezla ispod prozora u ugodnom salonu. Guy de Gervais poznat je kao jedan od najuspješnijih vitezova u Engleskoj i Francuskoj. Što jede. D' Auriac ništa nije znao o tajnoj mreži prolaza u glavnoj zgradi dvorca i nije mogao ništa znati o figuri koj a svake noći hita između ženskog krila i lordove odaje. Takve stvari nisu mogle promaknuti čovjeku koji ima loše namjere i požudno se zanima za damu. No bilo je drugih stvari: pogled koji bi razmijenili. Promatrao je ledi pod vedrim prosinačkim nebom dok je sjedila i napeto gledala ogledavanje vitezova u place d' armesu. Obrazi su joj se zarumenjeli. Ne mora se bojati za viteza koji nosi njezin znak. Charles d' Auriac pozorno je motrio. što se može i očekivati od mlade žene u nazočnosti zastupnika njezina oca i njegova autoriteta. letimični dodir prstiju ili bijela ruka bez vidljiva razloga spuštena na lordovu podlakticu. oči su joj blistale od nečega što nije bilo samo jednostavno zadovoljstvo kad ju je njezin vitez pobjednički pozdravio sa svoga bojnog konja. a dok je gledao brzinu i smionost njegova jahanja te nevjerojatnu preciznost njegova koplja. ali ne samo od oštrog poslijepodnevnog zraka. Naznaka umora ili malo bljedila na bjelokosnoj puti izazivale bi njegove tihe upute na koje se ledi katkad nasmijano bunila. a lordove bi se s razumijevanjem stisnule. što pije. pri čemu bi damine oči vragolasto zasjale. ali lord De Gervais uvijek je pobjeđivao i ledi bi se ispričala i povukla na odmor u svoje odaje. a čuo je i čežnju iza tih riječi.Bosnaunited & Crowarez Deveto poglavlje Charles d' Auriac nije bio siguran kad je točno shvatio da ima nečega između Magdalen de Bresse i Guya de Gervaisa. kad šeće ili jaše i kako daleko. Promatrao je i opazio kako sve što se tiče Magdalen de Bresse ima pomnu pozornost Guya de Gervaisa. a ledi uglavnom pokorna u njegovu društvu. Čuo je ton u glasu lorda De Gervaisa dok je tiho. Smješten u gostinjskim odajama na drugoj strani unutrašnjeg dvorišta. kao ni silovitim eksplozijama požudne strasti koje bi ljubavnicima iscrpile sve emocije i snagu. svirao lutnju. U njezinoj se napetosti osjećalo nešto više od uzbuđenog zanimanja kakvo se može očekivati pri pogledu na lorda De Gervaisa u prijateljskoj. smiješak. Gledao je kako ledi plješće rukama u krznenim rukavicama. Hladna glava. mada potencijalno opasnoj borbi s jednim od gostujućih vitezova. na sve je to pazio. ili bi se njegova krupna šaka posjednički spustila do njezinih križa ili na rame. RafaelaR & Anna 113 . melodiozno pjevao trubadurske priče o ljubavi i viteštvu. ostavljajući ih u malaksalom zagrljaju u krevetu okruženom baršunastim zastorima. hladno je mislio D' Auriac. vitko tijelo i golema snaga u kombinaciji s godinama viteške obuke učinili su ga nepobjedivim u poštenoj borbi.

zbog rodbinske veze i ranga. uvijek pod krinkom koketne duhovitosti. Nije razumio zašto je ostala imuna na sva njegova nastojanja da stekne njezino povjerenje. uživala je u činjenici da ga može naljutiti pa je nastavila. velike gozbe i večeri uz glazbu i ples. Edmunda de Bressea. No sve to nije važno na RafaelaR & Anna 114 . Pitao se koliko je to vjerojatno. no Magdalen se nije privikla na svojeg bratića. skladati otmjene pjesme dok je sam sebe pratio na lutnji. Vidio je kako je djelovala na Edmunda i sad je gledao plamteći pogled drugog muškarca kako je slijedi naokolo i zuri u nju kad miruje. Davao je sve od sebe kako bi se prikazao simpatičnim. Edmund de Bresse ubijen je početkom kolovoza. Davao joj je dražesne komplimente pravog viteza. podatnošću svoga tijela? No nije se radilo samo o tome. ali to ipak nije umanjilo njegovu žudnju. ali je bio uvjeren da je prema njemu uljudna samo zato što je Guy de Gervais na tome insistirao. profinjeno joj udvarao kao nedostupnoj gospodarici imanja. ali oštro nadmudrivanje. pričati priče. I dalje ju je podsjećao na tamnicu i oko sebe nosio auru zla. Guy je možda lako otkrivao učinak njene čarolije na druge jer je i na njega djelovala. Charles d' Auriac gladio je svoju šiljastu bradu i razmišljao. viteške turnire. spoznaja o vlastitoj senzualnosti koja izlazi prema muškarcu želi li ona to ili ne.zine dubine. Žene su općenito podložne njegovu šarmu i vedrom udvaranju u kojem se izvještio. Guy je na sebe preuzeo odgovornost zabavljanja gostiju u stilu na koji su. Katkad se upuštala u duhovito. čak i ako se uzme u obzir važnost sigurnog porođaja i zdravog djeteta za vojvodu od Lancastera. De Gervaisova sizerena. bez obzira na smrt djetetova oca. Mislio je da joj je jasno stavio do znanja da samo igra konvencionalne igre koje život čine tako ugodnim. vlažnog i ledenog zraka. ali Magdalen se i dalje klonila blizine Charlesa d' Auriaca. i uvijek bi to brzo izgladila kao da ništa nije značilo. odbojnost što bi je osjećala u njegovoj blizini. premda je shvaćala da ta oštrina ljuti njezina bratića. Iz istog se razloga prema bratiću ponašala s površnorn uljudnošću. te je u tim očima vidio i razumio glad. Svoju je razdraženost uvijek prikrivao smiješkom ili smijehom. držao je svoju žudnju pod čvrstom kontrolom. nečemu što buja iz nje. No Guy je ne bi optužio za bezrazložan strah i djetinjasto nepovjerenje jer je slutio kakvi su pravi D' Auriacovi osjećaji prema sestrični. Radilo se o nečemu u samoj Magdalen. Osjećao je njezino gnušanje. što ona nije znala. ali smiješak nikad nije obuhvaćao njegove oči. Dani su posjeta prolazili. Charlesa d' Auriaca nije zavaralo Magdalenino nazovi popuštanje. Na kojeg muškarca ne bi djelovalo toplo. A njezin strah i gnušanje rasli su iz trenutka u trenutak. No. Znao je plesati. a smijeh nije zvučao iskreno. užas nevidljivih ljigavih stvorenja na mračnim i tajnim mjestima. Više to nije spominjala Guyu jer bi je ukorio da ima previše bujnu maštu i premalo povjerenja. Ledi Magdalen je zasad pokazivala malo vidljivih znakova trudnoće. Organizirao je lov.Bosnaunited & Crowarez Takva se briga za trudnu štićenicu Charlesu d' Auriacu činila prekomjernom. živo obećanje što ga ona oko sebe širi? Gracioznošću svojih pokreta. Ako je zanijela neposredno prije njegove smrti. nastojeći ležernošću prikriti svoju odvratnost. Zapravo ju je pojačavalo. sad bi bila u petom mjesecu trudnoće. sokolarenje. Zdravo bi dijete u klanu Plantageneta osiguralo nasljedstvo De Bressea za Englesku. Nije učinio ništa čime bi je prestrašio. Činilo joj se da osjeća vonj smrdljivog. imali pravo.

miledi. nema razloga za nepovjerenje ako čovjek dođe s prijateljski ispruženom rukom. . Nije posve razumio ni Guya de Gervaisa. priznate svoju dvostruku podaničku vjernost.Ne. zadovoljan promjenom teme.Kad rodite. jednostrukoj ili dvostrukoj.Okrene se k Magdalen.Bosnaunited & Crowarez duge staze.mirno će Magdalen. miledi.Sad nema nikakvih nesuglasica između naših zemalja . . . . miledi.Ako se nastavi primirje između naših dviju zemalja. Tada reče: -Obitelj vaše majke duguje podaničku vjernost Charlesu od Francuske. Znanje o smrtnom grijehu snažan je adut u nečijoj ruci. moleći se da Magdalen nije opazila Charlesovu grešku. a ceste oko grada prilično su dobro održavane. uopće nisu važne.Smatrate da moj muž ima dvostruku podaničku vjernost . U glasu mu se osjećalo upozorenje koje je osiguralo Magdaleninu šutnju. To je bio tajni poraz za koji su znali samo John od Gaunta i oni sami. zbunjena Guyevim upozorenjem. premda je uživala u nadmudrivanju. razmaknula je zastore oko kreveta i ponovno spomenula tu temu. Dvanaestog dana boravka u dvorcu zaključio je da zasad više ništa ne može postići i za večerom obavijestio domaćina da će sutradan otići. Samo se po sebi razumije da će to i vaš muž učiniti. idem dalje do Pariza kako bih se poklonio kralju . zaključio je.Zimske su ceste loše za putovanje. D' Auriac se nije zavaravao po pitanju snage svojeg trenutnog protivnika. . kao gospodarica dvorca Bresse.brzo se umiješao Guy. nakon što je Guy zaželio laku noć Stefanu i Theodoreu i vrata su se za njima zatvorila. a upravo je Lancaster odlučio baciti rukavicu izazova u obliku tog potomka Lancastera i De Beauregarda. . . Magdalen se krotko složila i povukla iz razgovora. Njezin je bratić bio savršeno svjestan situacije. Samo sam želio reći da bi bilo dolično da i vi. . Guy de Gervais neće se dati lako odvući od svoje štićenice. Zasigurno je upozoren na mogućnost poteza De Beauregarda protiv Lancastera. jednako kao i njegov domaćin. De Gervais je zavirio ispod površine. RafaelaR & Anna 115 .Vjerujem da će to moj muž učiniti. poteza koji će uključivati njegovu kćer. No Charles d' Auriac vjerovao je da posjeduje znanje o Magdalen i Guyu de Gervaisu koje mu jedino može koristiti. . . . Charles je shvatio da je pogriješio.Zato priče o podaničkoj vjernosti.reče Charles i vedro se nasmije.No uživali biste u posjetu Parizu. Uopće nije važno što ona osjeća prema njemu i neće promijeniti ni činjenicu niti postupak njezine otmice. poigravajući se koricom kruha.Prava istina .Na temelju čega? . Unaprijed upozoren i pronicav. :-_ Površno gledajući. gospodine .rekla je. . De Beauregardi se niti jednom nisu pokušali osvetiti zbog one davne noći u utvrdi Carcassonne. Nije vjerovao da je ledi opazila njegov gaf. zacijelo ćete i vi otputovati u Pariz i iskazati poštovanje Charlesu od Francuske. Charles nije imao nikakvih zamjerki na ponuđeno mu gostoprimstvo. ali najprije mora otkriti kako će to najbolje odigrati. Sigurno je znao da je Edmundova otkupnina oproštena i dobio je ženu loze Plantagenet kako bi se kupila njegova ekskluzivna odanost Engleskoj. ali što je s Guyem de Gervaisom? .Vraćate li se u Roussillon? .To je oko sto dvadeset kilometara.odgovori D' Auriac. Kasnije te večeri. no znao je da mu taj čovjek ne vjeruje. To je divan grad.upita Guy. No kako je Charles donekle očekivao.

-Rim je potvrdio da je moja majka bila udana za mog oca. . a njezin je izraz lica bio znatiželjan i pomalo nezadovoljan.Bosnaunited & Crowarez . Nikad neće zaboraviti koliko je patila kad joj je rekao istinu o njezinu podrijetlu.nisi.Ni ti mu ne vjeruješ. te se činilo da neko vrijeme razmišlja o njezinu pitanju. nije opazila bratićev gaf.Nisam dijete. Guy de Gervais je već ionako preuzeo previše prinčeva tereta po tom pitanju. je li? Treba li joj reći istinu? Ponovno si je postavio to pitanje. .Ne.šapne Magdalen. .U tvrdnji se osjećao optužujući ton i njezina se pozornost naglo prebacila s ranije teme na tu važniju činjenicu. implikaciju da zna da Edmund de Bresse nije živ i ne može iskazati poštovanje Charlesu od Francuske. . pitajući se koliko će se dugo pred njom moći skrivati istina. Samo sam rekao da bi ti trebala imati povjerenja u mene. Obje bi se strane poprilično potrudile da steknu tvoju odanost. .Ne .Zašto bi mi obitelj moje majke željela zlo? .Ali korio si me zbog mojih strahova. .složio se . Bilo mi je besmisleno upuštati se u oštru raspravu. .Ali mislim da mi nisi sve rekao. jasno da ne tvrdim . Guy je pregledavao papire na stolu ispod prozora. ali je kao i svi De Beauregardi gorljivo odan Francuskoj.To je samo stvar politike .rekao je.Nikad nisam rekao da mu vjerujem. Nije bilo nikakve gorčine između obitelji mog oca i obitelji moje majke.Možda smatram da si čula sve što bi trebala čuti. i zato bi trebala razumjeti da nije nimalo mudro o podaničkoj vjernosti raspravljati s nekim tko bi u različitim okolnostima jednako lako mogao biti neprijatelj kao i prijatelj.Charles d' Auriac može biti tvoj bratić. . Neće ih ponovno oboje izložiti tako mučnim osjećajima. Laknulo mu je. a raspuštena joj je kosa skrivala lice.Vjerujem da tu ima još nečega otvoreno je ustvrdila.Zašto nisi želio da govorim o Edmundovoj podaničkoj vjernosti? Odjeven u dugi kućni ogrtač.Zar tvrdiš da lažem? . .ispravio ju je. .brzo je zanijekala. . Magdalen je porumenjela. .Imam muža .U nevjerici je uzdigao obrve. milorde.Obitelj tvoje majke je za Francusku. Dok joj je kosa u valovima padala niz leđa. . Magdalen je sjedila i rukama obavila podignuta koljena. . obitelj tvog oca za Englesku. Znači.To je rekao veoma blago. . a navodno je taj incident zanemario jednako lako kao i ona. Ponovno ju je obuzeo osjećaj da tu nešto nikako nije u redu. . Magdalen se ponovno sjetila da se Guy potrudio otkriti identitet čovjeka koji joj se obratio u Calaisu.Opet se okrenuo papirima na stolu. ali tako tiho da ju nije čuo. . U tu je činjenicu bila jednako sigurna kao što je bila uvjerena da joj Guy još uvijek nije rekao sve što se može reći. . razmislila je o pravom razlogu za svoju nazočnost u ovom krevetu. samo ti držiš Bresse za Englesku. No i dalje to nije želio učiniti. John od Gaunta trebao bi svojoj kćeri ispričati tu priču. No činilo se da to neće učiniti pa je odmahnula glavom i odbacila ta pitanja. RafaelaR & Anna 116 . . Sad kad više nemaš muža.Zbog neprihvatljivog ponašanja izazvanog tim strahovima . a potom se okrenuo prema krevetu.Mrštila se i čupkala pokrivač.

. polako se približavajući tamnom gnijezdu koje skriva njezino vlažno vrelo središte. kad se njen dah ubrzao i znoj uzbuđenja ovlažio joj kožu. milorde? . kružila oko od trudnoće potamnjelih aureola.. Nepomično je sjedila na rubu stola i samo joj se koža drhtavo mreškala. -Nemaš tinte na peru .Laknulo mu je kad je čuo milozvučan ton njezina glasa jer je zasad odustala od sporne teme. .Zar se cijelu noć kaniš baviti papirima. Otkrijmo je li doista tako.promrmljala je. osjetivši uzbuđenje u vlastitu glasu. bujica žudnje širila se duboko u njezinu trbuhu. Neznatno je stisnuo oči. previše nježno da bi osjetila išta osim ugodnog škakljanja. Ponovno je umočio pero u vodu i nježno ga vukao po njezinu bedru. Namjerno nije odmah odgovorio. noge pomaknule i bedra se razmaknula u željnom iščekivanju. Željela se ispružiti i cijelu sebe učiniti dostupnom toj predivnoj igri. -Dakle. pisalo je poeziju u mekanu udubljenju pupka.Šiljastim je vrhom nježno prelazio po njezinu obrazu.jednako zanimljivi. RafaelaR & Anna 117 . miledi. Tiho je zastenjala od ushićenja kad su joj se mišići stegnuli.Umočio je vrh pera u vrč vode koji je stajao na stolu. . naoko zaokupljen svojim poslom. Magdalen je zadrhtala. . .ispravio se . kružeći oko udubljenja.. . a svilenkasti gornji dio pera milovao joj je trbuh.Istina. Opet je tiho zastenjala kad se gnijezdo raširilo i njezino se otvoreno tijelo podiglo prema peru.Možda bi me trebala uvjeriti u tu činjenicu. bradavice su joj ustreptale od iščekivanja. okrenuo ih i kružio perom oko noktiju dok je njezino tijelo lebdjelo u transu izazvanom ovom izrazito čarobnom igrom. nježnim joj pokretima uzdigla bradavice. Činilo se da Guya nije briga za sudbinu dokumenata. .Dakle.tiho je govorio. već portret . Budući da umjesto uobičajenog imam posve drukčiji pergament.Hoću li nacrtati svoj živi model? Zadrhtala je i papiri ispod njezine stražnjice i bedara ponovno su zašuštali. Opet je umočio pero i tanka mokra linija stigla je do njenih grudi. konture ušiju. Ponovno je umočio pero i s dubokom koncentracijom slijedio crte njezina lica.Bosnaunited & Crowarez . navikao sam perom pisati po pergamentu. bit će zanimljivo vidjeti jesu li rezultati jednaki. Magdalen je zamišljeno grickala usnu. Jednom joj je rukom pridržavao pune dojke dok je po svakoj s užitkom pisao i crtao. a potom je spretno i veoma odlučno sjela na njegove papire. Sad više nije uspijevala svladati potrebu da se ispruži. koju bih poruku ovdje napisao? .To im uopće neće koristiti . a potom niz njezin vrat i crtao obrise ključnih kosti. uvlačeći pero u željno rastvorena usta. ili .Vjerujem da sam zavrijedila barem jednako toliko pozornosti kao i nekakvi prašnjavi pergamenti -ustvrdi Magdalen na šušketavim papirima. Crtao je oko njezinih punih usana. da se posve prepusti naizmjeničnim osjetima što su ih stvarali vrh pera svojom nježnom oštrinom i svilenkasti gornji dio svojim milovanjem. . . uzeo joj je ruke i crtao krugove po dlanovima. Pokušala je to učiniti.primijeti Guy. mislim. nježno ju je škakljalo po rebrima.Nikakvu poruku. Potom je kliznula s kreveta. Tada. na prstima prešla preko sobe i vještim se pokretom provukla između Guya i stola.Gotovo se lijeno ispružio ustranu i iz držača uzeo pero za pisanje. ali ju je njegova topla i čvrsta ruka zadržala u uspravnom položaju. Pero je ostavilo svoju poruku između njenih dojki.

Tako se jednom ili dvaput osjećala u djetinjstvu. osjet koji se jednostavno stopio s ostalima. Srce joj je RafaelaR & Anna 118 . čak ni da bi mu uzvratila dio užitaka što ih je on njoj priuštio. Navukao je zastore oko kreveta da bi je zaštitio od svjetla i vratio se do stola. . Koža joj je oživjela i svaki se živac našao na rubu između užitka i bola. a potom se polako vratila u stvarnost svijećama osvijetljene odaje. . Guy je stajao i promatrao je. Sieur Charles d' Auriac danas odlazi. Gusti crvenkasto-zlatni uvojci padali su mu na čelo i ona ih je poželjela odmaknuti. Zapravo joj nije bilo krivo što je ostavlja samu s ostacima njezina užitka. Uskoro će mu dug vratiti s kamatama. ali se njezino tijelo.Bosnaunited & Crowarez Tek je tada Guy povukao svoju ruku i spustio je unatrag tako da se ispružila na stolu. vrtoglavog blaženstva u kojem se bacakala i uvijala. Trenutak je ležala prije nego se sjetila. što joj je dao prije nego je tako sebično usnula i prepustila ga njegovim papirima.Ali ti . osjećajući pergamente koji su šuštali pod njom. nije bilo napetosti oko njegovih usta i čeljusti tako da su mu usne imale lijepo zaobljen oblik koji mami poljupce. Pobunila bi se da je mogla. pod prstima osjećajući njezinu tjelesnu toplinu. Magdalen se probudila ispunjena osjećajem da će se dogoditi nešto predivno. . iščekivanje bola izazvanog gubitkom. Čvrsto je spavao kraj nje. navukla kućni ogrtač i šmugnula kroz tajna vrata. Zatvorila je oči. pomislila je bez nepotrebne ljutnje. no poljupcem ju je zaustavio. ali su mu se u očima nazirale sjenke. Tiho je kliznula s kreveta. Ne nakon onakvog vrhunca. iskreno rečeno. kao da ne želi ometati čaroliju njezine letargije. Takvi osjećaji nisu poticajni za posao. prstom slijediti liniju gustih obrva. Od svojeg je sizerena dobio jednu ženu. Poravnao je zgužvane papire i udisao njezin miris. ljubavi. a po svijeći koja je dogorjela i žaru u kaminu vidjela je da je probdio veći dio noći.. Dok je spavao. ali nije imala snage ni u tijelu ni u umu i riječi jednostavno nisu dolazile. veoma nježno. nije moglo pomaknuti. Pero je kliznulo između njenih raširenih bedara i ona više nije znala koji ju je dio nosio do ekstremnog zadovoljstva. a da Lancaster to već nije dobio od svog vazala. Raspoloženje joj se popravilo kao da je sa sebe zbacila sav teret ovoga svijeta. ali obično bez adekvatnog razloga. Nježno. ispunjeno užitkom.Šapnula je. Ništa mu više ne duguje i.. te bogatstvo i moć koji su bili dio nagodbe. Guy ju je podigao sa stola i odnio do kreveta. ali joj je krv brže kolala žilama. Smiješio se. Opet se ispružila kraj njega. mišići podrhtavali od želje da ustane i čini nešto korisno u danu koji kao da obećava samo najbolje. Ona i Guy opet će biti sami. Podigla se na lakat i nagnula nad njime. Ali ništa od toga nije učinila jer mu nije željela remetiti san. Tijelo joj je još uvijek gorjelo od sjećanja na ono što joj je radio. Koliko će vremena proći prije nego John od Gaunta svoju kćer proglasi udovicom? Čak i kad to učini. ali je ipak privukao svijećnjak i sjeo. Duboke sjenke spoznaje. Guy de Gervais ne može očekivati da će biti nagrađen.Crpio sam zadovoljstvo iz tvojeg užitka i noćas te više neću opterećivati. Spustio ju je na madrac i pokrio. promatrajući njegovo lice u sivilu zore. svojem sizerenu ništa ne može ponuditi kao poticaj. poljubiti mu vrh nosa.

Bit će ih koji će žaliti zbog njihova odlaska . ali je odmah postao svjestan njezina potiskivana uzbuđenja. greška koju Guy de Gervais nije počinio. . osim ako se nije vidjela u svjetlucanju njezinih očiju. . miledi . miledi .Mlada Berthe. Magdalen je nabrala nos. U vlastitoj je odaji uskočila u svoj krevet.reče Erin. Erin.Zašto to kažeš? . i pozvonila svojim sluškinjama. Misli da se zaljubila u milordova slugu. svakako! .Za doručak želim meko kuhana jaja i meso. . Kad Charles d' Auriac izjaše kroz kapiju.Bosnaunited & Crowarez poigravalo od pomisli da će mrski čovjek kojeg mora zvati svojim bratićem za samo nekoliko sati otići odavde.žena je rekla.Stavi lavande u vodu. . takav je on. da s kože i kose ispere svaki trag proteklih dvanaest dana. Odjevena u baršun smaragdne boje i hermelinom obrubljen ogrtač. . miledi .Magdalen je ušla u okruglu drvenu kadu. No kažu da je i on opčinjen tom curom. s kosom koja joj se spuštala niz leđa u teškim blistavim pletenicama ukrašenim biserima.Ne shvaćam što vidi u njemu. ostat će pročišćena od svega što bi je moglo podsjetiti na njegov dodir.Odmahnula je glavom i skupila usne. -Jesi li donijela mlaćenice? Margey joj je pružila šalicu i ona je s užitkom iskapila sadržaj.Veoma ste nemirni. Iz nekog je razloga osjećala potrebu da dan započne svježa i čista. hodajući od privatne prostorije i natrag. a ja ću se pobrinuti da iz kuhinje donesu toplu vodu. miledi .Da. . reda radi.tiho se nasmijala Erin dok je iz komode vadila sapun i ručnike.reče Erin. ničim nije pokazala svoju neumjerenu radost.Margery će donijeti hranu.Magdalen je potvrdila s entuzijazmom za koji je shvatila da nije osobito prikladan pred Erin. Vratila se u spavaću odaju baš kad je Margery donijela pladanj.primijeti Margery. . Oliviera. jednako spokojno kao i ranije. . . Pošla je u susjednu privatnu prostoriju kako bi pripremila sve za kupku. No kad se dva sata kasnije pojavila u velikoj dvorani. . svjesna da je apetit trudne žene nepredvidiv i da mu uvijek treba udovoljiti. . Nije mogla zamisliti da bi itko u pratnji njezina bratića mogao biti privlačan. a Magdalen je skočila iz hladnog kreveta i pošla za njom. . . gosti bi danas trebali otići.Da. . na onu mračnu i ljigavu auru koja ju je prljala tijekom njegova posjeta.Da.Sigurno je dijete oživjelo.Umirem od gladi . . uvijek se šulja naokolo i pojavljuje se ondje gdje ga nitko ne očekuje. -Hoćemo li vam oprati kosu? . RafaelaR & Anna 119 .Pralja u pratnji sieur D' Auriaca. i jutros ću se okupati. ostavila je D' Auriaca bez daha. Malen i štrkljast. miledi .Magdalen je promrmljala ustima punim ovčetine i potapšala se po trbuhu. određenom napetom iščekivanju u tijelu. .spokojno će Erin.Još ništa ne osjećam . od ormara do prozora.Koliko sam shvatila. svakako. .rekla je čim su se pojavile.Vaša je kupka spremna. Iz nekog razloga to nije povezao sa svojim skorim odlaskom.Uvijek to činim. Gladno je uzela komad ovčetine i počela jesti. .

No u životu je proveo mnoge takve noći.O.Sad sam De Bresse. .Više ga nikad ne moram vidjeti. Kad se okrenula k njemu.Okrenula se Charlesu d' Auriacu i njegovim vitezovima. Ipak.Zahvaljujem. . .To su diplomatske veze. . Prišla je stolu i napunila pehar vinom iz vrča. Otpratili su goste do unutrašnjeg dvorišta i čekali da se popnu na konje. Magdalen od Lancastera. . mes sieurs.Raširila je ruke kao da želi zagr. a Magdalen se podigla na prste i počela plesati. . Po krvnim vezama. mogla bih pjevati od radosti! . potrčala preko dvorišta i popela se stubama na krunište. pehar prijateljstva.Želim ti dobro jutro.Želim vam sreću. napola spuštenih vjeđa. gospodine. . .Guy je tiho izgovorio njezino ime.Magdalen. Guy ga je uzeo posljednji. . .Govorila je neutralnim tonom. Uzeo ga je. Jutros se doista doimala kao zadovoljena žena. usnama dotaknula rub pehara i potom ga ponudila gostu. Majčina obitelj želi vam dobrodošlicu kao pripadnici De Beauregarda. Nije zaboravila taj ritual. Odmahnuo je glavom. sestrično. ali je bila zahvalna na podsjećanju koje ju je poštedjelo potrebe da odgovori na gorljivu tvrdnju svoga bratića. Više ga nikad neću vidjeti. to je bila sasvim razumna uljudnost. Činilo se da te riječi sadrže značenje što ga nije razumjela. izražavanje rodbinskih veza. i slijedio je u voćnjak gdje je Magdalen odmah opet započela svoj veseli ples. Magdalen je impulzivno skupila skute. Kimnula je i hladno se nasmiješila. ali je instinktivno znala da su zlokobne. milorde. kao da sam nosila teret cijelog svijeta i sad ga je netko odjednom maknuo. glumeći prijekor.liti svijet. . pokazao je stol na kojem je kraj srebrnog vrča stajao pehar s dvije ručke. . Osjetila je hladne žmarce na leđima.Bosnaunited & Crowarez Guyeve teške oči bile su u skladu s težinom duha koju nije mogao objasniti. mnoge i neprospavane. a to ne smijem ovdje učiniti. popio gutljaj i pružio dalje. . Pogledao je blistavu Magdalen i sjetio se njezine sinoćnje radosti. .Nije li to prekrasno? Zar se ti ne osjećaš predivno slobodan? RafaelaR & Anna 120 .Moram vikati od radosti.Otišao je! Stvarno je otišao! O. milorde. i siguran put.Njezin se bratić lagano naklonio.Oduševljeno se nasmijala. .Pozdravila ga je sa smiješkom i sjajem u očima koji mu je rekao da se i ona sjeća iskustava prethodne večeri. . no tada bez posljedica. Možda je razlog sadašnjem tmurnom raspoloženju činjenica što se sinoć suzdržavao i sebi nije priuštio zadovoljstvo. Trubači su razmijenili pozdrave dok je skupina jahala dalje i stjegovi su se vijorili na vjetru. dođi u voćnjak -zatražila je.Danas ćemo se oprostiti od naših gostiju. nošena potrebom da vidi kako se udaljavaju od dvorca. . . a dotad je nestalo Magdalenine nelagode jer je znala da se odlazak njezina bratića više ne može odgađati. osim ako razlog tome nije premalo spavanja. Srce mi je tako lagano. a potom su gledali kako jašu u vanjsko dvorište. . vi ste De Beauregard i Lancaster. Potrčala je natrag u dvorište gdje je Guy i dalje stajao. optočen smaragdima. miledi.Bratiću. s očitim olakšanjem jer ih je prekinuo.

a ona je još uvijek iritantna djevojčica koja još nije stekla ozbiljnost i mudrost iskustva. a on će to možda smatrati isprikom i zaboraviti na svoju razdraženost.Zašto? Kako je to moguće? . Žalosno je lutala voćnjakom u potrazi za dugim štapom kojim bi ga mogla skinuti.Pogledaj na što si me natjerao. Možda je i na njega djelovala napetost izazvana D' Auriacovim posjetom. Njezino se zadovoljstvo danom žalosno smanjilo dok se pitala kako će je Guy dočekati na ručku. uz tebe se osjećam staro. to je zbog tog budalastog šešira što ga nosiš. . .Magdalen. . otplesala je dalje. To je doista šešir za nekog starca.Eto! Sad je bolje.Ako ga želiš. okrenuo se na peti i izišao iz voćnjaka. Pokušala je skočiti i uvjerila se da je previsoko da bi ga dohvatila s tla. Magdalen nije smatrala da to uopće želi steći ako bi to značilo izostanak radosti što ju je osjećala. najprije me moraš uhvatiti. .rekao je.Pa. ostavivši Magdalen ispod krošnje.O. Iskreno rečeno. milorde. Namršteno ga je promatrala. ili nezadovoljstvo koje ga je od nje otjeralo. . . ozlojeđen skrbnik otjerao ju je od sebe. No takvi je osjećaji samo odvode u nevolje. Magdalen je prestala poskakivati.Mrštenje je odjednom nestalo i zamijenilo ga je vragolasto svjetlucanje u njezinim očima. Bila je previše zaokupljena vlastitim veseljem. Magdalen. Nesretno grickajući nokat. Nije bila sigurna što bi bilo gore: umorno neodobravanje iz voćnjaka. kao da je počinila neki djetinjasti prekršaj i umoran. . još uvijek uvjerena da će ga uspjeti uvući u svoju igru. shvatila je da je pogrešno procijenila situaciju i sjetila se kako je umorno izgledao. . Skoknula je iza sta. .bla jabuke i izazovno mu mahala šeširom. vratila se u dvorac. Možda je doista previše star da bi osjećao jednostavnu radost olakšanja. kao i uvijek. osobito u ovom trenutku kad je ona tako puna života. Pogledala je u krošnju gdje se nalazio Guyev šešir od tamnocrvenog baršuna. gospodine Sjedobradi.Baš i ne.upozorio ju je i zapovjednički pucnuo prstima. RafaelaR & Anna 121 . . Bacila je šešir u krošnju jabuke. samo se pretvaraš da si sjedobradi .Bosnaunited & Crowarez Guy je umorno protrljao sljepoočnice. neću! . sad razdraženo. Možda bi trebala unaprijed otkriti. To je način na koji mladi i nedužni mogu postati sretni. Guy je progunđao neki uzvik. Smijeh je nestao iz njezinih očiju i mekana su joj usta odjednom zadrhtala. a ne za muškarca koji je snažan i mladenačka izgleda! Odjednom je skočila na vrhove prstiju i strgnula mu baršunasti šešir s glave. a njegova igla ukrašena draguljima svjetlucala je uz tamnu koru drveta. Kad je u tome uspjela. a tu je sreću izazvalo jednostavno olakšanje kad se riješila nečega što ju je uznemiravalo. Vrtjela je šešir u rukama. Nije bila odjevena za penjanje po stablu i znala je da to ne smije ni pokušati. energije i neobuzdane sreće.Ne. Melankolično se toga sjetila. molim te.Bacila je šešir u zrak i vješto ga uhvatila. Vraćanje šešira dalo bi joj izliku da ga posjeti. . ali na drukčije načine.Shvatio je da je to istina. Magdalen nije čula razdraženost.Daj mi šešir. .ustvrdila je. . . . veselo se smijući.I dalje se smijući. Nažalost.Vrati mi ga. smijući mu se iza debla. Osjećala se posramljeno.Ispružio je ruku jer nije mogao reagirati na njezino raspoloženje.Nisam raspoložen za igre . nemam ni vremena ni volje za ovo .

To mu neće nimalo koristiti.Još nekoliko sati vježbanja trebalo bi poboljšati momkovo gađanje . Desetogodišnji dječaci. .rekao je i otvorio vrata. Nesigurno je stajala u sjeni glavne kule.. na takvoj pažnji.Skinula sam ga uz pomoć štapa . RafaelaR & Anna 122 .rastreseno je govorio.prekinuo ju je. . Gospodin Edward se naklonio pred tom neospornom istinom. odjednom osjetivši nelagodu jer će je u javnosti vidjeti kako drži dokaz svoje gluposti.Onda mora naučiti prevladati svoju plahost . . .Ispričavam se ako. opet laganim koracima.Idemo u moju radnu sobu. ispred radne sobe našli su Oliviera koji je čekao s opreznom strpljivošću nekoga tko je navikao čekati i znao je to iskoristiti.Kako si ga uspjela skinuti? Bio je previsoko da bi ga dohvatila. .Željela sam ti vratiti šešir . moram te zamoliti da pričekaš ovdje. milorde.Koristite metu koja se njiše.žustro će Guy. milorde .rekao je.dodao je. Mladi Paul mora naučiti rukovati velikim kopljem na konju i ukoliko ga teška vreća brašna nekoliko puta sruši iz sedla. . Želio bih s tobom razgovarati o nekim stvarima. . . .Dođi unutra . Neugodna greška jer posao sa slugom ne može obaviti u Magdaleninoj nazočnosti.Ostavio si ga u voćnjaku.rekla je. Neću se dugo zadržati.Točno kažete. Nadzornik paževa tiho se nasmijao. Nekoliko udaraca od toga nakon loše postavljenog koplja prilično brzo poboljšava vještinu. upitno uzdigavši obrvu. . Guy ju je ugledao kad je završavao svoj razgovor s gospodinom Edwardom. to će ga naučiti kakve su posljedice neuspjeha. . . promatrajući Magdalen. . .Nježno joj je spustio ruku na rame i okrenuo je prema glavnoj kuli. .. Ali mladi Paul je plaho stvorenje. Zaboravio je na Oliviera kad je pozvao Magdalen da pođe s njim. Guy se namrštio.Uzeo je šešir i pogledao je nasmijanim očima. Ponovno se sjetila svoje posramljenosti u voćnjaku i sakrila šešir iza leđa. . što ga je na neki način zabavljalo. a malo će se postići ako se popušta njihovoj mladosti i plahosti. .Magdalen? Jesi li željela sa mnom razgovarati? . jer bi špijun što prije trebao krenuti za Charlesom d' Auriacom.I po sredstva za putovanje . drži ruke na leđima i doima se pokajnički tjeskobno.Rekli ste da dođem po upute. a previše blagosti uopće ne pomaže.Stigao je do nje i pozdravio je.Magdalen. zadubljen u razgovor s nadzornikom paževa. izvukla šešir iza leđa i uklonila suhi list s oboda.Kako nemarno s moje strane .Nema potrebe .rekla je i s lica joj je nestalo tjeskobe. Guy kimne na pozdrav i pođe prema Magdalen. Međutim. -Zahvaljujem ti.Bosnaunited & Crowarez Kanila je poći u potragu za njim kad ga je ugledala kako hoda dvorištem. . . . Magdalen je spremno pošla s njim. čija je sudbina da postanu vitezovi. Njegova je razdraženost nestala gotovo jednako brzo kako se pojavila i sad ga je zanimalo zašto ona tako nepomično ondje stoji. moraju očvrsnuti. promatrajući ga kako se približava i razmišljajući o svojem potezu.ozbiljno je rekao. kratkim naklonom pozdravivši Magdalen. Niti može odgoditi svoj razgovor s Olivierom. miledi.

Bosnaunited & Crowarez Magdalen je s uzdignutim obrvama promatrala zatvorena vrata. On je od one vrste ljudi koje se lako zaboravi.Dakle. sjenku lorda De Gervaisa. . Bio je siguran da toga ima i u kućanstvu De Bresse.On nije čovjek koji zaviruje u kuhinju.Nadam se da ćeš se uspjeti uvući u njegovo kućanstvo. Dolazio je i odlazio. Vjerujem da ćeš ti znati procijeniti što bih još trebao znati. Ona vjeruje da nisam zadovoljan svojim sadašnjim zaposlenjem i. .Nema sumnje. Olivier. budi oprezan. svjesna da joj se nimalo ne sviđa što je ostavljena u hodniku kao pozvana sluškinja ili podanica. .Zagrlio ju je i palcem joj podigao bradu. milorde. . Prilično sam se potrudio oko stjecanja povjerenja pralje u njihovoj pratnji.. .Zar ne možeš pogoditi? . a koliko je ona mogla procijeniti.Slegnuo je koščatim ramenima. Prvi ga je put primijetila. Iza teških hrastovih vrata Guy je Olivieru pružio debelu kesu. malena! . Ne vjerujem da me sieur ikad svjesno pogledao. osim sada. . -Najvažnije mi je znati što kani učiniti po pitanju ledi Magdalen. zapošljavaju se u kućanstvima ili na poljima gdje i kad mogu.Iskreno se ispričavam što sam te ostavio vani .Siguran si da te D' Auriac nije primijetio? Ne želim da nepotrebno riskiraš namršteno će Guy. trubadura koji mogu prenijeti poruke.rekao je. Kakav to privatni posao Guy mora tako hitno obaviti s hitrim čovjekom maslinaste kože i bistrih očiju iz Provanse? Magdalen ga je uvijek smatrala zagonetnim.Mislim da će joj biti drago kad me opet vidi.Slat ću poruke na uobičajen način? Guy kimne. Olivier odmahne glavom. a on ništa o tome ne bi znao ukoliko netko od tih ljudi ne bi počinio neki prekršaj koji bi zahtijevao njegovu intervenciju. nije imao nikakvu jasnu.Dok ne otkriješ nešto što vrijedi prepričati . Radnici koji migriraju. a komornik zapošljava ljude.Koliko bih dugo trebao ostati u sieurovu kućanstvu? .No moj posao s Olivierom bio je privatne naravi. O čemu si želio razgovarati sa mnom? .. . milorde . . Guy kimne.O. milorde .To sam i zaključila. Kao i obično.pomalo je ukočeno odgovorila dok je ulazila u sobu. osim ako ne učine nešto čime bi privukli pozornost.s mirnim je samopouzdanjem rekao Olivier i uzeo kesu. Otad je samo povremeno opažala tog čovjeka. iznoseći tu činjenicu bez naglaska ili posebnog zanimanja. .reče Guy. . . RafaelaR & Anna 123 . službenu funkciju u kućanstvu lorda De Gervaisa. kad su nakon njihova povratka iz Francuske došli po nju u Bellair. ma daj. čovjeka koji sve vidi. . Ispratio je Oliviera do vrata i smiješkom pozvao Magdalen kojoj su oči prilično ratoborno sjale. .Uvijek ima putujućih glazbenika. . Charles d' Auriac neće prepoznati Oliviera. Omogućit će mi da dobijem posao u njihovoj kuhinji na putovanju i u Parizu. Svi su mu sluge međusobno slični. hodočasnika.rekla je. U prošlosti je to dobro funkcioniralo. priđe prozoru i zagleda se preko ravnice. No uvijek joj je bilo jasno da ima neobičan odnos sa svojim poslodavcem . Nije se sjećala da je ikad takvo što učinio. posve je zaboravila na svoju ljutnju pod njegovim nasmiješenim pogledom i ljubaznim tonom.Nisam se željela budalasto ponašati u voćnjaku . nisu ništa neobično i sigurno nisu briga glave kućanstva.

Naše dijete brzo raste. Nježno.Ne znam . .odlučno je rekla. djetinjasta i žalosno naporna. Podigla je glavu i oči su joj čudno blistale.rekla je zadivljenim tonom.. .Mislila sam da sam bila svojeglava. .Trebalo je mnogo toga obaviti.A ti si samo bila radosna. izraz zbunjenosti.polako je rekla i pogledala svoje tijelo.Bosnaunited & Crowarez . stavivši ruku na trbuh. .Bio sam neoprostivo zlovoljan . . . jedva zamjetljivo lepršanje duboko u sebi.Dijete je oživjelo.rekla je. .Nisam ti željela remetiti san. nešto slično lepršanju ptičjih krila. Što je.Ne možeš ga još osjetiti . Odmahnuo je glavom i nasmiješio se.O. . ali sam se u međuvremenu predomislio.Vrhom jezika ovlažila je njegov palac. . RafaelaR & Anna 124 . ljubavi moja. Opet je osjetila neobično. Nedostajala si mi kad sam se jutros probudio. Toplo se nasmijao. Radio si dugo u noć. s istom zadivljenošću.. Kimnuo je.rekao je i pomaknuo palac do njezinih usta.I ja sam to mislio. položio joj je ruku na trbuh.To je dijete . . . . ljubavi? . . Guy. zapanjenosti.Uskoro hoćeš .Neobičan je izraz preletio njezinim licem.

a manšete i ovratnik ukrašeni delikatnim vezom. što je ukazivalo na čovjeka koji živi od mača.Sumnjam da bi mladost i snaga prevladali da nije bilo ugljenara i pravodobne pomoći tvojih iscjeliteljskih vještina. značajan smiješak za nekoga tko živi odijeljen od svijeta. RafaelaR & Anna 125 . naravno . Brat Armand je odmah opazio čvrste mišiće ispod rana. kao i činjenicu da mladi čovjek često zastajkuje kako bi udahnuo i naslonio se na motiku.Vještine koje posjedujem. čak i čizme.spokojno se složio opat.No bez obzira odakle potječu.blago ga je podsjetio opat. Redovnik zadužen za smještaj nije bio siguran hoće li se svi moći dolično smjestiti u gostinjske odaje. procjenjujući pokrete njegova tijela. Božji su dar. . ritmičkim pokretima zamahivala motikom. pojačanom u suton..Nadam se da će donijeti vijesti koje će olakšati patnje našem sirotom sinu. Opazio je gdje se još uvijek osjećala ukočenost. naš sin ima raz. čak i nakon zadobivanja onako zastrašujućih rana. bila je od najfinijeg materijala. tražeći vještine redovnika za ranjenika koji je bio tako blizu smrti da se činilo nemogućim da preživi. . pa je na sebi imao samo košulju i hozne. žuljeve na njegovim šakama i snažniju mišićavost u desnoj nadlaktici. .Brat Felix bi se uskoro trebao vratiti.Ako je to Božja volja. Posljednje zrake poslijepodnevnog zimskog sunca obasjavale su arkadu na trgu i četiri kule na uglovima.loga biti zahvalan.Pokazao je figuru u običnoj vunenoj halji koja je radila u povrtnjaku i laganim.odgovori redovnik.Bosnaunited & Crowarez Deseto poglavlje . Prošlo je sedam mjeseci otkako je ugljenar dovukao onesviještenog čovjeka do stražnjeg ulaza u opatiju.On je čovjek od mača. Moram ga uvjeriti da je moć molitve dovoljna za očuvanje duhovnog zdravlja našeg samostana. Oni koji su ga napali sve su mu uzeli. a halja mu je lepršala na zimskom vjetru. .Nasmiješio se.S bratom Garethom moram razgovarati o hodočasnicima koji su stigli iz Canterburya. oče. . Taj prizor uvijek je uspijevao oraspoložiti oca opata te ga je neko vrijeme promatrao prije nego se omotao plaštem. što se od njega i očekivalo. . Brat Armand odbacio je kompliment. . Vjerujem da se boji nepriličnih posjeta između spavaonica ne bude li veoma oprezan. brate Armand. Njegova košulja.Naravno. Činilo se razumnim zaključiti da je ranjeni čovjek viteškog podrijetla i da su ga napali odmetnici.Okrenuo se prema velikoj sivoj kamenoj zgradi opatije iza njih. Brat Armand ostao je ondje i promatrao čovjeka u vrtu. . premda poderana i okrvavljena. . . . Opat se odlučnim koracima udaljio. oče opate. Ni po čemu nisu mogli identificirati čovjeka.. . . . mlad i snažan .Nazočnost hodočasnica uvijek uznemiri brata Garetha. ako je to Božja volja . .Čini se da mu se snaga polako vraća.Opat je odmjerenim koracima nastavio hodati popločanom terasom iznad povrtnjaka opatije.Takva tijela dobro zacjeljuju.

što ne može trajati dulje od dva dana. premda okopavanje kupusa nije ni dostojanstven ni osobito naporan rad. smatrajući ga mrtvim. te se ne uključuju u svjetovni život. Brat Felix izbivao je već tri tjedna. Međutim. ponovno oživljava. stigla spoznaja da svijet kojemu pripada živi dalje bez njega i da mora nešto poduzeti da bi se onamo vratio. ženu koja ne može imati bolesna muža. s užitkom proteže. Vidio je one bistre sive oči. redovnici su predani molitvama. to je bila najslađa radost. Nakon toga više se ničega nije sjećao. tko je tjednima lebdio u sivoj sumračnoj zemlji bliske smrti. najčešće jedva svjestan.Bosnaunited & Crowarez Nisu vjerovali da će preživjeti. prelazio šakama po svojem tijelu ispod pokrivača. Opatija je izolirana. čini ga svjesnim svakog mišića i tetive. premda će morati hodati sporijim tempom čovjeka koji još nije dovoljno snažan. S tom je spoznajom stigla i tjeskoba koja ga je sad mučila. Edmund de Bresse podigne pogled i mahne da ga je čuo. Tada je. Sjećao se čistine. sve dok nije otvorio oči i magle više nije bilo. Edmund je pogledao prema sve mračnijem nebu gdje su vrane graktale i kružile oko golih krošanja dok se jato okupljalo za noć. Rekao je da će jedan od redovnika za tri dana poći na put u opatiju u Swindonu. napicima koji su ga smirivali dok mu je tijelo zacjeljivalo. masu bujne kose. u interesu moći i savezništva. No činilo se da se njegovo tijelo. bilo je samo dodatak njemu. razmišljajući o Magdalen. Postojali su samo bolovi i užasan strah da će preživjeti. ali on se zapanjujućom ustrajnošću borio za život. Ako se do sutra ne vrati. nudila mu prestanak bolova. Mnoge je dane proveo lebdeći u letargiji. Mirno je ležao u bolničkoj odaji i razmišljao o njoj kad nije spavao. ali to više nije bilo sve. Spuštao se mrak i uskoro će zvono za večernjicu pozvati u crkvu sve u opatiji. ali neka tvrdoglava volja za životom natjerala ga je da se četveronoške udalji s krvlju natopljenog tla gdje je ležao. Najprije je pomislio na svoju ženu. meditaciji i učenju. čak i uz bolove i ukočenost zbog dugotrajnog ležanja. te stoičkom hrabrošću ratnika podnosio agoniju izmrcvarena tijela. Želio je ostati ležati i umrijeti. čudne magle kroz koju je vidio bradato lice kako ga gleda. Za nekoga tko je umalo prešao na drugu stranu. a ne njegov sastavni dio. a krv mu je snažnije tekla žilama. Nije znao zašto je strah tako sveobuhvatan. tražio potvrdu od redovnika mirnih očiju koji je stajao kraj kreveta. što se dogodilo s Magdalen? Je li ju Lancaster dao nekom drugom vitezu. ali neće biti zdrav. Gostoljubivo primaju one goste i hodočasnike koji su RafaelaR & Anna 126 . redovnike. dok je on ovdje ležao i sanjarski se oporavljao? Otac opat bio je suosjećajan. hranjenju i čišćenju. Pomicao je prste na rukama i nogama. Na povratku će skrenuti u Westminster i odnijeti poruku vojvodi. zašto je tako ispunjavao njegove svjesne trenutke. sanjao o njoj kad nije bio budan. nije mu se išlo unutra jer je uživao u fizičkom naporu. Edmund će ipak otići odavde. No zapravo su ta dva stanja bila veoma slična. hrpe pruća kraj ruševne kolibe. podalje od prometnih cesta. hodočasnike i slučajne namjernike. ali je tvrdio da pacijent nije u stanju napustiti njegu brata Armanda. Ako ga smatraju mrtvim. a ipak se s povjerenjem djeteta prepuštao njezi. Večernja hladnoća neće koristiti čovjeku koji je nedavno ustao iz bolesničke postelje. usta puna obećanja. Brat Armand zovne čovjeka u vrtu. Slabo se sjećao napada i neodređeno se sjećao mučnog puzanja kroz raslinje nakon što su ga napadači ostavili. tako dugo lišeno kretanja i naprezanja. Smrt ga je snažno pozivala. zacijelo uvelike zahvaljujući jakim napicima što mu ih je brat Armand davao. kako mu se snaga vraćala i jačina napitaka se smanjivala. Sad je dovoljno snažan da pješice prijeđe udaljenost do Westminstera. I dalje je osjećao bolove.

ali slušao ju je od najranijeg djetinjstva i nije mu trebala koncentracija da bi pravilno reagirao. ali se više bave učenjačkim pristupom knjigama i tekstovima. na koži grubu vunenu tkaninu halje.Pođimo na večeru pa ćeš kasnije razgovarati s našim ljekarnikom. U opatiji je bilo onih koji su smatrali da tako veliku ljubav treba usmjeriti prema nebesima. najponiznijim poslovima zahvaljujući na njihovoj njezi i Božjoj milosti. obuzet grozničavom nestrpljivošću. Edmund je upravo zau. Lancasterova je poruka bila kratka. Edmund je uzeo svitak pergamenta s Lancasterovim pečatom. Prsti su mu podrhtavali dok je kidao pečat i odmatao svitak.Neće željeti da prekomjernim naprezanjem upropastiš njegov uspjeh. što mu je pružalo elementarni osjećaj da je živ. -Vjerujem da sam dovoljno snažan za to putovanje. Georgea. .Opat je promatrao Edmundovo lice. dostojanstveno i iskreno. oče opate. oče. . hodao uz njega. pozvao ga je otac opat. Poruka je završavala jednostavnom željom neka ga prati Božja milost. sine. Sad su znali da je buncao o svojoj ženi. Na njih nije djelovala Edmundova nestrpljivost. No kontrolirao je svoju nestrpljivost i posluživao za stolom. stjecati slavu i čast uime Engleske i St. U tome je pronašao mir i zadovoljstvo nepoznato vitezu koji ratuje. Brat Felix žurno je ušao u crkvu baš kad je utihnuo posljednji zvuk zvona. Donio ti je pismo vojvode od Lancastera.Opat se nasmiješio gorljivosti mladog čovjeka i okrenuo se redovniku. . i oglušio se . .Ali moram odmah otići odavde i otputovati u Westminster. Teško se koncentrirao na službu.Da. Pažljivo i prekrasno ilustriraju te knjige i tekstove radije nego da utječu na duše običnih ljudi.Bosnaunited & Crowarez spremni prodrijeti tako duboko u šumu u potrazi za prenoćištem.Ne bih bio tako nezahvalan.Brat Felix se vratio.Opat se zaputio u refektorij i Edmund je. svojoj trudnoj ženi koju silno voli. ali sad je spreman ponovno uzeti mač u ruke. Kad je izlazio iz crkve. da bi ostvarila pravo De Bressea i Lancastera na leno svog muža i on bi joj se trebao što prije pridružiti kako bi se utišale mučne glasine o njegovoj smrti. i poći k svojoj ženi u ime ljubavi i požude. ali opat je kasno ušao u samostanski život pa je poznavao radosti i opasnosti putenih užitaka. . . i svi su znali za Magdalen koja je zauzimala svaki djelić grozničavog mozga. . . Krenuo je izraziti zahvalnost na daru života. To je nešto za običan svijet. Izrazio je zadovoljstvo što je njegov zet živ i zatražio njegovu nazočnost u Savoyu čim bude sposoban putovati. svakako. Iz crkve se oglasilo zvono za večernjicu i on je nevoljko ostavio lijehu kupusa. Tražim da poštuješ njegove želje. Sa smiješkom je gledao na ljubav mladog čovjeka. .zimao svoje mjesto među laicima opatije i srce mu je radosno zaigralo kad ga je ugledao. RafaelaR & Anna 127 . kao i ostala laička braća. Zatražio je dopuštenje da tijekom oporavka radi za redovnike.rekao je opat i nasmijao se. . Vojvoda zahtijeva moju nazočnost. No vrijeme je da ponovno preuzme kontrolu nad svojim životom.Onda moraš s bratom Armandom pregovarati o svojem puštanju .Zadovoljan si vijestima.Edmund je savio pergament.rekao je Edmund. vratio motiku u malenu šupu i zaputio se u crkvu. . Pod noktima je osjećao kvalitetno tlo. sine moj? . Svi su čuli buncanje pacijenta tijekom mračnih dana njegova delirija. Uskoro nakon njegova nestanka njegova je ledi otputovala u Pikardiju. prije nego je zauzeo svoje mjesto.

. Lord de Gervais i ja mislili smo da ćemo tome stati na kraj bez uplitanja vas dvoje. U unutrašnjoj odaji iza prostorije za audijencije. Tada reče: . Pozvan je brijač da mu ošiša kosu i uredi bradu. Shvatio je da je nakon iscrpljujućeg pješačenja veoma malo jeo i vino mu je udarilo u glavu. s teškim štapom kao jedinom obranom. Edmund je ispričao sve čega se sjećao.Reci mi čega se sjećaš o svojim napadačima . iz grmlja i s krošanja. kretnjom pokazavši Edmundu neka ustane. . ali je bio previše umoran da bi se opterećivao takvim detaljima. a ukoliko je na sebi osjećao poglede odmetnika. Takve se stvari prilično često događaju. u tim pogledima nije bilo prijetnje. o njihovoj namjeri da leno De Bressea otmu engleskom utjecaju i RafaelaR & Anna 128 . još uvijek odjeven u halju laičkog brata. Stigao je u Savoy u vrijeme večere i vojvodin ga je komornik dočekao s laskavom pozornošću. mršavijeg i bljeđeg od gorljivog mladog viteza kakva je vidio onog vrućeg poslijepodneva u kolovozu na viteškom turniru u Westminsteru. Naći će svoje odaje netaknute. svjestan napetosti u vojvodi.Vrijeme je da shvatiš u kakvoj ste opasnosti ti i moja kći. krv ti se razrijedila. Edmund se naglo srušio na stolicu bez naslona za ruke.uzviknuo je vojvoda kad se Edmund zanjihao i uhvatio za rub izrezbarena hrastova stola. Edmund je slušao dok mu je John od Gaunta pričao o misiji De Beauregarda za francuskog kralja. čovječe! . trenutak previše slab i nemoćan da bi se opterećivao sjedenjem u vojvodinoj nazočnosti. .bez uvoda reče Lancaster. Edmund je kleknuo i izrazio pokornost svojem sizerenu i tastu. Ispod kaputića od tamnocrvenog baršuna odjenuo je tuniku i hozne. U njegovim je očima bio izraz koji je Lancaster prepoznao.Sjedni. opasao se srebrnim pojasom.Božje mi krvi. s redovničkim sandalama na nogama i običnim plaštem zaštićen od hladnoće u veljači. osjetivši predivno oživljavanje bivšeg Edmunda dok mu je energija ispunjavala mišiće i udove. Jude. ne prekidajući ga. pitajući se zašto njegova tasta zanimaju pojedinosti odmetničkog napada. izraz koji jednom zauvijek odnosi čovjekovu mladost. Takav izraz imaju ljudi nakon duboke patnje. Edmund je pješice krenuo u Westminster. John od Gaunta primio je čovjeka. Lancaster je sam ponovno napunio draguljima optočene pehare i jednoga gurnuo Edmundu.Čekao je da ga Edmund posluša i malo se boje vratilo u njegove upale obraze. .Bosnaunited & Crowarez Idućeg jutra.Pij. dvokraki bodež stavio u korice na boku. vojvoda je bistrim plavim očima netremice promatrao njegovo lice. tek si se oporavio. Put ga je vodio kroz šumu. Dao je znak pažu neka ulije vino u pehare i potom ga odaslao iz sobe. no čini se da to nije moguće. Kad je Edmund završio opisom njege i vještine redovnika u opatiji St. a iz velike dvorane pozvat će njegova štitonošu i paževe da mu budu na usluzi. Gladeći svoju malenu šiljastu bradu. U skučenoj je prostoriji bilo vruće i Edmund je osjetio vrtoglavicu. vojvoda ništa nije rekao. rekavši mu da će ga Njegova Milost primiti čim se malo osvježi. narasle tijekom njegove bolesti i na koje je sad već tako navikao da se bez njih nije mogao zamisliti. ali ondje nema opasnosti za tako odjevena putnika. Edmund nije znao da je sve to osmišljeno u cilju očuvanja vjerodostojnosti vojvodine priče da je sieur De Bresse na dulje vrijeme otputovao s dvora. procjenjivačkog opreza dok je sjedio u velikoj izrezbarenoj stolici kraj stola i poigravao se masivnim rubinom na srednjem prstu. .

Ali prerano je. Tek je krajem travnja okupio vojsku i otplovio u Francusku.Gledaj! . S nevjericom je zurila u lokvu pod svojim nogama te panično viknula: .Potreban mi je on i njegovi savjeti. ali ohrabrena Erininom smirenošću. Nije imala pojma zašto se to događa. . . Pričao je samo o obitelji gorljivo odanoj Francuskoj i bijesnoj jer se jedna od njih. .Može preživjeti. i tada joj je iz tijela potekla bujica vode. podmuklog ili otvorenog. prije podlim nego poštenim.U moje ime rekviriraj potrebna plovila . Magdalen je jednog toplog travanjskog jutra napola odjevena stajala u svojoj odaji i rastreseno milovala izbočen trbuh.Erin! Erin! . Pomagala je pri dovoljno porođaja da bi znala što treba učiniti ako se sve odvija uobičajeno.Što je. . moraš imati dovoljno jaku pratnju za zaštitu od napada. . .Bosnaunited & Crowarez vrate ga Francuskoj. . još uvijek smućena. .Dijete će se roditi. ali su mu noge i dalje podrhtavale i pred očima mu se mračilo. a prokleti Lollardi koriste svaku priliku za raspirivanje nemira. Razmišljala je o tome da je dijete već dan ili dva manje aktivno nego inače.Žena je ušla iz sobička gdje je slagala rublje što ga je pralja upravo poslala.Edmund je također ustao.Zašto ne? Erin slegne ramenima.zaključi Lancaster i ustane. čuva tvoje leno. a kad se konačno oporavio. Ništa nije rekao o neuspjelom i krvavom pokušaju atentata u utvrdi Carcassonne.Zato moraš biti na oprezu . Magdalen je pokazala pod.reče joj Erin . . . No Edmund se ujutro probudio s vrućicom kakva ga je mučila na početku njegova oporavka. . . Seljaci postaju neposlušni. milorde vojvodo. koristi protiv Francuske.rekao je Lancaster i unaprijed nehajno odbacio eventualne prigovore vlasnika trgovačkih brodova.Nema razloga za paniku.Samo voda. I zašto ima toliko vode? . kao ni o okolnostima rođenja djevojčice o čijem životu ovisi podanička vjernost De Bressea engleskom kralju.inače se dijete ne može roditi. . Ima li već bolova? Magdalen odmahne glavom. . on će se moći vratiti k meni.Pozvat ću sve koji mi duguju podaničku vjernost. smirena kao i uvijek.To se prije ili kasnije mora dogoditi . samo je znala da je tako.Vojvoda je opet gladio bradu. .reče Erin.Osmi mjesec trudnoće . .Kad otputuješ u Francusku.Izlazi iz mene. RafaelaR & Anna 129 . Doista je vrag odnio šalu kad se kralj i njegovi ministri osjećaju nelagodno zbog cviljenja kmetova. iskusnijih žena. uslijedio je niz proljetnih oluja i visokih plima pa njegovi brodovi nisu mogli isploviti. . miledi .Odmah ću okupiti ljude.reče Erin.Očekujem da ćeš otputovati u roku od tri tjedna. a u dvorcu ima i drugih. .Izrazito blijeda lica. Sad je lord De Gervais s Magdalen. te o njihovoj odlučnosti da bilo kakvim sredstvima. unište Lancasterove planove. Kad stigneš onamo. miledi? . Mjesec dana je ležao u krevetu. Magdalen od Lancastera.

rekla je i povukla se od žene. i odlaze. . a Magdalen je sjedila i gledala kako sunčane zrake poigravaju po pokrivaču.Odlazite. Erin se počeše po nosu. . beldame! Erin i Margery. Govorila je neobično prodornim i visokim glasom. trebala postaviti više pitanja umjesto da proteklih osam mjeseci lebdi u svijetu radosnog zaborava svoje ljubavi. zabrinute zbog takve žestine. pitajući se što se u njoj događa. . ali joj trudnoća to nije dopuštala. Neke žene trpe više od drugih . pipkajući Magdalenin trbuh te nastavila s temeljitijim pregledom. ali godila bi joj misao da je Guy u dvorcu.dodala je.Pa. Nije im palo na pamet da je vri.Poslat ću po babicu.rekla je. . Opet je dotaknula trbuh. Iznenada je osjetila prvu bol. koje znaju o tim stvarima.reče. ali nije vidjela ni kakve bi koristi bilo od laganja. miledi.Ne želim ovu ženu ovdje . Ona mnogo zna. Vrata su se za njom zatvorila.Mnogo? . i tada će se dijete roditi. Inače bi pošla s njim i provela tri dana u gozbama i zabavi.Rađanje je ženski posao. No otišao je sa svojim vitezovima na viteški turnir u Compiegne koji se održavao pod pokroviteljstvom vojvode od Burgundije. . miledi. beldame. RafaelaR & Anna 130 .Reci mi što se događa . miledi.Najbolje da legnete. Znala je samo osnovno o procesu rađanja jer ju je odgojila neudana ledi Elinor. . .Voljela bih da je milord ovdje . Kao i majke . .Nema razloga za strah.Mislim da je to moguće. a Magdalen je odmah postala antipatična.Idem po babicu. ledi .. čije je znanje bilo površno i teoretsko. . uvjerena da joj ta žena neće donijeti ništa dobra.Ako sad počnete tuliti.rekla je beldame i spustila ruku na napeti trbuh.uporno će Magdalen.zatražila je i podigla se na jastucima jer joj se ležanje činilo nepotrebnim.Vaša mi njega ne treba. Babica je ušla s Erin i Margery. . . Magdalen je ukočeno ležala.Vidjela sam mnogo djece kako dolaze na svijet.odlučno reče. napeta od gnušanja i straha. . izvele su iz odaje gunđavu staricu.Mnogo bolova? Erin ju nije željela prestrašiti. tko zna što ćete kasnije .reče Magdalen. miledi .. osim prepustiti se onima koji bolje od nje znaju što joj se događa. . bit će bolova. . a ja ću donijeti ručnike da vam bude ugodnije. Stara žena kvrgavih ruku i sive kose ispod prljave kapice. Magdalen je svom snagom odgurnula ruku. miledi -rekla je Margery kad se vratila do kreveta. tako oštru da je kriknula tonom ogorčena čuđenja.Erin ode do vrata.rekla je žena i odmaknula pokrivač. Možda rađanje jest ženski posao.Bosnaunited & Crowarez . . Magdalen je oprezno legla na krevet i prepustila se Erininoj brizi jer nije imala drugog izbora. a nije bilo druge žene koja bi joj nešto više rekla. miledi.jeme porođaja blizu pa bi i on trebao ostati u dvorcu. Sad joj je palo na pamet da je Erin i Margery. . .Želim da mi Erin i Margery pomažu .

Dvije žene slegnu ramenima. . vječna.a ipak ju je morala izdržati. Guy de Gervais skidao je oklop. ne u san. ili je zbog njezina grijeha drukčije? Misli su joj jurile smućenim grozničavim mozgom. Ona je otvorila oči u kojima zasad nije bilo patnje. . milorde.Bosnaunited & Crowarez . kao da skuplja snagu za još jedan napor.reče Erin. ..Moramo pozvati babicu .Erin reče tihim i usrdnim glasom. Erin joj je mokrom krpom ovlažila usne i Magdalen ju je pohlepno sisala. Sredinom poslijepodneva Magdalen je ležala u iscrpljenoj omamljenosti i njezino se tijelo nakratko odmaralo. Iscrpljeno tijelo na krevetu kao da je utonulo u trans.Vino. milorde . hvata se s njom ukoštac. bila je svjesna samo smućene ozlojeđenosti zbog takvih grozota. najčešće iskrvari i umre.Guy je rastreseno prihvatio kompliment.Milord će se razgnjeviti ako se dogodi nešto što se moglo spriječiti. Pijuckajući vino. Obje su znale što se tada događa.Ledi. Dvije su žene strastvenim šaptom molile krunicu. . . majka rastrgana. obje su se sjećale one noći na brodu i njegove radosti kad je znao da će ledi Magdalen preživjeti. u takvim slučajevima uvijek uslijedi groznica koja donosi smrt. Bila je rana večer. još ne. . činilo se.Ne želim tu ženu. Nakon zagušljive vrućine ispod vizira i kacige. prišao je ulazu u šator. . Ne želim je u blizini. . Kad je mogla razmišljati. . .Geoffrey mu je pružio pehar.. Popodne se pretvorilo u večer i dvije su žene kraj nje bile blijede i napete kad se činilo da bolovi jenjavaju. i pomisao RafaelaR & Anna 131 .Ima zao pogled . disala je kratko i plitko dok je trpjela bolove.Dijete ne želi izići. Obje su znale da je to istina.Morat će izvući dijete iz tijela. Uskoro će ledi Magdalen biti previše zaokupljena vlastitom borbom da bi obraćala pozornost na to tko joj pomaže. ali ugodno umoran.Ženama se činilo da se pribrala. . Margery je zadrhtala. Zašto je nitko nije unaprijed upozorio? Zašto joj se to događa? Čime je to zaslužila? Je li to cijena grijeha? Smrtnoga grijeha koji je doveo taj drugi život da se bori s njom.To je bila dobra viteška borba. nepodnošljiva . Magdalen je malaksalo odmahnula glavom. neumoljiva. Mjesec se podigao na tamnom nebu i jasno se vidio kroz prozor odaje. Licem joj je opet preletio izraz bola. Bio je umoran. dijete u komadima.s nelagodom će Margery.Možda se treba odmoriti pa će tada moći pomoći djetetu . . . godio mu je svježi zrak na licu.reče Magdalen. preslaba da bi pila iz šalice. moramo pozvati babicu . Erin je ponovno namočila krpu i nježno obrisala Magdalenino lice.Hmm. a tijelo oslobođeno oklopa gipko se kretalo. Ako odmah ne umre. no ne bi li se trebali boriti zajedno? Događa li se to svima. Poznato je da žene koje rađaju imaju čudne ideje. Suze su joj svjetlucale u kutovima očiju i obuzeo ju je duboki očaj kad se bol vratila.Moje bi se dijete rodilo škiljavo ili invalidno. U šatoru kraj borilišta na ravnici iza dvorca Compiegne.

Međutim. Naglo se okrenuo od ulaza u šator. oni moraju s njim.. Jahali su brzo i žestoko.Došao je milord. Magdalen nije čula imperativan zov trubača koji je zahtijevao da se spusti most kako bi gospodar dvorca mogao ući.Ne! .To je milord . skidajući rukavice. dobro društvo. umorni nakon dnevnih borbi. premda više nije imala snage zabraniti joj ulazak u odaju. ali ih je ponovila. milorde . a pođe li on.Nećete me taknuti.Loše. Oči su joj upale u duboke purpurne duplje na licu. . kao da se već pretvorila u kost i kožu. a ugođaj u dvorcu rekao mu je sve što je trebao znati. ona neće snositi odgovornost za posljedice. U dvorac De Bresse stigli su u deset sati.bez uvijanja reče Erin. Ali zašto bi jahao noću? Njegovim se pratiteljima ne bi sviđao ni napor ni opasnost.Kako joj je? . . . Mogao bi za dva sata stići natrag u dvorac Bresse.Bosnaunited & Crowarez na banket koji će završiti sveopćom zabavom i potom spavanje ispunjavala ga je zadovoljstvom. Na ulazu u dvorac rekli su mu da se ledi De Bresse već dugo muči kako bi na svijet donijela dijete. RafaelaR & Anna 132 . Ili je barem trebala.rekla je Erin kad se sagnula k Magdalen i obrisala joj čelo. Svoje su prigovore zadržali za sebe tako da do njihovog sizerena.Već je na samom rubu .Ona i dijete umrijet će za manje od sat vremena ako ga ne izvučem. . . . blijeda lica.Dijete ne želi izići. . Pomisao mu se nezvana pojavila u glavi. . Magdalen joj još uvijek nije dopustila da je takne. Skupina ljudi brzo je putovala dok se večer pretvarala u noć. čvrsto su se stisnula u patnji.Ali. . čule su ga njezine žene jer je zvuk jasno odzvanjao kroz prozor. a miledi je pri kraju snaga.Vraćamo se u Bresse. Svuda je vidio tmurna lica onih koji su u svakom trenutku očekivali najgore. Ušao je Guy de Gervais. Njezina usta.počela je Erin. Prišao je krevetu i s očajnom nevjericom zurio u promijenjeno lice na jastucima. Nitko nije postavljao pitanja o čudnoj hirovitoj odluci lorda De Gervaisa. Geoffrey. nije stigao ni najtiši šapat. Ponudila je svoje vještine.progunđala je beldame i oprezno prišla krevetu. bez večere. . otvoren kako bi svježi zrak ušao u sobu gdje se osjećala teška vrućina patnje. Odmah krećemo. Starica je odmahnula glavom i povukla se u sjenke.. koža joj se napela preko kostiju tako da se nazirala lubanja. miledi . nadajući se da će joj donijeti utjehu. ledi. Ako su odbijene. . ona predivna puna strastvena usta. Nije znao zašto to radi. već samo da se odluka sama stvorila i ne može se osporavati. jedva čekajući da se maknu s cesta i sklone iza zidina dvorca. no riječi su joj zamrle na usnama kad su se vrata odaje naglo otvorila. Smiješna ideja kad je pred njima banket. udoban krevet i bezbrižno jahanje kući sutra ujutro.Nije znala je li mlada žena čula ili razumjela njezine riječi. Obavijesti vitezove i ostatak pratnje.Riječi su nekako prodrle kroz svijest izmučene mlade žene. . koji je namršteno i stisnutih usta jahao na čelu kolone. Mrštio se dok je gledao kako se zvijezda večernjača pojavljuje na sve tamnijem nebu.

Djevojčica je. nemoguće! .. Na koži je osjetio slabašan dah. ne znajući što ga je na to navelo. Neka čeka vani. -Ne. . Razvijala se samo osam mjeseci.I ti si se rodila nakon osam mjeseci . ali je osjećao da su ispravne. .Glas mu je zvučao slabašno i hrapavo u sobi gdje je tiho i napeto iščekivanje zamijenilo tupo beznađe neaktivnosti. .Pošaljite po oca Viviana. RafaelaR & Anna 133 .Odmah pošaljite po mene ako. Ruke su mu se tresle od potrebe da joj pomogne. držeći nešto u rukama.Dijete. . . ali se doima zdravom. Slabašno je pomaknula ruku i dotaknula dijete.Ne dopušta mi da joj se približim.Gotovo.Neću umrijeti. Stajao je prestravljen i neodlučan. . pitao se.Ne umirem. A vi. Ta će duša puna ljubavi. Magdalen se ponovno povukla u mračan svijet trpljenja. Erin i Margery sagnule su se nad podnožjem kreveta.Opet je otvorila oči. . okrvavljena. ali mi ne dopušta da je taknem. za slučaj potrebe. .Sitna je.Prstima joj je prešao po ustima.Opet se čuo šapat s kreveta.cvilila je beldame.Trebali bismo poslati po oca Viviana da se miledi ispovijedi.Sjećam se da je tvoj otac to rekao. može izraziti takvu želju. Iza sebe čuo je iznenadno šuštanje i kretnje. te nježno pokrio dijete prije nego ga je uzeo iz Erininih ruku. milorde .reče mu Erin.. Nije pogriješio. Stigao je do vrata.tiho je rekao kad se u sobi začuo slabašan plač. čak i u silnoj patnji. . milorde. Na koljenima pred oltarom čekat će da prođu ovi mučni trenuci. čak i nakon takve muke.Guy? . . .Ovdje sam.Samo je dahnula njegovo ime i on se odmah sagnuo. Guy je donio te odluke.odjednom reče. Svećenika. -Uspjela je izustiti samo tu jednu riječ.Što je? .Bosnaunited & Crowarez .nasmiješeno je rekao. . Magdalen je otvorila oči i on se obradovao kad je u njihovim izmučenim dubinama vidio lucidnost. .Nije dovršio jer nije mogao reći ono što je u ledom okovanom srcu već smatrao neminovnim. . . . onda joj sigurno mora udovoljiti..Idem u crkvu .Opet je kleknuo kraj kreveta i prislonio joj zavežljaj uz obraz. No sad nije znao što mu je činiti. stavio joj dijete na prsa i namjestio njezine ruke oko zavežljaja. Guy je ustao i pogledao svoju kćer koja je ležala na dekici.Ali miledi mu ne može pomoći. .Magdalen. lagano joj pokrivši usne. duša mu se zaledila od strepnje dok je zurio u izmučeno lice u kojem kao da više nije bilo života. . . No ako Magdalen. . . milorde . milorde .Nije mrtva . evo tvoje kćeri.Izvukla bih dijete iz nje.Potrčao je natrag do kreveta.Otjeraj je. Okrenuo se. . vi idite. svjestan da će ga babica poslušati ako joj kaže neka učini sve što može.Zdrava? . To je jedini način da je spasimo. Napustila nas je.Ne! .tiho će Erin. dolazi. smijeha i strasti otići s ovog svijeta i ostaviti ga da se suoči s teškim gubitkom kao i ranije. . . Nemoj joj dati da me takne. beldame. naborana mrvica može izazvati toliko patnje. . . Kako tako patetična..Erin je prišla uzglavlju. pao na koljena kraj uzglavlja i dotaknuo hladno nepomično lice na jastuku.

kao da je povezuje s djetetom koje je sada držala. oslonila na lakat i podigla glavu s jastuka. . .Za vašu brižnu skrb o mojoj ledi. i za vašu odanost . Osamnaest su sati bdjele uz ovaj krevet. Čudno. Erin i Margery ležale su na slamaricama na podu. i dijete. Želi dojku.Bog je milostiv . S mukom se podigla. ne i tijelo.Prišao je vratima.obećao je. Kraj Erin se nalazila drvena zipka i njezina ju je ruka mlitavo dodirivala. Tromo je okrenula glavu. ali kad se nagnula preko ruba kreveta..Daj je meni. . Ako je bila sasvim mirna. užasa bespomoćnosti. gotovo prozirne vjeđe sklopile. milorde. . već nečega što je prekrilo sivilo od ranije. O. Tada su se delikatne. Magdalen je satima spavala. ali je znala da je to nemoguće. . -Margery je uzela bebu s majčinih grudi. što ju je na trenutak prestrašilo.Obje ću vas nagraditi za današnji trud . . milorde .Ali može biti nagrađena. vjerujem da će preživjeti. a zatim se u odaji začuo plač. miledi.Tiho. šmrcanje je postalo brzo sisanje. svjesna jedino potrebe da dođe do djeteta i zadovolji potrebu koja ga tako muči. No Erin je već ustajala sa svog ležaja. . laganog zastajkivanja i šmrcanja. ugledala je sićušno tjeme prekriveno svijetlom paperjastom kosom. . No u obrazima joj se pojavilo malo boje.. . Probudila se o zalasku sunca.reče Magdalen i ispruži ruke. dokaz o onome što je radila prije nego ju je svladao san. budni ste. . Odaja je bila tiha. čula je djetetovo disanje. ali sjećao se samo njezin um. . Erin. Opet iscrpljena. .tiho je dodao. . Bujica tjeskobe.Sad ćemo se mi za nju pobrinuti. Ne baš boje. obje u dubokom snu. Vidjela je maleno uzdignuće pokriveno bijelom plahtom. dok u tome nije otkrila čudan ritam. Čekajte da je najprije presvučem.Ne mogu podnijeti da tako žalosno plače.Pošaljite po mene kad vaša gospodarica bude dovoljno jaka.šapne Erin. sjećala se očaja neumoljivih bolova.Ah. dok su mijenjale plahte na krevetu i kad je svanuo ugodan proljetni dan koji je odaju ispunio zdravim mirisima i strujanjem zraka. prožeta divnim osjećajem spokoja.Ako ne bude groznice.Nije važno . a to je ukazivalo na pravi san oporavka.Bosnaunited & Crowarez Vidio je slabašan bljesak u njenim očima. Prespavala je tihi plač svoje kćeri i jedva je bila svjesna kad su joj stavile dijete na dojku. spustila se na jastuke i nasmiješila. ali s naglaskom što ga nisu mogle pogrešno shvatiti. . također. kao da naoko nevažna informacija ima utješnog smisla.Mokra je.Našu odanost ne treba kupovati.. . Zvukovi iz kolijevke su se promijenili.reče Erin.. . Bilo je čudnih zvukova. dušice .Erin podigne dijete iz kolijevke. ruke su joj se opustile i pale s grudi. preplavila je Magdalen dok je patetično intenzivan plač jačao. RafaelaR & Anna 134 .mrmljala je žena i njihala kolijevku. Magdalen nije mogla vidjeti u kolijevku i zato se s naporom okrenula na bok. ali užas porođaja nekako se smanjio. Spavala je dok su je čistile. a topla životna tekućina počela je teći u gladna usta dojenčeta koje je snažno sisalo. milorde. drukčija od svega što je ikad osjetila. Poželjela je ispružiti ruku do svoga djeteta. Guy je pogledao žene na kojima su se vidjeli znakovi akutne iscrpljenosti.

Bosnaunited & Crowarez
Erin je dojenče umotala u još jedan sloj platna i pružila ga majci. Magdalen je stavila
bradavicu u sićušna otvorena usta i zadivljeno gledala život koji je stvorila. Stisnuta joj
je šačica gurala dojku dok je beba vukla, sisala, pomaknula se i bradavica joj je ispala iz
usta. Odmah je zaplakala, opet je pronašla i smirila se, obraza zaobljenih od
zadovoljstva.
- Gdje je milord? - Magdalen je otrgnula pogled s opčinjavajućeg prizora na svojim
grudima. Znala je da je bio ovdje tijekom posljednjeg mučnog sata porođaja, ali sve joj je
bilo nejasno. Neodređeno se sjećala odlučnosti, neke snage koja je iz njezine duše
istjerala mirenje sa smrću. - Vidio je svoje dijete?
- Da, miledi. Hoću li poslati po njega? Rekao je neka ga pozovemo kad budete
dovoljno snažni.
- Da, ali ne prije nego dijete i ja budemo svježe i mirisne. - Magdalen se tiho
nasmijala, slabašno, ali ipak na svoj način. - Moram se osvježiti, Erin, i kosa mi je
raskuštrana. Malenu treba dotjerati. Ne može se ovakva predstaviti svom ocu.
Erin je nožnim palcem dotaknula usnulu Margery, žena je zastenjala i okrenula se. Probudi se, lijenčino. Miledi treba toplu vodu i začinjenu zobenu kašu, a dijete treba
okupati prije nego milord dođe.
Margery je protrljala oči i pogledala majku i dijete. Bez obzira na umor, zadovoljno
je kimnula. - Idem u kuhinju. Milord nije dopustio da zvona objave djetetovo rođenje
kako ne bi ometala vaš odmor, ali sad mogu zvoniti.
Požurila je iz odaje i za pola sata su zvona iz četiri kule objavila radosnu vijest o
rođenju nasljednika imanja Bresse. Bolji bi bio muški nasljednik, ali i ta će malena
djevojčica osigurati stabilnost onih koji ovise o obitelji De Bresse pod vrhovnim
sizerenstvom vojvode od Lancastera.
Dok se iz garnizona vraćao preko dvorišta, Guy je slušao radosnu zvonjavu. Nakon
što je izišao iz Magdalenine odaje, pokušao je vrijeme provoditi baveći se uobičajenim
aktivnostima, pokušao se ponašati kao da su mu životi majke i djeteta važni samo u
smislu obavljanja dužnosti i odgovornosti vazala prema njegovu sizerenu. U sebi je
nosio gorko-slatku radost, silnu važnost očinstva koje nije smio otvoreno priznati, te
neopisivu zahvalnost jer je Magdalen ostala živa, a tako je malo nedostajalo da je izgubi.
Impulzivno je skrenuo u voćnjak gdje je ispod stabala vladalo mirisno proljetno
obilje sunovrata i zvončića. Ubrao je buket i prsti su mu postali ljepljivi od sokova koji
su se cijedili iz stabljika, To ga je naglo i silovito podsjetilo na ljubavne sokove koji su
donosili tako mnogo užitka, te je duboko udahnuo miris cvijeća, svjež mladenački miris
koji je podsjećao na Magdalen.
Noseći buket, izišao je iz voćnjaka, popeo se vanjskim stubama i zaputio se u
Magdalenine odaje. Vrata su bila odškrinuta. Gurnuo ih je. Erin i Margery nisu bile ondje,
a Magdalen je sjedila u krevetu, još uvijek blijeda, ali nasmiješena. Pružila mu je ruke u
dobrodošlici.
Tiho je zatvorio vrata za sobom i pošao do kreveta. -Osjećaš se snažnije, ljubavi?
- Neizmjerno - odgovorila je. - Kako prekrasno cvijeće. - Podigla je usnulo dijete. Tvoja kći, milorde.
Guy je pustio cvijeće da se raspe po krevetu tako da su se žuta, plava i zelena boja
raširile po pokrivaču. Uzeo je dijete dok je Magdalen skupljala cvijeće. Zagnjurila je nos
RafaelaR & Anna
135

Bosnaunited & Crowarez
u cvjetove i oči su joj se smiješile kad je vidjela kako su se njegove oštre crte lica
smekšale. Vrhom je prsta, naviklog na mač i čelik, nježno istraživao.
- Zoe - rekla je. - Dala bih joj ime Zoe, milorde. Dar života.
- Zoe. - Ponovno je vrhom malog prsta dotaknuo sićušan nos. - No to baš nije ime
Plantageneta, dušo.
Magdalenino se lice stvrdnulo. - Ne mora nositi ime Plantageneta. Ona je naše
dijete, Guy, i nosit će ime koje joj damo. Ime ljubavi, ne dinastije.
Podigao je dijete i lagano poljubio naborano čelo. -Dakle, Zoe - tiho je rekao. - Kao
potvrda života i ljubavi.

RafaelaR & Anna
136

Bosnaunited & Crowarez

Jedanaesto poglavlje

U zoru je Edmund de Bresse stajao na prednjoj palubi broda St. Anne i kroz jutarnju
izmaglicu nad mirnom vodom gledao sve vidljivije bedeme Calaisa. Nošeni ranim
jutarnjim vjetrom, ušli su u luku. Stjegovi Lancastera i De Bressea vijorili su na pozdrav
engleskom stijegu koji je lepršao na bedemima.
Edmund je osjećao kako mu se raspoloženje popravlja, kako njegovo tijelo opet
ispunjava energija dok su se približavali poznatom gatu, ulazu u teritorij na francuskom
tlu oko kojeg se vode kraljevski sporovi, te u njegovo leno. Na tom se posjedu nalaze
njegova žena i dijete. Dijete se zacijelo rodilo tijekom nekoliko posljednjih tjedana. Je li
dobio nasljednika? Je li dijete preživjelo? Ovo drugo pitanje uvijek je ono prvo činilo
nevažnim. Bez obzira kojeg je dijete spola, to je ipak njegov nasljednik. A djetetova
majka? Je li ona preživjela porođaj? Čuo je priče o mnogim opasnostima, čak i ako
preživi porođaj. Groznica, tromboza, krvarenje i kopnjenje.
Molim te, Bože, čuvaj je, šaptao je u agoniji iščekivanja. Činilo mu se da su
rastavljeni čim je otkrio svijet u kojem je njegova ljubav prema Magdalen od Lancastera
bila glavno obilježje. Njezina mu je slika ispunjavala budne trenutke. Mekane, podatne
linije njezina tijela u njegovu naručju tijekom dugih noćnih sati. Shvaćao je da ona ne
dijeli njegovu strast. Njegova žena to ne osjeća. Znao je da joj je drag, da je prihvatila
njihov brak i sve što uz to ide. No nije mu davala ništa više od prijateljstva i prihvaćanja.
Ta ga je spoznaja razočarala, ali je zahvaljujući optimizmu mladosti i samopouzdanju što
ga je stekao vlastitim snagama, vjerovao da će ga zavoljeti kao što on voli nju. Naučit će
je ljubavnom umijeću pa će u njegovu naručju reagirati sa strašću i užitkom.
Galebovi su letjeli i kliktali, obrušavajući se prema palubi u potrazi za ostacima
hrane. Mornari su trčali na svoje položaje, pripremajući se spustiti križno jedro dok se
brod primicao gatu. Na gatu su stajali ljudi spremni prihvatiti i vezati masivne konopce
kad brod spusti sidro.
Edmund je ostao na palubi i uživao u vrevi. Štitonoša i paževi pobrinut će se za
sređivanje i iskrcavanje njegovih stvari. Budući da su ovako rano ujutro stigli u luku,
moći će krenuti u Pikardiju čim se usidre sva tri broda i okupe se ljudi, konji, oružje i
zalihe. Ne bude li nepredviđenih zastoja, na putu neće morati provesti više od pet noći.
Poslat će preteču u pratnji kopljanika koji će Magdalen i kućanstvo obavijestiti o
njegovu dolasku. Mala skupina na brzim konjima može u dvorac Bresse stići dan ranije
od ostalih, pa će ga njegova žena sutradan moći dočekati sa svim počastima.
Sunce je izišlo tog svibanjskog jutra, stvarajući delikatnu mrežu praskozorja,
podsjetivši ga na jedan drugi prvi svibnja kad je izišao prije zore i kraj rijeke ubrao
nevene prije nego su prve zrake sunca osušile rosu. To je bio buketić za njegovu
zaručnicu, živahnu, razigranu vilinsku djevojčicu s dugom pletenicom i blistavim sivim
očima, koja nije imala strpljenja za njegovo poštivanje pravila ponašanja. Sad je pred
očima vidio kako tog davnog jutra svojim družicama dijeli cvijeće što ga je tako pomno
ubrao, veselo mu zahvalivši na daru kao da nije bio nimalo poseban. Ponovno je osjetio
RafaelaR & Anna
137

Bosnaunited & Crowarez
tadašnju zlovolju. Kasnije ju je poljubio, dok su se igrali oko okićenog stupa, a djevojčice
su - djeca i djeve - vrišteći bježale pred momcima, istodobno zaigrano i ozbiljno.
Poljubio ju je od jada i gorljive odlučnosti da potvrdi svoje pravo na njezinu
pozornost. Je li se situacija među njima promijenila u narednim godinama? Nije li i dalje
pokušavao potvrditi svoje pravo na njezinu pozornost? O, iskazivala mu je javno
poštovanje kakvo žena mora iskazivati svomu mužu, ali kad su bili sami, znao je da želi
mnogo više od njezina nehajnog smiješka, opuštenog prijateljstva, spremnog
sudjelovanja u njihovu krevetu. Želio je da se ponaša kao i on. Želio je osjećati da je
možda u prednosti, da ona od njega želi nešto više od onoga što je pripravan dati... Želio
je da se ona može osjećati jednako kao i on.
Podigao je lice prema suncu. U ovoj će zemlji početi iznova... Oni će početi iznova.
Zbog sjećanja na bliski susret sa smrću još uvijek je bio željan životnih užitaka i
zahvalan na Božjoj milosti. Na mnoge je načine bilo kao da se ponovno rodio i pred njim
se pružao život, prazan pergament na koji će pisati ono što bude želio. Pisat će o svojoj
ljubavi i stvoriti dvostih.
Preteča je sat vremena kasnije galopom izišao iz grada, noseći vijest o skorom
dolasku sieur Edmunda de Bressea. Sa svojom je pratnjom jurio bijelom vijugavom
cestom prema ravnicama Pikardije.
Guy je ušao u perivoj pod blještavim plavetnilom svibanjskog neba. Osjećao se jak
miris jorgovana. Iz središta vrta, gdje je vodoskok žuborio nad kamenom posudom i
golubovi gukali iz golubinjaka smještenog između majčine dušice i ružmarina, kadulje i
mažurana, čuo je tiho prebiranje po lutnji.
Hodao je tiho, nadajući se da ga mala skupina neće opaziti pa će trenutak moći
neprimjetno promatrati. Sjećao se jednog ranijeg prvog svibnja kad je žena koja sad
sjedi sa svojom bebom i sama bila dijete. Gorljivo, neobuzdano, nasmijano dijete puno
ljubavi koje ga je preklinjalo da joj dade srebrnjak i durilo se jer su se kretali previše
brzo da bi ona mogla uživati u žonglerima i drugim zanimljivostima tijekom putovanja u
London.
Stao je iza zanovijeta, skriven masom zlatnih cvjetova koji su visjeli sa zelenih
grančica, i nasmiješeno gledao. Theo je svirao lutnju i tiho pjevao. Momak je vješto
prebirao po žicama i imao dražestan, ugodan glas. Erin i Margery čipkom su ukrašavale
sićušnu odjeću, a između njih se nalazila košara puna batista i čipke. Djevojčica je
spavala u majčinu naručju.
Magdalen je sjedila u udobnoj stolici s jastucima u hladu vrbe, lijeno se poigravajući
žutim macama koje su joj padale u krilo. Na sebi je imala jednostavnu haljinu od lana
boje bjelokosti, bijela svilena kapuljača obuzdavala joj je kosu, spokojno lice pokazivalo
je duboko zadovoljstvo. Napola je spustila vjeđe i rastvorila mekana usta... senzualna
kao i uvijek. Još je bila pomalo blijeda, ali to nije ukazivalo na loše zdravlje, već više na
neophodnu mirnu letargiju oporavka.
- Znam da si ondje, milorde. - Govorila je tiho i, sa smiješkom na usnama, okrenula
glavu prema zanovijetu. -Jesi li nas došao špijunirati, milorde?
- Ne, došao sam samo vidjeti kako ste. - Nasmijano je izišao iz skrovišta. - To je
lijepa pjesma, Theo. Kad bi toliko pozornosti posvetio latinskom koliko je posvećuješ
pjevanju i sviranju, vjerujem da bi se bolje osjećao u tijelu i duši.
RafaelaR & Anna
138

pa možda nije čudno što mu se ovo minijaturno stvorenje ne čini težim od leptira.Sjetite se da hranite dijete.Dotaknuo joj je nosić. Ispružio je ruke.U Seriac. . . ako misliš da je neću probuditi.Zasad sam zadovoljan. . milorde? . Odlučila sam da ću tada opet postati zdrava i jaka. čini mi se.Ionako će uskoro ogladnjeti. . . Hoćeš li potražiti Geoffreya. .Pridržavao ju je za nadlakticu dok su izlazili iz perivoja i vraćali se u Magdalenine odaje. ne misliš li? Čini li ti se da je teža? Guy je razmislio o pitanju.To je pitom posao za jednog viteza . miledi . .matrao Magdalen i svoju kćer.Ne misliš li tako? Radije bi otišao u neki bojni pohod. nabrala nosić. Golub mu je sletio na dlan. . -Postajem snažnija. .pobunila se Magdalen.Bacio je zrna na tlo i ptice su odmah sletjele da se pogoste. oprezno uzeo zrno kukuruza i odletio.Narasla je.To neću učiniti . .Imaš pravo. Međutim.Sve u svoje vrijeme . miledi. .Idem je unutra nahraniti. . Pažu je laknulo kad je mogao pobjeći. Dijete je zapravo bilo tako lagano da ga je jedva osjećao.Magdalen je pružila dijete Erin i prihvatila Guyevu ruku da bi ustala.Povest ću te unutra.Činim ono što mi kaže moj sizeren . Theo je porumenio do korijena kose kad ga je podsjetio na nedavne nevolje s nadzornikom paževa. . . . Guy ju je nevoljko vratio majci.Rado bih držao dijete.nehajno je rekao. . brže bi vam se vratila snaga. Theo.Magdalen je ispružila ruke i spustila Zoe u očevo naručje.reče Guy. Ushićeno se nasmijao njezinoj sićušnoj savršenosti. Trenutak se svom težinom naslonila na njega. stisnuvši oči. Zoe je naglo otvorila usta i zahtjevno zaplakala. Jedva čekam da ponovno mogu jahati i sokolariti. . Odahnula je od olakšanja kad joj je pomogao da sjedne na krevet.Dopustit ću si još jedan tjedan ovakve malaksalosti. .rekao je.Farmere treba podsjetiti da sieur De Bresse mora imati prihode ako svojim vazalima želi osigurati adekvatnu zaštitu. odgovorio je onako kako je Magdalen željela i očekivala.Onda se ne smiješ žaliti . a ona je šmrcnula. a Guy je smijući se sjeo na kamenu klupu kraj golubinjaka.Bosnaunited & Crowarez . .reče Erin. ali on je navikao vitlati teškim mačem i kopljem.Ako biste to prepustili dojilji.Kamo jašeš.O.reče Magdalen.Sad te moram napustiti. nepomično držeći ruku dok je pro. . . Guy mu se smilovao. . jamicu na bradi. Ima nekih problema oko skupljanja poreza . . milorde . . ali tako je naporno. .Krajnje je neprilično dati kompliment kao izliku za grdnju. -Vjerujem da treba tebe.Malo. . napućila ustašca.Drugi mu je golub sletio na ruku i hranio se s njegova dlana. Povlačim grdnju i ostavljam kompliment.Odmaraj se. ali ću se vratiti do večernjice. . Zdjela kukuruza nalazila se na tlu i on je uzeo šaku i ispružio dlan. RafaelaR & Anna 139 . zar ne? .Magdalen ustvrdi s odlučnošću osobe koja je to već mnogo puta ponovila. .Magdalen je usnulo dojenče premjestila u drugu ruku. . sramota.Poljubio joj je tjeme. i reći mu da ću za sat vremena izjahati.sa smiješkom odgovori Guy.

Ignorirala je njegove aluzije da će uskoro imati drugog muža. Ništa od toga nije rekao Magdalen jer se činilo da ona ne vidi neizbježan kraj njihove idile. njegova su se razmišljanja bavila težim pitanjima. ali je to ipak učinio. ali odgovor može očekivati tek za mjesec dana. Svećenik koji prodaje Papin oprost od grijeha sjedio je na procvjetaloj živici. Čim su se uvjeti donekle poboljšali. napola posramljen i napola oduševljen. No ipak je mogao uživati u jahanju. Charles od Francuske više ne može polagati nikakvo zakonsko pravo na posjed. njihovih štitonoša i male trupe vojnika. uz propupala stabla i marljive ptice koje su gradile svoja gnijezda. uživao u suncu i coktao jezikom na navike putujućih grešnika. to baš i nije posao za jednog viteza. No kad je nastavio putovanje. Prošli su kraj pokućarca koji je na leđima nosio otvorenu naprtnjaču i Guy je zaustavio konja jer ga je privukla drvena lutka obojenih očiju i sićušna kolica. Nakon neuobičajeno vlažne zime. obavijestivši Johna od Gaunta o rođenju njegove unuke. pomislivši kako će mu se Magdalen smijati. Sve Olivierove poruke pokazuju da se De Beauregardi trenutno bave drugim stvarima. u pratnji svojih vitezova. Zapravo. No sad se njima kreću razni putnici. Uz vijest o Zoeinu rođenju. Vojvoda od Lancastera zasigurno ima druge namjere s Guyem de Gervaisom. Međutim. Zaključio je da tom molbom ništa ne može izgubiti. poslao je kurira u London. Guy de Gervais dodao je molbu za sklapanje braka s djetetovom majkom. ponašala se kao da je to nezamislivo. Neki trgovac i njegova povorka teretnih životinja nespretno su se maknuli ustranu kad je imperativan zov trube De Gervaisova čovjeka zatražio prolaz.Bosnaunited & Crowarez Pola sata kasnije. No ako je želio biti pošten. RafaelaR & Anna 140 . Njima je taj rat donio samo pustošenje. Također će na umu imati muža za ledi De Bresse jer ona ne smije dugo ostati sama. Loše je vrijeme onemogućilo dobivanje vijesti iz vanjskog svijeta jer su putnici i hodočasnici ostajali kraj svojih ognjišta dok je vani padao gust snijeg ili je kiša putove i ceste pretvorila u kaljužu. Kao što je već ranije zaključio. njegova se gospodarica dobro snalazi i zdrava je nasljednica u dječjim odajama. Apsurdno je kupiti takvu igračku za djevojčicu koja ima tek dva tjedna. a on nije znao kako bi mogao prodrijeti kroz takvo samozavaravanje. morao je priznati da se nije osobito trudio. proljeće je ove godine stiglo nešto kasnije i izlokane su ceste tjednima bile neprohodne. taj mu se zadatak uopće nije sviđao. premda je bio itekako svjestan da je Magdalen od Lancastera previše dragocjena da bi je njezin otac dao bez ikakve nagrade. otkrije što se zbiva u krugovima moći u kojima se ranije kretao. Njihovo zanimanje za rođakinju nestalo je pred intrigama u vezi mladoženje kćeri Philippea de Beauregarda. Bio je uvjeren da će odgovor sadržavati daljnje naredbe za prinčeva vazala. ali je iza sljedećeg zavoja De Gervaisova grupa dala prednost kuriru papinskog dvora u Avignonu koji je sa svojom pratnjom galopirao kao da ga gone svi pakleni vrazi. Francuski seljaci već su ionako preopterećeni porezima koji su nametnuti radi plaćanja dugih godina ratovanja. donijelo i potrebu da ponovno ode u vanjski svijet. on Lancasteru ne može dati ništa što njegov sizeren već ne posjeduje. krenuo je u misiju zastrašivanja. a mnogi imućniji seljaci još uvijek se muče kako bi platili otkupninu za zarobljene članove svojih obitelji. Izoliranost ga je činila nemirnim pa je proljeće. Kao što je Magdalen rekla. Dvorac je siguran. ali morao se obaviti. Njegov ga sizeren neće zauvijek ostaviti kao zamjenskog gospodara De Bresseova lena. moglo bi se reći da je njegov sadašnji zadatak obavljen.

Skupina se okrenula i otišla iz sela Seriac. Nisu očekivali nikakvu milost. kao da je postao zloslutna prijetnja. stariji pripadnik seoske zajednice. Jednom ili dvaput opazio je da ga je dotaknula. Na umornim su se licima pojavili osmijesi. Dobivao ga je kad su opsade prekinute. krvi i suza. da se njegov brod nasukao ispred obale Bretanje.ske oluje prekinule putovanja morem i Magdalen je znala da vijesti neće biti ugodne. ali je kurir rekao da je namijenjeno lordu De Gervaisu. sela spašena od odmetnika. Naoko je bezdušno slušao priču o usjevima što su ih poharali odmetnici i uništenju šumarka koji je dotad cijelo selo opskrbljivao potrebnim ogrjevom. zastrašujuću skupinu vitezova u oklopima koji su preko košulja od žičane mreže nosili plave i srebrne haljetke s De Gervaisovim zmajem. Njihovi su veliki mačevi i koplja počivali na masivnim konjima.Bosnaunited & Crowarez Rekao je sebi da ju treba pustiti da uživa u spokojnoj trudnoći. svjetlucavo srebro njegove orme. i zato je nepokornim stanovnicima Seriaca pokazivao strogo lice. Namrštio se i neotvoreno pismo stavio kraj sebe na klupu. Njihov glasnogovornik. nakon završnog obraćanja glasnogovorniku. pocrnjeli ili bezubi. Guy je zastao tek toliko da se oslobodi mača i bodeža. spletenu grivu konja. ali svi iskreni. Guy je shvatio da se ništa neće dobiti ako se tim već ionako iscijeđenim seljacima otmu posljednje kapi znoja. prepustio ih Geoffreyu. dao znak trubaču neka dade znak za odlazak. No ipak moraju dati danak svom sizerenu. virila u veličanstvenu. Podigle su se ruke da bi dotaknule De Gervaisova zmaja izvezenog na plavo-srebrnom platnu sedla. Lord de Gervais promatrao je krug zabrinutih muškaraca i žena. No brzo je izgubio strpljenje te je. ispred ograde oltara. Guy je navikao na zadivljeno obožavanje seljaka. a ostali su ga slijedili. Guy je odlučio taj danak uzeti u radu. Seoski je glasnogovornik utihnuo. Seljaci su tu odluku najprije dočekali u zapanjenoj tišini. Kad je kliznuo na klupu kraj nje. Nimalo ugodne misli za jahanje proljetnim krajolikom. Željela je otvoriti pismo. To nije u skladu sa životom u ovoj ratom poharanoj zemlji. No prije ili kasnije morat će se s tim suočiti. Magdalen je sjedila sprijeda. izolirane farme i kolibe stavljene pod zaštitu. Dva dana mjesečno od svakog sposobnog muškarca starijeg od šesnaest godina. No polako su shvatili da im je odobrena odgoda. Vitez je s pravom dobivao takvo zahvalno poštovanje u zamjenu za obvezu da onima koji se ne mogu sami braniti ponudi takve usluge. za pronalaženje drugog načina opskrbljivanja ogrjevom. vrhom prsta prešla je po pečatu. No bijeli pergament kao da je počeo svjetlucati iznutra. Malena su se djeca držala za skute. a sad mora imati mir i tišinu da se oporavi. Stigli su u dvorac Bresse baš kad je zvonilo za večernjicu. RafaelaR & Anna 141 . Rekao je da je previše vremena proveo na putu. Očajnički je želio da ledi Magdalen shvati poteškoće i opasnosti koje su ga pratile na putu. Treba im dati vremena za sijanje novih usjeva. te požurio u crkvu. Nosio je Lancasterov pečat. zamuckivao je pod bezizražajnim pogledom lordovih plavih očiju dok je sjedio na konju ispred krčme. Ukočeno mu se osmjehnula i pružila mu pergament. da je jedva izvukao živu glavu. To je bila prva poruka iz Engleske otkako su zim. u njezinu je tijelu osjetio neobičnu napetost. kao da je kori što je usred večernje službe tako svjetovnu stvar donijela na ovo sveto mjesto. te prizna da je obavio svoju dužnost jer je isporučio poruku sizerenu Bressea. nesretno potezao svoju raskuštranu bijelu bradu i noge u klompama vukao po pijesku.

ustajala.Najprije se želim osvježiti. Zacijelo je poslano prije nego je on poslao kurira Lancasteru. a sadašnja strepnja i povrijeđenost sasvim su dovoljan poticaj. Dobro je znala da su to suze slabosti jer su nakon Zoeina rođenja bile prilično i neugodno česte. Otac Vivian monotono je vršio službu. ali sad je na dobrom putu da se posve oporavi i vrati prijašnju RafaelaR & Anna 142 .Željela sam ga otvoriti. molila kao i njezin susjed.Drago mi je da si se suzdržala . dođi sa mnom.konačno je rekao. ali sad su je suze apsurdno pekle u očima. on ga je samo spustio na klupu i namršteno je pogledao. Želio bih prije večere skinuti ovu žičanu košulju i pojas za mač. Trebalo je jako malo da navru. . Međutim. . Otac Vivian izgovorio je blagoslov. To se napokon dogodilo. . kad ga je tako nehajno gurnuo za pojas. bez razmišljanja ili koncentracije. Progunđala je posve nepriličan uzvik i otišla u svoje odaje.Kako to mogu znati kad ga još nisam otvorio? . Magdalen je mogla suosjećati s kurirovom zabrinutošću. Željela je otvoriti pismo. ali ju je u tome spriječio odmjeren tempo kojim je hodao ispred ostatka kućanstva. ostavivši zabezeknutu Magdalen u dvorištu. Poznavajući svog oca. pa tek tada otvorio vojvodino pismo. ali sam mislila da bi te to naljutilo . kakva god bila. nadajući se da će ga Guy odmah otvoriti.Tada se udaljio s Geoffreyem za petama.tiho je rekla kad su stigli u dvorište. zloslutni papir. pitajući se kako može biti tako miran. Guy je gurnuo pergament za pojas i izišao iz klupe.Bosnaunited & Crowarez premda s četiri tjedna zakašnjenja. . .Geoffrey. . Tada mu se stanje ponovno pogoršalo.Takav bi me postupak nesumnjivo oneraspoložio.Idem u radnu sobu . Poruka je bila kratka i jasna: Edmund de Bresse preživio je napad prošlog ljeta.Magdalen nije mogla vjerovati da će je isključiti. Stoga je sjedila u neprilici i osjećala silnu tjeskobu dok se činilo da je kroz fini materijal haljine svitak pergamenta žari na bedru. Osjećala se mnogo snažnije nakon poslijepodnevnog odmaranja.Ali što piše? . u obližnjoj se opatiji oporavio od rana i u veljači se vratio u Savoy. U privatnosti radne sobe Guy je čekao da mu Geoffrey skine žičanu košulju i pojas za mač. natoči vino i iziđe. Zato je pismo donijela u crkvu. Magdalen se spuštala na koljena. ali nije imala hrabrosti.Smijem li i ja doći? .Možeš doći u moju radnu sobu za dvadeset minuta -rekao je. I za to nisi mogla imati nikakvo opravdanje. Očito ga nimalo ne zabrinjava gorući. . Nije vjerovao da bi mogao podnijeti Magdaleninu reakciju na poruku. Pokušala je žuriti. a Magdalen je stajala kraj njega. jedva čekajući da obred završi.Zastao je i rekao nekoliko riječi majordomu koji je izišao za njima. . ponudivši Magdalen ruku. . prije nego uspostavi kontrolu nad svojom. . koji nosi pečat njezina oca. premda je znala da se poruka sigurno tiče nje. No Guy je želio nasamo pročitati pismo. obuzeta grozničavom nestrpljivošću. i želio je nasamo saznati onemogućuje li to njegovu molbu da se oženi udovicom. Sprečavala ju je savjest koja zabranjuje zabadanje nosa u tuđe stvari.odgovorio je.

Prikladna kazna za njegov grijeh. vidio je kako je uzrujana. Vršit će pokoru svakoga dana do kraja života.Svakog trenutka možeš očekivati da će se ovdje pojaviti tvoj muž . preklinjem te. Bio je Edmundov skrbnik i mentor otkako je imao deset godina i Edmund ima pravo očekivati samo poštenje i iskrenost od svog strica. koja ih je neobuzdanom strašću. mada nesvjesno. .gova se ljubav ponovno uzdigla. Lancaster naređuje povratak svojeg cijenjenog i voljenog vazala. i njegovoj ženi napravio nezakonito dijete. . stajala je i zurila u njega. Magdalen se povukla unatrag i nagnula glavu kako bi ga pogledala. Sad kad je razumjela. ispunio ju je silan mir.Što je? . prepustiti ga čovjeku koji je imao pravo postati njezinim ocem..Dođi ovamo nježno je rekao i raširio ruke. Guya de Gervaisa. Guy bi mogao vršiti pritisak. reci mi što se dogodilo. ali je u nekoliko kratkih sati te bitke postao muškarac. Guy je nekoliko minuta nepomično stajao. a nakon što se ispovijedi. računajući na dugogodišnje vojvodino prijateljstvo. . Ustuknuo je. slijepim i sebičnim ostvarivanjem vlastitih želja oboje je u to uvukla. Mora napustiti svoje dijete. i nje. pa je dugim nemirnim prstima masirala vitki vrat. snažna nepobjediva. Bio je mladi paž kod Poitiersa. Magdalen je to osjetila kao udarac. mora započeti nov život. ali Edmund de Bresse će uskoro otploviti u Francusku kako bi preuzeo svoje dužnosti gospodara Bressea. Čim on stigne na odredište. obuzela ga je hladnoća i mučnina kakve nije osjećao od trenutka kad je prvi put ubio. Pomisao na taj život ispunjavala ga je najdubljim očajem jer mu se činilo da se pred njim proteže beskonačna pustoš.Bosnaunited & Crowarez snagu.. prestravljena onim što ne razumije.Šaptom izgovorena molba kao da joj je zapela u grlu. mora napustiti ženu koja ga je opčinila svojom strašću. maska koja briše sav život. Čvrsto ju je držao dok joj je pričao o pismu njezina oca. . Podigla je ruku do vrata i čupkala bisernu ogrlicu. . milorde . užasa što ga je izazvao izraz u njegovim očima.dovršio je jednako bezizražajnim glasom kakvim je i počeo.Magdalen je posve problijedjela kad mu je vidjela lice..Kako si mogla znati? RafaelaR & Anna 143 . mora tražiti odrješenje. sjetio se njezine fizičke krhkosti. Samo je znao da bez odgađanja mora otići odavde.Znala sam da Edmund nije mrtav. taj mu je stric nabio rogove..Molim te . Da je Lancaster ponudio drugog potencijalnog muža. Ne shvaćajući. što se dogodilo? Vidio je ženu koja ga je dovela u ovu situaciju. . Zapravo. -Guy. Ranije nije bilo moguće Edmundovoj ženi javiti tu dobru vijest jer su to onemogućavala zimska ograničenja putovanja. nimalo slično njegovu licu.. Guy se silom usredotočio na nju.. držao pismo i tupo zurio u kameni zid odaje. ljubav i dobrotu koje tako dobro poznaje. . drhteći od užasa što ga ne bi znala definirati. Mora otići s ovog mjesta grijeha i od žene koja ga je uvukla u grijeh. Ali ponovno pojavljivanje Magdalenina muža dovelo ga je u krajnje mučan položaj. Trgnuo se kad su se vrata bez upozorenja otvorila. Naglo se okrenuo. Nemoćno mu je pala u zagrljaj. mnogo sam ti puta to pokušala reći. Njime je prostrujao drhtaj gnušanja prema samom sebi. Umjesto toga. ljepotom i svojeglavom odlučnošću da ide putem što ga je izabrala.

Magdalen plete svoje mreže bez ikakve želje da ikoga povrijedi ili ostvari neki zločinački cilj. dušo . RafaelaR & Anna 144 . Guy je i sam postao žrtvom njezine paklene moći.Otići ću odavde čim tvoj muž stigne.Razumiješ što to znači. rukom pritisnuvši obraz gdje ju je crveni trag njegove pljuske pekao kao što je njega pekao očajnički bijes koji je izazvao brz i iznenadan udarac. U duši je odjednom osjetio hladan ubod strepnje. zbog čega si me udario. tvog muža i mene. a ja mu ne bih uskratio to pravo. . Sad će nestati .Glas mu je bio oštar od šoka i gnušanja. nijema od šoka i izdaje. .Ne razumijem što sam učinila. . Nije ju briga za bol i sramotu što će ih njezin muž trpjeti. a jednako će tako na koncu žrtvovati i svojeg ljubavnika.Ah.rekla je . Ona nije kriva za moć koju posjeduje.Odmahnula je glavom s tupim nerazumijevanjem. a snalazit ćemo se kao i ostali. kao da to povjerenje ničim nije iznevjerio. . Je li to j asno? Odmahnula je glavom s onom tvrdoglavošću koju je tako dobro poznavao. Zurila je u njega izbezumljenim očima. Rodila mu je nezakonitu djecu.Ono što se među nama dogodilo obeščastilo je tebe.. bez ikakvog drugog razloga. obdarena istim moćima. još dok je u slijepom očaju tako razmišljao. Ne mogu živjeti bez tebe.. . . Guy. Postoji način da se to izvede. ništa. .ali dugo sam razmišljala o onome što moram reći Edmundu.. . vidio je požudu. Znam da tako ne misliš. tako mnogo drugih . oči su joj bile bistre i čudesno smirene.šapnula je kroza suze. Edmund de Bresse mora biti žrtvovan njezinoj strasti.. Njezini su motivi samo ljubav i strast. .Ne.Ne znaš što govoriš! .. Moj otac otvoreno živi s Katherine Swynford. No kad bih spomenula tu temu. gladnu potrebu u čovjekovim očima. -Prekinula se jecajem bola i straha.No još dok je to govorio. neugodne slutnje..užasnuto ju je prekinuo. ne razumiješ. Guy je gledao kako se to događa. . znao je da u njezinim čarima ima nevinosti kakvu njezina majka nije pokazivala.Zašto? . . . On ništa neće znati. Nikoga nije izdala i na licu ima trag njegove ruke koju je u gnjevu na nju podigao. a tom ga je moći sad pokušavala opčiniti jer ga želi.Znala sam.Ne.rekao je glasom punim kajanja. već njezinu majku. znao je da to neće biti moguće. ženu koja je splela svoju mrežu smrtnoga grijeha i izdajstva oko toliko mnogo muškaraca i sve ih uništila. a njezina kći. .. Ipak.. nesposoban posve shvatiti što ona govori.. izgubljen u ljubavi i žudnji od prvog trenutka kad ju je odveo u svoj krevet. Tvoj muž ima pravo tebi i meni oduzeti život zbog sramote koju smo mu nanijeli. . Edmund de Bresse opčinjen je njome. Ali nema razloga da mu izazivamo patnju.Ništa mu nećeš reći! . Kroz magloviti bijes očaja. Magdalen? . slijedi isti put. Za ovo ne zna nitko osim nas i tvojih sluškinja.Bosnaunited & Crowarez Slegnula je ramenima. čovjek koji je voli jednako duboko kao i Guy..Opet ju je zagrlio i ona se ponovno s povjerenjem prepustila. potrebu koja je nadilazila obiteljski cilj radi kojeg je nastojao osvojiti svoju sestričnu.Ne smiješ to govoriti. ti bi postajao tako nesretan da mi se činilo lakšim odustati. Guy de Gervais nije vidio Magdalen. . Charles d' Auriac pao je pred tim čarima. -Oprosti mi. Ima i drugih. kao da nikad nije ni postojalo.Teško je . Isolde de Beauregard koristila je moć svojeg tijela i senzualnosti da muškarce hvata u klopku. Što će biti s tvojim djetetom? Ne možeš ju jednostavno odbaciti.

. tako nemoguće stvari..Zar se ne bih mogla ispričati jer se još nisam posve oporavila? .Govorila si takve stvari.Zahvaljujem. . Magdalen je odmah otišla.Vijesti iz Engleske moraju se objaviti u velikoj dvorani i svi moraju misliti da je to razlog za veliku radost. uvijek . .ponovio je i pomaknuo se unatrag do kamene klupe ispod prozora. Magdalen je šmrcala i dugim rukavom haljine obrisala oči. svom djetetu. U jednom groznom trenutku čovjek u radnoj sobi nije bio Guy kojeg je poznavala. .Tvoj izostanak u takvoj prilici bio bi neoprostiv. bez obzira na razlog.. Zadrhtala je. Uskoro će oglasiti poziv.bespomoćno je rekao. . Nikad nije vjerovala da je njezin muž mrtav.Oprosti mi .. . Nemoguće je da razmišlja o napuštanju nje i svoje kćeri.Da.. ili kako bi svoja uvjerenja izrazila na način koji neće ponovno izazvati onaj zastrašujući gnjev. milujući joj leđa . Moramo slaviti i sve organizirati kako bismo ga dočekali s dužnim počastima. .Obriši suze. ali više ništa nije rekla. nije jasno razmotrio situaciju. .. čovjek kojeg je voljela. a na desnom se obrazu vidjela crvenkasta mrlja. osim Guya.slomljeno je mrmljala. .Tiho .Ali večeras ne želim večeru. pa je vijest nije šokirala. unatoč odluci da će promisliti prije nego opet progovori o toj temi. proučila je blijedo lice na kojem su se sive oči doimale ispranima i previše krupnima. Dosadni je glasić tu misao šapnuo njezinu srcu. -Ne bih željela tako plakati. Guy je pošao do stola gdje se nalazio vrč vode. No hladna voda može sve to popraviti. . previše nesigurna da bi znala što se može reći. osjećajući posljedice šoka i pomutnje. .Bosnaunited & Crowarez .Moraš . da. zacijelo je pogrešno shvatila. No kao da ju je želio preduhitriti.samo je rekla.Ne. . reagirao nepromišljeno. Moj je zadatak obavljen. To je jednostavno bila životna činjenica o kojoj je ovisila njezina egzistencija. Riječi protesta navrle su joj u usta.Opraštaš mi? . jer su one za mene najgora kazna. Potajno se nadala da ta vijest nikad neće stići.Eto.. Sjeo je i čvrsto je stisnuo uza se. Sieur De Bresse vraća se svojoj ženi. . Uskoro ćeš izgledati kao i obično i na večeri nitko neće znati da se dogodilo nešto neprilično.Ne mogu naći rupčić. Ili je možda. kad o svemu dobro promisli i bude mogla govoriti staloženije. ponovno osjetivši strašno kajanje zbog onoga što je učinio. Još nije posve razumjela ono što joj je Guy rekao. šokiran neočekivanim vijestima. . RafaelaR & Anna 145 . Njezinu ljubav nikad nisu ometali vanjski događaji. Sad pođi u svoje odaje i priberi se. Guyeve su se plave oči naglo smrknule u upozorenju i ona je progutala te riječi.Odlučan ton nije dopuštao prepirku.. ali nije dopustila da to ometa njezinu ljubav. naravno. Voljenu je ženu gledao kao da je prezire.. U privatnosti svoje odaje.šapnuo je u njezinu kosu. svom kućanstvu i vazalima. Pokušat će kasnije. ali i dalje nježno.insistirao je. . .Pokušala se nasmiješiti. ali sad mi suze tako lako poteku . ljubavi. A ja se moram pripremiti za odlazak odavde. da si nisam mogao pomoći. Umočio je svoj rupčić u vodu i nježno joj umio lice. Dlanom joj je milovao obraz i prstom nježno brisao suze koje su tekle niz glatku kožu. sad je bolje.Ne znam hoću li moći cijelu večer sjediti za stolom u dvorani . Lancasterova vijest ništa nije promijenila.

Njegov je glas bio miran. ali joj nije bilo ni osobito ugodno. ali posve pribrana. Moć ljubavi može donijeti samo slatkoću i melem. o smrti kao o pravednoj kazni za ono što su učinili. olakšat će muke njegove duše istinom nedužne ljubavi. premda ga je istodobno uvjerio da će uspješno odigrati svoju ulogu. Sjetila se Edmundove gorljivosti. U dvorcu su slabo poznavali mladog Edmunda de Bressea. Činilo se da mu je u duhu dala sebe već onda kad je ujahao u život jedanaestogodišnje djevojčice i otad je sve nestrpljivije čekala ispunjenje svoje sudbine. Noćas će u velikom krevetu razgovarati s njim. Zauzeli su svoja mjesta za stolom na podiju i Guy je trubaču dao znak neka odsvira poziv za pozornost.zaprepastila ju je svojom realnošću. Govorio je o njihovoj ljubavi kao da je prljava. viteških borbi i raznih zabava u kojima će sudjelovati cijelo kućanstvo. Sjetila se bračnog kreveta što su ga dijelili od siječnja do kolovoza.ledi Magdalen de Bresse prvi put uza svog muža u njihovu domu . Međutim. mogu nešto tako prelijepo pretvoriti u nešto loše i štetno. ljubavi u njegovim očima prema kojoj se odnosila s vedrim prijateljstvom. Odjednom se sjetila što će to značiti u svakom smislu. kao da je stigla iz kaljuže čovječanstva. Promjena je uvijek uznemirivala i rijetko je kad donosila boljitak. Slika gozbi i viteških borbi. Ona je žena svojeg muža. No mora tako biti. i tada će odlučiti kako će najbolje razmrsiti ovu situaciju. ali bez strasti. U dvorani je žamor utihnuo i glazbenici su odložili svoje instrumente. Edmund će razumjeti . a navikli su na pravedno i predvidljivo upravljanje lorda De Gervaisa. što čine svi mladi vitezovi. a ne iz božanskih nebeskih visina. samo sotonske moći vještica i čarobnjaka. kao i slobodu kakvu će te zabave omogućiti. ne može nikome nauditi. očekujući da će nestati kad si nađe ljubavnicu. Magdalen je s mirnim smiješkom primala čestitke onih oko sebe. Strast je čuvala za Guya de Gervaisa kojemu je dala sebe. Ali govorio je nakon što ga je uzrujala šokantna vijest. Magdalen je s njim ušla u dvoranu. Ništa na svijetu ne može promijeniti ono što postoji među njima. Njegove su odluke uvijek bile sigurne. Imat će tri dana gozbi. Bez obzira kako će uspjeti razmrsiti situaciju u kojoj su se našli. Svi su znali da će imati materijalne koristi kada dođu vitezovi s damama. ali je malo jela i pila. Njegov je tjeskobni pogled dočekala galantnim osmijehom koji mu je kidao srce. zabavljanja tako mnogo gostiju . Ali on je govorio o sramoti i gubitku časti. malo blijeda.Bosnaunited & Crowarez Led joj je okovao srce i krv u njezinim žilama kao da se ohladila i usporila. te se klicanje odobravanja uzdiglo prema pocrnjelim gredama na stropu dvorane. njegova briga i skrbništvo nad mladom ledi De Bresse izazivala je jedino divljenje. kao da je njihova ljubav doista moćno i opasno oružje. entuzijazam se pojačao kad je lord De Gervais objavio da će on i dvorac Bresse biti domaćini viteškog turnira u čast gospodareva povratka. Poslušno se davala svomu mužu.morat će RafaelaR & Anna 146 . Guyeva je objava nekako učinila opipljivim Edmundov neizbježni povratak. Samo čarolije. njegova je vještina na bojnom polju uvijek donosila čast onima koji su s njim jahali. Ono što se ondje zbivalo nije joj previše smetalo. Lord De Gervais polako je ustao. čak i ako on bude znao za njezin drugi život s Guyem de Gervaisom. Morat će nastaviti sve aspekte svog bračnog života s Edmundom. Vijest je primljena s uljudnim entuzijazmom. smiješak je naoko izražavao istinsko zadovoljstvo vijestima dok je ljude iz Bressea obavještavao da će se njihov feudalni gospodar vratiti. dojam se mora održati.

proizišle iz osjećaja časti. Preplavili su je očaj i zbunjenost. -Više ne smiješ na taj način dolaziti k meni. ženu koja mu je rodila dijete. Dvorana se zagrijala pa joj je laknulo kad je Guy ustao.Ne. i njoj su se oči sklapale dok je sjedila uz prozor. pogledala ga je u prigušenoj svjetlosti baklji što su ih stražari držali u kutovima unutrašnjeg dvorišta. prozaičnim tonom i Magdalen je samo mogla nagađati koliko je truda u to morao uložiti. smirile bi je vodom zaslađenom medom da ne ometaju počinak njezine majke. sjela je kraj otvorena prozora i gledala kako tamnoplavi baršun noćnog neba ukrašavaju brojna svjetlucava sazviježđa. .? . ali . Činilo se da se povukao od nje. Oglasilo se zvono za posljednje bogoslužje dana i ona je odlučila čekati dok ne zazvoni za zornicu. .Ali . S uobičajenim je brižnim strpljenjem nahranila dijete.Ako želiš. . Zoe je spavala s njima u predsoblju. Magdalen nije znala kako će mu se moći prepustiti sad kad zna što podrazumijeva istinski brak duše i tijela. milorde? Treba mi zraka.Ne moramo šetati ako to ne želiš . te ženama dopustila da je pripreme za spavanje. Tada će čak i Guy biti u krevetu. Uvijek je znala da će ovu zbrku morati sama razriješiti. mora uzeti stvari u svoje ruke.Okrenuo se na peti i krenuo prema vanjskim stubama. pa je nemirno drijemala dok je dvorac tonuo u san. kad svi odu spavati.rekla je. kao i uvijek svjestan njezina umora. Magdalen je duboko udahnula od olakšanja. najviše zato što je ledi De Bresse noću uglavnom spokojno spavala u naručju lorda De Gervaisa.Bosnaunited & Crowarez kome pripada njezino srce. Međutim. Izišli su iz dvorane na svježi večernji zrak.. Ali ne dugo jer moram mnogo toga obaviti prije nego tvoj muž stigne.Doći ću k tebi kasnije. U svojim je odajama našla Erin i Margery uzbuđene zbog vijesti. Ako se noću budila gladna. podići svoje glave i izazvati patnje ako im ona to dopusti. . ali su bile previše obzirne da bi gnjavile svoju ledi čije su bljedilo i bezvoljnost bili u suprotnosti s određenom energijom koja je iz nje strujala. U kućanstvu gdje prvo sivilo zore označava početak radnog dana. Kad je Magdalen ostala sama. To je po mnogočemu svima odgovaralo. To je rekao bezizražajnim. a ostali su nastavili s večerom .Ne! . Zar ti to nisam objasnio? . Znači. Pripremala se za susret -za konfrontaciju . Zrak je mirisao po jorgovanu i lavandi. Kako joj u ovakvim trenucima može uskratiti svoje društvo? Kako može poricati da postoje stvari o kojima bi trebali razgovarati? Da treba nešto organizirati? Kako može odbiti utjehu što je jedno drugom mogu pružiti? Ali on poriče nju.. Uvijek je sumnjala da će Guyeve nutarnje sumnje.Možemo li malo prošetati. Ne smije mu to dopustiti.. . Magdalen . U ponoć je zazvonilo za zornicu i ona se prenula iz sna. Smetena.rekao je istim bezizražajnim glasom. trepnula i krenula u svoju misiju uvjeravanja. RafaelaR & Anna 147 . ali on je ipak njezin muž i kao takav ima pravo na njezino tijelo.s Guyem de Gervaisom do koje mora doći kad se svjetla ugase. ženu koja ga voli više od života. laktom oslonjena na kamenu prozorsku klupicu. malo tko ostaje budan nakon posljednjeg večernjeg bogoslužja. Poriče ženu koju voli..

osjećam se tako izgubljeno. tvrde poput kresiva u njegovoj ruci. bujne tamne kose rasute po leđima.Rekao sam ti da više nikad ne smiješ ovako dolaziti k meni. . . Planula je svijeća i mrak se malo raspršio. Sam Bog zna da ću taj grijeh ionako cijeli život nositi na duši. Odaja je bila u mraku. . ponovno s ranijom oštrinom.Smjesta se vrati u svoje odaje. Zabranio joj je da dođe k njemu. Magdalen. Što moram učiniti kako bih ti omogućio da shvatiš tu činjenicu? Odmahnula je glavom i snažno se ugrizla za usnu. zagrli me. iscrpljena emocionalnim šokovima večeri. molim te. moraš razumjeti.snutim bijesom u uzviku. . sivih očiju blistavih od obećanja i molbe.Bosnaunited & Crowarez Tek je nedavno opet počela svoja noćna putovanja unutar zidina. kako bi mogla pritisnuti kvaku. čvrsto je stisnuvši uza se prije nego se s njom zavukao u krevet. nije znala kako bi usnula muškarca upozorila na svoju nazočnost. . čak i u snu. .Moraš me zagrliti . zar me ne voliš? . podigavši ruku da razmakne zastore. Gotovo je odmah usnula. Svaki se djelić njegova tijela borio da se odupre nečemu što će donijeti samo još više patnje jer samo odgađa konačnu mučnu agoniju njihova rastanka. a ona nije navikla prkositi mu pa joj je trebala sva odlučnost. prolazima između svojih i lordovih odaja. .Odvojio je njezine prste od zastora i uhvatio je za ramena.Molim te. Sišao je s kreveta.Ne. Dohvatio je dugi kućni ogrtač i obavio se njime.A ti imaš muža! . Ali nije ju mogao odbiti dok je stajala onako topla i živa. Nekako mu je. Molim te. Ništa više od toga. .Božje mi krvi! . . njegovo nago tijelo tamna sjenka u dubljim sjenkama zastora oko kreveta. -Ne može biti gotovo. Nije joj to mogao odbiti. pitao se hoće li se ikad osloboditi njezine čarolije. i ona je trenutak neodlučno stajala. i dalje je držeći. Ta su putovanja vodila u toplinu i udobnost njegovog naručja. Ljubav prema tebi cijeli je moj život.Ne.Guy? . zastori navučeni oko kreveta.Ustuknula je pred jedva poti. Imamo dijete. tako usamljeno. .rekao je. vjerovanje da je u pravu što ovo čini.Shvatila je da još uvijek grčevito drži zastor.Gotovo je. bez da ga pogoršam.Jednostavnost pitanja na trenutak ga je ostavila bez riječi. ti moraš razumjeti . Sad kad znam da je tvoj muž živ.Sjeo je i posegnuo za kresivom. . . Magdalen.Ali. Njegove su oči zurile u nju. neću mu nabijati rogove.Šapnula je njegovo ime i tiho krenula do kreveta. To ga nije trebalo iznenaditi jer je dobro znao da je to jedina činjenica koja je Magdalen važna.rekla je. da nikad neće ostati bez njegove ljubavi koja će joj biti podrška. tako prestrašeno. RafaelaR & Anna 148 . puna povjerenja u sigurnosti njegova zagrljaja. punih i ružičastih usta rastvorenih u molbi.Imaš muža koji zaslužuje tvoju odanost čak i ako mu ne možeš pružiti ljubav. do vještih i nježnih milovanja muškarca koji zna da dijeljenje u ljubavi ima mnogo oblika i ne mora uvijek uključivati strastvene visine do kojih doista mogu doprijeti samo oni krepkih tijela. . Čak i dok ju je držao u zagrljaju. uspijevala prenijeti uvjerenje da nikad neće izgubiti sigurnost njegova zagrljaja. . nesigurna. Ali noćas je oklijevala pred vratima njegove odaje. zglavci su joj pobijeljeli jer se činilo da se drži za teški baršun da ne padne. mada on tvrdi suprotno.

kako uopće može pomoći nekome kao što je Magdalen od Lancastera.Bosnaunited & Crowarez Guy de Gervais nije znao kako bi je natjerao da shvati realnost. tako slijepo odlučnoj u svojim uvjerenjima. da prihvati njihov rastanak i shvati kome mora biti lojalna? RafaelaR & Anna 149 . Kad muškarac ni sam ne zna kako će izdržati takav rastanak.

reče Bertrand. protiv svakog oblika napada ili pripajanja. Tada će spavati sam. U prošlosti su dobro obavili slične zadatke i zapravo bi bilo teško donijeti tijelo u konačište u gradu gdje sam odsjeo. . A gdje je on. a igrao ju je dok su njegovi sinovi još bili mala RafaelaR & Anna 150 . ali je on uložio svu moć samokontrole i nije se lecnuo. a u dvorcu se uvijek zatvarao s časnikom. Posve je odustao od raspravljanja s njom o budućnosti. Njega su prošlog ljeta potajno poslali u Englesku sa zadatkom da ukloni Magdalenina muža na koji god način želi.Bosnaunited & Crowarez Dvanaesto poglavlje Glasonoše iz dvorca Bresse otišli su u obližnje gradove i na lena kako bi najavili viteški turnir u čast povratka sieur Edmunda de Bressea.Ti si im platio za posao koji nisu obavili. itekako svjestan opasnosti neizvršavanja očevih naredbi. Raštrkani pripadnici klana De Beauregard su u Parizu i Roussillonu primili vijest da Edmund de Bresse nije umro nakon onog podlog napada u šumi kraj Westminstera. . majordomom ili komornikom. Sad još i muž dolazi zauzeti svoje mjesto i zacijelo će s tvojom nezakonitom sestričnom imati još djece za Lancastera. premda djevojčicu. .Ne. -Izvukao je bodež iz stola i bacio ga u zid iza Gerardove glave.Nemoguće je.Ljudi su se zakleli da je bio mrtav kad su ga ostavili. vojno i legalno. .Jesu li ti donijeli tijelo kao dokaz? . Vijest je stigla čak do Rue de Berri u Parizu. nadajući se da će je Edmundov dolazak napokon natjerati da shvati činjenice.prezirno ga upita otac.Okružen sam nesposobnjakovićima i idiotima! Žena je rodila nasljednika. U dvorcu su se pripreme odvijale od kuhinja do garnizona i ledi Magdalen imala je malo vremena za razmišljanje o budućnosti. Charles d' Auriac započeo je svoje pripreme. . . Lord de Gervais osigurao je leno. kad uz njega neće slatko disati toplo i mirisno tijelo.ustvrdi Bertrand. premda je veći dio noći ležao budan i pripremao se za duge noći kad će spavati sam. vjerovati da je mogao preživjeti onakve rane . .nesretno prizna njegov sin. milorde. posve problijedjevši. To je bila omiljena igra njegova oca kad je bijesan.I ti si im vjerovao? . Charles je jedini muškarac među vama koji ima pameti i hrabrosti . Rubin zmijskog oka bljesnuo je na suncu kad je vrh bodeža zario u stol od hrastovine pa je zadrhtao pred nosom Gerarda de Beauregarda. Izvukao je bodež iz korica za pojasom. . za ime St.reče patrijarh. .Ali nisam imao razloga sumnjati u njih. Njegov se sin ni sad nije lecnuo.reče Gerard. I dalje je svake noći dolazila u njegov krevet. Zapravo je to rado činio.Budala! . ali nije tražila ništa osim da je zagrli dok spava. milorde . Guy je često i dugo izbivao. svjestan činjenice da toplo i mirisno tijelo slatko diše u muževu naručju. Bertrand de Beauregard je svoj bijes najprije iskalio na sinu Gerardu. Christophera? Zabavlja se na dvoru u Parizu.Ljudi su bili dobro plaćeni .

iz Pariza je stigao kurir Charlesa d' Auriaca. mogli smo očekivati da će Magdalen od Lancastera i njezino dijete prije ljetnog solsticija biti u utvrdi Carcassonne. Kurir je bio okretan čovjek maslinaste kože i pronicavih crnih očiju koje su istodobno sve vidjele.reče Gerard. s drškom prema naprijed. . No grčevito se držala vjerovanja da će RafaelaR & Anna 151 . nesreća u lovu . . vojvode od Lancastera. neoprezno se obvezavši.Kakve bismo koristi sad mogli imati od otmice te žene.. Tijekom narednih nekoliko dana kućanstvo u Toulouseu shvatilo je da nema kurira maslinaste puti. Magdalen je sjedila na širokoj kamenoj prozorskoj klupici u maloj odaji u kuli. . i svi njegovi sinovi nose ožiljke na rukama i bedrima.Osobno ću ići u Pariz i pridružiti se našem bratiću.Naš je bratić rekao da će prezimiti u Parizu . feudalni gospodar Bressea. Jedina osoba koja je žalila zbog njegova nestanka bila je mala pralja u kućanstvu Charlesa d' Auriaca u Rue de Berri u Parizu. a čak i kad ju je držao u zagrljaju. To nikoga nije zabrinjavalo.Bosnaunited & Crowarez djeca i tijekom njihova odrastanja.Bodež je u finom luku poletio zrakom i zario se u drvo na drugom kraju stola.Ali tvoja je šeprtljavost potratila cijelu godinu! . No prije nego je Gerard otišao iz Roussillona. Pokrenuo je planove za otmicu Magdalen od Lancastera. Mnogo je puta izvedeno.Organizirat ćemo njegovo umorstvo.Kad njezin muž. bojeći se da gnjev ne navuče na sebe.. svjestan da će samo tako vratiti očevu naklonost. što će se također obaviti bez ikakve naznake o tome tko iza toga stoji.s oklijevanjem će Philippe. Donio je jednostavnu poruku. koji su tako ushićivali nju i Guya. .prasne njegov otac. Činilo se da ju je tako davno otkrila i odredila za mjesto ljubavnih sastanaka u ukradenim trenucima tijekom dana. niti je on to želio. dobivene kad ih je želio strogo kazniti. To se može izvesti. gubit će manje vremena ako je samo sto četrdeset kilometara udaljen od lena Bresse. Činilo se da ga je ovaj put bacio bez prijetnje. .To se ipak može učiniti . . glupane? . .Otrov . Nisu vezani za svoje poslodavce kao kmetovi. No držao se tako povučeno i njegov se položaj kurira između Charlesa d' Auriaca i utvrda De Beauregarda u Roussillonu posljednjih mjeseci tako učvrstio. . milorde . Očekuje da će žena i njezino dijete za samo nekoliko tjedana stići u utvrdu Carcassonne. Bodež nije svaki put promašio.Kad razradi planove za otmicu. Pružio ga je ocu. više kao da se zabavlja gađanjem. D' Auriac vjeruje da ima sredstvo za uklanjanje Edmunda de Bressea tako da ni najmanja sumnja ne bi pala na De Beauregarde. osjećala je duhovno povlačenje. Takve sluge koji rade za naknadu često dolaze i odlaze. Nije znala što će. i njegovi su se sinovi malo opustili.reče Gerard i izvuče bodež iz drvene oplate zida. . Već tjednima nije bilo takvih sastanaka i ona je polako počela shvaćati da se Guy više nikad ne kani prepuštati divnim trenucima zabranjene radosti. ima neograničenu vlast? .. U njegovim je očima sad vidjela distanciran pogled.. da nitko nije primjećivao njegove oči ili činjenicu da se voli zadržavati u sjenkama. Pobrinut ću se da Edmund de Bresse nestane s lica zemlje i naš će bratić s tom ženom učiniti ono što je uvijek namjeravao.Da nije bilo toga. vazal Johna.

Tvoj će muž stići sutra . glasovi dovikivali. Grob se nalazio u niši sa stupovima desno od oltara i Guy se zaputio onamo. .Zaključila sam da je to poruka.Moraš biti ondje kad tvoj muž stigne. Bila je sredina poslijepodneva. ali nije posve razumjela. nahraniti i zabavljati u stilu prikladnom za bogatstvo i moć De Bressea. Još uvijek ništa nije rekao svojoj jednako šutljivoj družici. Francisa.Dođi sa mnom. .rekao je i ušao. sve dok je i dalje drži u zagrljaju. Guy de Gervais pojavio se iz dvorišta garnizona. osjećaj da će učiniti nešto konačno. Polako je okrenula glavu. Glasonoša i njegova pratnja su sjahali i sluge su uzele njihove konje. Magdalen nije čula što su govorili.rekla je.Da . Pratnju su poveli u dodijeljene im odaje. Bezizražajnost njegova lica izazvala je hladnoću u njoj. ali se Guy za nekoliko minuta zaputio prema bastionu. ali su ga noge same vodile praznim hodnikom. .Bosnaunited & Crowarez se. . zaštitnika crkve Bressea. . mada se svugdje osjećalo uzbuđenje. Prišao je glasonoši. opojni miris tamjana od podnevne službe miješao se s mirisom svijeća zapaljenih na grobu St. a tada ću se vratiti u Englesku. Polako se okrenula ustranu i pažljivije zagledala u dvorište. Čula je imperativan zov glasonošine trube pred mostom i slušala odgovor iznutra. Unutra je bilo mračno i svježe. a ona to ne može spriječiti jer ne zna o čemu je riječ. Slijedila ga je hodnikom do suncem obasjana dvorišta. Ondje se nastavljao uobičajen život. njihovih dama i pratnje koje treba smjestiti. sve dok je s njom. Na trubi je visjela zastavica Bressea.Što će biti stobom? .Ne možeš otići. aroma pečena mesa ispunjavala je zrak. slušala je. miješajući se s mirisom kvasca iz pivovare i oporim vonjem gnoja iz konjušnica.Dođi sa mnom. On će shvatiti da su vezani jedno uz drugo. psi lajali. Glasonoša i njegova pratnja ujahali su u dvorište iz place d'armesa. neraskidivo vezani sponama ljubavi koje nadilaze bilo kakve spone što su ih nametnuli ljudi. .Smjestit ću se u gostinjskim odajama do završetka viteškog turnira. dogoditi nešto što će opet sve srediti. spone koje im je zbog svojih ciljeva nametnuo John od Gaunta. Guy nije znao gdje će naći Magdalen. Pčela je zujala kraj prozora. Ne možeš otići i ostaviti me ovdje. Pogledala je u vanjsko dvorište. Vrata sobe u kuli bila su odškrinuta i on ju je ugledao kako sjedi na prozorskoj klupici. . . gust dim uzdizao se iz kuhinjskih dimnjaka. Spustila je glavu na koljena dok je promatrala dvorište.Sad ćeš otići iz ženskog krila i prijeći u lordove odaje -rekao je. Ovih je dana tako mnogo ljudi dolazilo i odlazilo da ju je tek površno zanimao stijeg pridošlice. .Čekao je da siđe s prozorske klupice te se okrenuo prema vratima. RafaelaR & Anna 152 . Obično poslijepodne u svibnju. te dolaskom pedesetak vitezova. prožete ugodnim uzbuđenjem velikog viteškog turnira kojemu će biti domaćini. Guy de Gervais hodao je prema crkvi i Magdalen ga je slijedila. čekić je udarao po drvu na borilištu koje se priprema na brdu iza dvorca. . Podigla je koljena i nagnula se na kameni zid prozorskog udubljenja. Sive su ga oči mirno promatrale. Sluge su žurile naokolo. Nestao je s vidika kad je ušao kroz lukom nadsvođena vrata.

. Srce mu je lupalo u grudima. kakve svrhe ima njezina ustrajnost? . a na njezinu se dušu spustio teret strepnje. svjesna besmislenosti svojeg pitanja. Francisa da svomu mužu nikad nećeš pružiti ni najmanji razlog da posumnja što se među nama dogodilo. Magdalen je osjetila kako ih oboje obuzima teret svečanog ugođaja. njezina je duša vrištala poricanje riječi na koje ju je primorao. . ili da nasluti što se dogodilo između tebe i mene. da bi makar malo mogla uživati u kretanju.Ako to ne učinim? . Francisa da nikad nećeš. ali joj je Guy pustio ruku.Govoriš mi da moram zanijekati tebe .Prisegni. te je znao da su ga vidjeli i identificirali. Sad je prvi put jahala nakon Zoeina rođenja. .Nad kostima St. .. Osjećao je silno uzbuđenje.Bosnaunited & Crowarez Pred grobom je zapalio još jednu svijeću i visoko je podigao. razloga da posumnja u tvoju vjernost ili zakonitost svoje kćeri.Prisegni. Sagnula je glavu. ruka se na hladnom kamenu tresla. čineći naglašen kontrast s ledenom hladnoćom ispod njezina dlana. Odmahnula je glavom. Guyu se činilo da srebro i biseri u kombinaciji s mliječnim bljedilom RafaelaR & Anna 153 .Prisežem.Prisegni na kosti st. pružiti svomu mužu. ni riječju ni djelom. Tada ćeš se ispovjediti i dobiti odrješenje. lomio se. Ako je on voljan zanijekati nju. S udaljenosti od tri kilometra.Prisegnut ćeš na kosti St. a vruća kapljica voska pala joj je na nadlanicu.. . .Glas joj je podrhtavao. . Idućeg je jutra sieur Edmund de Bresse stigao do svoga dvorca kako bi ostvario pravo na posjed i na svoju ženu koja je izjahala s lordom De Gervaisom i skupinom vitezova kako bi gospodara dočekali na ravnici ispred grada. Edmund je čuo zvonjavu s četiri kule Bressea jer se zvuk širio čistim zrakom. govorim ti da sve to moraš zanijekati . Magdalen je sjedila na svojem šarcu.Uhvatila se za vrat. Francisa. .Prisegni da nikad nećeš navesti svog muža da posumnja u očinstvo tvojeg djeteta. šokirana duševnom patnjom. ali je previše obamrla. .rekao je istim tihim i blagim glasom. .Da. a odgovore će dobiti za manje od sat vremena.Pomirit ćeš se s Bogom kad sama odlučiš . .Zašto nas želiš zanijekati? . Kao i ja. Edmundu de Bresseu. niječem našu ljubav. sve što je postojalo među nama.Jedva je dahnula tu riječ u hladnom polumraku. Svijeća što ju je držao u zraku treperila je na ovom hladnom svetom mjestu.Što radimo ovdje? . Odjenula je haljinu od srebrnog materijala. Činilo joj se da cijelu vječnost nije govorila pa je oprezno oblikovala riječi. . kao da je bila nijema i tek joj se sad vratila sposobnost govora. ispod druge ruke osjetivši pokret u grlu. Izišli su iz crkve na sunce. zanijekati našu ljubav.Uzeo je njezinu ruku i stavio je na hladan mramorni kip. Kako je ona? Kako će ga dočekati? Što je s njihovim djetetom? Proteklih je tjedana uvijek sebi iznova postavljao ta pitanja. . ali se jasno osjećala zapovijed i odlučnost.potvrdio je. -Glas mu je bio tih i blag. . biserima ukrašena srebrna vrpca držala joj je kosu.šapnula je. Magdalen je progutala slinu.

-Zahvaljujem Bogu na njegovoj milosti jer te spasio.tiho će Guy . .Bog je doista milostiv.Dobro došao.Da.Kako je moja kći krštena. milorde? Edmund se namrštio. Guyu se činilo da nikad nije izgledala ljepše i poželjnije. . .Gorljivo se okrenuo Magdalen. i sad je dio prošlosti. . Edmund je vidio ženu koja je jahala kraj lorda De Gervaisa i približavala mu se preko ravnice. a Edmund je jahao između svoje žene i lorda De Gervaisa.Kći. .Pogansko? . milorde. milorde. U njezinu se glasu osjećao ton koji je u njemu izazivao nelagodu. zario mamuze u konjske slabine i pojurio galopom. .reče Magdalen.Podigao je ruku i svi su okrenuli konje.Kao dar života. mučnog vonja krvi. . Edmunde.Ali Zoe nije kršćansko ime. . . kao neka čarolija. Gertrude. osloboditi se osjećaja krivnje. . To je bilo neprirodno. Elinor. izgubiti mekoću ljubavnika i obaviti se mrkim plaštem ratnika. Čak su i njezina usta. Philippa.Dijete također nosi ime Louise . Katharine.Uzvratio joj je smiješak. ali joj je u očima ostala tuga. miledi. danas sasvim blijeda. . obično tako topla. svakoj tratinčici. i nikad nije bio svjesniji dubokih senzualnih strujanja ispod blijede površine. a u njezinim očima nema uobičajene iskričave vitalnosti. Edmund se nasmiješio. neka čudna moć koja bi se lako mogla iskoristiti za zlo kad bi netko uništio njezinu nevinost. Njezine su se blijede usne umirujuće nasmiješile. Riječi su ga pogađale poput bodeža.reče Magdalen. .Bosnaunited & Crowarez njezine kože stvaraju dojam nezemaljskog bića. uživajući u svakoj travki. živa i zdrava. drži se strogo zacrtanog reda do trenutka odlaska iz te neizdržive situacije i traženja zaborava u nasilnim bitkama. mogao je funkcionirati jedino ako živi iz minute u minutu. RafaelaR & Anna 154 . gospo? .Dijete? . ali je prepoznao svoju ženu. ostavivši svoju pratnju za sobom. . Kontrast između te vitalnosti. i nepomične mirne tuge uzbuđivao ga je više no što je smatrao mogućim. agonije ranjenih i mrtvih. .Radujem se što te vidim živu i zdravu. Što se njega tiče.Zoe . Pogledao je suncem obasjanu ravnicu. Ushićeno je kriknuo.Lagano je uzdigla obrve. Tada se okrenuo Guyu de Gervaisu. a u smiješku su se jasno vidjele njegova ljubav i radost. to su prikladna imena za djevojčice kraljevske i plemenite krvi. Njezino je rođenje bilo dugotrajno i teško. Nije razabirao pojedinosti lica ili tijela. i smetalo mu je ime što ga je dala njihovu djetetu. ali se Guy uspio nasmiješiti. opet će naći sebe. koju ne može umanjiti čak ni patnja.Miledi .Po zbunjenu izrazu njegova lica vidjela je da ne zna kako bi na to odgovorio. Usred zveketa čelika. . . Njegov se konj zaustavio ispred prvog reda onih koji su mu pošli ususret. Postale su velika siva jezera bez dna i izražavale zagonetnu tugu. . rumena i živa.To ti smeta.reče Edmund.Mnogo vam dugujem.To nije neobično za prvu bebu.što ti je tvoja žena sigurno kanila reći. . milorde .

Lord De Gervais unio je mnoga poboljšanja u dvorac i za tvojeg je izbivanja pojačao utvrde. U svojoj žurbi i mladenačkoj gorljivosti. . ali se okrenuo tako da nije mogla vidjeti patnju u njegovim očima.Onda ćeš imati tjedan dana za vježbanje . a njoj je to sasvim odgovaralo te je bez riječi jahala između njih. Pitao ga je o Lancasterovim poslovima i dvoru u palači Savoy. . . razgovarajući s Edmundom kao u prošlosti. . U očima joj se vidjela očajnička molba. milorde .rekla je. Povela ga je do predsoblja lordovih odaja. Trube su svirale dobrodošlicu kad su ujahali u place d'armes. iskazujući poštovanje svom gospodaru. sigurniji u sebe. tupo pomislivši kako se te dvije boje lijepo slažu. Činilo se da ponovno proživljava nešto slično. Edmund je jednim gutljajem iskapio sadržaj te skočio s konja. Neko su vrijeme ignorirali Magdalen.Vjerujem da se sjećaš puta do gospodareve odaje.Ponudio joj je ruku i ona je svoj srebrni rukav spustila na tirkizni brokat njegove tunike. No s druge strane. . Zacijelo ćeš željeti s njim razgovarati o tome. Želio bih da mi ti pokažeš moje dijete.Edmund je bio pun entuzijazma.Da. ali Edmund je sad staloženiji.rekla je i zaputila se do vanjskog stubišta. Naglo se sjetila dana kad je Edmund došao u Bellair po svoju ženu. . milorde . ali je znala da to potječe iz instinktivna gnjeva izazvanog njegovom kritikom odluke što su je ona i Guy donijeli za svoje dijete. Francisa da će zanijekati svoju ljubav i posljednjih deset mjeseci idile. on ne zna. . miledi.reče Guy. . . zar ne? Prisegnula je na kosti St. RafaelaR & Anna 155 . Ali Edmund ne snosi baš nikakvu krivnju. I neće znati. zahvaljujući Bogu na njegovu spasu. miledi.. s istom žurbom i gorljivošću.Pođimo unutra. Nije se mogla suzdržati.Ah. Vitezovi garnizona stajali su na počasni pozdrav gospodaru. Nikada to ne smije zaboraviti.No tijekom posljednjih mjeseci imao sam veoma malo prilika za vježbanje borilačkih vještina i bojim se da mi je ruka žalosno oslabila. . . Strpljivo ih je slušao i tada rekao.Bosnaunited & Crowarez . familijarnošću mentora. i mnogo moramo reći jedno drugome nakon takvog izbivanja. . dijete čiji joj otac znači više od života. . da mu uskoro neće prikazati dijete kao njegovo.Dijete je s mojim ženama .Rado ću ti ponuditi svoje usluge partnera u dvorištu garnizona i na polju gdje možemo vježbati na konjima.. mrzeći sebe zbog poriva da izaziva svog muža. . da ne ide u veliku bračnu odaju sa svojim mužem. Erin i Margery skočile su na noge.Pošalji svoje žene odavde. Želim vidjeti naše dijete. Snaga će ti se brzo vratiti kad se prisjetiš starih vještina. kao da se ovo ne događa.potvrdila je Magdalen.Milord De Gervais smatrao je da je to prava prilika za takav događaj.Dvorac Bresse bit će domaćin viteškog turnira u čast tvog povratka. ali koji je odredio da sve to mora učiniti i živjeti u laži.S lakoćom je temu razgovora prebacio na viteške igre. pa je pogledala preko ramena do mjesta gdje je Guy nepomično stajao kraj svoga konja.Čula je svoj glas kako blebeće u pokušaju da ga udalji od sebe. nedolično ju je brzo odveo iz velike dvorane i. nespretno i bolno oduzeo njezino djevičanstvo i konzumirao njihov brak. ne pada mi na pamet ništa bolje. a Magdalen je kliznula s konja i od paža uzela pehar dobrodošlice te ga sama ponudila mužu. očito ne osjeća potrebu da svoje pravo potvrdi nepromišljenom gorljivošću kao u prošlosti.

-Prerano je nakon porođaja. Još ne . ozbiljna lica i suosjećajnih očiju ispunjenih razumijevanjem. Edmunde .Ne sviđa mi se to ime. Magdalen je spustila bebu u kolijevku i ispred muža krenula u susjednu sobu gdje je provela tako mnogo veličanstvenih sati. Ali ona se odmaknula. ili da će on nekako ostati invalid i nedostojan nje. Zastenjao je i naglo je privukao k sebi.rekla je.Mogao bih je slomiti. bio on njezin lord ili ne. Edmunde.Pehar optočen draguljima napunila je tamnocrvenim vinom iz vrča na stolu i pružila mu ga. stisnuvši njezinu vitku krhkost na svojim grudima tako da je osjećala kako je bockaju metalni vršci njegove žičane košulje. ispravila se. Edmund je rijetko vidio strožu stranu svoje žene.Primaknuo je pehar njezinim usnama i ona je pila. milorde. .rekla je. . i ja sam je rodila. Magdalen se sagnula nad kolijevkom i nježno podigla usnulu bebu.Mučila me potreba za tobom -rekao je. . Cijelo mu se tijelo treslo dok se borio da uspostavi kontrolu nad svojom strašću.Edmunde.Drži je. . Položila mu je dijete u naručje. . Magdalen. zureći u sićušno stvorenje s mekanom crvenkasto-zlatnom kosom na tje. .Pij sa mnom. dirnuta divljenjem na njegovu licu. dijelila život blaženstva i strasti -blaženstva i strasti koji joj moraju potrajati cijeli život.Ne . Još ne mogu.Smiješak je ovaj put zahvatio i njezine oči. Sićušna kolica za lutku bila su na prozorskoj klupici iznad kolijevke. Ali Edmund još nije imao iskustva.Ja sam nosila to dijete. bez sigurne. vuče ga u mračan i uskovitlan vrtlog žudnje kakvu još nije osjetio. ali se odavno pokoravao njezinoj odlučnosti. . . ne pomaknuvši se. . Molim te. Doimale su se tako golemim a kraj delikatne krhkosti njegove kćeri. a pogled njezinih tužnih očiju počivao mu je na licu. Magdalen. jedva priznatoj činjenici da joj ne može protusloviti ako ona to ne želi.Ne. Zadržavam majčinsko pravo da joj dadem ime. a usta su joj se stisnula. kako je ne bi uzeo naglo i nasilno. . .Želiš li da je probudim.Zoe . RafaelaR & Anna 156 . . Zoe nikad neće znati da je to dar njezina pravog oca.Vratio joj je dijete.promrmljao je. Lice mu je posivjelo od napora dok je osjećao kako ga mami senzualno obećanje njezina tijela.rekla je Magdalen.Bosnaunited & Crowarez Magdalen im je mahnula neka iziđu i prišla kolijevci. milorde? Odmahnuo je glavom. . stravu da će je izgubiti.Bojim se . . Tada je uzela pehar i nježno mu poljubila usta.šapnuo je. . . nisam vrijedna takve ljubavi.menu. . čime bi oboje povrijedio. neka bude. Trebam te. Držao ju je nezgrapno. U podnožju zipke nalazila se lutka što ju je njen otac kupio od pokućarca. . pokušavajući naći riječi kojima bi opisao agoniju svojeg uma tijekom grozničavog delirija. Neka se zove Louise. Pogledao je svoje ruke i okretao ih s neodređenim čuđenjem. -Sad pođimo u našu odaju. ne bi. sada. Zoe je spavala.Natočit ću ti vina. samouvjerene ležernosti Guya de Gervaisa. Slušala ga je bez riječi.Ako ti tako želiš.

već se samo okrenuo na bok i čvrsto zatvorio oči..Tjedan ili dva . to joj je san više izmicao. a u njezinim riječima nije bilo podrugljivosti. uzaludnim planovima. Neću riskirati zdravlje moje bebe.Dojim dijete i to mi oduzima snagu . .. Edmund je te noći ležao kraj svoje žene. još ne. dok su uspomene na strast u tom velikom krevetu tako žive. Prošlo je mjesec dana od Zoeina rođenja i Magdalen je znala da neće moći dugo odugovlačiti. vatren mladac od prije godinu dana. Ne bude li spavala. pa je ukočeno ležao podalje od nje. Osjećam tvoju muku i ne želim je na ovaj način pojačavati.Ne. Edmund ništa nije rekao.Što misliš. Činilo mu se da su oboje blijedi i napeti. . Edmunde. Hoću li poslati po tvojeg štitonošu da ti donese stvari? Kad su Edmund de Bresse i njegova ledi zauzeli svoja mjesta za stolom na podiju. Nije znao kako bi s njom razgovarao. neću je izlagati drugoj dojci. . No još se s tim nije mogla suočiti. on to nije niti pokušavao. Magdalen. RafaelaR & Anna 157 . još ne. Bila je veoma umorna. Na drugoj strani unutrašnjeg dvorišta ni Guy de Gervais nije mogao spavati..rekla je. razotkriti svoju ljubav djelom umjesto riječima. .Opet ga je poljubila. Guy de Gervais ih je promatrao. No morala je spavati. -Koliko dugo moram čekati? Prošlo je deset mjeseci.. te je razumio smisao njezinih riječi. . koliko je ta prijetnja ozbiljna? . No za razliku od dvoje ljudi u bračnoj odaji.Pokušat ću strpljivo čekati . Mlijeko bi moglo biti slabo i rijetko. Uzdahnuo je.U njegovu se glasu osjećala oštrina frustriranosti. Noge su joj nemirno podrhtavale.Zahvaljujem ti na obzirnosti. ali je nestalo bolne žudnje od maločas. znao je da je Edmund svoju mladost ostavio onog popodneva u šumi kraj Westminstera.. Ali rekla je da je ne smije dotaknuti. bojeći se da će nogom dotaknuti njezinu i dodir će uništiti njegovu jedva stečenu kontrolu. Kad bi joj svojim tijelom mogao pokazati kako se osjeća.Spavat ću na pomoćnom ležaju . . Magdalen je odjednom odgurnula pokrivač i kliznula na pod. bio je uvjeren da bi nestalo te bolne napetosti među njima. Guy je u očima mladog čovjeka vidio povijest njegove patnje. ali nije pronašao riječi kojima bi prekinuo tišinu. mlijeko će joj presušiti i Zoe će zbog toga trpjeti.rekla je i sagnula se kako bi ispod visoka kreveta izvukla ležaj. otkako sam imao ženu. Jednako kao John od Gaunta. Što je sebi više govorila da mora spavati. ponovno uzeo pehar i primaknuo ga svojim usnama.na koncu je promuklim glasom pitao. svjestan da je i ona budna. još ne.Pomoći ću ti da se priprerniš za gozbu. ne prije nego barem malo otupi oštrica njezine ljubavi. Magdalen odmahne glavom. ispunjen mislima.Bosnaunited & Crowarez . .Ulio je medovinu u dva kositrena pehara i jedan pružio čovjeku koji mu je sjedio sučelice. milorde.. ne onako zdravo kao majčino. Magdalen se uvukla ispod pokrivača na ležaju i ležala zureći u tminu.Koliko još? . . um joj je bio strahovito bistar. . ali Magdalen je bez greške ispunjavala svoje dužnosti i njezin je muž s lakoćom preuzeo ulogu gospodara.Onda je daj dojilji. ali nije mogla spavati. uspomenama. i jednako kao John od Gaunta. dok je Guy de Gervais unutar istih zidina. . . Svi članovi tvoga kućanstva okupit će se u velikoj dvorani da ti iskažu poštovanje. Edmund de Bresse više nije bio gorljiv.

Ustao je i prišao prozoru. njegova je patnja samo njegova. Učinio je sve što je mogao kako bi se pobrinuo za Magdaleninu sigurnost. Ne bi se mogao pronaći nikakav opravdan razlog kao motiv. RafaelaR & Anna 158 .. pozorno je slušao o poslovnim stvarima koje se tiču kućanstva ili garnizona. vježbajući u dvorištu garnizona. bilo mu je jasno koliko je toga Lancaster izostavio. Guy ga je tada poslao na spavanje i razmislio o svom krevetu. Iz onoga što je Edmund rekao. Ne može učiniti ništa više osim upozoriti Edmunda na Charlesa d' Auriaca. ako su za to sposobne. . ljudi se u to ne bi upuštali od straha da će biti prokleti. nudio je samo samoću.. on je treba pružiti bez obzira na cijenu. Tijekom svog boravka u D' Auriacovu kućanstvu vidio je dokaze o tome. on ne daje neutemeljena obećanja. Što bi Charles d' Auriac mogao izvesti protiv takve obrane? Trebala bi cijela vojska da se probiju zidine dvorca Bresse. Znao je sve što je trebalo znati i ukoliko ledi Magdalen zatreba zaštita. Edmund mu je tog popodneva rekao o Lancasterovu upozorenju da postoji potencijalna opasnost od klana De Beauregard. Nije dužnost prinčeva vazala da to popravi. No njegov je poslodavac bio odlučan.. a zauzimao je dovoljno privilegiran položaj da to jasno kaže. a takav oružani napad francuskog viteza na engleskog nezamisliv je u doba primirja. Edmund je svom stricu pokazivao vedro. ali lord De Gervais je ratnik i zna kako treba rastjerati neugodne misli i tvrdoglavost tijela da bi uhvatio malo sna kad god mu se za to pruži prilika.. i dvjesto naoružanih vojnika.Čim završi viteški turnir. Naređeno mu je da svoje dotadašnje štićenike ostavi da sami skrbe o svojoj zaštiti i vrati se u London. ali pazi da te Charles d' Auriac ne vidi ako opet dođe u posjet. Sad bi te sigurno prepoznao. Okrenuo se od prozora. Čuvaj ledi Magdalen i javi mi ako ti se učini da nešto nije u redu.dodao je i napravio grimasu. šmugnuvši kroz stražnja vrata trenutak prije zatvaranja. Sieur D' Auriac vjeruje da može oteti ledi Magdalen i ukloniti njena muža bez pomoći iz Toulousea. Olivier će ostati umjesto njega. U dvorcu je stalna postava od pedeset vitezova. vazala sieur De Bressea. prihvaćao je sve prijedloge za zabavu.Božjih mi kostiju. ali Guy de Gervais je znao da nešto nije u redu.Bosnaunited & Crowarez Olivier ga je uzeo i kimnuvši zahvalio. Stigao je te večeri. a bez takvog motiva koji bi napadu osigurao papinski blagoslov. gorljivo lice.Teško je reći. Bilo je previše mračno pa je vidio samo nekoliko zvijezda i slabašan mjesec. Prema onome što sam vidio. Odlazili su jahati s lovačkim psima. ili prijetnje . ali je u mislima vidio položaj svakog stražara. . Poznavao je podzemne prolaze koji se pružaju ispod dvorca kako bi se u slučaju opsade mogle unositi potrepštine. Charles d' Auriac nije bio ugodan čovjek. Guy se namrštio. . gledao ga je kako gađa kopljem kao da je ponovno paž ili štitonoša na obuci. Bio je hladan. moram otputovati u Englesku. milorde. svakog promatrača na svakoj kuli. Olivier. Više ništa ne može učiniti. Učinio je sve što je mogao da njezin brak ne bude okaljan njihovim grijehom. Narednih je nekoliko dana veći dio vremena provodio s Edmundom. Učinio je sve što je mogao da Edmund ne bi patio zbog nedoličnog ponašanja svojeg strica. nikako ne mogu shvatiti kako može biti tako samouvjeren. Je li to jasno? Olivier nije bio zadovoljan zadatkom. ozdravljenje leži u njegovim rukama. Ostavit ću te ovdje.

No prije nego ode. ali se nije usudio od straha što bi mogao razotkriti. ničim to nije pokazivala. pogrbljenih ispod kratkog plašta. još jednog pogleda na to lice slično latici cvijeta. nije nasamo vidio svoju kćer. što je gotovo graničilo s nemarom i Guy je osjećao koliko to boli Edmunda. Kasno je.Ne mogu opisati takvu potrebu. Guy je sumnjao da krivnju snosi Magdalen. Edmundu treba njezina ljubav. Sebi može narediti da to učini. gutao je očima kad je mirovala. Otkako je Edmund stigao. Treće je noći.Guy mu je prišao bliže i blagim glasom postavio pitanje. a ukoliko ne uspije. morao je gledati Edmundovo očito ushićenje djetetom i njegove nespretne.uzviknuo je tihim. morao je ponovno vidjeti dijete.Edmunde? Mladi se čovjek okrenuo i na lice namjestio smiješak. Čeznuo je za tim da uzme Zoe u naručje. nije si mogla pomoći.Noć je lijepa. Na nehajan je način s vremena na vrijeme svomu mužu darivala smiješak. Opet se radilo o Magdaleninim nesvjesnim čarolijama. a vi ste još na nogama. mučen vlastitim nemirom. Umjesto toga. . Shvatio je da Edmund stoji uz parapet jer se njegovo tijelo naziralo na pozadini od tamnoplavog neba. Prisilio se da sjedi po strani kad bi Magdalen dijete donijela u dvoranu ili obiteljski salon. a ona mu je uskraćuje. Mogao joj je narediti da šuti. Ako je toga bila svjesna. rekao bih. . Znao je da to nije učinila. nesvjesna svoje moći. još jednog udaha njezina slatka mirisa.Čime? .Prilično umoran. No Magdalenino ponašanje ima izravan utjecaj na Edmunda. Magdalen sigurno nije prekršila svoju prisegu. željne pokušaje da je drži i s njom se igra. u načinu na koji je držao glavu dok je zurio u daljinu. da prošlost ostavi iza sebe i gleda u budućnost. pogledom pratio svaki njezin pokret. Ali ona kaže da je prerano nakon RafaelaR & Anna 159 . ali znao je da s time mora živjeti do svoje smrti.Tako je silno trebam . jednostavno je morala ranjavati one koje je očarala. Edmund je imao povjerenja u čovjeka pod čijim je skrbništvom stasao u muškarca. Uvijek ju je promatrao. a njezin muž očito pati. Guy otkrio da Edmundova muka ima konkretniju dimenziju. Ali izmučen. već je jednostavno nastavljala s onim što je radila. Zašto to Magdalen nije osjećala? No Guy je mislio da razumije što se događa. Guy je predugo poznavao mladog čovjeka da bi mu to promaknulo. Iz dubine svoje nedužnosti. -Milorde. Ne bi mogao živjeti bez posljednjeg poljupca utisnutog na to sićušno čelo. . izmučenim glasom. te je zabrinuto nagađao što bi mogao biti uzrok. Ne može joj narediti da zaboravi na svoju bol. kao da je ono što je u njegovoj nutrini previše bolno za razmatranje. a nije se želio natjerati na spavanje poznatim mu načinima. Nijekanje očinstva je rana koja se duboko usjekla u Guyevu dušu pa nije vjerovao da će ikad zacijeljeti. U glavnoj kuli spavaju njegovo dijete i žena koju voli. .Bosnaunited & Crowarez Bilo je nečeg lažnog i napetog u zadovoljstvu što ga je pokazivao. Edmund slegne ramenima. Sigurno si umoran. ali ne može joj narediti da se prema svomu mužu odnosi s ljubavlju i poštovanjem kakve zaslužuje. to je između njega i njegove savjesti. Edmund je vjerovao da je sam i zato nije skrivao svoju bol koja se lako iščitavala u napetosti širokih ramena. uvjeren da je dijete njegovo. Posljedice takvog priznanja daleko bi nadmašile Edmundov sadašnji nemir i jad. Ali nešto među njima nije kako valja. Ali što je s tobom? Danas si dugo i naporno vježbao. poneku riječ ili gestu. . . Guy je šetao kruništima jer ga je mučila nesanica. te je bez razmišljanja izlanuo svoje muke.

. Živjeli bi u skladnom braku da nije bilo njega. Tijekom godina ranijih ratnih pohoda.. a ipak je znao da se to mora dogoditi zbog puta što im ga je nametnuo. i on mora živjeti s tom spoznajom. Znao je da Magdalen nema ništa protiv Edmunda. smijeh i povišeni glasovi dopirali su kroz otvorena vrata.. Na njih je padala svjetlost fenjera kroz otvorene prozore krčmi. Guy je razumio potrebu.đanja.. To nije bilo prvi put da su zajedno izjahali po tom poslu. .Zglavci su mu pobijeljeli kad je stisnuo šake na parapetu . Zato je rekao: . ne sada. a čini se da nije ni čovjek koji bi silom uzeo svoju ženu. I sam ju je tako često trpio tijekom dugih bdijenja posljednjih noći. Još važnije. o toj ženi. kao i svoju ljubav. Zbog takvih razmišljanja nije želio prekinuti tišinu dok su jahali prema gradu. Mogao bi ovom mladom čovjeku reći da postoje načini ispunjavanja te potrebe koji ne bi ozlijedili ženino tek zacijeljeno tijelo. Znao je da se Edmund jednom prepustio zavodničkoj moći pobjednika. Guy je iz iskustva znao da takvi nasilni ispadi nasilniku rijetko pružaju zadovoljstvo. Ne tom čovjeku. Edmund sam mora naći put do srca svoje žene. cičanje i tiho protestiranje dok su se najbjednije gradske žene bavile svojim zanatom svugdje gdje je tlo bilo suho ili zid ravan.. i obično izazivaju daljnje ekscese kao sredstvo smirivanja gnjevnih frustracija. No mene proždire potreba.Dođi. Koliko dugo će mu Magdalen uskraćivati svoje tijelo. čovjek se slabije koncentrirao na rat. znak da majstori i radnici tre.. Oboje su mladi i prilično neiskusni. Znao je da potisnuta strast loše djeluje na čovjeka tijekom vojevanja kad postoji obilje prilika za nasilje nad bespomoćnima. No shvatio je da ne može prenijeti to znanje. Mogao bi joj to narediti prije nego ode odavde.Govorio je gotovo otresito. RafaelaR & Anna 160 .baju zapretati vatre i prestati raditi kad svjetlo postane preslabo za obavljanje poslova. tmurno se pitao Guy. ali je znao da to neće učiniti. Pomisao da će se podati svojemu mužu ispunjavala ga je bezgraničnim gnušanjem. Iz mračnih su uglova i sjenovitih veža čuli prigušeno hihotanje. mora naći ključ kojim će otključati senzualne tajne njezina tijela. Idemo u grad. -Najprije želim piti.Bosnaunited & Crowarez porođaja i ne smijem je imati. On nije čovjek za kojeg je silovanje prirodna nagrada pobjede. obojica bez riječi. Večernje se zvono oglasilo o zalasku sunca. Edmund je zaustavio konja ispred krčme Black Ram. . Guy je uzavrelu krv mladića često vodio prema relativno sigurnim utočištima konvencionalnog osloba. postoje jednostavna rješenja. Postoje trenuci kad se čir treba probušiti. Pomanjkanje usredotočenosti na bojnom je polju jednako smrtonosno kao i nedostatak oklopa. ali Guy de Gervais je već hodao prema stubama. Edmund je izgledao kao da će se prepirati. Izjahali su kroz stražnja vrata. No neki dijelovi grada nisu spavali. Ima nekih poslova koji se najbolje obavljaju kad je svjetlost slaba. On će također svoju potrebu zadovoljiti u zloglasnom dijelu gradića. Edmunde. a Edmund i Guy su upravo prema tim ulicama usmjerili svoje konje. Bilo je načina što ih je s tom ženom sam prakticirao posljednjih tjedana tako da su oboje dosegli blago zadovoljstvo oslobađanja. te je na sjeniku navalio na udovicu čiji je muž ležao mrtav u dvorištu. Također je znao da je Edmundovo grizodušje bilo jednako snažno kao i potreba koja je izazvala napad.

Jacqueline.Milorde. na glavi uštirkanu kapu.Kuća na kraju. sjetivši se da je lord De Gervais sa starijim polubratom ovdje proveo dio svojeg dječaštva i mladosti.nio.Stari je nitkov morao priznati da je njegova grozna životinja pojela moje povrće kad sam na repu stavila malo gorke aloje. . i dalje visoko držeći fenjer.Sa zadovoljstvom. Zatim je sjela kraj Edmunda i upustila se s njim u tihi razgovor. veoma čistoj.Imate novu gredicu povrća? Jacqueline se glasno nasmijala. .A je li? Jacqueline je bila itekako svjesna činjenice da lord De Gervais može poništiti odluku gradskog suda. Sišao je s konja i iz sjenki se odmah pojavio prljavi deran koji je preuzeo uzde.Još bolje. ali se činilo da Guya to ne zabrinjava. Ovo nije bila javna kuća one vrste na koju je Edmund navikao. . . Brisala je ruke o pregaču.Edmund je upitno pogledao Guya. . . Sve je kako treba biti. . Kuća na uglu bila je zatvorena i tiha. ali zapovjednički. ali je bez oklijevanja priznala da je ograda bila oštećena prije posjeta koze.Riješili ste problem kovačeve koze. . Vrata su se otvorila prije nego su se popeli stubama i pojavila se visoka žena s fenjerom u ruci. rumenih obraza. .Pokazao je niz ulicu. sa svijećama na stolu. . . . Edmunde. koji je otišao u dobi od deset godina i vratio se pet godina kasnije samo da bi se borio za svoje nasljedstvo. niska i okrugla. . milorde? . Stari se Girard pje.Jacqueline je izravno pitala i pokazala vrata na drugoj strani zida. .Da. kažem vam. . Otvorila su se vrata i ušla je djevojka. Lijepo su ulovili tu kozu kad je sljedeći put šmugnula kroz ogradu. milorde? .Moja kći . Jacqueline? Nasmijala se i popila malo vina. petite. .Griselde? . No gradski je sudac zaključio da je koza bila slabo vezana i naredio Girardu da mi nadoknadi štetu.Guy je prošao kraj nje. . .Bosnaunited & Crowarez Guy se nije uvrijedio.Sieur Edmund de Bresse.Žena je zazvala tiho. Povrće i novu ogradu. Dobro došli.Žena se naklonila. RafaelaR & Anna 161 . . gospo. .Pokazao je mladog čovjeka iza sebe. sjeo na klupu sučelice njemu i s užitkom ispružio noge. Edmund je opet pokrenuo konja. Guy pogleda stariju ženu.Možeš oboje ondje kamo idemo. Oboje su se nasmijali i Guy je shvatio da je dvoje mladih s druge klupe nestalo.Nasmiješila se Edmundu i ponudila mu mjesto na klupi uz ognjište.Hoćete li doći.Govorila je blagim glasom i maknula se ustranu. . . .Moj je dom počašćen.Milorde. Lord De Gervais večeras nije došao radi sudskih sporova. a on se samo nasmiješio. Uspjela sam uvjeriti suca da je koza uništila ogradu od silne želje da dopre do mojeg povrća. Našli su se u središnjoj prostoriji. Dosad još nije provodio vrijeme u potrazi za užicima u tom području. te natočila.Donesi vino. Nije nimalo čudno što tajne ovog mjesta poznaje bolje od Edmunda.Želim vam dobru večer. Griselde je donijela vino i kositrene pehare. pozivajući ih unutra.Jacqueline reče Edmundu.Popit ćete vina. . . Na sebi je imala običnu i urednu haljinu.

.Žena čije je rođenje prokleto.zamišljeno će Jacqueline. to je žena koja posjeduje moć. tek veoma mlada djevojka. kao njezina kći sada. milorde. Griselde će dobro obaviti svoj posao? . . Guy se neveselo nasmijao.rekla je. Polako je ustao.Bosnaunited & Crowarez Guy je kanio sebi priuštiti užitak sa Jacqueline.Ah. milorde? . . ali sad sumnjam.Duševne .Moćna je žena koja može doprijeti do čovjekove duše . . Iskapio je vino i pogledao prema suprotnim vratima.Jacqueline je govorila s mirnim dostojanstvom.Djelomice. . .Mene i momka . . ali nije objasnio.reče Guy. ali s rezigniranim prihvaćanjem te istine. a ipak posjeduje nedužnost i dražest za koje bi čovjek mogao umrijeti. ublažiti patnje sa ženom za koju je znao da će mu to pružiti u duhu prijateljstva koje njezinu profesiju čini besmislenom. Jacqueline.Muškarci ne umiru za nedužnost i dražest . Ostavila je kesu na stolu. . pijuckajući svoje vino .To zadire dublje od tijela.Da. . .To su duševne brige . .Znate da hoće. -Odložila je svoj pehar i spustila ruke u krilo. RafaelaR & Anna 162 .Uzdahnuo je. umiru za zavodnicu. Jacqueline. milorde.Žena koja može kombinirati nedužnost i mračan vrtlog strasti . . To je bila tvrdnja koju Guy nije niti pokušao osporiti jer je znao da je istinita.Jacqueline kimne. a na neki mu je način bilo lakše nakon razgovora sa ženom koja mu je oduzela nevinost kad je prije nekih šesnaest godina bila. Osmijeh se pojavio na njezinim usnama.reče Jacqueline. Vi. Vratio se u dvorac i svojem krevetu u gostinjskoj sobi.Pripazite na Edmunda . .odgovorio je. . . nikad nećete naći olakšanje s drugom ženom.Mladog lorda neće snaći nikakvo zlo u mojoj kući. .Muče vas teške brige. koja potječe od prljavog sjemena. Umiru za još jedno putovanje u mračan vrtlog strasti.Mislio sam da mogu. . . otpratila ga do vrata i potom do konja.Ne mogu ih ublažiti tjelesni užici? . Ali je oklijevao.Olakšali ste mi muke. -Zatvorio je oči i spustio glavu na naslon klupe. Ali ne može se ublažiti onaj dio koji se odnosi na dušu.Žena moćne nedužnosti .Ali tijelo također pati? Kimnuo je. .Jacqueline mu je ponovno napunila pehar.Sad ću se oprostiti. . .Takva vas žena muči. milorde. . . milorde? .dakle.reče Jacqueline.Podigao je ruku na pozdrav i izjahao iz grada.Guy reče prije odlaska. . . .Stavio je tešku kesu na stol.Momku silno treba odušak. .Znam. Pobrinite se da se momak vrati u dvorac prije jutarnje mise. . prihvatila njegovo oklijevanje i pošla dalje. a on se malenom skrušenom gestom ispričao za uvredu vještinama njezine kćeri.No mladi će lord naći olakšanje s Griseldom.Ne.složio se.

pjevao i pričao priče. Glazbenici su postajali sve umorniji i zvijezde na nebu počele su blijedjeti. Vitezovi i njihove dame došli su sa svojim štitonošama i paževima. prihvatite moje čestitke. ljudi bi komentirali i sigurno bi uzrujao Edmunda. s rukavicama u ruci. sokolarima. No kad bi otišao prije turnira. smiješio se. konjušarima i konjima. Njezinu je muku osjećao jednako oštro kao svoju i znao je da se to neće ublažiti sve dok konačno ne ode. Njegovi kontakti s Magdalen bili su sasvim obični. Smiješio se od uha do uha i duboko se naklonio kad je ustala od stola. dužnost koju je smatrala napornom. vojnicima. Dan prije zakazanog početka viteškog turnira. Tek tada. pa je bila slabo pripremljena za učinak što ju je na nju imao kad je za ručkom ušao u dvoranu. batler i komornik. Trube preteča i glasonoša čule su se od zore do sumraka i najavljivale goste. RafaelaR & Anna 163 . U dvorištima i perivoju bilo je pantomimičara i žonglera. običnim i velikim bojnim konjima za viteški turnir. sieur Charles d' Auriac prijavio se kao natjecatelj na borilištima. moći će naći način da žive dalje. trubadurima.Čuo sam da ste rodili zdravu kćer. uvijek govori. očito uživajući u ulozi domaćina. spreman uskočiti ako se za to ukaže potreba.Bosnaunited & Crowarez Trinaesto poglavlje Prvi su gosti počeli stizati tri dana kasnije. daleko od praha i pepela neostvarive ljubavi. bacao kockice. Njegov je preteča zatrubio zov ispred mosta. . Guy de Gervais je vođenje slavlja prepustio lordu i ledi De Bresse. a on ni na koji način nije ohrabrivao nešto više. Tri izmučena stanovnika dvorca nisu imali vremena prepuštati se mračnim mislima. Dugim se koracima približavao podiju dok su srebrne mamuze zveckale. Edmund se zdušno uključio u slavlje. a samo je Magdalen mogla znati kako mu je jer je i ona tako patila. Sieur De Bresse i njegova žena dočekivali su svaku novu skupinu.Sestrično . akrobata i plesača. Magdalen se nekako uspjela uvjeriti da više nikad neće doći licem u lice sa svojim bratićem. Nikad nije prije sitnih sati dolazio u krevet u bračnoj odaji. Gozbe su trajale po cijele dane jer se nije znalo hoće li putnici stići na ručak ili na večeru. . To ju je dovoljno umaralo pa je uvečer uspijevala usnuti. uvijek pazi na udobnost svojih gostiju. Magdalen nije morala obavljati nikakve kućanske poslove jer su sve preuzeli majordom. Jedino je morala igrati ulogu domaćice. Stoga se kretao u magli patnje.rekao je. odjeven u zlatom izvezenu tuniku iznad žičane košulje. Molim vas. mada je iz navike uvijek pazio. živci ustreptali. Odnosio se prema njoj s distanciranom uljudnošću i njihove je razgovore nastojao ograničiti na trenutke kad su bili u nečijem društvu. Sjedio je budan u društvu vitezova. pio. a njezine su ruke bile vlažne i ljepljive. ali je bila zahvalna na potrebi da se uvijek smiješi. a pravila viteštva određuju da se natjecatelju ukaže dobrodošlica. razgovarao. a njegova je žena tada već čvrsto spavala.

Edmunde? .Pogledom je preletio oko stola za kojim su svi slušali tu razmjenu. . napustivši svoje zadatke dok ih netko ne natjera da im se vrate.rekao je. . Glumac u magarećoj koži s velikim je užitkom i mnogo vulgarnosti izvodio priču o Balaamu i magarcu. .Uspjela je odgovoriti na njegove uljudnosti.Dobro došli na naš turnir. milordi. mon sieur. i treba ga lišiti prijašnje čarolije. s bolnom tugom razotkrivši njihovo tajno mjesto. .Pogled je spustio na pehar što ga je zamišljeno vrtio u rukama. -Charles je ljubazno kimnuo Guyu koji mu je sjedio sučelice. Prema njemu osjeća veoma jaku odbojnost. kao i ostalim gostima. gotovo neuljudno. nastavivši razgovor s tek pristiglim gostom.Ne sviđa joj se njezin bratić . osim čovjeku toplo zaželjeti dobrodošlicu. Magdalen se nije ponovo pojavila i Edmund ju je uznemireno potražio.Nudim vam gostoprimstvo mojeg ognjišta i doma.Doista . . ali je dobro znao.Lorde de Gervais. da u ovim okolnostima ništa ne može učiniti. . Popio je nekoliko gutljaja vina i odrezao komad buta divljači na pladnju pred sobom. a njezine su sluškinje rekle da je nisu vidjele i mislile su da je još za stolom.reče Edmund. ili ćete svoje sudjelovanje ograničiti na završni okršaj? . a putujuća skupina glumaca priredila je predstavu u unutrašnjem dvorištu.Vjerujem da ćeš je ondje naći .Edmund je rastreseno gledao platformu na kotačima gdje se prikazivala predstava. Nestrpljivim je koracima izišla iz dvorane dok je kaputić od smaragdnog baršuna vijorio oko svijetlozelene haljine.Tako je naglo ustala od stola. . zahvalivši smiješkom. Namjeravate li nekoga osobno izazvati. Guy ga je upozorio na D' Auriacovu vezu s De Beauregardima. Guy ga je vidio kako s izrazom zabrinutost i razdraženosti na licu izlazi iz glavne kule. Edmund se namrštio i instinktivno upitno pogledao Guya de Gervaisa.rekao je. lorde De Gervais. Magdalen naglo ustane. drago mi je što vas opet vidim.Pokazao je mjesto za stolom na podiju i Charles je sjeo. a njegov štitonoša i paž odmah su zauzeli svoja mjesta iza njega. Premda ne bih odbio ničiji privatni izazov. Nije ju našao u njezinim odajama. Moram poći k svojem djetetu. . .Ne mogu naći Magdalen . .Bosnaunited & Crowarez . Edmund korakne naprijed.Na ovaj se turnir odazvalo plemenito društvo.Završni okršaj bit će mi sasvim dovoljan.Ali ne smiješ joj dopustiti da to pokazuje. a nitko osim Edmunda nije znao koliko je to pitanje važno. .Zahvaljujem.Mislim da ne poznajete mojeg muža.Doista ste privukli plemenito društvo. . Guy je pogledao prema kuli i malom prozoru sobe u bastionu.tihim mu glasom reče Guy. ne može biti. Takvo netaktično ponašanje u društvu nije bilo svojstveno Magdalen.Nešto te muči.Molim vas. . ludorijama razveseljavajući okupljenu publiku plemenita i obična roda. a ovi drugi okupili su se uz rub dvorišta. ali to mora RafaelaR & Anna 164 . ispričajte me.mirno će Guy. . Ali to više nije posebno mjesto.Opazio sam da Magdalen odlazi onamo kako bi bila sama kad je uznemirena. . sieur . Hoće li doći do još jednog pokušaja da se viteški sport pretvori u borbu na život i smrt? Charles d' Auriac nehajno slegne ramenima .Ali zašto je uznemirena? . premda su se naglo vratili svi strahovi i gnušanje što ih je ranije prema njemu osjećala. No činilo se da Guy nije vidio pitanje. . i sad je nigdje ne mogu naći. kao i Guy. . Nakon ručka u velikoj je dvorani održan ples. .

Vaša kći.Neću mu dopustiti da ti naudi. To je osjetila kao izdaju i bez riječi okrenula glavu natrag prema prozoru. .Opet se okrenula k njemu.Želi mi nauditi. .Mislim da se trenutno ne boji. No priliku za promatranje dobro će iskoristiti. milorde. Sjedila je na svojem omiljenom mjestu.tiho je rekla gnjevnim tonom.Moraš se vratiti našim gostima . bojeći se da će je povući. Ali ne smiješ dopustiti da te to učini neuljudnom. . Magdalen. Magdalen se iznenađeno trgnula kad je njezin muž otvorio vrata sobe u bastionu. . Charles d' Auriac stajao je malo po strani od nasmijanog kruga ljudi koji su pljeskali usred unutrašnjeg dvorišta. Osmijeh mu se pojavio na usnama. . Tog je dana prije večernjice upoznao bebu. Za ovaj posjet ništa drugo nije planirao. Njegovo će oružje kliznuti ispod najčvršće obrane.Neću dopustiti da nešto naudi mojoj ženi.Bosnaunited & Crowarez kontrolirati kad je u D' Auriacovu društvu. ali je istodobno osjećao i neobično zadovoljstvo. Edmunde. Ledi de Bresse šetala je perivojem u društvu gostiju.Znam da nećeš. Krišom je promatrao dva muškarca i pitao se što je dovelo do njihova tiha razgovora jer su primaknuli glave u kutu dvorišta. Nije vjerovala da njezin muž posjeduje istu moć da je zaštiti. Sigurno im je čudno da smo oboje odsutni. Uvijek je bilo tako. .Oprezno je uzeo njezinu ruku.Ali ne mogu podnijeti društvo mojeg bratića.Stvarno. Uopće joj neće koristiti i moglo bi joj naškoditi. Guy kimne. veoma je nepristojno što si ovako otišla. miledi? RafaelaR & Anna 165 . a glazbenici su u ružičnjaku tiho svirali dok se poslijepodne pretvaralo u večer.reče Edmund. Charles d' Auriac mirno je promatrao. . . Mogu se čuvati koliko god žele. ali nikome ne bi koristilo kad bi pokazala svoju sumnju. Guy de Gervais rekao joj je iste riječi i ona mu je bezuvjetno vjerovala. Edmund stisne usta. . Sljedeći korak mora čekati da Guy de Gervais otputuje iz Bressea i vrati se u Englesku. Možda je on tema njihova razgovora. . Nasmiješila se i kliznula s prozorske klupice. kako si znao da ćeš me ovdje naći? . -Uh. On ovdje i sada ništa ne može pokušati. no zadatak korenja vlastite žene činio mu se čudnim i neugodnim. Ali pustila ju je u njegovoj. Nosila je dijete u naručju dok je šetala i povremeno prekidala razgovore da bi se nasmiješila bebi. kći Edmunda de Bressea. Ne postoji obrana protiv oružja za koje Charles d' Auriac vjeruje da ga ima u šaci.Odvratan mi je! .Da -rekla je.Rekao mi je lord De Gervais. . Imao je pravo na to. a korištenje tog prava podrazumijeva intimnost koja mu jedino može pružiti užitak i sigurnost. Govorio je ozbiljno.Dovest ću je . . .rekao je Edmund i ušao u sobu.Lord De Gervais mi je to rekao.Reći ću joj da se u njegovoj nazočnosti nema čega bojati. . . na širokoj kamenoj prozorskoj klupici. Ali moraš biti na oprezu jer vjerujem da ima nekakav plan. . Edmunde. Djevojčica je bila budna i svojim je sivim očima proučavala sve oko sebe. Vratimo se našim gostima.Znam. .

vrelim vrtoglavim obećanjima njezina tijela. ali je njegov ponosni smiješak. .mirno je rekao i pogledao Magdalen u oči. Bio je svjestan nezadovoljnih strujanja između Edmunda de Bressea. Ledena hladnoća stisnula je Magdaleninu utrobu dok je slijedila D' Auriacov pogled. odjednom očajnički poželjevši zaštitu što je njih dvojica mogu pružiti djetetu koje na neki način pripada obojici. Guyu nije promaknula njezina panika. zahvaljujući prijašnjem posjetu. Bio je toga svjestan jer je imao nos za mučne tajne. a Charles d' Auriac je.primijetio je. Osjećao ju je. no bilo je tu još nečega. . mogao ih je nanjušiti kao što predator u vjetru osjeti miris krvi ozlijeđenog plijena. Što ti misliš.žurno će Magdalen. Takav će muž biti plodno tlo za sjeme što će ga Charles posijati. nastojeći je smiriti. ne samo crvenkasto-zlatnu kosu koja se kovrčala na djetetovu tjemenu. ponovno izazvao Guyevo grizodušje. Charles d' Auriac zapazio je i druge stvari. dok je promatrao dijete. što je itekako oduševilo Charlesa d' Auriaca koji ih je promatrao. -Uzela ju je i zaputila se do ulaza u perivoj gdje je stajala Erin i čekala da uzme dijete čim majka zaključi da joj je dosta večernjeg zraka.Prekrasno dijete . . što bi moglo objasniti takvu povučenost? Charles si je postavljao to retoričko pitanje.Ima kosu veoma neobične boje. ledi Magdalen i lorda De Gervaisa. golubice . Instinktivno je zaštitnički stisnula ruke oko djeteta koje je iznenađeno otvorilo usta i zaplakalo. . Sunce na zalasku isticalo je crvenkastu boju njegove kose. kao i De Gervais i D' Auriac. . Zoe je prestala plakati i netremice se zagledala u sieur D' Auriaca koji se nad njome sagnuo. Magdalen je bez razmišljanja naglo pošla prema toj dvojici muškaraca. . . osim da se drži podalje od te žene. Kao da se Magdalen osjećala sigurnom dok je dijete bilo u njegovim rukama. Nevoljko se lišio zadovoljstva da ponovno drži svoju kćer i predao je Edmundu. RafaelaR & Anna 166 .Bosnaunited & Crowarez Magdalen se trgnula na D' Auriacovu tihu primjedbu. prati je pogledom. Vidio je način na koji Edmund de Bresse gleda svoju ženu.šapnula je Magdalen i nježno je njihala. Važno je samo to da je njezin muž jednako opčinjen njezinom senzualnošću. Čovjek žudi za tom ženom. To Charles nije razumio.Milordi. Promatranje Guya de Gervaisa pružilo mu je malo informacija.Nasmiješio se i pogledao prema mjestu gdje je stajao Guy de Gervais i na vlastiti način oprezno motrio. muku i gorčinu. Sad je uzeo dijete iz njezina naručja i odmah osjetio kako se opustila. premda nije čuo što su govorili.Dvostruko je teža nego kad sam je zadnji put držao . kao i D' Auriac. u trenucima opuštanja zuri u nju s D' Auriacu dobro poznatom glađu. . što je Charles mogao razumjeti. Nečeg drugog što je od nje želio. ne mislite li da je Zoe naglo narasla tijekom posljednjih dana? Pružila je bebu prema njima. Kraj Guya je stajao Edmund čija je kosa bila tamna kao noć. Dakle. znao da to nije prirodno za Magdalen de Bresse i lorda De Gervaisa. ali se time nije opterećivao. Edmunde? Edmund je pomalo nespretno uzeo Zoe.Bliži se vrijeme večernjice i ona bi već trebala biti u kolijevci.Tiho. no ona mu to nije davala.Odnijet ću je unutra .

ali i Guy de Gervais.To jest nakon događaja. kao da se posljednji put s njim oprašta. Magdalen je iz vaze kraj sebe uzela cvijet. Spustio je vizir. milorde.šapnula je. . RafaelaR & Anna 167 . . filigranski delikatne. gurala mesnu pitu do ruba tanjura. propinjali se. Guy se naklonio i ispružio ruku prema komadiću čipke.Milorde de Gervais. . siloviti su udarci padali po kacigama.rekao je Guy na čijem se licu nije vidio ni najmanji trag iznenađenja što ga je osjećao. Na licu su mu se vidjeli tragovi fizičkog napora iz proteklog sata.Dobacila mu je cvijet. . grozne udarce što su ih razmjenjivali uime prijateljskog rivalstva i viteškog sporta.Bosnaunited & Crowarez Magdalen se činilo da tri dana viteških borbi traju unedogled. Molim vas da nosite moj znak s mojim molitvama za vašu sigurnost i uspjeh. . Sad bi sve to moralo brzo završiti. čekajući završni okršaj koji će označiti kraj sadašnje muke i početak nesretne budućnosti. Kad su protivnici u okršaju ušli na borilište i dojahali do loža pozdraviti dame. također znači kraj svake mogućnosti za sreću u životu koji je očekuje. ali želio bih nagradu jer sam se borio za miledi De Bresse.Magdalen se još malo nagnula preko ograde i sama pričvrstila rupčić na rukav njegovog haljetka. ledi. ako njihove rane nisu bile osobito teške. . da se mora suočiti sa životom u kojem će posljednjih deset mjeseci izblijedjeti u sjećanju koje će podržavati samo postojanje njezina djeteta. -Charles d' Auriac podigao je vizir.I ja bih vas molio za znak naklonosti. Prihvatila je činjenicu da je gotovo. .Dobro ste se borili na turniru. . Obrazi su mu se lagano zarumenjeli od istinskog zadovoljstva. otići će Charles d' Auriac. .Pružila mu je rupčić. poigravala se s ribom u aspiku. Kad ova tri dana prođu. Miledi će danas imati dva šampiona. ustala je i nagnula se preko ograde. sestrično. odbila labuda i pauna. Na koncu su na konjima ostala tri viteza na strani Guya de Gervaisa i samo jedan na protivničkoj strani. ali je nešto bljesnulo u njegovim očima i Magdalen je opet osjetila onaj mučni strah. Nije znala kako je te večeri izdržala gozbu. u njihove vlastite šatore. D' Auriac ga je vješto uhvatio. milordi . okrenuo konja i odjahao do udaljenog dijela borilišta. . Vitezovi koji su oboreni s konja omamljeno su se vrtjeli na borilištu dok nisu priskočili njihovi sluge i izveli ih iz ograđenog područja te ih odveli u šator ranarnika ili. .Milorde.rekla je Magdalen. Gotovo ništa nije jela. koji je označio kraj viteškog turnira.Bit će mi čast. ako imam dopuštenje vašeg muža. Mučnu situaciju dodatno je pogoršavala nazočnost njezina bratića. U krilu je držala rupčić od bretonske čipke. . premda je znala da bi bilo ljubaznije da mu ga je pružila. Magdalenina dva šampiona i Charles d' Auriac bili su trojica pobjednika. konji su jurili. kopitima izrovali tlo i gledatelje zasipali prašinom i blatom. Zveckao je čelik. Stoga je sjedila u loži i smiješila se. Sadašnja mučna situacija imanja i nemanja bila je gotovo neizdrživa. premda je istodobno mislila na nasilnu borbu. Edmund je oko zlatnog sokola na svojoj kacigi vezao Magdalenin šal od finog zlatnog materijala. Činilo joj se da veliki banket.Imam iglu. Dosegla je točku očaja koja se podudarala s Guyevom.Bog i moje srce neka te prate . praćen svojom ekipom vitezova.

Nakon zornice.Zašto ne jedeš? . Šmugnula je iz sobe kroz unutrašnji prolaz i sišla vijugavim stubištem koje kroz skrivena vrata vodi do unutrašnjeg dvorišta. Posljednji dražesni kompliment izazvao je pljesak francuskih vitezova i njihovih dama.Jesi li to ti. Kao da vlastitu gostoljubivost ne smatraš dovoljno dobrom. i on je uskoro odustao. ali uvijek je bila prijateljski raspoložena i druželjubiva. te je znala da je Edmund još uvijek u društvu svojih gostiju i vitezova.Nadam se da će ti se ovaj činiti jednako impresivnim. Mještani su se natiskivali po krovovima i raštrkali se po padinama brežuljaka da bi što bolje vidjeli spektakl. . U zraku su napravili dvorce i vodoskoke. Neće doći u krevet prije nego bude siguran da je zaspala..No sjećam se da mi je bilo teško vjerovati vlastitim očima.. Magdalen se namjerno udaljila od Edmunda i zauzela mjesto kraj Guya de Gervaisa. .Edmund je sagnuo glavu i prišapnuo joj pitanje. miledi? Samo sam jednom ranije vidjela vatromet. ili da će to možda jednostavno prestati i njemu će se vratiti Magdalen kakve se sjećao. pozornost nestalna. bez izazivanja neželjenih primjedbi. milorde . . Guy se uljudno nasmiješio kad je sjela kraj njega.Uživaš li u feux d'artifices.rekla je jednako tihim glasom. Dani slavlja trebali su završiti veličanstvenim vatrometom na place d'armes. ali njezin je smiješak bio krhak. .odgovorila je istim ležernim tonom. Guy je okrenuo glavu i pogledao je. Držeći se sjenki. omotala je dekicom i vratila se u veliku odaju. i bilo je tako mnogo čudesnih boja. prešla je dvorište i ušla u crkvu. Već je navikao na njezina čudna raspoloženja. Na place d'armesu postavljeno je gledalište za goste. Guy? RafaelaR & Anna 168 . ali joj večeras uopće nije imalo okusa. . ali dovoljno prijateljske. No dopustila je svojem pažu da joj servira porciju pečenog odojka nadjevenog gljivama. premda su ga zbunjivala i žalostila. ali su mu oči bile oprezne. . Možda ga nije voljela.Njezin je šapat u mračnoj tišini zvučao kao povik. pomalo pijane.To neobično izgleda. Grickala je voćne vafle kad je poslužen desert i pijuckala uz to posluženo začinjeno vino. . Čula je glasove iz dvorane.Guy? . sluge iz dvorca popunile su kruništa. Nježno je podigla usnulu djevojčicu. inače njezino omiljeno piće. osim da je ostavi na miru. Nije znao što bi mogao učiniti. . Gotovo odmah uslijedio je zmaj De Gervaisa. Magdalen je tiho rekla: -Nakon zornice donijet ću tvoje dijete u crkvu ako se želiš oprostiti.Nastavio je gledati vatromet. nadajući se da će s vremenom saznati što je tome razlog. Pokušala je reagirati na Edmundova nastojanja da je razvedri. zatim ruža od Lancastera i na koncu francuski ljiljani. U buci vatrometa i uzbuđenih gledatelja može se mnogo toga reći.Nemam apetita . te je stajala uz masivna vrata dok joj je srce mahnito lupalo. Koraknula je naprijed i cipelice su šuštale po hladnim kamenim pločama. Začuo se glasan uzdah gledatelja kad je spektakl započeo blještavim prikazom stijega obitelji De Bresse. Edmund još nije došao u krevet kad se Magdalen odšuljala u predsoblje gdje su Erin i Margery hrkale kraj Zoeine kolijevke. Pod zaštitom pljeska. a oči se naprezale kako bi nešto vidjele.Bosnaunited & Crowarez . . Činilo se da se veliki zlatni sokol vinuo u nebo. nečitljiva izraza lica u tmini razbijenoj eksplozijom boja. Oči su joj se morale priviknuti na mrkli mrak nakon dvorišta osvijetljenog bakljama. Tada je opazila treperenje svijeće iza oltara.

poput najdubljih rana kojima dugo treba da prokrvare. Sluge su pogasile svijeće i baklje u dvorani. Izgubio je prijatelje i drugove u groznim okolnostima.Tiho sada. Uspomena na to hranit će me sve do smrti. sad će opet mirno spavati.Samo jedan posljednji poljubac. . . Ali nije plakao. neće čuti kako izgovara prvu riječ. . podigao je do svojeg lica. Tako mnogo ljubavi nosi u sebi. Sad su mu u očima blistale suze spoznaje da ova malena djevojčica nikad neće upoznati svojeg oca. Njezina je bol bila previše duboka za suze. Iznenađeno je uzdigao obrve.Uhvatio joj je bradu i podigao njezino lice.Bosnaunited & Crowarez Iz tmine se odjednom pojavio žuti bljesak svijeće i ona ga je vidjela kako stoji uza stup. Poljubac je bio bolno sladak. Magdalenine su suze pomiješale sol sa slatko poznatim okusom njihovih spojenih usta.rekao je i vratio bebu u Magdalenino naručje. kao da za nju postoji samo jedan razlog za buđenje. hitro se krećući prema vanjskom stubištu. Otišao je ravno u gostinjske odaje.Nisam mogla podnijeti pomisao da ćeš otići bez. Kroz hrastova je vrata izišla u polumrak dvorišta. Guy de Gervais nije plakao otkako je za sobom ostavio vlastito djetinjstvo.. . dušo.mirno je odgovorila.Zoe je bila nemirna . Dao joj je prst i ona ga je stisnula svojom minijaturnom i savršenom ručicom. potom se okrenula i poput vile šmugnula u glavni dio crkve. Jedan po jedan.Tiho . . . Sićušne je šačice stisnula uz njegovo lice. . malo petljajući jezikom. a mora se odreći onih koje njome želi obasuti. i nikad je neće moći voditi u djevojaštvo s ljubavlju i brigom što ih u sebi nosi.Mora tako biti. .Glas mu je bio tih i miran. Charles d' Auriac. Stežući bebu. Okrenuo se prema mračnom skrovištu iza oltara. povukavši je iza oltara. na bojnom polju i izvan njega. . . Izgubio je voljenu ženu nakon mjeseci teške bolesti. Tek se tada Charles maknuo sa svog mjesta i potražio vlastiti krevet. koji je stajao na vratima velike dvorane. te su se polako razdvojili. udahnuo njezin dječji miris. Više se nije opterećivala skrivanjem. vidio ju je kako izlazi iz crkve. Dvije žene kao da se nisu ni pomaknule za njezina izbivanja. napućila usne i počela sisati.blago je rekao i zagrlio je. RafaelaR & Anna 169 . Vidiš.Gdje si bila? . potrčala je k njemu. Ostao je ondje dok je iza njega jenjavala buka gozbe jer su dnevne viteške borbe i liberalne količine vina uzimale svoj danak. Spuštala je bebu u kolijevku kad su se otvorila vrata glavne odaje. osjećajući oštru bol gubitka.Mislila sam da će je kratka šetnja smiriti.Uzmi je i idi . . Trenutak je oklijevala. Neće je vidjeti kako se smiješi ili čini prve korake. spustio usne na punašne obraze.Edmund je šaptao. Dijete u njezinu naručju počelo se buniti i tiho plakati. .rekla je i spustila mu glavu na prsa.. Guy je uzeo svoju kćer iz Magdalenina naručja.Ovdje sam. Konačno je Guy de Gervais izišao iz crkve. Svoje je mokro lice priljubila uz njegovo kao da želi srasti s njim tako da ih više nikad nitko ne može rastaviti. sudionici slavlja prolazili su kraj njega i odlazili na spavanje.Zar mora tako biti? . Zoe je opet tiho zaplakala i ona ju je nježno smirivala. Magdalen je ušla u predsoblje i tiho zatvorila vrata za sobom. i nestabilno se naslonio na dovratak. Suočio se s činjenicom da mora izgubiti svoju drugu i veću ljubav. Nikad je neće čuti kako ga zove 'oče'. .

Milorde. Njegove je oči opet ispunila ona očajnička potreba kakvu je vidjela prvoga dana kad je stigao.Šetala sam unutrašnjim dvorištem. golema glad koja se više nije mogla sputavati. posegnula za četkom i počela je vući kroz bujne crne uvojke koji su joj padali do koljena. ljubavi.Ah. . Izgubio se u RafaelaR & Anna 170 . Znala je što će se dogoditi i osjećala je samo duboku rezigniranost kakva ju je obuzela kad ju je prvi put uzeo. . Njegova su usta izgovarala promukle riječi ljubavi kad se spustio s njom na krevet. Ustao je i pošao prema njoj. vodeći je unatrag do kreveta. . već je sagnula glavu pod čvrstim potezima četke. Premda nije uspijevala fizički reagirati na njegova milovanja. Magdalen! .. Sad je osjećala kako s ljubavlju i divljenjem drhta. . gotovo izraz strahopoštovanja u njegovim očima. Zar je to uopće važno? Okrenula se prema njemu kad je to od nje zatražila njegova ruka na njezinu ramenu.. No nije mu ni pokušala pomoći dok joj je s grubom žurbom gurao haljinu niz ramena. i bila sam u crkvi.Čudnog li ponašanja.gunđao je Edmund i maknuo se ustranu kako bi ušla u bračnu odaju.Dok je govorila.Kamo si mogla poći? Već pola sata čekam i brinem se otkako sam vidio da nisi ovdje.Ja bih to radio . Duboko je i drhtavo uzdahnuo na njezinu pokornost te joj nespretnim prstima počeo raskopčavati haljinu. te na sličan način uklonio njezinu košulju. Svečanu večernju haljinu skinula je prije nego je odnijela Zoe njezinu ocu u crkvu. Trenutak se zaustavio iznad nje.vim rukama prelazi po njezinu nagom tijelu.U crkvi! Usred noći. tako dugo obuzdavana. očajnički pokušavajući obuzdati podivljale sile strasti. počela je vaditi ukosnice i okrenula se prema komodi od cedrovine gdje su se nalazile njezine četke i češljevi.. Magdalen se nije pobunila. pa je sad imala jednostavnu lanenu tuniku iznad bijele košulje. utopile ga u čarobnom vrelu njena tijela.ustvrdio je i ona je osjećala nezaustavljivu struju u njegovu ukočenom tijelu.. . a njezina ga je samouvjerenost pred njegovom neodređenom zbunjenošću dovela u nepovoljan položaj. usred noći šetati s bebom . Ovlaš mu je pomilovala obraz i vidjela koliko ga ushićuje ta sitna gesta. a odonda ju je pred njom skrivao i kontrolirao noćnim izbivanjima. Tome se nije moglo oduprijeti. . No samo je duboko zastenjao i prepustio se divljim silama požude koje su ga gurnule u njezino središte. Dovoljno je dugo otezala i znala je da nema pravo odbiti ga.. kao i svoju nedostojnost da bude objektom tako velike i bezazlene ljubavi. Razodjenuo se i na sebi je imao dugi kućni ogrtač.rekao je i uzeo joj četku iz odjednom onemoćale ruke.Bosnaunited & Crowarez ..Više ne mogu čekati svoju ženu . svjestan da nije spremna i bojeći se da će je ozlijediti prvi put nakon porođaja. Noćas ga ne bi uspjela spriječiti čak ni da je to namjeravala. kad mu se tako žurilo da nije odvojio ni toliko vremena da joj skine odjeću. . . ali je njegova potreba bila tako silna. Osjećala je kajanje i suosjećanje. . dirnula ju je njegova nježnost. što je već poznato stanje u njihovu odnosu.Edmund se lagano zanjihao i sjeo na rub kreveta. moja ljubavi.odgovorila je. nije li tako? .Čovjek se može moliti bilo kada. Znao je da je malo pripit. Sjetila se prvog puta. ljubavi. Edmund se osjećao ukorenim..šaptao je. Samo je rekla: ..

I ja tebi. Ali moraš mi dati malo vremena. . Odmahnula je glavom.Ah. . RafaelaR & Anna 171 . molim te da me ispričaš. Milovala mu je leđa.Nije riječ o. . Pitala se kako je moguće biti tako distanciran od strasti muškarca koji tu strast ulijeva u njezino tijelo. U zoru je čula Zoein plač. . milorde. Svi će gosti otići prije sredine jutra i u zraku se osjećala užurbanost. .tiho ga je umirila. Erin. U njezinu se glasu osjećala nježnost koja mu je pružila neizmjernu utjehu. Podigla je ruke. .Izgledao je zabrinuto. Zagledao se u njezino lice. Gladna je.Magdalen se sagnula i poljubila uplakano dijete. prišao joj i zagledao se u dijete koje je još uvijek sisalo. a ostaci strasti nazirali su se u smućenim plavim očima. Edmund se polako pribrao.Bolje da se odjeneš. u vrtlogu osjeta iz kojeg je izišao zadihan i nemoćan te ostao ležati na njezinu mekanom i nježnom tijelu. . Edmundovo iznenadno pojavljivanje na vratima na trenutak je narušilo tu privatnost.Tako lijepo . milorde. . Magdalen je nepomično ležala pod njim. osjećala je kako tone u zadovoljan san. Mijenjala joj je pelenu i tiho joj zviždukala kroza zube. zagladila kosu. do te mjere da nema baš ništa zajedničko i trebao bi se drukčije zvati. Magdalen nije mogla usnuti.Oboje to moramo učiniti. u smirenost njezinih očiju. golubice..Tvoji će gosti otići i ti se moraš oprostiti. suhih očiju i postojano tijekom cijele noći. kao da kleči na hladnom kamenu ispred oltara. . osjećajući kako joj njegova težina gnječi dojke.rekao je. Donijele su joj slatke medovine i pripremile kupku za bebu. Magdalen je sjedila obavijena apsolutnom privatnošću kakvu je osjećala kad je hranila dijete. te je bila samo neodređeno svjesna Erin i Margery koje su obavljale svoje zadatke. oduzima dah. . naredbe i zov trube uslijedili su odmah nakon crkvenog zvona.Podigla je bebu. nježno ga pomaknula tako da je ležao kraj nje. . bol koju je razumjela jer ju je i sama osjećala. . Objasnit ćeš da se ne osjećam dobro. . brzi koraci. Erin se već brinula za dijete. U toj su samoći postojale samo njih dvije. dobro jutro. Iz dvorišta su dopirali zvukovi početka novog dana. .Zar ti doista nije dobro? . -Mnogo osjećam za tebe. Ustala je i otišla je nahraniti u susjednu sobu. Danas ću ostati u svojim odajama. miledi.Magdalen se kratko nasmijala. Podigao je glavu. na hladnoj suhoći svoje kože osjećajući ljepljivost i znoj njegove. ali je podigla glavu i nasmiješila mu se.Rukom je prošao kroz raskuštranu kosu. Loše sam spavala i veoma sam umorna. uhvatila njegovu glavu i povukla je na svoje grudi. Ostavi sad te sitnice..Ne . Edmunde.Želim ti dobro jutro. sjela na stolac ispod prozora i djetetu dala dojku. .Ne. To nikad ranije nije učinio.Bosnaunited & Crowarez njezinoj čaroliji. Crna mu se kosa zalijepila na čelu. Odmahnuo je glavom u gesti zbunjenog divljenja i nasmiješio se svojoj ženi. .Zar baš ništa ne možeš osjećati za mene? U pitanju se osjećala tako očajnička tuga. . Glasovi. Edmunde. Pitala se kako isti čin može biti tako različit kad je riječ o različitim muškarcima. već je bdjela nad svojom izgubljenom ljubavi.Ali sam doista umorna.

Ionako će to biti velika gužva. . Erin i Margery bespomoćno su se motale onuda. Magdalen nije bila na place d'armesu niti je čula kako Charles d' Auriac njezinu mužu šaljivim tonom govori da bi želio zatražiti rodbinsko pravo na još tjedan dana gostoprimstva dok čeka poziv svog strica iz Toulousea. s olakšanjem je poslušavši kad im je dala znak neka odu.Onda ću te ispričati . ali je to osjećala kao da je istrgnut dio nje i suze su padale po rukama što ih je spojila u krilu. ali ipak sigurnije nego tijekom protekla dva tjedna. ali nije niti okrenula glavu. Nije vidjela kad su izjahali Guy de Gervais i njegovi vitezovi. RafaelaR & Anna 172 . Cijelo je jutro sjedila kraj prozora i slušala zvukove iz dvorišta.Bosnaunited & Crowarez .rekao je. Nije mu uzvratila poljubac. još uvijek s oklijevanjem. pa je bolje da se ne umaraš bez potrebe. -Sagnuo se kako bi je poljubio. Nije bila na place d 'armesu niti je čula kako njezin muž odgovara onako kako je morao: da bratić njegove žene dvorac Bresse treba smatrati svojim.

Bio je previše sladak i blag. Naglo je podigla ruku do vrata i oči su joj se ispunile užasom. tako slične Magdaleninima. .Okrenuo se i otišao. . ili nije rečeno. -Namjerava mi nauditi. odloživši iglu. Edmund je na te blago izgovorene riječi osjetio prve žmarce nelagode.Moja je sestrična dobro nosila dijete . Prije ručka našao je Magdalen u predsoblju bračne odaje gdje je šivala u društvu svojih žena.Sieur D' Auriac ostaje? . . kao dijete živjela u njegovu kućanstvu.Kad sam krajem prosinca bio ovdje. osim ako nije riječ u njegovu tonu. . čela namrštena od zbunjenosti i nelagode. Ili su to sive oči. . Ako nakon ručka želite poći u lov.Sive su oči hitro pogledale ustranu. ali ću vam se nakon ručka rado pridružiti u lovu.Zasigurno je zastupao i njena muža? .odgovorio je.pitala je. ali nikako nije mogao odrediti o čemu se radilo. Nešto je rečeno. I ranije je bio svjestan toga.Bila je trudna tijekom mojeg prošlog posjeta i lord De Gervais nije joj dopustio da se bavi takvim stvarima.reče Charles i uhvati korak s Edmundom. a njegov je kratki plašt lepršao na povjetarcu.nastavi Charles. nitko ne bi pogodio njezino stanje.Možda bi moja sestrična mogla poći s nama . Lancastera. ali nije znao zašto.Stigli su do dvorišta garnizona i D' Auriac se zaustavio korak iza nadsvođenog ulaza. . .neutralno odgovori. a ipak tako drukčije i hladne? Vjerujem da je tako . bljedilo.Gosti su otišli? . . . Odmah je opazio upalo lice. a Charles je nastavio: -Može se samo čestitati na brizi kakvu je posvetio vašoj ženi. podsjećao ga je na trulo voće. trudnoća se još nije vidjela.Edmund je zvučao nestrpljivo.Ostavit ću vas vašem poslu s časnikom.Lord de Gervais je posljednjih mjeseci zastupao njezina oca.On će ostati još tjedan dana. ali se iz nekog razloga sad činilo naglašenijim.Vaša će ledi sigurno biti melankolična sad kad je lord De Gervais otišao. Edmund opet nije odgovorio jer nije znao što reći. .Svi osim tvog bratića . tijekom naših zaruka. Edmund ništa nije odgovorio.Imam nekog posla s časnikom. . . ali je sadržavao žestoku odlučnost potaknutu strahom. D' Auriac. otkako je.Bosnaunited & Crowarez Četrnaesto poglavlje Charles d' Auriac započeo je svoju kampanju širenja glasina prije nego je Guy de Gervais nestao s vidika na svom putu u Calais. Zapravo. RafaelaR & Anna 173 . Edmund je stajao i gledao za njim.Moraš mu reći neka ode. poslat ću naredbu u konjušnicu. da nije bilo brige lorda De Gervaisa. tugu u očima. .Kao što sam rekao.Glas joj je bio tih. . Edmunda je iznenadila ta ležerna primjedba. podlo poput zmijskog jezika. . . .Uvijek je veoma cijenila lorda De Gervaisa. Možda zato što je dobio objašnjenje za njezinu melankoliju? Razlog koji mu prije nije pao na pamet. . Krenuo je u dvorište garnizona.Čeka poziv iz Toulousea. . .

.Odbijanje da vidi bratića kao da je naglašavalo izostanak povjerenja u sposobnost njezina muža da je zaštiti. zar se nije trebala roditi u ožujku? . zbunjen i frustriran. Magdalen ju je podigla i njihala.Pa. .Oštro se obratio Erin i Margery.Zar vjeruješ da te samo on može zaštititi? Rekao sam da ću to ja učiniti. Edmunde. . ali nije mu mogla pomoći. .Mnoge je mjesece proveo uza me. zatvorena i odlučna lica. -Teško j e biti precizan u takvim stvarima. osjećala se ranjivijom nego ikad u životu. . ali je ovaj put u njezinim očima vidio nevjericu. .Bosnaunited & Crowarez . Edmund se još više namrštio. tresnuvši vratima. bez obzira koliko ti je mrzak.Podigla je glavu.Nikad nisi rekla kad se rodilo naše dijete.Nakon ručka idemo u lov s lovačkim psima . Magdalen je stajala kraj prozora i gledala unutrašnje dvorište.rekao je kao i ranije. Znala je to duboko u RafaelaR & Anna 174 .Neću mu dopustiti da ti naudi .Riječ je o nečem mnogo dubljem.Nije dolično da se skrivaš pred gostom. ili tako kažu .odgovorila je. Edmund de Bresse nije mogao. Zoe se trgnula i zaplakala na glasan tresak. . Edmund de Bresse je poput tankog pergamenta protiv moći Charlesa d' Auriaca da je povrijedi.rekao je kad se ponovno okrenuo k Magdalen. insistiram da zauzmeš svoje mjesto kao njegova domaćica.Prišao je kolijevci gdje je beba gugutala. . . njezino se tiho i zadovoljno gugutanje miješalo s lijenim zujanjem bumbara na otvorenom prozoru. a ipak neospornom arogancijom i odlučnošću Plantageneta koje bi Guy prepoznao. .Prve se bebe često rode tjedan ili dva kasnije.Boravit ću u svojim odajama sve dok moj bratić ne ode. Magdalen sve hladnija i odlučnija. Samo je jedva zamjetljivo drhtanje prstiju otkrivalo njezinu uzrujanost.Lord De Gervais je otišao . te su ga ponovno svladali povrijeđenost i gnjev. a ipak je ružnoća ušla u Edmundov um i on se toga nije mogao osloboditi.Valjda razumijem. Odbijala je imati bilo kakve veze sa svojim bratićem i ostat će u svojim odajama sve dok on ne ode. Moraš to razumjeti. .Naučila sam se oslanjati na njega . gledajući ono što je šivala.na koncu reče. odgovori mi. Bez Guya i u D' Auriacovoj nazočnosti. . Previše spokojan prizor da bi se u njega uvuklo nešto ružno.mirno je odgovorila i opet uzela iglu. grabeći zrak pred sobom kao da želi uhvatiti neki zlatni san. Guy de Gervais bi nadvladao tu aroganciju i odlučnost. . Djevojčica je mahala ručicama. . . Razumjela je Edmundovu povrijeđenost. . -Podigla je glavu s onom nesvjesnom. . Edmund to nije prepoznao.rekla je bezizražajnim tonom. Edmund je na koncu otišao. te su bez riječi žurno izišle. No dijete je osjećalo majčinu uzrujanost i strah.Edmundov se glas povisio od povrijeđenosti i gnjeva koji kao da se stvorio niotkuda. Dugo su se prepirali. Edmund sve gnjevniji.Idite! .Ali. Edmunde. . te se nije dalo smiriti. tiho pjevušeći.Ne. Vjeruješ li da te samo lord De Gervais može zaštititi? Magdalen je šutjela dok je uspostavljala kontrolu nad svojim strahom i smišljala obranu.Nikad nisi pitao . . Edmundu je to zvučalo sasvim razumno. .Rođena je u travnju.

nije li tako? Ona crvenkasto-zlatna kosa tako je osebujna. Tog je dana prije večere stajao nad kćerinom kolijevkom i proučavao usnulo dijete dok mu je otrov trovao dušu. ali je znao da je duhom odsutna. nije mogao prodrijeti do prepredenih dubina zla uma i nije se znao boriti protiv D' Auriacovih aluzija. i znao je da Magdalenine žene same pripremaju hranu. Pogledao je svoju ženu. njezina je očita tuga pojačavala te glasine. No također je znala da joj ne prijeti samo bratićeva pohota. Ulje na vatru dolijevala je i njegova spoznaja da ju je nešto promijenilo iz prijašnje prijateljski raspoložene družice u ovu distanciranu i prilično nepristupačnu ženu. D' Auriac je najčešće govorio o Guyu de Gervaisu i Magdalen de Bresse. naravno. nikakva tvrdnja na koju bi mogao reagirati. Magdalenina tamnosmeđa poput samurovine. ili kako to namjerava učiniti. ostavivši je u neznanju i strahu. Tu postoji neka tajna koju je Guy znao. . Kao pošten i bezazlen čovjek. ili za Magdalen ili za njega. ispunjava joj glavu zastrašujućim prizorima tamnice. . na suncu predvečerja blistala je crvenkastim i zlatnim nijansama. Edmundov je ponos povrijedilo to što ga vla. Činilo se da će imati gustu i valovitu kosu. premda bi njegova djeca imala malo zajedničke krvi. Obrve su joj se jedva vidjele. Divlji se bijes širio grudima mladog čovjeka na D' Auriacove blage. a kad god je Edmund bio u društvu svoje žene.Ali jasno. On je u rodu s Guyem de Gervaisom. Znala je da žudi za njom. ali bilo je nezaustavljivo. u sebi ima i nešto De Gervaisove krvi. nije vidio kako bi tu prijetnju mogao ostvariti unutar zidina dvorca Bresse. zamišljenu kraj prozora. ali njezino odbijanje da ga vidi savršeno mu je odgovaralo. podmukle riječi. No Edmund je čovjek od akcije. Magdalen to nije znala. kao i emocije.Zanimljivo je da vaša kći ima tako neobične boje -D' Auriac je primijetio kad su trećeg jutra jahali uz rub šume Compiegne i pred njima je jurio čopor lovačkih pasa. da se bez njegove zaštite suoči s bratićevom pakošću. Ali otrov je polako djelovao i njegove strelice cijeloga dana ništa nisu pogodile. ali jednako kao Guy de Gervais. Uvijek postoji otrov. a D' Auriac nije smio dopustiti da bude optužen za umorstvo kćeri ili zeta Johna od Gaunta. Prijetnje je vidio samo kao fizičke.Bosnaunited & Crowarez svojoj duši i ta joj se spoznaja širila tijelom. Čak mu se i njezina nježna ljubaznost u krevetu počela činiti kao neka vrsta tolerantnog sažaljenja. kao i njegova kći. miješale su se i stapale. a ne obećanje buduće ljubavi. Njezine su obrve RafaelaR & Anna 175 . Više mu nije uskraćivala svoje tijelo. ograničene maštovitosti. ali je odlučio da je njoj neće povjeriti. ali nije izgovorena nikakva uvreda. ali Edmund je jeo samo jela što ih je najprije D' Auriac kušao. Ali ovako Edmund nije imao protutežu za D' Auriacovu lukavu pakost. A on je odjahao.stita žena nije poslušala. riječ ondje. Riječ ovdje. znala je da joj upravo ta njegova požuda kao ljepljiva puževa sluz gmiže po koži. Aluzije bi pale na manje plodno tlo da je ona bila uza svog muža. ali su bile ravne i svijetle. Suze gnjeva miješale su se sa suzama gubitka koje su cijelo jutro tekle. Zašto on nije primijetio boju Zoeine kose? Njegova je crna kao noć. Noćni napad nožem kasnije je teško zataškati. Zato se trenutno nisu imali čega bojati. pa mu je ledena hladnoća povrijeđenog ponosa stezala utrobu. osobito zato što nije vjerovala u njegovu snagu. Znao je da D' Auriac možda predstavlja prijetnju. Njezina je strava rasla jer nije znala zašto joj želi nauditi.

Erin i Margery je laknulo kad je njihova gospodarica odlučila prekinuti svoju izolaciju pa su brbljale kao svrake dok su joj pomagale pri odijevanju za večeru. Charles d' Auriac vidio ju je prvi put nakon odlaska Guya de Gervaisa pa ga je zapanjila nezemaljska ljepota što ju je tuga podarila ranije živahnu i blistavu licu.odgovorila je istim bezizražajnim tonom. . vjerujući da će kliznuti niz to glatko. Opazio je nemirnu tjeskobu njezina muža. kao tvoj lord. .Naređujem ti. Ako netko od njih ima neko pitanje.kav učinak. Bolje rečeno. upitne nelagodne poglede čovjeka koji više nije siguran. Tada se osjetio budalasto pa je nelagodno stajao prije nego je rekao: . a nije vjerovao da bi ta žena u svom sadašnjem stanju tog muškarca mogla uvjeriti u svoju nedužnost. njezin je strah postao nevažan. Njezina tuga i usamljenost bile su tako sveobuhvatne nakon Guyeva odlaska da se prestala bojati svoga bratića. No Magdalen je samo rekla: . osjećao je njezino gnušanje. Počešljale su joj kosu i splele je u pletenice. Charles d' Auriac bio je zadovoljan. Pokušao je izvući zadovoljstvo iz te pokornosti.Sići ćeš na večeru . milorde . osjećao je kako bi se naježila kad bi joj slučajno dotaknuo ruku dok joj je dodavao pladanj ili uzimao kutlaču iz zdjele za juhu. prikrivene poglede koje joj je dobacivao.Nije očekivao da će naredba postići ika.Neka bude. Mirno je stajala dok su je odijevale u haljinu širokog i dubokog dekolte a od krem damasta i tamnocrveni kaputić obrubljen krznom srebrne lisice. . No kao i uvijek.Kako želiš.Bosnaunited & Crowarez jednako tamne kao i kosa. . Ne bi se previše trudila oko odijevanja da nije bilo njihovih poticaja. Reagirala je s uobičajenom hladnom pristojnošću kakvu mu je ukazivala otkako se pribrala nakon njihova prvog susreta. Ta ga je nagla kapitulacija još više zbunila i frustrirala. Magdalen je zapravo popustila jer se odjednom činilo da to nije važno. Neće trebati dugo čekati da taj muškarac postavi pitanje toj ženi. Ako ti tako naređuješ. RafaelaR & Anna 176 . Iznenađenje mu se jasno vidjelo u opuštenoj čeljusti i raširenim očima. Čuo je sebe kako nesuvislo govori da je vrijeme da se nauči poslušnosti. ovdje sam. Tijekom večere morao se prilično truditi da bude uljudan prema sestrični.Majordom i komornik mogu se nekoliko dana sasvim lijepo snaći bez mene.rekao je Magdalen. Međutim. . ali tako ih je šokirala njezina namjera da se u dvorani pojavi u jednostavnoj tunici što ju je cijeli dan nosila da im je pustila na volju.Ne prije nego moj bratić ode. gotovo spojene iznad korijena nosa. sva briga žena nije mogla prikriti njezine podočnjake ili dati malo boje blijedim obrazima. Straga je imala proziran bijeli veo koji joj se spuštao do nagih ramena. odlučno držanje kao voda s nauljene kože. a potom joj na glavu stavile usku zlatnu kapu pričvršćenu za zlatnu traku na čelu. . Znao je da su njegove crne i guste. ali nije uspio. da siđeš na večeru. milorde. U njemu je bujao gnjev zbog načina na koji se prema njemu odnosila. To nije umanjilo njegovu požudu jer mrtvilo i bljedilo ni na koji način nisu umanjivali osebujnu narav njezine senzualnosti.Zanemaruješ svoje dužnosti domaćice i gostoprimstva. Promatrao ju je tijekom večernje mise. pa je nezadovoljno izišao iz odaje. lagano izvijene.Zajedno ćemo poći na večernjicu. . Odmahnula je glavom.

Bilo je nečeg gotovo ženskastog u tim rukama.O. .mirno je rekla. No napokon je navukla kućni ogrtač.Miledi. mon sieur. voća. vafli i slastica od marcipana. smiješeći se. . spe.Erin je skočila na noge. . a ona je čeznula za hladnim zimskim vjetrom koji pročišćava.Hoćete li opet noću posjetiti crkvu. ustala je od stola. Vani je očajnički udahnula. da gleda u bezdan njegove pakosti. Sivim je očima pogledao ustranu i nagore gdje je stajala. Odmjerenim je koracima izišla iz dvorane. duge bijele prste pune dragulja. iščetkale su joj kosu. lice ispod zlatnog pokrivala na glavi bilo je smrtno blijedo. . Zrak je bio prevruć. Pogledom je fiksirala bratićeve bijele ruke.Usne su joj ostale bez kapi krvi. Glasove u dvorani Magdalen je čula kao nejasan žamor. Rekao bih da se odlučio za bdijenje prije odlaska sljedećeg jutra.kulativnih pogleda s lijeve strane i slabo prikrivene predatorske bratićeve požude s desne.Bosnaunited & Crowarez ali je to pojačavalo njegovu žudnju. Charles d' Auriac zastao je dok je bodežom polako gulio koru voća.Ne znam je li se odlučio za bdijenje ili ne. Malo sam umorna i dijete će uskoro trebati nahraniti. jedva je zamjećivala sviranje glazbenika na galeriji. oprale lice i ruke.Vidio sam vas kako s djetetom izlazite odande kad sam se noću nakon gozbe vraćao iz dvorane u gostinjske odaje.Što se dogodilo? Jeste li bolesni? . sestrično? .Činilo se da je lord De Gervais imao istu potrebu za noćnim molitvama. Na koncu neće biti važno kako se ona osjeća. za ledom koji pucketa pod nogama i za bjelinom snijega. . Želim vam laku noć. milordi. Čula je da to rade kažnjenicima u Newgateu. . Kasnije je teturala vanjskim stubištem i hodnikom do vlastitih odaja. zajedno s vrčevima slatkog začinjenog vina. suosjećajno mrmljajući i odmahujući glavama na mrlje po haljini i cipelicama. svjestan da ga Edmund pozorno promatra. Na kraju krajeva. RafaelaR & Anna 177 . Između Edmundovih zabrinutih.Molim da me ispričate. .Vrtio je bodež u rukama. Pohlepno je pila vodu dok su je razodijevale. . mada joj se želudac stisnuo i odjednom je shvatila da je to prijetnja.rekla je i spustila se na stolac. nastojeći se riješiti osjećaja gušenja. . a ipak je vidjela kako viteškom snagom vitla velikim mačem i udara kopljem. mislio sam da vam je navika u sitnim jutarnjim satima voditi dijete u crkvu. Okruživali su je teški mirisi kuhanja i odjednom je osjetila jaku mučninu.Svim se silama kontrolirala da ne pogleda Edmunda kako bi vidjela njegovu reakciju na D' Auriacovu čudnu primjedbu. nije joj propisno ispunio pluća. Požurila je u mračan kut dvorišta i povratila.Nešto sam pojela na večeri . koliko joj je on odvratan. .Ništa ne znam o običajima lorda De Gervaisa . Nasmiješio se. odgovarajući na pozdrave članova kućanstva koji su večerali u drugim dijelovima prostorije.Donesi mi običnu vodu za piće i malo listova metvice za žvakanje . . . to je običaj mnogih vitezova prije putovanja. Erin i Margery zapanjeno su uzviknule kad je ušla. previše vlažan i ljepljiv. osjećala se kao da se nalazi između dva teška kamena koji je stišću. Ali bilo je besmisleno izdati je Edmundu. . Znala je da bi on u njezinim očima vidio očaj što bi ga mogla objasniti jedino krivnja. Zrak je još bio topao. N a ustima je držala vrh rukava. Čim su posluženi pladnjevi očišćenih orašastih plodova. a u ustima je osjećala svježinu metvice.Ne razumijem vas. .

. .Objasnila sam da je Zoe bila nemirna . te jednako očajničku sigurnost da nije pogriješio.Glas mu je bio bolno hrapav. . .Ostavile su je da sjedi kraj prozora i lagano njiše Zoeinu kolijevku. nesposobna zanijekati ili potvrditi.. ali se žestina nije smanjila. . Slijep od očajničkog bijesa.Vječno prokletstvo na tvoju crnu dušu! Čije je ona dijete? Raširila je ruke u gesti poraza. a njezina šutnja kao da je povećavala njegovu agoniju. pripremiti se za Edmundov dolazak.Reci mi da nije moja! . No.Ništa ti ne mogu reći . očaja. Zato je samo ondje stajala i bespomoćno šutjela. Gurnuo je Magdalen u bračnu odaju.Ali on je bio ondje? .Zašto si išla u crkvu. a oči su mu postale velike plamteće rupe na iskrivljenom licu. . nemoj to raditi -čula je vlastit šapat dok su se primicali rubu ponora. molim te. osjećajući ranu dublju od napadačeva noža..Osjećala sam potrebu za utjehom. Dogodit će se nešto užasno. a zamijenio ju je duh očajničkog bijesa. dok je tražila prave riječi. ali nije mogla procijeniti je li to znak prijetnje ili potrebe.Zašto bi s njom šetala u crkvi? .. Željela bih malo sama sjediti..rekla je. Edmunde.Čije je ona dijete? . . odnijela dijete u crkvu iza ponoći? . . -No znala je da joj se istina vidi u očima. kao da nije vidjela njegovu očajničku nadu da nije u pravu. ali ona ga nije dovela do ove točke.U njegovu je glasu bilo toliko bola da ga je Magdalen.Zašto bi u ponoć odnijela moje dijete na sastanak s lordom De Gervaisom? Njegovi su je prsti tako snažno stiskali da je pod njima osjećala otkucaje pulsa.Ne znam je li bio ondje ili ne. Ušao je siva lica i tupa pogleda. .Sad me ostavite. poželjela utješiti. reci mi! . . Ali nije mu to mogla reći jer je prisegnula da neće. Dijete u kolijevci počelo se meškoljiti i tiho zaplakalo u snu.Utjehom lorda De Gervaisa? Te noći nije dobila utjehu Guya de Gervaisa.Glas mu je postao jedva čujan šapat. Mirno ga je pozdravila.Koraknuo je prema njoj s raširenim rukama. opet se okrenuo prema njoj. Edmund je čekao riječi za koje je znao da ih mora čuti.Bio je ondje! . Pokušala je skupiti snagu..Reci mi da nije moja. Okrenuo se prema kolijevci i zagledao se u usnulo dijete. nisam tražila utjehu lorda De Gervaisa. . prokleta bila. Edmund je naglo pustio Magdalen.Edmunde. .šapnula je. Prisegnula je na kosti St. Odmahnula je glavom i rekla istinu: Ne. premda je i sama patila. ipak se sjetio usnulog djeteta. Pokušala je lagati. A što može učiniti ako njezine oči ne znaju lagati? Uhvatio ju je za nadlaktice i podigao na noge.Bosnaunited & Crowarez . . prihvaćanja. RafaelaR & Anna 178 . Francisa da ništa neće učiniti ili reći na temelju čega bi Edmund posumnjao u istinu. nešto strašnije od groznog osjećaja gubitka s kojim se borila proteklih nekoliko tjedana. . .Mislila sam da će je šetnja smiriti. kao da je nestala osoba koja je tu ranije postojala.

-Svejedno mi je hoću li to biti ja. Na njezinu se dlanu vidi ljubav i krv. prišao komodi i upalio svijeću. Bez obzira koliko je loše. Iznevjerio je moje povjerenje. Žuta je svjetlost treperila u mračnoj odaji.Sastat ćemo se u borbi i jedan će od nas umrijeti. Što je ono luda Jennet rekla djevojčici koja se dosađivala onog davnog dana u veljači: Doći će dan kad ćeš se moliti da sve ostane isto. ne zbog ovoga.prekinuo ju je. Znala je da Guy de Gervais ne može izgubiti u poštenoj borbi. Naglim je pokretom navukao zastor oko kreveta i ostavio je u mračnoj samoći. Jahat će dan i noć dok ne sustignu lorda De Gervaisa. osjećajući samo tugu i sažaljenje. čak ni zbog pitanja časti u dvoboju.tiho je rekla. Magdalen je ostala kraj prozora. ali ne . ne . Charles d' Auriac izišao je iz gostinjske zgrade sa svojim vitezovima i pratnjom. . Pitala se što svi ti ljudi misle o zapanjujućim naredbama lorda De Bressea.Ubit ću ga .Ah. nesuvislo bjesneći da je njemu uskraćivala ono što je davala drugome.Bosnaunited & Crowarez Udario ju je. .Izdala si me . Nekoliko minuta kasnije sišao je s kreveta. muškarci su žurili naokolo. napravio je kopile mojoj ženi i ja ću ga zbog toga ubiti.. Edmund možda ima mladost na svojoj strani. Krv će se proliti zbog ljubavi muškaraca. Osveti se meni ako moraš. koji nije zavrijedio da sazna za nenamjernu izdaju.. Ustala je u sad praznoj odaji i prišla prozoru. Znala je da bi u ovom trenutku sve dala za loše kako je bilo: da Guy ode svojim putem i ostavi je da stvori kakav-takav život s bezazlenim Edmundom. . ali drugi muškarac ima snagu. To je također rekla luda Jennet. Sagnut će vrat ispod mača radije nego zadati fatalan udarac čovjeku kojega smatra da ga je obeščastio. Vratio se do kreveta. Baklje su osvjetljavale unutrašnje dvorište. prigušeno jecajući u jastuk. Kad je nasilnost svog očajnog bijesa iskalio na njezinu tijelu i maknuo se s nje. . Kad ju je gurnuo unatrag prema krevetu. . da usred noći s takvom žurbom idu na put. Vjerovao je da si mrtav. došlo je do još jednog odlaska.rekao je bezizražajnim glasom. Doveli su im konje te su RafaelaR & Anna 179 . ponovno vezao hozne..No daleko je veća izdaja Guya de Gervaisa. Magdalen je ležala i slušala dok je naređivao da će za manje od sat vremena izjahati. No također je znala da Guy neće ubiti Edmunda. Ona jednog od njih voli previše da bi se to moglo riječima izraziti. trube su trubile kao da je dan. željet ćeš da tako ostane od straha pred nečim gorim što dolazi.. svjesna da bi mu samo pojačala patnju kad bi to riječima izrazila. u sitne noćne sate. iskustvo i vještinu koja nadmašuje mnoge. Otvorio je vrata i urlikom pozvao štitonošu i paževe. štitonoša i paževi. Ne mogu živjeti obeščašćen. i što će im reći? Krenuli su kad je crkveno zvono zazvonilo za zornicu. Kao da je srce u njoj umrlo.Nije iznevjerio tvoje povjerenje. posve je nepomično ležala kraj njega. Ali nitko neće postavljati pitanja. Sad će jedan od njih ubiti drugoga. znala je da ni to nije najgore. a drugog voli prijateljski i nikad mu ne bi mogla željeti zlo. Ljubav muškaraca. Kad je na istoku nebo izblijedjelo. . visoko podigao svijeću i promatrao je dok je ondje ležala i netremice izdržala njegov pogled. Tiha praznina dvorišta nakon onakve vreve odjekivala joj je u srcu. Edmunde. osim možda vitezova koji su mu najbliskiji. Okrenuo joj je leđa. Razmišljala je o susretu dvojice muškaraca koji ju vole. ali je znala da to nije najgore. on i njegovi vitezovi.

On će sigurno ubiti gorljivog i impulzivnog mladog čovjeka. Smislio je tako prepreden i ugodan plan da bi svijet riješio Edmunda de Bressea. U međuvremenu. Magdalen je trebalo laknuti. Obojicu je gledao u borbi i znao je da se Edmund ne može nositi s Guyem de Gervaisom.Bosnaunited & Crowarez bez riječi pozdrava izjahali iz dvorca. RafaelaR & Anna 180 . ledi Magdalen ostaje u dvorcu bez zaštite ljubavnika ili muža jer će oni biti previše zauzeti prolijevanjem krvi zbog nje da bi se opterećivali njezinom sigurnošću. ali ništa nije moglo prodrijeti kroz njezinu sadašnju patnju i strepnju. Charles d' Auriac odjahao je veoma zadovoljan. i nitko za njegovu smrt neće moći optužiti De Beauregarde. Morao se nasmiješiti vlastitom uspjehu dok se pripremao za drugu fazu operacije.

Sjeo je na klupu uza zid krčme i odspavao dvadeset minuta. Nikome ništa nije rekao. Nitko od njegovih pratitelja nije znao zašto s tako luđački opsesivnom brzinom progoni Guya de Gervaisa. šetao dvorištem i čekao da zvijezde izblijede kako bi mogli nastaviti put. samo četvorica njegovih najbliskijih drugova. Doimao se poput opsjednutog čovjeka. Samo je Edmund bio neumoran. U zoru su doručkovali u konačištu u Royeu gdje su saznali da je prije dva dana bez zaustavljanja prošla skupina u plavo-srebrnim De Gervaisovim livrejama. No znao je da se Guyu ne žuri pa će vjerojatno putovati u relativno laganim etapama. njihovi štitonoše s rezervnim konjima i paževi. zadržao za sebe? Lord De Gervais u sjetnom je raspoloženju šetao duž rijeke dok su večernji zrak ispunjavale ugodne arome pečenog mesa. Sve dok se ne osveti bit će obeščašćeni vitez i ni na koji način ne smije olakšati patnje svoga tijela. Bude li Edmund jahao dan i noć. već bi drugoga dana trebali nadoknaditi trodnevni zaostatak. Prenuo se iz sna obuzet osjećajem krivnje. Ako je De Gervais otplovio brodom za Englesku. a njegov je izraz lica bio tako zatvoren i nepristupačan da se nitko nije usudio pitati koja je katastrofa izazvala ovu ludu jurnjavu mračnim i opasnim cestama. rano će se zaustavljati i prenoćiti kod gostoljubivih plemića ili u vjerskim redovima.Bosnaunited & Crowarez Petnaesto poglavlje Edmund je te noći pod zvijezdama održavao nemilosrdan tempo. kao da ga je spavanje na neki način skrenulo sa svete misije na koju ga obvezuje čast. Edmund nije znao hoće li sustići De Gervaisa prije nego on dođe do Calaisa. ali izazov mu ne može dobaciti nasamo. Oni koje progone neće prijeći više od toga. U normalnim bi se okolnostima moglo očekivati da će prijeći pedeset kilometara na dan. Tijekom dva dana i dvije noći putovanja mislio je samo na trenutak kad će se suočiti s čovjekom koji je iznevjerio njegovo povjerenje. Na koncu će ga naći. mijenjajući iscrpljene konje na putnim postajama. s kojim je njegova žena začela kopile. koji mu je nabio rogove. ako je moguće. Promijenili su konje i jahali cijeli dugi dan po ljetnoj vrućini. Njegovi su ljudi spavali u svojim plaštevima na zemljanom podu jedne sobe. Svakako je posjedovao nenormalnu snagu i izdržljivost. kod lokalnog plemića. kose i odjeće prekrivene prašinom. Može li ga dobaciti tako da nitko ne sazna sramotnu istinu koju bi. Tempom što ga je Edmund nametnuo. crvenih očiju od pomanjkanja sna. Te je večeri shvatio da od svojih pratitelja ne može očekivati ono na što je tjerao sebe. promatrajući ravnicu i tabor. Edmund će ga slijediti. Bili su malena skupina. nekoliko šatora i stijeg sa zmajem De Gervaisa lepršao je na povjetarcu. ugledao je njihov tabor kraj rijeke. prelazili su dvostruko veću udaljenost. ali to mu nije bilo važno. Edmund je sad već mogao nanjušiti svoj plijen i kad su te večeri stigli do ravnice izvan Bethunea. a on je. pa su stali u krčmi uz cestu. Vidio je skupinu jahača na uzvisini jer su se RafaelaR & Anna 181 . U podne su saznali da je de Gervaisova skupina prethodne večeri stala u Arrasu. Sad je zastao na vrhu uzvisine. povjerenje koje je trajalo cijeli život.

Moglo je postojati samo jedno objašnjenje. Ako su to samo putnici u prolazu. nestašno rastvorene crvene usne. Nastojat će zaboraviti dijete sivih očiju i bucmastih ručica koje je držao u naručju čim se rodilo. što mu preostaje osim distanciranosti i formalnosti poznanika? To je nepodnošljivo. Zapravo nije žurio na ovom putovanju u Calais. prijašnja prisnost koja je postojala između djeteta i njezina skrbnika. Edmund se naglo okrenuo prema njemu. pa su konjušari i sluge pritrčali da preuzmu njihove konje i ponude im piće dobrodošlice. Odmah su ih prepoznali. Vidjevši ga takvoga. To će mu dosadno čvrsto tijelo roditi djecu i on će nastojati zaboraviti na živo srebro i slatku senzualnost. Edmund je skočio sa svog oznojenog konja i stajao gledajući naokolo. Osjećao je kako mu srce udara polako i mirno.Ušao je u krug. sive oči potamnjele od strasti. Nije znao kako je Edmund došao do otkrića koje ga je natjeralo da tako mahnitim tempom prijeđe toliki put. Držao je ruku na maču i u njegovu je držanju bilo nečega što je stariji muškarac odmah prepoznao kao ekskluzivnu osobinu veoma mladih i bezazlenih . Mora pobijediti za Edmunda. ali je znao da ga mora zaustaviti prije nego njegova potreba za osvetom dovede do nove katastrofe. Guy im je prilazio sporijim koracima. Na RafaelaR & Anna 182 .gorljiva. ne može se preslikati na odnos između muškarca u najboljim godinama i senzualne mlade žene. No čak mu je i ta mogućnost donosila samo bol. Ležerno je pogledao konjanike koji su se približavali. Guy je znao zašto je došao. Edmunde. Jasno.Želim ti dobru večer. Magdalen i malu Zoe. . Radi se o malenoj skupini. Ovo je bitka veća od bilo koje u kojoj se ikad borio. ne obazirući se na posljedice koje smatra nebitnima za vitalnu. bujnu tamnosmeđu kosu koja joj se valovito spušta do koljena. jer se ovih dana najugodnije osjeća kad je sam pa je izbjegavao i društvo vitezova iz vlastite pratnje. Nije vjerovao da bi mogao ponovno trpjeti kao što je trpio posljednjih tjedana otkako se Edmund vratio. Guy je opazio u kakvom su stanju konji. Dakle. vidio je Edmunda i njegovu pratnju prekrivene prašinom i crvenih očiju. svjestan da se zadržava u Francuskoj jer ne može podnijeti konačnost odlaska iz zemlje u kojoj će Magdalen i njihovo dijete ostati sve dok ih John od Gaunta ne pozove u Englesku. pogledom mahnito tražeći Guya de Gervaisa. mora im ponuditi utočište u vlastitom taboru i zaštitu svojih stražara tijekom noći. ali mu je sunce na zalasku smetalo da vidi o kome je riječ. mislio je. Na čelu je jahao Edmund u oklopu ispod crne i zlatne tunike. Morao se držati podalje od nje. . Okrenuo se natrag prema šatorima kad je skupina konjanika krenula nizbrdo. osim ako to nije prethodnica veće sile. pretvarati se da među njima ima još manje prisnosti nego prije no što su postali ljubavnici. nepromišljeno idealistična odlučnost nekoga tko želi ispraviti nepravdu. Vojvotkinju Constanzu zamolit će za ruku ledi Maude Wyseford.Bosnaunited & Crowarez ocrtavali na rumenom nebu. sad jasno vidljiv iako je svjetlost slabila. Preteča je odsvirao svoje upozorenje i skupina je ujahala u tabor. usne se stisnule u tanku crtu. Sokol De Bressea lepršao je na trubi preteče. mišići mu se opuštaju prije nego će od njih tražiti najveći napor. časnu važnost svoje misije. i u njoj mora pobijediti. Bolje je da nemaju nikakav kontakt. Tada ga je obavio hladan prostor koji se uvijek stvarao oko njega prije odlaska u bitku. ako to ikad učini. ako za njegove odsutnosti nije prihvatila neku drugu ponudu. Neugodna misao. Oči su mu divlje plamtjele na bijesnom licu.

Ti i tvoji pratitelji večerat ćete i odmoriti se. Edmundove su se oči počele fokusirati kad su stare navike razmaknule maglu njegova bijesa: navike poslušnosti prema tom glasu. -Previše si umoran da me razumno saslušaš ili da o bilo čemu raspravljaš staloženo.Guy je opet govorio s jednakom žestinom. možeš mi dobaciti izazov. Strgnuo je rukavicu i gotovo potrčao za Guyem de Gervaisom čija su široka leđa. Guy je stao i okrenuo se. kao da bačena rukavica nema nikakvu važnost.vjednički glas. a ljudi oko njih samo su zurili jer ništa nisu razumjeli. Poražen.Moju si ženu učinio kurvom. držanje glave pokrivene crvenkasto-zlatnom kosom. Edmund se sagnuo i podigao rukavicu. Nije dopustio da se išta od toga čuje u njegovu glasu. Tada je protresao glavom. .Nakon što čuješ ono što ti želim reći. nezamislivo je da jedan vitez to učini. ali je razgovijetno govorio.Guyev je glas odjeknuo u iznenadnoj tišini. Kad se rukavica jednom javno nađe na tlu. zbunjenog. . Tada ću ga prihvatiti. ne! . Guy je zastao. Jedna je riječ sadržavala tako golem autoritet da su se Edmundovi prsti načas zaustavili. mirno koračanje.Dođi sa mnom.Prema viteškim zakonima. ako to i dalje budeš želio.Ponovno je odjeknuo zapo. . Guy je ostao leđima okrenut Edmundu. odjednom lišen odlučnosti. Ali sad ćeš ti uzeti bačenu rukavicu. -Okrenuo se i udaljio nekoliko koraka. . Edmund je ostao na mjestu. bili tako poznati. .Ne čekajući da vidi hoće li ga poslušati. već je počeo prtljati oko svoje žičanom mrežom pojačane rukavice. s apsolutnom spoznajom da mu je učinjena nepravda i željom da zatraži zadovoljštinu na jedini mogući način. čekajući da ga Edmund sustigne. . Guy tiho reče: . Edmunde.Nemoj biti budala. dugim koracima izišao iz kruga i zaputio se prema rijeci. navike vjerovanja tom glasu. RafaelaR & Anna 183 . . Pogledom je preletio preko okupljenih ljudi i u njihovim očima vidio da znaju što je kanio učiniti. Teško bi mogao baciti rukavicu iza čovjekovih leđa.Neću dijeliti kruh za tvojim stolom. Ne okrenuvši se.Edmund je govorio s gnušanjem. Ali on je želio da bude tako.Ne! . poput nekoga na trenutak zaslijepljenog. Edmund je zadihano držao rukavicu u ruci. .Ogriješio si se o mene! -ustvrdio je i njegov se glas jasno čuo u nepomičnom večernjem zraku. Kad su se dovoljno udaljili da ih nitko u taboru ne može čuti. rekao je: . okrenuo se na peti.Pala ti je rukavica.Bosnaunited & Crowarez njegovu se licu vidjela iscrpljenost čovjeka koji je sebe fizički i psihički gurnuo preko podnošljivih granica. Edmund je trenutak neodlučno stajao. . više nema povratka.Podigni rukavicu. Zamahnuo je i bacio rukavicu pred Guyeve noge. Ujutro ćemo o ovome razgovarati. čovječe! . . povrijeđenog i neopisivo iscrpljenog. i opet počeo skidati rukavicu. tako su mu često pružali osjećaj sigurnosti u opasnosti i nedoumici.Rekao sam. . Ništa nije rekao. Tek se tada Guy okrenuo i u njegovim se očima vidjela duboka tuga i obilje suosjećanja dok je gledao mladog čovjeka.Odbijaš moj izazov? . Edmunde.

sastavni su dio načina na koji razmi. Polako je pio vino i lijeno tjerao moljce koji su se zalijetali u plamen svijeća. to bi bilo isto kao da sam sebi uzima život . vječno prokletstvo u neopisivim mukama. No s Edmundovom krvlju na rukama ne bi mogao podnijeti vlastiti život.Gospodo. Nisu dobili nikakav razlog za to putovanje. plaćati mise za svoju dušu. Vjerujem da vam odmor itekako treba i oni su vam šatori na raspolaganju. . ali jedva ih je opažao. opet iz navike. Svanula je zora. . na koji se kreće. Edmund je cijelo vrijeme šutio i Guy je od jednog njegovog pratitelja saznao da sieur D' Auriac nije otišao iz dvorca De Bresse kad i ostali sudionici viteškog turnira. može darivati neki samostan.Ništa se neće dobiti tom neumjerenošću. Kako bi ih mogao potisnuti snagom volje? Ili ih kontrolirati? Osim toga. ležeran. Okrenuo se s De Gervaisom pa su se zajedno vratili u tabor. baš onako kako ga je prethodne večeri ostavio. a to znači klan Beauregard. molim vas da pođete na počinak. Zureći u plamen svijeće. Te noći uopće nije počinuo. kupiti nekakvo iskupljenje za prijašnje grijehe. Zijevnuo je. Izmučeno tijelo na ovom svijetu na koncu pronađe mir. vedra i bez oblačka. Razgovarao je o svemu i svačemu. Samo bi ga ispovijed i oprost grijeha mogli spasiti. protegnuo se i na trenutak izgledao kao mlad čovjek koji nema baš nikakvih briga na svijetu. Guyev je paž na stol donio vrč piva i pogaču pšeničnoga kruha. Sutra možeš svoju ženu nazvati kurvom i mene kako god želiš. Njegovi su pratitelji već zauzeli mjesta za dugim stolom postavljenim ispod stabala. Edmunde. No također su shvatili da večeras neće biti nikakve drame. Nakon večere pokazao je nekoliko šatora na desnoj strani tabora.Bosnaunited & Crowarez Guy umorno odmahne glavom. Čaplja je preletjela nisko iznad rijeke. umio lice. Pred njima su se nalazili pehari vina i tijela umorna od napornog puta počela su se opuštati. morat će ga prihvatiti jer mu to nalaže čast.šlja. mada nisu znali što se iza toga krije. Edmund de Bresse izišao je iz šatora.smrtni grijeh bez mogućnosti odrješenja. Ali kako je to moguće učiniti? Posjeduje sve reflekse čovjeka navikla da se bori za život. Ali ništa ne može učiniti da bi izbjegao prokletstvo ako zapravo sam sebi oduzme život. Muke ovoga svijeta barem imaju svoje granice. Okrenuo se i spustio do rijeke. Njihov je gospodar izgubio grozničavi žar koji ga je protekla dva dana držao u sedlu. ali sad su razumjeli koja je njegova svrha. Zar je Magdalen prekršila prisegu? Ili je Charles d' Auriac. ali ne sada! Je li to jasno? Edmund se ponovno pokorio. no sad se jasnije vidjela njegova duboka tuga. ali uvijek na oprezu dok je zabavljao svoje viteške goste. Guy je uljudno pozvao Edmunda da zauzme mjesto za stolom. Ostao je za stolom nakon što su otišli. prijeteću atmosferu koja je lebdjela nad ljudima RafaelaR & Anna 184 . osjećao je užas paklenskih muka. Činilo se da je momku neugodno jer je osjećao čudnu. obavio nuždu u grmlju i vratio se do klupe ispod stabala. nekako izazvao ovu paklensku situaciju? Ako ne uspije nagovoriti Edmunda da povuče izazov što mu ga je tako odlučno dobacio. Komarci su zujali oko šaša kraj rijeke. premda mu je bila jasna važnost te informacije. Užas je bio veoma stvaran. Dok je živ. Stoga mora dopustiti da njega obore protivnikov mač i koplje. Jest ćeš i spavat ćeš. Ugledao je Guya de Gervaisa koji je još sjedio na klupi ispod stabla. Čast mu također zabranjuje da ubije čovjeka prema kojemu je zgriješio. Nije to komentirao.

. valjda je.Ogriješio si se o mene. .Čuo je kako je Edmund hroptavo udahnuo na njegovo priznanje i brzo nastavio: . pa ćemo se udaljiti odavde i razgovarati o onome što nije za tuđe uši. neobične primjedbe koje su nekako stvorile sliku. Ali nije mu rekla. Sad ju je vidio pred očima kako stoji nepomično i tiho. Magdalen mu nije rekla. mirnije.Ostavi nas. .Pij.Kakve veze. ali ne činjenice. Oni ne bi bili umiješani.Osvetili bi se Lancasteru ? RafaelaR & Anna 185 .. . Tada je Edmund progovorio žestinom prethodne večeri.Edmunde. zacijelo razumiješ.Možda nema previše veze . da te maknu s ovog svijeta. .Ali treba mu odati priznanje na lukavosti. .Edmund se prekinuo kad se sjetio strašne scene.Je li? . ..Da me maknu? Kako? . Edmund je zurio u njega. prihvativši činjenicu da će Guy de Gervais voditi situaciju. .Ulio je pivo u pehar i pružio ga Edmundu. Polako je odmahnuo glavom. . ni slučajno ni namjerno. Govorio je stvari koje su u meni izazvale sumnju. ali i dalje odlučno.samo što njegov gospodar noćas uopće nije spavao i na jutarnjem je svjetlu izgledao sivo i izmoždeno.Uskoro ćemo razgovarati o svemu tome.Umro bi od moje ruke. Moju si ženu učinio kurvom i ona ti je rodila kopile. Je li ti Magdalen to rekla? .Da.Mogu zanijekati pojmove. . aluzije.Nije mi rekla.Bosnaunited & Crowarez koji su se naoko normalno ponašali .reče Guy. Ali kakve to veze ima? Njegov je gnjev ponovno izbio na površinu. . .tiho će Guy. da je dijete. Stefane . samo je poražene raširila ruke.Guy reče glasom suhim poput pustinjskog vjetra. . -Kakvu je ulogu u tome odigrao Charles d' Auriac? Edmund je šutio. .. Udaljili su se od tabora. .opet je uzviknuo. Samo bi još morali maknuti Magdalen i leno De Bresse ostalo bi im na raspolaganju. a kad joj je u lice dobacio svoje optužbe.Činilo se da on zna da si ti.Guy ga je opet prekinuo. .Tko ti je rekao? Ali nitko mu nije rekao. . Samo glasine. ali bez histerije.. Edmund ga je poslušao...Nisi zanijekao da si. . i to preko njegove kćeri. Ali kakve to veze ima? .. Hoćeš li to zanijekati? Guy odmahne glavom. . Nakon noćnog odmora osjećao se svježije. Charles od Francuske bio bi im zahvalan i De Beauregardi bi se konačno osvetili Lancasteru...Odigrao je nekakvu ulogu. ovo je važno. . To je bila briljantna strategija čiji je cilj bio. .Mislim da De Beauregardi očekuju da ću u poštenoj borbi ja pobijediti . prilično daleko duž riječne obale tako da ih nitko ne može čuti.. -Nitko mi nije rekao. što im prvi put nije uspjelo...Za pola sata donesi vodu u moj šator. ali nije ni opovrgnula. nije li? Edmund kimne.

Ali ona je Plantagenet.Ali ne očekujem da moje dijete priznaš kao svoje. Slušao je o Isoldi i njezinoj moći osvajanja. Edmund bolnim glasom reče: . Edmund je slušao mračnu priču o onoj noći u utvrdi Carcassonne.To se činilo najpametnijim .. plavo jutarnje nebo. Edmund je pogledao naokolo..I potom je zanijela s tobom. . Prvi put mi je to rekla nakon smrti moje prve žene.Mislim da je vrijeme da saznaš istinu.Voli tebe. dan prije vašeg vjenčanja. .Vjerovao sam da si mrtav. . . Vrati se svojoj ženi . .. Guy ništa nije rekao.Magdalen se nikad ne bi odrekla svog djeteta.Ona me ne voli . je. -Razumjet će da ne možeš voljeti dijete drugog muškarca. .. .Iznevjerila me. Guy kimne. Obitelj njene majke iskoristit će nju i naslijeđenu moć da nas obojicu unište.reče. nježan osmijeh na njezinim ustima.. .Vjerujem da bi. . Nemoj to odbaciti zbog manipuliranja De Beauregarda! Posljednju je rečenicu izgovorio s gorljivim očajem.Oduvijek me voli . Magdalen je tada izgubila dijete. .Bio si mrtav . . Kad vole. Edmund je razmišljao o Magdalen i njezinu djetetu.I ti. . o rođenju njegove žene usred izdajstva i krvi. No kunem ti se da bih si prije odsjekao ruku nego iznevjerio tvoje povjerenje da te nisam smatrao mrtvim. Nije se imalo što reći.jednako blago reče Guy. Prošećimo još malo.reče Edmund. kako je muškarce vodila u smrt kad je to odgovaralo njezinu klanu. Ako želiš. RafaelaR & Anna 186 . Nisam se na to obazirao jer sam to smatrao samo zanesenošću djeteta.s mukom će Guy. Zar će to sad odbaciti? . Ispod odmjerena tona i birana rječnika čuo je i neizgovorene usporedbe. . Život je imao sladak okus i on se sjetio dugih mjeseci agonije dok se za nj borio. Jato šljuka uzdiglo se nad rogozom. Oboje ste mladi i pred vama su život i ljubav. a ti i Magdalen počet ćete iznova. Ni ti ni Magdalen više me nikad nećete vidjeti.reče Guy. da se od tebe ne može očekivati da tuđe dijete odgajaš kao svoje. uzeo si ono što je moje.Ne bih to mogao zahtijevati.. volim..Bosnaunited & Crowarez . Edmunde. izmaglicu nad rijekom.Otkako je bila dijete. volim je. Volio sam.Rodila je tvoje dijete i pretvarala se da je moje.Što se dogodilo mojem djetetu? Djetetu koje je nosila kad su me napali. a u glasu mu se osjećala bol i gorčina. . . glave sagnute nad djetetom koje doji..blago reče.Nikada te neće zaboraviti. Vidio ju je kako sjedi kraj prozora. vole svim srcem. ali Magdalen za to nije odgovorna. Znao je da ni on to ne bi mogao od nje tražiti. kad bi ti to zahtijevao .Edmundova je muka sad ostala sama jer se očajnički bijes nekako potrošio i za sobom ostavio samo osjećaj izdaje. . na livadi su rasli neveni i žute zlatice. Edmunde.U glasu mu se osjećala gorčina.. I ja sam je volio. . ali dovoljno ju je dugo čuvao pred tobom. Edmunde. .Ali ona je nedužna. To je tajna Johna od Gaunta. Guy je osjetio veliki spokoj u duši.Magdalen posjeduje tu moć .. Ti je moraš naučiti da ti uzvrati ljubav.Tijekom putovanja brodom došlo je do zastrašujuće oluje. svjetlo ljubavi u njezinim očima. uzet ću je. . a oni su strastvena vrsta. Otići ću odavde. .reče Guy.

.Volim je.Ah. jer bih mogao prisegnuti da ćeš ih na povratku tjerati jednako žestoko kao i na putu ovamo. A Magdalen. . Zar doista vjeruje da će za Magdalen postati tek blijeda uspomena? Želi li to? Ne.Molim tvoj oproštaj za zlo koje sam ti nanio. Edmund je porumenio. To je smatrao pravednom kaznom.Moraš oprostiti i Magdalen . . . ne! . .U viteškim sportovima i u bitkama. . Guy de Gervais polako se spustio na koljena u travu. . Kako bih mogao učiniti suprotno? -Edmund je uhvatio Guya za ruke i povukao ga na noge. poslati Edmunda njegovoj ženi i nastaviti sa svojim životom. No taj je osmijeh zagrijao i opustio Guya de Gervaisa... Rodit će tvoju djecu i kad bude voljela njih. .Vrati se u tabor. i ne vjeruje. Imat će vlastitu djecu i. . .Čim se tvoji konji dovoljno odmore. senzibilna je i suosjećajna. premda je vjerovao da zaslužuje takvo samokažnjavanje. voljet će i tebe. Osjećao se kao da je Edmundova muka jednostavno prešla na njega i povećala njegov teret. Ali nije mogao dalje razmišljati o tome. Imat će posla u Engleskoj i u tom će poslu naći iskupljenje. Gotovo je i postoji opravdana nada da će Edmund i Magdalen sad moći iznova započeti svoj zajednički život. moraš je uvjeriti u suprotno. Svomu mužu neće uskraćivati ono što mu je potrebno i s vremenom će se njena ljubav produbiti. Zajedno ćete se razvijati u ljubavi. RafaelaR & Anna 187 .Edmund je pružio ruke prema čovjeku na koljenima jer je u ovom trenutku posve sigurno znao da ga Guy de Gervais nikad ne bi namjerno povrijedio.Onda pođi . .reče Edmund i kiselo se osmjehne.ponovio je. Edmund je odmah otišao.Vjerujem u to i ukoliko išta treba oprostiti. Magdalen na svoj način voli Edmunda. -Gorčina se još uvijek osjećala.S vremenom ću postati samo uspomena. kao da nema strpljenja za takvu mušičavost. Želio bih malo ostati sam.Onda je moraš uvjeriti da griješi! . Guy je gledao za njim i u njegovim koracima vidio novu žustrinu. Zapravo. Sat vremena hodao je riječnom obalom. izgovarati ih s iskrenošću koja mora uvjeriti Edmunda.Vrati se svojoj ženi . sad je u dubini duše priznao da je to uvijek znao. . najtežoj u njegovu životu. Edmunde -reče Guy. . Nitko ne može osporavati tvoju hrabrost ili sposobnost da braniš one koji to od tebe očekuju.Čini se da moram mnogo toga postići . . I osmijeh i riječi govorili su mu da je pobijedio u ovoj bitki. .Dokazao si se u mnogim područjima. onda ti svim srcem opraštam. . ponovno blagim glasom. a treba joj tvoja zaštita. I molim te da vjeruješ da nije bilo namjerno. neokaljan izdajom. usred nevena i zlatica. Edmundova je duša previše velikodušna da bi se osvećivao djetetu koje nije njegovo. . .reče Edmund.Kako je boljelo izgovarati te riječi. no u svojoj je boli prepoznao olakšanje jer više ne mora nositi teret laganja. ne želi. Ali je znao da mora pokušati i jedno i drugo.Guy je govorio oštro.. Guy kimne.Ostavio si je samu. Ako to tvoja žena čini.Poticaj će biti drukčiji . .reče Guy.reče.Navest ću je da me voli.Bosnaunited & Crowarez . Edmunde. Morao se vratiti u tabor.Ona vjeruje da je samo ti možeš zaštititi.

kratko će Guy.Moj sluga. Samo su vijesti o Magdalen mogle navesti Oliviera da tako divlje jaše prema njima.Za čovjeka koji mrzi jahanje. Tada je odahnuo od olakšanja i prazan pehar vratio na stol. . milorde . rekao je da će ondje ostati do iza ručka i tada nastaviti svoja putovanja.reče. . Stražari lorda De Gervaisa nisu ga zaustavili jer su ga svi dobro poznavali. a njemu nije osobito važno hoće li putovati samo pola dana. Guy je ustao i zaklonio oči od sunca.Donesi vino i tanjur hrane na stol.Bosnaunited & Crowarez Kad se vratio u tabor. . . Courtney Durand.Najvjerojatnije. još uvijek s peharom vina u ruci. Doviknuo je upozorenje što ga je potom oglasio trubač.Prije dvije večeri u gradu se oglasilo zvono za uzbunu.Ledi Magdalen.Odvedena. . Stajao je namrštena čela i trljao bolna leđa.Pozvao je paža koji je stajao u blizini.? .Vojska? Francuzi u vrijeme primirja? . Edmund ga je slijedio livadom do mjesta kamo je stigao Olivier.Daj mu vremena . to je doista sjajan uspjeh . Olivier je jahao vratolomnom brzinom. . Za jednu noć i jedan dan prešao sam sto pedeset kilometara. prišao stolu i svom se težinom naslonio na daske.Odmetnici . . Guya je obuzela strepnja. Ako se netko pitao što je izazvalo vratolomnu jurnjavu Edmunda de Bressea.. Hrana je bila ukusna... da nitko neće baciti rukavicu..On je neka vrsta špijuna . a nikoga se nije ticala golema tuga u plavim očima lorda De Gervaisa. lica iskrivljena od bolova. Tijekom ručka bilo je očito da su dva muškarca u dobrim odnosima. . . a u glasu mu se osjećala zabrinutost. čovječe! Što to znači? -Edmund nije mogao kontrolirati svoju uzrujanost pa je koraknuo naprijed. Za njihova je izbivanja nekakva vojska napala dvorac.Olivier se presamitio.Guy je opet napunio pehar. a u glasu mu se osjećala nevjerica. Vojnici su pošli u pomoć. Edmund ne bi želio čuti da je Guy de Gervais ostavio svog čovjeka da pazi na Magdalen.Onaj odmetnuti vitez.Grozan način putovanja. . te se nezgrapno srušio s konja čim je konjušar prihvatio uzde.Tko je to? .Edmund je također ustao. vino je slobodno teklo. RafaelaR & Anna 188 . milorde. . .Nije jahao tako brzo i tako daleko da bi nam nešto zatajio. . .Neću sjesti. S lakoćom je prepoznao figuru priljubljenu uz leđa sivog pastuha. .Znači da donosi loše vijesti? . . . .vedro će Guy kao da ne zna da je Olivier mogao donijeti samo katastrofalne vijesti. .Odvedena? Zaboga.rekao je Olivier. Potom je uzeo pehar vina što mu ga je paž pružio i brzo sve iskapio. neće biti dobačena i prihvaćena izazova.smirivao ga je Guy.Dobio je upute da motri postupke D' Auriaca i De Beauregarda gdje god i kad god je to moguće. Jedan od vojnika koji je čuvao stražu uz rub tabora prvi je opazio samotnog konjanika koji je jurio niz padinu.rekao je Olivier i ponovno podigao pehar. . piće i odmor dok nam pričaš. svoja je nagađanja zadržao za sebe. treba ti hrana. Olivier. Dođi. sjene krošnji štitile su ih od vreline ljetnog sunca.Guy se već udaljavao od stola. uz naredbu da ga odmah obavijesti ako je snađe neko zlo.Ostavio sam ga da. Olivier . Konji skupine De Bressea dotad će se dovoljno odmoriti. .Progutao je ostatak objašnjenja. . milorde.

-Olivier je vinom isprao usta i pljunuo na tlo. svoje vazale. Nakon toga je sve postalo veoma uljudno.Edmund reče tonom čovjeka koji se muči kako bi razumio.Garnizon je izišao iz dvorca. ali na koncu je moralo doći do predaje ili pljačkanja.Ona je Plantagenet. umorno prešavši rukom po licu na kojem su se slijepili znoj i blato. Pregovarala je za sigurnost ostalih i trenutno povlačenje iz grada.Uopće nisam sumnjao u tebe. Razbojnici su bili i u gradu. milorde.Čuo si da to govore? . .Kako je mogao prodrijeti kroza zidine dvorca De Bresse? .Ne. . . .Pa.Ali imate pravo. Znala je pravila. Napali su zidine topovskim kuglama i preko kruništa ubacivali zapaljene strelice.. Čak i ovako zabrinut. osjećao se vonj paljevine. . topnika i streličara. . Dvorac je napalo oko tristo kopljanika. -Zahtijevali su samo nju i dijete.Sudjelovali su u bitki s druge strane grada.Jesu li pristali? .Durand? . .Guyevo je lice bilo neobi.Naravno. Nema tu nikakve otkupnine. .. shvatili biste kakva je zapravo njihova uljudnost. Ako se dvorac preda. gotovo kao da ih uopće nije zanimala pljačka.Smjesta. . RafaelaR & Anna 189 . . ledi Magdalen učinila je sve što je mogla. a Edmund je divlje opsovao. milorde. . ovisno o tome za što su plaćeni. . milorde . . Guy se uspio osmjehnuti.S obzirom na to koliko su ljudi angažirali. Ledi Magdalen je vodila našu obranu i streličari su nanijeli nešto štete. Ne bih otišao prije nego saznam kamo ih vode. od švicarskih Alpa do Napulja.Courtney Durand je engleski vitez koji je postao plaćenik. a poznati su po svojoj okrutnosti. od Pariza do Rima. ali ništa značajno. jasno da ne bi. nema sumnje da su ovaj put čvrsto odlučili uspjeti.Kroz podzemni prolaz.Da ste vidjeli grad nakon njihova odlaska. što doista vrijedi za one koji poznaju takve prolaze. . izazvan osjećajem krivnje. Ako ne popusti. Takva su ratna pravila. . Teroriziraju svuda naokolo.Zastao je i popio još malo vina..Da.Nastavi.Moramo poći za njima! . Čulo se vrištanje. Svi ih razumiju.nestrpljivo će Guy.Courtney Durand je oteo moju ženu? .Olivier slegne ramenima.čno mirno. pobjednici će biti milosrdni. Ledi i dijete odveli su u Carcassonne. -Orobili su grad.objasnio je Olivier. Ignorirao je Edmundov neprimjereni ispad. . .. kao da naglašava svoje mišljenje o tako apsurdnoj ideji.Bosnaunited & Crowarez . Guy kimne. Kako si pobjegao.Odveli su je radi otkupnine . nimalo iznenađen. .Edmund je posve problijedio.prigušenim tonom reče Edmund. Olivier? .. uspješnosti i pomanjkanju bilo kakvih skrupula. prijatelju.Nadlanicom je obrisao usta i dodao: .Špijun je slegnuo ramenima kao da je to nešto posve uobičajeno. . kao što sam rekao. . Olivier. Njegova četa odmetnutih vitezova radi za svakoga tko im može platiti. premda biste ti i ostatak svijeta to trebali vjerovati. milorde. .Miledi je pokazala veliku hrabrost. .Iza toga stoje De Beauregardi .. svoju ženu. Njegovim je licem preletio drhtaj gnušanja. Trebao je biti ondje i braniti svoj dvorac.

Da . a to nije bezazlena situacija. . jer Edmundu nimalo ne bi koristilo kad bi s njim podijelio taj strah. Ništa se neće postići ako dobro ne promislimo. RafaelaR & Anna 190 . Moramo biti lukavi kao i oni. Ali najprije moramo razraditi planove. Zadržao je za sebe ono čega se bojao od strane Charlesa d' Auriaca. a znao je da on stoji iza otmice.Moramo i hoćemo.Bosnaunited & Crowarez .reče Guy. Edmunde. Ona je u rukama De Beauregarda.

Znala je što se od nje očekuje. posve izgubivši želju za spavanjem. Ležala je na tankoj slamarici. Magdalen se probudila u ledenom znoju. glasovi su se uzdizali u pjesmi i često u prepirkama. Vani su noć osvjetljavali žeravnici i baklje odmetničke vojske. Stražar. Odgurnula je deku i na koljenima se odšuljala do otvora na šatoru. Zoe je kraj nje mirno spavala. točno kao onom prilikom kad ih je Guy vodio da odbiju odmetnički napad. Imao je neki cilj. Svuda je počelo RafaelaR & Anna 191 . Začuo se vrisak. No dok joj je um to govorio. ali je prije dva dana bila stvarnost. Izvana su dopirali razuzdani pijani povici. ona je morala voditi obranu. Nešto u njegovu držanju govorilo je da nije slučajno ovdje. iz šume iza dvorca pojavila se druga golema sila. Žene iz grada Bresse su prije dva dana vrištale i molile milost od zore do sutona. Sjedila je na slamarici prekriženih nogu. nije se posebno opterećivala tom ekspedicijom. okrenut joj leđima. Ali ne onako groznu kao glava buzdovana puna šiljaka. Slama je pucketala pod njom dok je navlačila deku do brade i zurila u platneni krov malog šatora. Sjećajući se tog incidenta. Otvorila je usta da bi vrisnula. Tada se opet okrenuo naprijed i stajao razmaknutih nogu. već je samo vodila pripreme za doček bojovnika. te se instinktivno povukla natrag. po stoti se put nakon onog užasnog debakla zapitavši je li mogla učiniti nešto da bi spriječila svoje zatočeništvo ili spasila izgubljene živote. Te velike strijele čine tako groznu štetu. Nije bilo osobito važno je li ondje da ona ne može izići ili da drugi ne mogu ući. No nakon što je garnizon otišao. Magdalen je vjerovala da ih neće snaći nikakvo zlo ako ih drže radi otkupnine. Kraj šatora stajao je naoružan čovjek. jednom rukom držeći koplje. Strijele iz samostrela kidale su meso i kosti. te opet oprezno virnula van. Alarm je oglašen u najmračnijem dijelu noći prije zore i vojska je izjahala. žičane košulje nisu ih zaustavljale. Stajala je na kruništima i muškarci su kraj nje umirali. ali nije se čuo nikakav zvuk.Bosnaunited & Crowarez Šesnaesto poglavlje Strijela iz samostrela pogodila je cilj uz neugodan tup udarac. ili nad njom sad uzdignuta užasna dvostruka oštrica bojne sjekire u ruci čovjeka u oklopu i s vizirom na licu. Okrenuo se kao da je osjetio njen pogled. njezino je srce čulo raskalašene zvukove izvan šatora. Čula je ženski krik i zadrhtala. tresući se od užasnih prizora u snu. Nastojala je držati pod kontrolom sjećanja na pri. zaključila je Magdalen i povukla se unutra. sjećanja zbog kojih su je suze zapekle u očima. a njezin um nije vladao srcem. Netko je pazio na njezinu sigurnost i to ju je umirilo. nasilan ton pijanke. nezemaljski u svojoj ekstremnosti i patnji. mnogo goru od tankih strelica vojnika čije je oružje običan luk. Nezainteresirano je zurio u blijedo Magdalenino lice. nesvjesna buke i opasnosti. Kao jedina gospodarica dvorca Bresse. Desno od šatora čula je šuštanje odjeće i korake u travi. Prošli su kroz grad kao nož kroz maslac i tada su počeli krikovi i požari.jašnji događaj. Noćas je to bio san.

Nije u mojoj moći. . samo jača. . Krupan čovjek prosijede brade i kose duge do ramena. pa je trubaču rekla neka oglasi pregovore. ne dovoljno jako da ga ozlijedi jer joj to nije dopuštao malen prostor i nezgodan položaj na slamarici.Niste me oteli radi otkupnine? . Tog se zvuka najživlje sjećala .. Opet se nasmijao i prstom joj prešao preko usana.Minutu je sjedio i promatrao je. . . .tiho je pitao.Moju slobodu? .Ne ja. Stoga je ukočeno sjedila i zurila u njega.Ne vjerujem da biste se usudili silovati kćer Johna od Gaunta . ali je ipak naglo udahnuo i pustio joj bradu. Englez koji je postavio uvjete predaje.Stražar misli da vam nešto treba. .I krvožedni .. Tada je odmahnuo glavom.hladno je rekla. ali nije imala kamo.Slegnuo je širokim ramenima i lišće izvezeno na njegovoj tunici kao da je zalepršalo na povjetarcu.Međutim.Ne bi bilo mudro da noćas opet pokažete svoje lice izvan šatora. . . te vas i dijete isporučim u utvrdu Carcassonne. Čvršće je stegnula plašt oko sebe. Ušao je u malen prostor i nepozvan sjeo na rub slamarice. Čovjek će dvaput promisliti prije nego umoči prste u vode De Beauregarda. ledi. Naoružani su ljudi nahrupili u place d'armes. Povukao se i nasmijao.Sieur D' Auriac? .Užasnula se. Budite malo pristupačniji i nikad se ne zna što bih vam mogao ponuditi zauzvrat.Što je mene briga za Lancastera.Kad se taj apetit otvori. Trgnula je glavu ustranu. dijete i dvorac. divovske su figure svojim buzdovanima i sjekirama sijale smrt. .Imam prilično slabu kontrolu nad njima i uopće ih ne mogu kontrolirati kad su pijani.Ne.. sve dok me plaća. ili njegovu kćer? Nikome ne dugujem podaničku vjernost i poštujem samo vlastite zakone. dušice. Odmaknula se..Bosnaunited & Crowarez gorjeti jer su s druge strane opkopa odapinjali zapaljene strelice.U vama ima nečega što silno uzbuđuje. .. shvativši da se više ne boji nakon što je izgovorila tu opipljivu prijetnju.dodao je. s očima i ustima osobe koja se ne pridržava nikakvog kodeksa časti ili morala. žive i zdrave . zidine su se tresle pod udarcima topovskih kugli. bojim se. . .Zašto ne bih? .Plaćeno mi je da vas odvedem iz dvorca Bresse. to ne. Nagnuo se naprijed i stavio joj prst ispod brade.Pojavio se vođa odmetnika. a Magdalen se činilo da to traje cijelu vječnost. Izvan šatora čuli su se koraci i srce joj je skočilo u grlo. Već ga je viđala u očima muškaraca. Udarila ga je koljenom u trbuh. opet odmahnuo glavom RafaelaR & Anna 192 . Netko je odgurnuo šatorski preklop.No čovjek bi očekivao da su u Bresseu dovoljno silovali i ubijali..Prekrižio je ruke i promatrao je s određenom dozom pohlepe. onih koji su je voljeli i onih koji su osjećali samo požudu. . Nasmijao se. . Magdalen je prepoznala izraz u njegovim očima.ustvrdila je. . palcem i kažiprstom uhvatio joj je bradu i njegova su se usta spuštala na njezina. . No ipak je govorio blagim glasom i uljudno se ponašao od trenutka kad je predala sebe. lojalan sam čovjeku koji me plaća. . A ne vjerujem da sieur D' Auriac vas smatra dijelom moje plaće.Prije nego je dospjela razmisliti o toj tvrdnji. . . ledi. toga i trenutka kad su zidine prvi put probijene. .oštro je pitala..Zar ćete se povesti za svojim ljudima? . . Više nije mogla podnijeti klanje..

Čeznutljivo je gledala prema gradovima kraj kojih su prolazili. Vidjela je te bijele ruke. Magdalen je jahala na vlastitom konju i pred sobom držala dijete. Ljudi su se iz tih pohoda vraćali s omamljenim. pronašao ih je posve pijane u nekom štaglju i objesio ih kao dezertere prije nego su se otrijeznili. gospo. Sad se činilo da tu odredbu mora drukčije protumačiti. Male skupine Durandove vojske odlazile su na usamljene farme i u malena sela. Ništa nije bilo opipljivo. ali je ubrzo shvatila da na ovakvom putovanju nije lako bez ičije pomoći skrbiti o djetetu. ako nećete pristati na igru. Putovali su na jug i bilo je sve toplije. čvrsto se sklupčala ispod deke i na grudi privukla usnulo dijete. Zurila je u bezdan jer je sad znala kakav je užas pred njom. Sad je u rukama svoga bratića bez ikakve nade u zaštitu ili spas jer nitko ne zna istinu. Vidjela je njegove oči. Rečeno joj je neka ponese svu svoju odjeću i nakit. Njihov vođa ništa nije činio kako bi spriječio te pohode. on je kratkoročno želio izvući Edmunda iz Bressea. Budući da ja cijenim svoju plaću barem onoliko koliko vi cijenite svoju čast. . . znala je da nisu mekane. a dugoročno njegovu smrt. u nosnicama smrad tamnice. i ona se svim silama borila protiv nje sve dok ju nije pokorila i ponovno gurnula ispod površine. Stvarala je planove koje je jednako brzo odbacivala. nekako mekane kao da trunu. U svemu se ovome sad jasno razotkrila ruka njezina bratića. Nije znala koliko treba prati jer su sve to radile Erin I Margery. kao i sa sra.Zato. A negdje na cesti za Calais. On ju je izdao Edmundu. Magdalen je u početku odbijala ženinu pomoć. Izbjegavali su gradove i noću podizali tabor u pustoši. Stoga je prihvatila ženinu pomoć u fizičkim poslovima. Ona i dijete su nestali i više ih nikad neće vidjeti. kao i kad ga je prvi put vidjela ispred krčme u Calaisu. stisnute od one požude zbog koje je na koži osjećala puževu sluz. Dvije su mazge nosile njezine stvari. Više nema predstavnika vojvode od Lancastera koji upravlja Bresseom za Englesku. Neprestano je pokušavala pronaći način za bijeg. što ju nije iznenadilo jer je očekivala da će sve to ukrasti. Imat će naredbe da vas zaustave ako pokušate izići bez dopuštenja. pune prstenja. Njezinim ženama nije dopušteno da je prate i Durand joj je ponudio usluge djevojčure koja je s njima putovala i bila na usluzi svakome tko je želio uzeti ono što je nudila. njezin muž i njezin ljubavnik zacijelo su se već sastali u krvavoj borbi. Svaki put kad bi povjerovala da situacija ne može biti gora. ona se pogoršavala. Leno Bresse vratit će se Francuskoj čim Charles od Francuske pošalje nekoga da ga preuzme. Panika se širila. Osjećala je kako je obavija aura njegove zloće. A ona će biti u rukama svoga bratića. mora um osloboditi straha koji otupljuje. Zacijelo RafaelaR & Anna 193 . proučiti je. Sama se mora suočiti s onim što dolazi. manikirane. -Želim vam laku noć. razoružati je razumijevanjem.Bosnaunited & Crowarez i sa žaljenjem se nasmijao. zasićenim izrazima u očima od kojih se Magdalen ježila. Samo je bacala svoju golemu sjenku na nju i ona je instinktivno legla na slamaricu. Činilo se da je njezina budućnost zacrtana. Svakodnevno ju je mučio nedostatak privatnosti koji je uvelike otežavao hranjenje bebe i obavljanje osobnih potreba. ali kad se dva čovjeka nisu vratila s ostalima. Zurila je u prostranstvo pakosti. udvostručit ću stražu oko šatora. osjećala da ulazi u tminu zla.motnom pijanom raskalašenošću.Sagnuo se prema otvoru. i radi Zoe. No Magdalen ga nije slušala. rasla je i jačala. nije mogla shvatiti prijetnju. Ipak. moram vas ostaviti na miru jer bi svaki pokušaj da uzmem ono što vi odbijate dati mogao dovesti do narušavanja vašeg zdravlja.

. Dok su prolazili kroz grad raširen po padini. opet je osjetila strah i užas. iza akutnih svakodnevnih neugodnosti. mračne.stalno je bila okružena naoružanim ljudima . te lovački psi i jastreb Beauregarda lepršali su s glavne kule. Vinogradi Roussillona prekrivali su prašnjave obronke brežuljaka. No u Zoe je vidjela ono što je nekoć bilo. kao u umovima svih ljudi. pa su njih dvije postale ovisne jedna o drugoj. Plač je Magdalen dao snage. žureći za svojim poslovima. Kad je prvi put ugledala utvrdu samostana koja je s vrha brda dominirala planinskim krajolikom. katkad sišući šaku. a blato se zavuklo tako duboko ispod njezinih noktiju da ih više nije mogla zamisliti čiste. prljavim i popločanim ulicama u sjeni masivnih zidina utvrde. Grlo joj je uvijek bilo suho i hrapavo. Pojavio se osjećaj bezgraničnog prostora što ga stvara blizina mora. Fratri u smeđim haljama franjevaca miješali su se s vojnicima. Pirineji su bacali svoje sjenke. a majka je u djetetu pronalazila smirenje. Bog i rat ovdje su bili neraskidivo povezani. i nikad dovoljno zraka da pročisti nos od vruće prašine zbog koje je neprestano kihala. jahali su uskim. Drhtala je. golubice -umirivala ju je. . Na konju je spavala bezbrižno kao i u kolijevci ispod prozora u dvorcu.Bosnaunited & Crowarez bi se na tim krcatim ulicama pojavila neka prilika. Dotad je Magdalen već bila tako umorna od putovanja da je njezin strah od kraja puta bio na drugom mjestu. podigavši je i poljubivši bucmast obraz. No oni su se kretali sporednim putovima i nju su tako dobro čuvali . pa nikad nije imala dovoljno vode da ga navlaži. Jedino dobro u svemu tome bila je činjenica da Zoe uopće nije smetala promjena rutine. prašina joj je prekrivala kožu i kosu. valjda bi našla osobu spremnu pomoći. premda se tek jedva naziralo na obzoru. Durandov je trubač oglasio svoj zov. Bilo je podne kad je Durand glavninu svoje odmetničke vojske ostavio u taboru izvan grada te sa svojom zarobljenicom i malobrojnom pratnjom odjahao do utvrde. i u Zoe je vidjela što mora biti.. Magdalen neurednoj ženi nije dopuštala da takne dijete. katkad mašući ručicama dok je zadovoljno gugutala.Tiho. jedini podsjetnik da izvan ovog mučnog putovanja postoji drugi svijet. Magdalen je čvršće stisnula bebu kad su stigli do mosta na opkopu. masivne hrpe kamenja. Iz utrobe tvrđave zapahnuo ih je mračan i vlažan vonj nikad posve osušenog kamena kad je Magdalen s djetetom ušla i suočila se s užasom u tom prostoru. Teren se promijenio kad su napustili raskošna zelena područja Dordogne. Ovih je dana više bila budna i bistrim je očima gledala naokolo s mirnom radoznalošću. budućnost koju mora omogućiti svojoj kćeri. a most spuštao. Strah joj se uvukao duboko u dušu. Zoe je plakala kao da s njom suosjeća i njezino se lišce iskrivilo od neke neobjašnjive nelagode.da su izgledi da će nekoga uspjeti zamoliti za pomoć bili posve ništavni. Francuski ljiljani. Iznutra su mu odgovorili i podizna se rešetka polako dizala. RafaelaR & Anna 194 . Jahale su ispod nadsvođenog prolaza u place d'armes krcat naoružanih ljudi. prijeteće. Beba je prihvaćala samo majčinu njegu. Krajem petog tjedna putovanja stigli su do velike utvrde Carcassonne. ispresijecana rijekama. ma što ta budućnost donosila njoj. šireg i dubljeg od bilo kojeg što ga je dosad vidjela.

ovaj put s pladnjem kruha.Podigla je teški zasun i otvorila vrata male. lica oštrih crta ispod krutog redovničkog vela. Nije uspijevala progutati meso ma koliko ga je žvakala. Prvi put nakon dugih tjedana mogla se preodjenuti u privatnosti unutar četiri zida. . . Donijet će tople vode za vas i dijete. ali su zastori oko kreveta izgledali čisto i kraj kreveta se nalazila drvena zipka. Ako vam još nešto treba. govorila je nekako ravnodušno. RafaelaR & Anna 195 . ali Magdalen je shvatila da ne može jesti. Opatica ju je vodila kroz labirint prolaza. čekajući.Iza garderobe nalazi se zahod. Odaja je imala samo najnužnije stvari.Doći će po vas kad budu spremni. ali je dan isto tako mogao biti tmuran i oblačan jer je kroz uski prozor dopiralo veoma malo svjetla. Popila je malo vina. . kraj vrata je zvono. a Magdalenina su pitanja zamrla pred hladnoćom koja kao da je ukazivala na malo ili nimalo zanimanja za sudbinu zarobljene žene. . Sunce je još uvijek širilo toplinu i svjetlost. niti je bilo draperija na zidovima. njezinih poznatih stvari u ovoj mračnoj odaji kao da je ukazivalo na konačnost. a kruh joj je zapinjao u grlu. nepristupačan izraz. unutra je zrak bio prohladan i ništa nije pokrivalo kamene podove prolaza. . Njezino je lice cijelo vrijeme zadržalo prvobitan. okrenula se prema vratima. To što je opet imala svoje stvari bilo je istodobno utješno i neugodno. Opatica se kasno poslijepodne vratila po nju.Bit će mi drago da sa sebe sperem prašinu od putovanja. . mesa i vina. kao da izgovara napamet naučen tekst. Kad je čula podizanje zasuna.Opatica je pokazala vrata na vanjskom zidu. ni traga suosjećanju. Nije pokazala nikakve osjećaje. .Nasmiješila se djevojci.Kako se zoveš? No djevojka je samo zurila u nju prestrašenim očima i šmugnula iz odaje. Magdalen je proučila svoju okolinu. pa iz toga nije mogla zaključiti kakve su namjere njezinih tamničara. te mesa i pića. Strah je sad ispunjavao prazninu koja je ostala nakon fizičkih poslova. kao da ovo mjesto mora naučiti zvati svojim domom. ali Magdalen se posvetila umirujućem zadatku brige o djetetu. dobro očišćene odaje. . Magdalen je bilo hladno pa je trljala ruke kao da je sredina zime.Zasad ćete se smjestiti u ovu odaju. nadajući se da će joj dati hrabrosti. i hodala amo-tamo po odaji. . . Jedina svjetlost dopirala je kroz uski prozor visoko u kamenom zidu i od lojanica koje su gorjele na dugom stolu od borovine. i hladnoća joj je zahvatila dušu. Prala ju je kad su se vrata ponovno otvorila i ovaj put su ušla dva krupna lakaja i nasred sobe ostavila njezine škrinje. Ispod ruke nosila je ručnike i odložila ih kraj vrča u garderobi. uza zavojita stubišta. Jednostavno jelo.Ja sam sestra Therese. gospo.Pokazala je zvonce. To uopće nije djelovalo ohrabrujuće. Unatoč ljetnoj vrućini. Uskoro su se vrata opet otvorila i ušla je sluškinja s vrčem vruće vode.reče Magdalen. .Zahvaljujem . ali postojanje tih škrinja. Žena u odjeći opatice. Vrata su se za opaticom zatvorila i teška je drvena prečka s tupom konačnošću pala na svoje mjesto. Poći ćete sa mnom. te se zaustavila pred željezom okovanim hrastovim vratima.Bosnaunited & Crowarez Prošle su kroz place d'armes do unutrašnjeg dvorišta gdje su iz glavne kule žurno izišle sluge da ih dočekaju. U kaminu nije gorjela vatra. Magdalen je slijedila opaticu u glavnu kulu. Nahranila je Zoe i preodjenula se prije nego se sluškinja opet pojavila. prišla je Magdalen dok su joj pomagali da siđe s konja.

Bosnaunited & Crowarez
Ušla je sestra Therese. Imala je mutne smeđe oči, bez ikakve dubine ili topline. - Sad
morate doći. Spremni su za vas.
Magdalen se sagnula da uzme Zoe koja je sjedila na krevetu, poduprta jastucima, i
mahala drvenom zvečkom.
- Dijete mora ostati ovdje.
- Ne! - Magdalen je pred tom novom prijetnjom zaboravila vlastiti strah. Neće je
odvojiti od njezine bebe, ne ovdje. - Dijete ide kamo i ja.
- Ona ostaje ovdje. gospo. - Opatica je značajno pogledala preko ramena gdje su
stajala dva snažna vojnika. Koraknuli su naprijed.
- Prije ćete me morati ubiti. - Magdalen je pribrano izgovorila dramatičnu prijetnju.
Instinktivno je znala da joj zasad ne kane nauditi, a bude li odlučna, morat će udovoljiti
njezinu zahtjevu, Čvrsto je držala Zoe i sivim očima slala nepokolebljivu poruku.
Uslijedila je kratka tišina i napetost u odaji činila se gotovo opipljivom. Magdalen se
nije pomaknula, niti je trepnula, pokazujući odlučnost Plantageneta. Therese je
nesigurno dotaknula svoj redovnički veo.
- Nitko neće nauditi djetetu - polako je rekla.
Magdalen je pogledala dva čovjeka na vratima i ništa nije rekla.
- Kunem vam se da joj nitko neće nauditi -pomirljivim je tonom rekla sestra
Therese.
Magdalen je brzo razmišljala. Znala je da ne želi da joj nešto odvlači pozornost kad
se suoči s onim što je očekuje. Dijete je njezina slabost, ali i snaga, a tu slabost ne smije
razotkriti onima s kojima će se uskoro suočiti. -Prisegnut ćete na križ što ga nosite da se
mojem djetetu ništa loše neće dogoditi dok budem izbivala. - Govorila je tihim i
staloženim glasom.
Opatica dotakne svoje raspelo. - Prisežem. Ništa joj se loše neće dogoditi dok vas ne
bude ovdje. Ako želite, ja ću ostati s njom. Vi morate poći s njima.
Magdalen je nježno spustila bebu u zipku i pažljivo je pokrila. Zoe je pospano
trepnula i činilo se da je ovako sasvim zadovoljna. Magdalen joj je poljubila čelo i potom
se uspravila.
- Neka bude - rekla je. - Ostavljam je u vašim rukama. - Na neki se čudan način činilo
da su se njihove uloge zamijenile i sad ona ima kontrolu, ona donosi odluke. To joj je
davalo hrabrosti.
Izišla je iz odaje i opatica je za njom tiho zatvorila vrata. To je donekle umirilo
Magdalen jer se činilo da ta žena ipak ima obzira prema djetetu, ne želi je prestrašiti
iznenadnom bukom. Dva su vojnika bez riječi zauzela položaje s obje Magdalenine
strane, čineći pratnju.
U tišini su hodali beskonačnim hodnicima, prolazili kraj užurbanih paževa i
zabrinutih slugu. Kuriri i vojnici kretali su se stamenom svrhovitošću, redovnici
odmjerenim tempom. Ljudi su ih tek ovlaš pogledavali i Magdalen se pitala jesu li takvi
prizori uobičajeni u ovoj golemoj utvrdi s tako mnogo namjena, vjerskih i svjetovnih.
Njezina se pratnja zaustavila pred vratima u zidu bastiona. Jedan je štapom udario
po vratima. Vrata su se otvorila i čovjek koji je ondje stajao hladno se osmjehnuo
Magdalen.
RafaelaR & Anna
196

Bosnaunited & Crowarez
- Takvo zadovoljstvo, sestrično - rekao je Charles d' Auriac i naklonio se. - Dobro
nam došla. - Gestom ruke pozvao ju je unutra.
Magdalen je osjećala njegovu zloću, ali je na to navikla i dobro se pripremila za ovaj
prvi susret. Međutim, nije bila spremna za golem zid zlobe koji kao da je treperio pred
njezinim očima kad je prošla kraj bratića i suočila se s četiri druga muškarca u okrugloj
odaji.
Sjedili su za pravokutnim stolom u sredini prostorije. Svjetlost je dopirala kroz uske
prozore postavljene u razini očiju duž cijelog zida. Višekraki svijećnjak nasred stola
davao je više svjetla i bacao zlaćane sjenke. Promatrala su je četiri para sivih očiju dok je
nesigurno stajala kraj vrata.
- Želim ti dobrodošlicu u obitelj tvoje majke, Magdalen, Isoldina kćeri. - Krupan
muškarac, stariji od ostalih, progovorio je sa svojeg mjesta na čelu stola. Nitko od
muškaraca nije ustao kad je ušla. - Ja sam Bertrand de Beauregard, brat tvoje majke i
glava ove obitelji. Ukazivat ćeš mi poštovanje kakvo duguješ svojem ujaku i glavi tvoje
obitelji.
On je njezin ujak. Vidjela je to na njegovu licu, u njihovoj sličnosti. Zapravo joj uopće
nije fizički sličio, no postojalo je nešto što neosporno dokazuje da dijele istu krv, što je
znala i za Charlesa d' Auriaca. Kurtoazija određuje da mu mora izraziti svoje poštovanje.
Ignorirala je kurtoaziju. - Doveli su me ovamo pod prisilom.
- Iz majčine si obitelji odvedena bez dopuštenja i sad si vraćena. Govorio je oštrim
glasom, ali je osjećala da je to njegov uobičajeni ton i da trenutno nije bijesan jer nije
poslušala njegov zahtjev.
- Nikad nisam upoznala majčinu obitelj. Ne razumijem kako sam odvedena iz te
obitelji. - Držala se veoma mirno, svjesna Charlesa iza sebe, tako blizu da je gotovo
osjećala njegov dah na vratu. Koža joj se naježila od njegove blizine, ali on je bio poznata
opasnost i zasad ga je zanemarila, usredotočivši se na nepoznatu opasnost utjelovljenu
u tom krupnom čovjeku čije su sive oči probadale svijet ispod čupavih obrva iznad
velikog, šiljastog nosa.
- To će ti se objasniti. Zasad ćeš samo prihvatiti svoje mjesto u ovoj obitelji.
- Ja sam kći vojvode od Lancastera - rekla je i podigla glavu. - Njemu dugujem
poslušnost i poštovanje. - Primaknula se stolu, oslonila dlanovima na hladnu hrastovinu
i stajala zureći u njega.
Pod zrakom sunca koja je dopirala kroz uski prozor, bljesnulo je nešto
krvavocrveno. U idućem je trenutku s nevjericom zurila u svoje ruke na stolu. Između
kažiprsta i srednjeg prsta njezine desne ruke podrhtavao je bodež na kojem je
svjetlucalo zmijsko oko od rubina. Bilo je nemoguće vje- rovati da joj bodež nije
prikovao prst za stol, no nije osjećala bol i nije vidjela krv. Polako je zaprepaštenim
očima pogledala čovjeka na drugom kraju stola.
- Obrati pozornost - reče Bertrand. - Previše govoriš, a premalo slušaš.
Progutala je slinu, ovlažila suhe usne i oprezno razmaknula prste. Na mjestu gdje joj
je bodež okrznuo kožu srednjeg prsta vidjela se sićušna kapljica krvi. U odaji je vladala
duboka tišina.
- Milorde ujače - na koncu je rekla i sagnula glavu. Charles d' Auriac pružio je ruku
preko njezina ramena, izvukao bodež i gurnuo ga preko stola do njegova vlasnika.
Magdalen je rastreseno opazila da je cijela površina stola puna rezova sličnih ovome što
RafaelaR & Anna
197

Bosnaunited & Crowarez
ga je upravo napravio. Pojačao se njezin osjećaj nestvarnosti. Ono što se dogodilo u ovoj
se skupini očito prihvaća kao uobičajena metoda discipliniranja.
Bertrand je stavio bodež na stol kraj svoje desne ruke. - Nećakinjo - odgovorio je. Veoma si dobrodošla. Moji sinovi, tvoji bratići... - Ležerno je zamahnuo rukom,
pokazujući tri muškarca za stolom. - Gerard, Marc i Philippe. Već poznaješ bratića
Charlesa. Njegova i tvoja majka bile su moje sestre.
- Što želite od mene? - Unatoč hladnom užasu što ga je osjećala u trbuhu, uspjela je
oblikovati pitanje i zadržati uzdignutu glavu.
- Pa, tvoju privrženost De Beauregardima, nećakinjo - blago je odgovorio Bertrand,
zavalivši se na stolici. -Ti si jedna od nas. Pripadaš nama, baš kao što nam je pripadala i
tvoja majka. Želimo te prigrliti.
Zagrljaj zmije otrovnice. Pogledom je fiksirala zmijski držak bodeža, a oko nje se
vrtložila i gušila ju pakost majčine obitelji. - Ja sam Plantagenet - rekla je, izvukavši iz
sebe posljednju kap prkosa, netremice gledajući bodež. Znala je da bi sljedeći put moglo
biti više krvi.
No Bertrand nije pomaknuo ruku prema oružju. Opušteno je sjedio na stolici i
promatrao je stisnutim očima. Glas mu je odjednom postao veoma tih. - Rođena si baš u
ovoj odaji, Isoldina kćeri.
- Ovdje? - Uvijek je znala da se rodila u Francuskoj, ali dalje od toga nije ni pitala niti
dobila druge informacije. - U ovoj sobi?
Osvrnula se po prostoriji u bastionu, debelim kamenim zidinama, kamenim
pločama na podu. Vidjela je ogroman kamin, sad prazan, ali je u zimskoj noći njezina
rođenja ondje zacijelo gorjela vatra. Drhtaj joj je podigao fine dlačice na leđima. Stoji u
sobi u kojoj se rodila, okružena članovima majčine obitelji. Dosad je upoznala samo
prohladne zelene engleske krajeve, turobnu pustoš pogranične utvrde, raskošnu
aroganciju dvora Plantageneta. To ju je učinilo onim što jest, naučilo ju je tko je i što je,
te koje je njezino mjesto u svijetu. A sad stoji ondje gdje je neka žena proživjela agoniju
porođaja kako bi nju donijela na svijet... agoniju kakvu je i sama proživjela... agoniju koja
stvara neraskidive veze između majke i djeteta. Ugođaj te prostorije kao da joj se uvlačio
u krv, kroz pore, poput duha majke koju nikad nije poznavala. Je li Isolde de Beauregard
umrla u ovoj sobi? Je li umrla ovdje u trenutku porođaja, ili kasnije, u nekoj drugoj odaji?
- Je li ovdje umrla? - Izustila je pitanje o kojem je razmišljala.
Nešto je bljesnulo u Bertrandovim sivim očima, zmijski otrov. Glas mu je bio miran i
hladan, gotovo bestjelesan, kao da izlazi iz usta trupla. - Tvoj ju je otac otrovao u ovoj
sobi... i ovdje je trpjela smrtne muke u trenutku tvog rođenja. Lancaster te izvadio iz
njezina umiruća tijela.
Zavrtjelo joj se u glavi od užasa. Uhvatila se za rub stola, zglavci su joj pobijeljeli jer
se grčevito držala da bi ostala na nogama dok je nastojala shvatiti ono što je rečeno. Moj je otac ubio moju majku?
Dok se spuštala večer, Bertrand joj je tiho pričao. Govorio je o darovitosti njene
majke, o njezinoj moći da očarava muškarce, načinu na koji su oni koristili tu
nadarenost, tu moć, za dobrobit obitelji. Pričao joj je kako je Isolde postavila klopku
Lancasteru i kako je princ onemogućio njezin plan. Rekao je da njezinoj majci nije bilo
stalo do Lancastera, a zavela ga je zato da ga može ubiti za dobrobit Francuske i
RafaelaR & Anna
198

Bosnaunited & Crowarez
veličanje De Beauregarda. Riječi su bile blage, ali njihovo je značenje bilo poput
mramora, ledeno hladno i neizbrisivo. Začeta je u mržnji i rođena usred ubojite osvete.
Znači, to je tajna koju je pred njom skrivao Guy de Gervais. Tada je mnogo toga
razumjela... shvatila je onaj grozni trenutak kad je John od Gaunta odbacio svoju
jedanaestogodišnju kćer... razumjela je njegovu stalnu averziju... shvatila je čudne,
neizravne primjedbe Guya de Gervaisa o njezinoj slič- nosti s majkom, sjetila se kako
nikad to nije želio objasniti, prekinuo bi se kao da je ionako previše rekao... razumjela je
zašto je ustuknuo kad je ona slijepo iznijela svoje vjerovanje da treba postupati onako
kako diktira strast. Sad je shvatila da učinak što ga ima na muškarce, gladni pogledi onih
na dvoru njezina oca, bratićeva požuda, pohota odmetničkog vođe, strastvena ljubav i
žudnja Edmunda i Guya, sve je to učinak što ga je njezina majka imala na muškarce. Ona
je kći Isolde de Beauregard, a ovi ljudi, Isoldina obitelj... njezina obitelj... namjeravaju je
koristiti jednako kao i njezinu majku, iskorištavajući te iste prirodne moći.
Odjednom je sva ljubav što ju je ikad od ikoga osjetila potamnjela kao stara mjed,
zelena i pokvarena. Proizišla iz okaljanih korijena, mračna je i zamračuje. Osjećala se
kao onda davno kad joj je Guy de Gervais rekao da je John od Gaunta njen otac. Obuzeli
su je isti očaj, zbunjenost, mučna bol duše. A ovaj put nema osobe pune ljubavi i
razumijevanja kojoj je apsolutno vjerovala i znala da će joj pomoći.
Ali više nije dijete. Isto iskustvo ne može je dotući kao nekad, i ne treba joj
svemogući skrbnik koji će umjesto nje svijetu dati smisao. Imala je svoje vlastito ja i toga
se grčevito držala dok se suočavala s tim muškarcima koji joj tako neugodno sliče. S
muškarcima koji joj govore da je jedna od njih i da pripada njima, govore joj da će raditi
za njih kao njezina majka, jer im duguje obiteljsku privrženost. Odbacit će njihovu
okaljanost.
- Ne! - reče.
Zaprepašteno se trgnula kad se bodež zario u sam rub stola, centimetar od njezina
trbuha.
- Izvuci ga i vrati meni - hladno i mirno reče Bertrand. Poslušala ga je jer nije mogla
zamisliti nešto drugo. Izvukla je oštricu i vidjela kako treperi u svjetlosti svijeća, a zatim
je bodež gurnula preko stola.
- Dođe vrijeme, nećakinjo, kad me pretvaranje počne umarati - gotovo ležerno reče
Bertrand, krajem rukava glancajući rubin. - Pripazi.
- Imam muža... - drhtavo počne Magdalen.
- Edmund de Bresse je mrtav. - Progovorio je Charles d' Auriac. Stajao je iza nje, ali
se sad pomaknuo oko stola da joj može vidjeti lice. - Znaš da je mrtav. Izazvao je tvog
ljubavnika, čovjeka koji je izdao njegov bračni krevet. Takav dvoboj može završiti samo
na jedan način.
- Guy de Gervais svoje ruke nikad ne bi okaljao Edmundovom krvlju. - Govorila je
jasnoćom posvemašnje sigurnosti i odjednom osjetila pozornost svih u prostoriji. Nikad
o tome nisu razmišljali. Ta joj je spoznaja pružila novu hrabrost i u glasu joj se osjetio
nepromišljen prizvuk prezira. - On vjeruje da je iznevjerio Edmunda i nikad ga ne bi
ubio u poštenoj borbi.
- Kakve su to besmislice! - uzvikne Charles, ali su svi u njegovu glasu osjetili tračak
nesigurnosti. - Kakvu bi mogućnost izbora imao? On je daleko najsnažniji bojovnik.
RafaelaR & Anna
199

Magdalen je u nijemoj stravi odmahnula glavom. čak ako time neće služiti vlastitim ciljevima. Mučnina joj se uzdizala u grlu i bojala se da će joj pozliti od siline šoka.Vi to ne biste mogli zamisliti. Te veze vuku svoje korijene iz zajedničkih kodeksa časti i moralnosti. Prozujao je kraj njezina uha.. iz spoznaje da će ljudi općenito radije činiti dobro nego loše. i ona je osjećala Charlesovu nelagodu.. čvrsto zatvorivši oči pred slikom rasječene desne strane svog lica. ali je čvr. našla se u vlasti svoga bratića. Nije imala nikakvih prava ili zaštite.Nitko od vas to ne može razumjeti . . Tvoj bratić Charles izrazio je želju da osigura tvoju poslušnost ovoj obitelji.mirno reče. a njemu je dopušteno da čini što god želi. . . tako blizu da ju je pekla koža na desnom obrazu i desno joj je oko nekontrolirano titralo od pomisli na ono što je moglo biti. nešto što ne možete.rekla je. . da ostane vjerna sebi i odbaci blato kojim bi je zasuli. zaustavi drhtanje koljena i ruku. udat ćeš se za bratića. sad pripadaš majčinoj obitelji.Bertrand uzdigne obrvu. čvrsto je vjerovala da su te veze ništavne u usporedbi s onima koje je spajaju s lordom Bellairom. Kad je konačno otvorila oči. potisnula je njezin osobni strah od Charlesa d' Auriaca. U njegovim je očima vidjela dobro poznatu pohotu i mirno zadovoljstvo nekoga tko će ostvariti dugo željeni cilj. pobijedivši u toj bitki.Jer se to svrstava pod pojam čast nešto što vi ne razumijete. Pogledala ga je i on je vidio paniku u njezinim očima.Uspio je zvučati omalovažavajuće. Guyem de Gervaisom. divlje lupanje srca. . Bodež se zario u vrata iza nje. Kad nam kurir donese vijest o smrti tvojeg muža. sakaćenja i bolne rane. Svi su poznavali strah od tog bodeža. . Lice joj je postalo sivkasto. to se poštovanje nije čulo. zar ne? .Sigurno ga je nešto zadržalo na putu. . Premda je u krvnom srodstvu s tim muškarcima.U međuvremenu. . Niti jedan muškarac ne bi izabrao vlastitu smrt da poštedi drugoga. Radit ćeš s nama onako kako je radila tvoja majka i odbacit ćeš sve prijašnje privrženosti. Edmundom de Bresseom i Johnom od Gaunta. Tišina u sobi nekako se promijenila.sto vjerovala u svoje riječi.No znam da bi prije izabrao vlastitu smrt nego Edmundovu. U napetosti proteklih pola sata potreba da se suprotstavi tim ljudima. . čak i oni kojima nisu strani užasi bojnog polja. Borila se protiv toga. tako blizu da je osjetila vibriranje zraka.Značajno je pogledao D' Auriaca i slegnuo ramenima.To je bila istina i jedva ju je izgovorila.Magdalen ga je prezirno pogledala i pogledom preletjela oko stola. stisnute usne poplavjele.reče Charles. Ali nema nikakve sumnje po pitanju ishoda. U međuvremenu.. smiri uzburkani želudac. u očima koje su je promatrale pojavili su se jedva zamjetljivi izrazi poštovanja. sve ćemo prepustiti Charlesu.Još nije .Isoldina kćeri. a on će postupati kako smatra prikladnim.. No sad je opet jasno shvatila sav užas svoje situacije. . iz spoznaje o pravdi i nepravdi.Ne znam kakvu bi mogućnost izbora imao . . izoštrila. Zaboravila je na strah pod navalom prezirne mržnje. a pet muškaraca sa zanimanjem je promatralo njezinu borbu. RafaelaR & Anna 200 .Kurir se još nije vratio s vijestima? .Bosnaunited & Crowarez Magdalen ga pogleda u oči. . . Izgubila se u toj privatnoj borbi da opet uspostavi kontrolu nad živcima. No kad je Bertrand progovorio.

spekulativan i pohlepan. tonom kao da mu je ova rasprava odjednom dosadila. . . . a ona je snagom volje ostala na mjestu. Kiselo se osmjehnuo.rekla je. Promatrao ju je trenutak koji se doimao poput vječnosti. a mi ćemo tu moć upregnuti za dobro obitelji i Francuske.tiho je rekao. kao da nije mogla podnijeti njegov dodir. Preko tebe. .Pretvorio bi me u kurvu! . grubo i bolno. ali od našeg ćeš zastraniti jedino s onima kojima te ja pošaljem. Dokazala si da istodobno možeš zadovoljiti muža i ljubavnika. Sama činjenica da je stajao tako blizu Zoe izazivala je mučninu u njezinu želucu. .Nikad neću prisegnuti privrženost ovoj obitelji -rekla je slabašnim glasom. od tebe moram napraviti dobru i odanu pripadnicu klana De Beauregard. Okrenuo se od kolijevke.reče s blagom podrugljivošću.Rodila si se kao kurva .Hoćemo li ići? . a kad je ustuknula. . Njegov je pogled počivao na njoj.Zadatak tvoga bratića je da te uvjeri u suprotno -reče Bertrand. . Charles d' Auriac nakloni se svojem ujaku. . Znam da bračni krevet ne smatraš svetim. Ne vjerujem da će mi trebati tako dugo. No ipak je uspjela progovoriti.Kad bi samo znala koliko sam dugo čekao ovaj trenutak . svjesna da će samo postati još bespomoćnija ako pokaže svoj strah.Krenuo je prema njoj. U jednom odvratnom trenutku njegov je jezik dodirivao njezin.Nemoj je probuditi. . Magdalen se instinktivno okrenula prema kolijevci. I ti u sebi nosiš moć zavodnice. Spustio je usta na njezina. ali ju je ruka na ramenu bolno stisnula.Nikada! . RafaelaR & Anna 201 . spustio joj je ruku na rame i čvrsto je držao. Kakav je izbor imala. Magdalen od Lancastera. . Njezini su nokti ostavili crvene tragove. Pogledom je fiksirala jastreba izvezenog na njegovoj tunici.primijetio je. Ti si kći svoje majke.Još uvijek je dojiš? U pitanju je bilo nečeg zlokobnog. Odmaknuo se bijesno opsovao baš kad se dijete probudilo i gladan je plač ispunio prostoriju. . . Kad su stigli do njezine odaje.Dakle. . Stajao je i promatrao usnulo dijete. . .Prišao je vratima gdje je bodež još stršio kao nasilni podsjetnik na jezovito divljaštvo proteklih pola sata.Pustio ju je nakon te kratke naredbe. a njegovo tijelo kao da je iz takve blizine postalo krupnije.Pobrini se za nju! . Dovedi je natrag kad obaviš zadatak. primoravši je da rastvori usne.Da . osim poći s tim čovjekom u kakav god pakao je za nju planirao? Prošla je kraj njega.Ti također dobro znaš taj posao.Vodi je odavde.To je veoma mnogo vremena .Kurva koja dobro zna svoj posao. premda se na površini činilo sasvim običnim.Bosnaunited & Crowarez . osvetit ćemo se Lancasteru za umorstvo Isolde. unatoč strahu.Prstom joj je dotaknuo obraz. Ustao je i pošao do stola uza zid gdje su se nalazili vrč vina i pehari. . otvorio je vrata i kratko otpustio sestru Therese koja je sjedila kraj kolijevke. Natočio je vino i pio. Podigla je ruku i ogrebla ga po obrazu. Činilo se da ptica ponire i izvija se sa svakim njegovim udahom. nečeg od čega joj se koža panično naježila. sestrično. sestrično. odmaknuvši rukav gornje haljine ustranu. -Sestrično .Njezin je glas bio šapat gnjeva.rekao je.

Rukavom gornje haljine pokrila je svoju dojku kao da bi tako mogla sačuvati mrvicu privatnosti. Napokon su stali. Podigla je dijete.No jedva je izustila tu jednu riječ. Disala je u kratkim užasnutim jecajima. promijenila joj je pelenu i nahranila je. Spustila se na koljena i polako sišla u nezamislivo mrkli mrak. Naglo se prepustila. Opatica joj je uzela dijete iz obamrlih ruku. Vrisak je odjeknuo i zatim je zavladala tišina. Opatica je.. . okrenuvši se od njega. silazili i silazili sve dok nije osjetila vonj hladnog tla i shvatila da su ispod razine zemlje. ali je barem bilo čvrsto. ušla u odaju za vojnicima. sestrična -reče Charles. Kad se najela.? Kamo..Ustala je s djetetom u naručju. Magdalen je odmah znala što je ispod njih. . . Nagnula se unatrag i suze olakšanja navrle su joj na oči jer je našla nešto čvrsto za što se mogla držati. Što je ispred nje? Stoji li na rubu nekog dubokog okna. .Bosnaunited & Crowarez Magdalen je požurila do kolijevke.Stavi je u kolijevku . u očima mu se vidio dubok. .Vodite je! Dva su je čovjeka zgrabila za nadlaktice.Tek se probudila . Tamnica iz njezinih noćnih mora.Što. Drhtala je na rubu crne rupe koja joj je zjapila pred nogama. neke jame koja će je progutati ako napravi korak? Povukla se unatrag i osjetila nešto hladno i vlažno na leđima. -Ostavi je. Obojica su morali uhvatiti masivan kolut učvršćen na kamenoj ploči da bi otvorili vratašca. jednako nepristupačnog izraza lica.. Nikoga nisu vidjeli i ona se počela tresti od hladnoće i užasa. Magdalenin je užas nadmašio sve što je ikad osjećala. premda su joj još uvijek držali ruke.Kamo.. Dodirivala je hladan sluzav kamen.Prišao je vratima i širom ih otvorio. .Ali još nije spremna za spavanje . No njegov pohlepan pogled neprestano ju je pratio. Istodobno je shvatila da D' Auriac s ciničnim osmijehom promatra njezina patetična nastojanja da se oslobodi. niza zidove cijedila se zelenkasta sluz. Vani su stajala dva naoružana vojnika koji su je ranije pratili.Daj dijete sestri Therese. Kamena se ploča uz tresak zatvorila nad njome i ona je vrisnula. Mislila je da će joj od strave stati srce. Kratko se otimala prije nego je shvatila koliko je to uzaludno. Srce joj je tako mahnito tuklo u ušima da joj je ta buka ispunjavala glavu.. hladan bijes. jednako apsolutna kao i mrak. Sjedila je na majčinim koljenima dok je Magdalen zakopčavala haljinu.. zamuckivala i povlačila se pred njima.. a tada je prstima dotaknula metalni kolut.Onamo gdje možeš na miru razmišljati. . ona to nikako ne može spriječiti... Tada je osjetila ruku na leđima i znala da će je gurnuti.rekao je istim odsječnim tonom. Naslijepo je opipavala rukama oko sebe.. . Hodala je između njih. Gledala je naokolo pa je i Charlesa d' Auriaca uključila u svoje proučavanje.pobunila se. . Sam Bog zna u što će pasti. Na obrazu su mu se isticali crveni tragovi njezinih noktiju.? Neću.. a na licu su mu se jasnije vidjeli crveni tragovi. apsolutna tišina. nastojeći se smiriti da Zoe ne bi osjetila njezinu uzrujanost.Vodite je dolje. RafaelaR & Anna 202 . .. Pred njihovim nogama nalazila su se vratašca u podu.? . Zoe je bila spremna za igru. . te su silazili. Noge su joj bile mokre. Glavom je pokazao Magdalen. Pod hladnim pogledom sivih očiju Charlesa d' Auriaca. Mrak prolaza u nepravilnim su razmacima osvjetljavale baklje u zidnim držačima. Ne bi željela da ide onamo kamo ti ideš. Bez obzira što s njom kane.

. . nježno bijelo rame koje nagoviješta suptilne obline ispod haljine. pobjegao joj je još jedan vrisak. . pomalo ojađena.Od koga? .Nije htio reći. ali se zbog takve neurednosti nikome nije kanio ispričavati. oblikovane u njezinoj glavi.. češnjaka i pikantne kobasice iz Toulousea. RafaelaR & Anna 203 . Ustao je kad je Durand izišao iz šatora.Imam poruku za vas. milorde.Durand je namršteno proučavao čovjeka. Plaćen je za dobro obavljen posao i sad se odmarao. vrtjela na jeziku. Popela se na njega i uzela ga u svoje spremno tijelo i on je na trenutak vidio krupne. Koliko vode? Sad je odnekud čula ravnomjerno kapanje. Kao da joj netko na ustima drži debelu krpu od baršuna i prsa su joj se počela zatvarati. a žena je imala pune dojke i gorljivo je reagirala na njegov dodir. crnomanjast muškarac sjedio je na zavežljaju ispod stabla. Ta se misao polako učvrstila.Što je? . istresao šaku novčića i bacio ih ženi. Okusi na njegovu jeziku postali su kiseli pa je iskrivio lice u grimasu. milorde. puna strastvena usta. Nije vezao hozne ni zakopčao tuniku.Činilo se da čovjek to smatra dovoljnim. Natočio je vina iz vrča na niskom stolu i jednim ga gutljajem iskapio. Courtney Durand je u šatoru ispod zidina utvrde Carcassonne zadovoljno drijemao. navukla košulju i haljinu od grubog platna.Od koga? . ne mareći kamo će pasti. a njezin je miris ženstvenosti i seksa ponovno razbudio njegovu muškost. sir Courtney. ali je mrak bio tako potpun da ju je dezorijentirao pa nije mogla odrediti s koje strane dopire taj zvuk. Njegov se ukrućen ud smanjio. Kaže da je samo za vaše uši. . Čula ih je. pospanih sati ljetnog poslijepodneva.Bosnaunited & Crowarez Stajala je u vodi. Pred očima je vidjela te riječi. Durand je prošao kraj momka i izišao. Vitak. gurnula noge u klompe i bez riječi nestala kroz šatorski preklop. . Ponovno se vratio k njoj i opet je zavladala tišina isprekidana neprestanim kapanjem. . zmije u zidovima. iskrene sive oči. Zveckali su u zraku i rasuli se po tlu.Milorde? . . Usta su joj bila umrljana vinom. Gurnuo ju je sa sebe i ustao. Zoe nije u opasnosti i nju će pustiti odavde.Durand se počešao po prsima.Okrenuo se i nešto tražio u zavežljaju. Na jeziku je osjećao okus vina. izgovorila. Jeo je masline i s nehajnom ravnodušnošću iz usta izbacivao koštice. Jednom je rukom lijeno milovao bok žene koja mu je pružala zadovoljstvo za dugih. Ali nisu je ovamo doveli da bi umrla. Ledeni joj je znoj izbio po tijelu i znala je da će umrijeti. Prije nego ga je uspjela zaustaviti. pauci. nevidljivoga? Štakori.Neki vas čovjek želi vidjeti. žohari.zaurlao je i paž se lecnuo kao da očekuje udarac. okretan. pluća su je boljela dok je hvatala zrak kojeg nije bilo. . . Kaže da ima hitnu poruku. Ali kada? Čega još ima ovdje dolje. . Nije imala dovoljno zraka. Posegnuo je za svojom kesom. u vodi. Živu su je zakopali i nad glavom je osjećala golemu težinu tla. Pokupila ih je. Nisu je ovamo doveli da bi umrla.Nisam li te već negdje vidio? . Žena ga je iznenađeno pogledala.Od moga gospodara.

Proždirali su je i samo su joj prsti stegnuti oko metalnog koluta pružali nekakav osjećaj stvarnosti.. u nju je ušao tračak spokoja.Možeš lordu De Gervaisu reći da me zanima njegov prijedlog. van iz tamnice. Ruke su joj bile crne od toga. Voda u vrču bila je hladna. Vidjela je sluz na svojim cipelama. opet sjeo i nastavio jesti masline. nezgrapno uzjaše i udalji se. netko joj je zgrabio ruke i povukli su je gore. Charles d' Auriac naslonio se na suprotni zid. Ondje se nalazila sestra Therese i držala uplakanu. Olivier kimne. Osvrnuo se preko ramena i pogledao utvrdu koja se zlokobno uzdizala iza njegovih leđa.Izvukao je pergament i pružio ga Durandu. uzela je Zoe i sjela. kamena što ga je obasjavala dnevna svjetlost.Bosnaunited & Crowarez Čovjek slegne ramenima. Glasno se nasmijao i kiselog je osjećaja zasićenja nestalo. ali to je bilo uobičajeno za one koji iziđu iz podzemne tamnice.Moguće. .Zanimljiv izazov . Oči su je boljele i pekle od trpkog dima smole i lojanica.promrmljao je. S mukom je ponovno ustala.Dijete je gladno . a hladan sivi pogled izražavao je zadovoljstvo. čekajući da ona ustane. Kamena se ploča uz tresak zatvorila i ona se našla u prolazu gdje je nastojala uspostaviti kontrolu nad svojim jecajima. . osjećajući toplinu sunca na zatiljku. . Otvorili su vrata njezine odaje i ona je ušla. ali je ribala šake žustrinom koja je prkosila njezinoj apsolutnoj iscrpljenosti. Jedva čekam njegov dolazak. iscrpljenosti duha koji se tankom niti borio protiv ludila. a njihove tupe priproste oči. ali prije nego se uspjela orijentirati. mokre rubove gornje i donje haljine. penjali su se i penjali do mjesta gdje je zrak svježe mirisao. . Bez riječi je ušla u garderobu. navikle na okrutnost. Pročitao ju je dva puta i licem mu se polako razlio smiješak. No bila je mrkla noć. Poveli su je natrag. Ista su dva vojnika ravnodušno stajala. Prijedlog je doista bio zanimljiv i privlačan. Spomenuta svota čini se dovoljnom. ali dok je RafaelaR & Anna 204 . Magdalen je pogledala svoje ruke. Courtney Durand čitao je poruku. dolje je voda i tko zna što još. Crni su trenuci bili beskonačni. a hladnoća kamena bila je ugodna. Dok je dijete sisalo. užasno gladnu Zoe. Ali nije pala dalje i sad se iza nje pojavilo svjetlo. uz malo lukavosti. Nije mogla taknuti svoje dijete rukama koje su pune neopisive prljavštine. Kroz uske je prozore vidjela samo mrak i tek ponekad svjetlucanje neke zvijezde. Noge su je boljele od stajanja. a osim toga. nisu reagirale na te znakove patnje. Nakon što je pokupio naknadu De Beauregarda za zarobljavanje ledi i njezina djeteta. Kad su se kamena vratašca iznad nje s treskom otvorila. Njegov se smiješak proširio. Šake su joj utonule u viskozno blato pa je kriknula. Kad je bila zadovoljna. Nije htjela pogledati bratića koji je ostao uza zid i promatrao. ali nije mogla sjesti dok se držala za kolut. . zvuk je u apsolutnoj tišini bio tako zastrašujući da je pustila kolut i pala na koljena. Courtney Durand zaveže hozne i zakopča tuniku.. grozno sivilo bezgraničnog užasa na svojem licu. prebaci zavežljaj preko snažnog šarca vezanog za stablo. uzet će naknadu protivnika za njihovo oslobađanje. Njezina pratnja je to vidjela. odveže konja.reče opatica i pruži joj bebu. ne obazirući se na mokre i prljave rubove haljina i cipelica. Nije vidjela mahnitost u svojim očima. Može me se vidjeti ovdje i ondje. ustane. Stajala je leđima priljubljena uza sluzav zid. Njegove su oči vidjele i razumjele svaki užasom ispunjen trenutak što ga je provela. a naše zajedničke snage mogle bi prevladati.

Vodite je dolje. i ništa nije rekao. dolje i dolje.. . Njezin je bratić dotaknuo svoj obraz. molim.. dotaknuo je crvene ogrebotine što su ih ostavili njezini nokti.Bosnaunited & Crowarez njezino tijelo reagiralo na bebine elementarne potrebe. dala bi sve da ga nije izgovorila. Edmund de Bresse i Courtney Durand sastali su se u sjeni utvrde.Čula je vlastito preklinjanje... Tijelo je ležalo bačeno u jarak gdje ga je ostavila banda lopova. Dva su vojnika ušla u sobu. Njihove su se vojske stopile bez ikakvih ceremonija ili znakovlja. Petnaestak kilometara izvan Orleansa ležalo je mrtvo tijelo kurira poslanog da sazna ishod borbe između Edmunda de Bressea i Guya de Gervaisa. Guy de Gervais. Charles d' Auriac pođe prema vratima. RafaelaR & Anna 205 . te o tome donese izvještaj u Carcassonne. i ponovno je zatvorili u neprobojan vječan mrak. .. ne mogu. . počela je osjećati da ponovno stvara doticaj sa stvarnošću. ali nije si mogla pomoći.. Odveli su je natrag. a izvještaj je zauvijek ostao zaključan u njegovoj lubanji.Ne. pa nisu predstavljali nikakvu očitu prijetnju za stražare na utvrdi Carcassonne koji su odmetničku vojsku nedavno vidjeli u službi De Beauregarda. No kad se Zoe najela i opet se dobro osjećala.

kao da se još nalazi u stanju sličnom transu. nije se mogla maknuti pa su se morali spustiti do nje i odlijepiti njezine prste s koluta prije nego su je povukli gore. -Vaše je dijete gladno. Više ništa nije osjećala i mogla je samo zamišljati što gmiže oko njezinih gležnjeva. S tim se sjedinjavanjem vratio strah i mučna spoznaja da ne bi sačuvala razum tijekom još jednog takvog utamničenja. ostala je nepokretna. Krv se vraćala u njezina stopala i trpjela je neopisive bolove. fizički svjesna samo prstiju obavijenih oko metalnog koluta koji ju je držao na nogama. Magdalen je shvatila da joj je um posve bistar. Tada je gotovo neprimjetno slegnula ramenima. Magdalen je otkopčala gornji dio haljine. . Vojnik je spustio Magdalen na noge i ona se namjerno opet srušila na pod. zacijelo će smatrati da se prikladno osvetio za ožiljke što ih je RafaelaR & Anna 206 . Osjećala je bolne grčeve u nožnim mišićima. a opatica je stajala i gledala nepomičnu ženu i dijete koje vrišti. Zoe nisu impresionirali majčini očajnički poljupci. Kad su podigli kamena vratašca. Ležala je zatvorenih očiju i nepomično. no bilo joj je svejedno. Noge je nisu držale pa se srušila na pod u prolazu. Čula je Zoein plač prije nego su stigli do odaje. Bio je bijeli dan i ona je čvrsto zatvorila oči pred jarkim svjetlom koje joj se jučer činilo mutnim i tmurnim. Bila je sigurna da su dva boravka ondje trebala biti kazna. Još je minutu nepomično ležala i tada je dijete privinula na grudi. te je ostala mlitava i hladna u vojnikovim rukama.Mora nahraniti dijete. Sestra Therese je držala Zoe i njihala je u uzaludnom nastojanju da smiri mahniti plač. No ovaj put je čak i strava imala svoje granice i ona je na koncu utonula u stanje slično transu. tako prodoran da se činilo da odjekuje cijelom utvrdom. ali su joj bolovi pomogli da usredotoči um. Slijedeći instinkt. Vojnici su otišli. umrtvila ih je ledena voda u kojoj je stajala.Stavi je na krevet . Magdalen je čula kako se spušta teška drvena šipka. Magdalen je uložila svu snagu volje kako ne bi pokušala smiriti Zoe. ali ako je bratić vidi u ovom stanju. hvata se za njezine skute. vrištanje je utihnulo i tišina je zavladala u polumračnoj odaji.rekla je opatica. Mnogo prije toga posve je izgubila osjet u stopalima. kao i prisila. . već je mahnito tražila dojku. . a njezin um i duh još su uvijek nekako lebdjeli iznad inertnog tijela. okrenula se i izišla. a um i tijelo naglo su se ponovno sjedinili. zamijenila ih je duboka obamrlost.Podignite se -opatica je govorila s tieskobnom nestrpljivošću. ako se izuzme hranjenje Zoe. Uspije li zadržati dojam da ju je tamnica fizički i duhovno slomila. pobjegla je iz pakla tako da se izvukla iz vlastita tijela. Nitko drugi nije bio u sobi. više nije osjećala bolove u nogama. Sestra Therese joj je vrišteću Zoe stavila u krilo i brzo namjestila jastuke iza nje. onda sigurno ništa neće postići ako je vrate onamo.Bosnaunited & Crowarez Sedamnaesto poglavlje Srećom. Jedan od vojnika ju je bez riječi podigao i ona je mlitavo ležala u njegovim rukama. Kad ju je unio u odaju. ničim nije pokazala da je opet posve svjesna. kao da je učinila sve što je mogla. Podigli su je i stavili na krevet gdje je nepomično ležala.

Šok ponovnog vođenja u tamnicu. čvrsto zatvarajući oči kad bi čula otvaranje vrata. uhvatio joj bradu i zagledao se u njezino lice. premda se nije usudila misliti o užasu utamničenja. .Dovedite je u red .Je li govorila? . Namjeravao ju je cijeli dan ostaviti na miru da se oporavi i pomisli da je kušnja završena.Otkad su je jutros doveli natrag. nije bio pripravan na ono što je našao. trenutak kad se žrtva povlači od patnje u privatni svijet iluzija. Prljavština tamnice na odjeći. ali sebe namjerno nije ni oprala ni počešljala. te se na koncu opet srušila na krevet i zatvorila oči. . što se nekoliko puta dogodilo. odjenu je u lanenu košulju i širok kućni ogrtač. Vodila je brigu o Zoe. Svladao ju je neopisiv umor. opatica je izišla jer nije znala što bi drugo mogla učiniti. Samo je znala da to više ne bi mogla podnijeti. Ničim nije pokazala svoje olakšanje kad se oslobodila RafaelaR & Anna 207 . Je li pogrešno procijenio? Smatrao je jačom no što je bila? Znao je da postoji trenutak kad fizičko kaž. ali je okrenula glavu od hrane. Ležala je na krevetu točno onakva kakvu su je jutros doveli. Međutim. Stavila ju je u kolijevku i odvukla se do zahoda iza garderobe. već je netko samo provjeravao što je s njom i odlazio. a zasad može razmišljati samo sat ili dva unaprijed. morat će odgoditi problem njezine poslušnosti.. Prišao je krevetu. gotovo kao da zure kroz njega. kao da ne zna da su u sobi. . počešljaju joj zapetljanu kosu. Oči su joj se sklopile dok je još dojila dijete. ali je s mukom ustala da promijeni Zoeinu pelenu. kosa slijepljena. Charles d' Auriac ušao je krajem poslijepodneva. a Zoe je spokojno ležala kraj nje. Čudno. Magdalen se nije opirala niti je pomagala dok su joj opatica i sluškinja skidale prljavu odjeću.Slatki Isuse! Zašto se nisi očistila? Nije odgovorila. provođenja noćnih sati u smrdljivom mraku. Odbila je govoriti.Kasnije ću se vratiti. Neće moći dugo glumiti. Osjećajući nelagodu. Magdalen se probudila. lice puno blata. Pustila je da je operu. Kad je opet ostala sama. Nije kanila popustiti. Ali to se nije moglo dogoditi tako brzo. . Njezine su ga oči tupo gledale. nije čak niti trepnula. Donijela je pladanj hrane i sagnula se da probudi usnulu ženu jer je znala da od jučer ujutro ništa nije jela.. Pretjerivala je s bolovima i mukotrpnim kretanjem. ali barem će dobiti na vremenu. milorde. Magdalen je pojela s pladnja malo divljači u tijestu i popila vina. Prišao je vratima i glasno pozvao sestru Therese. Nahranila je dijete. Cijeli je dan nemirno spavala. ali gotovo ništa drugo. nitko nije ušao u sobu.Ne. Sve dok ostane fizički nesposobna za bilo što osim hranjenja djeteta. .Koliko dugo je ovakva? . Stoga je očekivao da će mu se pokoriti sutradan čim svane. Opet se okrenuo prema krevetu. kao da se na nju spustila velika crna deka. Bilo je kao da ne zna da govore o njoj. Osjećala se mnogo snažnije.Bosnaunited & Crowarez noktima ostavila na njegovu licu.njavanje postaje besmisleno. Sestra Therese ušla je sat vremena kasnije i našla je kako spava.rekao je. Izraz njezinih očiju nije se promijenio. bit će daleko veći nakon dana odmora. a time i izvan dohvata tamničara. ali nije ni pomislila na očit način izbjegavanja daljnjeg kažnjavanja. Međutim.

.Ujutro ćeš mi se pokoriti. Naglo ju je pustio i prišao vratima. Neprestano je iznova ponavljala te riječi u glavi sve dok nisu potisnule sve ostalo. prilazeći joj. . Vrat ju je nepodnošljivo bolio od naprezanja. tražeći neki znak da je shvatila njegovu naredbu vojnicima. Kad su dva čovjeka krenula prema njoj. . No ostala je nepomična. gestom ih je zaustavio. lako bi mogla prijeći tu granicu.Jednom joj je rukom držao lice i spustio usne na njezine. sestrično .Nemoj misliti na Magdalen .kratko će Guy. Najprije će pregovarati. .stavilu zdravlja i sreće.No katkad ga je neizdržljivo mučila pomisao da je sama i prestrašena. . kao što je tijekom proteklih tjedana nebrojeno puta savjetovao sebi. Izdržala je. Nije otkrio nikakvu promjenu u držanju ili izrazu lica. Pozorno ju je promatrao. . ponudile joj juhu i vino. Pala je i ondje izgledala kao krpena lutka.Izađite. Bilo je mračno i oblačno. Visoko je podigao svijeću i svjetlo joj je obasjavalo lice. Kao da nije svjesna mraka. Bilo je mračno kad se njezin bratić vratio. . jednako poželjno u blijedoj nepomičnosti kao i u bli. . Ako ne glumi.Ničim nije pokazala da ga je čula pa ju je frustrirano uhvatio ispod pazuha i podigao na noge. niti je na bilo koji način pokazala da je svjesna njegove nazočnosti.Misliš li da spava? . pogledom fiksirajući uleknuće na kamenim pločama poda. .Hrabra je i domišljata. i svoju ćeš podaničku vjernost dati Bertrandu. .Dakle.Čuješ li me. Pravi će im oklopi trebati kad počne bitka.Misliš li da su joj naudili? Guy se okrenuo i razabrao mračnu sjenu drugog čovjeka. zrak sparan kao da se nad Pirinejima sprema ljetna oluja. Pala je natrag na stolicu kad ju je odgurnuo od sebe.rekao je. donijele dijete. Neće odgovoriti. . .Tvoja joj zabrinutost neće pomoći. nepomična i hladna kao mramorni kip. Edmund je na sebi imao žičanu košulju te nosio veliki mač i štit. Prepuštala im se pasivno i bez riječi. ali si je osigurala noć odmora. No njihovim je namjerama savršeno odgovaralo što nema mjesečine ni zvijezda. njezino sadašnje stanje uma na granici je ludila.Bosnaunited & Crowarez smrada i blata podzemne tamnice. .Strah je neće ubiti . Vrata su tresnula za njim i počela je drhtati. sestrično? Ti i dijete. . a on ne smije sve ugroziti pretjeranom revnošću. Povele su je do stolice kraj praznog kamina.savjetovao mu je.Ali tako se silno boji svoga bratića.Pitam se kako ćeš večeras reagirati na moj poljubac. Nije pogledala prema svjetlu.Vodite je dolje! Ispunio ju je vreli užas. RafaelaR & Anna 208 . trunut ćeš u tamnici. Ne bude li tako. Kao i on. . . sestrično. Ne smije odgovoriti. Tada im ne bi bila od koristi. Vojnici su izišli i on je svijeću vratio na stol. i zatvori li je opet u tamnicu. i tvoje dijete s tobom.Edmundov je glas tiho pitao iz mraka. Još je sjedila na stolici s rukama sklopljenim u krilu i ugašenim svijećama na stolu. Nije uspjela. Kresnuo je kremenom i svijeće su bljesnule. Guy de Gervais pogledao je nebo.

Lord De Gervais došao je kao predstavnik Johna. . vojvode od Lancastera. Muškarci su trčali na kruništa i zurili u naoružanu silu pod zidinama. priprema se premostiti opkop i napasti zidine kuglama. poput pijetlova koji danu dobacuju svoj izazov. Bertrand ga je pogledao te nestrpljivo odmahnuo glavom. Na konjska su kopita stavili vreće da ih se ne čuje. . Gradske ulice spajaju se sa zidinama utvrde i ljudi su prešli iz sjenki jednih u sjenke drugih.U njegovu glasu ili izrazu lica nije bilo napetosti. U tvrđavi je zavladala posvemašnja pomutnja. Gervaisa i Lancastera zavijorile na vjetru. mudro je gledati svoja posla i biti zahvalan da naoružani ljudi ne pokazuju nikakvo zanimanje za gradić ili njegove stanovnike. Trubači su opet zasvirali. Njegov se glas jasno čuo u jutarnjem zraku. . RafaelaR & Anna 209 . Stjegonoše su podigli stjegove svojih vitezova u trenutku kad su se zastave Bressea. Budući da nije bilo zvona na uzbunu. .Reci im da ćemo odgovoriti za sat vremena. vatrama i ljestvama za opsadu.Ovaj će put umrijeti od moje ruke. blijeda lica od straha kako će njegov gospodar reagirati na ono što je zasigurno bila nečija traljavost. . . a potom oni koji su nosili velike naramke pruća i duge ljestve za opsadu. usnuli gradić prekriven sjenkama gotovo se bešumno kretalo četrdeset kopljanika na konjima. ledi Magdalen. Zato nisu vidjeli kako opasna sila krišom zauzima položaje. Oglasilo bi se zvono na uzbunu da se gradić našao u opasnosti. pa ih je mogao odati samo poneki zveket uzde.mirno će Charles.Zauzeta je gradska stražarska kula i nitko neće oglasiti uzbunu. . dok je Bertrand stavljao svoj oklop. Ako ga je ledi Magdalen i zanimala.prasne njegov ujak. odande očekujući opasnost.Courtney Durand pojavio se iz sjenke. ledi Magdalen. zaključio je da oko nje ima previše muškaraca da bi se trud isplatio.Kao da to nije znao.Božje mi krvi! Kažeš da se vijori stijeg De Bressea? -Bertrand je psovao svog štitonošu. rekao mu čiji se stjegovi vijore pred njihovom utvrdom. Stražari na kulama utvrde gledali su prema udaljenom obzoru. Štitonoša posve blijeda lica probudio je Bertranda de Beauregarda. Iza njih dolazili su pješaci s dugim kopljima i strijelci. . . baš kao i nekoliko proteklih dana otkako je vođa odmetnika u tvrđavu doveo zatočenicu. još bez oklopa. .Dovedi D' Auriaca! Charles je već bio ondje.I dalje to jamčim . No kad se prva slabašna svjetlost pojavila iza planina. Odmah za štitonošom pojavio se zapovjednik garnizona i. Kroz mračan. blijed ali odlučan. mučeći se s čeličnim oklopima za goljenice. zrak su proparali zvukovi desetak vojničkih truba. Trubač je izvršio nalog pa su gledali kako trubač protivničke strane jaše do podignuta mosta.Bosnaunited & Crowarez . .Jamčio si da će umrijeti! .Prošao je kraj nećaka.Sve je spremno. . -Ostavit ćemo upaljene vatre i baklje u taboru tako da sve izgleda mirno i bit ćemo na položajima čim se pojavi prva dnevna svjetlost. Vidjeli su mračne šatore odmetničkog tabora i uobičajene noćne vatre kako svjetlucaju u mraku.Oglasi poziv za identifikaciju i svrhu ovog izazova. Nisu gledali ravno dolje jer za to nisu imali razloga. . izišao u vanjsko dvorište tvrđave i popeo se na krunište. Stanovnici gradića koji su ih čuli skutrili su se iza zatvorenih prozora.Taj čovjek ima više života od mačke! . po Lancasterovu kćer.Milorde. Bertrand je iz paževe ruke uzeo draguljima optočen pehar vina i iskapio sadržaj prije nego je odgovorio. ne izlazeći na otvoreno. U ovom ga pothvatu zanimaju samo zabava i novac. .Lord De Bresse došao je po svoju ženu.

. .Ne moramo izdržati opsadu.odbrusi Charles.Slomio si je? .Žena je imala pravo. O njoj će ovisiti kako će to izvesti. . ali se inače doimao smirenim. -Bijesno pogleda Gerarda.Pred našom tvrđavom nalazi se vojska koja će nas držati pod opsadom radi jedne žene i djeteta.složi se Charles.Čekam objašnjenje. To će biti njezin prvi zadatak za ovu obitelj. Slijedili su ga u sobu bastiona gdje je jutarnje sunce obasjavalo prašinu na izrezbarenom stolu.On uvijek nanjuši novac i nije ga briga tko i za što plaća. Ako je dijete ugroženo.Progovorio je Charles.Ne znam zašto se prije nisam toga sjetio. Uspjet će samouvjereno je zaključio. .Odmahne glavom.reče Marc i cinično se nasmiješi.. RafaelaR & Anna 210 . Bertrand kimne. Ulio je vino u pehar.reče Bertrand. .Nasmiješio se.Ali i mi želimo dijete . bez obzira na gubitke. želiš tu ženu za sebe .Ja ne doživljavam neuspjehe. -Previše si optimističan.Naravno. . Vani nema nikoga da dovede pojačanje.. . .Odrastat će tako da postane prava De Beauregard. . ali mora biti uvjerena da će dijete umrijeti ako ne uspije .Um plaćenika veoma je neobičan.. .Onda predlažem da našoj rođakinji odmah kažemo kakve su alternative.Gladio je bradu.reče Bertrand.Durand je s njima . .Bertrand se namršti. Svi su pogledali Charlesa d'Auriaca.Izići će k njima i mora ih dovesti u tvrđavu na pregovore.Da si imao pameti i sam obavio zadatak. To je tvoja mana. .Moramo se dogovoriti.Teško da je neobičan . što njezina majka nikad ne bi mogla postati. i upravo zato ranije nisam o tome razmišljao . ali su ih odaslali iz odaje.kratko je naredio. Paževi su donijeli vrčeve vina.Dobro su opremljeni za napad .Durand će bez problema skupiti svježu vojsku kad god mu zatreba. . da je tvoj bratić imao pameti i sam obavio zadatak.Dakle? .Bosnaunited & Crowarez Trubač je prenio poruku i Bertrand je otišao s kruništa. . donekle zadovoljnog jer ni Charles nije uspio.No vjerujem da će u ovom slučaju žrtva biti isplativa. . . .Nastavi. .upita Gerard... .Iskoristit ćemo ženu. bratiću. .reče Marc.Dakle. .No možemo li izdržati takvu opsadu? . U vanjskom dvorištu okupili su se njegovi sinovi i nećak. . .Ovaj put ću uspjeti .ponovi Charles. izdat će bilo koga.Paklenska je nevolja što smo svi ovdje zajedno.primijeti Philippe. . želiš reći . . No Charles se i dalje smiješio. .Vidio sam je s djetetom. . kao da mu ova prepirka pruža zadovoljstvo. premda uopće ne mislim da ćemo je morati žrtvovati. prijatelju. .Bertrand je odjednom zvučao ljubazno.polako reče. Još je bio malo blijed.Namamit će svog muža i svog ljubavnika u smrt. .Istina. .Dođite .To je snažan poticaj.Kao i ponos . . . . . Rastreseno si je natočio vina i obratio se izravno ujaku. .Čini se da sam pogriješio . .reče Bertrand.. .reče Bertrand. . . što predlažeš? .Vjeruješ da će te tako brzo poslušati? Vjeruješ da je možeš navesti da izda De Gervaisa i De Bressea? . . .Zaboravljate dijete.. Brzo će postati brojčano nadmoćniji.

Noge su je umalo izdale. Prije nekoliko tjedana ona je naredila to isto. znala da će Guy de Gervais ostati samo uspomena koja će rasvjetijavati mrak duše. Čini se da su tvoji zaštitnici stigli. Žilama su joj strujali radosna ljubav i golemo olakšanje da je živ i zdrav. . Ostala je bezvoljna i šutljiva. Uvijek je moguće da će je neželjena rodbina još neko vrijeme ostaviti na miru ako joj nešto izvan zidina zaokupi pozornost. Željela mu je viknuti. Muškarci su gore nosili kablove vode. .Bosnaunited & Crowarez Magdalen je čula zov truba. Njezina je gluma prethodnog dana bila uspješna i zasad joj je jedino to preostalo. da su obojica došli po nju. . pa je s mukom vukla noge i držala sagnutu glavu kad su iz polumraka glavne kule izišle na dvorište. Činjenica da su obojica ovdje. Pogledala je prema najvišem bedemu utvrde gdje se vijorila zastava Beauregarda s francuskim ljiljanima. a dugi noćni sati nisu joj pomogli da smisli novi plan. Vidjela je Guya na njegovu masivnom bojnom konju.Hajde. . spremni gasiti vatre što će ih napadači zapaliti kako bi dimom zaštitili one koji se penju ljestvama. Strijelci su se poredali duž bedema. Magdalen je pogledala dolje. zahvalna Bogu na milosti. bez kacige na crvenkasto-zlatnoj kosi. mogla je samo značiti da su sklopili nekakav sporazum.Ne. Magdalen nije odgovorila. Ali tko bi napao Carcassonne. Vidjela je Edmunda odmah iza njega i njezino je olakšanje bilo jednako snažno.Stani ovdje i pokaži se. Sva se njezina radost raspršila kad je shvatila da će se uskoro suočiti s daljnjom kušnjom. i njegov je stijeg vijorio na vjetru. da je došao po nju. Zoe je mahala ručicama i radosno gugutala na ugodnom jutarnjem zraku. nemoj gore nositi dijete. prekinuvši intenzitet njenih misli. Ušla je sestra Therese čije lice prvi put nije bilo posve bezizražajno. ali kroz uski prozor visoko na zidu nije mogla vidjeti van. Opasno je. Neka vide zbog čega su došli. -Charles je govorio suhim i ciničnim glasom.Bertrand je pokazao stubu na parapetu. stjegovi lepršali. Pomisao na svježi zrak i sunčevu svjetlost ubrzala joj je korake. Penjala se stubama. Vrane su letjele. No zvuk joj je brže potjerao krv žilama jer je donosio nadu. Neće biti odgovorna za smrt jednog ili obojice. . oni s običnim lukovima već su namjestili svoje strelice. Tko izaziva taj stijeg? Njezin ujak i bratići okupili su se na vanjskim kruništima. mada nije znala zašto. morate se brzo odjenuti -rekla je. utvrdu De Beauregarda? Ponovno je bljesnula sićušna iskra nade. To je sreća jer imamo zadatak za tebe. te prišla skupini koja je čekala na kruništu. Uzela je budnu Zoe i slijedila sestru Therese iz odaje. ali se nije opirala odijevanju.Vi i dijete morate poći na kruništa. . Magdalen je prepoznala sve znakove pripremanja utvrde za napad. U tom je trenutku. Obitelj njezine majke neće je predati bez borbe. Posve je nestao svaki dojam pasivnosti. željela je objaviti svoju ljubav jarkoplavom nebu.Vidim da si došla k sebi. Prkos treba čuvati za važnije stvari. a svojem će mužu pružiti ljubav koju još može dati. a oni sa samostrelima mukotrpno su namještali svoje oružje. Nije zaboravila bratićevu prijetnju od prethodne večeri. Kad je stigla do ruba bedema. Neće okaljati ruke njihovom krvlju. sestrično. . zadržavši letargičnu pasivnost lica i koraka. RafaelaR & Anna 211 .Da.

.I onda ćete ih ubiti? . .reče Charles. . ...Njezina majka ima posla. Nečija ju je ruka uhvatila za lakat.Kako? .tiho odgovori Guy.Bertrand je govorio iza nje i ona je koraknula unatrag na široko i čvrsto krunište. .Edmund se nije mogao obuzdavati kao Guy pa joj je doviknuo. a vjetar je vitlao bujnom tamnom masom i pripijao haljinu uz podatne linije njezina tijela. Prstima se čupkala po vratu. Kad bi ih sve mogla spasiti vlastitom smrću. -Ispružio je ruku i kažiprstom nemarno dotaknuo bebin obraz. Charles slegne ramenima. o tome ti odlučuješ.Siđimo. .Jedva je izustila tu riječ. Grlo joj se posve osušilo i činilo se da u plućima uopće nema zraka. i nije mogao kontrolirati svoju nelagodu dok je stajala tako izložena na parapetu. . . Znaš koji će argumenti najbolje djelovati. . . držala ju je samo jednostavna traka na čelu. Sad je stigla. Mora Edmunda i Guya namamiti u tvrđavu gdje ih čeka smrt. Ovo je bezdan. usprkos udaljenosti.Molim vas.. Okrenula se da uzme Zoe.Poći ćeš k svomu mužu i ljubavniku.Ne! Ne biste mogli. . spojilo ih u trenutku intenzivnog sjedinjavanja. . RafaelaR & Anna 212 . . obuzeta željom da bolje vidi preko parapeta. . Magdalen je gledala kako opatica nosi dijete natrag u glavnu kulu. Sestra Therese je još stajala u dvorištu. Bez čuđenja.Bosnaunited & Crowarez Nekako je Zoe predala svom bratiću Philippeu i on je uzeo dijete prije nego je dospjela razmisliti.Dajte mi je .s očajničkom je tjeskobom pitao svoga druga. Ako ne uspiješ. .Odnesi je odavde i stalno je drži uza se .Kako to mislite? . Ali nije dobila tu mogućnost.No znala je da bi. Ti biraš. ali je Philippe odmaknuo dijete. . -Je li neozlijeđena? . ali je bila u krivu svaki put kad je pomislila da je do njega stigla.reče Bertrand. te se našla na stubi.. .Vjerujem da jest . te ćeš ih pozvati da dođu u tvrđavu na pregovore. . Okrenula se D' Auriacu koji se smiješio na svoj ledeni način.Magdalen! . izložena poprilično iznad bedema. Obuzeta najcrnjim očajem.reče Bertrand. U onom trenutku sjedinjavanja osjetio je da je cijela. nešto je preletjelo među njima..Ne. Svi su sišli s kruništa..Sad je upoznala užas veći od onoga u podzemnoj tamnici i tiho zastenjala.Vratit ćemo ti dijete kad ga obaviš tako da budemo zadovoljni. ali je osjetio još nešto. poznaješ ih.Draga moja sestrično. znala je da bi to učinila. Najprije moraš obaviti zadatak . . . Kad prođu kroz vrata.. patetično ispruživši ruke prema svom djetetu. Guy ju je ugledao i.Ako ne uspiješ.Njih ili dijete. .rekla je. nastojeći obuzdati paniku koja ju je zahvatila. preuzela je dijete. .Dovedi ih u tvrđavu .. ali je vjetar odnio njegov glas. Udarac dugim kopljem i moći ćeš njezino tijelo izvući iz opkopa. Sve mu se više približavala.Charles će objasniti. vratit ćemo ti dijete.U glasu mu se osjećao uvredljiv ton. Kosa joj nije bila skupljena.Sad možeš sići. Osjetio je njezin strah. ona će umrijeti. Na kraju krajeva.

Podigla je suzama obliveno lice s njegovih prsa. Edmunde. Ona je kći svoje majke. Odvest će ih u smrt jer je vole. . baš kao što je njezina majka osudila mnoge neprijatelje De Beauregarda.Koliko su ti vremena dali za taj zadatak? Nije mu zamjerila što to nije opovrgnuo. Zato je raširio ruke. Prepustila se užasu.Imaš jedan sat. Polako ga je prešla.rekla je. Srušila se na njegova prsa s nesuvislim jecajem i on joj je milovao kosu. gledao je bez ljubomore.Što mislite. Gledao ih je. . njezina je obrana popustila prvi put nakon njihova rastanka u crkvi u Bresseu i njegova odlaska. Ispružila je ruke u gesti nijeme molbe. Znao je da joj ne može dati ono što dobiva od tog čovjeka i ta ga je spoznaja rastužila.Naredba je bila otresita.rekla je. inače će ubiti naše dijete . . Edmund je uzviknuo i Guyevo se lice smračilo. kako je u tom trenutku trebala Guyeve ruke oko sebe! Kako je čeznula za njegovim tijelom. procjenjujući. nježno je smirivao. svjesna pogleda strijelaca i kopljanika na kruništima. i znao da Edmund trenutno ništa ne može učiniti za Magdalen. krenula je u vanjsko dvorište i do nadsvođena ulaza u tvrđavu.tiho će Guy.Ja sam kći kurve i poslali su me da obavim kurvinski posao. -Jedan sat .I ti. .rekao je Guy i okrenuo se Courtneyu Durandu koji je stajao u sjenkama i iz prizora izvlačio vlastite zaključke. . . Na obrazu su joj ostali tragovi žičane košulje jer se tako čvrsto priljubila uz njega. . .Dosta je . Sjeti se tko si.na koncu će Guy. užasnut onim što im je rekla. Jednostavno je iznijela istinu. kao da je opet djevojčica koju je tješio i umirivao. Pogledao je prema onima koji su ih gledali s kruništa. očiju ispunjenih užasom. svjesna pogleda članova majčine obitelji koji su pratili svaki njezin korak. posjeduje njezinu moć. niti se predaju. . čak i straha. sestrična . . shvativši da mu nikad ne bi mogla lagati. kad se njezin grčevit plač pretvorio u jecaje. a bol je samo njezina.To nije dovoljno . . Durand? RafaelaR & Anna 213 . a potom se okrenuo. Mora se pozvati na ljubav što je obojica prema njoj osjećaju i oni će učiniti ono što od njih zatraži.tiho joj je doviknuo Charles. Magdalen od Lancastera.Moram vas obojicu dovesti u tvrđavu.Dođi sa mnom. da sve to primi od njega. strasti i snage.Dođi ovamo. Guy i Edmund su sjahali i stajali uz rub mosta dok im se približavala. Suze su presušile i tijelo kao da se lišilo svih emocija. Stoga nije prišla niti jednome. ali nije se osjećao izdanim. O.Što je? . Ne treba joj ljubavnik čije će potrebe zasjeniti njezine. Slijedili su ga do prve ulice gradića.Što su ti učinili? .Bosnaunited & Crowarez Mora poći k njima s ljubavlju u očima i raširenih ruku. . U njoj je ostala samo hladna mračna praznina. I kako je osjećala Edmundovu goruću potrebu da se okrene k njemu. s riječima obećanja i molbe na usnama. Pustili su je van kroz mala vrata i spustili most. lica smrtno blijeda pod suncem. skrivala je dubinu bijesa koji je prijetio da će rastjerati sav razum. za zaštitom njegove ljubavi. a ona je njegove riječi osjetila kao ubod nožem u leđa. ali ništa nije opovrgnuo. Nije imao što reći. Plantageneti ne odustaju. Ondje je stao i okrenuo se k njima. Edmund. malena. Bez riječi.

Počinje ispod oružarnice u dvorištu garnizona. na sigurnom.Tako sam se bojao za tebe. pa ju je samo držao za ruke i pogledom gutao njezino lice. jednostavno ne odu odavde. a njihova je lokacija najčešće poznata samo zapovjedniku dvorca.rekao je Olivier.Žalim zbog toga svake minute. Reći ćeš De Beauregardima da smo Edmund i ja pripra.Ubit će. . .. zapovjednom tonu. .vni razgovarati o otkupnini za tebe i dijete.reče Guy. Kao pratnju. . Takvi prolazi ne mogu osigurati prilaz velikom broju ljudi.Guy ih je tiho zazvao. nikad neću o tome razmišljati.Magdalen. sad kad imaju ženu.Bosnaunited & Crowarez Vođa odmetnika neko vrijeme ništa nije rekao. Olivier se potrudio otkriti gdje se taj prolaz nalazi. On i Durand su razgovarali s Olivierom koji se pojavio na svoj uobičajeni način. .. ali nije mogao..Moraš se pobrinuti da prihvate. . Magdalen.Šuti i slušaj.rekla je.rekao je tihim glasom. Stisnuo je njezine ruke i s bolom se sjećao nasilja kad su zadnji put bili zajedno.Ne znam hoću li moći . RafaelaR & Anna 214 . te na koncu reče: -Ledi mora osigurati više vremena.Ne bismo li mogli poslati glasonošu s porukom? -nesigurno će Edmund. No tijekom jednog od svojih špijunskih posjeta Carcassonneu. .Ako to ne budu prihvatili? . moraš se vratiti i dobiti još dva sata prije nego uđemo u tvrđavu.Magdalen? .. Sjetila se onog trenutka na kruništu kad je prisegnula da će svomu mužu dati sve što bude mogla i shvatila da u očajničkoj potrebi za Guyevom snagom još nije pozdravila Edmunda.reče Guy.. Brzo mu je prišla i ispružila ruke. a doći ćemo za dva sata. . čačkajući zube. te ćemo u miru doći na pregovore. Oprosti mi zbog onoga što sam ti učinio . Magdalen bi mogla ostati ovdje. . uski prolazi koji vode od tamnica u glavnoj kuli. Žustro je odmahnula glavom. -Moraju imati vremena da zauzmu mjesta unutar zidina prije nego Edmund i ja uđemo..Olivier zna gdje se nalazi podzemni hodnik . pitajući se zašto. To su uski i niski tuneli od blata. Imaju ih svi dobro građeni dvorci.Izlaz je kod sedlara u gradiću .. . a ovo je tako maleno da mu se u narednih nekoliko godina svašta može dogoditi. Samo se tako mogu unositi zalihe tijekom opsade i kuriri mogu neopazice pobjeći.Nisam ni pomislila na to.Poslat ćemo malu četu kroz taj prolaz .Morate.. . . povest ćemo naše štitonoše. .. . No ne plaćaju ga da iznosi mišljenje za koje je znao da ga ne bi dobro primili.Oprosti mi. . Djeca su nebitna. ne ovdje. ispod zidina i opkopa prema van.Edmunde. Magdalen je šutjela. Zbunjeno je ušutjela.. . . paževe i po dva viteza. . svjesna krajnje neobične snage i optimizma u otresitom. bešumno i korisno.Edmund je s oklijevanjem izgovorio njezino ime. Želio ju je zagrliti.

Govorila je tihim glasom.drhtavim ga glasom prekine Magdalen. . Još neko vrijeme moraš biti hrabra. Ubit će je ako se ne vratim za sat vremena. Prešla ga je ne osvrnuvši se i ušla kroz mala vrata.blago će Guy .ali ne pada mi na pamet nikakva druga mogućnost.Bertrand se okrene na peti i krene u glavnu kulu.Što još moram učiniti? . .Ne bih to tražio od tebe . Guy. Čim budemo mogli. Ali ima uvjeta. Otpratili su je natrag do mosta. Kratko se nasmijao. podići ćemo podiznu rešetku iznutra. Ali nije mogla previše odugovlačiti i na koncu im je rekla o uvjetima. Glas joj je još uvijek lagano podrhtavao. prava si kći svoje majke . -Donesi mesa i pića u sobu bastiona .Sad se vrati. s tonom poražene pokornosti. . Pričala je nadugo i naširoko. Magdalen je pokušala jesti kao da tjednima nije pojela pristojan obrok. Zastala je i jedva zamjetljivo odmahnula gla. .Magdalen je uzdigla bradu. Znao je na što misli.Reći ću vam za koju minutu.Reći ću im da ste kao uvjet za pregovore postavili zahtjev da za sat vremena vidite mene i dijete na parapetu. . cijelo vrijeme razmišljajući o ljudima koji se šuljaju podzemnim prolazom da bi se pojavili ondje gdje ih nitko ne očekuje.Ne. Prikrila je svoje zadovoljstvo i oborila pogled.Ubit će Zoe .Sad idi. Ne smiješ se opterećivati onime što se događa unutar zidina.Dakle? . Iza nje su podigli most. ne moramo na dvorištu raspravljati o tome. . apsolutno odricanje od ljubavi.Smijem li jesti? .Bosnaunited & Crowarez . Ujak i bratići čekali su je u place d'armes. Moraš vjerovati da ćemo doći po obje. da uđe pojačanje. kao da su iz nje morali izvlačiti dokaze o njezinu uspjehu u tom zlu. Iznenadio ju je tjeskoban ton u njegovu glasu. malena. moraš odnijeti dijete u vanjsko dvorište. pomalo zbrkano.Doći će. milorde.I ja također . . -Tako će mi morati vratiti Zoe i pobrinut ću se da mi je više ne uzmu.oštro upita Bertrand. . moraš odmah izići. Cijeli život moram biti hrabra. .Ako je moguće. i osjećam malaksalost od gladi.Pitanje je postavila pomirljivim tonom. . Ali ne smije pretjerati. Samo moraš spasiti sebe i Zoe.Ja sam također i Plantagenet .Mnogo sam puta vidio Isolde kako upravo na taj način podiže svoju bradu. . razmišljajući o minutama koje prolaze.tiho je rekao.rekla je. neozlijeđene .Dođi. . . Guy kimne. .reče Bertrand jer su svi zaprepašteno šutjeli. Kad se rešetka podigne. .Tako mi svih svetaca.Danas nisam doručkovala.Oni će doći? . .Mislila sam da ste to shvatili. . .reče pažu koji je za njim trčkarao. .reče Magdalen. griješiš. kao da o uspjehu te izdaje ovisi nešto osobno.vom. na konačno. ali joj je um bio bistar i odlučan.Charles je izgovorio oštro pitanje i ona ga je pogledala. Ubit će je i ako vas dvojica ne uđete u tvrđavu. RafaelaR & Anna 215 . .

Bertrand je nešto progunđao.improvizirala je Magdalen. debelo podstavljene haljetke kao zaštitu pred oružjem s kojim će se suočiti kad počne borba.Ne vidim zašto ne .rekla je.Mislim da je to sasvim dobra izmišljotina. Muškarci na bedemima ravnodušno su ih promatrali. Guy i Edmund sjedili su na svojim bojnim konjima i čekali trenutak prelaska mosta. ali obje su spremne za trenutak kad. Tako ćeš vidjeti kakvu ćemo im dobrodošlicu prirediti. To je bilo uobičajeno. RafaelaR & Anna 216 . ili ako. Durand i trideset ljudi slijedili su spretnog.bit ćeš u place d'armesu da ih dočekaš. motali su se naokolo naoko besposleno.Bertrand odreže debeli komad bubrežnjaka na stolu. no bili su spremni jurnuti do zidina i zapaliti triješće čim se iznutra oglasi poziv na oružje. .Razuman čovjek želio bi vidjeti isplati li se platiti otkupninu. a nosili su jedino kožne. Dajte joj derište. čekajući da istekne drugi sat. Svi su znali u kakvu će klopku uskoro ujahati. Bertrand je na to samo odmahnuo rukom i nekoliko minuta mirno žvakao. a štitonoše su nosili stjegove. Velika kugla koja je stvarala vrućinu kasnog jutra uzdigla se iznad udaljenog bedema. koplja su pričvrstili desno od prsnog oklopa. Dao je znak i trubač je odsvirao poziv na pregovore. Izvan zidina. ako bude potrebno kazniti neuspjeh ili ponovno iznuditi njezinu poslušnost. Zauzeli su položaje pred ulazom. Hladnu strepnju izazvanu tom mirnom tvrdnjom odmah je zamijenilo slatko olakšanje. To samo pokazuje dobru vjeru. i to bi smanjilo količinu zraka. Ništa od ovoga neće imati smisla ako ne dobije svoje dijete. Ovako sagnutima. U trenutnom stanju pregovaranja niti jedna strana neće činiti nepotrebno agresivne poteze.tiho će Charles .upita Charles.A kad oni uđu . . vizire podigli. Zadrhtala je. Guy je gledao prema suncu. Ali čovjek koji mora hodati gotovo četveronoške nema mnogo izbora.upita Marc. brzog Oliviera kroz podzemni prolaz. .Ali neće doći ako prije toga ne vide mene i dijete na parapetu . Primorali bi je da gleda kako će pod krinkom pregovora sasjeći dva muškarca koje je izdala. nastojeći prikriti očajničku tjeskobu u glasu.Bosnaunited & Crowarez . . Dvije su emocije izazvale klecanje njezinih koljena i utrobu joj pretvorile u vodu. Nisu nosili svjetla. -Neka bude. . .Kakve veze dijete ima s tim? . . Mora opet imati Zoe u naručju. Durandovi odmetnici s kacigama i kožnim štitnicima na leđima za zaštitu od strelica s bedema. Možemo joj uzeti dijete kad god želimo.Zašto žele čekati dva sata? . sestrično. ih pozovu.Rekla si im da želimo raspravljati o otkupnini? . Ti i dijete pokazat ćete se na bedemima. Mogu ući bez odgađanja.Lord De Gervais gotovo ništa ne čini prije molitve. Svi su vidjeli njezin drhtaj. a Magdalen je čekala.Mislim da žele da svećenik održi misu . bilo bi nemoguće nositi zapaljenu baklju. njušeći bitku. . Sad su na sebi imali oklope. . pa se morala krišom držati za rub stola dok slabost nije prošla. I njihova je pratnja bila naoružana. Zurila je u stol da ne vide njezin užasan strah.na koncu će njezin ujak. a užas u njezinim očima bio je dovoljno iskren da povjeruju kako ona uopće ne sumnja u ishod. Bili su naoružani samo noževima. Konji su nemirno poigravali na uskoj obali opkopa.

Dvorište je okružila četa vojnika naoružana dugim kopljima. mahnito je trčala dok ju je masivna figura nezgrapno slijedila. misleći samo na to da mora sići u dvorište.Sveta majko. Na place d'armesu je Charles d' Auriac spustio ruku na svoj veliki mač. Guy je sišao s konja. teturajući uza zid. skočila dalje od stuba kad se uzdigao iza nje. Zveket spuštanja podizne rešetke iza ljudi koji su ušli označio je kraj tišine i čekanja. u jednom zastrašujućem trenutku izgubila ravnotežu. Stigla je do stube na vrhu. Podigao je svoj vizir i u očima mu se vidio ubojit izraz kad ju je s djetetom ugledao u sjenkama. golema figura u oklopu. Magdalen je držala bebu i počela se polako povlačiti u sjene ispod zidina. gotovo je čula njegovo disanje iza sebe. Svuda je bilo dima.Izdajnička kurvo! . divlje i likujući. također zaurlavši bojni poklič. Magdalen je nekoliko dragocjenih sekundi paralizirao pogled na veliku oštricu. teturao je na rubu parapeta. prostora i sunčeve svjetlosti. a ona se sagnula ustranu. Zaletio se prema njoj. Disala je u grčevitim jecajima. Magdalen se našla leđima priljubljena uz niski dio bedema. . Charles d' Auriac je uz gromoglasan krik izvukao mač. Osjećala je zid na svojim bedrima. nikoga prepoznala. bacali kamenje i lijevali vodu da ugase vatre. ali je Guy de Gervais u istom trenutku namjestio svoje koplje i jurnuo na njega. Sad su svi bili na nogama. Trčala je do stuba za kruništa. Njegov ujak i bratići. jednako duboka kao i sjenke zidina utvrde. kaneći navaliti na D' Auriaca mačem.Bosnaunited & Crowarez Kad se most spustio i podizna rešetka podigla. masivan u čeličnu oklopu. Uzdizao se crni dim. stežući dijete. Philippe je konjem krenuo na njega. Dok je ona smućeno gledala. a RafaelaR & Anna 217 . Strijelci su ih gađali. pronaći Guya i Edmunda žive u tom ubojitom zveketu. spustili su vizire i potjerali konje naprijed. objema rukama držeći mač. iskočilo je iz sjenki dvorišta garnizona i njihovi su se bojni pokliči sad miješali sa zveketom čelika kad su se naoružani ljudi u sredini dvorišta uključili u borbu. Zoe je vrištala uz njezino uho. a u glasu mu se osjećao mahnit. Njegove su sive oči bile hladne i ubojite kao i čelik što ga je podigao objema rukama. Najprije ništa nije vidjela. činilo se da ga mač vuče dolje. također u oklopima i na konjima. . ne razmišljajući ni o čemu osim o potrebi da pobjegne iz mračnog kaosa u dvorištu. s noževima u rukama. na stubama je vidjela golemu sjenu uzdignuta mača. Njegovi su ga štitonoše podizali na noge i zavladala je opća pomutnja. gušio je i zasljepljivao.Neprestano je iznova ponavljala te riječi dok je nepomično stajala i držala vrišteće dijete. a dijete u njezinu naručju nastavilo je prestravljeno vrištati. Ljudi ispod bedema zapalili su vatre na prvi zvuk čelika. podignut da je raskoli. veoma polako srušio se preko ruba. Trideset muškaraca. Tada se trgnula i potrčala natrag do stuba. Njegov se krik izgubio u zaglušujućoj buci oko nje. osjećaj dubine iza nje činio je njezina leđa ledeno izloženima dok je zurila u smrt u liku bratića koji se okomio na nju. Izgubivši ravnotežu. boreći se protiv glomazne i nespretne težine oklopa. gore do zraka. Magdalen je vrisnula i Charles se okrenuo. Krenuo je prema njoj. veoma. Izvan zidina sjalo je sunce i događale su se obične stvari. Unutar zidina osjećalo se samo zatišje iščekivanja prije izdaje. ali prije nego je uspio. oporavila se i uspravila. U dvorištu je zavladala duboka tišina. Mač se silovitim zamahom spustio i zasjekao samo zrak. Tada se okrenula i potrčala. Koplje je pogodilo metu i oborilo D' Auriaca s konja. učinili su isto. Svi su tako napeto promatrali i čekali da su njezini sitni koraci prošli nezamijećeno.Optužba je odjeknula glasnije od zvukova bitke. Spotičući se o kamene ploče. Čula ga je iza sebe. slatki Isuse. . dolje u zagušljivi dim. divlji bijes.

S djetetom u naručju. Stajala je kao ukopana u užasnom strahu dok su dva muškarca. Raymond je mora izvući dok mu ja držim ramena. a na nogama ju je zadržala samo potreba da čvrsto drži Zoe koja je i dalje vrištala. Stajala je i naprezala oči. . kako crno-zlatna odora pada na tlo. pala je na koljena kraj njega. Smrtonosne strelice koje nisu birale. podalje od okršaja. obuzeta nevjericom u ovom pobjedničkom trenutku. Strelice su letjele. Napokon ga je ugledala. obojica iskusni i vješti u tom groznom umijeću ubilačke borbe. dvanaestogodišnjak koji je toga dana u krvlju natopljenim dvorištima Carcassonnea postao muškarac.Ah.Moramo izvući strelicu. tamnocrvena krv šikljala je iz njegova vrata. zabacujući plaštevima pokrivene glave. ne. zakolutale. okrvavljene ljude koji su vrištali na tlu. glas mu je bio tihi uzdah tuge. a tada je s ulaza odjeknuo trijumfalni povik kad se podizna rešetka podigla i ostatak Durandovih ljudi nahrupio je u place d'armes.Guy se stvorio kraj njih. sa spuštenim štitom. Magdalen mu je počela grozničavo otkopčavati oklop. moramo ga osloboditi oklopa da ga mogu iznijeti odavde. Možda nitko ne pazi na mala vrata pa bi ona i Zoe mogle pobjeći iz ovog ubilačkog kaosa. obasipajući ih tučom smrtonosnih strelica. Brzo. miledi . Guy je ignorirao srušenog neprijatelja i jednostavno se vratio u okršaj. Žestoka se borba vodila kraj vratarnice dok su se Durandovi ljudi borili za uspostavljanje kontrole nad podiznom rešetkom. Odzvanjao joj je u ušima. jesu li davali ili primali udarce. ispunjavao joj glavu. Štitonoša mu je sad čvrsto držao ramena i Raymond. Tada je trčala kroz smrt i strelice. smrtonosnom žestinom udarali jedan po drugome. a takav je zadatak bilo nemoguće obaviti jednom rukom. a Bertrand je pao na kamene ploče. kroz mačeve i znojne.Bosnaunited & Crowarez štitonoše su goleme bojne konje povukli ustranu gdje su puhali kroz nosnice i kopitima udarali po tlu. Ondje su bili njegov paž i štitonoša pa su ga nekako uspjeli odvući ustranu. U jednom se trenutku činilo da je Guy zateturao. . Glava mu se okrenula pod neobičnim kutom. Srce joj se ispunilo naglim ushićenjem. obojica krupni. Magdalen je čula vlastiti glas kako luđačkom gorljivošću vrišti nesuvisle riječi. ali je i dalje držala Zoe. očajnički tražeći plavosrebrni De Gervaisov stijeg.. Osjećala je mučninu i proklinjala svoju slabost. Drhtala je. kosa joj se ovlažila znojem straha. . Znala je da bi nekako morala stići do glavnog ulaza u tvrđavu. ali je još disao... ne Edmund! .Brzo je radio uz pomoć RafaelaR & Anna 218 . podudarajući se sa zvukom trube osvajačke vojske. a Magdalen je smućeno shvatila da je samo fingirao teturanje u želji da Bertranda uhvati nespremnog.. prema mjestu gdje je ležao.rekao je štitonoša. oko njih su odjekivali strahoviti udarci mačeva. uhvatio je strelicu i povukao. Bertrand je s krikom likujućeg divljaštva podigao svoj buzdovan. Izišla je uz šikljanje krvi i Edmundov se dah pretvorio u prigušen vrisak. izbjegao sigurnu smrt pod buzdovanom. Jedna od njih zarila se između spona vratnog oklopa Edmunda de Bressea kad je podigao glavu. Magdalen je gledala. izgubio ravnotežu. Opaki šiljci na kugli naglo su se spuštali. jednako snažnim kakav je bio i prijašnji užas.. Ali nije to učinila. tako snažni da se činilo nemogućim da ostanu na nogama. Borio se s Bertrandom. strijelci na bedemima okrenuli su se od vanjskih napadača prema uljezima u place d'armesu. boreći se protiv poriva na povraćanje. Tada se Guy kao nekim čudom pribrao.. Edmundove su oči treptale. Poriv na povraćanje postao je snažniji u slabosti olakšanja. podigavši ranjenikov vizir.

. sad imate jedno drugo. Magdalen je spustila dijete i opet prstom pokrila ranu.Najprije dovedi svećenika. . Nježno je Edmundove ruke sklopila na njegovim prsima.rekao je.Requiescat in pace. Nastavila je smućeno i prestrašeno jecati. . Ali krv je pulsirala ispod njezina prsta. Pogledala je Guya i vidjela da su i njegove oči pune suza..Svećenikov je blagoslov bio užasno konačan. a Magdalen je klečala kraj Edmundove glave i držala prst na rupi u njegovu vratu. Podigla je Zoe koja je zaspala na travi. . Pokušao je govoriti. . Magdalen je morala maknuti prst s rane pa je s očajem gledala kako njegova krv šiklja. Magdalen ga je držala za ruku dok su joj niz lice tekle beskorisne suze. U taboru su ostali samo ranarnici. .Bosnaunited & Crowarez druge dvojice.Znam. ali mu je glas bio tako slab da je uho morala primaknuti njegovim ustima.Volio sam te . . Guy je svoj teret nježno položio na tlo. ali je s očajničkim naporom nastavio. Oprosti mi jer to nije bilo dovoljno. RafaelaR & Anna 219 . . . Svećenik je bio ondje i mrmljao riječi odrješenja nad umirućim čovjekom.Magdalen je obrisala krv koja mu je curila iz usta i pokušala ga ušutkati. Raymonde.. . sagnula se i poljubila mu hladno lice. Osjetila je trenutak kad je duša napustila Edmunda.Još je živ . Bitka se oko njih nastavljala. pravedno. Guy ga je odnio iz tvrđave i nosio ga kroz tihe puste ulice gradića. ali Durandovi su ljudi bili nadmoćniji. . ali mu je Guy brzo doviknuo: ..Pravedno je da vi.Pravedno je. Edmundove su se oči otvorile i u njima se pojavila spoznaja.. kao da bi mogla zatvoriti ranu. .opet je rekla Magdalen.Još je živ . a njih petero kao da su zauzimali prostor koji nema nikakve veze s onim što se naokolo zbiva. Paž je potrčao po ranarnika. Konačno su izvukli Edmunda iz oklopa i Guy ga je podigao. svjesni do kakvog će pokolja i pljačke doći ako odmetnici pobijede.neprestano je ponavljala. Stanovnici gradića pobjegli su iz svojih domova čim je počela bitka i sad su se raštrkali preko ravnice. Edmund je pogledom mahnito tražio Guya i on je sagnuo glavu da bi čuo dašak koji je oblikovao riječi.Stisnula mu je ruku..Tada mu je glava pala unatrag kad mu je taj napor oduzeo posljednju snagu. . svećenici i dječaci zaduženi za teretne životinje. kao da će time produžiti njegov život.I ja sam voljela tebe koliko sam mogla. udaljivši se i ostavivši Guya njegovu bdijenju.

sigurno u majčinu naručju. Kad se posve smračilo. Bio je posve sam. i činilo se da ju nije odmah opazio. umotali su Edmunda u njegov stijeg i pokopali ga s dostojanstvom. Činilo se da je dijete zaboravilo užase dana. tiho okupili oko Gervaisova zmaja i. Zato su se Bresseovi i Gervaisovi ljudi. te očito biraju ovozemaljske nagrade umjesto vječnog mira. Muškarci poput Duranda ne trebaju opravdan razlog za neki čin agresije. Utvrdu Carcassonne napala je Durandova odmetnička vojska u potrazi za pljačkom i otkupninom. Lica pocrnjela od dima. Iz tvrđave su se i dalje čuli zveket čelika. Shvatila je da joj treba poziv kako bi sjela kraj njega. još neprihvaćena. po završetku tajnog i nelagodnog savezništva s Durandovim odmetnicima. izvan malog sela. već su između sebe i Durandova tabora ostavili petnaestak kilometara. kao ni o spašavanju koje je zatvorilo krvavi krug zbivanja započetih kad se ta žena rodila. -Daj je meni. ali nitko ga neće smatrati nevjerojatnim. a zrak je pocrnio od dima. . Unatoč nasilnoj pozadini njegove smrti. kao da su imuni na prijetnju paklenih muka. Ne postoji nitko tko bi mogao ispričati priču o otetoj ženi i djetetu. tunike poprskane krvlju.Bosnaunited & Crowarez Osamnaesto poglavlje Pokopali su Edmunda u šumarku jablana. ali su razmijenili tek poneku riječ. živi više ništa za njega nisu mogli učiniti. a Bresseovi i Gervaisovi ljudi počeli su se vraćati u tabor.Uzeo je Zoe i stavio je na koljena. Smioni napad. krenuli cestom prema sjeveru. kao i tijekom dugog putovanja od Bressea do Carcassonnea. Mali Magdalenin šator podignut je kraj mnogo većega na kojem se vijorio stijeg sa zmajem De Gervaisa. No ostavili su selo netaknuto i zapalili vatre na zemlji koja nije bila dobra za pašnjake i nije imala usjeva. njegovi ljudi na diskretnoj udaljenosti. odnijela ju je van u bakljama osvijetljen polumrak. Stijeg Beauregarda je sredinom poslijepodneva spušten s glavne kule Carcassonnea. Nitko ne smije naslutiti da je u vrijeme primirja između dviju zemalja vazal vojvode od Lancastera bezrazložno napao dvorac pod upravom podanika francuskoga kralja. povici izazova ili pobjede. do mjesta gdje je za stolićem sjedio Guy s peharom vina u rukama i zurio u neki unutrašnji svijet. Magdalen je jahala kraj Guya. Nakon što je održana misa za njegovu dušu. krikovi bola. čim je sunce zašlo za planine. Utaborili su se na obali pritoka Garonne. Među njima je ležala Edmundova smrt. Podigao je glavu i umorno se nasmiješio djetetu. Uzeli su njezine stvari iz tvrđave pa se mogla pobrinuti za Zoe kad su se utaborili. a kad je nahranila i oprala bebu. Uspavljivalo ju je kretanje konja. i za njima teretne životinje i ranjenici na nosilima. Stanovnici sela prestrašeno su se skrivali dok je prolazila naoružana trupa umornih ljudi. svakako. Smijala se i punašnim prstićima grabila zmaja izvezenog na njegovoj RafaelaR & Anna 220 . pa je nesigurno stajala po strani sve dok Zoe nije odjednom ushićeno uzviknula kad joj je pred licem zasvijetlila krijesnica. Plaćenici su ostali harati i pljačkati u tvrđavi i gradiću. čašću i poštovanjem. teška i mučna.

. možda može prijeći sto pedeset kilometara na dan. kao i ona. Bila je na sto čuda jer nije znala kako bi doprla do Guya. . .Vratit ćemo se u Bresse .Stala je kraj stola i lagano se prstima oslonila na rub. sagnuo glavu i poljubio je. milorde? Sve je spremno. Njezino se pitanje nije na to odnosilo. rano probudio nakon nemirne noći. U zoru je ustala i izišla. Zar ne možemo pomoći jedno drugome? . a ona ga je odmah zgrabila za kosu. Bacila se unatrag na njegovu ruku i radosno se smijala. Nije razumjela zašto se ne bi mogli zbližiti u zajedničkoj žalosti zbog Edmundove smrti. mala golubice . . Magdalen je sjela na niski stolac.reče Guy. . Edmund bi još bio živ. rastreseno milujući Zoein obraz. milorde. bude li vjetar povoljan. . No moramo li snositi i krivnju za njegovu smrt? Malodušnost u njegovim očima odjednom je zamijenio oštar gnjev i ona je instinktivno ustuknula. Uz neizbježne zastoje i nekoliko dana čekanja broda u Calaisu. . . a ona nije mogla procijeniti je li tu proveo cijelu noć ili se.Smijem li piti? Gurnuo je svoj pehar prema njoj i počeo škakljati Zoein trbuščić. . . Magdalen nije odmah odgovorila.Govorila je veoma blagim glasom.Rano si se probudila. leno osigura za Lancastera.Moram se pobrinuti da se.rekao je. i zacijelo bi mogli tješiti jedno drugo. . ali moram provjeriti. Magdalen.Večerat ću zasebno .rekla je nesretnim glasom. Magdalen je popila malo vina i rekla: . svakako se distancirao od nje. odjednom obuzeta neugodnom nesigurnošću jer ju nije pozvao da s njim podijeli obrok. . Podigao je glavu i lagano se namrštio. rosa na travi ovlažila joj je cipele i gležnjeve. Njegove su se plave oči još više smrknule.Možeš me ovdje poslužiti. Jednostavno joj je prepustio dijete i nastavio zamišljeno šutjeti. Premda se nije ponašao neprijateljski. Hoćeš li moju večeru donijeti u šator. Guy je još uvijek sjedio za stolom. Bio je prijatelj oboma. . .Kako? Edmund je umro zbog nas. .Što ćemo sada? .Da nisi prekršila svoju prisegu. Magdalen. Theo im se tiho približio.Hoćete li večerati.Ako jaše sam.Kako si narasla. milorde.Oboje smo nesretni. RafaelaR & Anna 221 .Bosnaunited & Crowarez tunici. Magdalen se tijekom cijele sparne noći nemirno bacakala po slamarici. duboka i trajna tuga.reče Magdalen. mogao bi za tri tjedna stići u Southampton.Dobro jutro.Dok je hodala prema njemu. Theo? Guy se nije usprotivio. nakon Durandova napada. kao da nije ni čuo što je rekla.Kao i ti.Postoji tuga. Magdalen se ugrizla za usnu. Prazno gnijezdo dobar je plijen za predatore.Stavit ću Zoe na spavanje tako da možeš na miru jesti . Vojnici su se zacijelo vratili.Da .Olivier je otputovao u Englesku i Lancasteru odnio vijest o današnjem događaju nastavio je Guy. . Kako jedno drugome možemo ublažiti osjećaj krivnje? Nadlanicom je dotaknula usne kad mu je u glasu čula potištenost i muku. . .rekao je. . Nastojala je obuzdati bol izazvanu njegovim riječima i pronaći vlastite.

kao da joj duboke sjenke više odgovaraju od bezbrižnog sunca koje obećava novi dan.. Spustila se do rijeke.svoju. zbunjena i povrijeđena. Bespomoćno je odmahnula glavom. Inače bi prihvatio tu činjenicu... on bi ti vjerovao jer te tako volio da bi u svemu prihvatio tvoju riječ.. To zapravo govoriš. Tada se začulo lupkanje djetlića.U glasu mu se sad osjećao samo oštar gnjev. . Za Edmunda više ništa ne može učiniti.Nisam željela da umre -rekla je istim tihim glasom. ali rekao mu je moj bratić. ali je njegova smrt oživjela grozotu izdaje.Ti govoriš da sam ja odgovorna za Edmundovu smrt. Guy nije odgovorio.okomio se na nju u bijesnoj potrebi da i nju uvuče u vlastiti kaos grizodušja. a gnjev i tuga bi se smirili dok ih na koncu ne bi zaboravio..Bosnaunited & Crowarez Odmahnula je glavom. Bilo je tiho i još se osjećala noćna svježina. ali takvi su događaji dio života.. Govorio je pod utjecajem gnjeva i tuge zbog tako okrutna okončanja mladog života. iskrene kao i uvijek. shvatio je da ona još uvijek krvari iz svojih rana. . ali ih je uspio slijediti do šumarka. Guy je jedva čuo njezine riječi. . on je u njemu probudio sumnju. Svi oni ljudi koji su jučer ondje poginuli. nepomično i tiho.Ništa ne mogu učiniti protiv okaljanosti moje krvi zbog koje se sve to događa. kad je otišla. Udaljila se. njihova je ljubav još uvijek jaka kao i uvijek. . a tek kad je u mislima ponovio njezine riječi. Vidio je one sive oči. primio je njegov oproštaj. čak i ako ništa ne mogu protiv toga.Od tebe je saznao istinu.. . Zazvao ju je i čuo samo prazan odjek vlastita glasa..Možda me rodila kurva u prokletom trenutku. Otisci njezinih stopala nestajali su iz trave jer je sunce osušilo rosu. nisam prekršila prisegu. Sunce je počelo sušiti travu pod njenim nogama i grijalo joj zatiljak.A ti to nisi zanijekala. Kanio ju je povrijediti onako kako je on povrijeđen. onih koje su joj za mukotrpna boravka u Carcassonneu nanijeli De Beauregardi. jednako kao i ona njemu. .Ne. Pomirio se s Edmundom. a ti mu to nisi dala.nastavila je tihim.Ali. pa je potražila svježu zelenu hladovinu u šumarku bazge i jablana. . ispunjene RafaelaR & Anna 222 . Padale su tihe i smrtonosne poput otrovne kiše i tek je u tišini.Njezin je glas bio slabašan šapat i krv joj je tromo tekla žilama kad je vidjela strašno zgražanje u njegovim očima. Opet nije bilo odgovora. Magdalenina bol nije obična i on se odjednom prestrašio onoga što je među njima rečeno i učinjeno. Ništa nisam rekla. Edmund me volio i ta ga je ljubav odvela u smrt. Zazeblo ga je u srcu... Naglo je ustao. osjetio da su za sobom ostavile neugodnu slutnju. Kad je Magdalen zanijekala krivnju . a on je ostao sjediti. što je i ona njemu nudila.Odmaknula je kosu s lica kad se sunce pojavilo na nebu. . Bez obzira što im donosi budućnost. . No krivnja i kajanje davali su dodatnu dimenziju toj smrti. umrli su zbog Edmundove ljubavi prema meni. distanciranim glasom. ali radije bih sama umrla nego izazvala tuđu smrt onako kako je to činila moja majka.. . . Bio je svjedokom mnogih i tugovao je za mnogo mladih ljudi. ali potreban je živima. Raširio je ruke na stolu i gledao ravno kroz nju. . njihovu .. njegovu. Udarao ju je po ranama što ih je već imala u trenutku kad joj je trebala njegova ljubav i utjeha. zar ne? . Želio je tvoje nijekanje. Nešto je zašuštalo u grmu kupina.To je zato što sam ja kći svoje majke .Da si to zanijekala. Ništa od ovoga ne bi se dogodilo da si se držala svoje prisege.

Ne smiješ se toliko udaljavati od tabora . Rijeka je tekla između širokih obala.Volim tebe. ali se čini da mogu privući. Rodila si moje dijete. a ipak pun gađenja. osvetoljubivošću. I ja te volim..Smiješio se i prstom lagano prelazio po njenim ustima. Magdalen od Lancastera..Uhvatio joj je bradu i primorao je da ga pogleda. kao i u onome što je smatrala njegovim prezirom. Govorio sam nepromišljeno jer i ja patim. Spokojan prizor.Ti nisi odgovorna za svoje rođenje ili za zloću obitelji tvoje majke. . . Sagnula je glavu i kosa joj je padala na prsa. I ti si mogao umrijeti u Carcassonneu. uvući u svoje zlo.Nisam? .zamišljeno će Guy . RafaelaR & Anna 223 .Ti si kći Isolde de Beauregard i Johna od Gaunta. zapravo.Naglo se okrenula i mostić je pod njom zadrhtao. . čak ni kad je stigao do mostića i zakoračio na trupce.postojala je djevojčica koja je bila veoma naporna kad bi joj se reklo nešto što nije željela vjerovati. . .Ne možeš me voljeti. . Tada nisam shvatila koliko mnogo.A ja pripadam njima. kao što je moja majka privukla mog oca. Brzo je krenuo prema njoj. Nemoguće je voljeti nekoga od njih.Oni su zli . Čuo je njezin glas.Jednom davno . netaknut pakošću.. Ali Magdalen nije govorila o toj činjenici. Magdalen je stajala na mostiću i zurila u vodu. .. ali ništa od onoga što sam rekao ne smiješ primiti k srcu. ali nije podigla glavu.rekla je.rekao je kad se oprezno zaustavio kraj nje.Dvaput sam izdala svog muža i odvela ga u smrt. a stabla su ustupila mjesto širokoj livadi. To je odmah mogao i trebao opovrgnuti. ponegdje bi srebrno bljesnula pastrva. Sunčeva je svjetlost treperila na kraju kupinama omeđene staze kojom je kročio. ali nije podigla glavu.Moja je majka bila kurva. otrovanom ljubavlju iz prošlosti. Luda je Jennet rekla da na mojem dlanu vidi ljubav i krv. Zaokupljen samim sobom. I ja te volim.Čini se da godine to nisu izbrisale. tako naporna da su oni koji su je voljeli posve izgubili strpljenje. .Bosnaunited & Crowarez gnušanjem spram nje same. Mostić od trupaca ležao je preko rijeke nekoliko stotina metara dalje. .Volim te . ja sam jedna od njih. osim ovoga: volim te. Dvaput je rekla da je kći kurve. ali opet nije dobio odgovora. Uz njega se nalazila nesigurna ograda od visećeg konopca. tamnosmeđa voda preko ravnog kamenja. . onim u čemu je sad prepoznao potrebu da nju kazni za vlastitu patnju i krivnju. Privukla sam Edmunda. .. Očarala sam te. čvrsto se držeći za konopac. izliječi mu dušu. dopuštajući da spokojan prizor utječe na njegove riječi. konjska smrt nisko je letjela.tiho je rekao. ostavio ju je da se utapa u močvari prezira prema samoj sebi. Pomaknuli su se pod njegovom težinom te se opet smirili. Koliko je ljudi ondje umrlo zbog mog podrijetla i onoga što sam učinila? .. .Magdalen! . . Govorila je o značenju te činjenice. Opet postaješ naporna. zloću koja je dovela do Edmundove smrti. a on to niti jednom nije opovrgnuo. . I nije važno čija si kći. drugdje se pojavila jeguljina glava iz blata. Izišao je na svjetlo. Ja sam privukla tebe. a ništa nije učinio da to popravi. ..Opet ju je zazvao glasom koji se zabrinuto povisio. srebrnkasto lišće žalosne vrbe dodirivalo je sporu vodu. Nije to opovrgnuo jer je rekla istinu. . Koliko si puta to rekao? Ali me ne voliš. Zagledao se niz rijeku..Ali ti nisi. tako blag.

njegove su joj ruke razmaknule skute. pulsirajući ud u njoj koji je njezin sastavni dio. Guy ju je jednako brzo slijedio. Priljubila se uz njega i objema mu rukama uhvatila glavu. istražujući. Bili su jedno u životu i u smrti. . Njihovi su jezici zaplesali svoj ples. već dugo nije pod rukama osjećao te vitke podatne obline. Osjećala je da ga zauvijek mora zadržati u sebi. ljekovitoj plimi radosne potvrde. Zastenjala je. RafaelaR & Anna 224 . osjećao topao ženstven miris njezine kose i kože. rukama gurajući tkanine koje su ih sputavale. te mu se našla u zagrljaju čim je dotaknuo čvrsto tlo. i vrela gladna strast preplavila ih je poput nezaustavljive plime. . mučno grizodušje kojemu će dugo trebati da nestane. ali i uz draž dugotrajnog odricanja. tražeći. no ipak novim i svježim. plamen koji može samo pročistiti prošlost.Kad pod mojim nogama bude čvrsto tlo . uzimajući sve dobro iz jednog i iz drugog.Ne bih želio plivati. okrenula se i s lakoćom preskakivala trupce do druge obale.Zagrli me . otvarajući tople vlažne tajne njezina tijela. svladan vlastitom potrebom. i njihova su se tijela stopila s familijarnošću prijašnje intimnosti.rekla je.Bosnaunited & Crowarez Pogledala mu je u oči i ondje vidjela istinu. zubima mu je grickala donju usnu.vati u jednostavnu činjenicu vlastite ljubavi prema tom čovjeku i njihovu djetetu. Sjedinili su se još uvijek odjeveni. Vidjela je bol. Prošlo je mnogo vremena otkako ju je zadnji put tako grlio. . mogla je odbaciti svoje naslijeđe. Drhtav smijeh lebdio joj je na usnama.odgovorio je. ljubavi koja jedino može činiti dobro. Činilo joj se da bi zauvijek mogla držati teret njegova tijela koje ju je pritiskalo o tlo tako da je postala jedno sa zemljom i jedno s njegovim tijelom. Istodobno se činilo poznatim. Bili su jedno pod suncem i na zemlji. Sigurna u toj ljubavi. ali je vidjela i istinu njegove ljubavi. očajnički želeći osjetiti njegovu kožu na svojoj. Osjećao se kao da je obavija svojim tijelom dok ga ona uvlači u sebe. ponovno vjero. kao i mnogo puta ranije. njihova se krv miješala sa sokovima ljubavi u nedokučivoj. jarki plamen iza sjenki.

On je tada osjetio jaku strast između svoje kćeri i De Gervaisa. Lancaster je lupkao po pergamentu raširenom na stolu pred njim.Vjerujem da moj gospodar očekuje odgovor. u svojoj ljubaznosti zaključivši da je najbolje pretvarati se da nikad nije napisano. . Sad je Edmund uistinu mrtav i Guy de Gervais ga je o tome obavijestio.Idite se odmoriti. čovječe . . . Tada je ustao i prišao draguljima optočenoj škrinjici na polici u jednom udubljenju zida.Istina. Olivier se duboko naklonio i bešumno šmugnuo iz privatne odaje. u toploj mekoći. kurir je stajao kraj vrata. Rubin na njegovu prstu u sjeni je svjetlucao tamnocrveno. . gospodine kuriru? Olivier podigne glavu. blještao purpurno-crvenom vatrom u svjetlosti svijeće. Zar u tome vidite da je potreban odgovor.Ali moj mi je gospodar rekao da vam što brže odnesem vijesti. Glavom je pokazao prema vratima. a prepoznao ju je jer se slično osjećao s djevojčinom majkom.Idite se odmoriti. Ponovno je sjeo i na stolu raširio oba pisma. . Ali Edmund de Bresse tada nije bio mrtav i John od Gaunta je spremio to pismo. iscrpljena crnomanjasta lica i umornih crnih očiju. sagnute glave i pogrbljenih ramena. Olivierov je glas i dalje zadržao određenu tvrdokornost. -Zacijelo ste danonoćno jahali kad ste tako brzo stigli ovamo. Vaš me gospodar jednostavno obavijestio o nekim činjenicama: smrti Edmunda de Bressea. .naglo reče. Bio je napisan istim rukopisom. John od Gaunta opet je pročitao dokument pisan čvrstim crnim rukopisom Guya de Gervaisa. Sjećao se trenutka kraj Magdalenina kreveta kad su joj on i lord De Gervais rekli za nestanak njezina muža.vor? . Ako zaključim da bih trebao odgovoriti. John od Gaunta se namrštio. obavijestit ću vas o tome čim se odmorite.Bosnaunited & Crowarez Epilog John od Gaunta je dugim prstima stiskao vosak koji je sa svijeće padao na stol u privatnoj odaji Savoya.Unatoč silnom umoru i položaju čovjeka kojemu se obraćao.Vi ste odan i poslušan sluga .Ne vidim zašto je potreban odgovor. Kuglicu voska valjao je između palca i kažiprsta. . Prekriven prašinom. . milorde vojvodo . uživajući u njezinoj savitljivosti.reče Olivier. Papir je šuštao upregrijanoj tišini prostorije. porazu De Beauregarda u Carcassonneu i ranjivosti feudalnog posjeda Bresse.No sad se idite odmoriti. Vojvoda se odjednom oštro nasmijao. Podigao je poklopac i izvadio drugi pergament. kao i o spašavanju RafaelaR & Anna 225 .reče vojvoda. Guy de Gervais zamolio je svog sizerena za ruku obudovjele Magdalen od Lancastera. Kad se vjerovalo da je Edmund de Bresse mrtav. . milorde vojvodo.Kad mogu mojem gospodaru odnijeti odgo. odani kuriru.

U tome je bila razlika među njima. U lice joj se vratila topla blistava živahnost. Katharine Swynford nema podrijetlo potrebno za kraljevsku nevjestu. Ima nekoliko mladih engleskih lordova čija se apsolutna lojalnost može kupiti takvim darom. Još jedna francuska veza mogla bi osigurati moćne saveze. a drugom uzeo vojvodin pergament. već samo želja njezina oca da je što korisnije uda. Međutim. vojvoda od Lancastera. .reče lord De Gervais. Magdalen je udobno sjedila s gomilom svilenih niti za vezenje u krilu. a on joj je čvrsto uhvatio obje ruke dok je čitao. ali je ne može oženiti.Bio si veoma brz. Brojio je suncokretove sjemenke na Zoeinom ružičastom dlanu dok mu je sjedila na koljenima. Nije bio osobito uspješan. Znala je da manipulacije njezina oca ne mogu taknuti njihovu ljubav. Njezino se zadovoljstvo stapalo s blagom zlaćanom bujnošću jesenjeg vrta. ali ona i Guy de Gervais naći će vlastiti put. to pismo nije sadržavalo prošnju udovičine ruke. Ali volio je Katharine i znao je da bi zanemario konvencije kad bi bio slobodan. Više ćemo razgovarati kad malo dođeš k sebi. probijeni zidovi i otmica nikad nisu poremetili gladak tijek svakodnevnog života. kao da napadi.Bosnaunited & Crowarez Magdalen i uništenju prijetnje De Beauregarda. Guyu de Gervaisu. čak i kad ne bi bilo njegove žene. Zoe je radosno grabila pergament. na koncu je pergament posuo pijeskom i savio ga. No ipak je postojala. Ali on nije mogao dijeliti njezinu rezigniranost ili mirnu sigurnost. a tu je budućnost sad mogao pustiti u svoju dušu. iskrene sive oči sadržavale su ljubav i spoznaju njezina ispunjenja. bez ponovnog čitanja. Kurir Olivier je znao da postoji. Djevojka je dokazala da je sposobna rađati. ali se činilo da dijete silno uživa. John od Gaunta će odrediti. Tečno je pisao mnogo minuta. Gdje bi se najkorisnije moglo posijati to sjeme Plantageneta? Njegova se ruka nesvjesno zavukla u dubok džep krznom obrubljena ogrtača. a on je znao da njoj uopće nije važno što kaže John od Gaunta. Na koncu je podigao pogled. Olivier. . Guy je promijenio položaj tako da je jednom rukom obujmio svoju kćer. Constanze od Castile. naoštrio pero i počeo pisati svom vazalu.Idi i odmori se. Olivier . Bogati i moćni. Pokazivao joj je kako će ispružiti ruku golubovima koji su tiho mrmorili. grofu od Redefordea. Zatim su tu talijanski Visconti. Zavalio se na stolici i u mislima promotrio potencijalne prosce svoje kćeri.Čekao je da kurir na svoj uobičajeno diskretan način ode iz perivoja i tek tada raskinuo Lancasterov pečat. Izvadio je uokvirenu minijaturu i dugo zurio u lice žene koju voli. Olivier je idućeg dana krenuo natrag s vojvodinim pergamentom ušivenim u podstavu njegova haljetka. John. ali gorljivo žele kraljevski savez. usne je lagano rastvorila. Stigao je u dvorac Bresse tjedan dana nakon povratka svoga gospodara iz Carcassonnea. izvadio je list pergamenta iz ormara. RafaelaR & Anna 226 . u suštini banditi. Ne postoje takve konvencije koje bi onemogućile brak Guya de Gervaisa i Magdalen od Lancastera. Bio je dan raskošnih boja rane jeseni i u dvorcu se osjećao ugođaj mjesta kojim upravlja njegov gospodar. razlika koja je uvijek postojala i uvijek će postojati. Našao je lorda De Gervaisa i ledi Magdalen u perivoju gdje su se igrali s djevojčicom čiji su crvenkasto-zlatna kosa i sive oči obećavali neobičnu buduću ljepotu. . Potom je kapnuo vosak svijeće na preklop i zapečatio pismo svojim pečatnjakom. Misao mu je bila ugodna jer je obuhvaćala budućnost.

Volim te . znam .šapnula je Magdalen i zapovjednički podigla glavu. .Zašto? .odgovorila je.Nasmijao se uz njezina usta. . .Mislim da je vrijeme da ova malena pođe spavati. .Mi možemo uživati u međuigri ispod krošanja. Njegova Milost od Lancastera smatra prikladnim ruku svoje drage voljene kćeri Magdalen dati odanom vazalu.Da. a njezini su se roditelji maknuli sa sunca pod zlaćanu krošnju bukve.Bosnaunited & Crowarez Nasmiješio se. . . . nije li tako? Magdalen je ustala i nemarno razbacala svilene niti u veselom šarenilu po travi.Ili bismo jednostavno mogli pustiti stvari da idu svojim tijekom .Da.odgovorio je i usnama joj pomilovao obraz. grofu od Redefordea.Još će se malo zadovoljno zabavljati . .Nemoj biti zamorna.Putujemo u Englesku. .Spustio je Zoe na tlo i ustao te ispružio ruku i povukao Magdalen na noge. Na trenutak je zatvorila oči pod blagim jesenskim suncem i na usnama joj je poigravao tajnovit smiješak dok se sjećala svega što je bilo i razmišljala o svemu što će doći. .Mogli bismo . Zoe je hvatala niti jarkih boja i radosno se smijala. . Otkrila sam da je to uvijek najbolji plan. mislim da bismo to svakako trebali.reče Magdalen. . . podigla se na prste i gricnula mu ušnu resicu. samo se tiho šuštanje ljubavi miješalo s indolentnim zujanjem ose i glasanjem čvorka.Vjerujem da moj otac laže. Guy ju je promatrao. Zoe je zijevnula.Čini se da učiš. . spustila se na svileni sag jarkih boja i usnula. malena.Čak vjerujem da me voliš jednako kao ja tebe.Da se vjenčamo. Guyu de Gervaisu. .složila se Magdalen i vrhom mu prsta nježno prešla po uhu. Bilo je tiho u toplom poslijepodnevnom vrtu.'Drage voljene'? .rekao je. a smiješak razumijevanja i zadovoljstva obasjao je i njegovo lice. . RafaelaR & Anna 227 . . Otvorila je oči.