You are on page 1of 25

LA CACICA DE ACOS

CARMEN NAVARRO
(OBRA EN XVI ESCENAS)
Personajes:
1 El Sereno

7 Antonio Oblitas

Soldados/Realistas

2 Tomasa Titu Condemayta


3 Micaela Bastidas

8 Fray Luis Buenaventura y


Crdova

Mujeres I, II, III, IV, V, VI, VII,


VIII

4 Jose Gabriel Tupac Amaru

9 Fernando Tupac Amaru

Hombres y Mujeres del pueblo

5 Faustino Delgado

10 Obispo Moscoso y Peralta

Curas

6 Corregidor Arriaga

11 Francisco Santa Cruz

Chasquis

12 Visitador Areche
Personajes por cada escena:
Escena I:

FRAY LUIS:

Escena XI:

SERENO:

TUPAMAROS:

SERENO:

Escena II:

TUPAC AMARU:

MOSCOSO:

MUJER I:

Escena VII:

SACERDOTES:

MUJER II:

SERENO:

Escena XII:

MUJER III:

TUPAC AMARU:

TPAC AMARU:

MICAELA:

OBLITAS:

CURA:

VOZ DE VICTOR JARA

Escena VIII:

CHASQUIS:

Escena III:

MICAELA:

TOMASA:

MUJER I:

FERNANDO:

Escena XIII:

HOMBRES:

CRIADAS:

TPAC AMARU:

TOMASA:

Escena IX:

OBLITAS:

VIEJA:

TOMASA:

SANTA CRUZ:

FAUSTINO:

REALISTAS:

SOLDADOS:

Escena IV:

MUJERES:

Escena XIV:

TUPAC AMARU:

HOMBRES

TOMASA:

MCAELA:

Escena X:

MICAELA:

Escena V:

SERENO:

TPAC AMARU:

CORO:

CABRERA:

Escena XV:

PREGONERO:

EMISARIO:

ARECHE:

ARRIEGA:

SACERDOTE:

SOLDADO:

OBLITAS:

REALISTAS:

FELIGRESES:

INDIA:

TUPAMAROS:

Escena XVI:

TUPAC AMARU:

TOMASA:

SERENO:

CURA:

TPAC AMARU:

CONDENADOS:

Escena VI:

TUPAMAROS

INTRODUCCIN
En escena: Tpac Amaru, Micaela Bastidas, Tomasa Titu Condemayta, Antonio
Oblitas, Fernando Tpac Amaru, Hiplito Tpac Amaru, Francisco Tpac Amaru, 17
en total. Todos los rebeldes que fueron condenados a muerte el Viernes 18 de 1781,
camino al patbulo.
Escenario oscuro. Personajes encadenados de pie, frente al pblico, avanzan
lentamente: Son iluminados por luces que cortan sus movimientos (stroke lights cortadora) dando a la accin una continuidad discontinua. Su actitud es altiva.
Avanzan uno detrs de otro ocupando el escenario totalmente. Mientras los personajes
avanzan, un pregonero lee la sentencia.
Pausa. Silencio absoluto que de pronto es roto por un grito desgarrador del nio.
Pausa. Luego se escucha la cancin de los Tupamaros en absoluta oscuridad.
ESCENA I
Teln Corrido. Esta escena se desarrolla entre el pblico al comienzo y luego en la
corbata del escenario.
SERENO: (Aparece por la platea con una antorcha) Ave Mara pursima Las doce
han dado y sereno No tan sereno como se quisiera Pues en todo el pas se
despliega una inquietante actividad! La disposicin real sobre el aumento de las
tribulaciones as como el envi de los indios a las minas, de las que nunca vuelven
(Se persigna) Han sacudido a los sumisos indios que, cansados ya de la extorcin de los
encomenderos cuya codicia ha causado el asombro del propio virrey, Don Agustn de
Juregui, han decidido (Arrastrando las palabras) Repudiar a los corregidores,
unindose bajo el mando de Jos Gabriel Tpac Amaru y, segn los rumores es
Micaela Bastidas la del cuello de cisne, su mujer, quien alienta esta rebelin, arengando
a hombres y mujeres s, tambin a las mujeres, quienes segn parecen (con sorna,
riendo) se han decidido a pelear, de igual a igual, nada menos que con los fieros
espaoles. (Llorando de risa) Ayestas mujeres! (de pronto, ponindose serios y
respondiendo a una supuesta pregunta). Mi mujer? No seoresmi mujer es
pacfica y sumisa como corresponde a una mujer decentea m no me va a venir con
rebeliones ni tonteras que las tributaciones aumentan?...pues Qu se le va hacer!...
Si Dios y el rey as lo quieren. Que se matan indios como moscas? pues, por algo
ser. No voy a exponer mi vida, luchan contra normas establecidas de hace tiempo
Ser espectador y estar con el bando que me convenga yo se muchas cosas, pero no
dir nada, esta boca es maMi oficio de sereno me permite enterarme de todo lo que
sucede cuando la ciudad duerme (Confidencialmente) Y ahora todo el pas est en
vigilia voces ahogadas, cuchicheos idas y venidas en la penumbra Se tejen
intriga seores Se traman levantamiento contra la autoridad! (Sugestivo) Si
seores, aqu, a unos pasos de nosotros, respaldada por el nombre de su marido espaol
Don Faustino Delgado una mujer que por su matrimonio le debe fidelidad a Espaa,

escribe Se corre el teln, apareciendo la escenografa de la escena II. El sereno se


acerca a Tomasa a quien ilumina con antorcha
ESCENA II
Correspondencia entre Tomasa y Micaela
En el escenario, rampas formando ondulaciones de terreno. En un extremo del
escenario en una mesa alumbrada con un lamparn, Tomasa escribe. Lo har hasta el
fin de la carta. En el otro extremo del escenario, Micaela, tambin en una mesa y
alumbrada por un lamparn, lee. Silenciosamente se han colocado en las rampas, de
pie, inmviles, hombres y mujeres. Cada frase de la carta ser dicha por una mujer,
formando as una cadena de voces que llevaran la carta hasta Micaela, a quien se
ilumina con el movimiento que termina.
MUJER I: Micaela Querida Micaela
MUJER II: Ha llegado el momento y estoy contigo
MUJER III: Mi corazn, mi casa, mi pueblo, son tuyos
MUJER I: Conozco a los hombres de mi tierra, son duros como rboles y estn de
pie
MUJER II: Cuenta con ellos Micaela dile a Tpac Amaru
MUJER III: A nuestro Tpac Amaru
MUJER I: Que el pueblo de Acos le es incondicional
MUJER II: Dile que lucharemos porque no queremos morir que confi en nosotros,
que crea en nosotros, en los hombres y las mujeres de Acos.
MICAELA: (Que a estado leyendo emocionada, estrechando la carta contra su pecho)
Tomasa Tito Condemayta, Cacica de Acos! (Jubilosa se dirige a su pueblo) Tomasa
Tito Condemayta, Cacica de Acos, est con nosotros, el pueblo de Acos se junta a Tpac
Amaru. No estamos solos las mujeres, os hombres de Acos estn con nosotros cada
da los caciques hermanos se unen a la lucha, a nuestra santa lucha los otros, los
traidores a su raza, los vendidos a Espaa, pagaran cara la traicin. (Algaraba, bullicio,
Vivas dentro y fuera del escenario) (En el fondo se proyecta la imagen de Vctor
Jara, el canta y compositor chileno, tambin director de teatro asesinado por Pinochet
en el estadio de Santiago, en 1973)
VOZ DE VICTOR JARA: Levante y mrate las manos (Los hombres y las
mujeres de Acos se miran las manos)
VOZ DE VICTOR JARA: Para crecer estrchala a tu hermano (Los hombres y las
mujeres de Acos se estrechan las manos)
VOZ DE VICTOR JARA: Juntos iremos unidos de la mano ahora y en la hora de
nuestra muerte amen, amen, amen
APAGN

ESCENA III
Tomasa y su pueblo. Dialogo entre Tomasa y Faustino Delgado
Se ilumina a Tomasa que se acerca a su pueblo. Hombres y mujeres han formado
pequeos grupos cuchicheantes que se aproximan a ella rodendola.
MUJER: Hemos venido a tu llamado
HOMBRE I: Aqu estamos Tomasa confa en nosotros.
HOMBRE II: Estamos hechos de la misma tierra Somos tu pueblo.
MUJER: Si ha de correr sangre india, que la nuestra aumente el caudal.
TOMASA: (Que ha caminado entre los grupos, silenciosa sube por una rampa, se
detiene y con voz grave dice) Saben lo que quiero de mi pueblo? Saben lo que exijo a
los hombres de mi raza?
TODOS: Lo sabemos, por eso estamos contigo!
TOMASA: Les pido que abandonen sus hogares que descuiden sus plantos que
pasen hambre, mas hambre frio y quizs muerte
HOMBRE I: El ruido de la lucha acallara el de nuestras tripas
HOMBRE II: Queremos callarlas para siempre
MUJER: Su ruido nos enloquece
TODOS: Sabemos lo que pides de nosotros y ya todo lo hemos abandonado para
seguirte!
TOMASA: Es una lucha a muerte lucharemos para vivir, pues hasta ahora venimos
sobreviviendo vergonzosamente
TODOS:!Moriremos si es necesario! Lucharemos, lucharemos
TOMASA: Lucharemos por nuestros derechos adis a los usurpadores
reconquistaremos lo nuestro, lo que nos pertenece por herencia y por trabajo
HOMBRE I: Acabaremos con los abusos de los chapetones
TOMASA: No ser fcil Caciques traidores a su raza colaboran servilmente con
ellos los guan por nuestros caminos. Interceptan nuestros chasquis, traducen nuestros
mensajes les descubren los secretos de nuestra raza
HOMBRE II: Malditos caciques acabemos con ellos!
TODOS: Si, acabemos con ellos, malditos renegados.
TOMASA: Estos caciques ayudan al enemigo con hombres, animales, vveres y
dinero (Sacando una carta de su seno, leyendo) Ellos son: (Entre nombre y nombre el
pueblo lanza maldiciones) Mateo Garca Pumacawa Chiwantito de Kispicanchis;
Nicols Rosas de Anta; Eugenio Sinanyuca de Tinta; Antonio Eguiluz de Paruro;
Joaquin de Zuiga, de Condesuyos. (Levanta los ojos de la carta y mira a su pueblo, la
guarda nuevamente en su seno, su mirada refleja deseos de venganza.) Los haremos
arrepentirse de haber nacido
HOMBRE I: Uno a uno caern en nuestras manos!

TOMASA: De stos tenemos los nombrespero son msson ms los traidores. Hay
que acabar con todos! Luchemosluchemos contra nuestros enemigos, sea cual sea su
razaTpac Amaru ha organizado la lucha, y nosotros estamos con l!
TODOS: Tpac Amaru! Viva Tpac Amaru!
TOMASA: Tpac Amaru no est solomuchos caciques poderosos estn con ly
detrs de cada cacique hay un pueblo que lo sigueSomos muchospero tambin son
muchos los enemigos. A la lucha pues, hombres y mujeres de Acos.
TODOS: (Enardecidos) A la lucha, a la lucha.
MUJER: Viva nuestra curaca! Viva la cacica de Acos!
TOMASA: (Con entusiasmo) Empecemos yaalistmonos, para estar en las mejores
condiciones Lucharemos y venceremos! Gran algaraba, bullicio, dilogo.
TOMASA: (Desplazndose por el escenario se dirige a sus hombres enrgicamente)
Manuel! Ve a mis establos y reparte los caballos Pedro! Coge las reses que pastan
en mis campos y dselas a las mujeres para que las salen. T, Juan! Hazte cargo de la
cosecha con estos hombrestoda para el ejrcito rebeldey t Juliana (dndole una
llave que saca del seno) ellos te acompaarnlas llevaremos con nosotros, Micaela
sabr darles el uso adecuado
VIEJA: Ay mamachatus joyas noentirralas en lugar seguro!
TOMASA: Nada de entierros mujeranda Juliana, que mis joyas nunca tuvieron mejor
uso que el que les dar a la Revolucin: fusiles, alimentos, caballos!Victoria con las
joyas!
MUJERES: (se sacan sus anillos, sus cruces del cuello, etc.) Nuestras joyas Tomasa.
HOMBRE I: Mi ltima cosecha es tuya
ALGUNOS: Tambin las nuestras
HOMBRE II: Me quedan unos sacos de papas, son tuyos
MUJER: Mis animalitos
HOMBRE I: (entregndole una bolsa con dinero) Son los ahorros de todos estos
aosquera que mi hijo estudiara en el Cuscopero est en la mitay de ah no se
vuelve.
MUJER: (con tres muchachos fuertes, dos hombres y una mujer) Mis hijos Tomasa
tmalos, ellos tambin quieren seguirte. Hay gran actividad en el escenario. Idas y
venidas. Luces, voces, gritos, relinchos, mugidos, berridos. Preparativos de viaje. Toda
esta actividad va en aumento hasta que aparece Faustino Delgado. La actividad
contina pero en el ms absoluto silencio mientras dialogan Faustino y Tomasa. Una
luz diferente los ilumina.
FAUSTINO: (irrumpiendo violentamente) TomasaTomasa No poda creerlono
poda creerlo! Pero veo que tu locura es cierta (Sacudindola con fuerza) Detenlos!
Detenlos antes que sea demasiado tarde!
TOMASA: (Serenamente, con firmeza) ya es demasiado tarde

FAUSTINO: (Persuasivo, reprimiendo su impaciencia) No Tomasa, nohay que


esperaran es tempranono hay que precipitarse.
TOMASA: El hambre no espera
FAUSTINO: (impacientndose) Qu te puede importar el hambre de unos cuantos
indios a ti que nunca te falt nada!
TOMASA: (con rencor) Olvidas que esos indios son mi razaque yo tambin soy una
india
FAUSTINO: T eres mi mujer
TOMASA: S, la mujer de un espaol nacido en el Perpero si fuera la mujer de un
indio cualquiera, si no fuera la mujer de un indio cualquiera, sino fuera cacica, ya estara
mendigando los desperdicios de mis cosechas
FAUSTINO: (con violencia) Pero eres la mujer de Faustino Delgado, y como tal
TOMASA: (irrumpindolo) Soy la Cacica de Acos, y s lo que he de hacer, y que ha
llegado el momento de hacerlo
FAUSTINO: Olvidas que ests unida a m por un Sacramento de la Iglesia hasta que
la muerte nos separe?
TOMASA: La muerte nos ha separado.
FAUSTINO: (mirando el despliegue de actividad que hay a su alrededor)
Escchameno quiero que toda esta fuerza que conduces se desperdicieten
paciencia y la emplearemos en el momento oportunonosotros, escchame bien,
nosotros, los criollos no estamos con la coronasabemos que Amrica nos pertenece,
pero no la compartiremos con esos indios piojososlos usaremos en el momento
preciso, que no es ste.
TOMASA: (indignada) Cllate! No me hagas maldecirte y maldecirmesiempre supe
que estbamos en orillas opuestas, pero nunca como hoy te he sentido tan lejano, tan
indigno
FAUSTINO: Ests loca, ests loca!
TOMASA: Nunca estuve tan lcida!
FAUSTINO: (Apelando a un ltimo recurso) Tomasa Y tu hija? Has pensado en tu
hija?... Es la mujer de un espaol No te das cuenta que estas yendo contra ella?
Contra su felicidad?
TOMASA: Quien puede ser feliz en estos tiempos no quiero para mi hija la felicidad
de la indolencia no quiero que viva a espaldas de una realidad que se mete por sus
ventanas, que se cuela por sus patios de azulejos Ella eligi su camino y yo el mo...
que sea consciente de su eleccin, que la defienda si realmente cree en ella. Nuestra hija
es mestiza, y son mestizos sus sentimientos Yo no tengo dudas, mi raza me define
mi raza y mi jerarqua. Soy India, Soy Cacica, me debo a mi pueblo
FAUSTINO: La mayora de lo caciques estn contra ustedes no han vacilado en jurar
pblicamente lealtad al rey, y en estos momentos se alistan para combatirlos bajo la
bandera de Espaa.. y son indios (Mientras Faustino habla, un hombre cruza el
escenario llevando un caballo para Tomasa)

TOMASA: (Montando el caballo) En todas las razas hay hijos de perra..


Faustino anonadado da unos pasos hacia Tomasa, y queda inmvil, mientras el pueblo
eufrico pasa a su lado ignorndolo, casi atropellndolo en medio de un bullicio
ensordecedor.
ESCENA IV
Dialogo entre Micaela y Jos Gabriel
Escena de gran intimidad, Micaela y su marido, Jos Gabriel se viste elegantemente,
frente a un espejo de cuerpo entero. Micaela detrs de l lo asiste. Le cepilla la ropa, lo
mira con aprobacin.
TPAC AMARU: El prroco de Yanaoca celebra su cumpleaos el mismo da que el
Rey de Espaa
MICAELA: (Sostenindole el saco) El Rey no se imagina de qu forma celebraremos
su cumpleaos
TUPAC AMARU: (Acicalndose) Ser un banquete de primera los cura son los que
mejor comen en este pas.
MICAELA: Tendrs que demostrar alegra y despreocupacin.
TUPAC AMARU: Comer con apetito conversar animadamente no despertar
sospechas. Ser difcil.
MICAELA: (Sonriendo) La diplomacia es una de tus virtudes (Dndole un beso)
Eres el Sol Chepe!
TUPAC AMARU: Me sentar al lado del corregidor Arriaga. Tendr que interesarlo
con alguna noticia de Lima.
MICAELA: Y hacerlo beber
TUPAC AMARU: Cuando se despida me ofrecer para acompaarlo (Preocupado) Y
si se niega?
MICAELA: Insistes.
TUPAC AMARU: Ya tengo los hombres apostados en el camino a Tinta, al salir de
una cuesta lo rodearn
MICAELA: Escndanlo en un cerro cercano, y al anochecer condzcanlo a Tungasuca.
TUPAC AMARU: Cuando est encarcelado se le notificar que su arresto ha sido
ordenado por el Rey.
MICAELA: Notifquenlo delante de tres vecinos de diferentes pueblos.
TUPAC AMARU: De Combapata, de Pitumarca y de Sicuani. Luego le ordenar
escribir a Tinta, para que se trasladen a Tungasuca su cajero don Manuel San Roque y
sus cuatro hombres de confianza.
MICAELA: Te traern as las llaves del Cabildo y todo el dinero de que disponen.
TUPAC AMARU: Si, pues llegarn listos a marchar contra imaginarios piratas
apostados en el puerto de Arata.

MICAELA: Luego pasars a Tinta abiertas las puertas del Cabildo, en tus recuas de
mulas acomodars toda la sala de armas, el vestuario de los soldados, cartucheras y
virretinas y todos los bienes que puedas cargar.
TUPAC AMARU: (Tomando el sombrero) Mica, bsame (Se besan)
MICAELA: Cudate Chepe!
TUPAC AMARU: (Ponindose el sombrero sale apresuradamente)
MICAELA: (Dando unos pasos hacia l) chepe! (lo mira alejarse) (Al pblico)
Empezaron a llegar a Tungasuca, criollos, espaoles y mestizos, indios con su
caciques Por los pasillos del teatro se ven llegar los personajes descritos por
Micaela, y as esta escena empieza a ligarse con la otra. Por decisin del caudillo Jos
Gabriel Tpac Amaru, de repente el casi desconocido y semi olvidado pueblo de
Tungasuca se convirti en el cuartel general de la gran rebelin. Su posicin era ideal
para el ataque y para la retirada. Cerca del gran camino de Lima a Buenos Aires,
permita interceptar las comunicaciones y, en caso de peligro, refugiarse en zonas
abruptas. Gran movimiento en todo el teatro. Micaela expecta. La gente empieza a
subir al escenario.
ESCENA V
Ajusticiamiento de Arriaga
Con la solemnidad del caso, un sacerdote portando el santsimo, acompaado de un
sequito de tres sacerdotes y algunos monaguillos, cruza el escenario; baja hacia el
pblico dirigindose a la salida del teatro, donde desaparece. Empieza a orse a la
multitud que avanza, al son de tambores y pututos. Por los cuatro lados del escenario
surgen grupos de indios formados en filas de 4 en fondo, armados con hondas, seguido
por el populacho. Se colocan en crculo, rodeando la horca, que emerge en el centro del
escenario, entre la multitud, que muy excitada hace los comentarios del caso.
CORO: Arriaga, el Corregidor Arriaga.. que muera, que muera el Corregidor Arriaga,
el Corregidor, el Corregidor, que muera el Corregidor, etc, etc, etc.
PREGONERO: (Acompaado de un mestizo tambor, primero entre la multitud, luego
bajando del escenario, entre el pblico, pregona en quechua y espaol) Queda
prohibida la alcabala, aduana, mita de Potos, y por daina se le quitara la vida al
Corregidor de Tinta, Antonio Juan de Arriaga y Gurbista, como castigo a sus repartos
excesivos y crueldad usada en las cobranzas Chayqunatan prohibichkan,
chacranchicpi trabajanaita Potos, waorahenjas corregidor de Tinta, Antonio Juan de
Arriaga y Gurbista, manan sunjuyojmi chayrunaka carja chaimiwaochira chairuna
runataj.

CORO: (Gritos de jbilo y comentarios, en quechua y espaol) Justicia justicia a


la horca a la horca a la horca los corregidores Justicia waochchum,
waochchum. Warcorjamwascwan (Se ilumina un palco en el que se encuentran
Tpac Amaru, Micaela Bastidas, su hijo mayor, Hiplito, Diego Cristbal) Arriaga
precedido por una partida de granaderos irrumpe en la sala por la puerta principal,

escoltado por teres sacerdotes. Avanza hacia la horca. Viste uniforme de coronel de
milicias adornado con insignias militares. Va cargado de grillos.
CORO: (Al parecer Arriaga empieza un bullicio ensordecedor, en el que se destacan
voces que gritan en quechua y espaol). A la horca a la horca! Ms rpido! Que
avance que avance ms rpido a la horca! Malditos chapetones! Pucacuncas!
Los pucapuncas a la horca a la horca! Warcorojam wascawanapurauta
apurautamalditos chapetones waorachinqui turaicunata (A medida que Arriaga
avanza a la horca, el pueblo se va abriendo, apilndose contra las paredes. Dejando el
escenario vaco en el centro. Al apartarse la multitud que permanece en el escenario
durante toda la escena aparece junto a la horca Antonio Oblitas. Cambio de luz el
bullicio se aminora. Silencio. Antonio Oblitas y Antonio Arriaga se miran intensamente.
Los granaderos se abren a la derecha e izquierda. Sin subir al escenario. Los
sacerdotes se detienen. Se apaga el palco donde esta Tpac Amaru).
ARRIAGA: (Como hipnotizado, avanza en direccin a Oblitas) Amo y esclavo,
vctima y verdugo, solos frente a la muerte.
OBLITAS: (Respetuosamente, quitndole los grillos) El seor Corregidor de Tinta, don
Antonio Arriaga
ARRIAGA: Te veo las manos y los pies libres. Qu hars con tu libertad esclavo?
OBLITAS: (Con humildad) Ahorcarte mi amo. (Solo ellos dos son iluminados. La
horca proyecta una sombra inmensa. Cambio de luces. Nuevamente bullicio)
CORO: (en quechua y espaol)A la horca a la horca! Lazo! Lazo! Lazo!
Llego el fin de los corregidores! Warcorjam wascawan Wasca! Wasca!
Wasca!...chairamam wascachutanaiqupanwaucichic

ARRIAGA: (En tono autoritario) Insisto en ver la orden de arresto!


INDIA: (Al pblico) El desgraciado huy y logro esconderse pero lo descubr
CORO: (en quechua y espaol) Se acabaron los corregidores! Malditos sean!
amjaaicnam cannja yapanwnmi tucusnchicmalditos corregidores!

INDIA: Atontado por una pedrada en la cabeza cay al suelo de inmediato lo


trincaron y lo pusieron en un silln de mujer (Ilumina nuevamente el palco de Tpac
Amaru)
ARRIAGA: La orden de arresto he de verla! (Oblitas le quita al corregidor su
uniforme de coronel de milicia, previa degradacin, ponindole en cambio un hbito de
franciscano. Le arrebata el bastn que tena y lo presenta hincado a Tpac Amaru
hincado de rodillas. Tpac Amaru haciendo un gesto de desagrado da la orden.
Empieza el redoble de tambor. Solo Oblitas y Arriaga son iluminados. La escena se
desarrolla en cmara lenta. Oblitas le pone el lazo al cuello a Arriaga y lo iza. Los
murmullos se transforman en un silencio total ante la expectativa. Al izarlo se rompe la
soga y Arriaga cae con su verdugo.)
CURA: (A. Arriaga) Aslese en la iglesia corra! (Al pblico)! Dios lo ha salvado.
Dios no quiere su ejecucin! Milagro! Milagro! (Arriaga trata de huir hacia la
iglesia. Oblitas lo detiene hacindolo caer con un lazo)

CORO: (en quechua y espaol) Lazo! Lazo! Lazo!... (Todas las veces que sea
necesaria.) Wasca! Wasca! Wasca!...
Oblitas le pone nuevamente la soga al cuello. Redoble de tambor. Y lo iza. Cesa el
tambor. La multitud se retira murmurando, algunos se persignan. Cura temeroso se
refugia en la iglesia. Nuevamente son iluminados Oblitas y Arriaga. Oblitas se sienta al
pie de la horca y mira al ahorcado. Se queda pensativo
APAGN
ESCENA VI
Destruccin de los Obrajes
En escena una inmensa y tenebrosa jaula, dentro de la cual, indios famlicos, hombres,
mujeres y nios, encadenados, trabajan silenciosamente, ante la mirada vigilante de los
capataces negros que se pasean entre ellos, ltigo en mano. Sonido. Los producidos por
telares y ruedas trabajando y las cadenas de los milayos. Aparece en escena Fray Luis
Buenaventura de Salinas y Cordova.
Monologo del limeo Fray Buenaventura de Salinas y Cordova.
Fray Luis: Fundase los obrajes en todos las provincias del Per para Grandes y Ttulos
de Espaa, con crceles: argolleras, cepos para matar a los afligidos indios. Oh
cuantas provincias y pueblos de indios innumerables se habrn deshecho por solo
labrarse una casa y fundarse un mayorazgo en Espaa Oh cuantos habrn llegado al
trono de la honra por escalones salpicados del sudor y la sangre de los miserables
indios. A cuenta de buenos grillos y cadenas son sepultados en obrajes adonde con
gran misericordia trabajan hasta morir. Lo peor es ver los que estn en los pueblos ir
los domingos y fiestas arrastrando cadenas y sonando grillo a or misa. Los tienen
encerrados bajo llave donde trabajan en compaa de negros, que es peor que a los
indios se les puede dar, pues donde trabajan juntos el peso de trabajo cae sobre los
miserables indios y los dueos gustan de ello porque quieren que se mueran antes diez
indios que un negro que les cost su dinero
Empieza a orse primero lejos, y luego cada vez ms cercanos, galopes de caballos. Va
parando lentamente el sonido de los obrajes. Los telares comienzan a detenerse a
medida que los galopes se acercan. Por los pasillos entran indios gritando, mientras
suben al escenario: Los Tupamaros, los Tupamaros, se acercan los Tupamaros
Tupamaros, Tupamaros chayaykamuy Conmocin en el escenario, todos dejan de
trabajar y se aferran a las rejas zamaquendolas, queriendo romperlas, mientras
gritan: Los Tupamaros, llegaron los Tupamaros! Tupamaros, Tupamaros
chayaykamuy Por la entrada principal, entre el pblico, aparece Tpac Amaru,
montado en su caballo blanco, seguido por sus hombres, sube al escenario por una
rampa, y desde ah da rdenes entre los gritos eufricos de los obrajeros y sus hombres.
Tpac Amaru se baja de su caballo se para en el centro del escenario, y, de espalda al
pblico se prende de los barrotes de la jaula, y, en un esfuerzo sobrehumano las rompe,
abrindolas puertas de par en par. Tupamaros entran de inmediato en el obraje y lo
primero que hacen es liberar a los obrajes de sus cadenas. Las que se amontonan en

lugar visible del escenario, y cada vez que una cadena se agrega al montn, el que la
lleva dice Las fundiremos para hacer armas. Tpac Amaru reparte las telas entre los
obrajes. Lo mismo hace con el dinero y luego del reparto se inicia la destruccin del
obraje, que termina con el incendio del mismo.
APAGN
ESCENA VII
Bando de libertad de los esclavos negros. Fiesta negra
Empieza una gran fiesta negra. Bailes y canciones de la poca, o escritas para la
ocasin sern cantadas durante esta escena. Primero la msica empezara a orse muy
suave, para permitir que se escuche el bando que ser ledo por el Sereno.
SERENO: Don Joseph Gabriel Thupa Amaro Indio de la Sangre Real de los Incas y
tronco principal Bando del 16 de Noviembre de 1780 pa el Cusco pa que desamparen
los chapetones, ofreciendo libertad a los esclavos. han de concurrir sin excepcin de
personas a fortalecer mi ejrcito, desamparando totalmente a los chapetones aunque
sean esclavos a sus amos con aditamento de que quedarn libres de la servidumbre y
esclavitud en que estaban y faltando a la ejecucin de lo que aqu se promulga,
experimentaran los contraventores el rigor ms severo que en mi reservo a causa de la
desidia, indefectiblemente sean clrigos, frailes o de otra cualquier calidad y carcter,
para que ninguno alegue ignorancia, mando se fijen estos carteles en los lugares
pblicos de dicha ciudad. Es fecho en el Santuario de Tungasuca, Provincia de Tinta, el
16 de noviembre de 1780. Fdo. Gabriel Thupa Amaro Inca. Joseph.
La fiesta negra de liberacin va adquiriendo cada vez ms ritmo y color. En algn
lugar del escenario, Tpac Amaru y Antonio Oblitas dialogan mientras el primero, a
caballo y con vestimenta real posa para el pintor.
TUPAC AMARU: Pinta bien negro, esmrate, que este retrato llegar hasta Espaa.
OBLITAS: Para memoria de los Tupamaros Que primero sa conocido en las
provincias, y despus enviarlo a Espaa.
TUPAC AMARU: (Sonriendo) El rey de Espaa est muy curioso
OBLITAS; (Riendo) Cuando te vea con tus vestiduras reales, montado en tu caballo
blanco, el Rey temblara y con el temblara todo su reino.
TUPAC AMARU: (Muy serio) Ocpate personalmente de la difusin del Bando de
Libertad de los Esclavos, ya que impedirn por todos los medios que se conozca.
OBLITAS: Por corrosivo y peligroso
TUPAC AMARU: No solo un Reino temblara. Su conocimiento har temblar al
mundo. (La fiesta continua hasta que el director lo crea necesario).
APAGN

ESCENA VIII
Micaela cuenta a su hijo Fernando la leyenda del Inkarri
En escena, el dormitorio del nio Fernando Tpac Amaru adornado con juguetes
artesanales de la poca. Cuatro criadas lo secan y lo visten para dormir. Debe
mostrarse en esta escena a un prncipe atendido por sus criadas.
MICAELA: (Entrando a la habitacin, despide a las empleadas en quechua) Pueden
retirarse.
FERNANDO: (Haciendo reverencias, unas en quechua y otras en castellano) Hasta
maana mamay, buenas noches tengas! Pajarincma mamay. Sumajchta puucnqui
seora

MICAELA: (Besa a su hijo, termina de vestirlo, luego lo peina).


FERNANDO: No te he visto en todo el da
MICAELA: Ahora que no est tu papa debo verlo todo
FERNANDO: Cuntame un cuento mamita
MICAELA: (Le abre la cama y lo acuesta) Cul quieres que te cuente?
FERNANDO: El del Inkarri!
MICAELA: (Acaricindolo) Otra vez la leyenda del Inkarri?
FERNANDO: Si cuntame, cuntame de cuando el inka parti del Cusco.
MICAELA: (Sonriendo) Los pjaros pichinchurro lo saludaban alegrndole a su paso.
FERNANDO: Tenia los piececitos ensangrentados de tanto caminar.
MICAELA: Los pueblos, los hombres, mezclando su sangre con la tierra aprendimos a
cultivar tal como lo hacemos hasta hoy. Su mujer tambin lo segua.
FERNANDO: Se llamaba Micaela?
MICAELA: (Sonriendo) Ella estaba vestida con una lliqlla con los colores del arco iris
FERNANDO: Tambin llevaba corpio y sombrero
MICAELA: Tenia veinte polleras. La primera de algodn blanco.
FERNANDO: La segunda de algodn teido de rojo.
MICAELA: Despus venia una pollera de algodn regiamente bordada con plata, luego
una delgada pollera de llama, otras de alpaca.
FERNANDO: La ultima era de lana de vicua bordada con oro y plata y teida con la
sangre de su esposo, Inka.
MICAELA: En los pueblos donde llegaba, ella cocinaba, hilaba, hacia chicha.
FERNANDO: Nadie saba nada. Fue la esposa del gran Inka la que nos ense
primero. Y quin fue el padre?
MICAELA: El padre del Inka fue el sol.
FERNANDO: Y su madre?
MICAELA: Lo tuvo en una mujer ignorante, abandonada, hambrienta. Tal vez para que
no sufriera le dio ese hijo que en pocos aos llego a ser muy fuerte y ms joven que los

hombres actuales, que tienen temor en su pecho y andan olvidados como el escarabajo
en los caminos.
FERNANDO: De donde era su mujer?
MICAELA: Su mujer, dicen era, Colla, por eso le decan Collar. Venian del Cusco.
bamos surgiendo, despertando de pueblo en pueblo, por comunidades. Cuando llego a
Wataqa, las sandalias de Inkarri estaban gastadas, entonces se puso a repararlas.
FERNANDO: Por eso en Wataqa, los hombres son buenos zapateros.
MICAELA: El Inka hizo descansar sus llamas en las pampas de Quilcata
FERNANDO: Ahora los de ese pueblo poseen abundantes llamas.
MICAELA: Como Inkarri y Collar tuvieron ganas de comer se vieron precisados en
Inkawasi a cambiar algunas de las cosas que traan por comida.
FERNANDO: Desde esa poca, ah y en todas partes se realizan ferias.
MICAELA: El padre Sol tuvo hijo llamado Espaarri
FERNANDO: (Ponindose de pie, en la cama, con gestos grandilocuentes) Por qu
mi hermano es inmensamente poderoso y puede hacer de todo? A mi deben respetarme,
no a l que tiene sus pies ensangrentados. Soy ms hermoso y mi sexo es ms grande.
MICAELA: (Aplaudiendo) As dicen que hablo, con odio, y las montaas temblaron.
FERNANDO: (Tapndose hasta el cuello) Y qu ms?
MICAELA: Espaarri fue a buscarlo y le dejo una carta. Cuando llego Inkarri encontr
el mensaje.
FERNANDO: (Sentndose en la cama) Enojado grito: Qu ave, que animal han
manchado con sus patas este papel tan blanco?
MICAELA: Pero Inkarri saba de su hermano, por eso le dejo unos quipus que dicen
que era de hilo.
FERNANDO: (Actuando) Esos harapos, esas hilachas de que msero hombre sern?
MICAELA: Pero la luna y el sol se juntaron, el toro y el Amaru. El mundo avanz. La
tierra tembl y la cabeza del Inkarri la escondi su hermano.
FERNANDO: Desde entonces surgieron los degolladores.
MICAELA: La sangre del Inkarri est viva en el fondo de Nuestra Madre Tierra. Se
afirma que llegara el da en que su cabeza, su sangre, su cuerpo, habr de juntarse. Ese
da amanecer en el anochecer.
FERNANDO: Los reptiles volaran
MICAELA: Entonces el hermoso y gran pueblo que nuestro Inkarri no pudo concluir,
se har realidad.
APAGN

ESCENA IX
Defensa del puente del Pilpinto
En escena un puente colgante que se mece al paso de unos pocos realistas que huyen
despavoridos. En el escenario, flotan los cuerpos de algunos realistas y dos o tres
tupamaros. En la barandas del puente, se sostienen difcilmente algunos muertos y
heridos de ambos bandos, que finalmente van cayendo, dentro y fuera del puente, cuyas
barandas de soga, permiten al pblico ver lo que sucede en el piso del puente. Durante
toda la escena los personajes aparecen de derecha a izquierda. Sonido permanente el
del caudaloso rio que pasa debajo del puente. Paralelamente los clsicos de las
batallas. Gritos de guerra en quechua y castellano. Waichic mierda
VOZ: (Entre telones) Maldicin son solo mujeres!
TOMASA: (Entre telones) A las pucacuncas! Pucacunca wausichunsic cunata,
wausichinsic

REALISTAS: (Luchando con una india, al ser herido) India perra ayyyyyyyy!
(Cae muerto. India se abalanza contra otro espaol. Con igual fiereza.)
TOMASA: (Luchando con dos realistas a la vez) Ataquen sin piedad! Adelante
mujeres de Acos! (Repite lo mismo en quechua) Amamanchacuychu wauchi
wauchi

MUJERES: (A coro dan feroces gritos) Ahhhhhh...!


Realistas: Solo dos o tres huyen por el puente, con las ropas desgarradas, perseguidos
por un grupo de mueres feroces.
TOMASA: Djenlos ir que vayan a contar
MUJERES: (Detenindose gritan en quechua y espaol) Vencimos, vencimos!
Ganaronchic ojanchic

TOMASA: Viva Tpac Amaru!


MUJERES: Viva!
MUJER: Viva nuestra Cacica!
MUJERES: Viva!
MUJER: Viva la revolucin!
MUJERES: Viva!
Por el lado izquierdo del escenario empieza a orse la cancin de los tupamaros
Cantada solo por los hombres. Primero es casi un murmullo, que van formando fuerza
al acercarse. Mujeres escuchan emocionadas.
TOMASA: Nuestro hombres se acercan vayamos a su encuentro! (Baja del
puente, camina entre los muertos, y avanza a primer plano. Mujeres empiezan a cantar
la misma cancin, que se oye a dos voces. Las mujeres avanzan cantando sobre el
puente. Unas se dirigen a las heridas, y en improvisadas camillas hechas con sus
mantos y paolones, las transportan. Otras se acercan a los muertos y los desarman,
registrndolos minuciosamente, les quitan las botas, los abrigos y todo lo que puede ser
utilizable. Esta operacin se efecta mostrando organizacin y trabajo en equipo. Que
se vea que las mujeres que realizan estas tareas son las encargadas de hacerlo.

Mientras tanto, siguen desfilando mujeres por el puente, para lo cual en necesario que
todas den varias vueltas por detrs del escenario, reapareciendo, mientras dure la
cancin)
APAGN
ESCENA X
Victoria de Sangarara
SERENO: La ciudad determinada a castigar la traicin destaco un escuadrn de lucida
gente armada. En Sangarara atacada por el rebelde y traidores entre sustos y temores,
los soldados perecieron porque a la iglesia se fueron antes de ser matadores (En el
centro del escenario, la iglesia de Sangarara: al altar mayor, cubierto con un mantel
blanco. Una gran cruz, un cliz, un incensiario, y todos los elementos litrgicos
necesarios. Rodeando la iglesia, rampas elevadas por donde atacaran los tupamaros.
Al empezar esta escena, el escenario esta dbilmente iluminado,, destacndose la cruz.
De pronto, un violento repique de campanas invade el escenario, y por todas las
entradas del teatro aparecen los habitantes de Sangarara, que corren aterrados hacia
la iglesia atropellndose. El escenario se ilumina. Al llegar al escenario, se aglutinan
en un crculo compacto, delante del altar mayor y empiezan a rezar angustiosamente.
Mientras el pueblo se acerca, encabezado por el Corregidor Cabrera y el Capelln
Mollinedo; el cura de Sangarara aparece por un costado del escenario, y los espera
frente al altar. Se empieza a or una avalancha de piedras, que aterroriza an ms a los
refugiados. Cabrera designa a un mestizo como emisario. Emisario visiblemente
atemorizado, aunque decidido. Cabrera improvisa una bandera blanca, arrancando
violentamente el mantel del altar. Emisario revive la bandera, y ante la expectativa de
los refugiados, baja del escenario y desaparece por una puerta lateral, portndola.
Sacerdote empieza a rezar el rosario, y los refugiados, con fervor lo siguen, De pronto,
cesan las piedras, los refugiados anhelantes, hacen un alto en sus oraciones. Despus
de un expectante silencio. El sacerdote contina el rosario y es seguido por la mayora
de los refugiados, aunque visiblemente tienen la atencin puesta en el exterior.)
EMISARIO: (Aparece jadeante, y sin disimular su alegra, anuncia) Tpac Amaru
manda a decir al seor cuta de Sangarara, que consuma las hostias, y abandone la
iglesia Tpac Amaru dice tambin que exige que los criollos y mestizos pasen de
inmediato a sus filas, donde sern amistosamente recibidos, porque solo persigue a los
peninsulares. (Mientras el emisario habla, un murmullo de satisfaccin surge del grupo
de refugiados, y visiblemente los mestizos y criollos empiezan a agruparse,
separndose de los peninsulares. Cabrera antes que el emisario contine hablando, le
dispara un tiro en el estmago. Emisario agarrndose el estmago, sin comprender,
desorbitado, da un paso hacia Cabrera. Cabrera le dispara toda la pistola. Emisario
cae, ante el estupor general, envuelto en la bandera blanca, manchada de sangre)
CABRERA: (Amenazadoramente, a los mestizos y criollos) De aqu no sale nadie!
(A sus hombres) Vamos! Qu esperan? Encanenlos! (Los realistas obedecen las

ordenes de Cabrera, y rodean al grupo que quiere desertar. El grupo de criollos y


mestizos empiezan a agitarse, hasta que una de las mujeres, totalmente fuera de s,
empuja a los soldados, y logra pasar el cerco huyendo. Apenas avanza unos metros y
cae abatida por las balas realistas. Los dems, aprovechando el momento, empujan a
los espaoles. Logrando pasar el cerco, pero todos van cayendo bajo las balas realistas
que los acribillan sin piedad. Se crea un ambiente de horror dentro de la iglesia, gritos
desgarradores, heridos retorcindose, unos sobre otros, muertos y vivos en una
pesadilla dantesca en la que los espaoles son verdugos sanguinarios. De pronto se
oyen gritos guerreros que se acercan, Los realistas se miran volviendo a la realidad,
pues se sumergieron en la matanza, con todas sus energas, canalizando todo su odio y
todos sus temores. Cambio de luces, todo sonido exterior desaparece. Sacerdote
empieza a repartir las hostias entre los realistas que van cayendo de rodillas, y
comulgan, visiblemente conmovidos, y como esperando un milagro. Se oye una fuerte
explosin, y un gran resplandor ilumina el escenario.)
REALISTAS: (Ponindose de pie) El polvorn!
Tupamaros con antorchas encendidas, entre gritos guerreros, por las rampas que
rodean la iglesia. Empiezan a descender. Cabrera da orden de ataque. Tupamaros
encabezados por Tomasa Titu Condemayta. Se abalanzan sobre los realistas, sufriendo
algunas bajas en el asalto. Se establece una feroz lucha cuerpo a cuerpo. Ambos
bandos luchan valerosamente, hasta que los realistas caen vencidos. Cabrera se bate
con fiereza, hasta que cae entre las llamas, dando un grito ensordecedor. Gritos de
victoria inundan el teatro Sangarara, Sangarara, Sangarara, vencimos en Sangarara.
Tpac Amaru aparece acompaado de uno de sus hombres, se dirige al cura de
Sangarara y le entrega una bolsa de dinero que portaba su acompaante.
SACERDOTE: (Humildemente) La iglesia ser reconstruida, y los muertos tendrn
cristiana sepultura (Tpac Amaru dirigindose al capelln, que se halla en el grupo
de prisioneros, lo desata personalmente, liberndolo.)
CAPELLAN: (Avanzando hacia el pblico) Contra lo esperado Tpac Amaru ordeno
curar a los heridos, y los prisioneros recibieron un trato benvolo. Yo capelln de los
vencidos fui liberado personalmente por el Caudillo, y el cura de Sangarara recibi
dinero para la reconstruccin de la Iglesia. (Se oscurece totalmente el escenario, y se
escucha la cancin de Sangarara.
APAGN
ESCENA XI
Excomunin de Tpac Amaru
En escena varios cedulones, en los que se lee la excomunin del caudillo y sus
partidarios.
SERENO: (leyendo) Tengan por pblico Excomulgado, de excomunin mayor, a Jos
Tpac Amaru, cacique del pueblo de Tungasuca, por incendiario de las Capillas
pblicas, y de la iglesia de Sangarara, por grasador de los caminos, por rebelde traidor al

rey nuestro seor, por revoltoso, perturbador de la paz y usurpador de los Reales
derechos, y a todos cuantos le den auxilio. Favor y fomento, y a los que le acompaen,
si luego que tuvieron noticias de esta censura no se separan de su comunicacin, y no
desisten de auxiliarlo en su depravado intento, y bajo la misma pena ninguno se atreva a
desfijar este Ceduln del lugar de la iglesia donde se fijar, reservado a nos la
absolucin de todo. Que es fecho en la ciudad del Cusco Juan Manuel Obispado del
Cusco por mandado de su seora ilustrsima el Obispo mi seor Frias.
Despus de un tiempo, el suficiente para que el pblico escuche y lea los cedules,
aparece el obispo Moscoso y Peralta, rodeado de algunos sacerdotes.
OBISPO MOSCOSO: (Por la corbata, detenindose a observar los cedulones) Que se
distribuyan inmediatamente, en todas las iglesias de la regin, que sean colocados en los
atrios, para que todo el que pase los vea, y que se pongan pregoneros, para que los lean,
informando as a los analfabetos, que nadie quede sin conocer la Excomunin del
rebelde y sus secuaces.
Los sacerdotes retiran de inmediato los cedulones dejando solo uno, para que el
pblico tenga siempre presente la excomunin.
MOSCOSO: (dirigindose a los dos sacerdotes que quedaron con l) Hay que
investigar al eclesistico Hermenegildo de Camargo, administrador de la hacienda
Patapata, al agustino Bernardo Lpezse dice que ha llevado documentos de Tpac
Amaruy al presbtero Ignacio de Castro, cura de San Jernimo, rector del colegio de
San Bernardo, mi secretario
Sacerdotes asienten nerviosamente, mostrando sorpresa por el ltimo nombre
mencionado.
MOSCOSO: Que mi pblico elogie al Cacique Pumacawa, por haber sofocado los
levantamientos de Calca, se expanda por toda la regin, y que se le enve una medalla,
indulgencia plenaria y una especial recomendacin ante la Junta de Guerra para que se
le premie.
Sacerdotes toman nota de todo lo que el obispo ordena.
MOSCOSO: Los sacerdotes que he designado al sur de Tinta, pueden partirya
recibieron mis instruccionessaben lo que deben hacer.
SACERDOTE: (tmidamente) No corrern riesgos sus vidas, excelencia?
MOSCOSO: Micaela Bastidas respeta a los sacerdotesla religiosidad est patente en
sus prcticas cotidianas y en el uso de cruces en los sombreros de los Tupamaros
Nuestros sacerdotes no corren ningn peligro, y en cambio sern muy tiles a nuestra
causa. Remitir orden a los curas de Tinta y provincias cercanas para que permanezcan
en sus parroquias y den detallado aviso de los movimientos del rebelde, sopena de
excomunin.
Sacerdotes siguen tomando nota
MOSCOSO: Como medida inmediata y prctica, propongo enviar sacerdotes, que
ensayen hacer desistir de su intento al alzado
SACERDOTE: Es una magnfica iniciativa!

MOSCOSO: Enviar al provincial mercedario Fray Pedro de la Sota, con religiosos de


otras rdenes, para reprocharle su temeridad, ponerle en razn, contenerlo en su exceso
y reducirlo a la obediencia.
Breve silencio
MOSCOSO: En cuanto a la organizacin de tropas eclesisticas, incorporando a los
seminaristas mayores de 14 aos y a estudiantes del colegio de caciques, he reunido un
contingente de ms de 500 hombre
Paulatino cambio de luces, se crea un atmsfera irreal, de la que emergen las tropas
eclesisticas en las que predominan nios de 14 a 15 aos, y adolescentes en general.
Todos vestidos con hbitos blancos marchando al compas de un imaginario un, dos,
un, dos y efectuando en determinado momento maniobras militares, perfectamente
sincronizados Obispo Moscoso pasa revista a sus tropas.
APAGN
ESCENA XII
Sitio del Cusco Chasquis Baile de Tomasa
Aparece Tpac Amaru a caballo, seguido de sus hombres. A medida que avanza por los
caminos. Contingentes de hombres van unindose a l.
En los pueblos el caudillo es recibido por los prrocos bajo palio y con todos los honores
correspondientes a su jerarqua.
Tpac Amaru vesta con la elegancia de la clase dirigente. Un testigo ocular dice que el
caudillo traa una monterilla catalana de buche de seda negra. Su quitasol era sostenido por un
negrito de librea verde. Entr a la plaza caballo, en medio de sus hijos que llevaban
colateralmente las dos banderas blancas bien aliadas e iban vestidos con el ropaje de Yngas
con sus uncos de persinas colorada y sobrepuestos de oro.

Aunque ya estaba excomulgado fue recibido por el cura y oro en la iglesia. Al salir
areng a los indios y fue vivado como el inca libertador.
Los cerros que rodean el cusco se van cubriendo de indios.
Se percibe una sensacin de triunfo que invade la escena por un momento, hasta que
empiezan a llegar chasquis con malas noticias. Los chasquis llegan por diferentes
puntos hacia el escenario. Primero de uno en uno, luego ya sern ms los mensajeros.
Las malas noticias empiezan a entrecRUZARSE. Los mensajes se repiten, comienzan a
volverse rumores.
CHASQUI I: Fracas el levantamiento interno en el Cusco.
CHASQUI II: Lleg desde Lima el coronel Avils, con hombres y armas
TOMASA: Qu pasa? Llegaron los pjaros de mal agero?
CHASQUI III: El cacique Pumacawa y su ejrcito ocupan ya Sacsaywamn
TOMASA: Pumacawa, el traidor.
CHASQUI IV: Llegaron numerosos contingentes de indios dirigidos por corregidores
y caciques contrarrevolucionarios

TOMASA: Y Son esos motivos suficientes para acobardarse y retroceder? Qu


crean? Que Espaa nos iba a quitar las garras tan fcilmente? Es hora que empiece la
guerra, sern ellos o nosotros Qu clase de sangre corre en nuestras venas que el
peligro no os azuza contra el enemigo? (dirigindose a un grupo de mujeres) Pronto, la
bandera del incario Msicos, que de vuestros instrumentos salga la fuerza guerrera
de nuestros antepasadosque vuestras quenas y zampoas vibren llevando su mensaje
de cerro en cerro, de hombre en hombre
Aparece mujeres trayendo una hermossima bandera del incario.
TOMASA: (tomando la bandera) Yo Tomasa Titu Condemayta, Cacica de Acos
danzar con la bandera del incario.
Empieza la msica guerrera. Cambio de luces. Tomasa danza.
APAGN.
ESCENA XIII
Traicin
Tpac Amaru, Antonio Oblitas y unos pocos hombres fatigados, caminan hacia Langui.
Se detienen en el camino para dar de beber a sus caballos (no ms de dos), y, all, se
establece el dilogo.
TUPAC AMARU: (mirando el paisaje detenidamente) Qu triste el camino a
Languiqu yerto! A medida que vamos avanzando el paisaje se vuelve ms
opresivoLos caminos se van estrechando. Tengo la sensacin de que estamos
entrando en un callejn sin salida
OBLITAS: Pero si ayer hemos burlado a nuestros perseguidores
TUPAC AMARU: Ayer era otro da.
OBLITAS: Pero si estamos yendo donde tu compadreDonde Francisco Santa Cruz,
Uno de nuestros mejores capitanes!, Dnde estar a mejor recaudo?
TUPAC AMARU: No s Antonio, no ses el cansancio, la sedy este paisaje.
Los personajes reinician el camino y se dirigen al escenario, en el cual hay una actitud
expectante, se han formado pequeos grupos que conversan temerosamente.
(El director debe establecer un paralelismo entre la continuacin de esta escena y la
traicin de Judas a Jess.)
OBLITAS: (subiendo al escenario) Francisco Santa Cruz!
Santa Cruz desprendindose de un grupo, se dirige a Tpac Amaru, con los brazos
abiertos. Cambio de luces. Prcticamente solo Tpac Amaru y Francisco Santa Cruz
son iluminados. Msica religiosa de Bach invade el ambiente. Tpac Amaru avanza
hacia Francisco Santa Cruz, a quien estrecha en un fuerte abrazo del cual es
desprendido por cuatro soldados armados que lo toman de los brazos y mientras lo
esposan lo hacen retroceder con los brazos abiertos es Cristo siendo aprisionado.
Tpac Amaru mira absorto a su compadre, el cual retrocede cerrando los brazos. Santa
Cruz cae de rodillas hasta quedar en posicin fetal.

APAGN
ESCENA XIV
En escena Tpac Amaru, Tomasa y Micaela en primer plano. Las dos mujeres hablan al
pblico. Tpac Amaru de espaldas, en medio de las dos, reacciona con movimientos en
lo que denotar su impaciencia, su indecisin, etc.
TOMASA: La rebelin de Tpac Amaru fue una aventura heroica
MICAELA: Iniciada la rebelin, Tpac Amaru debi improvisarlo todo.
TOMASA: Careca de armamentos necesarios, hombres disciplinados y conocimientos
militares suficientes
MICAELA: Como elementos favorables tena el profundo descontento pblico ante la
cotidiana extorsin de las autoridades, el prestigio de su apellido imperial y el sagaz
aprovechamiento de la sorpresa que su movimiento debera realizar entre las
autoridades realistas.
TOMASA: Para los indios exista prohibicin expresa de usar armas.
MICAELA: Una minora de peninsulares y criollos posea escopetas.
TOMASA: La carencia de elementos blicos fue uno de los grandes obstculos de la
revolucin
MICAELA: Grandes excesos fueron cometidos por nuestros hombres
TOMASA: Nuestros capitanes llenos de ferocidad no conocen otra providencia que el
cordel o el cuchillo.
A partir de este momento, Tpac Amaru reacciona de acuerdo a las palabras de ambas.
MICAELA: (dirigindose a l) A tu censura respondieron que el exceso de muertes
estaba justificado
TOMASA: Pues s, quedaban rezagos de razas que tuvieran mezcla de sangre espaola.
MICAELA: Es la respuesta a tus palabras, a tus mensajes dirigidos a la totalidad de tus
compatriotas
TPAC AMARU: Como nacidos en nuestras Tierras y de un mismo origen de los
naturales, y haber padecido todos igualmente dichas opresiones y tiranas de los
europeos.
MICAELA: Todos los hombres de buena voluntad, espaoles criollos, mestizos,
zambos e indios.
TOMASA: El cacique mestizo Tpac Amaru careci de dogmatismo racial.
MICAELA: La defeccin de ciertos caciques principales nos rest notorio empuje.
TOMASA: Sin embargo, la revolucin se inici.
MICALEA: El ajusticiamiento del corregidor Arriaga fue un mero hecho preventivo,
porque este pretenda asesinar a Tpac Amaru.
Cambio de ritmo, Micaela se dirige a Tpac Amaru.

MICALEA: Sostengo la urgencia de marchar sobre el Cusco y ocuparlo. Tu decisin de


tomar una ruta opuesta e invadir previamente las provincias meridionales, me parece
absurda
TOMASA: (dirigindose a Tpac Amaru) Despus de la victoria de Sangarara reina el
caos en Cusco.
MICAELA: Aprovechando la confusin reinante, debemos atacar de inmediatoHay
que herir de muerte al corazn del enemigo, y Cusco es el centro hacia donde debemos
dirigir nuestras energas.
TOMASA: Cualquier retraso favorece a los realistas y hace difcil la victoria
MICAELA: He disminuido la superioridad de los realistas cusqueos en armas y jefes
militares
TOMASA: Pasado el primer momento de la sorpresiva derrota de Sangarara, aparecer
una poderosa reaccin armada.
MICAELA: Por qu te disgregas en pequeas batallas? Por qu no das la batalla
definitiva? Parecera que Cusco no es tu objetivo, que das vuelta buscando otros
caminos
TOMASA: Ya sabemos que recolectas hombres y armas en cada batalla, pero el
enemigo hace otro tantoLe ests dando tiempo a fortalecerse.
MICAELA: Atcalos ahora, utiliza su miedo a nuestro favorVayamos sobre el
Cusco.
TPAC AMARU: (pensativo) Era en collado?
TOMASA Y MICAELA: En el collado?
TPAC AMARU: All debieron ser nuestras batallasall nuestras luchas Qu raza
ms poderosa que las nuestras en las alturas? Debimos, como los conductores,
refugiarnos en lo alto. Quin hubiera podido hacer nuestro vuelo?
APAGN
ESCENA XV
Areche ora y comulga.
En escena se celebra una misa. El pblico es de blanco (o casi blancos) todos muy bien
vestidos. Entre ellos se ve al visitador Areche, al cual es muy fcil de identificar, ya que
es asediado continuamente por venias y reverencias de los devotos.
Llega el momento de la Comunin, algunos se acercan a comulgar. Visitador Areche
comulga con gran devocin. Luego vuelve a su sitio donde ora fervorosamente, uno de
sus hombres se le acerca interrumpindolo.
VISITADOR ARECHE: Dejadme! Estoy orando por la salvacin eterna del alma de
los condenados.
SOLDADO: (respetuosamente) Perdn seor, pero el oidor Matalinares os pide vuestra
venia para las diez de la maana mandar ejecutar las sentencias.

ARECHE: (autorizando el acto con su persona para contener cualquier desorden que
pudiera promover al populacho.) (Al pblico)
Mostrando por ejemplares
quien es Matalinares
es tambin mata traidores.
SOLDADO: Para evitar cualquier contratiempo inesperado, se tomarn las medidas
ms convenientes.
ARECHE: Los soldados mulatos de Lima y los mestizos de Huamanga. Estn bien
armados?
SOLDADO: Con sus fusiles y bayonetas cargadas, Seor.
ARECHE: Resguardan bien la horca?
SOLDADO: (con admiracin) La horca de cuatro caras!
ARECHE: (orgulloso) Est ubicada en el mismo centro de la plaza!
SOLDADO: Todo est como debe estar, Seor.
ARECHE: (furioso) No todo! An sigue libre ese miserable de Diego Cristobal Tpac
Amaru Nos ataca repetidamente mientras huye hacia el sur!
SOLDADO: Nuestros hombres le siguen el rastro, Seor.
ARECHE: Hay que capturarlo, con l marcha el cachorro de Tpac Amaru y Micaela
Bastidas!
SOLDADO: S, Seor. Mariano Tpac Amaru combate a su lado
ARECHE: Hace alarde de la sangre que corre por sus venas! Hay pues que aniquilar
definitivamente a este inicua casta de la que se acordar el reino, y su seducida torpe y
osada nacin por algunos siglos.
SOLDADO: Seor, ya termin la misa
Los feligreses empiezan a retirarse de la iglesia.
ARECHE: (persignndose e hincndose respetuosamente al altar) Vamos, dile a
Matalinares que lleg el gran momento.
APAGN.
ESCENA XVI
Ajusticionamiento
Hay un tremendo aguacero y fuertes vientos. Aparece en escena el mismo grupo que
apareci en la introduccin, es decir, todos aquellos que fueron condenados a muerte el
viernes 18 de mayo de 1781. Los reos estn rodeados de una multitud silenciosa;
cuando aparece el grupo se establecen algunos dilogos. Cada vez que se nombra a
algn personaje, este es iluminado.
SERENO: (A Micaela Bastidas)

En la tribuna se planta
tan majestuosa que admira
cuello levanta
que el pulso se lo retira
de un apretn de garganta.
SERENO: (A Tpac Amaru) Para Tpac Amaru se prepararon once coronas de fierro
con puntas muy agudas, que se le han de poner en la cabeza en representacin de las
once dictaduras o ttulos que se denomina emperador. Igualmente un collar de hierro
con dos platinas muy pesadas y rodeado de puntas muy agudas que manifiesta la orden
del gran paititi de que se titula gran maestro. Por la parte del cerebro se le introducirn
tres puntas de fierro ardiendo que saldrn por la boca en demostracin de los tres
bandos que mand publicar, declarando al rey catlico por usurpador sacrlego de sus
dominios. El reo debe ser exhibido por un da en esta situacin, est vivo o muerto.
SERENO: (A Tomasa Titu Condemayta) A la Cacica de Acos, Tomasa Titu
Condemayta, imperturbable, irnica y despectiva le dieron garrote sobre un tabladillo
dispuesto con un torno de hierro y a este fin se haba hecho y que jams habamos visto
por ac. Adems le cortaron la lengua por atrevida e insolente.
SERENO: (A Fernando Tpac Amaru) A Fernando Tpac Amaru, por contar con diez
aos apenas, no fue posible ahorcarlo, pero s se le hiso pasar, en dos oportunidades
bajo la horca, para que al menos tuviera en esos momentos la sensacin de morir
Empieza una terrible tormenta con truenos, con rayos y relmpagos. El escenario
oscuro solo es iluminado por estos fenmenos naturales.
SERENO: Los indios dijeron que hasta el cielo lloraba por su infausto destino Y
lloraron, lloraron durante sigloslloraron su hambre, su impotencia, y su humillacin.
APAGN FINAL.

BIBLIOGRAFA
LEWIN, B. (s.f.). Tpac Amaru, el rebelde.
VARCRCEL, D. (s.f.). La rebelin de Tupac Amaru.

CANCIN DE SANGARARA
Sangarara, Sangarara, Sangarara
Vencimos en Sangarara
Si es que matar es victoria,
Matamos en Sangarara
Si es que morir es victoria,
Morimos en Sangarara
Su sangre,
Nuestra sangre
Tu tierra regaron
Nacern flores Sangarara
Nacern flores mestizas
Que se abrirn con el sol
Cuando Sangarara crezca,
Cuando amanezca
Sangarara, Sangarara
La victoria en Sangarara.

CANTO CORAL A TUPAC AMARU


Lo harn volar con dinamita.
En masa, lo cargarn, lo arrastrarn.
A golpes le llenarn de plvora la boca,
lo volarn: Y no podrn matarlo!
Le pondrn de cabeza.
Arrancarn sus deseos, sus dientes y sus gritos.
Lo patearn a toda furia.
Luego lo sangrarn. Y no podrn matarlo!
Coronarn con sangre su cabeza;

sus pmulos, con golpes.


Y con clavos, sus costillas.
Le harn morder el polvo.
Lo golpearn: Y no podrn matarlo!
Le sacarn los sueos y los ojos.
Querrn descuartizarlo grito a grito.
Lo escupirn.
Y a golpe de matanza lo clavarn:
y no podrn matarlo!
Lo pondrn en el centro de la plaza,
boca arriba, mirando al infinito.
Le amarrarn los miembros.
A la mala tirarn:Y no podrn matarlo!
Querrn volarlo y no podrn volarlo.
Querrn romperlo y no podrn romperlo.
Querrn matarlo y no podrn matarlo.
Querrn descuartizarlo, triturarlo,
mancharlo, pisotearlo, desalmarlo.
Querrn volarlo y no podrn volarlo.
Querrn romperlo y no podrn romperlo.
Querrn matarlo y no podrn matarlo.
Al tercer da de los sufrimientos
cuando se crea todo consumado,
gritando LIBERTAD! sobre la tierra,
ha de volver. Y no podrn matarlo!
ALEJANDRO ROMUALDO VALLE

You might also like