C47 1891
Chase, F. H. 1853-1925.
The Lord's prayer in the
early church
THE
EAELY CHUECH
BY
B.D.
CAMBRIDGE
AT THE UNIVERSITY PRESS
1891
[All Rights reserved]
PRINTED BY
C. J.
TO
JOHN PEILE
LiTT.D.
WITH
C.
PREFACE.
TN
deeply conscious.
outside
the
But
I believe
rightful
province
portion of
for
my
'
me
little
have given
me
Bishop Lightfoot.
fields of Biblical
PREFACE.
Viii
the one hand they supply both a fiim foundation and a plan
on the other hand they quicken and invigorate
for future work
It is vain to try to formulate in a brief statement
the worker.
On
which
however unworthy of
have
tlie
referred.
TABLE OF CONTENTS.
PAr.F.S
14
Synoptic Gospels
the
Church and
[8
its
10], (2)
form
original
first,
first
14].
A.
Probability of Hellenistic
Synagogues
19
14
(Christian)
Rome;
at
Proba-
[15].
[1519].
B.
I.
The
19
art in heaven.
references to
[22, 23].
it
in
it
21
22
24
2.5
36
in the
(2)
The
Ahha Father
II.
Thy kingdom
the reading
come.
iXdhu
Hands [2831].
Vw
in Cod.
(2)
the
addition
of
[31
35].
36].
TABLE OF CONTEXTS.
for the
A.
B.
C.
Note on Agathangelus.
Thy
III.
Reminiscences
(1)
Aramaic
'And-let-there-be
earth, as
Give us
IV.
this
The
(1)
variations
N.T.
in
original
thy-wills'
it is
37, 38
(2)
[39,40].
3941
in heaven.
variations
[39J.
yev^aOu,
{yvr]0Tiru,
it is
[40, 41].
42
variations
a-qfiepov,
56s,
8i8ov:
Kad'
to
^'^
38
yiv^adio):
3*^
Aramaic word
Titxipav
[4244].
[42].
(3)
(2)
53
The
The word
Triov<yio%;
represents
Evidence
'
[47_49], Ephrem
And
[49
General result
[52, 53].
V.
which
of-the-day,'
is
also translated by
the Didache
Kal
[55].
Jerome
we
54
57
aiirol
[55].
The reading
(2)
in
(3)
indebted to us'
is
yap
remit'
52],
(1)
that
47].
in Jas.ii. 15
[53].
trrifiepov [46,
aiplosxiv
[56, 57].
57
59
[58, 59].
"VI.
And
60
[60].
dffeviyKT]^:
(I)
glo.sses in
tionem:
found in Arnobius and Cj-prian (h) also in several MSS. (c) its
temporigin in devotional use implied by Tertullian [6366]. (2) in
;
69
TABLE OF CONTENTS.
XI
Traces of
68].
from Liturgies of
tion
VII.
1.
But
The
Both
by quota-
this she\vii
Book.
70
prepositions
and
cltto
71
167
71
iK after pvecrdai.
85
[77
priori distinction
[71,
72].
(1)
83].
The
(a)
later
85
101
irovrjpos:
in N.T.
LXX.
meaning
of corresponding Ai-amaic
equivalent of yi:
of Greek
Jewish writings used of supernatural powers of evil
[8994]. General conclusion [94, 95]. Use of the term in (1) N.T.
(a) Matt., (b) Pauline Epistles, (c) St John (Gospel and Epistle),
word
(d)
itself: in
Literature
Barnabas,
97].
Letter of Vienne
(2)
Early Christian
The
the
extent of personification
Is
(i)
103
103
167
103
112
112
123
tico impulses.
3.
101
the relation of the two ways to
2846, John
xvii.
The
(b)
Passion,
[107112].
iii.
ff.,
2 Cor.
xii.
f..
Gal.
i.
and an actual
f..
Col.
state), 2
i.
Tim.
12
iv.
ff.
(the
16
ff.,
f.
Note on the
123
(iii)
125
Ep. Clement
[127, 128],
TertuUian
[133-130],
Lyons
[132],
Cyprian
Clementine Homilies
[136138],
Origen
[138,
[133],
139],
125
146
TABLE OF CONTENTS.
Dionysius [130, 140], Peter of Alexandria [140, 141], 'Clementine'
Liturgy [141144], Cyril of Jerusalem [144, 145]. Summary of
this evidence [146].
A.
to aucient
147151
Jewish Prayers.
B.
1^1
Trovrjpov.
^'^*
154166
(1)
of Gospels [158]
[160162].
inali(jnus [162
Summary
166].
of the
166, 167
whole discussion.
168176
The Doxology.
VIIT.
The addition
of the
Doxology an instance of
liturgical adapta-
[168].
Chron.
was Christianised
doxologies
[171,
xxix.
[170, 171].
172].
10
f.
Variation as to
at
commencement
close
of
of
prayers,
evidence of Polycarp's
in the Eucharistic service:
Rfartyrdom, Clement, Didache [172, 173]. Variation in the doxThe familiar
ologies attached to the Lord's Prayer [174, 175].
Matt. [175].
of
text
'Syrian'
the
into
received
conflation
form a
especially
The form
liturgical use
176].
common
Summary
[176].
INTRODUCTION.
religious life
life.
encircling within
its
meshes the
Roman
whole
first
half
century of her
life,
notices exaggerate ^
we may
Even if extant
number of
In some of these
Gentiles seem to have frequented the Synagogues (Acts xiii. 44, xiv. 1, xviii, 4).
Edersheim, The Life and Times of Jesus the Messiah i. p. 119, gives the
references.
The Synagogues in Jerusalem are said to have been upwards of 400.
3 "It is significant that the first title given to the body of believers after the
Ascension is 'the brethren' (Acts i, 15 true text)": Bp Westcott The Epistles of
1
C.
,'
'
(xiii.
44, xviii. 4, 26
f.,
xix. 8).
powers, union
would gradually give way to an era of modified imitation. If the
number of those who joined the Church as recorded from time
to time in the Acts is even approximately correct, we feel
that it would be necessary, apart from external influences, to
organise some separate system of worship and fellowship.
How
else could so large a multitude be welded together ?
In the
St Paul
at Corinth
met
At length a
Henceforth
was,
At Corinth
for
of St Paul
occurred elsewhere \
'
crisis
in
came
the Brethren
we may
pattern.
when we turn
St John p. 126. See especially Acts xv. 23, ivhere Mr Page's correction of R.V.
('The Apostles and Elders, brethren to the brethren...') is obviously necessary;
and the use of the word (pi.\a5\(pia. I have therefore used the
term to denote the Christians in the early Apostolic times.
But it is important to notice that even this phrase is a witness to the Jewish associations
Comp. Matt. v. 47, Acts xxii. 5 (even after his conversion
of the early Church.
1 Cor. V. 11, ix. 5,
It
Eom.
iiropivS/jirjif)
Beroea (Acts
2
ix. 3.
xvii.
10
f.),
became Christianised.
Since writing this, I have noticed with relief that this was
"As soon
Bp
Lightfoot's
Church rendered
some organization necessary, it would form a 'synagogue' of its own." He too
appeals to traces of the Christian use of the word ffvvayuyyri.
view (Philippiam p. 190):
of
homes
The
'ywyrj, to
We
James
(ii.
is
fif.)
find
old associations or
them, as we should
who through
when he draws
'
who
iii.
St
'
When,
at a
'
a mistake to conclude
Synagogue in
itself
'
'
'
'
lie.'
original.
Late in the
4).
same term^.
iv
avvaycoyat^
it
iOvcov^.
said
is
The
On
Cf. Iren.
the other
^
iii.
vi.
hand note
De
Theophilus ad Autol.
ii.
rwv alwvwv
Jerusalem Syriac
later time among Catholic
so-called
much
avvre\ia<i
eitu?
Haec enim
est
synagoga Dei.
14 (diduKev 6 Oeos
But
it is
to be
is
12
''
was
still
in use\
The
But
inscriptions have now
Unlike the Jews at
the West.
of history.
added
detail
as
Hermas (Mand.
iKK\T](Tia.
6 avOpwiro'i 6
xi.
corap.
9,
14) writes
13,
el<i
thus,
crvva-
dvhpwv
century,
among Ebionite
in Syria,
Roman Church
of the second
avvaytoyij survived
to
and
life
worship.
in the earliest
days of the
faith, as far
as
new
'
setzt.
So wird auch im Ev. Hier. eKKX-qaia dureh ^<^t^'^JD d. h. Sijnagoge UberDas Buch finden wir ira Gebrauch katholischer Christen Ostpalastinas
div.
Comp.
ii.
vol.
p. 335).
pp.
6-t,
69.
it is
otherwise
div.
p.
Schiirer p. 247
i.
379
vol.
f.
i.
p. 32
f.
f. ;
for
the
Rome
Romans
vi.
p.
428
f.,
vii.
Festivals (Acts
ii.
Book of the Acts (vi. 9), conhere by independent authority, informs us that
the Hellenists had Synagogues of their own at Jerusalem \ It is
for settling there.
firmed as
Further, the
is
it
natural that no special mention should be made of 'the Synagogues of the Hebrews at Jerusalem, for there they were necessarily the prevailing type.
At Rome, on the other hand, where
'
is
preserved of a
pnD^;3lbX ]^^^
Greeky."
pnp
reciting their
'Shemaa
Hellenisticallij
[i.e.
in
suppose that a custom which prevailed among the Hellenists elsewhere would be abjured by those
at Jerusalem, where the presence of pilgrims from the Dispersion
in all parts of the world would render it most necessary. There is,
It
is
difficult to
differ
gogue
number
as to the
commentators
is
(e.g.
meant
are referred to
Calvin, Beza),
Meyer,
Wendt
Mr
Some
of the older
and Schiirer
one Syna-
Asia.
and
Page, separating
(p. 57),
off
mentioned.
'
drei hellenistische
grace at meals.'
Comp. Neubauer
in Studia Biblica
IX
'
the latter there would naturally join themselves the 'great company of the priests' who became 'obedient to the faith' (Acts vi. 7),
and those
'
who were
who
believed
'
(xv. 5)
to
Nor
among
ture.
is
'the Brethren' would be no violently improbable conjecBut however that may be, the whole tone of the history
makes
it
organization of
rising
spirit
its
own.
of disunion.
all,
that
is,
this
the
with-
th
line of
809
ff.,
probable throws
much
am
to,
Conference at Jerusalem.
it
the
endeavouring to make
light, as I believe,
vi. 2,
rfj
18
xxi.
eKKXtjaia
7rdvTe<; re
22).
{v.
It
It is needful to circumcise
To
fold
And
narrative
twofold answer.
On
this two-
On
all
the other
public worship of the Jews and the Christians alike} every sabbath
Again,
(xv. 21).
names
if
was enlisted on
'
men bound
this side or
on that
together by
made
common
worship
time
The
Hegesippus (Eus. U. E.
Kvpiov Sevrepov.
(Eus.
H. E.
iii.
iv. 22),
Compare what
20).
the
first
by the work of
Jews of the
of the Christian
d.ve\j/ibv
6vTa toO
of Jude
prayer
TFIE lord's
IN
From
the very
won
first theirs, it
to themwould seem,
away and became new, they were merged in the life of the Catholic
Church of the second century, for which they had prepared the
way'.
its
among
is,
in this
to the
the Christian
'
Brethren,' as
among
existence'
the Jews, of
to think,
Hebrew
be taken
conclusions
first
Lord's Prayer.
1.
tell
life.
'
To
must look
for
the
first
we
In them the
immediate
Passion,
at the
See note
Such surely
Antioch
The
edification.
is
6 dio% rod
\aou tovtov
{v.
(xiii. 17).
The point
is
important in
its
and the
prophecies.
And as among the Jews the Synagogues were closely
connected with the Schools of the Scribes, so among the early disciples the more public teaching of the assembly would be repeated
and brought home in catechetical instruction. Thus in the very
first
in process of formation.
But
in
this
system of
'
way
{if
\(ry(i>
Kvpiov),
SUra^eu), 1
Tim.
1 Cor. vii.
v.
...eis
10 {oCx eyw
18 (\4yei yap
life
t]
ypa4>r]
aWA
6 Kvpio^),
'Ii]<toO),
1 Thess. iv. 15
1 Cor. ix.
BoOv aXo^ura ov
^t/iticrety,
14
(5
K^pios
kuI 'A^ios 6
10
is
much
Synagogue
What
KvpiaKa.
is
is
Such
that
it is
built
rio-orous
of Xo'yia
up
is
and
collection
made towards
all
For compare
tQ
/j,oi
to
(1)
ixvffT-l]pi.ov
Eph.
ill.
..Mvaade
19
(vTr^p vfiuv
avayi.vdj<TKOvTe^
tQv
vorjirai
fivffTrjplq)
(2) Tit.
iv KrjpvyiMaTi 5 iin(XTevdr]v
iyw
i.
/car'
f.
(77V
eTrr)yyd\aTo...e(pavipu)(xeu 8i...Tbv
r)/xu3v
6eoO).
Uyov
Such a
avrov
refer-
{The Composition of the Four Gospels, 1890) emphasises one important factor,
catechetical instruction.
To what strange
may
viz.
lead
is
seen in the results attained by Eesch in his articles Der Quellenbcricht ilber die
ff., 75 ff.).
avdXvi^ii des Herrn (Zeitschrift fiir kirchliche Wissenschaft 1889 pp. 18
Here
is
his
iS^D^'h
'
Hebraischer Urtext,*
nc'?.i
in'N
nVsrn
Common
Tradition p.
-"in^aN-bssi vn'ViX-^^
safely left to
xi.).
:^:w^ ^T??
pair with
D'.^?^ ^^-1
From
2.
11
it,
its original
form.
it
with
St Matthew represents
28
f.).
St Luke
tells
it
to
His
*
vi. 9,
disciples
Lord, teach
Apart from
be nothing essen-
St
Internal
Luke
(v.
33)
Mc.
ix. 14,
ii.
18)
crowds*.
As the
differ, so
of such repetitions.
^
Mr Page on
the other
hand
vii. p.
433
ff.)
ff.
thinks that
'
12
When we come
IN
to
intervened between the occasion when our Lord first taught the
Prayer and the time when the Evangelists gave it a place in the
Gospels,
it
it
its
stage,
history.
privately
among
On the
themselves.
It
is
The
it
other,
passed
first
stage
can touch.
the
Lord's
Prayer
in
the
Our Lord
(1)
the
first
(Matt.
left
three
vi. 9),
ovTco<;...'7rpocrv)(^6a-9e
v/jli<;
We
know
that
the Eucharist
are, as I
many
it
we have
it
and of certain
this view
Lastly,
In the
Pray ye
but as the Lord
as the hypocrites
not,' it is said (ch. viii.),
commanded in His Gospel, so pray ye.' The Lord's Prayer is
then given in the fuller form recorded by St Matthew, with two
position.
'
'
variations
of text
The
appended
is
'
13
way pray
This
ye.'
by
religious
Jews
on certain days,
in the
liturgy.
It
(2)
may,
I think,
originally in Aramaic.
and in probable
allusions to the
'J'he
New
in the Gospels
very strongly in
original,
the
clauses.
existence
of
But
if
the
Hellenistic
Synagogues of
is
first
a translation
'
of
Further, the
liturgical
Hebrew and
its
history
Greek.
in
Hellenistic.
its
the
It
own, and in
more or
1
"Thus
and on
less distant
first,
on Sabbaths
on ordinary days,
at the
heim Life and Times i. p. 432). On the Jewish hours of prayer and their early
date comp. Lightfoot Horae Hebr. on Acts iii. 1, Vitringa de Synagoga Vetere
pp. 42
f.,
1062
S.,
on the Didache
Schurer
viii. 3.
p. 85.
14
IN
Church at Jerusalem.
subject
it
to a literary revision
Thus
may yield
criticism of a Version
when he incorporated
it
is
it
in his
three directions.
By means
(i)
was
By
for
use.
A.
(see p. 8).
1 'We have
much personal
evidence that, in the time of our Lord, and even later, there was
liberty left
for,
much
in the services
determined by
the usage of each place, but the leader of the devotions might preface the regular
service
by
free prayer, or
i.
msert such between certain parts of the liturgy' (Eders438 with ref. to Zunz Gottesd. Vortr. d, Jud. p. 368 f.,
p.
f.).
15
fi".
with the Lxx. shewn in this Epistle proves the writer to be a Hellenist
; the
worship of the Chiu*ch over which he presides is in Greek, but it is based on
Jewish prayers and benedictions (see Bp Lightfoot Clement, 1890, i. p. 392 flf.).
The Church at Rome, the very early date of whose foundation is implied
by its size and importance when St Paul wrote his Roman Epistle, and
which was at first predominantly Jewish, had not as yet wholly passed beyond
the stage in which the Christian Brethren formed a Hellenistic Synagogue,
or group of Synagogues (on the Jewish Synagogues at Rome see Schurer
'
'
If the Church at least to some extent still pre247 see above p. 4).
sented this aspect to the Pagan world of Rome, we have perhaps the clue
p.
'
quam
omnes
alios
Again,
if
humani
odio
this is exactly
we turn
But
immediately after,
which Clement's letter was written, we have a similar notice. How natural
does Dion Cassius' account of the emperor's cruelty towards Flavins Clemens,
Domitilla and others become (Ixvii. 14 iirrjvfx^r] Se a^K^oiv tyKkrjfxa ddeoTtjros,
rjs
v(f>
if
Kcii
aXXot (s ra tu>v
we suppose
this charge of
Rome*
Still
further, in the
matter of worship are tenacious and wide in their influence), we may see in
part the reason why the primitive Church of Rome was mainly Greek, and
why its literature remained Greek till the third century. There is indeed an
interesting parallel between the relations of Christian Hebrew and Hellenistic
Synagogues at Jerusalem and on the other hand the presence of Greek and
Latin elements in the Roman Church, the gradual transition of a Greek into
a Latin Church, and the survival of liturgical relics of the former, e.g. in the
Kyrie
eleison^.
There
1
is
Compare Sueton.
Doiait. 12,
Ad quem
me
to be
viverent vitam.
2
&c.
i^xx.
of
:;
16
IN
'
Rome,
itself largely
it
of each other.
in the
points of
(1)
its course.
Compare Didachd
Clem. 61 6
fxovos
in reference to
4 Trpo iravroiv
x.
hwaros
God
is
jvoifj<jai,ravTa...cro\
Compare
17
iii.
Did.
to be noted.
The word
= 113!!);
is
so used in Lc.
Ps. Ixxxix. 9
= |''Dn)
. .
.blbas rois
59 TO
2,
tSiv
v'loli
32, 62
croi...VTrfp
Clem. 58
viraKov(Ta>p.ev ovv
is
liturgical
(o
dvdpaTTav
(tov,
orv,
k.t.X.
Clement
(3)
With
60 av,
Did.
x.
comp. 64
2 (vxapicrTovfifv
rw navayio)
(a)
impression given
i.
x.
(b)
49
^waros)
comp. Job xxxvi. 5.
ev)(api(TTovfj.(v aoi
^p-cov
with
Here the
he adapts and amplifies. If so, the phrase given in the Didacht^ and implied
in Clement may be derived from a common source in (a) a Jewish formula,
O) a Jewish formula
checked in deciding
aov [Did.
TOV
fj-y.
for (a)
ix. 2, 3, x. 2, (3)]
n.
by a comparison
.so
ijyanrjfifvov
'I?jo-oC
We
dyaTrrjTov
are
tov iraiSos
*I.
Xp.
aov naiboi.
(4)
ovv,
Tjntis
(V
OTOfiaros
^orjaeofxev
/xf-ynXcuj/
Koi eVSo^cui'
OVK
ovs
17
fVt
Cor.
to
(Is
ovk
dudpconov
ii.
^^as yfvecrdai
fifTo^ovs
avrov.
Kaph'iav
Comp.
vTTOfxivova-iv avTov.
fKrtucis
eVayyeXttoi/
Ka\
TjKOvcrev,
avrov
irpos
Bp
9.
avi^rj,
ocra
rfrolfiacrev
Lightfoot {Clement
Ka\
toIs
390
p.
i.
t(ov
dStv
ovk
n.)
was not wholly satisfied with the explanation which is content with tracing
these words to Is. Ixiv. 4, Ixv. 16, 17.
'Still the phenomenon in St
Clement,' so he wrote, 'suggests that in one form or other
had a place
it
suggest
its
introduction
and, considering
its
would
connexion as quoted by Clement
method
of St Paul's
by
is justified
if it
be
Further,
based.
is
will
it
Cor.
ii.
and
ocra...
have the appearance of lieing the rough edges of a direct quotation torn from
its context (comp. 1 Tim. iii. 16 S? e^avepadr)...), rough edges which elsewhere
(e.g. in Clement) are smoothed down.
It remains to state briefly some arguments which appear to support the theory of a Greek (Jewish) liturgical
origin,
The quotation
(i)
Agrapha
traditions
and
Mart. Polyc.
tate (18)
icith
pp. 102, 281), often in writings in which there are traces of Jewish
associations, e.g. in Ep. Clement,
2,
Apostolic Constitutions
(vii. 32),
(36) should
perhaps be added.
It is not clear
The
to
affinities,
XapijaovToi iv
ttj
Apost. Constit.
jSatrtXeta
tov deov
vii.
.
32 after
to'is
Agathangelus
^aaiXdav
r]v
eTrl
adds Ka\
below pp. 32, 38),
ayairaxriv avTov
(31, see
tov
^v
tjv
^ If Dr
Salmon's theory in his art. on the Cross-references in
phumena' (Hermathena v. p. 389) be true, Hippolytus' evidence
the
is
'
Philoso-
probably
worthless.
C.
ttiv
Kucrp-ov,
etVat
18
Ka\ vvv dwafis, bfanora, rols i^yaTrrjKoaiv to navayiov crov ovofxa Koi rfjv irapovaiav
Toil
(Tov
fiovoyevovt
2 Tim.
(cf.
iv.
18).
8,
Probably
liturgical fragments.
it is
so here.
It is
(x. 5),
(Tvva^ov^ avTrji>
(Tov...Ka.\
^adiXfinv
riv
dno
we have
of angels
the prayer
is
prominent.
When
t^s eKKkrja-ias
fiurjadTjTi, Kvpie,
Here
aCrj].
i^Toifiacras
will
it
first
which is common
words of the Didache
and of Agathangelus are to be traced to Matt. xxv. 34 K\T}povofj.j]aaT rqv
But it is perhaps more probable that the
i^Toip.a(Tp.vr]v vplv ^aaikdav.
wording in this latter case as well as in the two former passages is to be
referred to
some
-.
liturgical phrase,
The
7,
latter is suggested
Lament,
by
(the
life
'
Compare Did.
TT)v ay]v
iravTa%
Sia
kingdom) ov
^aaiXelav,
i]/J.5.s
7rai5ox
ix.
Is, Ixiv.
(rot?
The former
(17
9,
-rj
eKKKijaia
'''''
i.
'I.
14
vi.
avruv,
the crown of
compare 2 Tim. iv.
1 2, ii.
awb tQv
'
Mart. Pohjc. 20 tw
ffwayayr] 6 Kvpios
/cd/xe
Zech.
{to7s
Cor.
ii.
vrropevova-iv avTov),
Ep. Clem. 34
avrov, 22
iii.
may
It
Ps. Ixviii.
(iii)
phrases.
r/roi'/xaa-as-,
X. p-era
rCov
eU
5e Swajxiixj
avrov ^acriKeiaf
K\eKr(Lv
avrov,
The source
iaKopiriap-ivovs iiri<rvmyay.
together
'
Thy
of these prayers
is
the earth.
et's
tj
Siaawopa aov
Lord,
who
aKpov rod ovpavov sKeWev avva^ei ae 6 Kvpios, Ps. cvi. 47, cxlvii.
elad^w avroi/s
and gather
people Israel.'
ix. x.),
Zech.
ii.
e/c
12 rovs Su-
Neh.
fVei (note
i.
the
v/xas,
2 Mace.
i.
27,
ii.
18.
context in
rjyaTrrjKoai.
all
on the 0.
T.,
Ps.
20;
cxlv.
these passages
would explain
all
9 6
vii.
comp. Ps.
common
is
the phenomena.
Deut.
19
(fiv\acrcra>u...T\fos
cxix.
The
liturgical source
165,
cxxii.
ro'ts
If the
6.
original
'
liturgical
Lord our God and the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of
rememberest the good deeds of the fathers and sendest a redeemer unto their sons' sons,' the phrase might be a reminiscence of Isaiah
Jacob... who
xli.
8 ('3nX
I
am
Dm^X,
content
if
LXX. 'A^paajji ov
litiu-gical
TjyaTTrja-a),
somewhat lengthy
this
me
gives
if it
may
2 Chron. XX.
discussion
7.
makes
it
in
any degree
New
of
life
B.
Gospels
(see p. 10).
established
'
a variant
'
is
Palestine.'
The article, which the writer has followed up
with others on the Aramaic Gospel, is most suggestive.
As the matter is closely connected with the subject of this Essay,
1 add the following coincidences with the text of our Gospels in the
language of
Pauline Epistles-:
1
(1)
Thess.
Comp.
nytov.
i.
Lc.
yfvoiifvrjs 8e dXi-^ecos
1
(2)
1
1 Jn.
Thess.
8(^dfJ.ei>oi
13
viii.
ii.
|i
Mc.
15
f.
rbv \6yov (V
/xera
Iv. 17.
rau
dXlylrei
'lovSaicov,
tQ>v
2,
noXK^
kui
Kvpiov
xiii.
21
viii. 11.
airoKTeivavrav
Dr Westcott, in a note on
has quoted a remarkable passage from Philo De Monarchia ii. 6, which
p. xl.,
'
suggests that the prayers virep evKpaala's dipwv, o/x^pwu eifnjviKQv k.t.X. (St Chrys.
p. Ill, St James pp. 251, 287) may have originated in Jewish usage.'
But the
fruitful.
Hence Dr Swainson's
with Philo might very probably recover large portions of the Greek Jewish Prayers.
Compare the discussion below of the doxology at the close of the Lord's Prayer.
-
parallels,
22
20
Koi
'irjaovu
xxiii.
32
(v.
7rXr;pcocrerf)
1.
rav
Thess.
(3)
(Apoc.
(fiov(v(TavT<i)v
rovs
(h
opyr]
i;
TTpo(f)i]Tas
npos
Comp. Matt.
t(\os.
vfxds liKrjpaaare
koi
orro
<^i'^r;rf
Kpidfua
rrji
V.
2 Pet.
3,
iii.
avroiii
to avaTT^rjpaxrai avrcov
eK8io}^avTO}v...fi.s
^fias
de (ir
f(f)dacrfi/
viol eVrt
flf.
Koi
7rpo0rfraj
Toiii
Comp. Matt.
10).
iii.
xxiv. 42
ovk
nola vi^fpa
otSare
9 TKva
(f)(M)T6i).
The.s.s.
(5)
Comp.
v/xe'is
Comp. Mc.
14 tlpijvevfTe iv favTo7s.
V.
xii. 36).
50
ix.
(IprjufvfTf
dW^Xoii.
Thess.
(6)
1
yap
The.ss. V. 5 Trdvres
(4)
V.
Pet.
2 Thess.
(7)
Lc. XX. 35
V.
Comp. Matt.
9).
iii.
ft:,
Lc.
vi.
ds to KaTa^KodfjvaL
i.
44
v.
27
(Rom.
tiv\ nTToSoi
Xll.
Comp.
01 KUTa^toiQivTei
1<,
ft".
ttjs
fK vfKpav.
Cor.
(8)
Comp.
Lc.
34
vii.
39
X.
tw
pfpippa....(VTrdp(8pou
f.
Kvpla
dntpia-ndaTUiS.
f.
fiepipvas.
fvBev
Cor.
(9)
Matt.
eK(~i
Cor.
V.
xi.
20
X.
Gal.
(13)
Km
Qt/ia
Rom.
15
f.
vi.
Rom.
Comp.
VTTfp
Lc.
Tav
(17)
Xoyo)
vi.
Se
;(a(poi/Tes,
cos
tttcoxoI
i]pas.
ttoWovs
Comp.
\pi(TTOv.
Comp.
Note the Syriac Versions.
dTrocrTrj ajr epoi:
Comp. Lc. iv. 13
v'lov
avTov iv
Comp. Matt.
xvi.
17 (rap^
11 o Se
(Gal. v. 18).
(16)
Comp.
TOVTm Mern/Sa
npoa-avediprjv
Rom. viii.
Comp.
(15)
Kap8la
(jj,
^oivTOiv'
opi
rrpavTTjTos
TTJS
arapKi
(14)
ak\a
i.
ov
pfdicrTavdv.
tw
an avTov.
6 8d/3oXos' diTi(TT-q
(fiol.. tv6fcos
del
oprj
ipt'iTe
xi. 23).
7 f ayyeXos ^aTavd.'.iva
xii.
(SoTf
f.
Bta
29 Trpais dpi
2 Cor.
(12)
vi.
Cor.
(11)
Matt.
Mc.
XvTrovpevoi
<os
ttlcttiv
kokkov (TLvdntoiS,
vii.
Lc.
ft".,
10
vi.
5f TrXovTl^ovTis.
Matt.
(10)
2 kov
xiii.
20 eav
xvii.
xii.
Ka\
alpuTi.
f^ Tc3 6e^.
^cicriv.
14
ocroi
Lc.
iv. 1 rjyfTo
iv
rw nvtvpaTi.
dcrlv
(iii.
14 fvXoydTe
roiis
biuKovTas, (vXoyf'iTf
Matt.
Ka\
V.
prj
KaTapdadt.
44 TvpoaevxecrBe
8icok6vt(ov vpds.
Rom.
TovTco
xiii.
ft.
dvaKf(paXaiovTai,
Comp. Matt.
xxii.
37
ft",
TTenXijpu)K(v...iv
tw
dyani^aas Kipiov...
dyanrjaeis tov nXrjalov aov...iv rnvTais Ta7s 8v(t\v tfToXals oXos o vopos KpipaTai
Ka\ 01 7rpo(prJTai.
(18)
in Mc.
vii,
Phil.
(19)
Comp. Matt,
xviii.
8 iraneivuxTev (a\jTov...bLo
ii.
xxiii.
to
xiv. 15
flF.
avrov
d(6s
Koi
21
vnep\r\r<ji(T(v.
(xviii, 4,
vyl/^coOrja-fTai
14).
Phil.
(20)
core TO
15 ^aiVco-^e us
ii.
Phil. iv. 6
(21)
Comp. Matt.
(f)o)aTrjpfs iv Koa-fia.
14 vnds
V.
rov Kocrpov.
(pcis
Comp. Matt.
[Mfpifivare.
fiT}8ei/
25
vi.
pepifivarf
/xi)
rj}
Tim.
(22)
avTols, ov
yap
Tim.
(23)
i.
13
on dyvoav
ij\fi]dqu
Comp.
inolrjaa.
oXbacriv ri Tro(,ov(Tiu.
18
iv.
unique in St Paul.
avrov
/Sao-tXeiac
ttjv
inovpaviov.
t^i/
>;
^aa.
The phrase
is
ovpavav
it
tv>v
(1)
avrav
iii.
15
Comp.
Kf'irai.
diflferent
category
rjvlKa
and
Kaphlav
rfju
d) ov^t n fopSt'a
t]v Tjp,S)V
Rom.
(2)
v.
There
is
Tit.
irvfifiaros aylov.
iii.
tov
Col.
ayiov
pov (Acts
Kriad.
tji
Hebr.
{(TatTTjpia),
3f.
rJTis
Tav aKovtravTav
tls
With
nXovalas.
pera to XaX^crai
17), i^fx^^"
x.
..tov
i.
3,
Test.
Ktjpvx&^^TOS
xii.
iv
this coincidence,
avTo'is
ij
28,
ii.
Stopta tov
/cricrei
irrro
rfi
avvfpyovvTos
(v. 33),
45,
Barn.
tovto
TOV Kvplov
TO (vayyiXiov iraarj
ii.
2, 46,
23 TOV (vayy(\iov
i.
ii.
(Acts
fKKfxvTai
Comp. [Mc]
TOV ovpavov.
Pentecost').
(3)
nvfvpaTos
tov
ayonrr}
and [Mc]
dv(\i]p(f)dr}...iK(lvoi
/cat
xvi. 19
8e
f.
tov
6eov
vtto
cnjpfiois
rt
\^lT]crovs^
(rqpfiav.
To
New
it
is
at
I.
nATCp HMOON
eN
nAxep
There
Tolc
(St Luke).
are
for
longer and the shorter forms of this clause were both current in
(1)
comp.
ovpavov (Lc.
10 (eV ovpavols), 19
(Matt.
50 {iv
ovpavols:),
11,
vi. 1, vii.
Mc.
specially
xi.
25) seems to
endeared to the
ovpavoU
is
com-
Among
vi.
6 TTUTrjp
vficov),
Mc.
xi.
25 (a^tere
vfiwv 6 iv T0t9
et tl
ovpavol<i
eyere Kara
d^fi
vfilv
Matt,
Xva koX
ra TrapaTTTCo/JLara
6 ovpauio^
.Vo
and
-~i
6 ev ro?s
The remarks
The
Heavenly Father.
viz.
rLvo<i,
IVDK
alone
and
must
Hebrew
some
to
found in 'the Jews' Prayer Books' (Dr Taylor Smjimjs of the Jewish Fathers
p. 138).
23
last
clause of the
first
Lord's Prayer.
we have here
original.
The
it is
probable that
Aramaic
would seem
the
to
make
first clause,
less
But whatever may be the explanation of the variawhen the Didache was drawn up
the Greek form of the Prayer was not absolutely and finally fixed.
translation.
In regard
(2)
form^
to the shorter
here considered.
aXXa
St Mark
(TV.
tl
xiv. 36.
iXd^CTe
viii.
Gal.
irvevfia viodeala^;, iv
u>
iv. 6.
15.
V.
Comp.
(1)
II
Matt.
Lc.
16
xviii.
Mc.
xi.
i.
10
22 (plur.)
Mc.
f.
(plur.)
Matt.
(3)
||
it
vii.
Mc.
vi. 41,
In Lc.
f.,
23 (sing.),
xiv. 62 (plur.).
where.
iii.
vi.
agreement,
Mc.
is
a reference to the
12 (plur.)
(4)
Rom.
||
Lc.
11
iii.
21
(plur.)
f.
21
(sing.).
ix.
16 (sing.);
common
xi.
(2)
(2)
i,
ff,
Compare John
reading must be traced to a liturgical expansion such as we have
where we read irarep ayu. Compare the Christmas preface to
in the Gallican Liturgy
(Hammond
p. 37.
is
Matt.
13 (sing.),
Sometimes there
x.
Lc.
is
(sing.),
Lc.
||
qui...;
mm
(a
Such a
the Didache (x),
xvii.
in
Hebrew
11.
24
As
to the first of
call for
notice,
St
(a)
these cases St
Mark
The absence
for
by
its
may be
is,
may
indeed be accounted
but
it
Trar^p.
(b)
initial
God
sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying,
Our
we
cry,
Father,'
Spirit
of adoption, whereby
shall
give another
reason for thinking that the Lord's Prayer was at this point in St
Paul's mind.
It only
word Abba
II.
BACiAeiA coy.
and
cognate,
clauses
way
is clearer,
for
As these
published (1800) a
able, the
run thus
(Tov
TO djiov
e</)'
i^fidq
KoX KadaptaaTQ)
jj/xa?-
<yvr]6rjT(o k.t.X.
Mr.
'
Ta^a
(ed.
Krabinger
p.
vorjfxa
aa^eoTepov
ep/xrjveveTat, 6 ttjv
/j,aT0<i
avfx/xa-^lav
^rjcrlv,
TTvev/jid
1
Mr. Hoskier gives a photograph of the page of the MS. containing Lc. xi. 1 f.
This important piece of evidence would have escaped my notice but for Dr Hort's
kindness.
26
He
be consulted.
IX
Krabiuger's uote
mentions a variant, to
irvevfid
141) should
(p,
aov ro
liyiov, in
<f)y]<7t
^aatXeiav,
aWa-^ov
?;/ia?
TO TTvevfia TO ciycov,
vaoTroii]delcn
iraiKTO),
dXX^
tS
rj
17877
6eu) Bid
iirl
tm t^9
tov
rj
^aaiXeia
irpaoTrjTO'i
7rv6VfiaT0<;.
crov,
TovTeaTt
It thus
(^rjai
KuTa-
Maximus knew of the words e^' ^//ia?, but perhaps by accident did
not give them a place in the petition itself
This evidence, so far as
it
goes,
is
a prayer for the Holy Spirit took the place of the petition for the
fiunt
aquas ferebatur
regem
gloriae audivi,
Thus
Tertullian, or pos-
Hallowed be Thy name V and the prayer for the coming of the
kingdom is retained. Moreover Tertullian gives no evidence as
'
1 Ronsch
{Dan Neiie Test. Tert. p. 640) thinks that the words sanctijicetur
vomen tutim may have had a pLace in the copy from which Tert. quotes, but that
he does not notice them because they give him no handle against his opponent.
But Tert. was too good a debater not to find a controversial use for whatever lay
before him.
THY KIXGDO^[
the
in his
He
arranges
27
COME.'
clauses
thus,
'
Sanctificetur
quite expressly
know
not
that there
do
is
it
is
At
against Marcion.
to little
But
first
in
the treatise
least possible'^
some
Tertullian lays
(or, to anticipate,
stress
is
at
on the interpretation
'
ut
'
then
is
right, it
appears to favour the view that the clause about the Holy Spirit
had a place
1
He
Fiat. ..4.
in
the
expressly says
(6)
et dei
(a) Sanctificetur...
tem
regnum... 6.
(c)
(d)
as
Post coelestia, id
est,
commemoratio
a whole,
when
:
'
testimonium in nomine,
spei in regno... 9.
es,
Sanctificetur
nomen
tuum, Fiat voluntas tua in coelis et in terra, Veniat regnum tuum, Panem nostrum
quotidianum da nobis hodie, Dimitte nobis debita nostra... Ne nos inducas in
temptationem. Sed devehe nos a male' The omitted clause is implied in the
comment, remittere nos quoque profitemur debitoribus nostris.' See below p. 58.
- The explanation given by Nitzsch, Studien niid Kritiken,
1830, 4 Heft, ji.
846 ff. (quoted by Eonsch iJas Xeue Test. Tert. p. 599), is different. He supposes
that the collocation of clauses, to which Tertullian witnesses, arose for the purpose
of improving in the way partly of purifying, partly of amplifying, a text of St Luke
which Nitzsch represents thus: 'Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme
dein heil. Geist und reinige uns. Zu uns komme dein Reich.'
'
28
while
IX
it
To sum up
we get evidence
Lord's Prayer of a petition for the Holy Spirit from at least four
be able,
'
it is
con-
developments of it.
That such a prayer was in use in connexion with the Laying on
of hands is, I think, clear from the following passages, to which
Ordo Romanus (Hitothers of similar import might be added
believe,
torp
Then
cum
manu
p.
76)
Pontifex
follows a prayer on
'
servat ecclesia.
iii.
16 p.
catiunem sacerdotis Spiritus Sanctus infunditur.
vii.
44 iav yap
ei/aeySou?
jMr)
tepea)?
et?
2 (Migne F. L.
quando ad invoConstit. Apost.
Tocavrrj t4?,
et?
vScop
fxovov KaTafia'i,vet...fieTa
to
THY KINGDOM
eu^^f,
eOovi
aeco<;
evxv-
cTrt
twu toiovtq)v
iSiSa^ev
o Kvpio's.
T]/j.n<;
vii.
[lovr]
r/v
29
COME.'
y^prjadai
Sid
rfj
'X^eipaiv iiride-
tiim
It will
of these quotations are from Fathers of the Latin Church, where the
is
for
offices
its place.
Baptism and
Yet there
are the
^aaCKev
for
the sanctification
iiTL(^oLTr}crei
Codex Liturgicus
ii.
tov dylov
Thus
ttj
crov 7rvev/j.aTo<;
Bvvd/jLei
(Assemani
(})t\dv-
rov dyi'ov
7ri(f)otT}]cr(o<;
in eos
in
Cod. Lit.
that
we
Thus, compare
St
Lit.
James (Hammond
p, 38,
Swainson
p.
260)
^Xe-^ov i<f
Swainson
109)
p.
dXr]deia<;
Kal \yai,
irvevixaTo^;.
k.tX.
rjfid<i
Lit.
^aaiKev
6eo<;
(Hammond
p.
7rdcn]<; kt]X18o<;,
Swamson]
of Constantinople
^)ixlv,
Kal KaOdpi.aov
yjfxaiu.
r}p.d<;
eiri-
90,
t/;<?
diro
The probable
(Hammond
'
On
p.
42
f.,
Swainson
p.
276 f ) i^airlcTTeiXov
p. 37.
p.
3G
St
James
30
IN
Bwpa raura
eVi
irpoKeifieva ayia
TO.
dyidar) k.tX.
Hammond
pp. 28,
The occurrence
(Hammond
p.
tibi
(Hammond p.
the antiquity of this prayer for the Spirit in the Eucharistic office
the
Kkrjo-i';
how
XpiaTw; See
Barn.
1.
to eK')(ydlv
'^dptro<i
Tr]<;
also
i(f>'
rjixd<i
koI
fjuia
Kkrjcr(,<i
ev
c. 2.
dyd7rr}<;
rj
The words
v^d'i.
e'^'
after ev
vfj.d'i
22, Jn.
iii.
Acts
viii.
i.
yap
i.
15 Trpoaijv^avTO
ciyioV ovBeTTCo
Acts
33; Lc.
44
rjv
e'vr'
eV
avTCov ottw?
irepl
Xd^waiv
Trvevfia
TOTe
eire-
eTreireaev to
Trvevfia to
dycov eVt
7rdvTa<i
Tou<i
Acts XV, 8
Ka6u)<i
Kol
f.
7]fiiv
Trj
iricTTei
KaOapLcra^
Ta^
Kaphiwi
avTwv.
will
be noticed.
tov TlavXov
')(elpa<i
rjXOev to
Thess.
iv.
8 ivaXeaev
5/i9
6 0e6<;
ev dyia<Tfia>
tov
THV KINGDOM
XXX vii. 14
Gal.
BaxTQ) irvevfia
iv.
COME.'
31
(comp. Ezek,
vfjbo.'i
kol ^rjaecrOe).
Rom.
viii.
15 iXd^eTe irvev^a
vloOecrla'^, iv
Kpd^o/xev 'A^/3a'
Traryjp.
Titus
iii.
Peter
Compare
change
in
vfidq are
Barn.
1,
Is.
14
xi.
2 dvairaverai
to
avTov
iir
e'^'
p.
TrXovaLw?.
dvairaveTai.
i5/z.a?
tov Oeov.
Tri'evfia
the
f.
The
icf)"
Compare
13, 2
iv.
e'^' jj/ia?
with
23
Tim.
i.
also 1 Cor.
16, 2 Cor.
iii.
i.
22,
Rom.
viii.
ff.,
Eph.
i.
14.
ifxe dyidcrovcTL
fiov TO fxeya
on the other
ahv KK\7](Teco
iraTTjp
eV
7]fi(av...av
bvofxa
aov e(f
Vp^a<;
rjfioiv
On
to 6vo/xd
T^/xa?
Kvpie
rifjbd<i
iv.
eaTC...
Is.
xxix. 23
Cl^7y---t<"lp^),
iraT-tjp
we compare
t^/jLcov
Ixiii.
pvaat
vp-d<i,
iyevS/xeda w? to
e</)'
16,
^V
7]fj,d<i.
19
avr'
<xv
ynp
el
p;^^9 to
dp^TJ^;,
ore ovk
In the latter
^^^
'^
)^;iv)
!):;in
)::hf2 ^J^ax
32
should be noticed
in parallel clauses
7^
for
3 ^nd
Compare the
'
(Hammond
Clementine' Liturgy
e'^' T^/io?.
p.
22)
similar phrase
4cS,
rrju
rjfxeTepav Taireivcoaiv.
Some
of the petition.
There
is
version of Armenia-.
was at
first
the
how
his
ma.ster
persecutor and
first
women who
Rome
from
fled
to
rescue
following
words
Trj<;
fj,ov
eTnKeKXrjrai
fjiov,
TraytSo^ rov
vfia<;,
i(j>^
To
8iBa^a<i
arofxaTL
acoOrjuai airo
i^ficop,
e')(dpov,
Kal
i5/x.et?
(c.
73
koX
I'va
ed.
Lagarde) there
'rraiSevcra'?
ev
eare
koL
Bov<;
tovtol^ SvvTjOwfxev
va6<;
[sic]
To
ovo/xd
t^9 ^eoTT^ro?
iv Tat<; KUpSiai^;
These extracts are taken from the Authorised Daily Prayer Book. ..Published
Chief Rabbi Dr Nathan Marcus Adler, 1890, pp. CO, 9; comp.
I cannot think that these clauses are modern.
But I
pp. 37, 45, 59, 61, 75.
have not traced the words in the different groups of the Jewish Prayer Books. The
^
may
C on
p. 38.
THY KINGDOM
Kol
Xojou iv
eBcoKaii
rut
arofiaTi
33
COME.'
ani^cracrdai Kat
tjijlwv
7r\rjdo<;
aKaOaprov
Tfj<i
rjiMV
el
yap kuI
are, it
suspicion.
ecf)
Ta9 i/ry^a?
rjixcov
ttj
Bwd/xec.
afj
ay)
vIkt]
rj
aov
da6evel<i
ydp iaTiv
There
r}p,ei<;
will
Rome more
First,
than once
of the
century,
a plain anachronism.
is
independent
is
of date.
saints are always worth careful inspection from the point of view
is
prayer
the
is
may
In this case
based on liturgical
forms \
It
is
it
is
clear that
the setting
to
the confines
to
of the
The form
Apostolic age.
of
thanksgiving which
is
Eucharist
(x.
1 f)
is
to
bread and
ptaTovfiiv
KaTaKr]v(oaa<i iv
The
e.g.
ri]v
(1)
liturgical
Tat'i
virep
dyie^,
KaphiaL<;
Emperor
vUas, dpriviKo.
dpuire is very
'
in
r)/u,cov,
Koi inrep
tt}<;
(ppove'iv
common
irpbi ^/iSj,
iirl rijv
petitions
one)
evil
thus, ei);^a-
ovofiaTo'i
aov,
when we compare
6
elSths
aiToO
p. 48),
Mark (Hammond
p.
172), 56s
ainu,
The word
debs,
(piXdv-
in the Liturgies.
sancte
in
.should be
compared
see p. 23.
c.
ov
yvcoaeax; koI
(Hammond
tov irovy}pov...iraar]s
the Lit. of St
The
(or the
the
evil
for
from
for deliverance
34
Koi d6avaa-La<;,
7rt<TTe&)9
aoV
<To\
The
of a
Bo^a
T)
779
in
iyvcopiaa';
hia
rj^ilv
tov
'It^ctoi)
iraibo'i
(ix.
and
3),
should
that
To
it
this
many
Kaphla'i r)jxwv,
Hermas Mand.
in
x.
2,
1,
at
parallels
1, v.
iii.
2,
their
iv.
But
5.
DidacM
against
this
or of the Didachist's
(a)
The
obvious.
too
is
one.
LXX., iv ^T]ka>, ov
The
(6)
actual phrase
Pr\^2^\ ro
KareaKrjvcoaa
is
found in the
opofici
fiov
eKel
(]3^7) ro
xvi.
6,
11,
xvi.
is
ovofxa
*^^^)>
73
6v6fi.aT6<; (TOV
^^-
In Deut.
xii,
all
these
places
by
the
f.).
^xxiv.
C^^^~\2'^'t2)
In
eKel.
(U^'\^^^
9).
the
avTov
to the Sanctuary
to
eTTCKXrjOrjvac
reference
i.
fiecra)
8
(c)
oXkov
IcrparfK
tov alcova
i^e^rjXcoaav to
aK^vw/xa tov
The phrase
stands in the
as
it
va6<;
T^9
fffid'i
deoTrjTO'i
fiov
fiidvat
Kvpiov
ivB6^Q)<i olKohofirjO)].
Kvpiov.
ttcu?;
Compare Barn. 16
jrpoae'x^eTe, 'iva
finOeTe.
i(f>'
oIkoBo-
vad<;
tov
Toiv
iraXiv i^
6
THY KINGDOM
'
^eo? KaroiKel iv
iirl
Of the
icf
i^fia<;
opofui
Kaivoc,
iyevofieOa
KaTOLKr^rripiw
i^fiojv
a\i}0w<i
vfiiv.
clearly to
to
rw
8i6 iv
KTi^ofievoc.
dp'y^T]<;
35
COME.'
of Cod.
Vis.
iii.
3.
is
5)^
nomen
sumus,
simul et in
in
illo
ceteris,
pro
inimicis
petamus ab eo ut nomen
v.
ei/^o/ie^a iv
rjfilv
dyLaadrjvai, to ovofxa
Tov 0eov'
ov-^^
on
aW
tj/jlIv
OTL iv
iK rov
ixt)
eivai
dyiov
iirl
ro
epx^Tcii'
elvai,
TTOiovaiv.
Such
able
to
is
collect
it.
appears to accept
of Cod.
of iXdiro)
djcov
TO
Trvev/xd
aov
i(f
Name 'may
r]fid<i
k.t.X.'
be a trace
The
fresh
separate,
The analogy
Holy
Spirit discussed
e(/)'
7;/i,a? is
for use at
Acts
Baptism.
xxii.
The
The language
in several passages in
/xrj
e.g.
ei'j
rr]v
ix.
12. 4, 8).
2 It is
curious that the English version of the Lord's Prayer in the BisJiops'
kiiujilom
come unto
its.
32
36
Jas.
12
f.,
rjixat;
ecfi'
2 Thess.
i.
^\aa(f)i]fiovat,v ro
7 ovK avroi
ii.
Kkr^Okv
in
Apocalypse
of the
(iii.
The addition
iv
Kal vfMel'i iv avrw.
when this passage is compared with Is. Ixvi.
V/J.CV
tj/ioov 'Itjo-ov
of eV v/xiu
is
striking
ho^aadfj.
The idea
man who
baptized,
is
and he
So he becomes a 'sanctuary'
(TKeva
iK\o'yrj<i...Tov
in
c.
Name
27 (Ed. Bonnet
Thomae
Karax^ias
eVi
avrap koi
K<pa\^s
Trjs
27
c.
77
me
Koi
v\l/'i<TTOv
p^TTjp
(vairXayxvio.
T]
77
koi
aXetx/^aj
(\de
bvvapis
i]
reXei'a'
the
Tov
dwells, a
^aaTaaai to
A.
is
is
IKOe
T]
ovofia iraTpos
els
vlov koI
Koi
ayiov
We
suggestion that the i(f ^p.as of Cod. D is an addition to the Lord's Prayer
closely parallel to the prayer for the Holy Spirit ; (c) the prayer eXdt 17
8vpap.ii
on
TOV
vy\fla-Tov
(Lc.
i.
35)
illustrates
the
p. 29.
The
dno
Kadapiadciarip
t<op
35
comp.
enidels
aurolr
x^'P" enrev Ecrrai e(}) vfids t) elpr]vq tov Kvpiov, p. 48), eXde Ka\ aKJJpoxrop e'p
Tols v8aai TovToii, iva to \api(Tfj.a tov dyiov nvevpaTos T(\ei(os e'p avTo7s TeXeioidfj
TTjp
I'p.
j)
dvpofxis
in
many
a-ov
'
xayw ac^paylba
i8pvp$i]To>
eVt
describes,
of
tt)p
'
the
8ov\t]p
Name
'
crov
MvyBopiap ^
eXevdepia
and
Compare note A ou
this page.
avTrj
(i.
14. 2)
(p.
68),
aov
Trv(vfji.aTot (p.
TO
(Tov
Koi
8f]
inro^oyprjcrai
Kal
8a>p(a
ayiov
(7Tt(})r]p.i((TaC
89
56,
fvptdfj)
po\va-fj.co
fif)
KaTaro\p,u>nfv
(K6f
TCI
dnoKpvtpoi
Tw
eVi
as
is
Kul
to.
t]
TrepiCTTfpa
vaovs
Kara^Loxrov tovtco
fKaio)
The
aov
fie
ds
ovoiia...lva
vaos a-ov
'irja-ov
Xpia-re...
t]
aylov
roii
ivibpvav tovto
8vvafiti,
i\de
yevvQicra,
aov
6z/6/xari
also
Upa
t<u
82).
6 fjujvvcras
(b)
37
COME.'
(p.
to be
is
(TTrXdyxva ra TfX(ia...(\6(
rj
ovop.a
ei
<tv
32.
[h
r]s
axirovs
avrov
viktjtikt]
tj
8t*
fvx^apLaTLns
rrji
(pavfpa KadicTTuxraf
Tj
ov6fjLaTi...iToiri(Tov
fVtSr^/xiycrat
(Troir]a'as...Ka\
a^ios
fv
(tw
tu>
TO fKaiov...f\d(Tu>
OTricrai
tv
THY KINGDOM
k.t.X.
is
it
of this passage
is
clear,
K\r]a-is.
B.
(see p. 29).
its
for in
what
is
substantially the
'
Constantino-
et
these
(1)
p.
'Velis
63.
Spiritum Sanctum
igitur
'
Domine super
inhabita et scrutare
et
illis
qui baptizabantur
cum
repleti
fuerint
illo,
Sanctum
afierant
tibi
fructum trigesimum...'
(3)
p.
'0
13.
qui super
sancto lavacro
(4) p. 92.
ille
tuo.'
'
gratiam, et
p. 30) I
omitted to notice
38
may
in
trace
k.t.X,,
TT^'eD/io,
English dress)
is
to
edited
iiostri.
Note ox Agathangelus
C.
443, 450.
its
know
Byzantium
{a)
(p.
134).
Prophets
paronomasia occurs
'Piylrifir],
(c.
Kara to ovofia
aoii
Tov ox^ov.
compare
Koi Tjnovcrav
32) of the
19)
{h)
(c)
i.
75)
Resch
(c.
C.
for,
(pcoviii
with Mart. Pohjc. ix. (2) As to the clauses of the Prayer other than that
about the hallowing of the Divine Name (a) to the words quoted above
:
(p.
32) OTTO
T7]% 7rayl8os
tov i^Qpoii,
add
C.
62
Iva
viKija-confv
tqs
8(ivas TOV e)(6pox) nayidas, Koi to ovofid crov, dfcrnoTa, So^aadrj k.t.X.,
TTOvqpoi apLa T(a avvfpyu) avToxi, as nairroTf, koi vvv eWparrr/crfrai
Trji Kf(f>aXfjs
C.
(6)
87 o Se
note the
k.t.X.
BoXlas Koi
avTov
vdaTov tov norafiov, tv6a i^anTiIn Phipsima's prayer quoted above (p. 32 f.), with vaos Tfjs
TOV vaov TOV ovoparos aov, compare the Syrian Bai)tismal
(5)
deoTTjTos p-ov
rite of
p.
37)
'domos Christi
cannot
help thinking that Agathangelus would well repay more careful examination
by some competent
liturgical scholar.
III.
Three
points here
demand
notice.
(1)
42
to
6eXT)fj,d
aov (comp.
OeKrjiia.
v.
14 tov Kvpiov to
(where there
Polyc.
vii.
some
is
vii.
Mc.
iii.
we assume an Aramaic
for if
(2)
iv.
35.
is
15
<ytvicr6(o).
The
easily
variation
accounted
inde-
Acts
vi.
<yi,via6co
The
deXTjfia
fir)
Comp. Matt.
irXrjv
xxi.
14
thy- wills) ^
in Ps. XV. 3,
cii.
7,
ex. 2,
Is.
xliv.
28 (quoted
in
Acts
22).
xiii.
to represent
Aramaic form of our Lord's sayings. 'Although Josephus says that the Jews
could understand the Syrians, the Jewish Aramaic was nevertheless a distinct
dialect in some respects, as may be seen from the words Xa^a (Matt, xxvii. 46, in
Syriac lemaua), Boavepyts (Mc. iii. 17, in Syriac bene ra'ma)': Neubauer in
Studia Biblica i. p. 53. In the case of the Lord's Prayer, which in the earliest
Syriac Version
is
much
in this Version
-
We may
is
Aramaic
form given
original.
of Delitzsch
Book
p.
and that
69
In this connexion a passive voice of HEJ'y seems less natural than the Qal
latter occurs e.g. in the Eabbinic saying {Pirqe Aboth v. 30)
'
In Lc.
xxii.
42
it
nbr;
;
the
40
IN
Matt.
vii.
21
ovpavoU Cod.
has rd OeXruxaTa.
In Eph.
ii.
3,
seems to point to
it
Is. Iviii. 8,
26).
Again, in
ttolwv to
coelo et in terra.
terra.'
For
which
Rome, there
this interpretation,
For
is
much
to be said.
both with
the twofold division of the petitions of the Prayer and with the
it
He
opens
is
God
is
in Heaven.
It
is
Prayer.
we have an
explanation
adaptation,
of
r)[jbd'i
i.e.
if this
Matthew was
why
of the
Further confirmation
several clauses,
a;? ev
is
(a) Little
ovpavai koI
e-rrl yrj<i
by
do not occur.
need be said
of the petition to
which
We
{iravra
and
oaa
1
TJdiXrja-ev
Mace.
iii.
GO
^
Tlie reading of the Old Syriac (plural verb and noun) is reproduced, as Prof.
Bensly has kindly pointed out to me, in the Syriac Acts of Judas Thomas (ed.
Wright, vol. i. p. v-^u-t^ vol. ii. p. 279, Eng. Tr.).
;
Pars
IV. c. X.
qu.
iii.
(a;9
av y
(b)
No less
iv ovpavw ovt(o TTOu'^aei).
words connect themselves with the petition
6i\T]fia
naturally do
the
Thy kingdom
come^.
iv TO)
by
ovpavw Koi
Compare
cttI
connexion
this
41
is
Chron. xxix. 11
aii
rwv
Trdvrcov
31, Apoc.
xi.
15.
It
at
is
6ew Koi iirX 7)79', and with the words of our Lord which
Matthew's Gospel (xxviii. 18) ihoOr) jxoi iraaa i^ovaia
ovpavw Kol iirl [t^9] 7^9. If it be objected that this arrange-
v-^i<jToi<;
close St
iv
ment
of the
clauses
introduces
7^9 etre ra iv Tot9 ovpavoh), Eph. i. 10, iii. 15. (c) The sequence
Halloiued be Thy name, as in heaven, so on earth presents no difficulty and
viii.
commends
2 Kupte
rfi <y^'
itself
by
Compare
OTL iirrjpOrj
rj
rwv ovpavSv.
Ps.
crov iv iraa-r)
comp.
(p. 45,
In
37) the
p.
prayer
:
n^^
is
&?m
'^jp^Tiw^
tr":npj
est,
clause.
In the N. T. the plural [ovpavoi) expresses the idea of majesty through the
notion of vastness,
especially
Eph.
iv.
e.g.
Phil.
iii.
20,
Hebr.
vii.
as one place
is
26,
viii.
1,
23,
xii.
26.
The
25.
Note
singular
25, xxviii. 18, 1 Cor. viii. 5, Jas. v. 12; yet see Matt. xvi. 19,
Eph.
i.
10,
iii.
15.
is
xi.
IV.
TON AproN HMCJON TON enioyciON
There
SlBov,
809,
(1)
variations
(2)
demand a
cTJjfjLepov,
TO
Both
Kad^ rj^epav.
we
these
of
(1)
Gospels
2(n.
Hebrew
(H^n),
\T\
inde-
is
was originally
Greek
So?
Mr
T. E.
from the use in both Gospels of the solecism iiriovaio'i that the
whether Avritten or oral^which the Avriters employed
tradition
was, as regards these particular words, expressed in Greek,' goes on
'
to say,
(2)
(3)
23
'
Compare the
Matt. xiv. 19
\\
Mc.
vi.
xii.
42 (MbvaCj,
(4)
42
v.
[56s)
{i5i5ov),
\\
Lc.
Jn.
Matt, xsvii. 34
vi.
vi.
30
[bloov),
11 (pUSwKiv),
[iSuiKav),
Mc.
xv.
43
'
New
original.'
for
Mr Page
iTTCovaio';.
word
much
is
Mr
however
in this case
Even
p. 45).
new
form.
own
of his
fact,
An
supplied
is
by the
may
also
use=.
1
(including
Mc.
NADEg
Lc.
xiv. 49,
dbf ev
r(f)
iepi^,
Ex.
ii.
For
r6.
46 {Kad'
xi. 28,
is
Kad'
ijfxepau re
5 5 iav
xvi.
of this phrase in St
it
its full
Hebr.
vii.
for liturgical
Luke becomes
considerable authority
see Matt. xxvi. 55,
ij/j-ipav
npoaKaprepovvris ofModv^a-
Tpo<pTJs k.t.\.),
ii.
7]iJ.ipas
iv
T3
Txi v/x^pg),
vfiipq. avrov),
5 (Theodot. to t^j
14, ix. 24.
'
V^pas
Lev.
Ezra
Kad'
The occurrence
xxiii. 37,
iii.
Kings
eis 7]fj.^pa.v=
34 (lxx.
4, Jer. Hi.
comp.
rj/xepai');
viii.
47,
iii.
2,
27, x. 11.
DV DV ^^Pf.
Comp. ver, 4 rb rrjs r)nipat ds 7)iJ.ipav (1 Chron. xvi. 37) = 10^3 D1''"~I5'^..
Hebrew phrase occurs in Ex. v. 13 (lxx. to. ipya rd KadriKovra Kad'
19 (to KadiJKov
to
"1^'^..
This
last
v.
rinipav),
Chron.
ei's
xvi. 37, 2
i]nipav),
Chron.
Dan.
viii.
Nehem.
i.
13,
ix.
15; Sap. Sol. xvi. 20; &c.) to the corn, or bread, of heaven makes it sufficiently
probable a priori that the Lord's Prayer also should have some reference to the
giving of the
3.
i.e.
Ex.
119.
xvi.
436, has
(p. 92),
a place in the
p. 139).
the
'
Compare John
section of the
vi. 32,
manna
'
1 Cor. x.
(pn nCIS),
side of
Gen.
xxii.
44
IX
From
(3)
word
viz.,
iiriovcno^.
clause
sense of bewilderment
first
under
this
category.
There
is
stranger
is
has
useful.
we
heretofore in Greek,
should
to
our
unknown
Further, this
necessary or
itself as
to be connected, as
seems certain
it
it
must
be,
as
iu a literal
'
Mr
M'^Clellan asks
concise
Bp
vision,
{New Testament
p. 645),
'Is it conceivable,*
so
Appendix),
it
though
it
is
only
fair to
add that
I
have used in the investigation which follows. On the other hand Mr M'^Clellan
Testament p. 632 ff.) argues fervently for the meaning future. His con-
{Xeic
clusion
life
may
be stated iu his
crastifws, that
come."'
its
own words
The
italics
i.e.
are his.
If so
many
The statement
layers of meaning,
spiritual food in
it is ^ttioiVios,
IPID,
future,
is,
i.e.
it
seems to me,
pertaining to the
tlte
is,
best refutation.
future world,
(p. 646),
enduriiirj in
human language
45
give us daily?'"
to-us
39
of-the-day
our-bread
reproduces,
p.
is
give
n.).
The-hread (]!kiJi)
day
(JaOO
No?)
as well as of-the-day^.
We
have
left
The word
i-rrtovaco'i
is,
it
among
has won
for
itself
(D1*
b)
'And
give
me
Tj diaKovia ry
KaOrj/jLepivrj
(Syr.
xO O
p. 142).
Comp. Acts
^O ?, Hieron. cotidiano
vi. 1
tv
and the Old Latin of the Lord's Prayer). The StaKovia. of the
Sia/cocta of the Church on earth.
We
may perhaps suppose that St Luke's record of the custom of the Church is
shaped by a remembrance of the Prayer. As to the custom itself, it may well
have been connected with the Synagogue system of the Brethren (see p. 6),
and, if so, with the petition of the chief Prayer. Comp. Chrys. (viii. p. 257) rov
Syr. of Lc. xi. 3
Cf.
Judith
'
xii.
15
TTjf
Ka6ri[xepivT]v
Slcurav.
2
See above p.
recitation of the
form of
14.
Shema
see Vitringa de
46
in
we suppose
if
that
when the
Lord's
'
'
Among
the
it
stood,
of-the-daij,
Mahar
(Syr.
according to
The
r---^),
Brethren
'
'the
Gospel
the Hebrews*
And
'
was
different.
Here
satisfied
when,
rj
eiriovaa being
adopted in place of P^Q-*, the word eTrLova-io<i was coined to repreThis rendering would have a double advantage. It
sent ]iDQ_ij.
aprov
Comp. DidacM
out
rjfiwv
viii.
rj^lv.
The
writer through-
is
seems to survive in
Our bread of to-morrow give it to us to-day. On
which Version two remarks (a) I take this as an example of a version preserving a clause of the Lord's Prayer as it was brought by the earliest converts
and missionaries of the Apostolic age (see p. 13 f.): (^3) The clause as it stands is
-
the product of a literary revision, the strength of devotional conservatism maintaining of to-morrow
^
that
T]
Mr Wratislaw
7)
(TTiouffa is
(irtov<Ta
xxi.
T}
a-qtiepov.
far
when
in an article in The
vii.
^^
avpiov,
Hence I am not sure that Mr Wratislaw does not carry his point too
18.
when he claims Prov. xxvii. 1 (firj Kavx^ to. eJy avpiov, ov yap yivwoKeL^ ri rd^erai
an illustration
some confirmation to
iiriovaa) as
gives
iiriov(Ta,
in his favour.
my
It
seems
to
me
For
ij
OUR DAILY
47
BREAD.'
ii.
i.
14),
may have
(Tit.
14, 1
ii.
suggested or
Aramaic word.
The
instincts
become
when
its
No
had
doubt,
Hebrew and
The
morning Prayers
ambiguous.
the
original
becoming
ignorance
our
in
the
Hellenistic
of the
relations
'Brethren,'
between the
as the
>
forgotten.
When
if
word, a
phenomenon
to
which most
So
far I
it
of the conjecture that the original form of the clause was Our-
There
is
dSe\(f)6<;
i(f>r}iJ.pov
rj
Tpo(f)t]<i,
is
(ii.
some
15
ff.),
elpijprj,
48
tl
in
firj
avroU
iinTTJBeia rov
to.
6<f)e\o'i
The
Epistle of St
which those
'
oracles
'
lie
must be
It
to attract attention\
fail
statistics
Master.
very probable
it is
that he has in his mind the words of Christ recorded in Matt. xxv.
35 4.5. But it appears to me still more likely that in the phrase
7;
(pri/Mepo<i Tpo<^r)
we have
'
the
rov
we have a very
cru)p,aTo<i
early
comment on
the
Such a conjecture
incapable
is
of
The phrase
proof.
r]
i<bi]fiepo<i Tpo<f)ri is
is
iv.
Compare
James
e.g.
21
i.
(tV
X(S7o>').
irpavTr]Ti
aiirovs),
els
Lc.
viii.
13
(/jLera
with Mc.
S^ovrat rbf
x^-P^-^
ix. 9.
Based perhaps on Matt. vi. 32 {oldeu yap 6 irarrip tjhuv 6 ovpavios on XPV^^'^^
Compare the probable reference in Didache x. [Tpo<pyiv re Kal
TovTCJv airam-wv).
-
Wetstein quotes
Aristid.
Tpo<prji
iK
otVtoy...a5ouXos airopo^,
TTJs
To
rpo(pr]v iiray6/j.voi.
p.
677 B oXX'
fxh
et's
T.
/3
S<rir6T-r]s crov
ovde Trjv
Kal ijXiov
ftr
p.
398
6/3oXoi/s
avros
:
i<f>r)fipou
npocraLTuiv,
Kal
t^j
viii.
icprjfiipov
41 dTr^X^e;'
compare
ii.
/cot
ijfUpai'
may
f(p'
i'x*"'''*''
ri^ipav ^opds,
Herod,
(5X^tuiTf/)6s ecrrt.
i.
32
01'
yap
toi 6 fxiya
'
49
admitted.
It
rj
web
if
we recognise
<f)ij/j-po'i
comes very
close to the
wording of the Prayer is clear from the Latin versions and from
Chrysostom's comments on the petition.
(ii.
clause as
i(f)r']fipov...8lTac
In another place
Kaia<;.
aprov
tov
says, tl
yap
[ij
tov aprov
ia-ri,
^vat<;] rpo(f)rj^
r]fj,iv
crtjfiepov,
dvrX tov,
ttjv
seen.
by the words
James
for
'
t?;?
It is
dai/,
t6i>
dvay-
rrj'i
(iv.
TjjuLoSv
T^fiepa^ Tpo(j)^v,
literal
Matthew
stands in St
it
tTTCovaiov
U;n.fr)
l^DQ-.?
is
is
fully
represented
(the-food of-the-day)'.
Thus St
and
his
bread,'
is
'
Ephrem
in
Cod.
(Oj).
vi.
Corbeiensis has
quotidianus.'
'
An
indirect reference
p.
sive
Jerome's version
frater
is 'Si
sive soror
autem
nudi sint
et
desit
'The
eis
victus
victu quotidiano.'
as to the text of St
Eonsch Das N.
T.
TertuUian' s p. 572).
The
Mr
references given in
^PClellan
is
'
c.
50
pii>>A) shall
(}!:OQ_.5
At
'.
IN
thou hast
suffice thee, as
the
The
Ephrem
'
it
seems
fact that
For in the
first
place
Ephrem
refers to
some popular
And
('
').
have been
version of
as thou hast
For had
it
it
sermon on
'
in Tatian's work.
is
Vulgate Syriac
text'.
The
'
literal translation of
daily bread
'
( IX.) is
'
text,
therefore
is
is
'
(i.e.
its
given.
for
the day
in
in
'
'
Hemphill
p. xxix,
Eendel Harris
p. 5.
51
combine
to attest the
(3)
itself
matter?
In Matt.
vi.
to-us
In Luke
xi.
Now
continual
the-bread
and-our-bread
and-give
to-us
In the
first
place
it is difficult
the
continual
of-every-day
made.
of-the-day
give
is
to
to see that
i7riovaio<;.
is
from
p.
215) remarks
Numb.
iv. 7,
where
A^f.l. i..So|
be
by Bp Lightfoot
in fact derived
may
represents any
it
The Old
Syriac then of
the popular version current since the Gospel was brought to Syria
in the earliest
days of the
faith,
purpose another
DH?) derived
(^pT\
DH?)^
is
is
clear
or Peshito
substituted for
in public worship
i,
20.
12
52
]i
.V^
though the
(continual), as
immemorial
latter
usage*.
The
Christian preacher in
'
us, as
the Prayer,' regardless of the fact that the Authorised Version has
'Forgive us our debts, as we forgive our debtors', and that the Revised
Forgive us our debts, as we also have forgiven our
Version has
'
debtors.'
(4)
to the
'
Here,
it
will
He
Gospel.
is
Of
Hebrew
Bp
this alteration
Lightfoot says
(p. 215),
'
This
is
sit sensus).
many
instances where the Peshito betrays the influences of the fourth century whether
This explanation may be the right
in the text or in the interpretation.'
one.
essential
with
in
ovaia.
On
the other
hand
ii.
16
(to.
(iri.TTiSeia
Version in St James
ii.
16
viz.
its
what
is
connexion
to,
(l^-yv-S?
OlZo
such an exposition
for
It is
I believe
CO ) answers
to
this revised
MovTo. Kol
'
53
could have stood side by side in the clause \ and Jerome disguises
we
case.
is no doubt scanty
it must be so
But when we cross-question such
;
and unanimously
in favour of the
bread of the
me
to be con-
comment
'
:
Give us our
day.'
memoranda both
in
instruction,
Church at
tion in the
absurdity.
The general
(1)
(3)
The
The
is
due to
(2)
and
(4)
result
is
this:
is
epithet
is
liturgical use.
All the
assume, an assumption
'
of the day.'
1
Ou
In Didache
2,
first:
earliest exposition
^KTiffai TCL TravTO. ivcKa rod oi'dfj.aTol ffov, Tpo(p7}v re koL ttotov ?5^)^as
els dirdXavaLi',
/cat
IVa
croi
evxa.pi-<Trr](TU<Tii', r]p.iv
5k
exo-piffij}
of the
irvevfuaTLKT^v
to?? (wdpihiroi'i
Tpo<p'iji'
Kal ttotov
HM?N TA
KAI A4)eC
COC
KAI
KAI
A(fGC
KAI
r<^P
Four
forms
HMOON,
6(})6|Ah'M(\TA
A(})I0MN
Ay'toI
the two
in
of this petition.
Which
(1)
Matthew, or the
more
the
is
the
original,
Ta(; afiapria<i
of St
Luke
of St
o^eiX'qfJ.ara
to.
In the discussion of
Do
(a)
the Syriac
The
Syriac,
Syriac
*QOn
m,
The
'
the word
not decisive.
is
forgive
late
in the
Vulgate
to leave
in the
Old and
or
Dan.
desert,
12, 20,
iv.
The
Greek
case of the
word indeed
xi.
27, 2 Cor.
d(f)ievai
1,
2),
but
it
also
is
the
Ex.
xxxii.
this
Ps.
32,
sense
latter
prayers (Gen.
1.
Kal
Numb.
a(f)<i
is
vii.
10).
somewhat
This
different.
is
In
ii.
xiv.
xxv.
the
vhti
18),
imperative
17 ac^e? avToi<i
32
el
19 a^e?
sins,'
fiev
Tr}v
d(f)L<i
the
i.e.
common
N^j
(e.g.
a(f>e<i
Lev.
is
iv.
very
dhiKiav koI
avTot<i
rrjv
equivalent of
(e.g.
Gen.
20,
17,
1.
v.
10).
common
rrjv
dp.apriav
avratv
fiou).
Compare
in
dfiapTiav
18
Ecclus. xxviii. 2
'
55
Hence a
But
the
dfiapria';.
Ta.<i
is
LXX.,
a/xapriai
at,
with
familiar
Hellenist,
meaning
The word both in the Old and in the Vulgate Syriac is ^^^cu^.
The verb *^Q_kj (= IIH, In Targg. persaepe pro hebr. U^i^,
^^D^^/ Ges. Thes), properly meaning 'impar, baud capax, fuit
(see Payne Smith Thes. Syr.), is frequently used in connexion
'
with sin
Hex., 1 Cor.
vi.
signifies
reum
'
and defeat
(e.g.
2 Kings xiv. 12
7).
Rom.
10,
'
fecit,'
in Deut. xxv.
e.g.
22, 27),
iv.
Deut. xxiv.
in
e.g.
Lev.
(e.g.
Kings
1, 1
the causative
Further,
8.
xiii.
32, Matt.
41, Lc.
xii.
vi.
More-
37.
Sam.
xxii. 25, 1
'
sins
(Dan.
'
ix.
20
'
my
any thought
the sense of
it
(,^
'
It
is
easy therefore
dfiapTia'i intruding
to
'
that
'
Mr
ii.
14
is
fix
'
and thus
am
by quite another
led
we seem
precise
itself as
Greek by
in
The
').
though in Col.
our-debts,'
might be translated
my people
OQ-^),
Ex.
creditor;
i.e.
word used
of-the-debt,
(lord
"j^lD
vol. vii. p.
437)
to have... in
of the original.'
(2)
6(f)eL\rjfiaTa
rjfiwv.
t^jv
o^eiXrjv
in
rj/xSv
place
of
to.
But the
xviii.
32 iraaav
and
oa>j
The
(our-debts)
is
difference between
very small.
^Q-k
(our-debt)
56
The phrase
(o)
in
Luke
St Matthew
in St
rj^iwv,
0(/>eiXTat<?
rol<i
com-
as
rj^ilv,
has the
We
more
likely to be the
\Sn\ (to-every-one
who-is-indebted
than ^-^ n
original
kj>
is
to-us).
7]fiL^ dcfirjicafiei'
will- (or
we
may-) remit
as (or in-order-that)
also
Li St Luke,
we
will- remit
The Old
Gospels
in
is
it
is
future
'
in
both
the d^LOfiev of St
'
both
There
'perfect.'
'future'
Syriac,
and- also
This supposition
dc^Uixev of the
is
supported by
Didachd
But
if
the petition the simple form preserved by the Old Syriac of Lc.
Here the
ff.).
of,
human
is
iii.
Eph.
iv.
to forgive.
invalid,
It is
Prayer
is
remarkable that
this
6)
Polycarp writes,
o^etXofiev Kal
T^fiL<i
is
'
el
is
d(f)fj,
p. 57.
57
The evidence
T)fj,a<; el<;
iretpaafiov.
eia-eveyKeiu
f^rj
New
Testament,
is
One
and Mc.
vi.
(p. 58).
14,
15
xi.
Prayer
Matt.
for
Sermon on
the
Mount
which deals with prayer, the latter following the lesson of faith
drawn from the withered fig-tree. Is it rash to suggest that they
are re-settings of the words in which the Lord sums up the
lesson of the parable, ovTa)<i koI 6 Trc^-qp fxov 6 ovpdpto<; iroii^aei
Vfuv eav
firj
d(^rJTe
e/cacrTO? rco
dSe\<f>o)^
vpLwvl
irarrjp
v/j,cov
of St
Matthew
(vi.
14,
acprjre. ..acfirjcrec
cf.
Lc.
vpA,v
vi.
Mark
(xi.
rjixei'i
2).
me
to preserve a
(dcpiofiev) is
con-
cerned.
am
traditional form-,
the
all
1
ff.);
-
It is
2,
i->-ii
*^
(2)
croi
wap' auri^,
The
the Lord's whole teaching gave a new meaning
ironjcrei^
toO xP^^v^
airo ruiv
ffov).
Kap8iwv
old
(.
(ii)
ti^ S^
it
omits
Though
in uncials?
aSeX^^'
command
is
"'"'^
(1)
to brotherhood (Lc. x.
v/xuiv.
No argument
56).
p.
widened, for
27
(i)
important yap.
p. 5.
58
Ephrora
(iii.
641) has
p.
what
is
in
it is
Horn.
2,
Matthew, except
is (vSJJj)
The passages
kSJO.
(a)
full,
'Again when
shall ye pray, Forgive us our debts and also we
14.
Thus
said to them,
will
*~>
forgive (<)0
'^>
eth. Forgive us our debts and also we will forgive our debtors, he be
caught out of his own mouth, and it be said to him by Him who receiveth
(or,
(Aj
*^,
who
Ajj) him
(j
i.e.
how
indebted to thee,
is
forgive
(^i.n*n ) thee? And so thy prayer shall remain on the earth.' (6) p. p.,
Hom. 4, 7. 'Forgive us our debts that also we may forgive (^J->>- ^1?
DQ-CUlJ': but
there
that thou
lie to
.on
forgive (Aj"|
prayer. Forgive
it
forgive (Ajj
another reading
is
debtors
*n,0
Think
l).
do
[Matt.
).
me and
do
v.
23 f.
is
(p
first
profe.^^sest
For do
*lij j),
then quoted]
and thou
ri *^
He
finds in thy
it
be
him that prayeth by him that beareth up the prayer (i.e. Gabriel),
forgive thy debtor, then will I also bear up thy prayer before thy
said to
First
ness.'
*Q0*^ m
as a present,
clause
is clear,
for in the
It
his
in
it;
has the
plural
O *^
participle
quote, so
f;ir
'
This
is
as
the reading in the form of the Lord's Prayer found in the Syriac Acts
whole clause
is
remarkable,
for forgiveness.
have
'
i.
p.
-.
Forgive us our
to
>;
di'hts
vol.
ii.
p.
279 Eng.
Tr.).
we
too
to
and our
sins, that
may
me
The
for-
this
vii.
iv.
59
26 does he give
iis
'
the
Quod
idem serwis a domino liberatus non perinde parcit debitori suo ac propterea
tortori delegatur
eo competit, quod remittere nos quoque profitemur
Jam
debitorihus nostris.
remittetur vobis.'
autem, ut dimittatur
tibi
a deo.
ii.
he writes,
'
Dimittis
As
'
these sheets are passing through the press, I notice that Prof. Marshall
in his article
on
the
Aramaic Gospel
in
the current
number
of the Expositor
^i^d
ever that his method of accounting for the variation as koL i^/xus (Matt.) and
Ka\ yap avroi (Lc.) is open to criticism.
He writes thus 'The [Aramaic] word
:
the
first
N03.
it
is,
p.
39
n.).
And
in
already familiar; in fact oj? would be nearer to ND2 than yap would be. If
such a confusion of Aramaic words alike in sound is to be postulated to account for the variation, it would be simpler to suppose that the Aramaic
words were "^^N ("^^H) and ^3. I think however that the Old Syriac of Lc.
xi.
by St Matthew
Gospel
human
In
as preserved in his
and Greece) which aims at a more idiomatic Greek rendering. Here however,
we want a knowledge of the text of the Diatessaron.
as so often,
VI.
MH eicENerKHc HMAc
KAi
The
neipACM()N.
eic
may be
to its vocalization
or plural ("jm
Vm
either singular
n
It
mi my
is
Luke
28
(.
...
10
is
*
i
.mi
temptation)
the
same ambiguity
my
temptations, or
temptation).
petition was
would be
'
in
temptation {iravra
iroiKiXoi
xxii.
(]ir>
There
temptations).
..
in regard to St
it is
irecpaa-juLov
ireipaa-fioL
which
is
Lc.
iv.
13),
common
to
of
our
Lord's
'
to
this
warrant more
The words
discussion in
more
directions
than one.
'
In 2 Pet.
ii.
9 (olSev
Kupios (vffe^fU iK
ireipafffiov
is
pveaOai),
which
is
very
'
The Syriac
I.
Gl
in St
Luke
The
The
mi \
^\\Z
]]o
and-do-not
make-us-to-enter
into-temptation(s?)
fact
phrase
Other reasons
form.
which
also,
'
will
make-us-to-enter
'
is
the original.
below
(see
p.
108
f).
The Old
Syriac rendering of St
Luke
xxii. 40,
46
is
happily
40
nrpocrev'^ecrOe
ixr)
among
temptations
V.
46
iva
'Trpo(Tev')((j6e
p,rj
into-temptation(s?)
that-not
ye-euter
elcreXOrjTe
ye-enter
ei<?
that- not
pray-ye
ireipaafiov.
pray-ye
The Syriac Vulgate has in both places the words which the
Old Syriac has in v. 46.
In St Matthew xxvi. 41 (Trpoa-eux^crde Xva ixrj eia-eXOTjTe et?
Treipaa/Mov) and in St Mark xiv. 38 {7rpoaev')(^eade "va firj eKOrjre
et? irecpaap.ov), verses
to us of
the Old Syriac, the Syriac Vulgate has the same words as
in the
cited
has
Peal in St Matthew
1
it
from St Luke.
The
(1)
xxvi. 41, St
'
make us not
is
to enter.
the
40,
The
62
46
is
by both versions
The
in
in
is
given
history of
is
strongly confirmed.
So
(2)
far as a
and
so simple,
supports the theory that our Lord spoke in Aramaic and that
St Luke
xxii.
40
'
interpretation of
to
being the
indication
(orav
has ]jo
is
I.
m \
T
^ \s Z
common
(4) Lastly
one*.
This
(make-us-to-enter).
In St James
(a)
i.
Vulgate Syriac
the
TTot/c/Xot?)
TrepLTriaijre
^\sZ.
in
7reipa(rfjLol<;
gloss (for
Old Syriac
in
(JO
The
(3)
to be) in the
we seem
"and chiefly
it
Here there
(ye-enter into-temptations).
is
no attempt to represent the somewhat remarkable word irepta word which, it may be noted in passing, seems to
irearjTe
:
suggest that St James had some such phrase in his mind as that
which
Luke
is
among
temptations').
occurs,
one (Acts
XTjaraU
irepLerrreaev),
xxvii. 41)
in the
in the
is
40 ('enter
somewhat
St
other, viz.
xxii.
New Testament
Luke
different
x.
30 [kuI
give an adequate rendering of the word, the Old Syriac having 'he
into the hands of robbers,' the Vulgate
fell
'
there
fell
upon him
robbers.'
'
'
temptation
^'
(6)
The word
ela(^epiv
is
the
The
Matt.
7, xxviii. 15,
"
We
Acts
ii.
Mc.
ii.
3, 23,
Lc.
i.
25,
vi. 1, viii.
Greek
Except in
xiii.
vi.
natural
five
= among):
John
x.
see
39,
9, vii. 2.
1 Tim.
But here the literal rendering is
by the metaphor which follows and by the need of conformity with
(f/iJTtTrroi/o-ii'
accounted for
ets
els Kpljxa
i/j-Tr.
rod 5ia^6Xoi/
ela<^epiv
is
frequently
it
63
is
is
is
and
true,
we may
if
look to the Syriac word rather than to the Greek as a guide to the
meaning of the
true
petition, light is
thrown on the
There
this prayer.
So
it
may
a certain
They sometimes
difficulties
is
be here.
Certainly the
The
when
especially
la-(f)6pLv,
equivalents of
it
guidance
is
is
contrasted
not prominent in
with
the
other
rarely Trpoadyetv,
'
Brethren
'
to pass
way
The
last subject
touched on makes
(1)
it
an easy transition
Old Latin
version.
1282),
p.
he writes thus
'
inducas, quod
tantumdem
NonnuUi
codices habent
nam
ex uno Graeco
valere arbitror
sit
inducas.'
Sabatier,
inferas
'
'Unde
sic
sic
con-
vi.
(Migne P. L. 45
p.
1000)
is
in this clause.
tov Slu^oXov
(iii.
7).
'
'
f.).
64
in
tationem.
nisi
tie
The words
(a)
The
commonly
occur in Cyprian.
first
called
patiaris in teviptationeni,
non utique
id
orat
ut
dicit,
id orat ut
ne nos induci
homo
sit...neque
of the clause
is
quoted below
The passage
p.
67
The passage
f.
is clear,
and
is
as
follows
'
Illud
monet Doniinus
quoque necessarie
ut
oratione
in
Deum
liceat, nisi
(ii)
(i)
induci nos.
(b)
its
way
(1)
'The
Bp
'
the questions connected with the early history of the Old Latin
"
65
Version.
(2) Cod. Colbertimis (c), which gives (see below p. 1.58) a 'mixed'
Latin text, has ne passus nos fueris induci in temptationem.
worth and
Mr
vi.
13 in Bp. Words-
viz. (5)
Both of these
The
'
one form
that
(ii)
it
(i)
and that
it
'
'
multi precando
ita dicunt,'
such
is
It
hence
it
gained
currency.
De
quote them
Oratione
in the
viii.
in this connexion.
De Fuga
ii.
'
Erue nos a
The thought
tion
is
tempta-
the thought
C.
is
clearly expressed
66
in
is
is
in the treatise
in a
laying aside
There
is
its
no need
He
this scholium.
tion,
is
due to
That
this adaptation
when the
common
now under
which seemed
petition.
to offer
1 Cor.
an authoritative explanation of
iii.
is
not
it
is
x.
this
by Tertullian.
quoted
91) represents
for
it is
consideration
way
origin.
is
discussion
thus, 'Temptatio
Fidelis
cum
tempta-
The passage
(2)
soften
of St Paul
by Latin writers
service
down
in
another way.
limitation of temptatio.
It
also suggested
former;
Hilary in Ps.
cxviii.
(Migne P. L. 9
510)
p.
'
Scientes qui-
quote Hartel's
saec. vii.)
text.
He
ventiim facultatis
in
(2)
place of evad.
nisi
Cod.
facitlt.
cum temptatione
etiam pro-
cum
ordine continetnr,
dicitur
temptandum
Non
Scit
mensuram
sed novit et
(57
infirraitatis
nostrae
Deuai
nosse, dicens Fidelis est Deus, qui non permittat nos temptari super
'
ipsum
in
alio libro
fidei
Evangelii [he
in
is
in/eras in temptationem,
quam
enim
sic
sufferre
non
ita testatus
quod
possitis tolerare.
cum
auferri,
quae esse potest utilis, deprecamur, sed illam, quae ad fidei nostrae
eversionem modum infirmitatis excedit. Et idcirco congrue et
necessario in fine orationis etiam liberari nos postulamus a mala,
qui fidem nostram diversis temptationibus quotidie expugnare non
desinit, a qua nos non immerito quotidiana oratione deprecamur,
ne immissionibus ipsius impediti praecepta divina minime possimus
The masculine interpretation of a malo is to be noticed.
implere.'
Jerome in Ezek.
xlviii.
16 (Migne P. L. 25
frigidi.=isimo,
p.
484)
'
Curaque
transimus ad meri-
Ne inducas
nos in temptationem
ii.
'
Aliud
This passage
is
si
Here
cxviii. 8
is
(non
in temptationem
me
quas
tales acciderint
possumus.'
its
p.
1909)
Comp.
52
Pa.
68
noa
dicit,
non inducas
quam
ferre possit
humana
conditio, et unusquisque ut
est,
a malo, hoc
adversum
custodire vos
interpretation of a
non vobis
The masculine
noticed.
Hitherto we have confined our attention to Latin writers in reference to both these glosses.
It
is
it is
only the
of
of
is
p.
Treipaa/jbov'
where
Tim.
p.
rovreart,,
vi.
is
elaeviyKT}!;
Cor.
et9
13,
x.
rjfjLciq
et?
neipacrfiov,
Further, a
in
(p.
/xt]
efiTreaeiv
Vfid'i
combined with
embedded
similar phrase
iaarj^
e'ao-a?
iireXdelv
rifjuv
top Treipaa/xov
tine's
words
dicunt.'
dicentes.'
(p.
orant
63), 'sic
nonnuUi,' 'multi
when we turn
firj
p. 6)
ov vTveveyKtcp ov Svudfieda.
in
ita
oratione
precando
'quotidie
p.
62
f.,
et(TeveyKr]<;...7rovr]pov.
cniKay-^via, ore ov
Dr Hort has
fir)
Hammond
olSev
yap
The EmhoUsvius
p.
r]
iroWr]
rrjv
aov ev-
iroWrjv
of the
rjfiwv
v. 4. 29.
the Gospel
possumus to temptationem
itself.'
He
it is
not
known
first gloss.
to exist in
any Latin
ms. of
aadevetav dXka
Bvvaa-daL
'^fia<;
tw
Troirjaov <jvv
vireve'yKelv.
rinerepa^
69
a^' rjiiwv
rrjv
iraihua^; iiraya'^rj'i
8vvdjj,0)<;
the same
Liturgy (Swainson
eca-evejKTj'i
rjfxa^
eh
225
p.
^orjOetav,
(7r)v
p.
ireipaafiov,
306
Hammond
f,
T^/jLd<;...ij,r]
^apvrepw; t^?
The Emholismns
rjixlv.
Kvpie,
pvaaL
f.)
fiTjBe
Kvpce rdov
p.
48)
Zvvdfiewv,
^/xoov,
nWd
of
pLrj
ov
pvaai
K.T.X.
The
p.
Syriac Liturgy of St
James (Swainson
p.
348,
Hammond
quam
non possimus,
The Emholismns
cum
libera....
(Hammond
p. 223) ne
nos inducas in temptationem, neque perriiittas ullam iniquitatem
in nos dominari.
from Tertullian and Cyprian (above pp. 64, 65), of the fact that
neither of these two glosses occurs in any known Greek text of
the N.T., and that only one of them
is
found
in
and adaptations
made
of the Prayer,
seems to me
to prove that
they
in circumstance,
in Liturgies
belonging
must be due
to
Book
(1543).
The
Institution of
And
its
our Savior
it
comment
convenient
people... that
70
IN
god our father, that we shulde be clerely without al temptation, but that he
wol not suffre us to be led into temptation.... Sayncte Paiile sayth, The
trewe and faythfuU god wol not suflfre us to be tempted above that we maye
but he wol tiu-ne temptation to oiu* profit, that we maye susteyn it
and overcome it.' This exposition is substantially repeated in the Necessary
Erudition of any Christian Man, 1543, often called the King's Book. But
here the petition in the Prayer itself is And lette us not he ledde into temptation.
The history of the clause in Tertullian and Cyprian cviriously repeats
itself, though the explanation of the history may be quite different in the two
epochs.
I do not know that this gloss is found in any other English Version
beare,
of the Prayer.
VII.
aAAa
pyCAi
(1)
(St Matthew).
and e/c after pveadac and kindred verbs; (2) the origin,
meaning and use of the term 6 irovr^po^ (3) the evidence as to
sitions aTTo
the Epistles,
(i)
the Gospels,
(iii)
Versions.
New
Testament.
May
letters in
7th, 14th,
replied
by a
full
26 November, 1881 ^
It
to criticise
to praise
may perhaps
ears for
1.
When
'
While
The prepositions
used with
full
airo
accuracy
and ex
diro,
the correlative of
Bp
7rp6<i,
Lightfoot's three
after pvecrdat.
ft'.
72
in
emergence.
Tov ovpavov
meaning
When
rov 6eovK
oLTTo
deliverance,
then diro
is
it
the further notion that the person delivered has been brought out
of the very area of danger
are
e/c
iradcov
Instances of this
itself.
20 (lxx.) vroXXat al
Ps. xxxiii.
avTwv (Hebr.
^A.t-\|rei9
full
twv
and again,
pva-erai avrov'i'^:
Dx3to^)
meaning
BiKaicov, koI
acocra<;.
But as a matter
commonly observed in the
LXX. and in the New Testament ? The answer with regard to
the usage of the former is of primary importance. It must
however be remarked that statistics as to the phenomena of the
Jude
5 Kvpto'i Xaov
of fact
is
e/c
7^9 AlyvTrrov
is
upon
above that the translators of the LXX. and the writers of the N.T.
alike avoid the construction (pvXdaaeLv gk, and, with the single
exception of Ps. cxxxix
preposition otto I
5,
Avoidance
of,
The
is
But the
1
Comp. Lc.
{eKS-qixov/jLev dirb
danger
of,
is
a natural one.
case
ii.
rod
4,
is
Jn.
different
i.
when we
Kvplov...iKdr]fji.TJffc^i
1, 1
Thess.
6,
ii.
2 Cor. v. 6, 8
The contrast
between airb veKpQv (Lc. xvi. 30, Matt. xiv. 2, xxvii. 64) and e/c veKpQv (Lc. xvi. 31
and always elsewhere) is very instructive. The (k impHes a certain relation to the
other dead: it hints at the thought of an dirapxv-
xii.
vii.
1 Jn. V. 21.
xxiii. 9,
Josh.
vi.
xxxvii.
8;
{b)
Lc.
is "IDL"'),
xii.
15,
Ezek. xxxiii.
2 Thess.
iii.
8,
3,
Here taking
pveaOai, to deliver.
all
iK
(or
Hebrew word
the
to
followed by ck 30 times
is
73
by
e'/c
x^'^P^'^^
are found'^.
various
Hophal), and
WIH,
vSn,
7^0
are
The
in-
several
occurs about
t:*pK)), it
lo'^tt,
LXX.,
represent
to
the
if
Hiphil,
Piel,
the
in
used
is
gained
(Niphal,
75^^
equivalents
pueaOai
while
For,
vestigated.
verb
the
of
several
their
results attained
are as follows.
"3 1*^
1.
Of
(1)
K x^cpo^.
(a)
8*, xviii. 9*, 10*, Deut. xxv. 11*, xxxii, 39*, Josh.
31, xxiv. 10*,
14
Judg.
vi.
xviii.
48*,
7*
11
xlii.
(Theod.), Hos.
2
K.
(6)
ii.
26*,
8*,
iv.
Ezek.
xiii.
12*, Zech.
Kings
4, xcvii.
Dan.
xxii.
viii.
4*,
6*.
39*, Prov.
xvii.
3*,
vii.
2 King.=
xii. 7,
iii.
xxii.
xliii.
{(Tco^eiv),
Sam.
37*, 2 Sam.
xvii.
3*,
17, 1
ix.
vi.
{aco^j}-.
(c)
Job
(xi.
have noticed
xxxiii.
v.l.),
Ex.
dirb
Numb.
19,
ii.
when
23, 1
Mace.
i7/xas
e/c
of the prayer,
to the Lord's
Prayer
is
(iv. 16),
x^'P^s
resemblance
'''^'
/Me, Kijpie,
7]/j.ai
airo x^'po?
is
is
is
used.
In
all otiier
noted.
pvaai
/xe
ix tov cpdjiov
/xoi'.
The
pOcrai
to be noted.
12,
ii.
xii. 15.
'Tovqpevopi.ivujv Kai
which
7 (lxx.).
17, Ps. xvi. 13, xvii. 30, 49, xxxviii. 9, xlii. 1, cxix. 2, Prov.
Ezek. xxxvii.
cases
viii.
r]/j.as
sk xf'P^y
Comp.
tuji'
TrovTjpevo/j.^i'uiv
{(/>'
i]/j.a.^
Kal
74
Of
{2)
in
things
Is. xlvii.
eK.
Compare Job
14*.
20,
v.
m
T
n'b
nnn
e t
pvaeTac
ck 6avaTou...K
ere
"3 ft3^
2.
iK
(a)
2 Kings XX. 6
Of
(1)
T^ficov,
ere.
16, xxii.
2 Esdr.
^
(= Ezra)
Sam.
^:it9'p?
1* (=
31.
xix. 10,
Nini
^:inNs
5|5t:
)h'^n ^hf^n
rjfia'^
e'/c
rwv
%ft/309 d\\o(j)v\(ov.
Of things:
(2)
Hab.
ii.
9.
yi fj^D S^JhS
Tov eKcnraadTJvai
"3
3.
xiv.
AauelS epvaaro
6 ^aaiXev'i
ixOpoov
Sam.
2 Chron. xxxii. 11
D^ri^S^ 5|5D
r^Si
living creatures
(o-two-w),
eK x^^P^ ^"^^^
(c)
aiSijpou Xvaei
')(^6ipo<;
xef/)09.
aTTo x6t/)09.
(6)
Of
(1)
e'/t
')(^eip6<;
kukwp.
living creatures
TOV
er.
\eoi/TO<?
(b)
Sam.
Svo
xvii.
a-KeXr]),
(iTTo.
Mic.
v. 5.
ii.
iK %ei/309.
:
nps
i^eCXaTO
Comp. Ex.
xviii. 4,
nnnXD ):h^')
p.e
iic
^etpo? ^apaco
In Gen. xxxi. 10
a change
warpos
vfj-wf),
of eiDD as "?30,
Of
(2)
(a)
things
Ex.
eV.
19, xxxiv.
75
vi. 6,
5, 18, 20,
Josh.
16,
li.
ii.
liv. 9, Ivi.
43
(7rpa\r}<;),
i^eXov
Prov.
plcov),
II
kuI pvaai
fie
Zech.
x. 2,
jxe
Amos
'^eipo'i
6,
cxix,
':h'^n
dWoT-
vlwv
11 {i^cr7raafiivo<;
iv.
aTTo,
2,
Prov.
12a
ii.
"3 03D
5.
''3
W^p
Is.
XX.
Deut.
is
In Jon.
irvpo'?,
e'/c
6,
xxiii.
{crwa-ov), xci.
36
4 {Bikulo-
clearly connected
15a
the clause
Tcov
cvii.
u'p^
u'^i
i^ vSarcov ttoWcov, eK
xxiii. 14,
Tp
':^
n^;)
(t
2).
iii.
(6)
cxiiv.
7*5^n7
with
75^
verse.
16 (the wording
changed
is
aoid^vat nirh
in the
LXX.).
6.
To
e'/c
are
1^
"D
nnnD
Ex.
xviii.
interchanged
the
in
parallel
clauses
of
poetical
passages.
Ps. xxi.
(Heb.
xxii.) 21,
')(eipo<i
22
{'2ir[J2)
("1*^) Kvv6<i
Tqv
fjLovoyevTJ
fiov
{'^TV^f^i)
(Heb. xxxv.) 10
pv6fiV0<i 7rTO))(^6v eK
T T
(l/TilJiS).
76
awaov
fie
rwv
pvaOelriv k
Kal
'^va
fx^
fiio-ovvTcov fie
ivTrayco'
(^XJSJ'tt)
e'/c
I"
e^eXov
Kvpce, i^ dvOpcorrov
fie,
(D"Ti^^) irovrfpov,
Further, diro
is
whelming
5.
fiov
li.
fie.
adverse
Thus
its victim.
(''y^3"73^) pvaai
power which
Jer. xlix.
(xlii.
aTreXda-o)
("Tl/^^m)
Bcea-Trdprjaav
iraacov
Ezek. xxxiv.
avrov^.
e'/cet.
made
aura diro
KaKwv (Hyin
T
T
^iiUtt)
"
dvo^Lwv
roirov
wv
iyco
7)
koI
12 (comp. Zech.
iravro'^
to a
over-
eir
is
already
fie.
is
viii.
(ni^ip^n"73^) ov
7'2f2)
(^v
rffidpTOcav iv
avTai<;.
and e^
drrcoXeia'^ (Sir.
be maintained.
It
li.
e/c
2, 12),
seems
in
6avdrov
14)
fol-
lowing conclusions
(Ij
In regard to the Hebrew verb 7i*y it is more often
used of deliverance from living creatures than from impersonal
dangers further, the genius of the language, loving simplicity
;
'
OTTO to
is
e'/c
the most
x^cpo'i, is
translation
of the
Hebrew
phra.;e
iv
is
Hebrew and
*!*/D
%6t/309,
iic
diro
e/c,
and
The primary
(2)
77
ONE.'
Greek
in
different pro-
list
things.
between
distinction
e'/c
and
according to
cltto,
An
a verb used,
i^aipelv:
it
Kal
irdarj^;
Some Western
'
is
Acts
eV %etp69.
(i)
'HpcoBov
7'*5fn.
11 6 Kvpto<;...e^ei\aT6
xii.
John
vii.
lovoaccov.
'
tyrant's
%etpo9
e/c
fxe
r^? 7rpoaBoKLa<;
30, 44, x. 39
2 Cor.
32
xi.
1,
v.
f.)
iridaa^
comp.
4;
v.
'
Acts
()
e'/c.
vii.
Compare
The preposition
Comp.
7
i.
f.
Chron.
Guided by
Gal.
i.
To^ TTovTjpov.
On
(a)
dvaaTpo<prj<;
manner
rcov
e'/c
roov
e'/c
iOvoov.
of life'
the other
i.
men
xi,
25
f.
we
See
18 iXvTpooOrjTe
within
e'/c
reserved.
TraTpoTrapaSorov.
had held
2 Cor.
e'/c
must be
Pet.
xxiii. 27,
e'/c.
diTo Vd placc of
Xvrpovcrdai.
Acts
e.g.
v/jLcov
e'/c
35 i^eXov
xvi.
of construction).
(c)
e'/c
(b)
eOvwv.
Jer.
is
'I&)cr^<^]
Vi.->.
p.
e'/c
115
r^?
Here obviously
its
The
ff.
'
/jLaTaia<;
the
vain
grasp\
iv. 1. 7.
78
Tit.
(6)
r}ixd<i
'
14
ii.
o<?
in
kavTW \aov
men
subjected
yap
This
dnro therefore
is
Trepiovcrcov.
had actually
It
clear from
iii.
TJfiev
less
distant danger.
stress
pveadai.
eK
')^eLp6<i
(i)
puadeura'i
awTTjpiav e^ i^dpcov
The song
^/xd<i).
To
Judg.
XXX. 16,
ii.
18,
34, 1
viii.
y^tp6<;
up on O.
built
is
74 rov Bovvat
i.
Xarpeueiv
koi k
rjfxooi/
Sam.
iv.
d^o^wi
^fiiu
(Comp. v. 71
iravTcov twv fiiaovvrav
avrw.
e.g.
Luke
yeipo'i.
e'/c
i')(^dpu)v
3, xii.
10, cxlii. 9.
in the O.T.
that 'the enemies' were tyrannous powers under which the Israel
of
God
actually mourned.
(ii) e/c.
Rom. vii. 24 tl<; fie pvcreraL Ik rov aa)fiaTo<; rov
(a)
davdrov tovtov; The thought is of a captivity (al^fjiaXwTi^ovTd
fxe V. 23) and a slavery (Bov\evio...v6fjLq} d/jLapria'i v. 25) of which
the body of this death (comp. the body of sin vi. G) is the
'
'
'
The
sphere.
(b)
preposition ck has
2 Cor.
The
pvaerai.
'
i.
Col.
i.
13 0? ipvcraro
The
fierea-rrjaev K.r.X.
(d)
rfj<;
Thess.
ipxofiivTj'i.
i.
eK
sense of
is
'
e/c is
final
Syrian
outpouring of
koi
avrol
{v. 9).
clear.
r]iid<;
e'/c
tt}?
6pyf}<i
text.
We
and
Tfj<;
diro
full
vfid<i
i^fxds
enemy
it.
Thus Rom.
ii.
There
5, v.
will
be a future
9 {awdr)a6fie6a hC
the type of the great tribulation which should be, rip^an-nv epurciv rov Kvpiov tva
Deliverance from any experience of the monster's power
XvTpw<rr]Tat i^ avrov.
jj-e
is
avTov.
'lcrpa-^\ k iracwv
tQv
avofj.i.u>v
Thus Rom.
Toi)? viov<;
avTov<;
6pyfj(;)
There
6p<yrj<;,
i.
18,
is
5, xii.
Eph.
19,
6 (ep;^Tat
v.
1 Thess.
6,
iii.
ri
ii.
/xeWov-
manifestation.
opyt)
16 {e(f)6aav Be
(Rom.
The deliverance
5).
is
a present reality
Thess.
The general
subject
2 Thess.
v. 2,
the future'.
lies in
(note especially
eir
r\o<;).
et<?
iii.
aTreiOla^), Col.
Tfj<;
opyrj
7]
iii.
coinp. Matt.
79
i.
10,
ii.
8),
the special
in
the
He
(e)
iii.
11 koI e irdvTwv
The
epvcraro 6 Kvpio<;.
fie
(f)
pvcrerai
17,
18
e/c.
Kal
fie
demand
will
iv.
epvadrjv
eV crrofiaro^ Xeovro'i.
epyou irovTjpov...
The passage
it
may
The
each other.
eV
and
is
be
N. T.
used in
its
fullest
(Twaov
Taireivwaiv
Dan.
10,
danger
^
fiov.
vi.
in
Comp.
Compare
fie
See also
20, 22, 1
Amos
Mace.
ii.
iii.
60.
The
Ezek. xxxiv.
There
is
to
is
best
illustrated
'
80
IX
been vouchsafed, inspires St Paul with trust for the future. But
when the reference is to unknown evils which the future may
For
bring, the clear and pointed e/c naturally gives place to aTro.
here it is not so much the possible dangers on which the Apostle's
mind dwells
2 Pet,
(g)
full
(iii)
Rom.
(6)
ev
raU
XV.
irovripov.
St Paul asks for his friends' intercesJerusalem, which he hopes soon to make
not fall into the hands of his Jewish enemies. The
may
25) he
use of diro
(c)
is
'lovSala.
rfj
visit to
2 Thess.
pvcrdwpev
is
vi.
aTreiOovvTcov ev
(v.
Matt.
{a)
d-rro
1,
iii.
rwv
Xva
This passage
(i)
John
(a)
e/c.
dWd
xii.
27 irdrep, awa-ov
/xe
eK
rfj'?
wpa?
ravr7}<;.
e'/c
r?;? wpa<i
and
et<?
rr)v
et? rr]v
context
{v.
24).
it
The
hid rovro
is
explained by the
The remembrance
This
is
of the purpose, if
BtaSvyeXv.
ravra t^9
we may
&;<?
Kal diraXXay/jv
dvOpcoTrivyj'i
<f)vae(o<;
ra
e/c
put
it,
^rjreiv, el
The
e'/c
ye
ivfjv
da6evrip,ara...rr}^
prepositions
so
Thus the
81
Hebr.
(6)
7 Se^aeit re koI
v.
iKrripLa<; Trpo?
Here
rov hvvafievov
It should
i^atpelcr-
dac
K.T.X.
the fuller
e'/c
tion of Death.
Hos.
xxxiii. 30,
xiii.
The
Xvrpcoao/jLai avrov<i).
would not of
Jas. V.
(c)
crooaet
20
eTrLaTpe^a<i d/xaprcoXov
avrov
"yjrvx^rjv
e'/c
This
Oavdrov.
e'/c
7r\dv7]<i
oBov avTov
no doubt the
is
common
5 KvpLO'i
Xaov
e'/c
Alyvirrov
7?;?
The
au)cra<i.
full
here necessary.
is
diro.
(ii)
d-Ko
rwv
Matt.
i.
dfiaprtcov avrcov.
rests.
Acts
(b)
There
is
ii.
40 acoOrjre diro
rrj<;
an instructive passage in
In
<yeved<;
Numb.
v.
r^? aKoXid<;
xvi.
ravrrj'i.
21 Jehovah, as
if
He
would
destroy the whole people, bids Moses and Aaron go forth from
their midst
r\^'lT]
-
diroa'^^^iardTjre
myn)
T T
On
e'/c
fieaov^
avvayco'yTj'i ravrrj'i
rrj<i
when
in
("^inD
sion of Moses
27).
'
c.
dno {7^^)
In the
Comp.
Is. lii.
first
rcuv (TKtjvcov
command
11 (2 Cor.
rwv
dvOpcoirtov
(v.
(v.
24),
26, so
45 (Apoc.
xviii. 4).
82
in
{Trpocnrrj^avTe<i dve'tXare
ia-ravpaicrare
vfiL<i
3G
v.
23;
v.
comp.
13
iii.
ff.,
19,
^Japa^\...ov
27 avv Wveaiv
iv.
The
aTTo
Rom.
(c)
the
rtTTo
See above
78
p.
Jn.
(a)
15 ipwT(jo..."va
xvii.
Apoc.
10
iii.
T179 fieX\.ov(n]<;
KaroLKOvvra<i
eirl
T7]<;
eTrl
tP]<;
24).
e'/c
alone,
109
ff.).
rrj^ copa<;
rov Treipacr/xov
ireipaaai rov<:
The
7^9.
v.
olKov/j,ev7]<; 0X779,
eK
epy^eaOat
(John
by
followed
is
Tr)p-qa-j^<i
ep'^^erai
10.
i.
rrjpelv.
ovk
et? Kpicriv
f.
parallel
St John's Gospel
in
(a-waov fie e/c Trj'i (opa<i TavTr]<; xii. 27, see above p. 80) suggests that
the preposition here does not imply any actual participation in this
*
temptation
and
;
'
this
presumption
Luke
xxi.
35 f eTreiaeXevaerai, <ydp
BeofjLevoL
rtj'i
Karca^vaTjre
iva
7^9.
TrpoacoTTOv trdar)';
iiri
increased
is
eKcpvyeiv
yLveaOaL.
The only
<f>vXdTTiv.
>
is
aTTO.
(a)
(h).
and warning
=
{^12)^)
'^t^p
vi.
d-rro
power.
(c)
The
2 Thess.
iii.
Kvpiot
.vfid<;
.(fyuXd^ec drro
must be reserved
(p.
rov
112
irovTjpov.
ff.).
The
83
ONE.'
of these
which
secured.
is
iXevdepovi^.
Rom.
SovXoi
vi.
T7J<i
2 T]\u6epa)crev ae
viii.
17
(v.
jjre
dfj.apTia<;).
Tov davdrov
23
(vii.
[/xe]
dfiapria^i koI
t/;<?
Tia<i).
21
viii.
{v.
20
t;
yap
Tjj
/xaratOTT^Ti
t;
Compare
Rom. vii. 3 iXevdepa iarlv dno rov vojjlov {v. 1
1 Cor. ix. 19 iXevOepo'i yap u>v e/c irnvroiv
Had
iSovXcoaa.
(f>dopd<i
ktIcti^ VTrerdyT]).
SeSerat).
rraaiv ifiavTov
i/c...),
of bondage.
12
\veiv.
nTTO T17?
(a)
(1) aTTO.
(2)
rjfioiv.
Luke
xiii.
^ovp avrov...
is
a slightly-supported variant eV
1 Cor. vii.
XvTpoccreTai. .eV.
.
(6)
Comp.
masculine.
(f>drvT]<;;
is
23 {hoiiXoi dvOpamcou).
..
Apoc. XX.
XvOrjcreTai
%aTavd<;
eK
Tr}<;
^fXa/cr;?
avTov.
(1) aTTO.
fiTavoiv.
Acts
viii.
Comp. Hebr.
22
vi.
fieTavoia<i
d-rro
T7;<?
vcKpwv
epycdv.
(2)
eK.
avTr]<i.
So
(a)
The
Apoc.
ix.
20
f.,
ii.
xvi 11 \
aw6 Apoc.
is
worth remark
tQv dvdpunrwv).
(h)
iK
(1) dyopdl;'fLi>
Apoc.
v.
62
9 (iK
84
The preceding
one hand
on a
On
the
it
pHom
in
e'/c
theoretical distinction
is
Indeed this
for actual
two prepositions,
adverse
or
power, whether
the
danger
simply implies removal from,
the person rescued has or has not been actually within its grasp.
The mind is therefore left more free to dwell on the thought of
differences.
meaning
the danger
itself,
and serves
it
directs attention to
prominence
the deliverance.
Aramaic
jJb,
preposition (for
we have
obliged
by
stated above, while diro rov TrovTjpov lays the main stress on the
thought of the deliverer and the fact of deliverance itself, e/c tov
TTovqpov emphasises either the nearness and greatness of the
irdffijj
So f^ayopd^dv Gal.
<t>v\r)i).
13
iii.
t^s Kardpai).
(e/c
construction in
always with
ZiKaLo\J<Tdai
i^eadat.
(a)
v.
29
is
dTri
vi. 7.
Acts
Hebr.
i.
(2)
.
direxfcdai
.elSuiXoOvTuv).
Kom.
d\i(ryr]/j.aTuv
Heb.
ix. 14, 1
(4) nfraTldeffdai is
4 (dwb
vii. 26.
'lepoff.),
{b) ix
7, 9.
i.
2 {dvo
xviii. 1 {ix
ttjs
tQv
'Pw^t??),
'Ad-qviljy).
= to
The
(3) Kadapli^nv
Comp. Acts
xviii.
Acts
Jn.
i.
xx. 26.
6.
Kom.
So
(5) x^/jf-
viii.
35, 39,
or
the completeness
the
of
deliverance
85
from Satan's
assaults.
2,
use of the
term
it
will
conception which
use of the term
An
is
be convenient
to
keep two
(6)
itself.
first
Books
of the
term under consideration by a sketch, however tentative and fragmentary, of the growth of this element in Jewish belief. It must
however be premised that in such an attempt to summarise we
must necessarily neglect any traces of divergences of thought
among different schools, and be content to follow the main stream
of opinion.
Still
less
need we
God.
1
Mr Aubrey
p. 71.
86
The
human powers
riddle of
There
is
reserve of the
of evil
There
the mysterious
is
Day
of
Atonement.
remarkable ^
is
(D''"l*yJ'n
Lev. xvii.
T\ww
7,
Is.
xxxiv.
Again, there
earthly
the bold
is
figure
associations of
described as
is
vi.),
its
Doeg
xxi.
in other
Is.
It
xliii.
is
sufficient for
demonology
left
its
traces
On
on the
and
evil
the
Jews.
belief of the
two
On
the
empires of good
rival
the divergent
to
latter tendency.
later
for
though
in
its
present form
is
it
may
very complicated.
In the
era,
Tr.,
ii.
p.
first
vi.
288 S.
part great
f.)
and the
Journal
1.
p.
ILS
ff.
Compare DrLiddon's Sermon on titc Ins2)iratioit of Selection 'Its later literature may betray affinities, however we explain them, with Persian modes of
3
thought.'
men which
corruption of
though Semjazu
is
Among
followed.
6,
87
ONE.'
10),
remarkable that
it is
is
carried
a stage further back, and behind the fallen angels there are seen
spiritual
'
1.
who
into the
Be
{<f)96vo)
make
on the
are
proof of
t^?
(ot
it.'
(iii.
36
which
is
probably about 30
B.C.',
'
Test.
Dan
xii.
Patriar.,
ai'ro?
Levi
iroirjcreL
18
7rp6<{
BeXiap
rov Be\tap
see below,
taken a
avrov,
vir
p.
still
88 note)^
more
So,
when
Isaiah
(c. iv),
and
he
is
the
Friedlieb (p. xxvi), for reasons which seem convdncing, places the date of this
This is the view of the majority of critics
The Jewish People Eng. Trans. Div. ii. Vol. iii. p. 283 f.).
Note 2 Cor. vi. 15 r/s 5^ iTvn(piiivla Xpi<TToO irpoi BeXlap In the Testanients
Belial appears as the tempter of individual men in e.g. Is. 7, Dan 1, 4, Aser 1,
(Schiirer
-
Joseph
7,
Ben.
6, 7.
88
One
planted.
form of the king aforesaid shall come, and with him shall
come all the armies of this world, and shall obey him in all things
which he willeth.... He shall act and speak like the Chosen One,
in the
and shall say, 'I am God most high, and before me was there not
any '...And after a thousand three hundred and thirty and two
days the Lord shall come with His Angels and with the armies of
the saints from the seventh heaven, and shall drag Berial into
Gehenna and his armies withaP.' In Antichrist Satan takes flesh
and dwells among men. As this conception becomes more definite
and concrete, it points with increasing clearness to the growth
of the twofold conception of the unity of evil and
its
concentration
in a person.
ordered polity of
evil.
or world' (2 Cor.
iv. 4,
2, vi. 12)', is
ii.
The
^
xi. 15,
conip.
among
(1)
Eph.
common
in the Testaments
f.
xvi. 11
Dan
5.
thus, o S.px'av
integrity of the
Judaeo-Christians (comp.
Bp
rrjs TrXai/?;?
Dan
f.
iv. 4,
and
IK'.
Sym.
assuming the
and
2,
Jud. 19
victoi-y of
6 cipx^f
Messiah
On
the other
hand
'
89
Antichrist,
and
that evil
is
of
the belief
spirit.
It
later
Ra
evil impulse.
for
Two
In the
first
man\
pulses in
For the
it.
'"''
is
in
l^"*"*"))
an
latter
was
artificial
The
We
earlier date.
find traces of
it
man
by Rabbinic
utilised
far as date is
itself,
much
teachers.
New
Testament teaching on
the subject of evil may be taken as a protest. There the absolute
and eternal antagonism of God and evil is always emphasised, and
the earnestness of this insistence was probably one important factor
in the process which gave currency to the expression 'the evil one.'
evil in
Thus, to
at creation,
sum
of the
up,
We
term
The word
suffix -po-.
words as
fore
meaning
of the
o 7rovTjp6<i.
irovTjpo^; is
ro\fMr}-p6-<;,
comparatively
least in
one of a large
class of adjectives
with the
and
late,
is
clearly a
formation.
word of
artificial,
and there-
mention of a kingdom of Satan. In other words, the power of evil is not contrasted
with that of good, nor Satan with God. The devil is presented rather as the enemy
of
of good.
90
adjectives in -some
When
fearful).
side,
the
(e.g.
IN
toilsome, wearisome),
meaning
of the
adjective
Thus
bifurcates.
oKvqpo^;
142 oKvr^porepoi
i.
'
The
active sense
common moral
the
In primitive society
they
(i.e.
toil
Hence
the ground.
tilled
is
the basis of
ttovo^ without
to mean 'fighting' (e.g. Hom. II. vi. 77, Herod, iv. 1).
the other hand, when epya (as in the title of Hesiod's poem,
with which it is worth while to compare 1 Cor. iii. 9'), without
further definition, meant farming operations, 7r6vo<; naturally
came
On
The
of a past golden age was that the soil brought forth fruit of
own
TTov-qpo'i is
and
and needed no
accord,
<yrj
ttoi/o?
to be spent on
its
The word
irovrjpd
would mean
soil
luorthless soil.
history be true,
is
(6)
it.
if
i.e.
it
(a) a social,
and
to
Kai
TTOvrjpol'i
vardroLfi
KUK
d(f)i'yfiPoicriv,
ovSk (papfiaKOtcnv
^ei/oi'i
koI 7rvppiaL<:
etKrj
olcriv
t]
pahioi<; i-^rjcrar
dv.
is
Bp
91
(Prof.
is'
hoKL
elvai
word is used by
Twv dhvvdrcov to
11 Trovqpo^tkov
rovfiev7)v, viii.
In
e.g. vi.
evvo^eladaL...'rro\Lv...'KovripoKpa-
In such a connexion
TvpavvU.
rj
to the word.
is
sostom
is
among
(v. 419),
as 'the active
TTovrjpSii
is
worker out of
of usage,
and when,
31G) defines
p.
they start
evil,'
its
far
earlier
wanderings ^
With
this history
into
In the LXX.
Hebrew
it
The
is
j;*!.
'to
it
'
are broken.'
and of the
participial adjective
be bad
vitiated or spoiled,'
'
From
view
this point of
to
it is
yi comes.
'
is
This account
to
It is
16
break
'
3,
but
is
(li?"!^
probably from
'
e.g.
Gen.
how
word
Sam. i.
this
xxi. 12, 1
is
make
The Qal
break.'
is
8.
In
to
make
to
be broken
'
i.e.,
'
to break.'
Very cognate
is
vi.
13 Kar
fJLrjdiv
irap
e^oxw
Se oi'Vwj
ijfj.uji'
ddi.Kr]dth
139.
92
in
primarily signify
New
In the
iittei',
is
But both
contemplated'.
Testament, so
far at least as
must be regarded
is
reproduced
*^.
This adjective
by the Syriac Versions in the word
is of special importance, inasmuch as we may say with little short
of certainty that it is the word originally employed by our Lord
Its exact meaning can be ascertained by
in the Lord's Prayer.
a reference on the one hand to some passages of the Hebrew
for us
the Qal
used in
literally of that
which has a
is
and Hithpael it refers metaphorically to what is utterly abhorrent, e.g. 1 Sam. xiii. 4, Ex. v.
Two nouns belonging to this root are used
21, 1 Chron. xix. 6.
18, 21
vii.
looked that
grapes
it
(D'*2i'X3)
of wheat,
Is. v.
and Job
xxxi.
40 (Let
thistles
the
vii.
17.
The corresponding
it
forth wild
grow instead
which
of barley), passages
Matt.
when
4 (Wherefore
Syriac
*^
in
Hebrew
lious
Bible, viz, Ezra iv. 12 (They are building the rebeland bad (NHJi'^SS, LXX. Tvovrjpdv) city).
Turning to the
to be
of; in the Aphel it means 'to illtreat,' and is
The adjective
translate kukovu in Acts vii. 19, xii. 1.
characteristically used (see Payne Smith St/r. Thes.) of
is
'
used to
itself is
Dr Hatch's account
essentially
K<1)V
from mine.
uiffS' T^innrSvrjpoi.
Kai ovk adiKo^'
ii yap irpoaipean tTrieiKJjs"
This appears to me to be important evidence in confirmation of
ov yap (Tri^ovXos.^
my
view.
'
163
f.),
= mali-genus).
when used
which
I shall
of Satan, a
same
significance.
compound word,
vialignus
which
7ropr)p6<;
93
New
In the
eye (Matt.
perhaps
49
vi.
vii.
ff.),
Matt.
Thus
45 (comp.
V.
ra aairpd (comp.
The KapBla
7rov7)p6<; is
vii.
11), xii.
Tim.
iii.
9,
A further
2 Tim.
point
is
Jewish literature
in
natural powers of
i.
TrovTjpo'?
vii. 17).
iii.
f.,
12)
iii.
(Lc.
viii.
15);
i.
5, 19, 1 Pet.
Kadapd
iii.
10,
crvvl8r]ai<i
3)\
when we note
reached
7rnvT]p6<i
is
evil.
of activity
thought.
xii. 9.
Trovrjpd
(TvvLSr)ai<;
18) and
xiii.
Rom.
extreme pole
at the
is
Tim.
is
xiii.
34
(Heb.
d'yaOrj
In Matt.
17).
vii.
does to Ka\6<;.
is
v.
is still
employed
irovrjpov are
But
the main
in the
avTOV TTvevpairovqpbv
avrov to irvevpa to
dir
angels
'
(ayyeXoi
Trovrjpov (1
irovripoi) are
Sam.
xvi.
14,
Tobit
^
(iii.
irovripa.
8)
Ipya
is
is
to
irovrjpoi^
found in Jn.
is
Sacpoviov'.
iii.
23).
'Evil
contemplated
In the
iii.
12,
Asmodeus
New
CoL
i.
21.
iii.
in
Testament
Commonly
On
19, 20).
hand ayada and koKo. are both used frequently of good works, for the outward attractiveness of such works is often the point (see e.g. 1 Pet. ii. 12, Jn. x.
32). In 1 Thess. v. 21 irav eI5os irovtjpou is opposed to to koXov, where eZ5oj makes all
the difference. The phrase 6(p9a\fj.6s irovripbi (Mc. vii. 22 comp. Deut. xv. 9, Prov.
xxiii. 6, Ecclus. xxxiv. 13, &c.) no doubt implied the baneful glance of en\'y.
But
the other
the phrase 6<p9a\fibs aya96s (Ecclus. xxx. 10 eV dyaOi^ 6(p0a\/xi^ dd^acrov rbv Kvptov, 12)
used of the healthful, cheerful, look of content suggests that the true idea is that of
Sym.
*
is
v.
29.
Hebrew wisdom
3).
vii. 6.
to.
Si TrovrjpQv
94
viii. 2, xi.
Eph,
ff.
is
corap. ra irvevfiaTiKa
are
5, 18,
now
Aser 6
it
mouth
(e.g.
37, 39,
(v.
13)
vi.
passages be
St Matthew
6 irovqpo'i.
or, if
denied, at
least
in
19
xiii.
The use
in
terpretation
21,
vii.
Trj<i 7rov7]pia<i
&c.).
origin
puts
Levi
4, 6,
We
12
vi.
Sym.
xix.
in
to suppose that
it
His
and
Further,
was current
by the time the
it is
The
we may venture
expression,
natural
(1)
(2)
We
reference
in
men
to
these
TrovT]p6<i
was
spiritual powers'.
possible
the resultant of
is
(3)
1 Pet.
to say,
evil.
characteristically used
is 6
We
x. 18,
13), o aXr]6cv6<; (1
and needful
in
absolutely evil^ It
is
is
in St John's writings
is
emphasised especially
This
is
on
ovk
ecrriv
ference to demoniacal possession 'in the later pre-Christian Jewish period' (Toy's
article in the
^
The phrase
6 irovr)p6$ apx^jf
(Barn.
iv.
p. 29).
history.
"
This thought
is
alteri facere,
editum videri
posait.
quam
v.),
Com
neutrum
avTw
ciXrjOeia iv
iii,
When
8).
(viii.
44);
cltt"
95
John
thus
is
made
plain,
it is
not
To sum
it lies
embedded
we may
believe, first
The
in respect both of
it.
6 irovTjpo^
Neiu Testament.
(a)
Synoptic Gospels
(TT03 he 6
V. .37.
where
is
became
was not a
for
it
New
is
Testament;
used of Satan.
unattainable.
only St Matthew.
X0709
vfjiiov
39.
e'yai
e'/c
he Xeyo) vfiip
all oaths,
gives the
tov wovrjpov.
firj
dvTiaTfjvai
tS
irovrjpw.
firj
dvTLarrjvai t&>
dSe\(f>a},
dWd
(vii.
tc3
234
Trovrjpo)'
E).
ovic
BeiKuvi;
'Sri
It is difficult to
The
(1)
am
all
there
is
concrete.
Hence
the question
how
is
it is
unlikely that
rw
6 TrocTjpij.
only
one or two desultory remarks. (1) Bp Lightfoot quotes three passages from
Rabbinic writings in which the name 'the evil one' is applied to Satan. Canon
Cook (Second Letter p. 30) demurs to the force of these quotations for the conclusive
reason that the word in each case is not yi but yjJ'l. (2) In the Hebrew Bible V"1,
offer
The phrase
y"in IV^
'
96
(2) If
neuter.
TTovrjpo) is
reference
probably to Satan
is
is
masculine, the
for
p.
condemns
17)
(3)
Canon Cook
exegesis
Chrysostoin's
as
'
in
He
and not
ii.
10)
moral
to
Persecution
evil.
Christ's
is
traced to Satan
notably so (see
words.
is
clearest
Apoc.
(e.g.
It
p. 108).
is
the
comment on the
rebuke of St Peter when he smote the Highwith the last miracle of healing
is
equally
which St Luke
of Christ
y oipa Kol
rj
aXV
records,
avrr) iarXv
i.
13,
men and
Acts xxvi.
18),
behind
it
i.e.
Compare Jude
9.
At
first
it
into
the Gospel
is
1 Pet. v.
(c5
'Do not be
persecution
contradiction therefore
vi.
13 pvaat
xiii.
10
r}ixa<i
ep^erai
is,
stand
is
diro
6
k.t.X.).
through
dvTiarrjTe
'
Satan
firm
will try to
against
make you
the
traitors
tempter.'
The
only verbal.
tov
Trovrjpov.
irovT)p6<;
(=
^aravd'^
Mc,
hid^oXot
Lc).
xiii.
38
TCI
is
as old as Irenaeus
(iv.
'
'
St Paul's
(6)
2 Thess.
Epistles.
i^iXTjTat
The passage
TTovTjpov.
Eph.
4 OTTW?
i.
16 eV
vi.
p.
112
tcIi;
ff.
discussed below,
Comp.
TreTTvpcofiiva a^iaai.
(c)
is
rjp,d<i
Zvvrja-ecrOe
c5
See below,
ecmv
3 Triaro? Se
iii.
97
ONE.'
p.
115
ff.
tov Sca^oXov
fie6oBut<i
11).
[v.
St John's writings.
John
iii.
12
Ka6a)<i
01;
John
V.
18
yevvTjdeU
f.
e'/c
rjv
Ka\ ecF^a^ev
6 iro-
tm
(d)
'
'
Acts
7rdvTa<i
X.
38.
Tov<;
translating
in
the
phrase
*^ ^iD.
be a
slip of
memory^
to underlie
ry
6i<^,
Tbeophilus ad Autol.
ii.
29 ^viVa eupa
[6
Zora-
Kaiv eirol7]<Tv aTroKTe^vat. rbv doeXipbv avroD rbv 'A/SeX. This treatise, it will be
remembered, contains the earliest quotation of St John's Gospel by name which
has been preserved' (Bp Westcott Canon p. 228).
^ Compare Esther vii. G dvOpwiros f'x^pos'A/udc 6 irovripbi oDtos.
'
c.
98
in
(2)
iv ^fuv eKa^evBovijar)
7rot,r}aa<;
xix.
11
6t9
doubtful.
reXo^
fiiaT^a-ei^;
Documentary
(1)
airo
r)fia<i
rov
r)fiwv.
-rrovrjpov.
Of
evidence.
TrapeiaSva-iv irXdvr]^
rrji; ^mrj<;
the
is
derived from a
represented
Version* (L)
perpetuum).
pius in veris
is
quam
5<
In
On
Tov.
L cum G
in falsis
(p. xxxvii.) is
C consensum postponendum
et
omission in
^<
Multo sae-
'
ambobus
esse duxerim.'
MSS.
leans
10
irdv
fiia^acofiev Te\ei&)9
ovK
ea-riv
rd epya t^9
dpearov tw 6eS,
fiia^aeL<;
But
irdaav viroKptcnv.
on the other hand the antithesis suggested by the words (dyairrjbeginning of the chapter (xix. 2)
o-et? rov iroL-qaavrd ae) at the
Further, while the certain
use of 6 TTovnpo^ in
The date
ii.
10
of this Version
Gebhardt
(p. Iv.)
is
is
uncertain.
On
the other
On
it
the one
hand
'
known
esse.'
iii.
p. 408)
an 'abbreviated form' of
(Didachd iv.), a phrase which
irov-qpbv
is
(xix.
;
2),
see the
'
3 iyyv'i
xxi.
Compare The
rj^epa iv
t;
fj
Canons
Ecclesiastical
99
In
14.
the
passage
tliis
doubtful.
malo.'
Just above
it
eKXeyofj.evo'i
is
(2)
of
is
fierd
twp
Here there
avrov avvaTTokelraL.
epycov
common
'
is
'
is
spoken
of.
fxeXavo^
6Z6<;^.
There
(3)
would be decisive
iXOcov 6 vi6<; avrov
an
is
(xv. 0) which
beyond dispute; oiav
earlier passage
if
rov<;
In
darepa<i K.r.X.
however we
koI rov<i
rrjv ceXrjvrjv
avrov
find
in place of
rov
'
is
supported by
rov vvv
xviii.
dvofxia<i,
rr]<i
fiiv
a passage
If rov
almost
t&j Trovtjpu)^.
4 (diroTacffecrde
pCiv KoX
...6
i.
irovt]pbs apx<j}v
1).
neuter, 4
\ai^v
ttjv
Kad'
tj/j.wi'
e^ovalav
Esdras
vi. 27,
can be found
Delebitur enim
in
riixepiJv
rijv ^ov(Tiai'
airuicrrfTai i]fw.s
(ix. 4)
icpt'
ri%
(ii.
dwb
5e
ovv ovaCiiv
ttjs /SocrtXeiai
et
rod
malum
ttovt)-
to (a) the
7-2
100
Bwd/ievoi 8id
T7/9
inro^ovrj<i
Trdaav
See below,
iavTov<; eXKvcrac ^
rrjv
opfxrjv
v.
tov Tcovripov
1)
l<:
132.
p.
Clem,
ad Jac.
tov
eVt
i.
See below,
fiaaiXea.
(b)
iv.
ib.
116.
p.
avvevdv/jLTjdrjTt fiot,
SLicaico<;
TToXefiov ijparo,
^aaiXevaec
rj
irore
irovTjpo^
6 IT er/jo?'
dBvvaTov
icrTt
See below,
p.
p. 133),
rrovrjpo'i
from the
is
tov
tov TTovrjpov
133.
may be suggested
It
(f)(ovr)v
fjboi
viK7]<Ta<i
(c)
et9
vvv OTe o
among
p. 155),
is
an
Aramaic Gospel,
oral
Gospel according to
'
St Matthew.
Clem. Alex. Paedagogus (a) i. 7 ovto<; (i.e. the angel who
wrestled with Jacob and who was the Paedagogus) rjv 6 dvOpodiro^
6
d'ywv
Kal
(pepcov,
cum
avyyv/xva^o/xevo^
la/cwyS
Koi
eo abducetur.
kutci tov
dXel(f>ci)v
closer parallel to
45
c)."
iv.
26)
currency as a
name
for Satan, ovr6^ re 6 r^y C\t;s Kal tQv iv avTy et'Swc a.px<^>'...ovToi
aipxuv
K.T.X.
. .
tQv
.6
Se t^s CXtjj
.iyavTia rt^ dyadi^ tov deov iwiTpoireijei Kal 8ioiku...6 di 6ebs reXe/wy dyadic wv
vLcrrt'jv.
101
is
is
in
Clemeut's mind.
(6)
12.
ii.
OVK alcr)(yvovTaL
Be Kol
vvroi
aXXwi
Ta<;
yui^atKa<;
rw
o<f>e(i)<i
cr')(^qfjLaTL
On
rov irXovrov
is
et?
6v6LBo<i'
rrjv re')(yT]V,
'^pvaou^ SeXeari,
koct/j-o^;
rov rrovTjpov
avfi^oXa
Troi>r]pov
kTaipiKW<i
K)(^eovaiv
12.
ii.
w? yap
Trepc/cetfjbevat.
7rpoa'^a>fievo<; rov
(c)
hk
r)hrj
p.
135
is
used as a
name
f.
come down
it
either in Apol.
28
i.
o^t?
is
name
occurs
it
on
Buvafia
irovrjpo'i ea-ri.
Chald.
On
6(f>t<;
irpoa-rjXOev
KeKXrjfjievr]
which the
use.
Ra
Kal
In the passages
rj
note.
eKelvr]
avr6v...6 Be avrov
^aXev, iXey^a<i
ij
Worterb.
p.
ii.
757
fF.
Weber
(see p. 89).
may
be touched upon in a
Worterhuch
St/stem
i.
p.
342, Neuhehr. u.
der Altsynagogalen
Paliis-
tinischen Theologie
would throw
light
54
(p.
242
ff.),
Thus
for Tas tV^Spaj tov 5ta/36Xou (Ignat. Trail, viii.) the Interpolator in the 4th
Comp. Apoc.
xii.
ijiXridr] 6
Kovrjpov.
dpaKuv 6 /u^as,
102
ficial
IN
commonly
is
was
what we should have
expected, since it would be felt that the good impulse would ultimately flow
It should be noticed that Levy and Weber represent different
from God.
Welche beide Triebe
views as to the personification of these two impulses.
21D
IV^).
This
more
is
'
latter
the former
personificirt,' writes
Engel
als
runs thus
(p.
228)
'
Auch Levy
The
p. 258).
(ii.
dial. W. D.
i.
kann
so
und
AUerdings
'
bosen
bewegende Kraft
criticism of the
ist die
ihm
ist in
Andere
die
steht,
ist.'
relative personification.
(p.
Adam
ab
iv.
initio, et
(3)
30 Quoniam
quantum
The passages in
granum seminis
impietatis generavit
usque nunc, et generat usque dum veniat area', iii. 21 Cor enim malignum
baiulans primus Adam transgressus et victus est, sed et omnes qui de eo nati
sunt.
(4)
sonification in the one case is closely akin to a similar tendency in the other
It will be remembered that in the Didache and the documents which
seem directly based on it there is no reference to any connexion between the
two ways' and spiritual powers. In other documents such a reference has the
case.
'
so,
two ways' in a more original form. For these two points viz. (a) the connexion
between the tico impulses and the tico ways, (b) the allied processes of personification, compare the following passages. Test. xii. Patriarch. Jud. 20 Suo nvfvfiara a)(o\a^ov(n. rw dvdpmnco, to Trjs dXr]6(ias Koi to Ttjs nXdvrjs' Koi ^(<tov iari to
Aser 1 8vo odoiis eduxev 6 6eos to'is
TTji crvv(<Tf(os Tov vooi;, oil (CIV 6f\r] kX'ivqi.
vloli
Tav
dvdpcoTTOiv, /cat
TTOvj), Koi
(dv ovv
rj
>|'UXV ^^^J]
Xafji^avfi
p,aTOi ir(TT\i]pcoTai.
Die Lehre
'
KoXoi, ndcra
*'"
kciX
<i-c.
p.
The Latin
277
1.
r/jd-
npci^is
dncodovpevos to dyaBuv
to
TrpocT-
TTovrjpia
Fi'txgment published by
1,
cXtVfi
p(TacrTpi(j)fi....
brarum.
(v.
to 8vo 8taffov\ia iv
avTo
ev ois flal
vit<xe et
Gebhardt
in
Harnack
Compare
vii. 9'2
primus, quoniam
(part of the
cum
'
Missing Fragment,'
ed. Prof.
vita in
mortem.
Bensly
cum
eis
Ordo
plasmatum
p. 67),
Hennas Maud.
xviii., xix.
vi.
1.
rii
vo>](rT]s
8iKaia>, rat de
TO 8e aSiKop <jTp(^\r]v...
Dr
apicTKfi fioi,
novrjpias.
croj,
Vl
8iKaia>
brfKixrai.
(^rjirlv,
/cat
e';^ei
/cat
evepyeiav.
dStVta'
crv
ovv
Kvpu,
(f)r]p.i,
68a
raiiTrj Trj
nopfvfcrQai,.
t'mcrrp\//';
8vO
ovi>
TTicrTtvcrrji'
fit]
oj av (^ oXrjs Kap8iai
aKOVf VVV^
aSiKco
vvv deXa
aWa
103
rov dvdpCOTTOV,
no-
eV avrrj.
(is TTJS
studied.
(5)
may have
been U"in
"IV^D.
The
evi-
is sufficient
But the two passages which Dr Taylor quotes from the Targum bring the
phrase into a closer connexion with the word which
actually used
'
:
" Lest
becomes in
thee up in their hands,
xiii.
5)
stone" (Ps.
say, &c."
KIV
They
which
him "
(Ps.
shall bear
is like]
xci. 12).'
3.
Is
(XTTo
(i).
(a)
No
lest
])revailcd against
sooner has the Lord been publicly set apart for the ministry
gift of
He
Gathering up humanity
into Himself, 'He gathered up that ancient and primeval quarrel
we may
life
it
was
Iren.
v.
xxi.
say so, to
its
completeness.
oi
Sia/xfuevriKOTes p.T
ifjLov
iv
roh
illam et
fuisset...8i
ireipao'/j.oh /xov
(Luke
ab
primam
adversus
xxii. 28).
104
IN
art in heaven
The proclamation
of
the
time the preface, and in the subtleties of the spiritual conflict the occasion, of the Temptation.
And lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved
is
in order of
'
Son, in
whom
command
am
well pleased,'
'
become
If
bread....
If
The
Name.
tion of conflict, which inspires the prayer for the coming of the
divine kingdom.
Thy
Father on earth on the part of Him who 'in the beginning... was
with God.'
'And when he had fasted
Give us this day our daily bread.
And the
forty days and forty nights, he afterward hungered.
tempter came and said unto him, If thou art the Son of God,
command that these stones become bread.' Lack of daily bread
was the
d(f>opfi7]
And
forgive
It is
debtors.
of the
us
tempter in the
our debts,
as
first assault.
lue
also
to need forgiveness.
But
it
is
to
i.
^dTTTia/xa
/j,TavoLa<i
He came
ei?
dcfjecrtv
dfiapriwv
4).
And
(i.
men was
other
He
our
sin in Christ
(Mc.
have forgiven
"
eK^dWeL
avrov
denotes,
Man
of
'
105
'
the Son
He
conflict.
in the later
disciples to
in
But
from the
more natural ?
deliver us
renderings
is
evil
one or
Which
evil.
May we
of these two
(b)
is
It has
as Father, should
The assumption
devil.
is
is
for
it
God
The comparison
context.
the Lord's Temptation will have gone far to break the force of this
argument.
will, if I
St
Matthew
parallel
for the
in
Bp
EUicott's
New
me
that
Dean Plumptie
masculine rendering of
Commentary on
Headers makes the
two clauses an argument
in his
The
last
lies
gelist
temptation
(iv. 1, 3)
this prayer
'
Evil One.'
106
In
6Lv6<i.
IN
all
God by imitating
Him'.
Our Father
(Matt.
xiii.
iic
Sia^oXou (Acts
vie
-t-t),
Tci TeKi/a
Contrast oi
38), vfieU
rov Trovrjpov
viol
So
xiii. 10).
John
10 (f)av6pd iartv
To
realize absolutely
bo
to
is
from
rescued
Beast who
(v.
Thy kingdom
(John
xii.
so al dp^ai,
a'l
Contrast
(Barn,
opposed to
throne {oirou 6
alaiva<i, o
rov laravd
6p6vo<y
ii.
9, iii.
iJ/iet?
ii.
ii.
rfj<;
i.
mro
dvofjLia<;
(U9
deXere
comp.
will
Pet.
worship
Xeyovaiv
ii.
24).
vp.a>u
dXXd
Tim.
(1
9) and, if the
Tov TTar/oo?
vi.
luill
rov alwvo'i
2); 6 de6<i
rwv alwvwv
Compare
ii.
6 ^a<Jt\ev<i
of the
xviii.).
Thy
comp. Eph.
1,
7rarp6<; avrov).
come.
iv. 4),
(xiii.
ix.
rovrov (2 Cor.
17)
of the
is
Compare Apoc.
xvii. 3).
v. 18).
belonging to the
/SXacrc^T/ynta?
6uo/j,a)
1.
the
viii.
iii.
irotelv
(John
viii.
rd<i
eVi^u/ita?
Contrast the
44).
2 ro /xrjKert dvOpcoTrwv
aapKL ^tooaac
xii.
10
eTrcdvfMiat'i
')(^p6vov.
6 Kar/jycop
rov Oeov
Eph.
rwv
rjp.wv T]fiepa<;
Kal vvKr6<i.
Bring us
1
i.).
from
107
evil.
together.
fjbrj
elcrevi'^KTj'i
puaac
New
In the
1 Thess.
I'va
firj
iii.
fjui]
Tretpd^T]
eh
diro
Testament the
Comp. Matt.
tempter,
the
as
r]/xd<;
T^fin<;
ttco?
v/jbd<i
iireipaaev
6
pared with
iii.
7,
2 Tim.
t>]<;
iv.
ii,
is
irovripov.
consistently represented
Treipd^wv
Apoc.
ii.
Nor
26).
Tim.
does Jas.
i.
Cor.
vii.
^dWeiv
9 (com-
vi.
14 (KaaTo<i 8e
New
general drift
wishes to
of
man's will
nroielv
10 fiiWec
TreipaaOrjre.
'iva
avrw\
elnev
vfid<i 6 ireipd^ayv'^.
'S,aTaud'i.
nreipd^erai vtto
devil
Tretpacrfiov
rov
is
(John
the offender
44).
viii,
rd<i ein6vp>ia<;
The
man
himself: the
rov trarpo^
vfjidov
diXere
When
then
it is
several parts correspond to, and are set over against, each other,
the
own
its
relation to
experience,
The Ministry and the Passion. The Lord's life is the best
(c)
commentary on the Lord's Prayer, St John explains the purpose
of the Incarnation in the words
et?
rovro icpavepcoOr]
its
is
briefly
iii.
8).
u/o?
The
rov
life
in
Gregory of Nyssa
OTL
Eesch
deos
(p.
TTctpafet,
Bp
ws ai ypa(pul Xiyovaiv,
mode
^(pv,
'fovijpSs
rots 5e oiOfj,4vois
iariv b weipdi^uv.
He
Westcott on the other hand doubts the genuineness of this saying {Introduc-
108
virb rou
Bca^oXov (Acts
IN
With
x. 38;'.
bound
(t]v
have been
loosed from this bond {XvOrjvai diro rov heajxov tovtou) on the day
of the sabbath' (Luke
who
so
xiii.
16)
any
so shaped
He met
face to face
cTKorovi
Luke
xxii.
'
comp. Col.
53,
14
f.)
His sufferings
repeated by the
is
and powers'
(Col.
ii.
15).
The
this
vanquished
writer to the
Hebrews
the Lord brought the devil to nought and set his captives
Two
demand
r?;?
12).
vi.
(ii.
eK
rjfia^
Apostolic teachers.
'principalities
i^ouaia rov
{rj
'
13 ipvaaro
i.
Now
xii.
free.
The view
me
in
my
my
(xxii.),
'Ye
temptations; and I
me {vv. 28, 29).... Simon, Simon, behold, Satan asked to have you (o
'Earava'i i^rjrija-aTo vfia<i), that he might sift you as wheat but /
;
made
fail
1
not
See below,
p. 156.
{i'yu)
And he came
out,
and went,
by
as his
.
'^
custom
(the-evil-ono).
'
109
And when
he was at the
mount
of Olives
place,
(7rpoav')^eaOe
me
cup from
6e\7)fid fiov
nevertheless not
dWa ro
The
eh
yet there
is
v.
v.
40)
He
into temptation
kneeled
'
done
this
ro
(/u,?)
...Why sleep ye
(Trpoaevx^o-^^,
rise
'^va fir)
46).
it is true, shifts
an
if"
my
aov ytveaOo)
Treipaafiov,
scene,
39)....
ireLpaajiov
saying, Fathei',
eU
elaeXOelv
/xt]
{v.
Pi-aij that
irresistible sense of
The
brief interval of time which separates the first of the words quoted
The language
last
relation
7roi'7]pov.
(ii).
(John
is
them from (ha ap77<?...e/c...) the world, but that thou shouldest
keep them from the evil one' (iva TTqprjarj'^ avTov<i Ik tov Trovijpov).
The reference of ix rov irovqpov to the devil seems to be certain
for the following four reasons^ (1) The form of the sentence: ovk
The usage of St John (6
...e'/c rov Koapbov dWd...iK rov 7rov7}pov.
dp')(uiv
trovqpw Kelrat
T(p
contrast intended
from
xii.
John
v.
'6\o<i
iv
which the tyrant claims as his. (2) The preceding context {vv. 11,
12): 'Holy Father, keep (rriprja-ov) them in thy name which thou
hast given me.... While I was with them, I kept {eT-qpovv) them in
thy name which thou hast given me and I guarded them (e'^t;;
\a^a), and not one of them perished, but the son of perdition
that the scripture might be
^
It
(xxvi.
42
in xi. 2.
is
in the language of
The
last clause
is
the
fulfilled.'
(a)
St
elcreXOe'ti'
(see p. 61
f.).
(x.
6G4
b,
so
viii.
483).
110
EARLY CHURCH.
IX TFIE
know whom
He
have chosen
my
'
all
may be
that eateth
bread
lifted
'
He
fell
power.
For the future the Lord prays that those whom He leaves behind
may still be kept from the great enemy, who had made one of
number
their
his
own.
The
(3)
Gospel.
Epistle.
of
He
them
dition.
that
y(vvr]6f\5 k tov
him and
not
(d
My
little
the
them from
the
them from
They
pov).
as
am
evil
guard
/ have overcome
The
While
xvii.
the world,
12
xvi.
parallel in St
from
the icord of
Love not
noprjpov).
strong,
God abideth
in you,
evil
and
and
one {top
ii.
14, 15.
15.
.33.
Luke
xxii. 31,
32
St Luke.
if,
masculine,
kept
pray
{i-
But
2L
St John.
I
((f>v\a^aT)
v. 18,
(4)
(o
of God
begotten
vxis
as wheat;
(fBeijdrjv)
as these
is it
arguments appear
for thee.
to prove,
e/c
tov rrovrjpov
is
the other?
as to surroundings
'DELIVER
of contact
ITS
realities lie at
Ill
ONK.'
spiritual
art in heaven.
Father
Father
1,
11),
21,
5,
Holy
24),
Righteous
Father
25).
{>K
{vv.
(v.
manifested thy
name
(i*.
6).
hast given
in
thy
me
{rv.
11, 12).
I
(v.
thee
glorify
may
flesh...
all
(rr.
1, 2).
Thy
on earth.
{vr. 4, 5).
I
am
{v. 11).
us
(v.
21).
from the
evil
one
(dn-o
roC
may
believe...
{v.
12).
novrjpov).
... I
pray.
. .
evil
one
The above
table indicates
some
of the resemblances.
Epistle of St
Lord's
(comp. 2 Thess.
'
Comp.
iii.
such
which
Gospel and
Tijpiia-ov
or <\>v\a^ov
in the
No
spirit
(John
xii. 27).
Chrysostom commenting on
250 c).
112
pvaac, and the preposition eV the place of the diro of the Synoptists \
may
Gospels themselves
be,
the
the
seems without any shadow of uncertainty to warrant the conclusion that Christ taught His Church in the Lord's Prayer to pray
for deliverance
(ii).
thinking that
in
The Apostolic
now the
writers who
as
for
But the
so used
it
Without
it
as-
this
We
proceed
discuss
to
certain
possible
references
in-
the
(1)
r}fX(ov...'iva
vfid<;
ff.
pvcr6(ji}/xu diro
ov yap TrdvTWV
is
iii.
to Xolttov 7rpoaV')(^6a9e,
rwv
iricrTO'^
rj
iriarL<i.
In regard to the
the evil one
phrase
'
'
ixkva (Eph.
trast
dhe\(f)Oi, Trepl
rd
vi.
16,
first
in
comp.
How
far
may
a reference
rov Sia^oXov
y.
11,
and con-
The
ff.)
has shewn
tliat
ij
nloTis.
pwdapfu dno
The
tov
evil
irovTjpov,
would be impaired
correlation of clauses
agency of
pov Rom.
113
ONE.'
if
the personal
men
evil
(2 Cor. xi. 14
f.);
The
'
obedience' (Eph.
spirit that
now worketh
if
the
enemy
7rp6<;
is
The metaphor
a person.
7rp6<;
ovv (Eph.
v.
f.),
is
ra?
crTrjTe
paragraph,
of the
letter to Thessalonica.
first
thoughts
it will
(1)
A request
koXwv
iroceLTe
Tf]<i
elpr)VT]<i
dr^idaai
St Paul starts in
iv^Koypev TjpSis 6
Zaravas
(1
main
vfjid^).
Kal
(3)
An
TroLrjaeTe.
so 1 Thess.
expression of trust
(4)
benediction
23 ai/Vo? Se o ^eo?
Here then the Apostle had meant, it
i5/xa?.
v. 1
it
(2)
so 1 Thess. V. 24 (Tricrro? o
d TrapayyeWofiev Kal
In
v.
Thess.
ii.
Comp.
18).
^
(ii.
Contrast vapaKa\^a-ai
17
c.
1 Thess.
iii.
iipQv ray KapSla^ Kal ffrrjpi^ai iv wavrl ?pyu) Kal \6yuj ayaOip
2, 13).
114
IN
If
interpreta-
we
TTJ<i
^aravdv
avvrplyp-ec tov
elpr)VT}<i
6 Be
rdxet (Rom. xvi. 20). Among the Epistles of the First Captivity
the 'Ephesian' Epistle ends with the picture of the Christian
soldier
(fyvXa^ei diro
It
is
hard to
(2)
^aTavd.
.virep
7 f
xii.
iSoOrj
<ttt]pl^i".
fxoL
0776X09
aTrocTTTJ air
New
the
d-TToaTrivaL in
subject of aTTOCTTf]
Testament
is
in
as
is
it
Otiuni Norvicense
Lc.
ii.
iii.
Tim.
viii.
iv. 1,
Tim.
xii. 8.
p. 115.
ii.
Acts
19,
iv. 13,
v. 38, xii.
the
is
10
The rendering of
interpolated clause in Luke
Heb.
iii.
a very
12.
common
one.
the Syriac
xi. 4,
and
Bam.
airea-TT) air
The
xviii. 1).
avrov)
is
Luke
parallel in
115
13
iv.
(o
Scd0oXo<;
However
Gospel.
that
may
St Paul
be,
tells of
it
is
(3)
irepX)
i.
3 f
'Itjo-oO
ruiv dfiapricov
eVecrrcoTO? irovTjpov
Two
Kara to
ivcrT(oTo<i TTovrjpov,
me
0776)9 i^eXtjTai
OeXrjixa
'^fid's
may be given
interpretations
Prayer seems to
rjficov
tov
e'/c
1.
tov
iraTp6<i rjixwv.
The
ideas
common
to this passage
from
evil (or
(i)
translated,
'
is,'
(v.
at&Ji/o?
its
in the
(comp.
p. 73),
and
so
it
character^
T^H
'
The general sense will be illusJohn xii. 31, xvi. 11, Col. i. 13, ii. 15, Heb. ii. 14.
But is it not more natural to take the words tov iveaTutTd
character of
its
trated by
(ii)
whom
'
ii.
Comp. Eph.
V.
ii.
or to
on
Contrast Barn.
^/cS^X^^*'-
(laralai
ry k6<x/ji.(j)
compare
v^Qv
Ix*"'''''"
''"'?''
1 Pet.
i.
Barn,
is^vaiav, viii. 6.
aiwva
18 (XvrpwdTjre ^k
avacTTpocprji iraTponapaSbTov.
82
ttjs
"
116
IN
avTov KaTapyrja-ec top Kaipov tov dvo/iov (on the reading see
The converse is found in 2 Cor. iv. 4 o 6ed^ rov alwvo^
p. 99).
Further, it is important to observe that not only in St
TovTov.
uto9
word
the
alcov) of
(0UT09
Testament and, I
is
used; the
have observed, in
ivea-Tccx:
New
this
connexion.
If this construction of the words be adopted
What
arise, (a)
force of iveaTci)TO<i
What
(a)
is
is
(b)
two questions
What
is
the exact
The neuter
is
of
course possible. But there are weighty arguments against it. The
masculine interpretation is implied in a passage of the Clementines,
Epist Clem, ad Jew. i., referred to by Bp Lightfoot on Gal. i. 4,
ouTo? avrb<i
(sc. Ylirpo'i)
tt/jo? dv6pco7rov<;
aropyrjv
pretation
is
'
At
all
thus suggested.'
But
'
a possible inter-
interpretation'
probable.
(b)
Is the probability,
for the
What
is
It is
masculine
word ivearwrc^
commonly taken
in a
fivo<; dvrjp
fiiv,
e.g.
2 Mace.
26
44
xii.
7r6\i/j,ov
i.
16
iii.
Heb.
1,
ivecrrriicoTO'i
firj
vi.
t^/jlIv,
9 Ti^v iveaTwcrav
Bid, TTjv
ivearrjKco'i
iii.
raXanrwpiav, 8 Mace.
vii.
is
rf]
Mace.
Kara top
secondary,
is
is
Compare
threatening power*.
ve(TTa)Ta fiaaiXia.
13 ov avTO'i
117
ix. 9;
so Ep.
2 iviaTrjKeu
ii.
?)
r)p,epa
Clem. 55 XoipuKov
rt,vo<i
ivardvTO'i Kaipov.
to be the meaning.
The word points to the imminence of, the besetThe following passages will be the
ment
men
of
Zech.
Eph,
15
2 rov
ii.
Tim.
dTreidia<i, 1
{v.
iii.
avTW),
cviii.
v.
14
Compare
John
v.
19
To sum
rrj^
rov Xaravd),
oTTia-co
TTovTjpS Kelrai.
'irvevp,aro<i
by
Col.
ii.
15
ra? i^ova-ia^.
who
'
(4)
r]p,d<i
eU
rjpd<i
iK
rf]<i
12
ff.
ev'^apicrrovvre'i
rS
ru>
(fxjori,
09 ipucraro
i.
rrju puepiBa
dyaTrrj'i
avrov, iv
<p
r(3v dp,apri(jov.
the
'
Father,'
'
who
delivered us
our
sins.'
It
The word
is
Plato Phaedo 77 b
itself into
used of a logical
difficulty
is
a mere coincidence.
which confronts a
line of
argument in
118
it
be unintentional,
of significance.
Two
questions arise
is
clearly required
r^
is
Ta9 i^ovaia^,
toi)9 Koafj.oKpdTopa<;
77/309
Ta9
rov crKorovi
vi.
dirb (TK6T0V<i
as^'
emancipation
in
For
is
remem-
Such an
He
He
'
'
'
ii.
15,
Heb.
ii.
won
all
things to
God
achieved (Col.
have
the restoration of
xix. 28,
20).
i.
be made good
to
still
Acts
iii.
all
(1 Cor. xv.
we
things'
And
21).
119
25
in 'the regeneration,
fif.);
see a goal
unattained (Matt,
still
iv ^pia-ru)
^Jrjcrov
(Eph.
ii.
And
iv.
koI avveKadia-ev iv
5
vod<;
vfioov,
(Eph.
rjp^epav d'iro\vTp(a(7e(o<i
el<;
way
the same
there
are
men
23).
in
all
veuiKtj/caTe
vi.
11
17,
30,
iv.
cf.
7),
yet
Rom.
viii.
i.
to Satan.
top Trovrjpop
13, 14),
(ii.
(v. 18).
summons men
tax
iTrovpavLot,^
Tol<i
f.),
which
to a conflict
compare
will
a past emancipation.
The prayer
(5)
iv.
16
ideally
is
iv
ff,
an accomplished
fact.
ipvcr6r)v
iic
aTopxLTO^ \kovTo<i.
Tj
Bo^a
Tov^
et?
aKovacoaLV iravTa ra
pvaeTai
et? Triv
fxe,
yu,e
dp^rjv.
eOvr],
koI
^acrCkelav avTOV
iva Zt
ttjv
Here
iirovpdvcoV
in the close
But
is
interpretation
whole passage
is
To answer
some discussion
this question
of the
necessary.
Comp.
The phrase
is
evidently derived
AavirjX. .ippvadr]
.
e'/c
aTo/xaTOf
]20
\e6vT(ov (1 Mace.
Amos
ii.
60), crooaov
fjue
22); so
12,
iii.
Dan.
20, 27.
vi.
In this
oXiyov vaOovTa'i
9),
temptation to
(v.
10,
cf.
i.
shew that
6)
regarded as the
here
sin, is
rutv iraOr^ixdrwv
persecution, not
Two
work.
devil's
Old Testament
On
name
which elsewhere
in the
of an 'opponent at
ii.
iii.
3).
New Testament
retains
proper meaning
its
law'^,'
'
Comp.
Matt.
(Hebr.
e.g. iv vii^
V. 25,
Lc.
xii.
i.
is
its
Eph.
more properly
(Ignat.
i.).
58, xviii. 3.
-41
is
used
the defendant.
It
first
more general
sight to bear a
sense,
In the lxx.
it
is
favour of the
*
Comp.
viroxfi-plovi
tJ.vos
strict rendering.
oi <t)av\oi
tQ
yivei,
ii. 1,
Psalms,
is
so Ap.
rCiv diKaiuv
The use
unknown among the
ch. xvii.).
dainoves, ixdpalvovres
...
i.
is
viri^aXe
...
Ntx^jxTji/
...
Jews.
Tj/J-di
irapaaKev-
/cat irovr]p6s, 6
avTCKd-
may
103 he
ijfjuv
(Justin A]},
dfoi/o-i
to
is
i^voi^av
iir' ifik
it
is
v. 8.
possible that
In Dial, ch.
121
OXE.'
is
And
in Apostolic
If this interpre-
is
o Kvp(,6<; fioi
Chrysostom characteristically
glides from the interpretation commonly quoted as his (Xeovra t6v
koI iueBwdficoaiv
irapea-TT)
Nepcoi/d
every sin
'
referred
is
dfiapriav
Tr)v
7rp6<;
'
dvTCKaraaTTJvat
aXiMaTO<i
ii.
gested as possible.
to
H. E.
so Eus.
<f>T]at:
jxe-.
(v.
koX
to,
in the second
was current
Trpdyfiaro';)
may mean
Psalm
21
{v.
concludes thus
aiTwfj.v
Kvvbs]
is,
f.)
He
rj
{a-uxrdv fie
vpbs tj
irov-qpbv
ayyeXov
XajS^cr^a:
ixij
After saying
10.5
prayed
ctt'
2 Tim.
(cf.
Herod, he adds
Again, in chapter
did^oXov.
in
He
the
of the Prayer
Further, there
think,
Kai
should be indirect.
clause
evhovvai,
/xrj
1.
7}/j.Qv
e^odiji
later
aTofiaros Xeopros),
dvai.5TJ
^vxv^-
ttJj
e/c
As
in
and he
avra
to.
refers to eV xe'/>^s
to Rabbinic writers, I
ii.
p.
759
'
In
69
viii.
6)
b).'
1
Compare Apoc.
ii.
10 and
much
For
later
times see the passages quoted above and the references given in Hagenbach Hist,
of Doctrine,
-
Eng. Trans.,
Compare
p. 200.
i.
ifdufa/xovcrde iv Kvpiup
(Eph.
TOV
(Twcrai
Solomon
iK
xiii.
tujv
Si.u}k6vtui/ ttjv
3 drjpia
eiriSpa/JLOi>
^vxv"
Moi')
10)
vi.
cviii.
is
31 {napia-^r) e Se^iQv
an apt parallel.
Comp.
If
iriurjTos,
also Pgs.
avruv
ij/ias
KVpLOi.
^
Comp. Esther
XiovTos
(i.e.
direXevdepos
<pT]<Tlv.
iv.
10
Xbyov eijpvdnov
Ti^epiou
6.
to
els
rb ori/xa
/j.ov
eviliirLov
rod
rrjv TeXevTi}i>...yXwa'(Tig
Chrysostom's interpretations.
xviii.
tj 'E^palwv ridvrjKev
Xiujv
first
of
122
11).
iii.
in
passage
we read
1)
(iii.
diro
(fyevye
Travro'i
diroTpoTrrju
et?
32),
p.
the words
in
an earlier
irovTjpov.
Similar
Hammond
{x. 5)
and
7rai/To<? Trovrjpov:
(Swainson
Trovrjpou
7ravT6<i
238
p.
f.,
irpdypLaroq
appear to be
LXX. as Deut.
Job
1,
i.
liturgical
xxiii.
such passages
adaptations of
oTro
<f)v\d^v
TravTO^;
pT]p,aro^
of
the
TrovrjpoO,
Kvpio<i (fivXd^ei
el 6 pv6fivo<;
xvi.
8 au
eK 7ravTd<; /caKov.
words a well-known liturgical phrase, he gives it a special appliThe Lord has rescued me from the enemy once,' we
cation.
may understand him to mean, He will deliver me, if need be,
'
'
again.
According
words
to this
is
last petition of
is
{pvaeTaL...d'ir6...'irov7]pov)
If this
may be thought
John
(6)
deov ov^
Kol 6
18
d/jLaprdvec,
Trovripb<;
Here
V.
ov-)(^
f.
olSafjiev
dX)C 6
yevvi]6e\<i
dirreTai avrov.
The
(xvii.)
for
close con-
His Apostles
it
(p.
110).
To sum up
are not
^
all
Comp.
of
them beyond
Dan
dispute.
But
irofrjpoO,
'
has,
and
it
123
Each
aggregate.
The evidence
added.
is
it
which
confirms that derived from the Gospels and supports the masculine
interpretation of aTro rod irovr^pov.
On the
Locality
in
He was
pass as
evxofifvov),
pass as
He
or,
It came to
he uses a striking though indefinite expression
praying in a certain place (Jv ra eJvai avrop iv rona tiv\ irpoa-It came to
as it may be perhaps more literally rendered
'
'
'
was in a
The
Is there
any
possibility of
He
This
is
is
the
introduced by an equally
(tts
two).
'
heaven.
The
His Prayer
a spot,
^
to the Disciples
When we
compare
may
this passage in St
John, Aafopos
Herpou,
we may
perhaps, with
Bp Westcott
(xi. 30).
Bethany
itself is called
Ku/J.r]
But
by St John imme-
124
in the
look for
it
salem.
May
it
'
^fyoMfov
(Is X'^P''"'
'irja-oiis
John
in the N. T.,
in
iv. 5,
Acts
Tt6(Tr]fjLavfi,
The word
i.
'
and Mc.
avrau
fpxovrai
els
and
in every
it
This
of entry.
nepav tov
fxadrfToi aiiTOv.
fiera
rav
is
xviii. 1, e^fjXdfv
xfifj-appov
r}v
Kfjnoi,
ji^ei
avros
elcrffKOiv
noWaKis
avrov
rols nadrjTais
a-iiv
di ov
icat
oi
jjLadrjTap avrov.
AVhen we turn to St Luke's account of the Agony we find the same vagueness about the locality as we have seen already in his Gospel Lc. xxii. 39,
:
(Is to
"Opos
raiv 'EXaicoi/'
qKo'KovOrjaav 8e
Is
it
too
much
more
It has also
Lord's
To
mind
supreme moment
xc^^P^o^.
'
'
tK^aXuv Sua
Brjvdpia
('putteth forth
'
('
driveth
'
A. V.,
'
'
Jn.
x.
to.
tdia
wdura
rjpids
i.
43
x.
35
eVjSdXj?
(K^dXXova-Li>
them out' A.
seem
V., R. V.).
to represent
two
efforts to escape
eAc/3dXX.
125
between 'uillam' (Vulg.), 'locum' (Brix. =/) and 'agrum' (Bezae = f?). In
Mc. xiv. 32 it is rendered by 'praedium.' It is possible that St Luke purposely chose the vaguer word ronoi both in xi. 1 and in xxii. 40 in preference
to the more definite x<t>piov, which would have involved a further description
of the site.
In this case two alternatives would probably have presented
themselves to his mind either to give the name Gethsemane and follow it
by a translation or simply to say that the name of the place was Oil-press,'
:
'
('nl
But
name Gethsemane
the
(Is
In the omission of
his account is in
harmony with
who
that of St John,
contents himself with saying that the Kijnos was a place where 'Jesus
times assembled
ing)
with His
(a-wijxdr),
disciples.'
of exact proof.
allowed to
make
is
must remain
It
as a suggestion
but
am
it in
(iii)
[J.
mistakes.
is
not infallible.
decisive,
to ascertain in
of
is
always devout,
it
of grave
it
archaeological value
many
A. R.]
literature.
It
oft-
for it
It has an historical or
whom Greek
disputed clause.
is
as
its
verdict
based on a consideration of
The
which prevailed
all
at a later date.
if
What
we bear
in
this view
mind the
was
will
now
to be discussed.
appear
incidental nature
many
126
in
aoi
<xv'
GOV
r)
ecTTLV
Many
rj
great caution
liturgical
kol
Bvvafii<;
86^a
77
el<i
tou?
aioJi/a?,
none more
still
be treated with
As
is
In what follows
provisional conclusions.
more than
part
the
of
Eucharistic
which
pp. IG
f.,
as I
33
The
p.
first
And
thus we
(fxvi^adrjTc.
.TTovrjpov) refer.
have already suggested (p. 16) that the word BvpaT6<; thus
applied absolutely to God is borrowed from Greek Jewish prayers.
The whole phrase Suj^aro? el crv (where the emphatic av is to be
I
if
IG
liturgical
formula [Esther
cryphi
p.
aTrrfkiTLafievaiV koX
pvaai
iv,
rjp,d<i
Fritzsch
irdwa^ elcrdKovaov
wv
lirX
eic
')(eipb<i
some
Libn Apo(jxovrj'i
tcov Trovrjpevofievcov
e<^'
New
10
ff.,
Rom.
22
xii.
(|1
10
Matt.
fif,,
xii.
127
ONE.'
xv. 3
f.,
xix. 1
29, Mc.
f.,
Eph.
vi.
27).
iii.
(iii.
1,
comp.
v.
rovTQju dirdvTwv).
is
repeating some
The passage
akin to 2 Tim.
iv.
18 (see above,
p.
121 f ).
will
then be closely
Assuming
therefore, in
is
we conclude
Eucharistic form,
(2)
aov e(f
X^''P'^
r)[xd<i
(^ov
eh d>yadd iv
elprjvr],
et?
to aK67raadrjvac
Traarj'i
rjfid^
a^apTLa<i
ttj
tw
^pa-^iovi aov
j]fMd<;
dBUco'i.
tw
koI pvaai,
vy^ufK.w'
This passage
is
he does not notice the striking fact that, when these words are
omitted, the petition is in accordance with the closing words of
the Lord's Prayer, the same phrase, pvaat
from" being
human
which
which deliverance
of
r]ixa<i
is
craved
is
earlier in the
same
however
to Tromraius'
rifjuv Td<i
dvo/iLa<i tjficov
irXrjfifieXeia^.
koI
reference
128
IX
Compare
a(f)<;
aZiKiav koX
rrjv
hvvarwv koX
i-^Opwv
Ixviii.
eK
fiov,
fiov
dvofiiwv
etc
fxicrovvTcov
pvaai
fie,
avrwv
20
xxxvii.
15 pvaOeirjv
'x^eipcov
Numb.
tqjv fiia-ovprajv
iic
1.
17
p,e,
fie
i^ i-x6poov fiov
xxx. 16 pvcral
fiicrovvTcov
dvo/XLa<; koI
18 dtpaipcov
xiv.
21 pvaerai
iTrXrjdvvOrja-av
rwv
(a) Gen.
ttjv
ol
fie,
fie
fiidovvrh
cv.
K
fie
%et/30<?
dhUo3^,
10 eacoaev avToi/f
9 dirb Traawv
rwv dvofiiwv
(ov
it
(f)irycbv
hia^okov, aTTOvBd^co
We
(ov ev fiiaoi^
opyavoi<i rov
TOi'i
seem here
to
There
words
It
ireipacTfiov,
is
is
dWd.
sometimes diverges from, the text of our Gospels. Examples will be found in Chapters ii., iii., iv., v., vi., viii., ix., xiii. If
with, but
It is
this point
79).
it
iv. 24).
Comp.
TravOafidprrjTOL
Did.
V. 2.
and ventured
Bp
Lightfoot's letters
on
it.
In the
letter,
129
Kingdom
Will, the
the preacher,
TO
7rocr)<T(Ofiv
deXrjfia
tou 6eov
(xii.), 7repa)TT)del<;...6
tov
7raTpo<;
passage
not, the
am
rjii.d<;
Thus
his mind.
in
to
earliest
is
and best
new
(xii.),
rj
/SacrtXeta
TroiovvTe'i to
i^/jlwv (xiv.).
say of the
avTov
Kvpco<;...7r6Te rj^ei
rj
rov KaX6cravTo<i
6e\r]/j,a
iXevaeTai
deXrj^ia
'
OeXijfia
(xii.),
God are
of
Canon Cook^
'
is
It
of course
is
is
no discharge in that
follow the
Christian
earliest
view
idealistic
quered ^
This
natural to
was perhaps
conception
idealistic
felt
all
the more
and peace of the persecuted Church and, on the other hand, the
foulness and the inhumanity of the dominant paganism.
Sometimes also for then, as now, piety and exact thought did not
always go hand in hand we find in early Christian literature
Comp.
A Second
^
i.
p.
xiv.
{to,
^i^Xla Kal
Letter
to the
Bp
oi
'
fall
under
soberest
order.
this category.
Several
Thus, 'Turn
dTricrroXot).
of London p. 61.
Hagenbach
204.
c.
130
ye, ye
who walk
IN
commandments
in the
and
and cruel lasciviousness, and fear not the devil, for in him
For I will be with you, I, the
there is no power against you.
Angel of Repentance, who have dominion over him. The devil
hath nought but fear, and his fear hath no force. Fear him not
therefore, and he will flee from you. ...The threatening of the
for he is without force like the sinew of a
devil fear ye not at all
This strain of teaching runs through
corpse (Mand. xii. 4, 6).
It would howevei- be as unfortunate to take the
the whole book.
bitter
'
'
Shepherd
'
the Church
in
is
Both books
would be to assume
it
To what unbalanced
thought.
is
expressions
however generally
me
seal,'
the
comp.
inferior, is yet
(i.e.
Baptism),
ov')(^
in Christ
is
not
'Only give
without
Acta Paul,
et Thecl. 25,
1 Jn. V. 18).
But there
discussion.
a warning
'
lest
we
called,
'
given
Herraas about
to
7roj/7//3ta<?)
servants
is
significant.
of God.
know him by
^
his
When
'
the angel
of
works... When
evil
evil,
'
(o
a>yy6\o<:
Comp. c. ii. (7ifj.pQv ovf ovaCjv irov-qpCov koX aiirov toO fvepyodvToi ^x<"''''<'s
and the passage from Athenagoraa Siipplicatio quoted above p. 100.
i^ovffiap),
r?;?
overthrowing the
rrjv
'
know thou
thee,
that he
man
Cometh into
comp.
iv.
inspires
3,
of evil
within
is
man
know thou
fF.,
xii.
f.).
or
woman must
sin'
{Mand.
vi.
brethren,
matter of our
salvation, lest
an entrance issuing
hovrjcrr))
is
131
ONE.'
out of our
in error
life.'
Two
forth {eKa^ev-
whom undermay be
is,
On
the one
hand
call
clauses
of the
Prayer,
Lord's
dum
sic
in
infirmitatis et imbecillitatis
sibi
fida
Deus
a quibus potest
liberet, si
praestet^'.
On
deprecantibus
the other
hand
we pray
when speaking
of the
'
(4)
e^
0X.779
Hernias Mand.
rfj<i
Comp. the
Kap8ia<;
xii. G.
idv i7naTpa(}ir]T
vfiwv...Kal
BovXevarjTe
7rp6<;
avTw
rov Kvpiov
Kara
6p6w<i
Quam magna
et larga
temptans.
92
'
132
TO deXrina avrov,
in
rot?
laaiv
iroirja-ei
7rpoTpoi<i
v/jlojv
a^aprr)-
/jLaac, KaX e^ere Buvafiiu tov KaraKvpievaai raJv epycov tov BiaComp. ib. 4, iyco yap ea-ofiai fied' vfioov, 6 dyjeXo^; t^?
ySoXoi/.
would be wrong
It
the Lord's
here has
three ideas
of the
assert
to
God's
will, forgiveness,
H.
". V. 1
avrea-rpaTvyet Be
6).
T^?
Bid
irdaav
v7ro/xovfj<i
ttjv
dvTnrapeTaaae
da9evel<i ippveTO'
rj
tov irovripov
opfirjv
et?
eavTov^
KoXdaeca
dve')(oixevoi.
But
...TOV TTovTjpov).
doubt
is
ToO
TToyi^/joO
masculiue* ?
Any
remaining
the letter.
It
was
'
according to
'
because
that
'
'
Christ
In the martyr Sanctus
by the holy martyrs ( 16).
suffered and wrought out His great glory, bringing the adversary
(tov avTiKelfievov, compare 1 Tim. v. 14 f., Zech. iii. 1) to nought
When Biblias had denied Christ, the devil, wishing to
( 23).
'
When
25).
to
torture
TraXov, 38).
incited
^
When
all
was
'
over,
{vtto
'
dypiov
of Eusebius [H.E.
ii.
6r)po<>;)
14) ^ dela Kal inrepovpdyios x-P'-^-The words just above (tJ /xr6\a-
Xos Koi
rrfs
meaning.
133
Throughout the
57).
is
secution,
ecvat,
&)<?
irdXiv'
fxrj
eiprjKeV
dcnpaTTJ^v
Treaovra
B6t irpoc^acnv
ecrTO}
p.
elpi]iJ.evov
pvaai
'
dXXd
Kal avp,^ov\evwv
v/j,oijv
e'/c
Trourjpw.
t3
T}p,d<i
dwd
utto
to he irepiaaov
tov
See
irovrjpov.
above
100.
The
of the
questioned
its
the
of
validity.
Lord's
is
Prayer.
my
'
It
does but
to
be
And
evidence
is
equivocal,
if it
New
Testament, whose
Jewish manuals,
it
its
if
Tertullian.
In
two
treatises,
one of which
is
placed
134
among
in
among
de Oratione
Ne
viii.
est,
absit
ut dominus
Ceterum
sit
gestiens.
Hunc locum
Adeo
dicens, ne temptemini.
teraptati sunt
sit,
quam
Ne
temp-
dorainum deserendo,
orationi.
Ergo respondet
Hoc
is
added,
If
de Fur/a in Persecutione
dicimus ad Patrem,
Ne
ii.
In legitima oratione,
ac-
cum
major temptatio quam persecutio ?), ab eo illam profitemur accidere a quo veniam ejus deprecaraur. Hoc est enim quod sequitur,
Sed erue nos a maligno, id est, ne nos induxeris in temptationem
Comp. adv. Marc. iv. 26. Quis non sinet nos deduci in temptationem? Quern
temptator non tiniere, an qui a primordio temptatorem augelum praedamnavit? On the gloss ne nos patiaris i/iduci see above p. 64 ff.
- Canon Cook's interpretation {Second Letter p. 85) of TertuUian's words seems
to me to leave out of sight individual expressions (e.g. qui temptat) and the general
thought which binds together the whole chapter. 'Whether [Tert's.] exegesis is
right or wrong,' he \\Tites, 'it is evident that he understands that prayer to mean.
Let not Satan lead us into a position where we shall be in contact with evil and be
in danger of overthrow and when he adds that the last clause corresponds to this
petition and interprets it, sc. Sed devehe nos a vuilo, his meaning must be, Instead
of suffering us to be led by Satan into such contact, do Thou lead us away from
CL-il, in other words, keep us out of the way of every evil which might imperil our
1
poterit
salvation.'
135
cum
illi
words are quoted above, shews that Tertullian follows here the
same general line of thought as in the de Oratione. In both
he discusses the relation of temptation to God and to
places
by circumstances
led
is
to
in both
in
In the
ds
Oratione
in the de
eo';
Fuja
gloss
his
it
is
'
is
ab
maligned'
is
a witness on his
side,
finds
the de
in
in
Oratione
conversion to
his
As a Montanist he claimed
direction.
sense
his
be in an especial
to
Had he
hesitated
before,
he and
still
more
to
evil one-.
petition
of the
Lord's
Prayer.
remains however to
It
the oblique
cases
is
used as a
name
'
mains
of Satan.
ii.
'
malus
'
even in
It should be
ille,'
is
against
a phrase
(Christianus a malo
illo
noting.
To
of thought which
mark
'praecedere
tionem, quae est ratio persecutionis, sequi autem diaboli iniquitatem ad instrumen-
tum
persecutionis, quae ratio est probationis. ...Nihil Satanae in servos Dei vivi
licebit nisi
2 It
permiserit Dominus.'
will be
simplicity
proposed that they should try upon the Moutanists the effects of exorcism, a
proposal which the
M mtanists rejected
(Eus.
H.E.
v. IG,
16).
136
p. L.
11
p.
oraues sagittas
496,
The following
mali).
illius
idolo,
'
officiosos
malus
is
'
(a) de
Two
habent.
early
have
editions
(see Oehler).
'
malis
'
for
however
of the passage
symbols of idolatry
is
Further, compare
below).
c.
xviii.
Tu
si
diaboli
quem
te
annectere.
de Patientia
(6)
v.
est
cum
Porro
nobis
mali
aliquid
c.
ejerasti,
xxi.
per
quaerebat
idololatriae,
quoted
x'l.
pompam
neutrum
alteri
editum
possit...Quid
videri
primum
fuerit
ille
[Adam]
ejus,
facit
xi.
sustinere,
ut
hostis
officio
patientiae adminis-
xxii.,
rnaliis,
c. xiv.
Animae iii., see Oehler's notes) Tertullian reprecommon pagan exclamation malum as an unconscious
to Satan (cf. adv. Hennog. xi. erit mali finis cum praeses
de Test.
sents the
reference
of the father of
(8)
is
p. 27), it
caelis, Sanctificetur
Panem nostrum
Cyprian's
in temptationem^.
Qua
Deus ante
penniserit, ut
atque observatio ad
devotio
et
thus
137
Deum
convertatur, quando
nisi potestas
liceat,
in
inde tribuatur....
Post ista omnia in consummatione orationis venit clausula universal petitiones et preces nostras collecta brevitate concludens.
In novissimo enim ponimus, Sed libera nos a malo, comprehendentes adversa cuncta quae contra nos in hoc
mundo molitur
micus;
liberet, si
libej^a
si
ini-
nos Deus
opem suam
praestet.
postulari,
;
a malo.
tation of
as a
is
for the
masculine interpre-
rhetorician
diabolus
et
just above'^.
Tertullian
On
There
vi.
(seculo renuntiaveramus
on adversa
by
f.
Cyprian Ep.
issue
religious.
comment on
cuncta... a quibus,
cum
of
pompae
comp.
et angelis ejus),
Cyprian as of Tertullian,
(1)
unwittingly
is
where appears to
interpretation
give, as
Hilary himself
else-
see above p. 67
f.
138
On
the
interpretation of a malo
Testament were
still
evidence
clear
is
as
to
the
current
of the
vei-sions
On
New
the other
Origen.
(9)
preserved to
us,
it
The date
de Omtione 30.
(a)
but
appears to
of the treatise
doubtful,
is
fall
literary activity
more
free
thoughts.'
8oKi Be
fioL
pacr/jLov, Bvucifiec
TOP KvpLou TO
M.r}
lauiyKT}<;
fiev
eTTiTOfMCOTepov,
TT^o?
Brj
Be
e')(^9pb'^
Br]TroTe
o'loiv
avTov,
0\y]/jLaTo<i
aW'
wj>e\riiJbevoi>,
Toi)?
i^fici'i
et? irei-
TrXftoi/a?
pveTat
Be
elprjKivac
Beofxeuovi
r)fia<;
6e6<i
irpoaeKXiv avTiirdkaioiv
rjixlv
fieOoBecwi'
7rp6<;
to,
avfi/3aiuovTa.
(6)
Selecta in Fsahnos.
The date
a series of Homilies.
(Bp Westcott D.
G. B. iv. p.
They
104).
to
language
(e.g.
malignum
vel
malum),
to
the original.
(i)
qui
Hom.
autem
ii.
4.
'
expectant
Dominum,
terram.'
Unde
ipsi
alia
et hie
quidem
possidebunt
species
mali
est,
cum
haereditate
est, nequam.
Sed et Dominus in Evangelio diabolum non dixit peccatorem
tantummodo, sed malignum vel malum, et cum docet in oratione,
dicit
malignus.
taneam
voluntariam
vel
Et
alibi
Mains homo
Aliud
malitiain.
fecit, sive
nequitiam, spon-
irovrjpiav, id est,
esse
139
est
euirn
per
Unde
hoc nomine
7rovT}p6<i, id est,
Horn.
(ii)
V. 7.
mundo exeuntera
hoc
et merito diabolus
eorum
et
ad
dixit:
similia
se
si
eam trahunt
quidquam, et
se aliquis ita
si
quaeque
earn defendunt,
est, et sibi
in
et
me non
habet
veniunt quidem
observavit,
isti
eum
detorquere,
Sed
libera nos a
to different periods of
life,
'
third
mysterio;
itself,
(10)
The
greatest
of
Origen's
to
the
interpretation
it.
pupils
successor,
fragment on Luke
xxii.
46 (Migne P.
G.
10
p.
1599) Dionysius
firj
efiireaelv
et<i
ireipacr-
140
Koi
fiov'
rovTO
T]v
KaX
hrj
idarf^
fiTJ
r}fid<;
ov TO
vr}vo-)(ev,
Xaco<i
e/MTrecrecu
tJtoi
el<;
fir]
pvaac
elcreXOelv;
firj
fiev
yap
dycoi/t^oiTo,
vtt'
7rvv/j,aT0<;,
VTTO
yap
fxev
7rovT]p6<i
7reipaaTrj<; KaKoov'
KaKwv'
yap
hid^oXos
eV
Treipaafiop
toO Trovrjpov
fxev
dvrjxOv yovv
ireipaafMov elcreXdelu,
Treipd^ayv
el<;
ovto^,
dWd
Kvpios eirelpa^ev
(prjcTLV,
6
et?
vtto
Treipaadfjvai
toi)? fiadrjrd'i'
The passage
Toi/'i
yvfivd^oov ^eipaycoyel.
ov
p,rjv
6 ^Irjaov'i
6e6<;,
koI
rov
6
Koi
Be
koX tI 8l-
eh
virepaairi^oL he avTov
eveireae,
to
r]rTr}de\<i vtto
ovk
on
rov irovripov,
irovripov'
kuI
Trecpaadfjvai
rovTecm,
Treipaa-fioV
et?
rov
diro
i]/Md<;
to
ept<i,
i/XTreaelu
13]
x.
Treipaafiou ovto^
dvTLa-)(wv
Treipaa/xoV
et?
rifia<;
[1
Cor.
{i^TTrjOrjaeTai 8e el
Oeos:),
elaeviyKTj^;
fir)
aWd
irpocredrjKev,
IN
is
he
6e6<i
aTTelpaaro^
6 fxev
yap
eVl acorrjpiav
consistently in favour of
oXo<; ydp,
rjixepoov
(pTjcriv,
ttovo'; k.t.X.
This interpretation
certainly erroneous,
translates,
'
that KaKwv
for,
neuter,
'
The
is evil'
It is in
fact explained
ft'.
(TK0VT0<;, 7rpoa'ev')(<T0ai
141
for-
/*)
fir}
ciaekOelv
et<?
^^XV X^y^^v TO) irarpl Kai ^rj elaeveyKT)'^ rjiia.'; et<> Treipaafiov, dWa
pvaac rifia.<; diro rov irovrjpov. The interpretation of this petition is
hinted at in a later passage of the same Canon, where the Bishop
Kat orav
irepav'
Trjv
v7raaTncrTd<i
StooKcocriv
v/j,d<;
Bopv(f>6pov<;
aXX.'
...
eKhe-^eadaL
Routh
(1)
I.e.
T^9 TTLKpordTrj^
7rp6<;
Twv
(12)
5
is
15).
is
'iva
irpoa-
25 7roOovvTe<i XvrponOrjvat
rov Bia^oXov.
(3) p.
38
evrj'^ov-
asserted,
p.
(2)
al')(^fxaXo3a[a<i
KaTaTToXefifjcrat
vov 8tal36Xov.
'irpoae-)(eLv
fievot
koI
elaiXdcofieu et?
earnestly
d-TTO
fit)
should more
Bia^oXov
irpo^ tov<;
rjp.d<i
The masculine
T7J<;
ttoW^?
interpretation,
/Si'a?
tov
KaKop,rj')(^d-
though not
explicitly
No
Its integrity
Apostolical Constitutions.
'
is
guaranteed by
its
frequent
and
coincidence
place in the
It stands
it is
(Hammond
it,
Cook {A Second
which
not
it
Letter
p.
74
fF.)
is
incomplete and
which
Canon
free, I
as its
plausibility be
some
is
The
142
Hammond's
The
to warrant.
text
is
that in
Liturgies,
'
dWorpiov
Tai<i
iiriTifiijcrr)
tw
Xeyewi^i
twv
Bai/xSvcov
tol<s
diroa-rd-
KaraSvvacrTelat;' 6 eTrcTifiijaaf
same
Comp.
rwv
TTpevfiacrt,,
(h) below,
fxeydXov irarpb'i
(p. 6).
'The
(ii)
Collect'
^etpeSy aov k
rov
r?/?
dWo-
a-vvrp[y{rr)
ottco?,..
f.).
Kal Xvrpco-
rd)(ei,
eirrjpeia<i rcov
(d)
droirov
'
7rpd^Ci)<i,
Kal 7rovr]pd<;
rrjprjcrrj
ri\o<;,
\ct)i>
(p. 9).
rjfxd'i
(i)
vrrep
rwu irpea^vrepoiv
(ii)
(L. Biarrjprja-r])
Kal pvarjrat
Koi
ivvoia<i.
vTrep
dWijXwv
BerjOuifxev, orrco^i 6
Kal (pvXd^j}
r)ixd<i
rfj
avrov
ru>v
-x^dpirt
aKavBd-
(e)
'
The Prayer
Xvrpwaai
Trovtjpd'; 7rpd^ea)<;.
\r6 iroifx-
.pvaai av-
iraparrrw fiara,
7rdcrr]<i iirifjpeia'i
(f)
'
dTre6ai'V...Kal
rovrov<i Bt
ird^rj...'iva
rrd6ov<;
ri]<i
(p. 17).
aTrdrr]^ avrov.
(g)
OaxTt
(p. 18).
evai^eiav,
Trpo^
irXdv'q'i
143
d(f>aeco<;
avrov
dfiapTij^idTcov
pvcrOooai,
TV')((i)cn,
dyiov
Tri^ei/ /xaro?
rov BiaTrXrjpo)-
6cScnv.
(h)
virep
ri]<;
(k)
'
The
Benediction'
(p. 23).
evXo'yqaov tov<;
TOi)?
ctol
KeKXiKora^
cTKeiraaov, avri-
. .
fol-
lowing conclusions.
Prayer
(1)
for deliverance
from Satan
full
is
communion with
the
The occurrence
(g), (k).
(ii),
'Invocation' (g)
is
The term
(2)
implied in (b)
(ii)
especially noteworthy.
o 7rov7]p6<; is
used of Satan \
The name
dXXorplov
is
Trvev-
fiaro'i.
words
1
vTTo
It is
had Tou
irourjpoD
Canon Cook
(p.
i.e.
Apost. Constit.
vii.
common
has 'a special force,' representing 'Satan as wholly alien, in the special sense
that he is without place, power, or influence within the region of which Christ is
king.'
He appears to me to be mistaken in the second of these positions. The
word 6 d\\6Tpios is rather equivalent to 6 ixSpb^ which is twice used of Satan
(comp. Lc. X. 19) in this Liturgy (pp. 5, 10, see (e)). This is clear from (k) tov
This meaning, which arose when a foreigner was
aWorpiov Kal iravrbs ex'^pov.
it
regarded as a natural enemy, belongs to the word aXXor/woj in Classical Greek from
Homer onwards.
runs thus
on
5^
/cat
airoufiev avrbv
oi
'iva
airb tCiv
It
aWorpluu,
144
is
avTov, CK
dWorpiov
TT}<;
carries with
tov
This passage
7rvvfjbaTo<; ivpyeia<;^.
pvarjTUL
ijfid<i
is
James (Hammond
in the Liturgy of St
pvaat
p, 29,
Swainson
men
p.
as
225)
r]na<i
The
(3)
6(f)t,<;
(p. 15).
Only
in (b)
in (c),
(f)
rd Bea/xd
prj^jj
the reference
less clear is
in the last
passage are
This
all
were common.
(13)
Tuf
p6s
\^7et,
deoO,
iracrt
oh
avTov irKmvovTwv
eii
(pavepov fanv.
yap tQv
Saifxov'ncv,
X070S
t-^s
T]fJ.ai,
ws dffi
pvaat
irpoffilnrov
a eariv dXXorpto
t-^s
14)
deoae^eias tov
iraKai TrpoffeKvvovfKV, rbv deov del 5id 'Iij^oO Xpicrrov avvTr]pr]dT]vai. irapaKoXov-
mode
Justin's
ixiv.
airb
iruev/j.aTd}!', <TvvT7)pri<Tri
crx'^/'^aTOTronjcraj 6
dWd
v. 18.
gests that he
of reference
to
the
petition
[alTovfj-ev,
vapaKoKovfuv)
sug-
is
is
Compare
Lit. of St
James
(Hammond
p. 32,
Mark (Hammond
p.
Such phrases are common in the Liturgies. A close parallel is found in the
Eniholismus of the Litiinjia Coptitarum S. Cyrilli (Swainson p. 63), libera nos a
malo
num omnes
improborum homi-
compesce), 363.
^
The construction
Liturgy.
It
occurs in the
comment
of
Gregory of Nyssa on
words of Chrys. quoted above p. 121. Comp. Xirpuaai avroiis t^s TraXaiSs
I have
irXdvr)^ (Swainson p. 180), Thv...\ahv iXevdepilxra^ aKadapala.^ (id. p. 184).
noticed it also in the newly recovered Greek text of the Apology of Aristides c, xii.,
and
in
Tov irovrjpov.
pvadfjvac
ev-^^o/xeda.
Cyril
is
ff.,
and the
call of the
Further, he
is
In the
ance.
explaining
Thus
instruction.
first
145
it
uvtov
11)
his evidence
is
fj,a6r]Tat<;
o ipv<;),
and of
exegesis.
commonly followed
We
itself.
Jerusalem
in the
devil;
With
'
seems to afford a
Cyril,
of thought
fair indication
This
is
Prayer.
To
Latin Christianity.'
We have
examined
thirteen witnesses.
Some
On
c.
'
Clemen-
10
146
tine'
in
but have been dismissed before the whole truth had been
elicited from them.
The rest, viz. the Didachd, the Ancient
Homily, the Letter of the Churches of Vienne and Lyons, have, so
before,
far as I
Their evidence
is
the DidachS,
in this essay;
is
may be
time^
thus summarised.
One
witness, that
'
mind
were offshoots from, and in close correspondence with, the AposChurches of Asia Minor. The Clementine Homilies' give us
the traditional view held by Jewish Christians, those probably of
the East (Dr Salmon in D. C. B. i. p. 577). Tertullian and Cyprian
speak from Carthage; Origen from Alexandria and afterwards from
Palestine.
Origen's view is repeated by his pupil Dionysius, and
tolic
'
his early
home.
The
last
and
Cyril,
who
two witnesses,
it is to
be con-
first
origin,
three
centuries.
1
Unless
(1887).
may
(p.
124) in
my
essay on 'Chrysostom'
Note on the
A.
147
ONE.'
A comparison of the
p.
128
n.).
128
p.
n.)
suggests a larger problem of great interest, closely connected with the subject
Bp
Church
Lightfoot {Clement
i.
to the
392
p.
ff.)
'
doubtful
The
(1)
Lc.
1.
49
V.
The Eighteen
Magnificat.
fxeyaka o hvvii-
iTToirjcriv fioi
Comp.
TOi.
asterisk.
Thou
Lord....O
(nnnj
3
Benedictions.
mighty
art
Thou
of
mighty acts
"pya).
Thou
art holy,
is
holy.
51
f.
dno
icadelXfu
bwaaras
TTft-
*12 Let
all
proud
men
perish in a
down
speedily
pieces,
13
Upon
Thy
compassions, we
ai/reXd/Sfro
'l(rpa^X
TTpos
Koi
rm
Toiis
Trarfpas
(TTTeppaTi
Kadai (KaXrjafV
rip.atv,
avTov
naihos av-
els
tw
tov
'A^paap.
aliova.
benefits
His
truth
to
102
them
148
The Benedictus.
(2)
Lc.
i.
^la-parj'k,
68 tvXoyijTof Kvpioi
oTi
Xaw
\vTpaxriv Tut
Qfos tov
inoirjVfv
koi
(jrf a-Kt-^aro
ovtov.
Lord, our
*7 Redeem us with a
demption...
Thou,
strong Redeemer.
perfect re-
God, art
69
o(K6)
rj/iti/
eV
David.
15 Cause the shoot of David Thy
servant to spring forth and let his
;
71 (TWTTipiav
e'l
r^fias
i\6p(ov pvaSfVTas-
72
f.
TTOirjaai
Kai
fjpitov
p.vr]cr6rivai
diad^Ktjs
ayias
i.
54.
Aj3paa/x
75 \aTptvtiv avTa
hiKaioavvji
iv
6(n6Tr)Ti
Koi
13
Upon
upon
the pious....
Father, to Thy
Turn us again,
and make us draw near, our
King, to Thy service ("|mi3y'?) and
5
law
fv
d(f>((rfi
afiapriuv avToiv
{v.
77).
Thy presence.
May the service (mnV)
ance to
17
of
Thy
But
This Benediction
it
may
is
crcorripias
tw
Thou
14.9
graciously givest to
Vaoj avTov.
man
man
imder-
standing.
wisdom.
6 Pardon
we have
for
KaBrjfiei'ois,
^fxaiu.
Ka\
(tkio.
Upon
13
us,
have sinned.
transgressed.
us
let
Thy compassions
Lord
the
He
in
to
in-
habitants thereof.
The Gloria
(3)
Lc.
14 86^a iv
ii.
eVi yfjs
in Excelsis.
vylriarois
Qta
koI
iv dvdpcoTrois fvSoKias.
elprjVTj
The Kadish:
fer
elp^vrj
We
The Kedusha:
Thy name
^DSJ'a);
prophet
all Israel.
sanctify
Angels] sanctify
(DHD
will
as
it
it is
written by the
be the glory
The Nunc
(4)
Lc.
ov...
29 vvv
ii,
iv
dimittis.
2 Loosing
*9
flprjvrj.
May
them that
are in bonds.
close be...
peace.
31 OTl {l8oV
01
o<j
The
it will
great root-thoughts
be seen,
common
17
T1]pl0V (TOV.
the
to the
'
Evangelical Songs.'
150
may
out above
crises of their
psychologically natiu-al.
is
'
'
The Songs' however come to us in a literary form and in a Greek transJewish Prayers
lation. The question then arises, May not the Greek version of
*
used in the Hellenistic Synagogues miderlie the Songs as they are given
There is one piece of evidence upon which I
to us in St Luke's Gospel ?
Psalms of Solomon.' Professor Ryle and
'the
viz.,
wish briefly to touch,
Mr James in their recent edition of these Psalms have in their Introduction
'
'
(p. xci
collected a considerable
f.)
in
Luke
i.
ii."
To
number
[i.e.
compared with Lc. ii. 30, Ps. xi. 2 tfKirjViv 6 Beos 'icrpaijX eV r^
But the Editors do not ofier any
e7n(TK07Tjj avT^v compared with Lc. i. 68.
May not the explanaexplanation of the phenomenon which they notice.
in these Psalms
phrases
the
tion be found in a common source whence
Jewish Prayers
Greek
the
viz.,
derived,
T.
are
N.
the
of
Songs
and in the
have not, so
of the Hellenistic Synagogues ? As Prof. Ryle and Mr James
a few notes
add
to
venture
I
subject,
far as I have noticed, touched on the
to
Solomon'
of
Psalms
'the
of
relation
the
regard
to
in
references
and
(?
7/i(5/)
(1)
attention
(p. Ii)
to the
to that of the
references in the Psalms to the doctrine of retribution and
The second Benediction ('Thou causest the dead to live...
resurrection.
Blessed
quickening the dead in Thy plenteous compassion.
compared
be
should
;
life
to
dead
the
')
bringest
Lord, that
art
it,
Thou,
like the
doctrine.
Psalms of Solomon, was probably directed against Sadducean
I with
xiii.
xii.
10
ff.,
vii.
4
8,
28 f.,
(2) Compare Ps. Sol. ii. 35 flf., iv.
Benedictions 12,
13;
ii.
Ps. ix. 12
(3)
The
will
v.
37 f
above
ix.
p. 18)
20, x. 4
ff.,
Ps. xvii.
23 with
with Benediction 5;
f.
xi. 9, xvii.
ro'is
16,
(cvXoyTjror Kvpios 6
ayanaaiv
{avrov),
compare
dyan^uras
ae), vi.
Ps.
It
the
is
i^etitiou
for
34 ((rvvdyayf
8ia<nropap 'icpaiyX
rfjv
151
compare
Ps. Sol.
/xer*
xi.
3*.
will
(which certainly
is
To
sift
n.).
among
other
in the original
Such a work
ultimately based.
present.
lies
'
Songs
is
in
'
thorough treatment.
B.
While
I fully
the Offices
and Liturgies on
accurately the value of the evidence of the Liturgies on such a matter as that
TTjv yf^vx']''
TTovrjpa
x^pa"
Cod. Liturg.
''
iii.
avra
p.
57)
avTov.
fTTiTrjdfvfjiaTcov
(x^^v^-
e'/c
(^)
tov
(a)
p.
In a Greek 'Confirmation'
(Assemani
office
jP.
'
G. 33 p. 1069 {aTTOTaacropal
croi,
^arava, aol
mundo
tuo, qui in
maligno positus
est),
idvTj, (puis
With Lc.
ii.
pompae tuae
et vitiis
in Zab. 7, 8.
may
tibi, diabole, et
eX^oi's (Lc.
Kaivriv
i.
78) occurs
'\(Tpari\ iv crurrjpiq,).
.Traffas dopoLTovs
::
152
The
(2)
Liturgies proper.
groups of passages,
assumed
definitely
(a)
viz.
It will
passages in which
neuter interpretation is
tlie
(6)
in
it
is
(a)
interpretation,
(Hammond
temptationemque extingue
(Hammond
rites
p.
344),
et repelle a nobis,
(ii)
372
f.),
(Hammond
rite
p.
345)
(iv)
Hammond
(p.
omni malo,
et custodi nos in
omni
opere bono.
Possible references
(6)
and paraphrases.
in the
Deacon's Litany and elsewhere in the several Liturgies which seek for deliverance from various evils, e.g. Lit. of St James p. 230 f., vivip tov pva-dijvai. ^pai
dno
Koi
iracrrjs
dXlyl/^tai, opyfjs,
Twv avojjuav
tJ^wv.
Not
Thus
Pnxyer.
petitions of
navTos
Lit.
seem
to
make
for a neuter
interpretation.
Liturgy
(Hammond
^. 6)
(iii)
Lit. of
Alexandria
p.
46
f.,
Aethiopum
case
velociter.
is certain, is lost in
fjfioiv.
Masculine interpretation.
(c)
avtrrpiyf/ov
uuiversos
pedibus eorum
153
ONE.'
The
(i)
Lit.
of Alexandria p. 6 {Cod. Rossanensis), aWa piaat. ^fias dno tov novrjpov Kat eK
T(ov epyuv avrov.
(n) ib. p. 62, dXXn piiaai i^p.as dno tov Trovrjpov...crv yap
i8a)Kas
tm
rip.'iv
iraaau
rrjv Bvvafiiv
Tav fpywv
(iii)
The
avrov.
Lit.
Syriac
(Hammond
p.
78)
much
has a
t()(VT]s
Kal dnaTr]!
simpler Embolismus.
(iv)
The Coptic Liturgies, (a) Lit. Copt. S. Basilii p. 5, omuem invidiam,
oninem temptationem, omnem operationem Satanae et consilium hominum
improborum, impetumque hostium tam occultorum quam manifestorum
depelle a nobis
Tu enim ipse es, qui dedisti nobis potestatem calcandi
serpeutes et scorpiones, omnemque virtutem inimici. Et ne nos iuducas in
temptationem, sed libera nos a malo^ {h) Lit. Copt. S. Cyrilli p. 63, sed libera
nos a malo actiones diabolicas a nobis remove iusidias per consilia improborum hominum omnes inutiles effice. (c) ih. p. 73, libera eos ab operibus
malis diaboli, et contere omnia opera eius sub pedibus illorum velociter.
(v) The Syrian Liturgy of SS. Adaeus and Maris (Hammond p. 280), sed
libera et salva nos a malo et ab exercitibus eius.
:
To
(i)
The evidence
for
is
The
to us from the
is
a noteworthy
fact.
With
this
Ethiopic Canon
Satanae,
secretam
it
is
(p. 5),
very instructive
omnem
omnem machinationem
et
to
compare the
parallel passage
in
the
invidiam,
serpentes et scorpiones,
a paraphrase.
is
to
is lost
in
154-
from the
which
Liturgies,
(iv)
These different
have not attempted to ascertain, miLst be taken in connexion with the liturgical evidence derived from
the 'Clementine' Liturgy and from Cyril of Jerusalem. These two latter
authorities, the respective dates of which are within certain limits fixed, and
pieces of evidence, the several dates of
(iv).
The
(a)
Syriac Versions.
The importance
than once
approximately
represent
more
the
39
n,),
original
Aramaic
our Lord's
of
utterances.
The Old
inserting
Syriac,
the
petition
for
deliverance
in
from
the-evil (-one)
The
and
'
us
it is
')
but
deliver-us
same
translation in St
Matthew,
in the Jerusalem
In St Luke
The main
may be
matically certain,
V.
18, the
viz.
Matt.
xiii.
shew that
in
the
first
19, 1 Cor.
i
of these
'^.
v.
L3, 1
John
is
ii.
gram13, 14,
passages,
which
is
the
most
and
is
155
l^-Cut as in
sufficient translation
Luke
45) was
vi.
be a clear
felt to
when
3.
where
is
*^ is gratuitously
introduced
it is
certain.
In St Matthew
38,
xiii.
Syriac has
not
only
aura iariv
in
the
ol
first
clause
tou
viol
The Old
6 Bid/3o\o'i).
but,
as
the
In Acts
X.
38
(toi)?
in silence.
first
place
xiii.
some variation
name
diflferent idea
Satan in
for
quantity
>
in the problem.
'
The
viz.
Matt.
16, 1
John
accidence,
Eph.
vi.
v.
iii.
12, v. 19.
John
The
xvii. 15, 2
Thess.
passages in St
iii.
3,
Matthew
156
rigidity in
and
To sum
ance both
in
tendency to Western
our
it
way of
much
to the student of
the Latin Versions are not sufficient to insure absolute completeness in results.
Still in
under
dis-
Versions.
TTovrjpov i^
The type
avroov.
vfjicov
each passage.
The
xiii. 5, xvii.
7,
12, xix.
is
e^apet? top
It is of si-me
Malum
is
So
Tert. adv.
Marc.
this impression.
p. 537) reads in
xii.
xviii.
12,
(ed.
Weihrich,
eradicabit eos a te
Hartel
rich p.
be noticed, takes
malum
Malignum
Hartel
i.
(ed.
should
est
bonum
(Ziegler BruchstiXcke
7 by Lucifer
xvii.
21 by Augustine
xxii.
Quaest.
in
Vorhieronymianischen
einer
Deut.
p.
(loc. cit.), it
in
75),
p.
(Migne P. L. 34
censia
is
TertuUian
as neuter; for
(ed.
de Sancto Athan.
11), Lucifer
75) quoting Deut. xvii. 12, and the Speculum (ed. WeihThis rendering is consistently
460) quoting xvii. 12.
p.
(ii)
157
Uber-
(Migne P. L. 34
malignum
(iii)
764).
p.
p.
164) takes
as masculine.
Nequam
is
found in
xxii.
Monacensia,
(iv)
Iniquum
is
p.
77) who,
it
quemadmodum
iniquum
ipsis
(Deut. xix. 18 f ).
here masculine.
seems
This group of passages is of special interest as giving all the
renderings of 6 Trovrjpo'i which are found in the New Testament.
clear that
It
In Job
Kov(}>L^rac
xxi.
representation
art.
is
TTovTjpo'i,
of
Cod.
iii.
p.
Bp
Westcott
p.
p.
357), there
is
the gloss,
rum
v.
31
Beatus lob
dum
de
*lo
omnium malo-
omnium iniquorum
caput verba
158
enim quod in fine mundi Satan hominem ingrediwhere the reference at least in part is to v. 30. If then
we could be sure that this part of the Old Latin rendering of
the Old Testament was pre-Christian (see Bp Westcott art.
Vulgate, D. B. iii. p. 1691), we should have grounds for arguing
convertit: vidit
ens, &c.,
New
the
lation of 6 TTovTjpo'i in
In any case
Testament.
we
see the associations connected with the term malus in the Latin
Bible.
New
(2)
Testament.
The
abundant.
fairly
is
St
found in the
is
first
To
this
refer.
'African text':
(1)
portion containing
Cod. Palatinus
(i)
Matthew
=e
begins at
is
detached and
is
(ii)
Cod. Bobiensis
=k
19
xiii.
it
xii.
The
49.
given in T.
K.
contains parts of
'
'
'
'
Claromontanus = h.
Matt. V. 25 vi. 4.
(ii)
Cod.
(iv)
'
(3)
Italian text'
'Mixed
(4)
Cod. Colbertinus = c.
(v)
beiensis 2 =
(Lat. vers.) = d.
ff.,.
'Vulgate':
(5)
('
Book
of
(iii)
= L.
Cod. Vercellensis
(v)
Cod.
(iii)
h.
does
Cod. Amiatinus
(iii)
Cod.
Rushworthianus
('
=a
not contain
{^cq above),
Cod. Sangermanensis
(i)
=q
Armagh ') = D.
Lichfeldensis
(vi) Cod.
text':
Veronensis
Cod.
Monacensis
= g^.
= K.
(ii)
(iv)
(vi)
Cod.
Bezae
Cod. Dublinensis
Cod. Egertonensis
= E.
Kenanensis ('Book of
Gospels of
(ii)
Cod. Cor-
(iv) Cod.
Kells')
= Q.
V.
37.
malo
de malo
Matt.
(2)
(4)
Came
9.
a malo.
(4)
(1)
159
V.
So Hilary in
d.
loco
(Migne P.
39.
malum
non
(5)
(sic) k.
g^.
resistere malo.
a malo EQ.
Aug. de Serm. Dam. in. (Migne P. L. 34
resistere adversus malum.
Matt.
L. 9 p. 9-40).
p.
vi. 13.
Tertullian de Orat.
Fuga
viii.
devehe
ii.
(v.l.
As the phrase
xii.
35.
(1)
Cyprian Ep. 55
(2)
Matt.
xiii.
e.
nequam
(2)
mains
ah
q.
(3)
mains/
Matt.
(1)
^
cited
mains
mains
xiii.
fill
second
k.
malignus
h.
malignus d g.\
malignus DLQR.
38.
maligni
iis.
by Sabatier.
So
19.
mains
(5)
k\
h).
(1)
(4)
nequam
(5)
(3) (4)
(mala profert
emittit
(58).
f.
e.
taking
its
mali
k.
name from
160
(2)
f.
nequitiae
a.
f.
IX
maligni h
f.
q.
Biblio.
in the
i.
Pars
p. 112).
ii.
maligni c?.
nequitiae c jf!. ^'inequam j^i.
diabuli
nequam
plerique.
nequam
Q.
(5)
Compare Iren. iv. 66, 67. Rursus in zizaniis ait zizania sunt
(4)
f.
f.
f.
f.
filii
semper
filios cliaboli, et
The passage
is
of
the
Tov
required that
Luke
vi.
'
'
maligni
'
the
that
{h)
maligni
filii
of his author
45.
vacat
e.
deliberately
translator
'
(1)
feret
and
irovripov,
sui
malum
pro-
k.
malum
(sic)
(5)
Luke
(1)
(2)
has
d.
profert
malum.
xi. 4.
vacant e k.
Cod. Vindobonensis (see
Bp Wordsworth
Vulgate
p. xxxii)
(3)
erue
nos a malo
John
(1)
/
:
(cf Tert. de
Fuga
ii).
All other
xvii. 15.
e.
(2)
q.
(3)
(4)
(5)
When we
c jfod.
we become
161
Dr Hort remarks
MSS,'
poverty of evidence.'
{Introduction p. 82),
It will
be sufficient
The
'
texts of bilingual
'
for
my
present purpose
'
Rom.
of passages from
Deuteronomy
(see above,
p.
156
f.).
Compare
nobis
ipsis.
'
malum
m de Aleatorihus ^
medio
Gal.
'
scilicet
medio ipsorum.
malo ex
as masculine
is
is
clear
auferri jussisset
de
presupposed by the
vestro.
i.
Augustine in
loco
and
Jerome
in de Pecc.
Mer.
variations
(ii)
(i)
Compare
in Ps.
Marc.
Iv.
(Ambrose de Parad.
xii.,
9, p.
390).
Migne P.L.
(v)
14),
(iii)
spiritus nequitiae,
(Migne P. L.
iii.
iv.
nequitiam spiritualium
14, p. 302).
In
p.
320)
c.
V.
in die maligno.
11
162
In
V.
16
(i)
(Test,
117)
omnia
omnia
(ii)
Ambrose
(de Sp.
P. L.
jfigne
cxlii.,
9, p. 838).
2 Thess.
iii.
(v.
me Dominus ab omni
18 liberabit
iv.
John
13
ii.
in Ps.
iii.
V.
992) has
p.
opere malo.
Ambrose Enarr.
vicistis malum.
malignum.
vicistis
f.
18
f.
positus est.
The
readings in 1 Jn.
iii.
12,
v.
18
f.
Readings
Select
include
It
ii.
13
5).
p.
'
'
f.
far as it has
the passages
malum
is grammatically certain
Rom. xii. 9, compare Tertullian's comment on
from Deuteronomy (see above, p. 157); nequam is
used in Matt.
xii.
(1) Passages
is
used in Lc.
vi.
45,
35
(1).
John
45
(3)
ii.
13
f.,
iii.
xiii.
12, v. 18
f.;
19,
38 (translator of Irenaeus),
nequam
in Matt, xiii,
19
(1), Lc.
(4).
uncertain, a gloss
is
is
grammatically
Such
glosses are
nequam
diaboli in Eph.
the
filii
in Matt.
xiii.
38
nequitiae in Matt.
xiii.
(5),
16 (see above).
vi.
163
38, which,
should be noticed,
it
MSS,
is
John
xvii.
The
(4).
157), Matt.
p.
word
in
no interpretative value.
19
(1)*, xiii.
thes.), Gal.
i.
38
asterisk
it
45
In the
4.
thing, expressed
by a noun
nequam
xii.
Matt.
The word
xii.
35 (1)*,
is
35 (de nequa
applied to a
marked with an
somewhat more
in Matt. xiii. 38 and
in the passages
certainly masculine.
is
(4)*,
last
of
(6)
xiii.
(2),
is
little or
38
xiii.
this series
is
in
Eph.
vi.
16.
xiii.
of the word as an
38
slightly
inclines
is
malignus
(c)
38 (translator of
certain
(ii)
Gal.
Iren.), 1
4,
i.
Eph.
John
vi.
in
found in
It is
7rovr]p6<i.
the
is
(i)
13,
ii.
Matt.
v.
xiii.
19 (2) (4)
13 (Vigilius), where
qualifies
it
(iii)
reasons to be certain.
As
is
vi.
is
iii.
v.
18 the gender
we ask the
12,
question
why
is
any one
(Tert.), xiii.
In 1 John
a translation.
Matt.
13
(5),
we
notice
not confined to
each in turn.
Secondly
112
164
in
the word used (i) of persons: Job v. 12, viii. 20, Ps.
habitabit juxta te malignus), ix. 15 (brachium peccatoris
(non
6
xiv. 4 (ad nihilum deductus est in conspectu eius
maligni),
et
malignus), c. 4 (declinantem a me malignum non cognoscebam),
we
find
V.
cxviii.
me
115 (declinate a
spiritibus
malignis)
of things:
(ii)
maligni),
Lc.
Ps.
viii.
cxliii.
ab
(curatae
10 (de gladio
maligno), Baruch
exultatio talis
i.
malignis), 3
last
1.
i.
18 (dissipat omue
malum
Vulg.),
Wirceh. (a cogitationi-
Jer.
(pessimum
est Fiild.
est
Vidg.).
is
If the
word
is
'sinner,' has
applied to things,
it is
in the
almost a
almost ex-
clusively
sense
characteristic
of
malignus was
explicitly
this
recognised
by
unusquisque
malum
vel
illud apostolicum
malignum
acceptabilior esset,
si
hoc
malum
possit intelligi
ut
jussus auferre.
vel hoc
Qui sensus
veterem hominem).
malignos inhabitantes
165
in ea.
an
oblique
alternative
In Matt.
case
of
v.
malus
vi.
without
occurs
is
45 (malum), where
malignum
as
an
we are
of the
'simplicitas interpretatiouis
Prax.
5,
'
comp. de Monogam.
of
It
to
11).
(ii)
Tertullian,
who
{adv.
discusses
indicates
how
is
certainly masculine,
and of those
in
which
the use of an oblique case of malignus in some authorities supports the masculine interpretation of the corresponding case of
malus.
is
other, firmly
166
in
The record
what
main
re-
sults
of our Lord's
and teaching
life
in the
Gospels gives
is
Prayer to ask
for deliverance
against man.
New
whom happen
to
be typical
words in certain
New
Testament,
Two
iv.
17
f.),
is
perhaps
New
Testament (see
above, pp. 119 ff., 126 f.), may be considered as ambiguous or even as
adverse. The utmost however which can be said seems to be that
these two passages indicate that the neuter interpretation, which
'
have not the knowledge requisite for the discussion of the Egyptian Versions.
points however I may briefly touch, (i) Canon Cook (A Second Letter p.
On two
can judge, makes good his contention, that the Memphitic version has
Diouysius of Alexandria, as we have
already seen (p. 140), gives the neuter interpretation of that passage.
Should we
not connect the interpretation given in the Memphitic version with that of
44), so far as I
In the same
Dionysius?
Apocalypse
may
Anyhow
way
the
it is
vi. 13.
The
any presumption as to its intei-pretation of the latter,
(ii) Canon Cook, claiming the Memphitic
Version as a witness on his side, admits that there is some probability that the
interpretation of 1 Jn.
v.
Thebaic Version
is
against him.
He
On
is
Origen did, as
it
it
has been
of Origen.
earlier
bread,'
early times.
dence
is
With
one.
ONE.'
167
first,
by the devotional
VIII.
["Oti coy ctin h BACiAeiA
AlooNAC.
ka'i
'Amhn
eic
toyc
(St Matthew).]
That
'
liturgical forms of
In 1 Chron. xxix. 10
liturgical
Cod.
aol: Hebr.
TO Kav-xrj/ia Kol
rj
"TJ?),
Kvpte,
vUt] Kal
rj
e(U9
el,
tov
Kvpie
alu)vo<i.
fieydkcoavvr] koL
?;
The
6 de6<; 'Icrpa//X,
av
t]
(so Cod.
BvvaiJ,i<;
Aral
la')(y<i.
Here
side
by
side are
'
ment
(Lc.
i.
08, 2 Cor.
i.
3,
xi.
31,
Rom.
i.
i.
3,
Temple
8), and instances of its use in the worship of the
It is
vi.
13.
Matt.
on
Hebniicae
Horae
Lightfoot's
in
given
are
1 Pet.
i.
THE DOXOLOGY.
very
common
know, in the
liturgical
suggests that
it
The
169
second doxology
is
7, ciii.
Bp Westcott (Hebrews
in the
Old Testament as
common
very
is
formulas
Hebrew Synagogues.
Such passages
literature'
in the
New
compared.
Testament.
it
is
exact
its
form varying,
if
we suppose that
The phenomena
'
The evidence
Brethren.'
(i)
is
icrriv, e.g.
Didache
viii.
2,
'
(i)
(Tol {(p)
[(ii)
eVr/y]
(iii)
-q
(iv)
eh
86 ^a
rov'i al(ova<; (tcov alcovcov) (afMrjv).
This form
xiii.
21, Did.
found in Gal.
is
*2, *3,
ix.
i.
5,
*Rom.
xi.
Hebr.
x.
the Liturgies,
evXoynrbs
/xed'
fiari,
eis
e.g.
Swainson
Clementine Liturgy
'
rovs aiiovas-
ov evXoyrjTos
vvv Kal
'
ad
Kal
p. 136).
a.ny]v.
Lit. of St
el Kal SeSo^air/t^/'os
(rvv
It is
however found in
rS
tov% aluvas-
afirjv.
irvetj-
119,
170
Dressel
p. 9).
simpler
Didache
IN
added'.
is
(Ifiijv
In
all
This
as liturgical.
alwva<i
(cf.
14).
2 Pet.
iii.
yeved';
Eph.
The elaboration
of
it
In
Tim.
vi.
When
article.
(viii. 2; ix. 4, x.
o)
Koi
25,
r)
v.
When
another word
13, vii.
ev^apicTTLa Kal
12
BvvajjLi^
koI
t)
Apoc.
i.
added.
is
/neyaXcoavvr) Kparo'i
euXoyia koX
(?)
TLfir)
r]
ij
out of
left
Didache
ao(j)La
Jude
(iii)
account.
yevedp
et?
21,
iii.
18.
uTro
in
r)
ho^a koI
Bufafxa Kal
KpaTO'i, rifi^,
tj
tV^i/'?),
r^
There
Apoc.
xii.
Liturgy of St
viQ)
TrveiifMari,
vvv Kal
del,
Kal
l<;
tov<;
alwva^
tcov
aicovcov.
is
This
iii.
18, Apoc.
i.
6,
Athan. de Virgin.
Mart.
is
Foli/c. 21. 1, 4,
added.
18,
iv.
Ap.
vii.
25 and in
THE DOXOLOGY.
171
as in
(b)
Rom.
so 22, 3
which
fall
under the
words of theological
last
For
strife.
must
it
The
to
42. 7
V.
ff.*
(c5).
The
insertion of otl
Didache, where
{^ort
(crot,
crov),
aov eanv
the
k.t.X.) is as old as
it is
two Eucharistic formulas (ix. 4, x. 5), and also at the end of the
Lord's Prayer (viii. 2). Though the form of the doxology at the
end of the Lord's Prayer varied, yet (so far as I have observed) it
always commences with otl^. It may be added that, when the
doxology came into use as a formula complete in itself, or, especially in the Western Church, as the constant ending of the Psalms
recited in worship (Bingham Antiquities Bk. xiv. ch. ii.), the
first element of the normal form was eliminated altogether.
This
adaptation is probably to be traced back through the Gloria in
Excelsis (Apost. Gonstit.
ho^a iv
de
dew
vyjriaToi^
Virgin.
14,
vii.
The grace
k.t.X.).
tract
which
contains perhaps
the
oldest
follows
koX
oiKripfiwv
iX.7jfi(ov
Comp.
preserves
instance
6
Hymn
meat
after
very
of this
21 {avT(^
i]
ii.
14
Athan.
ancient
forms,
usage.
Kvpia, rpocprjv
iii.
(Lc.
in
It
eBcoKe
56^a iv ry
is
as
toi<;
(KKXijcriq.
Kal
iv Xpi(TT<^'Ir]<Tov).
2
The
<Tvv5o^a^6/j.evov) are of
3
<tvv
warpl Kal
vl(^...
strife.
Thus the doxology was taken in close connexion with the petition for deThus Chrysostom in loco ovkovv el avrov ianv /3a(rtXo,
^'''^
ij
172
(f)0^ovfievoi<;
From
in
they occupy
teal
we tura
in
Apostolic Epistles,
it is
are quoted,
'
For
If
we put
which
aside tho
to the position
when
this cause,
yea and
Thee,
and heavenly
High Priest, Thy beloved Son, through Whom to Thee with Him
and the Holy Spirit be glory both now [and ever] and for the
ages to come.
Here Bp Lightfoot draws attention to
Amen.'
the close parallel between these words and the Gloria in Excelsis
as given in Apost. Gonstit. vii. 47, and notes the liturgical
complexion of the words which follow, dva7r/x-\lravTo<; Be avrov ro
Polycarp in fact
65, 67).
dfirjv (comp. e.g. Justin Martyr Apol.
is represented as using when he came to die a form of prayer
closely akin to that which he had often used as o TrpoecrTw?, to
I bless Thee, I glorify Thee, through the eternal
i.
What
fiery
triumph, Clement
does
through his
all
letter.
trations in the
'
'
Clement
i.
p. 386)'.
Didache.
form aol
rj
ho^a
el<i
(ix.
roz)? al(ova<i.
2),
(ix. 3),
twice
(x,
1
Two points in detail may be noticed, (a) three doxologies occur in close connexion with the mention of the divine Name (4;:J, 4o, 64) {b) the parallel between
oi;ros...eXX67t/iios idTai eis rbv dpidfibv tQv aw^oixivuv 5(a 'L Xp., 5t' ov k.t.X. (58, see Bp
;
fie fiipos
THE DOXOLOGY.
the
in
4)
2,
Eucharistic
The
ifj,7r\i](rdr}vat).
l73
Communion
formula after
(/jLera
to
pointed out
(TTiv
So^a Kol
7]
Bia
8vvafjLi,<i
7]
alcJovas:)
may
The intermediate
form
{(70V
iarcv
r]
8vvafii<;
one
is
koI
t)
(ix.
86^a
4).
(c)
(x. 5)
the
and
(viii. 2),
was the
This conclusion
is fully corroborated by the evidence supby the Didache. Here the same doxology which closes
the post-communion form of thanksgiving and intercession (x. 5)
plied
Prayer
clearer
or
more
suggested that
liturgical
(viii.
No
2).
testimony could be
It
might further be
connexion
of
the
frequent
doxology with
Communion
viz.
The formula
in
c. x.
may
formula
to.
(et rts
It
ayios
vli^
icrTiv, epxio'doj
Aa/3i5
e.g.
It is
dfi-^v without a doxology.
remarkable that in two passages where St Paul seems to be referring to the last
petition of the Lord's Prayer (Gal. i. 4 f., 2 Tim. iv. 18 fif., see above, pp. 115, 119) he
passes into a doxology, using the same form in both places. The immediate occasion
of the thanksgiving
no doubt
is
i.
4)
aud
174
One
The
authorities.
is
fact that
we have
some
still
We
of these variations
is
indeed
its
Zol^a
in the
r]
Zvva}ii<i, this
The simple
to KpdTo<; {Vulg.
v. 11.
in
KoX
Bvva^i,<;
Headings
rj
la-'x^v^
p. 8),
we have a unique
(iii)
r]
found in 1 Pet.
is
of
position.
kernel.
know, unique.
so far as I
is,
the
imperium)
confirms
in saecula saeculorum.
?/
difiFerent
consideration
further strengthens
doxology, which
arrived.
itself
Apoc.
series in
vii.
This
12.
may be
77
Si5i/a/xt<?
considered
Gregory of Nyssa
(Migne P. G.
44, p. 1193)
Bo^a afia
t&J irarpX
rov
rS
rovra
KocrfKo
')(^piaTOv,
on
avrut
rj
koI
Bvvafii<:
et?
X. 5).
The Old
Koi
rj
Bo^a,
Syriac,
is,
so far as I
kingdom has a
place.
passages as Ps.
cxliv.
'
is
remarkable that
personal (2 Tim.
Lord's Prayer
iv.
(cf. 1
18).
It
'
11 (Bo^av
ttJ? j3aac\La<;
an independent form.
77
if
view of such
aov epovcnv), 12
However
But
in
this
may
be,
in the doxologies
the addition.
THE DOXOLOGY.
175
The extraordinary
richness
supplies a doxological
KoX
(T(OTT]pia
in
form
8vvap,i^ Kol
Tj
Apocalypse
of the
respect
^aa-iXeia rov
T)
e^ova-ia
this
comp.
10,
(xii.
deov
xi.
15,
Chron. xxix. 11
is
iiy^J^^n niH^
some forms
of the LXX.
Hexapla, in
loco),
reference to
'
by
which
*]7,
aol, Kvpte,
the kingdom
'
current
the
Hebrew
may
^aaiXeta koI
18,
iii.
St Basil
(Hammond
p.
ho^a),
rj
'
Syrian
'
is
24*.
of
first,
I believe, found in
It occurs in Chrysostom's
253
(vii.
d),
at
the
close
(Hammond
St James
of the
p.
48,
Anaphora of
126, Swainson p. 167), though in the
the Holy Trinity and a more elaborate
Liturgies, e.g. in the
The
the
text of the
vii.
Commentary on St Matthew
Embolismus in the Liturgy
Swainson p. 309) and in other
Liturgies a reference to
among
rj
Bvpa/xa koI
{-fj
of
represented in
This
17).
Hebrew
77
the Didache
i)
tJ
noticed
is
koI
rjfioov
text explains
its
fact that it
gained a place
later times.
If the further question
is
asked
why
Comp. Dan.
vii.
is
idodr]
kclI rifir]
ij
dpxh xal
17
is
Comp. Hebrews
14 Kai avri^
and translators
form of the Prayer
copyists
to the longer
ri/x^ Kai
ij
i.
it
8f.
^a^iXela (Tlieod.
so
^aaiXiKi^ (lxx.).
worth notice that while. the A.V. has the kingdom and the power and the
Book has the kingdom, the potcer, and the gloi-y.
I refer to
Lagarde's text.
(see
Lagarde's Preface
p. iv.)
176
At
a liturgical accretion.
least
when
is
attached.
is
days
liturgical
would
custom
To sum
shew that
to
life
common
these doxologies
it
first
now one
now another
that,
'
'
INDEX.
Acta Thomae, 36
Syriac Version, 40
n.,
xii. 27,
80
58 n.
ii.
Agathangelus, 17, 32
Antichrist
f.,
conception
40, 81
xiii.
x. 38,
Clement
88
100
petition
for
ii.
Clementine Homilies
and
9, 3;
iii.
iii.
10,
6 irovrjpos,
Cook, Canon
12
i,
and similar
verbs, 71
117
ff.,
and passim 95
ff.
irovrjpov,
167
against
prayers
ff.
71,
143 n.
6,
120 n.
dvridiKos,
use of
Liturgy;
Clementine
Satan, 141
82
Augustine
18 n., 151
of,
forgiveness, 58
Apocalypse;
Church; prayer
38, 63
of,
Homilies of;
Aphraates,
f.
17, 8 n.
9,
ii.
17
ff.
d-TTOdT^vaL,
54
vpiivaL,
u.
f.
Cyril of Jerusalem; on
f.
131, 144
d-rro
tou
irov-qpov,
f.
the
Kovqpbs, 98
Belial
f.,
151
Epistle
Syrian, 37
use
of;
69
126
f.,
f.,
172
in,
35
n.,
Doxology
meaning of
f.,
root, 92
vice,
172;
118
f.,
men;
129
Chromatius;
power of Satan
ff.
Chrysostom
V.
37
ff.,
C.
on
f.,
168, 175
iTriovaLos,
49
on Matt.
91; on
irov.,
f.,
53
n.,
on
two
last
and
of,
168
ff.
f.
used
in Eucharistic Ser-
f.
baic
Chronicles; xxix. 10
33
over,
temptation, 67
1
n.,
23
development
after prayers
(C'S3)
16
f.
f.
(^
Didache; 12
Dionysius of Alexandria;
Ii.
_s
of 6
form
on
diro
ttov.,
of doxology,
Ephrem; on
49
tov
174
petition
for
daily bread,
f.
12
'
178
INDEX.
73 n., 126
iv. 16,
John,
Evil,
86
f.
80
St,
18
of, V.
116
f^eXdeiv;
ff.
xii.
27,
First Epistle
of; Ixiii. 10
ff.,
31
>
King's Book;
69
f.
109
122
f.,
Book
Isaiah,
tion,
euecTTus,
xvii. 15,
f. ;
n.
n.
34
KaTa<JKr]vo\)v,
f.
49 n.
Lightfoot, Bp; on liturgical element in
TO Kad' Tjn^pav, 43
i.
f.,
115
ff.,
TOV TTOVrjpOV, 71
173 n.
Gethsemane, Garden
place where
of;
against temptation, 68
fif.
TTovqpov,
121, 126,
19
on
174
63
;
diro rov
ff.
150
Gregory of Nyssa,
f.
forms of dox-
151;
ff.,
Lord's Prayer
141
petition
ff.,
66
ff.,
45
35,
f.
168
xxii.
28
ff.,
108
f.
15,
19
f.,
'
Mark,
p.
St;
xi.
57;
25,
xvi.
21
Marshall, Prof.;
137 n.
poO,
for forgiveness, 59
ff.
Matthew, St;
ff.
57;
Christ's
62;
i.
Epistle of;
St,
sayings, 48;
21, 48 n.;
Jerome; on
ii.
en-iot/crtos,
references
i.
to
gloss
157
xxi.
30
(in
95
f.
vi.
38, 155,
14
159
f.,
f.
57 n.
35
f.
Numbers, Book
of; xvi., 21
ff.,
81
f.
f.,
Book of;
xiii.
Name,
on
97;
(Syriac),
15ff.,47ff.
49, 52;
v. 37, 39, p.
xiii. 28,
xviii. 35,
vOQlk. Din), 55
James,
on Synoptic question,
on Aramaic original of petition
19;
Latin Versions),
glosses in Lord'a
f.;
classification of
doxology, 174
,;
LVDEX.
Origen
on dro
meaning
xofrjpor,
6<p6a\fjLbi
179
sayings, 39 n.
f.
of phrase,
93 n.
51
f.,
tion,
>QOn,
Mr
Page,
renderings of (Tiovinos,
(TKoXo^f/,
TOfTjpov,
54
114 n.
3
ffvva,y<jyyfi,
f.
140
56
forgiveness,
ment
Martyrdom
in
political
by
of,
etymology,
irovT]p6^;
92
n.
f.
and
explanation
Hebrew and
f.
use in N.T.,
meaning
of
renderings
of,
Latin
94;
irovTjpos,
156
50
f.
25
f.,
pviffdai;
24, 78;
vii.
xvi.
9 n.
VV^; meaning of
'malus,' 135
f.
f.
Theophilus ad Autol., 97
n.
Second Epistle
to;
iii.
to;
iv.
f.:
112
constructions after, 78
f.,
144 n.
i.
10,
ff.,
17
f.,
f.
79, 119
root, 91
65,
use of
ff.
to;
f.
on
78
Bomans, Epistle
Holy
for
for forgive-
134
petition
on petition
f.
ness, 58
f.
on
27;
26
Spirit,
ff.
Tertullian;
Prayer,
social
Syriac equivalents, 91
93
172
89;
meaning, 90
Aristotle,
frag-
liturgical
f. ;
173 n.
ff.,
TO. de\TjiJ.a.Ta,
39
n.,
65; rendering of
of,
100, 132
wovripos,
159
ff.
150
Clem.
Prayers, 147
128,
Two
Impulses,' 102
Westcott, Bp,
ff.
Synagogues; in Jerusalem,
Christian
Jewish
^vith
Hebrews, 2;
1 f
among
and Helle-
1 n.,
Wisdom, Book
of;
Wordsworth, Bp
nists, 5
49
n.,
97
n.,
157
169
ii.
23
J., 64,
f.,
87
158
Aramaic
original
CilMBRinOB: PRINTED BY
of
Christ's
C. J.
ff.
f.,
IN
AND
PRINCETON UNIVERSITY
PRODUCED THIS REPLACEMENT VOLUME
ON WEYERHAEUSER COUGAR OPAQUE NATURAL PAPER,
THAT MEETS ANSI/NISO STANDARDS Z39.48-1992
TO REPLACE THE IRREPARABLY
DETERIORATED ORIGINAL.
2000