You are on page 1of 40

Manual de instalación

,
funcionamiento y
mantenimiento

2004 Ready 4

Índice

Índice
Introducción y seguridad............................................................................................................... 3
Introducción................................................................................................................................. 3
Terminología y símbolos de seguridad....................................................................................3
Garantía del producto................................................................................................................ 4
Seguridad..................................................................................................................................... 5
Seguridad para el usuario.......................................................................................................... 5
Seguridad ambiental.................................................................................................................. 6
Transporte y almacenamiento...................................................................................................... 7
Inspección de la entrega............................................................................................................ 7
Inspección del paquete.......................................................................................................... 7
Examen de la unidad.............................................................................................................. 7
Directrices para el transporte.................................................................................................... 7
Elevación...................................................................................................................................7
Rangos de temperatura para el transporte, manejo y almacenamiento............................. 8
Pautas de almacenamiento........................................................................................................ 8
Descripción del producto.............................................................................................................. 9
Diseño de la bomba....................................................................................................................9
Equipo de supervisión................................................................................................................ 9
Reguladores de nivel.............................................................................................................. 9
Placa de características.............................................................................................................10
Denominación del producto................................................................................................... 11
Instalación......................................................................................................................................12
Instalar la bomba.......................................................................................................................12
Instalación en S...................................................................................................................... 14
Efectuar las conexiones eléctricas.......................................................................................... 14
Conexión del cable del motor a la bomba........................................................................ 17
Diagramas de cables............................................................................................................ 18
Compruebe la rotación del impulsor..................................................................................... 19
Funcionamiento............................................................................................................................ 20
Ponga en marcha la bomba.....................................................................................................20
Limpiar la bomba...................................................................................................................... 21
Mantenimiento..............................................................................................................................22
Valores del par de apriete........................................................................................................22
Mantenimiento.......................................................................................................................... 23
Cambie el aceite........................................................................................................................23
Cambiar el impulsor................................................................................................................. 24
Extraiga el impulsor.............................................................................................................. 24
Instale el impulsor................................................................................................................. 26
Reemplazar el cable del motor............................................................................................... 27
Extraer el cable del motor....................................................................................................27
Instalar el cable del motor....................................................................................................29
Solución de problemas................................................................................................................ 31
La bomba no arranca................................................................................................................31
La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel......................................................... 32
2004 Ready 4 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

1

Índice

La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida.....................................32
La bomba funciona pero el guardamotor salta.....................................................................33
La bomba no saca agua o saca muy poca............................................................................. 34
Referencias técnicas..................................................................................................................... 35
Límites de aplicación................................................................................................................ 35
Características del motor específico.......................................................................................35
Dimensiones y pesos................................................................................................................ 36
Curvas de rendimiento.............................................................................................................36

2

2004 Ready 4 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Introducción y seguridad Introducción y seguridad Introducción Finalidad de este manual Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre: • Instalación • Funcionamiento • Mantenimiento ATENCIÓN: Lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. podría provocar estados no deseados. El uso incorrecto de este producto puede provocar lesiones personales y daños a la propiedad. • Una práctica que no está relacionada con las lesiones personales. si no se evita. ADVERTENCIA: Una situación peligrosa que. provocará la muerte o lesiones graves. 3 . si no se evita. si no se evita. Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es fundamental que lea. funcionamiento y mantenimiento • Una situación potencial que. comprenda y siga los mensajes y las normativas de seguridad antes de manipular el producto. ATENCIÓN: Una situación peligrosa que. Se publican con el fin de prevenir estos riesgos: • Accidentes personales y problemas de salud • Daños en el producto • Funcionamiento defectuoso del producto Niveles de riesgo Nivel de riesgo Indicación PELIGRO: Una situación peligrosa que. y puede anular la garantía. puede provocar lesiones leves o moderadas. puede provocar la muerte o lesiones graves. si no se evita. NOTA: 2004 Ready 4 Manual de instalación. NOTA: Guarde este manual para obtener referencia en el futuro y manténgalo disponible en la ubicación de la unidad.

• Una mala reparación • El uso y desgaste normales Xylem no asume ninguna responsabilidad por: • Daños personales • Daños en el material • Pérdidas económicas Reclamación de garantía Los productos de Xylem son de alta calidad y se espera de ellos un funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. 4 2004 Ready 4 Manual de instalación. de los materiales o de la mano de obra • Las averías deben notificarse a un representante local de ventas y servicio durante el periodo de garantía. • Todos los trabajos de mantenimiento y reparación realizados por el personal autorizado de Xylem. Limitaciones La garantía no cubre los defectos provocados por: • Un mal mantenimiento • Instalación incorrecta • Modificaciones del producto y la instalación realizadas sin consultar a un representante de Xylem autorizado.Introducción y seguridad Categorías de riesgo Las categorías de riesgo pueden estar dentro de niveles de riesgo o dejar que símbolos específicos sustituyan los símbolos ordinarios de nivel de riesgo. Están dentro de los niveles ordinarios de riesgo y pueden utilizar símbolos complementarios: • Riesgo de aplastamiento • Riesgo de corte • Riesgo de arco eléctrico Garantía del producto Cobertura Xylem se compromete a reparar los defectos de los productos siempre que: • Las averías se deban a un defecto de diseño. Los riesgos eléctricos se indican mediante el siguiente símbolo específico: RIESGO ELÉCTRICO: Estos son ejemplos de otras categorías que podrían producirse. • El equipo de monitorización incorporado en el producto esté bien conectado y que funcione. póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. • El producto se utilice únicamente en las condiciones especificadas en este manual. si hubiera motivos de reclamación por garantía. funcionamiento y mantenimiento . Piezas de repuesto Xylem garantiza que mantendrá existencias de las piezas de repuesto durante 10 años una vez se interrumpa la fabricación de este producto. • Se utilicen repuestos originales de Xylem. Sin embargo. • En productos aprobados para explosivos solo se deben utilizar repuestos y accesorios aprobados para explosivos autorizados por un representante de Xylem aprobado para explosivos.

• Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogarse. • Preste atención a los riesgos que entraña el gas y los vapores en la zona de trabajo. nacionales e internacionales. póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar. Respete las siguientes reglas cuando trabaje con el producto: 2004 Ready 4 Manual de instalación.Introducción y seguridad Seguridad ADVERTENCIA: • El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar lesiones. accidentes eléctricos y quemaduras. funcionamiento y mantenimiento 5 . Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen de cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar daños al equipo. Líquidos peligrosos El producto está diseñado para ser utilizado en líquidos que pueden resultar peligrosos para la salud. Seguridad para el usuario Normas de seguridad generales Se aplican las siguientes normas de seguridad: • Siempre mantenga limpia la zona de trabajo. Consulte también información específica acerca de los dispositivos de seguridad en otros capítulos de este manual. Para recibir más información sobre los requisitos. lesiones graves o la muerte. Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las normativas locales. • Evite los peligros eléctricos. o pueden producirse demoras. De lo contrario. • La operación. Si tiene alguna duda respecto al uso previsto del equipo. estatales. consulte los apartados dedicados a las conexiones eléctricas. Tenga presentes los riesgos de sufrir una descarga eléctrica y los peligros del arco eléctrico. ATENCIÓN: Debe cumplir las instrucciones que se incluyen en este manual. Equipo de seguridad Utilice equipo de seguridad conforme a la reglamentación de la compañía. puede sufrir daños o lesiones físicas. • No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado de Xylem. Utilice el siguiente equipo de seguridad en la zona de trabajo: • Casco duro • Gafas de seguridad (preferiblemente con protectores laterales) • Zapatos protectores • Guantes protectores • Máscara antigas • Protección auditiva • Kit de primeros auxilios • Dispositivos de seguridad NOTA: No ponga en marcha nunca una unidad a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados.

1. Elimine del servicio cualquier equipo con cables expuestos o daños visibles. 6 2004 Ready 4 Manual de instalación. Seguridad ambiental Área de trabajo Mantenga siempre limpia la estación. Solicite atención médica. Trabajo en instalaciones temporales Algunas industrias. tienen una naturaleza dinámica y requieren una instalación temporal de equipos. Para maximizar la seguridad al usar la unidad en aplicaciones reforzadas. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica. ATENCIÓN: Peligro de radiación NO envíe el producto a Xylem si ha estado expuesto a cualquier radiación nuclear. • Use interruptores de circuito con derivación a tierra en todos los receptáculos. Aclárese los ojos con colirio o agua corriente durante un mínimo de 15 minutos. deben cumplirse las siguientes condiciones: • Si es necesario colocar cables eléctricos de forma que hay peligro de que pase por encima equipo pesado. el uso normal del equipo eléctrico causa desgaste y roturas que pueden producir roturas del aislamiento. como la minería o la construcción. 2. o bien tenga un programa conductor de tierra con equipo asegurado. Mantenga los párpados separados con los dedos. Quítese las prendas contaminadas. 2. consulte a la compañía eléctrica local. proporcione protección mecánica para evitar daños físicos a los cables. funcionamiento y mantenimiento . • Limpie todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y de protección ambiental. Normativas de residuos y emisiones Tenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones: • Elimine todos los residuos de manera adecuada. • Inspeccione visualmente el equipo eléctrico antes de usarlo. si es necesario. • Manipule y elimine el líquido procesado de acuerdo con las normativas ambientales vigentes. • Mantenga una limpieza personal estricta. Solicite atención médica. Debido a la naturaleza reforzada de estas aplicaciones. cortocircuitos y cables expuestos. a menos que se haya informado a Xylem se hayan acordado las acciones adecuadas. 3.Introducción y seguridad • Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos que supongan un peligro biológico esté vacunado contra las enfermedades a las que pueda estar expuesto. • Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes. Agentes químicos o líquidos peligrosos en la piel 3. Lávese la piel con agua y jabón durante por lo menos 1 minuto. Lavarse la cara y los ojos Siga estos procedimientos con los agentes químicos o los líquidos peligrosos que entren en contacto con los ojos o con la piel: Estado Acción Agentes químicos o líquidos peligrosos en los ojos 1.

haga la reclamación directamente al distribuidor. Compruebe que esté bien sujeta durante el transporte y que no puede rodar ni caerse. 2) Use un equipo de elevación adecuado y asegúrese de que el producto está bien sujeto. puede causar lesiones graves o la muerte. tenga cuidado cuando manipule clavos y correas. ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento 1) Eleve siempre la unidad por los puntos de elevación designados. Para su seguridad personal. De lo contrario. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada en la entrega. 2004 Ready 4 Manual de instalación. 4. 3. Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún inconveniente. NOTA: No eleve nunca la unidad con el cable del motor o la manguera. Si el producto se ha recogido en un distribuidor. Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales. 2.Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Inspección de la entrega Inspección del paquete 1. funcionamiento y mantenimiento 7 . Elevación Inspeccione siempre el equipo de elevación antes de iniciar cualquier trabajo. 3. Examine el producto para determinar si faltan piezas o si alguna pieza está dañada. tuercas y cintas del producto en caso necesario. Anote las piezas dañadas y las ausentes en el recibo y en el comprobante de envío. Posición y ajuste Puede transportar la unidad horizontal o verticalmente. 3) Lleve un equipo de protección personal adecuado. 2. Saque todo el material empaquetado. 4) Manténgase apartado de los cables las cargas suspendidas. Póngase en contacto con el representante local de ventas si hay algún problema. Directrices para el transporte Precauciones PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. Afloje los tornillos. Examen de la unidad 1.

incluidas las mezclas de agua-glicol y aceite. Asegúrese de calentar el producto hasta una temperatura por encima del punto de congelación antes de ponerlo en marcha. fresco y sin suciedad ni vibraciones. Siga estas indicaciones para evitar la congelación del equipo: 1. Elevación de la unidad para sacarla del líquido Normalmente. 8 2004 Ready 4 Manual de instalación. Unidad en la situación de entrega Si la unidad aún está en la condición en la que salió de fábrica (no se han quitado los materiales de empaquetado). por tanto.Transporte y almacenamiento Rangos de temperatura para el transporte. debe manejarse con mucho cuidado. Sin embargo. Almacenamiento a largo plazo Si la unidad se almacena durante más de seis meses. para ver si hay agua. el producto y todo el equipo de instalación. • No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado. Por debajo de –13 °C (9 °F). NOTA: No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad. el manejo y el almacenamiento es: de –50 °C (–58 ºF) a +60 °C (+140 ºF). no se producirán daños en el producto. Si la unidad ha estado expuesta a temperaturas de congelación. el rango de temperatura aceptable durante el transporte. Si procede. incluido el aparato de elevación. la mezcla de agua y glicol no se solidificará totalmente y. deje que alcance la temperatura ambiente del sumidero antes de ponerla en funcionamiento. pero el impulsor/la hélice y la junta del eje pueden congelarse al levantar la unidad y sacarla del líquido a una temperatura ambiente bajo cero. seco. El método recomendado para calentar la unidad es sumergirla en el líquido que se bombeará o mezclará. Evite girar el impulsor/la hélice a mano a temperaturas inferiores al punto de congelación. • Gire el impulsor/hélice cada dos meses para evitar que las juntas se agarroten. NOTA: • Proteja el producto de la humedad. Esta mezcla permanece líquida a temperaturas hasta –13 °C (9 °F). 2. vacíe todo el líquido bombeado. Compruebe todos los líquidos usados para lubricación o refrigeración. la viscosidad aumenta de forma que la mezcla de glicol pierde sus propiedades de fluido. tenga en cuenta lo siguiente: • Antes de ponerla en marcha después del almacenamiento. manejo y almacenamiento Manejo a temperatura de congelación A temperaturas por debajo de la congelación. Pautas de almacenamiento Zona de almacenamiento El producto debe almacenarse en un lugar cubierto. la unidad está protegida contra la congelación mientras está en funcionamiento o dentro del líquido. Cámbielos si es necesario. Las unidades equipadas con un sistema de refrigeración interno están llenas de una mezcla de agua y 30% de glicol. examínela prestando especial atención a las juntas y a la entrada del cable. funcionamiento y mantenimiento . las fuentes de calor y los daños mecánicos.

Si se requiere que sean automáticas. Reguladores de nivel Acerca de los reguladores de nivel La puesta en marcha y la parada de la bomba a diferentes niveles del agua pueden realizarse de forma manual o automática. puede pedirse un regulador de nivel (como opción).43×0. MSHA o FM. Si tiene alguna duda respecto al uso previsto del equipo. • Los termocontactos se abren a 135 °C (275 °F). póngase en contacto con un representante local de ventas y servicio antes de continuar. agua sin procesar y agua limpia. Respete siempre los límites indicados en Límites de aplicación (página 35). consulte la información específica de Ex en el capítulo de seguridad antes de llevar a cabo ninguna otra acción. 2004 Ready 4 Manual de instalación.2 pulg. Para la instalación en atmósferas inflamables o explosivas rigen reglas especiales. Tamaño de las partículas La bomba puede manejar líquidos que contienen partículas que corresponden a los orificios del filtro. La opción sólo está disponible para las bombas estándar. Número de orificios Dimensiones del orificio 96 11×5 mm (0. 2004. sedimentos. Si el producto está aprobado para EN/ATEX.Descripción del producto Descripción del producto Productos incluidos Modelo de bomba Aprobaciones Ready 4. funcionamiento y mantenimiento 9 . consulte Límites de aplicación (página 35).212 Estándar Diseño de la bomba La bomba es sumergible y funciona con un motor eléctrico. Uso previsto El producto está diseñado para mover agua residual. PELIGRO: Peligro de incendio/explosión.) Clase de presión Caudal medio MT Tipo de impulsor B Resistente al desgaste Equipo de supervisión Para el equipo de control de la bomba se aplica lo siguiente: • El estátor cuenta con termocontactos conectados en serie que activan la alarma en caso de sobrecalentamiento. No instale el producto o ningún equipo de auxiliar en una zona explosiva a menos que tenga la clasificación a prueba de explosión o sea intrínsecamente seguro. Si desea más información sobre el pH.

Ilustración 1 WS006210B 2 1. 6. 2. tipo de corriente. Placa de características 1 2 15 3 4 14 13 12 11 1. 4. • Una abrazadera situada en el asa de elevación sujeta en posición el cable regulador del nivel. 8. 10 10 9 8 7 6 WS006197A 5 Modelo de bomba Número de serie Fase. basta colocar el regulador en un soporte especial de goma sobre la conexión de descarga para eliminar la función de regulación del nivel.Descripción del producto Características A continuación se indican algunas de las características de los reguladores de nivel: • El regulador puede ajustarse con niveles diferentes según la longitud del cable. frecuencia Peso del producto Capacidad máxima Profundidad máxima de inmersión Altura máxima Grado de protección 2004 Ready 4 Manual de instalación. Conectado No conectado Imagen 1: Funcionalidad del regulador del nivel Placa de características Introducción La placa de características se encuentra en la carcasa principal de la bomba. 3. 2. En ella aparecen las especificaciones del producto. 5. funcionamiento y mantenimiento . 7. • Si se requiere un bombeo continuo.

15. b y c. YYY YYY YYYY 5 6 4 3 7 a WS006265B 1 2 b c Tipo de llamada Número Indicación Tipo de código a Denominación de venta b Código del producto c Número de serie 1 Extremo hidráulico 2 Tipo de instalación 3 Código de ventas 4 Modelo 5 Año de fabricación 6 Ciclo de producción 7 Número consecutivo Parámetro 2004 Ready 4 Manual de instalación. 11. funcionamiento y mantenimiento 11 . Códigos y parámetros XXYYYY . Consultar el manual de instalación Clase de aislamiento Estándar internacional Consumo máximo de potencia País de origen Corriente nominal Tensión nominal Denominación del producto Instrucciones de lectura En esta sección. 13. Los parámetros de código están marcados con números. 14.Descripción del producto 9. los caracteres de código están ilustrados de acuerdo a ello: X = letra Y = dígito Los diferentes tipos de código están marcados con a. 12. 10.

Precauciones generales PELIGRO: Peligro eléctrico Antes de comenzar a trabajar en la unidad. ADVERTENCIA: Peligro de incendio/explosión. Atmósferas peligrosas PELIGRO: Peligro de incendio/explosión. asegúrese de que ésta y el panel de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir tensión. ANSI/NFPA 70-2005. No instale el producto o ningún equipo de auxiliar en una zona explosiva a menos que tenga la clasificación a prueba de explosión o sea intrínsecamente seguro. MSHA o FM. PELIGRO: Peligro de inhalación Antes de entrar en el área de trabajo. asegúrese de que ésta y el panel de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir tensión. Si el producto está aprobado para EN/ATEX. Inspeccione visualmente el equipo para ver si hay cables dañados. MSHA o FM. consulte la información específica de Ex en el capítulo de seguridad antes de llevar a cabo ninguna otra acción. Un electricista cualificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico.Instalación Instalación Instalar la bomba PELIGRO: Peligro eléctrico Antes de comenzar a trabajar en la unidad. Para la instalación en atmósferas inflamables o explosivas rigen reglas especiales. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Existe riesgo de descarga eléctrica o explosión si las conexiones eléctricas no se establecen correctamente o si el producto está dañado o defectuoso. PELIGRO: Peligro de incendio/explosión. Para la instalación en atmósferas inflamables o explosivas rigen reglas especiales. Esto se aplica también al circuito de control. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se han realizado correctamente. No instale el producto o ningún equipo de auxiliar en una zona explosiva a menos que tenga la clasificación a prueba de explosión o sea intrínsecamente seguro. carcasas con grietas u otros signos de daños. 12 2004 Ready 4 Manual de instalación. Esto se aplica también al circuito de control. Cumpla todas las normativas y códigos locales. Si el producto está aprobado para EN/ATEX. funcionamiento y mantenimiento . asegúrese de que la atmósfera contiene suficiente oxígeno y no hay gases tóxicos. consulte la información específica de Ex en el capítulo de seguridad antes de llevar a cabo ninguna otra acción. No instale productos aprobados por CSA en ubicaciones clasificadas como peligrosas en el código eléctrico nacional(TM).

Imagen 2: Instalación de pozo de bombeo Requisitos de la línea de descarga La línea de descarga puede discurrir en horizontal o en vertical. funcionamiento y mantenimiento 13 . Prevención de la sedimentación Para evitar la sedimentación cuando el líquido bombeado contiene partículas sólidas. la velocidad del líquido en la línea de descarga debe superar cierto valor. tamaño de partículas <0. Mantenga el extremo del cable del motor seco siempre. tamaño de partículas <0.5 (8.024 pulgadas) 2.1 mm (0. se recomienda una instalación de pozo de bombeo. pero no puede tener codos pronunciados.5 (11) Agua y arena.2) Agua y arena.Instalación ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento Peligro de rearranque automático.6 mm (0.9) WS001380B Para instalaciones más permanentes en que el líquido bombeado está muy contaminado. NOTA: Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los fusibles. ATENCIÓN: Peligro eléctrico Impida que los cables se doblen excesivamente o se dañen. Elija a la velocidad mínima aplicable en la tabla y escoja las dimensiones apropiadas para la línea de descarga. 2004 Ready 4 Manual de instalación. Mezcla Velocidad mínima. Regulación oficial Ventile el tanque de una estación de aguas residuales de acuerdo con las normativas locales. en metros por segundo (ft/s) Agua y grava gruesa 4 (13) Agua y grava 3.5 (4.004 pulgadas) 1.

Esto se aplica también al circuito de control. Estos requisitos e instrucciones sólo son aplicables cuando la instalación se realiza de acuerdo con el plano dimensional. asegúrese de que ésta y el panel de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir tensión. Como alternativa. Instalación en S En la instalación en S. La bomba cuenta con conexión para manguera o tubería. Conecte la tubería de descarga. 14 2004 Ready 4 Manual de instalación. 5. Coloque la bomba sobre el soporte y asegúrese de que no puede volcar ni hundirse. Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Asegúrese de que la bomba no puede rotar durante el arranque o el funcionamiento. • Reemplace todos los sujetadores corroídos. funcionamiento y mantenimiento . Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las instrucciones que vienen por separado. 2.Instalación WS001346A Instalación inadecuada con un codo pronunciado WS001379A Instalación horizontal y vertical correcta Pasadores • Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados. Descender la bomba al pozo de bombeo. Efectuar las conexiones eléctricas Precauciones generales PELIGRO: Peligro eléctrico Antes de comenzar a trabajar en la unidad. • Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no falta ninguno. Asegúrese de que el cable del motor no pueda ser aspirado por la entrada de la bomba. 4. Coloque el cable para que no tenga codos agudos. 1. Para más información. consulte Compruebe la rotación del impulsor (página 19). la bomba es portátil y está diseñada para funcionar total o parcialmente sumergida en el líquido bombeado. 3. la bomba puede suspenderse de la cadena de elevación para que quede situada inmediatamente sobre el fondo del pozo.

Instalación PELIGRO: Peligro de incendio/explosión. ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento Peligro de rearranque automático. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Existe riesgo de descarga eléctrica o explosión si las conexiones eléctricas no se establecen correctamente o si el producto está dañado o defectuoso. NOTA: Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los fusibles. Cumpla todas las normativas y códigos locales. Para la instalación en atmósferas inflamables o explosivas rigen reglas especiales. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se han realizado correctamente. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. • Los termocontactos/termistores deben estar en uso. asegúrese de que la bomba disponga de un equipo de supervisión que admita dicho funcionamiento. Un electricista cualificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. notifique a la autoridad de suministro antes de realizar la instalación. Cables Estos son los requisitos que debe observar cuando instale cables: 2004 Ready 4 Manual de instalación. si procede. Recuerde que en el arranque directo la corriente de puesta en marcha puede ser entre seis y diez veces superior a la corriente nominal. No instale el producto o ningún equipo de auxiliar en una zona explosiva a menos que tenga la clasificación a prueba de explosión o sea intrínsecamente seguro. Requisitos Estos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica: • Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública. MSHA o FM. ATENCIÓN: Peligro eléctrico Impida que los cables se doblen excesivamente o se dañen. • Los fusibles y los disyuntores deben tener los valores nominales adecuados y la protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor de protección del motor) debe conectarse y establecerse en la corriente nominal indicada en la placa de características y en el esquema de conexiones. • La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y normas locales. • La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones indicadas en la placa de características. Cuando la bomba está conectada a la red pública puede que las luces parpadeen al ponerla en marcha. funcionamiento y mantenimiento 15 . carcasas con grietas u otros signos de daños. consulte la información específica de Ex en el capítulo de seguridad antes de llevar a cabo ninguna otra acción. Mantenga el extremo del cable del motor seco siempre. • Si se recomienda un funcionamiento intermitente. Inspeccione visualmente el equipo para ver si hay cables dañados. la tensión conectada se indica con un adhesivo amarillo situado junto a la entrada del cable. Si la bomba puede conectarse a distintas tensiones. Si el producto está aprobado para EN/ATEX.

• El revestimiento también debe estar en buen estado y no presentar muescas ni estar hundido (con marcas. no estar doblados ni aplastados. Tome una medición entre el conductor de tierra del cable del motor y uno de los tornillos que sujetan el filtro. • Para los cables SUBCAB™. • Tenga presente la caída de tensión en los cables largos. pele el extremo al volverlo a instalar para que el sello de entrada del cable no se cierre en el mismo punto. • El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado. Compruebe que el conector de tierra está conectado correctamente realizando una prueba. 16 2004 Ready 4 Manual de instalación. Longitud del conductor de conexión a tierra El conductor de tierra debe ser mm ( pulg. la lámina de cobre de par trenzado debe estar reforzada. Debe conectar un dispositivo de protección de error de puesta a tierra a los conectores con toma de tierra si es probable que las personas entren en contacto físico con líquidos que también están en contacto con la bomba o el líquido bombeado. Compruebe la continuidad de la conexión a tierra NOTA: Los dos conductores con toma de tierra de la bomba están conectados mediante el mismo conductor a tierra.) en el orificio de entrada del cable. el conductor a tierra debería ser el último conductor en desconectarse de su terminal. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. • Si algún cable ya se ha utilizado antes. PELIGRO: Peligro eléctrico Todos los equipos eléctricos deben conectarse a tierra (conexión a tierra). Inspeccione frecuentemente los sistemas eléctricos para assegurarse de que la ruta a tierra es continua.Instalación • Los cables deben estar en buen estado. Conexión a tierra (conexión a tierra) La conexión a tierra debe realizarse conforme a las leyes y normativas locales. Asegúrese de que el conductor de tierra sea más largo que los conductores de fase. Si está dañada la funda exterior del cable. etc. funcionamiento y mantenimiento .) más largo que los conductores de fase de la caja de derivaciones de la unidad. Compruebe la continuidad de la conexión a tierra. ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Si el cable del motor se desconecta por error. La tensión nominal de la unidad del motor es la tensión medida en el punto de conexión de los cables de la bomba. cambie el cable. Esto se aplica a los dos extremos del cable del motor.

funcionamiento y mantenimiento 17 . Apriete fuertemente la entrada del cable en su posición inferior. El manguito de junta y las arandelas deben concordar con el diámetro exterior de los cables. No instale el producto o ningún equipo de auxiliar en una zona explosiva a menos que tenga la clasificación a prueba de explosión o sea intrínsecamente seguro. Para la instalación en atmósferas inflamables o explosivas rigen reglas especiales. 1.WS001396B Instalación Conexión del cable del motor a la bomba NOTA: Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los fusibles. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la alimentación eléctrica. incluida la toma de tierra. PELIGRO: Peligro de incendio/explosión. 2004 Ready 4 Manual de instalación. Conecte los conductores de cable del motor. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra. 4. 2. consulte la información específica de Ex en el capítulo de seguridad antes de llevar a cabo ninguna otra acción. Si el producto está aprobado para EN/ATEX. MSHA o FM. 3. al terminal o la unidad de arranque. Mantenga el extremo del cable del motor seco siempre.

L2. U6. W6. V6.Instalación Diagramas de cables Ubicación de las conexiones 1 2 L1 L2 L3 3 4 T1 T2 T3 T4 12 19 13 21 22 14 5 23 6 15 7 20 24 8 16 10 11 17 WS001021B 9 18 1 Equipo de arranque y red de distribución eléctrica (L1. V1. T3. Z1. placa de terminales 11 Aislamiento crimpado 23 Sensor de fugas 12 Protector del motor 24 Conductores del estátor (U1. Z6) Código de color estándar 18 Código Descripción BN Marrón BK Negro WH Blanco OG Naranja GN Verde GNYE Verde/Amarillo RD Rojo 2004 Ready 4 Manual de instalación. funcionamiento y mantenimiento . W5. Z5. T4) 16 Motor de arranque suave 5 Corrector de fase 17 Regulador de nivel 6 Diodo 18 Unidad de contacto. relé de arranque o relé térmico 7 Cable del motor 19 Detector térmico en el estátor 8 Pantalla 20 Detector térmico en el cojinete principal 9 Bomba 21 Puente 10 Conexión crimpada 22 Tablero de terminales. V2. U2. V5. U5. T2. L3) 13 Serpetín 2 Conexión a tierra 14 Transformador 3 Toma a tierra operativa 15 Condensador 4 Conductores de control (T1. W2. W1.

Verifique que el impulsor gira en la dirección correcta. 1. WS001398B Compruebe la dirección de rotación cada vez que vuelva a conectar el cable y después de un fallo de suministro de la fase o un fallo total. Si el impulsor gira en la dirección incorrecta.P H A S E (1~) 788 24 00 Connection plate Compruebe la rotación del impulsor ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento La sacudida inicial será fuerte. Viendo la bomba desde arriba. Apague el motor. funcionamiento y mantenimiento 19 . 3. Encienda el motor. póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. 2. haga lo siguiente: • Si el motor tiene una conexión monofásica. 2004 Ready 4 Manual de instalación. Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la unidad al arrancarla. En la puesta en marcha.Instalación Código Descripción GY Gris BU Azul YE Amarillo Conexión del cable del motor y la unidad de arranque al tablero de terminales Stator Inside pump GC Ground Terminal device Connector Ground check Capacitor Pump M WH Motor cable Motorswitch BN BU GNYE Float switch Optional BU GNYE GC BU/WH BN/BK 1 3 BN BK WS007753 M With capacitor WH BN=Brown BK=Black BU=Blue WH=White GNYE=Green-Yellow WH 2004 2008 COLOUR STANDARD AND SYMBOLS 1 . la bomba se moverá en dirección opuesta a la dirección de rotación del impulsor. el impulsor debe girar hacia la derecha. Imagen 3: Reacción de arranque 4.

Asegúrese de que cumple los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno donde instale la bomba. el nivel de ruido de 70 dB puede excederse en algunas instalaciones y en ciertos momentos del funcionamiento durante la curva de rendimiento. funcionamiento y mantenimiento . Distancia respecto a las zonas húmedas ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. • Todos la suciedad y residuos se han eliminado. • El cable y su entrada no hayan sufrido daños. ATENCIÓN: Peligro eléctrico Peligro de quemaduras y descarga eléctrica. Para el uso en piscinas se aplican reglas de seguridad especiales. Debe conectar un dispositivo de protección de error de puesta a tierra a los conectores con toma de tierra si es probable que las personas entren en contacto físico con líquidos que también están en contacto con la bomba o el líquido bombeado. 20 2004 Ready 4 Manual de instalación. NOTA: No ponga en marcha nunca la bomba con la línea de descarga bloqueada o la válvula de descarga cerrada.Funcionamiento Funcionamiento Precauciones Antes de poner la unidad en funcionamiento. Nivel de ruidos NOTA: El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB. De lo contrario. El fabricante del equipo no ha evaluado esta unidad para usarla en piscinas. NOTA: Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más información. Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la unidad al arrancarla. Ponga en marcha la bomba ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento La sacudida inicial será fuerte. puede sufrir perdida auditiva o infringir las leyes locales. Sin embargo. consulte el apartado “Comprobación de la rotación del impulsor”. ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento Peligro de rearranque automático. compruebe lo siguiente: • Todos los dispositivos de seguridad recomendados están instalados.

Comprobar que el equipo de monitorización (si lo hubiera) funciona. Compruebe el nivel de aceite en la cámara de aceite 3. 2004 Ready 4 Manual de instalación. Si en la bomba se dejan residuos de barro. Quite los fusibles o corte la corriente con el interruptor de circuito y compruebe que el impulsor gira sin problemas. 5. Compruebe que la rotación del impulsor sea correcta. 2. Limpiar la bomba La bomba debe limpiarse cuando haya estado estado funcionando con agua muy sucia. Deje que la bomba funcione durante un rato con agua limpia o enjuáguela a través de la conexión de descarga. 4. ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento Nunca introduzca la mano en la carcasa de la bomba. funcionamiento y mantenimiento 21 . estas sustancias pueden atascar el impulsor y la junta e impedir que la bomba funcione. Inspeccione la bomba Compruebe que no haya daños físicos en la bomba o los cables.Funcionamiento 1. Ponga en marcha la bomba. 6. cemento o similar.

funcionamiento y mantenimiento . • Engrase todos los muelles. Una vez rearmada la unidad del motor debe someterse a una prueba de aislamiento y una vez rearmada la bomba siempre debe funcionar en modo de prueba antes del funcionamiento normal. • Deje que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos. Enjuague a fondo la unidad con agua limpia antes de trabajar con ella. Instrucciones de mantenimiento Durante el mantenimiento y antes de volver a montarlo. • No abra ninguna válvula de ventilación o de drenaje ni retire ningún tapón mientras el sistema esté presurizado. • Asegúrese de que el producto y sus componentes se hayan limpiado a fondo. PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. juntas y arandelas de sellado. Durante el nuevo montaje. Las roscas de los tornillos que vayan a utilizarse en acero inoxidable deben recubrirse con los lubricantes apropiados para prevenir su agarrotamiento. ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales. De lo contrario. Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que haya liberado la presión antes de desmontarla. en especial los surcos de la junta tórica. retirar los tapones o desconectar las tuberías. tornillos y juntas tóricas. Verificación de continuidad de tierra Es necesario realizar siempre una prueba de continuidad de tierra después del servicio. puede causar lesiones graves o la muerte. Valores del par de apriete Los tornillos y las tuercas deben lubricarse para que puedan alcanzar el par de apriete correcto. asegúrese de que se han leído y entendido las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítuloIntroducción y seguridad (página 3). Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. • Cambie todas las juntas tóricas. recuerde realizar siempre las tareas siguientes: • Limpie todas las piezas a fondo. compruebe siempre que las marcas de referencia están alineadas. 22 2004 Ready 4 Manual de instalación.Mantenimiento Mantenimiento Precauciones Antes de empezar a trabajar. ADVERTENCIA: Peligro biológico Peligro de infección. Asegúrese de seguir los requisitos siguientes: • Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o de utilizar herramientas eléctricas.

7 (2) 5.7 (7.1) 5.9) 8.357) 12.6) 9. par Nm (ft-lbs) Clase de propiedad M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 8. En aplicaciones en las que la toxicidad tenga poca importancia.2) 8. puede emplearse un aceite mineral con una viscosidad de hasta ISO VG32.8 (7. Inspección La bomba debería inspeccionarse como mínimo dos veces al año.9 4. par Nm (ft-lbs) Clase de propiedad M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 50 1. NOTA: Compruebe que el tapón del aceite y los tornillos de fijación para el colador o la carcasa de la bomba no estén demasiado apretados. 2004 Ready 4 Manual de instalación. 80 2. ponga algo de aceite mineral en todos los tornillos que no sean de acero inoxidable.2) 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 (825.7) 220 (162) 434 (320) 70. los tornillos se aprieten aproximadamente a 6–8 Nm (4.240 (915) 100 4.9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93.1) 2. durante el montaje buen servicio de las bombas. Tornillos y tuercas Tabla 1: Acero inoxidable.0 (2. A2 y A4. El par de apriete garantiza que las piezas queden bien sujetas y que las bombas funcionen como deben. Cambie el aceite Se recomienda usar un aceite de parafina con una viscosidad similar a ISO VG32.0 (1.8 y superior. Cuando utilice tornillos de acero inoxidable con piezas de acero inoxidable.4 (4) 9. funcionamiento y mantenimiento 23 .5) 3.2) 24 (18) 47 (35) 81 (60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310 (966.0 (5.9 4.630) Tornillos de cabeza hexagonal fresada Para los tornillos de cabeza hexagonal fresada.7 (4.8) 248 (183) 481 (355) — — M30 Tabla 2: Acero.2) 9.840 (1. aplique lubricante Aral Degol GS 460 o National Chemseal Thread-Eze para prevenir que se agoten.1 (3) 8.Mantenimiento Si tiene alguna duda con respecto a los pares de apriete. el par máximo para todas las clases de propiedad debe ser el 80% de los valores para una clase de propiedad de 8. y con más frecuencia si funciona en condiciones operativas difíciles. Para mantenerlos apretados.6) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1.9 (3.2) 10.0 (0. póngase en contacto con un representante local de ventas y servicio.1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 (84.0 (6.8 2. La bomba se suministra de fábrica con este tipo de aceite.1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1.5–6 pies-libras). Apriete de tornillos Se recomienda que. Mantenimiento El mantenimiento regular de la bomba garantiza un funcionamiento más seguro.210 (1.9 (2.0 (2.74) 2.

18 qt) 3. WS002100A 3. Utilice indumentaria de protección.17 L (0. Extraiga el colador. Llenado del aceite 1. 2. Calce la bomba para impedir que ruede. Tenga cuidado al abrir. ATENCIÓN: Peligro de gas comprimido El aire dentro de la cámara puede hacer que las piezas o el líquido salgan despedidos con fuerza. Cantidad: 0. Gire la bomba para que el orificio del aceite mire hacia abajo y deje que se vacíe. 2. Retire el tornillo del aceite.Mantenimiento Vaciar el aceite 1. Vuelva a colocar la junta tórica del tornillo del aceite. Cambiar el impulsor Extraiga el impulsor ATENCIÓN: Peligro de corte Las piezas desgastadas pueden tener bordes afilados. 1. Gire la bomba para que el orificio del aceite mire hacia arriba y llene con aceite nuevo. Coloque un trapo sobre el tapón para evitar que el líquido salga pulverizado. 24 2004 Ready 4 Manual de instalación. funcionamiento y mantenimiento . Ponga la bomba de lado. Vuelva a colocar el tapón del aceite y apriételo.

2004 Ready 4 Manual de instalación. Extraiga el difusor. Saque el impulsor: a) Extraiga el tornillo y la arandela del impulsor.Mantenimiento WS002031A 3x WS002032A 2. b) Extraiga el impulsor. funcionamiento y mantenimiento 25 . 3.

3. El extremo del eje debe estar limpio y carecer de rebabas. Compruebe que el tornillo del impulsor esté limpio y sea fácil de atornillar en el extremo del eje. Esto es para evitar que el eje gire con el tornillo del impulsor. Monte la unidad del difusor. 26 2004 Ready 4 Manual de instalación. Pula las imperfecciones con una lija fina. Prepare el eje. b) Monte el impulsor. 2.WS002033A Mantenimiento Instale el impulsor WS002034A 1. Asegure el impulsor: a) Coloque la arandela en el tornillo del impulsor. funcionamiento y mantenimiento . Par de apriete: 9. c) Apriete el tornillo del impulsor.9 ft-lbs) d) Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.3 Nm (6. 4. Asegúrese de que el centro del disco del núcleo del impulsor está alineado con la línea central del extremo del eje ranurado.

Afloje la entrada del cable.3 Nm (6. Par de apriete: 9.9 ft-lbs) Reemplazar el cable del motor Extraer el cable del motor 1. Monte el filtro y los tornillos.WS002032A Mantenimiento 3x WS002031A 5. 2004 Ready 4 Manual de instalación. funcionamiento y mantenimiento 27 .

WS003053A Mantenimiento 2. funcionamiento y mantenimiento . 28 2004 Ready 4 Manual de instalación. WS003054A 3x 3. b) Desconecte los conductores de tierra. Desconecte el cable del motor de los terminales: a) Desconecte los cables de alimentación. Extraiga el cable del motor. 4. Extraiga la tapa de la bomba.

funcionamiento y mantenimiento 29 . b) Conecte los cables de alimentación. Tire del cable a través de la tapa de la bomba. 2004 Ready 4 Manual de instalación.WS003055A Mantenimiento Instalar el cable del motor WS003057A 1. Si el cable está dañado. 2. corte la parte dañada e instale nuevos terminales. 3. Instale la tapa de la bomba. Conecte los terminales. a) Conecte los conductores de tierra. Consulte Efectuar las conexiones eléctricas (página 14).

30 2004 Ready 4 Manual de instalación.Mantenimiento WS003056A 3x WS003053A 4. funcionamiento y mantenimiento . Asegúrese de que la parte inferior sale. Apriete la entrada del cable.

La bomba no arranca automáticamente. • Compruebe que no hay nadie cerca de la bomba cuando vuelva a conectar la corriente. Compruebe si: • El impulsor gira sin problemas. pero es posible arrancarla manualmente. Si lo hace. Siga estas directrices al solucionar problemas: • Desconecte y bloquee la corriente eléctrica excepto cuando realice comprobaciones que la necesiten. Compruebe el circuito de control y las funciones. Límpielo o cámbielo si es necesario. Si el problema persiste: Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. • Para examinar los equipos eléctricos utilice lo siguiente: • Multímetro universal • Lámpara de ensayo (medidor de continuidad) • Diagrama de cableado La bomba no arranca PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. funcionamiento y mantenimiento 31 . • Todas las conexiones están en perfecto estado. • Los indicadores del sensor no indican una alarma. La resolución de problemas eléctricos debe realizarse por parte de un electricista cualificado.Solución de problemas Solución de problemas Introducción PELIGRO: Peligro eléctrico La resolución de problemas de un panel de control activo expone al personal a voltajes peligrosos. Compruebe si: • El regulador de nivel de arranque funciona. puede causar lesiones graves o la muerte. puede dañar el equipo. • La protección contra sobrecarga no está desactivada. • El interruptor de control (Man/Auto) hace contacto en ambas posiciones. Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. NOTA: No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Causa Solución Se ha disparado una alarma en el panel de control. De lo contrario. 2004 Ready 4 Manual de instalación. • Las bobinas del relé y del contactor están intactas.

• Compruebe el contactor y el circuito de control. Limpie: • El impulsor • El pozo para evitar que el impulsor vuelva a obstruirse. Si el problema persiste. Para recibir información: Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. • La longitud del tubo de descarga entre la bomba y la primera válvula de no retorno es suficientemente corta. sumidero hasta el nivel de inicio. • Hay tensión de control en el equipo de arranque. El equipo de detección de nivel no funciona correctamente. • Hay tensión en todas las fases de la línea de suministro. Indique siempre el número de serie del producto. De lo contrario. póngase en contacto con el representante de ventas y servicio local. póngase en contacto con el representante de ventas y servicio local. Si el problema persiste.Solución de problemas Causa Solución La instalación no recibe tensión. • Las válvulas de no retorno funcionan correctamente. • Los fusibles están intactos. Aumente el nivel de parada. puede causar lesiones graves o la muerte. consulte Descripción del producto (página 9) La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida Causa Solución La bomba se enciende debido al flujo Compruebe si: de retorno que vuelve a llenar el • La distancia entre los niveles de inicio y parada es suficiente. Compruebe si: • El interruptor principal está conectado. 32 2004 Ready 4 Manual de instalación. • Cambie todos los elementos defectuosos. • La bomba tiene la capacidad adecuada. funcionamiento y mantenimiento . • El impulsor está atascado. Compruebe si: • Hay fugas en la tubería o la conexión de descarga. • El cable del motor no está dañado. Causa Solución La bomba no puede vaciar el pozo hasta el nivel de parada. Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. El impulsor está atascado. • Todos los fusibles tienen potencia y están asegurados a los portafusibles. consulte Descripción del producto (página 9) La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. • Las válvulas de no retorno funcionan correctamente. • Limpie los reguladores de nivel. • Compruebe el funcionamiento de los reguladores de nivel. • La protección contra sobrecarga no está desactivada. Indique siempre el número de serie del producto. El nivel de parada es demasiado bajo.

Indique siempre el número de serie del producto. Si el problema persiste. consulte Descripción del producto (página 9) La bomba funciona pero el guardamotor salta PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. La bomba no debe utilizarse para una aplicación de este tipo. si procede. • La tensión en el circuito de control en relación con las tensiones nominales en la bobina. el a un nivel demasiado bajo.Solución de problemas Causa Solución La función de retención automática del contactor funciona mal. NOTA: No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. De lo contrario. Si el aislamiento es inferior. póngase en contacto con el representante de ventas y servicio local. Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. • Si los fusibles están intactos. funcionamiento y mantenimiento 33 .2 lb/US gal) • Cambie el impulsor o • Cambie a una bomba más adecuada. póngase en contacto con el representante de ventas y servicio local. • Limpie el impulsor. El aislamiento entre las fases y la conexión a tierra en el estátor es defectuoso. El líquido bombeado es demasiado denso. Las corrientes de las fases varían o son demasiado altas. El funcionamiento de la protección contra sobrecarga es defectuoso. puede dañar el equipo. proceda del siguiente modo: Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. 2. consulte Descripción del producto (página 9) 2004 Ready 4 Manual de instalación. Indique siempre el número de serie del producto.000 V CC. • El funcionamiento del regulador de inicio-parada. Cambie la protección de sobrecarga. informe del problema a un electricista autorizado. Compruebe que la densidad máxima es de 1. Causa Solución El guardamotor está predeterminado Establezca la protección del motor según la placa de datos y. 1. Utilice un instrumento de control del aislamiento. gráfico de cableado. puede causar lesiones graves o la muerte. • Si la caída de tensión en la línea durante la sobretensión de arranque provoca el mal funcionamiento de la función de retención automática del contactor. Cambie los fusibles que se hayan desactivado. • Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado. La temperatura ambiente supera la temperatura ambiente máxima. Si lo hace. Compruebe que el aislamiento entre las fases y entre cualquier fase y la puesta a tierra sea > 5 megaohmios con un megóhmetro de 1. • Examine los fusibles.100 kg/m3 (9. Es difícil girar el impulsor a mano. • Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. Si el problema persiste. • Limpie el pozo. Compruebe: • Las conexiones del contactor. La unidad del motor no recibe tensión plena en las tres fases.

la bomba y la carcasa. • Establezca de nuevo las válvulas que están en mala posición. • Si es una bomba monofásica. El nivel del líquido es demasiado bajo. limpie los tubos. • Limpie el impulsor. NOTA: No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Indique siempre el número de serie del producto. • Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado. Causa Solución El impulsor gira en la dirección errónea. Si el problema persiste. como por ejemplo una válvula de fondo. consulte Descripción del producto (página 9) 34 2004 Ready 4 Manual de instalación. puede dañar el equipo. Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Es difícil girar el impulsor a mano. Reemplace las piezas desgastadas. • Compruebe que el sensor de nivel está bien configurado. • Compruebe que todas las válvulas están colocadas correctamente y en función del caudal del líquido. Busque las fugas y séllelas. Una o más válvulas están en la posición incorrecta. funcionamiento y mantenimiento . póngase en contacto con el representante de ventas y servicio local. • Cambie las válvulas en caso necesario. • Limpie el pozo. De lo contrario. • Compruebe que todas las válvulas se abren correctamente. puede causar lesiones graves o la muerte. añada algún elemento para cebar la bomba.Solución de problemas La bomba no saca agua o saca muy poca PELIGRO: Peligro de aplastamiento Las piezas en movimiento pueden enredarse o aplastarse. Las tuberías y juntas pierden líquido. Las tuberías están obstruidas. Hay muestras de desgaste en el impulsor. Si lo hace. • En función del tipo de instalación. proceda del siguiente modo: Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio. Para asegurarse de que el caudal fluye libremente.

6 CV) 2004 Ready 4 Manual de instalación. sobrecalentamiento Tolerancia del desequilibrio de tensión 2% Tipo de aislamiento del estátor F (155 °C [310 °F]) Características del motor específico Monofásico.Referencias técnicas Referencias técnicas Límites de aplicación Datos Descripción Temperatura del líquido 5–35 °C (41–95 °F) pH del líquido bombeado 5–8 Densidad del líquido Densidad máxima: 1100 kg/m3 (9. 60 Hz Tipo de motor: • 3.) Profundidad de inmersión: 5 m (16. Características del motor Característica Descripción Tipo de motor Motor de inducción de jaula de ardilla Frecuencia 50 o 60 Hz Alimentación Monofásico Arranques máximos por hora 15 arranques por hora distribuidos de manera uniforme Cumplimiento del código IEC 60034-1 Variación de la tensión sin ±10%.2 libras por galón EE. Para obtener información sobre otras aplicaciones. la potencia nominal y la velocidad específicos. póngase en contacto con el representante de ventas y servicio.8 Monofásico.335 rpm • 450 W (0.5 240 2. Para conocer la corriente inicial.7 7. consulte la placa de características de la bomba. 50 Hz Tipo de motor: • 2. la corriente.5 pies) Otros Para saber el peso. siempre y cuando no esté funcionando de manera continua a plena carga.1 19 230 2.760 rpm • 420 W (0.5 CV) Tensión (V) Intensidad de corriente nominal (A) Intensidad de arranque (A) 115 5.4 7. funcionamiento y mantenimiento 35 . consulte Características del motor (página 35). la tensión.UU.

36 2004 Ready 4 Manual de instalación.2 pulg.) WS001176A A Peso sin el cable del motor: 12 kg (26 lb) Curvas de rendimiento Estándar de ensayo Las bombas se prueban de acuerdo con la norma ISO 9906:2012.Referencias técnicas Tensión (V) Intensidad de corriente nominal (A) Intensidad de arranque (A) 115 5.9 7 Dimensiones y pesos B A 438 mm (17. funcionamiento y mantenimiento .) B Ø184 mm (7.5 18 230 2. HI 11.6:2012.2 pulg.

funcionamiento y mantenimiento 0 WS006426A 10 0.0 1.8 0.4 0.0 0 40 12 10 30 12 10 8 Ready 8S 6 20 4 10 2 0 MT 14 Ready 4 0 0 1 20 2 3 40 Ready 8 4 60 5 6 80 100 Q [l/s] / [usgpm] Imagen 4: 50 Hz 2004 Ready 4 Manual de instalación.0 50 MT 8 20 Ready 4 H [ft] / [m] 14 30 Ready 8 0.0 6 4 Ready 8S 2 0 Ready 8 Ready 4 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 6 80 100 Q [l/s] / [usgpm] Imagen 5: 60 Hz 37 WS006427A 1.4 Ready 8 0.0 0.5 .8 0.6 Ready 4 1.0 1.5 1.2 0.6 H [ft] / [m] 50 40 Ready 8S 0.0 0.212 P2 [hp] / [kW] P2 [hp] / [kW] Ready 8S 1.2 0.5 0.0 0.Referencias técnicas 2004.5 0.

500 personas unidas con un propósito común: crear soluciones innovadoras para satisfacer las necesidades de agua del mundo. ayudando a las personas a usarla eficazmente en sus casas. Mantenemos estrechas y duraderas relaciones en más de 150 países con clientes que nos conocen por nuestra sólida combinación de marcas de productos líder y la experiencia en aplicaciones. edificios.Xylem |’zīləm| 1) Tejido de las plantas que transporta el agua desde las raíces 2) Empresa global de tecnología del agua Somos 12.0_es-ES_2014-04_IOM. Para obtener más información sobre cómo Xylem le puede ayudar. tratamos.xylemwatersolutions. El objetivo central de nuestro trabajo es desarrollar nuevas tecnologías que mejoren la forma de usar. Todas las instrucciones que no sean en inglés son traducciones de las originales © 2011 Xylem Inc 881011_3.com Visite nuestro sitio web para ver la última versión de este documento y más información Las instrucciones originales están disponibles en inglés. visite la página xyleminc.com/contacts/ para obtener los datos de contacto de su representante de ventas y servicios local. Xylem Water Solutions Manufacturing AB 361 80 Emmaboda Suecia Tel: +46-471-24 70 00 Fax: +46-471-24 47 01 http://tpi.com.xyleminc. fábricas y granjas. respaldado todo ello por un legado de innovación. Movemos. analizamos y devolvemos el agua al medioambiente. conservar y reutilizar el agua en el futuro.2004 . Visite www.