You are on page 1of 398

Instituto Nacional de las Mujeres
INMUJERES

Cuarta edición: febrero de 2008
ISBN: 978-968-9286-03-5
Alfonso Esparza Oteo 119
Col. Guadalupe Inn
C.P. 01020, México, D.F.
www.inmujeres.gob.mx

Impreso en México/Printed in Mexico

Í n d i c e
Presentación

5

I. Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer
CEDAW

II. Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación
de la Discriminación contra la Mujer

21

III. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas
las Formas de Discriminación contra la Mujer

67

IV. Formulario modelo para presentar una comunicación al Comité de la CEDAW

75

7

V. Convención Americana de Derechos Humanos, “Pacto de San José de Costa Rica”

79

VI. Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia
contra la Mujer “Convención de Belém do Pará”. OEA

99

VII. Estatuto del mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención
Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer
“Convención de Belém do Pará”

107

VIII. Estatuto de Roma

113

IX. Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer

167

X. Nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración
y Plataforma de Acción de Beijing (Informe del Comité Especial Plenario
del vigésimo tercer periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General)

283

XI. Declaración del Milenio

329

XII. Objetivos de Desarrollo de la ONU para el Milenio

339

XIII. Programa Interamericano sobre la Promoción de los Derechos Humanos
de la Mujer y la Equidad e Igualdad de Género. OEA / CIM

343

XIV. Programa de Acción Regional para las Mujeres de América Latina y el Caribe, 1995-2001.
CEPAL

351

XV. Consenso de México. Novena Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina
y el Caribe. CEPAL

381

XVI. Consenso de Quito. Décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y
el Caribe. CEPAL

387

Presentación

Los derechos consagrados en los instrumentos internacionales constituyen una base para impulsar el
desarrollo de las mujeres y garantizar sus derechos en su integración en los ámbitos político, económico,
cultural y social. En ese sentido, conforman un marco para la incorporación de sus demandas y
necesidades en las agendas nacionales.
Convencido de ello, México ha firmado y ratificado los principales instrumentos internacionales en
materia de derechos humanos, y ha asumido responsabilidades morales y políticas que, en su cúmulo,
potencian el disfrute de las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los
ámbitos de la vida.
Dada la relevancia de su difusión y comprensión, y de la indiscutible necesidad de la observancia y
aplicación efectiva de los principios contenidos en esos instrumentos, el Instituto Nacional de las Mujeres
ha decidido publicar esta cuarta edición de la Compilación de los principales instrumentos internacionales
sobre derechos humanos de las mujeres.
Con el nuevo marco normativo nacional, esta publicación se convierte en una referencia y una fuente
de consulta indispensable para quienes desde su propia trinchera, especialmente desde la administración
pública, contribuyen a la defensa, promoción y protección de los intereses y derechos de las mujeres.
Como en ediciones anteriores, los instrumentos internacionales que se incluyen son de carácter obligatorio
o vinculante para el Estado Mexicano, así como aquellos declarativos que muestran el sentir y las
preocupaciones vigentes y particulares del movimiento por los derechos humanos de las mujeres.
Asimismo, para esta edición, se ha incorporado el Consenso de Quito, emanado de la Décima Conferencia
Regional sobre la Mujer de América Latina y Caribe, convocada por la CEPAL en agosto de 2007. El
Consenso insta a crear las condiciones para que las mujeres puedan acceder en igualdad al ámbito público
hasta lograr la paridad, y que hoy constituye un tema fundamental de nuestra agenda regional.

María del Rocío García Gaytán
Presidenta del Instituto Nacional de las Mujeres

I. Convención sobre la Eliminación de Todas
las Formas de Discriminación contra la Mujer
CEDAW

.

el bienestar del mundo y la causa de la paz. en todos los campos.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer “…la máxima participación de la mujer. es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país.” Páginas Introducción 10 Contenido y significado de la Convención 12 PREÁMULO 12 PARTE I Discriminación (Artículo 1) Medidas de política (Artículo 2) Garantía de los derechos humanos y las libertades fundamentales (Artículo 3) Medidas especiales (Artículo 4) Funciones estereotipadas y prejuicios (Artículo 5) Prostitución (Artículo 6) 13 13 13 14 14 14 14 PARTE II Vida política y pública (Artículo 7) Representación (Artículo 8) Nacionalidad (Artículo 9) 14 14 14 14 PARTE III Educación (Artículo 10) Empleo (Artículo 11) Salud (Artículo 12) Prestaciones económicas y sociales (Artículo 13) La mujer rural (Artículo 14) 15 15 15 16 16 16 PARTE IV Igualdad ante la ley (Artículo 15) Matrimonio y familia (Artículo 16) 17 17 17 PARTE V Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (Artículo 17) Informes nacionales (Artículo 18) Reglamento (Artículo 19) Las reuniones del Comité (Artículo 20) Los informes del Comité (Artículo 21) El papel de los organismos especializados (Artículo 22) 17 17 18 18 19 19 19 PARTE VI Efecto sobre otros tratados (Artículo 23) Compromiso de los Estados Partes (Artículo 24) Administración de la Convención (Artículos 25-30) 19 19 19 21  . en igualdad de condiciones con el hombre.

que entró en vigor como tratado internacional el 3 de septiembre de 1981 tras su ratificación por 20 países. La Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada. de las cuales la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer es el documento fundamental y más amplio. en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres.Instituto Nacional de las Mujeres Introducción (. En 1989. independientemente de su estado civil. casi 100 naciones declararon que se consideraban obligadas por sus disposiciones. con objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre” (Artículo 3). la Convención establece no sólo una declaración internacional de derechos para la mujer. También se estipula la igualdad de derechos de la mujer para garantizarle la oportunidad de representar a su país en el plano internacional (Artículo 8). en 1952. De ahí que disposiciones sobre este particular se hayan vuelto a incluir en el Artículo 7 de la presente convención. De esta manera. La labor de la Comisión ha coadyuvado a poner de manifiesto todas las esferas en que a la mujer se le niega la igualdad con el hombre. La Convención fue la culminación de más de 30 años de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.) en las esferas política. no ha cejado el interés por los derechos fundamentales de la mujer en cuanto a su participación en la vida política. la Convención reconoce explícitamente que “las mujeres siguen siendo objeto de importantes discriminaciones” y subraya que “esa discriminación viola los principios de la igualdad de derechos y del respeto de la dignidad humana”. con frecuencia se ha vinculado al matrimonio. sino también un programa de acción para que los Estados Partes garanticen el goce de esos derechos. la educación. la Convención ocupa un importante lugar por incorporar la mitad femenina de la humanidad a la esfera de los derechos humanos en sus distintas manifestaciones. La Convención se concentra en tres aspectos de la situación de la mujer. cultural y civil o en cualquier otra esfera”.. la Convención se ocupa de los que tienen que ver con la reproducción humana y con las consecuencias de los factores culturales en las relaciones entre los sexos. que establece el derecho de la mujer a mantener su nacionalidad. En este sentido. para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer. Según el Artículo 1. Por una parte. 11 y 13 se establece el derecho de la mujer al acceso sin discriminación a. que se abordan pormenorizadamente. En los 14 artículos subsiguientes. en lugar de ser fijada en función del reconocimiento de la mujer como persona por derecho propio. social. El 18 de diciembre de 1979. exclusión o restricción basada en el sexo 10 . décimo aniversario de la Convención. incluso de carácter legislativo. órgano creado en 1946 para seguir de cerca la situación de la mujer y promover sus derechos. Estos esfuerzos en pro del adelanto de la mujer han desembocado en varias declaraciones y convenciones. aprobada en 1957. y a diferencia de otros tratados de derechos humanos. El espíritu de la Convención tiene su génesis en los objetivos de las Naciones Unidas: reafirmar la fe en los derechos humanos fundamentales. de la Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer. por discriminación se entiende “toda distinción. La condición jurídica y social de la mujer recibe la más amplia atención. Pero además. que garantiza a la mujer el derecho al voto. Desde la aprobación. se detalla el programa en pro de la igualdad. la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. lo que hace que su nacionalidad dependa de la de su esposo. La Convención define el significado de la igualdad e indica cómo lograrla.. respectivamente. La Convención afirma positivamente el principio de igualdad al pedir a los Estados Partes que tomen “todas las medidas apropiadas. el empleo En su Preámbulo. En los artículos 10. económica. la Convención destaca el hecho de que la condición jurídica de la mujer. se tiene en cuenta en el Artículo 9. el de los derechos civiles y la condición jurídica y social de la mujer. a ocupar cargos públicos y a ejercer funciones públicas. Entre los tratados internacionales de derechos humanos.

Aparte de las cuestiones de derechos civiles. más atención en la etapa de planificación de políticas. en el Preámbulo de la Convención se destaca “que para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como de la mujer en la sociedad y en la familia”. que también establece el derecho de la mujer a decidir en cuanto a la reproducción. que permitan a los padres combinar sus responsabilidades familiares con el trabajo y participar en la vida pública. el derecho a la atención de la salud o la educación. ya traten éstas del empleo. En suma. y se dispone que todo instrumento que tienda a limitar su capacidad jurídica al respecto “se considerará nulo”. en el Artículo 16. a saber. En el Artículo 15 se reconoce la plena igualdad de la mujer en materias civiles y comerciales. la Convención aborda nuevamente la cuestión del matrimonio y las relaciones familiares. El Artículo 10 c) estipula la modificación de los libros. Se recomiendan medidas especiales para la protección de la maternidad que “no se considerará discriminación” (Artículo 4). Este derecho recibe especial atención en el caso de la mujer de las zonas rurales. como se indica en el Artículo 14. En consecuencia. en especial servicios de guardería. el Artículo 5 aboga por “una comprensión adecuada de la maternidad como función social”. cuya particular lucha y vital contribución económica merecen. La obligación de la sociedad se extiende a la prestación de servicios sociales. lo que requiere que ambos sexos compartan plenamente la responsabilidad de criar a los hijos. El tercer cometido general de la Convención es el de ampliar la interpretación del concepto de los derechos humanos mediante el reconocimiento formal del papel desempeñado por la cultura y la tradición en la limitación del ejercicio por la mujer de sus derechos fundamentales. 11 . la paternidad. Los Estados Partes tienen la En consecuencia.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y las actividades económicas y sociales. Por ejemplo. Por último. La cultura y la tradición se manifiestan en estereotipos. la Convención también dedica suma atención a una preocupación de importancia vital para la mujer. hábitos y normas que originan las múltiples limitaciones jurídicas. programas escolares y métodos de enseñanza para eliminar los conceptos estereotipados en la esfera de la educación. atacan enérgicamente los patrones culturales que definen el ámbito público como un mundo masculino y la esfera doméstica como el dominio de la mujer. el derecho de procreación. Reconociendo esa relación. obligación de incluir en el proceso educativo asesoramiento sobre planificación de la familia (Artículo 10 h) y de crear códigos sobre la familia que garanticen el derecho de las mujeres “a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a tener acceso a la información. En el Preámbulo se dicta la pauta al afirmarse que “el papel de la mujer en la procreación no debe ser causa de discriminación”. y establece la igualdad de derechos y obligaciones de la mujer y el hombre en lo tocante a la selección del cónyuge. todas las disposiciones de la Convención que afirman la igualdad de responsabilidades de ambos sexos en la vida familiar e iguales derechos con respecto a la educación y al empleo. las disposiciones relativas a la protección de la maternidad y el cuidado de los hijos se proclaman como derechos esenciales y se incorporan en todas las esferas que abarca la Convención. la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos” (Artículo 16 e). la Convención proporciona un marco global para hacer frente a las diversas fuerzas que han creado y mantenido la discriminación basada en el sexo. Cabe destacar que la Convención. los Estados Partes están obligados a coadyuvar a la modificación de los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres para eliminar “los prejuicios y las prácticas consuetudinarias y de cualquier otra índole que estén basados en la idea de la inferioridad o superioridad de cualquiera de los sexos o en funciones estereotipadas de hombres y mujeres” (Artículo 5). políticas y económicas al adelanto de la mujer. El vínculo entre la discriminación y la función procreadora de la mujer es una cuestión que se refleja constantemente en la Convención. los derechos personales y la posesión de bienes. es el único tratado de derechos humanos que menciona la planificación de la familia. Por último.

A continuación se reproduce el texto íntegro de la Convención. al comprobar que a pesar de estos diversos instrumentos las mujeres siguen siendo objeto de importantes discriminaciones. Preocupados por el hecho de que en situaciones de pobreza la mujer tiene un acceso mínimo a la alimentación. sin distinción de sexo. por lo menos cada cuatro años. por ende. las resoluciones. que dificulta la participación de la mujer. en particular. de discriminación racial. El mandato del Comité y la aplicación del tratado se definen en los artículos 17 a 30 de la Convención. El Comité está integrado por 23 expertos “de gran prestigio moral y competencia en la esfera abarcada por la Convención”. Durante su periodo anual de sesiones. los miembros del Comité examinan esos informes con los representantes de los gobiernos y consideran de consuno las esferas que requieren nuevas medidas nacionales. Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Los Estados Partes en la presente Convención. Subrayando que la eliminación del apartheid. así como a la satisfacción de otras necesidades. el alivio de la tensión internacional. Considerando que la Carta de las Naciones Unidas reafirma la fe en los derechos fundamentales del hombre. el desarme 12 . colonialismo. la enseñanza. el desarme general y completo y. Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. económica y cultural de su país. sin distinción alguna y. Teniendo en cuenta. de todas las formas de racismo. Se prevé que los Estados Partes presenten al Comité. agresión. asimismo. nombrados por sus gobiernos y elegidos por los Estados Partes a título personal. sin embargo. Recordando que la discriminación contra la mujer viola los principios de la igualdad de derechos y del respeto de la dignidad humana. en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. civiles y políticos. Preocupados. declaraciones y recomendaciones aprobadas por las Naciones Unidas y los organismos especializados para favorecer la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos reafirma el principio de la no discriminación y proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona puede invocar todos los derechos y libertades proclamados en esa Declaración. culturales. en la vida política. social.Instituto Nacional de las Mujeres Teniendo en cuenta las convenciones internacionales concertadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados para favorecer la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. ocupación y dominación extranjeras y de la injerencia en los asuntos internos de los Estados. que constituye un obstáculo para el aumento del bienestar de la sociedad y de la familia y que entorpece el pleno desarrollo de las posibilidades de la mujer para prestar servicio a su país y a la humanidad. sociales. la capacitación y las oportunidades de empleo. un informe sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención. neocolonialismo. la salud. la cooperación mutua entre todos los Estados con independencia de sus sistemas económicos y sociales. Afirmando que el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. El Comité también hace recomendaciones de carácter general a los Estados Partes sobre aspectos relativos a la eliminación de la discriminación contra la mujer. en las mismas condiciones que el hombre. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se encarga de velar por la aplicación de la Convención. Considerando que los Estados Partes en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos tienen la obligación de garantizar al hombre y a la mujer la igualdad en el goce de todos los derechos económicos. es indispensable para el disfrute cabal de los derechos del hombre y de la mujer.

con tal objeto. con las sanciones correspondientes. en consecuencia. d) Abstenerse de incurrir en todo acto de práctica de discriminación contra la mujer y velar porque las autoridades e instituciones públicas actúen de conformidad con esta obligación. organizaciones o empresas. contribuirán al logro de la plena igualdad entre el hombre y la mujer. convienen en seguir. Han convenido en lo siguiente: f) Adaptar todas las medidas adecuadas. la afirmación de los principios de la justicia. goce o ejercicio por la mujer. en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada. que prohíban toda discriminación contra la mujer. en igualdad de condiciones con el hombre. el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio. social. y conscientes de que el papel de la mujer en la procreación no debe ser causa de discriminación sino que la educación de los niños exige la responsabilidad compartida entre hombres y mujeres y la sociedad en su conjunto. b) Adoptar medidas adecuadas. para ello. a) Consagrar. la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación. reglamentos. Reconociendo que para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como de la mujer en la sociedad y en la familia. incluso de carácter legislativo. la importancia social de la maternidad y la función de los padres en la familia y en la educación de los hijos. por todos los medios apropiados y sin dilaciones.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer nuclear bajo un control internacional estricto y efectivo. en todos los campos. exclusión a restricción basada en el sexo que g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. Artículo 2 Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas. se comprometen a: Convencidos de que la máxima participación de la mujer. c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar. e) Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas. cultural y civil o en cualquier otra esfera. PARTE I Artículo 1 A los efectos de la presente Convención. así como el respeto de la soberanía nacional y de la integridad territorial. por conducto de los tribunales nacionales o competentes y de otras instituciones públicas. 13 . Resueltos a aplicar los principios enunciados en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y. para modificar o derogar leyes. la igualdad y el provecho mutuo en las relaciones entre países y la realización del derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial y extranjera o a ocupación extranjera a la libre determinación y la independencia. una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y. si aún no lo han hecho. a adoptar las medidas necesarias a fin de suprimir esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones. es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país. Teniendo presente el gran aporte de la mujer al bienestar de la familia y al desarrollo de la sociedad. tenga por objeto o por resultado menoscabar o anular el reconocimiento. independientemente de su estado civil. el bienestar del mundo y la causa de la paz. de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las esferas política. usos y prácticas que constituyan discriminación contra la mujer. económica. legislativas y de otro carácter. hasta ahora no plenamente reconocido. promoverán el progreso y el desarrollo sociales y. sobre la base de la igualdad del hombre y la mujer. la expresión “discriminación contra la mujer” denotará toda distinción.

encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. con el objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. a) Votar en todas las elecciones y referéndum públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas. PARTE II Artículo 7 Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y. para suprimir todas las formas de trata de mujeres y explotación de la prostitución de la mujer. a) Modificar los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. 14 . que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambien automáticamente la nacionalidad de la esposa. el mantenimiento de normas desiguales o separadas. Artículo 6 Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas. cambiar o conservar su nacionalidad. para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer. Garantizarán. encaminadas a proteger la maternidad. como consecuencia. c) Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal. incluso las contenidas en la presente Convención. todas las medidas apropiadas. La adopción por los Estados Partes de medidas especiales. no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención. con miras a alcanzar la eliminación de los prejuicios y las prácticas consuetudinarias y de cualquier otra índole que estén basados en la idea de la inferioridad o superioridad de cualquiera de los sexos o en funciones estereotipadas de hombres y mujeres. en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna. incluso de carácter legislativo. económica y cultural. y en particular en las esferas política. Artículo 9 1. en particular. pero de ningún modo entrañará.Instituto Nacional de las Mujeres Artículo 3 Los Estados Partes tomarán en todas las esferas. no se considerará discriminatoria. la oportunidad de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales. Artículo 5 Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para: Artículo 8 Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar a la mujer. Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir. en igualdad de condiciones con los hombres. en particular. el derecho a: Artículo 4 1. la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge. garantizando. incluso de carácter legislativo. estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos. 2. en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. social. b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas.

técnica y profesional. Los Estados Partes otorgarán a la mujer los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: h) Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia. general. y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento. mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos en enseñanza. así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad de trabajo. c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer 2. en particular: a) Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional. la formación profesional y el adiestramiento periódico. tanto en zonas rurales como urbanas. incluido el aprendizaje. y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano. los Estados Partes tomarán medidas adecuadas para: f) La reducción de la tasa de abandono femenino de los estudios y la organización de programas para aquellas 15 . jóvenes y mujeres que hayan dejado los estudios prematuramente. PARTE III Artículo 10 Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer. así como en todos los tipos de capacitación profesional. desempleo. enfermedad. incluida la educación técnica superior. b) Acceso a los mismos programas de estudios y los mismos exámenes. el derecho al ascenso. así como el derecho a vacaciones pagadas. c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo. inclusive a la aplicación de los mismos criterios de selección en cuestiones de empleo. los mismos derechos. a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar. f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo. en particular en casos de jubilación. incluso la salvaguardia de la función de reproducción. acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías. personal docente del mismo nivel profesional y locales y equipos escolares de la misma calidad. incluidos los programas de alfabetización funcional y de adultos. Artículo 11 1. e) Las mismas oportunidades de acceso a los programas de educación complementaria. con miras en particular a reducir lo antes posible la diferencia de conocimientos existentes entre el hombre y la mujer. d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios. vejez u otra incapacidad para trabajar. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar. invalidez. esta igualdad deberá asegurarse en la enseñanza preescolar. 2. inclusive prestaciones. d) El derecho a igual remuneración. en particular. mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y. e) El derecho a la seguridad social. a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio. A fin de impedir la discriminación contra la mujer por razones de matrimonio o maternidad y asegurar la efectividad de su derecho a trabajar. b) El derecho a las mismas oportunidades de empleo. g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física.

derogada o ampliada según corresponda. la antigüedad o beneficios sociales. con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública. a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos. asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia.Instituto Nacional de las Mujeres a) Prohibir. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia. a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo en todos los niveles. 2. asegurar. los mismos derechos. inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. d) Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella. c) El derecho a participar en actividades de esparcimiento. el acceso a servicios de atención médica. Artículo 13 Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social a fin de 16 . los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica. académica y no académica. inclusive información. en particular: a) El derecho a prestaciones familiares. incluidos los relacionados con la alfabetización funcional. bajo pena de sanciones. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía. especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños. 3. el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base de estado civil. proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario. los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo. Artículo 14 1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales a fin de asegurar. 2. hipotecas y otras formas de crédito financiero. deportes y en todos los aspectos de la vida cultural. y en particular le asegurarán el derecho a: Artículo 12 1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia. b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica. entre otros. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. el parto y el periodo posterior al parto. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra. La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente. b) El derecho a obtener préstamos bancarios. y será revisada. b) Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo. así como. su participación en el desarrollo rural y en sus beneficios. d) Obtener todos los tipos de educación y de formación. y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social.

y a tener acceso a la información. goce y disposición de los bienes. los intereses de los hijos serán la consideración primordial. en todos los casos. No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias. compras. 3. se establecerá 17 . asegurarán. en materias civiles. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: PARTE V Artículo 17 1. d) Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores. gestión. a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas. PARTE IV Artículo 15 1. para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial. cualquiera que sea su estado civil. profesión y ocupación. Artículo 16 1.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena. la electricidad y el abastecimiento de agua. el transporte y las comunicaciones. g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas. o instituciones análogas cuando quiera que estos conceptos existan en la legislación nacional. los servicios sanitarios. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. Los Estados Partes convienen en que todo contrato o cualquier otro instrumento privado con efecto jurídico que tienda a limitar la capacidad jurídica de la mujer se considerará nulo. Los Estados Partes reconocerán a la mujer. 4. f) Los mismos derechos y responsabilidades respecto de la tutela. tanto a título gratuito como oneroso. h) Gozar de condiciones de vida adecuadas. h) Los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad. e) Los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento. la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos. 2. custodia y adopción de los hijos. 2. los intereses de los hijos serán la consideración primordial. f) Participar en todas las actividades comunitarias. en particular. incluso de carácter legislativo. g) Los mismos derechos personales como marido y mujer. en materias relacionadas con sus hijos. en todos los casos. b) El mismo derecho para elegir libremente cónyuge y contraer matrimonio sólo por su libre albedrío y su pleno consentimiento. c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y. particularmente en las esferas de la vivienda. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. a) El mismo derecho para contraer matrimonio. En particular. Con el fin de examinar los progresos realizados en la aplicación de la presente Convención. entre ellos el derecho a elegir apellido. administración. le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales. una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. curatela.

indicando los Estados Partes que las han designado. el Estado Parte cuyo experto haya cesado en sus funciones como miembro del Comité designará entre sus nacionales a otro experto. expirará al cabo de dos años.Instituto Nacional de las Mujeres un Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (denominado en adelante el Comité) compuesto. un informe sobre las medidas legislativas. Al menos tres meses antes de la fecha de cada elección. Artículo 18 1. 2. 3. 3 y 4 del presente artículo. El Comité elegirá su Mesa por un período dos años. cuyos nombres designará por sorteo el Presidente del Comité. Los miembros del Comité serán elegidos en una reunión de los Estados Partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas. y la comunicará a los Estados Partes. en virtud de la presente Convención. se tendrán en cuenta una distribución geográfica equitativa y la representación de las diferentes formas de civilización. para que lo examine el Comité. El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de todas las personas designadas de este modo. 6. No obstante. en el momento de la entrada en vigor de la Convención. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. Los miembros del Comité serán elegidos por cuatro años. Los miembros del Comité. y b) En lo sucesivo por lo menos cada cuatro años y. El Comité aprobará su propio reglamento. Los Estados Partes se comprometen a someter al Secretario General de las Naciones Unidas. y ejercerán sus funciones a título personal. el mandato de nueve de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años. el Presidente del Comité designará por sorteo los nombres de esos nueve miembros. Los expertos serán elegidos por los Estados Partes entre sus nacionales. 2. La elección de los cinco miembros adicionales del Comité se celebrará de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 2. teniendo en cuenta la importancia de las funciones del Comité. para la cual formarán quórum dos tercios de los Estados Partes. cuando el Comité lo solicite. En esta reunión. después de su ratificación o adhesión por el trigésimo quinto Estado Parte. 18 . judiciales. además. de dieciocho y. 7. de veintitrés expertos de gran prestigio moral y competencia en la esfera abarcada por la Convención. El mandayo de dos de los miembros adicionales elegidos en esta ocasión. inmediatamente después de la primera elección. Cada uno de los Estados Partes podrá designar una persona entre sus propios nacionales. 5. Los miembros del Comité serán elegidos en votación secreta de una lista de personas designadas por los Estados Partes. 2. después de que el trigésimo quinto Estado Parte haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella. así como los principales sistemas jurídicos. se considerarán elegidos para el Comité los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. Para cubrir las vacantes imprevistas. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones del Comité. Artículo 19 1. a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado de que se trate. previa aprobación de la Asamblea General. a reserva de la aprobación del Comité. administrativas o de otra índole que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la presente Convención y sobre los progresos realizados en este sentido: 4. percibirán emolumentos de los fondos de las Naciones Unidas en la forma y condiciones que la Asamblea determine. 8. La elección inicial se celebrará seis meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de dos meses. 9.

Estas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. La presente Convención está sujeta a ratificación. El Comité se reunirá normalmente todos los años por un periodo que no exceda de dos semanas para examinar los informes que se le presenten de conformidad con el Artículo 18 de la presente Convención. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados. informará anualmente a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre sus actividades y podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. El Secretario General transmitirá los informes del Comité a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para su información. 2. 2. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados. El Comité. tratado o acuerdo internacional vigente en ese Estado. 4. por conducto del Consejo Económico y Social. PARTE VI Artículo 23 Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a disposición alguna que sea más conducente al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y que pueda formar de: 2. o b) Cualquier otra convención. 2.Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Artículo 20 1. 2. Las reuniones del Comité se celebrarán normalmente en la sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro sitio conveniente que determine el Comité. Se designa al Secretario General de las Naciones Unidas depositario de la presente Convención. Artículo 25 1. En cualquier momento. hayan de adoptarse en lo que respecta a esa solicitud. a) La legislación de un Estado Parte. Artículo 24 Los Estados Partes se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias en el ámbito nacional para conseguir la plena realización de los derechos reconocidos en la presente Convención. La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. cualquiera de los Estados Partes podrá formular una solicitud de revisión de la presente Convención mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. 3. Artículo 26 1. La Asamblea General de las Naciones Unidas decidirá las medidas que. Artículo 21 1. en su caso. 19 . El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. si las hubiere. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ella después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión. Artículo 22 Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. Artículo 27 1. de los Estados Partes.

quien informará de ello a todos los Estados. 3. cuyos textos en árabe. español. contados a partir de la fecha de presentación de solicitud de arbitraje. Artículo 29 1. francés.org/womenwatch/daw/cedaw/convention 20 . Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por medio de una notificación a estos efectos dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. Página web: www. las Partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo. El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión.un. notificándolo al Secretario General de las Naciones Unidas. se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Todo Estado Parte que haya formulado la reserva prevista en el párrafo 2 del presente artículo podrá retirarla en cualquier momento. Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. 3. podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. cualquiera de las Partes podrá some- Artículo 30 La presente Convención. 2. Artículo 28 1. en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de su adhesión a la misma. Esta notificación surtirá efecto en la fecha de su recepción. Toda controversia que surja entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención que no se solucione mediante negociaciones. Si en el plazo de seis meses. a petición de uno de ellos. 2. se someterá al arbitraje. No se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. chino. inglés y ruso son igualmente auténticos. Todo Estado Parte.Instituto Nacional de las Mujeres ter la controversia a la Corte Internacional de Justicia.

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer .II.

.

Considerando además que. el contenido y las fechas de los informes. Recomendación General Nº 3 (Sexto periodo de sesiones. después de la fecha en que debía presentarse el primer informe. 1986) Los informes iniciales presentados con arreglo al Ar- tículo 18 de la Convención deberán abarcar la situación existente hasta la fecha de presentación. Recomendación General Nº 4 (Sexto periodo de sesiones. Considerando que desde 1983 ha examinado 34 informes de los Estados Partes. se presentarán informes por lo menos cada cuatro años después de la fecha en que debía presentarse el primer informe y los informes deberán incluir los obstáculos encontrados para aplicar plenamente la Convención y las medidas adoptadas para vencerlos. a pesar de que han provenido de Estados con diferentes niveles de desarrollo. junto con las observaciones de los Estados Partes. Insta a todos los Estados Partes a adoptar de manera efectiva programas de educación y divulgación que contribuyan a eliminar los prejuicios y prácticas corrientes que obstaculizan la plena aplicación del principio de igualdad social de la mujer. y los informes deberán incluir los obstáculos encontrados para aplicar plenamente la Convención y las medidas adoptadas para vencerlos. 1987) El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. 23 . Recomienda: a) Que los Estados Partes. no reflejaban adecuadamente la información disponible en el respectivo Estado Parte de conformidad con las Orientaciones. el Comité ha adoptado un total de 20 recomendaciones generales. presentados con arreglo al Artículo 18 de la Convención. se presentarán informes por lo menos cada cuatro años. el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. sigan las Orientaciones Generales aprobadas en agosto de 1983 (CEDAW/C/7) en cuanto a la forma. Esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité. 1987) El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. Teniendo en cuenta que el Comité había tropezado con dificultades debido a que algunos informes iniciales de los Estados Partes. b) Que los Estados Partes sigan la Recomendación general aprobada en 1986 en los siguientes términos: “Los informes iniciales presentados con arreglo al Artículo 18 de la Convención deberán abarcar la situación existente hasta la fecha de presentación. En lo sucesivo. Hasta la fecha. al preparar informes con arreglo al Artículo 18 de la Convención. a causa de factores socioculturales que perpetúan la discriminación fundada en el sexo e impiden la aplicación del Artículo 5 de la Convención. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo 21 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. los informes contienen aspectos que revelan en distinto grado la existencia de ideas preconcebidas acerca de la mujer. si las hubiere. 1987) c) Que la información adicional que complemente el informe de un Estado Parte se envíe a la Secretaría por lo menos tres meses antes del periodo de sesiones en que se ha de examinar el informe. Recomendación General Nº 2 (Sexto periodo de sesiones. En lo sucesivo.” Recomendación General Nº 1 (Quinto periodo de sesiones.

Soliciten ayuda al Secretario General y al Departamento de Información Pública para que se traduzcan la Convención y los informes del Comité. la economía. Recordando el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención. a un nivel gubernamental elevado y con recursos. el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación. 1. 1988) Tomando nota de la resolución 42/60 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. los informes de los Estados Partes en virtud del Artículo 18 y los informes del Comité. 1988) Expresando su preocupación con respecto al considerable número de reservas que parecían incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convención. Medidas especiales temporales Recomienda a los Estados Partes que: El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo periodo de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y. como la acción positiva. Habiendo examinado los informes de los Estados Partes en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. instituciones o procedimientos nacionales efectivos. 2. si bien se han conseguido progresos apreciables en lo tocante a la revocación o modificación de leyes discriminatorias. Recomendación General Nº 5 (Séptimo periodo de sesiones. la política y el empleo. Recomendación General Nº 6 (Séptimo periodo de sesiones. sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. 24 . a) Asesorar acerca de las repercusiones que tendrán sobre la mujer todas las políticas gubernamentales. las observaciones introductorias y las respuestas de los Estados Partes revelan que. con este fin. sigue existiendo la necesidad de que se tomen disposiciones para aplicar plenamente la Convención introduciendo medidas tendentes a promover de facto la igualdad entre el hombre y la mujer. compromisos y autoridad suficientes para: Tomando nota de que los informes. Establezcan o refuercen mecanismos. Mecanismo nacional efectivo y publicidad El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. de 30 de noviembre de 1987.Instituto Nacional de las Mujeres Habiendo examinado en sus periodos de sesiones los informes de los Estados Partes. Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal. b) Supervisar la situación general de la mujer. c) Ayudar a formular nuevas políticas y aplicar eficazmente estrategias y medidas encaminadas a eliminar la discriminación. 3. Tomen medidas apropiadas para que se difundan en el idioma de los Estados interesados la Convención.

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

4. Incluyan en sus informes iniciales y periódicos las medidas adoptadas con respecto a esta recomendación.

4. Que garanticen que se someterán oportunamente a
la Secretaría los informes y materiales complementarios para que se traduzcan a los idiomas oficiales de las
Naciones Unidas a tiempo para ser distribuidos y para
que los examine el Comité.

Recomendación General Nº 7
(Séptimo periodo de sesiones, 1988)
Recursos

Recomendación General Nº 8
(Séptimo periodo de sesiones, 1988)
Aplicación del Artículo 8 de la Convención

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

Tomando nota de las resoluciones 40/39 y 41/108 de la
Asamblea General y, en particular, del párrafo 14 de la
resolución 42/60, en el cual se invita al Comité y a los
Estados Partes a que estudien la cuestión de la celebración de futuras reuniones del Comité en Viena,

Habiendo examinado los informes de los Estados Partes
sometidos de conformidad con el Artículo 18 de la
Convención,

Teniendo presente la resolución 42/105 de la Asamblea
General y, en particular, su párrafo 11, en el cual se
pide al Secretario General que mejore la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de las
Naciones Unidas y el Centro de Desarrollo Social y
Asuntos Humanitarios de la Secretaría con respecto
a la aplicación de los tratados de derechos humanos
y a la prestación de servicios a los órganos creados en
virtud de tratados,

Recomienda a los Estados Partes que adopten otras
medidas directas de conformidad con el Artículo 4 de
la Convención, a fin de conseguir la plena aplicación
del Artículo 8 de la Convención y garantizar a la mujer,
en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, las oportunidades de representar a su
gobierno en el plano internacional y de participar en las
actividades de las organizaciones internacionales.
Recomendación General Nº 9
(Octavo periodo de sesiones, 1989)

Recomienda a los Estados Partes:
1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar
la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos
de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos
Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de
servicios al Comité;

Estadísticas relativas a la condición de la mujer
El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,
Considerando que la información estadística es absolutamente necesaria para comprender la situación real
de la mujer en cada uno de los Estados Partes en la
Convención,

2. Que apoyen las propuestas de que el Comité se reúna
en Nueva York y Viena;
3. Que tomen todas las medidas necesarias y apropiadas
para asegurar que el Comité disponga de recursos y
servicios adecuados, que le presten asistencia en el desempeño de las funciones conferidas por la Convención
y, en particular, que se disponga de personal a jornada
completa para ayudarlo a preparar sus periodos de
sesiones y mientras se celebran;

Habiendo observado que muchos de los Estados Partes
que someten sus informes al Comité para que los examine no proporcionan estadísticas,
Recomienda a los Estados Partes que hagan todo lo posible para asegurar que sus servicios estadísticos nacionales
encargados de planificar los censos nacionales y otras

25

Instituto Nacional de las Mujeres

encuestas sociales y económicas formulen cuestionarios
de manera que los datos puedan desglosarse por sexo,
en lo que se refiere a números absolutos y a porcentajes, para que los usuarios puedan obtener fácilmente
información sobre la situación de la mujer en el sector
concreto en que estén interesados.

nacional, regional o internacional a dar publicidad a la
Convención y a su aplicación;
3. Fomentar la adopción de medidas para asegurar la
plena aplicación de los principios de la Convención,
en particular de su Artículo 8, que se refiere a la
participación de la mujer en todos los aspectos de las
actividades de las Naciones Unidas y del sistema de
las Naciones Unidas;

Recomendación General Nº 10
(Octavo periodo de sesiones, 1989)
Décimo aniversario de la aprobación de la Convención
sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer

4. Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas
que conmemore el décimo aniversario de la aprobación
de la Convención publicando y divulgando, con la cooperación de los organismos especializados, materiales
impresos y de otra índole relativos a la Convención
y a su aplicación en todos los idiomas oficiales de las
Naciones Unidas y preparando documentales sobre la
Convención, así como poniendo a disposición de la
División para el Adelanto de la Mujer del Centro de
Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de la Oficina
de las Naciones Unidas en Viena, los recursos necesarios
para hacer un análisis de la información facilitada por
los Estados Partes para actualizar y publicar el informe
del Comité, que se publicó por primera vez con motivo
de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas
para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en
Nairobi en 1985 (A/CONF.116/13).

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,
Considerando que el 18 de diciembre de 1989 es el
décimo aniversario de la aprobación de la Convención
sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer,
Considerando además que en estos diez años se ha
puesto de manifiesto que la Convención es uno de los
instrumentos más eficaces que las Naciones Unidas han
aprobado para fomentar la igualdad entre los sexos en
las sociedades de sus Estados Miembros,
Recordando la Recomendación General Nº 6 (séptimo
periodo de sesiones, 1988) sobre el mecanismo nacional
efectivo y publicidad,

Recomendación General Nº 11
(Octavo periodo de sesiones, 1989)

Recomienda que, con ocasión del décimo aniversario
de la aprobación de la Convención, los Estados Partes
estudien la posibilidad de:

Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones
en materia de presentación de informes
El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

1. Llevar a cabo programas, incluso conferencias y seminarios, para dar publicidad a la Convención sobre la
eliminación de todas las formas de discriminación contra
la mujer en los principales idiomas y facilitar información
sobre la Convención en sus respectivos países;

Teniendo presente que, al 3 de marzo de 1989, 96
Estados habían ratificado la Convención sobre la
Eliminación de Todas las Formas de Discriminación
contra la Mujer,

2. Invitar a las organizaciones femeninas de sus países
a que cooperen en las campañas de publicidad relacionadas con la Convención y su aplicación y alienten a
las organizaciones no gubernamentales en los planos

Teniendo en cuenta que hasta esa fecha se habían recibido 60 informes iniciales y 19 segundos informes
periódicos,

26

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

Observando que 36 informes iniciales y 36 segundos
informes periódicos tenían que haberse presentado el
3 de marzo de 1989 a más tardar, pero no se habían
recibido todavía,

violencia sexual, malos tratos en el ámbito familiar,
acoso sexual en el lugar de trabajo, etc.);
2. Otras medidas adoptadas para erradicar esa violencia;
3. Servicios de apoyo a las mujeres que sufren agresiones
o malos tratos;

Tomando nota con reconocimiento de que la resolución
43/115 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
en su párrafo 9, pide al Secretario General que organice,
dentro de los límites de los recursos existentes y teniendo
en cuenta las prioridades del programa de servicios de
asesoramiento, nuevos cursos de capacitación para los
países que experimenten las más serias dificultades en el
cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes
con arreglo a instrumentos internacionales relativos a
los derechos humanos,

4. Datos estadísticos sobre la frecuencia de cualquier
tipo de violencia contra la mujer y sobre las mujeres
víctimas de la violencia.
Recomendación General Nº 13
(Octavo periodo de sesiones, 1989)
Igual remuneración por trabajo de igual valor

Recomienda que los Estados Partes alienten y apoyen
los proyectos de servicios de asesoramiento técnico
y que cooperen en ellos, hasta en seminarios de capacitación, para ayudar a los Estados Partes que lo
soliciten a cumplir sus obligaciones en materia de
presentación de informes con arreglo al Artículo 18
de la Convención.

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,
Recordando el Convenio Nº 100 de la Organización
Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano
de obra femenina por un trabajo de igual valor, que una
gran mayoría de los Estados Partes en la Convención
sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer ha ratificado,

Recomendación General Nº 12
(Octavo periodo de sesiones, 1989)
Violencia contra la mujer

Recordando también que desde 1983 ha examinado 51
informes iniciales y 5 segundos informes periódicos de
los Estados Partes,

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

Considerando que, si bien los informes de los Estados
Partes indican que el principio de igual remuneración
por trabajo de igual valor ha sido aceptado en la legislación de muchos países, aún es necesario realizar
actividades para que se aplique, a fin de superar la
segregación por sexos en el mercado de trabajo,

Considerando que los artículos 2, 5, 11, 12 y 16 de la
Convención obligan a los Estados Partes a proteger a la
mujer contra cualquier tipo de violencia que se produzca
en la familia, en el trabajo o en cualquier otro ámbito
de la vida social,

Recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre
la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación
contra la Mujer que:

Teniendo en cuenta la resolución 1988/27 del Consejo
Económico y Social,
Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus
informes periódicos al Comité información sobre:

1. Se aliente a los Estados Partes que aún no lo hayan
hecho, a que ratifiquen el Convenio Nº 100 de la OIT,
a fin de aplicar plenamente la Convención sobre la
Eliminación de Todas las Formas de Discriminación
contra la Mujer;

1. La legislación vigente para protegerla de la frecuencia
de cualquier tipo de violencia en la vida cotidiana (la

27

Instituto Nacional de las Mujeres

2. Consideren la posibilidad de estudiar, fomentar y
adoptar sistemas de evaluación del trabajo sobre la base
de criterios neutrales en cuanto al sexo, que faciliten
la comparación del valor de los trabajos de distinta
índole en que actualmente predominen las mujeres
con los trabajos en que actualmente predominen los
hombres, y que incluyan los resultados en sus informes
al Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer;

Reconociendo que las propias mujeres están adoptando
importantes medidas para individualizar las prácticas que
son perjudiciales para la salud y el bienestar de las mujeres
y los niños, y para luchar contra esas prácticas,
Convencido de que es necesario que los gobiernos
apoyen y alienten las importantes medidas que están
adoptando las mujeres y todos los grupos interesados,
Observando con grave preocupación que persisten las
presiones culturales, tradicionales y económicas que
contribuyen a perpetuar prácticas perjudiciales, como
la circuncisión femenina,

3. Apoyen, en lo posible, la creación de mecanismos
de aplicación y fomenten los esfuerzos de las Partes
en los convenios colectivos pertinentes para lograr la
aplicación del principio de igual remuneración por
trabajo de igual valor.

Recomienda a los Estados Partes:
a) Que adopten medidas apropiadas y eficaces, encaminadas a erradicar la práctica de la circuncisión femenina.
Esas medidas podrían incluir lo siguiente:

Recomendación General Nº 14
(Noveno periodo de sesiones, 1990)
Circuncisión femenina

i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas
prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones
nacionales de mujeres y otros organismos;

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,
Preocupado por la continuación de la práctica de la
circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales
perjudiciales para la salud de la mujer,

ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las
organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la
eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas
perjudiciales para la mujer;

Observando con satisfacción que algunos países donde
existen esas prácticas, así como algunas organizaciones
nacionales de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organismos especializados como la Organización
Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas
para la Infancia, la Comisión de Derechos Humanos
y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones
y Protección a las Minorías, siguen analizando la cuestión y han reconocido en particular que las prácticas
tradicionales como la circuncisión femenina tienen
graves consecuencias sanitarias y de otra índole para
las mujeres y los niños,

iii) El aliento a los políticos, profesionales, dirigentes
religiosos y comunitarios en todos los niveles, entre ellos
los medios de difusión y las artes, para que contribuyan a
modificar el modo de pensar respecto de la erradicación
de la circuncisión femenina;
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los
resultados de las investigaciones sobre los problemas
que produce la circuncisión femenina;

Tomando nota con interés del estudio del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la
salud de las mujeres y los niños, y del estudio del Grupo
de Trabajo Especial sobre prácticas tradicionales,

b) Que incluyan en sus políticas nacionales de salud
estrategias adecuadas, orientadas a erradicar la circuncisión femenina de los programas de atención de
la salud pública. Esas estrategias podrían comprender

28

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

la responsabilidad especial que incumbe al personal
sanitario, incluidas las parteras tradicionales, en lo
que se refiere a explicar los efectos perjudiciales de la
circuncisión femenina;

Tomando nota de la resolución WHA 41.24 de la Asamblea Mundial de la Salud sobre la necesidad de evitar
la discriminación contra las personas infectadas con el
VIH y contra los enfermos de SIDA, de 13 de mayo
de 1988, de la resolución 1989/11 de la Comisión de
Derechos Humanos sobre la no discriminación en la
esfera de la salud, de 2 de marzo de 1989, y sobre todo
de la Declaración de París sobre la Mujer, el Niño y el
SIDA, de 30 de noviembre de 1989,

c) Que soliciten asistencia, información y asesoramiento
a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos para eliminar
las prácticas tradicionales perjudiciales;

Tomando nota de que la Organización Mundial de la
Salud anunció que el tema del Día Mundial de la Lucha
contra el SIDA, que se celebrará el 1º de diciembre de
1990, será “La mujer y el SIDA”,

d) Que incluyan en sus informes al Comité, con arreglo
a los artículos 10 y 12 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra
la Mujer, información acerca de las medidas adoptadas
para eliminar la circuncisión femenina.

Recomienda a los Estados Partes:

Recomendación General Nº 15
(Noveno periodo de sesiones, 1990)

a) Que intensifiquen las medidas de difusión de información para que el público conozca el riesgo de
infección con el VIH y el SIDA, sobre todo para las
mujeres y los niños, así como los efectos que acarrean
para éstos;

Necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las
estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra
el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA)
El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

b) Que en los programas de lucha contra el SIDA presten
especial atención a los derechos y necesidades de las
mujeres y los niños, y a los factores que se relacionan
con la función de reproducción de la mujer y su posición subordinada en algunas sociedades, lo que la hace
especialmente vulnerable al contagio del VIH;

Habiendo examinado la información señalada sobre
los posibles efectos de la pandemia mundial del SIDA
y de las estrategias de lucha contra este síndrome sobre
el ejercicio de los derechos de la mujer,

c) Que aseguren que la mujer participe en la atención
primaria de la salud y adopte medidas orientadas a incrementar su papel de proveedora de cuidados, trabajadora
sanitaria y educadora en materia de prevención de la
infección con el VIH;

Teniendo en cuenta los informes y materiales preparados por la Organización Mundial de la Salud y por
otras organizaciones, órganos y organismos de las
Naciones Unidas en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), en particular la nota
presentada por el Secretario General a la Comisión
de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre
los efectos del SIDA para el adelanto de la mujer y el
Documento Final de la Consulta Internacional sobre el
SIDA y los Derechos Humanos celebrada en Ginebra
del 26 al 28 de julio de 1989,

d) Que en los informes que preparen en cumplimiento
del Artículo 12 de la Convención, incluyan información acerca de los efectos del SIDA para la situación de
la mujer y de las medidas adoptadas para atender las
necesidades de mujeres infectadas e impedir la discriminación de las afectadas por el SIDA.

29

Instituto Nacional de las Mujeres

Recomendación General Nº 16
(Décimo periodo de sesiones, 1991)

Recomendación General Nº 17
(Décimo periodo de sesiones, 1991)

Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas
familiares rurales y urbanas

Medición y cuantificación del trabajo doméstico no
remunerado de la mujer y su reconocimiento en el
producto nacional bruto

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

Teniendo presentes el inciso c) del Artículo 2 y los incisos c), d) y e) del Artículo 11 de la Convención sobre
la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación
contra la Mujer y la Recomendación General Nº 9
(octavo periodo de sesiones, 1989) sobre las estadísticas
relativas a la condición de la mujer,

Teniendo presente el Artículo 11 de la Convención
sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer,
Recordando el párrafo 120 de las Estrategias de Nairobi
orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer,

Teniendo en cuenta que en los Estados Partes hay un
alto porcentaje de mujeres que trabajan sin remuneración ni seguridad social ni prestaciones sociales en
empresas que suelen ser propiedad de un varón de la
familia,

Afirmando que la medición y cuantificación del trabajo
doméstico no remunerado de la mujer, el cual contribuye al desarrollo de cada país, ayudarán a poner de
manifiesto la función económica que desempeña de
hecho la mujer,

Observando que en general los informes presentados al
Comité para la Eliminación de la Discriminación contra
la Mujer no se refieren al problema de las mujeres que
trabajan sin remuneración en empresas familiares,

Convencido de que dicha medición y cuantificación
proporcionan una base para la formulación de otras
políticas relacionadas con el adelanto de la mujer,

Afirmando que el trabajo no remunerado constituye
una forma de explotación de la mujer que es contraria
a la Convención,

Tomando nota de las deliberaciones celebradas durante
el 21º periodo de sesiones de la Comisión de Estadística
de las Naciones Unidas con respecto a la revisión en
curso del Sistema de Cuentas Nacionales y a la preparación de estadísticas sobre la mujer,

Recomienda que los Estados Partes:
a) Incluyan en sus informes al Comité información
sobre la situación jurídica y social de las mujeres que
trabajan sin remuneración en empresas familiares;

Recomienda a los Estados Partes que:
a) Alienten y apoyen las investigaciones y los estudios
experimentales destinados a medir y valorar el trabajo
doméstico no remunerado de la mujer, por ejemplo,
realizando encuestas sobre el empleo del tiempo como
parte de sus programas de encuestas nacionales sobre
los hogares y reuniendo datos estadísticos desglosados
por sexo relativos al tiempo empleado en actividades en
el hogar y en el mercado de trabajo;

b) Reúnan datos estadísticos relacionados con las mujeres que trabajan sin remuneración, seguridad social
ni prestaciones sociales en empresas de propiedad de
un familiar, e incluyan esos datos en sus informes al
Comité;
c) Tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las
mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en
empresas de propiedad de un familiar.

b) De conformidad con las disposiciones de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de

30

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

Discriminación contra la Mujer y de las Estrategias de
Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de
la mujer, adopten medidas encaminadas a cuantificar el
trabajo doméstico no remunerado de la mujer e incluirlo
en el producto nacional bruto;

discapacitadas y sobre las medidas adoptadas para hacer
frente a su situación particular, incluidas las medidas
especiales para que gocen de igualdad de oportunidades
en materia de educación y de empleo, servicios de salud
y seguridad social, y asegurar que puedan participar en
todos los aspectos de la vida social y cultural.

c) Incluyan en sus informes presentados con arreglo
al Artículo 18 de la Convención información sobre
las investigaciones y los estudios experimentales realizados para medir y valorar el trabajo doméstico no
remunerado de la mujer, así como sobre los progresos
logrados en la incorporación de dicho trabajo en las
cuentas nacionales.

Recomendación General Nº 19
(11º periodo de sesiones, 1992)
La violencia contra la mujer
Antecedentes

Recomendación General Nº 18
(Décimo periodo de sesiones, 1991)

1. La violencia contra la mujer es una forma de discriminación que impide gravemente que goce de derechos
y libertades en pie de igualdad con el hombre.

Mujeres discapacitadas

2. En 1989, el Comité recomendó que los Estados
incluyeran en sus informes información sobre la violencia y sobre las medidas adoptadas para hacerle frente
(Recomendación General Nº 12, octavo periodo de
sesiones).

El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,
Tomando en consideración particularmente el Artículo
3 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las
Formas de Discriminación contra la Mujer,

3. En el décimo periodo de sesiones, celebrado en 1991,
se decidió dedicar parte del 11º periodo de sesiones al
debate y estudio del Artículo 6 y otros artículos de la
Convención relacionados con la violencia contra la
mujer, el hostigamiento sexual y la explotación de la
mujer. El tema se eligió en vista de la celebración, en
1993, de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución
45/155, de 18 de diciembre de 1990.

Habiendo examinado más de 60 informes periódicos de
Estados Partes y habiendo advertido que esos informes
proporcionan escasa información sobre las mujeres
discapacitadas,
Preocupado por la situación de las mujeres discapacitadas, que sufren de una doble discriminación por la
situación particular en que viven,

Expresando su apoyo al Programa Mundial de Acción
para los Impedidos (1982),

4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban
de manera apropiada la estrecha relación entre la
discriminación contra la mujer, la violencia contra
ellas, y las violaciones de los derechos humanos y
las libertades fundamentales. La aplicación cabal de
la Convención exige que los Estados Partes adopten
medidas positivas para eliminar todas las formas de
violencia contra la mujer.

Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus
informes periódicos información sobre las mujeres

5. El Comité sugirió a los Estados Partes que al examinar sus leyes y políticas, y al presentar informes de

Recordando el párrafo 296 de las Estrategias de Nairobi
orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer,
en el que las mujeres discapacitadas se consideran un
grupo vulnerable bajo el epígrafe “situaciones de especial interés”,

31

7. coacción y otras formas de privación de la libertad. Inciso f) del Artículo 2. La violencia contra la mujer. c) El derecho a protección en condiciones de igualdad con arreglo a normas humanitarias en tiempo de conflicto armado internacional o interno. mental o sexual. la violencia dirigida contra la mujer porque es mujer o que la afecta en forma desproporcionada. amenazas de cometer esos actos. El efecto de dicha violencia sobre su integridad física y mental es privarla del goce efectivo. Por ejemplo. En virtud del derecho internacional y de pactos específicos de derechos humanos. tuviesen en cuenta las siguientes observaciones del Comité con respecto a la violencia contra la mujer. Artículo 5 e inciso c) del Artículo 10 d) El derecho a la libertad y a la seguridad personales. 10.Instituto Nacional de las Mujeres conformidad con la Convención. según las cuales se considera a la mujer como subordinada o se le atribuyen funciones estereotipadas. inhumanos o degradantes. Si bien en esta observación se hace e) El derecho a igualdad ante la ley. en virtud del inciso e) del Artículo 2 de la Convención. b) El derecho a no ser sometido a torturas o a tratos o penas crueles. h) El derecho a condiciones de empleo justas y favorables. 6. La Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. cabe subrayar que. además de obligaciones específicas en virtud de los artículos 5 a 16. la discriminación no se limita a los actos cometidos por los gobiernos o en su nombre (véanse los incisos e) y f ) del Artículo 2 y el Artículo 5). Incluye actos que infligen daños o sufrimientos de índole física. el ejercicio y aun del conocimiento de sus derechos humanos y libertades fundamentales. perpetúan la difusión de prácticas que entrañan violencia o coacción. Las actitudes tradicionales. como la define el Artículo 1 de la Convención. los matrimonios forzosos. Esa definición incluye la violencia basada en el sexo. La violencia contra la mujer puede contravenir disposiciones de la Convención. como la violencia y los malos tratos en la familia. constituye discriminación. Observaciones generales 9. 11. que menoscaba o anula el goce de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales en virtud del derecho internacional o de los diversos convenios de derechos humanos. organizaciones o empresas. sin tener en cuenta si hablan expresamente de la violencia. No obstante. los ataques con ácido y la circuncisión femenina. Esos derechos y libertades comprenden: Observaciones sobre disposiciones concretas de la Convención Artículos 2 y 3 a) El derecho a la vida. f) El derecho a igualdad en la familia. es decir. los Estados Partes se comprometen a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas. de conformidad con la Convención. Los artículos 2 y 3 establecen una obligación amplia de eliminar la discriminación en todas sus formas. El Artículo 1 de la Convención define la discriminación contra la mujer. también pueden constituir una violación de las obligaciones del Estado en virtud del derecho internacional sobre derechos humanos u otros convenios. Esos actos de violencia 32 . g) El derecho al más alto nivel posible de salud física y mental. Esos prejuicios y prácticas pueden llegar a justificar la violencia contra la mujer como una forma de protección o dominación. 8. además de violar la Convención. los Estados también pueden ser responsables de actos privados si no adoptan medidas con la diligencia debida para impedir la violación de los derechos o para investigar y castigar los actos de violencia e indemnizar a las víctimas. el asesinato por presentar dotes insuficientes.

Las prostitutas son especialmente vulnerables a la violencia porque su condición. condición de mujeres. el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. Necesitan la protección de la ley contra la violación y otras formas de violencia. Artículo 14 15. El hostigamiento sexual incluye un comportamiento de tono sexual tal como contactos físicos e insinuaciones. exhibición de pornografía y exigencias sexuales. Las guerras. contribuye a la violencia contra la mujer. La pobreza y el desempleo aumentan las oportunidades de trata. 12. la trata de mujeres y actos de agresión sexual contra la mujer. Las mujeres de las zonas rurales corren el riesgo de ser víctimas de violencia a causa de la persistencia de actitudes tradicionales relativas a la subordinación de la mujer en muchas comunidades rurales. que requiere la adopción de medidas protectoras y punitivas. Artículo 16 (y Artículo 5) 22. Artículo 6 13. 21. En el Artículo 6 se exige a los Estados que adopten medidas para suprimir todas las formas de trata y explotación de la prostitución de la mujer. 18. Estas prácticas son incompatibles con la igualdad de derechos y con el respeto a los derechos y la dignidad de las mujeres y las ponen en situaciones especiales de riesgo de sufrir violencia y malos tratos. a prostituirse. verbales o de hecho. por ejemplo. 20. hay nuevas formas de explotación sexual. incluso a muchachas. La violencia en la familia es una de las formas más insidiosas de violencia contra la mujer. los conflictos armados y la ocupación de territorios conducen frecuentemente a un aumento de la prostitución. El Artículo 12 requiere que los Estados Partes adopten medidas que garanticen la igualdad en materia de servicios de salud. por su 23. La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. a su escasa participación en política y a su nivel inferior de educación y capacitación y de oportunidades de empleo. a su vez. La pobreza y el desempleo obligan a muchas mujeres. en la contratación o el ascenso inclusive. Existe en todas 33 . la contratación de trabajadoras domésticas de países en desarrollo en los países desarrollados y el casamiento de mujeres de los países en desarrollo con extranjeros. o cuando crea un medio de trabajo hostil. como el turismo sexual. antes que como persona. Este tipo de conducta puede ser humillante y puede constituir un problema de salud y de seguridad. observaciones de tipo sexual. 14. Las niñas de esas comunidades corren un riesgo especial de actos de violencia y explotación sexual cuando dejan la comunidad para buscar trabajo en la ciudad. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. Ello. Incluyen restricciones dietéticas para las mujeres embarazadas. Artículo 11 17. Estas actitudes también contribuyen a la difusión de la pornografía y a la representación y otro tipo de explotación comercial de la mujer como objeto sexual. tiende a marginarlas.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer hincapié en la violencia real o las amenazas de violencia. que puede ser ilícita. sus consecuencias básicas contribuyen a mantener a la mujer subordinada. 16. la preferencia por los hijos varones y la circuncisión femenina o mutilación genital. En algunos Estados existen prácticas perpetuadas por la cultura y la tradición que son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños. Además de las formas establecidas. Artículo 12 19. es discriminatoria cuando la mujer tiene motivos suficientes para creer que su negativa podría causarle problemas en el trabajo. La igualdad en el empleo puede verse seriamente perjudicada cuando se las somete a violencia.

la mujer. La negación de sus responsabilidades familiares por parte de los hombres puede ser una forma de violencia y coerción. 1987). la indemnización inclusive. violación. e) En los informes que presenten. Los Estados deben introducir programas de educación y de información que ayuden a suprimir prejuicios que obstaculizan el logro de la igualdad de la mujer (Recomendación Nº 3. c) Los Estados Partes alienten la recopilación de estadísticas y la investigación de la amplitud. como lesiones. b) Los Estados Partes velen por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia. violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. entre ellos refugios.Instituto Nacional de las Mujeres las sociedades. especialmente capacitados. La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. los Estados Partes describan la magnitud de todos estos problemas y las medidas. En las relaciones familiares. y el tipo de violencia que engendran. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomienda que: a) Los Estados Partes adopten medidas apropiadas y eficaces para combatir los actos públicos o privados de violencia por razones de sexo. y para que las mujeres no se vean 34 . Recomendaciones concretas h) En sus informes. También deberá darse a conocer la eficacia de estas medidas. Debe proporcionarse a las víctimas protección y apoyo apropiados. otras formas de violencia sexual. protejan de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y su dignidad. que se ven perpetuadas por las actitudes tradicionales. Esta violencia compromete la salud de la mujer y entorpece su capacidad de participar en la vida familiar y en la vida pública en condiciones de igualdad. Se debe informar sobre las medidas que hayan tomado para superar la violencia y sobre los resultados obtenidos. j) Los Estados Partes incluyan en sus informes datos sobre el hostigamiento sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del hostigamiento sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer. l) Los Estados Partes adopten medidas para poner fin a estas prácticas y tengan en cuenta las recomendaciones del Comité sobre la circuncisión femenina (Recomendación Nº 14) al informar sobre cuestiones relativas a la salud. i) Se prevean procedimientos eficaces de denuncia y reparación. el empleo de trabajadores sanitarios. la violación. hasta disposiciones penales y medidas preventivas o de rehabilitación. d) Se adopten medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer. violencia mental y violencia de otra índole. f) Se adopten medidas eficaces para superar estas actitudes y prácticas. los agentes del orden público y otros funcionarios públicos para que apliquen la Convención. que se hayan adoptado para proteger a las mujeres que se prostituyan o sean víctimas de trata y de otras formas de explotación sexual. 24. costumbres y prácticas que perpetúan la violencia contra m) Los Estados Partes aseguren que se tomen medidas para impedir la coacción con respecto a la fecundidad y la reproducción. A la luz de las observaciones anteriores. los Estados Partes individualicen la índole y el alcance de las actitudes. Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales. k) Los Estados Partes establezcan o apoyen servicios destinados a las víctimas de violencia en el hogar. se somete a las mujeres de cualquier edad a violencia de todo tipo. violaciones. g) Se adopten medidas preventivas y punitivas para acabar la trata de mujeres y la explotación sexual. rehabilitación y asesoramiento. las causas y los efectos de la violencia y de la eficacia de las medidas para prevenir y responder a ella.

asesoramiento y programas de rehabilitación. u) Los Estados Partes informen sobre todas las formas de violencia contra la mujer e incluyan todos los datos de que dispongan acerca de la frecuencia de cada una y de sus efectos para las mujeres víctimas. iii) medidas de protección. como abortos ilegales. t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia. la amplitud y la índole de la violencia y los malos tratos a que se las somete y su necesidad de apoyo y otros servicios y la posibilidad de conseguirlos. v) servicios de apoyo para las familias en las que haya habido un caso de incesto o de abuso deshonesto. punitivas y correctivas que hayan adoptado. Reservas formuladas en relación con la Convención 1. y acerca de la eficacia de las medidas para superar la violencia. rehabilitación y servicios de apoyo para las mujeres que son víctimas de violencia o que se encuentren en peligro de serlo. i) sanciones penales en los casos necesarios y recursos civiles en caso de violencia en el hogar. hasta la violencia y los malos tratos en la familia. 2. iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar. entre ellas: n) Los Estados Partes den a conocer en sus informes la amplitud de estos problemas e indiquen las medidas que hayan adoptado y sus resultados. o) Los Estados Partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que. entre ellos. i) medidas jurídicas eficaces. refugios. como sanciones penales. 1992) iii) servicios. entre ellas programas de información y educación para modificar las actitudes relativas al papel y la condición del hombre y de la mujer. se presten servicios especiales a las comunidades aisladas. asesoramiento. ii) medidas preventivas. El Comité recomendó que. para garantizar que las víctimas de violencia en la familia estén sanas y salvas. entre ellas refugios. Recomendación General Nº 20 (11º periodo de sesiones. q) Los Estados Partes informen acerca de los riesgos para las mujeres de las zonas rurales. El Comité recordó la decisión de la Cuarta Reunión de los Estados Partes sobre las reservas formuladas en relación con la Convención conforme al párrafo 2 del Artículo 28. en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993. las medidas preventivas. ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte. la violencia sexual y el hostigamiento en el lugar de trabajo. r) Entre las medidas necesarias para resolver el problema de la violencia en la familia figuran las siguientes: v) Los informes de los Estados Partes incluyan información acerca de las medidas jurídicas y de prevención y protección que se hayan adoptado para superar el problema de la violencia contra la mujer y acerca de la eficacia de esas medidas.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer obligadas a buscar procedimientos médicos riesgosos. de ser necesario. que fue acogida con beneplácito en virtud de la Recomendación General Nº 4 del Comité. los Estados Partes: s) Los Estados Partes informen acerca de la amplitud de la violencia en el hogar y el abuso deshonesto y sobre 35 . recursos civiles e indemnización para protegerlas contra todo tipo de violencia. por falta de servicios apropiados en materia de control de la natalidad. p) Las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan las oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

Una mujer que no posea la ciudadanía carece de derecho de voto. 1994) La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares 5. 2. la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge. cambiar o conservar su nacionalidad. la Asamblea General ha designado 1994 Año Internacional de la Familia. en particular. La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer recuerda los derechos inalienables de la mujer que ya están consagrados en las convenciones y declaraciones mencionadas. La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. anexo) y la subsiguiente recomendación al respecto (resolución 2018 (XX)). La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (resolución 34/180 de la Asamblea General. La nacionalidad también puede adquirirse por el hecho de residir en un país o por razones humanitarias. el Comité desea analizar tres artículos en la Convención que revisten especial importancia para la situación de la mujer en la familia: 1. pero va aún más lejos al reconocer que la cultura y las tradiciones pueden tener importancia en el comportamiento y la mentalidad de los hombres y las mujeres y que cumplen un papel significativo en la limitación del ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer. Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir. Habiendo optado por esta forma de celebrar el Año Internacional de la Familia. Recomendación General Nº 21 (13º periodo de sesiones. Comentario 6. anexo). En su resolución 44/82. la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada (resolución 1040 (XI). la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio. Otras convenciones y declaraciones también dan gran importancia a la familia y a la situación de la mujer en el seno de la familia. En general. Entre ellas se cuentan la Declaración Universal de Derechos Humanos (resolución 217 A (III) de la Asamblea General). El Comité desea aprovechar la oportunidad para subrayar la importancia del ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer en el seno de la familia. anexo). el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (resolución 2200 A (XXI). como una de las medidas de apoyo y fomento de las celebraciones que tendrán lugar en los distintos países. b) Vuelvan a examinar esas reservas con vistas a reforzar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos.Instituto Nacional de las Mujeres a) Planteen la validez y los efectos jurídicos de las reservas formuladas en relación con reservas respecto de otros tratados de derechos humanos. 2. anexo) afirma la igualdad de derechos del hombre y la mujer en la sociedad y la familia. Artículo 9 1. comparable a los de otros tratados de derechos humanos. Garantizarán. que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambien automáticamente la nacionalidad de la esposa. Antecedentes c) Consideren la posibilidad de introducir un procedimiento para la formulación de reservas en relación con la Convención. los Estados confieren la nacionalidad a quien nace en el país. 36 . la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios (resolución 1763 A (XVII). no puede ocupar cargos públicos y puede verse privada de prestaciones sociales y del 3. Los Estados Partes concederán a la mujer los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. como en el caso de la apatridia. 4. La nacionalidad es esencial para la plena participación en la sociedad.

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

derecho a elegir su residencia. Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar su nacionalidad y no debería
privársele arbitrariamente de ella como consecuencia
del matrimonio o la disolución de éste o del cambio
de nacionalidad del marido o del padre.

importancia a las mujeres en calidad de testigos o las
pruebas que presenten que a los varones. Tales leyes
o costumbres coartan efectivamente el derecho de la
mujer a tratar de obtener o conservar una parte igual
del patrimonio y menoscaban su posición de miembro
independiente, responsable y valioso de la colectividad
a que pertenece. Cuando los países limitan la capacidad
jurídica de una mujer mediante sus leyes, o permiten
que los individuos o las instituciones hagan otro tanto,
le están negando su derecho a la igualdad con el hombre
y limitan su capacidad de proveer a sus necesidades y
las de sus familiares a cargo.

Artículo 15
1. Los Estados Partes reconocerán la igualdad de la
mujer ante la ley con el hombre.
2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del
hombre y las mismas oportunidades de ejercerla. En
particular, le reconocerán la igualdad de derechos para
firmar contratos y administrar bienes y la tratarán en
pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones
en cortes de justicia y tribunales.

9. El domicilio es un concepto en los países de common law que se refiere al país en que una persona se
propone residir y a cuya jurisdicción se someterá. El
domicilio originalmente es adquirido por un niño
por medio de sus padres, pero en la vida adulta es el
país en que reside normalmente una persona y en el
que se propone vivir permanentemente. Como en el
caso de la nacionalidad, el examen de los informes
de los Estados Partes demuestra que a una mujer no
siempre se le permitirá escoger su propio domicilio
conforme a la ley. Una mujer adulta debería poder
cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de
nacionalidad, independientemente de su estado civil.
Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio
en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el
país en que vive o impedir que entre a un país o salga
libremente de él por cuenta propia.

3. Los Estados Partes convienen en que se considerará
nulo todo contrato o cualquier otro instrumento privado con efecto jurídico que tienda a limitar la capacidad
jurídica de la mujer.
4. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer
los mismos derechos con respecto a la legislación relativa
al derecho de las personas a circular libremente y a la
libertad para elegir su residencia y domicilio.
Comentario
7. Cuando la mujer no puede celebrar un contrato en
absoluto, ni pedir créditos, o sólo puede hacerlo con el
consentimiento o el aval del marido o un pariente varón,
se le niega su autonomía jurídica. Toda restricción de
este género le impide poseer bienes como propietaria
exclusiva y le imposibilita la administración legal de
sus propios negocios o la celebración de cualquier otro
tipo de contrato. Las restricciones de esta índole limitan
seriamente su capacidad de proveer a sus necesidades o
las de sus familiares a cargo.

10. A las mujeres migrantes que viven y trabajan
temporalmente en otro país deberían otorgárseles los
mismos derechos que a los hombres de reunirse con sus
cónyuges, compañeros o hijos.
Artículo 16
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer
en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y
las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en
condiciones de igualdad con el hombre:

8. En algunos países, el derecho de la mujer a litigar
está limitado por la ley o por su acceso al asesoramiento
jurídico y su capacidad de obtener una reparación en
los tribunales. En otros países, se respeta o da menos

a) El derecho para contraer matrimonio;

37

Instituto Nacional de las Mujeres

12. Puesto que dichas actividades tienen un valor inestimable para la supervivencia de la sociedad, no puede
haber justificación para aplicarles leyes o costumbres diferentes y discriminatorias. Los informes de los Estados
Partes ponen de manifiesto que existen todavía países
en los que no hay igualdad de jure. Con ello se impide
que la mujer goce de igualdad en materia de recursos
y en la familia y la sociedad. Incluso cuando existe la
igualdad de jure, en todas las sociedades se asignan a la
mujer funciones diferentes, que se consideran inferiores.
De esta forma, se conculcan los principios de justicia e
igualdad que figuran en particular en el Artículo 16 y
en los artículos 2, 5 y 24 de la Convención.

b) El derecho para elegir libremente cónyuge y contraer
matrimonio sólo por su libre albedrío y con su pleno
consentimiento;
c) Los derechos y responsabilidades durante el matrimonio y al disolverse éste;
d) Los derechos y responsabilidades como progenitores,
cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de
los hijos serán la consideración primordial;
e) Los derechos a decidir libre y responsablemente el
número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos
y a recibir información, una educación y los medios que
les permitan ejercer estos derechos;

Diversas formas de familia
13. La forma y el concepto de familia varían de un
Estado a otro y hasta de una región a otra en un mismo Estado. Cualquiera que sea la forma que adopte
y cualesquiera que sean el ordenamiento jurídico, la
religión, las costumbres o la tradición en el país, el
tratamiento de la mujer en la familia tanto ante la ley
como en privado debe conformarse con los principios
de igualdad y justicia para todas las personas, como lo
exige el Artículo 2 de la Convención.

f) Los derechos y responsabilidades respecto de la tutela,
curatela, custodia y adopción de hijos, o instituciones
análogas cuando quiera que estos conceptos existan en
la legislación nacional; en todos los casos, los intereses
de los hijos serán la consideración primordial;
g) Los derechos personales como marido y mujer, entre
ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación;

Poligamia

h) Los derechos en el matrimonio en materia de bienes,
adquisición, gestión, administración, goce y disposición
de los bienes, tanto a título gratuito como oneroso.

14. En los informes de los Estados Partes también se
pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios
países. La poligamia infringe el derecho de la mujer a
la igualdad con el hombre y puede tener consecuencias
emocionales y económicas, tan graves para ella, al igual
que para sus familiares a cargo, que debe desalentarse
y prohibirse. El Comité observa con preocupación
que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se
garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el
derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos
constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del
inciso a) del Artículo 5 de la Convención.

2. No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales o
el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, de carácter legislativo inclusive, para
fijar una edad mínima para el matrimonio y para hacer
obligatoria su inscripción oficial.
Comentario
Vida pública y privada
11. Históricamente, la actividad humana en las esferas
pública y privada se ha considerado de manera diferente y se ha reglamentado en consecuencia. En todas
las sociedades, por mucho tiempo se han considerado
inferiores las actividades de las mujeres que, tradicionalmente, han desempeñado su papel en la esfera privada
o doméstica.

Incisos a) y b) del párrafo 1 del Artículo 16
15. Si bien la mayoría de los países informan de que las
constituciones y leyes nacionales acatan la Convención,
las costumbres, la tradición y la falta de cumplimiento de
estas leyes en realidad contravienen la Convención.

38

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

16. El derecho a elegir su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en la vida de la mujer y
para su dignidad e igualdad como ser humano. De un
examen de los informes de los Estados Partes se desprende
que hay países que permiten que las mujeres contraigan
matrimonios obligados en primeras o segundas nupcias,
sobre la base de la costumbre, las creencias religiosas o el
origen étnico de determinados grupos. En otros países, se
permite decidir el matrimonio de la mujer a cambio de
pagos o de ventajas; y en otros la pobreza obliga a algunas
mujeres a casarse con extranjeros para tener seguridad
económica. A reserva de ciertas restricciones razonables
basadas, por ejemplo, en la corta edad de la mujer o en
la consanguinidad con su cónyuge, se debe proteger y
hacer cumplir conforme a la ley su derecho a decidir si
se casa, cuándo y con quién.

comparten sus obligaciones respecto del cuidado, la
protección y el mantenimiento de los hijos. El principio
de que “los intereses de los hijos serán la consideración
primordial” se ha incluido en la Convención sobre los
Derechos del Niño (resolución 44/25 de la Asamblea
General, anexo) y parece tener aceptación universal.
En la práctica, sin embargo, algunos países no respetan el principio de igualdad de los padres de familia,
especialmente cuando no están casados. Sus hijos no
siempre gozan de la misma condición jurídica que los
nacidos dentro del matrimonio y, cuando las madres
están divorciadas o viven separadas, muchas veces los
padres no comparten las obligaciones del cuidado, la
protección y el mantenimiento de sus hijos.
20. Los derechos y las obligaciones compartidos
enunciados en la Convención deben poder imponerse
conforme a la ley y, cuando proceda, mediante las
instituciones de la tutela, la curatela, la custodia y la
adopción. Los Estados Partes deberían velar por que,
conforme a sus leyes, ambos padres, sin tener en cuenta
su estado civil o si viven con sus hijos, compartan los
derechos y las obligaciones con respecto a ellos en pie
de igualdad.

Inciso c) del párrafo 1 del Artículo 16
17. Un examen de los informes de los Estados Partes
revela que el ordenamiento jurídico de muchos países
dispone los derechos y las obligaciones de los cónyuges sobre la base de los principios del common law, del
derecho religioso o del derecho consuetudinario, en
lugar de los principios contenidos en la Convención.
Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al
matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para
la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la
igualdad de situación y de obligaciones en el matrimonio. Esa limitación suele ser causa de que se considere
al esposo como cabeza de familia y como principal
encargado de la adopción de decisiones y, por lo tanto,
infringe las disposiciones de la Convención.

Inciso e) del párrafo 1 del Artículo 16
21. Las obligaciones de la mujer de tener hijos y criarlos
afectan su derecho a la educación, al empleo y a otras
actividades referentes a su desarrollo personal, además
de imponerle una carga de trabajo injusta. El número y
espaciamiento de los hijos repercuten de forma análoga
en su vida y también afectan su salud física y mental, así
como la de sus hijos. Por estas razones, la mujer tiene
derecho a decidir el número y el espaciamiento de los
hijos que tiene.

18. Además, por lo general, no se concede protección
legislativa alguna al amancebamiento. La ley debería
proteger la igualdad de las mujeres amancebadas en
la vida familiar y en la repartición de los ingresos y
los bienes. Deberían gozar de igualdad de derechos y
obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza
de los hijos o familiares a cargo.

22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas
que tienen graves consecuencias para la mujer, como
el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. La
decisión de tener hijos, si bien de preferencia debe
adoptarse en consulta con el cónyuge o el compañero,
no debe, sin embargo, estar limitada por el cónyuge, el
padre, el compañero o el gobierno. A fin de adoptar una
decisión con conocimiento de causa respecto de medidas anticonceptivas seguras y fiables, las mujeres deben

Incisos d) y f) del párrafo 1 del Artículo 16
19. Según se dispone en el inciso b) del Artículo 5, la
mayoría de los países reconocen que los progenitores

39

Instituto Nacional de las Mujeres

27. En los países que están ejecutando un programa
de reforma agraria o de redistribución de la tierra entre grupos de diferente origen étnico, debe respetarse
cuidadosamente el derecho de la mujer, sin tener en
cuenta su estado civil, a poseer una parte igual que la
del hombre de la tierra redistribuida.

tener información acerca de las medidas anticonceptivas
y su uso, así como garantías de recibir educación sexual
y servicios de planificación de la familia, según dispone
el inciso h) del Artículo 10 de la Convención.
23. Hay amplio acuerdo en que cuando se dispone
libremente de medidas apropiadas para la regulación
voluntaria de la fecundidad, mejoran la salud, el desarrollo y el bienestar de todas las personas de la familia.
Además, estos servicios mejoran la calidad general de la
vida y la salud de la población, y la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el
medio ambiente y a alcanzar un desarrollo económico
y social duradero.

28. En la mayoría de los países, hay una proporción significativa de mujeres solteras o divorciadas que pueden
tener la obligación exclusiva de sostener a una familia.
Evidentemente, es poco realista toda discriminación en
la repartición de la tierra basada en la premisa de que
solamente el hombre tiene la obligación de sostener
a las mujeres y a los niños de su familia y de que va a
hacer honor a esta obligación. En consecuencia, toda
ley o costumbre que conceda al hombre el derecho
a una mayor parte del patrimonio, al extinguirse el
matrimonio o el amancebamiento o al fallecer un pariente, es discriminatoria y tendrá graves repercusiones
en la capacidad práctica de la mujer para divorciarse,
para mantenerse, para sostener a su familia o para vivir
dignamente como persona independiente.

Inciso g) del párrafo 1 del Artículo 16
24. Los principios de equidad, justicia y plena realización de todos son la base de una familia estable. Por
consiguiente, marido y mujer deben tener el derecho de
elegir su profesión u ocupación con arreglo a su propia
capacidad, aptitudes o aspiraciones, según disponen
los incisos a) y c) del Artículo 11 de la Convención.
Además, cada uno debe tener el derecho a escoger su
nombre para conservar su individualidad e identidad
dentro de la comunidad y poder distinguirlo de los
demás miembros de la sociedad. Cuando la ley o las
costumbres obligan a una mujer a cambiar de nombre
con ocasión del matrimonio o de la disolución de éste,
se le deniega este derecho.

29. Todos estos derechos deberían garantizarse sin tener
en cuenta el estado civil de la mujer.
Bienes en el matrimonio
30. Hay países que no reconocen a la mujer el derecho
a la misma parte de los bienes que el marido durante el
matrimonio o el amancebamiento, ni cuando terminan.
Muchos reconocen este derecho, pero es posible que
precedentes legales o las costumbres coarten su capacidad práctica para ejercerlo.

Inciso h) del párrafo 1 del Artículo 16
25. Los derechos enunciados en este artículo coinciden
con los enunciados en el párrafo 2 del Artículo 15,
que impone a los Estados la obligación de reconocer
a la mujer iguales derechos para concertar contratos y
administrar bienes, y los completan.

31. Aunque la ley confiera a la mujer este derecho y
aunque los tribunales lo apliquen, el hombre puede
administrar los bienes de propiedad de la mujer durante el matrimonio o en el momento del divorcio. En
muchos Estados, hasta los que reconocen la comunidad
de bienes, no existe la obligación legal de consultar a
la mujer cuando la propiedad que pertenezca a las dos
partes en el matrimonio o el amancebamiento se venda
o se enajene de otro modo. Esto limita la capacidad de
la mujer para controlar la enajenación de la propiedad
o los ingresos procedentes de su venta.

26. El párrafo 1 del Artículo 15 garantiza la igualdad
ante la ley de hombres y mujeres. El derecho de la mujer a la propiedad, la administración y la disposición
de los bienes es fundamental para que pueda tener
independencia económica y en muchos países será de
crítica importancia para que pueda ganarse la vida y
tener una vivienda y alimentación adecuadas para ella
y para su familia.

40

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

32. En algunos países, al dividirse la propiedad conyugal
se atribuye mayor importancia a las contribuciones económicas al patrimonio efectuadas durante el matrimonio
que a otras aportaciones, como la educación de los hijos, el
cuidado de los parientes ancianos y las faenas domésticas.
Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer
hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente
los haberes. Debería darse la misma importancia a todas
las contribuciones, económicas o no.

monio. Dichas disposiciones violan la Convención y
deberían abolirse.
Párrafo 2 del Artículo 16
36. En la Declaración y Programa de Acción de Viena
aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos
Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio
de 1993, se instó a los Estados a que derogaran leyes y
reglamentos en vigor y a que eliminaran las costumbres
y prácticas que fueran discriminatorias y perjudiciales
para las niñas. El párrafo 2 del Artículo 16 y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño
impiden que los Estados Partes permitan o reconozcan
el matrimonio entre personas que no hayan alcanzado
la mayoría de edad. En el contexto de la Convención
sobre los Derechos del Niño, “se entiende por niño
todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que
en virtud de la ley que le sea aplicable haya alcanzado
antes la mayoría de edad”. A pesar de esta definición y
teniendo presentes las disposiciones de la Declaración
de Viena, el Comité considera que la edad mínima para
contraer matrimonio debe ser de 18 años tanto para el
hombre como para la mujer. Al casarse, ambos asumen
importantes obligaciones. En consecuencia, no debería
permitirse el matrimonio antes de que hayan alcanzado
la madurez y la capacidad de obrar plenas. Según la
Organización Mundial de la Salud, cuando los menores
de edad, especialmente las niñas se casan y tienen hijos,
su salud puede verse afectada desfavorablemente y se
entorpece su educación. Como resultado, se restringe
su autonomía económica.

33. En muchos países, los bienes acumulados durante
el amancebamiento no reciben el mismo trato legal que
los bienes adquiridos durante el matrimonio. Invariablemente, cuando termina la relación la mujer recibe
una parte considerablemente menor que el hombre. Las
leyes y las costumbres sobre la propiedad que discriminan de esta forma a las mujeres casadas o solteras, con
o sin hijos, deben revocarse y desalentarse.
Sucesiones
34. Los informes de los Estados Partes deberían incluir
comentarios sobre las disposiciones legales o consuetudinarias relativas a los derechos sucesorios que
afectan la situación de la mujer, como se dispone en
la Convención y en la resolución 884 D (XXXIV) del
Consejo Económico y Social, en la que se recomendaba
a los Estados que adoptasen las medidas necesarias para
garantizar la igualdad de derechos sucesorios de hombres y mujeres, disponiendo que unos y otras, dentro
del mismo grado de parentesco con el causante, tengan
la misma parte en la herencia y el mismo rango en el
orden de sucesión. Esta disposición generalmente no
se ha aplicado.

37. Esto no sólo afecta a la mujer personalmente, sino
también limita el desarrollo de sus aptitudes e independencia y reduce las oportunidades de empleo, con lo
que perjudica a su familia y su comunidad.

35. Hay muchos países en donde la legislación y la
práctica en materia de sucesiones y bienes redundan
en graves discriminaciones contra la mujer. Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban
una parte más pequeña del patrimonio del marido o
del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los
viudos y los hijos. En algunos casos, no se reconoce a
la mujer más que un derecho limitado y controlado a
recibir determinados ingresos con cargo al patrimonio
del difunto. Con frecuencia, los derechos de sucesión
de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la
propiedad de los bienes adquiridos durante el matri-

38. En algunos países se fijan diferentes edades para el
matrimonio para el hombre y para la mujer. Puesto que
dichas disposiciones suponen incorrectamente que la
mujer tiene un ritmo de desarrollo intelectual diferente al del hombre, o que su etapa de desarrollo físico e
intelectual al contraer matrimonio carece de importancia, deberían abolirse. En otros países, se permiten los
esponsales de niñas o los compromisos contraídos en

41

Instituto Nacional de las Mujeres

su nombre por familiares. Estas medidas no sólo contravienen la Convención, sino que también infringen el
derecho de la mujer a elegir libremente cónyuge.

han estimulado un retorno a los valores y las tradiciones
antiguas, el lugar de la mujer en la familia ha empeorado notablemente. En otros, donde se ha reconocido
que una sociedad moderna depende para su adelanto
económico y para el bien general de la comunidad de
hacer participar en igualdad de condiciones a todos los
adultos, independientemente de su sexo, estos tabúes
e ideas reaccionarias o extremistas se han venido desalentando progresivamente.

39. Los Estados Partes deben también exigir la inscripción de todos los matrimonios, tanto los civiles como
los contraídos de conformidad con costumbres o leyes
religiosas. De esa forma, el Estado podrá asegurar la observancia de la Convención e instituir la igualdad entre
los cónyuges, la edad mínima para el matrimonio, la
prohibición de la bigamia o la poligamia y la protección
de los derechos de los hijos.

43. De conformidad con los artículos 2, 3 y 24 en
particular, el Comité solicita que todos los Estados
Partes avancen paulatinamente hacia una etapa en la
que, mediante su decidido desaliento a las nociones de
la desigualdad de la mujer en el hogar, cada país retire
sus reservas, en particular a los artículos 9, 15 y 16 de
la Convención.

Recomendaciones
La violencia contra la mujer
40. Al examinar el lugar de la mujer en la vida familiar,
el Comité desea subrayar que las disposiciones de la
Recomendación General Nº 19 (11º periodo de sesiones), relativa a la violencia contra la mujer, son de gran
importancia para que la mujer pueda disfrutar de sus
derechos y libertades en condiciones de igualdad. Se
insta a los Estados Partes a aplicar esta Recomendación
General a fin de que, en la vida pública y la vida familiar,
las mujeres no sean objeto de violencia por razón de su
sexo, lo que las priva de manera grave de sus derechos
y libertades individuales.

44. Los Estados Partes deben desalentar decididamente
toda noción de desigualdad entre la mujer y el hombre
que sea afirmada por las leyes, por el derecho religioso
o privado o por las costumbres, y avanzar hacia una
etapa en que se retiren las reservas, en particular al
Artículo 16.
45. El Comité observó, sobre la base de su examen de
los informes iniciales y los informes periódicos, que en
algunos Estados Partes en la Convención que habían
ratificado o accedido a ella sin reservas, algunas leyes,
especialmente las que se refieren a la familia, en realidad
no se ajustan a las disposiciones de la Convención.

Reservas
41. El Comité ha observado con alarma el número de
Estados Partes que han formulado reservas respecto del
Artículo 16 en su totalidad o en parte, especialmente
cuando también han formulado una reserva respecto
del Artículo 2, aduciendo que la observancia de este
artículo puede estar en contradicción con una visión
comúnmente percibida de la familia basada, entre
otras cosas, en creencias culturales o religiosas o en las
instituciones económicas o políticas del país.

46. Las leyes de esos Estados todavía contienen muchas
medidas basadas en normas, costumbres y prejuicios
sociales y culturales que discriminan a la mujer. A causa
de esta situación particular en relación con los artículos
mencionados, el Comité tropieza con dificultades para
evaluar y entender la condición de la mujer en esos
Estados.
47. El Comité, especialmente sobre la base de los artículos
1 y 2 de la Convención, solicita que esos Estados Partes desplieguen los esfuerzos necesarios para examinar la situación
de hecho relativa a tales cuestiones y hacer las modificaciones
necesarias en aquéllas de sus leyes que todavía contengan
disposiciones discriminatorias contra la mujer.

42. Muchos de estos países mantienen una creencia en
la estructura patriarcal de la familia que sitúa al padre,
al esposo o al hijo varón en situación favorable. En
algunos países donde las creencias fundamentalistas u
otras creencias extremistas o bien la penuria económica

42

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer

eficacia de su labor e impedir que aumente el retraso en
el examen de los informes presentados por los Estados
Partes,

Informes
48. Con la asistencia de los comentarios que figuran en
la presente Recomendación General, en sus informes
los Estados Partes deben:

Recordando que la Convención es uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos que más
Estados Partes han ratificado,

a) Indicar la etapa que se ha alcanzado para eliminar
todas las reservas a la Convención, en particular las
reservas al Artículo 16;

Considerando que los artículos de la Convención se
refieren a los derechos humanos fundamentales de la
mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en
todos los ámbitos de la sociedad y del Estado,

b) Indicar si sus leyes cumplen los principios de los
artículos 9, 15 y 16 y, si por razón del derecho religioso
o privado o de costumbres, se entorpece la observancia
de la ley o de la Convención.

Preocupado por el volumen de trabajo del Comité, resultado del creciente número de ratificaciones, unido a
los informes pendientes de examen que hay acumulados,
como se pone de manifiesto en el anexo I,

Legislación
49. Cuando lo exija el cumplimiento de la Convención,
en particular los artículos 9, 15 y 16, los Estados Partes
deberán legislar y hacer cumplir esas leyes.

Preocupado asimismo por el prolongado intervalo
que media entre la presentación de los informes de los
Estados Partes y su examen, que hace necesario que
los Estados proporcionen información adicional para
actualizar sus informes,

Estímulo a la observancia de la Convención
50. Con la asistencia de los comentarios que figuran
en la presente Recomendación General y según lo
dispuesto en los artículos 2, 3 y 24, los Estados Partes
deberían introducir medidas destinadas a alentar la
plena observancia de los principios de la Convención,
especialmente cuando el derecho religioso o privado o
las costumbres choquen con ellos.

Teniendo presente que el Comité para la Eliminación
de la Discriminación contra la Mujer es el único órgano
creado en virtud de un tratado de derechos humanos
cuyo tiempo para reunirse es limitado por su Convención, y que su tiempo de reuniones es el más breve
de todos los órganos creados en virtud de tratados de
derechos humanos, como se refleja en el anexo II,

Recomendación General Nº 22
(14º periodo de sesiones)

Señalando que la limitación de la duración de los
periodos de sesiones, según figura en la Convención,
se ha convertido en un serio obstáculo al desempeño
eficaz de las funciones del Comité en virtud de la
Convención,

Enmienda del Artículo 20 de la Convención
El Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer,

1. Recomienda que los Estados Partes consideren favorablemente la posibilidad de enmendar el Artículo 20
de la Convención con respecto al tiempo de reuniones
del Comité, para que pueda reunirse anualmente por el
periodo que sea necesario para que desempeñe eficazmente sus funciones con arreglo a la Convención, sin
restricciones específicas, excepto las que pueda establecer
la Asamblea General;

Observando que los Estados Partes en la Convención
sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a petición de la Asamblea General,
se reunirán en 1995 a fin de considerar la posibilidad
de enmendar el Artículo 20 de la Convención,
Recordando su anterior decisión, adoptada en su décimo periodo de sesiones, encaminada a velar por la

43

en parte. el bienestar del mundo y la causa de la paz.Instituto Nacional de las Mujeres 2. Antecedentes 1. el párrafo 13 de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. cultural y civil o en cualquier otra esfera. sobre la base de la igualdad con el hombre. Recomienda que el Secretario General ponga a disposición de los Estados Partes en su reunión toda la información pertinente sobre el volumen de trabajo del Comité. en igualdad de condiciones con el hombre. La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer atribuye especial importancia a la participación de la mujer en la vida pública de su país. que dificulta su participación. Entre los instrumentos que han servido de marco para las normas internacionales sobre la igualdad figuran la Declaración Universal de Derechos Humanos. independientemente de su estado civil. de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las esferas política. Además. garantizarán a las mujeres. en la vida política. y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales.” Recomendación General Nº 23 (16º periodo de sesiones. económica y cultural de su país. Recomienda además que la Presidencia del Comité haga un informe verbal a la reunión de Estados Partes sobre las dificultades al desempeño de las funciones del Comité. la Declaración de Viena. y el documento de la Comisión Europea b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas. en particular. 4. el Comentario general Nº 25 aprobado por el Comité de Derechos Humanos. el derecho a: a) Votar en todas las elecciones y referéndum públicos y ser elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas. c) Participar en organizaciones no gubernamentales y asociaciones que se ocupen de la vida pública y política del país. El Preámbulo estipula. las recomendaciones generales Nos. 2. el Preámbulo reitera la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones así: 4. la recomendación aprobada por el Consejo de la Unión Europea sobre la participación igualitaria de hombres y mujeres en el proceso de adopción de decisiones. en igualdad de condiciones con los hombres. a la espera de que finalice el proceso de enmienda. 1997) 3. en las mismas condiciones que el hombre. lo siguiente: 44 . social.” 3. económica. precedidos por la reunión de grupos de trabajo anteriores al periodo de sesiones. exclusión o restricción basada en el sexo que tenga por objeto o por resultado menoscabar o anular el reconocimiento. goce o ejercicio por la mujer. que constituye un obstáculo para el aumento del bienestar de la sociedad y de la familia y que entorpece el pleno desarrollo de sus posibilidades para prestar servicio a su país y a la humanidad. el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. así como información comparada respecto de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. en el Artículo 1 de la Convención. autorice con carácter excepcional al Comité a reunirse en 1996 en dos periodos de sesiones. de tres semanas de duración cada uno. 5 y 8 con arreglo a la Convención. Recomienda asimismo que la Asamblea General.” Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y. es indispensable para el pleno desarrollo de un país. la expresión “discriminación contra la mujer” denota: Vida política y pública “Toda distinción. “Convencidos de que la máxima participación de la mujer en todas las esferas. declaraciones y análisis internacionales atribuyen suma importancia a la participación de la mujer en la vida pública. “Recordando que la discriminación contra la mujer viola los principios de igualdad de derechos y de respeto de la dignidad humana. social. la Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer. Más adelante. Otras convenciones.

Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer titulado “Cómo conseguir una participación igualitaria de mujeres y hombres en la adopción de decisiones políticas”. tengan en cuenta las observaciones y recomendaciones que figuran a continuación. esta exclusión ha silenciado la voz de la mujer y ha hecho invisibles su contribución y su experiencia. sobre todo. participaría más plenamente en la vida de su comunidad. sin embargo. en el examen de su legislación y sus políticas y en la presentación de informes en relación con la Convención. la vida pública. 11. Si se liberara de algunas de las faenas domésticas. En todos los países. 5. de manera tal que se garantice la libre expresión de la voluntad del electorado. en particular al ejercicio de los poderes legislativo. Observaciones 8. En todas las naciones. la mujer se ha visto excluida de la vida política y del proceso de adopción de decisiones que determinan. Su dependencia económica del hombre suele impedirle adoptar decisiones importantes de carácter político o participar activamente en la vida pública. 7. Las esferas pública y privada de la actividad humana siempre se han considerado distintas y se han reglamentado en consecuencia. 6. impiden que sea más activa. judicial. los factores más importantes que han impedido la capacidad de la mujer para participar en la vida pública han sido los valores culturales y las creencias religiosas. entre ellos las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos. En cambio. regional y local. la falta de servicios y el hecho de que el hombre no ha participado en la organización del hogar ni en el cuidado y la crianza de los hijos. b) y c) del párrafo. La obligación especificada en este artículo abarca todas las esferas de la vida pública y política y no se limita a las indicadas en los incisos a). se han asignado a la mujer funciones en las esferas privada o doméstica vinculadas con la procreación y la crianza de los hijos mientras que en todas las sociedades estas actividades se han tratado como inferiores. 10. como en el Artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. las organizaciones femeninas. El término abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y ejecución de la política en los niveles internacional. Su doble carga de trabajo y su dependencia económica. esa igualdad se logre en un régimen político en el que cada ciudadano disfrute del derecho a votar y a ser elegido en elecciones periódicas legítimas. las modalidades de la vida cotidiana y el futuro de las sociedades. las asociaciones profesionales o industriales. sumadas a las largas o inflexibles horas de trabajo público y político. ejecutivo y administrativo. el hombre ha dominado la vida pública y a la vez ha ejercido el poder hasta circunscribir y subordinar a la mujer al ámbito privado. El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil. La Convención prevé que. tal y como se establece en instrumentos internacionales de derechos humanos. abarca una amplia gama de actividades fuera de la esfera privada y doméstica. las organizaciones comunitarias y otras que se ocupan de la vida pública y política. las tradiciones culturales y las creencias religiosas han cumplido un papel en el confinamiento de la mujer a actividades del ámbito privado y la han excluido de la vida pública activa. Históricamente. nacional. La vida política y pública de un país es un concepto amplio. 9. los Estados Partes aceptan tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública y asegurar que disfrute en ella de igualdad con el hombre. 45 . La insistencia expresada en la Convención acerca de la importancia de la igualdad de oportunidades y de la participación en la vida pública y la toma de decisiones ha llevado al Comité a volver a examinar el Artículo 7 y a sugerir a los Estados Partes que. Se refiere al ejercicio del poder político. que goza de respeto y prestigio. En virtud del Artículo 7. celebradas sobre la base del sufragio universal y el voto secreto. Pese a la función central que ha desempeñado en el sostén de la familia y la sociedad y a su contribución al desarrollo. para que sea efectiva. Invariablemente. En tiempos de crisis. los sindicatos.

mejora el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de la Convención. por consiguiente. La falta de una participación plena e igual de la mujer puede no ser deliberada. la prestación de asistencia financiera y la capacitación de candidatas. La organización justa y eficaz de la sociedad exige la inclusión y participación de todos sus miembros. Medidas especiales de carácter temporal 15. hasta en los medios de información. Dondequiera que se han aplicado estrategias efectivas de carácter temporal para tratar de lograr la igualdad de participación. se han enmendado los procedimientos electorales. para superar siglos de dominación masculina en la vida pública. la mujer no ha alcanzado la igualdad. Ni siquiera las democracias históricamente estables han podido integrar plenamente y en condiciones de igualdad las opiniones y los intereses de la mitad femenina de la población. La creación de estereotipos. en el poder judicial u otros grupos profesionales que desempeñan una función esencial en la vida cotidiana de todas las sociedades. se han realizado campañas dirigidas a lograr la participación en condiciones de igualdad. en pie de igualdad. por ejemplo. Los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que las medidas especiales de carácter temporal se orienten claramente a apoyar el principio de igualdad y. El ejercicio del poder por la mujer en algunos países. control presupuestario y solución de conflictos. aunque necesaria. y esa tarea deben dirigirla los Estados Partes en la Convención. además de un efecto perdurable. Las políticas y las decisiones que son factura exclusiva del hombre reflejan sólo una parte de la experiencia y las posibilidades humanas. sino obedecer a prácticas y procedimientos trasnochados. las innumerables barreras económicas. no es suficiente. son condiciones previas indispensables de la verdadera igualdad en la vida política. su desigualdad. cumplan los principios constitucionales que garantizan la igualdad de todos los ciudadanos. No puede llamarse democrática una sociedad en la que la mujer esté excluida de la vida pública y del proceso de adopción de decisiones. El concepto de democracia tendrá significación real y dinámica. El principio de igualdad entre la mujer y el hombre se ha afirmado en las constituciones y en la legislación de la mayor parte de los países. la infancia y la salud. esposos o familiares varones que del éxito electoral por derecho propio. tal vez sea más producto de la influencia que han ejercido sus padres. No obstante. La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos puede crear otro obstáculo. la mujer necesita también del estímulo y el apoyo de todos los sectores de la sociedad si desea alcanzar una participación plena y efectiva. La eliminación oficial de barreras y la introducción de medidas especiales de carácter temporal para alentar la participación. con los que de manera inadvertida se promueve al hombre. Ningún régimen político ha conferido a la mujer el derecho ni el beneficio de una participación plena en condiciones de igualdad. por otra parte. El Artículo 4 de la Convención alienta a la utilización de medidas especiales de carácter temporal para dar pleno cumplimiento a los artículos 7 y 8. así como en todos los instrumentos internacionales. Regímenes políticos 13. No obstante. El examen de los informes de los Estados Partes demuestra 46 . sólo cuando hombres y mujeres compartan la adopción de decisiones políticas y cuando los intereses de ambos se tengan en cuenta por igual. se han fijado metas en cifras y cupos y se ha nombrado a mujeres en cargos públicos. Si bien los regímenes democráticos han aumentado las oportunidades de participación de la mujer en la vida política. que dondequiera que la mujer participa plenamente y en condiciones de igualdad en la vida pública y la adopción de decisiones. tanto de hombres como de mujeres en la vida pública de sus sociedades. así como los partidos políticos y los funcionarios públicos. La eliminación de las barreras jurídicas. 14.Instituto Nacional de las Mujeres 12. limita la vida política de la mujer a cuestiones como el medio ambiente. en los últimos 50 años. se ha visto reafirmada por su poca participación en la vida pública y política. se ha aplicado una variedad de medidas que abarcan la contratación. sociales y culturales que aún se le interponen han limitado seriamente esa participación. y la excluye de responsabilidades en materia de finanzas.

b) La doble carga de trabajo de la mujer y los apuros económicos limitan el tiempo o la oportunidad que puede tener de seguir las campañas electorales y ejercer con plena libertad su derecho de voto. 20. Es indispensable una perspectiva de género para alcanzar estas metas y asegurar una verdadera democracia. en condiciones de igualdad. La cuestión fundamental. sino también para el adelanto de toda la sociedad. las mujeres no siempre se inscriben para ejercer su derecho de voto. llegando incluso a votar en su lugar. 17. el desarrollo y la paz. en sus constituciones o legislación. Entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: a) Las mujeres reciben menos información que los hombres sobre los candidatos y los programas de los partidos políticos y los procedimientos de voto. deben participar cabalmente. Resumen 16. d) Entre otros factores que en algunos países entorpecen la participación de la mujer en la vida pública o política de su comunidad. adopten las medidas apropiadas para garantizar que las mujeres. es indispensable hacer que la mujer participe en la vida pública. El examen de los informes de los Estados Partes revela que. disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndum. La participación plena de la mujer es fundamental. algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. figuran las restricciones a su libertad de circulación o a su derecho a la participación. las mujeres deben gozar de igualdad plena en el ejercicio del poder político y económico. Derecho a votar y a ser elegido (inciso a) del Artículo 7) 18. las tradiciones y los estereotipos sociales y culturales se utilizan para disuadir a la mujer de ejercer su derecho de voto. ya sea por persuasión o por acción directa. Además. Por estas razones.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de otro tipo que reconocen a la mujer y al hombre el derecho igual a votar en todas las elecciones y referéndum públicos. Muchos hombres ejercen influencia o control sobre el voto de la mujer. Este derecho debe poder ejercerse tanto de jure como de facto. Las investigaciones realizadas demuestran que si su participación alcanza entre 30 y 35% (que por lo general se califica de “masa crítica”). entonces puede tener verdaderas repercusiones en el estilo político y en el contenido de las decisiones y la renovación de la vida política. en igualdad de condiciones con los hombres. sin tener en cuenta el sexo de la persona. entre el derecho y la realidad de esa participación). 19. tanto nacional como internacional. o la falta de confianza del electorado en las candidatas o de apoyo de éstas. la prevalencia de actitudes negativas respecto de la participación política de la mujer. en el proceso de adopción de decisiones en todos los planos. Como no comprenden los derechos. c) En muchas naciones. no solamente para su potenciación. información que los gobiernos y los partidos políticos no han sabido proporcionar. en muchas naciones las mujeres siguen tropezando con dificultades para ejercer este derecho. garantizar que se protejan sus intereses y cumplir con la garantía de que el disfrute de los derechos humanos es universal. las responsabilidades y las oportunidades de cambio que les otorga el derecho a votar. que se destaca en la Plataforma de Acción de Beijing. para aprovechar su contribución. La Convención obliga a los Estados Partes a que. es la disparidad entre la participación de jure y de facto de la mujer en la política y la vida pública en general (es decir. Otros factores importantes que impiden el ejercicio del derecho de la mujer al voto de manera plena y en condiciones de igualdad son el analfabetismo y el desconocimiento e incomprensión de los sistemas políticos o de las repercusiones que las iniciativas y normas políticas tendrán en su vida. Deben impedirse semejantes prácticas. si bien la mayoría de ellos han aprobado disposiciones constitucionales y disposiciones jurídicas 47 . y el derecho a ser elegidas. de modo que puedan aportar su contribución a alcanzar la igualdad. Para alcanzar una amplia representación en la vida pública.

sino que puede ser una violación de la garantía universal de los derechos humanos. 27. no ejercen su poder político ni forman agrupaciones que promoverían sus intereses o cambiarían el gobierno. La participación de la mujer en la formulación de políticas gubernamentales sigue siendo en general reducida. Entre esos obstáculos se encuentran la satisfacción cuando se nombra a mujeres en cargos simbólicos y las actitudes tradicionales y costumbres que desalientan la participación de la mujer. por lo menos en parte.Instituto Nacional de las Mujeres 21. naturalmente. Aunque los Estados Partes tienen en general el poder necesario para nombrar a mujeres en cargos superiores de gabinete y puestos administrativos. tales como: una norma según la cual. También es probable que tenga efectos desproporcionados para la mujer. los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que se determine cuáles son los obstáculos a la plena participación de la mujer en la formulación de la política gubernamental y de que se superen. 26. si bien se han logrado avances considerables y algunos países han alcanzado la igualdad. no sólo es desmedido limitar el derecho de voto a las personas que tienen un determinado grado de educación. se dará preferencia a una mujer. o saben leer y escribir. 28. en el caso de candidatos igualmente calificados. y que estos órganos tengan en cuenta. en igualdad de condiciones con el hombre. inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. 25. que son la mitad de los electores. Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales (inciso b) del Artículo 7) 24. se pide también a los Estados Partes que garanticen a la mujer el derecho a la participación plena en la formulación de políticas gubernamentales y en su ejecución en todos los sectores y niveles. Los Estados Partes tienen la responsabilidad. lo que contravendría las disposiciones de la Convención. En el inciso b) del Artículo 7. El sistema electoral. o eliminarían las políticas discriminatorias. a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente. de consultar y pedir asesoramiento a grupos que sean ampliamente representativos de sus opiniones e intereses. dentro de los límites de sus posibilidades. en muchos países la participación de la mujer de hecho se ha reducido. 22. lo cual facilitaría la integración de las cuestiones relacionadas con los sexos como tales en las actividades principales y contribuiría a crear una perspectiva de género en la formulación de políticas gubernamentales. En cambio. una norma en virtud de la cual ninguno de los sexos constituirá menos de 40% de los miembros de un 48 . Los partidos políticos deben adoptar los principios de igualdad de oportunidades y democracia e intentar lograr un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas. poseen un mínimo de bienes. según proceda. La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz. 23. Por ejemplo. Estos factores explican. la paradoja de que las mujeres. Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. los partidos políticos por su parte también tienen la responsabilidad de garantizar que sean incluidas en las listas partidistas y se propongan candidatas a elecciones en distritos en donde tengan posibilidades de ser elegidas. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres. o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. Además. Varios Estados Partes han adoptado medidas encaminadas a garantizar la presencia de la mujer en los cargos elevados del gobierno y la administración y en los órganos de asesoramiento gubernamental. las opiniones de grupos representativos de la mujer. 29. la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción. de nombrar a mujeres en cargos ejecutivos superiores y. Los Estados Partes también deben asegurar que se nombren mujeres en órganos de asesoramiento gubernamental.

tienen la obligación de demostrar su defensa del principio de la igualdad entre los sexos en sus estatutos. tra información relativa a los partidos políticos. Pocas veces se nombra a mujeres para desempeñar estos cargos superiores o de influencia y. los gobiernos deberían alentarlos a que examinaran en qué medida la mujer participa plenamente en sus actividades en condiciones de igualdad y. Cuando las organizaciones privadas presenten candidaturas para órganos asesores. El derecho a participar en organizaciones no gubernamentales y en asociaciones públicas y políticas (inciso c) del Artículo 7) 32. entre ellas suministrar información y recursos financieros o de otra índole. un cupo para mujeres en el gabinete y en puestos públicos. de actuar como juez en los tribunales religiosos o tradicionales con jurisdicción en nombre del Estado o de participar plenamente en la esfera militar. para superar los obstáculos a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. la administración pública. 31. al tiempo que garantizan un equilibrio entre el número de candidatos y candidatas propuestos. y aseguran que no se asigne invariablemente a la mujer a circunscripciones menos favorables o a los puestos menos ventajosos en la lista del partido. en las pocas ocasiones en que se suminis- 49 . la defensa. 33. Estas disposiciones discriminan contra la mujer. Estas organizaciones también constituyen un valioso entorno para que la mujer aprenda la política. en condiciones de igualdad. en tanto que su número tal vez aumente en algunos países a nivel inferior y en cargos que suelen guardar relación con el hogar y la familia. y consultas con organizaciones femeninas para garantizar que se nombre a mujeres idóneas a puestos en organismos públicos y como titulares de cargos públicos y la creación y mantenimiento de registros de mujeres idóneas. constituyen una reducida minoría en los cargos que entrañan la adopción de decisiones relacionadas con la política o el desarrollo económicos. la participación y la dirección. Dado que los partidos políticos son un importante vehículo de transmisión de funciones en la adopción de decisiones. Entre las medidas que han adoptado algunos partidos políticos figura la de reservar un número o un porcentaje mínimo de puestos en sus órganos ejecutivos para la mujer. como los sindicatos y los partidos políticos. a que determinaran las razones que lo explican. en la aplicación de sus reglamentos y en la composición de sus miembros con una representación equilibrada de ambos en sus juntas ejecutivas. El examen de los informes de los Estados Partes pone de manifiesto que la mujer está excluida del desempeño de altos cargos en el gobierno. la solución de conflictos y la interpretación y determinación de normas constitucionales. con objeto de facilitar su nombramiento a órganos y cargos públicos. la mujer no está debidamente representada o se ocupa mayoritariamente de funciones menos influyentes que el hombre.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer órgano público. en ciertos casos. de manera que estos órganos puedan beneficiarse de la participación plena. Otras organizaciones. Un examen de los informes de los Estados Partes revela que. 34. Derecho a ocupar cargos públicos y a ejercer todas las funciones públicas (párrafo b) del Artículo 7) 30. los Estados Partes deberán alentarlas a que nombren mujeres calificadas e idóneas. El examen de los informes de los Estados Partes revela que. los asuntos políticos. como lo hacen las organizaciones no gubernamentales. la judicatura y los sistemas judiciales. niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. las misiones de mantenimiento de la paz. Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces. la ley excluye a la mujer del ejercicio de sus derechos de sucesión al trono. de todos los sectores de la sociedad y de las contribuciones que hagan ambos sexos. de no ser así.

Comentario 35. la oportunidad de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales. Se tiende a destinarlas a las embajadas que tienen menor importancia para las relaciones exteriores del país y. Al examinarse los informes de los Estados Partes. La inclusión de una masa crítica de mujeres en las negociaciones internacionales. En otros casos. Los Estados Partes están obligados a adoptar 50 . Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. lo cual exige que se las incluya en la representación de su gobierno en cuestiones económicas y militares. en la diplomacia bilateral y multilateral y en las delegaciones oficiales que asisten a conferencias regionales e internacionales. la reconciliación social. los gastos militares y el desarme nuclear. la mediación. las negociaciones de paz y el sistema internacional de justicia penal. en particular a los artículos 7 y 8. el desarrollo y el medio ambiente. 39. en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna. Muchas decisiones fundamentales sobre asuntos mundiales. la asistencia humanitaria. porque a menudo no se siguen criterios y procesos objetivos de nombramiento y promoción a puestos importantes o delegaciones oficiales. Al considerar los conflictos armados y de otro tipo. sea cada vez más importante.Instituto Nacional de las Mujeres mujeres constituyen una minoría y ocupan cargos de categoría inferior. 38. Los Estados Partes deben garantizar que sus constituciones y su legislación se ajusten a los principios de la Convención. En virtud del Artículo 8. Artículo 8 (plano internacional) Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar a la mujer. en igualdad de condiciones con el hombre. como el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y varias instancias económicas. queda claro que el número de mujeres en el servicio diplomático de la mayoría de los países es inquietantemente bajo. inclusive. El fenómeno actual de la mundialización hace que la inclusión de la mujer y su participación en las organizaciones internacionales. en particular en los puestos de mayor categoría. programas y prioridades internacionales o mundiales. se les niegan prestaciones familiares y maritales que se conceden a los diplomáticos varones en puestos equivalentes. Hay pocas oportunidades para hombres y mujeres de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales en igualdad de condiciones. Muchas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y ante otras organizaciones internacionales no cuentan con mujeres entre su personal diplomático y son muy pocas las mujeres que ocupan cargos superiores. 40. políticas y militares a nivel regional emplean a una cantidad importante de funcionarios públicos internacionales. la de que el cuidado de familiares a cargo les impedirá aceptar el nombramiento. las actividades de mantenimiento de la paz. La situación no difiere en las reuniones y conferencias de expertos que establecen metas. 36. todos los niveles de la diplomacia preventiva. la ayuda exterior y la reestructuración económica. los gobiernos deben garantizar la presencia de la mujer en todos los niveles y esferas de las relaciones internacionales. se adoptan con escasa participación de la mujer. A menudo se les niegan oportunidades de contratación en el extranjero basándose en conjeturas acerca de sus responsabilidades domésticas. en algunos casos. en marcado contraste con el papel que le cabe en las mismas esferas a nivel no gubernamental. la perspectiva y el análisis basados en el género son necesarios para comprender los distintos efectos que tienen en las mujeres y los hombres 37. 42. la discriminación en los nombramientos consiste en establecer restricciones vinculadas con su estado civil. pero aquí también las Recomendaciones Artículos 7 y 8 41. cambiarán las cosas.

e) Describir los tipos de políticas. así como las medidas que están adoptando los Estados Partes para modificar tales actitudes. b) Alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las asociaciones públicas y políticas a que adopten estrategias para fomentar la representación y la participación de las mujeres en sus actividades. 48. la pobreza o los impedimentos al ejercicio de la libertad de circulación de las mujeres. 46. Los Estados Partes deben explicar la razón de ser de las reservas a los artículos 7 y 8. b) Asegurar que las mujeres entiendan su derecho al voto. en cuya formulación participen las mujeres y el grado y la amplitud de esa participación. entre ellos. describir d) Ayudar a las mujeres que tienen estas desventajas a ejercer su derecho a votar y a ser elegidas. en virtud del párrafo a) del Artículo 7. 43. Las medidas en virtud del párrafo c) del Artículo 7. a las que tal vez no se extiendan directamente las obligaciones en virtud de la Convención. la importancia de este derecho y la forma de ejercerlo. e indicar si éstas reflejan actitudes basadas en la tradición. hasta promulgar la legislación correspondiente que se ajuste a la Constitución. ejecutar y supervisar para lograr la eficacia incluyen. los Estados Partes deben: Artículo 7 a) Describir las disposiciones legislativas que hacen efectivos los derechos contenidos en el Artículo 7. las costumbres o estereotipos en cuanto a la función de las mujeres en la sociedad. Las medidas que hay que idear. tanto si se derivan de disposiciones legislativas como si son consecuencia de prácticas tradicionales. c) Su contratación de modo abierto. con la posibilidad de apelación. desglosados por sexo. c) Asegurar la eliminación de los obstáculos a la igualdad. a) Asegurar la promulgación de una legislación eficaz que prohíba la discriminación de las mujeres. relativos al porcentaje de mujeres y hombres que disfrutan de ellos. d) Incluir datos estadísticos. y los efectos de esas reservas. b) Su goce efectivo de la igualdad de derechos a ocupar cargos públicos. a) Lograr un equilibrio entre mujeres y hombres que ocupen cargos de elección pública. religiosas o culturales. Al informar sobre el Artículo 7. los que se derivan del analfabetismo.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer todas las medidas apropiadas. incluyen las que están destinadas a: 44. Las medidas en virtud del párrafo b) del Artículo 7 51 . incluyen las que están destinadas a asegurar: a) La igualdad de representación de las mujeres en la formulación de la política gubernamental. no discriminen a las mujeres y respeten los principios contenidos en los artículos 7 y 8. f) En relación con el párrafo c) del Artículo 7. 47. Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes las fechas para retirarlas. las que tienen por objeto: b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos. Los Estados Partes deben idear y ejecutar medidas temporales especiales para garantizar la igualdad de representación de las mujeres en todas las esferas que abarcan los artículos 7 y 8. el idioma. a fin de garantizar que organizaciones como los partidos políticos y los sindicatos. 45. las relacionadas con programas de desarrollo inclusive. c) Describir las medidas introducidas para superar los obstáculos al ejercicio de esos derechos.

El cumplimiento. el parto y el periodo posterior al parto. g) Analizar la medida en que el Estado Parte asegura que se consulte a esas organizaciones y las repercusiones de su asesoramiento en todos los niveles de la formulación y ejecución de las políticas gubernamentales. En la presente Recomendación General. los Estados eliminarán la discriminación contra la mujer en lo que respecta a su acceso a los servicios de atención médica durante todo su ciclo vital. relativas al porcentaje de mujeres en el servicio exterior o que participen con regularidad en la representación internacional o en actividades en nombre del Estado. las Comisiones Principales de la Asamblea General. así como en el nombramiento de grupos de trabajo independientes o de relatores especiales o por países. en las organizaciones femeninas inclusive. 52 . 2. el Consejo Económico y Social y los órganos de expertos. entre ellas las que integren delegaciones gubernamentales a conferencias internacionales y las mujeres designadas para desempeñar funciones en el mantenimiento de la paz o la solución de conflictos. destinada tanto b) Describir las medidas para establecer criterios objetivos y procesos para el nombramiento y el ascenso de mujeres a cargos importantes o para su participación en delegaciones oficiales. hacer una recomendación general sobre el Artículo 12 de la Convención. en particular en relación con la planificación de la familia. con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 21. en particular los órganos creados en virtud de tratados. h) Proporcionar información sobre la representación insuficiente de mujeres en calidad de miembros o responsables de los partidos políticos. Al presentar informes sobre el Artículo 8. afirmando que el acceso a la atención de la salud. en su 20º periodo de sesiones. los sindicatos.Instituto Nacional de las Mujeres en qué medida las mujeres participan en las organizaciones no gubernamentales en sus países. ejecutar y supervisar para lograr la eficacia incluyen las destinadas a garantizar un mejor equilibrio entre hombres y mujeres en todos los órganos de las Naciones Unidas. desglosadas por sexo. d) Proporcionar información relacionada con la discriminación de las mujeres a causa de sus actividades políticas. Recomendación General Nº 24 (20° periodo de sesiones. 1. tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. es un derecho básico previsto en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. en particular entre los órganos gubernamentales y no gubernamentales encargados del adelanto de la mujer. De conformidad con el texto del Artículo 12. 1999) Artículo 8 Artículo 12 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer . El examen de los informes presentados por los Estados Partes. el embarazo.La mujer y la salud 49. decidió. c) Describir las medidas adoptadas para dar difusión amplia a la información sobre las obligaciones internacionales del gobierno que afecten a las mujeres y los documentos oficiales publicados por los foros multilaterales. 50. las organizaciones patronales y las asociaciones profesionales y analizar los factores que contribuyen a ello. por los Estados Partes. así como su categoría en el sector correspondiente. del Artículo 12 de la Convención es de importancia capital para la salud y el bienestar de la mujer. los Estados Partes deben: Antecedentes a) Proporcionar estadísticas. en cumplimiento del Artículo 18 de la Convención revela que la salud de la mujer es una cuestión de reconocida importancia cuando se desea promover el bienestar de la mujer. entre ellos. incluida la salud reproductiva. Las medidas que se deben idear.

proteger y promover el derecho humano fundamental de la mujer al bienestar nutricional durante todo su ciclo vital. el parto y el periodo posterior al parto. el acceso a servicios de atención médica. 4. el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros órganos de las Naciones Unidas. nutritivos y adaptados a las condiciones locales. los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo. para la preparación de la presente Recomendación General. las mujeres autóctonas y las mujeres con discapacidad física o mental. ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. en especial en el caso de las mujeres de las regiones rurales. 7. en particular. Artículo 12 8. y garantizar de otra manera que se satisfagan las necesidades nutricionales especiales de todas las mujeres bajo su jurisdicción. hay factores sociales que determinan el estado de salud de las mujeres y los hombres. mediante la ingestión de alimentos aptos para el consumo. el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario. todas ellas se refieren a cuestiones que representan condiciones indispensables para la plena aplicación del Artículo 12 de la Convención. El Comité señala el hincapié que se hace en otros instrumentos de las Naciones Unidas en el derecho a gozar de salud y de condiciones que permitan lograr una buena salud. las mujeres que trabajan en la prostitución. realizada en 1995. Si bien las diferencias biológicas entre mujeres y hombres pueden causar diferencias en el estado de salud. los de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. las refugiadas y las desplazadas internas. el Comité ha tenido en cuenta los programas de acción pertinentes aprobados por conferencias mundiales de las Naciones Unidas y. se ha procurado detallar la interpretación dada por el Comité al Artículo 12 y se contemplan medidas encaminadas a eliminar la discriminación a fin de que la mujer pueda ejercer su derecho al más alto nivel posible de salud. el Pacto Internacional de Derechos Económicos. las niñas y las ancianas. En recientes conferencias mundiales de las Naciones Unidas también se ha examinado esa clase de objetivos. las mujeres discapacitadas. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra. Para este fin. Asimismo. los Estados Partes deben tomar medidas para facilitar el acceso físico y económico a los recursos productivos.” 53 . la violencia y la igualdad en las relaciones familiares. Sociales y Culturales. 5. Al preparar la presente Recomendación General. 3. debe prestarse especial atención a las necesidades y los derechos en materia de salud de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y desfavorecidos como los de las emigrantes. El Artículo 12 dice lo siguiente: “1. la Conferencia Internacional de 1994 sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. 6. El Comité toma nota de que la plena realización del derecho de la mujer a la salud puede lograrse únicamente cuando los Estados Partes cumplen con su obligación de respetar. El Comité también ha tomado nota de la labor de la Organización Mundial de la Salud (OMS). “2. Por ello. El Comité se remite asimismo a sus anteriores recomendaciones generales sobre la circuncisión femenina. y que pueden variar entre las propias mujeres. y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar. Entre esos instrumentos cabe mencionar la Declaración Universal de Derechos Humanos.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a los Estados Partes como a todos los que tienen un especial interés en las cuestiones relativas a la salud de la mujer. el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA).

así como la disponibilidad y eficacia en función del costo de las medidas preventivas y curativas. como la mutilación genital de la mujer. los Estados Partes deben basar su legislación y sus planes y políticas en materia de salud de la mujer en datos fidedignos sobre la incidencia y la gravedad de las enfermedades y las condiciones que ponen en peligro la salud y la nutrición de la mujer. conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad. a) Factores biológicos que son diferentes para la mujer y el hombre. Las medidas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer no se considerarán apropiadas cuando un sistema de atención médica carezca de servicios para prevenir. c) Entre los factores psicosociales que son diferentes para el hombre y la mujer figuran la depresión en general y la depresión en el periodo posterior al parto en particular. como la menstruación. la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. Las niñas y las adolescentes con frecuencia están expuestas a abuso sexual por parte de familiares y hombres mayores. Por ejemplo. deberán adoptarse medidas para que remitan a la mujer a otras entidades que prestan esos servicios. la función reproductiva y la menopausia. Los Estados Partes deberían informar sobre cómo interpretan la forma en que las políticas y las medidas sobre atención médica abordan los derechos de la mujer en materia de salud desde el punto de vista de las necesidades y los intereses propios de la mujer y en qué forma la atención médica tiene en cuenta características y factores privativos de la mujer en relación con el hombre. La negativa de un Estado Parte a prever la prestación de determinados servicios de salud reproductiva a la mujer en condiciones legales resulta discriminatoria. 11. Por ejemplo.Instituto Nacional de las Mujeres Se alienta a los Estados Partes a ocuparse de cuestiones relacionadas con la salud de la mujer a lo largo de toda la vida de ésta. Algunas prácticas culturales o tradicionales. Las distintas formas de violencia de que ésta pueda ser objeto pueden afectar su salud. Los informes que se presentan al Comité deben demostrar que la legislación. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. En la presente Recomendación General se expone el análisis efectuado por el Comité de los elementos fundamentales del Artículo 12. en consecuencia. 10. los planes y las políticas en materia de salud se basan en investigaciones y evaluaciones científicas y éticas del Estado y las necesidades de salud de la mujer en el país. tales como anorexia y bulimia. o las prácticas basadas en la religión. así como otros problemas psicológicos. como los siguientes: Artículo 12. como los que causan trastornos del apetito. Elementos fundamentales 12. Por lo tanto. la tradición o la cultura. párrafo 1 9. corren el riesgo de sufrir daños físicos y psicológicos y embarazos indeseados o prematuros. y tienen en cuenta todas las diferencias de carácter étnico. el término “mujer” abarca asimismo a la niña y a la adolescente. regional o a nivel de la comunidad. mujer. detectar y tratar enfermedades propias de la 54 . Otro ejemplo es el mayor riesgo que corre la mujer de resultar expuesta a enfermedades transmitidas por contacto sexual. Se alienta a los Estados Partes a que incluyan en los informes información sobre enfermedades o condiciones peligrosas para la salud que afectan a la mujer o a algunos grupos de mujeres de forma diferente que al hombre y sobre las posibles intervenciones a ese respecto. a fin de que el Comité pueda evaluar si las medidas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica son apropiadas. a los efectos de la presente Recomendación General. b) Factores socioeconómicos que son diferentes para la mujer en general y para algunos grupos de mujeres en particular. Por lo tanto. si los encargados de prestar servicios de salud se niegan a prestar esa clase de servicios por razones de conciencia.

Los Estados Partes deben velar por que las mujeres en circunstancias especialmente difíciles. por consiguiente. la información y la educación. y en los casos en que haya sido víctima de violencia sexual o física. económico y de otra índole en el mayor grado que lo permitan los recursos disponibles para que la mujer pueda disfrutar de sus derechos a la atención médica. constituyen una 15. utilizar medios anticonceptivos o atender casos de abortos incompletos. c) Los procedimientos justos y seguros para atender las denuncias e imponer las sanciones correspondientes a los profesionales de la salud culpables de haber cometido abusos sexuales contra las pacientes. y la prestación de los servicios sanitarios apropiados. Los Estados Partes han de informar sobre el modo en que los encargados de prestar servicios de atención de la salud en los sectores público y privado cumplen con su obligación de respetar el derecho de la mujer de acceder a la atención médica. judicial. su compañero. 14. d) La promulgación y aplicación eficaz de leyes que prohíben la mutilación genital de la mujer y el matrimonio precoz. reciban suficiente protección y servicios de salud. 17. los Estados Partes deben garantizar: a) La promulgación y aplicación eficaz de leyes y la formulación de políticas. La obligación de proteger los derechos relativos a la salud de la mujer exige que los Estados Partes. los Estados Partes no deben restringir el acceso de la mujer a los servicios de atención médica ni a los dispensarios que los prestan por el hecho de carecer de autorización de su esposo. pero que no tienen acceso a ningún tipo de anticonceptivos o no los utilizan. El deber de velar por el ejercicio de esos derechos impone a los Estados Partes la obligación de adoptar medidas adecuadas de carácter legislativo. sus padres o las autoridades de salud. como las que se encuentren en situaciones de conflicto armado y las refugiadas. Puesto que la violencia por motivos de género es una cuestión relativa a la salud de importancia crítica para la mujer. la mujer estará menos dispuesta a obtener atención médica para tratar enfermedades de los órganos genitales. administrativo. La obligación de respetar los derechos exige que los Estados Partes se abstengan de poner trabas a las medidas adoptadas por la mujer para conseguir sus objetivos en materia de salud. pero puede disuadir a la mujer de obtener asesoramiento y tratamiento y. el acceso a los servicios de atención médica. También deben establecer un sistema que garantice la eficacia de las medidas judiciales. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. Los Estados Partes han de garantizar el cumplimiento de esas tres obligaciones en su legislación. como las leyes que penalizan ciertas intervenciones médicas que afectan exclusivamente a la mujer y castigan a las mujeres que se someten a dichas intervenciones. sus agentes y sus funcionarios adopten medidas para impedir 55 . que aborden la violencia contra la mujer y los abusos deshonestos de las niñas. la violación de esos derechos por parte de los particulares y organizaciones e imponga sanciones a quienes cometan esas violaciones. El deber de los Estados Partes de asegurar. Por ejemplo. Por esa razón. 13. 16. incluidos el tratamiento de los traumas y la orientación pertinente. por no estar casada o por su condición de mujer. presupuestario. afectar negativamente su salud y bienestar. entraña la obligación de respetar y proteger los derechos de la mujer en materia de atención médica y velar por su ejercicio. incluidos los protocolos sanitarios y procedimientos hospitalarios. b) La capacitación de los trabajadores de la salud sobre cuestiones relacionadas con el género. El hecho de no hacerlo constituirá una violación del Artículo 12. El acceso de la mujer a una adecuada atención médica tropieza también con otros obstáculos. Los estudios que ponen de relieve las elevadas tasas mundiales de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad y el gran número de parejas que desean limitar el número de hijos. sus medidas ejecutivas y sus políticas.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer d) La falta de respeto del carácter confidencial de la información afecta tanto al hombre como a la mujer. de manera que puedan detectar y tratar las consecuencias que tiene para la salud la violencia basada en el género.

Además. Al utilizar esos criterios. particularmente cuando dimana de enfermedades que pueden prevenirse. por ejemplo. también pueden exponer a las niñas y mujeres al riesgo de contraer VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. lograr que sean aceptables para la mujer. 56 . el padre o las autoridades sanitarias. las políticas. de garantizar el acceso a la atención médica de la mujer. las mujeres adultas y las adolescentes a menudo no pueden negarse a tener relaciones sexuales ni insistir en prácticas sexuales responsables y sin riesgo. los Estados Partes deben indicar qué criterios utilizan para determinar si la mujer tiene acceso a la atención médica. En particular. como la tuberculosis y el VIH/ SIDA. 22. en comparación con el hombre. Los Estados Partes no pueden eximirse de su responsabilidad en esos ámbitos mediante una delegación o transferencia de esas facultades a organismos del sector privado. lo que entraña. Por ello. como la mutilación genital de la mujer y la poligamia. el derecho a información. como los honorarios elevados de los servicios de atención médica. En sus informes. educación y servicios sobre salud sexual para todas las mujeres y niñas. así como sobre las medidas positivas que hayan adoptado para poner coto a las violaciones cometidas por terceros de los derechos de la mujer y sobre las medidas que hayan adoptado para asegurar la prestación de esos servicios. incluidas las 21. los procedimientos. 18. 19. Como consecuencia de las relaciones desiguales de poder basadas en el género. Las adolescentes y las mujeres adultas en muchos países carecen de acceso suficiente a la información y los servicios necesarios para garantizar la salud sexual. los Estados Partes deben tener presente lo dispuesto en el Artículo 1 de la Convención. los Estados Partes deben informar sobre las medidas que han adoptado para garantizar el acceso a servicios de atención médica de calidad. lo que permitirá determinar en qué medida cumplen con lo dispuesto en el Artículo 12. Las mujeres que trabajan en la prostitución también son especialmente vulnerables a estas enfermedades. en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. el requisito de la autorización previa del cónyuge. Prácticas tradicionales nocivas. los informes deben incluir observaciones sobre las repercusiones que tengan para la mujer. sin prejuicio ni discriminación. Preocupa al Comité el hecho de que cada vez se da más el caso de que los Estados renuncian a cumplir esas obligaciones. incluidos los posibles beneficios y los efectos desfavorables de los procedimientos propuestos y las opciones disponibles. Esos obstáculos incluyen requisitos o condiciones que menoscaban el acceso de la mujer. Las cuestiones relativas al VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual tienen importancia vital para el derecho de la mujer y la adolescente a la salud sexual. 20. Por ello. que respeten sus derechos a la intimidad y la confidencialidad. El Comité pide a los Estados Partes que informen sobre las medidas que han adoptado para abordar en toda su magnitud el problema de la mala salud de la mujer. Los Estados Partes deben garantizar.Instituto Nacional de las Mujeres indicación importante para los Estados Partes de la posible violación de sus obligaciones. aun si no residen legalmente en el país. las leyes y los protocolos en materia de atención médica. la lejanía de los centros de salud y la falta de transporte público adecuado y asequible. ya que transfieren a organismos privados funciones estatales en materia de salud. los Estados Partes deben garantizar los derechos de los adolescentes de ambos sexos a educación sobre salud sexual y genésica por personal debidamente capacitado en programas especialmente concebidos. Los Estados Partes deben informar sobre las medidas que han adoptado para eliminar los obstáculos con que tropieza la mujer para acceder a servicios de atención médica. que hayan sido objeto de trata. al igual que la violación marital. Las mujeres tienen el derecho a estar plenamente informadas por personal debidamente capacitado de sus opciones al aceptar tratamiento o investigación. así como sobre las medidas que han adoptado para velar por el acceso oportuno y asequible de la mujer a dichos servicios. los Estados Partes deben informar sobre las medidas que hayan adoptado para organizar su administración y todas las estructuras de las que se sirven los poderes públicos para promover y proteger la salud de la mujer.

Muchas mujeres corren peligro de muerte o pueden quedar discapacitadas por circunstancias relacionadas con el embarazo cuando carecen de recursos económicos para disfrutar de servicios que resultan necesarios o acceder a ellos. párrafo 2 26. 57 . Artículo 12. no sólo porque las mujeres a menudo viven más que los hombres y son más proclives que los hombres a padecer enfermedades crónicas degenerativas y que causan discapacidad. los partos y los puerperios tengan lugar en condiciones de seguridad. En sus informes. Asimismo. Los Estados Partes no deben permitir formas de coerción. 23. reduzcan la tasa de abandono femenino de los estudios. como la osteoporosis y la demencia. los Estados Partes han de indicar también qué medidas han adoptado para garantizar a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo. Las mujeres con deficiencias mentales son especialmente vulnerables. El Comité está preocupado por las condiciones de los servicios de atención médica a las mujeres de edad. como los servicios previos y posteriores al parto y los servicios de maternidad. y en las regiones y comunidades vulnerables en particular. y dar su consentimiento con conocimiento de causa. cuando informen sobre las medidas adoptadas en cumplimiento del Artículo 12. que violan el derecho de la mujer a la dignidad. la pobreza. los desplazamientos y otras formas de privaciones sociales. los Estados Partes deben indicar qué medidas han adoptado para garantizar el acceso oportuno a la gama de servicios relacionados con la planificación de la familia en particular y con la salud sexual y genésica en general. los conflictos armados. el apartado h) del párrafo 10. y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. El Comité observa que es obligación de los Estados Partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia. se respeta su dignidad. se garantiza su intimidad y se tienen en cuenta sus necesidades y perspectivas. y en general se conoce poco la amplia gama de riesgos que corre desproporcionadamente la salud mental de las mujeres por efecto de la discriminación por motivo de género. Otros artículos pertinentes de la Convención 28. Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes. Con frecuencia. Se insta a los Estados Partes a que. Por consiguiente. 24. En sus informes. las mujeres con discapacidad de todas las edades tienen dificultades para tener acceso físico a los servicios de salud. los Estados Partes deben indicar en qué medida prestan los servicios gratuitos necesarios para garantizar que los embarazos. 27. la violencia. sino también porque suelen tener la responsabilidad de atender a sus cónyuges ancianos. los cuales permitirán que la mujer tenga un acceso más fácil a la atención médica. en el que se exige que los Estados Partes aseguren las mismas oportunidades de acceso a los programas de educación. Entre esos otros artículos figuran el apartado b) del Artículo 5. reconozcan su vinculación con otros artículos de la Convención relativos a la salud de la mujer. que frecuentemente obedece a embarazos prematuros. las tasas de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad de resultas de la adopción de esas medidas. Los Estados Partes deberían adoptar las medidas apropiadas para garantizar que los servicios de salud atiendan las necesidades de las mujeres con discapacidades y respeten su dignidad y sus derechos humanos. incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia. En sus informes. tales como la esterilización sin consentimiento o las pruebas obligatorias de enfermedades venéreas o de embarazo como condición para el empleo. que exige que los Estados Partes faciliten a mujeres y niñas acceso 25. el parto y el periodo posterior al parto. que exige que los Estados Partes garanticen que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social. los Estados Partes deberían adoptar medidas apropiadas para garantizar el acceso de las mujeres de edad a los servicios de salud que atiendan las minusvalías y discapacidades que trae consigo el envejecimiento.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Son aceptables los servicios que se prestan si se garantiza el consentimiento previo de la mujer con pleno conocimiento de causa. debe indicarse en qué proporción han disminuido en su país en general. el Artículo 10.

31. y reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad mediante servicios de maternidad sin riesgo y asistencia prenatal. en particular. y a tener acceso a la información. asignar recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades venéreas. la protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajo que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella y la implantación de la licencia de maternidad. y el apartado e) del párrafo 1 del Artículo 16. inclusive en la esfera de la salud sexual y genésica y. los servicios sanitarios. y a garantizar el acceso universal de todas las mujeres a una plena variedad de servicios de atención de la salud de e) Exigir que todos los servicios de salud sean compatibles con los derechos humanos de la mujer. incluidos servicios de salud sexual y genésica. en el párrafo 2 del Artículo 16 se prohíben los esponsales y el matrimonio de niños. lo que incluye la salvaguardia de la función de reproducción. particularmente en las esferas de la vivienda. asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia. al igual que respuestas a la violencia contra la mujer. el Artículo 11. que exige que los Estados Partes aseguren que la mujer tenga los mismos derechos que el hombre a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. sectores todos ellos primordiales para prevenir las enfermedades y fomentar una buena atención médica. c) Dar prioridad a la prevención del embarazo no deseado mediante la planificación de la familia y la educación sexual. incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). Los Estados Partes deberían ejecutar una estrategia nacional amplia para fomentar la salud de la mujer durante todo su ciclo de vida. Los Estados Partes también deberían. el transporte y las comunicaciones. que obliga a los Estados Partes a adoptar todas las medidas apropiadas para garantizar condiciones de vida adecuadas. teniendo en cuenta sus diferentes necesidades en materia de salud. 58 . la educación y la información sobre salud. 30. en particular: a) Situar una perspectiva de género en el centro de todas las políticas y los programas que afecten a la salud de la mujer y hacer participar a ésta en la planificación. 29. Recomendaciones para la adopción de medidas por parte de los gobiernos d) Supervisar la prestación de servicios de salud a la mujer por las organizaciones públicas. el apartado b) del párrafo 2 del Artículo 14. Los Estados Partes deberían asignar suficientes recursos presupuestarios. no gubernamentales y privadas para garantizar la igualdad del acceso y la calidad de la atención. debería enmendarse la legislación que castigue el aborto a fin de abolir las medidas punitivas impuestas a mujeres que se hayan sometido a abortos. que se ocupa en parte de la protección de la salud y la seguridad de la mujer en las condiciones de trabajo. b) Garantizar la eliminación de todas las barreras al acceso de la mujer a los servicios. la educación y los medios que les permitan ejercer esos derechos.Instituto Nacional de las Mujeres al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia. Esto incluirá intervenciones dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades y afecciones que atañen a la mujer. que exige que los Estados Partes aseguren a la mujer de las zonas rurales el acceso a servicios adecuados de atención médica. Además. la ejecución y la vigilancia de dichas políticas y programas y en la prestación de servicios de salud a la mujer. lo que tiene importancia para impedir el daño físico y emocional que causan a la mujer los partos a edad temprana. En la medida de lo posible. gran calidad y asequibles. la electricidad y el abastecimiento de agua. consentimiento y opción con conocimiento de causa. inclusive sus derechos a la autonomía. intimidad. incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia. inclusive información. y el apartado h) del párrafo 2 del Artículo 14. confi-dencialidad. humanos y administrativos para garantizar que se destine a la salud de la mujer una parte del presupuesto total de salud comparable con la de la salud del hombre.

en especial la violencia basada en el género. 2. II. recomendaciones generales previas. La Convención va más allá del concepto de discriminación utilizado en muchas disposiciones y normas legales. injustas o injustificables. el Comité. I. Esta nueva recomendación general complementaría.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer f) Velar por que los programas de estudios para la formación de los trabajadores sanitarios incluyan cursos amplios. entre otras cosas. en virtud del Artículo 21 de la Convención. 23 (16° periodo de sesiones. la Convención se centra en la discriminación contra la mujer. ejecutivos y judiciales del Estado. al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales. a fin de mejorar su situación hasta alcanzar la igualdad tanto de jure como de facto respecto del hombre. incluidas la recomendación general No. la No. 5 (séptimo periodo de sesiones. 1988) sobre la aplicación del Artículo 8 de la Convención y la No. 2004) sobre el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención. referente a medidas especiales de carácter temporal. En su 20° periodo de sesiones (1999). 25 (30° periodo de sesiones. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió. Estas obligaciones deben cumplirse en forma integrada y trascienden la simple obligación jurídica formal de la igualdad de trato entre la mujer y el hombre. Antecedentes: objeto y fin de la Convención 3. Con la presente recomendación general. a fin de facilitar y asegurar su plena utilización por los Estados Partes en la aplicación de la Convención. elaborar una recomendación general sobre el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. insistiendo en que la mujer ha sido y sigue siendo objeto de diversas formas de discriminación por el hecho de ser mujer. proteger. así como informes de los Estados Partes en la Convención y las observaciones finales formuladas por el Comité en relación con esos informes. 6. Una lectura conjunta de los artículos 1 a 5 y 24. indica que hay tres obligaciones que son fundamentales en la labor de los Estados Partes de eliminar la discriminación contra la mujer. así como a la sociedad civil. 4. a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. 8 (séptimo periodo de sesiones. que es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. que constituyen el marco interpretativo general de todos los artículos sustantivos de la Convención. con miras a lograr la igualdad de jure y de facto entre el hombre y la mujer en el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales de ambos. obligatorios y que tengan en cuenta los intereses de la mujer sobre su salud y sus derechos humanos. Desde su aprobación en 1979. 59 . Recomendación General No. promover y cumplir este derecho de no discriminación de la mujer y asegurar el desarrollo y el adelanto de la mujer. el mundo académico y las asociaciones e instituciones que se ocupan de los derechos humanos y de la mujer. El Comité insta a los Estados Partes a que traduzcan esta recomendación general a los idiomas nacionales y locales y la difundan ampliamente a los órganos legislativos. con aportaciones progresivas. 1997) sobre la mujer y la vida pública. nacionales e internacionales. incluidas las estructuras administrativas. 1988) sobre medidas especiales de carácter temporal. El alcance y el significado del párrafo 1 del Artículo 4 deben determinarse en el contexto del objeto y fin general de la Convención. Si bien dichas disposiciones y normas prohíben la discriminación por razones de sexo y protegen al hombre y a la mujer de tratos basados en distinciones arbitrarias. 5. La Convención es un instrumento dinámico. el Comité trata de aclarar la naturaleza y el significado del párrafo 1 del Artículo 4. ha contribuido. en particular a los medios de comunicación. Los Estados Partes en la Convención tienen la obligación jurídica de respetar. Introducción 1.

Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer. Estudio Mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo. las organizaciones. influye en los resultados de tales prácticas. Así pues. Estos resultados pueden ser de carácter cuantitativo o cualitativo. Pueden elaborarse tomando como ejemplo. En primer lugar. Pese a las variantes que existen según las culturas y la época. La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. 10. las instituciones y los sistemas. La igualdad de resultados es la culminación lógica de la igualdad sustantiva o de facto.por tribunales competentes y por la existencia de sanciones y otras formas de reparación. el trabajo. 7. y el disfrute de los derechos dentro de la familia y en la vida pública. la clase. sus necesidades 1 Puede haber discriminación indirecta contra la mujer cuando las leyes. p. Nueva York. la etnicidad. Naciones Unidas. la sexualidad y la edad. 9.Instituto Nacional de las Mujeres encaminada a corregir la representación insuficiente de la mujer y una redistribución de los recursos y el poder entre el hombre y la mujer. se asemeja a otras fuentes de estratos como la raza. repercuten negativamente en la mujer. un enfoque jurídico o programático puramente formal no es suficiente para lograr la igualdad de facto con el hombre. No es suficiente garantizar a la mujer un trato idéntico al del hombre. las políticas y los programas se basan en criterios que aparentemente son neutros desde el punto de vista del género pero que. de la ideología de género dominante o de manifestaciones de dicha discriminación en estructuras e instituciones sociales y culturales. las relaciones de género en todo el mundo entrañan una asimetría de poder entre el hombre y la mujer como característica profunda. estilos de vida masculinos y así no tener en cuenta aspectos de la vida de la mujer que pueden diferir de los del hombre. que el Comité interpreta como igualdad sustantiva. Además. en que tienen los mismos niveles de ingresos. en los ámbitos público y el privado. deben distinguirse de otras necesidades que pueden ser el resultado de la discriminación pasada y presente cometida contra la mujer por personas concretas. de hecho. de modo que dejen de basarse en pautas de vida y paradigmas de poder masculinos determinados históricamente. a su vez. los jueces. La situación de la mujer no mejorará mientras las causas subyacentes de la discriminación contra ella y de su desigualdad no se aborden de manera efectiva. de manera inadvertida. Las leyes. actitudes y comportamientos estereotípicos hacia la mujer que se basan en las diferencias biológicas entre los sexos. También pueden deberse a la subordinación generalizada de la mujer al hombre. en diferentes campos. La vida de la mujer y la vida del hombre deben enfocarse teniendo en cuenta su contexto y deben adoptarse medidas para transformar realmente las oportunidades. los Estados Partes están obligados a hacer frente a las relaciones prevalecientes entre los géneros y a la persistencia de estereotipos basados en el género2 que afectan a la mujer no sólo a través de actos individuales. En opinión del Comité. El logro del objetivo de la igualdad sustantiva también exige una estrategia eficaz 11. las empresas o los particulares. la adopción de decisiones y el poder político. Estas diferencias pueden existir como consecuencia de expectativas. la riqueza. sino también porque se reflejan en las leyes y las estructuras e instituciones jurídicas y sociales. Es un producto ideológico y cultural aunque también se reproduce en el ámbito de las prácticas físicas. Las necesidades y experiencias permanentes determinadas biológicamente de la mujer. el género produce estratos sociales y. 8. pueden manifestarse en que. perpetuar las consecuencias de la discriminación pasada. los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que no haya discriminación directa ni indirecta1 contra la mujer en las leyes y que. las mujeres disfrutan de derechos en proporciones casi iguales que los hombres. También deben tenerse en cuenta las diferencias biológicas que hay entre la mujer y el hombre y las diferencias que la sociedad y la cultura han creado. será necesario que haya un trato no idéntico de mujeres y hombres para equilibrar esas diferencias. es decir. En ciertas circunstancias. en ese sentido. 1999: Mundialización. las políticas y los programas que son neutros desde el punto de vista del género pueden. sin proponérselo. 2 El género se define como los significados sociales que se confieren a las diferencias biológicas entre los sexos. En tercer lugar. la Convención requiere que la mujer tenga las mismas oportunidades desde un primer momento y que disponga de un entorno que le permita conseguir la igualdad de resultados. 60 . Nos ayuda a comprender la estructura social de la identidad de las personas según su género y la estructura desigual del poder vinculada a la relación entre los sexos». 1999. la mujer esté protegida contra la discriminación -que puedan cometer las autoridades públicas. en que hay igualdad en la adopción de decisiones y la influencia política y en que la mujer vive libre de actos de violencia. 8. Afecta la distribución de los recursos. género y trabajo.

otros instrumentos internacionales de derechos humanos y documentos de política aprobados en el sistema de las Naciones Unidas incluyen disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal para apoyar el logro de la igualdad. Por ello es necesario mantener en examen continuo de las leyes. párrafo 1 La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención. Significado y alcance de las medidas especiales de carácter temporal en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Artículo 4. estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. Relación entre los párrafos 1 y 2 del Artículo 4 15. pero de ningún modo entrañará. incluso la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 y el examen de seguimiento del año 2000. III. Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos demuestra que esos órganos consideran que la aplicación de medidas especiales de carácter temporal es obligatoria para alcanzar los propósitos de los respectivos tratados. Su finalidad es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos examinó esta cuestión y nombró un Relator Especial encargado de preparar informes para que los considerara y adoptara medidas al respecto. la incapacidad. no se considerará discriminatoria. Hay una diferencia clara entre la finalidad de las 14. 61 . la casta u otros factores. la Ciencia y la Cultura también contemplan de manera explícita o implícita medidas de ese tipo. presentes que impiden que la mujer goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. Dichas medidas se describen usando términos diferentes y también difieren el significado y la interpretación que se les da. Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres. Por lo tanto. La práctica de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados. contienen referencias a medidas positivas como instrumentos para lograr la igualdad de facto. también pueden ser objeto de múltiples formas de discriminación por otras razones. el ascenso y la asignación de mujeres en la Secretaría. como consecuencia. Quizá sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. La finalidad de estas medidas es lograr el objetivo de una distribución entre los géneros del 50% en todas las categorías. Además de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer.3 Artículo 4. incluida la eliminación de las causas y consecuencias de la desigualdad sustantiva o de facto. incluidas las instrucciones administrativas sobre la contratación. por ejemplo. la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial que prescribe medidas especiales de carácter temporal. incluido el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. Los documentos finales aprobados por las conferencias mundiales de las Naciones Unidas sobre la mujer. además de sufrir discriminación por el hecho de ser mujeres. El Comité espera que la presente recomendación general relativa al párrafo 1 del Artículo 4 ayude a aclarar la terminología. incluso las contenidas en la presente Convención. es un medio de hacer realidad la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y no una excepción a las normas de no discriminación e igualdad.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. El uso por parte del Secretario General de las Naciones Unidas de medidas especiales de carácter temporal es un ejemplo práctico en el ámbito del empleo de la mujer. 12. o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. la clase. La Convención proscribe las dimensiones discriminatorias de contextos culturales y sociales pasados y 3 Véase. como la raza. A. el origen étnico. párrafo 2 La adopción por los Estados Partes de medidas especiales. los programas y las prácticas encaminados al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer. Las mujeres pertenecientes a algunos grupos. el mantenimiento de normas desiguales o separadas. a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico que quizás ya no se justifique. el Comité de Derechos Económicos. la edad. y en particular en las más altas. la aplicación de medidas especiales de carácter temporal. la religión. 13. Los convenios y convenciones aprobados bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo y varios documentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó el uso de medidas especiales de carácter temporal en 1992. encaminadas a proteger la maternidad. principalmente. de conformidad con la Convención.

cultural y civil. 18. la expresión “acción positiva” es ambigua porque no abarca solamente medidas especiales de carácter temporal en el sentido del párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención. “medidas positivas”. El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación. Si bien la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a menudo repara las consecuencias de la discriminación sufrida por la mujer en el pasado. Esas medidas tienen carácter permanente. sociales y culturales necesarios para corregir las formas y consecuencias pasadas y presentes de la discriminación contra la mujer. Los Estados Partes a menudo equiparan la expresión “medidas especiales” en su sentido correctivo. por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del Artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. Las expresiones “discriminación en sentido inverso” o “discriminación positiva” han sido criticadas por varios comentaristas. social. sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados Partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. Estos términos surgen de debates y prácticas diversas en diferentes contextos nacionales. el Comité utiliza únicamente la expresión “medidas especiales de carácter temporal”.4 En esta recomendación general. El párrafo 2 del Artículo 4 contempla un trato no idéntico de mujeres y hombres que se basa en diferencias biológicas. y con arreglo a la práctica que sigue en el examen de los informes de los Estados Partes. El Comité considera que los Estados Partes que adoptan y aplican dichas medidas en virtud de la Convención. “discriminación en sentido inverso” y “discriminación positiva”. Terminología 17. “acción positiva” se utiliza también en otro sentido en las normas internacionales sobre derechos humanos para describir sobre “una acción positiva del Estado” (la obligación de un Estado de tomar medidas en contraposición de su obligación de abstenerse de actuar). los Estados Partes tienen la obligación. económicos. B. políticos. El establecimiento de condiciones generales que garanticen los derechos civiles. en virtud de la Convención. El mismo Comité. así como compensarlas. o en cualquier otro ámbito. 19. sociales y culturales de la mujer y la niña y que tengan por objeto asegurar para ellas una vida digna y sin discriminación no pueden ser llamadas medidas especiales de carácter temporal. no discriminan contra el hombre. como se recoge en el párrafo 1 del Artículo 4. en sus recomendaciones generales anteriores. independientemente de que haya o no pruebas de que ha habido discriminación en el pasado. 16. por considerarlas incorrectas. La finalidad del párrafo 1 es acelerar la mejora de la situación de la mujer para lograr su igualdad sustantiva o de facto con el hombre y realizar los cambios estructurales. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las “medidas especiales de carácter temporal” que se prevén en el párrafo 1 del Artículo 4. Estas medidas son de carácter temporal. 62 . 4 Las palabras “acción afirmativa” se utilizan en los Estados Unidos de América y en varios documentos de las Naciones Unidas. Los Estados Partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del Artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer. y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. utilizó términos diferentes. Las medidas que se adopten en virtud del párrafo 1 del Artículo 4 por los Estados Partes deben tener como finalidad acelerar la participación en condiciones de igualdad de la mujer en el ámbito político. Por lo tanto. de mejorar la situación de la mujer para transformarla en una situación de igualdad sustantiva o de facto con el hombre. compensatorio y de promoción con las expresiones “acción afirmativa”. “acción positiva”. Elementos fundamentales del párrafo 1 del Artículo 4 “medidas especiales” a las que se hace referencia en el párrafo 1 del Artículo 4 y las del párrafo 2. No todas las medidas que puedan ser o que serán favorables a las mujeres son medidas especiales de carácter temporal. mientras que “acción positiva” tiene uso difundido en Europa y en muchos documentos de las Naciones Unidas. económico. No obstante.Instituto Nacional de las Mujeres C.

y los Estados Partes deberán preferiblemente utilizar la expresión “medidas especiales de carácter temporal” a fin de evitar confusión. Dado que las medidas 63 . 23. el significado real del término “especiales” en la formulación del párrafo 1 del Artículo 4 es que las medidas están destinadas a alcanzar un objetivo específico. Por lo tanto. El párrafo 1 del Artículo 4. las cualificaciones y los méritos. Por lo tanto. Las medidas especiales de carácter temporal deben suspenderse cuando los resultados deseados se hayan alcanzado y se hayan mantenido durante un periodo de tiempo. No obstante. ya que vienen determinadas por las normas y la cultura. ejecutiva. políticas y prácticas de índole legislativa. y los sistemas de cuotas. los objetivos cuantitativos relacionados con plazos determinados. el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. El término “especiales”. Los Estados Partes deberán distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal destinadas a acelerar el logro de un objetivo concreto de igualdad sustantiva o de facto de la mujer y otras políticas sociales generales adoptadas y aplicadas para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. la asignación o reasignación de recursos. El término “medidas” abarca una amplia gama de instrumentos. 26. la educación y el empleo. tienen que examinarse detenidamente para ver si reflejan prejuicios de género. Recomendaciones a los Estados Partes 25. dar lugar a la aplicación de dichas medidas durante un periodo largo. 21. también debe ser explicado detenidamente. En los informes de los Estados Partes deberá figurar información sobre la adopción o no de medidas especiales de carácter temporal en virtud del párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención. Su uso a veces describe a las mujeres y a otros grupos objeto de discriminación como grupos débiles y vulnerables y que necesitan medidas extraordinarias o “especiales” para participar o competir en la sociedad. aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos. aun cuando el sentido del término “temporal” pueda. En el proceso de nombramiento. de hecho. 2. también es posible que haya que tener en cuenta otros factores aparte de las cualificaciones y los méritos. IV. incluida la aplicación de los principios de equidad democrática y participación electoral.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer 20. debe aplicarse en relación con los artículos 6 a 16 que estipulan que los Estados Partes “tomarán todas las medidas apropiadas”. La adopción y la aplicación de medidas especiales de carácter temporal pueden dar lugar a un examen de las cualificaciones y los méritos del grupo o las personas a las que van dirigidas y a una impugnación de las preferencias concedidas a mujeres supuestamente menos cualificadas que hombres en ámbitos como la política. no debe considerarse que esas medidas son necesarias para siempre. leído conjuntamente con los artículos 1. Los Estados Partes deberán tener en cuenta que no todas las medidas que potencialmente son o serían favorables a la mujer reúnen los requisitos necesarios para ser consideradas medidas especiales de carácter temporal. administrativa y reglamentaria. 5 y 24. 24. como pueden ser los programas de divulgación o apoyo. selección o elección para el desempeño de cargos públicos y políticos. La elección de una “medida” en particular dependerá del contexto en que se aplique el párrafo 1 del Artículo 4 y del objetivo concreto que se trate de lograr. El párrafo 1 del Artículo 4 indica expresamente el carácter “temporal” de dichas medidas especiales. en particular en el ámbito del empleo en el sector público y el privado. la determinación de metas en materia de contratación y promoción. La duración de una medida especial de carácter temporal se debe determinar teniendo en cuenta el resultado funcional que tiene a los fines de la solución de un problema concreto y no estableciendo un plazo determinado. 3. el trato preferencial. 22. especiales de carácter temporal tienen como finalidad acelerar el logro de la igualdad sustantiva o de facto.

organizaciones e instituciones públicas o privadas. Asimismo. la actividad política. la educación privada y el empleo. El Comité recuerda a los Estados Partes que la legislación. o ser aplicadas de manera voluntaria por las empresas. Esas medidas especiales de carácter temporal podrán incluir la administración pública. 33. La justificación de la aplicación de dichas medidas deberá incluir una descripción de la situación real de la vida de la mujer. Esa orientación también puede figurar en legislación referente específicamente al empleo o la educación. las leyes sobre la igualdad de oportunidades o los decretos sobre la igualdad de la mujer. se establece la responsabilidad del Estado Parte por la conducta de dichas entidades. o de un grupo específico de mujeres que sean objeto de formas múltiples de discriminación. El 64 . Los Estados Partes deberán incluir en sus constituciones o en su legislación nacional disposiciones que permitan adoptar medidas especiales de carácter temporal. Los Estados Partes deberán explicar las razones de la elección de un tipo de medida u otro. También se invita a los Estados Partes a que faciliten detalles sobre la legislación relativa a medidas especiales de carácter temporal y en particular acerca de si esa legislación estipula que las medidas especiales de carácter temporal son obligatorias o voluntarias. Los Estados Partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. 29. directivas sobre políticas o directrices administrativas formulados y aprobados por órganos ejecutivos nacionales. Esos casos no podrán justificarse simplemente alegando imposibilidad de actuar o atribuyendo la inactividad a las fuerzas políticas o del mercado predominantes. deberá aclararse la relación que haya entre dichas medidas y las medidas y los esfuerzos generales que se lleven a cabo para mejorar la situación de la mujer. así como por los partidos políticos. incluidas las condiciones e influencias que conforman su vida y sus oportunidades. 30. como las leyes generales que prohíben la discriminación. puede ofrecer orientación respecto del tipo de medidas especiales de carácter temporal que deben aplicarse para lograr el objetivo o los objetivos propuestos en determinados ámbitos. se invita a los Estados Partes a que informen acerca de la base jurídica o de otro tipo de dichas medidas y de la razón por la que han elegido un enfoque determinado. El Comité señala también a la atención de los Estados Partes que dichas medidas podrán ser negociadas entre los interlocutores sociales del sector del empleo público o privado. Deberán evaluar la posible repercusión de las medidas especiales de carácter temporal respecto de un objetivo concreto en el contexto nacional y adoptar las medidas especiales de carácter temporal que consideren más adecuadas para acelerar el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer. En el marco del Artículo 2. así como en el ámbito específico al que vayan dirigidas esas medidas. los Estados Partes deberán analizar el contexto de la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida. aplicados y evaluados en el contexto nacional concreto y teniendo en cuenta los antecedentes particulares del problema que procuran resolver. cuya situación trata de mejorar el Estado Parte de manera acelerada con la aplicación de dichas medidas especiales de carácter temporal. El Comité reitera que los planes de acción sobre medidas especiales de carácter temporal tienen que ser elaborados. que debe considerarse junto con todos los demás artículos. Se recuerda a los Estados Partes que en el Artículo 2 de la Convención. Los Estados Partes deberán dar explicaciones adecuadas en todos los casos en que no adopten medidas especiales de carácter temporal. como las inherentes al sector privado. Al aplicar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer. regionales o locales aplicables al empleo en el sector público y la educación.Instituto Nacional de las Mujeres 27. 31. las organizaciones privadas o los partidos políticos. 28. La legislación pertinente sobre la prohibición de la discriminación y las medidas especiales de carácter temporal debe ser aplicable al sector público y también a las organizaciones o empresas privadas. 32. El Comité señala a la atención de los Estados Partes el hecho de que las medidas especiales de carácter temporal también pueden basarse en decretos.

En el marco del Artículo 3. 36. El Comité recuerda y reitera su Recomendación General No. los deportes. Esta responsabilidad podrá confiarse a instituciones nacionales existentes o previstas. participen en la elaboración. Los Estados Partes también deberán describir en sus informes los resultados de las medidas especiales de carácter temporal y evaluar las causas de su posible fracaso. plazos. Se recuerda a los Estados Partes que las medidas especiales de carácter temporal deberán adoptarse para acelerar la modificación y la eliminación de prácticas culturales y actitudes y comportamientos estereotípicos que discriminan a la mujer o la sitúan en posición de desventaja. 38. El Comité reitera sus recomendaciones generales 5. aplicar. especialmente en lo referente a todos los aspectos de la educación en todos los niveles. los Estados Partes deben distinguir claramente en cada esfera qué medidas son de carácter permanente y cuáles son de carácter temporal. los departamentos de asuntos de la mujer integrados en ministerios o en las oficinas presidenciales. aplicación y evaluación de dichos programas. en las que recomendó la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en la educación. La información que se presente respecto de cada artículo deberá incluir referencias a objetivos y fines concretos. el número de las que ganarían acceso y participarían en un ámbito determinado gracias a una medida especial de carácter temporal. como los ministerios de asuntos de la mujer. se invita a los Estados Partes a que informen sobre las instituciones encargadas de elaborar. la economía. Se recomienda en especial que haya un proceso de colaboración y consulta con la sociedad civil y con organizaciones no gubernamentales que representen a distintos grupos de mujeres. También se pide a los Estados Partes que indiquen el número de mujeres a las que se refiere una medida concreta. También deberán aplicarse medidas especiales de carácter temporal en relación con los créditos y préstamos. 34. y los grupos de mujeres afectados en particular. así como a todos los aspectos y niveles de la formación. los defensores del pueblo. respecto de la actuación de mujeres en la representación de sus gobiernos a nivel internacional y su participación en la labor de las organizaciones internacionales y en la vida política y pública. la política y el empleo. 8 y 23. redistribuir los recursos y el poder en determinadas áreas y poner en marcha cambios institucionales para acabar con la discriminación pasada o presente y acelerar el logro de la igualdad de facto. 9 sobre datos estadísticos relativos a la situación de la mujer. supervisar su aplicación y evaluar su repercusión y sus resultados. Los Estados Partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención.Recomendaciones Generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Comité recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes detalles de los planes de acción que puedan tener como finalidad crear vías de acceso para la mujer y superar su representación insuficiente en ámbitos concretos. medios para permitir que las mujeres se beneficien con esas medidas e instituciones responsables de supervisar la aplicación de las medidas y los progresos alcanzados. el empleo y la representación en la vida pública y política. evaluar y hacer cumplir las medidas especiales de carácter temporal. Los Estados Partes deben intensificar esos esfuerzos en el contexto nacional. Cuando sea necesario. El Comité recuerda que en todos los casos. o los recursos y el poder que esa medida trata de redistribuir. y recomienda que los Estados Partes presenten datos estadísticos desglosados por sexo a fin de medir los progresos realizados en el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y la eficacia de las medidas especiales de carácter temporal. esas medidas deberán estar destinadas a 35. pero en particular en el área de la salud. 65 . los tribunales u otras entidades de carácter público o privado que tengan explícitamente el mandato de elaborar programas concretos. En los informes también debe explicarse si esos planes de acción incluyen consideraciones sobre los posibles efectos colaterales perjudiciales imprevistos de esas medidas y sobre las posibles fórmulas para proteger a las mujeres de ellos. la cultura y el esparcimiento y la divulgación de conocimientos jurídicos. supervisar. El Comité recomienda que los Estados Partes velen para que las mujeres en general. entre qué número de mujeres y en qué plazos. 37. razones de la elección de medidas determinadas.

casos en que se plantee la cuestión de acelerar el acceso a una participación igual.Instituto Nacional de las Mujeres las mujeres que son objeto de discriminación múltiple. 39. y de acelerar la redistribución del poder y de los recursos. el Comité recomienda que se considere la posibilidad de adoptarlas en todos los 66 . por el otro. incluidas las mujeres rurales. y cuando se pueda demostrar que estas medidas son necesarias y absolutamente adecuadas en las circunstancias de que se trate. por un lado. Aunque quizás no sea posible aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con todos los artículos de la Convención.

III. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer .

.

cap. así como en el ejercicio de sus funciones en virtud del Protocolo. 3 Ibid. Exhorta a todos los Estados que han firmado o ratificado la Convención o se han adherido a ella a que firmen y ratifiquen el Protocolo o se adhieran al él a la mayor brevedad posible. No. resolución 1.Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Asamblea General 2. 1 A/CONF. 4 Resolución 34/180. Pide al Secretario General que proporcione el personal y los servicios necesarios tras la entrada en vigor del Protocolo para que el Comité desempeñe eficazmente las funciones que le corresponden en virtud de éste. de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción de Viena.157/24 (Part I). GENERAL A/RES/54/4 15 de octubre de 1999 3. de manera que fuera posible lograr la ratificación universal de la Convención para el año 2000.13). III. 2 Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Recordando que en la Plataforma de Acción de Beijing. cap. sesión plenaria 6 de octubre de 1999 1. Distr.96. anexo II. Reafirmando la Declaración y Programa de Acción de Viena1 y la Declaración2 y Plataforma de Acción3 de Beijing. Beijing.4)] 54/4. 28a. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer 4. imparcialidad y objetividad. revisada en una reunión de los Estados Partes en el Protocolo. 7. el Comité debe seguir guiándose por los principios de no selectividad. Tomando nota de que en la Plataforma de Acción de Beijing también se hizo un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho para que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella cuanto antes. a reserva de la aprobación de la Asamblea General. ratificación y adhesión el Protocolo Facultativo de la Convención. en caso necesario. de venta: S. se apoyó el proceso iniciado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con miras a redactar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer4. Subraya también que en el cumplimiento de su mandato. 69 . Pide también al Secretario General que incluya información sobre la situación del Protocolo en los informes periódicos que presente a la Asamblea General sobre la situación de la Convención. La Asamblea General. 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas.IV. Quincuagésimo cuarto periodo de sesiones Tema 109 del programa Resolución aprobada por la Asamblea General [sin remisión previa a una Comisión Principal (A/54/L. anexo. 6. Aprueba y abre a la firma. Pide al Comité que celebre reuniones para ejercer sus funciones en virtud del Protocolo tras la entrada en vigor de éste. cuyo texto figura como anexo de la presente resolución.. anexo I. Subraya que los Estados Partes en el Protocolo deben comprometerse a respetar los derechos y procedimientos previstos en el Protocolo y cooperar con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en todas las etapas de sus actuaciones en virtud del Protocolo. 5. la duración de esas reuniones será determinada y. además de sus reuniones en cumplimiento del Artículo 20 de la Convención. que pudiera entrar en vigor lo antes posible sobre un procedimiento relacionado con el derecho de petición. I.

El Comité declarará inadmisible toda comunicación que: a) Se refiera a una cuestión que ya ha sido examina- da por el Comité o ya ha sido o esté siendo examinada con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. 6 Resolución 2200 A (XXI). una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. salvo que la tramitación de esos recursos se prolongue injustificadamente o no sea probable que brinde por resultado un remedio efectivo. Artículo 2 Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas que se hallen bajo la jurisdicción del Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación por ese Estado Parte de cualquiera de los derechos enunciados en la Convención. Artículo 3 Las comunicaciones se presentarán por escrito y no podrán ser anónimas. Señalando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos5 se proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona tiene todos los derechos y libertades en ella proclamados sin distinción alguna. 2. Recordando asimismo la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (“la Convención”). anexo. inclusive las basadas en el sexo. Anexo Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Los Estados Partes en el presente Protocolo. Observando que en la Carta de las Naciones Unidas se reafirma la fe en los derechos humanos fundamentales. Recordando que los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos6 prohíben la discriminación por motivos de sexo. en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres.Instituto Nacional de las Mujeres Artículo 1 Todo Estado Parte en el presente Protocolo (“Estado Parte”) reconoce la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (“el Comité”) para recibir y considerar las comunicaciones presentadas de conformidad con el Artículo 2. a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. en la que los Estados Partes en ella condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas y convienen en seguir. Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas. Reafirmando su decisión de asegurar a la mujer el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y todas las libertades fundamentales y de adoptar medidas eficaces para evitar las violaciones de esos derechos y esas libertades. por todos los medios apropiados y sin dilaciones. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el presente Protocolo. o en nombre de esas personas o grupos de personas. 70 . se requerirá su consentimiento. Acuerdan lo siguiente: 5 Resolución 217 A (III). Artículo 4 1.

3. Cuando se justifique y con el consentimiento del Estado Parte. e) Los hechos objeto de la comunicación hayan sucedido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para el Estado Parte interesado. si las hubiere. a presentar observaciones sobre dicha información. Tras examinar una comunicación. conjuntamente con sus recomendaciones. Artículo 7 1. una respuesta por escrito. a la luz de toda la 71 . información puesta a su disposición por personas o grupos de personas. a esos efectos. 2. incluso. 2. el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación. Cuando el Comité ejerce sus facultades discrecionales en virtud del párrafo 1 del presente artículo. así como a sus recomendaciones. 2. El Estado Parte dará la debida consideración a las opiniones del Comité. la investigación podrá incluir una visita a su territorio. de forma confidencial. en cualquier momento el Comité podrá dirigir al Estado Parte interesado. Artículo 6 1. si las hubiere. salvo que esos hechos continúen produciéndose después de esa fecha. toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. 4. ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte. c) Sea manifiestamente infundada o esté insuficientemente sustanciada. Artículo 5 1. en los informes que presente más adelante el Estado Parte de conformidad con el Artículo 18 de la Convención. Tras haber recibido una comunicación y antes de llegar a una conclusión sobre sus fundamentos. siempre que esa información sea transmitida a las partes interesadas. el Comité pondrá en conocimiento del Estado Parte. 5. una solicitud para que adopte las medidas provisionales necesarias para evitar posibles daños irreparables a la víctima o las víctimas de la supuesta violación. a los fines de su examen urgente. Si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas por un Estado Parte de los derechos enunciados en la Convención. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado. y enviará al Comité. el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte hubiera adoptado en respuesta a las opiniones o recomendaciones del Comité. especialmente información sobre toda medida que se hubiera adoptado en función de las opiniones y recomendaciones del Comité. 2. y por el Estado Parte interesado. A menos que el Comité considere que una comunicación es inadmisible sin remisión al Estado Parte interesado. Artículo 8 1. ello no implica juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación. El Comité examinará en sesiones privadas las comunicaciones que reciba en virtud del presente Protocolo. así como toda información fidedigna que esté a disposición suya. En un plazo de seis meses. El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del presente Protocolo. de haberlas. d) Constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación. y siempre que la persona o personas interesadas consientan en que se revele su identidad a dicho Estado Parte. si las hubiere. el Comité invitará a ese Estado Parte a colaborar en el examen de la información y. en un plazo de seis meses. o en su nombre. si el Comité lo considera apropiado.Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer b) Sea incompatible con las disposiciones de la Convención. a las partes interesadas.

en particular respecto de las cuestiones que guarden relación con ese Estado Parte. El presente Protocolo estará abierto a la firma de cualquier Estado que haya firmado la Convención. o de la adhesión a él. Artículo 9 1. Transcurrido el periodo de seis meses indicado en el párrafo 4 del Artículo 8. 2. Artículo 16 1. En un plazo de seis meses después de recibir los resultados de la investigación y las observaciones y recomendaciones que le transmita el Comité. 3. declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. Artículo 11 Cada Estado Parte adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objeto de malos tratos ni intimidación como consecuencia de cualquier comunicación con el Comité. Todo Estado Parte podrá. La adhesión se efectuará mediante el depósito del instrumento correspondiente en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. la haya ratificado o se haya adherido a ella. este 72 . el Comité podrá. Artículo 12 El Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al Artículo 21 de la Convención. 2. Artículo 13 Cada Estado Parte se compromete a dar a conocer ampliamente la Convención y el presente Protocolo y a darles publicidad. 5. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación por cualquier Estado que haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella. el Comité las transmitirá al Estado Parte interesado junto con las observaciones y recomendaciones que estime oportunas. si es necesario. un resumen de sus actividades en virtud del presente Protocolo. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de cualquier Estado que haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella.Instituto Nacional de las Mujeres 3. previa notificación al Secretario General. La investigación será de carácter confidencial y en todas sus etapas se solicitará la colaboración del Estado Parte. Todo Estado Parte que haya hecho una declaración con arreglo al párrafo 1 del presente artículo podrá retirar esa declaración en cualquier momento. que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo. Tras examinar las conclusiones de la investigación. Artículo 14 El Comité elaborará su propio reglamento. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor. Artículo 10 1. 4. de conformidad con el presente Protocolo. así como a facilitar el acceso a información acerca de las opiniones y recomendaciones del Comité. 4. 2. invitar al Estado Parte interesado a que le informe sobre cualquier medida adoptada como resultado de la investigación. el Estado Parte interesado presentará sus propias observaciones al Comité. El Comité podrá invitar al Estado Parte interesado a que incluya en el informe que ha de presentar con arreglo al Artículo 18 de la Convención pormenores sobre cualesquiera medidas que hubiere adoptado en respuesta a una investigación efectuada con arreglo al Artículo 8 del presente Protocolo. Artículo 15 1. 2. El presente Protocolo entrará en vigor transcurridos tres meses a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el décimo instrumento de ratificación o de adhesión.

La denuncia se hará sin perjuicio de que las disposiciones del presente Protocolo sigan aplicándose a cualquier comunicación presentada. será depositado en los archivos de las Naciones Unidas. c) Cualquier denuncia recibida en virtud del Artículo 19. Artículo 18 1. b) La fecha en que entre en vigor el presente Protocolo y cualquier enmienda en virtud del Artículo 18. Toda enmienda aprobada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas. chino. francés. de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. Cuando tales enmiendas entren en vigor. inglés y ruso son igualmente auténticos. 3. ratificaciones y adhesiones relativas al presente Protocolo. Artículo 21 1. con arreglo al Artículo 8. Si un tercio al menos de los Estados Partes se declara en favor de tal conferencia. español. La denuncia surtirá efecto seis meses después de la fecha en que el Secretario General haya recibido la notificación. Artículo 19 1. cuyos textos en árabe. 2. Artículo 20 El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados: a) Las firmas. 2. Cualquier Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado. El presente Protocolo. antes de la fecha de efectividad de la denuncia. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados mencionados en el Artículo 25 de la Convención. Artículo 17 No se permitirá reserva alguna al presente Protocolo.Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. en tanto que los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones del presente Protocolo y por toda enmienda anterior que hubiesen aceptado. Todo Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente Protocolo y presentarlas al Secretario General de las Naciones Unidas. el Secretario General la convocará bajo los auspicios de las Naciones Unidas. El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. o cualquier investigación iniciada. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptadas por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el presente Protocolo. 2. 73 . con arreglo al Artículo 2.

.

Formulario modelo para presentar una comunicación al Comité de la CEDAW .IV.

.

• Si se refiere a una supuesta violación ocurrida antes de la fecha de entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado interesado. a recibir y considerar las comunicaciones (demandas) presentadas por personas o grupos de personas. es necesario su consentimiento a menos que quien presente la comunicación pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. así como sobre el reglamento del Comité.org/womenwatch/daw/ cedaw/index. sírvase presentar cualquier información pertinente de que pueda disponer después de que haya presentado la comunicación. • Deberá presentarse por escrito. • Deberá concernir a un Estado que sea Parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y en el Protocolo Facultativo. 1. Si desea presentar una comunicación. • No podrá ser anónima. la víctima o las víctimas deberán consentir en que se revele su identidad al Estado supuestamente responsable de la violación. En él se autoriza al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. en la siguiente dirección en la Internet: :www.un. Además. Envíe su comunicación a: Committee on the Elimination of Discrimination against Women c/o Division for the Advancement of Women Department of Economic and Social Affairs United Nations Secretariat 2 United Nations Plaza DC-2. Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas.Formulario modelo para presentar una comunicación al Comité de la CEDAW El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. Sírvase proporcionar la mayor cantidad de información posible al responder los aspectos que figuran a continuación. Información relativa al autor o los autores de la comunicación • Apellido • Nombre • Fecha y lugar de nacimiento • Nacionalidad/ciudadanía • Número de pasaporte o de tarjeta de identidad (si lo hubiera) • Sexo • Estado civil/hijos • Profesión Para que el Comité examine una comunicación. o en nombre de esas personas o grupos de personas. que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado que sea Parte en la Convención y el Protocolo Facultativo. Se puede obtener más información sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. la comunicación deberá reunir los siguientes requisitos: Directrices para la presentación de comunicaciones En el siguiente cuestionario se ofrece una pauta para los que deseen presentar una comunicación al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. sírvase aplicar lo más estrictamente posible las directrices que se presentan a continuación. órgano integrado por 23 expertos independientes. ésta se pondrá en conocimiento del Estado Parte interesado de forma confidencial. NY 10017 Estados Unidos de América Facsímil: 1-212-963-3463 El Comité no examinará normalmente una comunicación: • A menos que se hayan agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. • Si se refiere a una cuestión que está siendo examinada o ya ha sido examinada por el Comité o con arreglo a otro procedimiento internacional. que aleguen ser víctimas de violaciones de los derechos protegidos por la Convención. 77 . De resultar admisible la comunicación. 12th Floor New York. • Deberá ser presentada por personas o grupos de personas. o en nombre de esas personas o grupos de personas.html Para que sea considerada por el Comité.

Otros procedimientos internacionales Indique si la cuestión ha sido o está siendo examinada con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. 4. Fecha y firma Fecha/lugar: Firma del autor o los autores y de la víctima o las víctimas. Información relativa a la supuesta víctima o las supuestas víctimas (si no se trata del autor de la comunicación) • Apellido • Nombre • Fecha y lugar de nacimiento • Nacionalidad/ciudadanía • Número de pasaporte o de tarjeta de identidad (si lo hubiere) • Sexo • Estado civil/hijos • Profesión • Origen étnico.Instituto Nacional de las Mujeres • Origen étnico. 5. exponga las razones. grupo social (si procede) • Dirección actual • Dirección postal para recibir correspondencia confidencial (si es distinta de la dirección actual) • Facsímil/teléfono/correo electrónico • Indique si presenta la comunicación: – En calidad de supuesta víctima o supuestas víctimas. Lista de documentos que se adjuntan (envíe sólo copias. o exponga las razones que justifican la presentación de la comunicación sin tal consentimiento. administrativos. describa cada aspecto por separado. Naturaleza de la supuesta violación o las supuestas violaciones Proporcione información detallada que fundamente su denuncia. en particular: • Tipo o tipos de solución procuradas • Fecha o fechas • Lugar o lugares • Quién presentó el recurso o procuró la solución • A qué autoridad u organismo se acudió • Nombre del tribunal que conoció de la causa (si procede) • Si no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. los intentos realizados para lograr una solución por medios jurídicos. 2. en particular: • Descripción de la supuesta violación o las supuestas violaciones y del supuesto autor o de los supuestos autores • Fecha o fechas 7. • Lugar o lugares • Disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que supuestamente han sido infringidas. 8. Por ejemplo. 6. no envíe originales) 78 . Medidas adoptadas para agotar todos los recursos de la jurisdicción interna Describa las medidas adoptadas para agotar todos los recursos de la jurisdicción interna. explique lo siguiente: • Tipo o tipos de procedimiento • Fecha o fechas • Lugar o lugares • Resultados (si los hubiere) 3. Si la comunicación se refiere a más de una disposición. Si se trata de un grupo de personas que alegan ser víctimas. normativos o programáticos. sírvase proporcionar información básica sobre cada una de ellas. Presente pruebas que demuestren el consentimiento de esa persona o esas personas. – En nombre de la supuesta víctima o las supuestas víctimas. grupo social (si procede) • Dirección actual • Dirección postal para recibir correspondencia confidencial (si es distinta de la dirección actual) • Facsímil/teléfono/correo electrónico Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. afiliación religiosa. legislativos. afiliación religiosa. En caso afirmativo. Información sobre el Estado parte interesado • Nombre del Estado parte (país) Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes.

Convención Americana de Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica” .V.

.

en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos que han sido reafirmados y desarrollados en otros instrumentos internacionales. coadyuvante o complementaria de la que ofrece el derecho interno de los Estados americanos. sólo puede realizarse el ideal del ser humano libre. Adhesión.General. dispone que los ministros de los cultos no tendrán voto activo ni pasivo. Reafirmando su propósito de consolidar en este Continente. Lugar de adopción: San José de Costa Rica. con arreglo a la Declaración Universal de los Derechos Humanos. según decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 9 de enero de 1981. dentro del cuadro de las instituciones democráticas. El Gobierno de México hace reserva expresa en cuanto al párrafo 2 del artículo 23 ya que la Constitución de los Estados Unidos Mexicanos. exento del temor y de la miseria. fundado en el respeto de los derechos esenciales del hombre. al proceder al depósito de su instrumento de adhesión el 21 de marzo de 1981. en el sentido de que todo acto público de culto religioso deberá celebrarse precisamente dentro de los templos.Convención Americana de Derechos Humanos Conocido como: “Pacto de San José” Depositario: OEA. ni derecho para asociarse con fines políticos. la limitación que establece la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. de naturaleza convencional Reiterando que. Entrada en vigor: 18 de julio de 1978. Publicación Diario Oficial de la Federación: 7 de mayo de 1981. si 81 . Preámbulo Los Estados americanos signatarios de la presente Convención. Reconociendo que los derechos esenciales del hombre no nacen del hecho de ser nacional de determinado Estado. Fecha de adopción: 22 de noviembre de 1969. no constituye obligación de adoptar o mantener en vigor legislación que proteja la vida “a partir del momento de la concepción” ya que esta materia pertenece al dominio reservado de los Estados. un régimen de libertad personal y de justicia social. Por otra parte. El depósito del retiro se efectuó el 9 de abril de 2002. respectivamente. sino que tienen como fundamento los atributos de la persona humana. es de las comprendidas en el párrafo 3 del artículo 12.México. Aprobación del Senado: 18 de diciembre de 1980. Vinculación de México: 24 de marzo de 1981. tanto de ámbito universal como regional. razón por la cual justifican una protección internacional. en su artículo 130. a esta Convención. en concepto del Gobierno de México. 24 de marzo de 1981. Reservas: Con respecto al párrafo 1 del artículo 4 considera que la expresión “en general”. Notas: Retiro parcial de las Declaraciones Interpretativas y de la Reserva que el Gobierno de México formuló al párrafo 3 del Artículo 12 y al párrafo 2 del Artículo 23. Considerando que estos principios han sido consagrados en la Carta de la Organización de los Estados Americanos. usada en el citado párrafo.

1. Artículo 1 Obligación de Respetar los Derechos. color. Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica. 3. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. 82 .Instituto Nacional de las Mujeres se crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económicos. Considerando que la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria (Buenos Aires. idioma. sexo. ni se le aplicará a las mujeres en estado de gravidez. Tampoco se extenderá su aplicación a delitos a los cuales no se la aplique actualmente. 6. Este derecho estará protegido por la ley y. posición económica. Han convenido en lo siguiente: Parte I Deberes de los estados y derechos protegidos Capítulo I Enumeración de deberes 2. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. 4. sociales y educacionales y resolvió que una convención interamericana sobre derechos humanos determinara la estructura. Nadie puede ser privado de la vida arbitrariamente. opiniones políticas o de cualquier otra índole. en el momento de la comisión del delito. 2. persona es todo ser humano. ésta sólo podrá imponerse por los delitos más graves. Si en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. tanto como de sus derechos civiles y políticos. No se impondrá la pena de muerte a personas que. Los Estados partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. competencia y procedimiento de los órganos encargados de esa materia. en cumplimiento de sentencia ejecutoriada de tribunal competente y de conformidad con una ley que establezca tal pena. sociales y culturales. el indulto o la conmutación de la pena. origen nacional o social. dictada con anterioridad a la comisión del delito. En los países que no han abolido la pena de muerte. sin discriminación alguna por motivos de raza. Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno. tuvieren menos de dieciocho años de edad o más de setenta. Artículo 4. En ningún caso se puede aplicar la pena de muerte por delitos políticos ni comunes conexos con los políticos. Derecho a la Vida. Para los efectos de esta Convención. 1967) aprobó la incorporación a la propia Carta de la Organización de normas más amplias sobre derechos económicos. Toda persona tiene derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica. los cuales podrán ser concedidos en todos los casos. Toda persona tiene derecho a que se respete su vida. Artículo 2. los Estados partes se comprometen a adoptar. No se puede aplicar la pena de muerte mientras la solicitud esté pendiente de decisión ante autoridad competente. en general. y Capítulo II Derechos civiles y políticos Artículo 3. a partir del momento de la concepción. Toda persona condenada a muerte tiene derecho a solicitar la amnistía. nacimiento o cualquier otra condición social. 1. 5. No se restablecerá la pena de muerte en los Estados que la han abolido. religión.

esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido de que prohíbe el cumplimiento de dicha pena impuesta por juez o tribunal competente. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. 1. el trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales. No constituyen trabajo forzoso u obligatorio. Artículo 7. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. 3. Artículo 6. c. y los individuos que los efectúen no serán puestos a disposición de particulares. y serán sometidos a un tratamiento adecuado a su condición de personas no condenadas.Convención Americana de Derechos Humanos 4. Nadie puede ser privado de su libertad física. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. 6. 5. sin demora. inhumanos o degradantes. 2. como la trata de esclavos y la trata de mujeres están prohibidas en todas sus formas. el servicio nacional que la ley establezca en lugar de aquél. sin demora. En los países donde ciertos delitos tengan señalada pena privativa de la libertad acompañada de trabajos forzosos. Artículo 5. 2. y tanto éstas. El trabajo forzoso no debe afectar a la dignidad ni a la capacidad física e intelectual del recluido. deben ser separados de los adultos y llevados ante tribunales especializados. 1. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. Las penas privativas de la libertad tendrán como finalidad esencial la reforma y la readaptación social de los condenados. 3. sin perjuicio de que continúe el proceso. Derecho a la Integridad Personal. a. Cuando los menores puedan ser procesados. y d. sin demora. los trabajos o servicios que se exijan normalmente de una persona recluida en cumplimiento de una sentencia o resolución formal dictada por la autoridad judicial competente. psíquica y moral. para los efectos de este artículo: 6. del cargo o cargos formulados contra ella. Nadie puede ser sometido a esclavitud o servidumbre. 1. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. para su tratamiento. a fin de que éste decida. el servicio militar y. Derecho a la Libertad Personal. 3. compañías o personas jurídicas de carácter privado. el servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la existencia o el bienestar de la comunidad. b. salvo en circunstancias excepcionales. sobre la legalidad 83 . La pena no puede trascender de la persona del delincuente. 2. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. con la mayor celeridad posible. Nadie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. Prohibición de la Esclavitud y Servidumbre. 4. Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. Tales trabajos o servicios deberán realizarse bajo la vigilancia y control de las autoridades públicas. Los procesados deben estar separados de los condenados. en los países donde se admite exención por razones de conciencia. 5. Nadie debe ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas.

toda persona tiene derecho. El inculpado absuelto por una sentencia firme no podrá ser sometido a nuevo juicio por los mismos hechos. a las siguientes garantías mínimas: a. Nadie puede ser objeto de injerencias arbitrarias o abusivas en su vida privada. en la de su familia. 1. si no comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal. laboral. y derecho de recurrir del fallo ante juez o tribunal superior. c. 7. fiscal o de cualquier otro carácter. f. concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. Artículo 11. El proceso penal debe ser público. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. derecho a no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a declararse culpable. derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. e. Artículo 8. se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley. g. Si con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve. 1. independiente e imparcial. Toda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. 2. Nadie será detenido por deudas.Instituto Nacional de las Mujeres de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. d. Durante el proceso. Garantías Judiciales. derecho de la defensa de interrogar a los testigos presentes en el tribunal y de obtener la comparecencia. establecido con anterioridad por la ley. 5. 2. de otras personas que puedan arrojar luz sobre los hechos. Nadie puede ser condenado por acciones u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el derecho aplicable. por un juez o tribunal competente. Este principio no limita los mandatos de autoridad judicial competente dictados por incumplimientos de deberes alimentarios. en 84 . con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. h. el delincuente se beneficiará de ello. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. b. remunerado o no según la legislación interna. Principio de Legalidad y de Retroactividad. Tampoco se puede imponer pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito. Artículo 9. 4. en plena igualdad. En los Estados partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. si el inculpado no Artículo 10. comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. Protección de la Honra y de la Dignidad. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. Toda persona tiene derecho a ser indemnizada conforme a la ley en caso de haber sido condenada en sentencia firme por error judicial. La confesión del inculpado solamente es válida si es hecha sin coacción de ninguna naturaleza. 3. como testigos o peritos. derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete. salvo en lo que sea necesario para preservar los intereses de la justicia. Toda persona tiene derecho a ser oída. Derecho a Indemnización. Toda persona tiene derecho al respeto de su honra y al reconocimiento de su dignidad. derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado.

Este derecho implica la libertad de conservar su religión o sus creencias.Convención Americana de Derechos Humanos expresamente fijadas por la ley y ser necesarias para asegurar: a. así como la libertad de profesar y divulgar su religión o sus creencias. ya sea oralmente. de frecuencias radioeléctricas. 2. el respeto a los derechos o a la reputación de los demás. Derecho de Rectificación o Respuesta. Artículo 14. la salud o la moral públicos o los derechos o libertades de los demás. Los espectáculos públicos pueden ser sometidos por la ley a censura previa con el exclusivo objeto de regular el acceso a ellos para la protección moral de la infancia y la adolescencia. 1. cinematográfica. idioma u origen nacional. o por cualquier otro procedimiento de su elección. Libertad de Pensamiento y de Expresión. tales como el abuso de controles oficiales o particulares de papel para periódicos. Toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión. de radio o televisión tendrá una persona 85 . sin consideración de fronteras. Los padres. Artículo 13. inclusive los de raza. tiene derecho a efectuar por el mismo órgano de difusión su rectificación o respuesta en las condiciones que establezca la ley. Libertad de Conciencia y de Religión. En ningún caso la rectificación o la respuesta eximirán de las otras responsabilidades legales en que se hubiese incurrido. color. la protección de la seguridad nacional. Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. tanto en público como en privado. 1. por ningún motivo. Para la efectiva protección de la honra y la reputación. El ejercicio del derecho previsto en el inciso precedente no puede estar sujeto a previa censura sino a responsabilidades ulteriores. recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole. el orden. 3. el orden público o la salud o la moral públicas. o b. por escrito o en forma impresa o artística. toda publicación o empresa periodística. Estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra y toda apología del odio nacional. 4. y en su caso los tutores. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o esos ataques. o de cambiar de religión o de creencias. ni de ataques ilegales a su honra o reputación. tienen derecho a que sus hijos o pupilos reciban la educación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones. Este derecho comprende la libertad de buscar. Artículo 12. sin perjuicio de lo establecido en el inciso 2. 4. No se puede restringir el derecho de expresión por vías o medios indirectos. 3. las que deben estar 3. racial o religioso que constituyan incitaciones a la violencia o cualquier otra acción ilegal similar contra cualquier persona o grupo de personas. La libertad de manifestar la propia religión y las propias creencias está sujeta únicamente a las limitaciones prescritas por la ley y que sean necesarias para proteger la seguridad. o de enseres y aparatos usados en la difusión de información o por cualesquiera otros medios encaminados a impedir la comunicación y la circulación de ideas y opiniones. Toda persona afectada por informaciones inexactas o agraviantes emitidas en su perjuicio a través de medios de difusión legalmente reglamentados y que se dirijan al público en general. individual o colectivamente. religión. 5. 2. 1. su domicilio o en su correspondencia. 2. Nadie puede ser objeto de medidas restrictivas que puedan menoscabar la libertad de conservar su religión o sus creencias o de cambiar de religión o de creencias. 3.

Todo niño tiene derecho a las medidas de protección que su condición de menor requieren por parte de su familia. Derecho al Nombre. Artículo 18. Toda persona tiene derecho al uso y goce de sus bienes. si fuere necesario. La ley debe reconocer iguales derechos tanto a los hijos nacidos fuera de matrimonio como a los nacidos dentro del mismo. Artículo 15. deportivos o de cualquiera otra índole. El ejercicio de tal derecho sólo puede estar sujeto a las restricciones previstas por la ley. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 1. La ley puede subordinar tal uso y goce al interés social. que sean necesarias en una sociedad democrática. mediante nombres supuestos. de la seguridad o del orden públicos. 2. Artículo 16. El matrimonio no puede celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes. Protección a la Familia. 1. de la seguridad o del orden públicos. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado. Derechos del Niño. Derecho de Reunión. 3. en interés de la seguridad nacional. Todas las personas tienen derecho a asociarse libremente con fines ideológicos. 4. laborales. Se reconoce el derecho del hombre y la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia si tienen la edad y las condiciones requeridas para ello por las leyes internas. Libertad de Asociación. Los Estados partes deben tomar medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y la adecuada equivalencia de responsabilidades de los cónyuges en cuanto al matrimonio. de la sociedad y del Estado. Artículo 19. En caso de disolución. Lo dispuesto en este artículo no impide la imposición de restricciones legales. y aun la privación del ejercicio del derecho de asociación. 1. se adoptarán disposiciones que aseguren la protección necesaria de los hijos. o para proteger la salud o la moral públicas o los derechos o libertades de los demás. religiosos.Instituto Nacional de las Mujeres 3. 2. Derecho a la Nacionalidad. sociales. 3. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiarla. Artículo 20. Derecho a la Propiedad Privada. 5. o para proteger la salud o la moral públicas o los derechos y libertades de los demás. 2. en la medida en que éstas no afecten al principio de no discriminación establecido en esta Convención. económicos. 86 . La ley reglamentará la forma de asegurar este derecho para todos. Se reconoce el derecho de reunión pacífica y sin armas. políticos. El ejercicio de tal derecho sólo puede estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias en una sociedad democrática. Toda persona tiene derecho a la nacionalidad del Estado en cuyo territorio nació si no tiene derecho a otra. Toda persona tiene derecho a un nombre propio y a los apellidos de sus padres o al de uno de ellos. Artículo 17. durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. sobre la base única del interés y conveniencia de ellos. culturales. 1. Artículo 21. a los miembros de las fuerzas armadas y de la policía. en interés de la seguridad nacional. responsable que no esté protegida por inmunidades ni disponga de fuero especial.

la seguridad o el orden públicos. idioma. Todas las personas son iguales ante la ley. tienen derecho. 6. Toda persona tiene el derecho de buscar y recibir asilo en territorio extranjero en caso de persecución por delitos políticos o comunes conexos con los políticos y de acuerdo con la legislación de cada Estado y los convenios internacionales. La ley puede reglamentar el ejercicio de los derechos y oportunidades a que se refiere el inciso anterior. instrucción. 5. en zonas determinadas. 2. capacidad civil o mental. Es prohibida la expulsión colectiva de extranjeros. a las funciones públicas de su país. El ejercicio de los derechos reconocidos en el inciso 1 puede asimismo ser restringido por la ley. donde 87 . Artículo 24. En consecuencia. la moral o la salud públicas o los derechos y libertades de los demás. religión. en la medida indispensable en una sociedad democrática. por razones de utilidad pública o de interés social y en los casos y según las formas establecidas por la ley. sea o no de origen. Igualdad ante la Ley. por razones de interés público. El ejercicio de los derechos anteriores no puede ser restringido sino en virtud de una ley. condición social o de sus opiniones políticas. Ninguna persona puede ser privada de sus bienes. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. 7. Toda persona tiene derecho a salir libremente de cualquier país. realizadas por sufragio universal e igual y por voto secreto que garantice la libre expresión de la voluntad de los electores. Nadie puede ser expulsado del territorio del Estado del cual es nacional. 1. 9. El extranjero que se halle legalmente en el territorio de un Estado parte en la presente Convención. por juez competente. Derecho de Circulación y de Residencia. Toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a circular por el mismo y. 4. Derechos Políticos. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. y c. 8. excepto mediante el pago de indemnización justa. 1. Artículo 25. la ley o la presente Convención. b. deben ser prohibidas por la ley. 3.Convención Americana de Derechos Humanos su derecho a la vida o a la libertad personal está en riesgo de violación a causa de raza. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. 3. inclusive del propio. Todos los ciudadanos deben gozar de los siguientes derechos y oportunidades: a. 2. residencia. en proceso penal. exclusivamente por razones de edad. Tanto la usura como cualquier otra forma de explotación del hombre por el hombre. sin discriminación. de tener acceso. ni ser privado del derecho a ingresar en el mismo. Protección Judicial. de participar en la dirección de los asuntos públicos. directamente o por medio de representantes libremente elegidos. o condena. a igual protección de la ley. Artículo 22. sólo podrá ser expulsado de él en cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley. nacionalidad. nacionalidad. a residir en él con sujeción a las disposiciones legales. Artículo 23. 1. para prevenir infracciones penales o para proteger la seguridad nacional. 2. en condiciones generales de igualdad. En ningún caso el extranjero puede ser expulsado o devuelto a otro país. de votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas.

3. a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. éste podrá adoptar disposiciones que. 4 (Derecho a la Vida). Desarrollo Progresivo. idioma. y 23 (Derechos Políticos). 19 (Derechos del Niño). 12 (Libertad de Conciencia y de Religión). 6 (Prohibición de la Esclavitud y Servidumbre). 2. Cláusula Federal. para lograr progresivamente la plena efectividad de los derechos que se derivan de las normas económicas. Cuando se trate de un Estado parte constituido como Estado Federal.Instituto Nacional de las Mujeres tes artículos: 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica). 17 (Protección a la Familia). 2. Todo Estado parte que haga uso del derecho de suspensión deberá informar inmediatamente a los demás Estados partes en la presente Convención. sexo. 20 (Derecho a la Nacionalidad). Con respecto a las disposiciones relativas a las materias que corresponden a la jurisdicción de las entidades componentes de la federación. La disposición precedente no autoriza la suspensión de los derechos determinados en los siguien- 88 . especialmente económica y técnica. Capítulo IV Suspensión de garantías. Artículo 27. contenidas en la Carta de la Organización de los Estados Americanos. reformada por el Protocolo de Buenos Aires. Cuando dos o más Estados partes acuerden integrar entre sí una federación u otra clase de asociación. en la medida y por el tiempo estrictamente limitados a las exigencias de la situación. y c. color. de las disposiciones cuya aplicación haya suspendido. el gobierno nacional de dicho Estado parte cumplirá todas las disposiciones de la presente Convención relacionadas con las materias sobre las que ejerce jurisdicción legislativa y judicial. a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. interpretación y aplicación 2. 5 (Derecho a la Integridad Personal). sociales y culturales 3. ciencia y cultura. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. Suspensión de Garantías. religión u origen social. cuidarán de que el pacto comunitario correspondiente contenga las disposiciones necesarias para que continúen haciéndose efectivas en el nuevo Estado así organizado. Artículo 26. 1. 18 (Derecho al Nombre). 9 (Principio de Legalidad y de Retroactividad). en la medida de los recursos disponibles. sociales y sobre educación. las normas de la presente Convención. de los motivos que hayan suscitado la suspensión y de la fecha en que haya dado por terminada tal suspensión. b. tanto a nivel interno como mediante la cooperación internacional. Capítulo III Derechos económicos. por conducto del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos. En caso de guerra. de peligro público o de otra emergencia que amenace la independencia o seguridad del Estado parte. el gobierno nacional debe tomar de inmediato las medidas pertinentes. ni de las garantías judiciales indispensables para la protección de tales derechos. por vía legislativa u otros medios apropiados. Los Estados partes se comprometen a adoptar providencias. a fin de que las autoridades competentes de dichas entidades puedan adoptar las disposiciones del caso para el cumplimiento de esta Convención. a garantizar el cumplimiento. Artículo 28. siempre que tales disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciones que les impone el derecho internacional y no entrañen discriminación alguna fundada en motivos de raza. por las autoridades competentes. 1. Los Estados partes se comprometen: a. suspendan las obligaciones contraídas en virtud de esta Convención. conforme a su constitución y sus leyes.

Correlación entre Deberes y Derechos. b. Podrán ser incluidos en el régimen de protección de esta Convención otros derechos y libertades que sean reconocidos de acuerdo con los procedimientos establecidos en los artículos 76 y 77. excluir otros derechos y garantías que son inherentes al ser humano o que se derivan de la forma democrática representativa de gobierno. la Corte Interamericana de Derechos Humanos. al goce y ejercicio de los derechos y libertades reconocidas en la misma. de acuerdo con esta Convención. Artículo 30. Reconocimiento de Otros Derechos.Convención Americana de Derechos Humanos Artículo 29. por lo menos uno de los candidatos deberá ser nacional de un Estado distinto del proponente. 2. Alcance de las Restricciones. Organización Artículo 34. por la seguridad de todos y por las justas exigencias del bien común. Artículo 31. Los miembros de la Comisión serán elegidos a título personal por la Asamblea General de la Organización de una lista de candidatos propuestos por los gobiernos de los Estados miembros. Capítulo V Deberes de las personas Artículo 32. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos se compondrá de siete miembros. Los derechos de cada persona están limitados por los derechos de los demás. 1. Los miembros de la Comisión serán elegidos por cuatro años y sólo podrán ser reelegidos una vez. Artículo 35. la comunidad y la humanidad. grupo o persona. llamada en adelante la Comisión. La Comisión representa a todos los miembros que integran la Organización de los Estados americanos. Artículo 37. limitar el goce y ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados. Las restricciones permitidas. no pueden ser aplicadas sino conforme a leyes que se dictaren por razones de interés general y con el propósito para el cual han sido establecidas. Ninguna disposición de la presente Convención puede ser interpretada en el sentido de: a. 1. Artículo 36. c. Parte II Medios de protección Capítulo VI De los órganos competentes Artículo 33. permitir a alguno de los Estados partes. excluir o limitar el efecto que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. y d. Cuando se proponga una terna. Inme- 89 . llamada en adelante la Corte. que deberán ser personas de alta autoridad moral y reconocida versación en materia de derechos humanos. Son competentes para conocer de los asuntos relacionados con el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en esta Convención: a. pero el mandato de tres de los miembros designados en la primera elección expirará al cabo de dos años. 1. Toda persona tiene deberes para con la familia. Normas de Interpretación. Cada uno de dichos gobiernos puede proponer hasta tres candidatos. y b. Capítulo VII La Comisión Interamericana de Derechos Humanos Sección 1. nacionales del Estado que los proponga o de cualquier otro Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos. 2. en una sociedad democrática. suprimir el goce y ejercicio de los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor medida que la prevista en ella.

la Ciencia y la Cultura. contenidas en la Carta de la Organización de los Estados Americanos. Las vacantes que ocurrieren en la Comisión. Los servicios de Secretaría de la Comisión deben ser desempeñados por la unidad funcional especializada que forma parte de la Secretaría General de la Organización y debe disponer de los recursos necesarios para cumplir las tareas que le sean encomendadas por la Comisión. rendir un informe anual a la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos. Competencia Artículo 44. Los Estados partes deben remitir a la Comisión copia de los informes y estudios que en sus respectivos campos someten anualmente a las Comisiones Ejecutivas del Consejo Interamericano Económico y Social y del Consejo Interamericano para la Educación. e. sociales y sobre educación. se llenarán por el Consejo Permanente de la Organización de acuerdo con lo que disponga el Estatuto de la Comisión. 2. actuar respecto de las peticiones y otras comunicaciones en ejercicio de su autoridad de conformidad con lo dispuesto en los artículos 44 al 51 de esta Convención. estimular la conciencia de los derechos humanos en los pueblos de América.Instituto Nacional de las Mujeres que le proporcionen informes sobre las medidas que adopten en materia de derechos humanos. Artículo 42. ciencia y cultura. al igual que disposiciones apropiadas para fomentar el debido respeto a esos derechos. c. dentro de sus posibilidades. Sección 2. que no se deban a expiración normal del mandato. a fin de que aquella vele porque se promuevan los derechos derivados de las normas económicas. en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión de 90 . Los Estados partes se obligan a proporcionar a la Comisión las informaciones que ésta les solicite sobre la manera en que su derecho interno asegura la aplicación efectiva de cualesquiera disposiciones de esta Convención. y g. Artículo 45. puede presentar a la Comisión peticiones que contengan denuncias o quejas de violación de esta Convención por un Estado parte. Artículo 41. atender las consultas que. reformada por el Protocolo de Buenos Aires. y en el ejercicio de su mandato tiene las siguientes funciones y atribuciones: a. por medio de la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. b. les prestará el asesoramiento que éstos le soliciten. La Comisión preparará su Estatuto. d. y dictará su propio Reglamento. Todo Estado parte puede. a los gobiernos de los Estados miembros para que adopten medidas progresivas en favor de los derechos humanos dentro del marco de sus leyes internas y sus preceptos constitucionales. diatamente después de dicha elección se determinarán por sorteo en la Asamblea General los nombres de estos tres miembros. formular recomendaciones. f. lo someterá a la aprobación de la Asamblea General. Artículo 39. Funciones Artículo 43. o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización. 1. solicitar de los gobiernos de los Estados miembros Sección 3. cuando lo estime conveniente. No puede formar parte de la Comisión más de un nacional de un mismo Estado. Artículo 40. Cualquier persona o grupo de personas. preparar los estudios e informes que considere convenientes para el desempeño de sus funciones. le formulen los Estados miembros en cuestiones relacionadas con los derechos humanos y. Artículo 38. La Comisión tiene la función principal de promover la observancia y la defensa de los derechos humanos.

a. Artículo 46. y 1. Las declaraciones sobre reconocimiento de competencia pueden hacerse para que ésta rija por tiempo indefinido. La Comisión no admitirá ninguna comunicación contra un Estado parte que no haya hecho tal declaración. si reconoce la admisibilidad de la petición o comunicación solicitará informaciones al Gobierno del Estado al cual pertenezca la autoridad señalada como responsable de la violación alegada. La Comisión declarará inadmisible toda petición o comunicación presentada de acuerdo con los artículos 44 o 45 cuando: 3. Para que una petición o comunicación presentada conforme a los artículos 44 o 45 sea admitida por la Comisión. Las declaraciones se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. la profesión. Las comunicaciones hechas en virtud del presente artículo sólo se pueden admitir y examinar si son presentadas por un Estado parte que haya hecho una declaración por la cual reconozca la referida competencia de la Comisión. no exista en la legislación interna del Estado de que se trata el debido proceso legal para la protección del derecho o derechos que se alega han sido violados. declarar que reconoce la competencia de la Comisión para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado parte alegue que otro Estado parte ha incurrido en violaciones de los derechos humanos establecidos en esta Convención. que la materia de la petición o comunicación no esté pendiente de otro procedimiento de arreglo internacional. y d. b.Convención Americana de Derechos Humanos esta Convención. no se haya permitido al presunto lesionado en sus derechos el acceso a los recursos de la jurisdicción interna. c. 91 . resulte de la exposición del propio peticionario o del Estado manifiestamente infundada la petición o comunicación o sea evidente su total improcedencia. La Comisión. Las disposiciones de los incisos 1. 2. Dichas informaciones deben ser enviadas dentro de un plazo razonable. b. a partir de la fecha en que el presunto lesionado en sus derechos haya sido notificado de la decisión definitiva. la nacionalidad. y c. conforme a los principios del Derecho Internacional generalmente reconocidos. que sea presentada dentro del plazo de seis meses. 2. falte alguno de los requisitos indicados en el artículo 46. por un período determinado o para casos específicos. 1. o en cualquier momento posterior. 4. la que transmitirá copia de las mismas a los Estados miembros de dicha Organización.b. b. al recibir una petición o comunicación en la que se alegue la violación de cualquiera de los derechos que consagra esta Convención. haya retardo injustificado en la decisión sobre los mencionados recursos. del presente artículo no se aplicarán cuando: a. se requerirá: a. transcribiendo las partes pertinentes de la petición o comunicación. fijado por la Comisión al considerar las circunstancias de cada caso. Procedimiento Artículo 48. y d. el domicilio y la firma de la persona o personas o del representante legal de la entidad que somete la petición. que en el caso del artículo 44 la petición contenga el nombre. o haya sido impedido de agotarlos. a. c. no exponga hechos que caractericen una violación de los derechos garantizados por esta Convención. 1. que se hayan interpuesto y agotado los recursos de jurisdicción interna. Sección 4. procederá en los siguientes términos: a. sea sustancialmente la reproducción de petición o comunicación anterior ya examinada por la Comisión u otro organismo internacional. Artículo 47.

la Comisión puede formular las proposiciones y recomendaciones que juzgue adecuadas. La Corte se compondrá de siete jueces. 3. verificará si existen o subsisten los motivos de la petición o comunicación. y dentro del plazo 92 . f. un examen del asunto planteado en la petición o comunicación. se pondrá a disposición de las partes interesadas. en casos graves y urgentes. todas las facilidades necesarias. 2. con conocimiento de las partes. las exposiciones verbales o escritas que presenten los interesados. Capítulo VIII La corte interamericana de derechos humanos Sección 1. Si el informe no representa. la Comisión decidirá. quienes no estarán facultados para publicarlo. mandará archivar el expediente. cualquiera de ellos podrá agregar a dicho informe su opinión por separado. se les suministrará la más amplia información posible. su opinión y conclusiones sobre la cuestión sometida a su consideración. por mayoría absoluta de votos de sus miembros. elegidos a Artículo 50. e. 2. Organización Artículo 52. La Comisión hará las recomendaciones pertinentes y fijará un plazo dentro del cual el Estado debe tomar las medidas que le competan para remediar la situación examinada.e. si así se le solicita. a partir de la remisión a los Estados interesados del informe de la Comisión. También se agregarán al informe las exposiciones verbales o escritas que hayan hecho los interesados en virtud del inciso 1. 1. y los Estados interesados le proporcionarán. que fije el Estatuto de la Comisión. para su publicación. Este informe contendrá una breve exposición de los hechos y de la solución lograda. al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos. la opinión unánime de los miembros de la Comisión. 2. en todo o en parte. Artículo 51. Al transmitir el informe. podrá también declarar la inadmisibilidad o la improcedencia de la petición o comunicación. por la mayoría absoluta de votos de sus miembros. si el expediente no se ha archivado y con el fin de comprobar los hechos.Instituto Nacional de las Mujeres b. la Comisión realizará una investigación para cuyo eficaz cumplimiento solicitará. la Comisión realizará. Si en el plazo de tres meses. el asunto no ha sido solucionado o sometido a la decisión de la Corte por la Comisión o por el Estado interesado. tan sólo con la presentación de una petición o comunicación que reúna todos los requisitos formales de admisibilidad. De no existir o subsistir. 1. a fin de llegar a una solución amistosa del asunto fundada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en esta Convención. Si se ha llegado a una solución amistosa con arreglo a las disposiciones del inciso 1. Sin embargo. 3. podrá pedir a los Estados interesados cualquier información pertinente y recibirá. puede realizarse una investigación previo consentimiento del Estado en cuyo territorio se alegue haberse cometido la violación. Transcurrido el período fijado.f. nacionales de los Estados miembros de la Organización. Si fuere necesario y conveniente. Artículo 49. d. c. sobre la base de una información o prueba sobrevinientes. ésta redactará un informe en el que expondrá los hechos y sus conclusiones. De no llegarse a una solución. del artículo 48 la Comisión redactará un informe que será transmitido al peticionario y a los Estados partes en esta Convención y comunicado después. aceptando su competencia. 1. si el Estado ha tomado o no medidas adecuadas y si publica o no su informe. El informe será transmitido a los Estados interesados. Si cualquiera de las partes en el caso lo solicitan. la Comisión podrá emitir. recibidas las informaciones o transcurrido el plazo fijado sin que sean recibidas. del artículo 48.

Los jueces permanecerán en funciones hasta el término de su mandato. 1. Si entre los jueces llamados a conocer del caso ninguno fuere de la nacionalidad de los Estados partes. Si varios Estados partes en la Convención tuvieren un mismo interés en el caso. 3. La Corte tendrá su sede en el lugar que determinen. pero podrá celebrar reuniones en el territorio de cualquier Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos en que lo considere conveniente por mayoría de sus miembros y previa aquiescencia del Estado respectivo. Artículo 56. Los Estados partes en la Convención pueden. cada uno de éstos podrá designar un juez ad hoc. Cada uno de los Estados partes puede proponer hasta tres candidatos. Artículo 54. Si uno de los jueces llamados a conocer del caso fuere de la nacionalidad de uno de los Estados partes. Artículo 55. Artículo 58. en votación secreta y por mayoría absoluta de votos de los Estados partes en la Convención. La Secretaría de la Corte será establecida por ésta y funcionará bajo la dirección del Secretario de la 93 .Convención Americana de Derechos Humanos título personal entre juristas de la más alta autoridad moral. completará el período de éste. Artículo 57. cambiar la sede de la Corte. No debe haber dos jueces de la misma nacionalidad. El quórum para las deliberaciones de la Corte es de cinco jueces. otro Estado parte en el caso podrá designar a una persona de su elección para que integre la Corte en calidad de juez ad hoc. 2. La Corte designará a su Secretario. en la Asamblea General de la Organización. Los jueces de la Corte serán elegidos para un período de seis años y sólo podrán ser reelegidos una vez. 3. 4. conservará su derecho a conocer del mismo. los Estados partes en la Convención. nacionales del Estado que los propone o de cualquier otro Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos. que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más elevadas funciones judiciales conforme a la ley del país del cual sean nacionales o del Estado que los proponga como candidatos. Artículo 53. 1. El juez que sea nacional de alguno de los Estados partes en el caso sometido a la Corte. de reconocida competencia en materia de derechos humanos. la Corte decidirá. Sin embargo. en la Asamblea General de la Organización. se determinarán por sorteo en la Asamblea General los nombres de estos tres jueces. 2. El juez ad hoc debe reunir las calidades señaladas en el artículo 52. Artículo 59. seguirán conociendo de los casos a que ya se hubieran abocado y que se encuentren en estado de sentencia. 2. de una lista de candidatos propuestos por esos mismos Estados. Cuando se proponga una terna. en la Asamblea General por dos tercios de sus votos. Inmediatamente después de dicha elección. se considerarán como una sola parte para los fines de las disposiciones precedentes. 5. 1. Los jueces de la Corte serán elegidos. a cuyos efectos no serán sustituidos por los nuevos jueces elegidos. 1. El juez elegido para reemplazar a otro cuyo mandato no ha expirado. expirará al cabo de tres años. La Comisión comparecerá en todos los casos ante la Corte. por lo menos uno de los candidatos deberá ser nacional de un Estado distinto del proponente. 2. En caso de duda. 3. 2. El Secretario residirá en la sede de la Corte y deberá asistir a las reuniones que ella celebre fuera de la misma. El mandato de tres de los jueces designados en la primera elección.

la competencia de la Corte sobre todos los casos relativos a la interpretación o aplicación de esta Convención. Sus funcionarios serán nombrados por el Secretario General de la Organización. la Corte. 1. Competencia y Funciones Artículo 61. podrá tomar las medidas provisionales que considere pertinentes. Todo Estado parte puede. Procedimiento Artículo 66. 1. Artículo 63. y dictará su Reglamento. 1. quien transmitirá copias de la misma a los otros Estados miembros de la Organización y al Secretario de la Corte. 94 . La Corte tiene competencia para conocer de cualquier caso relativo a la interpretación y aplicación de las disposiciones de esta Convención que le sea sometido. Asimismo. Artículo 65. Sección 2. Sección 3. Cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. o bajo condición de reciprocidad. De manera especial y con las recomendaciones pertinentes. Los Estados miembros de la Organización podrán consultar a la Corte acerca de la interpretación de esta Convención o de otros tratados concernientes a la protección de los derechos humanos en los Estados americanos. ora por declaración especial. es necesario que sean agotados los procedimientos previstos en los artículos 48 a 50. 2. ora por convención especial. en los asuntos que esté conociendo. reformada por el Protocolo de Buenos Aires. podrá darle opiniones acerca de la compatibilidad entre cualquiera de sus leyes internas y los mencionados instrumentos internacionales. La Corte. La Corte someterá a la consideración de la Asamblea General de la Organización en cada período ordinario de sesiones un informe sobre su labor en el año anterior.1 2. 3. 1. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 1. en los que les compete. si ello fuera procedente. en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión de esta Convención. y cuando se haga necesario evitar daños irreparables a las personas. de acuerdo con las normas administrativas de la Secretaría General de la Organización en todo lo que no sea incompatible con la independencia de la Corte. Para que la Corte pueda conocer de cualquier caso. podrán consultarla. declarar que reconoce como obligatoria de pleno derecho y sin convención especial. Artículo 62. En casos de extrema gravedad y urgencia.Instituto Nacional de las Mujeres Corte. La declaración puede ser hecha incondicionalmente. La Corte preparará su Estatuto y lo someterá a la aprobación de la Asamblea General. Artículo 60. como se indica en los incisos anteriores. El fallo de la Corte será motivado. los órganos enumerados en el capítulo X de la Carta de la Organización de los Estados Americanos. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Dispondrá asimismo. señalará los casos en que un Estado no haya dado cumplimiento a sus fallos. 2. en consulta con el Secretario de la Corte. podrá actuar a solicitud de la Comisión. por un plazo determinado o para casos específicos. Artículo 64. o en cualquier momento posterior. Sólo los Estados partes y la Comisión tienen derecho a someter un caso a la decisión de la Corte. siempre que los Estados partes en el caso hayan reconocido o reconozcan dicha competencia. Deberá ser presentada al Secretario General de la Organización. a solicitud de un Estado miembro de la Organización. 2. Si se tratare de asuntos que aún no estén sometidos a su conocimiento.

miembros de la Comisión con otras actividades que pudieren afectar su independencia o imparcialidad conforme a lo que se determine en los respectivos Estatutos. de los dos tercios de los votos de los Estados partes en la Convención. teniendo en cuenta la importancia e independencia de sus funciones. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo. 2. La ratificación de esta Convención o la adhesión a la misma se efectuará mediante el depósito de un 95 . 1. Esta Convención queda abierta a la firma y a la ratificación o adhesión de todo Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos. Artículo 68. si se tratare de jueces de la Corte. El fallo de la Corte será definitivo e inapelable. Artículo 69. Esta última no podrá introducirle modificaciones.Convención Americana de Derechos Humanos 2. Reserva. según el caso. además. los gastos de la Corte y de su Secretaría. Los jueces de la Corte y los miembros de la Comisión gozan. Artículo 67. Capítulo iIX Disposiciones comunes Artículo 70. 1. por conducto de la Secretaría General. Los jueces de la Corte y los miembros de la Comisión percibirán emolumentos y gastos de viaje en la forma y condiciones que determinen sus Estatutos. Solamente a solicitud de la Comisión o de la Corte. No podrá exigirse responsabilidad en ningún tiempo a los jueces de la Corte ni a los miembros de la Comisión por votos y opiniones emitidos en el ejercicio de sus funciones. además. Son incompatibles los cargos de juez de la Corte o 2. de las inmunidades reconocidas a los agentes diplomáticos por el derecho internacional. El fallo de la Corte será notificado a las partes en el caso y transmitido a los Estados partes en la Convención. Ratificación. además. la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes. Artículo 72. de los privilegios diplomáticos necesarios para el desempeño de sus funciones. la Corte elaborará su propio proyecto de presupuesto y lo someterá a la aprobación de la Asamblea General. Tales emolumentos y gastos de viaje será fijados en el programa-presupuesto de la Organización de los Estados Americanos. Artículo 74. Artículo 71. La parte del fallo que disponga indemnización compensatoria se podrá ejecutar en el respectivo país por el procedimiento interno vigente para la ejecución de sentencias contra el Estado. Parte III Disposiciones Generales y Transitorias Capítulo X Firma. Artículo 73. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. el que debe incluir. cualquiera de éstos tendrá derecho a que se agregue al fallo su opinión disidente o individual. Enmienda. 1. Para dictar una resolución se requerirá una mayoría de los dos tercios de los votos de los Estados miembros de la Organización en el caso de los miembros de la Comisión y. A estos efectos. corresponde a la Asamblea General de la Organización resolver sobre las sanciones aplicables a los miembros de la Comisión o jueces de la Corte que hubiesen incurrido en las causales previstas en los respectivos Estatutos. Protocolo y Denuncia 2. Los Estados partes en la Convención se comprometen a cumplir la decisión de la Corte en todo caso en que sean partes. desde el momento de su elección y mientras dure su mandato. Durante el ejercicio de sus cargos gozan. Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión unánime de los jueces.

Al entrar en vigor esta Convención. con la finalidad de incluir progresivamente en el régimen de protección de la misma otros derechos y libertades. 1. notificando al Secretario General de la Organización. por votación secreta de la Asamblea General y se declararán elegidos los candidatos que obtengan mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados miembros. instrumento de ratificación o de adhesión en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. Dicha denuncia no tendrá por efecto desligar al Estado parte interesado de las obligaciones contenidas en esta Convención en lo que concierne a todo hecho que. 3. dentro de un plazo de noventa días. De acuerdo con la facultad establecida en el artículo 31. Comisión Interamericana de Derechos Humanos Artículo 79. Capítulo XI Disposiciones transitorias Artículo 76. la Convención entrará en vigor en la fecha del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión. Cada protocolo debe fijar las modalidades de su entrada en vigor. En cuanto al resto de los Estados partes. Tan pronto como once Estados hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificación o de adhesión. quien debe informar a las otras partes. 2. cualquier Estado parte y la Comisión podrán someter a la consideración de los Estados partes reunidos con ocasión de la Asamblea General. el Secretario General pedirá por escrito a cada Estado Miembro de la Organización que presente. La elección de miembros de la Comisión se hará de entre los candidatos que figuren en la lista a que se refiere el artículo 79. haya sido cumplido por él anteriormente a la fecha en la cual la denuncia produce efecto. se eliminará sucesivamente. El Secretario General informará a todos los Estados miembros de la Organización de la entrada en vigor de la Convención. Sección 1. pudiendo constituir una violación de esas obligaciones. Los Estados partes podrán denunciar esta Convención después de la expiración de un plazo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de la misma y mediante un preaviso de un año. Artículo 77. suscrita el 23 de mayo de 1969. la Convención entrará en vigor. Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la fecha en que se haya depositado el respectivo instrumento de ratificación que corresponda al número de los dos tercios de los Estados partes en esta Convención. 1. Esta Convención sólo puede ser objeto de reservas conforme a las disposiciones de la Convención de Viena sobre Derecho de los Tratados. proyectos de protocolos adicionales a esta Convención. Artículo 78. una propuesta de enmienda a esta Convención.Instituto Nacional de las Mujeres 2. El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de los candidatos presentados y la comunicará a los Estados miembros de la Organización al menos treinta días antes de la próxima Asamblea General. Si para elegir a todos los miembros de la Comisión resultare necesario efectuar varias votaciones. 1. sus candidatos para miembros de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Artículo 80. Respecto a todo otro Estado que la ratifique o adhiera a ella ulteriormente. para lo que estime conveniente. pueden someter a la Asamblea General. Cualquier Estado parte directamente y la Comisión o la Corte por conducto del Secretario General. y se aplicará sólo entre los Estados partes en el mismo. en la forma 96 . entrarán en vigor en la fecha en que depositen sus respectivos instrumentos de ratificación. Artículo 75. 2.

97 . dentro de un plazo de noventa días. Al entrar en vigor esta Convención. el Secretario General pedirá por escrito a cada Estado parte que presente. en la forma que determinen los Estados partes. Artículo 82. a los candidatos que reciban menor número de votos.Convención Americana de Derechos Humanos que determine la Asamblea General. por votación secreta de los Estados partes en la Asamblea General y se declararán elegidos los candidatos que obtengan mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados partes. Si para elegir a todos los jueces de la Corte resultare necesario efectuar varias votaciones. se eliminarán sucesivamente. Ver Decreto Promulgatorio de la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”. La elección de jueces de la Corte se hará de entre los candidatos que figuren en la lista a que se refiere el artículo 81. Corte Interamericana e Derechos Humanos Artículo 81. a los candidatos que reciban menor número de votos. Sección 2. Nota: 1. El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de los candidatos presentados y la comunicará a los Estados partes por lo menos treinta días antes de la próxima Asamblea General. sus candidatos para jueces de la Corte Interamericana de Derechos Humanos.

.

VI. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer “Convención de Belém do Pará” OEA . Convención Interamericana para Prevenir.

.

Convención de Belém do Pará (Suscrita en el XXIV Periodo Ordinario de Sesiones de la Asamblea General de la OEA. tortura. nivel educacional. trata de personas. en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos. constituye una positiva contribución para proteger los derechos de la mujer y eliminar las situaciones de violencia que puedan afectarlas. entre otros. basada en su género. y que sea perpetrada o tolerada por el Estado o sus agentes. establecimientos de salud o cualquier otro lugar. secuestro y acoso sexual en el lugar de trabajo. Belém do Pará. violación. edad o religión y afecta negativamente sus propias bases. sancionar y erradicar toda forma de violencia contra la mujer. Brasil. goce y ejercicio de tales derechos y libertades. violación. así como en instituciones educativas. que tenga lugar en la comunidad y sea perpetrada por cualquier persona y que comprende. Afirmando que la violencia contra la mujer constituye una violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales y limita total o parcialmente a la mujer el reconocimiento. y reafirmado en otros instrumentos internacionales y regionales. raza o grupo étnico. sexual o psicológico a la mujer. y afirmando que la violencia contra la mujer trasciende todos los sectores de la sociedad independientemente de su clase. debe entenderse por violencia contra la mujer cualquier acción o conducta. que cause muerte. nivel de ingresos. 101 . entre otros. prostitución forzada. y “Convención de Belém do Pará” Convencidos de que la adopción de una convención para prevenir. tanto en el ámbito público como en el privado. adoptada por la Vigesimoquinta Asamblea de Delegadas de la Comisión Interamericana de Mujeres. Artículo 2 Se entenderá que violencia contra la mujer incluye la violencia física. Recordando la Declaración sobre la Erradicación de la Violencia contra la Mujer. maltrato y abuso sexual. dondequiera que ocurra. daño o sufrimiento físico. Índice Preámbulo Capítulo I: Definición y ámbito de aplicación Capítulo II: Derechos protegidos Capítulo III: Deberes de los Estados Capítulo IV: Mecanismos interamericanos de protección Capítulo V: Disposiciones generales Han convenido en lo siguiente: Capítulo I Preámbulo Definición y ámbito de aplicación Los Estados Partes de la presente Convención. Reconociendo que el respeto irrestricto a los derechos humanos ha sido consagrado en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Artículo 1 Para los efectos de esta Convención. y que comprende. sexual y psicológica: que tenga lugar dentro de la familia o unidad doméstica o en cualquier otra relación interpersonal. cultura. ya sea que el agresor comparta o haya compartido el mismo domicilio que la mujer. abuso sexual. Junio 6-10 1994) Convencidos de que la eliminación de la violencia contra la mujer es condición indispensable para su desarrollo individual y social y su plena e igualitaria participación en todas las esferas de vida. Preocupados porque la violencia contra la mujer es una ofensa a la dignidad humana y una manifestación de las relaciones de poder históricamente desiguales entre mujeres y hombres.

y contará con la total protección de esos derechos consa- incluir en su legislación interna normas penales. sociales y culturales. el derecho a la libertad de profesar la religión y las creencias propias dentro de la ley. dañar o poner en peligro la vida de la mujer de cualquier forma que atente contra su integridad o perjudique su propiedad. intimidar. sancionar y erradicar la violencia contra la mujer y adoptar las medidas administrativas apropiadas que sean del caso. Estos derechos comprenden.Instituto Nacional de las Mujeres Capítulo II Derechos protegidos Artículo 3 Toda mujer tiene derecho a una vida libre de violencia. ejercicio y protección de todos los derechos humanos y a las libertades consagradas por los instrumentos regionales e internacionales sobre derechos humanos. civiles y administrativas. adoptar medidas jurídicas para conminar al agresor a abstenerse de hostigar. personal y agentes e instituciones se comporten de conformidad con esta obligación. así como las de otra naturaleza que sean necesarias para prevenir. Artículo 6 El derecho de toda mujer a una vida libre de violencia incluye. entre otros: el derecho a que se respete su vida. Artículo 7 Los Estados Partes condenan todas las formas de violencia contra la mujer y convienen en adoptar. el derecho a libertad de asociación. que la ampare contra actos que violen sus derechos. Los Estados Partes reconocen que la violencia contra la mujer impide y anula el ejercicio de esos derechos. sancionar y erradicar dicha violencia y en llevar a cabo lo siguiente: el derecho a no ser sometida a torturas. el derecho a que se respete su integridad física. económicos. Deberes de los Estados abstenerse de cualquier acción o práctica de violencia contra la mujer y velar por que las autoridades. 102 . Artículo 5 Toda mujer podrá ejercer libre y plenamente sus derechos civiles. políticos. psíquica y moral. el derecho a que se respete la dignidad inherente a su persona y que se proteja a su familia. incluyendo la toma de decisiones. sus funcionarios. el derecho a igualdad de protección ante la ley y de la ley. tanto en el ámbito público como en el privado. Capítulo III el derecho a la libertad y a la seguridad personales. el derecho a un recurso sencillo y rápido ante los tribunales competentes. amenazar. y el derecho de la mujer a ser valorada y educada libre de patrones estereotipados de comportamiento y prácticas sociales y culturales basadas en conceptos de inferioridad o subordinación. grados en los instrumentos regionales e internacionales sobre derechos humanos. goce. actuar con la debida diligencia para prevenir. Artículo 4 Toda mujer tiene derecho al reconocimiento. políticas orientadas a prevenir. entre otros: el derecho de la mujer a ser libre de toda forma de discriminación. investigar y sancionar la violencia contra la mujer. y el derecho a tener igualdad de acceso a las funciones públicas de su país y a participar en los asuntos públicos. por todos los medios apropiados y sin dilaciones.

de su raza o de su condición étnica. de migrante. consecuencias y frecuencia de la violencia contra la mujer. cuando sea del caso. los Estados Partes tendrán especialmente en cuenta la situación de vulnerabilidad a la violencia que pueda sufrir la mujer en razón.Convención de Belém do Pará tomar todas las medidas apropiadas. Artículo 9 Para la adopción de las medidas a que se refiere este capítulo. por medio de entidades de los sectores público y privado. para modificar o abolir leyes y reglamentos vigentes. y cuidado y custodia de los menores afectados. privada y social. incluyendo medidas de tipo legislativo. modificar los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. policial y demás funcionarios encargados de la aplicación de la ley. en forma progresiva. anciana. suministrar los servicios especializados apropiados para la atención necesaria a la mujer objeto de violencia. reparación del daño u otros medios de compensación justos y eficaces. y promover la cooperación internacional para el intercambio de ideas y experiencias y la ejecución de programas encaminados a proteger a la mujer objeto de violencia. menor de edad. es discapacitada. que incluyan. entre otros. Artículo 8 Los Estados Partes convienen en adoptar. En igual sentido se considerará a la mujer que es objeto de violencia cuando está embarazada. establecer los mecanismos judiciales y administrativos necesarios para asegurar que la mujer objeto de violencia tenga acceso efectivo a resarcimiento. fomentar y apoyar programas de educación gubernamentales y del sector privado destinados a concientizar al público sobre los problemas relacionados con la violencia contra la mujer. alentar a los medios de comunicación a elaborar directrices adecuadas de difusión que contribuyan a erradicar la violencia contra la mujer en todas sus formas y a realzar el respeto a la dignidad de la mujer. y el derecho de la mujer a que se respeten y protejan sus derechos humanos. establecer procedimientos legales justos y eficaces para la mujer que haya sido sometida a violencia. o está en 103 . servicios de orientación para toda la familia. los recursos regales y la reparación que corresponda. fomentar la educación y capacitación del personal en la administración de justicia. garantizar la investigación y recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas. inclusive programas para: fomentar el conocimiento y la observancia del derecho de la mujer a una vida libre de violencia. un juicio oportuno y el acceso efectivo a tales procedimientos. y adoptar las disposiciones legislativas o de otra índole que sean necesarias para hacer efectiva esta Convención. medidas de protección. medidas específicas. entre otras. o para modificar prácticas jurídicas o consuetudinarias que respalden la persistencia o la tolerancia de la violencia contra la mujer. así como del personal a cuyo cargo esté la aplicación de las políticas de prevención. refugiada o desplazada. ofrecer a la mujer objeto de violencia acceso a programas eficaces de rehabilitación y capacitación que le permitan participar plenamente en la vida pública. incluyendo el diseño de programas de educación formales y no formales apropiados a todo nivel del proceso educativo. inclusive refugios. sancionar y eliminar la violencia contra la mujer y de formular y aplicar los cambios que sean necesarios. para contrarrestar prejuicios y costumbres y todo otro tipo de prácticas que se basen en la premisa de la inferioridad o superioridad de cualquiera de los géneros o en los papeles estereotipados para el hombre y la mujer que legitiman o exacerban la violencia contra la mujer. con el fin de evaluar la eficacia de las medidas para prevenir. sanción y eliminación de la violencia contra la mujer.

los Estados Partes deberán incluir información sobre las medidas adoptadas para prevenir y erradicar la violencia contra la mujer. Capítulo V Disposiciones generales Artículo 13 Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá ser interpretado como restricción o limitación a la legis- lación interna de los Estados Partes que prevea iguales o mayores protecciones y garantías de los derechos de la mujer y salvaguardias adecuadas para prevenir y erradicar la violencia contra la mujer. o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización. así como sobre las dificultades que observen en la aplicación de las mismas y los factores que contribuyan a la violencia contra la mujer. puede presentar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos peticiones que contengan denuncias o quejas de violación del Artículo 7 de la presente Convención por un Estado Parte. ratificarla o adherir a ella. Artículo 12 Cualquier persona o grupo de personas. por conducto de la Comisión Interamericana de Mujeres. Artículo 17 La presente Convención queda abierta a la adhesión de cualquier otro Estado. no sean de carácter general y versen sobre una o más disposiciones específicas. Artículo 15 La presente Convención está abierta a la firma de todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos. Los instrumentos de adhesión se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. Artículo 14 Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá ser interpretado como restricción o limitación a la Convención Americana sobre Derechos Humanos o a otras convenciones internacionales sobre la materia que prevean iguales o mayores protecciones relacionadas con este tema. Capítulo IV Mecanismos interamericanos de protección Artículo 10 Con el propósito de proteger el derecho de la mujer a una vida libre de violencia. y la Comisión las considerará de acuerdo con las normas y los requisitos de procedimiento para la presentación y consideración de peticiones estipulados en la Convención Americana sobre Derechos Humanos y en el Estatuto y el Reglamento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Los instrumentos de ratificación se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. para asistir a la mujer afectada por la violencia. en los informes nacionales a la Comisión Interamericana de Mujeres. Artículo 19 Cualquier Estado Parte puede someter a la Asamblea General. Artículo 18 Los Estados podrán formular reservas a la presente Convención al momento de aprobarla. podrán requerir a la Corte Interamericana de Derechos Humanos opinión consultiva sobre la interpretación de esta Convención. una propuesta de enmienda a esta Convención.Instituto Nacional de las Mujeres situación socioeconómica desfavorable o afectada por situaciones de conflictos armados o de privación de su libertad. Artículo 16 La presente Convención está sujeta a ratificación. Artículo 11 Los Estados Partes en esta Convención y la Comisión Interamericana de Mujeres. firmarla. siempre que: no sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención. 104 .

entrarán en vigor en la fecha en que depositen sus respectivos instrumentos de ratificación. Hecha en la ciudad de Belém do Pará. Para cada Estado que ratifique o adhiera a la Convención después de haber sido depositado el segundo instrumento de ratificación. Artículo 22 El Secretario General informará a todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos de la entrada en vigor de la Convención. será depositado en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. el informe sobre las mismas. de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. Brasil. Artículo 23 El Secretario General de la Organización de los Estados Americanos presentará un informe anual a los Estados miembros de la Organización sobre el estado de esta Convención. la que enviará copia certificada de su texto para su registro y publicación a la Secretaría de las Naciones Unidas. Un año después a partir de la fecha del depósito del instrumento de denuncia. los plenipotenciarios infrascritos. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer “Convención de Belém do Pará”. inclusive sobre las firmas. Artículo 20 Los Estados Partes que tengan dos o más unidades territoriales en las que rijan distintos sistemas jurídicos relacionados con cuestiones tratadas en la presente Convención podrán declarar. Artículo 25 El instrumento original de la presente Convención. debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos.org 105 . firman el presente Convenio. cuyos textos en español. En fe de lo cual. ratificación o adhesión. francés. depósitos de instrumentos de ratificación. adhesión o declaraciones. que especificarán expresamente la o las unidades territoriales a las que se aplicará la presente Convención. inglés y portugués son igualmente auténticos. que se llamará Convención Interamericana para Prevenir. En cuanto al resto de los Estados Partes. Artículo 24 La presente Convención regirá indefinidamente. en su caso. en el momento de la firma. la Convención cesará en sus efectos para el Estado denunciante. Tales declaraciones podrán ser modificadas en cualquier momento mediante declaraciones ulteriores. que la Convención se aplicará a todas sus unidades territoriales o solamente a una o más de ellas. Artículo 21 La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se haya depositado el segundo instrumento de ratificación.oas. © 2000 Organización de los Estados Americanos. quedando subsistente para los demás Estados Partes. así como las reservas que hubieren presentado los Estados Partes y. Página web: www. Dichas declaraciones ulteriores se transmitirán a la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y surtirán efecto treinta días después de recibidas. el nueve de junio de mil novecientos noventa y cuatro.Convención de Belém do Pará Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la fecha en que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado el respectivo instrumento de ratificación. pero cualquiera de los Estados Partes podrá denunciarla mediante el depósito de un instrumento con ese fin en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.

.

Estatuto del mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención Interamericana para Prevenir.VII. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer “Convención de Belém do Pará” .

.

Promover la implementación de la Convención y contribuir al logro de los propósitos establecidos en ella. 28 octubre 200 Original: español la Asamblea General de la OEA en su “Tercer Informe Bienal sobre Cumplimiento de la Resolución AG/RES. experiencias y mejores prácticas como medio de actualizar y armonizar sus legislaciones internas. La Conferencia de los Estados Parte conviene en el siguiente mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención de Belém do Pará: PREÁMBULO Teniendo en cuenta que la Convención Interamericana para Prevenir. Destacando que la existencia de un mecanismo que permita dar seguimiento y analizar la forma en que la Convención está siendo implementada y que facilite la cooperación entre los Estados Parte entre sí y el conjunto de los Estados Miembros de la OEA contribuirá a la consecución de los propósitos de la misma. tanto en el ámbito público como en el privado. tanto en el ámbito internacional como nacional. ya que toda mujer tiene derecho a una vida libre de violencia. c. y que es necesario fortalecer la cooperación entre los Estados Parte en el desarrollo de los mecanismos.29 octubre 2004 CIM/doc. Reconociendo que hasta la fecha se han alcanzado logros importantes en la implementación de las disposiciones de la Convención de Belém do Pará. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. 1456 (XXVII-O/97) “Promoción de la Convención Interamericana para Prevenir.L/II. para el intercambio de información. sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres. b. D. de no-intervención y de igualdad jurídica de los Estados. mediante el avance del ordenamiento jurídico interno de los Estados Parte y el desarrollo de políticas.2.42/04 Washington. Convención de Belém do Pará. programas y planes necesarios para prevenir. el cual estará abierto a otros Estados Miembros y observadores permanentes. En tal sentido.1 El mecanismo de seguimiento de los compromisos asumidos por los Estados Parte en la Convención se desarrollará en el marco de los propósitos y principios establecidos en la Carta de la Organización de los Estados Americanos.Estatuto del mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención de Belém do Pará XXXII ASAMBLEA DE DELEGADAS OEA/Ser.C. así como la necesidad de respetar la Constitución y los principios fundamentales del ordenamiento jurídico de cada Estado Parte. y alcanzar otros objetivos comunes vinculados a la Convención. ‘Convención de Belém do Pará’”. Dar seguimiento a los compromisos asumidos por los Estados Parte de la Convención y analizar la forma en que están siendo implementados.224 (XXXI-O/02)] para que se inicie un proceso para establecer el modo más apropiado de dar seguimiento a la Convención de Belém do Pará y por Artículo 1 Propósitos / objetivos 1. políticas.  109 . tiene el propósito de proteger los derechos humanos de las mujeres y eliminar las situaciones de violencia que puedan afectarlas. Artículo 2 Principios fundamentales 2.1 Los propósitos del mecanismo serán: a. Dando cumplimiento a los mandatos adoptados por la Trigésima Primera Asamblea de Delegadas de la CIM [CIM/RES.32 27 . las atribuciones de este mecanismo y los procedimientos que emplee deberán tener en cuenta los principios de soberanía. programas y planes implementados por los Mecanismos Nacionales de la Mujer y otras instituciones y organismos del Estado. cuando corresponda. Establecer un sistema de cooperación técnica entre los Estados Parte.

e. b. estará integrada por representantes de todos los Estados Parte de la Convención y se reunirá de manera ordinaria cada dos años y de manera extraordinaria cuantas veces lo considere necesario. entre sus nacionales. 5. 5. en coordinación con la Secretaria General de la OEA. podrán participar en calidad de observadores. y que así lo soliciten. 5.1 El mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención es de carácter intergubernamental y tiene las siguientes características: a. Recibir y evaluar los informes de los Estados Parte y emitir sus recomendaciones. c. b. Elaborar la metodología y definir un cronograma de trabajo.4 La Secretaría de la Conferencia y del Comité será la Secretaría General de la OEA a través de la Secretaría Permanente de la CIM y con el asesoramiento. d. 6.2 Las responsabilidades del Comité son: a.1 Las responsabilidades de la Conferencia son: a. estarán representados y participarán en el mecanismo de seguimiento. Será imparcial y objetivo en su operación y en las conclusiones y recomendaciones que emita. b. Recibir. c.1 El mecanismo de seguimiento constará de dos órganos: la Conferencia de los Estados Parte en adelante “la Conferencia” y el Comité de Expertas/os en adelante “el Comité”. Artículo 6 Responsabilidades 1. Presentar sus informes a la Conferencia. d. Formular su propio reglamento. Los Estados Miembros de la OEA que no sean parte de la Convención. Establecerá un adecuado equilibrio entre la confidencialidad de la evaluación y la transparencia del proceso. cuando corresponda. Garantizará una aplicación justa y un tratamiento igualitario entre los Estados Parte. Artículo 4 Miembros c.2 La Conferencia es el órgano político del Mecanismo. de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). analizar y evaluar los informes del Comité. el informe final del Mecanismo. Será un ejercicio desarrollado sobre una base consensual y sobre la base del principio de cooperación entre los Estados Parte.1 Todos los Estados Parte de la Convención serán miembros. Serán designadas/os por cada uno de los Estados Parte de la Convención. Resolver cualquier asunto relacionado con el funcionamiento del Mecanismo. Artículo 7 Sede 110 . El Comité se reunirá en función de su propio plan y metodología de trabajo. quienes ejercerán sus funciones a título personal. Formular directrices generales para el trabajo del Comité y actuar como su órgano consultor.3 El Comité es el órgano técnico del Mecanismo y estará integrado por expertas/os en la esfera abarcada por la Convención. 4. Podrá formular recomendaciones a los Estados Parte y dar seguimiento al cumplimiento de las mismas.Instituto Nacional de las Mujeres Artículo 3 Características 3. Publicar y difundir. d. Artículo 5 Estructura 5.

quienes se comprometen a darle respuesta dentro del plazo fijado por el propio Comité. de acuerdo con los recursos financieros disponibles. Todos los informes de los Estados Parte deberán tener la misma estructura. El Comité establecerá las modalidades necesarias para dar seguimiento al cumplimiento de las recomendaciones que se formulen en el informe final de cada Estado Parte. Artículo 8 Funcionamiento incluya las observaciones de cada Estado Parte que haya sido analizado.Estatuto del mecanismo de seguimiento de la implementación de la Convención de Belém do Pará 7. previamente determinado como son. c. 8. el Comité determinará la metodología apropiada para cumplir con su plan de trabajo. La Conferencia y el Comité de Expertas/os tendrán la facultad de invitar en sus sesiones plenarias a los Estados que no son Estados Parte de la Convención.2 El Comité. La Secretaría del Comité hará pública esta información. Artículo 10 Cooperación intergubernamental y participación de la sociedad civil 1. será remitido a los Estados Parte. d.1 Para asegurar la eficiencia del mecanismo y lograr que este sea una evaluación entre iguales.2 Informe final: a. Las respuestas al cuestionario deben ser circuladas entre todos los integrantes del Comité. el orden alfabético. y cuántos informes serán considerados en cada sesión. el cual se denominará ronda. A fin de desarrollar sus labores. el Comité de Expertas/os deberá tener en cuenta que: a.1 El Mecanismo de Seguimiento tendrá su sede en la Organización de los Estados Americanos. b. Al principio de cada ronda. Todos los Estados Partes serán analizados en el marco de la ronda. Los cuestionarios serán iguales para todos los Estados Partes. en la Secretaría Permanente de la CIM. que a. una vez hecho público. el sorteo o el orden cronológico de ratificación de la Convención. el cual será remitido a la Conferencia y. una vez aprobado por el Comité de Expertas/os.1 Selección de disposiciones y metodología: a.3. la Secretaría del Comité preparará un cuestionario sobre las disposiciones que se hayan seleccionado. En cada ronda. incluirá en su reglamento disposiciones que garanticen la participación de las organizaciones de la sociedad civil. Artículo 9 Tratamiento igualitario 9. a la Asamblea de Delegadas de la CIM. el Comité emitirá un informe final con las recomendaciones correspondientes. b. 8. cuál será la duración de un período de sesiones que dedicará a ese trabajo. en particular aquellas relacionadas con el 111 . y de acuerdo con los mismos criterios y procedimientos. El cuestionario. Seguimiento de recomendaciones: 8. c. Al terminar la revisión de los informes de todos los Estados Parte en cada ronda.1 La Conferencia de Estados Parte y el Comité de Expertas/os del Mecanismo de Seguimiento de la Convención tienen carácter intergubernamental. cuyo objeto es el de fortalecer la comunicación y el intercambio de experiencias entre los Estados Partes. 1. La Secretaría del Comité someterá a consideración del Comité un documento en el que seleccionará las disposiciones incluidas en la Convención cuya aplicación por los Estados Parte podrá ser objeto de análisis y decidirá. a fin de obtener mayores elementos de análisis. el Comité analizara la información correspondiente a cada Estado Parte y fijara un calendario para llevar a cabo dicho análisis mediante el uso de un medio imparcial.

Instituto Nacional de las Mujeres objeto de la Convención de Belém do Pará. el Comité cooperará con todos los Estados Miembros de la OEA que así lo soliciten. 11. Dichas contribuciones podrán incluir ofrecimientos de los Estados Parte para organizar y ser sede de las reuniones de los órganos del Mecanismo.1 La Conferencia examinará periódicamente el funcionamiento del Mecanismo. otros recursos externos y toda otra contribución que pueda recibirse de acuerdo con las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. de conformidad con los principios contenidos en las Directrices para la Participación de las Organizaciones de la Sociedad Civil en las Actividades de la OEA (CP/RES. teniendo en cuenta las actividades en curso en la Organización. Artículo 13 Informe a la Asamblea General de la OEA 13. 10.1 Las actividades del Mecanismo de Seguimiento serán financiadas por un fondo específico creado con este propósito. los Estados Miembros que no son Parte en la Convención. 1.3 Considerando los propósitos del Mecanismo de Seguimiento y en el marco del Programa sobre Derechos Humanos de la Mujer. Equidad e Igualdad de género. 112 . 759 (1217/99)) y la definición de sociedad civil contenida en la Resolución AG/RES 1661 (XXIX-O/99). Artículo 11 Recursos 11. 1 La Conferencia. experiencias y mejores prácticas.2 La Conferencia de los Estados Parte podrá determinar criterios para determinar contribuciones regulares. y en su caso. los organismos financieros internaciona- les. que permitan dar cumplimiento a la Convención. formulará recomendaciones generales si lo estimara procedente. teniendo en cuenta las observaciones del Comité de Expertas/os. y podrá introducir las modificaciones que estime convenientes. mediante contribuciones de los Estados Parte de la Convención. los estados observadores permanentes. en colaboración con la Secretaría del Comité. informará cada dos años a la Asamblea General de la OEA sobre los trabajos realizados durante ese período.4 Los Estados Parte establecerán mecanismos que faciliten la cooperación y asistencia técnica para el intercambio de información. Artículo 12 Revisión periódica del mecanismo 12. relativo a los avances y desafíos y mejores prácticas que emanen de los informes finales que elaboren. e informará al respecto a la Conferencia.

. Firmado por los Estados Unidos Mexicanos el 7 de septiembre de 2000. el 17 de julio de 1998. Estatuto de Roma ONU Estatuto de la Corte Penal Internacional Adoptado en Roma.VIII. Italia.

.

estará facultada para ejercer su jurisdicción sobre personas respecto de los crímenes más graves de trascendencia internacional de conformidad con el presente Estatuto y tendrá carácter complementario de las jurisdicciones penales nacionales. que nada de lo dispuesto en el presente Estatuto deberá entenderse en el sentido de que autorice a un Estado Parte a intervenir en una situación de conflicto armado en los asuntos internos de otro Estado. Decididos a poner fin a la impunidad de los autores de esos crímenes y a contribuir así a la prevención de nuevos crímenes. La Corte será una institución permanente. mujeres y hombres han sido víctimas de atrocidades que desafían la imaginación y conmueven profundamente la conciencia de la humanidad. en particular. La competencia y el funcionamiento de la Corte se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. a establecer una Corte Penal Internacional de carácter permanente. la seguridad y el bienestar de la humanidad. Decididos a garantizar que la justicia internacional sea respetada y puesta en práctica en forma duradera. independiente y vinculada con el sistema de las Naciones Unidas que tengan competencia sobre los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto. Decididos. Recordando que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicción penal contra los responsables de crímenes internacionales. Artículo 2 Relación de la Corte con las Naciones Unidas La Corte estará vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deberá aprobar la Asamblea de los 115 . Teniendo presente que.Estatuto de Roma Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional Preámbulo Conscientes de que todos los pueblos están unidos por estrechos lazos y sus culturas configuran un patrimonio común y observando con preocupación que este delicado mosaico puede romperse en cualquier momento. a tal fin. Reconociendo que esos graves crímenes constituyen una amenaza para la paz. hay que adoptar medidas en el plano nacional e intensificar la cooperación internacional para asegurar que sean efectivamente sometidos a la acción de la justicia. Afirmando que los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto no deben quedar sin castigo y que. que los Estados se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. Reafirmando los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas y. en este contexto. Han convenido en lo siguiente: Parte I. Destacando. en este siglo. Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales. a los efectos de la consecución de esos fines y en interés de las generaciones presentes y futuras. millones de niños. Del establecimiento de la Corte Artículo 1 La Corte Se instituye por el presente una Corte Penal Internacional (“la Corte”).

g) Violación. c) Los crímenes de guerra. c) Esclavitud. d) El crimen de agresión. Artículo 7 Crímenes de lesa humanidad 1. racial o religioso como tal: a) Matanza de miembros del grupo. Artículo 3 Sede de la Corte 1 La sede de la Corte estará en la Haya. en el territorio de cualquier otro Estado. A los efectos del presente Estatuto. La Corte tendrá competencia. embarazo forzado. f) Tortura. e) Encarcelación u otra privación grave de la libertad física en violación de normas fundamentales de derecho internacional. e) Traslado por la fuerza de niños del grupo a otro grupo. de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. Países Bajos (“el Estado anfitrión”). d) Deportación o traslado forzoso de población. Artículo 4 Condición jurídica y atribuciones de la Corte 1 La Corte tendrá personalidad jurídica internacional. b) Los crímenes de lesa humanidad. Tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. de conformidad con el presente Estatuto. 2 La Corte podrá ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto en el territorio de cualquier Estado Parte y. Artículo 6 Genocidio A los efectos del presente Estatuto. respecto de los siguientes crímenes: 2. prostitución forzada. Parte II. . 116 a) Asesinato. 3 La Corte podrá celebrar sesiones en otro lugar cuando lo considere conveniente. esterilización forzada u otros abusos sexuales de gravedad comparable.Instituto Nacional de las Mujeres Estados Partes en el presente Estatuto y concluir luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta. perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional. d) Medidas destinadas a impedir nacimientos en el seno del grupo. total o parcial. esclavitud sexual. la admisibilidad y el Derecho aplicable Artículo 5 Crímenes de la competencia de la Corte 1. Esa disposición será compatible con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. 2 La Corte concertará con el Estado anfitrión un acuerdo relativo a la sede que deberá aprobar la Asamblea de los Estados Partes y concluir luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta. por acuerdo especial. De la competencia. b) Exterminio. se entenderá por “genocidio” cualquiera de los actos mencionados a continuación. étnico. b) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo. se entenderá por “crimen de lesa humanidad” cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque: a) El crimen de genocidio. La competencia de la Corte se limitará a los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto. La Corte ejercerá competencia respecto del crimen de agresión una vez que se apruebe una disposición de conformidad con los artículos 121 y 123 en que se defina el crimen y se enuncien las condiciones en las cuales lo hará. c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física.

i) Por “desaparición forzada de personas” se entenderá la aprehensión. a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control. de conformidad con la política de un Estado o de una organización de cometer esos actos o para promover esa política. en particular mujeres y niños. encaminadas a causar la destrucción de parte de una población. se entiende por “crímenes de guerra” a) Infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. ya sean físicos o mentales. con la intención de dejarlas fuera del amparo de la ley por un período prolongado. seguido de la negativa a informar sobre la privación de libertad o dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas. Artículo 8 Crímenes de guerra 1. la detención o el secuestro de personas por un Estado o una organización política. 3. sin embargo. cualquiera 117 . nacionales. en conexión con cualquier acto mencionado en el presente párrafo o con cualquier crimen de la competencia de la Corte. culturales. con la intención de modificar la composición ética de una población o de cometer otras violaciones graves del derecho internacional. u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional. de género definido en el párrafo 3. o de algunos de ellos. d) Por “deportación o traslado forzoso de población” se entenderá el desplazamiento de las personas afectadas. la privación del acceso a alimentos o medicinas entre otras. f) Por “embarazo forzado” se entenderá el confinamiento ilícito de una mujer a la que se ha dejado embarazada por la fuerza. masculino y femenino. no se entenderá por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones lícitas o que sean consecuencia normal o fortuita de ellas. incluido el ejercicio de esos atributos en el tráfico de personas. h) Por “ el crimen de apartheid” se entenderán los actos inhumanos de carácter similar a los mencionados en el párrafo 1 cometidos en el contexto de un régimen institucionalizado de opresión y dominación sistemáticas de un grupo racial sobre uno o más grupos raciales y con la intención de mantener ese régimen. A los efectos del párrafo 1: a) Por “ataque contra una población civil” se entenderá una línea de conducta que implique la comisión múltiple de actos mencionados en el párrafo 1 contra una población civil. apoyo o aquiescencia. 2. En modo alguno se entenderá que esta definición afecta a las normas de derecho interno relativas al embarazo. sin motivos autorizados por el derecho internacional. i) Desaparición forzada de personas. j) El crimen de apartheid. b) El “exterminio” comprenderá la imposición intencional de condiciones de vida. en el contexto de la sociedad. religiosos. e) Por “tortura” se entenderá causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves. La Corte tendrá competencia respecto de los crímenes de guerra en particular cuando se cometan como parte de un plan o política o como parte de la comisión en gran escala de tales crímenes. por expulsión u otros actos coactivos. o con su autorización. El término “género” no tendrá más acepción que la que antecede. A los efectos del presente Estatuto. a saber.Estatuto de Roma h) Persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos. g) Por “persecución” se entenderá la privación internacional y grave de derechos fundamentales en contravención del derecho internacional en razón de la identidad del grupo o de la colectividad. de la zona en que estén legítimamente presentes. raciales. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término “género” se refiere a los dos sexos. 2. c) Por “esclavitud” se entenderá el ejercicio de los atributos del derecho de propiedad sobre una persona. étnicos. k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física.

siempre que no sean objetivos militares. cualquiera de los actos siguientes: i) Dirigir internacionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades. xii) Declarar que no se dará cuartel. iv) Lanzar un ataque intencionalmente. xvi) Saquear una ciudad o una plaza. los monumentos. duraderos y graves al medio natural que sean 118 claramente excesivos en relación con la ventaja militar general concreta y directa que se prevea. b) Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional. v) Atacar o bombardear. xi) Matar o herir a traición a personas pertenecientes a la nación o al ejército enemigo. incluso cuando es tomada por asalto. instalaciones. vii) Someter a deportación. y que causen la muerte o pongan gravemente en peligro su salud. pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares. incluidos los experimentos biológicos. viii) Tomar rehenes. a sabiendas de que causará pérdidas de vidas. así como los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra. es decir. la bandera nacional o las insignias militares o el uniforme del enemigo o de las Naciones Unidas. objetos que no son objetivos militares. siempre que tengan derecho a la protección otorgada a civiles u objetos civiles con arreglo al derecho internacional de los conflictos armados. traslado o confinamiento ilegales. aldeas. a gran escala. vi) Causar la muerte o lesiones a un enemigo que haya depuesto las armas o que. ilícita y arbitrariamente. unidades o vehículos participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. se haya rendido a discreción. por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado. xiii) Destruir o confiscar bienes del enemigo. iii) Dirigir intencionalmente ataques contra personal. xv) Obligar a los nacionales de la parte enemiga a participar en operaciones bélicas dirigidas contra su propio país. iv) Destruir bienes y apropiarse de ellos de manera no justificada por necesidades militares.Instituto Nacional de las Mujeres de los siguientes actos contra personas o bienes protegidos por las disposiciones del Convenio de Ginebra pertinente: i) Matar intencionalmente. xiv) Declarar abolidos. dental u hospitalario. lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil o daños extensos. material. dentro o fuera de ese territorio. iii) Infligir deliberadamente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud. al no tener medios para defenderse. y causar así la muerte o lesiones graves. directa o indirectamente. ciudades. a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo. ix) Los ataques dirigidos intencionalmente contra edificios dedicados al culto religioso. los hospitales y los lugares en que se agrupa a enfermos y heridos. a saber. . suspendidos o inadmisibles ante un tribunal los derechos y acciones de los nacionales de la parte enemiga. x) Someter a personas que estén en poder del perpetrador a mutilaciones físicas o a experimentos médicos o científicos de cualquier tipo que no estén justificados en razón de un tratamiento médico. ni se lleven a cabo en su interés. viii) El traslado. aunque hubieran estado a su servicio antes del inicio de la guerra. vi) Privar deliberadamente a un prisionero de guerra o a otra persona de sus derechos a un juicio justo e imparcial. vii) Utilizar de modo indebido la bandera blanca. ii) Someter a tortura o a otros tratos inhumanos. las artes. v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga. por cualquier medio. las ciencias o la beneficencia. ii) Dirigir intencionalmente ataques contra objetos civiles.

figuran en los artículos 121 y 123. materiales o métodos de guerra. cualquiera de los siguientes actos cometidos contra personas que no participen directamente en las hostilidades. xxiv) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios. material. xxii) Cometer actos de violación. las violaciones graves del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. prostitución forzada. xx) Emplear armas. xxv) Provocar intencionalmente la inanición de la población civil como método de hacer la guerra. xxiii) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos. material.Estatuto de Roma xvii) Veneno o armas envenenadas. instalaciones. definido en el apartado f) del párrafo 2 del artículo 7. iii) Dirigir intencionalmente ataques contra personal. como balas de camisa dura que no recubra totalmente la parte interior o que tenga incisiones. sobre el particular. xix) Balas que se abran o aplasten fácilmente en el cuerpo humano. en particular tratos humillantes y degradantes. unidades y vehículos sanitarios y contra el personal habilitado para utilizar los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra de conformidad con el derecho internacional. material. por su propia naturaleza. dentro del marco establecido de derecho internacional. xxi) Cometer ultrajes contra la dignidad de la persona. a saber. embarazo forzado. tóxicos o similares o cualquier líquido. esterilización forzada y cualquier otra forma de violencia sexual que constituya una violación grave de los Convenios de Ginebra. esclavitud sexual. material o dispositivo análogo. sean objeto de una prohibición completa y estén incluidos en un anexo del presente Estatuto en virtud de una enmienda aprobada de conformidad con las disposiciones que. en particular el homicidio en todas sus formas. zonas o fuerzas militares. proyectiles. tales como motines. ii) Los ultrajes contra la dignidad personal. en particular los tratos humillantes y degradantes. causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios o surtan efectos indiscriminados en violación del derecho humanitario internacional de los conflictos armados. las mutilaciones. ii) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios. lesiones. a condición de que esas armas o esos proyectiles. y por lo tanto no se aplica a situaciones de disturbios o tensiones internos. e) Otras violaciones graves de las leyes y los usos aplicables en los conflictos armados que no sean de índole internacional. unidades o vehículos par- . incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que hayan quedado fuera de combate por enfermedad. actos aislados y esporádicos de violencia u otros actos de carácter similar. d) El párrafo 2 c) del presente artículo se aplica a los conflictos armados que no son de índole internacional. a saber. materiales y métodos de guerra que. detención o por cualquier otra causa: i) Actos de violencia contra la vida y la persona. iii) La toma de rehenes. unidades y vehículos sanitarios. incluido el hecho de obstaculizar intencionalmente los suministros de socorro de conformidad con los Convenios de Ginebra. los tratos crueles y la tortura. cualquiera de los actos siguientes: i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades. 119 c) En caso de conflicto armado que no sea de índole internacional. xviii) Gases asfixiantes . privándola de los objetos indispensables para su supervivencia. y contra personal habilitado para utilizar los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra de conformidad con el derecho internacional. iv) Las condenas dictadas y las ejecuciones efectuadas sin sentencia previa pronunciada por un tribunal constituido regularmente y que haya ofrecido todas las garantías judiciales generalmente reconocidas como indispensables. xxvi) Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades.

v) Saquear una ciudad o plaza. 3. los hospitales y otros lugares en que se agrupa a enfermos y heridos. vii) Reclutar o alistar niños menores de 15 años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en hostilidades. xi) Someter a las personas que estén en poder de otra parte en el conflicto a mutilaciones físicas o a experimentos médicos o científicos de cualquier tipo que no estén justificados en razón del tratamiento médico. viii) Ordenar el desplazamiento de la población civil por razones relacionadas con el conflicto. prostitución forzada. Los Elementos del crimen y sus enmiendas serán compatibles con lo dispuesto en el presente Estatuto. 7 y 8 del presente Estatuto. Los Elementos del crimen. dental u hospitalario de la persona de que se trate ni se lleven a cabo en su interés. actos aislados y esporádicos de violencia u otros actos de carácter similar. definido en el apartado f ) del párrafo 2 del artículo 7. a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo. a menos que así lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas. esterilización forzada o cualquier otra forma de violencia sexual que constituya también una violación grave del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra. f) El párrafo 2 e) del presente artículo se aplica a los conflictos armados que no son de índole internacional. los monumentos. que ayudarán a la Corte a interpretar y aplicar los artículos 6. iv) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios dedicados al culto religioso. embarazo forzado. xii) Destruir o confiscar bienes del enemigo. c) El Fiscal. 120 . Artículo 9 Elementos del crimen 1. la educación. siempre que tengan derecho a la protección otorgada a civiles u objetos civiles con arreglo al derecho de los conflictos armados. ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo. y que provoquen la muerte o pongan gravemente en peligro su salud. x) Declarar que no se dará cuartel. las ciencias o la beneficencia. b) Los magistrados. 3.Instituto Nacional de las Mujeres ticipantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. Las enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. serán aprobados por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. Nada de lo dispuesto en los párrafos 2 c) y d) afectará a la responsabilidad que incumbe a todo gobierno de mantener y restablecer el orden público en el Estado y de defender la unidad e integridad territorial del Estado por cualquier medio legítimo. a condición de que no sean objetivos militares. no se aplica a situaciones de disturbios y tensiones internas. por mayoría absoluta. Podrán proponer enmiendas a los Elementos del crimen: a) Cualquier Estado Parte. Se aplica a los conflictos armados que tienen lugar en el territorio de un Estado cuando existe un conflicto armado prolongado entre las autoridades gubernamentales y grupos armados organizados o entre tales grupos. vi) Cometer actos de violación. esclavitud sexual. como motines. y. por consiguiente. 2. las artes. Artículo 10 Nada de lo dispuesto en la presente parte se interpretarán en el sentido de que limite o menoscabe de alguna manera las normas existentes o en desarrollo de derecho internacional para fines distintos del presente Estatuto. incluso cuando es tomada por asalto.

dicho Estado podrá. b) El Estado del que sea nacional el acusado del crimen. Todo Estado Parte podrá remitir al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios crímenes de la competencia de la Corte y pedir al Fiscal que investigue la situación a los fines de determinar si se ha de acusar de la comisión de tales crímenes a una o varias personas determinadas. El Fiscal analizará la veracidad de la información recibida. podrá recabar más información de los Estados. Artículo 12 Condiciones previas para el ejercicio de la competencia 1. La Corte podrá ejercer su competencia respecto de cualquiera de los crímenes a que se refiere el artículo 5 de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto si: 2. Artículo 15 El Fiscal 1.Estatuto de Roma Artículo 11 Competencia temporal Artículo 13 Ejercicio de la competencia 1. El Estado aceptante cooperará con la Corte sin demora ni excepción de conformidad con la Parte IX. a) Un Estado Parte remite al Fiscal. La Corte tendrá competencia únicamente respecto de crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto. los órganos de las Naciones Unidas. una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes. En la medida de lo posible. 121 . El Estado que pase a ser Parte en el presente Estatuto acepta por ello la competencia de la Corte respecto de los crímenes a que se refiere el artículo 5. actuando con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. en la remisión se especificarán las circunstancias pertinentes y se adjuntará la documentación justificativa de que disponga el Estado denunciante. Artículo 14 Remisión de una situación por un Estado Parte 1. 2. la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: a) El Estado en cuyo territorio haya tenido lugar la conducta de que se trate. el Estado de matrícula del buque o la aeronave. o c) El Fiscal ha iniciado una investigación respecto de un crimen de ese tipo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15. El Fiscal podrá iniciar de oficio una investigación sobre la base de información acerca de un crimen de la competencia de la Corte. 2. 2. b) El Consejo de Seguridad. la Corte podrá ejercer su competencia únicamente con respecto a los crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado. o si el crimen se hubiere cometido a bordo de un buque o de una aeronave. mediante declaración depositada en poder del Secretario. En el caso de los apartados a) o c) del artículo 13. Si la aceptación de un Estado que no sea Parte en el presente Estatuto fuere necesaria de conformidad con el párrafo 2. Con tal fin. consentir en que la Corte ejerza su competencia respecto del crimen de que se trate. remite al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes. a menos que éste haya hecho una declaración de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12. las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales u otras fuentes fidedignas que considere apropiadas y podrá recibir testimonios escritos u orales en la sede de la Corte. de conformidad con el artículo 14. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto después de su entrada en vigor. 3.

sea incompatible con la intención de hacer comparecer a la persona de que se trate ante la justicia. d) El asunto no sea de gravedad suficiente para justificar la adopción de otras medidas por la Corte. b) Que haya habido una demora injustificada en el juicio que. c) La persona de que se trate haya sido ya enjuiciada por la conducta a que se refiere la denuncia. después del examen preliminar a que se refieren los párrafos 1 y 2. y la Corte no pueda incoar el juicio con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 20. la petición podrá ser renovada por el Consejo de Seguridad en las mismas condiciones. debido al colapso total o 122 . la Corte examinará. si se da una o varias de las siguientes circunstancias. La negativa de la Sala de Cuestiones Preliminares a autorizar la investigación no impedirá que el Fiscal presente ulteriormente otra petición basada en nuevos hechos o pruebas relacionados con la misma situación. la Sala de Cuestiones Preliminares considerare que hay fundamento suficiente para abrir una investigación y que el asunto parece corresponder a la competencia de la Corte. 6. la Corte procederá a esa suspensión. Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares. salvo que la decisión haya obedecido a que no esté dispuesto a llevar a cabo el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. El Fiscal. informará de ello a quienes la hubieren presentado. junto con la documentación justificativa que haya reunido. Ello no impedirá que el Fiscal examine a la luz de hechos o pruebas nuevos. A fin de determinar la incapacidad para investigar o enjuiciar en un asunto determinado. Artículo 17 Cuestiones de admisibilidad 1.Instituto Nacional de las Mujeres 3. A fin de determinar si hay o no disposición a actuar en un asunto determinado. la Corte examinará si el Estado. dadas las circunstancias. el Fiscal llega a la conclusión de que la información presentada no constituye fundamento suficiente para una investigación. según el caso: a) Que el juicio ya haya estado o esté en marcha o que la decisión nacional haya sido adoptada con el propósito de sustraer a la persona de que se trate de su responsabilidad penal por crímenes de la competencia de la Corte. La Corte. pide a la Corte que suspenda por un plazo que no podrá exceder de doce meses la investigación o el enjuiciamiento que haya iniciado. Si. 2. Artículo 16 Suspensión de la investigación o el enjuiciamiento En caso de que el Consejo de Seguridad. teniendo en cuenta el décimo párrafo del 3. otra información que reciba en relación con la misma situación. 5. teniendo en cuenta los principios de un proceso con las debidas garantías reconocidos por el derecho internacional. resolverá la inadmisibilidad de un asunto cuando: a) El asunto sea objeto de una investigación o enjuiciamiento en el Estado que tiene jurisdicción sobre él salvo que esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. Si. dadas las circunstancias. de conformidad con las Reglas de Procedimientos y Prueba. b) El asunto haya sido objeto de investigación por el Estado que tenga jurisdicción sobre él y éste haya decidido no incoar acción penal contra la persona de que se trate. 4. autorizará el inicio de la investigación. tras haber examinado la petición y la documentación que la justifique. c) Que el proceso no haya sido o no esté siendo sustanciado de manera independiente o imparcial y haya sido o esté siendo sustanciado de forma en que. según lo dispuesto en el artículo 5. sin perjuicio de las resoluciones que pueda adoptar posteriormente la Corte con respecto a su competencia y la admisibilidad de la causa. presentará a la Sala de Cuestiones Preliminares una petición de autorización para ello. preámbulo y el artículo 1. sea incompatible con la intención de hacer comparecer a la persona de que se trate ante la justicia. si llegare a la conclusión de que existe fundamento suficiente para abrir una investigación. de conformidad con una resolución aprobada con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.

El Fiscal podrá. La Corte podrá determinar de oficio la admisibilidad de una causa de conformidad con el artículo 17. pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares. podrá limitar el alcance de la información proporcionada a los Estados. con carácter excepcional. 4. o en cualquier momento si se hubiere inhibido de su competencia en virtud de este artículo. b) El Estado que tenga jurisdicción en la causa porque está investigándola o enjuiciándola o la ha hecho antes. por uno de los motivos mencionados en el artículo 17. El Fiscal podrá hacer la notificación a esos Estados con carácter confidencial y. a menos que la Sala de Cuestiones Preliminares decida. 2. A petición de dicho Estado. Podrán impugnar la admisibilidad de la causa. podrá pedir al Estado de que se trate que le informe periódicamente de la marcha de sus investigaciones y del juicio ulterior. hasta que la Sala de Cuestiones Preliminares haya emitido su dictamen. Cuando el Fiscal se haya inhibido de su competencia en relación con la investigación con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2. La Corte se cerciorará de ser competente en todas las causas que le sean sometidas. El Estado que haya apelado de un dictamen de la Sala de Cuestiones Preliminares en virtud del presente artículo podrá impugnar la admisibilidad de un asunto en virtud del artículo 19. Artículo 18 Dictámenes preliminares relativos a la admisibilidad 1. a petición del Fiscal autorizar la investigación. no dispone de las pruebas y los testimonios necesarios o no está por otras razones en condiciones de llevar a cabo el juicio. El Fiscal podrá volver a examinar la cuestión de la inhibición de su competencia al cabo se seis meses a partir de la fecha de la remisión o cuando se haya producido un cambio significativo de circunstancias en vista de que el Estado no está dispuesto a llevar a cabo la investigación o no puede realmente hacerlo. cuando lo considere necesario a fin de proteger personas. 2. Artículo 19 Impugnación de la competencia de la Corte o de la admisibilidad de la causa 1. no puede hacer comparecer al acusado. 5. 7. 6. ejercerían normalmente la jurisdicción sobre los crímenes de que se trate. o 123 . 3. Los Estados Partes responderán a esas peticiones sin dilaciones indebidas. que le autorice a llevar adelante las indagaciones que estime necesarias cuando exista una oportunidad única de obtener pruebas importantes o exista un riesgo significativo de que esas pruebas no estén disponibles ulteriormente. lo notificará a todos los Estados Partes y a aquellos Estados que.Estatuto de Roma sustancial de su administración nacional de justicia o al hecho de que carece de ella. de conformidad con el artículo 82. el Fiscal se inhibirá de su competencia en favor del Estado en relación con la investigación sobre las personas antes mencionadas. Cuando se haya remitido a la Corte una situación en virtud del artículo 13 a) y el Fiscal haya determinado que existen fundamentos razonables para comenzar una investigación e inicie esa investigación en virtud de los artículos 13 c) y 15. La apelación podrá sustanciarse en forma sumaria. o impugnar la competencia de la Corte: a) El acusado o la persona contra la cual se haya dictado una orden de detención o una orden de comparecencia con arreglo al artículo 58. impedir la destrucción de pruebas o impedir la fuga de personas. Dentro del mes siguiente a la recepción de dicha notificación. el Estado podrá informar a la Corte de que está llevando o han llevado a cabo una investigación en relación con sus nacionales u otras personas bajo su jurisdicción respecto de actos criminales que puedan constituir los crímenes a que se refiere el artículo 5 y a los que se refiera la información proporcionada en la notificación a los Estados. haciendo valer hechos nuevos importantes o un cambio significativo de las circunstancias. teniendo en cuenta la información disponible. El Estado de que se trate o el Fiscal podrán apelar ante la Sala de Apelaciones del dictamen de la Sala de Cuestiones Preliminares.

10. notificará su decisión al Estado cuyas actuaciones hayan dado origen a la suspensión. En las actuaciones relativas a la competencia o la admisibilidad. sólo podrán fundarse en el párrafo 1 c) del artículo 17. 3. Nadie será procesado por otro tribunal en razón de uno de los crímenes mencionados en el artículo 5 por el cual la Corte ya le hubiere condenado o absuelto. 6. Hasta que la Corte se pronuncie. será asignada a la Sala de Primera Instancia. La impugnación se hará antes del juicio o a su inicio. Salvo que en el presente Estatuto se disponga otra cosa. El Fiscal. podrán presentar asimismo observaciones a la Corte quienes hayan remitido la situación de conformidad con el artículo 13 y las víctimas. 7. dicha información será confidencial. A petición de ese Estado. El Fiscal. y c) Impedir. el Fiscal suspenderá la investigación hasta que la Corte resuelva de conformidad con el artículo 17. Artículo 20 Cosa juzgada 1. El Fiscal podrá pedir a la Corte que se pronuncie sobre una cuestión de competencia o de admisibilidad. Si la Corte hubiere declarado inadmisible una causa de conformidad con el artículo 17.Instituto Nacional de las Mujeres c) El Estado cuya aceptación se requiera de conformidad con el artículo 12. podrá pedir que el Estado de que se trate le comunique información sobre las actuaciones. 9. antes de ella. 4. la impugnación de la admisibilidad de una causa o de la competencia de la Corte será asignada a la Sala de Cuestiones Preliminares. Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podrán ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad en el artículo 82. El Estado a que se hace referencia en los apartados b) y c) del párrafo 2 del presente artículo hará la impugnación lo antes posible. nadie será procesado por la Corte en razón de conductas constitutivas de crímenes por los cuales ya hubiere sido condenado o absuelto por la Corte. la Corte podrá autorizar que la impugnación se haga más de una vez o en una fase ulterior del juicio. 8. en cooperación con los Estados que corresponda. si decide posteriormente abrir una investigación. o completar la reunión y el examen de las pruebas que hubiere iniciado antes de la impugnación. La Corte no procesará a nadie que haya sido procesado por otro tribunal en razón de hechos también prohibidos en virtud de los artículos 6. Si la impugnación es hecha por el Estado a que se hace referencia en los apartados b) o c) del párrafo 2. Las impugnaciones a la admisibilidad de una causa hechas al inicio del juicio. 3. En circunstancias excepcionales. b) Tomar declaración a un testigo o recibir su testimonio. 5. Antes de la confirmación de los cargos. si habida cuenta de las cuestiones a que se refiere el artículo 17 suspende una investigación. o posteriormente con la autorización de la Corte. 7 u 8 a menos que el proceso en el otro tribunal: 124 . el Fiscal podrá pedir que se revise esa decisión cuando se haya cerciorado cabalmente de que han aparecido nuevos hechos que invalidan los motivos por los cuales la causa había sido considerada inadmisible de conformidad con dicho artículo. 11. La impugnación no afectará a la validez de ningún acto realizado por el Fiscal. que eludan la acción de la justicia personas respecto de las cuales el Fiscal haya pedido ya una orden de detención en virtud del artículo 58. ni de ninguna orden o mandamiento dictado por la Corte. 2. La admisibilidad de una causa o la competencia de la Corte sólo podrán ser impugnadas una sola vez por cualquiera de las personas o los Estados a que se hace referencia en el párrafo 2. el Fiscal podrá pedirle autorización para: a) Practicar las indagaciones necesarias de la índole mencionada en el párrafo 6 del artículo 18. Después de confirmados los cargos.

cuando proceda. la raza. el nacimiento u otra condición. 2. 2. o b) No hubiere sido instruida en forma independiente o imparcial de conformidad con las debidas garantías procesales reconocidas por el derecho internacional o lo hubiere sido de alguna manera que. fuere incompatible con la intención de someter a la persona a la acción de la justicia. Nadie será penalmente responsable de conformidad con el presente Estatuto por una conducta anterior a su entrada en vigor. Nadie será penalmente responsable de conformidad con el presente Estatuto a menos que la conducta de que se trate constituya. La aplicación e interpretación del derecho de conformidad con el presente artículo deberá ser compatible con los derechos humanos internacionalmente reconocidos. Artículo 25 Responsabilidad penal individual 1. 3. los tratados y los principios y normas de derecho internacional aplicables. será interpretada en favor de la persona objeto de investigación. enjuiciamiento o condena. De los principios generales de derecho penal Artículo 22 Nullum crimen sine lege 1. un crimen de la competencia de la Corte. étnico o social. el presente Estatuto. incluido. la religión o el credo. el color. La Corte aplicará: a) En primer lugar. incluidos los principios establecidos del derecho internacional de los conflictos armados. el origen nacional. en el momento en que tiene lugar. la posición económica. la Corte tendrá competencia respecto de las personas naturales. Parte III. el derecho interno de los Estados que normalmente ejercerían jurisdicción sobre el crimen. los Elementos del Crimen y sus Reglas de Procedimiento y Prueba. Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará a la tipificación de una conducta como crimen de derecho internacional independientemente del presente Estatuto. la opinión política o de otra índole. En caso de ambigüedad. La definición de crimen será interpretada estrictamente y no se hará extensiva por analogía. Artículo 21 Derecho aplicable 1. De modificarse el derecho aplicable a una causa antes de que se dicte la sentencia definitiva. Artículo 23 Nulla poena sine lege Quien sea declarado culpable por la Corte únicamente podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto. Quien cometa un crimen de la competencia de la Corte será responsable individualmente y podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto.Estatuto de Roma a) Obedeciera al propósito de sustraer al acusado de su responsabilidad penal por crímenes de la competencia de la Corte. Artículo 24 Irretroactividad ratione personae 1. se aplicarán las disposiciones más favorables a la persona objeto de la investigación. De conformidad con el presente Estatuto. cuando proceda. sin distinción alguna basada en motivos como el género. en las circunstancias del caso. 2. siempre que esos principios no sean incompatibles con el presente Estatuto ni con el derecho internacional ni las normas y principios internacionalmente reconocidos. 3. c) En su defecto. la edad. 2. definido en el párrafo 3 del artículo 7. 125 . los principios generales del derecho que derive la Corte del derecho interno de los sistemas jurídicos del mundo. b) En segundo lugar. el enjuiciamiento o la condena. La Corte podrá aplicar principios y normas de derecho respecto de los cuales hubiere hecho una interpretación en decisiones anteriores.

2. sea Jefe de Estado o de Gobierno. sea éste o no penalmente responsable. e) Respecto del crimen de genocidio. Sin embargo. aunque el crimen no se consume debido a circunstancias ajenas a su voluntad. quien desista de la comisión del crimen o impida de otra forma que se consuma no podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto por la tentativa si renunciare íntegra y voluntariamente al propósito delictivo. ya sea consumado o en grado de tentativa. no obstarán para que la Corte ejerza su competencia sobre ella. con arreglo al derecho interno o al derecho internacional. en ningún caso la eximirá de responsabilidad penal ni constituirá per se motivo para reducir la pena. El presente Estatuto será aplicable por igual a todos sin distinción alguna basada en el cargo oficial. d) Contribuya de algún otro modo en la comisión o tentativa de comisión del crimen por un grupo de personas que tengan una finalidad común. representante elegido o funcionario de gobierno. incluso suministrando los medios para su comisión. o su autoridad y control efectivo. Artículo 26 Exclusión de los menores de 18 años de la competencia de la Corte La Corte no será competente respecto de los que fueren menores de 18 años en el momento de la presunta comisión del crimen. f) Intente cometer ese crimen mediante actos que supongan un paso importante para su ejecución. o ii) A sabiendas de que el grupo tiene la intención de cometer el crimen. 126 .Instituto Nacional de las Mujeres 3. Nada de lo dispuesto en el presente Estatuto respecto de la responsabilidad penal de las personas naturales afectará a la responsabilidad del Estado conforme al derecho internacional. b) Ordene. Artículo 27 Improcedencia del cargo oficial 1. De conformidad con el presente Estatuto. La contribución deberá ser intencional y se hará: i) Con el propósito de llevar a cabo la actividad o propósito delictivo del grupo. según sea el caso. hubiere debido saber que las fuerzas estaban cometiendo esos crímenes o se proponían cometerlos. en razón de las circunstancias del momento. c) Con el propósito de facilitar la comisión de ese crimen. será penalmente responsable y podrá ser penado por la comisión de un crimen de la competencia de la Corte quien: a) Cometa ese crimen por sí solo. en razón de no haber ejercido un control apropiado sobre esas fuerzas cuando: a) Hubiere sabido o. miembro de un gobierno o parlamento. sea cómplice o encubridor o colabore de algún modo en la comisión o la tentativa de comisión del crimen. Las inmunidades y las normas de procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona. cuando una u otro entrañe la comisión de un crimen de la competencia de la Corte. En particular. El jefe militar o el que actúe efectivamente como jefe militar será penalmente responsable por los crímenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por fuerzas bajo su mando y control efectivo. 4. Artículo 28 Responsabilidad de los jefes y otros superiores Además de otras causales de responsabilidad penal de conformidad con el presente Estatuto por crímenes de la competencia de la Corte: 1. el cargo oficial de una persona. y b) No hubiere adoptado todas las medidas necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su comisión o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigación y enjuiciamiento. haga una instigación directa y pública a que se cometa. con otro o por conducto de otro. proponga o induzca la comisión de ese crimen.

b) En relación con una consecuencia. b) Estuviere en un estado de intoxicación que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta. o haya hecho caso omiso del riesgo de que ello ocurriere. siempre que no tuviera la intención de causar un daño mayor que el que se proponía evitar. o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley. En lo que respecta a las relaciones entre superior y subordinado distintas de las señaladas en el apartado a). de un bien que fuese esencial para su supervivencia o la de un tercero o de un bien que fuese esencial para realizar una misión militar.Estatuto de Roma 2. en forma proporcional al grado de peligro para él. el superior será penalmente responsable por los crímenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por subordinados bajo su autoridad y control efectivo. en razón de no haber ejercido un control apropiado sobre esos subordinados. c) Actuare razonablemente. b) Los crímenes guardaren relación con actividades bajo su responsabilidad y control efectivo. en defensa propia o de un tercero o. Artículo 30 Elemento de intencionalidad 1. Sin perjuicio de las demás circunstancias eximentes de responsabilidad penal establecidas en el presente Estatuto. contra un uso inminente e ilícito de la fuerza. o ii) Estar constituida por otras circunstancias ajenas a su control. o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley. cuando: a) Hubiere tenido conocimiento o deliberadamente hubiere hecho caso omiso de información que indicase claramente que los subordinados estaban cometiendo esos crímenes o se proponían cometerlos. d) Hubiere incurrido en una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacción dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para él u otra persona. El hecho de participar en una fuerza que realizare una operación de defensa no bastará para constituir una circunstancia eximente de la responsabilidad penal de conformidad con el presente apartado. se propone incurrir en ella. probablemente incurriría en una conducta tipificada como crimen de la competencia de la Corte. Artículo 29 Imprescriptibilidad Los crímenes de la competencia de la Corte no prescribirán. Artículo 31 Circunstancias eximentes de responsabilidad penal 1. y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza. salvo que se haya intoxicado voluntariamente a sabiendas de que. Las palabras “a sabiendas” y “con conocimiento” se entenderán en el mismo sentido. Esa amenaza podrá: 127 i) Haber sido hecha por otras personas. en el caso de los crímenes de guerra. como resultado de la intoxicación. A los efectos del presente artículo. no será penalmente responsable quien. una persona será penalmente responsable y podrá ser penada por un crimen de la competencia de la Corte únicamente si actúa con intención y conocimiento de los elementos materiales del crimen. un tercero o los bienes protegidos. A los efectos del presente artículo. . 3. se propone causarla o es consciente de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. por “conocimiento” se entiende la conciencia de que existe una circunstancia o se va a producir una consecuencia en el curso normal de los acontecimientos. se entienden que actúa intencionalmente quien: a) En relación con una conducta. y c) No hubiere adoptado todas las medidas necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su comisión o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigación y enjuiciamiento. 2. en el momento de incurrir en una conducta: a) Padeciere de una enfermedad o deficiencia mental que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta. Salvo disposición en contrario.

el error de derecho podrá considerarse eximente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por ese crimen o si queda comprendido en lo dispuesto en el artículo 33 del presente Estatuto. 2. en función del volumen de trabajo de la Corte. Artículo 32 Error de hecho o error de derecho 1. sea militar o civil. podrá proponer que aumente el número de magistrados indicado en el párrafo 1 y señalará las razones 128 . Quien hubiere cometido un crimen de la competencia de la Corte en cumplimiento de una orden emitida por un gobierno o un superior. decidir por cuánto tiempo será necesario que los demás magistrados desempeñen sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. Todos los magistrados serán elegidos miembros de la Corte en régimen de dedicación exclusiva y estarán disponibles para desempeñar su cargo en ese régimen desde que comience su mandato. En el juicio. 3. la Corte podrá tener en cuenta una circunstancia eximente de responsabilidad penal distinta de las indicadas en el párrafo 1 siempre que dicha circunstancia se desprenda del derecho aplicable de conformidad con el artículo 21. c) La Fiscalía. Artículo 35 Desempeño del cargo de magistrado 1. la Corte estará compuesta de 18 magistrados. candidaturas y elección de los magistrados 1. actuando en nombre de la Corte. 2. y c) La orden no fuera manifiestamente ilícita. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2. y en consulta con los miembros de ésta. El procedimiento para el examen de una eximente de este tipo se establecerá en las Reglas de Procedimiento y Prueba. 2. Artículo 33 Órdenes superiores y disposiciones legales 1. Las disposiciones financieras relativas a los magistrados que no deban desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva serán adoptadas de conformidad con el artículo 49. 2. Con todo. una Sección de Primera Instancia y una Sección de Cuestiones Preliminares. Parte IV. La Corte determinará si las circunstancias eximentes de responsabilidad penal admitidas por el presente Estatuto son aplicables en la causa de que esté conociendo. Las decisiones que se adopten en ese sentido se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 49. La Presidencia podrá.Instituto Nacional de las Mujeres 2. 3. Los magistrados que constituyan la Presidencia desempeñaran sus cargos en régimen de dedicación exclusiva tan pronto como sean elegidos. El error de hecho eximirá de responsabilidad penal únicamente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por el crimen. d) La Secretaría. se entenderá que las órdenes de cometer genocidio o crímenes de lesa humanidad son manifiestamente ilícitas. El error de derecho acerca de si un determinado tipo de conducta constituye un crimen de la competencia de la Corte no se considerará eximente. no será eximido de responsabilidad penal a menos que: a) Estuviere obligado por ley o obedecer órdenes emitidas por el gobierno o el superior de que se trate. A los efectos del presente artículo. b) No supiera que la orden era ilícita. b) Una Sección de Apelaciones. a) La Presidencia. 4. Artículo 36 Condiciones que han de reunir los magistrados. De la composición y administración de la Corte Artículo 34 Órganos de la Corte La Corte estará compuesta de los órganos siguientes: a) La Presidencia.

b) Los candidatos a magistrados deberán tener: i) Reconocida competencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales en calidad de magistrado. En ese caso. Las propuestas deberán ir acompañadas de una exposición detallada acerca del grado en que el candidato cumple los requisitos enunciados en el párrafo 3. que deberá ser aprobada en la sesión por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. La propuesta. A los efectos de la elección se harán dos listas de candidatos: La lista A. 4. 3. o ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. El Secretario distribuirá prontamente la propuesta a todos los Estados Partes. la Asamblea de los Estado Partes determinará la composición y el mandato del comité 5. a) Cualquier Estado Parte en el presente Estatuto podrá proponer candidatos en las elecciones para magistrados de la Corte mediante: i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país. c) Los candidatos a magistrados deberán tener un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. abogado u otra función similar. La propuesta será examinada de conformidad con el procedimiento establecido en los apartados a) y b). a) Los magistrados serán elegidos entre personas de alta consideración moral. ii) Una vez que se haya aprobado y haya entrado en vigor una propuesta para aumentar el número de magistrados con arreglo a los apartados b) y c) i). a) Los magistrados serán elegidos por votación secreta en una sesión de la Asamblea de los Estados Partes 129 . y La lista B. imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus respectivos países. si el volumen de trabajo de la Corte lo justifica. tales como el derecho internacional humanitario y funciones jurídicas pro- fesionales que tengan relación con la labor judicial de la Corte. con los nombres de los candidatos que reúnan los requisitos enunciados en el apartado b) ii) del párrafo 3. fiscal. El candidato que reúna los requisitos requeridos para ambas listas podrá elegir en cuál desea figurar. pero que en todo caso sea nacional de un Estado Parte. o ii) Reconocida competencia en materias pertinentes de derecho internacional. b) La propuesta será examinada en una sesión de la Asamblea de los Estados Partes que habrá de convocarse de conformidad con el artículo 112. de conformidad con los párrafos 3 a 8 del presente artículo y con el párrafo 2 del artículo 37. De ser aprobada. En la primera elección de miembros de la Corte. c) i) Una vez que se haya aprobado una propuesta para aumentar el número de magistrados con arreglo al apartado b). por lo menos nueve magistrados serán elegidos entre los candidatos de la lista a y por lo menos cinco serán elegidos entre los de la lista B. 6. la Presidencia podrá en cualquier momento. entrará en vigor en la fecha en que decida la Asamblea. el número de magistrados se reducirá progresivamente a medida que expiden los mandatos y hasta que se llegue al número debido.Estatuto de Roma por las cuales considera necesario y apropiado ese aumento. siempre que ese número no sea inferior al indicado en el párrafo 1. Las elecciones subsiguientes se organizarán de manera que se mantenga en la Corte una proporción equivalente de magistrados de ambas listas. proponer que se reduzca el número de magistrados. la elección de los nuevos magistrados se llevará a cabo en el siguiente período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. c) La Asamblea de los Estados Partes podrá decidir que se establezca un comité asesor para las candidaturas. con los nombres de los candidatos que reúnan los requisitos enunciados en el apartado b) i) del párrafo 3. b) Un Estado Parte podrá proponer un candidato que no tenga necesariamente su nacionalidad.

En el desempeño de sus funciones enunciadas en el párrafo 3 a). 130 . a) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado b). b) En el caso de que en la primera votación no resulte elegido un número suficiente de magistrados. se procederá a nuevas votaciones de conformidad con los procedimientos establecidos en el apartado a) hasta cubrir los puestos restantes. 4. Artículo 37 Vacantes 1. los magistrados serán elegidos por un mandato de nueve años y. y b) Las demás funciones que se le confieren de conformidad con el presente Estatuto. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 7. un magistrado asignado a una Sala de Primera Instancia o una Sala de Apelaciones de conformidad con el artículo 39 seguirá en funciones a fin de llevar a término el juicio o la apelación de los que haya comenzado a conocer en esa Sala. el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo serán elegidos por mayoría absoluta de los magistrados. no podrán ser reelegidos. b) Los Estados Partes tendrán también en cuenta la necesidad de que haya en la Corte magistrados que sean juristas especializados en temas concretos que incluyan. serán elegidos los 18 candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los Estado Partes presentes y votantes. Cada uno desempeñará su cargo por un período de tres años o hasta el término de su mandato como magistrado. pudiera ser considerada nacional de más de un Estado. si éste se produjere antes. el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo constituirán la Presidencia. El Vicepresidente segundo sustituirá al Presidente cuando éste y el Vicepresidente primero se hallen en la imposibilidad de ejercer sus funciones o hayan sido recusados.Instituto Nacional de las Mujeres convocada con ese fin con arreglo al artículo 112. 10. En caso de producirse una vacante se celebrará una elección de conformidad con el artículo 36 para cubrirla. un tercio de los magistrados será seleccionado por sorteo para desempeñar un mandato de seis años y el resto desempeñará un mandato de nueve años. 8. un tercio de los magistrados elegidos será seleccionado por sorteo para desempeñar un mandato de tres años. Toda persona que. ii) Distribución geográfica equitativa. Artículo 38 Presidencia 1. la Presidencia actuará en coordinación con el Fiscal y recabará su aprobación en todos los asuntos de interés mutuo. 3. que estará encargada de: a) La correcta administración de la Corte. No podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado. c) Un magistrado seleccionado para desempañar un mandato de tres años de conformidad con el apartado b) podrá ser reelegido por un mandato completo. 9. El Vicepresidente primero sustituirá al Presidente cuando éste se halle en la imposibilidad de ejercer sus funciones o haya sido recusado. b) En la primera elección. para ser elegida magistrado. No obstante lo dispuesto en el párrafo 9. 2. Podrán ser reelegidos una vez. El Presidente. a) Al seleccionar a los magistrados. los Estados Partes tendrán en cuenta la necesidad de que en la composición de la Corte haya: i) Representación de los principales sistemas jurídicos del mundo. y iii) Representación equilibrada de magistrados mujeres y hombres. entre otros. podrá ser reelegido por un mandato completo con arreglo al artículo 36. 7. con excepción de la Fiscalía. la violencia contra las mujeres o los niños. El Presidente. El magistrado elegido para cubrir una vacante desempañará el cargo por el resto del mandato de su predecesor y. será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. con sujeción al apartado c) y al párrafo 2 del artículo 37. si éste fuera de tres años o menos. 2.

4. Un magistrado 131 . sin embargo. 4. Los magistrados asignados a la Sección de Apelaciones desempeñarán el cargo únicamente en esa Sección. 1. si la Presidencia considera que la gestión eficiente del trabajo de la Corte así lo requiere. La Sección de Primera Instancia y la Sección de Cuestiones Preliminares estarán integradas predominantemente por magistrados que tengan experiencia en procedimiento penal. la Sección de Primera de Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. dispensarlo del ejercicio de alguna de las funciones que le confiere el presente Estatuto. 3. Las cuestiones relativas a la aplicación de los párrafos 2 y 3 serán dirimidas por mayoría absoluta de los magistrados. La Presidencia podrá. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. Tan pronto como sea posible después de la elección de los magistrados. Los magistrados serán independientes en el desempeño de sus funciones. c) Nada de lo dispuesto en el presente párrafo obstará a que se constituyan simultáneamente más de una Sala de Primera Instancia o Sala de Cuestiones Preliminares cuando la gestión eficiente del trabajo de la Corte así lo requiera. 2. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. b) i) La Sala de Apelaciones se compondrá de todos los magistrados de la Sección de Apelaciones. b) Los magistrados asignados a la Sección de Apelaciones desempeñarán el cargo en esa Sección durante todo su mandato. a petición de un magistrado. 2. y posteriormente hasta llevar a término cualquier causa de la que haya empezado a conocer en la sección de que se trate. Artículo 40 Independencia de los magistrados 1. por cualquier motivo. a) Las funciones judiciales de la Corte serán realizadas en cada sección por las Salas. a que se asignen temporalmente magistrados de la Sección de Primera Instancia a la Sección de Cuestiones Preliminares. El magistrado al que se refiera una de estas cuestiones no participará en la adopción de la decisión. Nada de lo dispuesto en el presente artículo obstará. iii) Las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Cuestiones Preliminares o por un solo magistrado de dicha Sección. Artículo 41 Dispensa y recusación de los magistrados. pero en ningún caso podrá formar parte de la Sala de Primera Instancia que conozca de una causa un magistrado que haya participado en la etapa preliminar. pueda razonablemente ponerse en duda su imparcialidad. a) Un magistrado no participará en ninguna causa en que. ii) Las funciones de la Sala de Primera Instancia serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Primera Instancia. de manera que en cada sección haya una combinación apropiada de especialistas en derecho y procedimiento penales y en derecho internacional. La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados. Los magistrados serán asignados a las secciones según la naturaleza de las funciones que corresponderán a cada una y sus respectivas calificaciones y experiencia. 3. de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba. 2.Estatuto de Roma Artículo 39 Las Salas 1. a) Los magistrados asignados a las Secciones de Primera Instancia y de Cuestiones Preliminares desempeñarán el cargo en esas Secciones por un período de tres años. la Corte se organizará en las secciones indicadas en el artículo 34 b). Los magistrados no realizarán actividad alguna que pueda ser incompatible con el ejercicio de sus funciones judiciales o menoscabar la confianza en su independencia. o a la inversa.

4. El Fiscal y los fiscales adjuntos tendrán que ser de diferentes nacionalidades y desempeñarán su cargo en régimen de dedicación exclusiva. en cualquier calidad. c) Las cuestiones relativas a la recusación de un magistrado serán dirimidas por mayoría absoluta de los magistrados. No podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. 7. b) El Fiscal o el fiscal adjunto. 5. si hubiesen intervenido anteriormente. que podrán desempeñar cualquiera de las funciones que le correspondan de conformidad con el presente Estatuto. El Fiscal y los fiscales adjuntos no realizarán actividad alguna que pueda interferir en el ejercicio de sus funciones o menoscabar la confianza en su independencia. Serán recusados de conformidad con lo dispuesto en el presente párrafo. 6. con inclusión del personal. entre otras razones. El Fiscal contará con la ayuda de uno o más fiscales adjuntos. pueda razonablemente ponerse en duda su imparcialidad. que posean un alto nivel de competencia y tengan extensa experiencia práctica en el ejercicio de la acción penal o la sustanciación de causas penales. entre otras razones. 8. si hubiese intervenido anteriormente. El Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía. el Fiscal y los Fiscales adjuntos desempeñarán su cargo por un período de nueve años y no podrán ser reelegidos. en una causa de la que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel nacional y que guardare relación con la persona objeto de investigación o enjuiciamiento. 2. Salvo que en el momento de la elección se fije un período más breve. Artículo 42 La Fiscalía 1. b) El Fiscal o la persona objeto de investigación o enjuiciamiento podrá pedir la recusación de un magistrado con arreglo a lo dispuesto en el presente párrafo. Estará encargada de recibir remisiones e información corroborada sobre crímenes de la competencia de la Corte para examinarlas y realizar investigaciones o ejercitar la acción penal ante la Corte. El Fiscal y los fiscales adjuntos no participarán en ningún asunto en que. La Presidencia podrá. 132 . Las cuestiones relativas a la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por la Sala de Apelaciones: a) La persona objeto de investigación o enjuiciamiento podrá en cualquier momento pedir la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto por los motivos establecidos en el presente artículo. a petición del Fiscal o de un fiscal adjunto. pero no tomará parte en la decisión. dispensarlos de intervenir en una causa determinada. en cualquier calidad. tendrán derecho a hacer observaciones sobre la cuestión.Instituto Nacional de las Mujeres será recusado de conformidad con lo dispuesto en el presente párrafo. 3. Deberán tener un excelente conocimiento y dominio de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. Los fiscales adjuntos serán elegidos en la misma forma de una lista de candidatos presentada por el Fiscal. El magistrado cuya recusación se pida tendrá derecho a hacer observaciones sobre la cuestión. Los miembros de la Fiscalía no solicitarán ni cumplirán instrucciones de fuentes ajenas a la Corte. Un magistrado será también recusado por los demás motivos que se establezcan en las Reglas de Procedimiento y Prueba. por cualquier motivo. El Fiscal será elegido en votación secreta y por mayoría absoluta de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. El Fiscal y los fiscales adjuntos serán personas que gocen de alta consideración moral. La Fiscalía estará dirigida por el Fiscal. en una causa de que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel nacional y que guardare relación con la persona objeto de investigación o enjuiciamiento. El Fiscal propondrán tres candidatos para cada puesto de fiscal adjunto que deba cubrirse. las instalaciones y otros recursos. La Fiscalía actuará en forma independiente como órgano separado de la Corte. según proceda.

en el entendimiento de que prestará sus servicios según sea necesario. 4. incluidos los relacionados con delitos de violencia sexual. 5. estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios. El Secretario Adjunto será elegido por un período de cinco años. El Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente de la Corte. adoptará medidas de protección y dispositivos de seguridad y prestará asesoramiento y otro tipo de asistencia a testigos y víctimas que comparezcan ante la Corte. Artículo 43 La Secretaría 1. La Secretaría. los criterios establecidos en el párrafo 8 del artículo 36. El Secretario. los fiscales adjuntos. si así lo deciden los magistrados por mayoría absoluta. el Fiscal y el Secretario velarán por el más alto grado de eficiencia. 2. El Fiscal podrá aceptar ofertas de esa índole en nombre de la Fiscalía. El Secretario establecerá una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la Secretaría. propondrá un reglamento del personal que establecerá las condiciones en que el personal de la Corte será designado. Artículo 44 El personal 1. La Dependencia contará con personal especializado para atender a las víctimas de traumas. Artículo 45 Promesa solemne Antes de asumir las obligaciones del cargo de conformidad con el presente Estatuto. violencia por razones de género y violencia contra los niños. un Secretario Adjunto. 3. o por uno más breve. en circunstancias excepcionales. el secretario y el secretario adjunto declararán solemnemente y en sesión pública que ejercerán sus atribuciones con toda imparcialidad y conciencia. ello incluirá el nombramiento de investigadores. con la anuencia de la Presidencia y del Fiscal. La Secretaría será dirigida por el Secretario. El personal proporcionado gratuitamente será empleado de conformidad con directrices que ha de establecer la Asamblea de los Estados Partes. y a otras personas que estén en peligro en razón del testimo- 2. El Secretario será elegido por un período de cinco años en régimen de dedicación exclusiva y podrá ser reelegido una sola vez. que será el principal funcionario administrativo de la Corte. por ejemplo. De ser necesario elegirán. en consulta con la Fiscalía. 4. Esta Dependencia. el fiscal. La Corte podrá. Los magistrados elegirán al Secretario en votación secreta por mayoría absoluta y teniendo en cuenta las recomendaciones de la Asamblea de los Estados Partes. El Reglamento del Personal estará sujeto a la aprobación de la Asamblea de los Estados Partes. mutatis mutandis. sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42. 3. por recomendación del Secretario y con arreglo al mismo procedimiento. remunerado o separado del servicio. recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes.Estatuto de Roma 9. 133 . organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. El Fiscal y el Secretario nombrarán los funcionarios calificados que sean necesarios en sus respectivas oficinas. El Secretario y el Secretario Adjunto deberán ser personas que gocen de consideración moral y tener un alto nivel de competencia y un excelente conocimiento y dominio de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. El Fiscal nombrará asesores jurídicos especialistas en determinados temas como. los magistrados. violencia sexual. En el nombramiento de los funcionarios. 6. En el caso del Fiscal. competencia e integridad y tendrán en cuenta. nio prestado.

Instituto Nacional de las Mujeres

Artículo 46
Separación del cargo
1. Un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto será separado del cargo si
se adopta una decisión a tal efecto de conformidad
con lo dispuesto en el párrafo 2 cuando se determine
que:
a) Ha incurrido en falta grave o en incumplimiento
grave de las funciones que le confiere el presente
Estatuto y según lo establecido en las Reglas de Procedimiento y Prueba; o
b) Está imposibilitado de desempeñar las funciones
descritas en el presente Estatuto.
2. La decisión de separar del cargo a un magistrado, el
fiscal o un fiscal adjunto de conformidad con el párrafo 1 será adoptada por la Asamblea de los Estados
Partes en votación secreta:
a) En el caso de un magistrado, por mayoría de dos
tercios de los Estados Partes y previa recomendación
aprobada por mayoría de dos tercios de los demás
magistrados;
b) En el caso del fiscal, por mayoría absoluta de los
Estados Partes;
c) En el caso de un fiscal adjunto, por mayoría absoluta de los Estados Partes y previa recomendación
del fiscal.
3. La decisión de separar del cargo al secretario o a un
secretario adjunto será adoptada por mayoría absoluta
de los magistrados.
4. El magistrado, fiscal, fiscal adjunto, secretario o secretario adjunto cuya conducta o cuya idoneidad para el
ejercicio de las funciones del cargo de conformidad
con el presente Estatuto haya sido impugnada en
virtud del presente artículo podrá presentar y obtener pruebas y presentar escritos de conformidad con
las Reglas de Procedimiento y Prueba; sin embargo,
no podrá participar por ningún otro concepto en el
examen de la cuestión.
Artículo 47
Medidas disciplinarias
El magistrado, fiscal, fiscal adjunto, secretario o secretario adjunto que haya incurrido en una falta menos

grave que la establecida en el párrafo 1 del artículo 46
será objeto de medidas disciplinarias de conformidad
con las Reglas de Procedimiento y Prueba.
Artículo 48
Privilegios e inmunidades
1. La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte
de los privilegios e inmunidades que sean necesarios
para el cumplimiento de sus funciones.
2. Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos
y los secretarios gozarán, cuando actúen en el
desempeño de sus funciones o en relación con
ellas, de los mismos privilegios e inmunidades
reconocidos a los jefes de las misiones diplomáticas y, una vez expirado su mandato, seguirán
gozando de absoluta inmunidad judicial por las
declaraciones que hagan oralmente o por escrito
y los actos que realicen en el desempeño de sus
funciones oficiales.
3. El Secretario Adjunto, el personal de la Fiscalía y el
personal de la Secretaría gozarán de los privilegios
e inmunidades y de las facilidades necesarias para
el cumplimiento de sus funciones, de conformidad
con el acuerdo sobre los privilegios e inmunidades
de la Corte.
4. Los abogados, peritos, testigos y otras personas
cuya presencia se requiera en la sede de la Corte
serán objeto del tratamiento que sea necesario
para el funcionamiento adecuado de la Corte, de
conformidad con el acuerdo sobre los privilegios
e inmunidades de la Corte.
5. Se podrá renunciar a los privilegios e inmunidades:
a) En el caso de un magistrado o el Fiscal, por decisión
de la mayoría absoluta de los magistrados;
b) En el caso del Secretario, por la Presidencia;
c) En el caso de los Fiscales Adjuntos y el personal de
la Fiscalía, por el Fiscal;
d) En el caso del Secretario Adjunto y el personal de
la Secretaría, por el Secretario.
Artículo 49
Sueldos, estipendios y dietas
Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario y el secretario adjunto percibirán los sueldos, estipendios y dietas que decida la Asamblea de los Estados

134

Estatuto de Roma

Partes. Esos sueldos y estipendios no serán reducidos
en el curso de su mandato.
Artículo 50
Idiomas oficiales y de trabajo
1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el árabe, el
chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. Las
sentencias de la Corte, así como las otras decisiones
que resuelvan cuestiones fundamentales de que
conozca la Corte, serán publicadas en los idiomas
oficiales. La Presidencia, de conformidad con los
criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento
y Prueba, determinará cuáles son las decisiones que
resuelven cuestiones fundamentales a los efectos del
presente párrafo.
2. Los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés
y el inglés. En las Reglas de Procedimiento y Prueba
se determinará en qué casos podrá utilizarse como
idioma de trabajo otros idiomas oficiales.
3. La Corte autorizará a cualquiera de las partes o
cualquiera de los Estados a que se haya permitido
intervenir en un procedimiento, previa solicitud de
ellos, a utilizar un idioma distinto del francés o el
inglés, siempre que considere que esta autorización
está adecuadamente justificada.
Artículo 51
Reglas de Procedimiento y Prueba
1. Las Reglas de Procedimiento y Prueba entrarán en
vigor tras su aprobación por mayoría de dos tercios de
los miembros de la Asamblea de los Estados Partes.
2. Podrán proponer enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba:
a) Cualquier Estado Parte;
b) Los magistrados, por mayoría absoluta; o
c) El Fiscal.
Las enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación
en la Asamblea de los Estados Partes por mayoría de
dos tercios.
3. Una vez aprobadas las Reglas de Procedimiento y
Prueba, en casos urgentes y cuando éstas no resuelvan una situación concreta suscitada en la Corte, los

magistrados podrán, por una mayoría de dos tercios,
establecer reglas provisionales que se aplicarán hasta
que la Asamblea de los Estados Partes las apruebe,
enmiende o rechace en su siguiente período ordinario
o extraordinario de sesiones.
4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba, las enmiendas a ellas y las reglas provisionales deberán estar en
consonancia con el presente Estatuto. Las enmiendas
a las Reglas de Procedimiento y Prueba, así como
las reglas provisionales aprobadas de conformidad
con el párrafo 3, no se aplicarán retroactivamente
en detrimento de la persona que sea objeto de la
investigación o el enjuiciamiento o que haya sido
condenada.
5. En caso de conflicto entre las disposiciones del Estatuto y las de las Reglas de Procedimiento y Prueba,
prevalecerá el Estatuto.
Artículo 52
Reglamento de la Corte
1. Los magistrados, de conformidad con el presente
Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba,
aprobarán por mayoría absoluta el Reglamento de
la Corte que sea necesario para su funcionamiento
ordinario.
2. Se consultará al Fiscal y al Secretario en la preparación
del Reglamento y de cualquier enmienda a él.
3. El Reglamento y sus enmiendas entrarán en vigor
al momento de su aprobación, a menos que los
magistrados decidan otra cosa. Inmediatamente
después de su aprobación, serán distribuidos a los
Estados Partes para recabar sus observaciones. Se
mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses
no se han recibido objeciones de una mayoría de los
Estados Partes.
Parte V. De la investigación y el enjuiciamiento
Artículo 53
Inicio de una investigación
1. El Fiscal, después de evaluar la información de que
disponga, iniciará una investigación a menos que

135

Instituto Nacional de las Mujeres

determine que no existe fundamento razonable para
proceder a ella con arreglo al presente Estatuto. Al
decidir si ha de iniciar una investigación, el Fiscal
tendrá en cuenta si:
a) La información de que dispone constituye fundamento razonable para creer que se ha cometido o se
está cometiendo un crimen de la competencia de la
Corte;
b) La causa es o sería admisible de conformidad con
el artículo 17;
c) Existen razones sustanciales para creer que, aun
teniendo en cuenta la gravedad del crimen y los intereses de las víctimas, una investigación no redundaría
en interés de la justicia.

2. El Fiscal, si determinare que no hay fundamento
razonable para proceder a la investigación y la
determinación se basare únicamente en el apartado c), lo comunicará a la Sala de Cuestiones
Preliminares.
3. Si, tras la investigación, el Fiscal llega a la conclusión
de que no hay fundamento suficiente para el enjuiciamiento, ya que:
a) No existe una base suficiente de hecho o de derecho
para pedir una orden de detención o de comparecencia de conformidad con el artículo 58;
b) La causa es inadmisible de conformidad con el
artículo 17; o
c) El enjuiciamiento no redundaría en interés de
la justicia, teniendo en cuenta todas las circunstancias, entre ellas la gravedad del crimen, los
intereses de las víctimas y la edad o enfermedad
del presunto autor y su participación en el presunto crimen; notificará su conclusión motivada a la
Sala de Cuestiones Preliminares y al Estado que haya
remitido el asunto de conformidad con el artículo
14 o al Consejo de Seguridad si se trata de un caso
previsto en el párrafo b) del artículo 13.
4. a) A petición del Estado que haya remitido el asunto
con arreglo al artículo 14 o del Consejo de Seguridad
de conformidad con el párrafo b) del artículo 13, la
Sala de Cuestiones Preliminares podrá examinar la
decisión del Fiscal de no proceder a la investigación

de conformidad con el párrafo 1 o el párrafo 2 y pedir
al Fiscal que reconsidere esa decisión.
b) Además, la Sala de Cuestiones Preliminares
podrá, de oficio, revisar una decisión del Fiscal de
no proceder a la investigación si dicha decisión se
basare únicamente en el párrafo 1 c) o el párrafo 2
c). En ese caso, la decisión del Fiscal únicamente
surtirá efecto si es confirmada por la Sala de Cuestiones Preliminares.

5. El Fiscal podrá reconsiderar en cualquier momento
su decisión de iniciar una investigación o enjuiciamiento sobre la base de nuevos hechos o nuevas
informaciones.
Artículo 54
Funciones y atribuciones del Fiscal con respecto
a las investigaciones
1. El Fiscal:
a) A fin de establecer la veracidad de los hechos,
podrá ampliar la investigación a todos los hechos
y las pruebas que sean pertinentes para determinar
si hay responsabilidad penal de conformidad con el
presente Estatuto y, a esos efectos, investigará tanto las
circunstancias incriminantes como las eximentes;
b) Adoptará medidas adecuadas para asegurar la
eficacia de la investigación y el enjuiciamiento de
los crímenes de la competencia de la Corte. A esos
efectos, respetará los intereses y las circunstancias
personales de víctimas y testigos, entre otros la edad,
el género, definido en el párrafo 3 del artículo 7, y la
salud, y tendrá en cuenta la naturaleza de los crímenes,
en particular los de violencia sexual, violencia por
razones de género y violencia contra los niños; y
c) Respetará plenamente los derechos que confiere a
las personas el presente Estatuto.
2. El Fiscal podrá realizar investigaciones en el territorio
de un Estado:
a) De conformidad con las disposiciones de la Parte
IX; o
b) Según lo autorice la Sala de Cuestiones Preliminares
de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57.
3. El Fiscal podrá:
a) Reunir y examinar pruebas;

136

Estatuto de Roma

b) Hacer comparecer e interrogar a las personas objeto
de investigación, las víctimas y los testigos;
c) Solicitar la cooperación de un Estado u organización o acuerdo intergubernamental de conformidad
con su respectiva competencia o mandato;
d) Concertar las disposiciones o los acuerdos compatibles con el presente Estatuto que sean necesarios
para facilitar la cooperación de un Estado, una organización intergubernamental o una persona;
e) Convenir en que no divulgará en ninguna etapa
del procedimiento los documentos o la información
que obtenga a condición de preservar su carácter
confidencial y únicamente a los efectos de obtener
nuevas pruebas, salvo con el acuerdo de quien haya
facilitado la información; y
f ) Adoptar o pedir que se adopten las medidas
necesarias para asegurar el carácter confidencial de
la información, la protección de una persona o la
preservación de las pruebas.

Artículo 55
Derechos de las personas durante la investigación
1. En las investigaciones realizadas de conformidad con
el presente Estatuto:
a) Nadie será obligado a declarar contra sí mismo ni
a declararse culpable;
b) Nadie será sometido a forma alguna de coacción,
intimidación o amenaza, a torturas ni a otros tratos
o castigos crueles, inhumanos o degradantes;
c) Quien haya de ser interrogado en un idioma que no
sea el que comprende y habla perfectamente contará,
sin cargo alguno, con los servicios de un intérprete
competente y las traducciones que sean necesarias a
los efectos de cumplir el requisito de equidad; y
d) Nadie será sometido a arresto o detención arbitrarios ni será privado de su libertad salvo por los motivos
previstos en el presente Estatuto y de conformidad
con los procedimientos establecidos en él.
2. Cuando haya motivos para creer que una persona ha
cometido un crimen de la competencia de la Corte
y esa persona haya de ser interrogada por el Fiscal o
por las autoridades nacionales, en cumplimiento de
una solicitud hecha de conformidad con lo dispuesto
en la Parte IX, tendrá además los derechos siguientes,
de los que será informada antes del interrogatorio:

a) A ser informada de que existen motivos para creer
que ha cometido un crimen de la competencia de la
Corte;
b) A guardar silencio, sin que ello pueda tenerse en
cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o
inocencia;
c) A ser asistida por un abogado defensor de su elección o, si no lo tuviere, a que se le asigne un defensor
de oficio, siempre que fuere necesario en interés de la
justicia y, en cualquier caso, sin cargo si careciere de
medios suficientes; y
d) A ser interrogada en presencia de su abogado, a
menos que haya renunciado voluntariamente a su
derecho a asistencia letrada.

Artículo 56
Disposiciones que podrá adoptar la Sala de Cuestiones
Preliminares cuando se presente una oportunidad única
de proceder a una investigación
1. a) El Fiscal, cuando considere que se presenta una
oportunidad única de proceder a una investigación,
que tal vez no se repita a los fines de un juicio, de
recibir el testimonio o la declaración de un testigo o
de examinar, reunir o verificar pruebas, lo comunicará
a la Sala de Cuestiones Preliminares;
b) La Sala, a petición del Fiscal, podrá adoptar las
medidas que sean necesarias para velar por la eficiencia
e integridad de las actuaciones y, en particular, para
proteger los derechos de la defensa;
c) A menos que la Sala de Cuestiones Preliminares ordene otra cosa, el Fiscal proporcionará la información
correspondiente a la persona que ha sido detenida o
que ha comparecido en virtud de una citación en relación con la investigación a que se refiere el apartado
a), a fin de que pueda ser oída.
2. Las medidas a que se hace referencia en el apartado
b) del párrafo 1 podrán consistir en:
a) Formular recomendaciones o dictar ordenanzas
respecto del procedimiento que habrá de seguirse;
b) Ordenar que quede constancia de las actuaciones;
c) Nombrar a un experto para que preste asistencia;
d) Autorizar al abogado defensor del detenido o de
quien haya comparecido ante la Corte en virtud de
una citación a que participe o, en caso de que aún no
se hayan producido esa detención o comparecencia

137

Instituto Nacional de las Mujeres

o no se haya designado abogado, a nombrar otro
para que comparezca y represente los intereses de la
defensa;
e) Encomendar a uno de sus miembros o, de ser necesario, a otro magistrado de la Sección de Cuestiones
Preliminares o la Sección de Primera Instancia que
formule recomendaciones o dicte ordenanzas respecto de la reunión y preservación de las pruebas o del
interrogatorio de personas;
f) Adoptar todas las medidas que sean necesarias para
reunir o preservar las pruebas.

3. a) La Sala de Cuestiones Preliminares, cuando considere que el Fiscal no ha solicitado medidas previstas
en el presente artículo que, a su juicio, sean esenciales
para la defensa en juicio, le consultará si se justificaba
no haberlas solicitado. La Sala podrá adoptar de oficio
esas medidas si, tras la consulta, llegare a la conclusión
de que no había justificación para no solicitarlas.
b) El Fiscal podrá apelar de la decisión de la Sala de
Cuestiones Preliminares de actuar de oficio con arreglo al presente párrafo. La apelación se sustanciará en
un procedimiento sumario.
4. La admisibilidad o la forma en que quedará constancia
de las pruebas reunidas o preservadas para el juicio
de conformidad con el presente artículo se regirá en
el juicio por lo dispuesto en el artículo 69 y la Sala
de Primera Instancia decidirá cómo ha de ponderar
esas pruebas.
Artículo 57
Funciones y atribuciones de la Sala
de Cuestiones Preliminares
1. A menos que el presente Estatuto disponga otra
cosa, la Sala de Cuestiones Preliminares ejercerá sus
funciones de conformidad con las disposiciones del
presente artículo.
2. a) Las providencias u órdenes que la Sala de Cuestiones Preliminares dicte en virtud de los artículos 15,
18 ó 19, el párrafo 2 del artículo 54, el párrafo 7 del
artículo 61 o el artículo 72 deberán ser aprobadas por
la mayoría de los magistrados que la componen;
b) En todos los demás casos, un magistrado de la Sala

de Cuestiones Preliminares podrá ejercer las funciones
establecidas en el presente Estatuto, a menos que las
Reglas de Procedimiento y Prueba dispongan otra
cosa o así lo acuerde, por mayoría, la Sala de Cuestiones Preliminares.
3. Además de otras funciones que le confiere el presente
Estatuto, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá:
a) A petición del Fiscal, dictar las providencias y
órdenes que sean necesarias a los fines de una investigación;
b) A petición de quien haya sido detenido o haya
comparecido en virtud de una orden de comparecencia expedida con arreglo al artículo 58, dictar esas
órdenes, incluidas medidas tales como las indicadas
en el artículo 56 o solicitar con arreglo a la Parte IX la
cooperación que sea necesaria para ayudarle a preparar
su defensa;
c) Cuando sea necesario, asegurar la protección y
el respeto de la intimidad de víctimas y testigos, la
preservación de pruebas, la protección de personas
detenidas o que hayan comparecido en virtud de una
orden de comparecencia, así como la protección de
información que afecte a la seguridad nacional;
d) Autorizar al Fiscal a adoptar determinadas medidas
de investigación en el territorio de un Estado Parte sin
haber obtenido la cooperación de éste con arreglo a la
Parte IX en el caso de que la Sala haya determinado, de
ser posible teniendo en cuenta las opiniones del Estado de que se trate, que dicho Estado manifiestamente
no está en condiciones de cumplir una solicitud de
cooperación debido a que no existe autoridad u órgano alguno de su sistema judicial competente para
cumplir una solicitud de cooperación con arreglo a
la Parte IX.
e) Cuando se haya dictado una orden de detención o
de comparecencia con arreglo al artículo 58, y habida
cuenta del valor de las pruebas y de los derechos
de las partes de que se trate, de conformidad con
lo dispuesto en el presente Estatuto y las Reglas de
Procedimiento y Prueba, recabar la cooperación de
los Estados con arreglo al párrafo 1 k) del artículo
93 para adoptar medidas cautelares a los efectos de
un decomiso que, en particular, beneficie en última
instancia a las víctimas.

138

Estatuto de Roma

Artículo 58
Orden de detención u orden de comparecencia
dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares
1. En cualquier momento después de iniciada la investigación, la Sala de Cuestiones Preliminares dictará,
a solicitud del Fiscal, una orden de detención contra
una persona si, tras examinar la solicitud y las pruebas
y otra información presentadas por el Fiscal, estuviere
convencida de que:
a) Hay motivo razonable para creer que ha cometido
un crimen de la competencia de la Corte; y
b) La detención parece necesaria para:
i) Asegurar que la persona comparezca en juicio;
ii) Asegurar que la persona no obstruya ni ponga
en peligro la investigación ni las actuaciones de la
Corte; o
iii) En su caso, impedir que la persona siga cometiendo ese crimen o un crimen conexo que sea de
la competencia de la Corte y tenga su origen en las
mismas circunstancias.
2. La solicitud del Fiscal consignará:
a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que
sirva para su identificación;
b) Una referencia expresa al crimen de la competencia
de la Corte que presuntamente haya cometido;
c) Una descripción concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos crímenes;
d) Un resumen de las pruebas y cualquier otra información que constituya motivo razonable para creer
que la persona cometió esos crímenes; y
e) La razón por la cual el Fiscal crea necesaria la
detención.
3. La orden de detención consignará:
a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que
sirva para su identificación;
b) Una referencia expresa al crimen de la competencia
de la Corte por el que se pide su detención; y
c) Una descripción concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos crímenes.

y entrega de la persona de conformidad con la Parte
IX del presente Estatuto.
6. El Fiscal podrá pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que enmiende la orden de detención para
modificar la referencia al crimen indicado en ésta
o agregar otros. La Sala de Cuestiones Preliminares
enmendará la orden si estuviere convencida de que
hay motivo razonable para creer que la persona cometió los crímenes en la forma que se indica en esa
modificación o adición.
7. El Fiscal podrá pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que, en lugar de una orden de detención,
dicte una orden de comparecencia. La Sala, de
estar convencida de que hay motivo razonable
para creer que la persona ha cometido el crimen
que se le imputa y que bastará con una orden
de comparecencia para asegurar que comparezca
efectivamente, dictará, con o sin las condiciones
limitativas de la libertad (distintas de la detención)
que prevea el derecho interno, una orden para que
la persona comparezca. La orden de comparecencia
consignará:
a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que
sirva para su identificación;
b) La fecha de la comparecencia;
c) Una referencia expresa al crimen de la competencia
de la Corte que presuntamente haya cometido; y
d) Una descripción concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos crímenes.

La notificación de la orden será personal.

4. La orden de detención seguirá en vigor mientras la
Corte no disponga lo contrario.

Artículo 59
Procedimiento de detención
en el Estado de detención
1. El Estado Parte que haya recibido una solicitud
de detención provisional o de detención y entrega
tomará inmediatamente las medidas necesarias para
la detención de conformidad con su derecho interno y con lo dispuesto en la Parte IX del presente
Estatuto.

5. La Corte, sobre la base de la orden de detención,
podrá solicitar la detención provisional o la detención

2. El detenido será llevado sin demora ante la autoridad
judicial competente del Estado de detención, que

139

Instituto Nacional de las Mujeres

determinará si, de conformidad con el derecho de
ese Estado:
a) La orden le es aplicable;
b) La detención se llevó a cabo conforme a derecho;
y
c) Se han respetado los derechos del detenido.

3. El detenido tendrá derecho a solicitar de la autoridad
competente del Estado de detención la libertad provisional antes de su entrega.
4. Al decidir la solicitud, la autoridad competente
del Estado de detención examinará si, dada la
gravedad de los presuntos crímenes, hay circunstancias urgentes y excepcionales que justifiquen la
libertad provisional y si existen las salvaguardias
necesarias para que el Estado de detención pueda
cumplir su obligación de entregar la persona a la
Corte. Esa autoridad no podrá examinar si la orden de detención fue dictada conforme a derecho
con arreglo a los apartados a) y b) del párrafo 1
del artículo 58.
5. La solicitud de libertad provisional será notificada a la Sala de Cuestiones Preliminares, que hará
recomendaciones a la autoridad competente del
Estado de detención. Antes de adoptar su decisión,
la autoridad competente del Estado de detención
tendrá plenamente en cuenta esas recomendaciones,
incluidas las relativas a medidas para impedir la
evasión de la persona.
6. De concederse la libertad provisional, la Sala de
Cuestiones Preliminares podrá solicitar informes
periódicos al respecto.
7. Una vez que el Estado de detención haya ordenado
la entrega, el detenido será puesto a disposición de la
Corte tan pronto como sea posible.
Artículo 60
Primeras diligencias en la Corte
1. Una vez que el imputado haya sido entregado a la
Corte o haya comparecido voluntariamente o en
cumplimiento de una orden de comparecencia,
la Sala de Cuestiones Preliminares se asegurará de

que ha sido informado de los crímenes que le son
imputados y de los derechos que le reconoce el
presente Estatuto, incluido el de pedir la libertad
provisional.
2. Quien sea objeto de una orden de detención podrá
pedir la libertad provisional. Si la Sala de Cuestiones Preliminares está convencida de que se dan las
condiciones enunciadas en el párrafo 1 del artículo
58, se mantendrá la detención. En caso contrario, la
Sala de Cuestiones Preliminares pondrá en libertad
al detenido, con o sin condiciones.
3. La Sala de Cuestiones Preliminares revisará periódicamente su decisión en cuanto a la puesta en
libertad o la detención, y podrá hacerlo en cualquier
momento en que lo solicite el Fiscal o el detenido.
Sobre la base de la revisión, la Sala podrá modificar
su decisión en cuanto a la detención, la puesta en
libertad o las condiciones de ésta, si está convencida
de que es necesario en razón de un cambio en las
circunstancias.
4. La Sala de Cuestiones Preliminares se asegurará de
que la detención en espera de juicio no se prolongue
excesivamente a causa de una demora inexcusable
del Fiscal. Si se produjere dicha demora, la Corte
considerará la posibilidad de poner en libertad al
detenido, con o sin condiciones.
5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares
podrá dictar una orden de detención para hacer
comparecer a una persona que haya sido puesta en
libertad.
Artículo 61
Confirmación de los cargos antes del juicio
1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2 y dentro
de un plazo razonable tras la entrega de la persona
a la Corte o su comparecencia voluntaria ante ésta,
la Sala de Cuestiones Preliminares celebrará una
audiencia para confirmar los cargos sobre la base
de los cuales el Fiscal tiene la intención de pedir
el procesamiento. La audiencia se celebrará en
presencia del Fiscal y del imputado, así como de su
defensor.

140

si se propusiera presentar nuevos cargos o sustituirlos por otros más graves. 10. El Fiscal podrá presentar pruebas documentales o un resumen de las pruebas y no será necesario que llame a los testigos que han de declarar en el juicio. b) No confirmará los cargos respecto de los cuales haya determinado que las pruebas son insuficientes. y b) Se le informará de las pruebas que el Fiscal se proponga presentar en la audiencia. y c) Presentar pruebas. Una vez comenzado el juicio. c) Levantará la audiencia y pedirá al Fiscal que considere la posibilidad de: i) Presentar nuevas pruebas o llevar a cabo nuevas investigaciones en relación con un determinado cargo. La Sala de Cuestiones Preliminares determinará. con sujeción a 141 . 5. con autorización de la Sala de Cuestiones Preliminares y previa notificación al acusado. 6. deberá pedir una audiencia de conformidad con el presente artículo parar confirmarlos. En caso de retirarse cargos. podrá modificar los cargos. b) Impugnar las pruebas presentadas por el Fiscal. sobre la base de la audiencia. el Fiscal comunicará las razones a la Sala de Cuestiones Preliminares. el imputado estará representado por un defensor cuando la Sala de Cuestiones Preliminares resuelva que ello redunda en interés de la justicia. la Sala de Cuestiones Preliminares: a) Confirmará los cargos respecto de los cuales haya determinado que existen pruebas suficientes y asignará al acusado a una Sala de Primera Instancia para su enjuiciamiento por los cargos confirmados.Estatuto de Roma 2. En este caso. El Fiscal. el Fiscal. 4. Según cual sea esa determinación. la Presidencia constituirá una Sala de Primera Instancia que. Dentro de un plazo razonable antes de la audiencia: a) Se proporcionará al imputado un ejemplar del documento en que se formulen los cargos por los cuales el Fiscal se proponga enjuiciarlo. En la audiencia. Se dará al imputado aviso con antelación razonable a la audiencia de cualquier modificación de los cargos o de su retiro. podrá celebrar una audiencia en ausencia del acusado para confirmar los cargos en los cuales el Fiscal se basa para pedir el enjuiciamiento cuando el imputado: a) Haya renunciado a su derecho a estar presente. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar providencias respecto de la revelación de información a los efectos de la audiencia. Toda orden ya dictada dejará de tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. 9. Antes de la audiencia. o b) Haya huido o no sea posible encontrarlo y se hayan tomado todas las medidas razonables para asegurar su comparecencia ante la Corte e informarle de los cargos y de que se celebrará una audiencia para confirmarlos. Una vez confirmados los cargos de conformidad con el presente artículo. con autorización de la Sala de Primera Instancia. 3. La Sala de Cuestiones Preliminares. a solicitud del Fiscal o de oficio. el Fiscal. En la audiencia. La no confirmación de un cargo por parte de la Sala de Cuestiones Preliminares no obstará para que el Fiscal la pida nuevamente a condición de que presente pruebas adicionales. el Fiscal presentará respecto de cada cargo pruebas suficientes de que hay motivos fundados para creer que el imputado cometió el crimen que se le imputa. 8. o ii) Modificar un cargo en razón de que las pruebas presentadas parecen indicar la comisión de un crimen distinto que sea de la competencia de la Corte. 11. Una vez confirmados los cargos y antes de comenzar el juicio. si existen pruebas suficientes de que hay motivos fundados para creer que el imputado cometió cada crimen que se le imputa. 7. el imputado podrá: a) Impugnar los cargos. podrá retirar los cargos. el Fiscal podrá proseguir la investigación y modificar o retirar los cargos.

la Sala de Primera Instancia podrá disponer que salga de ella y observe el proceso y dé instrucciones a su defensor desde fuera. La Sala de Primera Instancia a la que se asigne una causa de conformidad con el presente Estatuto: a) Celebrará consultas con las partes y adoptará los 7. tecnologías de comunicación. procedimientos que sean necesarios para que el juicio se sustancie de manera justa y expedita. e) Adoptar medidas para la protección del acusado. en caso de ser necesario para su funcionamiento eficaz e imparcial. se encargará de la siguiente fase del procedimiento y podrá ejercer las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares que sean pertinentes y apropiadas en ese procedimiento. después de que se haya demostrado que no hay otras posibilidades razonables y adecuadas.Instituto Nacional de las Mujeres lo dispuesto en el párrafo 9 del presente artículo y en el párrafo 4 del artículo 64. 3. estando presente en la Corte. de ser necesario: a) Ejercer cualquiera de las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares indicadas en el párrafo 11 del artículo 61. de ser necesario. perturbare continuamente el juicio. 6. El juicio será público. remitir cuestiones preliminares a la Sala de Cuestiones Preliminares o. la Sala de Primera Instancia podrá. Las funciones y atribuciones de la Sala de Primera Instancia enunciadas en el presente artículo deberán ejercerse de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba. y únicamente durante el tiempo que sea estrictamente necesario. La Sala de Primera Instancia velará por que el juicio sea justo y expedito y se sustancie con pleno respeto de los derechos del acusado y teniendo debidamente en cuenta la protección de las víctimas y de los testigos. con suficiente antelación al comienzo del juicio como para permitir su preparación adecuada. 5. y f) Dirimir cualesquiera otras cuestiones pertinentes. indicar que se deberán acumular o separar los cargos cuando haya más de un acusado. en caso necesario. 2. la Sala de Primera Instancia podrá. Al notificar a las partes. según proceda. y c) Con sujeción a cualesquiera otras disposiciones pertinentes del presente Estatuto. utilizando. Esas medidas se adoptarán únicamente en circunstancias excepcionales. Al desempeñar sus funciones antes del juicio o en el curso de éste. a otro magistrado de la Sección de Cuestiones Preliminares que esté disponible. 4. La Sala de Primera Instancia podrá. b) Ordenar la comparecencia y la declaración de testigos y la presentación de documentos y otras pruebas recabando. de los testigos y de las víctimas. Parte VI. Artículo 63 Presencia del acusado en el juicio 1. el juicio se celebrará en la sede de la Corte. la asistencia de los Estados con arreglo a lo dispuesto en el presente Estatuto. de conformidad con el Artículo 64 Funciones y atribuciones de la Sala de Primera Instancia 1. Si el acusado. la Sala de Primera Instancia podrá decidir que determinadas diligencias se efectúen a puerta cerrada. El acusado estará presente durante el juicio. 142 . Del juicio Artículo 62 Lugar del juicio A menos que se decida otra cosa. Sin embargo. b) Determinará el idioma o los idiomas que habrán de utilizarse en el juicio. c) Adoptar medidas para la protección de la información confidencial. de ser necesario. 2. d) Ordenar la presentación de pruebas adicionales a las ya reunidas con antelación al juicio o a las presentadas durante el juicio por las partes. dispondrá la divulgación de los documentos o de la información que no se hayan divulgado anteriormente.

Estatuto de Roma artículo 68. La Sala de Primera Instancia hará que el Secretario lleve y conserve un expediente completo del juicio. 10. La Sala de Primera Instancia. una presentación más completa de los hechos de la causa. 9. a petición de una de las partes o de oficio. constituye un reconocimiento de todos los hechos esenciales que configuran el crimen del cual se ha declarado culpable el acusado y podrá condenarlo por ese crimen. junto con las pruebas adicionales presentadas. b) Durante el juicio. b) Si esa declaración ha sido formulada voluntariamente tras suficiente consulta con el abogado defensor. u b) Ordenar que prosiga el juicio con arreglo al procedimiento ordinario estipulado en el presente Estatuto. de constatar que no se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el párrafo 1. de constatar que se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el párrafo 1. cuando considere necesaria en interés de la justicia y en particular en interés de las víctimas. considerará que la declaración de culpabilidad. Se presumirá que toda persona es inocente mientras no se pruebe su culpabilidad ante la Corte de Conformidad con el derecho aplicable. y iii) Otras pruebas. La Sala de Primera Instancia se cerciorará de que el acusado comprende la naturaleza de los cargos. la Sala de Primera Instancia dará lectura ante el acusado de los cargos confirmados anteriormente por la Sala de Cuestiones Preliminares. Si el acusado se declara culpable en las condiciones indicadas en el párrafo 8 a) del artículo 64. 5. Artículo 66 Presunción de inocencia 1. Con sujeción a las directivas que imparta el magistrado presidente. la Sala de Primera Instancia determinará: a) Si el acusado comprende la naturaleza y las consecuencias de la declaración de culpabilidad. en ese caso. el magistrado presidente podrá impartir directivas para la sustanciación del juicio. 8. podrá: a) Pedir al Fiscal que presente pruebas adicionales. presentadas por el Fiscal o el acusado. inclusive declaraciones de testigos. en cuyo caso tendrá la declaración de culpabilidad por no formulada y podrá remitir la causa a otra Sala de Primera Instancia. debido a circunstancias especiales o para proteger la información de carácter confidencial o restringida que haya de presentarse en la práctica de la prueba. en particular para que éste sea justo e imparcial. La Sala de Primera Instancia. La Sala de Primera Instancia podrá. a) Al comenzar el juicio. Dará al acusado la oportunidad de declararse culpable de conformidad con el artículo 65 o de declararse inocente. tendrá la declaración de culpabilidad por no formulada y. 143 . ii) Las piezas complementarias de los cargos presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado. entre otras cosas: a) Decidir sobre la admisibilidad o pertinencia de las pruebas. 3. Las consultas que celebren el Fiscal y la defensa respecto de la modificación de los cargos. ordenará que prosiga el juicio con arreglo al procedimiento ordinario estipulado en el presente Estatuto y podrá remitir la causa a otra Sala de Primera Instancia. como declaraciones de testigos. Artículo 65 Procedimiento en caso de declaración de culpabilidad 1. la declaración de culpabilidad o la pena que habrá de imponerse no serán obligatorias para la Corte. La Sala de Primera Instancia. en el que se consignen fielmente las diligencias practicadas. 2. y c) Si la declaración de culpabilidad está corroborada por los hechos de la causa conforme a: i) Los cargos presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado. 4. b) Tomar todas las medidas necesarias para mantener el orden en las audiencias. las partes podrán presentar pruebas de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto.

y la salud. c) A ser juzgado sin dilaciones indebidas. así como la índole del crimen. del derecho que le asiste a tenerlo y. si no tuviera defensor. d) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 63. El acusado tendrá derecho también a oponer excepciones y a presentar cualquier otra prueba admisible de conformidad con el presente Estatuto. 3 Para dictar sentencia condenatoria. Incumbirá al Fiscal probar la culpabilidad del acusado. en un idioma que comprenda y hable perfectamente. indiquen o tiendan a indicar la inocencia del acusado. se aplicarán estas medidas en el caso de una víctima de agresión sexual o de un menor de edad que sea víctima o testi- 144 . la Corte deberá estar convencida de la culpabilidad del acusado más allá de toda duda razonable. En caso de duda acerca de la aplicación de este párrafo. Con este fin. g) A no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a declararse culpable y a guardar silencio. Como excepción al principio del carácter público de las audiencias establecido en el artículo 67. Artículo 67 Derechos del acusado 1. La Corte adoptará las medidas adecuadas para proteger la seguridad. Estas medidas no podrán redundar en perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni serán incompatibles con éstos. o violencia contra niños. definido en el párrafo 3 del artículo 2. la Corte tendrá en cuenta todos los factores pertinentes. h) A declarar de palabra o por escrito en su defensa sin prestar juramento. f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete competente y a obtener las traducciones necesarias para satisfacer los requisitos de equidad. y i) A que no se invierta la carga de la prueba ni le sea impuesta la carga de presentar contrapruebas. tan pronto como sea posible. 2. En especial. Además de cualquier otra divulgación de información estipulada en el presente Estatuto. 2. la dignidad y la vida privada de las víctimas y los testigos. e) A interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo. a su juicio. En particular. el acusado tendrá derecho a ser oído públicamente. el bienestar físico y psicológico. a ser informado. las pruebas que obren en su poder o estén bajo su control y que. las Salas de la Corte podrán. en particular cuando éste entrañe violencia sexual o por razones de género. así como a las siguientes garantías mínimas en pie de plena igualdad: a) A ser informado sin demora y en forma detallada. la Corte decidirá. decretar que una parte del juicio se celebre a puerta cerrada o permitir la presentación de pruebas por medios electrónicos u otros medios especiales. habida cuenta de las disposiciones del presente Estatuto. gratuitamente si careciere de medios suficientes para pagarlo. de la naturaleza. si en las actuaciones ante la Corte o en los documentos presentados a la Corte se emplea un idioma que no comprende y no habla. y a una audiencia justa e imparcial. la causa y el contenido de los cargos que se le imputan. el Fiscal adoptará estas medidas en el curso de la investigación y el enjuiciamiento de tales crímenes. a fin de proteger a las víctimas y los testigos o a un acusado. o a atenuar su culpabilidad. siempre que el interés de la justicia lo exija. el género.Instituto Nacional de las Mujeres 2. el acusado tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección. incluidos la edad. a que se le nombre defensor de oficio. Artículo 68 Protección de las víctimas y los testigos y su participación en las actuaciones 1. b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse libre y confidencialmente con un defensor de su elección. En la determinación de cualquier cargo. sin que ello pueda tenerse en cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o inocencia. el Fiscal divulgará a la defensa. o que puedan afectar a la credibilidad de las pruebas de cargo.

o b) Su admisión atente contra la integridad del juicio o redunde en grave desmedro de él. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. La Corte estará facultada para pedir todas las pruebas que considere necesarias para determinar la veracidad de los hechos. el asesoramiento y la asistencia a que se hace referencia en el párrafo 6 del artículo 43. 8. 2. La Corte podrá decidir sobre la pertinencia o admisibilidad de cualquier prueba. no podrá pronunciarse sobre la aplicación del derecho interno de ese Estado. Artículo 69 Práctica de las pruebas 1. 6. salvo decisión en contrario adoptada por la Corte atendiendo a todas las circunstancias. La Dependencia de Víctimas y Testigos podrá asesorar al Fiscal y a la Corte acerca de las medidas adecuadas de protección. La Corte no exigirá prueba de los hechos de dominio público. especialmente la opinión de la víctima o el testigo. Cuando la divulgación de pruebas o información de conformidad con el presente Estatuto entrañare un peligro grave para la seguridad de un testigo o de su familia. Antes de declarar. que se presenten y tengan en cuenta las opiniones y observaciones de las víctimas si se vieren afectados sus intereses personales y de una manera que no redunde en detrimento de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni sea incompatible con éstos. 4. 145 . 4.Estatuto de Roma go. al decidir sobre la pertinencia o la admisibilidad de las pruebas presentadas por un Estado. No serán admisibles las pruebas obtenidas como resultado de una violación del presente Estatuto o de las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas cuando: a) Esa violación suscite serias dudas sobre la fiabilidad de las pruebas. con sujeción al presente Estatuto y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. la Corte podrá permitir al testigo que preste testimonio oralmente o por medio de una grabación de video o audio. 6. entre otras cosas. 3. Los representantes legales de las víctimas podrán presentar dichas opiniones y observaciones cuando la Corte lo considere conveniente y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. Todo Estado podrá solicitar que se adopten las medidas necesarias respecto de la protección de sus funcionarios o agentes. Las partes podrán presentar pruebas pertinentes a la causa. Estas medidas no podrán redundar en perjuicio de los derechos del acusado ni serán incompatibles con éstos. La Corte. pero podrá incorporarlos en autos. el Fiscal podrá. 5. La Corte permitirá. de conformidad con el artículo 64. teniendo en cuenta. no presentar dichas pruebas o información y presentar en cambio un resumen de éstas. Las medidas de esta índole no podrán redundar en perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni serán incompatibles con éstos. La prueba testimonial deberá rendirse en persona en el juicio. salvo cuando se apliquen las medidas establecidas en el artículo 68 o en las Reglas de Procedimiento y Prueba. Asimismo. así como de la protección de información de carácter confidencial o restringido. 5. en las fases del juicio que considere conveniente. los dispositivos de seguridad. su valor probatorio y cualquier perjuicio que pueda suponer para un juicio justo o para la justa evaluación del testimonio de un testigo. a decir verdad en su testimonio. La Corte respetará los privilegios de confidencialidad establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba. 3. cada testigo se comprometerá. a los efectos de cualquier diligencia anterior al juicio. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. 7. así como que se presenten documentos o transcripciones escritas.

obstruir su comparecencia o testimonio o interferir en ellos. a su juicio. que no entrañen privación de la libertad. a) Todo Estado Parte hará extensivas sus leyes penales que castiguen los delitos contra la integridad de su propio procedimiento de investigación o enjuiciamiento a los delitos contra la administración de justicia a que se hace referencia en el presente artículo y sean cometidos en su territorio o por uno de sus nacionales. 3. El presente artículo se aplicará también cuando una persona a quien se haya solicitado información o pruebas se niegue a presentarlas o haya pedido un pronunciamiento del Estado porque su divulgación afectaría a los intereses de la seguridad nacional del Estado. siempre que lo considere apropiado. el párrafo 3 del artículo 64. multa u otra medida similares establecidas en las Reglas de Procedimiento y Prueba. 4. c) Corromper a un testigo. la Corte podrá imponer sanciones administrativas. el párrafo 3 del artículo 61. y f) Solicitar o aceptar un soborno en calidad de funcionario de la Corte y en relación con sus funciones oficiales. 2. En caso de decisión condenatoria. 2. el párrafo 6 del artículo 68. y el Estado de que se trate confirme que. o ambas penas. d) Poner trabas. el Estado Parte. Artículo 72 Protección de información que afecte a la seguridad nacional 1. Esas autoridades conocerán de tales asuntos con diligencia y asignarán medios suficientes para que las causas se sustancien en forma eficaz.Instituto Nacional de las Mujeres Artículo 70 Delitos contra la administración de justicia 1. esa divulgación afectaría a los intereses de su seguridad nacional. a juicio de éste. b) Presentar pruebas a sabiendas de que son falsas o han sido falsificadas. La Corte tendrá competencia para conocer de los siguientes delitos contra la administración de justicia. Las condiciones de la cooperación internacional con la Corte respecto de las actuaciones que realice de conformidad con el presente artículo se regirán por el derecho interno del Estado requerido. el párrafo 6 del artículo 87 y el artículo 93. someterá el asunto a sus autoridades competentes a los efectos del enjuiciamiento. Artículo 71 Sanciones por faltas de conducta en la Corte 1. siempre y cuando se cometan intencionalmente: a) Dar falso testimonio cuando se esté obligado a decir verdad de conformidad con el párrafo 1 del artículo 69. El procedimiento para imponer las medidas a que se refiere el párrafo 1 se regirá por las Reglas de Procedimiento y Prueba. el párrafo 2 del artículo 67. como expulsión temporal o permanente de la sala. destruir o alterar pruebas o interferir en las diligencias de prueba. b) A solicitud de la Corte. Las Reglas de Procedimiento y Prueba establecerán los principios y procedimientos que regulen el ejercicio por la Corte de su competencia sobre los delitos a que se hace referencia en el presente artículo. En caso de faltas de conducta de personas presentes en la Corte. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. tales como perturbar las audiencias o negarse deliberadamente a cumplir sus órdenes. así como los que se presenten en cualquier otra fase del procedimiento en el contexto de esa divulgación. 146 . afectar a los intereses de su seguridad nacional. Esos casos son los comprendidos en el ámbito de los párrafos 2 y 3 del artículo 56. la Corte podrá imponer una pena de reclusión no superior a cinco años o una multa. e) Tomar represalias contra un funcionario de la Corte en razón de funciones que haya desempeñado él u otro funcionario. intimidar o corromper a un funcionario de la Corte para obligarlo o inducirlo a que no cumpla sus funciones o a que lo haga de manera indebida. tomar represalias contra un testigo por su declaración. El presente artículo será aplicable en todos los casos en que la divulgación de información o documentos de un Estado pueda. 2.

6. celebrará las consultas a puerta cerrada y ex parte. ii) Si la Corte llega a la conclusión de que. podrá adoptar las disposiciones siguientes: a) Cuando se solicite la divulgación de la información o del documento de conformidad con una solicitud de cooperación con arreglo a la Parte IX del presente Estatuto o en las circunstancias a que se refiere el párrafo 2 del presente artículo. establecer las presunciones relativas a la culpabilidad o a la inocencia del acusado que sean apropiadas en razón de las circunstancias. posesión o control y que le haya sido divulgado por un Estado. El Estado a cuyo juicio la divulgación de información afectara a sus intereses de seguridad nacional adoptará. 4. entre otras cosas. las siguientes: a) La modificación o aclaración de la solicitud. 5. el Estado. Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará a los privilegios de confidencialidad a que se refieren los apartados e) y f ) del párrafo 3 del artículo 54 ni la aplicación del artículo 73. la utilización de procedimientos a puerta cerrada o ex parte. todas las medidas razonables para resolver la cuestión por medio de la cooperación. la presentación de resúmenes o exposiciones. recabará el consentimiento de su autor para divulgar la información o el documento. si la Corte decide que la prueba es pertinente y necesaria para determinar la culpabilidad o la inocencia del acusado. aunque pertinentes. si el Estado lo solicita. podrá establecer las presunciones respecto de la existencia o inexistencia de un hecho que sean apropiadas en razón de las circunstancias. u otras medidas de protección permitidas con arreglo al Estatuto o las Reglas de Procedimiento y Prueba. el Estado requerido no está actuando de conformidad con las obligaciones que le impone el presente Estatuto. actuando en conjunto con el Fiscal. solicitar nuevas consultas con el fin de oír las razones del Estado. La Corte. podrá consentir en divulgar dicha información o documento o comprometerse a resolver la cuestión con 147 . Si un Estado tiene conocimiento de que información o documentos suyos están siendo divulgados o pueden serlo en cualquier fase del procedimiento y estima que esa divulgación afectaría a sus intereses de seguridad nacional. que incluya.Estatuto de Roma 3. Esas medidas podrán ser. notificará al Fiscal o a la Corte las razones concretas de su decisión. Una vez que se hayan adoptado todas las medidas razonables para resolver la cuestión por medio de la cooperación. o d) Un acuerdo sobre las condiciones en que se preste la asistencia. o una decisión sobre si las pruebas. y iii) La Corte. la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia según sea el caso. y el Estado hiciere valer para denegarla el motivo indicado en el párrafo 4 del artículo 93: i) La Corte podrá. dadas las circunstancias del caso. Artículo 73 Información o documentos a terceros La Corte. 7. una organización intergubernamental o una organización internacional a título confidencial. b) Una decisión de la Corte respecto de la pertinencia de la información o de las pruebas solicitadas. entre otras. Posteriormente. o ii) Si no ordena la divulgación. tendrá derecho a pedir que la cuestión se resuelva de conformidad con el presente artículo. especificando las razones de su conclusión. restricciones a la divulgación. a menos que la indicación concreta de esas razones perjudique necesariamente los intereses de seguridad nacional del Estado. Si el autor es un Estado Parte. podrá remitir la cuestión de conformidad con el párrafo 7 del artículo 87. c) La obtención de la información o las pruebas de una fuente distinta o en una forma diferente. o b) En todas las demás circunstancias: i) Ordenar la divulgación. la defensa. pudieran obtenerse o se hubieran obtenido de una fuente distinta del Estado. en el juicio del acusado. al hacer valer el motivo de denegación indicado en el párrafo 4 del artículo 93. antes de adoptar una de las conclusiones a que se refiere el inciso ii) del apartado a) del párrafo 7. si pide a un Estado parte que le proporcione información o un documento que esté bajo su custodia. si considera que la información o los documentos no pueden proporcionarse ni divulgarse por medio alguno ni bajo ninguna condición sin perjuicio de sus intereses de seguridad nacional.

indicando los principios en que se funda. Artículo 75 Reparación a las víctimas 1. La Sala de Primera Instancia dictará un fallo. La Corte podrá fundamentar su fallo únicamente en las pruebas presentadas y examinadas ante ella en el juicio. la Corte podrá ordenar que la indemnización otorgada a título de reparación se pague por conducto del Fondo Fiduciario previsto en el artículo 79. incluidas la restitución. La Corte establecerá principios aplicables a la reparación. 5. una vez que una persona sea declarada culpable de un crimen de su competencia. previa solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales. podrá determinar si. la Corte. Al ejercer sus atribuciones de conformidad con el presente artículo. tendrá en cuenta las observaciones formuladas por el condenado. Artículo 74 Requisitos para el fallo 1. 4. El fallo constará por escrito e incluirá una exposición fundada y completa de la evaluación de las pruebas y las conclusiones. Si el autor no es un Estado Parte y no consiente en divulgar la información o el documento. 6. Todos los magistrados de la Sala de Primera Instancia estarán presentes en cada fase del juicio y en todas sus deliberaciones. el Estado requerido comunicará a la Corte que no puede proporcionar la información o el documento de que se trate en razón de la obligación contraída con su autor de preservar su carácter confidencial. pero. la indemnización y la rehabilitación. Los Estados Partes darán efecto a la decisión dictada con arreglo a este artículo como si las disposiciones del artículo 109 se aplicaran al presente artículo. Artículo 76 Fallo condenatorio 1. 4.Instituto Nacional de las Mujeres la Corte. otras personas o Estados que tengan un interés. o las que se formulen en su nombre. la Sala de Primera Instancia fijará la pena que proceda imponer. En caso de que se dicte un fallo condenatorio. Cuando proceda. la Corte. 5. para lo cual tendrá en cuenta las pruebas practicadas y las presentaciones relativas a la pena que se hayan hecho en el proceso. 2. El fallo se referirá únicamente a los hechos y las circunstancias descritos en los cargos o las modificaciones a los cargos. La Corte podrá dictar directamente una decisión contra el condenado en la que indique la reparación adecuada que ha de otorgarse a las víctimas. Nada de lo dispuesto en el presente artículo podrá interpretarse en perjuicio de los derechos de las víctimas con arreglo al derecho interno o el derecho internacional. La Corte. Cuando no haya unanimidad. es necesario solicitar medidas de conformidad con el párrafo 1 del artículo 93. Sobre esta base. La Presidencia podrá designar para cada causa y según estén disponibles uno o varios magistrados suplentes para que asistan a todas las fases del juicio y sustituyan a cualquier miembro de la Sala de Primera Instancia que se vea imposibilitado para seguir participando en el juicio. las víctimas. incluidas la restitución. el fallo de la Sala de Primera Instancia incluirá las opiniones de la mayoría y de la minoría. éste será adoptado por mayoría. Los magistrados procurarán adoptar su fallo por unanimidad. en su caso. 3. con sujeción a lo dispuesto en el artículo 72. La Sala de Primera Instancia fundamentará su fallo en su evaluación de la pruebas y de la totalidad del juicio. de no ser posible. podrá determinar en su decisión el alcance y la magnitud de los daños. pérdidas o perjuicios causados a las víctimas o a sus causahabientes. 2. la indemnización y la 3. Las deliberaciones de la Sala de Primera Instancia serán secretas. rehabilitación. a fin de dar efecto a una decisión que dicte de conformidad con este artículo. La lectura del fallo o de un resumen de éste se hará en sesión pública. 148 . que ha de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes. antes de tomar una decisión con arreglo a este artículo.

haya estado detenido el condenado. 2. por orden suya. factores tales como la gravedad del crimen y las circunstancias personales del condenado. al imponer una pena de reclusión. los bienes y los haberes procedentes directa o indirectamente de dicho crimen. Además de la reclusión. la aplicación de penas por los países y la legislación nacional Nada de lo dispuesto en la presente parte se entenderá en perjuicio de la aplicación por los Estados de las penas prescritas por su legislación nacional ni de la legislación de los Estados en que no existan las penas prescritas en la presente parte. en la audiencia a que se hace referencia en ese párrafo o. de ser posible. 4. 2. La Corte podrá ordenar que las sumas y los bienes que reciba a título de multa o decomiso sean transferidos al Fondo Fiduciario. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. Por decisión de la Asamblea de los Estados Partes se establecerá un fondo fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte y de sus familias. Parte VIII. imponer a la persona declarada culpable de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 5 del presente Estatuto una de las penas siguientes: a) La reclusión por un número determinado de años que no exceda de 30 años. en presencia del acusado. 3. De las penas Artículo 77 Penas aplicables 1. y tendrá que hacerlo si lo solicitan el Fiscal o el acusado antes de que concluya la instancia. 2. La Corte. b) El decomiso del producto. La Corte podrá. La pena será impuesta en audiencia pública y. de ser necesario. a fin de practicar diligencias de prueba o escuchar presentaciones adicionales relativas a la pena. El Fondo Fiduciario será administrado según los criterios que fije la Asamblea de los Estados Partes. 3. Al imponer una pena. Artículo 78 Imposición de la pena 1. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.Estatuto de Roma 2. o b) La reclusión a perpetuidad cuando lo justifiquen la extrema gravedad del crimen y las circunstancias personales del condenado. en una audiencia adicional se escucharán las presentaciones que se hagan en virtud del artículo 75. La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito. De la apelación y la revisión Artículo 81 Apelación del fallo condenatorio o absolutorio o de la pena 1. Salvo en el caso en que sea aplicable el artículo 65. la Corte podrá imponer: a) Una multa con arreglo a los criterios enunciado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. la Sala de Primera Instancia podrá convocar de oficio una nueva audiencia. sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. La pena no será inferior a la más alta de cada una de las penas impuestas y no excederá de 30 años de reclusión o de una pena de reclusión a perpetuidad de conformidad con el párrafo 1 b) del artículo 77. 3. Artículo 80 El Estatuto. En el caso en que sea aplicable el párrafo 2. serán apelables de conformidad con las Reglas 149 . abonará el tiempo que. Cuando una persona haya sido declarada culpable de más de un crimen. Artículo 79 Fondo fiduciario 1. Los fallos dictados de conformidad con el artículo 74. con sujeción a lo dispuesto en el artículo 110. la Corte tendrá en cuenta. la Corte impondrá una pena para cada uno de ellos y una pena común en la que se especifique la duración total de la reclusión. Parte VII.

el acusado será puesto en libertad de inmediato. c) Este procedimiento también será aplicable cuando la Corte. si al conocer de la apelación de una sentencia. c) Una decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares de actuar de oficio de conformidad con el párrafo 3 del artículo 56. el condenado o el propietario de buena fe de bienes afectados por una providencia dictada en virtud del artículo 73 podrán apelar. b) Si la sentencia fuere absolutoria. considere que hay fundamentos para reducir la pena en virtud del párrafo 2 a). según se dispone a continuación: a) El Fiscal podrá apelar por alguno de los motivos siguientes: i) Vicio de procedimiento. podrá decretar que siga privado de la libertad mientras dure la apelación. Con sujeción a lo dispuesto en los apartados a) y b) del párrafo 3. en razón de una desproporción entre el crimen y la condena. 4. de conformidad con las Reglas de 150 . de las siguientes decisiones: a) Una decisión relativa la competencia o la admisibilidad. El representante legal de las víctimas.Instituto Nacional de las Mujeres de Procedimiento y Prueba. el condenado permanecerá privado de libertad mientras se falla la apelación. o el Fiscal en su nombre. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. 3. de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. iv) Cualquier otro motivo que afecte a la justicia o a la regularidad del proceso o del fallo. la ejecución de la decisión o sentencia será suspendida durante el plazo fijado para la apelación y mientras dure el procedimiento de apelación. 4. la gravedad del delito y las probabilidades de que se dé lugar a la apelación. un dictamen inmediato de la Sala de Apelaciones pueda acelerar materialmente el proceso. en opinión de la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia. considerase que hay fundamentos para revocar la condena en todo o parte. Cualquiera de las partes podrá apelar. d) Una decisión relativa a una cuestión que afecte de forma significativa a la justicia y a la prontitud con que se sustancia el proceso o a su resultado y respecto de la cual. podrá apelar por alguno de los motivos siguientes: i) Vicio de procedimiento. 3. con sujeción a las normas siguientes: c) Si la sentencia fuere absolutoria. ii) Error de hecho. b) La Corte. el riesgo concreto de fuga. con la autorización de la Sala de Cuestiones Preliminares. El Estado de que se trate o el Fiscal. La apelación no suspenderá por sí misma el procedimiento a menos que la Sala de Apelaciones así lo resuelva. podrá apelar de una decisión adoptada por esta Sala de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57. el acusado será puesto en libertad de inmediato. o iii) Error de derecho. previa solicitud y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. 2. a solicitud del Fiscal. a) Salvo que la Sala de Primera Instancia ordene otra cosa. La apelación será sustanciada en procedimiento sumario. b) El condenado. a) El Fiscal o el condenado podrán apelar de una sentencia. iii) Error de derecho. al conocer de una apelación contra la sentencia únicamente. b) Una decisión por la que se autorice o deniegue la libertad de la persona objeto de investigación o enjuiciamiento. ii) Error de hecho. podrá invitar al Fiscal y al condenado a que presenten sus argumentos de conformidad con los apartados a) o b) del párrafo 1 del artículo 81 y podrá dictar una decisión respecto de la condena de conformidad con el artículo 83. con sujeción a las normas siguientes: i) En circunstancias excepcionales y teniendo en cuenta entre otras cosas. 2. ii) Las decisiones dictadas por la Sala de Primera Instancia en virtud del inciso precedente serán apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. Artículo 82 Apelación de otras decisiones 1. la Sala de Primera Instancia.

si bien un magistrado podrá emitir una opinión separada o disidente sobre una cuestión de derecho.Estatuto de Roma Procedimiento y Prueba. 151 . para. De no haber unanimidad. c) Uno o varios de los jueces que intervinieron en la sentencia condenatoria o en la confirmación de los cargos han incurrido. La sentencia de la Sala de Apelaciones será aprobada por mayoría de los magistrados que la componen y anunciada en audiencia pública. 4. podrá: a) Revocar o enmendar el fallo o la pena. La Sala de Apelaciones. consignará las opiniones de la mayoría y de la minoría. si al conocer de una apelación contra la pena. según corresponda: a) Convocar nuevamente a la Sala de Primera Instancia original. y ii) Son suficientemente importantes como para que. la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda. b) Se acabare de descubrir que un elemento de prueba decisivo. el cónyuge. El que haya sido ilegalmente detenido o recluido tendrá el derecho efectivo a ser indemnizado. La Sala de Apelaciones. en una falta o un incumplimiento de sus funciones de gravedad suficiente para justificar su separación del cargo de conformidad con el artículo 46. 3. de la decisión por la cual se conceda reparación. la Sala de Apelaciones tendrá todas las atribuciones de la Sala de Primera Instancia. de haberse valorado en el juicio. considera que hay una desproporción entre el crimen y la pena. Artículo 84 Revisión del fallo condenatorio o de la pena 1. 5. podrá modificar ésta de conformidad con lo dispuesto en la Parte VII. 2. probablemente hubieran dado lugar a otro veredicto. b) Constituir una nueva Sala de Primera Instancia. Artículo 85 Indemnización del detenido o condenado 1. en esa causa. o por el Fiscal en nombre de éste. A los efectos del procedimiento establecido en el artículo 81 y en el presente artículo. 2. o el Fiscal en su nombre. La Sala de Apelaciones podrá dictar sentencia en ausencia de la persona absuelta o condenada. La sentencia enunciará las razones en que se funda. o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. no podrán ser modificados en perjuicio suyo. determinar si ha de revisarse la sentencia. El fallo o la pena apelados únicamente por el condenado. El condenado o. apreciado en el juicio y del cual depende la condena. podrá. tras oír a las partes en la manera establecida en las Reglas de Procedimiento y Prueba. La Sala de Apelaciones rechazará la solicitud si la considera infundada. los padres o quien estuviera vivo al momento de la muerte del acusado y tuviera instrucciones escritas del acusado de hacerlo. era falso o habría sido objeto de adulteración o falsificación. después de su fallecimiento. si decide que las actuaciones apeladas fueron injustas y que ello afecta a la regularidad del fallo o la pena o que el fallo o la pena apelados adolecen efectivamente de errores de hecho o de derecho o de vicios de procedimiento. o c) Mantener su competencia respecto del asunto. A estos efectos. Artículo 83 Procedimiento de apelación 1. podrá pedir a la Sala de Apelaciones que revise la sentencia definitiva condenatoria o la pena por las siguientes causas: a) Se hubieren descubierto nuevas pruebas que: i) No se hallaban disponibles a la época del juicio por motivos que no cabría imputar total o parcialmente a la parte que formula la solicitud. Si determina que la solicitud es atendible. los hijos. o b) Decretar la celebración de un nuevo juicio en otra Sala de Primera Instancia.

Éstas se transmitirán por vía diplomática o por cualquier otro conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la ratificación. que sean necesarias para proteger la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas. la Corte podrá informar de ello a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad. La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente Parte sobre la base de un arreglo especial. Cuando un Estado que no sea parte en el presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con la Corte se niegue a cooperar en la ejecución de las solicitudes a que se refieran tal arreglo o acuerdo. Con respecto a las solicitudes de asistencia presentadas de conformidad con la presente Parte. El que por decisión final hubiera sido condenado por un crimen y hubiere cumplido la pena correspondiente será indemnizado conforme a la ley de ser anulada posteriormente su condena en razón de hechos nuevos que demuestren concluyentemente que hubo un error judicial. un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada. 6. salvo en la medida en que su divulgación sea necesaria para tramitarla. la Corte. si éste le hubiese remitido el asunto. cooperarán plenamente con la Corte en relación con la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de su competencia. los posibles testigos y sus familiares. Artículo 87 Solicitudes de cooperación: disposiciones generales 1. De la cooperación internacional y la Asistencia Judicial Artículo 86 Obligación general de cooperar Los Estados Partes. Las solicitudes de cooperación y los documentos que las justifiquen estarán redactados en un idioma oficial del Estado requerido. y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a). de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba. 4. Cada Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa designación de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. aceptación.Instituto Nacional de las Mujeres 2. aceptación. Parte IX. la Corte podrá adoptar todas las medidas. de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. b) Cuando proceda. los posibles testigos y sus familiares. 2. 5. aprobación o adhesión. salvo que la falta de conocimiento oportuno de esos hechos le fuera total o parcialmente imputable. si determinara la existencia de hechos concluyentes que muestran que hubo un error judicial grave y manifiesto tendrá la facultad discrecional de otorgar una indemnización. a quien hubiere sido puesto en libertad en virtud de una sentencia definitiva absolutoria o de un sobreseimiento de la causa por esa razón. según la elección que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificación. 3. aprobación o adhesión. La Corte podrá solicitar que toda información comunicada en virtud de la presente Parte sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas. las solicitudes podrán transmitirse también por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal o de cualquier organización regional competente. incluidas las relativas a la protección de la información. o acompañados de una traducción a ese idioma o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte. En circunstancias excepcionales. La Corte podrá solicitar de cualquier organización intergubernamental que le proporcione información 152 . a) La Corte estará facultada para formular solicitudes de cooperación a los Estados Partes. El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. 3. El Estado requerido preservará el carácter confidencial de toda solicitud de cooperación y de los documentos que las justifiquen.

junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91. impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatuto. Cuando. 4. c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito. Artículo 89 Entrega de personas a la Corte 1. después de haber decidido conceder la entrega. sin embargo.Estatuto de Roma o documentos. notificará a la Corte y al Estado requirente ese hecho. 153 . éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). en contravención de lo dispuesto en el presente Estatuto. Si la causa es admisible. b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá: i) Una descripción de la persona que será transportada. salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega. el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. 2. La Corte podrá transmitir. y reciba además una solicitud de cualquier otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por la misma conducta que constituya la base del crimen en razón del cual la Corte ha pedido la entrega. 3. el Estado requerido. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad. Artículo 88 Procedimientos aplicables en el derecho interno Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte. El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito. d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. celebrará consultas con la Corte. ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación. el Estado requerido cumplirá la solicitud. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno. 7. un Estado Parte se niegue a dar curso a una solicitud de cooperación formulada por la Corte. a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte. de conformidad con su competencia o mandato. e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito. la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20. el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión. Asimismo. y iii) La orden de detención y entrega. una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones. Artículo 90 Solicitudes concurrentes 1. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte. si éste le hubiese remitido el asunto. El Estado Parte que haya recibido una solicitud de la Corte relativa a la entrega de una persona de conformidad con el artículo 89. ésta podrá hacer una constatación en ese sentido y remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad.

pero tendrá especialmente en cuenta la naturaleza y la gravedad relativas de la conducta de que se trate. se podrá hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita. Cuando la Corte no haya determinado la admisibilidad de una causa de conformidad con el párrafo 4. y salvo que el Estado requerido esté obligado por alguna norma internacional a extraditar la persona al Estado requirente que no será parte en el presente Estatuto. el Estado requerido tendrá la facultad discrecional. el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes. La solicitud de detención y entrega deberá formularse por escrito.Instituto Nacional de las Mujeres 2. Cuando no se haya adoptado la decisión a que se hace referencia en el párrafo 2 a). entre otros: a) Las fechas respectivas de las solicitudes. y c) La posibilidad de que la Corte y el Estado requirente lleguen posteriormente a un acuerdo respecto de la entrega. el Estado requerido tendrá la facultad discrecional de dar curso a la solicitud de extradición que le haya hecho el Estado requirente. el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes y. dará preferencia a la solicitud de la Corte. Cuando el Estado Parte que reciba una solicitud de la Corte de entrega de una persona reciba también una solicitud de otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por una conducta distinta de la que constituye el crimen en razón del cual la Corte solicita la entrega: a) El Estado requerido. 2. En esta decisión. 8. los enumerados en el párrafo 6. si está obligado por una norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente. La solicitud de detención y entrega de una persona respecto de la cual la Sala de Cuestiones Preliminares 154 . en caso de que no esté obligado por alguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente. 6. si el crimen se cometió en su territorio y cuál es la nacionalidad de las víctimas y de la persona cuya entrega o extradición se ha solicitado. a condición de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el párrafo 1 a) del artículo 87. o b) Adopte la decisión a que se refiere el apartado a) como consecuencia de la notificación efectuada por el Estado requerido de conformidad con el párrafo 1. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 18 ó 19. 7. entre otros. el Estado requerido notificará su decisión a la Corte. de dar curso a la solicitud de extradición presentada por el Estado requirente. dará prioridad a la solicitud de entrega que le haya hecho la Corte si ésta ha determinado que la causa era admisible. hasta que se dicte la decisión de la Corte prevista en el párrafo 2 b). En caso de urgencia. En los casos en que sea aplicable el párrafo 4. el Estado requerido. que la causa respecto de la cual se solicita la entrega es admisible y en su decisión haya tenido en cuenta la investigación o el enjuiciamiento que lleva a cabo el Estado requirente con respecto a la solicitud de extradición que éste ha presentado. 4. pero no la hará efectiva hasta que la Corte haya resuelto que la causa es inadmisible. la Corte haya determinado la inadmisibilidad de una causa y posteriormente se deniegue la extradición al Estado requirente. Si el Estado requirente no es parte en el presente Estatuto. Artículo 91 Contenido de la solicitud de detención y entrega 1. como consecuencia de una notificación efectuada con arreglo al presente artículo. 5. 3. si no está obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente. b) El Estado requerido. cuando proceda. Si el Estado requirente es un Estado Parte. Para tomar esta decisión. La Corte adoptará su decisión en procedimiento sumario. el Estado requerido decidirá si hace la entrega a la Corte o concede la extradición al Estado requirente. decidirá si entrega la persona a la Corte o la extradita al Estado requirente. el Estado requerido dará prioridad a la solicitud de la Corte cuando ésta: a) Haya determinado. Cuando. b) Los intereses del Estado requirente y.

en general o con respecto a un asunto concreto. de conformidad con el artículo 91. el detenido podrá consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. En esas consultas. la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91. inclusive. en el caso de una pena de reclusión. sin embargo. eran menos onerosos. A solicitud de la Corte. c) Una declaración de que existe una orden de detención o una decisión final condenatoria respecto de la persona buscada. y c) Los documentos. deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de: a) Identificar y buscar personas u objetos. c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento. b) Una exposición concisa de los crímenes por los que se pida la detención y de los hechos que presuntamente serían constitutivos de esos crímenes. 4. el Estado Parte comunicará a la Corte los requisitos específicos de su derecho interno. Artículo 93 Otras formas de cooperación 1. 3. una indicación de la parte de la pena que se ha cumplido y de la que queda por cumplir. la indicación de la fecha y el lugar en que se cometieron. El hecho de que la persona buscada haya sido puesta en libertad de conformidad con el párrafo 3 no obstará para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen. La solicitud de detención provisional deberá hacerse por cualquier medio que permita dejar constancia escrita y contendrá: a) Información suficiente para identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero. incluidos los testimonios bajo juramento. Artículo 92 Detención provisional 1. de conformidad con lo dispuesto en la presente parte y con los procedimientos de su derecho interno. b) Practicar pruebas. y d) Una declaración de que se presentará una solicitud de entrega de la persona buscada. b) Copia de la sentencia condenatoria. En caso de urgencia. sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el apartado c) del párrafo 2 del presente artículo. un Estado Parte consultará con ésta. En ese caso. dentro del plazo fijado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. c) Datos que demuestren que la persona buscada es aquella a la que se refiere la sentencia condenatoria. de ser posibles. de ser posible. 3. Sin embargo. el Estado requerido procederá a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible. esos requisitos no podrán ser más onerosos que los aplicables a las solicitudes de extradición conforme a tratados o acuerdos celebrados por el Estado requerido y otros Estados y. La solicitud de detención y entrega del condenado deberá contener los siguientes elementos o ir acompañada de: a) Copia de la orden de detención dictada en su contra. habida cuenta del carácter específico de la Corte. b) Una copia de la orden de detención. copia de la sentencia y. Los Estados Partes. incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte. La persona sometida a detención provisional podrá ser puesta en libertad si el Estado requerido no hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen. y d) Si la persona que se busca ha sido ya condenada. las declaraciones o la información que sean necesarios para cumplir los requisitos de procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega. y presentar pruebas. 155 . 2.Estatuto de Roma haya dictado una orden de detención de conformidad con el artículo 58 deberá contener los elementos siguientes o ir acompañada de: a) Información suficiente para la identificación de la persona buscada y datos sobre su probable paradero. 4.

autorizar la divulgación ulterior de estos documentos o información. f ) Proceder al traslado provisional de personas. procurará. 5. En las consultas se debería considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeción a condiciones. El Fiscal únicamente podrá utilizarlos para reunir nuevas pruebas. en su totalidad o en parte. Una vez cumplidos los fines del traslado. de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7. o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal. e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos. si aceptan la asistencia sujeta a condiciones. no se pudiera resolver la cuestión. de oficio o a solicitud del Fiscal. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general. 2. 3. k) Identificar. a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. h) Practicar allanamientos y decomisos. i) Transmitir registros y documentos. de conformidad con el artículo 72 y únicamente si la solicitud se refiere a la presentación de documento o la divulgación de pruebas que afecten a su seguridad nacional. los cuales podrán utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. después de celebrar consultas. La Corte podrá dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no serán enjuiciados o detenidos ni se restringirá su libertad personal por un acto u omisión anterior a su salida del Estado requerido. con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte. en consulta con la Corte y el otro Estado. g) Realizar inspecciones oculares. c) El Estado requerido podrá. a) La Corte velará por la protección del carácter confidencial de los documentos y de la información. o incautarse de ellos. 6. Si. 4. 7. inclusive registros y documentos oficiales. con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. la Corte modificará la solicitud según sea necesario. El traslado podrá realizarse siempre que: i) El detenido dé su libre consentimiento. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el párrafo 11). El Estado Parte podrá no dar lugar a una solicitud de asistencia. salvo en la medida en que éstos sean necesarios para la investigación y las diligencias pedidas en la solicitud. b) La persona trasladada permanecerá detenida. atender ambas solici- 156 . a) i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligación internacional y que no se refieran a la entrega o la extradición. el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. inclusive los documentos judiciales. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia. y l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.Instituto Nacional de las Mujeres d) Notificar documentos. determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen. 9. cuando sea necesario. transmitir al Fiscal documentos o información con carácter confidencial. la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido. y ii) El Estado requerido lo acepte. j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas. b) El Estado requerido podrá. el Estado requerido considerará si se puede prestar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones. tendrán que cumplirlas. inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes. 8. La Corte o el Fiscal.

los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito. de ser necesario postergando o condicionando una de ellas. a condición de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el párrafo 1 a) del artículo 87. el Estado requerido debe considerar si se podrá prestar inmediatamente la asistencia con sujeción a ciertas condiciones. y b. de conformidad con el párrafo 1. documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigación o de un proceso sustanciado por la Corte. Artículo 95 Aplazamiento de la ejecución de una solicitud por haberse impugnado la admisibilidad de la causa Cuando la Corte proceda a examinar una impugnación de la admisibilidad de una causa de conformidad con los artículo 18 ó 19. c) La Corte podrá. el Fiscal podrá en todo caso pedir que se adopten las medidas necesarias para preservar pruebas de conformidad con el párrafo 1 j) del artículo 93. a menos que ésta haya resuelto expresamente que el Fiscal podrá continuar recogiendo pruebas conforme a lo previsto en los artículos 18 o 19. la cuestión de las solicitudes concurrentes se resolverá de conformidad con los principios enunciados en el artículo 90. Si. se decidiere aplazar la ejecución de una solicitud de asistencia. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte. entre otras cosas: a.Estatuto de Roma tudes. En caso de urgencia. Artículo 96 Contenido de la solicitud relativa a otras formas de asistencia de conformidad con el artículo 93 1. a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigación o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente. se podrá hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita. La transmisión de declaraciones. No obstante. 10. su transmisión estará subordinada a lo dispuesto en el artículo 68. su transmisión estará subordinada al consentimiento de dicho Estado. La solicitud relativa a otras formas de asistencia que se hace referencia en el artículo 93 deberá hacerse por escrito. ii) Si esto no fuera posible. acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado. el Estado requerido lo comunicará a la Corte y la Corte dirigirá su solicitud al tercer Estado o a la organización internacional. Artículo 94 Aplazamiento de la ejecución de una solicitud de asistencia con respecto a una investigación o un enjuiciamiento en curso 1. bienes o personas que estén sometidos al control de un tercer Estado o de una organización internacional en virtud de un acuerdo internacional.: a. el aplazamiento no excederá de lo necesario para concluir la investigación o el enjuiciamiento de que se trate en el Estado requerido. b) ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado b) i) a. b) Sin embargo. el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de una solicitud hecha de conformidad con esta parte hasta que la Corte se pronuncie sobre la impugnación. el Estado requerido podrá aplazar la ejecución por el tiempo que acuerde con la Corte. Antes de tomar la decisión de aplazar la ejecución de la solicitud. 157 . b) i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podrá comprender. Si las declaraciones. cuando la solicitud de la Corte se refiera a información. b. 2. de conformidad con el presente párrafo y en las condiciones enunciadas en él. Si la ejecución inmediata de una solicitud de asistencia interfiriere una investigación o enjuiciamiento en curso de un asunto distinto de aquel al que se refiera la solicitud. la Corte podrá cooperar con él y prestarle asistencia.

La solicitud deberá contener los siguientes elementos o estar acompañada de. salvo si ese derecho lo prohíbe. 158 . 2. incluidos los procedimientos indicados en ella y la autorización a las personas especificadas en ella para estar presentes y prestar asistencia en el trámite. incluidos los fundamentos jurídicos y los motivos de la solicitud. 4. salvo que la Corte obtenga anteriormente la cooperación de ese tercer Estado para la renuncia a la inmunidad. con respecto a las solicitudes de asistencia hechas a la Corte. b) Que. En esas consultas. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga un acuerdo internacional conforme al cual se requiera el consentimiento del Estado que envíe para entregar a la Corte a una persona sujeta a la jurisdicción de ese Estado. a menos que ésta obtenga primero la cooperación del Estado que envíe para que dé su consentimiento a la entrega. Las solicitudes de asistencia se cumplirán de conformidad con el procedimiento aplicable en el derecho interno del Estado requerido y. entre otros: a) Que la información fuese insuficiente para cumplir la solicitud. 3. los Estados Partes comunicarán a la Corte las disposiciones específicas de su derecho interno. en general o respecto de un asunto concreto. Artículo 97 Consultas con la Corte El Estado Parte que reciba una solicitud de conformidad con la presente parte celebrará sin dilación consultas con la Corte si considera que la solicitud le plantea problemas que puedan obstaculizar o impedir su cumplimiento. A solicitud de la Corte. e) Cualquier información que pueda ser necesaria conforme al derecho interno del Estado requerido para cumplir la solicitud. los documentos o pruebas incluidos en la respuesta serán transmitidos con urgencia. o c) Que el cumplimiento de la solicitud en su forma actual obligare al Estado requerido a no cumplir una obligación preexistente en virtud de un tratado con otro Estado. de forma que se pueda prestar la asistencia solicitada. la persona no pudiera ser localizada. Las disposiciones del presente artículo serán también aplicables. en la forma especificada en la solicitud. en el caso de una solicitud de entrega. Artículo 99 Cumplimiento de las solicitudes a que se hace referencia en los artículos 93 y 96 1. En el caso de una solicitud urgente y cuando la Corte lo pida. c) Una exposición concisa de los hechos esenciales que fundamentan la solicitud. 3. según proceda. según proceda: a) Una exposición concisa de su propósito y de la asistencia solicitada. sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el párrafo 2 e). y f) Cualquier otra información pertinente para que pueda prestarse la asistencia solicitada. b) La información más detallada posible acerca del paradero o la identificación de la persona o el lugar objeto de la búsqueda o la identificación. Las respuestas del Estado requerido serán transmitidas en su idioma y forma original.Instituto Nacional de las Mujeres 2. Esos problemas podrían ser. 2. o que en la investigación realizada se hubiere determinado claramente que la persona en el Estado de detención no es la indicada en la solicitud. pese a los intentos realizados. Artículo 98 Cooperación con respecto a la renuncia a la inmunidad y consentimiento a la entrega 1. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega o de asistencia en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga el derecho internacional con respecto a la inmunidad de un Estado o la inmunidad diplomática de una persona o un bien de un tercer Estado. d) Las razones y la indicación detallada de cualquier procedimiento que deba seguirse o requisito que deba cumplirse. todo Estado Parte consultará con la Corte.

celebrará consultas sin demora con la Corte para resolver la cuestión. a menos que ésta constituya la base del delito por el cual haya sido entregado. en particular la entrevista a una persona o la recepción de pruebas de una persona voluntariamente. Los gastos ordinarios que se deriven del cumplimiento de las solicitudes en el territorio del Estado requerido correrán a cargo de éste. y hubiere habido una decisión de admisibilidad de conformidad con los artículos 18 ó 19. el Fiscal podrá ejecutar directamente la solicitud tras celebrar todas las consultas posibles con el Estado Parte requerido. todos los gastos extraordinarios que puedan ser resultado del cumplimiento de una solicitud. si fuere necesario. c) Gastos de viaje y dietas de los magistrados. el Fiscal podrá ejecutar la solicitud tras celebrar consultas con el Estado Parte requerido y con sujeción a cualquier condición u observación razonable que imponga o haga ese Estado Parte. con excepción de los siguientes. con arreglo al artículo 93. y f) Previa consulta. a las solicitudes hechas por los Estados Partes a la Corte. o el traslado. los gastos ordinarios que se deriven de su cumplimiento correrán a cargo de la Corte. los fiscales adjuntos. Artículo 102 Términos empleados A los efectos del presente Estatuto: a) Por “entrega” se entenderá la entrega de una persona por un Estado a la Corte de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. Quien haya sido entregado a la Corte en virtud del presente Estatuto no será procesado. de personas detenidas. el secretario. interpretación y transcripción. que correrán a cargo de la Corte: a) Gastos relacionados con el viaje y la seguridad de los testigos y peritos. En ese caso. Las disposiciones en virtud de las cuales una persona que sea oída o interrogada por la Corte con arreglo al artículo 72 podrá hacer valer las restricciones previstas para impedir la divulgación de información confidencial relacionada con la seguridad nacional serán igualmente aplicables al cumplimiento de las solicitudes de asistencia a que se hace referencia en el presente artículo. cuando resulte necesario en el caso de una solicitud que pueda ejecutarse sin necesidad de medidas coercitivas. d) Costo de los informes o dictámenes periciales solicitados por la Corte. el Fiscal podrá ejecutar directamente la solicitud en el territorio de un Estado según se indica a continuación: a) Cuando el Estado Parte requerido fuere un Estado en cuyo territorio se hubiera cometido presuntamente el crimen. g) Por “extradición” se entenderá la entrega de una persona por un Estado a otro Estado de conformidad con lo dispuesto en un tratado o convención o en el derecho interno. castigado o detenido por una conducta anterior a su entrega. 2. 5. Las disposiciones del párrafo 1 serán aplicables. Sin perjuicio de los demás artículos de la presente parte. e) Gastos relacionados con el transporte de la persona que entregue a la Corte un Estado de detención. proporcionará información adicional de conformidad con el artículo 91.Estatuto de Roma 4. Los Estados Partes estarán facultados para dar esa dispensa a la Corte y procurarán hacerlo. el fiscal. 159 . Cuando el Estado Parte requerido considere que hay problemas para la ejecución de una solicitud de conformidad con el presente apartado. La Corte podrá pedir al Estado que hizo la entrega que la dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en el párrafo 1 y. Artículo 101 Principio de la especialidad 1. según proceda. aun cuando sea sin la presencia de las autoridades del Estado Parte requerido si ello fuere esencial para la ejecución de la solicitud. el secretario adjunto y los funcionarios de cualquier órgano de la Corte. Artículo 100 Gastos 1. 2. b) Gastos de traducción. y el reconocimiento de un lugar u otro recinto que no entrañe un cambio en él. b) En los demás casos.

El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole. b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 b) del artículo 103. Artículo 104 Cambio en la designación del Estado de ejecución 1. El condenado podrá en todo momento solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecución. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1. La Corte. el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente parte. Parte X. 3. la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes. de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. Artículo 105 Ejecución de la pena 1. los cuales no podrán modificarla en caso alguno. 160 . que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. De la ejecución de la pena Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad 1. d) La nacionalidad del condenado.Instituto Nacional de las Mujeres crimen o del condenado. y e) Otros factores relativos a las circunstancias del 4. 2. c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación. al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1. según procedan en la designación del Estado de ejecución. lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104. la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión. el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110. c) La opinión del condenado. b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados. La Corte podrá en todo momento decidir el traslado del condenado a una prisión de un Estado distinto del Estado de ejecución. o a la ejecución eficaz de la pena. Durante este período. incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1. 2. 2. Artículo 106 Supervisión de la ejecución de la pena y condiciones de reclusión 1. b) La Corte. tendrá en cuenta: a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba. En ese caso. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos. si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado a). a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias. los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.

sanción o extradición a un tercer Estado por una conducta anterior a su entrega al Estado de ejecución. 2. sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno. la Corte revisará la pena para determinar si ésta puede reducirse. teniendo en cuenta si quiere ser trasladado a éste. El condenado que se halle bajo la custodia del Estado de ejecución no será sometido a enjuiciamiento. Al proceder a la revisión examen con arreglo al párrafo 3. 3. quien no sea nacional del Estado de ejecución podrá. la Corte haya aprobado el enjuiciamiento. Los bienes. la Corte podrá reducir la pena si considera que concurren uno o más de los siguientes factores: a) Si el recluso ha manifestado desde el principio y de manera continua su voluntad de cooperar con la Corte en sus investigaciones y enjuiciamientos. 2. la sanción o la extradición. la venta de otros bienes que el Estado Parte obtenga al ejecutar una decisión de la Corte serán transferidos a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá en libertad al recluso antes de que haya cumplido la pena impuesta por la Corte. según proceda. de no ser sufragados por un Estado. 3. 4. a petición de éste. 3. en todo caso. el Estado de ejecución también podrá. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto. de conformidad con la legislación de dicho Estado. Sólo la Corte podrá decidir la reducción de la pena y se pronunciará al respecto después de escuchar al recluso. ser trasladado al Estado que esté obligado a aceptarlo o a otro Estado que esté dispuesto a hacerlo. 2. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII. los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte. 3. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 108. 2. La Corte dirimirá la cuestión tras haber oído al condenado. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial. a menos que. de conformidad con su derecho interno. El párrafo 1 del presente artículo no será aplicable si el condenado permanece de manera voluntaria durante más de 30 días en el territorio del Estado de ejecución después de haber cumplido la totalidad de la pena impuesta por la Corte o si regresa al territorio de ese Estado después de haber salido de él. Artículo 110 Examen de una reducción de la pena 1. extraditar o entregar por cualquier otra vía a la persona a un Estado que haya pedido la extradición o entrega para someterla a juicio o para que cumpla una pena. Los gastos derivados del traslado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1. Artículo 107 Traslado una vez cumplida la pena 1. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos. a menos que el Estado de ejecución lo autorice a permanecer en su territorio. 3. no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución. Cuando el recluso haya cumplido las dos terceras partes de la pena o 25 años de prisión en caso de cadena perpetua. La revisión no se llevará a cabo antes de cumplidos esos plazos. sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe.Estatuto de Roma 2. Artículo 108 Limitaciones al enjuiciamiento o la sanción por otros delitos 1. b) Si el recluso ha facilitado de manera espontánea 161 . Artículo 109 Ejecución de multas y órdenes de decomiso 1. correrán por cuenta de la Corte. o el producto de la venta de bienes inmuebles o. Una vez cumplida la pena.

Si no se pudiere llegar a 162 . en particular ayudando a ésta en la localización de los bienes sobre los que recaigan las multas. 3. La Asamblea podrá establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios. b) Ejercerá su supervisión respecto de la Presidencia. e) Decidirá si corresponde. La Corte. 2. en particular. 6. o podrá pedir a la Corte que solicite la entrega de conformidad con la parte IX. c) La Mesa se reunirá con la periodicidad que sea necesaria. f) Examinará cuestiones relativas a la falta de cooperación de conformidad con los párrafos 5 y 7 del artículo 87. De la Asamblea de los Estados Partes Artículo 112 Asamblea de los Estados Partes 1. celebrará períodos extraordinarios de sesiones. La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. participar en las sesiones de la Asamblea y de la Mesa. La Asamblea: a) Examinará y aprobará. y prestará asistencia a la Asamblea en el desempeño de sus funciones. 4. que estará compuesta de un Presidente. d) Examinará y decidirá el presupuesto de la Corte. La Corte. si en su revisión inicial con arreglo al párrafo 3. los períodos extraordinarios de sesiones serán convocados por la Mesa de oficio o a petición de un tercio de los Estados Partes. podrá resolver que el condenado sea enviado al Estado en que cumplía su pena o a otro Estado que indique. El Presidente de la Corte. incluido un mecanismo de supervisión independiente que se encargará de la inspección. Parte XI. b) La Mesa tendrá carácter representativo. el Fiscal y la Secretaría en las cuestiones relativas a la administración de la Corte. de conformidad con el artículo 36. la evaluación y la investigación de la Corte a fin de mejorar su eficiencia y economía.Instituto Nacional de las Mujeres la ejecución de las decisiones y órdenes de la Corte en otros casos. tras consultar a la Corte. Se instituye una Asamblea de los Estados Partes en el presente Estatuto. modificar el número de magistrados. 7. 5. Artículo 111 Evasión Si un condenado se evade y huye del Estado de ejecución. cuando proceda. el principio de la distribución geográfica equitativa y la representación adecuada de los principales sistemas jurídicos del mundo. 5. Cada Estado Parte tendrá un representante en la Asamblea que podrá hacerse acompañar de suplentes y asesores. o c) Otros factores indicados en las Reglas de Procedimiento y Prueba que permitan determinar un cambio en las circunstancias suficientemente claro e importante como para justificar la reducción de la pena. Salvo que se indique otra cosa en el presente Estatuto. g) Desempeñará las demás funciones que procedan en virtud del presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba. Cada Estado Parte tendrá un voto. las recomendaciones de la Comisión Preparatoria. según proceda. teniendo en cuenta. cuando las circunstancias lo exijan. pedir al Estado en que se encuentre que lo entregue de conformidad con los acuerdos bilaterales y multilaterales vigentes. si solicita la entrega. a) La Asamblea tendrá una Mesa. Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. dos Vicepresidentes y 18 miembros elegidos por la Asamblea por períodos de tres años. pero por lo menos una vez al año. volverá a examinar la cuestión con la periodicidad y con arreglo a los criterios indicados en las Reglas de Procedimiento y Prueba. el Fiscal y el Secretario o sus representantes podrán. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y. c) Examinará los informes y las actividades de la Mesa establecida en el párrafo 3 y adoptará las medidas que procedan a ese respecto. determina que no procede reducir la pena. éste podrá. las órdenes de decomiso o de reparación que puedan usarse en beneficio de las víctimas.

10. Artículo 116 Contribuciones voluntarias Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 115. Parte XII. contribuciones voluntarias de gobiernos. particulares. previstos en el presupuesto aprobado por la Asamblea de los Estados Partes. sin embargo. inclusive su Mesa y sus órganos subsidiarios. todas las cuestiones financieras relacionadas con la Corte y con las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes. se regirán por el presente Estatuto y por el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada que apruebe la Asamblea de los Estados Partes. incluidos sus estados financieros anuales. Artículo 118 Comprobación anual de cuentas Los registros. 8. en calidad de fondos adicionales. Los idiomas oficiales y de trabajo de la Asamblea serán los de la Asamblea General de las Naciones Unidas. 9. Las controversias relativas a las funciones judiciales de la Corte serán dirimidas por ella. de conformidad con los criterios en la materia que adopte la Asamblea de los Estados Partes. Artículo 115 Fondos de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes Los gastos de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes. La Asamblea podrá. La Asamblea aprobará su propio reglamento. los libros y las cuentas de la Corte. b) Fondos procedentes de las Naciones Unidas. la Corte podrá recibir y utilizar. con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. Cláusulas finales Artículo 119 Solución de controversias 1. inclusive su Mesa y sus órganos subsidiarios.Estatuto de Roma un consenso y salvo que en el presente Estatuto se disponga otra cosa: a) Las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. Parte XII. De la financiación Artículo 113 Reglamento Financiero Salvo que se prevea expresamente otra cosa. a condición de que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituirá el quórum para la votación. incluidos los de su Mesa y órganos subsidiarios. b) Las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se tomarán por mayoría simple de los Estados Partes presentes y votantes. serán verificados anualmente por un auditor independiente. Artículo 114 Pago de los gastos Los gastos de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes. organizaciones internacionales. Artículo 117 Prorrateo de las cuotas Las cuotas de los Estados Partes se prorratearán de conformidad con una escala de cuotas convenida basada en la escala adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala. El Estado Parte que esté en mora en el pago de sus contribuciones financieras a los gastos de la Corte no tendrá voto en la Asamblea ni en la Mesa cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los dos años anteriores completos. permitir que dicho Estado vote en ella y en la Mesa si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad del Estado Parte. sociedades y otras entidades. en particular respecto de los gastos efectuados en relación con cuestiones remitidas por el Consejo de Seguridad. 163 . se sufragarán con fondos de la Corte. se sufragarán con cargo a: a) Cuotas de los Estados Partes.

el Estado Parte que no la haya aceptado podrá denunciar el Estatuto con efecto inmediato. El texto de la enmienda propuesta será presentado al Secretario General de las Naciones Unidas. El texto de la enmienda propuesta será presentado al Secretario General de las Naciones Unidas o a la persona designada por la Asamblea de los Estados Partes. si ha de examinar la propuesta. los párrafos 2 y 3 del artículo 43 y los artículos 44. 6. 47 y 49. 2. Transcurridos no menos de tres meses desde la fecha de la notificación. 4. los párrafos 4 a 9 del artículo 42. 7. Artículo 122 Enmiendas a disposiciones de carácter institucional 1. incluida su remisión a la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Estatuto de ésta. mediante notificación hecha a más tardar un año después de la entrada en vigor de la enmienda. que lo distribuirá sin demora a los Estados Partes y a otros participantes en la Asamblea. no obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 127 pero con sujeción al párrafo 2 de dicho artículo. cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él. el artículo 35. toda enmienda entrará en vigor respecto de los Estados Partes un año después de que los siete octavos de éstos hayan depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas sus instrumentos de ratificación o de adhesión. la Asamblea de los Estados Partes decidirá en su próxima reunión. Artículo 121 Enmiendas 1. La Corte no ejercerá su competencia respecto de un crimen comprendido en la enmienda cuando haya sido cometido por nacionales o en el territorio de un Estado Parte que no haya aceptado la enmienda. que lo distribuirá sin dilación a los Estados Partes. 3. Salvo lo dispuesto en el párrafo 5. los párrafos 8 y 9 del artículo 36.Instituto Nacional de las Mujeres 2. a saber. 5. el artículo 37. Las enmiendas presentadas con arreglo al presente artículo respecto de las cuales no sea posible llegar a un consenso serán aprobadas por la Asamblea de los Estados Partes o por una Conferencia de 164 . Si una enmienda ha sido aceptada por los siete octavos de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 4. cualquier Estado Parte podrá proponer en cualquier momento enmiendas a las disposiciones del presente Estatuto de carácter exclusivamente institucional. los párrafos 1 (dos primeras oraciones). Transcurridos siete años desde la entrada en vigor del presente Estatuto. 2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 121. lo cual podrá hacer directamente o previa convocación de una Conferencia de Revisión si la cuestión lo justifica. La aprobación de una enmienda en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión en la que no sea posible llegar a un consenso requerirá una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. por mayoría de los presentes y votantes. 2 y 4 del artículo 39. El Secretario General de las Naciones Unidas distribuirá a los Estados Partes las enmiendas aprobadas en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión. Cualquier otra controversia que surja entre dos o más Estados Partes respecto de la interpretación o aplicación del presente Estatuto que no se resuelva mediante negociaciones en un plazo de tres meses contado desde el comienzo de la controversia será sometida a la Asamblea de los Estados Partes. Las enmiendas al artículo 5 del presente Estatuto entrarán en vigor únicamente respecto de los Estados Partes que las hayan aceptado un año después del depósito de sus instrumentos de ratificación o aceptación. el artículo 38. Artículo 120 Reservas No se admitirán reservas al presente Estatuto. La Asamblea podrá tratar de resolver por sí misma la controversia o recomendar otros medios de solución. 46.

Esas enmiendas entrarán en vigor respecto de los Estados Partes seis meses después de su aprobación por la Asamblea o. un Estado al hacerse parte en el presente Estatuto. en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. Artículo 125 Firma. aprobación o adhesión 1. Respecto de cada Estado que ratifique. en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. el Estatuto estará abierto a la firma en Nueva York. aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Artículo 123 Revisión del Estatuto 1. podrá declarar que. Posteriormente. Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de Revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. aprobación o adhesión. Artículo 127 Denuncia 1. en la Sede de las Naciones Unidas. La declaración formulada de conformidad con el presente artículo podrá ser retirada en cualquier momento. durante un período de siete años contados a partir de la fecha en que el Estatuto entre en vigor a su respecto. El examen podrá comprender la lista de los crímenes indicados en el artículo 5 pero no se limitará a ellos. previa la aprobación de una mayoría de los Estados Partes. El presente Estatuto estará abierto a la firma de todos los Estados el 17 de julio de 1998 en Roma. ratificación. aceptación. Después de esa fecha. Los instrumentos de ratificación. no aceptará la competencia de la Corte sobre la categoría de crímenes a que se hace referencia en el artículo 8 cuando se denuncie la comisión de uno de esos crímenes por sus nacionales o en su territorio. Artículo 126 Entrada en vigor 1. Los instrumentos de adhesión serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. aceptación o aprobación de los Estados signatarios. y hasta el 17 de octubre de 1998. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Estatuto mediante notificación por escrito dirigida 165 . 2. 3. Artículo 124 Disposición de transición No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 12. aprobación o adhesión. por la Conferencia. seguirá abierto a la firma en Roma. el Estatuto entrará en vigor el primer día del mes siguiente al sexagésimo día a partir de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación. El presente Estatuto entrará en vigor el primer día del mes siguiente al sexagésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el sexagésimo instrumento de ratificación. en cualquier momento. 2. aprobación o adhesión. La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. 3. Las disposiciones de los párrafos 3 a 7 del artículo 121 serán aplicables a la aprobación y entrada en vigor de toda enmienda del Estatuto examinada en una Conferencia de Revisión. 2. a petición de un Estado Parte y a los efectos indicados en el párrafo 1. Posteriormente. acepte o apruebe el Estatuto o se adhiera a él después de que sea depositado el sexagésimo instrumento de ratificación. aceptación. convocará una Conferencia de Revisión de los Estados Partes.Estatuto de Roma Revisión por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. aceptación. El presente Estatuto estará abierto a la adhesión de cualquier Estado. el Secretario General de las Naciones Unidas convocará a una Conferencia de Revisión de los Estados Partes para examinar las enmiendas al Estatuto. en su caso. hasta el 31 de diciembre del año 2000. Siete años después de que entre en vigor el presente Estatuto. el Secretario General de las Naciones Unidas. El presente Estatuto estará sujeto a la ratificación. aceptación.

2. La denuncia no exonerará al Estado de las obligaciones que le incumbieran de conformidad con el presente Estatuto mientras era parte en él. han firmado el presente Estatuto. será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia no obstará a la cooperación con la Corte en el contexto de las investigaciones y los enjuiciamientos penales en relación con los cuales el Estado denunciante esté obligado a cooperar y que se hayan iniciado antes de la fecha en que la denuncia surta efecto. Artículo 128 Textos auténticos El original del presente Estatuto. que enviará copia certificada a todos los Estados. en particular las obligaciones financieras que hubiere contraído. 166 . los infrascritos debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación. la denuncia tampoco obstará en modo alguno a que se sigan examinando las cuestiones que la Corte tuviera ante sí antes de la fecha en que la denuncia surta efecto. inglés y ruso son igualmente auténticos. chino. francés. a menos que en ella se indique una fecha ulterior. EN TESTIMONIO DE LO CUAL. español.Instituto Nacional de las Mujeres al Secretario General de las Naciones Unidas. cuyos textos en árabe.

Las designaciones empleadas y la presentación del material contenido en la presente publicación no deben interpretarse como expresión de determinada opinión de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de la condición jurídica de ningún país. territorio. ciudad o zona.177/20/Rev.13 ISSN: 92-1-330155-3 Nota Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. 4 a 15 de septiembre de 1995 Naciones Unidas · Nueva York. . ni de sus autoridades o respecto de la delimitación de sus fronteras.IX. Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Beijing. 1996 A/CONF.1 Publicación de las Naciones Unidas Número de venta: 96.IV.

.

Reafirmamos nuestro compromiso de: 8. Defender los derechos y la dignidad humana intrínseca de las mujeres y los hombres. haciendo honor a las mujeres que han allanado el camino. Reconocemos asimismo que esta situación se ha visto agravada por una pobreza cada vez mayor. Reconociendo las aspiraciones de las mujeres del mundo entero y tomando nota de la diversidad de las mujeres y de sus funciones y circunstancias. la Declaración Universal de Derechos * Aprobada en la 16ª sesión plenaria. que afecta a la vida de la mayor parte de la población del mundo y tiene sus orígenes en el ámbito nacional y en el ámbito internacional. aunque los progresos no han sido homogéneos. 4. 5. 2. celebrada el 15 de septiembre de 1995. Reconocemos que la situación de la mujer ha avanzado en algunos aspectos importantes en el último decenio. en interés de toda la humanidad. 6. con espíritu decidido. Aprueba la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. Anexo I Declaración de Beijing 1. Nosotros. 2. persisten las desigualdades entre mujeres y hombres y sigue habiendo obstáculos importantes. desarrollo y paz para todas las mujeres del mundo. esperanza. que figuran como anexos de la presente resolución. 3. año del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. e inspirados por la esperanza que reside en la juventud del mundo. 169 . Nos comprometemos sin reservas a combatir estas limitaciones y obstáculos y a promover así el adelanto y la potenciación del papel de la mujer en todo el mundo. los gobiernos que participamos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo periodo de sesiones que haga suyas la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la forma aprobada por la Conferencia. Reunidos en Beijing en septiembre de 1995. todos los demás propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Capítulo I Resoluciones aprobadas por la Conferencia Resolución 1 Declaración y Plataforma de Acción de Beijing* La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Reunida en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995 1. que entrañan graves consecuencias para el bienestar de todos los pueblos. y convenimos en que esta tarea exige una acción urgente. ahora y en los albores del nuevo siglo. 7. cooperación y solidaridad. Decididos a promover los objetivos de igualdad. para el debate. véase el capítulo V.

el desarrollo social. sobre el Niño. el desarrollo y la paz. y la participación plena y en pie de igualdad de mujeres y hombres en calidad de agentes y de beneficiarios de un desarrollo sostenible centrado en la persona. con el objetivo de lograr la igualdad. Promover la potenciación del papel de la mujer y el adelanto de la mujer. con el pleno respeto de su autonomía y en cooperación con los gobiernos. eficaces y sinérgicos. incluidos la participación en los procesos de adopción de decisiones y el acceso al poder. en particular su propia fecundidad. Estamos convencidos de que: 13. individualmente o en comunidad con otros. 18. regional y mundial es alcanzable y está inextricablemente vinculada al adelanto de la mujer. 21. incluido el derecho a la libertad de pensamiento. 11. celebrada en Viena en 1993. es básico para la potenciación de su papel. 12. aplicar y vigilar. Conseguir la aplicación plena y efectiva de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. 20. La erradicación de la pobreza basada en el crecimiento económico sostenido. son fundamentales para el logro de la igualdad. que constituye una fuerza fundamental para la dirección de la comunidad. así como para la consolidación de la democracia. y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. la protección del medio ambiente y la justicia social exige la participación de la mujer en el desarrollo económico y social e igualdad de oportunidades. de conciencia. integral e indivisible de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. de oportunidades y de acceso a los recursos. Garantizar la plena aplicación de los derechos humanos de las mujeres y las niñas como parte inalienable. lo que contribuye a la satisfacción de las necesidades morales. La participación y contribución de todos los participantes de la sociedad civil. celebrada en Nairobi en 1985. celebrada en Río de Janeiro en 1992. la solución de conflictos y la promoción de una paz duradera en todos los niveles. 14. celebrada en El Cairo en 1994. 9. entre ellos políticas y programas de desarrollo efectivos. La aplicación de la Plataforma de Acción exige el compromiso de los gobiernos y de la comunidad 170 . en particular de los grupos y redes de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la comunidad. de religión y de creencia. Es indispensable diseñar. en todos los niveles. 17. nacional. El reconocimiento explícito y la reafirmación del derecho de todas las mujeres a controlar todos los aspectos de su salud. la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. Impulsar el consenso y los progresos alcanzados en anteriores conferencias de las Naciones Unidas sobre la Mujer. 10. el desarrollo y la paz. políticas y programas. éticas. así como la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer y la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. espirituales e intelectuales de las mujeres y los hombres. La potenciación del papel de la mujer y la plena participación de la mujer en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad. Los derechos de la mujer son derechos humanos. La paz local. celebrada en Copenhague en 1995. celebrada en Nueva York en 1990. La igualdad de derechos. 16. 15. sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. son importantes para una aplicación y seguimiento efectivos de la Plataforma de Acción. sobre los Derechos Humanos. que tengan en cuenta el género.Instituto Nacional de las Mujeres Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. y contribuyan a promover la potenciación del papel y el adelanto de la mujer. con la plena participación de la mujer. 19. sobre la Población y el Desarrollo. en particular. la distribución equitativa entre hombres y mujeres de las responsabilidades respecto de la familia y una asociación armoniosa entre ellos son indispensables para su bienestar y el de su familia. por lo que les garantiza la posibilidad de realizar su pleno potencial en la sociedad plasmando su vida de conformidad con sus propias aspiraciones.

34. Promover y proteger todos los derechos humanos de las mujeres y las niñas. Estamos decididos a: 22. la cultura. 30. Garantizar el acceso de las mujeres en condiciones de igualdad a los recursos económicos. Garantizar la igualdad de acceso y la igualdad de trato de hombres y mujeres en la educación y la atención de salud. a fin de proteger a las mujeres y a las niñas en particular. en condiciones de igualdad. Intensificar los esfuerzos y acciones encaminados a alcanzar. o por pertenecer a la población indígena. trabajar activamente hacia el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. y suprimir todos los obstáculos a la igualdad de género y al adelanto y potenciación del papel de la mujer. y tomar medidas eficaces contra las violaciones de esos derechos y libertades. Intensificar los esfuerzos para garantizar el disfrute en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales a todas las mujeres y las niñas que enfrentan múltiples barreras para lograr su potenciación y su adelanto por factores como la raza. 29. y apoyar las negociaciones para la concertación. incluido su empleo. incluidas las de las zonas rurales. Adoptar medidas positivas a fin de garantizar la paz para el adelanto de la mujer y. el crédito. Promover la independencia económica de la mujer. 33. mediante la enseñanza básica. Estamos decididos a: 35. oportunidades y servicios públicos. Garantizar el respeto del derecho internacional. Alentar a los hombres a que participen plenamente en todas las acciones encaminadas a garantizar la igualdad. incluidos los asumidos en la Conferencia. la edad. de un tratado amplio de prohibición de los ensayos nucleares. incluidos la tierra. sin demora.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer internacional. 32. 27. reconociendo la función rectora que han desempeñado las mujeres en el movimiento en pro de la paz. en la construcción de un mundo mejor para todos y promover su papel en el proceso de desarrollo. Promover un desarrollo sostenible centrado en la persona. y erradicar la carga persistente y cada vez mayor de la pobreza que recae sobre las mujeres. las metas de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer para fines del presente siglo. los gobiernos y la comunidad internacional reconocen la necesidad de tomar medidas prioritarias para la potenciación del papel y el adelanto de la mujer. Al asumir compromisos de acción a nivel nacional e internacional. Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. 23. Adoptar las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. y promover la salud sexual y reproductiva de la mujer y su educación. incluido el crecimiento económico sostenido. incluido el derecho humanitario. la capacitación 171 . Potenciar al máximo la capacidad de las mujeres y las niñas de todas las edades. Garantizar a todas las mujeres y las niñas todos los derechos humanos y libertades fundamentales. garantizando la igualdad de acceso a todas las mujeres. que contribuya al desarme nuclear y a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. garantizar su plena participación. 31. la ciencia y la tecnología. el idioma. y la atención primaria de la salud para niñas y mujeres. 28. antes de que termine el siglo. a los recursos productivos. 24. el origen étnico. combatiendo las causas estructurales de esta pobreza mediante cambios en las estructuras económicas. de alcance universal y verificable multilateral y efectivamente. 25. la religión o la discapacidad. la educación durante toda la vida. la alfabetización y capacitación. 26. como agentes vitales del desarrollo.

las comunicaciones y los mercados. subregionales. en cooperación con los gobiernos. Garantizar también el éxito de la Plataforma de Acción en los países con economías en transición. 36. entre otras cosas. incluidas las fuentes multilaterales. 37. Por la presente nos comprometemos en calidad de gobiernos a aplicar la siguiente Plataforma de Acción y a garantizar que todas nuestras políticas y programas reflejen una perspectiva de género. regional e internacional. Instamos al sistema de las Naciones Unidas.Instituto Nacional de las Mujeres profesional. la cooperación internacional. lo que exigirá cooperación y asistencia internacionales constantes. regionales e internacionales. El éxito de la Plataforma de Acción también requerirá una movilización apropiada de recursos a nivel nacional e internacional y recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo procedentes de todos los mecanismos de financiamiento disponibles. Estamos firmemente convencidos de que el desarrollo económico. el establecimiento o fortalecimiento de mecanismos en todos los niveles para rendir cuentas a las mujeres del mundo. en el contexto del desarrollo sostenible. 172 . así como a las organizaciones no gubernamentales. Reconocemos también que el crecimiento económico sostenido de base amplia. es necesario para apoyar el desarrollo social y la justicia social. incluso mediante el aumento de su capacidad para disfrutar de los beneficios de la igualdad de acceso a esos recursos para lo que se recurrirá a. y a todos los sectores de la sociedad civil a que. el compromiso de lograr la igualdad de derechos. la igualdad de responsabilidades y la igualdad de oportunidades. como medio para promover el adelanto de las mujeres y las niñas y la potenciación de su papel. en particular a las mujeres que viven en la pobreza. así como la igualdad de participación de las mujeres y los hombres en todos los órganos y procesos de determinación de políticas a nivel nacional. la información. bilaterales y privadas para el adelanto de la mujer. con pleno respeto de su autonomía. la posibilidad de utilizar los recursos ambientales de manera sostenible es una base necesaria del desarrollo sostenible. se comprometan plenamente y contribuyan a la aplicación de esta Plataforma de Acción. que es el marco de nuestros esfuerzos para lograr una mejor calidad de vida para todos. a las instituciones financieras regionales e internacionales y a las demás instituciones regionales e internacionales pertinentes. el desarrollo social y la protección del medio ambiente son elementos interdependientes y sinérgicos del desarrollo sostenible. 38. Un desarrollo social equitativo que reconozca que dar a los pobres. recursos financieros para fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales. Garantizar el éxito de la Plataforma de Acción exigirá un compromiso decidido de los gobiernos y de las organizaciones e instituciones internacionales en todos los niveles. a todas las mujeres y a todos los hombres.

. 45 . . . . . . . Disposiciones financieras . . 246 . . 259 . . . . . . . . .305 306 . . . . . . 346 .44 108 IV.149 F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Declaración de objetivos . Educación y capacitación de la mujer . B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . .209 I. . . . . . . . La mujer y la economía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 112 . . .46 A. . . . . . . . . . . . . . . . . .285 109 109 116 123 136 142 151 V. . . Actividades en el plano subregional y regional . . . . . . . La mujer y los medios de difusión .68 Presentación B. . .350 B. . La mujer y el medio ambiente . . . . . . . 89 .40 101 III.180 G. En el plano regional . . . . . . 234 . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 . . . . . . Actividades en el plano internacional . . . . . 345 . . . . . . . . . . . . . .258 L. . . . . . . . . . . Contexto mundial . . . .233 J. . 353 . . . . . . .352 C.344 197 198 199 199 VI. 196 . . . . . . Objetivos estratégicos y medidas . 47 . . . . . . . . . . . . . .Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Anexo II Plataforma de Acción Índice Capítulo Párrafos Página I. . . . . . . . . . . .361 205 205 206 206 173 162 167 171 180 183 189 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones . 150 . . 181 . . . . . .344 293 . . . . 6 . . . . . . . Esferas de especial preocupación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La niña . . . . . . . . . . . . . . . .88 C. . . . . . . C. . . . . . . . . . . En el plano nacional .245 K. . . La mujer y la salud . . . . 210 . . . . .5 100 II. . .195 H. . . . .361 A. . . . . La mujer y la pobreza . .111 D. . . . . . . . . . . . La mujer y los conflictos armados . . . . . . . . . . . . Los derechos humanos de la mujer . 351 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 301 . . . En el plano internacional . . . . . . Actividades en el plano nacional . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones institucionales . . . . . . . . .130 E. 131 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . A. La violencia contra la mujer . . . . Mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer . . . . . . . .

15 a 26 de julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas. en el lugar de trabajo y. Como programa de acción. cap. humano y equitativo basado en los derechos humanos y las libertades fundamentales. 2. social. con inclusión del principio de la igualdad para todas las personas. entre mujeres y hombres. 3. bilaterales y privadas para el adelanto de la mujer. Plataforma de Acción pide la adopción de medidas inmediatas y concertadas por todos para crear un mundo pacífico. en la comunidad nacional e internacional. La Plataforma de Acción reafirma el principio fundamental establecido en la Declaración y el Programa de Acción de Viena2 aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. la Plataforma apunta a promover y proteger el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres a lo largo de su vida. incluso las fuentes multilaterales. A. regionales e internacionales. Plataforma de Acción hace hincapié en que las mujeres comparten problemas comunes que sólo pueden resolverse trabajando de consuno y en asociación con los hombres para alcanzar el objetivo común de la igualdad de género en todo el mundo. y con ese fin reconoce que se necesita un crecimiento económico amplio y sostenido en el contexto del desarrollo sostenible para sustentar el desarrollo social y la justicia social. secc. Para obtener el desarrollo sostenible basado en el ser humano. I. 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF. y el establecimiento o el fortalecimiento de mecanismos a todos los niveles para el proceso de rendición de cuentas a las mujeres del mundo. de que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son una parte inalienable.85. Viena. cap. Esto también supone el establecimiento del principio de que mujeres y hombres deben compartir el poder y las responsabilidades en el hogar. la igualdad de responsabilidades y oportunidades y la participación en pie de igualdad de mujeres y hombres en todos los órganos y procesos de adopción de políticas nacionales. el desarrollo y la paz.Instituto Nacional de las Mujeres Capítulo I Declaración de objetivos 1. También será preciso movilizar recursos suficientes a nivel nacional e internacional. basada en la igualdad. III. Se necesita un empeño sostenido y a largo plazo para que mujeres y hombres puedan trabajar de consuno para que ellos mismos. es indispensable que haya una relación transformada. Tiene por objeto acelerar la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer1 y eliminar todos los obstáculos que dificultan la participación activa de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada mediante una participación plena y en pie de igualdad en el proceso de adopción de decisiones en las esferas económica. 4. cultural y política. sus hijos y la sociedad estén en condiciones de enfrentar los desafíos del siglo XXI. 2 Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. 5. a través de todos los mecanismos de financiamiento existentes. Plataforma de Acción es un programa encaminado a crear condiciones necesarias para la potenciación del papel de la mujer en la sociedad.157/24 (Part I)). subregionales. una dedicación a la igualdad de derechos. Para que la Plataforma de Acción tenga éxito se necesitará el empeño decidido de los gobiernos. además de ser un requisito previo necesario y fundamental para la igualdad. La Plataforma respeta y valora la plena diversidad de las situaciones y condiciones en que se encuentra la mujer y reconoce que algunas mujeres enfrentan barreras especiales que obstaculizan su participación plena y en pie de igualdad en la sociedad. las organizaciones internacionales y las instituciones a todos los niveles. Nairobi. La igualdad entre mujeres y hombres es una cuestión de derechos humanos y constituye una condición para el logro de la justicia social. a nivel más amplio. 1 Informe de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad. regionales e internacionales. 174 . independientemente de su edad y de su situación en la vida. recursos financieros para fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales. así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo. Desarrollo y Paz. integral e indivisible de los derechos humanos universales. número de venta: S.IV.10). justo.

8 Resolución 48/104 de la Asamblea General. en particular mediante la promulgación de leyes nacionales y la formulación de estrategias. dentro de sus perspectivas particulares. La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales9 de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de las mujeres.7 y la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer8 se subrayaron también las cuestiones relacionadas con la potenciación y la igualdad de la mujer. Además. 5. III.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Capítulo II Contexto mundial 6. 3 Resolución 34/180 de la Asamblea General. así como en las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. Desde la realización de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad. En la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. Aunque hay que tener presentes la importancia de las particularidades nacionales y regionales y los diversos antecedentes históricos. En la Plataforma de Acción se reconoce la importancia de los acuerdos alcanzados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia.4 el Año Internacional de la Familia. se prestó especial atención al papel que desempeñan las mujeres y las niñas. independientemente de sus sistemas políticos. antecedentes culturales y convicciones filosóficas de los individuos y de las comunidades. cap. 9 Declaración y Programa de Acción de Viena. es la potenciación del papel de todas las mujeres en la sociedad. 7 A/47/308-E/1992/97. anexo. económicos y culturales. Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. políticas. culturales y religiosos. 9. programas y prioridades para el desarrollo. 4 Resolución 45/164 de la Asamblea General. deberían contribuir al pleno disfrute de los derechos humanos por las mujeres a fin de conseguir la igualdad. los Estados. 6 Resolución 48/126 de la Asamblea General. que se ajusta plenamente a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. 5 Resolución 44/82 de la Asamblea General. La aplicación de la presente Plataforma. antecedentes y convicciones. así como el completo respeto de esos valores. donde se establecieron enfoques y compromisos concretos para fomentar el desarrollo sostenible y la cooperación internacional y fortalecer la función de las Naciones Unidas en ese sentido. 8. la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos se encararon asimismo distintos aspectos del desarrollo y de los derechos humanos y. anexo. la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. La Plataforma de Acción hace suya la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer3 y se apoya en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. 10. 175 . la Conferencia Internacional sobre Nutrición. de conformidad con todos los derechos humanos y libertades fundamentales. La formulación de la Plataforma de Acción apunta a establecer un grupo básico de medidas prioritarias que deberían aplicarse en el curso de los próximos cinco años. el desarrollo y la paz.5 el Año Internacional para la Tolerancia. en el contexto del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. incumbe a la responsabilidad soberana de cada Estado. la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. párr. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se celebra en momentos en que el mundo se apresta a trasponer el umbral de un nuevo milenio. y la importancia de los diversos valores religiosos y éticos. 7.6 la Declaración de Ginebra en pro de la Mujer Rural. El objetivo de la Plataforma de Acción.

La amenaza de un conflicto armado mundial ha disminuido. las relaciones internacionales han mejorado y las perspectivas de paz han aumentado. La tendencia mundial hacia la democratización abrió el proceso político en muchas naciones. los conflictos armados. regional y local. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó el solemne compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal. las guerras civiles y el terrorismo. 13. y las inversiones en la producción y adquisición de armas. junto con la prevención de las políticas de agresión y de depuración étnica y la solución de los conflictos armados. El fin de la guerra fría ha acarreado cambios internacionales y una menor competencia entre las superpotencias. así como para la eliminación de todas las formas de violencia contra ellas y de su utilización como arma de guerra. embarazos y abortos forzados. otros instrumentos relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. En Europa central y oriental. siguen asolando muchas partes del mundo. el mundo ha experimentado profundas transformaciones políticas. hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados. regional e internacional. si bien es necesario para el desarrollo social. durante el último decenio. Los gastos militares excesivos. participación. también se debe subrayar la dimensión social del desarrollo. El mantenimiento de la paz y la seguridad a nivel mundial. civil. paz y respeto por los derechos humanos. el apartheid. han reducido los recursos disponibles para el desarrollo social. así como la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. las violaciones sistemáticas. la dominación colonial u otras formas de dominación foránea y de ocupación extranjera. que incluyen el asesinato. solidaridad. De allí que sea indispensable buscar nuevas alternativas que garanticen que todos los miembros de la sociedad reciban los beneficios del crecimiento económico basado en un enfoque integral de todos los aspectos del desarrollo: crecimiento. la transición a la 176 . En este contexto. en particular en los países fuertemente endeudados. igualdad entre mujeres y hombres. económicas. en sí mismo no mejora la calidad de vida de la población. lo cual dio lugar a un traspaso político y democrático del poder. en particular en épocas de conflicto armado. sostenibilidad. tienen importancia decisiva para la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. sociales y culturales que han tenido efectos tanto positivos como negativos para la mujer. las guerras de agresión. 14. Aunque la amenaza de un conflicto mundial se ha reducido. integrante e indivisible de los derechos humanos universales. muchos países en desarrollo han aplicado políticas de ajuste estructural. El crecimiento económico acelerado. Se cometen graves violaciones de los derechos humanos de las mujeres. aún no se ha logrado. 11. social y cultural en los planos nacional. en particular en lugares donde se aplican políticas de depuración étnica. y la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo. Además. conservación y protección del medio ambiente. en condiciones de igualdad. El número de personas que viven en la pobreza ha aumentado en forma desproporcionada en la mayoría de los países en desarrollo. 12. 15. celebrada en Nairobi en 1985. pero la participación popular de las mujeres en la adopción de decisiones fundamentales como partícipes plenas y en condiciones de igualdad. en particular en la política. económica. la tortura. Como resultado de la carga de la deuda y de otras dificultades económicas. En Sudáfrica se desmanteló la política de racismo institucionalizado. de la mujer en la vida política. justicia social. y la aprobación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. Es posible que en algunos casos se presenten condiciones que puedan acentuar la desigualdad social y la marginación. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se reconoció que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable. incluidos los gastos militares mundiales y el tráfico y comercio de armas.Instituto Nacional de las Mujeres Desarrollo y Paz. El carácter universal de esos derechos y libertades no admite dudas. son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. La plena participación.

las mujeres no tienen más remedio que aceptar empleos sin seguridad laboral a largo plazo o peligroso. ni con miras a favorecer a esos grupos y tratar de evitar que quedaran al margen de las actividades sociales y económicas. 19. dedicarse a actividades productivas no protegidas en el hogar o quedarse sin empleo. en una asociación plena y en condiciones de igualdad. La recesión económica generalizada y la inestabilidad política en algunas regiones han sido las causantes del retraso de los objetivos de desarrollo en muchos países. Esta situación se ha visto exacerbada en donde la responsabilidad de los servicios sociales básicos ha pasado de los gobiernos a las mujeres. En el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. La participación y la asunción de funciones directivas por parte de la mitad de la humanidad. La indigencia y la feminización de la pobreza. Si bien en general la transición ha sido pacífica. un entorno social y económico internacional equitativo y una transformación radical de la relación entre la mujer y el hombre. 17. A pesar de que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha aumentado en algunos países. han tenido consecuencias sumamente negativas para el empleo de la mujer. En muchos casos. Los recientes acontecimientos económicos en la esfera internacional han tenido a menudo consecuencias desproporcionadas para las mujeres y los niños. La recesión económica en muchos países desarrollados y en desarrollo. han dado lugar a una reducción del gasto social que ha perjudicado a la mujer. 1994). lo cual ha provocado el aumento de la pobreza hasta límites indescriptibles. según las circunstancias concretas de cada país. En los Estados con una pesada carga de deuda externa. sólo una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación. El periodo se ha caracterizado también por los elevados gastos militares en algunas regiones. en algunos países este proceso se ha visto obstaculizado por conflictos armados que tuvieron como consecuencia graves violaciones de los derechos humanos. El número de personas que vive en situación de indigencia supera los mil millones. secretaría del GATT. que han afectado especialmente a la mujer. la creciente fragilidad del medio ambiente.10 se puso de relieve la creciente interdependencia de las economías nacionales y la importancia de la liberalización del comercio y el acceso a mercados dinámicos y abiertos. Muchas mujeres entran en el mercado laboral aceptando empleos infrarremunerados e infravalorados para aumentar sus ingresos familiares. A menudo. 18. El rápido proceso de cambio y ajuste en todos los sectores ha provocado también un incremento del desempleo y el subempleo.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer democracia parlamentaria ha sido rápida y ha dado lugar a una variedad de experiencias. y encontrar soluciones para alcanzar un desarrollo sostenible centrado en las personas. es fundamental para lograr ese objetivo. Así pues. en términos generales ha disminuido recientemente. la mayoría de los cuales vive en países en desarrollo. los programas y las medidas de ajuste estructural. compuesta por mujeres. de los cuales un gran porcentaje son mujeres. los programas de ajuste estructural no se han concebido de manera que los efectos negativos para los grupos vulnerables y desfavorecidos o las mujeres se redujeran al máximo. la continua violencia contra la mujer y la exclusión generalizada de la mitad de la humanidad de las ins- tituciones de poder y gobierno. el desempleo. la paz y la seguridad. 177 . así como la reestructuración que actualmente se está llevando a cabo en los países con economías en transición. aunque beneficiosos a largo plazo. 16. ponen de manifiesto la necesidad de seguir luchando por conseguir el desarrollo. harán posible que el mundo salve las dificultades del siglo XXI. sobre todo en África y en los países menos adelantados. y otras deciden emigrar 10 Véase Instrumentos jurídicos en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales (Ginebra.

aun cuando el hombre esté presente en el hogar. No obstante. 23. 25. pues a partir de esa fecha se incluyeron los asuntos relativos a la mujer en el programa de la Organización. éticas y espirituales de las mujeres y los hombres. Muchas mujeres de las zonas urbanas viven en la pobreza. a la discriminación en materia de sueldos. la carga total de trabajo de la mujer ha aumentado. la observación. La cuarta parte de todos los hogares del mundo están encabezados por mujeres y muchos otros dependen de los ingresos de la mujer. ya sea individualmente o en comunidad con otros. la migración internacional. la Asamblea General aprobó la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. El Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer (1976-1985) fue una iniciativa de alcance mundial tendiente a examinar la condición y los derechos de la mujer y a colocar a ésta en puestos de adopción de decisiones en todos los niveles. el desarrollo y la paz. los movimientos demográficos entre zonas urbanas y rurales dentro de los países. en la manera en que viven y en las aspiraciones que tienen para el futuro. el pensamiento. y a manifestar su religión o creencia en el culto. contribuir a satisfacer las necesidades morales. pero merece especial atención la difícil situación de las mujeres que viven en las zonas rurales y remotas. La religión. El derecho a la libertad de pensamiento. 24. 20. la prevención y resolución de conflictos y todas las demás iniciativas orientadas a la paz. La religión. y de hecho pueden. la mayor parte de las mujeres de las zonas rurales sigue viviendo en condiciones de subdesarrollo económico y marginación social. A fin de lograr la igualdad. En 1979. En los estratos más pobres. muy a menudo es la mujer quien mantiene el hogar debido. Al no reducirse ninguna de sus demás responsabilidades. 22. no siempre han sido concebidos teniendo en cuenta las consecuencias que pueden acarrear para las mujeres y las niñas. aun en aquellos donde los indicadores nacionales han mostrado cierta mejoría. cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el Año Internacional de la Mujer. y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. en especial las que viven en condiciones de pobreza. Las mujeres contribuyen decisivamente a la economía y luchan para combatir la pobreza. ya sea con el trabajo remunerado o con las labores no remuneradas que realizan en el hogar. Ese derecho incluye la libertad de tener o adoptar la religión o creencia de su elección. la conciencia y las creencias podrían. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer deberá acelerar el proceso que se inició formalmente en 1975. 21. entre otras cosas. son factores que contribuyen al aumento de hogares encabezados por mujeres. La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos. la práctica y la enseñanza. conciencia y religión es inalienable y debe ser disfrutado universalmente. la comunidad o el lugar de trabajo. se reconoce que toda forma de extremismo puede tener una repercusión negativa en las mujeres y conducir a la violencia y a la discriminación. en público o en privado. incluido el ajuste estructural. Las políticas y los programas macroeconómicos y microeconómicos. Tras reconocer que el logro y el mantenimiento de la paz y la seguridad son requisitos previos indispen- sables para el progreso económico y social. que entró en vigor en 1981 y fijó una pauta internacional para esclarecer 178 . Dicho Año marcó un hito. resulta esencial para la consecución de una paz duradera. La desintegración familiar. Cada vez es mayor el número de mujeres que adquieren independencia económica gracias a sus empleos remunerados. la mujer se erige cada vez más en protagonista de primer orden en cada una de las numerosas sendas que recorre la humanidad hacia la paz. En los países en desarrollo. a los patrones de segregación ocupacional en el mercado laboral y a otras barreras basadas en el género. y a realizar su pleno potencial en la sociedad. Su plena participación en la adopción de decisiones. las guerras y los desplazamientos internos. la espiritualidad y las creencias desempeñan una función fundamental en las vidas de millones de mujeres y hombres.Instituto Nacional de las Mujeres por los mismos motivos. es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. debido al estancamiento del desarrollo en dichas zonas.

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer el concepto de igualdad entre mujeres y hombres. los gobiernos siguen imponiendo restricciones que impiden el libre funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales. 27. ha pasado a ser un catalizador del cambio. incluido el cuidado de los hijos. estas organizaciones han generado nuevos enfoques del desarrollo. Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. La crianza de los hijos requiere que los progenitores. Cincuenta años después de su creación. Desarrollo y Paz. Por conducto de las organizaciones no gubernamentales. capacidades y responsabilidades de los miembros de la familia. Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. y los hombres han comenzado a aceptar más responsabilidades domésticas. no ha podido lograrse aún la igualdad entre la mujer y el hombre. La familia es el núcleo básico de la sociedad y como tal debe fortalecerse. siguen achacándose a diferencias biológicas inmutables. a medida que la mujer ha comenzado a integrarse en esferas de trabajo en las que antaño predominaban los hombres. nacionales. En términos generales. que se aplicarían hasta el año 2000. Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. En muchos países. los cambios registrados en las funciones de la mujer han sido mayores y mucho más rápidos que los cambios en las funciones del hombre. Sin embargo. Aun así. siguen teniendo muy poca representación. las mujeres constituyen apenas 10 por ciento del total de los legisladores electos en todo el mundo. así como en la crianza de los hijos. En distintos sistemas culturales. En 1985. políticos y sociales. En varios países se han registrado importantes cambios en las relaciones entre mujeres y hombres. y en la mayoría de las estructuras administrativas nacionales e internacionales. 10 años después de la Conferencia de Nairobi. las mujeres y los hombres. Se deben respetar los derechos. así como en debates internacionales y en todas esas instancias ha ejercido una decidida influencia. aprobó las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. así como la 179 . La familia tiene derecho a recibir protección y apoyo amplios. 28. la mujer ha participado en foros comunales. sobre todo en aquellos donde se han logrado grandes adelantos en la educación de la mujer y aumentos significativos en su participación en la fuerza de trabajo remunerada. Gradual- 29. en algunos países. Desde 1975 ha aumentado el conocimiento acerca de la situación de mujeres y hombres. cuya importancia todavía no se reconoce ni se considera plenamente. Las mujeres desempeñan una función decisiva en la familia. Es más. Asimismo. Los organismos internacionales han dedicado mayor atención a la situación jurídica y social de la mujer y a las funciones que desempeña. Muchos gobiernos han promulgado leyes que fomentan la igualdad entre mujeres y hombres y han establecido mecanismos nacionales para velar por la inclusión de las perspectivas de género en todas las esferas de interés general de la sociedad. Las Naciones Unidas no son la excepción. mente se han ido eliminando las fronteras entre las funciones productiva y reproductiva en la división del trabajo. y ello contribuye a la adopción de medidas encaminadas a promover la igualdad entre ambos. las Naciones Unidas siguen privadas de las ventajas de la dirección de la mujer a causa de la falta de representación de ésta en las instancias donde se adoptan decisiones dentro de la Secretaría y en los organismos especializados. regionales y mundiales. la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad. Las mujeres hacen una gran contribución al bienestar de la familia y al desarrollo de la sociedad. las diferencias entre los logros y las actividades de la mujer y del hombre en lugar de reconocerse como consecuencias de funciones socialmente establecidas para cada sexo. existen diversas formas de familia. tanto públicas como privadas. en particular las organizaciones de mujeres y los grupos feministas. Debe reconocerse la importancia social de la maternidad y de la función de ambos progenitores en la familia. La creciente influencia del sector no gubernamental. 26.

debido a la falta de igualdad y a la distribución desequilibrada del trabajo remunerado y no remunerado entre la mujer y el hombre. Asimismo. Esas mujeres suelen verse privadas de la oportunidad de contribuir a sus comunidades y de figurar entre los protagonistas principales. se debe reconocer el importante papel que en muchos países suele desempeñar la mujer en el cuidado de otros miembros de su familia. a la negación de sus derechos humanos y a su falta de acceso. Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos. La maternidad. o a la negación de su acceso. suele tener una repercusión más directa en la mujer. de ese total. la condición de progenitor y la función de la mujer en la procreación. la desertificación. Pese a que ha disminuido la tasa de crecimiento de la población mundial. 72 por ciento de la población mayor de 60 años estará viviendo en los países en desarrollo para el año 2025 y. cuyas condiciones de vida y subsistencia diaria dependen directamente de ecosistemas sostenibles. Si bien la pobreza tiene 180 . de modo diverso y equilibrado. y además la excluyen de los procesos de adopción de decisiones. más de la mitad serán mujeres. relacionados con el medio ambiente. La salud de la mujer y sus condiciones de vida se ven amenazadas por la contaminación y los desechos tóxicos. el acceso mundial a la información sigue aumentando y expandiéndose. Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. entre 45 y 50 por ciento de la población tiene menos de 15 años. y el incremento actual llega anualmente a los 86 millones de personas. que afecta a todos los seres humanos. compartan responsabilidades. En virtud de los avances en la tecnología de las computadoras y televisión por satélite y cable. 30. entre otras cosas. Las más afectadas son las mujeres que habitan en zonas rurales y las indígenas. cuya identidad. son una responsabilidad que recae desproporcionadamente sobre la mujer. mientras que en los países industrializados están aumentando tanto el número como la proporción de personas de edad.Instituto Nacional de las Mujeres sociedad en su conjunto. Según proyecciones de las Naciones Unidas. Mientras la mujer no participe equitativamente en las esferas técnica y de adopción de decisiones dentro del contexto de las comunicaciones y los medios de difusión. tradiciones culturales y formas de organi- zación social mejoran y fortalecen las comunidades en que vive. Con frecuencia la mujer indígena enfrenta barreras tanto por su condición de mujer como por ser miembro de comunidades indígenas. la sequía y el agotamiento de los suelos y de los recursos costeros y marinos. como indica la incidencia cada vez mayor de problemas de salud. así como para la divulgación de información sobre la mujer. los enfermos y las personas de edad. El pasado decenio ha presenciado también un reconocimiento cada vez mayor de los intereses y las preocupaciones propios de la mujer indígena. El cuidado de los hijos. con lo que se crean nuevas oportunidades para la participación de la mujer en las comunicaciones y en los medios de difusión. la deforestación en gran escala. Muchas mujeres enfrentan barreras específicas que obedecen a diversos factores. e incluso fallecimientos. A menudo esos factores aíslan o marginan a la mujer y llevan. incluidas las artes. a la educación y la formación profesional. 33. 34. además de su sexo. 35. Sin embargo. y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. seguirá siendo objeto de representaciones falsas y se seguirá desconociendo cómo es en realidad su vida. el mundo ha sido testigo de una explosión en el campo de las comunicaciones. la vivienda y la autosuficiencia económica. al empleo. las redes mundiales de comunicación se han utilizado para difundir imágenes estereotipadas y degradantes de la mujer con estrechos fines comerciales y de consumismo. La pobreza y la degradación del medio ambiente están estrechamente vinculadas. no deben ser motivo de discriminación ni limitar la plena participación de la mujer en la sociedad. 31. La incesante degradación del medio ambiente. que se registran entre las mujeres y las niñas. En los últimos 20 años. En muchos países en desarrollo. esa población sigue teniendo un nivel sin precedente en cifras absolutas. 32.

así como consecuencias desiguales para la mujer y el hombre.11 cuya ratificación univer- 11 Resolución 44/25 de la Asamblea General. en el año 2000 la población urbana mundial equivaldrá a 47 por ciento de la población total. se estima que todos los años se producen alrededor de 250 millones de casos nuevos de enfermedades transmitidas por contacto sexual. 181 . las tasas de mortalidad más elevadas entre las muchachas muy jóvenes y las tasas inferiores de matrícula escolar para las niñas.5 millones. La tasa de transmisión de estas enfermedades. otros 20 millones estarán infectados al final del decenio. En las primeras etapas de la pandemia del SIDA. Desde 1975 se ha generado un notable volumen de conocimientos e información acerca de la situación de la mujer y de las condiciones en que vive. La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas se ha incrementado notablemente en todas las regiones. Según las proyecciones. el número de mujeres infectadas no era elevado. En varios países. el desarrollo y la paz. protección y desarrollo. y de que se le garantice el pleno disfrute de sus derechos humanos y libertades fundamentales. que constituyen un motivo de profunda preocupación y agravan la pobreza y los desequilibrios. 36. intelectuales y materiales de supervivencia. al comienzo de 1995 el número total de casos del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) era de 4. Estos movimientos en gran escala han tenido profundas repercusiones en las estructuras y en el bienestar de la familia. en todos los aspectos de la vida y el desarrollo. incluida en muchos casos la explotación sexual de la primera. Las jóvenes y las adolescentes son particularmente vulnerables. refugiadas y desplazadas. Los conocimientos. es hora de que se reconozcan la dignidad humana y el valor de la niña. las posibilidades de infección son el doble para las mujeres que para los hombres. Para que la mujer participe en las actividades en condiciones de igualdad con el hombre. 37. la causa principal de la degradación incesante del medio ambiente mundial radica en las insostenibles pautas de consumo y producción. debe enfrentarse desde entonces en adelante. y se salvaguarden sus derechos en condiciones de igualdad. Entre los casos nuevos. en cambio. De acuerdo con estimaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Las tendencias mundiales han provocado profundos cambios en las estrategias y estructuras de supervivencia familiar. estructuras sociales y económicas injustas y falta de recursos en la mayoría de los países. Desde que se diagnosticó por primera vez el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). se estima que 19. en comparación con los niños. Por añadidura.5 millones de hombres. la educación y la atención de la salud. lo cual impide su participación plena y equitativa. la práctica de la selección prenatal del sexo. particularmente en los países industrializados. del VIH y del SIDA aumenta a un ritmo alarmante entre las mujeres y las niñas.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer algunos efectos perjudiciales sobre el medio ambiente. La discriminación contra la mujer comienza en las primeras fases de la vida y. actualmente asciende a unos 8 millones. es preciso que crezca en un medio propicio donde se satisfagan sus necesidades espirituales. sugieren que la preferencia por el hijo está limitando el acceso de las niñas a los alimentos. la existencia diaria de la mujer y sus aspiraciones a largo plazo se ven restringidas por actitudes discriminatorias. anexo. conforme a las proyecciones. por tanto. y que la mitad de ellas vive en países en desarrollo. La niña de hoy es la mujer de mañana. mujeres y niños han sido infectados con ese virus y. Se estima que en el año 2000 habrá más de 13 millones de mujeres infectadas y que 4 millones de mujeres habrán muerto de enfermedades relacionadas con el SIDA. incluidos los derechos garantizados por la Convención sobre los Derechos del Niño. especialmente en los países en desarrollo. e incluso a la propia vida. 39. 38. Para que una niña desarrolle plenamente sus potencialidades. Durante el transcurso de su vida. las ideas y la energía de las niñas son cruciales para el pleno logro de los objetivos de la igualdad. Se estima que 125 millones de personas son migrantes.

Instituto Nacional de las Mujeres sal se pide encarecidamente. La mayoría de los objetivos establecidos en las Estrategias de Nairobi. Al examinar los progresos alcanzados desde la Conferencia de Nairobi se ponen de manifiesto preocupaciones especiales. están relacionadas entre sí. y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. Persisten en muchas partes del mundo vastas crisis políticas. y disfrutan de menos derechos. vive en países en desarrollo. el principio de la igualdad de la mujer y el hombre debe formar parte integrante del proceso de socialización. La potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre la mujer y el hombre son condiciones indispensables para lograr la seguridad política. Es necesario que esas partes elaboren y apliquen mecanismos para determinar la responsabilidad en todas esas esferas. orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. y los arraigados prejuicios respecto de las mujeres y las jóvenes. cultural. necesariamente. económicas y ecológicas. política y económica. 44. Sin embargo. es evidente en todo el mundo que la discriminación y la violencia contra las niñas empiezan en las primeras fases de la vida y continúan y persisten durante toda su vida. la mutilación genital y el matrimonio prematuro. Para lograr este fin. Únicamente después de alcanzados esos objetivos se podrá instaurar una sociedad viable. incluso en la niñez. opresión y desigualdad. Entre ellas. Estas situaciones. se exhorta a los gobiernos. Es preciso tomar medidas especiales para asegurar que las jóvenes adquieran preparación para la vida de manera que puedan participar activa y eficazmente en todos los niveles de la dirección social. Todas las partes que trabajan para el adelanto de la mujer deben centrar la atención y los recursos en los objetivos estratégicos de las esferas de especial preocupación que. son apenas algunos de los obstáculos con que se ha tropezado desde la celebración en 1985 de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad. no se han alcanzado. menos oportunidades y menos beneficios en la infancia y en la adolescencia que los niños. inclusive el derecho al desarrollo. Capítulo III Esferas de especial preocupación 41. justa y desarrollada. Esta nueva generación de dirigentes debe aceptar y promover un mundo en el que todos los niños estén a salvo de injusticias. prostitución forzada y posiblemente venta de sus órganos y tejidos. Los encargados de formular las políticas deberían reconocer lo que implican estos factores demográficos. Siguen existiendo barreras que se oponen a la potenciación de la mujer. más de 85 por ciento. a la comunidad internacional y a la sociedad civil. 40. social. políticos y sociales. Desarrollo y Paz. Por consiguiente. El adelanto de la mujer y el logro de la igualdad entre la mujer y el hombre son una cuestión de derechos humanos y una condición para la justicia social y no deben encararse aisladamente como un problema de la mujer. Son con frecuencia objeto de diversas formas de explotación sexual y económica. pese a los esfuerzos de gobiernos. el incesto. organizaciones no gubernamentales y mujeres y hombres de todas partes. culturales. económica. La mitad de la población mundial tiene menos de 25 años y la mayor parte de los jóvenes del mundo. pedofilia. a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres y sus derechos civiles. los servicios de salud física y mental y la educación. cabe señalar las guerras de agresión. económicos. 42. 43. Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro. los conflictos armados. las guerras civiles y el terrorismo. y en libertad de desarrollar su propio potencial. inclusive a 182 . violencia y prácticas nocivas como el infanticidio femenino y la selección prenatal del sexo. son independientes y tienen igual prioridad. unidas a la discriminación sistemática o de hecho. y al hecho de que no se protejan esos derechos y libertades. cultural y ecológica entre todos los pueblos. la dominación colonial y otras formas de dominación u ocupación extranjeras. Las niñas tienen a menudo menos acceso a la nutrición. esferas que requieren medidas especialmente urgentes y que se destacan como prioridades para la acción.

a que adopten medidas estratégicas en las siguientes esferas decisivas de especial preocupación: Persistente y creciente carga de la pobreza que afecta a la mujer Disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de educación y capacitación Disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de atención de la salud y servicios conexos Violencia contra la mujer Consecuencias de los conflictos armados y de otro tipo en las mujeres. En la Plataforma de Acción se reconoce que las mujeres hacen frente a barreras que dificultan su plena igualdad y su progreso por factores tales como su raza. La pobreza tiene muchas causas. incluyendo sus condiciones de vida en zonas rurales. sin excepción. particularmente en familias monoparentales. La Plataforma de Acción tiene por objeto mejorar la situación de todas las mujeres. Los objetivos y las medidas están relacionados entre sí. Al incierto panorama económico mundial se han sumado la reestructuración 183 . cultura. tienen alta prioridad y se refuerzan mutuamente. por ser mujeres que pertenecen a poblaciones indígenas o por otros factores.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. A. se diagnostica el problema y se proponen objetivos estratégicos y las medidas concretas que han de tomar los distintos participantes a fin de alcanzar esos objetivos. idioma. en su mayoría mujeres. Muchas mujeres se ven además particularmente afectadas por desastres ambientales. Muchas mujeres se enfrentan con obstáculos específicos relacionados con su situación familiar. que frecuentemente se enfrentan con barreras similares. Capítulo IV Objetivos estratégicos y medidas 45. así como riesgos e inseguridad con respecto al futuro de la economía mundial. El carácter universal que está adquiriendo la economía mundial y la interdependencia cada vez mayor entre las naciones plantean desafíos y ofrecen oportunidades para el crecimiento y el desarrollo económico sostenidos. el desarrollo y la paz (metas de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer) y reflejan su interdependencia. incluyendo las trabajadoras migrantes. edad. y las medidas específicas que se han de tomar para alcanzarlos afectan a la vez la igualdad. en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente Persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos. También existen otras barreras en el caso de las mujeres refugiadas. de otras mujeres desplazadas. algunas de ellas de carácter estructural. Los objetivos estratégicos se desprenden de las esferas que son motivo de especial preocupación. especialmente en los medios de difusión Desigualdades basadas en el género. Es un problema complejo y multidimensional y sus orígenes están tanto en el ámbito nacional como en el internacional. incluidas las que viven bajo ocupación extranjera Desigualdad en las estructuras y políticas económicas. enfermedades graves e infecciosas y diversas formas de violencia contra la mujer. viven actualmente en condiciones inaceptables de pobreza. origen étnico. al tiempo que se debe prestar especial atención a los grupos más desfavorecidos. en todas las formas de actividades productivas y en el acceso a los recursos Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones en todos los niveles Falta de mecanismos suficientes en todos los niveles para promover el adelanto de la mujer Falta de respeto y promoción y protección insuficientes de los derechos humanos de la mujer Estereotipos sobre la mujer y desigualdad de acceso y participación de la mujer en todos los sistemas de comunicación. y con su situación socioeconómica. La mujer y la pobreza 47. y de las mujeres inmigrantes y las mujeres migrantes. principalmente en los países en desarrollo. En cada una de las esferas de especial preocupación. 46. aisladas o empobrecidas. incluso en el interior del país. religión o discapacidad. Más de mil millones de personas en todo el mundo.

Las disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico constituyen asimismo un importante factor coadyuvante a la pobreza de la mujer. el inmanejable y persistente nivel de la deuda externa y los programas de ajuste estructural. Está por otra parte la pobreza de los trabajadores que perciben bajos salarios y la indigencia total de las personas que quedan al margen de los sistemas de apoyo a la familia. a la educación y otros servicios básicos. Otro factor coadyuvante es el hecho de que no se haya integrado en todos los análisis económicos y en la planificación económica una perspectiva de género y que no se hayan abordado las causas estructurales de la pobreza. Además de factores de carácter económico. las oportunidades y los servicios públicos. las mujeres y los hombres deben participar plenamente y por igual en la formulación de las políticas y estrategias macroeconómicas y sociales para la erradicación de la pobreza. la rigidez de las funciones que la sociedad asigna por razones de género y el limitado acceso de la mujer al poder. social y cultural. Para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible. han contribuido a socavar la capacidad de los gobiernos para atender las necesidades básicas de sus poblaciones. en algunos países. Las mujeres contribuyen a la economía y a la lucha contra la pobreza mediante su trabajo remunerado y no remunerado en el hogar. o el acceso limitado. entre ellas la carencia de ingresos y recursos productivos suficientes para procurarse un medio de vida sostenible. como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política. las condiciones de inseguridad y la discriminación y exclusión sociales. el número de mujeres que viven en condiciones de pobreza ha aumentado en forma desproporcionada al número de hombres. Durante el último decenio. La pobreza está presente en todos los países: en muchos países en desarrollo afecta a grandes masas. 48. 49. las instituciones sociales y las redes de seguridad. tienden además a obstaculizar las iniciativas de las mujeres y soslayan las diferentes consecuencias que tienen en las mujeres y en los hombres. La pobreza puede ser causada por una recesión económica que ocasione la pérdida del medio de sustento o por un desastre o conflicto. por lo tanto. Se caracteriza también por la falta de participación en el proceso de adopción de decisiones y en la vida civil. Se ha observado una pronunciada tendencia al creciente empobrecimiento de la mujer. cuyo alcance varía de una región a otra. Esto no se puede lograr por medio de programas contra la pobreza únicamente. debido a la división del trabajo sobre la base del género y las responsabilidades relativas al bienestar familiar. así como nuevos factores que ocasionan inseguridad para las familias. La concesión a la mujer de los medios necesarios para la realización de su potencial es un factor decisivo para erradicar la pobreza. Además.Instituto Nacional de las Mujeres económica y. La migración y los consiguientes cambios en las estructuras familiares han representado cargas adicionales para la mujer. toda suerte de conflictos. dirigidas casi exclusivamente al sector estructurado. un elemento esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. mientras que en países desarrollados aparece en enclaves de pobreza situados en medio de la prosperidad. La aplicación a una amplia variedad de políticas y programas de un análisis basado en el género es. la educación. 50. el aumento de la morbilidad y la mortalidad causada por enfermedades. particularmente en los países en desarrollo. las mujeres soportan una carga desproporcionada al tratar 184 . especialmente para las que tienen a varias personas a su cargo. en la comunidad y en el lugar de trabajo. Las políticas macroeconómicas deben replantearse y reformularse para que respondan a esas tendencias. La feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición. La pobreza se manifiesta de diversas maneras. sino que requerirá la participación democrática y cambios en las estructuras económicas con miras a garantizar a todas las mujeres el acceso a los recursos. la mala salud. contribuyen también a la feminización de la pobreza. Esas políticas. la falta de acceso. Las transformaciones de la economía mundial están modificando profundamente los parámetros del desarrollo social en todos los países. la capacitación y los recursos productivos. económica y social. la vivienda inadecuada o la carencia de vivienda. el desplazamiento de personas y el deterioro del medio ambiente. Aunque la pobreza afecta a los hogares en general. el hambre y la malnutrición.

especialmente en la vejez. social. El desarrollo sostenible y el crecimiento económico. las mujeres de más edad deben hacer frente a mayores obstáculos para volver a incorporarse en el mercado de trabajo. 55. los servicios de apoyo y los recursos económicos. Revisar. la atención de la salud y su situación en el hogar. Además. esas transformaciones frecuentemente han ocasionado una reducción de los ingresos de las mujeres o las han privado de sus ingresos. provocadas por la desigual distribución del trabajo remunerado y no remunerado. incluidos el crédito. Particularmente en los países en desarrollo. la propiedad de la tierra y el derecho a herencia. Para alcanzar un desarrollo sostenible. se debería aumentar la capacidad productiva de la mujer mediante el acceso al capital. la tecnología. 54. política. La pobreza afecta de manera especialmente aguda a las mujeres que viven en hogares rurales. así como en la aplicación de medidas positivas con ayuda institucional y financiera adecuada en todos los niveles. las mujeres no satisfacen ese requisito debido a las interrupciones en su trabajo. en particular a las mujeres. las transformaciones económicas del último decenio han producido en algunos sectores un marcado aumento del desempleo femenino o de la precariedad de su empleo. 53. jurídica y cultural de la mujer.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de administrar el consumo y la producción del hogar en condiciones de creciente escasez. donde los sistemas de seguridad social se basan en el principio de empleo remunerado continuo. El éxito de las políticas y de las medidas destinadas a respaldar o reforzar la promoción de la igualdad de género y la mejora de la condición de la mujer debe basarse en la integración de una perspectiva de género en las políticas generales relacionadas con todas las esferas de la sociedad. 52. En los países con economías en transición y en otros países que están sufriendo transformaciones políticas. La pobreza puede asimismo empujar a las mujeres a situaciones en las que se ven expuestas a la explotación sexual. la educación. sólo pueden alcanzarse mejorando la condición económica. la asistencia técnica y la capacitación a fin de aumentar sus ingresos y mejorar la nutrición. a la vez sostenido y sostenible. las tierras. el crédito. la falta de acceso a la educación. económicas y sociales fundamentales. la posibilidad de utilizar los recursos ambientales de manera sostenible. la información. los sistemas de bienestar social no toman suficientemente en consideración las condiciones específicas de las mujeres que viven en la pobreza y se observa una tendencia a la reducción de los servicios prestados por dichos sistemas. En los países con un nivel elevado de matrícula escolar entre las jóvenes. 51. 57. Objetivo estratégico A. Medidas que han de adoptarse 58. En algunos casos. 56. Medidas que han de adoptar los gobiernos: 185 .1. En muchos países desarrollados. El riesgo de caer en la pobreza es mayor para las mujeres que para los hombres. adoptar y mantener políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo que tengan en cuenta las necesidades de las mujeres y apoyen sus esfuerzos por superar la pobreza. los recursos. La liberación del potencial productivo de la mujer es esencial para interrumpir el ciclo de pobreza a fin de que la mujer pueda compartir plenamente los beneficios del desarrollo y disfrutar del producto de su propio trabajo. La pobreza de la mujer está directamente relacionada con la ausencia de oportunidades y autonomía económicas. con el consiguiente aumento de la proporción de mujeres entre los pobres. las que abandonan más temprano el sistema escolar sin obtener algún tipo de preparación constituyen uno de los sectores más vulnerables en el mercado de trabajo. es fundamental un desarrollo social equitativo que reconozca la necesidad de dar a los pobres. En demasiados países. y con su mínima participación en el proceso de adopción de decisiones. donde el nivel de educación general y formación profesional de las mujeres y los hombres son similares y donde se dispone de sistemas de protección contra la discriminación.

según convenga. educativas y de salud básicas de la mujer. y facilitar también su plena integración en la fuerza de trabajo. agrícolas y de otra índole. evaluar las repercusiones de esas políticas y programas en el bienestar y las condiciones de vida de la familia y ajustar éstos. en el marco general del logro de un desarrollo sostenido centrado en la población. que aborden las causas estructurales de la pobreza y que estén orientadas hacia la erradicación de la pobreza y la reducción de la desigualdad basada en el género. incluidos los relativos a la estabilidad macroeconómica. a fin de asegurar. la seguridad alimentaria del hogar nacional y la autosuficiencia alimentaria. m) Facilitar a las mujeres viviendas a precios razonables y el acceso a las tierras mediante. su educación en el extranjero y sus credenciales. el empleo. k) Velar por la plena realización de los derechos humanos de todas las mujeres migrantes. en apoyo de los hogares encabezados por mujeres. cuando proceda. incluso mediante la utilización de mecanismos adecuados de fijación de precios y de distribución. sociales. j) Elaborar y ejecutar programas contra la pobreza.Instituto Nacional de las Mujeres a) Revisar y modificar. l) Introducir medidas para integrar o reintegrar a las mujeres que viven en la pobreza y a las mujeres socialmente marginadas en el empleo productivo y en el entorno económico predominante. según proceda. en particular su desempleo a largo plazo. y adoptar medidas concretas para abordar el desempleo de las mujeres. que mejoren el acceso de las mujeres que viven en la pobreza a los alimentos. mediante la asignación de los recursos financieros. para fomentar una distribución más equitativa de los bienes de producción. g) Proporcionar redes de seguridad apropiadas y fortalecer los sistemas de apoyo del Estado y los basados en la comunidad como parte integrante de la política social. el patrimonio. y atender las necesidades sociales. c) Formular y aplicar políticas macroeconómicas y sectoriales racionales y estables. d) Reestructurar y dirigir la asignación del gasto público con miras a aumentar las oportunidades económicas para la mujer y promover el acceso igualitario de la mujer a los recursos productivos. y facilitar su empleo productivo mediante un mayor reconocimiento de sus aptitudes. la eliminación de todos los obstáculos que impiden ese 186 . incluidas las trabajadoras migrantes. el ajuste estructural. elaboradas y supervisadas con la participación plena e igualitaria de la mujer. en particular de las que viven en la pobreza. en relación con sus efectos en la pobreza. cuando y donde sea menester. y asegurar el acceso pleno de las mujeres internamente desplazadas a las oportunidades económicas. e) Desarrollar los sectores agrícola y pesquero. los ingresos y los servicios. h) Generar políticas económicas que tengan un efecto positivo en el empleo y los ingresos de las trabajadoras. los mercados y todos los sectores pertinentes de la economía. i) Formular y aplicar. en la desigualdad y particularmente en la mujer. las políticas y los programas. Instituir medidas para mejorar la situación de las migrantes documentadas. políticas concretas económicas. la tributación. a fin de que las mujeres que viven en la pobreza puedan hacer frente a entornos económicos adversos y mantener sus medios de vida. técnicos y humanos necesarios. f) Formular políticas y programas para promover la distribución equitativa de los alimentos en el hogar. las oportunidades. que fomenten un crecimiento económico sostenido de amplia base. y su protección contra la violencia y la explotación. b) Analizar. así como el reconocimiento de las calificaciones y aptitudes de las mujeres inmigrantes y refugiadas. incluidas las trabajadoras migrantes. tanto en el sector estructurado como en el sector no estructurado. sus bienes y sus ingresos en tiempos de crisis. entre otras cosas. desde una perspectiva de género. con la participación plena e igualitaria de la mujer. las inversiones. los problemas de la deuda externa. las políticas macroeconómicas y sociales con miras a alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción. incluidos programas de empleo.

alentar la creación de cooperativas de mercado pertenecientes a los productores. técnicos. y se adopten medidas para reducir la desigualdad y la disparidad económicas. donde proceda. incluidos los programas de ajuste estructural y de recuperación económica. entre otras cosas. con especial hincapié en la atención de las necesidades de las mujeres. tratar de movilizar recursos financieros nuevos y adicionales que sean a la vez suficientes y previsibles. con miras a contribuir al logro del objetivo de erradicar la pobreza y beneficiar a las mujeres que viven en la pobreza. b) Fortalecer la capacidad analítica a fin de consolidar de manera más sistemática las cuestiones referentes a las perspectivas de género e integrarlas en el diseño y la ejecución de programas de concesión de préstamos. o) Crear sistemas de seguridad social donde no existan. así como acceso a éstos. en particular de las que viven en la pobreza y las jefas de familia. o revisarlos. incluido el adelanto de la mujer. Medidas que han de adoptar las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales. e) Velar por que en la elaboración de los programas de ajuste estructural se procure reducir al mínimo sus efectos negativos sobre los grupos y comunidades vulnerables y menos favorecidos. p) Asegurar el acceso a servicios jurídicos gratuitos o de bajo costo. convenidas en el Club de París en diciembre de 1994. orientadas al desarrollo y duraderas para los problemas de la deuda externa. el Fondo Monetario Internacional y las instituciones de desarrollo regionales. de conformidad con las prioridades de la Plataforma de Acción. y hacerlo de modo tal que maximice la disponibilidad de esos recursos y aproveche todas las fuentes y mecanismos de c) Encontrar soluciones eficaces. especialmente en las zonas rurales) mejor acceso a servicios financieros. n) Formular y aplicar políticas y programas que proporcionen a las agricultoras y pescadoras (incluidas las agricultoras y productoras de subsistencia. mediante el cumplimiento inmediato de las condiciones de la deuda. y medidas que han de adoptarse mediante la cooperación bilateral para el desarrollo: a) De conformidad con los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. incluidos el Banco Mundial. incluida la capacitación jurídica básica destinada especialmente a las mujeres que viven en la pobreza. evitando que queden marginados en las actividades económicas y sociales e ideando medidas encaminadas a darles control sobre los recursos económicos y las actividades económicas y sociales. y. sobre todo en las zonas rurales. q) Adoptar medidas especiales para promover y fortalecer políticas y programas para las mujeres indígenas que permitan su plena participación y en los que se respete su diversidad cultural. con miras a aliviar la carga de su deuda. y desarrollar técnicas de conversión de la deuda aplicadas a programas y proyectos de desarrollo social. 59. que comprendían la reducción de la deuda. así como asegurar sus efectos positivos sobre tales grupos y comunidades. d) Invitar a las instituciones financieras internacionales a estudiar nuevas formas de prestar asistencia a los países de bajos ingresos a los que corresponda una proporción elevada de la deuda multilateral. de manera que tengan oportunidad y posibilidades de elección en los procesos de desarrollo a fin de erradicar la pobreza que las afecta. a fin de ayudar a los países a financiar programas y proyectos dirigidos al desarrollo. con miras a situar a la mujer en pie de igualdad con el hombre en todas las etapas de su vida. f) Examinar la repercusión de los programas de ajuste estructural sobre el desarrollo social mediante evaluaciones de su efecto social y otros métodos pertinentes 187 . incluso la cancelación u otras medidas de alivio de la carga de la deuda. proporcionar control de las tierras y acceso a ellas e infraestructura y tecnología apropiadas a fin de elevar los ingresos de la mujer y promover la seguridad alimentaria en el hogar.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer acceso. de extensión y de comercialización. financiamiento disponibles.

capacitación y readiestramiento. como parte de los esfuerzos encaminados a promover y proteger los derechos de las poblaciones indígenas.2. procurar obtener financiamiento para asegurar la inclusión de una perspectiva de género en el acceso a los servicios. g) Crear un clima propicio para que las mujeres tengan acceso a medios permanentes de ganarse la vida. b) Emprender reformas legislativas y administrativas para dar a la mujer acceso pleno y equitativo a los recursos económicos. las mujeres jefas de familia. en cooperación con los gobiernos.Instituto Nacional de las Mujeres que tengan en cuenta los aspectos basados en el género. complementar los préstamos para el ajuste con un aumento de los préstamos para el desarrollo social. 188 . Revisar las leyes y las prácticas administrativas para asegurar a la mujer igualdad de derechos y de acceso a los recursos económicos. el crédito. para que Objetivo estratégico A. b) Participar en actividades de la promoción y en el establecimiento de mecanismos de supervisión. una estrategia nacional amplia de mejoramiento de los servicios de salud. para mejorar la eficacia de los programas de lucha contra la pobreza dirigidos a los grupos de mujeres más pobres y desfavorecidos. los empleadores y otros asociados y partes interesadas en cuestiones sociales. e) Contribuir. como las mujeres indígenas y de las zonas rurales. la posesión de tierras y otras propiedades. Medidas que han de adoptar los gobiernos: c) Incluir en sus actividades a mujeres con necesidades diversas y reconocer la participación cada vez mayor de las organizaciones de jóvenes como asociadas eficaces en los programas de desarrollo. incluidas las instituciones académicas. las niñas y las mujeres de todas las edades que viven en la pobreza tengan pleno acceso a ellos. incluida la capacitación jurídica básica. las jóvenes y las ancianas. Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los grupos de mujeres: a) Movilizar a todas las partes interesadas en el proceso de desarrollo. los recursos naturales y las tecnologías apropiadas. el crédito. con miras a elaborar políticas para reducir sus efectos negativos y mejorar los positivos. 60. y en otras actividades encaminadas a velar por la aplicación de las recomendaciones sobre la erradicación de la pobreza formuladas en la Plataforma de Acción y encaminadas a que los sectores estatal y privado asuman su responsabilidad y actúen con transparencia. según proceda. a fin de asegurar que las mujeres puedan adquirir una amplia gama de conocimientos para satisfacer las nuevas exigencias. d) Formular. en cooperación con los sectores oficial y privado. educación y sociales. 61. incluido el derecho a la herencia y la posesión de tierras y otras propiedades. las organizaciones no gubernamentales y los grupos de base comunitaria y de mujeres. incluido el derecho a la herencia. los recursos naturales y las tecnologías apropiadas. c) Considerar la posibilidad de ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). especialmente para las mujeres que viven en la pobreza. asegurando que no recaiga sobre la mujer una parte desproporcionada del costo de la transición. así como para ampliar esos servicios de manera que lleguen a las zonas rurales y remotas que no están dentro del ámbito de las organizaciones gubernamentales. reconociendo que el desarrollo social es una responsabilidad primordial de los gobiernos. y las migrantes y discapacitadas. a la elaboración de políticas de enseñanza. Medidas que han de adoptarse a) Asegurar el acceso a servicios jurídicos gratuitos o de bajo costo. f) Movilizarse para proteger el derecho de la mujer al acceso pleno y equitativo a los recursos económicos.

por ejemplo. incluidas las que integran los créditos con servicios y capacitación para la mujer y proporcionan facilidades de crédito a las mujeres de las zonas rurales. b) Aplicar esos métodos para analizar los efectos desde el punto de vista del género de todas las políticas y 189 . que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de garantías. 65. Medidas que han de adoptar los gobiernos. b) Alentar las vinculaciones entre las instituciones financieras y las organizaciones no gubernamentales y apoyar las prácticas innovadoras de concesión de préstamos. tanto en el sector estructurado como en el no estructurado. Medidas que han de adoptarse 62. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las instituciones financieras multilaterales. Formular metodologías basadas en el género y realizar investigaciones para abordar el problema de la terminación de la pobreza. Dar a la mujer acceso a mecanismos e instituciones de ahorro y crédito.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Objetivo estratégico A. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Mejorar el acceso de las mujeres en situación desventajosa de las zonas rurales. Medidas que han de adoptar los bancos comerciales. mediante el suministro de capital y recursos. a las instituciones financieras que prestan servicios a las mujeres de bajos ingresos a cargo de microempresas y empresas de pequeña escala y productoras. Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales: Aumentar el financiamiento para los programas y proyectos encaminados a fomentar las actividades empresariales sostenibles y productivas de generación de ingresos entre las mujeres en situación desventajosa y las que viven en la pobreza. d) Lograr la participación y la aplicación del régimen de propiedad conjunta cuando sea posible. c) Simplificar las prácticas bancarias. de las mujeres prestatarias en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones que proporcionan servicios de crédito y financieros. fortaleciendo los vínculos entre los bancos y las organizaciones de préstamo intermediarias. el refinanciamiento y el apoyo al desarrollo institucional. las instituciones académicas y de investigación y el sector privado: a) Elaborar medios teóricos y metodológicos para incorporar perspectivas de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. 64. 66. incluidas las jóvenes. Medidas que han de adoptarse 67. de manera que favorezcan la autosuficiencia. las organizaciones intergubernamentales. Objetivo estratégico A. capacitación para la mujer y fortalecimiento de las instituciones intermediarias. con miras a movilizar capital para esas instituciones y aumentar la disponibilidad de créditos. incluso la planificación y los programas de ajuste estructural. las instituciones financieras especializadas y el sector privado al examinar sus políticas: a) Emplear metodologías de ahorro y crédito que tengan en cuenta a la mujer que vive en la pobreza y adoptar métodos innovadores para reducir los costos de las transacciones y redefinir los riesgos. 63. Medidas que han de adoptar las organizaciones multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo: Apoyar. reduciendo el monto del depósito mínimo y otras condiciones para abrir cuentas bancarias. incluso mediante apoyo legislativo. según proceda: Apoyar a las instituciones que cumplen con las normas de rendimiento llegando a gran número de mujeres y hombres de bajos ingresos mediante la capitalización. b) Abrir ventanillas especiales de préstamo para las mujeres.3. remotas y urbanas a servicios financieros.4.

La educación es un derecho humano y constituye un instrumento indispensable para lograr los objetivos de igualdad. en particular el África subsahariana y algunos Estados árabes. y difundir los resultados de la investigación. desarrollo y paz. En muchas regiones persiste la discriminación en el acceso de las niñas a la educación debido a actitudes arraigadas. y más de las dos terceras partes de los 960 millones de analfabetos adultos del mundo son mujeres. 68. 72. El alto nivel de analfabetismo existente en la mayor parte de los países en desarrollo. La alfabetización de la mujer es importante para mejorar la salud. Medidas que han de adoptar las organizaciones nacionales e internacionales de estadística: a) Reunir datos desglosados por sexo y por edad sobre la pobreza y todos los aspectos de la actividad económica. a embarazos y matrimonios a edad temprana. b) Elaborar medios estadísticos apropiados para reconocer y hacer visible en toda su extensión el trabajo de la mujer y todas sus contribuciones a la economía nacional. particularmente el África subsahariana. Comisión Interinstitucional (PNUD. al acoso sexual y a la falta de instalaciones de enseñanza apropiadas y accesibles en el sentido físico y en otros sentidos. la nutrición y la educación en la familia. B. 71. UNESCO. donde el acceso a las instituciones educacionales sigue siendo insuficiente. 1990. y examinar la relación entre el trabajo no remunerado de la mujer y la incidencia de la pobreza y la vulnerabilidad de las mujeres a ella. Banco Mundial) de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos. excepto en algunas partes de África. Tailandia. La igualdad de acceso a la educación y la obtención de educación son necesarias para que más mujeres se conviertan en agentes de cambio. incluso los programas de ajuste estructural.Instituto Nacional de las Mujeres programas. La creación de un entorno educacional y social en donde se trate en pie de igualdad a las mujeres y a 12 Informe Final de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos: Satisfacción de las Necesidades Básicas de Aprendizaje. apéndice 1. UNICEF. Se espera que las niñas y las mujeres asuman a la vez responsabilidades respecto de su educación y responsabilidades domésticas. Educación y capacitación de la mujer 69. Ha quedado demostrado que la inversión en la educación y la capacitación formal y no formal de las niñas y las mujeres. conduce a relaciones más igualitarias entre mujeres y hombres. las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. de esa manera. con consecuencias duraderas en todos los aspectos de la vida de la mujer. 5 a 9 de marzo de 1990. Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria. En el plano regional. más de cinco años después de que la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos (Jomtien. 190 . así como para habilitar a la mujer para participar en la adopción de decisiones en la sociedad. lo que a menudo conduce a un rendimiento escolar insatisfactorio y a la deserción escolar temprana. En muchos países. a lo inadecuado que resulta el material didáctico y educacional y al sesgo de género que éste muestra. La educación no discriminatoria beneficia tanto a las niñas como a los niños y. Nueva York. La matrícula de mujeres en la enseñanza terciaria ha aumentado considerablemente. y elaborar indicadores estadísticos cuantitativos y cualitativos para facilitar la evaluación del rendimiento económico desde una perspectiva de género. 70. sigue constituyendo un grave obstáculo para el adelanto de la mujer y para el desarrollo. Las niñas comienzan a realizar tareas domésticas pesadas a edad muy temprana. de los que por lo menos 60 millones son niñas. incluso en el sector no remunerado y en el hogar.12 unos 100 millones de niños. que tiene un rendimiento social y económico excepcionalmente alto. es uno de los mejores medios de lograr un desarrollo sostenible y un crecimiento económico a la vez sostenido y sostenible. y de Asia central. Tailandia. se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. carecen de acceso a la enseñanza primaria. Jomtien. 1990) aprobara la Declaración Mundial sobre Educación para Todos y el Marco de Acción para Satisfacer las Necesidades Básicas de Aprendizaje. en algunos países. Sin embargo. las niñas y los niños han logrado la igualdad de acceso a la enseñanza primaria.

por ejemplo. los recursos que se asignan a la educación. Los estudios avanzados de ciencia y tecnología preparan a la mujer para desempeñar una función activa en el desarrollo tecnológico e industrial de su país. Los educadores y las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pueden utilizar los medios de comunicación como un instrumento de enseñanza para el adelanto de la mujer y para el desarrollo. Para hacer frente a la desigualdad de acceso a la enseñanza y a las oportunidades educacionales insuficientes. a fin de que se analicen. que les proporcionarían conocimientos que podrían aplicar para mejorar su vida cotidiana y aumentar sus oportunidades de empleo. conciencia. La mujer debería poder seguir adquiriendo conocimientos y aptitudes pasada su juventud. La falta de sensibilidad de los educadores de todos los niveles respecto a las diferencias de género aumenta las desigualdades entre la mujer y el hombre. en particular. En buena medida sigue habiendo un sesgo de género en los programas de estudio y el material didáctico y rara vez se atiende a las necesidades especiales de las niñas y las mujeres. Los libros de texto sobre ciencias no guardan relación con la experiencia cotidiana de las mujeres y las niñas ni dan el debido reconocimiento a las mujeres científicas. en las actividades voluntarias. en el que se los aliente a alcanzar su pleno potencial. 191 . Los medios de difusión son un importante medio de educación. contribuiría eficazmente a eliminar las causas de la discriminación contra las mujeres y las desigualdades entre las mujeres y los hombres. no se imparten a las niñas nociones y aptitudes técnicas básicas en las matemáticas y las ciencias. por lo que es preciso adoptar un enfoque múltiple respecto de la capacitación profesional y técnica. hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. Por consiguiente. respetando su libertad de pensamiento. religión y creencias. No obstante. sus posibles efectos en las mujeres y los hombres. incluido el nivel superior. y a las niñas y a los niños. el trabajo no remunerado y los conocimientos tradicionales. 78. 77. sesgo de género en los programas de estudio de las ciencias. Es indispensable que la mujer no sólo se beneficie de la tecnología. La tecnología está transformando rápidamente el mundo y también ha afectado a los países en desarrollo. La educación y los sistemas de información computadorizados se están convirtiendo en elementos cada vez más importantes del aprendizaje y de la difusión de conocimientos. La falta de educación sexual y sobre la salud reproductiva tiene profundas repercusiones en la mujer y en el hombre. 74. por lo que ofrece la posibilidad de forjar valores. y en el que los recursos educacionales promuevan imágenes no estereotipadas de las mujeres y de los hombres. 76. los gobiernos y otros agentes sociales deberían promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. son insuficientes y en algunos casos se han reducido aún más. particularmente en el contexto de políticas y programas de ajuste. actitudes y percepciones en las mujeres y en las niñas de formas tanto positivas como negativas. y priva a estas últimas de la oportunidad de participar en la sociedad plenamente y en condiciones de igualdad. es uno de los factores de su continuo progreso en las actividades profesionales. Hay. al reforzar las tendencias discriminatorias y socavar la autoestima de las niñas. en particular. En muchos países. influye en mayor medida en los jóvenes. 79. es fundamental que los educadores desarrollen el juicio crítico y la capacidad analítica de sus alumnos. A menudo. 73. 75. así como el aprendizaje informal. El acceso y la retención de las niñas y mujeres en todos los niveles de la enseñanza. en particular el desarrollo de la mujer. La televisión. Esto refuerza las funciones tradicionales de la mujer y del hombre. antes de adoptar decisiones. supervisión y evaluación. Dicha insuficiencia en la asignación de recursos perjudica al desarrollo humano.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer los hombres. especialmente a las niñas y mujeres. sino que también participe en el proceso desde la etapa de diseño hasta las de aplicación. Este concepto de aprendizaje permanente incluye los conocimientos y las aptitudes adquiridas en la educación y la capacitación formal.

a fin de alentar a quienes deben ocuparse del cuidado de sus hijos y hermanos en edad escolar a reanudar los estudios o a llevarlos a término. c) Eliminar las disparidades por motivos de género en el acceso a todos los ámbitos de la enseñanza terciaria. o cualquier otra forma de discriminación y. planificación de su carrera profesional. raza. superar las diferencias por motivos de género que existan en el acceso a la enseñanza primaria y secundaria para el año 2005. g) Promover un entorno docente en el que se eliminen todas las barreras que impiden la asistencia a la escuela de las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes. y facilitar a los padres la posibilidad de elegir educación para sus hijas. en colaboración con los padres. servicios accesibles y asequibles de guardería y educación de los padres. i) Proporcionar servicios de orientación escolar y programas de preparación de maestros no discriminatorios y que tengan en cuenta las diferencias basadas en el género.Instituto Nacional de las Mujeres Objetivo estratégico B. idioma. f) Aumentar la matrícula y las tasas de retención escolar de las niñas. capacidades. edad o discapacidad. aptitudes. d) Establecer un sistema docente en el que se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. estableciendo horarios escolares flexibles. origen nacional. racial o cultural. y proporcionar enseñanza primaria universal en todos los países antes del año 2015. económico y político. 13 Resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General. según proceda. considerar la posibilidad de establecer procedimientos para dar curso a las reclamaciones. a fin de que las mujeres de todas las edades puedan adquirir los conocimientos. que incluya.1. religión. Asegurar la igualdad de acceso a la educación Medidas que han de adoptarse 80. incluidas las organizaciones de jóvenes. otorgando incentivos y becas y adoptando otras medidas encaminadas a reducir los costos que entraña para la familia la educación de las niñas. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Promover el objetivo de la igualdad de acceso a la educación tomando medidas para eliminar la discriminación en la educación en todos los niveles por motivos de género. velando por que la mujer tenga igual acceso que el hombre al desarrollo profesional. velando por que las instituciones educacionales respeten los derechos de las mujeres y las niñas a la libertad de conciencia y de religión y derogando todo tipo de legislación discriminatoria desde los puntos de vista religioso. así como realizando campañas. j) Promover la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos. formación académica y técnica. e) Ofrecer a las jóvenes. y adoptando medidas de promoción activa según corresponda. según corresponda. a la capacitación y a las becas. Sociales y Culturales13 en los países que aún no lo hayan ratificado. anexo. h) Aumentar la calidad de la educación y la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en lo que se refiere al acceso. 192 . las organizaciones no gubernamentales. así como la participación igualitaria de la mujer en la administración y la adopción de políticas y decisiones en materia de educación. las comunidades y el sector privado. asignando a esa actividad los recursos presupuestarios necesarios. conocimientos directivos y sociales y experiencia laboral que las prepare para participar plenamente en la sociedad. b) Asegurar el acceso universal a la enseñanza básica y lograr que terminen la enseñanza primaria por lo menos 80 por ciento de los niños para el año 2000. obteniendo el apoyo de los padres y de la comunidad. en el proceso de desarrollo social. en condiciones de igualdad. a fin de promover la igualdad de oportunidades de educación y capacitación. destrezas y valores éticos necesarios para desarrollarse y participar plenamente. a fin de alentar a las niñas a seguir estudios académicos y técnicos y de ampliar sus futuras oportunidades de carrera.

f) Promover. la ingeniería. y las instituciones educativas: a) Elaborar y aplicar políticas de enseñanza. e) Diversificar la formación profesional y técnica. en particular las jóvenes y las que retornen al mercado de trabajo. incluido el empleo por cuenta propia. las organizaciones internacionales y no gubernamentales. a fin de proporcionarles nuevos conocimientos teóricos y prácticos que incrementen y amplíen sus oportunidades de empleo. Aumentar el acceso de las mujeres a la formación profesional. con especial hincapié en la alfabetización de las mujeres rurales. y sobre las ventajas que pueden reportarles. b) Fomentar el reconocimiento de las oportunidades de enseñanza extraescolar para las niñas y las mujeres en el sistema educativo.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Objetivo estratégico B. capacitación y readiestramiento para las mujeres. extensión y enseñanza en las esferas alimentaria y agraria. migrantes. Eliminar el analfabetismo entre las mujeres Medidas que han de adoptarse 81. a fin de promover la alfabetización total de todas las personas. Objetivo estratégico B. científicos y tecnológicos. d) Reducir las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo. y aumentar el acceso y la retención de niñas y mujeres en la enseñanza y la formación profesional en los campos de las ciencias. la adquisición de conocimientos prácticos. incluidas las organizaciones de mujeres y jóvenes. los trabajadores y los sindicatos. la tecnología de la información y la alta tecnología. c) Eliminar las diferencias por motivos de género en las tasas de alfabetización elemental y funcional de mujeres y hombres. la ciencia y la tecnología y la educación permanente. refugiadas y desplazadas internamente. y el desarrollo de su capacidad empresarial. e) Alentar la participación de los adultos y las familias en la enseñanza. programas de capacitación en ciencia y tecnología y programas de educación permanente. b) Proporcionar acceso universal a la enseñanza primaria a las niñas. Medidas que han de adoptar los gobiernos. conjuntamente con la alfabetización. así como en las mujeres con discapacidades. en cooperación con los empleadores. Medidas que han de adoptar los gobiernos. y procurar ampliar la definición de alfabetización teniendo en cuenta los objetivos y los puntos de referencia vigentes. los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: a) Reducir la tasa de analfabetismo femenino por lo menos a la mitad de la tasa de 1990. la ciencia y la tecnología ambientales. 193 . así como la capacitación en materia de gestión. para impartirles conocimientos que permitan satisfacer las necesidades de un contexto socioeconómico cambiante. los órganos nacionales. las matemáticas.2. regionales e internacionales. como recomienda la Declaración de Jomtien sobre Educación para Todos. a fin de mejorar sus oportunidades de empleo.3. y procurar la igualdad de género en la tasa de finalización de dicha enseñanza para el año 2000. d) Formular programas de enseñanza y capacitación para mujeres desempleadas. f) Promover el papel central de la mujer en los programas de investigación. Medidas que han de adoptarse 82. c) Proporcionar a las mujeres y las niñas información sobre la disponibilidad de formación profesional.

j) Aumentar la capacitación técnica en administración. teniendo en cuenta la importancia de contar con profesoras en todos los niveles y a fin de atraer y retener a las niñas en las escuelas. a las mujeres con discapacidades y a las mujeres emigrantes. a fin de sensibilizarlos respecto a la importancia de la ciencia y la tecnología en la vida de la mujer. a fin de ampliar las oportunidades de generación de ingresos. e) Introducir y promover la capacitación en materia de resolución de conflictos por medios pacíficos. c) Elaborar programas de capacitación y materiales didácticos para docentes y educadores que aumenten la comprensión de su propio papel en el proceso educativo. d) Adoptar medidas para garantizar que las maestras y profesoras tengan las mismas posibilidades y la misma categoría que los maestros y profesores. autoridades públicas y asociaciones de padres. como los campos científico y tecnológico. en particular. a fin de mejorar sus oportunidades de trabajo. promover la igualdad. tal como se define en el párrafo 29 supra. la participación de la mujer en la adopción de decisiones económicas. la ciencia y la tecnología. la comercialización. Objetivo estratégico B. con miras a proporcionarles estrategias eficaces para una enseñanza con orientación de género. refugiadas y desplazadas. la cooperación. módulos educativos para garantizar que los niños adquieran los conocimientos necesarios para hacerse cargo de sus propias necesidades domésticas y compartir las responsabilidades de sus hogares y de la atención de las personas a su cargo. y un ambiente educativo favorable. en colaboración con todos los interesados: editoriales. la pesca. b) Elaborar programas de enseñanza y material didáctico para docentes y educadores que aumenten la comprensión de la condición. k) Garantizar el acceso a la enseñanza y la formación de buena calidad en todos los niveles apropiados a las mujeres adultas sin educación previa o con educación escasa. y adoptar medidas positivas a fin de promover la capacitación para toda la gama de posibilidades ocupacionales en carreras no tradicionales para las mujeres y los hombres. incluido el desarrollo de cursos multidisciplinarios para profesores de ciencias y matemáticas. y su contribución a la producción.4. f) Adoptar medidas positivas para aumentar la proporción de mujeres que participan en la elaboración de políticas y la adopción de decisiones en materia de educación. el respeto mutuo y las responsabilidades compartidas entre niñas y niños desde el nivel preescolar en adelante y elaborar. h) Elaborar planes de estudio y materiales didácticos. el papel y la contribución de la mujer y el hombre en la familia. la industria y el comercio. i) Elaborar políticas y programas para fomentar la participación de la mujer en todos los programas de aprendizaje. en particular mediante las organizaciones femeninas en las comunidades. las artes y los oficios. y en la sociedad. especialmente en aquellos donde no estén representadas o estén infrarrepresentadas. las autoridades educativas y otras instituciones educativas y académicas: a) Formular recomendaciones y elaborar planes de estudio. en todos los niveles de la enseñanza y en las disciplinas académicas que habitualmente están dominadas por el hombre. en este contexto. libros de texto y material didáctico libres de estereotipos basados en el género para todos los niveles de enseñanza. extensión agraria y comercialización para la mujer en la agricultura. particularmente de profesoras. 194 . las empresas. y formular y adoptar medidas positivas para garantizar un mayor acceso y participación de la mujer en los sectores técnicos y científicos. incluida la formación de personal docente. profesores. Establecer sistemas de educación y capacitación no discriminatorios Medidas que han de adoptarse 83.Instituto Nacional de las Mujeres g) Fomentar la adaptación de los planes de estudio y los materiales didácticos. Medidas que han de adoptar los gobiernos.

especialmente en los planes de estudios de postgrado en los campos jurídico. la capacitación y los programas de información pertinentes para las mujeres de los medios rurales y agrarios. especialmente en el nivel de postgrado en las instituciones académicas. especialmente el VIH/SIDA. libros de texto y material didáctico y en la formación de personal docente. espirituales y culturales de las mujeres indígenas. religiosas y de otro tipo se respeten en las instituciones educativas. teniendo en cuenta la importancia de esa educación y esos servicios para el desarrollo personal y la autoestima. y establecer y reforzar en las instituciones educativas y comunitarias programas para niñas y mujeres de todas las edades que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género. inclusive mediante la elaboración de programas educativos. especialmente a las mujeres de las zonas rurales. y del reparto por igual de las responsabilidades familiares entre las niñas y los niños. a fin de que desarrollen sus posibilidades con respecto a la salud. así como la nece- sidad urgente de evitar los embarazos no deseados. a fin de alentarlas a desempeñar funciones directivas. y fenómenos como la violencia y el abuso sexuales. l) Promover. aspiraciones y culturas de las mujeres indígenas. k) Eliminar en los programas de educación académica sobre las cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. las microempresas. y aplicarlos a la elaboración de programas. o) Reconocer y respetar las actividades artísticas. y promover un enfoque multicultural de la educación que responda a las necesidades. la elaboración de programas educativos para niñas y niños y la creación de servicios integrados. i) Elaborar programas apropiados de enseñanza e información con el debido respeto al multilingüismo. incluidos los de estudios universitarios. n) Reconocer y apoyar el derecho de las mujeres y niñas indígenas a la educación. mediante el uso de tecnologías accesibles y apropiadas y de los medios de comunicación -por ejemplo. casetes y unidades móviles. la propagación de enfermedades transmitidas sexualmente. y en particular los padres. planes de estudio y medios didácticos apropiados. lo mismo como estudiantes que como adultas en la sociedad civil. social y de ciencias políticas. sean conscientes de la importancia de una enseñanza no discriminatoria de las niñas y los niños. la agricultura y los derechos legales. con el apoyo de sus padres y en colaboración con el personal y las instituciones docentes. s) Eliminar todas las barreras que impiden el acceso a la educación académica de las muchachas embarazadas y 195 . las barreras legales y reglamentarias que se oponen a la enseñanza de cuestiones sexuales y de salud reproductiva. m) Proporcionar instalaciones recreativas y deportivas accesibles. en la medida posible en los idiomas de las poblaciones indígenas y con la participación de las mujeres indígenas en esos procesos. cuando proceda. incluidos la enseñanza. regional e internacional. j) Elaborar programas de educación en materia de derechos humanos que incorporen la dimensión de género en todos los niveles de la enseñanza. h) Desarrollar la capacitación y las oportunidades para el liderazgo para todas las mujeres. en particular fomentando la inclusión en los planes de estudio de las instituciones de enseñanza superior. del estudio de los derechos humanos de la mujer tal como figuran en las convenciones de las Naciones Unidas. p) Garantizar que la igualdad de género y las diversidades culturales. a fin de lograr que el público. programas de radio. q) Promover la enseñanza. r) Proporcionar enseñanza extraescolar. particularmente en colaboración con los medios de comunicación. el entrenamiento y la administración.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer g) Apoyar y realizar estudios e investigaciones sobre el género en todos los niveles de la enseñanza. a fin de fomentar la comprensión de sus responsabilidades y ayudarles a asumir esas responsabilidades. y apoyar el adelanto de la mujer en todas las esferas de la actividad deportiva a la actividad física. así como su participación en los planos nacional.

los donantes bilaterales y las fundaciones: a) Considerar la posibilidad de aumentar el financiamiento para atender con carácter prioritario las necesidades de educación y capacitación de las niñas y las mujeres en los programas de asistencia para el desarrollo. regionales e internacionales. b) Proporcionar asistencia técnica. en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación. las fundaciones. ciencias y tecnología de computadoras. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Proporcionar al sector educativo los recursos financieros necesarios mediante la reasignación dentro de ese sector. según proceda. en los casos en que sean necesarios. la formación y la investigación. a fin de garantizar un aumento de recursos para la enseñanza básica. las organizaciones internacionales e intergubernamentales. particularmente en la enseñanza básica. incluidos el Banco Mundial. para que las mujeres y las niñas. movilizar fondos adicionales de las instituciones privadas y públicas. puedan terminar su educación. Medidas que han de adoptar los gobiernos y. así como los niños y los hombres. y en los niveles de logros en todas las esferas.Instituto Nacional de las Mujeres las madres jóvenes. en los casos en que proceda. a fin de reforzar su capacidad de vigilar los progresos realizados en la reducción de las diferencias entre la mujer y el hombre en la enseñanza. 87. en los niveles apropiados. Objetivo estratégico B. cuando la soliciten. haciendo especial hincapié en las poblaciones desatendidas. las instituciones privadas y públicas. los institutos de investigación y las organizaciones no gubernamentales: a) En los casos que sea necesario. y la eliminación del analfabetismo. Medidas que han de adoptar. b) Establecer. b) Proporcionar financiamiento para programas especiales. Medidas que han de adoptar las instituciones multilaterales de desarrollo. un mecanismo de vigilancia de la aplicación de las reformas educativas y de las medidas conexas en los ministerios pertinentes. y apoyar el suministro de servicios de guardería y otros servicios de apoyo. c) Realizar una campaña internacional de promoción del derecho de las mujeres y las niñas a la educación. Medidas que han de adoptarse 84. Asignar recursos suficientes para las reformas de la educación y vigilar la aplicación de esas reformas. utilizando indicadores educacionales elaborados por órganos nacionales. como los programas de matemáticas. los bancos regionales de desarrollo.5. al aplicar medidas para eliminar las diferencias entre las mujeres y los hombres y entre los niños y las niñas en cuanto a las oportunidades de educación y formación y los niveles alcanzados en todos los campos. a fin de garantizar que se mantengan o aumenten los niveles de financiamiento para la educación de la mujer en los programas de ajuste estructural y recuperación económica. para examinar las cuestiones planteadas por las actividades de vigilancia. a fin de aumentar las oportunidades de todas las niñas y mujeres. b) Considerar la posibilidad de colaborar con los gobiernos beneficiarios. 196 . en el nivel mundial. a los países en desarrollo. según proceda. las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales. las fundaciones. 85. en particular en los programas de enseñanza primaria y de alfabetización. d) Asignar un porcentaje mínimo de asistencia a la enseñanza básica para las mujeres y las niñas. en pie de igualdad. y establecer programas de asistencia técnica. incluidos los programas de préstamos y de estabilización. e instar a los gobiernos a que. la Ciencia y la Cultura: a) Contribuir a la evaluación de los progresos logrados. 86.

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer

Objetivo estratégico B.6. Promover la educación y la
capacitación permanentes de las niñas y las mujeres.
Medidas que han de adoptarse
88. Medidas que han de adoptar los gobiernos, las
instituciones educativas y las comunidades:
a) Garantizar la disponibilidad de una amplia gama
de programas de enseñanza y formación que lleven a
la adquisición permanente por las mujeres y las niñas
de los conocimientos y las capacidades necesarios para
vivir en sus comunidades y naciones, contribuir a ellas
y beneficiarse de ellas;
b) Proporcionar apoyo a los servicios de guardería y
de otra índole que permitan a las madres continuar su
educación;
c) Crear programas flexibles de enseñanza, capacitación
y readiestramiento para un aprendizaje permanente que
facilite la transición entre las actividades de las mujeres
en todas las etapas de su vida.
C. La mujer y la salud14
89. La mujer tiene derecho a disfrutar del más alto
nivel posible de salud física y mental. El disfrute de ese
derecho es esencial para su vida y su bienestar, y para
su capacidad de participar en todas las esferas de la
vida pública y privada. La salud no es sólo la ausencia
de enfermedades o dolencias, sino un estado de pleno
bienestar físico, mental y social. La salud de la mujer
incluye su bienestar emocional, social y físico; contribuyen a determinar su salud tanto factores biológicos
como el contexto social, político y económico en que
vive. Ahora bien, la mayoría de las mujeres no goza
de salud ni de bienestar. El principal obstáculo que
impide a la mujer alcanzar el más alto nivel posible de
salud es la desigualdad entre la mujer y el hombre y
entre mujeres en diferentes regiones geográficas, clases
sociales y grupos indígenas y étnicos. En foros nacionales e internacionales, las mujeres han hecho hincapié

en que la igualdad, incluidas las obligaciones familiares
compartidas, el desarrollo y la paz, son condiciones necesarias para gozar de un nivel óptimo de salud durante
todo el ciclo vital.
90. El acceso de la mujer a los recursos básicos de salud,
incluidos los servicios de atención primaria de la salud,
y su utilización de esos recursos son diferentes y desiguales en lo relativo a la prevención y el tratamiento de las
enfermedades infantiles, la malnutrición, la anemia, las
enfermedades diarreicas, las enfermedades contagiosas,
el paludismo y otras enfermedades tropicales y la tuberculosis, entre otras afecciones. Las oportunidades de la
mujer también son diferentes y desiguales en lo relativo
a la protección, la promoción y el mantenimiento de la
salud. En muchos países en desarrollo, causa especial
preocupación la falta de servicios obstétricos de emergencia. En las políticas y programas de salud, a menudo se
perpetúan los estereotipos de género y no se consideran
las diferencias socioeconómicas y otras diferencias entre
mujeres, ni se tiene plenamente en cuenta la falta de
autonomía de la mujer respecto de su salud. La salud
de la mujer también se ve sujeta a discriminaciones por
motivos de género en el sistema de salud y por los servicios médicos insuficientes e inadecuados que se prestan
a las mujeres.
91. En muchos países, especialmente en países en
desarrollo y en particular los menos adelantados,
una disminución de los gastos de salud pública y,
en ciertos casos, el ajuste estructural, contribuyen al
empeoramiento de los sistemas de salubridad pública.
Además, la privatización de los sistemas de atención
de la salud y sin garantías adecuadas de acceso universal a la atención de la salud asequible, reduce aún
más la disponibilidad de los servicios de atención de
la salud. Esa situación no sólo afecta directamente a
la salud de niñas y mujeres, sino que además impone
obligaciones desproporcionadas a la mujer, que no
recibe el apoyo social, psicológico y económico que
necesita al no reconocerse a menudo sus múltiples
funciones, incluidas las funciones relacionadas con la
familia y la comunidad.

14 La Santa Sede formuló una reserva general sobre esta sección. La reserva debe interpretarse con referencia a la declaración hecha por el representante
de la Santa Sede en la cuarta sesión de la Comisión Principal, celebrada el 14 de septiembre de 1995.

197

Instituto Nacional de las Mujeres

92. Es preciso lograr que la mujer pueda ejercer el
derecho a disfrutar el más alto nivel posible de salud
durante todo su ciclo vital, en pie de igualdad con el
hombre. Las mujeres padecen muchas de las afecciones
que padecen los hombres, pero de diferente manera. La
incidencia de la pobreza y la dependencia económica
en la mujer, su experiencia de la violencia, las actitudes
negativas hacia las mujeres y las niñas, la discriminación
racial y otras formas de discriminación, el control limitado que muchas mujeres ejercen sobre su vida sexual
y reproductiva y su falta de influencia en la adopción
de decisiones, son realidades sociales que tienen efectos
perjudiciales sobre su salud. La falta de alimento para
las niñas y mujeres y la distribución desigual de los
alimentos en el hogar, el acceso insuficiente al agua
potable, al saneamiento y al combustible, sobre todo
en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres, y las
condiciones de vivienda deficientes, pesan en exceso
sobre la mujer y su familia y repercuten negativamente
en su salud. La buena salud es indispensable para vivir
en forma productiva y satisfactoria y el derecho de todas
las mujeres a controlar todos los aspectos de su salud,
y en particular su propia fecundidad, es fundamental
para su emancipación.
93. En el acceso a los servicios de nutrición y de atención de la salud, la discriminación contra las niñas,
consecuencia frecuente de la preferencia por los hijos
varones, pone en peligro su salud y bienestar presente
y futuro. Las condiciones que fuerzan a las niñas al
matrimonio, al embarazo y a la reproducción a edad
temprana y las someten a prácticas perjudiciales, como
la mutilación genital, acarrean grandes riesgos para su
salud. Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios
de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. El asesoramiento
y el acceso a la información y a los servicios relativos
a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes
siguen siendo insuficientes o inexistentes; no se suele
tomar en consideración el derecho de las muchachas
a la intimidad, la confidencialidad, el respeto y el
consentimiento fundamentado. Desde los puntos de
vista biológico y psicosocial, las adolescentes son más
vulnerables que los varones al abuso sexual, la violencia
y la prostitución, y a las consecuencias de las relaciones

sexuales prematuras y sin protección. La tendencia a
tener experiencias sexuales a temprana edad, sumada a
la falta de información y servicios, aumenta el riesgo de
embarazos no deseados y a edad prematura, así como
de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual y de abortar en condiciones peligrosas. La
maternidad prematura sigue siendo un obstáculo para
el progreso educacional, económico y social de la mujer
en todo el mundo. En líneas generales, el matrimonio y
la maternidad prematuros pueden reducir drásticamente
las oportunidades de educación y empleo de las niñas
y, probablemente, perjudicar a largo plazo la calidad
de su vida y de la vida de sus hijos. No se suele enseñar
a los adolescentes a respetar la libre determinación de
la mujer y a compartir con ella la responsabilidad que
conllevan las cuestiones relativas a la sexualidad y a la
reproducción.
94. La salud reproductiva es un estado general de
bienestar físico, mental y social, y no de mera ausencia
de enfermedades o dolencias, en todos los aspectos
relacionados con el sistema reproductivo y sus funciones y procesos. En consecuencia, la salud reproductiva
entraña la capacidad de disfrutar de una vida sexual
satisfactoria y sin riesgos y de procrear, y la libertad
para decidir hacerlo o no hacerlo, cuándo y con qué
frecuencia. Esta última condición lleva implícito el
derecho del hombre y la mujer a obtener información
y de planificación de la familia de su elección, así como
a otros métodos para la regulación de la fecundidad
que no estén legalmente prohibidos y acceso a métodos
seguros, eficaces, asequibles y aceptables; el derecho a
recibir servicios adecuados de atención de la salud que
permitan los embarazos y los partos sin riesgos y den
a las parejas las máximas posibilidades de tener hijos
sanos. En consonancia con esta definición de salud
reproductiva, la atención de la salud reproductiva se
define como el conjunto de métodos, técnicas y servicios
que contribuyen a la salud y al bienestar reproductivos,
al evitar y resolver los problemas relacionados con la
salud reproductiva. Incluye también la salud sexual,
cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la
atención en materia de reproducción y de enfermedades
de transmisión sexual.

198

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer

95. Teniendo en cuenta la definición que antecede, los
derechos reproductivos abarcan ciertos derechos humanos que ya están reconocidos en las leyes nacionales, en
los documentos internacionales sobre derechos humanos y en otros documentos pertinentes de las Naciones
Unidas aprobados por consenso. Esos derechos se basan
en el reconocimiento del derecho básico de todas las
parejas e individuos a decidir libre y responsablemente el
número de hijos, el espaciamiento de los nacimientos y el
intervalo entre éstos, y a disponer de la información y de
los medios para ello, y el derecho a alcanzar el nivel más
elevado de salud sexual y reproductiva. También incluye
su derecho a adoptar decisiones relativas a la reproducción sin sufrir discriminación, coacciones ni violencia,
de conformidad con lo establecido en los documentos de
derechos humanos. En ejercicio de este derecho, las parejas y los individuos deben tener en cuenta las necesidades
de sus hijos nacidos y futuros y sus obligaciones con la
comunidad. La promoción del ejercicio responsable de
esos derechos de todos debe ser la base primordial de las
políticas y programas estatales y comunitarios en la esfera
de la salud reproductiva, incluida la planificación de la
familia. Como parte de este compromiso, se debe prestar
plena atención a la promoción de relaciones de respeto
mutuo e igualdad entre hombres y mujeres, y particularmente a las necesidades de los adolescentes en materia
de enseñanza y de servicios con objeto de que puedan
asumir su sexualidad de modo positivo y responsable.
La salud reproductiva está fuera del alcance de muchas
personas de todo el mundo a causa de factores como: los
conocimientos insuficientes sobre la sexualidad humana
y la información y los servicios insuficientes o de mala
calidad en materia de salud reproductiva; la prevalencia
de comportamientos sexuales de alto riesgo; las prácticas
sociales discriminatorias; las actitudes negativas hacia
las mujeres y las niñas; y el limitado poder de decisión
que tienen muchas mujeres respecto de su vida sexual y
reproductiva. En la mayoría de los países, los adolescentes
son particularmente vulnerables a causa de su falta de
información y de acceso a los servicios pertinentes. Las
mujeres y los hombres de más edad tienen problemas
especiales en materia de salud reproductiva, que no
suelen encararse de manera adecuada.

96. Los derechos humanos de la mujer incluyen su
derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a
su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y
decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse
sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia.
Las relaciones igualitarias entre la mujer y el hombre
respecto de las relaciones sexuales y la reproducción,
incluido el pleno respeto de la integridad de la persona,
exigen el respeto y el consentimiento recíprocos y la
voluntad de asumir conjuntamente la responsabilidad
de las consecuencias del comportamiento sexual.
97. Además, la salud de la mujer está expuesta a riesgos
particulares debidos a la inadecuación y a la falta de
servicios para atender las necesidades relativas a la salud
sexual y reproductiva. En muchas partes del mundo en
desarrollo, las complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto se cuentan entre las principales causas de
mortalidad y morbilidad de las mujeres en edad reproductiva. Existen, en cierta medida, problemas similares
en algunos países con economía en transición. El aborto
en condiciones peligrosas pone en peligro la vida de un
gran número de mujeres y representa un grave problema
de salud pública, puesto que son las mujeres más pobres
y jóvenes las que corren más riesgos. La mayoría de las
muertes, problemas de salud y lesiones se pueden evitar
mejorando el acceso a servicios adecuados de atención
de la salud, incluidos los métodos de planificación de la
familia eficaces y sin riesgos y la atención obstétrica de
emergencia, reconociendo el derecho de la mujer y del
hombre a la información y al acceso a métodos seguros,
eficaces, asequibles y aceptables de planificación de la
familia, así como a otros métodos lícitos que decidan
adoptar para el control de la fecundidad, y al acceso a
servicios adecuados de atención de la salud que permitan
que el embarazo y el parto transcurran en condiciones
de seguridad y ofrezcan a las parejas las mayores posibilidades de tener un hijo sano. Habría que examinar
estos problemas y los medios para combatirlos sobre la
base del informe de la Conferencia Internacional sobre
la Población y el Desarrollo, con particular referencia
a los párrafos pertinentes del Programa de Acción de
la Conferencia.15 En la mayoría de los países, la falta

15 Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, El Cairo, 5 a 13 de septiembre de 1994 (publicación de las Naciones Unidas,
número de venta: S.95.XIII.18), cap. I, resolución 1, anexo.

199

Instituto Nacional de las Mujeres

de atención de los derechos reproductivos de la mujer
limita gravemente sus oportunidades en la vida pública
y privada, incluidas las oportunidades de educación y
pleno ejercicio de sus derechos económicos y políticos.
La capacidad de la mujer para controlar su propia
fecundidad constituye una base fundamental para el
disfrute de otros derechos. La responsabilidad compartida por la mujer y el hombre de las cuestiones relativas
al comportamiento sexual y reproductivo, también es
indispensable para mejorar la salud de la mujer.
98. El VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas
por contacto sexual, cuyo contagio es a veces consecuencia de la violencia sexual, tienen efectos devastadores en
la salud de la mujer, en particular de las adolescentes y
jóvenes. Las mujeres no suelen tener el poder necesario
para insistir en que se adopten prácticas sexuales libres
de riesgo y tienen un acceso reducido a la información y
a los servicios de prevención y tratamiento. Las mujeres,
que representan la mitad de los adultos que contraen el
VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual,
han hecho hincapié en que su vulnerabilidad social y
las relaciones de poder desiguales entre la mujer y el
hombre constituyen obstáculos para el sexo libre de
riesgos, en sus esfuerzos por reducir la propagación de las
enfermedades de transmisión sexual. Las consecuencias
del VIH/SIDA no sólo afectan la salud de la mujer, sino
también su función de madre y encargada del cuidado
de otros y su contribución al apoyo económico de su
familia. Es preciso examinar desde la perspectiva de
género los efectos del VIH/SIDA y otras enfermedades
de transmisión sexual en la sociedad, el desarrollo y la
salud.
99. La violencia sexual y basada en el género, incluidos
los malos tratos físicos y psicológicos, la trata de mujeres y niñas, así como otras formas de malos tratos y la
explotación sexual, exponen a las niñas y a las mujeres
a un alto riesgo de padecer traumas físicos y mentales,
así como enfermedades y embarazos no deseados. Estas
situaciones suelen disuadir a las mujeres de utilizar los
servicios de salud y otros servicios.
100. Los trastornos mentales relacionados con la marginalización, la impotencia y la pobreza, junto con el
trabajo excesivo, el estrés y la frecuencia cada vez mayor

de la violencia en el hogar, así como el uso indebido de
sustancias, se cuentan entre otras cuestiones de salud que
preocupan cada vez más a la mujer. En todo el mundo,
las mujeres, especialmente las jóvenes, fuman cada vez
más cigarrillos, con los graves efectos que ello acarrea
para su salud y la de sus hijos. También han cobrado
importancia las cuestiones relacionadas con la salud
ocupacional, pues un número cada vez mayor de mujeres realiza trabajos poco remunerados en el mercado
laboral estructurado o no estructurado, en condiciones
tediosas e insalubres. El cáncer de mama, de cuello del
útero y otros cánceres del sistema reproductivo, así como
la infertilidad, afectan a un número cada vez mayor de
mujeres; esas afecciones son evitables o curables con un
diagnóstico precoz.
101. Con el aumento de la esperanza de vida y el
número cada vez mayor de ancianas, la salud de las
mujeres de edad avanzada exige atención particular.
Las perspectivas a largo plazo de la salud de la mujer
sufren transformaciones en la menopausia que, sumadas
a afecciones crónicas y a otros factores, como la mala nutrición y la falta de actividad física, pueden aumentar el
riesgo de enfermedades cardiovasculares y osteoporosis.
También merecen atención particular otras enfermedades asociadas al envejecimiento y las relaciones entre el
envejecimiento y la discapacidad de la mujer.
102. Al igual que el hombre, la mujer, sobre todo en
las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres, está
cada vez más expuesta a los riesgos que entrañan para
la salud las catástrofes ambientales y la degradación del
medio ambiente. Los diversos peligros, contaminantes
y sustancias que se encuentran en el medio ambiente
afectan a la mujer de forma diferente que al hombre, por
lo que su exposición a esos factores tiene consecuencias
diferentes.
103. La calidad de la atención de la salud de la mujer suele ser deficiente en diversos aspectos, según
las circunstancias locales. En muchos casos, no se
trata a la mujer con respeto, no se le garantiza la
privacidad y la confidencialidad ni se le ofrece información completa sobre las opciones y los servicios
a su alcance. Además, en algunos países todos los
acontecimientos que ocurren en la vida de la mujer

200

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer

suelen tratarse como problemas médicos que terminan en intervenciones quirúrgicas innecesarias o en
medicación incorrecta.
104. Las estadísticas sobre salud no se suelen reunir,
desglosar y analizar de forma sistemática por edad,
sexo y situación socioeconómica, basándose en criterios
demográficos utilizados para atender los intereses y
resolver los problemas de subgrupos, haciendo especial
hincapié en los elementos vulnerables y marginados y
otras variables pertinentes. En muchos países no existen
datos recientes y fidedignos sobre la mortalidad y la
morbilidad de la mujer, ni sobre las afecciones y enfermedades que afectan a la mujer en particular. Se sabe
relativamente poco sobre las formas en que los factores
sociales y económicos afectan la salud de niñas y mujeres
de todas las edades, sobre la prestación de servicios de
salud a niñas y mujeres y las modalidades de su utilización de esos servicios, y sobre el valor de los programas
de prevención de enfermedades y de promoción de la
salud de las mujeres. No se han hecho investigaciones
suficientes sobre temas de importancia para la salud
de la mujer, y a menudo se carece de fondos para las
mismas. Las investigaciones sobre las enfermedades coronarias, por ejemplo, y los estudios epidemiológicos de
muchos países suelen basarse únicamente en el análisis
de pacientes varones. Los ensayos clínicos con mujeres
encaminados a establecer información básica sobre las
dosis, los efectos secundarios y la eficacia de medicamentos, incluidos los anticonceptivos, son notablemente
raros y, cuando los hay, no suelen ajustarse a las normas
éticas de investigación y ensayo. Muchos protocolos de
terapias de drogas y otros tratamientos médicos que se
aplican a la mujer, así como muchas intervenciones
que se le practican, se basan en investigaciones sobre
pacientes varones que no se han sometido a un análisis
o ajuste posterior para dar cabida a las diferencias entre
uno y otro sexo.
105. En la lucha contra las desigualdades en materia de
salud, así como contra el acceso desigual a los servicios
de atención de la salud y su insuficiencia, los gobiernos

y otros agentes deberían promover una política activa y
visible de integración de una perspectiva de género en
todas las políticas y programas, a fin de que se haga un
análisis de los efectos en uno y otro sexo de las decisiones
antes de adoptarlas.
Objetivo estratégico C.1. Fomentar el acceso de la mujer
durante toda su vida a servicios de atención de la salud
y a información y servicios conexos adecuados, de bajo
costo y de buena calidad.
Medidas que han de adoptarse
106. Medidas que han de adoptar los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales
y organizaciones de empleadores y trabajadores, y con
el respaldo de instituciones internacionales:
a) Respaldar y cumplir los compromisos contraídos
en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, según se
estableció en el informe de dicha Conferencia, y la
Declaración y Programa de Acción sobre Desarrollo
Social adoptados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social16 celebrada en Copenhague, así como
las obligaciones de los Estados Partes con arreglo a
la Convención sobre la Eliminación de Todas las
Formas de Discriminación contra la Mujer y otros
acuerdos internacionales pertinentes, de satisfacer las
necesidades de las niñas y las mujeres de todas las
edades en materia de salud;
b) Reafirmar el derecho al disfrute del más alto nivel
posible de salud física y mental, proteger y promover
el respeto de ese derecho de la mujer y de la niña, por
ejemplo, incorporándolo en las legislaciones nacionales; examinar las leyes en vigor, incluidas las relativas
a la atención de salud, y las políticas conexas, cuando
sea oportuno, para poner de manifiesto el interés por
la salud de la mujer y asegurarse de que responden a
las nuevas funciones y responsabilidades de la mujer,
dondequiera que vivan;

16 Informe de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995 (A/CONF.166/9), cap. I, resolución 1, anexos I y II.

201

Instituto Nacional de las Mujeres

c) Concebir y ejecutar, en colaboración con mujeres
y organizaciones locales, programas de salud con
orientación de género que prevean, por ejemplo, servicios de salud descentralizados, presten atención a las
necesidades de la mujer durante toda su vida y a sus
múltiples funciones y responsabilidades, su limitada
disponibilidad de tiempo, las necesidades especiales de
la mujer de los medios rurales y la mujer con discapacidades y las diversas necesidades de la mujer según su
edad y su condición socioeconómica y cultural, entre
otras cosas; hacer participar a la mujer, especialmente la
mujer indígena y la mujer de las comunidades locales,
en la determinación de las prioridades y la preparación
de programas de atención de salud; y suprimir todos
los obstáculos que impiden el acceso de la mujer a los
servicios de salud y ofrecer toda una serie de servicios
de asistencia sanitaria;
d) Posibilitar el acceso de la mujer a los sistemas de seguridad social en condiciones de igualdad con el hombre
durante toda su vida;
e) Proporcionar servicios de atención primaria de salud
más accesibles, económicos y de calidad que incluyan
la atención de la salud sexual y reproductiva, que
comprende servicios de planificación de la familia y la
información al respecto, y concedan especial importancia a los servicios de maternidad y de obstetricia de
urgencia, como se acordó en el Programa de Acción
de la Conferencia Internacional sobre la Población y
el Desarrollo;
f) Reformular los sistemas de información, los servicios
y la capacitación en materia de salud destinados a los
trabajadores de la salud, de manera que respondan a las
necesidades en materia de género y se hagan eco de las
perspectivas de los usuarios con respecto a la capacidad
de comunicación y relación personal y del derecho
del usuario a la privacidad y confidencialidad. Estos
servicios y los servicios de información y capacitación
deben basarse en un enfoque integral;

g) Asegurarse de que todos los servicios y trabajadores
relacionados con la atención de salud respetan los derechos humanos y siguen normas éticas, profesionales
y no sexistas a la hora de prestar servicios a la mujer,
para lo cual se debe contar con el consentimiento responsable, voluntario y bien fundado de ésta. Alentar
la preparación, aplicación y divulgación de códigos de
ética orientados por los códigos internacionales de ética
médica, al igual que por los principios éticos que rigen
a otros profesionales de la salud;
h) Adoptar todas las medidas necesarias para acabar
con las intervenciones médicas perjudiciales para la
salud, innecesarias desde un punto de vista médico
o coercitivas, y con los tratamientos inadecuados o la
administración excesiva de medicamentos a la mujer; y
hacer que todas las mujeres dispongan de información
completa sobre las posibilidades que se les ofrecen,
incluidos los beneficios y efectos secundarios posibles,
por personal debidamente capacitado;
i) Fortalecer y reorientar los servicios de salud, en particular la atención primaria de salud, con el fin de dar acceso universal a servicios de salud de calidad para niñas
y mujeres, y de reducir las enfermedades y la morbilidad
derivada de la maternidad y alcanzar a nivel mundial el
objetivo convenido de reducir la mortalidad derivada
de la maternidad como mínimo en 50 por ciento de
los valores de 1990 para el año 2000 y en otro 50 por
ciento para el año 2015; garantizar que cada sector del
sistema de salud ofrezca los servicios necesarios; y tomar
las medidas oportunas para que se ofrezcan servicios de
salud reproductiva, a través del sistema de atención primaria de salud, a todas las personas en edad de recibirla
lo antes posible y no más tarde del año 2015;
j) Reconocer y afrontar las consecuencias que tienen
para la salud los abortos peligrosos, por ser una cuestión
de gran importancia para la salud pública, tal como se
acordó en el párrafo 8.25 del Programa de Acción de
la Conferencia Internacional sobre la Población y el
Desarrollo;17

17 Se entiende por aborto peligroso el procedimiento realizado por personas que no poseen las calificaciones necesarias, o en un medio en que no
existen los requisitos médicos mínimos, o ambas cosas, con objeto de poner término a un embarazo no deseado (definición basada en la publicación de
la Organización Mundial de la Salud The Prevention and Management of Unsafe Abortion, informe de un grupo de trabajo técnico, Ginebra, abril de 1992
(WHO/MSM/92.5)).

202

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer

k) A la luz de lo dispuesto en el párrafo 8.25 del
Programa de Acción de la Conferencia Internacional
sobre la Población y el Desarrollo, donde se establece
que: “En ningún caso se debe promover el aborto
como método de planificación de la familia. Se insta
a todos los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a
incrementar su compromiso con la salud de la mujer,
a ocuparse de los efectos que en la salud tienen los
abortos realizados en condiciones no adecuadas como
un importante problema de salud pública y a reducir
el recurso al aborto mediante la prestación de más amplios y mejores servicios de planificación de la familia.
Las mujeres que tienen embarazos no deseados deben
tener fácil acceso a información fidedigna y a asesoramiento comprensivo. Cualesquiera medidas o cambios
relacionados con el aborto que se introduzcan en el
sistema de salud se pueden determinar únicamente a
nivel nacional o local de conformidad con el proceso
legislativo nacional. En los casos en que el aborto no
es contrario a la ley, los abortos deben realizarse en
condiciones adecuadas. En todos los casos, las mujeres
deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar
las complicaciones derivadas de abortos.18 Se deberían
ofrecer con prontitud servicios de planificación de la
familia, educación y asesoramiento postaborto que
ayuden también a evitar la repetición de los abortos”,
considerar la posibilidad de revisar las leyes que prevén
medidas punitivas contra las mujeres que han tenido
abortos ilegales;
l) Prestar especial atención a las necesidades de las niñas,
en particular la promoción de actividades saludables,
como las actividades físicas; adoptar medidas concretas
para reducir las diferencias por motivos de género en
las tasas de morbilidad y mortalidad de las muchachas
en situación desfavorecida, y al mismo tiempo alcanzar
las metas aprobadas a nivel internacional en materia
de reducción de la mortalidad de lactantes y de niños,
y concretamente reducir para el año 2000 la tasa de
mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años
en una tercera parte de los valores de 1990, o de 50 a
70 por mil nacidos vivos si esa cifra es menor; para el

año 2015, se debería alcanzar una tasa de mortalidad
de lactantes de 35 por mil nacidos vivos y una tasa de
mortalidad de niños menores de 5 años de menos de
45 por mil;
m) Conseguir que las niñas dispongan en todo momento
de la información y los servicios necesarios en materia
de salud y nutrición a medida que van creciendo, con
el fin de facilitar una transición saludable de la niñez
a la edad adulta;
n) Preparar información, programas y servicios para
ayudar a la mujer a comprender y asimilar los cambios
relacionados con la edad, y abordar las necesidades
en materia de salud de las mujeres de edad avanzada,
prestando especial atención a las que tengan problemas
de tipo físico o psicológico;
o) Conseguir que las muchachas y las mujeres de cualquier edad que tengan discapacidades reciban servicios
de apoyo;
p) Formular políticas especiales, preparar programas y
promulgar las leyes necesarias para reducir y eliminar los
riesgos para la salud relacionados con el medio ambiente
y con el trabajo de la mujer en el hogar, en el lugar de
trabajo y en cualquier otra parte, prestando atención a
las mujeres embarazadas y lactantes;
q) Integrar los servicios de salud mental en los sistemas
de atención primaria de la salud u otros sistemas pertinentes, elaborar programas de apoyo y capacitar a los
trabajadores en atención primaria de la salud para que
puedan reconocer y tratar a las niñas y a las mujeres de
todas las edades que hayan sido víctimas de cualquier
tipo de violencia, especialmente violencia en el hogar,
abusos sexuales u otro tipo de abuso durante conflictos
armados y de otra índole;
r) Promover la información pública sobre las ventajas
de la lactancia materna; estudiar las posibles maneras
de aplicar plenamente el Código Internacional de
Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna

18 Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, El Cairo, 5 a 13 de septiembre de 1994 (publicación de las Naciones Unidas,
número de venta: S.95.XIII.18), cap. I, resolución 1, anexo.

203

en particular organizaciones de mujeres. según sea oportuno. el uso indebido de drogas. s) Establecer mecanismos que respalden y posibiliten la participación de organizaciones no gubernamentales. adquirir conocimientos. e informar a los hombres sobre la importancia de la salud y el bienestar de las mujeres.2. en cooperación con las organizaciones no gubernamentales. y ofrecer a las madres apoyo legal. en particular en la infancia. tomar decisiones y asumir responsabilidades sobre su propia salud. Fortalecer los programas de prevención que promueven la salud de la mujer Medidas que han de adoptarse 107. práctico y emocional para que puedan amamantar a sus hijos. la discriminación contra las niñas y las mujeres en la distribución de alimentos y 19 Informe Final de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. y su ejecución en el sector de la salud y sectores conexos en todos los niveles. y poner en marcha programas destinados a mejorar el estado de nutrición de todas las niñas y mujeres. u) Racionalizar las políticas de adquisición de medicamentos y asegurarse de que exista una oferta permanente de medicamentos de calidad. grupos profesionales y otros órganos dedicados al mejoramiento de la salud de las niñas y las mujeres en la elaboración de políticas. entre ellas la mutilación genital femenina. en que se hace hincapié en la eliminación de las actitudes y prácticas nocivas. t) Prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorar la coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud.Instituto Nacional de las Mujeres (OMS/UNICEF). la violencia contra la mujer. la explotación sexual. y garantizar la seguridad de los fármacos y dispositivos médicos mediante mecanismos nacionales de regulación de la aprobación de fármacos. económico. tanto para hombres como para mujeres. la preferencia por los hijos varones (que lleva al infanticidio femenino y a la selección prenatal del sexo). los medios de información. la reducción de la anemia ferropénica de las niñas y las mujeres en un tercio de los niveles de 1990 para el año 2000. los matrimonios a edad temprana. Medidas que han de adoptar los gobiernos. concediendo especial atención a las diferencias entre los sexos en materia de nutrición. Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. el sector privado y las organizaciones internacionales pertinentes. w) Propiciar y alcanzar la seguridad alimentaria a nivel nacional y en el hogar. 1993). v) Facilitar el acceso a tratamientos adecuados y servicios de rehabilitación para toxicómanas y sus familias. anticonceptivos y suministros y equipo de otro tipo. y y) Garantizar el acceso pleno y en condiciones de igualdad a la infraestructura y los servicios de atención de salud para las mujeres indígenas. sobre la base de la lista de medicamentos esenciales de la OMS. x) Garantizar la disponibilidad y el acceso universal al agua apta para el consumo y el saneamiento e instalar sistemas eficaces de distribución pública lo antes posible. según sea oportuno. 204 . la formulación de programas. entre ellas los órganos adecuados de las Naciones Unidas: a) Dar prioridad a los programas de educación formal y no formal que apoyan a la mujer y le permiten desarrollar su autoestima. parte II. prestando especial atención a los programas. Roma. los malos tratos sexuales. Objetivo estratégico C.19 incluida la reducción a nivel mundial de la malnutrición grave y moderada de los niños menores de 5 años en un 50 por ciento de los niveles de 1990 para el año 2000. que a veces llevan a la infección con el VIH/ SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. cumpliendo los compromisos contraídos en el Plan de Acción sobre Nutrición de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. 5 a 11 de diciembre de 1992 (Roma. lograr el respeto mutuo en asuntos relativos a la sexualidad y fecundidad.

una de las consideraciones primordiales será el bienestar del propio niño. mediante campañas de salud pública. 205 . y a que aporten la parte que les corresponde de apoyo financiero a sus familias. las actividades físicas y de recreo puestas a su disposición sobre la misma base en que participan los hombres y los muchachos en las actividades puestas a la disposición de ellos. y reconocer que algunas de estas prácticas pueden constituir violaciones de los derechos humanos y los principios médicos éticos. e) Preparar y difundir información accesible. orientación apropiada en el ejercicio por el niño de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño y de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. en particular las jóvenes y los jóvenes. k) Formular y aplicar campañas de difusión y programas de información y educación que informen a las mujeres y a las muchachas sobre los riesgos para la salud y los riesgos conexos que plantea el uso indebido de drogas y la adicción. f) Crear y apoyar programas en el sistema educacional. de desarrollo humano. tomar medidas para garantizar las condiciones necesarias para que las mujeres ejerzan sus derechos con respecto a la procreación y eliminar las leyes y prácticas coercitivas. j) Garantizar que la información y capacitación en materia de salud y nutrición formen parte integrante de todos los programas de alfabetización de adultos y de los programas escolares desde el nivel primario. de educación y de empleo encaminadas a eliminar la pobreza entre las mujeres a fin de reducir su susceptibilidad a las enfermedades y mejorar su salud. con el objeto de garantizar que las mujeres y los hombres. puedan adquirir conocimientos sobre su salud. incluso cuando no vivan con ellas. privacidad. y preparar estrategias y programas que desalienten el uso indebido de drogas y la adicción y promuevan la rehabilitación y la recuperación. g) Reconocer las necesidades específicas de los adolescentes y aplicar programas adecuados concretos. En todas las medi- das que afecten a los niños. respeto y consentimiento informado. b) Aplicar políticas sociales. teniendo en cuenta los derechos del niño y los derechos. en el lugar de trabajo. y alentar tanto a las mujeres como a los hombres a asumir la responsabilidad de su comportamiento sexual con respecto a la procreación. por ejemplo de educación e información sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva y sobre enfermedades de transmisión sexual.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer otras actitudes y prácticas perjudiciales que afectan a la vida. entre ellas la remuneración y el ascenso de las mujeres a todos los niveles del sistema de salud no sean discriminatorias y se ajusten a pautas justas y profesionales a fin de permitirles trabajar con eficacia. y en la comunidad para que las niñas y las mujeres de todas las edades puedan participar en los deportes. la salud y el bienestar de las mujeres. d) Reforzar las leyes. deberes y responsabilidades de los padres tal y como se afirma en el párrafo 107 e) supra. reformar las instituciones y promover normas y prácticas que eliminen la discriminación contra las mujeres. deberes y responsabilidades de los padres y de otras personas jurídicamente responsables de los niños de facilitar. los medios de comunicación. con arreglo a las capacidades que vaya adquiriendo el niño. así como los derechos. especialmente información sobre la sexualidad y la reproducción. c) Alentar a los hombres a participar en condiciones de igualdad en el cuidado de los hijos y el trabajo doméstico. garantizar el pleno respeto a la integridad de la persona. teniendo en cuenta los derechos del niño de acceso a la información. entre ellas el VIH/SIDA. confidencialidad. i) Adoptar normas que garanticen que las condiciones de trabajo. h) Establecer políticas que reduzcan la carga desproporcionada y cada vez mayor que recae sobre las mujeres que desempeñan múltiples funciones dentro de la familia y de la comunidad proporcionándoles apoyo suficiente y programas con cargo a los servicios de salud y sociales. buenos servicios de asesoramiento y el sistema educacional.

los encargados de determinar políticas y el público en general sobre los riesgos para la salud. resolución 1. los organismos internacionales. d) Reconocer el alcance de la pandemia del VIH/SIDA en sus países. anexo III. la detección precoz y el tratamiento del cáncer de mama. b) Revisar y enmendar las leyes y combatir las prácticas. entre otras cosas promulgando leyes contra las prácticas socioculturales que contribuyen a ello. incluso durante los viajes. graves pero que pueden prevenirse.I. Tomar iniciativas en que se tenga en cuenta el género para hacer frente a las enfermedades de transmisión sexual. a que formulen políticas y prácticas compasivas y de apoyo.. de conformidad con lo acordado en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo20 e incluir información sobre los riesgos para la salud de las mujeres relacionados con el medio ambiente en la supervisión de la aplicación del Programa 21. 206 . el VIH/SIDA y otras cuestiones de salud sexual y reproductiva. por ejemplo en la formulación y la aplicación de las leyes.8 y correcciones). I. la aplicación. especialmente en las regiones y las comunidades pobres. Río de Janeiro. que protejan los derechos de las personas infectadas. incluido el sector público. 21 o) Crear conciencia entre las mujeres. que puedan contribuir a la susceptibilidad de las mujeres a la infección con el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. en particular de las infectadas con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual o afectadas por la pandemia del VIH/SIDA. Medidas que han de adoptarse 108. los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: a) Garantizar la participación de las mujeres. abuso sexual. Medidas que han de adoptar los gobiernos. que plantea el consumo de tabaco y la necesidad de adoptar medidas normativas y de información para reducir el hábito de fumar como actividades importantes de promoción de la salud y prevención de enfermedades. obligatorios y que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género. el cáncer cérvicouterino y otros cánceres del sistema reproductivo. y aplicar leyes. 3 a 14 de junio de 1992. así como a las organizaciones internacionales. en relación con el VIH/SIDA.3. Resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas. los profesionales de salud. políticas y prácticas que protejan a las mujeres.Instituto Nacional de las Mujeres l) Formular y aplicar programas amplios y coherentes para la prevención. según sea pertinente. número de venta: S. n) Reducir los riesgos ambientales que plantean una amenaza cada vez mayor a la salud. no discriminatorias. la supervisión y la evaluación de las políticas y los programas sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. c) Alentar a todos los sectores de la sociedad. incluidas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. explotación. 20 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. 21 Ibid. anexo I. q) Adoptar medidas específicas preventivas para proteger a las mujeres. Objetivo estratégico C. aplicar un planteamiento preventivo. vol. p) Garantizar que los programas de las facultades de medicina y otros programas de formación sanitaria incluyan cursos sobre la salud de la mujer generales. las adolescentes y las niñas de la discriminación basada en el VIH/SIDA. m) Establecer y/o fortalecer programas y servicios. afección que sufren sobre todo las mujeres. el diagnóstico y el tratamiento de la osteoporosis. y prestar protección jurídica y médica y otro tipo de asistencia. tráfico y violencia. los jóvenes y los niños de todo maltrato.93. incluidas campañas en los medios de comunicación. en todas las decisiones relativas al desarrollo. con miras a garantizar que las mujeres infectadas no sean estigmatizadas ni sufran discriminación. resolución 1. teniendo en cuenta en especial su repercusión en las mujeres. que se ocupen de la prevención.

l) Preparar programas específicos para varones de todas las edades. para prevenir el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. f) Facilitar el desarrollo de estrategias de la comunidad que protejan a las mujeres de todas las edades del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. entre ellas el VIH/SIDA. en particular niños o ancianos. m) Garantizar la prestación. la abstinencia y el uso de preservativos. del acceso universal de las parejas y las personas a servicios de prevención de las enfermedades de transmisión sexual. sostenible y que tenga en cuenta el género. y tomar medidas preventivas pertinentes. aplicación y supervisión de estos programas. en particular. así como las consecuencias para el bebé. pertinentes y asequibles. sobre estrategias que permitan a las mujeres protegerse de las enfermedades de transmisión sexual. incluido el suministro de recursos y facilidades a las mujeres que tienen a su cargo la responsabilidad principal del cuidado.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer e) Preparar programas y estrategias multisectoriales que tengan en cuenta el género para poner fin a la subordinación social de las mujeres y las niñas y garantizar su potenciación e igualdad social y económica. incluidas las autoridades religiosas y tradicionales. controlados por las mujeres. entre ellas el VIH/SIDA. y para los varones adolescentes. h) Impartir seminarios y educación y formación especializada a los padres. entre otros. garantizar el suministro y la distribución a los servicios sanitarios de preservativos de calidad. incluso la lactancia materna. que incluye el uso de sustancias intravenosas y la influencia de la droga. o el apoyo económico de personas infectadas por el VIH/SIDA o que están afectadas por la pandemia. o) Apoyar y acelerar las investigaciones orientadas hacia la acción sobre métodos asequibles. j) Prestar asistencia a las mujeres y a sus organizaciones oficiales y no oficiales para que establezcan y amplíen programas eficaces de educación e información de sus k) Prestar plena atención a la promoción de relaciones de género mutuamente respetuosas y justas y. que incluya métodos voluntarios pertinentes y eficaces adoptados por los varones para la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. proporcionen atención y apoyo a las niñas y a las mujeres afectadas y a sus familias y movilicen a todas las partes de la comunidad en respuesta a la pandemia del VIH/SIDA para que ejerzan presión sobre todas las autoridades responsables a fin de que respondan de manera puntual. y sobre métodos de 207 . reconociendo las funciones parentales a que se hace referencia en el párrafo 107 e) supra. en la medida de lo posible. y a los sobrevivientes. sobre la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual y sus consecuencias en las mujeres y en los hombres de todas las edades. facilitar la promoción de programas para informar a los hombres y capacitarles para que asuman sus responsabilidades en la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. a las necesidades de educación y de servicios de los adolescentes para que puedan encarar su sexualidad de manera positiva y responsable. n) Apoyar los programas que tengan en cuenta que el mayor riesgo que corren las mujeres de contraer el VIH se relaciona con un comportamiento de alto riesgo. y ampliar la prestación de asesoramiento y de servicios de diagnóstico voluntario y confidencial y de tratamiento para las mujeres. así como de medicinas para el tratamiento de las enfermedades sexuales. mediante el sistema de atención primaria de la salud. efectiva. inclusive el VIH/SIDA. con objeto de proporcionar información completa y fidedigna sobre conducta sexual responsable y sin riesgo. i) Impartir a todas las mujeres y los trabajadores de la salud toda la información y educación pertinentes sobre las enfermedades de transmisión sexual. iguales y participen en la elaboración. y sobre el embarazo. el comportamiento sexual no protegido e irresponsable. g) Apoyar y fortalecer la capacidad nacional de crear y mejorar políticas y programas sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual que tengan en cuenta el género. mediante. a los encargados de adoptar decisiones y a quienes crean opinión a todos los niveles de la comunidad.

incluida la repercusión de las desigualdades de género y de edad. los profesionales de salud. Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer Medidas que han de adoptarse 109. en la determinación de políticas. Medidas que han de adoptar los gobiernos. las instituciones de investigación. políticas y culturales sobre la manera en que las desigualdades basadas en el género afectan la salud de las mujeres. d) Aumentar el apoyo financiero y de otra índole de todas las fuentes a las investigaciones preventivas. y sobre actitudes y prácticas arriesgadas masculinas y femeninas. las industrias farmacéuticas y los medios de comunicación.4. poniendo la información a disposición de las mujeres para permitirles tomar decisiones informadas y responsables. Objetivo estratégico C. por sexo y edad y otros criterios demográficos establecidos y variables socioeconómicas. garantizar un apoyo adecuado a las mujeres que prestan servicios de salud y examinar modalidades relativas a la prestación de servicios de salud a las mujeres y de la utilización de tales servicios por las mujeres. apoyo y tratamiento propios de las mujeres. la salud en el trabajo. e) Informar a las mujeres sobre los factores que aumentan los riesgos de desarrollar cánceres e infecciones del aparato reproductivo. las infecciones y lesiones del aparato reproductivo. para que puedan tomar decisiones bien informadas sobre su salud. garantizando su participación en todos los aspectos de tales investigaciones. las organizaciones no gubernamentales. epidemiología. para alcanzar la igualdad lo antes posible. asequibles y aceptables para la salud reproductiva y sexual de las mujeres y los hombres. que incluyan cuestiones de etiología. prestación y utilización de servicios y resultado final del tratamiento. c) Aumentar el número de mujeres en puestos de dirección en las profesiones de la salud. económicas. entre otras cosas. sobre métodos de protección controlados por las mujeres. los donantes. eficaces. g) Prestar apoyo a la investigación de los sistemas y las operaciones de los servicios de salud para fortalecer el acceso y mejorar la calidad de la prestación de servicios. la planificación. p) Apoyar e iniciar investigaciones que se ocupen de las necesidades de las mujeres y de las situaciones que las afecten. la violencia doméstica. incluso entre los investigadores y científicos. el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. por ejemplo microbicidas no espermicidas. los problemas sanitarios relacionados con el medio ambiente. epidemiológicas y de los servicios de la salud sobre cuestiones relativas a la salud de las mujeres y a las investigaciones sobre las causas sociales. eficaces. supervisión y evaluación. especialmente con respecto a las enfermedades crónicas y no transmisibles. h) Prestar apoyo financiero e institucional a la investigación sobre métodos y tecnologías seguros. según convenga: a) Impartir formación a los investigadores e introducir sistemas que permitan el uso de los datos reunidos. f) Apoyar y financiar investigaciones sociales. biomédicas. económicas y políticas de los problemas de salud de las mujeres y sus consecuencias. el sistema de las Naciones Unidas. las incapacidades. los cánceres. y vincular los conocimientos tradicionales e indígenas con la medicina moderna. incluidas investigaciones sobre la infección por el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual en las mujeres. tratamientos y tecnologías que tengan en cuenta el género y que se centren en las mujeres. b) Promover investigaciones. en particular las enfermedades y afecciones cardiovasculares. incluidos métodos más seguros. asequibles y aceptables para la regulación de la fecundidad incluida la planificación 208 . según convenga. analizados y desglosados. las enfermedades tropicales y los aspectos de salud que plantea el envejecimiento. del comportamiento.Instituto Nacional de las Mujeres atención.

k) Elaborar mecanismos para evaluar y difundir los datos disponibles y los resultados de las investigaciones a los investigadores. cuando sea necesario. d) Establecer objetivos y plazos. e) Establecer. entre otras cosas. aplicar. y dar prioridad a los programas de salud en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres. éticas. Aumentar los recursos y supervisar el seguimiento de la salud de las mujeres. l) Seguir de cerca las investigaciones sobre el genoma humano y otras investigaciones genéticas conexas desde la perspectiva de la salud de la mujer y difundir información y los resultados de estudios realizados de conformidad con las normas éticas aceptadas. c) Establecer servicios de salud que incorporen las cuestiones relacionadas con el género en la labor de promover. otros criterios demográficos establecidos. cuando convenga. la participación y la autoayuda. los encargados de adoptar políticas. la salud reproductiva y mental y en la práctica anticonceptiva. especialmente la practicada por mujeres indígenas. en particular desde la perspectiva de género. y apoyar las investigaciones encaminadas a alcanzar este objetivo. incluidos sus efectos futuros en la fecundidad. además de las investigaciones sobre el tratamiento de complicaciones planteadas por los abortos. las consignaciones presupuestarias para los centros de salud de las comunidades y los programas y servicios basados en la comunidad que se ocupan de necesidades en materia de salud específicas de las mujeres. médicas y científicas internacionalmente aceptadas. cuando convenga. sobre la base de evaluaciones de la repercusión en materia de género utilizando datos cualitativos y cuantitativos desglosados por sexo. especialmente las organizaciones de mujeres y de jóvenes: a) Aumentar las asignaciones presupuestarias para la atención primaria de la salud y los servicios sociales. edad. supervisar y evaluar los programas. y los cuidados con posterioridad al aborto. con objeto de preservar e incorporar el valor de la atención tradicional a la salud en la prestación de servicios sanitarios. Estas investigaciones deben guiarse en todas las etapas por los usuarios y han de llevarse a cabo desde la perspectiva de la distinta condición entre varones y mujeres.5. y variables socioeconómicas. para mejorar la salud de las mujeres y para planificar. así como programas de salud preventiva formulados especialmente. centros de coordinación a alto nivel en los organismos nacionales de planificación responsables de la supervisión para 209 . Medidas que han de adoptarse 110. j) Reconocer y alentar la atención tradicional de la salud de efectos beneficiosos. mecanismos ministeriales e interministeriales para supervisar la aplicación de las reformas de las políticas y los programas de salud de las mujeres y establecer cuando proceda. en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. deben promoverse las investigaciones encaminadas a comprender y encarar con mayor eficacia las condiciones que determinan el aborto inducido y sus consecuencias. y realizarse en estricta conformidad con normas de investigación biomédica. jurídicas. aumentar. entre otros. los profesionales de la salud y los grupos de mujeres. sobre la base de la comunidad.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer natural de la familia para ambos sexos. b) Elaborar planteamientos innovadores para la financiación de los servicios de salud mediante la promoción de la participación de la comunidad y la financiación local. i) Dado que el aborto sin condiciones de seguridad16 plantea una grave amenaza a la salud y la vida de las mujeres. prestar especial atención a la salud reproductiva y sexual de las muchachas y las mujeres. Medidas que han de adoptar los gobiernos a todos los niveles. con suficiente apoyo a nivel secundario y terciario. Objetivo estratégico C. métodos para la protección contra el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual y métodos sencillos y baratos para el diagnóstico de tales enfermedades.

en instituciones educacionales y en otros ámbitos. la trata de mujeres y la prostitución forzada. D. las refugiadas. la violencia contra la mujer puede tener. las mujeres pobres que viven en comunidades rurales o distantes. En todas las sociedades. las consecuencias y el alcance de esa violencia. en mayor o menor medida. La baja condición social y económica de la mujer puede ser tanto una causa como una consecuencia de la violencia de que es víctima. las mujeres que emigran. Por consiguiente. el infanticidio de niñas y la determinación prenatal del sexo. aumentar los créditos para estas inversiones. La expresión “violencia contra la mujer” se refiere a todo acto de violencia basado en el género que tiene como resultado posible o real un daño físico. incluidas las amenazas. c) La violencia física. La violencia contra la mujer impide el logro de los objetivos de igualdad. Entre otros actos de violencia contra la mujer cabe señalar las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado. financiera y logística adecuada a las organizaciones no gubernamentales de jóvenes para fortalecerlas y permitirles ocuparse de las preocupaciones relativas a los jóvenes en la esfera de la salud con inclusión de la salud sexual y reproductiva. las siguientes formas: a) La violencia física. clase y cultura. sexual y psicológica al nivel de la comunidad en general. la violación por el marido. 114. dondequiera que ocurra. 113. 111. La inveterada incapacidad de proteger y promover esos derechos y libertades en los casos de violencia contra la mujer es un problema que incumbe a todos los Estados y exige que se adopten medidas al respecto. 115. las mujeres indigentes. incluidas las violaciones. sexual y psicológica en la familia. las instituciones financieras internacionales. la violencia ejercida por personas distintas del marido y la violencia relacionada con la explotación.Instituto Nacional de las Mujeres garantizar que en todos los organismos y los programas gubernamentales competentes se dé la debida importancia a las preocupaciones sobre la salud de la mujer. la esclavitud sexual y los embarazos forzados. la utilización coercitiva o forzada de anticonceptivos. incluidas las trabajadoras migratorias. b) Proporcionar asistencia material. La violencia contra la mujer viola y menoscaba o impide su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. Medidas que han de adoptar los gobiernos. las mujeres 210 . cuando convenga. Algunos grupos de mujeres. las mujeres con discapacidades. como las que pertenecen a grupos minoritarios. el hostigamiento y la intimidación sexuales en el trabajo. las mujeres recluidas en instituciones o cárceles. las mujeres y las niñas están sujetas a malos tratos de índole física. los donantes bilaterales y el sector privado. en particular los asesinatos. Los actos de violencia contra la mujer también incluyen la esterilización forzada y el aborto forzado. desarrollo y paz. las violaciones sistemáticas. sexual y psicológica. según convenga: a) Formular políticas favorables a la inversión en la salud de la mujer y. los abusos sexuales. las niñas. b) La violencia física. la mutilación genital y otras prácticas tradicionales que atentan contra la mujer. sexual y psicológica perpetrada o tolerada por el Estado. incluidos los golpes. ya sea que ocurra en la vida pública o en la privada. así como las medidas encaminadas a ponerle fin. 116. la violencia relacionada con la dote. las Naciones Unidas y sus organismos especializados. sin distinción en cuanto a su nivel de ingresos. La violencia contra la mujer 112. Desde la Conferencia de Nairobi se ha ampliado considerablemente el conocimiento de las causas. entre otras. el abuso sexual de las niñas en el hogar. las indígenas. sexual o psicológico. c) Dar mayor prioridad a la salud de la mujer y establecer mecanismos para coordinar y aplicar los objetivos de la salud de la Plataforma de Acción y los acuerdos internacionales que sean pertinentes para garantizar el progreso. la coerción o la privación arbitraria de la libertad.

la comunidad y la sociedad. 118. la discriminación contra la mujer y a la interposición de obstáculos contra su pleno desarrollo. en particular de los efectos perjudiciales de algunas prácticas tradicionales o consuetudinarias y de todos los actos de extremismo relacionados con la raza. en particular las representaciones de la violación o la esclavitud sexual. El miedo a la violencia. la violencia contra las mujeres y las niñas ocurre en la familia o en el hogar. En muchos casos. comunidades y Estados libres de la violencia contra la mujer es no sólo una necesidad. Los actos o las amenazas de violencia. la colaboración entre mujeres y hombres y el respeto de la dignidad humana deben permear todos los estadios del proceso de socialización. y en particular a los niños y los jóvenes. son también particularmente vulnerables a la violencia. infunden miedo e inseguridad en la vida de las mujeres e impiden lograr la igualdad. el respeto mutuo y la cooperación entre mujeres y hombres. donde a menudo se tolera la violencia. que han conducido a la dominación de la mujer por el hombre. 211 . 119. no suelen denunciarse. 117. el sexo. a menudo sucede que no se protege a las víctimas ni se castiga a los agresores. el lugar de trabajo. La documentación e investigación insuficientes de la violencia doméstica. La violencia contra la mujer es uno de los mecanismos sociales fundamentales mediante los que se coloca a la mujer en una posición de subordinación frente al hombre. el desarrollo y la paz. ya se trate de los actos que ocurren en el hogar o en la comunidad o de los actos perpetrados o tolerados por el Estado. son factores que contribuyen a que se perpetúe esa violencia. el hecho de que las autoridades públicas no pongan el suficiente empeño en difundir y hacer cumplir las leyes vigentes. La falta de suficientes estadísticas y datos desglosados por sexo sobre el alcance de la violencia dificulta la elaboración de programas y la vigilancia de los cambios. por lo que son difíciles de detectar. La violencia contra la mujer es una manifestación de las relaciones de poder históricamente desiguales entre mujeres y hombres. ocupación extranjera. Las imágenes de violencia contra la mujer que aparecen en los medios de difusión. y que pueden adoptarse medidas públicas eficaces para hacer frente tanto a las causas como a las consecuencias de la violencia. que perjudica a la comunidad en general. las mujeres desplazadas. que limita su acceso a actividades y recursos básicos.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de edad. sanitarios y económicos elevados para el individuo y la sociedad. Aun cuando se denuncien. La violencia contra la mujer se ve agravada por presiones sociales. incluida la toma de rehenes. la falta de acceso de la mujer a información. el hecho de que no se reformen las leyes vigentes. La adopción de un enfoque integral y multidisciplinario que permita abordar la complicada tarea de crear familias. y la falta de medios educacionales y de otro tipo para combatir las causas y consecuencias de la violencia. Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. el idioma o la religión que perpetúan la condición inferior que se asigna a la mujer en la familia. obstaculizan los esfuerzos encaminados a preparar estrategias concretas de intervención. en privado y en público. así como los casos de abusos cometidos por el marido u otros familiares. las mujeres pobres y las mujeres en situaciones de conflicto armado. como la vergüenza de denunciar ciertos actos. asistencia letrada o protección jurídica. las mujeres repatriadas. El abandono. y la pornografía. incluido el hostigamiento. la falta de leyes que prohíban efectivamente la violencia contra la mujer. 120. La violencia contra la mujer a lo largo de su ciclo vital dimana esencialmente de pautas culturales. Los sistemas educacionales deberían promover el respeto propio. es un obstáculo constante para la movilidad de la mujer. La igualdad. guerras civiles y terrorismo. La experiencia obtenida en varios países demuestra que es posible movilizar a mujeres y hombres a fin de superar la violencia en todas sus formas. guerras de agresión. incluso el lugar de trabajo. el abuso físico y sexual y la violación de las niñas y las mujeres por miembros de la familia y otros habitantes de la casa. así como la utilización de mujeres y niñas como objetos sexuales. La violencia contra la mujer tiene costos sociales. el hostigamiento sexual y la violencia contra las mujeres y niñas. sino una posibilidad real.

como los funcionarios de la policía y de las cárceles y las fuerzas de seguridad. haciendo hincapié en la prevención de la violencia y el enjuiciamiento de los responsables. el abuso sexual y el turismo sexual. Objetivo estratégico D.22 El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional. civiles. Medidas que han de adoptarse 124. la violación. e) Trabajar activamente para ratificar o aplicar todas las normas e instrumentos internacionales relacionados con la violencia contra la mujer. d) Adoptar o aplicar las leyes pertinentes. Las mujeres pueden ser vulnerables a los actos de violencia perpetrados por personas que ocupan puestos de autoridad tanto en situaciones de conflicto como en otras situaciones. adoptar medidas para garantizar la protección de las mujeres víctimas de la violencia. b) No cometer actos de violencia contra la mujer y tomar las medidas necesarias para prevenir. investigar y. conforme a su mandato. ya sea en el hogar. laborales y administrativas en las legislaciones nacionales. que ha considerado esas actividades como otra causa de la violación de los derechos humanos y las libertades de mujeres y niñas. a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones. 122. Se invita a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer. tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. Las mujeres y las niñas que son víctimas de ese comercio internacional corren mayores riesgos de encontrarse en situaciones violentas. incluidos los contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. incluida la infección con el VIH/SIDA.23 el Pacto Internacional de Derechos Ci- 22 Resolución 317 (IV) de la Asamblea General. así como de quedar embarazadas contra su voluntad y de contraer enfermedades de transmisión sexual. anexo. los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. 123. el lugar de trabajo. a que. o reforzar las vigentes. la comunidad o la sociedad. aborde como cuestión urgente el tema de la trata internacional de personas para el comercio sexual. Adoptar medidas integradas para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. inclusive la reparación de los daños causados. así como otros instrumentos pertinentes. Es preciso examinar y fortalecer la aplicación del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949. castigar los actos de violencia contra la mujer.1. la indemnización y la curación de las víctimas y la rehabilitación de los agresores. así como los temas de la prostitución forzada. ya hayan sido cometidos por el Estado o por particulares. de conformidad con las leyes nacionales en vigor. 23 Resolución 217 A (III) de la Asamblea General. La capacitación de todos los funcionarios en derecho humanitario y derechos humanos y el castigo de quienes cometen actos de violencia contra la mujer contribuirían a impedir que esa violencia fuera cometida por funcionarios públicos en quienes las mujeres deberían poder confiar. La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. 212 . Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Condenar la violencia contra la mujer y abstenerse de invocar ninguna costumbre. y revisarlas y analizarlas periódicamente a fin de asegurar su eficacia para eliminar la violencia contra la mujer. el acceso a remedios justos y eficaces. con el fin de castigar y reparar los daños causados a las mujeres y las niñas víctimas de cualquier tipo de violencia. Cuando aborden cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. c) Introducir sanciones penales.Instituto Nacional de las Mujeres 121.

especialmente en el ámbito de la enseñanza. médico. el personal médico y el personal judicial. Sociales y Culturales25 y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles. revisar las leyes vigentes y adoptar medidas eficaces contra los responsables de esos actos de violencia.26 f) Aplicar la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. aprobada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 11º periodo de sesiones. según resulte apropiado. letrado. las consecuencias y los mecanismos de la violencia contra la mujer entre los responsables de la aplicación de esas políticas. anexo. n) Instaurar. para conseguir que las mujeres víctimas reciban un trato justo. y eliminar los prejuicios y las prácticas consuetudinarias y de otro tipo basadas en la idea de la inferioridad o la superioridad de uno de los sexos y en funciones estereotipadas asignadas al hombre y la mujer. 213 . el feticidio femenino. 24 el Pacto Internacional de Derechos Económicos. Suplemento No. respaldar y aplicar las medidas y los programas destinados a desarrollar los conocimientos y propiciar la comprensión de las causas. y establecer estrategias para impedir que las mujeres víctimas de la violencia vuelvan a sufrirla por la prescindencia del género en las leyes o en las prácticas de aplicación de la ley o los procedimientos judiciales. mejorar o promover. Inhumanos o Degradantes. anexo. a soluciones justas y eficaces para reparar el daño de que han sido objeto. así como financiar la formación de personal judicial. 24 Resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General. 26 Resolución 39/46 de la Asamblea General. como los funcionarios encargados del cumplimiento de la ley. y sin temor a castigos o represalias. planes de acción para erradicar la violencia contra la mujer. como la mutilación genital femenina. así como entre las personas que se dedican a actividades relacionadas con las minorías. según lo previsto en las leyes nacionales. y sensibilizar a esas personas en cuanto a la naturaleza de los actos y las amenazas de violencia basados en la diferenciación de género. m) Garantizar el acceso de las mujeres con discapacidad a la información y los servicios disponibles en el ámbito de la violencia contra la mujer. i) Aprobar y aplicar leyes contra los responsables de prácticas y actos de violencia contra la mujer. alentar vigorosamente. l) Crear mecanismos institucionales. cap. 38 (A/47/38). I. j) Formular y aplicar. social.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer viles y Políticos. o reforzar los existentes. k) Adoptar todas las medidas necesarias. la selección prenatal del sexo y la violencia relacionada con la dote. los miembros de la policía y los asistentes sociales. para modificar los modelos de conducta sociales y culturales de la mujer y el hombre. a fin de que las mujeres y las niñas puedan dar parte de los actos de violencia cometidos contra ellas e interponer denuncias al respecto en condiciones de seguridad y confidencialidad. y respaldar con determinación los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y locales por eliminar esas prácticas.27 g) Promover la integración activa y visible de una perspectiva basada en el género en todas las políticas y programas en materia de violencia contra la mujer. cuadragésimo séptimo período de sesiones. los migrantes y los refugiados. h) Ofrecer a las mujeres víctimas de la violencia acceso a los sistemas judiciales y. e informarles acerca de su derecho a obtener compensación a través de esos mecanismos. pedagógico y de policía e inmigración para evitar los abusos de poder que dan pie a la violencia contra la mujer. 25 Idem. a todos los niveles apropiados. o) Promulgar nuevas leyes cuando sea necesario y reforzar las vigentes en que se prevean penas para los miembros de la policía o de las fuerzas de seguridad o cualquier otro agente del Estado que cometa actos de violencia contra la mujer en el desempeño de sus funciones. teniendo en cuenta la recomendación general 19. 27 Documentos Oficiales de la Asamblea General.

que lo actualice y lo refuerce. los centros de planificación de la familia. incluso recursos para la aplicación de planes de acción a todos los niveles apropiados. los servicios de protección de madres y recién nacidos. las organizaciones no gubernamentales. y fomentar la instrucción de las víctimas y de las víctimas potenciales de modo que puedan protegerse y proteger a otros de esas formas de violencia. como el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales sumarias. las organizaciones populares. cuya condición jurídica en el país de acogida depende de empleadores que pueden explotar su situación. s) Recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que renueve el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer cuando llegue a su fin en 1997 y. incluidas las trabajadoras migratorias. de ser necesario. la comunidad y la sociedad. colaborar también con otros responsables en la materia. q) Incluir. a fin de sensibilizar a las niñas y los varones. acerca de los efectos personales y sociales negativos de la violencia en la familia. c) Reconocer la vulnerabilidad frente a la violencia y a otras formas de maltrato de las inmigrantes. f) Reconocer. r) Cooperar con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer en el cumplimiento de su mandato y proporcionarle toda la información solicitada. además de la asistencia que corresponda para ayudarles a encontrar medios de vida suficientes. a las mujeres y los hombres.Instituto Nacional de las Mujeres p) Asignar recursos suficientes en el presupuesto del Estado y movilizar recursos locales para actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer. incluidas las trabajadoras migratorias. incluidos los gobiernos locales. apoyar y promover el papel fundamental que desempeñan las instituciones intermedias. las instituciones de enseñanza. como los centros de atención primaria de salud. psicológicos y de asesoramiento. enseñarles a comunicarse sin violencia. y los medios de información. d) Apoyar las iniciativas de las organizaciones femeninas y de las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo encaminadas a despertar la conciencia sobre el problema de la violencia contra la mujer y contribuir a su eliminación. los servicios de salud que existen en las escuelas. en los informes presentados de conformidad con los instrumentos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. e) Organizar. 214 . Medidas que han de adoptar los gobiernos. información sobre la violencia contra la mujer y sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. b) Establecer servicios lingüística y culturalmente accesibles para las mujeres y niñas inmigrantes. apoyar y financiar campañas de educación y capacitación de las comunidades encaminadas a despertar la conciencia de que la violencia contra la mujer constituye una violación de sus derechos humanos y alentar en las comunidades locales el empleo de métodos tradicionales e innovadores apropiados de resolución de conflictos que tengan en cuenta el género. los sectores público y privado. en particular las empresas. 125. que sean víctimas de la violencia en razón de su sexo. cuando sea necesario. así como asesoramiento letrado a título gratuito o de bajo costo. g) Organizar y financiar campañas de información y programas de educación y capacitación. y arbitrarias en todo lo que atañe a la violencia contra la mujer. los centros para familias de inmigrantes y otros similares en materia de información y educación relativas a los malos tratos. según proceda: a) Establecer centros de acogida y servicios de apoyo dotados de los recursos necesarios para auxiliar a las niñas y mujeres víctimas de la violencia y prestarles servicios médicos.

Estudiar las causas y las consecuencias de la violencia contra la mujer y la eficacia de las medidas de prevención. las organizaciones regionales. en particular las que viven en hogares o instituciones en que exista esa clase de relaciones. especialmente para llevar a cabo y supervisar misiones. las organizaciones femeninas y juveniles y las organizaciones no gubernamentales. según corresponda: 215 .2. los institutos de investigación. las desplazadas interna y externamente. Medidas que han de adoptar los gobiernos. i) Proporcionar. Medidas que han de adoptar los gobiernos. nerables. rehabilitación y apoyo para niñas. j) Despertar la conciencia acerca de la responsabilidad de los medios de comunicación de promover imágenes no estereotipadas de mujeres y hombres y de eliminar los patrones de conducta generadores de violencia que en ellos se presentan. las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales: a) Desarrollar programas y procedimientos tendientes a eliminar el hostigamiento sexual y otras formas de violencia contra la mujer de todas las instituciones de enseñanza. d) Adoptar medidas especiales para eliminar la violencia contra las mujeres. las Naciones Unidas. Medidas que han de adoptar los gobiernos. nueva legislación para las trabajadoras migratorias tanto en los países de origen como en los de acogida. según proceda: 128. Medidas que ha de adoptar el Secretario General de las Naciones Unidas: Prestar a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer toda la asistencia necesaria. y la ayuda necesaria para que pueda celebrar consultas periódicas con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y con todos los órganos establecidos en virtud de tratados. los sindicatos. Alentar la difusión y aplicación de las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sobre la protección de las refugiadas y la prevención y atención de los casos de violencia sexual contra los refugiados. lugares de trabajo y demás ámbitos. y despertar también la conciencia sobre la importante función de los medios de información en lo tocante a informar y educar a la población acerca de las causas y los efectos de la violencia contra la mujer y a estimular el debate público sobre el tema. entre ellas medidas encaminadas a hacer cumplir la legislación vigente y a elaborar. adolescentes y jóvenes que hayan sido o sean objeto de relaciones abusivas. 126. las organizaciones populares y juveniles y las organizaciones no gubernamentales. ya sea en forma independiente o conjuntamente con otros relatores especiales y grupos de trabajo. c) Desarrollar programas de asesoramiento. los empleadores. financiar y promover servicios de asesoramiento y rehabilitación para los autores de actos de violencia y promover el estudio de las posibilidades de realizar nuevas actividades de asesoramiento y rehabilitación para prevenir nuevos casos de violencia. en particular las especialmente vul- Medidas que han de adoptarse 129. las que sufren discapacidad y las trabajadoras migratorias. las refugiadas. como las jóvenes. según proceda. Objetivo estratégico D. así como alentar a los responsables del contenido del material que se difunde a que establezcan directrices y códigos de conducta profesionales. b) Desarrollar programas y procedimientos encaminados a educar y a despertar la conciencia sobre los actos de violencia contra la mujer que constituyen delito y violan sus derechos humanos. en particular el personal y los recursos indispensables para desempeñar todas sus funciones. otras organizaciones internacionales.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer h) Difundir información sobre la asistencia de que disponen las mujeres y las familias que son víctimas de la violencia. 127.

regionales e internacionales de traficantes. así como sobre la eficacia de las medidas aplicadas para impedirla y reparar sus efectos. d) Asignar recursos a la formulación de programas amplios encaminados a sanar y rehabilitar en la sociedad a las víctimas de la trata de mujeres. la gravedad y las consecuencias de esta violencia. así como también la manera en que se transmiten durante el ciclo vital. y adoptar medidas de cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la atención social. Eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata de mujeres. y los conflictos étnicos y de otra naturaleza son una realidad que afecta constantemente a las mujeres y a los hombres en prácticamente todas las regiones. los matrimonios forzados y el trabajo forzado. la ocupación extranjera. recoger datos y elaborar estadísticas. la democracia y el arreglo pacífico de las controversias. e) Elaborar programas y políticas de educación y capacitación y examinar la posibilidad de promulgar legislación encaminada a impedir el turismo y el tráfico sexuales. Objetivo estratégico D. incluidos los factores externos. Medidas que han de adoptarse 130. la naturaleza. entre ellos los de formación profesional. de conformidad con los principios de la abstención de la amenaza o el uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política y del respeto a la soberanía. con el objeto de eliminar la trata de mujeres. y a que adopten medidas para eliminar esas imágenes negativas con miras a promover una sociedad sin violencia. La mujer y los conflictos armados 131. constituye un importante factor para el adelanto de la mujer. La paz está indisolublemente unida a la igualdad entre las mujeres y los hombres y al desarrollo. d) Alentar a los medios de información a que examinen las consecuencias de los estereotipos basados en el género. incluidos los que se perpetúan en los avisos comerciales que promueven la violencia y las desigualdades basadas en el género. según proceda: a) Examinar la posibilidad de ratificar y dar cumplimiento a los convenios internacionales relativos a la trata de personas y a la esclavitud.3. E. relacionadas con la frecuencia de las distintas formas de violencia contra la mujer. asistencia letrada y atención de salud confidencial. Medidas que han de adoptar los gobiernos de los países de origen. entre ellas las c) Intensificar la cooperación y las medidas concertadas de todas las autoridades e instituciones pertinentes con miras a desmantelar las redes nacionales. y publicar la información y las estadísticas resultantes. Siguen produciéndose en diferentes partes del mundo violaciones abiertas y sistemáticas y situaciones que constituyen graves obstáculos para el pleno disfrute de los derechos humanos. que promueven la trata de mujeres y niñas para fines de prostitución y otras formas de sexo comercializado. tránsito y destino y las organizaciones regionales e internacionales. enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. con miras a proteger mejor los derechos de las mujeres y las niñas y a castigar a los autores por la vía penal y civil. b) Adoptar medidas apropiadas para abordar las causas fundamentales. el terrorismo y la toma de rehenes subsisten en muchas partes del mundo. c) Apoyar e iniciar investigaciones sobre las consecuencias de los actos de violencia. Un entorno que mantenga la paz mundial y promueva y proteja los derechos humanos. Tales violacio- 216 . b) Difundir ampliamente los resultados de los estudios e investigaciones. la agresión. Los conflictos armados y de otra índole. para las mujeres y las niñas. encaminadas a fortalecer la legislación vigente. médica y psicológica de las víctimas.Instituto Nacional de las Mujeres a) Promover la investigación. y fomentar las investigaciones sobre las causas. especialmente en lo concerniente a la violencia en el hogar. haciendo particular hincapié en la protección de las jóvenes y los niños. por ejemplo las violaciones.

la violación. en su mayor parte mujeres y niños. 133. especialmente las mujeres. los ancianos y los discapacitados. III. y frecuentemente se violan los derechos humanos en relación con situaciones de conflicto armado que afectan a la población civil. 973. incluyendo la violación sistemática. denegaciones de los derechos económicos. 38.29 Todas las violaciones de este tipo. 217 . contra los tratos humillantes y degradantes. sociales y culturales e intolerancia religiosa. a corrientes masivas de refugiados y de otras personas desplazadas. Esas violaciones y obstáculos comprenden.. p. Recueil des Traités. muchachas adolescentes y niños. encuentran inesperadamente que han pasado a ser el único progenitor y la única encargada del hogar y de los parientes ancianos. la pobreza. En el Convenio de Ginebra relativo a la protección de las personas civiles en tiempo de guerra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 197728 se establece que las mujeres serán especialmente amparadas contra todo atentado a su honor y. las desapariciones. el hambre y otras denegaciones de los derechos económicos. la mayoría de las cuales son mujeres. la discriminación contra las mujeres y la inobservancia de la ley.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer nes y obstáculos incluyen. la intolerancia religiosa. Además. con frecuencia son más numerosas que las bajas producidas entre los combatientes. que dan lugar a éxodos en masa de refugiados y de personas desplazadas. A veces se desconoce sistemáticamente el derecho internacional humanitario. incluyendo la violación sistemática de mujeres en situaciones de guerra. la xenofobia. contra la violación. No. Las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado son violaciones de los principios fundamentales de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. los niños. secc. Esas prácticas han dado lugar. la ocupación y la dominación extranjeras. Continúan ocurriendo en diferentes partes del mundo situaciones y violaciones evidentes y sistemáticas que constituyen graves obstáculos al pleno goce de los derechos humanos. además de la tortura y de los tratos o castigos crueles. sociales y culturales. contra el forzamiento a la prostitución y contra todo atentado a su pudor. II. inhumanos y degradantes. cap. Las víctimas civiles. especialmente en forma de genocidio. 132. En la Declaración y el Progra- ma de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señala además que “las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado constituyen violaciones de los principios fundamentales de los derechos humanos y del derecho humanitario internacionales”. Las violaciones masivas de los derechos humanos. inhumanos y degradantes o la detención sumaria y arbitraria. como consecuencia del conflicto. al tiempo que hay que castigar a los perpetradores de tales crímenes. 75. 28 Naciones Unidas. las detenciones arbitrarias. el terrorismo. 29 Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos . todas las formas de racismo. las ejecuciones sumarias y arbitrarias. así como la tortura y los tratos crueles. como tal. vol. la depuración étnica como estrategia bélica y sus consecuencias. párr. la esclavitud sexual y el embarazo forzado. 287. Siguen cometiéndose violaciones abiertas de los derechos humanos y aplicándose políticas de depuración étnica en las zonas asoladas por la guerra y ocupadas. que prohíbe los ataques contra las poblaciones civiles. las mujeres con frecuencia atienden a los combatientes heridos y. así como de personas internamente desplazadas. que necesitan la protección internacional. discriminación racial. constituyen prácticas abominables que son condenadas enérgicamente y a las que hay que poner fin inmediatamente... entre otras cosas. en particular. xenofobia. Algunas de esas situaciones de conflicto armado tienen su origen en la conquista o la colonización de un país por otro y en la perpetuación de esa situación colonial mediante la represión estatal y militar. exigen una respuesta particularmente eficaz. todas las formas de racismo y de discriminación racial. Las violaciones de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado y de ocupación militar son violaciones de los principios fundamentales de los derechos humanos y el derecho humanitario internacionales enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos y en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales. incluyendo en particular el asesinato. la violación.

136. pérdida del hogar y de los bienes. deben alcanzar responsabilidades políticas y económicas y estar representadas debidamente en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. incluida la persecución en forma de violencia sexual u otros tipos de persecución basados en el género. en algunos países de asilo las mujeres encuentran dificultades para que se las reconozca como refugiadas cuando invocan motivos basados en ese tipo de persecución.Instituto Nacional de las Mujeres 134. cultural o religioso a huir abandonando sus hogares. Habría que prestar especial atención a la violencia sexual contra las mujeres y las niñas desarraigadas. torturas. abusos sexuales y embarazos forzados en situaciones de conflicto armado. La igualdad de acceso a las estructuras de poder y la plena participación de las mujeres en ellas y en todos los esfuerzos para la prevención y solución de conflictos son fundamentales para el mantenimiento y fomento de la paz y la seguridad. así como durante y después de la repatriación. Las personas más afectadas por los conflictos y los gastos militares excesivos son las que viven en la pobreza. incluidos los desplazados internos. 138. desapariciones involuntarias. 137. Aunque las mujeres han comenzado a desempeñar una función importante en la solución de conflictos. las mujeres y las niñas se ven particularmente afectadas a causa de su condición en la sociedad y de su sexo. en los países de asilo y de reasentamiento. Ello se ve agravado por las traumáticas consecuencias de carácter social. Para que las mujeres desempeñen en pie de igualdad una función en la tarea de lograr y mantener la paz. Hay más de 100 millones de minas terrestres contra personal diseminadas en 64 países. y al hecho de que se obligue a los miembros de un determinado grupo étnico. también sufren los efectos de la utilización de armas que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. especialmente las mujeres de las zonas rurales. pobreza y separación y desintegración de la familia y que son víctimas de actos de asesinato. bienes y servicios y de su derecho de regresar a su hogar de origen. utilizando a veces la violación sistemática como táctica de guerra y de terrorismo. 135. especialmente como resultado de políticas de depuración étnica y otras formas de violencia nuevas e incipientes. Es preciso resolver las repercusiones negativas que tienen para el 218 . terrorismo. resistencia y habilidad y pueden contribuir en forma positiva en los países de reasentamiento o al regresar a su país de origen. en el mantenimiento de la paz y en los mecanismos de defensa y de relaciones exteriores. Las mujeres y los niños constituyen 80 por ciento de los millones de refugiados y otras personas desplazadas del mundo. desplazadas y migrantes en la mayoría de los casos muestran fortaleza. así como el comercio. pérdida o desaparición involuntaria de parientes cercanos. esclavitud sexual. así como con la violencia y la inseguridad. siguen estando insuficientemente representadas en los niveles de adopción de decisiones. Las mujeres pobres. Las mujeres refugiadas. Es necesario que participen debidamente en las decisiones que las afectan. que se emplea como método de persecución en campañas sistemáticas de terror e intimidación. el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. Las partes en los conflictos a menudo violan a las mujeres con impunidad. Aunque hay comunidades enteras que sufren las consecuencias de los conflictos armados y del terrorismo. que sufren desplazamientos. Las mujeres también pueden verse obligadas a huir a causa de un miedo bien fundado de sufrir persecuciones por las razones enumeradas en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo de 1967. Se ven amenazados con la privación de sus propiedades. hay que aplicar con urgencia métodos de cooperación para lograr la paz y la seguridad. Con frecuencia. violaciones. consecuencias que se sufren durante toda la vida. En un mundo de constante inestabilidad y violencia. Los efectos de la violencia contra la mujer y de la violación de los derechos humanos de la mujer en tales situaciones son experimentados por mujeres de todas las edades. que se ven privadas de servicios básicos debido a la falta de inversión en dichos servicios. Muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo. económico y psicológico causadas por los conflictos armados y la ocupación y dominación extranjeras. y siguen siendo vulnerables a la violencia y la explotación durante su huida.

debería fomentarse un criterio activo y visible de incorporar en todas las políticas y programas una perspectiva de género. atentados al pudor y otras formas de violencia contra la mujer en los conflictos armados. Al mismo tiempo. entre otras cosas. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Aumentar y hacer más rápida. 139. el comercio de armas y las inversiones para la producción y adquisición de armas.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer desarrollo los gastos militares excesivos. para permitir la posible asignación de fondos adicionales 219 . b) Explorar medios innovadores de generar nuevos recursos financieros públicos y privados. Al encarar los conflictos armados o de otra índole. embarazos forzados en situaciones de conflicto armado. Incrementar la participación de la mujer en la solución de los conflictos a niveles de adopción de decisiones y proteger a las mujeres que viven en situaciones de conflictos armados o de otra índole o bajo ocupación extranjera. Medidas que han de adoptarse 142. teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las instituciones intergubernamentales internacionales y regionales: a) Promover la participación de la mujer en condiciones de igualdad y la igualdad de oportunidades para la participación de la mujer en todos los foros y actividades en pro de la paz a todos los niveles. Durante los conflictos armados y la destrucción de las comunidades. en particular al nivel de adopción de decisiones. desde temprana edad. mediante la reducción adecuada de los gastos militares excesivos. Medidas que han de adoptarse 143. disminución de prejuicios y respeto por la diversidad. b) Integrar una perspectiva de género en la solución de los conflictos armados o de otra índole y la ocupación extranjera y procurar lograr un equilibrio de género al proponer o promover candidatos para ocupar puestos judiciales y de otra índole en todos los organismos internacionales pertinentes como los Tribunales Internacionales de las Naciones Unidas para la antigua Yugoslavia y para Rwanda. y las inversiones para la producción y adquisición de armas. e integrar una perspectiva de género en su labor. Las mujeres aportan una contribución importante. a los magistrados y a otros funcionarios que se ocupan de los casos relativos a violaciones. de manera que antes de adoptar una decisión se analicen los efectos sobre la mujer y el hombre respectivamente. mediación. Para conseguir una paz duradera es imprescindible impartir. Reducir los gastos militares excesivos y limitar la disponibilidad de armamentos. 140. incluyendo el terrorismo. Objetivo estratégico E. atendiendo a las consideraciones relativas a la seguridad nacional. como educadoras en pro de la paz tanto en sus familias como en sus sociedades.2. teniendo en cuenta las exigencias de la seguridad nacional. 141. la conversión de recursos militares e industrias conexas a objetivos de desarrollo y de paz. inclusive los gastos militares y el comercio de armamentos en el plano mundial. incluso en la Secretaría de las Naciones Unidas. la Corte Internacional de Justicia y otras instituciones relacionadas con el arreglo pacífico de controversias. Objetivo estratégico E. Ellas procuran conservar el orden social en medio de los conflictos armados y de otra índole. una educación que promueva una cultura de paz en que se defienda la justicia y la tolerancia para todas las naciones y los pueblos. la función de las mujeres es decisiva.1. Esa educación debe incluir elementos de solución de conflictos. el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. aunque con frecuencia no reconocida. c) Hacer que estos órganos puedan tratar debidamente las cuestiones relacionadas con el género impartiendo la formación apropiada a los fiscales.

las fuerzas armadas. c) Adoptar medidas para investigar y castigar a los miembros de la policía. los efectos negativos de los gastos militares excesivos. apéndice VII. d) Aunque es necesario reconocer las necesidades legítimas de la defensa nacional. especialmente facilitando el intercambio de información. vi) Comprometerse a seguir alentando los esfuerzos internacionales encaminados a resolver los problemas causados por las minas terrestres antipersonal. armas trampa y otros artefactos (Protocolo II). comprometerse a apoyar los esfuerzos por coordinar un programa de asistencia para la remoción de minas que constituya una respuesta común sin discriminación innecesaria. especialmente el Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas. vol. las fuerzas de seguridad y otras fuerzas que realicen actos de violencia contra las mujeres. violaciones del derecho internacional humanitario y violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado. iii) Comprometerse a promover la asistencia para la remoción de minas. si no lo han hecho todavía.81. la Convención de las Naciones Unidas de 1981 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. debe reconocerse la necesidad de luchar contra el tráfico ilícito de armas. en particular para el adelanto de la mujer. sin demora. 30 Véase Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme.30 con miras a que su ratificación sea universal para el año 2000. transferencia o la venta de dichas minas. si no lo han hecho ya. también hay que reconocer y abordar los peligros que para la sociedad representan los conflictos armados. sobre todo de armamentos particularmente nocivos o de efectos indiscriminados.IX. ii) Comprometerse a considerar seriamente la posibilidad de fortalecer la Convención a fin de promover una reducción de las víctimas y el sufrimiento intenso causado a la población civil por el uso indiscriminado de minas terrestres. de modo análogo. v) Adoptar en la fecha más próxima posible. la violencia. reconociendo que los Estados podrán avanzar con mayor eficacia hacia el logro de ese objetivo a medida que se desarrollen otras opciones viables y humanas. la producción. iii) En tanto entra en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. y las inversiones excesivas para la producción y adquisición de armas. de un tratado universal de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea multilateral y efectivamente verificable y que contribuya al desarme nuclear y a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. la transferencia de tecnología y la promoción de la investigación científica en relación con los medios para la remoción de minas. e) Reconociendo que el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal afecta especialmente a las mujeres y los niños: i) Comprometerse a tratar activamente de ratificar. observando con satisfacción que muchos Estados ya han declarado moratorias de la exportación. 5: 1980 (publicación de las Naciones Unidas.Instituto Nacional de las Mujeres al desarrollo social y económico. 220 . la utilización y el tráfico ilícitos de drogas y el tráfico de mujeres y niños. una moratoria de la exportación de minas terrestres antipersonal. iv) En el marco de las Naciones Unidas. incluso a entidades no gubernamentales. con miras a su eliminación total. proceder con la máxima prudencia en lo que se refiere a tales ensayos. la delincuencia. ii) Apoyar las negociaciones sobre la conclusión.4). f) Reconociendo la destacada función que las mujeres han desempeñado en el movimiento pro paz: i) Trabajar activamente hacia el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. número de venta: S. el comercio de armamentos.

3.32 aprobados por la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos.31 b) Respetar plenamente en los conflictos armados las normas del derecho internacional humanitario y adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres y los niños. 33 Resolución 260 A (III) de la Asamblea General. 973. la diplomacia preventiva y las actividades conexas y en todas las etapas de los procesos de mediación y las negociaciones de paz. en particular los párrafos 3 y 4 del Artículo 2. Promover formas no violentas de solución de conflictos y reducir la incidencia de las violaciones de los derechos humanos en las situaciones de conflicto. vol.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer Objetivo estratégico E. anexo. la negociación y el arreglo pacífico de las controversias. 287. de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. c) Reforzar la función de la mujer y garantizar una representación paritaria de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones nacionales e internacionales que puedan formular o incluir la formulación de políticas con respecto a cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. en ciertas circunstancias. o de adherirse a esos instrumentos. Medidas que han de adoptarse 144.33 y adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres y a los niños contra esos actos y fortalecer los mecanismos para investigar y castigar a todos los responsables y procesar a los perpetradores. 32 Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. realizar investigaciones completas de todos los 31 Naciones Unidas. entre otras cosas. e) Aplicar y reforzar las normas enunciadas en los instrumentos internacionales humanitarios y los instrumentos internacionales de derechos humanos para evitar todos los actos de violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto armado y en conflictos de otra índole. 221 . p. IV). cap. 145. 75. en particular de los pueblos bajo dominación colonial u otra forma de dominación extranjera u ocupación extranjera. b) Alentar la diplomacia. tomando nota de las recomendaciones concretas formuladas por el Secretario General en su plan de acción estratégico para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría (1995-2000) (A/49/587. según se enuncia. c) Instar a que se identifique y condene la práctica sistemática de la violación y otras formas de tratos inhumanos y degradantes utilizados contra las mujeres como instrumento deliberado de guerra y de depuración étnica. III. en particular contra la violación. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Examinar la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales que contengan disposiciones relativas a la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados. y adoptar medidas para asegurar que se proporcione asistencia a las víctimas de esos abusos para su rehabilitación física y mental. 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF. la prostitución forzada y cualquier otra forma de agresión con carácter sexual. puede considerarse un crimen de lesa humanidad y un acto de genocidio según se define en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. inclusive el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra de 1949. Recueil des Traités. d) Reafirmar que la violación en el curso de un conflicto armado constituye un crimen de guerra y.157/24 (Part I)). y la importancia de la realización efectiva de ese derecho. Viena. No. secc. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales: a) Reafirmar el derecho a la libre determinación de todos los pueblos. en la Declaración y Programa de Acción de Viena. el Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I) y la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II).

incluidas las violaciones. Objetivo estratégico E. la prostitución forzada y otras formas de agresiones deshonestas. con miras a elaborar políticas y programas para solucionar las consecuencias de esos conflictos. Medidas que han de adoptarse 146. realizar investigaciones e individualizar mecanismos innovadores para limitar la violencia y solucionar los conflictos. La Cuarta Conferencia reafirma que los alimentos y las medicinas no deben utilizarse como instrumento de presión política. en particular las mujeres y los niños. económicos y sociales sobre las mujeres. la atención médica y los servicios sociales necesarios. a otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y a las mujeres desplazadas in- 222 . asistencia y capacitación a las mujeres refugiadas. h) Desalentar la adopción y abstenerse de toda medida unilateral contraria al derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que impidan que se alcance plenamente el desarrollo económico y social de las poblaciones de los países afectados. y la esclavitud sexual. f) Instar a la comunidad internacional a que condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y adopte medidas contra él.5. a la salud. especialmente las jóvenes y las niñas. en particular con objeto de prevenir la violencia contra la mujer.Instituto Nacional de las Mujeres actos de violencia cometidos contra las mujeres durante las guerras. incluyendo el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado. Proporcionar protección. i) Adoptar medidas de conformidad con el derecho internacional con miras a aliviar las repercusiones negativas para las mujeres y los niños de las sanciones económicas. c) Realizar y difundir investigaciones sobre los efectos físicos. que dañe su bienestar y cree obstáculos para el pleno disfrute de sus derechos humanos. Medidas que han de adoptarse 147. d) Examinar la posibilidad de crear programas educativos para niñas y niños a fin de fomentar una cultura de paz centrada en la solución de conflictos por medios no violentos y en la promoción de la tolerancia. Promover la contribución de la mujer al logro de una cultura de paz. enjuiciar a todos los criminales responsables de los crímenes de guerra contra las mujeres y proporcionar compensación plena a las mujeres víctimas. las instituciones intergubernamentales internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales: a) Promover la solución pacífica de los conflictos y la paz. la acción comunitaria y los programas de intercambio de jóvenes. regionales e internacionales. la capacitación. la reconciliación y la tolerancia mediante la educación. asistencia y capacitación a las mujeres refugiadas. b) Alentar la realización de investigaciones sobre la paz en que participen mujeres para examinar las repercusiones sobre las mujeres y los niños de los conflictos armados y el carácter y la contribución de la participación de las mujeres en los movimientos de paz nacionales. la alimentación. Medidas que han de adoptar los gobiernos. a fin de difundirlos entre el público y para su utilización por mujeres y hombres. en particular de mujeres. g) Tener en cuenta los problemas relacionados con el género al elaborar programas de formación para todo el personal sobre derecho internacional humanitario y derechos humanos y recomendar que se dé ese tipo de formación a quienes participan en operaciones de asistencia humanitaria y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. a otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y a las desplazadas internamente. en particular las violaciones sistemáticas. Objetivo estratégico E.4. las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras instituciones encargadas de proporcionar protección. de los conflictos armados. psicológicos. Medidas que han de adoptar los gobiernos.

educación.35 sobre el Estatuto de los Refugiados incluida la persecución en forma de violencia sexual u otros tipos 34 Naciones Unidas.. Treaty Series. servicios sociales y de atención de la salud. adoptar medidas eficaces para proteger de la violencia a las mujeres refugiadas o desplazadas. No. al proporcionar protección y asistencia deberán adoptarse todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra las mujeres y las jóvenes a fin de garantizar la igualdad de acceso apropiado y suficientes alimentos. inclusive haciendo efectivo su derecho a regresar voluntariamente en condiciones de seguridad a sus hogares de origen. recursos y posibilidades concretas de las mujeres refugiadas. según proceda: a) Adoptar medidas para asegurar que las mujeres participen plenamente en la planificación. realizar una investigación imparcial y exhaustiva de las violaciones de esa índole y enjuiciar a los responsables. y considerar la posibilidad de reconocer como refugiadas a las mujeres cuya solicitud de reconocimiento de la condición de refugiada se base en un miedo bien fundado de sufrir persecuciones por las razones enumeradas en la Convención de 195134 y el Protocolo de 1967. otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y las mujeres desplazadas internamente durante su desplazamiento y a su regreso a sus comunidades de origen. inclusive de la salud reproductiva. otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y las mujeres desplazadas internamente. a otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y a las mujeres desplazadas internamente. en el idioma apropiado -también en las situaciones de emergencia-. 35 Ibid. aplicación. facilitar su regreso o reasentamiento. con el pleno respeto y la observancia estricta del principio de la no devolución de refugiados. cuando proceda. asegurar que las mujeres y niñas refugiadas y desplazadas tengan acceso directo a los servicios proporcionados. d) Adoptar todas las medidas necesarias. y atención y servicios de maternidad encaminados a luchar contra las enfermedades tropicales. en el plano nacional y con la cooperación internacional cuando proceda. 8791. teniendo en cuenta las necesidades. h) Aplicar normas internacionales para garantizar la igualdad de acceso y la igualdad de trato de mujeres y hombres en lo que respecta a los procedimientos de determinación del estatuto de refugiado y concesión de asilo. g) Facilitar la disponibilidad de material docente. diseño. No. 189.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ternamente. b) Ofrecer protección y asistencia adecuadas a las mujeres y niños internamente desplazados y encontrar soluciones para las causas fundamentales de su desplazamiento a fin de poder evitarlo y. e inclusive en la gestión de los campamentos de refugiados y de los recursos para los refugiados. vol. incluido el pleno respeto y la observancia estricta del principio de no devolución por medio. vol. como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Mundial de Alimentos. 223 . f) Asegurar que la comunidad internacional y sus organizaciones internacionales proporcionen recursos financieros y de otra índole para el socorro de emergencia y asistencia de otro tipo a largo plazo. agua y vivienda. supervisión y evaluación de todos los proyectos y programas a corto y largo plazo que proporcionan asistencia a las mujeres refugiadas. e) Adoptar medidas. de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas para encontrar soluciones duraderas a los problemas de las mujeres desplazadas internamente. así como su derecho a la protección después del regreso. 2545. 606. para garantizar el derecho de las mujeres refugiadas y desplazadas a regresar voluntariamente a sus lugares de origen en condiciones de seguridad y dignidad. inclusive mediante programas de rehabilitación. a fin de reducir al mínimo la interrupción de la enseñanza entre los niños refugiados y desplazados. de la adaptación de las normas nacionales de inmigración a los instrumentos internacionales pertinentes. c) Adoptar medidas para proteger la seguridad y la integridad física de las refugiadas. entre otras cosas.

n) Proporcionar servicios básicos y de apoyo a las mujeres desplazadas de sus lugares de origen a consecuencia del terrorismo. Los gobiernos y otros donantes deberían contribuir adecuadamente a los programas de asistencia para las mujeres refugiadas. k) Lograr que se protejan los derechos humanos de las refugiadas y las mujeres desplazadas y que éstas conozcan esos derechos. como la agresión sexual. otras mujeres desplazadas que necesiten protección internacional y las mujeres desplazadas internamente. l) Ofrecer. m) Aumentar la conciencia del público sobre la contribución que aportan las mujeres refugiadas a los países de reasentamiento. o) Desarrollar la conciencia de los derechos humanos de las mujeres y proporcionar. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Difundir y aplicar las directrices del ACNUR sobre la protección de las mujeres refugiadas y las directrices sobre la evaluación y el cuidado de las víctimas de traumas y violencia. enseñanza y capacitación en materia de derechos humanos al personal militar y policial que actúa en zonas de los conflictos armados y en zonas donde hay refugiados. la planificación de la familia y la asistencia a las víctimas de todas las formas de violencia contra la mujer. otras mujeres desplazadas que necesitan protección internacional y las mujeres internamente desplazadas y ofrecer programas para las mujeres. de formación de liderazgo y adopción de decisiones en las comunidades de refugiados y repatriados. para entrevistar a las mujeres cuando se trate de experiencias delicadas o dolorosas. el tráfico de drogas en otras razones relacionadas con situaciones de violencia. a las mujeres reconocidas como refugiadas programas de formación profesional. Medidas que han de adoptarse 149. cuando resulte apropiado. la violencia. incluyendo en esos programas la enseñanza de idiomas. en particular las jóvenes. especialmente funcionarias. promover el entendimiento de sus derechos humanos y de sus necesidades y capacidades y fomentar el entendimiento y la aceptación mutuos por medio de programas educacionales que promuevan la concordia entre las culturas y las razas.Instituto Nacional de las Mujeres de persecución relacionados con el género y facilitar el acceso a funcionarios especialmente capacitados. Objetivo estratégico E. b) Proteger a las mujeres y a los niños que emigran como miembros de una familia del abuso o la denegación de sus derechos humanos por parte de los patrocinadores y examinar la posibilidad de prorrogar su estancia en caso de que se disuelva la relación familiar. según resulte apropiado. la capacitación para el establecimiento de empresas en pequeña escala. incluso la rehabilitación de las víctimas de la tortura y de los traumas. dentro de los límites de la legislación nacional. Proporcionar asistencia a las mujeres de las colonias y en los territorios no autónomos.6. garantizar el reconocimiento de la importancia vital de la reunificación de las familias. mediante el intercambio de información sobre las iniciativas de los Estados para formular tales criterios y directrices y la supervisión a fin de lograr su aplicación justa y consecuente. i) Apoyar y promover los esfuerzos de los Estados dirigidos a desarrollar criterios y directrices sobre las respuestas a la persecución dirigida específicamente a las mujeres. 148. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: 224 . especialmente teniendo en cuenta los efectos que tiene sobre los países de asilo el aumento de las necesidades de la atención a grandes cantidades de refugiados y la necesidad de aumentar la base de donantes y de que la carga pueda repartirse más ampliamente. j) Promover la autosuficiencia de las mujeres refugiadas. en estrecha cooperación con las mujeres refugiadas y en todos los sectores de los programas para refugiados. o elaborar directrices análogas.

hay obstáculos psicológicos que dificultan la participación de la mujer en la formulación de políticas económicas y en algunas regiones. según proceda. aunque no se ha 225 . Tras incorporarse a la fuerza de trabajo. en su situación recíproca en el plano individual y familiar. un número cada vez mayor de mujeres se ha incorporado en la fuerza de trabajo por su propia elección. la evolución real de esas estructuras y políticas económicas incide directamente en el acceso de la mujer y el hombre a los recursos económicos. 152. cómo dividirán su tiempo entre el trabajo remunerado y el no remunerado en el marco de esas políticas. en el proceso de elaboración de políticas de las instituciones multilaterales que definen las condiciones y. así como en las prácticas de contratación. muchas mujeres se han visto obligadas a aceptar salarios bajos y condiciones de trabajo deficientes. han adquirido más preponderancia en el sector no estructurado. incluida la formulación de políticas financieras. en casi todas partes ha aumentado el trabajo de la mujer fuera del hogar. las mujeres han comenzado a participar cada vez más en las microempresas y empresas de pequeña y mediana escala y. Debido. aumentan los problemas relacionados con su participación en las actividades económicas. entre otras cosas. b) Aumentar la conciencia pública. La discriminación en los sistemas de educación y capacitación. las condiciones de trabajo inflexibles. algunas han logrado promociones y mejores salarios y condiciones de trabajo. así como los sistemas fiscales y los regímenes salariales. cada vez de mayor envergadura. En muchas regiones. la distribución inadecuada de las tareas familiares. al cobrar una mayor conciencia de sus derechos y al hacerlos valer.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer a) Apoyar y promover la aplicación del derecho de todos los pueblos a la libre determinación enunciado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. En la mayor parte del mundo es escasa o nula la presencia de mujeres en los niveles de adopción de decisiones económicas. ascenso y movilidad horizontal. establecen las metas de los programas de ajuste estructural y de los préstamos y las subvenciones. Dado que a menudo esas políticas determinan la forma en que las mujeres y los hombres deciden. por conducto de los medios de comunicación social. entre otras cosas. restringen el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y la capacitación para la gestión económica. Además. las mujeres se han visto particularmente afectadas por la situación económica y por el proceso de reestructuración. La mujer y la economía 150. incluso para las profesionales y las trabajadoras especializadas. muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. en cooperación con los gobiernos. En cambio. la participación de la mujer en el trabajo remunerado en el último decenio ha aumentado notablemente y se ha transformado tanto en el mercado laboral estructurado como en el no estructurado. por ende. a una situación económica difícil y a la falta de poder de negociación proveniente de la desigualdad basada en el género. 153. No obstante. así como en la sociedad en su conjunto. provocado la eliminación de puestos de trabajo. la educación a todos los niveles y programas especiales destinados a lograr un mejor entendimiento de la situación de la mujer en las colonias y en los territorios no autónomos. en su poder económico y. en algunos casos. Además. pero deberían integrarse. El grado de acceso de la mujer y el hombre a las estructuras económicas de sus sociedades y sus respectivas oportunidades de ejercer poder en ellas son considerablemente diferentes. La participación de la mujer en la fuerza laboral sigue aumentando. F. comerciales y de otra índole. La participación de la mujer y las consideraciones de género todavía están ausentes en gran medida. proporcionando programas especiales para dirigentes y programas de formación en adopción de decisiones. remuneración. 151. en algunas regiones. monetarias. profesionales y de otra índole y la movilidad de las mujeres. la falta de acceso a los recursos productivos. que han impuesto cambios en la naturaleza del empleo y. entre otros instrumentos. junto con la falta o insuficiencia de servicios tales como los de guardería siguen restringiendo el empleo así como las oportunidades económicas. Aunque siguen trabajando en los sectores agrícola y pesquero. por lo que frecuentemente se las ha preferido a los hombres.

entre ellas las trabajadoras domésticas. la mujer sigue realizando también la mayor parte de la labor doméstica y de la labor comunitaria no remunerada. a saber. por consiguiente. sigue siendo a menudo subvalorada y no se registra debidamente. por consiguiente. los sistemas fiscales y de seguridad social. siguen sin poder alcanzar la autonomía económica y medios de vida sostenibles para ellas y las personas a su cargo. la mujer participa en la producción de bienes y servicios para el mercado y el consumo de los hogares. en las normas internacionales de las estadísticas del trabajo. Aunque ha sido incluida en el Sistema de Cuentas Nacionales de las Naciones Unidas y. las personas que trabajan en forma temporal. así como en la familia y en el hogar. Esta labor no se suele medir en términos cuantitativos y no se valora en las cuentas nacionales. 155. los trabajadores por contrata y los que trabajan en su propio domicilio. los recursos naturales. A causa de la poca atención que se ha prestado a los análisis de género. Por otra parte. es posible que muchas políticas y programas sigan contribuyendo a la desigualdad entre la mujer y el hombre. Las trabajadoras migratorias. las que tienen varios empleos a jornada parcial. Los ingresos que aporta la mujer son cada vez más necesarios en hogares de todo tipo.Instituto Nacional de las Mujeres aligerado en consecuencia su carga de trabajo no remunerado en el hogar y en la comunidad. a menudo se pasan por alto la contribución y los intereses de la mujer en las estructuras económicas. En los casos en que se ha avanzado en la integración de perspectivas de género. los mercados laborales. como el cuidado de los niños y de las personas de más edad. Aunque se han creado algunas nuevas oportunidades de empleo para las mujeres como consecuencia de la internacionalización de la economía. La contribución de la mujer al desarrollo se ve seriamente subestimada y. la internacionalización incluida la integración económica. En consecuencia. La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. las barreras jurídicas y consuetudinarias que impiden la propiedad o el acceso a la tierra. 226 . la preparación de alimentos para la familia. en la agricultura. en particular en el sector no estructurado. la mayor parte. eventual. Al mismo tiempo. esta labor no remunerada. Aunque muchas mujeres han mejorado su situación en las estructuras económicas. Por otra parte. Las mujeres suelen realizar actividades económicas de diversa índole en forma combinada. la tecnología y otros medios de producción. las mujeres que migran padecen en el país a donde van un alto nivel de desempleo en comparación con los trabajadores migratorios y los hombres que migran. puede crear presiones sobre la situación del empleo de la mujer para adaptarse a las nuevas circunstancias y para buscar nuevas fuentes de empleo a medida que cambian las modalidades del comercio. 154. también han surgido tendencias que han agravado las desigualdades entre las mujeres y los hombres. así como las diferencias salariales. su reconocimiento social es limitado. tales como los mercados y las instituciones financieras. en particular la relacionada con la agricultura. el alcance y la distribución de esta labor no remunerada contribuirá también a que se compartan mejor las responsabilidades. Es preciso realizar nuevos análisis de los efectos de la internacionalización en la situación económica de la mujer. En algunas regiones han aumentado las actividades empresariales y otras actividades autónomas de la mujer. el crédito. En muchos países son mujeres la mayoría de los trabajadores empleados en condiciones especiales. Sin embargo. el capital. la protección del medio ambiente y la prestación de asistencia voluntaria a las personas y los grupos vulnerables y desfavorecidos. desde el trabajo asalariado y las actividades agrícolas y pesqueras de subsistencia hasta las actividades del sector no estructurado. la producción de alimentos o las empresas familiares. la infraestructura económica y social. sobre todo las que tropiezan con impedimentos adicionales. la economía como disciplina académica. No obstante. La plena visibilidad del tipo. contribuyen a obstaculizar el progreso económico de la mujer. contribuyen con sus remesas a la economía del país de donde provienen y también contribuyen a la economía del país donde trabajan mediante su participación en la fuerza de trabajo. 157. 156. también ha aumentado la eficacia de los programas y las políticas.

227 . sobre todo cuando no se dispone de servicios públicos. poca o ninguna protección de las normas laborales. bajos niveles de especialización profesional y la falta de seguridad social y seguridad en el empleo. de los enfermos o de los ancianos. se requieren esfuerzos decididos para que se reconozca y aprecie por igual la influencia que el trabajo. 162. la comercialización y los ingresos para el desarrollo sostenible. tienen escasas oportunidades de empleo debido. el crédito y otros recursos. la tecnología y la capacitación. en las estrategias de creación de empleo no se ha prestado suficiente atención a ocupaciones y sectores en que han predominado las mujeres. si se utilizaran mejor. En los países que están sufriendo una transformación política. La inexistencia de un entorno de trabajo propicio para la familia. tienen en la sociedad. impiden además a las mujeres realizar su pleno potencial. los conocimientos y los valores tanto de la mujer como del hombre. y de la empresa autónoma e independiente se debe en gran parte a las mujeres. económica y social fundamental. En muchos casos. Se debería ampliar y apoyar aún más esa contribución. las mujeres se hacen cargo de un mayor volumen de trabajo no remunerado. Cada vez hay más mujeres empleadas por cuenta propia y propietarias y administradoras de microempresas o de empresas pequeñas y medianas. entre otras cosas. las mujeres están ausentes en gran medida de los niveles ejecutivos y de gestión. la experiencia. Habida cuenta de que la continuación de las desigualdades coexiste con progresos tangibles. 160. deficientes condiciones de trabajo particularmente con respecto a la seguridad y la salud ocupacional de la mujer. La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. los conocimientos de la mujer. En el sector privado. 161. tanto en las empresas transnacionales como en las nacionales. como el cuidado de los niños. las mujeres pueden aumentar la producción. así como el número limitado de oportunidades de empleo disponibles. Las trabajadoras jóvenes del sector no estructurado y el sector rural y las trabajadoras migrantes siguen siendo las categorías menos protegidas por la legislación laboral y las leyes de inmigración. La expansión del sector no estructurado en muchos países. podrían hacer una importante contribución a la vida económica de los países respectivos. En algunos países. cuyas iniciativas y prácticas tradicionales. La falta de empleos en el sector privado y las reducciones de servicios públicos y de los puestos correspondientes han afectado de manera desproporcionada a la mujer. compensando así la pérdida de los ingresos familiares. 159. Para lograr la plena igualdad entre la mujer y el hombre en su contribución a la economía. Mediante el acceso al capital y su control. a menudo la discriminación psicológica impide que sigan ascendiendo. así como hacer frente a las posibles consecuencias negativas para la mujer de las actuales estructuras de trabajo y empleo. particularmente las que son jefas del hogar con niños pequeños. Si bien cada vez es más frecuente que haya algunas mujeres en los niveles administrativos inferiores. han llevado a muchas mujeres a buscar otras opciones. es necesario replantear las políticas de empleo a fin de incluir en ellas una perspectiva de género y señalar una gama más amplia de oportunidades. incluida la falta de servicios de guardería infantil apropiados y asequibles y los horarios de trabajo poco flexibles. Muchas de las mujeres que tienen un trabajo remunerado tropiezan con obstáculos que les impiden realizar su potencial. lo cual denota que las políticas y prácticas de contratación y ascenso son discriminatorias.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer 158. Las mujeres. Esas tendencias se han caracterizado por los salarios bajos. y aprovechar mejor las potencialidades de la mujer. El entorno laboral desfavorable. tampoco se ha promovido como es debido el acceso de la mujer a ocupaciones y sectores en que tradicionalmente han predominado los hombres. a que las condiciones de trabajo no son flexibles y a que los hombres y la sociedad no comparten lo suficiente las responsabilidades familiares. El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. tanto en el sector estructurado como en el no estructurado. de colaboración y de autoayuda en los sectores productivo y mercantil representan un recurso económico fundamental. 163.

entre otras cosas. tales como no contratar o despedir a mujeres debido al embarazo o la lactancia materna. k) Lograr que las políticas nacionales relacionadas con los acuerdos comerciales internacionales y regionales no tengan efectos perjudiciales para las actividades económicas nuevas y tradicionales de la mujer. las mujeres con licencia de maternidad o las mujeres que se reintegran al mercado laboral después de tener hijos no sufran discriminación alguna. g) Tratar de llegar a un conocimiento más completo en materia de trabajo y empleo. incluidos el acceso al empleo. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen los derechos de la mujer y el hombre a una remuneración igual por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. d) Elaborar mecanismos y tomar medidas positivas que permitan a la mujer participar plenamente y en condiciones de igualdad en la formulación de políticas y en la definición de estructuras por medio de organizaciones como los ministerios de hacienda y comercio. j) Revisar y aplicar políticas nacionales que apoyen los mecanismos nacionales de ahorro. incluso a la propiedad y el control de la tierra y otros bienes. los institutos de investigación económica y otros organismos fundamentales. en la concesión de prestaciones laborales y de seguridad social y en las condiciones de trabajo. en el mercado de trabajo.Instituto Nacional de las Mujeres 164. a los recursos naturales y a la tecnología nueva apropiada. aunque de manera coherente con las cuentas nacionales básicas. a la herencia. mediante actividades para medir y comprender mejor el tipo. i) Facilitar. los gobiernos y otros interesados deberían fomentar una política activa y evidente que consista en lograr que en todas las políticas y programas de carácter general se incorpore una perspectiva de género de manera que antes de adoptar decisiones. al crédito. h) Revisar y reformar las leyes que regulen el funcionamiento de las instituciones financieras a fin de que éstas presten servicios a las mujeres en las mismas condiciones que se aplican a los hombres. y estimular el intercambio y la difusión de información sobre los estudios y la experiencia en esta materia. se analicen los efectos que han de tener tanto para la mujer como para el hombre. en la contratación y el ascenso. c) Adoptar medidas apropiadas para tener en cuenta el papel y las funciones reproductivas de la mujer y eliminar las prácticas discriminatorias de los empleadores. así como mediante su participación en los órganos internacionales pertinentes. inclusive la formulación de métodos para determinar su valor en términos cuantitativos que permitan eventualmente la posibilidad de reflejar dicho valor en cuentas que puedan producirse por separado. las comisiones económicas nacionales. con especial consideración a las trabajadoras de más edad. e) Emprender reformas legislativas y administrativas que otorguen a la mujer iguales derechos que los hombres a los recursos económicos. particularmente el trabajo de cuidar de los familiares a cargo y el trabajo no remunerado realizado para las empresas o explotaciones agrícolas familiares. y adoptar medidas eficaces para garantizar que las mujeres embarazadas. el alcance y la distribución del trabajo no remunerado. o exigir pruebas de utilización de anticonceptivos. Promover la independencia y los derechos económicos de la mujer. que los procesos presupuestarios sean más abiertos y transparentes.1. a los niveles apropiados. Medidas que han de adoptarse 165. f) Revisar los sistemas nacionales de impuestos sobre la renta y de impuestos sobre la herencia y los sistemas de seguridad social con objeto de eliminar cualquier posible discriminación contra la mujer. a condiciones de trabajo apropiadas y al control de los recursos económicos. Al tratar la cuestión del potencial económico y la independencia económica de la mujer. 228 . crédito y préstamo para la mujer. b) Aprobar y aplicar leyes contra la discriminación por motivos de sexo. Objetivo estratégico F.

administrativo y empresarial. los acuerdos. según proceda. las empresas cooperativas. instrumentos y convenios internacionales vigentes. f) Crear mecanismos apropiados y fomentar instituciones intersectoriales que permitan a las cooperativas de mujeres aumentar al máximo su acceso a los servicios necesarios. servicios de extensión. Facilitar el acceso de la mujer.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer l) Velar por que todas las empresas. el crédito. facilitar la transición del sector no estructurado al sector estructurado. a nivel nacional y local. comercialización y facilidades de crédito a nivel local y comunitario. el derecho a organizarse y el acceso a la justicia. q) Fomentar políticas y medidas que tengan en cuenta el género a fin de crear las condiciones para que la mujer pueda participar en un pie de igualdad con el hombre en los campos técnico. las normas de seguridad social. como la agricultura. igualdad de acceso a tecnologías apropiadas. cumplan las leyes y códigos nacionales. c) Mejorar. m) Modificar las políticas de empleo a fin de facilitar la reestructuración de los regímenes laborales de manera que promuevan la posibilidad de compartir las responsabilidades familiares. especialmente a las que se dedican a actividades de producción de alimentos. Medidas que han de adoptarse 166. los mercados y el comercio. d) Fomentar y fortalecer las microempresas. así como nuevos tipos de relaciones con instituciones financieras. en condiciones de igualdad. el capital. para crear una política de oportunidades iguales para las mujeres y los hombres. los programas de desarrollo y las estructuras cooperativas. n) Establecer mecanismos y otros foros que permitan a las empresarias y a las trabajadoras contribuir a la formulación de las políticas y programas que estén elaborando los ministerios económicos y las instituciones financieras. los derechos de propiedad. incluidas las prácticas de trabajo seguras. a los recursos. según proceda. planes de crédito mutuo y no tradicional. el empleo. así como a las empresas urbanas. particularmente en las zonas rurales. la tierra. incluidos. transporte. incluidas las empresas transnacionales. e) Crear y modificar programas que reconozcan y fortalezcan el papel decisivo de la mujer en la seguridad alimentaria y proporcionar a las productoras remuneradas y no remuneradas. r) Reformar las leyes o aplicar políticas nacionales en apoyo del establecimiento de una legislación laboral que garantice la protección de todas las trabajadoras. b) Fortalecer la concesión de iniciativas por el Estado. las nuevas empresas pequeñas. adoptar medidas positivas y asegurar su cumplimiento en los sectores público y privado por distintos medios. la pesca y la acuicultura. p) Utilizar en la formulación de las políticas macroeconómicas y microeconómicas y sociales el análisis de género a fin de vigilar las repercusiones de género y modificar las políticas en los casos en que esas repercusiones sean perjudiciales. incluidos los relativos al medio ambiente. la ampliación de los mercados y otras oportunidades de empleo y. el potencial de generación de ingresos de las mujeres de las zonas rurales facilitando la igualdad de acceso y el control de los recursos productivos. Objetivo estratégico F. en su carácter de empleador. y otras leyes pertinentes.2. 229 . o) Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen la igualdad de oportunidades. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Fomentar y respaldar el trabajo por cuenta propia de la mujer y la creación de pequeñas empresas y fortalecer el acceso de las mujeres al crédito y al capital en condiciones apropiadas e iguales a las que se conceden a los hombres mediante la promoción de instituciones dedicadas a fomentar la capacidad empresarial de la mujer.

Instituto Nacional de las Mujeres g) Incrementar la proporción de mujeres entre el personal de los servicios de extensión y otros servicios gubernamentales que proporcionan asistencia técnica o administran programas económicos. 167. asesoramiento y coordinación respecto de políticas que integren las necesidades y los intereses de las mujeres empleadas. y de los reglamentos gubernamentales a fin de asegurar que no existan discriminaciones contra las empresas pequeñas y medianas de propiedad de mujeres en las zonas rurales y urbanas. j) Procurar lograr la igualdad de acceso de las mujeres a una capacitación laboral eficaz. i) Proporcionar análisis. respetando plenamente los convenios de la Organización Internacional del Trabajo en el caso de los Estados partes en esos convenios y teniendo en cuenta los principios en que se fundan esos convenios en el caso de los países que no son Estados partes en ellos. los programas y los presupuestos sectoriales e interministeriales. el transporte y la construcción de caminos. reformular si conviene y aplicar políticas. inclusive la prohibición del trabajo forzoso y del trabajo infantil. incluso en el ámbito de la legislación relativa a las empresas. y para que incluya a las mujeres en sus órganos directivos y en la planificación y la adopción de decisiones. que carezcan de acceso al capital y a los bienes. y ampliar el acceso de la mujer a los mercados financieros seleccionando y alentando reformas financieras en la supervisión y la reglamentación que respalden los esfuerzos directos e indirectos de las instituciones financieras para atender mejor las necesidades de crédito y otras necesidades financieras de las microempresas y las empresas pequeñas y medianas de propiedad de mujeres. como el agua y el saneamiento. prestando especial atención a las mujeres jóvenes. fomentar una mayor participación de las mujeres beneficiarias en las etapas de planificación y ejecución de proyectos para asegurar el acceso a los empleos y los contratos. incluidas las mujeres empresarias. a las mujeres de bajos ingresos. las trabajadoras por cuenta propia y las empresarias en las políticas. al readiestramiento. los bancos centrales y los bancos nacionales de desarrollo. según proceda: h) Revisar. a fin de lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible de carácter genuino. así como las instituciones bancarias privadas. Medidas que han de adoptar los gobiernos. c) Estructurar servicios que queden al alcance de las mujeres de las zonas rurales y urbanas que participan en microempresas y empresas pequeñas y medianas. d) Asegurar que las prioridades de la mujer se incluyan en los programas de inversiones públicas para la infraestructura económica. a) Aumentar la participación de la mujer. la libertad de asociación y el derecho a organizarse y a concertar contratos colectivos. a las que pertenezcan a minorías étnicas y raciales. k) Eliminar los obstáculos de política y reglamentación con que tropiezan las mujeres en los programas sociales y de desarrollo que desalientan la iniciativa privada e individual. el comercio y los contratos. en juntas consultivas y otros foros para que las empresarias de todos los sectores y sus organizaciones puedan contribuir a la formulación y el examen de las políticas y los programas que elaboren los ministerios de economía y las instituciones bancarias. el asesoramiento y los servicios de colocación que no se limiten a las esferas de empleo tradicionales. l) Salvaguardar y promover el respeto de los derechos fundamentales de los trabajadores. b) Movilizar al sector bancario para que conceda más préstamos y la refinanciación mediante incentivos y la formación de intermediarios que se ocupen de las necesidades de las mujeres empresarias y productoras en las zonas rurales y urbanas. establecer la igualdad de remuneración para la mujer y el hombre por trabajo de igual valor y la no discriminación en el empleo. la electrificación y la conservación de energía. y a las mujeres indígenas. 230 .

171. b) Alentar estrategias de desarrollo económico de la comunidad que se basen en asociaciones entre los gobiernos. al igual que los de los organismos bilaterales. multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo: Prestar apoyo. cuando proceda. Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales. desarrollo de productos. particularmente a las mujeres de bajos ingresos. mediante el suministro de capital o de recursos. aprovechando la experiencia y los recursos financieros de sus propias organizaciones. las familias y las comunidades. y alentar a los miembros del sector privado a que creen empleos y se ocupen de la situación social de las personas. y fomentar la autosuficiencia y el aumento de la capacidad y rentabilidad de las empresas económicas de propiedad de mujeres. 172. b) Elaborar programas que proporcionen capacitación y readiestramiento a las mujeres. los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. a las instituciones financieras que atienden a las mujeres empresarias y productoras de bajos ingresos que administran empresas pequeñas y microempresas en los sectores estructurado y no estructurado. 169. b) Elaborar disposiciones flexibles de financiación para financiar instituciones intermediarias que estén orientadas a las actividades económicas de la mujer. los bancos de desarrollo regionales y los organismos de financiación bilaterales y privados. 231 . el comercio y los recursos e impartir capacitación adecuada en esas esferas. Proporcionar servicios comerciales. 170. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales: a) Prestar especial atención a las necesidades de la mujer al difundir información sobre los mercados. en los planos internacional. Medidas que han de adoptarse 173. capacitación y acceso a los mercados. información y tecnología.3. Medidas que han de adoptar los proveedores de financiación multilaterales. comercialización y aspectos jurídicos de la actividad comercial. en especial las que se encuentran en situación desventajosa. Medidas que han de adoptar los gobiernos en cooperación con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado: a) Proporcionar infraestructura pública para asegurar la igualdad de acceso a los mercados para los empresarios de ambos sexos. a fin de ampliar las oportunidades de participación plena de la mujer y para obrar de consuno a fin de coordinar y afianzar la eficacia de ese sector. y ejecutar políticas. especialmente en nuevas tecnologías y servicios asequibles en gestión de empresas. Objetivo estratégico F.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer 168. control de la producción y la calidad. c) Elaborar estrategias para consolidar y ampliar su asistencia al sector de las microempresas y las empresas pequeñas y medianas. programas y proyectos para procurar que una mayor proporción de recursos quede a disposición de las mujeres en las zonas rurales y apartadas. financiación. que proporciona servicios de crédito a las mujeres rurales. Medidas que han de adoptar los gobiernos o las instituciones financieras multilaterales: Examinar las reglas y los procedimientos de las instituciones financieras nacionales e internacionales del sector estructurado que constituyen un obstáculo para repetir el prototipo del Banco Grameen. reformular. Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales: Prestar apoyo adecuado a los programas y proyectos destinados a fomentar actividades empresariales sostenibles y productivas entre las mujeres. regional y subregional: a) Examinar.

las mujeres con discapacidad. g) Prestar servicios de apoyo asequibles. y reconociendo el derecho a la libertad de asociación y el derecho a organizarse. y tener especialmente en cuenta a las mujeres. y por la igualdad de acceso de la mujer a los recursos productivos. las mujeres que se reintegran al mercado laboral tras abandonar temporalmente el empleo por un periodo prolongado debido a responsabilidades familiares y otras causas. cooperativas. Reforzar la capacidad económica y las redes comerciales de la mujer.4. flexibles y asequibles. científica y tecnológica. como las mujeres jóvenes. y las mujeres desplazadas por nuevas formas de producción o por reducciones del personal. a) Adoptar políticas que alienten a las organizaciones empresariales. regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relacionadas con la mujer: Abogar en todos los niveles por la promoción y el apoyo de los negocios y las empresas de propiedad de mujeres. así como organizaciones y cooperativas de trabajadoras por medio de formas no convencionales de apoyo. organizaciones no gubernamentales. como servicios de guardería de buena calidad. y aumentar los incentivos a las empresas para que incrementen el número de centros de formación profesional y capacitación que capaciten a la mujer en esferas no tradicionales. f) Adoptar medidas para asegurar la igualdad de acceso de la mujer a la capacitación permanente en el lugar de trabajo. d) Crear servicios de apoyo no discriminatorios para las empresas de propiedad de mujeres. e) Difundir información sobre mujeres empresarias que hayan tenido éxito en actividades económicas tradicionales y no tradicionales y sobre la preparación necesaria para obtener ese éxito y facilitar la creación de redes y el intercambio de información. e) Fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer mediante la promoción de estudios de la mujer y la utilización de los resultados de los estudios e investigaciones sobre el género en todas las esferas. las esferas económica. de las oportunidades de acceso a los mercados y las tecnologías. Medidas que han de adoptarse 175. especialmente en las zonas rurales y apartadas. d) Prestar apoyo a los programas que mejoren la autosuficiencia de grupos especiales de mujeres. incluidos fondos de inversión. fondos rotatorios de préstamo. 232 . en los programas de promoción del comercio. incluidas las del sector no estructurado. nacionales. las mujeres ancianas y las mujeres que pertenezcan a minorías raciales y étnicas. y para mujeres que trabajan en el sector no estructurado. y prestar asistencia para aprovechar dichas oportunidades. incluidas. cooperativas de ahorro y crédito. de manera de mejorar su situación y desarrollo. grupos femeninos de autoayuda y otros proyectos a fin de que presten servicios a las empresarias en las zonas rurales y urbanas. sobre todo las de bajos ingresos. que tengan en cuenta las necesidades de los trabajadores de ambos sexos. f) Prestar apoyo a las actividades económicas de las mujeres indígenas teniendo en cuenta sus conocimientos tradicionales. Objetivo estratégico F.Instituto Nacional de las Mujeres c) Proporcionar programas de divulgación para informar a las mujeres de bajos ingresos y a las mujeres pobres. incluidas las mujeres desempleadas. organizaciones populares. Medidas que han de adoptar los gobiernos: b) Integrar una perspectiva de género en todas las políticas de reestructuración económica y ajuste estructural y elaborar programas para las mujeres que se vean afectadas por la reestructuración económica. incluidos los programas de ajuste estructural. las madres solteras. c) Adoptar políticas para crear un entorno que propicie el establecimiento de grupos de autoayuda para la mujer. Medidas que han de adoptar las organizaciones empresariales locales. 174.

b) Contratar mujeres para ocupar puestos directivos. incluso oportunidades para que las mujeres más experimentadas aconsejen a las menos experimentadas. las empresas cooperativas. de adopción de políticas y de gestión y proporcionarles programas de capacitación. regional e internacional para apoyar las iniciativas surgidas de la comunidad. c) Promover vínculos técnicos y comerciales y crear empresas mixtas entre empresarias en los planos nacional. los mercados ampliados y otras oportunidades de empleo y. según proceda: a) Impartir capacitación a los niveles nacional. servicios de asesoramiento. Medidas que ha de adoptar el sector privado. incluso en los sectores de exportación de la economía. las cooperativas de ahorro y crédito. b) Proporcionar servicios comerciales. h) Reconocer y alentar la contribución de las investigaciones efectuadas por las científicas y las tecnólogas. Eliminar la segregación en el trabajo y todas las formas de discriminación en el empleo.5. las organizaciones profesionales y el sector privado. d) Fortalecer la participación de la mujer. transferencia de tecnología y el control de calidad. a las empresas comerciales de propiedad de mujeres. incluso información sobre el comercio y la distribución. el desarrollo y la creación de nuevos productos. 176. las organizaciones no gubernamentales. las empresas pequeñas nuevas. regional e internacional en diversas materias técnicas. i) Establecer redes para empresarias. en especial a las jóvenes. c) Cumplir las leyes nacionales en materia de trabajo. todo ello en un pie de igualdad con los hombres. incluso la mujer marginada. j) Alentar a las organizaciones comunitarias y a las autoridades públicas a crear fondos de préstamo para empresarias. e) Fomentar y fortalecer las microempresas de mujeres. protección de los consumidores. incluidas las empresas transnacionales y nacionales: a) Adoptar políticas y establecer mecanismos para otorgar contratos sobre bases no discriminatorias. comerciales y financieras que permita a las mujeres. medio ambiente. Medidas que han de adoptarse 233 . Medidas para los intermediarios financieros. sobre todo las que afectan a la mujer.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer g) Adoptar políticas que amplíen o mantengan la protección que prestan las leyes laborales y las disposiciones sobre bienestar social a las personas que realizan trabajo remunerado en el hogar. cuando proceda. incluidos los sistemas de ahorro tradicionales. especialmente en zonas rurales y apartadas. f) Invertir capital y crear carteras de inversión que financien empresas comerciales de propiedad de mujeres. facilitar la transición del sector no estructurado al estructurado. en cooperativas de producción y comercialización mediante la prestación de apoyo en materia de comercialización y financiación. los institutos nacionales de capacitación. 177. i) Asegurar que las políticas y las reglamentaciones no discriminen contra las microempresas y las empresas pequeñas y medianas administradas por mujeres. salud y seguridad. aprovechando modelos de pequeñas cooperativas que hayan tenido éxito. capacitación y readiestramiento a la mujer en relación con el ingreso a la economía de mercado. participar en la formulación de políticas económicas en esos niveles. en las zonas rurales y urbanas. Objetivo estratégico F. g) Prestar la debida atención a la prestación de asistencia técnica. h) Prestar apoyo a redes de crédito y empresas innovadoras. las asociaciones de mujeres.

y alentar a los hombres a buscar empleo en el sector social. con especial consideración a las trabajadoras de más edad. 234 . especialmente en la esfera de la ciencia y la tecnología. y en relación con el despido y la seguridad social de los trabajadores. que promuevan las perspectivas de carrera y la movilidad ascendente en el mercado de trabajo. 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. f) Aplicar y supervisar programas de empleo equitativo y de acción positiva en los sectores público y privado para superar la discriminación sistémica contra las mujeres en el mercado de trabajo. d) Eliminar las prácticas discriminatorias utilizadas por los empleadores basadas en las funciones reproductivas de la mujer. a las que se debe ofrecer protección legal contra la pérdida infundada del puesto de trabajo debido a su discapacidad. j) Asegurar el acceso a los programas especiales que se elaboren para permitir a las mujeres con discapacidad obtener y mantener un puesto de trabajo y asegurar su acceso a la enseñanza y a la formación a todos los niveles adecuados. b) Promulgar y hacer cumplir las leyes e introducir medidas de aplicación. los empleados. Medidas que han de adoptar los gobiernos. en la medida de lo posible. especialmente promoviendo una participación igual de la mujer en trabajos de alta especialización y en los puestos de dirección y mediante otras medidas. g) Eliminar la segregación en las ocupaciones. así como en lo relativo a las condiciones de trabajo discriminatorias y el hostigamiento sexual. y la formación profesional de las mujeres en todos los sectores. incluso la protección legal contra el hostigamiento sexual y racial. los ascensos. incluso mecanismos de recurso y el acceso a la justicia en caso de incumplimiento.Instituto Nacional de las Mujeres 178. en las esferas de la contratación. se deben establecer mecanismos para revisar y vigilar periódicamente esas leyes. de conformidad con las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. los empleadores. la salud y la seguridad. la retención y los ascensos. incluida la denegación de empleo y el despido de mujeres debido al embarazo o la lactancia. alentar a las mujeres a realizar trabajos no tradicionales. los sindicatos y las organizaciones de mujeres: a) Aplicar y hacer cumplir leyes y reglamentos y promover códigos de conducta que aseguren la aplicación en pie de igualdad de las normas internacionales del trabajo. especialmente las mujeres pobres de las zonas urbanas y rurales. 36 Resolución 48/96 de la Asamblea General. h) Reconocer que la negociación colectiva constituye un derecho y es un mecanismo importante para eliminar las desigualdades en la remuneración de las mujeres y mejorar las condiciones de trabajo.36 modificar las condiciones de trabajo. a fin de adecuarlas a las necesidades de las mujeres con discapacidad. tales como el asesoramiento y la colocación. con inclusión de la capacitación. anexo. estado civil o situación familiar en relación con el acceso al empleo y las condiciones de empleo. las mujeres jóvenes y las mujeres que se hayan visto afectadas por programas de ajuste estructural. en particular contra las mujeres con discapacidad y las mujeres de otros grupos desfavorecidos. c) Promulgar y hacer cumplir leyes y elaborar políticas aplicables en el lugar de trabajo contra la discriminación por motivo de género en el mercado de trabajo. e) Elaborar y promover programas y servicios de empleo para las mujeres que ingresan por primera vez o se reincorporan al mercado de trabajo. i) Promover la elección de mujeres como dirigentes sindicales y asegurar que se garantice a las dirigentes sindicales la protección en el empleo y la seguridad física en el desempeño de sus funciones. en la contratación y los ascensos y en la concesión de las prestaciones de empleo y la seguridad social. a fin de prohibir la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo. y estimulando la diversificación de las posibilidades ocupacionales de las mujeres y los hombres. como el Convenio No.

para modificar las aptitudes que refuerzan la división del trabajo sobre la base del género. estimular la autosuficiencia y las actividades generadoras de ingresos. incentivos o estímulos que se den oportunidades adecuadas a las mujeres y los hombres para obtener licencias y prestaciones de maternidad o paternidad. analizar y. p) Facilitar el empleo productivo de las trabajadoras migrantes documentadas (incluidas las mujeres reconocidas como refugiadas con arreglo a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951). formación que debe incluir la enseñanza del idioma del país. Objetivo estratégico F.6.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer k) Incrementar los esfuerzos por eliminar las diferencias entre la remuneración de las mujeres y de los hombres. Medidas que han de adoptarse 179. con miras a mejorar su categoría y aumentar la remuneración conexa. a los trabajadores estacionales y a los que trabajan en el hogar. mediante un mayor reconocimiento de la educación y de los títulos. diplomas y credenciales extranjeros y la adopción de un criterio integral en lo que respecta a la formación necesaria para incorporarse al mercado de trabajo. o) Revisar. y examinar la posibilidad de proporcionar una protección adecuada a los trabajadores atípicos en lo relativo al acceso al empleo. así como el trabajo doméstico. incentivos o estímulos apropiados. cuando proceda. c) Asegurar. mediante la provisión de servicios adecuados de salud y educación y otros servicios sociales. en particular en lo relativo a la atención de los niños y los ancianos. adoptar medidas para aplicar el principio de la remuneración igual por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor mediante el mejoramiento de la legislación. m) Fijar plazos para eliminar todas las formas de trabajo infantil que sean contrarias a las normas internacionalmente aceptadas y asegurar el pleno cumplimiento de las leyes vigentes al respecto y. promover que la distribución de las responsabilidades del hombre y la mujer respecto de la familia en pie de igualdad. para promover las perspectivas de carrera sobre la base de condiciones de trabajo que concilien las responsabilidades laborales con las familiares. 235 . sobre todo los niños de la calle. con objeto de promover el concepto de las responsabilidades familiares compartidas en lo que respecta al trabajo doméstico. e) Mejorar el desarrollo de tecnologías que faciliten el trabajo profesional. como la enseñanza. d) Elaborar políticas. incluso mediante leyes. las demandas excesivas que se hacen a algunas niñas en lo relativo a las labores no remuneradas en su propio hogar y en otros hogares. n) Asegurar que en las estrategias para eliminar el trabajo infantil se aborden también. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Adoptar políticas para asegurar la protección apropiada de las leyes laborales y los beneficios de la seguridad social a los empleos en jornada parcial y los empleos temporales. incluido el cumplimiento de la legislación y las normas laborales internacionales. Fomentar la armonización de las responsabilidades de las mujeres y los hombres en lo que respecta al trabajo y la familia. y promover el acceso a esas tecnologías. y promover además que se facilite la lactancia a las madres trabajadoras. según proceda. cuando proceda. en la esfera de la enseñanza. entre otras cosas. b) Asegurar que las mujeres y los hombres puedan decidir libremente y en un pie de igualdad si trabajan en jornada completa o jornada parcial. la enfermería y la atención de los niños. reformular las escalas de sueldos y salarios en las profesiones en que predominan las mujeres. l) Establecer o fortalecer los mecanismos de decisión judicial en materias relacionadas con la discriminación en la remuneración. mediante leyes. promulgar la legislación necesaria para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y las normas de la Organización Internacional del Trabajo a fin de proteger a los niños que trabajan. las condiciones de trabajo y la seguridad social. y promover los planes de evaluación de las funciones con criterios imparciales en cuanto al género.

la mujer suele estar insuficientemente representada en casi todos los niveles de gobierno. 182. desarrollo y paz. los gobiernos. f) Examinar una serie de políticas y programas. La igualdad en la adopción de decisiones políticas ejerce un poder de intercesión sin el cual es muy poco probable que resulte viable la integración real de la igualdad en la formulación de políticas gubernamentales. La consecución del objetivo de igualdad de participación de la mujer y el hombre en la adopción de decisiones proporcionará un equilibrio que reflejará de una manera más exacta la composición de la sociedad y se necesita para reforzar la democracia y promover su correcto funcionamiento. los sindicatos y las Naciones Unidas: a) Adoptar. La participación igualitaria de la mujer en la adopción de decisiones no sólo es una exigencia básica de justicia o democracia sino que puede considerarse una condición necesaria para que se tengan en cuenta los intereses de la mujer. 180. desde el más personal al más público. tener la posibilidad de transferir sus prestaciones laborales y su jubilación y hacer arreglos para modificar el horario de trabajo sin sacrificar sus perspectivas de perfeccionamiento profesional y de carrera. Las relaciones de poder que impiden que las mujeres puedan vivir plenamente funcionan a muchos niveles de la sociedad. el sector privado y las organizaciones no gubernamentales.Instituto Nacional de las Mujeres transformar dentro del proceso productivo los papeles establecidos en función del género y dar a las mujeres la posibilidad de cambiar los trabajos mal remunerados por otros mejores. A ese respecto. A pesar de que en la mayoría de los países existe un movimiento generalizado de democratización. para determinar cómo promover la igualdad de género y la flexibilidad en el modo en que las personas dividen su tiempo entre la educación y la formación. proporcionar servicios e instalaciones de apoyo. descanso y esparcimiento socialmente útiles. sobre todo a nivel de los ministerios y otros órganos ejecutivos. las responsabilidades familiares. c) Promulgar y aplicar leyes para luchar contra el acoso sexual y otras formas de hostigamiento en todos los lugares de trabajo. según proceda. económica y política son fundamentales para el logro de un gobierno y una administración transparentes y responsables y del desarrollo sostenible en todas las esferas de la vida. y ha avanzado poco en el logro de poder político en los órganos legislativos o en lo que respecta al cumplimiento del objetivo aprobado 236 . La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones 181. y en el modo en que obtienen beneficios de esas actividades. el empleo remunerado. incluso las leyes sobre seguridad social y los regímenes fiscales. con la participación de los órganos gubernamentales y las asociaciones de empleadores y empleados pertinentes. b) Elaborar y suministrar programas educacionales mediante campañas innovadoras en los medios de información y programas de enseñanza a nivel escolar y comunitario a fin de promover la igualdad de género y la exclusión de los estereotipos basados en el género de los papeles que desempeñan las mujeres y los hombres dentro de la familia. medidas adecuadas para que las mujeres y los hombres puedan obtener licencias temporales. las actividades voluntarias y otras formas de trabajo. G. como guarderías en el lugar de trabajo y horarios de trabajo flexibles. Medidas que han de adoptar. La habilitación y autonomía de la mujer y el mejoramiento de su condición social. La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país. la participación equitativa de la mujer en la vida política desempeña un papel crucial en el proceso general de adelanto de la mujer. de conformidad con las prioridades y las políticas nacionales. Sin la participación activa de la mujer y la incorporación del punto de vista de la mujer a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones no se podrán conseguir los objetivos de igualdad.

los valores y las experiencias de las mujeres y ofrecen nuevos puntos de vista sobre cuestiones políticas generales. 184. 185. A través de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base popular. Sin embargo. regional e internacional obedece a la existencia de barreras tanto estructurales como ideológicas que deben superarse mediante la adopción de medidas positivas. 183. regionales e internacionales. A nivel mundial. Al repartirse más equitativamente esas responsabilidades entre la mujer y el hombre. en algunos países. por lo tanto. Las redes y modalidades no oficiales de adopción de decisiones a nivel de las comunidades locales. los medios de comunicación. restringen la capacidad de la mujer de participar en pie de igualdad en la vida política. de forma que sus intereses puedan ser reconocidos y tenidos en cuenta. La desigualdad en el terreno público tiene muchas veces su raíz en las actitudes y prácticas discriminatorias y en el desequilibrio en las relaciones de poder entre la mujer y el hombre que existen en el seno de la familia. como se define en el párrafo 29 supra. incluso en los que están experimentando cambios políticos. la mujer ha conseguido acceder al poder a través de estructuras alternativas. Las mujeres que ocupan puestos políticos y de adopción de decisiones en los gobiernos y los órganos legislativos contribuyen a redefinir las prioridades políticas al incluir en los programas de los gobiernos nuevos temas que atienden y responden a las preocupaciones en materia de género. prácticas y gastos públicos. no sólo se proporciona una mejor calidad de vida a las mujeres y a sus hijas. la proporción de candidatas a cargos públicos es realmente muy baja. la educación. los estereotipos sociales negativos en cuanto a las funciones de la mujer y el hombre. incluidos los estereotipos fomentados por los medios de difusión. y. nacional. así como en cargos públicos. La desigual división del trabajo y de las responsabilidades en los hogares. limita las posibilidades que tiene la mujer de encontrar tiempo para adquirir los conocimientos necesarios para participar en la adopción de decisiones en foros públicos más amplios. las mujeres han podido dar expresión a sus intereses y preocupaciones e incluir las cuestiones relativas a la mujer en los programas nacionales. como son los órganos de decisión de los partidos políticos. económicos y sociales fundamentales. El hecho de que haya una proporción tan baja de mujeres entre los encargados de adoptar decisiones económicas y políticas a los niveles local. los deportes. las organizaciones patronales y los sindicatos. 237 . la escasa representación de la mujer en puestos directivos en el campo de las artes. refuerzan la tendencia a que las decisiones políticas sigan siendo predominantemente una función de los hombres. La mujer ha demostrado una considerable capacidad de liderazgo en organizaciones comunitarias y no oficiales. las responsabilidades con respecto a la familia y la crianza de los hijos y el elevado costo que supone aspirar a cargos públicos y mantenerse en ellos son factores que pueden disuadir a las mujeres de ocupar puestos políticos. que tiene su origen en unas relaciones de poder también desiguales. Debido a su acceso limitado a las vías tradicionales de poder. Asimismo.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer por el Consejo Económico y Social de que para 1995 haya 30 por ciento de mujeres en puestos directivos. Las modalidades tradicionales de muchos partidos políticos y estructuras gubernamentales siguen siendo un obstáculo para la participación de la mujer en la vida pública. 186. Aunque las mujeres constituyen por lo menos la mitad del electorado de casi todos los países y han adquirido el derecho a votar y a desempeñar cargos públicos en casi todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. la religión y el derecho. la cultura. económica y social. sólo 10 por ciento de los escaños de los órganos legislativos y un porcentaje inferior de los cargos ministeriales están ocupados por mujeres. ha disminuido significativamente el número de mujeres representadas en los órganos legislativos. Las actitudes y prácticas discriminatorias. que reflejan un espíritu predominantemente masculino. sino que también se les dan más oportunidades de configurar y elaborar políticas. ha impedido que la mujer pueda ejercer suficiente influencia en muchas instituciones clave. De hecho. sus posibilidades de adquirirlos. particularmente en el sector de las organizaciones no gubernamentales.

187. Objetivo estratégico G. garantizar que las mujeres y los hombres tengan igual acceso a toda la gama de nombramientos públicos y establecer. e) Vigilar y evaluar los progresos logrados en la representación de las mujeres mediante la reunión. la diplomacia y la negociación.3 por ciento o más en los gobiernos locales y nacionales. la posibilidad de ajustar o reformar esos sistemas. cuando proceda. No se utilizan todavía suficientemente las bases de datos y las metodologías existentes en la importante esfera de la adopción de decisiones. incluidas. que alienten a los partidos políticos a integrar a las mujeres en los cargos públicos electivos y no electivos en la misma proporción y en las mismas categorías que los hombres.Instituto Nacional de las Mujeres Los gobiernos. La distribución equitativa del poder y de la adopción de decisiones en todos los niveles depende de que los gobiernos y otros agentes realicen análisis estadísticos de género e incorporen una perspectiva de género al proceso de formulación de políticas y de ejecución de programas. el análisis y la difusión regular de datos cuantitativos y cualitativos sobre las mujeres y los hombres en todos los niveles de los diversos puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado. 189. la fijación de objetivos concretos y medidas de aplicación a fin de aumentar sustancialmente el número de mujeres con miras a lograr una representación paritaria de las mujeres y los hombres. b) Adoptar medidas. En algunos países. en todos los puestos gubernamentales y de la administración pública. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Comprometerse a establecer el objetivo del equilibrio entre mujeres y hombres en los órganos y comités gubernamentales. la formulación de políticas.1. los bancos. 188. La igualdad en la adopción de decisiones es esencial para potenciar el papel de la mujer. Adoptar medidas para garantizar a la mujer igualdad de acceso y la plena participación en las estructuras de poder y en la adopción de decisiones. mecanismos que permitan vigilar los progresos realizados en esa esfera. las instituciones académicas y científicas y las organizaciones regionales e internacionales. regionales e internacionales no tienen todavía la capacidad necesaria para presentar las cuestiones relacionadas con la igualdad de trato de mujeres y hombres en las esferas económica y social. así como en las entidades de la administración pública y en la judicatura. las empresas transnacionales y nacionales. incluidas las del sistema de las Naciones Unidas. en los sistemas electorales. la adopción de medidas positivas ha llevado a una representación de 33. dentro de estructuras gubernamentales. y difundir anualmente datos sobre el número de mujeres y hombres empleados en diversos niveles en los gobiernos. respectivamente. de modo que antes de que se adopten las decisiones se analicen sus efectos para la mujer y el hombre. c) Proteger y promover la igualdad de derechos de las mujeres y los hombres en materia de participación en actividades políticas y libertad de asociación. los medios de comunicación de masas. incluso. cuando proceda. d) Examinar el efecto diferencial de los sistemas electorales en la representación política de las mujeres en los órganos electivos y examinar. los gobiernos y otros agentes deberían promover una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. incluida su afiliación a partidos políticos y sindicatos. no aprovechan plenamente las aptitudes que tiene la mujer para la administración de alto nivel. Las instituciones de estadística nacionales. Al abordar la cuestión de la desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles. Medidas que han de adoptarse 190. entre otras cosas. de ser necesario mediante la adopción de medidas positivas en favor de la mujer. 238 .

en particular para puestos de categoría superior. la orientación profesional. j) Procurar lograr el equilibrio entre ambos sexos en las listas de candidatos nacionales designados para su elección o nombramiento para los órganos de las Naciones Unidas. los órganos subregionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales e internacionales: a) Adoptar medidas positivas para conseguir que exista un número decisivo de mujeres dirigentes. según proceda. b) Considerar la posibilidad de establecer iniciativas que permitan a las mujeres participar plenamente en todas las estructuras internas de adopción de decisiones y en los procesos de nombramiento por designación o elección. 191. i) Reconocer que las responsabilidades compartidas entre las mujeres y los hombres en el ámbito laboral y en la familia fomentan una mayor participación de la mujer en la vida pública. incluidas medidas encaminadas a hacer compatibles la vida familiar y la profesional. c) Considerar la posibilidad de incorporar las cuestiones de género a su programa político tomando medidas para lograr que las mujeres puedan participar en la dirección de los partidos políticos en pie de igualdad con los hombres. f) Reestructurar los programas de contratación y desarrollo profesional para velar por que las mujeres. tengan igualdad de acceso a la capacitación en asuntos de gestión. los órganos nacionales. c) Revisar los criterios de contratación y nombramiento para los órganos consultivos y de adopción de decisiones y el ascenso a puestos superiores para garantizar que tales criterios son pertinentes y no discriminan contra la mujer. la preparación para funciones determinadas. el asesoramiento individual. g) Desarrollar programas de adelanto profesional para mujeres de todas las edades mediante la planificación profesional. los sindicatos. a fin de eliminar todas las barreras que discriminen directa o indirectamente contra la participación de la mujer. g) Alentar una mayor participación de la mujer indígena en la adopción de decisiones a todos los niveles. según proceda. y especialmente las jóvenes. los sindicatos y el sector privado para conseguir la igualdad entre mujeres y hombres en sus distintas categorías. b) Crear o fortalecer. ejecutivas y administradoras en puestos estratégicos de adopción de decisiones. 239 . las instituciones de investigación y académicas. Medidas que han de adoptar los gobiernos. los organismos especializados y otras organizaciones autónomas del sistema de las Naciones Unidas. comprendida la capacitación en el empleo. las organizaciones de empleadores. d) Alentar los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales. conocimientos empresariales. incluida la participación igual en sus órganos de adopción de decisiones y en las negociaciones en todos los sectores y a todos los niveles. según se define ésta en el párrafo 29 supra. mecanismos para vigilar el acceso de la mujer a los niveles superiores de adopción de decisiones. los partidos políticos. Medidas que han de adoptar los partidos políticos: e) Desarrollar estrategias de comunicación para fomentar el debate público sobre los nuevos papeles de las mujeres y los hombres en la sociedad y en la familia. que las organizaciones que reciban financiación pública adopten políticas y prácticas no discriminatorias a fin de aumentar el número y elevar la categoría de las mujeres en sus organizaciones. el sector privado.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer f) Apoyar a las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación que realicen estudios sobre la participación y la influencia de las mujeres en la adopción de decisiones y en el ámbito de adopción de decisiones. y adoptar medidas apropiadas para lograr ese objetivo. la capacitación y el readiestramiento. a) Considerar la posibilidad de examinar la estructura y los procedimientos de los partidos. 192. h) Promover y garantizar. técnicos y de jefatura.

los partidos políticos y otros órganos pertinentes. incluida la capacitación para puestos directivos 240 . para que refuercen su autoestima y para alentarlas a ocupar puestos de adopción de decisiones. en particular. 193. las organizaciones de empleadores. c) Establecer. bases de datos sobre la mujer y sus calificaciones para utilizarlos en el nombramiento de mujeres a puestos superiores de adopción de decisiones y de asesoramiento y para difundirlos entre los gobiernos.2. Medidas que han de adoptarse 195. las organizaciones industriales y las organizaciones profesionales: a) Fomentar y reforzar la solidaridad entre las mujeres mediante la información. c) Crear un sistema de asesoramiento para las mujeres que carecen de experiencia y. a las mujeres con discapacidades y a las mujeres que pertenecen a minorías raciales y étnicas. b) Defender a la mujer en todos los niveles para que pueda influir en las decisiones. de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. c) Seguir reuniendo y difundiendo datos cuantitativos y cualitativos sobre la mujer y el hombre en la adopción de decisiones y analizar las repercusiones diferenciales en la adopción de decisiones y vigilar los progresos realizados hacia el logro del objetivo del Secretario General de que para el año 2000 estén adjudicados a mujeres 50 por ciento de los puestos administrativos y de adopción de decisiones. b) Desarrollar mecanismos para presentar a mujeres como candidatas para el nombramiento a puestos superiores en las Naciones Unidas. los productores. los interlocutores sociales. Medidas que han de adoptar las Naciones Unidas: a) Aplicar las políticas y medidas existentes y adoptar otras nuevas en materia de empleo y categorías superiores a fin de lograr una igualdad general de mujeres y hombres. económicos y sociales y esforzarse por conseguir que los representantes elegidos actúen responsablemente en lo que respecta a su compromiso respecto de la problemática del género. las organizaciones regionales e internacionales y la empresa privada. los sindicatos. las organizaciones no gubernamentales e internacionales y las instituciones de enseñanza: a) Proporcionar capacitación para ocupar puestos directivos y fomentar la autoestima con el fin de prestar asistencia a las mujeres y a las niñas. procesos y sistemas políticos. el sector privado. Medidas que han de adoptar las organizaciones de mujeres. los órganos subregionales y regionales.Instituto Nacional de las Mujeres h) Alentar y apoyar la participación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en las conferencias de las Naciones Unidas y en sus procesos preparatorios. teniendo debidamente en cuenta la importancia de contratar personal con arreglo a una distribución geográfica lo más amplia posible. b) Aplicar criterios transparentes para los puestos de adopción de decisiones y garantizar que los órganos selectivos tengan una composición equilibrada entre mujeres y hombres. las organizaciones no gubernamentales. los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. conforme a las leyes sobre la protección de los datos. Medidas que han de adoptar los gobiernos. la educación y las actividades de sensibilización. especialmente en el cuadro orgánico y categorías superiores. i) Proponer como objetivo y apoyar el equilibrio entre las mujeres y los hombres en la composición de las delegaciones ante las Naciones Unidas y ante otros foros internacionales. 194. los sindicatos. Objetivo estratégico G. para el año 2000. especialmente a las que tienen necesidades especiales. ofrecer capacitación. Aumentar la capacidad de la mujer de participar en la adopción de decisiones y en los niveles directivos. los partidos políticos. los órganos nacionales.

a menudo. Los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer son los organismos centrales de coordinación de políticas de los gobiernos. Se han creado en casi todos los Estados Miembros mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer orientados. 198. tales como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. en muchos casos esto no se ha realizado. Marginados a menudo en las estructuras nacionales de gobierno.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y para la adopción de decisiones. no se aplican o no se utilizan en forma coherente. En muchas organizaciones se han elaborado metodologías orientadas a realizar un análisis de las políticas y programas desde el punto de vista del género y a tener en cuenta las distintas repercusiones de las políticas en uno y otro sexo. las actividades políticas y otros sectores relacionados con las actividades de dirección. a diseñar. datos adecuados y recursos suficientes y un apoyo insuficiente de los dirigentes políticos nacionales. Mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer 196. estimular y movilizar el apoyo de políticas que promuevan el adelanto de la mujer. evaluar. económico. la aplicación y la vigilancia con miras a lograr la participación de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. H. vigilar. Su tarea principal es prestar apoyo en la incorporación de la perspectiva de la igualdad de géneros en todas las esferas de política y en todos los niveles de gobierno. capacitación. empezando por las de base. fomentar. Sin embargo. En los planos regional e internacional. Sin embargo. la planificación descentralizada. falta de personal. pero. los gobiernos y otros agentes deben fomentar la formulación de políticas activas y visibles para la incorporación de una 241 . social y cultural general y de las iniciativas en materia de desarrollo y de derechos humanos tropiezan con problemas similares derivados de la falta de compromiso en los niveles superiores. y en algunos casos se han reducido. aplicar. b) Existan mecanismos o procesos institucionales que agilicen. d) Haya oportunidades para ejercer influencia en la formulación de todas las políticas gubernamentales. 200. así como en lo que respecta a hacer campañas políticas. 201. c) Se disponga de suficientes recursos presupuestarios y capacidad profesional. Al abordar la cuestión de los mecanismos para la promoción del adelanto de la mujer. 197. Se han fortalecido los órganos regionales dedicados al adelanto de la mujer. Los mecanismos nacionales adoptan formas diversas y tienen una eficacia desigual. En sucesivas conferencias internacionales se ha subrayado la necesidad de tener en cuenta los factores relacionados con el género en la planificación de las políticas y los programas. según proceda. e) Desarrollar mecanismos y proporcionar capacitación para alentar a la mujer a participar en los procesos electorales. los mecanismos y las instituciones destinados a promover el adelanto de la mujer como parte integrante del desarrollo político. ejecutar. los limitados recursos disponibles siguen obstaculizando la plena aplicación de sus mandatos. 199. perjudicados debido a mandatos poco claros. Para lograr un funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales es preciso que: a) Se los considere en las instancias más altas de gobierno que sea posible. conjuntamente con los mecanismos internacionales. entre otras cosas. con frecuencia. y que estén bajo la responsabilidad de un ministro del gabinete. d) Proporcionar a mujeres y hombres una capacitación que tenga en cuenta el género con el fin de fomentar relaciones de trabajo no discriminatorias y el respeto por la diversidad en el trabajo y en los estilos de administración. para tomar la palabra en público y para la autoafirmación. estos mecanismos se ven. estas metodologías están disponibles. 202.

se realice un análisis de sus posibles efectos para uno y otro sexo. e) Informar periódicamente a los órganos legislativos acerca del progreso alcanzado. e) Encomendar a todos los ministerios el mandato de estudiar la política y los programas desde el punto de vista del género y teniendo en cuenta la Plataforma de Acción. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Velar por que la responsabilidad de las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer recaiga en las esferas más altas de gobierno que sea posible. Integrar perspectivas de género en las legislaciones. privado y voluntario. a fin de trabajar por la igualdad entre la mujer y el hombre. establecer o reforzar una estructura de coordinación interministerial para cumplir ese mandato y vigilar los progresos hechos y mantener el enlace con los mecanismos pertinentes. c) Promover estrategias y objetivos nacionales relacionados con la igualdad entre mujeres y hombres a fin de eliminar los obstáculos al ejercicio de los derechos de la mujer y erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer. d) Trabajar con los miembros de los órganos legislativos. antes de adoptar decisiones en materia de políticas. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Velar por que. según proceda. el mecanismo debería tener mandatos y atribuciones claramente definidos. comunicación. en la aplicación de las medidas encaminadas a incorporar la problemática del género. Objetivo estratégico H. según proceda. 204. d) Establecer procedimientos que permitan al mecanismo recopilar información sobre cuestiones de política. f) Alentar y promover la participación activa de la amplia y diversa gama de agentes institucionales en los sectores público. tanto remunerada como no remunerada. en una fase temprana y utilizarla en el proceso de formulación y examen de políticas dentro del gobierno. c) Proporcionar capacitación en el diseño y el análisis de datos según una perspectiva de género. políticas. Crear o fortalecer mecanismos nacionales y otros órganos gubernamentales. cuando no exista. se realice un análisis de sus repercusiones en las mujeres y los hombres. los mecanismos nacionales existentes para el adelanto de la mujer en las instancias más altas de gobierno que sea posible. a fin de promover la introducción en todas las legislaciones y políticas de una perspectiva de género. y fortalecer. entre otras cosas. coordinación y vigilancia de la aplicación. 242 . así como su ejecución.2. en todas las esferas del gobierno. Medidas que han de adoptarse Medidas que han de adoptarse 203. se tenga en cuenta en la política y la planificación económicas. b) Revisar periódicamente las políticas. b) Crear.Instituto Nacional de las Mujeres perspectiva de género en todas las políticas y programas de modo que. sobre la base de un sólido compromiso político. teniendo en cuenta la aplicación de la Plataforma de Acción. un mecanismo nacional. Objetivo estratégico H. evaluando la repercusión de las políticas de empleo e ingresos a fin de garantizar que las mujeres sean las beneficiarias directas del desarrollo y que toda su contribución al desarrollo. la disponibilidad de recursos suficientes y la capacidad y competencia para influir en cuestiones de políticas y formular y examinar la legislación serían elementos decisivos. según proceda. los programas y los proyectos nacionales.1. programas y proyectos estatales. debería realizar un análisis de políticas y llevar a cabo funciones de fomento. antes de que se adopten las decisiones. en muchos casos esta tarea podría estar a cargo de un ministro del gabinete. confiar la responsabilidad del cumplimiento de ese mandato al nivel más alto posible.

el impuesto sobre la renta. Objetivo estratégico H. y promover la coordinación y la cooperación dentro del gobierno central a fin de conseguir que una perspectiva de género se incorpore normalmente en todos los procesos de formulación de políticas. en cooperación con las organizaciones de investigación y documentación. los centros de estudio e investigación sobre la mujer. d) Designar o nombrar personal para fortalecer los programas de reunión de estadísticas con una orientación de género y asegurar su coordinación. compilen. y preparar resultados en que se integren las estadísticas correspondientes a los diversos ámbitos de que se trata. analizar y presentar periódicamente datos desglosados por edad. lo cual tendría como resultado mejorar la calidad de la vida para todos. sexo. las medidas positivas para promover el adelanto de la mujer. entre otras cosas. la igualdad de oportunidades en la educación. Medidas que han de adoptar los servicios nacionales. los medios de difusión. c) Emprender actividades centradas en la reforma jurídica con relación a. Medidas que han de adoptar los mecanismos nacionales: a) Facilitar la formulación y aplicación de políticas gubernamentales sobre la igualdad entre mujeres y hombres. supervisión y vinculación a todos los demás campos estadísticos. regionales e internacionales relacionados con el adelanto de la mujer. así como en la vigilancia y evaluación de las medidas para alcanzar las metas de la Plataforma de Acción. Medidas que han de adoptarse 206. y la percepción de actitudes y de una cultura favorables a la igualdad. regionales e internacionales de estadística. incluyendo su participación en el sector no estructurado. el sector privado. y todos los demás agentes de la sociedad civil. la seguridad social. incluido el número de familiares a cargo. la familia. 243 . compilar. y también promover una perspectiva de género en las reformas jurídicas de las políticas y los programas. d) Promover una mayor participación de la mujer como agente activa y beneficiaria en el proceso de desarrollo. e) Mejorar la obtención de datos sobre toda la contribución de la mujer y del hombre a la economía. f) Dar capacitación y asesoramiento a los organismos gubernamentales a fin de que tengan en cuenta en sus políticas y programas una perspectiva de género. especialmente las organizaciones de mujeres. para utilizarlos en la planificación y aplicación de políticas y programas. Preparar y difundir datos e información destinados a la planificación y la evaluación desglosados por sexo. analicen y presenten por sexo y edad estadísticas sobre la persona que reflejen los problemas y cuestiones relativos al hombre y la mujer en la sociedad. las instituciones académicas y educacionales. elaborar estrategias y metodologías adecuadas. c) Asegurar la participación de las organizaciones y centros de estudio e investigación sobre la mujer en la elaboración y ensayo de indicadores y métodos de investigación adecuados para mejorar los análisis de género.3.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer 205. e) Establecer vínculos directos con órganos nacionales. b) Promover y establecer relaciones de cooperación con las dependencias pertinentes del gobierno. las organizaciones no gubernamentales. indicadores socioeconómicos y otros pertinentes. así como los órganos gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas pertinentes. b) Recoger. las condiciones de empleo. en sus respectivas esferas de actuación: a) Tratar de velar por que se recojan.

iii) La elaboración de métodos. maternidad y planificación de la familia. especialmente la agricultura de subsistencia. el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. con miras a reconocer la contribución económica de la mujer y a que se haga evidente la desigualdad en la distribución del trabajo remunerado y el no remunerado entre mujeres y hombres. para evaluar cuantitativamente el valor del trabajo no remunerado que no se incluye en las cuentas nacionales. así como sobre la violencia por parte de agentes del Estado. g) Desarrollar una clasificación internacional de actividades para las estadísticas sobre el uso del tiempo en que se aprecien las diferencias entre mujeres y hombres en lo relativo al trabajo remunerado y no remunerado. y mejorar la obtención de datos sobre el acceso a los servicios de salud. incluido el acceso a los recursos. como la violencia doméstica.Instituto Nacional de las Mujeres f) Desarrollar un conocimiento más integral de todas las formas de trabajo y empleo mediante: i) La mejora de la reunión de datos sobre el trabajo no remunerado que ya esté incluido en el Sistema de Cuentas Nacionales de las Naciones Unidas. k) Perfeccionar los conceptos y métodos de obtención de datos sobre la participación de las mujeres y los hombres con discapacidades. y otros tipos de actividades de producción que no son de mercado. i) Fortalecer los sistemas de estadísticas vitales e incorporar el análisis de género en las publicaciones e investigaciones. h) Perfeccionar los conceptos y métodos de obtención de datos sobre la medición de la pobreza entre hombres y mujeres. el hostigamiento sexual. y la trata de mujeres y niñas. y elaborar un plan de las mejoras necesarias. sobre la distribución del poder y la influencia en la sociedad. En el plano nacional y teniendo en cuenta las limitaciones nacionales: i) Hacer estudios periódicos sobre el uso del tiempo para medir cuantitativamente el trabajo no remunerado. dar prioridad a las características propias de cada sexo en la estructuración de la investigación y en la obtención y el análisis de datos a fin de mejorar la información sobre la morbilidad. por ejemplo. los empleadores. para su posible inclusión en cuentas especiales u otras cuentas oficiales que se prepararán por separado de las cuentas nacionales básicas pero en consonancia con éstas. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Asegurar la preparación periódica de una publicación de estadísticas sobre género en que se presenten e interpreten datos pertinentes sobre mujeres y hombres en forma que resulte útil para una amplia gama de usuarios no técnicos. incluido su acceso a los recursos. ii) Medir cuantitativamente el trabajo no remunerado que no se incluye en las cuentas nacionales y tratar de mejo-rar los métodos para que se analice su valor y se indique con exactitud en cuentas satélites u otras cuentas oficia-les que se prepararán separadamente de las cuentas nacionales básicas pero en consonancia con éstas. en los foros apropiados. 207. j) Desarrollar mejores datos desagregados por sexo y edad sobre las víctimas y los autores de todas las formas de violencia contra la mujer. el cuidado de los familiares a cargo y la preparación de alimentos. b) Velar por que en cada país los productores y usuarios de las estadísticas revisen periódicamente la utilidad del sistema oficial de estadísticas y el grado en que mide las cuestiones de género. cuando proceda. en la agricultura. registrando especialmente las actividades que se realizan simultáneamente con actividades remuneradas u otras actividades no remuneradas. y reunir datos desglosados por sexo. dando prioridad especial a las madres adolescentes y al cuidado de los ancianos. por ejemplo. incluido el acceso a los servicios completos de salud sexual y reproductiva. c) Desarrollar y estimular el desarrollo de estudios cuantitativos y cualitativos por parte de las organizaciones de investigación. los sindicatos. 244 . el incesto y el abuso sexual. ii) La mejora de los métodos de medición en que actualmente se subestima el desempleo y el empleo insuficiente de la mujer en el mercado de la mano de obra. la violación.

c) Preparar cada cinco años nuevas ediciones de La Mujer en el Mundo y distribuirlas ampliamente. datos que reflejen mejor las cuestiones de género. cuando proceda. así como la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en que se indique el número de mujeres y de hombres en cargos superiores. culturales. y. Los derechos humanos de la mujer 210. comparar y analizar datos referentes a los derechos humanos de las mujeres. en pie de igualdad y con el mismo interés. 212. incluida la violencia contra la mujer. justa y equitativa. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma el solemne compromiso de todos los Estados de cumplir su obligación de promover el respeto universal. b) Promover el desarrollo ulterior de métodos estadísticos para mejorar los datos relacionados con la mujer en el desarrollo económico. d) Ayudar a los países que lo soliciten a desarrollar políticas y programas de género. La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debe considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas. objetividad e imparcialidad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. políticos y sociales. usar cuentas satélites u otras cuentas oficiales para el trabajo no remunerado. d) Utilizar. 213. para su uso por todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. económicos. indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí. integrante e indivisible de los derechos humanos universales. 209. su promoción y protección es la responsabilidad primordial de los gobiernos. otros instrumentos relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. En el marco de estos propósitos y principios. Los derechos humanos y las libertades fundamentales son patrimonio inalienable de todos los seres humanos. datos y publicaciones pertinentes de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer sobre los progresos alcanzados a nivel nacional e internacional se transmitan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer periódicamente y de forma coordinada. en particular para los fines de la cooperación internacional. La Plataforma de Acción reafirma la importancia de que se garantice la universalidad. Dicha Conferencia reafirmó que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable. 211. la promoción y protección de todos los derechos humanos es un interés legítimo de la comunidad internacional. los derechos civiles. son universales. El carácter universal de esos derechos y libertades no admite cuestionamiento. según se expresa en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. social. 208. Medidas que han de adoptar los donantes bilaterales y las instituciones multilaterales de desarrollo: Alentar y apoyar el desarrollo de una capacidad nacional en los países en desarrollo y en los países con economías en transición mediante el suministro de recursos y asistencia técnica. incluidos el trabajo remunerado y el no remunerado. de modo que los países puedan medir plenamente el trabajo realizado por las mujeres y los hombres. de conformidad con sus propósitos y principios. La Plataforma de Acción reafirma que todos los derechos humanos. Medidas que han de adoptar las Naciones Unidas: a) Promover el desarrollo de métodos para hallar formas más adecuadas de obtener. incluido el derecho al desarrollo. e) Asegurar que los informes. El disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales por la mujer y la niña constituye una 245 . tanto en el sector público como en el privado. Ésta debe tratar los derechos humanos en forma global. I. en la formulación de políticas y en la ejecución de programas y proyectos. cultural y político. es decir.

El reconocimiento de la importancia de los derechos humanos de la mujer se refleja en el hecho de que las tres cuartas partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. o en los que han formulado reservas que sean incompatibles con el objeto o el propósito de la Convención. En todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos se incluye el sexo entre los motivos por los cuales se prohíbe a los Estados toda discriminación. la escasez de información sobre los derechos existentes y la persistencia de determinadas actitudes y prácticas perpetúan la desigualdad de facto de la mujer. en los códigos de familia. 38 Resolución 44/25 de la Asamblea General. en todo su ciclo vital. son inalienables y constituyen parte integrante e indivisible de los derechos humanos universales. se evite recurrir a las reservas y que se procure que ninguna de ellas sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención o incompatible de cualquier otra forma con el derecho internacional de los tratados.Instituto Nacional de las Mujeres prioridad para los gobiernos y las Naciones Unidas y es esencial para el adelanto de la mujer. tanto en el derecho como en la práctica nacional. 246 . 215. El pleno disfrute de la igualdad de derechos por la mujer se ve obstaculizado por las discrepancias existentes entre las leyes de algunos países y el derecho internacional y los instrumentos internacionales de derechos humanos. sino también trabajar activamente para promover y proteger esos derechos. laborales y comerciales y en las reglamentaciones administrativas. En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reafirmaron los derechos reproductivos de la mujer y el derecho al desarrollo. 218. la igualdad de jure de la mujer sigue sin conseguirse. realizan y hacen cumplir efectivamente. Varios países han establecido mecanismos encaminados a fortalecer la capacidad de la mujer para ejercer sus derechos. la falta de sensibilización de los órganos judiciales respecto de los derechos humanos de la mujer y la falta de una vigilancia adecuada de las violaciones de los derechos humanos de todas las mujeres. La falta de mecanismos apropiados de presentación de recursos a nivel nacional e internacional. y la insuficiencia de medios a ambos niveles agravan el problema. aplican. Tanto la Declaración de los Derechos del Niño37 como la Convención sobre los Derechos del Niño38 garantizan los derechos del niño y sostienen el principio de la no discriminación por motivo de sexo. Para proteger los derechos humanos de la mujer es necesario que. Los gobiernos no sólo deben abstenerse de violar los derechos humanos de todas las mujeres. La igualdad de derechos de la mujer y el hombre se menciona explícitamente en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. 219. junto con una representación insuficiente de la mujer en los sistemas de justicia. penales. 214. sólo serán letra muerta si no se reconocen plenamente y se protegen. anexo. Los derechos humanos de la mujer. tal como han sido definidos por los instrumentos internacionales de derechos humanos. En los países que todavía no son partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. 216. En la mayor parte de los países se han adoptado medidas para incorporar en el derecho nacional los derechos garantizados por la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. 217. o en los que todavía no se han revisado las leyes nacionales para aplicar las normas internacionales. 37 Resolución 1386 (XIV) de la Asamblea General. La existencia de procedimientos administrativos excesivamente complejos. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se reafirmó con toda claridad que los derechos humanos de la mujer. La brecha entre la existencia de derechos y la posibilidad de disfrutarlos efectivamente se deriva del hecho de que los gobiernos no están verdaderamente empeñados en promover y proteger esos derechos y no informan por igual a las mujeres y a los hombres acerca de ellos. dentro de lo posible. civiles.

Para lograr la meta de la realización universal de los derechos humanos de todos. la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. En muchos casos. político y social. o de los reglamentos y normas administrativos que tienen por objeto asegurar el pleno disfrute por la mujer de los derechos humanos y las libertades fundamentales. 223. III. las mujeres y las niñas sufren discriminación en la asignación de recursos económicos y sociales. y la trata internacional de mujeres y niños. a contribuir a ese desarrollo y a disfrutar de él. entre otras cosas. También incluyen su derecho a adoptar decisiones en lo que se refiere a la reproducción sin sufrir discriminación. indicado patentemente por los análisis de género. y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. Teniendo en cuenta la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. los grupos de trabajo y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. anexo. los instrumentos internacionales de derechos humanos deben aplicarse de forma de tener en cuenta con más claridad el carácter sistemático y sistémico de la discriminación contra la mujer. y la labor de los Relatores Especiales. el maltrato sexual. penales. la xenofobia. la pornografía. la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer reafirma que los derechos a la procreación se basan en decidir libre y responsablemente el número de hijos. las leyes o los códigos de la familia. Para ello. Es menester intensificar los esfuerzos por integrar la igualdad de derechos y los derechos humanos de todas las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema y abordar esas cuestiones regular y sistemáticamente por intermedio de los órganos y mecanismos competentes. I. y todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. Viena. 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF. la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. económico. 224. 5 a 13 de septiembre de 1994 (publicación de las Naciones Unidas. el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. sociales y culturales.157/24 (Part I)). laborales y comerciales.XIII. entre otras cosas. cap. La violencia contra la mujer constituye una violación de sus derechos humanos y libertades fundamentales y un obstáculo o un impedimento para el disfrute de esos derechos. 247 . lo que constituye una violación directa de sus derechos económicos. El Cairo. así como en el reconocimiento del derecho a alcanzar el nivel más elevado de salud sexual y reproductiva. civiles. el espaciamiento de los nacimientos y el momento en que desean tener hijos y a disponer de la información y de los medios necesarios para ello. como los golpes y otras formas de violencia en el hogar.95. es necesario mejorar la cooperación y la coordinación entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. 39 Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. incluidos los organismos especializados.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer También perpetúa esa desigualdad de facto el incumplimiento de. cap. 220. Toda persona debe tener derecho a participar en el desarrollo cultural. la violencia basada en el género. número de venta: S. resolución 1.18). 40 Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. la esclavitud y explotación sexuales. coacciones ni violencia. la Comisión de Desarrollo Social. 221. la prostitución impuesta y el hostigamiento sexual. También es necesario establecer lazos de cooperación para fortalecer. Teniendo presentes el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo39 y la Declaración de Viena y el Programa de Acción40 aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. de conformidad con lo establecido en los documentos de derechos humanos. racionalizar y simplificar el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y para promover su efectividad y eficacia. así como la violencia contra la mujer derivada de los prejuicios culturales. 222. incluidos sus relatores especiales y expertos independientes. el racismo y la discriminación racial. teniendo en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones innecesarias y superposiciones de mandatos y tareas. Los derechos humanos de todas las mujeres y de las niñas deben constituir una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos.

Si bien las mujeres están utilizando cada vez más el sistema judicial para ejercer sus derechos. Los factores que causan la huida de las refugiadas. así como por los obstáculos que encuentran para tener acceso a la información y a los mecanismos de recurso en caso de que se violen sus derechos. Los gobiernos deben adoptar medidas urgentes para combatir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer en la vida privada y pública. mediante la plena aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. habituales o modernas que violan los derechos de la mujer. otras desplazadas que necesitan protección internacional y las desplazadas internamente pueden ser diferentes de los que afectan a los hombres. También pueden encontrarse en situación desventajosa y marginadas por falta de conocimientos generales y por el no reconocimiento de sus derechos humanos. el establecimiento de redes y la defensa de los intereses de la mujer. El suministro de educación sobre derechos humanos es esencial para promover una comprensión de los derechos humanos de la mujer. Medidas que han de adoptarse 248 . La experiencia adquirida en muchos países ha demostrado que es posible habilitar a la mujer y motivarla para hacer valer sus derechos. Al ocuparse del disfrute de los derechos humanos. y los gobiernos deben alentar y apoyar a dichas organizaciones y facilitar su acceso a la información con objeto de que lleven a cabo esas actividades. incluido el conocimiento de los mecanismos de recurso para reparar las violaciones de sus derechos. desplazadas o refugiadas. Sociales y Culturales. Las organizaciones no gubernamentales. antes de que se adopten decisiones. Muchas mujeres enfrentan otras barreras para el disfrute de sus derechos humanos debido a factores tales como su raza. 228. incluidas las trabajadoras migrantes. 226.Instituto Nacional de las Mujeres la depuración étnica. el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos. ya sean perpetradas o toleradas por el Estado o por personas privadas. tengan pleno conocimiento de sus derechos y acceso al recurso jurídico contra las violaciones de esos derechos. Es menester prohibir y eliminar todo aspecto nocivo de ciertas prácticas tradicionales.1. las organizaciones de mujeres y los grupos feministas han desempeñado una función catalítica en la promoción de los derechos humanos de la mujer mediante actividades populares. especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. sea cual fuere su nivel de educación o situación socioeconómica. Esas mujeres siguen siendo vulnerables a los abusos de sus derechos humanos durante y después de su huida. idioma. origen étnico. Objetivo estratégico I. Es necesario que todas las personas. migrantes. cultura. la ocupación extranjera. especialmente las mujeres en situación vulnerable. los gobiernos y otros interesados deben promover una política activa y visible encaminada a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de manera que. son incompatibles con la dignidad y el valor de la persona humana y deben eliminarse. Los gobiernos tienen el deber de garantizar que las mujeres que trabajan pacíficamente a título personal o dentro de una organización a favor de la promoción y protección de los derechos humanos puedan disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. Los programas encaminados a impartir conocimientos jurídicos elementales y las estrategias basadas en los medios de información han sido eficaces para ayudar a la mujer a comprender la vinculación entre sus derechos y otros aspectos de su vida y para demostrar que es posible emprender iniciativas eficaces en función de los costos para ayudarla a obtener esos derechos. religión. 225. el conflicto armado. Promover y proteger los derechos humanos de la mujer. en muchos países la ignorancia de esos derechos constituye un obstáculo para el pleno disfrute de sus derechos humanos y el logro de la igualdad. 229. Es menester proteger a las mujeres que se dedican a la defensa de los derechos humanos. el extremismo religioso y antirreligioso y el terrorismo. se analicen los efectos que han de tener para las mujeres y los hombres. 227. incapacidades o clase socioeconómica o debido a que son indígenas.

Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer 230. e) Crear o fortalecer instituciones nacionales independientes para la protección y promoción de esos derechos. b) Ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y adherirse a ella y garantizar su aplicación. incluidos los derechos humanos de la mujer. ajustándose cabalmente a las directrices establecidas por el Comité y haciendo intervenir. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Trabajar activamente para ratificar los tratados internacionales y regionales de derechos humanos. como se recomendó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. cuando corresponda. prácticas y procedimientos nacionales a fin de garantizar que se cumplan las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos al respecto. adherirse a ellos y aplicarlos. políticas. d) Considerar la posibilidad de establecer planes de acción nacionales en los que se determinen medidas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. a las organizaciones no gubernamentales o teniendo en cuenta sus contribuciones en la preparación de los informes. sobre un procedimiento relacionado con el derecho de petición. con objeto de asegurar que cumplan las obligaciones establecidas en la Convención. k) Apoyar el proceso iniciado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con miras a redactar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas la formas de discriminación contra la mujer. i) Presentar informes oportunos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de la aplicación de la Convención. políticas.41 y promoviendo métodos de trabajo eficaces. asegurar que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención o en otra forma contraria al derecho de los tratados internacionales y examinar periódicamente esas reservas con miras a retirarlas. incluidos los convenios de la OIT. de manera que sea posible lograr la ratificación universal de la Convención para el año 2000. incluidas las opiniones relativas a su viabilidad. prácticas y procedimientos nacionales. todos los Estados deberán emprender una revisión de todas las leyes. h) Incluir los aspectos relacionados con el género en la presentación de informes con arreglo a todas las demás convenciones e instrumentos de derechos humanos. j) Facilitar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el pleno cumplimiento de su mandato concediendo suficiente tiempo para la celebración de reuniones mediante la amplia ratificación de la revisión aprobada el 22 de mayo de 1995 por los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer respecto del párrafo 1 del artículo 20. que pudiera entrar en vigor lo antes posible. teniendo en cuenta el informe del Secretario General sobre el protocolo facultativo. 41 Véase CEDAW/SP/1995/2. f) Elaborar un programa amplio de educación sobre derechos humanos con objeto de aumentar la conciencia de la mujer acerca de sus derechos humanos y aumentar la conciencia de otras personas acerca de los derechos humanos de la mujer. formular las reservas en la forma más precisa y restringida posible. g) Si son Estados partes. c) Limitar el alcance de cualesquiera reservas que se formulen a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. tal como se recomendó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. incluidos los derechos humanos de la mujer. aplicar la Convención mediante un examen de todas las leyes. y retirar las reservas que sean contrarias al objeto y al propósito de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o en otra forma incompatibles con el derecho de los tratados internacionales. 249 . con objeto de que se analicen y examinen los derechos humanos de la mujer.

considerar la posibilidad de redactar una declaración sobre los derechos de las personas indígenas para que sea aprobada por la Asamblea General dentro del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y alentar la participación de las mujeres indígenas en el grupo de trabajo que elabore el proyecto de declaración. vol. así como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.42 42 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. m) Abordar los agudos problemas de los niños. número de venta: S. igual y sostenida a los derechos humanos de la mujer en el ejercicio de sus mandatos para promover el respeto universal de todos los derechos humanos. incluido el derecho al desarrollo. resolución 1. anexo I. Río de Janeiro. evaluación de los efectos en materia de género.93. incluso mediante la cooperación internacional. incluso en las actividades relativas a los servicios de asesoramiento. y la protección de esos derechos.Instituto Nacional de las Mujeres l) Adoptar medidas urgentes para lograr la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño o la adhesión a ella antes de fines de 1995 y la plena aplicación de la Convención con objeto de garantizar la igualdad de derechos de niñas y niños. metodología de presentación de informes. c) Elaborar un programa amplio de política para la incorporación de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. asistencia técnica. mecanismos y procedimientos y tienen en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones innecesarias de sus mandatos y tareas: a) Prestar atención cabal. económicos. 3 a 14 de junio de 1992. incluso la trata con fines de explotación sexual. la pornografía infantil y otras formas de abuso sexual y considerar la posibilidad de contribuir a la redacción de un posible proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. 231. el trabajo infantil perjudicial. culturales. pornografía. n) Fortalecer la aplicación de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos con objeto de combatir y eliminar. y desempeñar un papel activo en la ejecución de ese programa. los derechos civiles. y exhortar aquellos que todavía no se han adherido a la Convención a que lo hagan fin de lograr la aplicación universal de la Convención sobre los derechos del Niño para el año 2000. esto debe comprender disposiciones sobre cooperación internacional para enjuiciar y castigar a los culpables de explotación organizada de mujeres y niños. Resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas. la venta de niños y sus órganos.I. la prostitución infantil. coordinación. políticos y sociales. d) Garantizar la integración y la plena participación de la mujer como agente y beneficiaria en el proceso de desarrollo. y suministrar servicios sociales a las víctimas. de conformidad con las disposiciones relativas a la participación de organizaciones de personas indígenas. entre otras cosas mediante el apoyo a las actividades que se realicen dentro del sistema de las Naciones Unidas con objeto de adoptar medidas internacionales eficaces para la prevención y la erradicación del infanticidio femenino. a la vez que promueven una mayor eficacia y eficiencia mediante el mejoramiento de la coordinación de los diversos órganos. 250 . todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. a saber. la trata organizada de mujeres y niños. o) Teniendo en cuenta la necesidad de asegurar el pleno respeto de los derechos humanos de las mujeres indígenas. prostitución y turismo sexual. b) Asegurar la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en el sentido de que se integren e incorporen plenamente los derechos humanos de la mujer. información pública y educación en derechos humanos. y reiterar los objetivos establecidos para la acción mundial en favor de la mujer en lo que respecta al desarrollo sostenible y equitativo. Medidas que han de adoptar los organismos y órganos e instituciones pertinentes de las Naciones Unidas. según se estableció en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.8 y correcciones). I.

de manera que reconozcan las violaciones de esos derechos y se ocupen de dichas violaciones y que puedan tener plenamente en cuenta los aspectos de su trabajo que se relacionan con el género. Objetivo estratégico I. religión. Medidas que han de adoptar los gobiernos: a) Dar prioridad a la promoción y protección del disfrute pleno y amplio. y promover su comprensión de los derechos humanos de la mujer. la Comisión de Desarrollo Social. la Comisión de Derechos Humanos. el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. Garantizar la igualdad y la no discriminación ante la ley y en la práctica. en la promoción de los derechos humanos de la mujer. la Comisión de Desarrollo Sostenible. el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. la depuración étnica. mediante leyes y otros medios apropiados. sea cual fuere su edad. orígenes nacionales o sociales. especialmente en forma de genocidio. sexo. nacimiento u otra condición. violación sistemática de mujeres en situaciones de guerra y las corrientes de refugiados y otros desplazamientos y el hecho de que las mujeres refugiadas. g) Fortalecer la cooperación y coordinación entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. h) Establecer una cooperación eficaz entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros órganos pertinentes. idioma. desplazadas y repatriadas pueden ser objeto de formas especiales de abuso de los derechos humanos.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer e) Incluir en sus actividades información sobre las violaciones de los derechos humanos relacionadas con el género e integrar las conclusiones en todos sus programas y actividades. y mejorar la cooperación entre la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos. especialmente a los que se ocupan de actividades de derechos humanos y de socorro humanitario. de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin distinción de ningún tipo en cuanto a raza. f) Procurar que haya colaboración y coordinación en la labor de todos los órganos y mecanismos de derechos humanos con objeto de asegurar que se respeten los derechos humanos de la mujer. j) Impartir capacitación sobre los derechos humanos de la mujer a todo el personal y los funcionarios de las Naciones Unidas. el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. opiniones políticas o de otra índole. b) Proporcionar garantías constitucionales o promulgar leyes apropiadas para prohibir la discriminación por razones de sexo de todas las mujeres y las niñas de todas las edades y garantizar a las mujeres. los órganos de fiscalización creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. i) Fomentar la incorporación de una perspectiva de género en los programas de acción nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos. la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. Medidas que han de adoptarse 232. dentro de sus respectivos mandatos. por mujeres y hombres en condiciones de igualdad. el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. se deberán tener en cuenta los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. 251 . dentro de sus respectivos mandatos. color. incluidos el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. la realización práctica de ese principio.2. k) Al examinar la aplicación del Plan de Acción para el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos (1995-2004). teniendo en cuenta la estrecha vinculación existente entre las violaciones masivas de derechos humanos. bienes. en el contexto de los programas de servicios de asesoramiento en derechos humanos. c) Incorporar el principio de la igualdad de mujeres y hombres en su legislación y garantizar. la igualdad de derechos y el pleno disfrute de esos derechos.

que constituye una violación de los derechos humanos. tales como las comisiones de derechos humanos o la institución del ombudsman. e) Fortalecer y fomentar la elaboración de programas de protección de los derechos humanos de la mujer en las instituciones nacionales de derechos humanos que ejecutan programas. entre otras cosas. incluidos los derechos mencionados de los párrafos 94 a 96 supra. políticos y sociales. f) Adoptar medidas para garantizar que se respeten y protejan plenamente los derechos humanos de la mujer. el personal policial y militar. o a precios asequibles. así como acceso al gobierno para prestar asistencia a los particulares. m) Garantizar que las mujeres tengan el mismo derecho que los hombres a ser jueces. h) Prohibir la mutilación genital femenina dondequiera que ocurra y apoyar vigorosamente las actividades de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y las instituciones religiosas encaminadas a eliminar tales prácticas. disfruten plenamente de todos los derechos humanos y libertades de conformidad con la Declaración Universal 252 . j) Promover el derecho de las mujeres. sea cual fuere la relación entre el perpetrador y la víctima. según sea necesario. revocar cualesquiera leyes restantes que discriminen por motivos de sexo y eliminar el sesgo de género en la administración de justicia. abogados. el personal médico y de salud y los asistentes sociales. incluidos. derivada de prácticas nocivas relacionadas con la tradición o la costumbre. el derecho civil. así como programas de asistencia jurídica para ayudar a las mujeres en situación desventajosa a pedir reparación por las violaciones de sus derechos. g) Adoptar medidas urgentes para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. así como funcionarios policiales y funcionarios penitenciarios. en un pie de igualdad. laboral y comercial con objeto de asegurar la aplicación de los principios y procedimientos de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes mediante la legislación nacional. del sistema de enseñanza. a saber. incluidas las personas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la migración y los refugiados. los prejuicios culturales y el extremismo. y facilitar también ese tipo de enseñanza y capacitación a los funcionarios judiciales y a los miembros del parlamento con objeto de que puedan cumplir mejor sus responsabilidades públicas. y procurar que las mujeres acusadas. incluido el derecho al desarrollo. penal. y los maestros a todos los niveles o) Asegurar que todas las mujeres y las organizaciones no gubernamentales y sus miembros que trabajen en la esfera de la protección y promoción de todos los derechos humanos.Instituto Nacional de las Mujeres d) Revisar las leyes nacionales incluidas las normas consuetudinarias y las prácticas jurídicas en las esferas del derecho de familia. entre otros. víctimas o testigos no se conviertan otra vez en víctimas ni sufran discriminación alguna en la investigación de los delitos y el juicio correspondiente. a ser miembro de sindicatos y otras organizaciones profesionales y sociales. n) Fortalecer los mecanismos administrativos existentes o establecer otros posibles mecanismos administrativos de fácil acceso. en especial a las mujeres. para eliminar toda discriminación contra la mujer con objeto de procurar que la legislación y los procedimientos penales garanticen una protección efectiva contra los delitos dirigidos contra la mujer o que la afecten en forma desproporcionada. asignándoles la condición y los recursos apropiados. económicos. gratuitos. funcionarios de otro tipo en los tribunales. y procurar que esas instituciones presten la debida atención a los programas relacionados con la violación de los derechos humanos de la mujer. civiles. l) Revisar y enmendar las leyes y los procedimientos penales. k) Establecer mecanismos eficaces para investigar las violaciones de los derechos humanos de la mujer perpetradas por cualquier funcionario público y adoptar las medidas jurídicas y punitivas necesarias con arreglo a las leyes nacionales. i) Impartir enseñanza y capacitación sobre derechos humanos en que se tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género a los funcionarios públicos. los funcionarios penitenciarios. culturales. así como el enjuiciamiento por esos delitos.

anexo. las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo45 y la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. la policía y otro personal encargado de hacer cumplir la ley. así como los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas que sean pertinentes y en los informes nacionales presentados al Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y divulgarlos. 44 Resolución 2106 A (XX) de la Asamblea General. anexo. a los educadores y a los medios de información. particularmente para grupos tales como los militares. según corresponda: a) Traducir. incluidos la Declaración Universal de Derechos Humanos. regionales e internacionales para pedir reparación cuando se violen los derechos humanos de la mujer.Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Derechos Humanos y todos los demás instrumentos de derechos humanos. Objetivo estratégico I. siempre que sea posible. en un pie de igualdad. b) Dar publicidad a esa información y divulgarla en formas fáciles de comprender y en otras formas posibles que sean apropiadas para las personas con discapacidad. f) Alentar a los grupos locales y regionales de mujeres. y para las personas poco alfabetizadas. Inhumanos o Degradantes.44 la Convención sobre los Derechos del Niño. 43 Resolución 48/96 de la Asamblea General. así como su participación activa y su contribución económica en todos los aspectos de la sociedad.43 prestando especial atención a garantizar la no discriminación y el disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. q) Alentar la elaboración de programas de derechos humanos en que se tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género.3. por las mujeres y las niñas con discapacidad. la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles. la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. y de la protección de las leyes nacionales. Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. c) Divulgar información sobre la legislación nacional y sus efectos sobre la mujer. Fomentar la adquisición de conocimientos jurídicos elementales. la Convención sobre la eliminación de todas las forma