You are on page 1of 8

UNIVERSIDAD BANCIARIA DE MXICO

Constancia, Unidad y Trabajo


LICENCIATURA EN IDIOMAS
PLANEACIN INSTITUCIONAL POR EL MODELO DE COMPETENCIAS.
APOYO ACADMICO DEL PLAN DE ESTUDIOS VIGENTE
PERODO CUATRIMESTRAL: 2015/3
(6 de mayo al 12 de agosto)

SEXTO
CUATRIMESTRE

NOMBRE DE LA ASIGNATURA:
TALLER DE TRADUCCIN EL INGLS AL ESPAOL I

PERFIL DOCENTE:
Licenciado en Lenguas con nfasis en Traduccin.

CLAVE: IDO635

NOMBRE DE (DE LOS) DOCENTE (S):


Israel Ortz Mohedano

COMPETENCIA GENRICA
Analiza diversas implicaciones culturales de las civilizaciones inglesa y francesa a travs de expresiones literarias de dichas
sociedades, analiza los fenmenos civilizatorios y su impacto en la lengua para comprender la caracterizacin social del
lenguaje y comenzar a traducir y transponer ideas desde una perspectiva sociolingstica que le haga reflexionar sobre su
papel como profesional de la enseanza y la traduccin.
SABER PENSAR
SABER CONOCER
SABER HACER
SABER SER
Compara corrientes de
Distingue las diversas
Realiza programas literarios
Reflexiona sobre el papel del
pensamiento en expresiones
tcnicas de la traduccin
en las lenguas inglesa y
docente de lenguas y la
literarias y confronta las
escrita. Comprende los
francesa, utiliza las lenguas
necesidad de ste de
formas de expresin de la
fenmenos civilizatorios y el meta para expresar
capacitarse en el mbito de
lengua inglesa con su lengua impacto de los mismos en la opiniones y puntos de vista y la traduccin
madre
lengua
realiza adaptaciones de
expresiones caractersticas
que no pueden ser
traducidas.
GRUPO (S):
No DE MDULOS
PROGRAMADOS
FECHAS DE
APLIACIN:
FECHAS DE
EVALUACIN
No DE SECUENCIAS
1
2
3
4

LIDIO601
40 Mdulos
6 de mayo al 12 de agosto del 2015
1er PARCIAL: Del 17 al 27 de junio
TTULOS DE LA SECUENCIA
Introduccin: Tipos de traduccin
Texto: Funciones del lenguaje
Anlisis contrastivo: Tcnicas de Traduccin I
Textos Especficos: Tcnicas de Traduccin II

2do PARCIAL: Del 1 al 12 de agosto


FECHAS DE APLICACIN
6 de mayo al 29 de mayo
1 de junio al 26 de junio
29 de junio al 17 de julio
20 de julio al 12 de agosto

NOMBRE DE LA SITUACIN DIDCTICA 1:


1.Introduccin: Tipos de Traduccin

Asignatura: Taller de traduccin del ingls al espaol I


Perodo:
2015/3
Cuatrimestre: Sexto
Fechas asignadas a la situacin didctica:
SITUACIN DIDCTICA 1:
6de mayo al 29 de mayo
Elaboracin de Proyectos
Nmero de mdulos por situacin didctica:
10
Competencias Disciplinares: Realiza ejercicios de distintos tipos de traduccin, diferencia los tipos de stas y aplica
conceptos lingsticos para describir los fenmenos que ocurren en un trabajo de traduccin.
SABER PENSAR
Analiza las diferencias entre
los distintos tipos de
traducciones, as como sus
aplicaciones en contextos de

SABER CONOCER
Reconoce los distintos tipos
de traduccin y los identifica
en diversos ejemplos de
textos traducidos.

SABER HACER
Realiza ejercicios con
oraciones simples para
ejemplificar los distintos
tipos de traduccin.

Pgina 1 de 8

SABER SER
Interioriza el papel del
traductor; as como la
necesidad de la traduccin
dentro del contexto de la

enseanza de Lenguas y de
traduccin por encargo.

enseanza de lenguas
extranjeras.

Aprendizajes esperados:
1.- Reconoce las caractersticas de los distintos tipos de traduccin.
2.- Identifica en qu situaciones es necesario aplicar cada tipo de traduccin.
3.- Utiliza el diccionario de manera eficaz.
PROBLEMA SIGNIFICATIVO DEL CONTEXTO PROFESIONAL (CONFLICTO COGNITIVO):
En qu situaciones es aplicable cada uno de los tipos de traduccin que existen?
Contenidos temticos:
1.

Definicin

2.

Tipos de Traduccin
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7

3.
4.
5.

Cmo relacionar los temas an no vistos con los


anteriores?
El alumno se expresa dentro del aula en la lengua inglesa;
infiere los significados de los conceptos aplicados a la
traduccin con base en sus conocimientos previos.

Traduccin Literal
Traduccin Fiel
Traduccin Semntica
Traduccin Comunicativa
Traduccin Libre
Adaptacin

El alumno aplica juicios y valores en su papel de traductor.

Niveles
Principios para la traduccin
Papel del traductor

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


Docente:

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


independiente:

Presentacin de temas.
Anlisis de ejemplos para facilitar la identificacin de los
tipos de traduccin.
Retroalimentacin y correccin de la informacin
aportada por los estudiantes.
Aplicacin de cuestionarios para reforzar la informacin
vista en clase.
Realizar discusiones en grupo para fomentar la
participacin de los estudiantes.

Ejercicios de traduccin para verificar el conocimiento de los


tipos de traduccin.
Resolucin de cuestionarios
Comparar y compartir informacin

Recursos Materiales, bibliogrficos y multimedia:


Pizarrn
Marcadores
Can electrnico.
Computadora.
Hojas de Rotafolio.
Plumones.

Bibliografia:
Lpez Guix, L. (1997) Manual de traduccin InglsCastellano

Criterio o evidencia para


La evaluacin
1.- Ejercicios de
Traduccin

Inicial
La redaccin
confunde al lector e
interfiere con la

Vzquez Ayora, G. (1997) Introduccin a la traductologa.


Curso bsico de traduccin, Georgetown University Press,
Washington.

Niveles de dominio
Bsico
Autnomo
Se encuentran en
Sus ejercicios se
ocasiones desviados
centran en el tipo de
del tipo de
traduccin, sin

Pgina 2 de 8

Estratgico
Sus ejercicios se
centran en el tipo de
traduccin solicitado,

comunicacin. No
posee una buena
comprensin de los
tipos de traduccin.
Evaluacin General para
este criterio.
Puntos: 25

traduccin, hay
problemas de
redaccin que
confunden al lector.

10-15 pts.

16-21pts.

embargo su
redaccin tiene
problemas de
concordancia.

son limpios y
conservan la idea
original.

22-24pts.

25pts.

NOMBRE DE LA SITUACIN DIDCTICA 2:


2. Texto: Funciones del lenguaje.

Asignatura: Taller de traduccin del ingls al espaol


Perodo:
2015/3
Cuatrimestre: Sexto
Fechas asignadas a la situacin didctica:
SITUACIN DIDCTICA 2:
1 de junio al 26 de junio
Elaboracin de Proyectos
Nmero de mdulos por situacin didctica:
10
Competencias Disciplinares: Realiza lectura de diversos tipos de texto en Ingls y Espaol e identifica sus funciones
lingsticas, propone posibles traducciones para los mismos.

SABER PENSAR
Analiza los marcadores del
discurso que denotan cada
una de las funciones del
lenguaje. Comprende la
articulacin del signo
lingstico.

SABER CONOCER
Nombra las diferentes
funciones del lenguaje y
proporciona ejemplos a las
mismas. Reconoce tipos de
texto en cuanto a sus
funciones y marcadores del
discurso.

SABER HACER
Realiza ejemplificaciones de
diversos tipos de texto.
Elabora marcajes de texto
por ideas semnticas y
estructuras sintcticas.

SABER SER
Interioriza el papel del
traductor; as como la
necesidad de la traduccin
dentro del contexto de la
enseanza de lenguas
extranjeras.

Aprendizajes esperados:
1.-Reconoce las intenciones de un texto determinado.
2.- Identifica en qu situaciones es necesario aplicar cada tipo de traduccin.
3.- Utiliza el diccionario de manera eficaz.
4.- Reconoce las funciones del lenguaje en muestras de discurso.
PROBLEMA SIGNIFICATIVO DEL CONTEXTO PROFESIONAL (CONFLICTO COGNITIVO):
En qu situaciones es aplicable cada uno de los tipos de traduccin que existen?
Contenidos temticos:
2. Texto
2.1 Lectura
2.2 Intencin
2.3 Funciones de la lengua
2.3.1 Apelativa
2.3.2 Referencial
2.3.3 Potica
2.3.4 Emotiva
2.3.5 Ftica
2.3.6 Metalingstica
2.4 Tipos de texto
2.5 Contexto
2.6 Registro

Cmo relacionar los temas an no vistos con los


anteriores?
Relaciona las funciones de la lengua con los tipos de
traduccin vistos en el bloque anterior; nombra los tipos de
traduccin en sus ejercicios sobre las funciones del lenguaje.

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


Docente:

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


independiente:

Presentacin de temas.

Anlisis de textos en busca de las funciones del lenguaje.

Pgina 3 de 8

Asesoras individuales.

Exposicin de temas para generar debates.


Creacin de textos para verificar la comprensin de las
funciones del lenguaje.

Recursos Materiales, bibliogrficos y multimedia:


Pizarrn
Marcadores

Bibliografia:
Lpez Guix, L. (1997) Manual de traduccin InglsCastellano

Can electrnico.
Computadora.
Hojas de Rotafolio.
Plumones.
Compendio de Ejercicios de traduccin.

Vzquez Ayora, G. (1997) Introduccin a la traductologa.


Curso bsico de traduccin, Georgetown University Press,
Washington.

Criterio o evidencia para


La evaluacin
1.- Examen Tericoprctico

Evaluacin General para


este criterio.
Puntos: 50
Criterio o evidencia para
La evaluacin
1.- Ejercicios de
Traduccin

Evaluacin General para


este criterio.
Puntos: 25
Total de la Secuencia 100%

Inicial
El resultado del
instrumento muestra
que el alumno carece
de las estrategias
necesarias para
traducir textos del
ingls al espaol,
obteniendo menos
del 50% del total de
los aciertos
contenidos en el
instrumento.
(Valor pts. en relacin
con el nmero de
aciertos)

Inicial
La redaccin
confunde al lector e
interfiere con la
comunicacin. No
posee una buena
comprensin de los
tipos de traduccin.
10-15 pts.

Niveles de dominio
Bsico
Autnomo
El alumno utiliza
El alumno utiliza
ciertas estrategias
estrategias adecuadas
para traducir textos
para traducir textos
del ingls al espaol, del ingls al espaol,
obteniendo entre el
obteniendo entre el
50% y el 70% del
70% y el 85% del
total de los aciertos
total de los aciertos
contenidos en el
contenidos en el
instrumento.
instrumento.

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

Niveles de dominio
Bsico
Autnomo
Se encuentran en
Sus ejercicios se
ocasiones desviados
centran en el tipo de
del tipo de
traduccin, sin
traduccin, hay
embargo su
problemas de
redaccin tiene
redaccin que
problemas de
confunden al lector.
concordancia.
16-21pts.

Fechas de Aplicacin: 6 de mayo al 26 de junio.

Pgina 4 de 8

22-24pts.

Estratgico
El alumno utiliza
estrategias adecuadas
para traducir textos
del ingls al espaol.
El alumno no comete
ningn error en el
instrumento de
evaluacin.

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

Estratgico
Sus ejercicios se
centran en el tipo de
traduccin solicitado,
son limpios y
conservan la idea
original.
25pts.

NOMBRE DE LA SITUACIN DIDCTICA 3:


3. Anlisis contrastivo: Tcnicas de traduccin I

Asignatura: Taller de traduccin del ingls al espaol


Perodo:
2015/3
Cuatrimestre: Sexto
Fechas asignadas a la situacin didctica:
SITUACIN DIDCTICA 3:
29 de junio al 17 de julio
Elaboracin de Proyectos
Nmero de mdulos por situacin didctica:
10
Competencias Disciplinares: Aplica tcnicas de traduccin en ejercicios y reconoce las caractersticas de la lengua que
propician la aplicacin de determinada tcnica.
SABER PENSAR
Comprende las diferencias
sintcticas del Ingls y el
espaol. Analiza las
necesidades de diversas
tcnicas de traduccin.

SABER CONOCER
Reconoce en textos las
tcnicas de traduccin
aplicadas. Identifica las
necesidades de la aplicacin
de una determinada tcnica.

SABER HACER
Realiza traducciones de
textos de mediana longitud.
Elabora glosarios de
vocabulario tcnico.

SABER SER
Reflexiona sobre las
implicaciones de una buena
o una mala traduccin en
diversos contextos.

Aprendizajes esperados:
1.- Nombra las diferentes tcnicas de traduccin de esta unidad.
2.- Expresa con lenguaje tcnico las estructuras sintcticas del ingls y el espaol.
3.- Identifica las caractersticas de cada lengua que propician determinada tcnica de traduccin.
PROBLEMA SIGNIFICATIVO DEL CONTEXTO PROFESIONAL (CONFLICTO COGNITIVO):
En qu tipos de texto es necesario aplicar diversas tcnicas de traduccin? Qu caractersticas de una lengua propician la
aplicacin de cierta tcnica?
Contenidos temticos:

Cmo relacionar los temas an no vistos con los


anteriores?

3. Diferencias entre el ingls y el espaol.


3.1 Estructuras Sintcticas
3.2 Elementos Morfolgicos.
3.3 Puntuacin
4. Tcnicas bsicas de la traduccin.
4.1 Manejo de Ttulos
4.2 Manejo de Nombres propios
4.3 Parafraseo
4.4 Prstamo
4.5 Calco
4.6 Traduccin Literal
4.7 Transposicin
4.8 Modulacin

El alumno identifica las funciones del lenguaje presentes en


diversos textos y las relaciona con las tcnicas de traduccin.

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


Docente:

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


independiente:

Presentacin de temas
Organizacin de debates para verificar la comprensin de
los mismos.

Traduccin de textos para la aplicacin de las diversas


tcnicas.
Resolucin de ejercicios en el compendio de traduccin.

Recursos Materiales, bibliogrficos y multimedia:

Bibliografia:
Lpez Guix, L. (1997) Manual de traduccin InglsCastellano

Pizarrn
Marcadores
Can electrnico.
Computadora.
Hojas de Rotafolio.

Len, M (2000) Manual de Interpretacin y traduccin. Luna


Publicaciones.

Pgina 5 de 8

Plumones.
Compendio de Ejercicios.

CHILD, J. (1989) Introduction to Spanish Translation. The


American University, USA.

Criterio o evidencia para


La evaluacin
1.- Ejercicios de
Traduccin

Evaluacin General para


este criterio.
Puntos: 25

Niveles de dominio
Inicial
La redaccin
confunde al lector e
interfiere con la
comunicacin. No
posee una buena
comprensin de los
tipos de traduccin.

Bsico
Se encuentran en
ocasiones desviados
del tipo de
traduccin, hay
problemas de
redaccin que
confunden al lector.

10-15 pts.

16-21pts.

Autnomo
Sus ejercicios se
centran en el tipo de
traduccin, sin
embargo su
redaccin tiene
problemas de
concordancia.

Estratgico
Sus ejercicios se
centran en el tipo de
traduccin solicitado,
son limpios y
conservan la idea
original.

22-24pts.

25pts.

NOMBRE DE LA SITUACIN DIDCTICA 4:


4. Textos especficos Tcnicas de traduccin II

Asignatura: Taller de traduccin del ingls al espaol


Perodo:
2015/3
Cuatrimestre: Sexto
Fechas asignadas a la situacin didctica:
SITUACIN DIDCTICA 4:
20 de julio al 12 de agosto
Elaboracin de Proyectos
Nmero de mdulos por situacin didctica:
10
Competencias Disciplinares: Aplica tcnicas de traduccin en ejercicios y reconoce las caractersticas de la lengua que
propician la aplicacin de determinada tcnica.
SABER PENSAR
Comprende las diferencias
sintcticas del Ingls y el
espaol. Analiza las
necesidades de diversas
tcnicas de traduccin.

SABER CONOCER
Reconoce en textos las
tcnicas de traduccin
aplicadas. Identifica las
necesidades de la aplicacin
de una determinada tcnica.

SABER HACER
Realiza traducciones de
textos de mediana longitud.
Elabora glosarios de
vocabulario tcnico.

SABER SER
Reflexiona sobre las
implicaciones de una buena
o una mala traduccin en
diversos contextos.

Aprendizajes esperados:
1.- Utiliza lenguaje especializado para referirse a las diferencias sintcticas de ambas lenguas.
2.- Identifica las diferencias en la puntuacin del Ingls y el Espaol.
3.-Define las tcnicas bsicas de la traduccin en esta Unidad.
4. Aplica las tcnicas de traduccin a diversos ejercicios de traduccin.
PROBLEMA SIGNIFICATIVO DEL CONTEXTO PROFESIONAL (CONFLICTO COGNITIVO):
En qu situaciones es aplicable cada uno de los tipos de traduccin que existen?
Contenidos temticos:
4. Tcnicas Bsicas de Traduccin.
4.9 Equivalencia
4.10 Adaptacin
4.11 Expansin
4.12 Reduccin
4.13 Compensacin
4.14 Frases Hechas (Collocations)
5. Ejercicios de traduccin
5.1 Carta
5.2 Nota Periodstica
5.3 Texto tcnico

Cmo relacionar los temas an no vistos con los


anteriores?
El alumno aplica las tcnicas de traduccin de la presente
unidad y las compara con las tcnicas analizadas en la previa.
Realiza ejercicios en los que las anteriores se conjuntan con
las de la presente unidad.

Pgina 6 de 8

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


Docente:

Actividades de aprendizaje bajo la conduccin


independiente:

Presentacin de temas.
Anlisis te diversas muestras de discurso en busca de sus
funciones, su puntuacin y su intencin.

Proyecto final de traduccin: texto especializado a eleccin del


alumno, donde deber especificar las tcnicas utilizadas as
como elaborar un ensayo sobre la importancia del traductor en
la globalizacin comercial de nuestro pas.

Recursos Materiales, bibliogrficos


y multimedia:
Pizarrn

Bibliografia:
Lpez Guix, L. (1997) Manual de traduccin InglsCastellano

Marcadores
Pizarrn
Manual de traduccin
Compendio de ejercicios.

Len, M (2000) Manual de Interpretacin y traduccin. Luna


Publicaciones.

Criterio o evidencia para


La evaluacin
1.- Examen Tericoprctico

Evaluacin General para


este criterio.
Puntos: 50
Criterio o evidencia para
La evaluacin
1.- Ejercicios de
Traduccin

Evaluacin General para


este criterio.
Puntos: 25
Total de la Secuencia 100%

CHILD, J. (1989) Introduction to Spanish Translation. The


American University, USA.
Niveles de dominio
Bsico
Autnomo
El alumno utiliza
El alumno utiliza
ciertas estrategias
estrategias adecuadas
para traducir textos
para traducir textos
del ingls al espaol, del ingls al espaol,
obteniendo entre el
obteniendo entre el
50% y el 70% del
70% y el 85% del
total de los aciertos
total de los aciertos
contenidos en el
contenidos en el
instrumento.
instrumento.

Inicial
El resultado del
instrumento muestra
que el alumno carece
de las estrategias
necesarias para
traducir textos del
ingls al espaol,
obteniendo menos
del 50% del total de
los aciertos
contenidos en el
instrumento.
(Valor pts. en relacin
con el nmero de
aciertos)

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

Niveles de dominio
Bsico
Autnomo
Se encuentran en
Sus ejercicios se
ocasiones desviados
centran en el tipo de
del tipo de
traduccin, sin
traduccin, hay
embargo su
problemas de
redaccin tiene
redaccin que
problemas de
confunden al lector.
concordancia.

Inicial
La redaccin
confunde al lector e
interfiere con la
comunicacin. No
posee una buena
comprensin de los
tipos de traduccin.
10-15 pts.

16-21pts.

Fechas de Aplicacin: 29 de junio al 12 de agosto.

Metacognicin:

Pgina 7 de 8

22-24pts.

Estratgico
El alumno utiliza
estrategias adecuadas
para traducir textos
del ingls al espaol.
El alumno no comete
ningn error en el
instrumento de
evaluacin.

(Valor pts. en relacin


con el nmero de
aciertos)

Estratgico
Sus ejercicios se
centran en el tipo de
traduccin solicitado,
son limpios y
conservan la idea
original.
25pts.

Cmo he estado realizando las actividades?


Qu tan validos son mis motivos para interesarme o no en la materia?
En que tipo actividades no he logrado aprendizaje?
Cmo podra mejorar mi desempeo para las prximas actividades?
Identifiqu las caractersticas principales de los temas expuestos?
Me mostr participativo en las actividades de enseanza?
Particip activamente en las discusiones?
Particip de la misma forma que mis compaeros en la construccin del trabajo?
Logr comprender la relacin de lo enseado con la prctica profesional?
Normas de Trabajo del Profesor
Normas de Trabajo del Estudiante:
Llegar puntual a cada sesin de trabajo.
Exponer los temas de acuerdo con la secuencia
El estudiante se presentar a los mdulos en el horario
didctica.
establecido por las instancias acadmicas, el pase de
Dar retroalimentacin oportuna a los ejercicios
lista ser en punto de la hora estipulada, y el alumno
realizados por los alumnos y/o sus participaciones.
debe cubrir como mnimo el 80% de asistencia para
Aclarar cualquier duda que pudiera sucederse.
tener Derecho a examen.
Mantener el saln limpio.
Los retardos slo son considerados hasta el minuto 10
Revisar los trabajos , tareas y libros que sean
en los primeros mdulos de cada turno. A partir del
solicitados.
minuto 11 de haber empezado la clase, se considera
El profesor se reserva el derecho de aceptar o no
falta.
trabajos extemporneos.
Despus del receso no hay retardos.
Salir puntualmente del saln de clases.
Cada tres retardos son considerados una falta.
Tratar en todo momento a los alumnos con respeto y
El justificante de faltas no cubre la entrega de trabajos
tolerancia.
y realizacin de actividades. Dichas faltas deben
justificarse a ms tardar a los 3 das posteriores de
haber incurrido en ellas. Despus de ste perodo no se
aceptan los justificantes.
Las inasistencias sern justificadas, pero los trabajos
que se hayan generado en esos das no se recibirn,
hasta presentar la indicacin de las instancias
acadmicas.
Las tareas debern entregarse en tiempo y forma.
Podr salir al bao nicamente una persona a la vez
con previa autorizacin del profesor.
Si por cualquier situacin el alumno tiene que abandonar el
saln de clase y su ausencia es mayor a 10 minutos ser
tomada como falta injustificada.

Pgina 8 de 8