You are on page 1of 18

Unidade 3

As Vogais Hebraicas
Descrição da unidade:
Após aprendermos as letras e as consoantes, iniciaremos o aprendizado das vogais hebraicas.
Iniciaremos com a história da sinalização e das vogais em hebraico e conheceremos a primeira
vogal [a].

Palavras novas nesta unidade

15

Total de palavras novas

45

Unidade 3
35

) carne (m.s.s. povo (m. = singular * A menos que esteja assinalado de outra maneira.) ‘îr ir cidade (f. todos os adjetivos se encontram no masculino singular.s. = tanto m. porque ‫ָה ַל ְך‬ hālak halar ‫ָע ָשׂה‬ ‘āśāh asa f. coisa. = masculino Hebraico Transliteração Pronúncia Português ‫אוֹר‬ ’ôr or luz (m. satisfatório rā‘ ra mal bên ben entre kî ki que.) ‫ִאישׁ‬ ’îš ish ‫ָבּ ָשׂר‬ bāśār basar ‫גּוֹי‬ gôy goy ‫ָדּ ָבר‬ dābār davar ‫ֶדּ ֶר ְך‬ dérek dérer caminho (forma) (a.s. pessoa.Vocabulário Categoria Substantivos Adjetivos* Preposições Conjunções Verbos m. como f.) tôb tov bom.) nação. marido (m. Ele foi Ele fez s.) Ele caminhou.) palavra. = feminino a.s.) ‫יוֹם‬ ‫ִעיר‬ ‫ָע ָפר‬ ‫טוֹב‬ ‫ָרע‬ ‫ֵבּין‬ ‫ִכּי‬ yôm yom dia (m. assunto (m. Unidade 3 36 .s. homem.) ‘āpār afar pó (m.s.s.s.

Slides da unidade Unidade 3 37 .

Unidade 3 38 .

Unidade 3 39 .

Unidade 3 40 .

Unidade 3 41 .

Unidade 3 42 .

Unidade 3 43 .

Unidade 3 44 .

A transliteração do texto bíblico se dificultava pela existência simultânea desses dois métodos. ‫ ו‬e ‫ה‬. Esta vogal se chama“mater lectionis”. Os escribas que copiaram o texto bíblico estavam preocupados que a sua tradição oral da pronúncia do texto não fosse esquecida com o passar do tempo. foram adicionadas vogais apenas no final das palavras. (Existem diferentes tradições relacionadas a vocalização do texto bíblico. O ‫ ה‬continuava representando as vogais āh. A mais conhecida e utilizada é a tradição tiberiana. Nesta etapa ‫ י‬e ‫ ו‬representavam mais do que uma vogal (‫ = י‬î ou ê. Assim como uma mãe que ajuda o seu filho a ler. As novas vogais foram as consoantes ‫י‬. Por isso na etapa final dos escritos hebraicos (séculos VII a IX DC). Este processo ocorreu em várias etapas. ēh. É importante recordar que o método de assinalar as vogais com as matres lectionis não se aplicou de maneira uniforme em todo o texto bíblico. essas letras nos ajudam a saber que vogais ler. y āh/ēh/ōh (‫)ה‬. A solução foi adicionar letras vogais. Desta maneira asseguraram que a tradição oral foi mantida de forma mais exata que matres lectionis. foi desenvolvido um método de pontos diacríticos que representavam cada uma das vogais. porém somente no final das palavras. uma expressão que significa em latim “mãe que lê” (o plural é “matres lectionis”). No início da escrita em hebraico (século X AC). uma vez que queremos expressar em letras latinas exatamente o que vemos no texto bíblico Unidade 3 45 . Na etapa seguinte do alfabeto hebraico(depois do exílio de 586 AC). podemos ver a mesma palavra escrita em um texto com mater (por exemplo ‫שׁוֹמר‬ ֵ ) e em outro sem mater (por exemplo ‫ֹמר‬ ֵ ‫)שׁ‬.Comentários gramaticais Nesta unidade iniciaremos o estudo das vogais hebraicas. Portanto. Na primeira etapa (séculos IX a VI AC). Começaram a ser usadas as matres lectionis ‫ י‬e ‫ ו‬também dentro das palavras. Observe que ao agregar o método diacrítico não se erradicou o método de mater lectionis. se escreviam apenas as consoantes. que foi desenvolvida pela escola dos escribas na cidade de Tiberíades. que funcionaram no final das palavras como as vogais î (‫)י‬. Ler sem vogais era difícil para quem não conhecia bem as palavras escritas. perto do mar da Galiléia). û (‫)ו‬. ‫ = ו‬ô ou û).

Em outras palavras. embora nós falamos de vogais longas e curtas. não se sabe se a extensão da vogal tinha alguma importância na tradição tiberiana original. • Os nomes das vogais estão escritos aqui como são pronunciados.” • O som da vogal que está embaixo da letra se pronuncia depois da consoante. Unidade 3 46 . não diferenciamos em suas extensões nas nossas pronúncias. Embora essa distinção seja válida para pronúncia antiga. Não são transliterados.A vogal “A” A Hebraico Vogal breve Vogal longa: Simples Vogal longa: Mater lectionis Transliteração Nome a ā āh patár qamátz qamátz malé • Todas as vogais “A” se pronunciam como [ɑ] em “pai. É importante mencionar a extensão da vogal pois mais adiante nos ajudará a explicar certos fenômenos gramaticais em Hebraico. • Em hebraico se costumava considerar a extensão da vogal tanto como a sua qualidade.

(Escreva as vogais ָ e ַ onde aparecem.) ‫טוֹב‬ a) ‫ָע ָפר‬ ‫טוב‬ ‫ִעיר‬ ‫ָה ַל ְך‬ ‫ֶדּ ֶר ְך‬ ‫ִאישׁ‬ c) b) d) f) ‫ָרע‬ e) g) h) Unidade 3 47 ‫אוֹר‬ .Dever de casa 1. Leia as seguintes palavras da lista de vocabulário em voz alta e escreva cada palavra embaixo do desenho correspondente. porém ignore os outros pontos vocálicos.

porque ‫ָע ָשׂה‬ kî palavra.2. ‫ָבּ ָשׂר‬ ‫גּוֹי‬ ‫ָדּ ָבר‬ ‫יוֹם‬ ‫ֵבּין‬ ‫ִכּי‬ yôm Ele fez bên carne bāśār entre gôy dia ‘āśāh nação. Hebraico ‫ָל ַקח‬ ‫ָבּ ָכה‬ Transliteração lāqah Português lakar ‫ָהב‬ ָ‫ז‬ ‫ַדּ ַעת‬ ‫ָצ ָבא‬ ‫ָהיָה‬ ‫גָּאַל‬ ‫אַחר‬ ַ Unidade 3 48 . Leia em voz alta as seguintes palavras hebraicas e faça a transliteração. povo dābār que. coisa 3. Leia as palavras hebraicas (da esquerda) em voz alta e faça a correspondência com as transliterações do meio e as traduções da direita.

Transliteração Hebraico gam ‫גַּם‬ Português gam dāg ’āz bad māh ’ap nā’ śar Unidade 3 49 . Escreva a palavra hebraica representada pelas seguintes transliterações e depois leia em hebraico em voz alta.4.

) a) e) ‫טוב‬ ‫ָרע‬ b) f) ‫אישׁ‬ ‫אור‬ ‫ָע ָפר‬ g) ‫דּרך‬ c) d) h) ‫עיר‬ ‫ָה ַלך‬ 2. Leia em voz alta as seguintes palavras hebraicas e faça a transliteração. ‫ָבּ ָשׂר‬ ‫גּוֹי‬ bāśār carne gôy nação. Hebraico ‫ָל ַקח‬ ‫ָבּ ָכה‬ ‫ָהב‬ ָ‫ז‬ ‫ַדּ ַעת‬ ‫ָצ ָבא‬ ‫ָהיָה‬ ‫גָּאַל‬ ‫אַחר‬ ַ Transliteração Português lāqah lakajr bākāh barra zāhāb zahav da‘at dáat sābā’ tzava hāyāh haya gā’al gaal ’ahar arrar Unidade 3 50 .Respostas do dever de casa 1. Leia as seguintes palavras da lista de vocabulário em voz alta e escreva cada palavra embaixo do desenho correspondente. porque ‘āśāh ele fez 3. Leia as palavras hebraicas(da esquerda) em voz alta e faça a correspondência com as transliterações do meio e as traduções da direita. povo ‫ָדּ ָבר‬ ‫יוֹם‬ ‫ֵבּין‬ ‫ִכּי‬ ‫ָע ָשׂה‬ dābār palavra. (Escreva as vogais ָ e ַ onde aparecem. porém ignore os outros pontos vocálicos. coisa yôm dia bên entre kî que.

Escreva a palavra hebraica representada pelas seguintes transliterações e depois leia em hebraico em voz alta. Transliteração Hebraico Português gam dāg ’āz bad māh ’ap nā’ śar ‫גַּם‬ ‫ָדּג‬ ‫אָז‬ ‫ַבּד‬ ‫ָמה‬ ‫אַף‬ ‫נָא‬ ‫ַשׂר‬ gam dag az bad ma af na sar Unidade 3 51 .4.

T. Introduction to Biblical Hebrew. E. by A. Joüon .T. Oxford. 34-50) 3. 35-50) 2. 1976. P. Second English Ed. 1910. Norwich. As Edited and Enlarged by the Late E. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed.O. XXV-XXVII) Traducción Portuguêsa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000). (XVII. Lambdin.. Kautzsch. Unidade 3 52 . Estella (Navarra) 2007 (§6-7 = pp.Bibliografia recomendada 1. Gesenius' Hebrew Grammar. Muraoka. Cowley. Gramática del Hebraico Bíblico. (§7-9 = pp.