Professional Documents
Culture Documents
et dappropriations smantiques
Francine Gerhard-Krait
UR 1339 Lilpa Scolia
Universit de Strasbourg
gerhard@unistra.fr
Leurs proprits spatiales intrinsques (cf. Vandeloise 1986, Aurnague 2008, par ex), et leur variation
aspectuelle en discours pour laquelle interviennent de nombreux paramtres1.
Des verbes causatifs de dplacement (Borillo 1998, 119) : un sujet, agent ou cause, et une cible qui se
ralise soit sous la forme dun SN cod, soit sous la forme pronominale se, lexception de (1) o il sagit
dune lecture inaccusative:
1) Ce meuble se dplace facilement, cette pice se replace facilement
2) Pierre se dplace pied / Pierre dplace les meubles laide dun diable.
3) Pierre se dplaa de quelques mtres / Pierre dplaa un meuble de quelques mtres.
4) Pierre se replaa prs de la chemine / Pierre replaa le livre sur ltagre.
1.1.
-
glose gnrale : changer X (la cible) de place, mettre X une autre place convient dans des exemples
comme (5):
5) Amlie se leva, prit quelques pas d'elle un chevalet pour le replacer une assez grande
distance du noble groupe, prs d'une cloison grossire qui sparait l'atelier d'un cabinet obscur
[]. (BALZAC Honor de, 1842, La Vendetta, 1044)
glose plus reprsentative dans la majorit des cas mettre X la place quil occupait prcdemment (69).
On relve notamment :
La valeur des complments autres que le cod les complments despace (sur les complments prpositionnels
valeur spatiale, cf. Vandeloise 1986, Borillo 1998, Laur 1991, etc.), et plus gnralement les complments de
manire de mouvement (cf. Geuder 2009, Stosic 2009, par ex.),
- lincidence de la valeur aspectuelle des temps,
- lincidence de la frquence explicite ou implicite (cf. Kleiber 1987 et la littrature sur la pluriactionnalit)
- les proprits ontologiques des entits spatiales site et cible impliques dans le procs (cf. les travaux de
Aurnague 1996, Sarda 1999, par ex.)
loc (i) de replacer = loc (f) de dplacer et loc (f) de replacer = loc (i) de dplacer.
-
une situation complexe o interviennent explicitement ou par infrence de multiples informations locatives,
comme le montrent les noncs (10 -11).
10) [] ne l'avaient pas suffisamment fte, et qui, de surcrot, s'taient empresss autour
d'Adlade pour l'aider se relever, lui trouver une place, dplacer et replacer la table une fois
qu'elle se fut assise. (BIANCIOTTI Hector, 1985, Sans la misricorde du Christ, 25)
11) Puis elle prit le cigare et en tira deux bouffes avec un air exagrment extatique avant de le
replacer entre les lvres de son mari . (SABATIER Robert, 1972, Trois sucettes la menthe,
72)
Le gros de linformation concerne le changement locatif avec une nette orientation vers le but.
Intrinsquement born droite et gauche, souvre aux informations mdianes:
12) Elle replace prcautionneusement / lentement / rapidement3 le collier dans son crin :
Prsente des emplois contextuellement non borns, mais exclusivement dans des lectures pluriactionnelles,
habituelles, frquentatives (cf. Kleiber 1987) :
13) [] dans notre maison de Saint-Hilaire et qui (estimant sans doute que parallle ou
perpendiculaire et plaisante ordonnance ne sont pas compatibles) replaait systmatiquement
en position oblique les objets qu'elle avait dplacs pour essuyer le dessus d'un meuble ?
(LEIRIS Michel, 1966, La Rgle du jeu : 3 : Fibrilles, 233)
14) [] pour toutes ces porteuses des chemins ; de solides tables en granit, hauteur humaine,
permettant de se dbarrasser un moment de la charge, et de la replacer ensuite sur la tte, sans
avoir la fatigue de se courber jusqu' terre []. (LOTI Pierre, 1903, L'Inde (sans les Anglais),
672)
15) Les cartes qui sont tombes de l'aiguille peuvent ne plus tre en ordre, et l'on doit les replacer
la main, moins que l'ordre n'ait pas dimportance. Le reclassement peut se faire en ouvrant
le paquet l' endroit convenable et en replaant la carte tombe. (JOLLEY John-Lionel, 1968,
Le Traitement des informations, 170)
16) Il commenait par mettre le Hrdia dans la cuvette d'mail qui se trouvait sur une chaise,
parce que toute la table tait prise. Il le replaait ensuite sur la table de nuit, o il le retrouvait
le soir, ce qui l'obligeait le relire (il n'avait pas le courage d'aller chercher autre chose).
(VIALATTE Alexandre, 1951, Les Fruits du Congo, 223)
17) . Je soulevai mes valises pleines : trop lourdes. Ceux qui ne voyagent pas souvent connaissent
ce dchirement : replacer o ils taient des livres, des objets qui ne vous suivront pas. (LEDUC
Violette, 1964, La Btarde, 438)
replacer ne peut pas construire une unique occurrence durative.
Sens difficile apprhender, de multiples gloses : (site du Crisco)4 changer de place / de lieu, enlever,
quitter, aller, se rendre, se mouvoir, voyage, = au moins trois types de polarit locative.
ouvert sur les trois dimensions initiale, mdiane et finale du dplacement, mais aucune saillance a priori
(Gerhard-Krait 2011).
actualisation des phases en discours soit sparment soit en diverses combinaisons :
(i) double changement de localisation de type place (18-20) ou lieu (21-22) saillance finale. (mettre
ailleurs, attribuer une autre place / une meilleure place, aller ailleurs, venir /aller ) :
18) [] les femmes vont de bte en bte jusquau bout de la longue file. Ds quelles ont fini den
traire une, elles la dplacent, lui donnant pturer un bout de verdure intacte. (Maupassant G.
de, 1884, Contes et nouvelles, 159)
2
Sur le sujet et les diffrentes positions concernant la valeur et le fonctionnement smantique de re-, voir Amiot
2002, Apothloz 2005, Gerhard-Krait 2005, 2010b, Jalenques 2000, 2001, 2002.
3
La manire de mouvement se caractrise par une polarit mdiane et la manire de se dplacer, le mode de
ralisation du dplacement englobe des paramtres aussi varis que la vitesse, la force, la forme de la trajectoire,
le moyen, le milieu servant de support, le degr deffort dploy, etc. (cf. Stosic 2009, 111).
4
www.crisco.unicaen.fr/
19) David et Olivier se dplacrent pour mieux voir les deux hommes []. (Sabatier R., 1985,
David et Olivier, 107).
20) Il dcida de se tenir bien droit comme les autres, mais en se redressant, il fit un faux
mouvement et fit jaillir du jus de melon sur la nappe. Il dplaa son verre pour cacher la tche.
(Sabatier R., 1972, Trois sucettes la menthe, 46).
21) Une nuit, en garde, le standard ma dit quune femme voulait me faire dplacer au Diable
Vauvert, pour que je lui prescrive des laxatifs. (Winckler M., 1998, La maladie de Sachs, 447).
22) Remarquez bien, il se dplacerait srement, il vient bien jusquici acheter ses journaux [].
(Winckler M., 1998, La maladie de Sachs, 67).
(ii) double changement avec une saillance initiale : faire quitter une place, enlever :
23) Il net qu dire un mot pour que louvreuse dplat deux spectateurs. (Radiguet R., 1923,
Bal, 30).
24) On a dplac les objets, quel bazar !
25) Des propos ; une attitude dplac(e)(s) (pas sa place).
(iii) saillance indiffrente :
26) [] a y est : le sermon. Pour a, jai pas me dplacer pour couter le sermon, jai tout
domicile. (Cauvin P., 1976, Monsieur Papa, 48).
Phase mdiane un changement demplacement (Borillo 1998, 39-41, Aurnague 2008))
(iv ) Saillance mdiane stricte
27) Il ne se dplace plus / Il se dplace lentement.
28) Les aiguilles dune montre se dplacent de droite gauche.
29) Il se dplace lentement vers le nord / 40 Km/h.
(v) Saillance mdiane et actualisation des bornes loc(i) et loc(f) ou temporelles:
30) Pendant cinq six minutes, il se dplaa avec furie, insensible la douleur . (Manchette J.
P., 1976, Trois hommes abattre, 69).
31) Il se dplace pied de village en village.
32) Il se dplace [de village en village] dans une voiture particulire dont il a spcialement
amnag larrire pour y disposer son stock de parfumerie. (Perec G., 1989, Vux, 29).
(vi) Loc(i) et/ou loc(f) et parcours :
33)
34)
35)
36)
2. Incidence du N place5
2.1. Proprits smantiques du N place
Huyghe (2009) : un nom gnral despace (pauvret descriptive et donc grandes possibilits rfrentielles) localisation substantielle ( staticit de la substance et une extension globalement proportionnelle celle de
la substance (Aurnague 2010)).
Le prfixe re- sert dupliquer une information relative la base, cette information concerne la place dun
X.
La localisation substantielle, la gnralit du sens de place, son potentiel rfrentiel et la staticit ,
lextension au moins par dfaut = loc(i) et loc(f) de replacer sont des places.
diffrences de statut des places (loc(i) et loc(f) : loc(f) correspond souvent une placerepre - place
support / place contenant (Vandeloise 1999, 2001, Aurnague 2010), ou une place normative (Huyghe
2009), loc(i) correspond a une place transitoire, provisoire, non adquate.
deux cas : a) passage dune place une autre, b) passage dune place une place antrieure (replacer le
livre dans la bibliothque)
2.3.2. Rle de d-
On ne discutera pas ici le bien-fond de considrer que la base drivationnelle de ces deux verbes puisse tre le
nom place plutt que le verbe placer (sur la question de la catgorisation des bases des verbes en d- voir Amiot
2008, Gerhard-Krait 2000, etc.). On prcisera simplement quil nest pas utile den passer par une base verbale
pour rendre compte de la structure morpho-smantique de ces deux verbes. A fortiori, si lon considre les
contraintes demploi du verbe placer (Gerhard-Krait 2010a).
6
On relve des schmas inverses (dsosser un poulet) o le N base peut tre vu comme une cible, le site tant
alors reprsent par le cod du verbe dont la slection est extrmement contrainte (Gerhard-Krait 2000).
Bibliographie :
- Amiot D., 2008, La catgorie de la base dans la prfixation en d-, In Fradin B. (d), La raison
morphologique. Hommage la mmoire de D. Corbin , Linguisticae Investigationes Supplementa 27,
1-15.
- Amiot D., 2002, Re-, prfixe aspectuel ?, Cahiers Chronos, 10, 1-20.
-Apothloz D., 2005, RE- et les diffrentes manifestations de litrativit. Pratiques 125-126, 48-71.
- Aurnague M., 2010, Places-repre, localisation et routines : lorsque lanalyse du nom place rejoint
celle de la prposition , Corela, Numros Spciaux, Espace, prposition, cognition hommage
Claude Vandeloise, http://www.revue-corela.org (consult le 14 06 10).
- Aurnague M., 2008, Quest-ce quun verbe de dplacement ? : critres spatiaux pour une
classification des verbes de dplacement intransitifs du franais, Congrs Mondial de Linguistique
Franaise CMLF08, Durand J., Habert B. (ds.), http:/www.linguistiquefranaise.org (consult 10
12 2009)
- Aurnague M., 1996, Les noms de localisation interne, tentative de caractrisation smantique partir
des donnes du basque et du franais, Cahier de Lexicologie 69, 159-192.
- Boons J.P., 1987, La notion smantique de dplacement dans une classification syntaxique des
verbes locatifs, Langue Franaise 76, 5-40.
- Boons J.P., 1985, Prliminaires la classification des verbes locatifs: les complments de lieu, leurs
critres, leurs valeurs aspectuelles, Linguisticae Investigationes 9, 195-267.
- Boons J.P., 1984, Sceller un piton dans le mur ; desceller un piton du mur. Pour une syntaxe de la
prfixation ngative, Langue franaise 62, 95-128.
- Borillo A., 1998, Lespace et son expression en franais, Paris, Ophrys.
- Crisco : Dictionnaire synonymique, www.crisco.unicaen.fr/ -(consult le 12 -01-2010)
- Gerhard-Krait F., 2011, Le verbe dplacer : un driv atypique, Acte du 26 Congrs International de
Linguistique et de Philologie Romanes, Valence 2010, par.
- Gerhard-Krait F., 2010 a, La filiation du nom despace place : le cas du verbe placer, Scolia 24, 2136.
- Gerhard-Krait F., 2010 b, les verbes en re- itratifs ; sens et interprtation en discours, In Alvarez C
A., Bango de la Campa F., Donaire M. L. (ds), Etudes sur la combinatoire et la hirarchie des
composants, Bern, Berlin, Bruxelles, etc., Peter Lang, 255-270.
- Gerhard-Krait F., 2005, Les formations verbales prfixes par re- itratif : mergence des traits
qualit et quantit, Scolia, 20, 171- 185.
- Gerhard-Krait F., 2000, La prfixation en d(s)- : Formes construites et interprtations. Thse de
doctorat, Universit Marc Bloch, Strasbourg II.
- Geuder W., 2009, Descendre en grimpant : une tude contrastive de linteraction entre dplacement
et manire de mouvement , Langages 175, 103-121.
- Laur D., 1993, La relation entre le verbe et la prposition dans la smantique du dplacement,
Langages 110, 47-67.
- Laur D., 1991; Smantique du dplacement et de la localisation en franais : une tude des
prpositions et de leur relation dans la phrase simple. Thse de doctorat, Universit de Toulouse Le
Mirail.
- Huyghe R., 2009, Les Noms Gnraux dEspace, Bruxelles, de Boeck, Duculot.
- Jalenques P., 2002, Etude smantique du prfixe RE en franais contemporain : propos de plusieurs
dbats actuels en morphologie drivationnelles, Langue Franaise, 133, 74-90.
- Jalenques P., 2001, Quand la diachronie renvoie la synchronie : tudes des emplois idiomatiques du
prfixe re en franais (renier, remarquer, regarder, etc.), Recherches linguistiques de Vincennes, 30, 3961.
5
- Jalenques P., 2000, Contribution ltude du prfixe RE en franais contemporain : pour une
analyse compositionnelle du verbe regarder, Thse de doctorat, Universit Denis Diderot, Paris 7.
- Kopecka A, 2009, Lexpression du dplacement en franais : linteraction des facteurs smantiques,
aspectuels et pragmatiques dans la construction du sens spatial. Langages 173, 54-73.
Mascherin L., 2007, Analyse morphosmantique de l'aspectuo-temporalit en franais : le cas du prfixe RE-.
Thse de doctorat, Universit Nancy 2.
- Sarda L., 2000, Lexpression dun dplacement dans la construction transitive directe, Syntaxe & Smantique,
2, 121-137.
Sarda L., 1999, Contribution ltude de la smantique de lespace et du temps : analyse des verbes
de dplacement transitifs directs du franais. Thse de doctorat, Universit de Toulouse Le Mirail.
- Stosic D., 2009, La notion de manire dans la smantique de lespace, Langages 175, 103-121.
- Vandeloise C., 2001, Aristote et le lexique de lespace : rencontres entre la physique grecque et la
linguistique cognitive. Stanford, CA : CSLI.
- Vandeloise C., 1999, Une place pour chaque chose et chaque chose sa place, In Plnat M.,
Aurnague M., Condamines A., Maurel J. P., Molinier C., Muller C. (ds), Lemprise du sens :
structures linguistiques et interprtations, Mlanges offerts Andre Borillo. Amsterdam, Rodopi,
303-321.
- Vandeloise C., 1986, Lespace en franais, Paris, Seuil.