You are on page 1of 23

Home

Arabic and Hebrew


Compared

German Grammar

rabe e Hebraico
Esboo Comparativo
Arabic Vocabulary
Chinese Cultural
Vocabulary
Chinese Structural
Vocabulary
Chinese Writing
System
Dutch Grammar
German Grammar
Greek Vocabulary
Hebrew Vocabulary
Hindustani Vocabulary

Escrito em 1998
PARTE 1 (TEIL EINS)

Italian Grammar
Javanese Language
Linguas da
Humanidade
Persian Vocabulary
Polish Grammar
Quechua Language

O alemo uma lngua indo-europia, do ramo germnico, sub-ramo germnico ocidental


RAMO GERMNICO:
2000 a.C.: proto-germnico (?)

Tupi Vocabulary
Zulu Vocabulary and
Grammar
Sitemap

300 a.C.: lnguas germnicas da antigidade


600-1200 d.C.: lnguas germnicas da Idade Mdia (norreno, gtico, anglo-saxo)
1066 d.C.: invaso normanda da Inglaterra, anglo-saxo fortemente influenciado pelo francs medieval, donde surge o
ingls moderno;
1000-1700 d.C.: extino do gtico; formao das outras lnguas germnicas modernas: noruegus, sueco, islands,
escaniano, dinamarqus (escandinavas ou setentrionais); suabo, alamnico, bvaro, idiche, frnquico, turngio, alto-saxo,
silesiano, holands, flamengo, baixo-frnquico, baixo-saxo, brandenburgus, mdio-pomernio, frsio, suo (ocidentais).
1600- 1900 d.C.: criao do chamado "alto alemo" como lngua da Alemanha unificada; perda de caractersticas arcaicas
como declinao e trs gneros, que s permanecem no alemo e no islands.
Ps-guerra: alemo, holands e lnguas escandinavas abandonam escrita "Fraktur" (gtica) e adotam escritas atuais.
Caractersticas das lnguas indo-europias (Charaktereigenschaften der indogermanischen Sprachen):
As lnguas indo-europias tm como caractersticas fundamentais a diviso de suas palavras em trs gneros: masculino,
feminino e neutro; o uso de desinncias, prefixos e afixos; a fontica complexa; a marcao nas palavras de sua funo
sinttica (declinao); a riqueza de tempos e formas verbais, entre outras.
Veja:
Desinncias de gnero nas lnguas indo europias clssicas:
Latim: -us (masc.), -a (fem.), -um (neutro)
Grego: -os (masc.), -e (fem.), -on (neutro)
Snscrito: -as (masc.), -i (fem.) , -a (neutro)
Desinncia para o neutro plural nas lnguas acima e nas lnguas eslavas modernas: -a
Desinncia do acusativo singular masculino e feminino nas lnguas clssicas e no polons: -n ou m ou nasalizao (cf.
alemo "der"- artigo masculino nominativo singular, acusativo: "den"; ingls "he" pronome pessoal de 3 pessoa singular
nominativo; casos oblquos: "him", mesmo com "who"= quem, "whom")
Plural nominativo masculino em i ou s; cf. latim "canis, canes" , "dominus, domini", grego "kyon, kynes", "helenikos,
helenikoi", italiano "amico, amici", portugus "amigo, amigos", alemo "Gast, Gste" (-e em vez de i, mas em alemo
antigo: "gast, gasti")
Primeira e terceira pessoas do plural em "imos" e "-ent":
Latim: "sumus, sunt" (somos, so)
Polons: "jeste?my, s?"
Alemo: "sind, sind"
Caractersticas do alemo (Charaktereigenschaften des Deutschen):
No alemo os gneros masculino e neutro perderam suas desinncias e o feminino e. H excees, contudo.
O plural indo-europeu em i transformou-se em e e o em es em er. Surgiu um plural em n e despareceu o plural

neutro indo-europeu em a.
As declinaes se simplificaram ao extremo, praticamente se limitam aos artigos.
Uso dos casos da declinao em alemo (Gebrauch der Deklinationskasus im Deutschen):
O caso bsico o nominativo (der Nominativ), usado para sujeitos das frases e para complementos de igualdade com o
verbo "sein" (ser, estar) ou "werden"(tornar-se):
"Er ist ein Mann", "ele um homem" em que "er" e "ein Mann" esto no nominativo.
O acusativo (der Akkusativ) o caso em que fica o objeto direto da frase, o complemento de certas preposies (ver
preposies) e certas expresses indicando circunstncia do acontecimento da frase.
"Ich sehe einen Mann","eu vejo um homem" em que "einen Mann" o acusativo de "ein Mann"
"Ich bleibe hier einen Tag", "eu fico aqui um dia", em que "einen Tag" acusativo de "ein Tag"
O dativo (der Dativ), se usado sozinho, s o objeto indireto da frase:
"Ich gebe dem Mann einen Apfel", "eu dou ao homem uma ma", em que "dem Mann" dativo e "einen Apfel"
acusativo. Geralmente o dativo precede o acusativo.
O dativo usado tambm com preposies que o exijam (ver preposies)
O genitivo (der Genitiv) indica posse:
"Der Apfel eines Mannes" ,"a ma de um homem"
Veja a declinao singular de "der Mann" ("der" o artigo definido masculino nominativo singular)
Nom: der groe Mann
Acu: den groen Mann
Gen: des groen Mannes
Dat: dem groen Mann(-e)
Com o artigo indefinido "ein", a declinao do adjetivo muda um pouco:
Ein groer Mann
Einen groen Mann
Eines groen Mannes
Einem groen Mann(-e)
Sem artigo tambm h alteraes:
Groer Mann
Groen Mann
Groen Mannes
Groem Mann(-e)
Note que sempre que o artigo no indicar o gnero do substantivo, ou na ausncia de artigo, o adjetivo que vai indic-lo.
"Der" indica masculino, adjetivo: "gro" > "groe"; "ein" no indica gnero (pode tambm ser neutro) , adjetivo: "gro" >
"groer", com o er indicando masculino singular nominativo. Quando h uma alterao no artigo, o adjetivo toma en:
einen groen Mann, den groen Mann, dem groen Mann.
Se no h artigo, exceto no genitivo masculino e neutro, que toma en, o adjetivo toma a mesma terminao que o artigo
definido tomaria: dem groen Mann > groem Mann.
Saiba que o artigo definido, especialmente na linguagem coloquial, serve de substituto para "jener, jene, jenes"= "aquele,
aquela"
O e final opcional dos substantivos masculinos ou neutros monossilbicos no dativo singular.
Se no genitivo no houver nem artigo nem adjetivo se usa a preposio "von" (de), que exige o dativo.
Algumas palavras determinadoras so consideradas artigos na declinao:
Definidos: welcher, jener, dieser, mancher, solcher (o qual, aquele, esse, algum, tal)
Indefinidos: kein (nenhum), possessivos
Se esses determinadores estiverem no plural, tanto faz serem considerados definidos ou indefinidos pois no h diferena
entre a declinao definida ou indefinida no plural.
Perceba ainda que adjetivos em complementos do tipo "A bom"
"B ficou vermelho" no se declinam: "ich bin gut, der Mann ist gut, er ist rot geblieben" = "eu sou bom, o homem bom,

ele ficou vermelho"


Para uma viso profunda das declinaes veja apndice correspondente.

Verbos (Verben, Zeitwrter, Ttigkeitswrter)


Para explicao mais detalhada do uso dos tempo verbais ver apndice sobre verbos.
Os verbos se simplificaram muito, sendo classificados em apenas uma conjugao (em portugus h trs e em polons,
cinco). Veja a conjugao de um verbo fraco (regular):
Presente (Prsens) do verbo "machen", fazer
Ich mache
Du machst
Es macht
Wir machen
Ihr macht
Sie machen
O presente tambm funciona como nosso presente contnuo: "ich mache"= "eu fao" ou "eu estou fazendo", pois no h
forma especial para o presente contnuo em alemo.
Pretrito imperfeito (Imperfekt)
Ich machte, eu fazia
Du machtest, tu fazias
Es machte, fazia
Wir machten, ns fazamos
Ihr machtet, vs fazeis
Sie machten, eles/elas faziam
Conjuntivo presente (Konjunktiv Prsens): igual ao presente exceto que tomam sempre "e"entre o radical do verbo e a
terminao, e na terceita pessoa perdem o "t":
ich mache, eu faa
du machest, tu faas
er mache, ele faa
wir machen, ns faamos
ihr machet, vs faais
sie machen, eles faam
Conjuntivo imperfeito (Konjunktiv Imperfekt): nos verbos fracos, igual ao imperfeito normal (indicativo, veja acima)
Nos verbos fortes, adiciona-se um trema se possvel vogal da raz e um e entre a raiz e o terminao verbal:
"Ich schwimme, ich schwamm"; conjuntivo pretrito: "ich schwmme du schwmmest, er schwmme, wir schwmmen,
ihr schwmmet, sie schwmmen". Para o verbo "schwimmen" h tambm a forma "schwmme".
"Es schien" (brilhava, de "scheinen"); conjuntivo imperfeito: "ich schiene, du schienest, es schiene, wir shienen, ihr
schienet, sie schienen"
Ich war, du warst (eu era, tu eras, de "sein") fica: ich wre, du wrest, es wre,wir wren, ihr wret, sie wren.
No conjuntivo portanto sempre h um "e" na terminao: "du warst", tu eras; conjuntivo:"du wrest"
Repare que tanto o imperfeito quanto o imperfeito conjuntivo no adicionam t terceira pessoa singular: "es macht"
(presente), mas "es machte" (imperfeito). J o t da Segunda pessoa plural mantido no imperfeito.
Particpio presente: machend (fazendo)
Particpio passado: gemacht (feito)
Infinitivo: machen (fazer)
Os outros tempos so compostos:
Pretrito perfeito (Perfekt) presente de "haben" ou "sein" + particpio passado:

Ich habe gemacht (eu fiz)


Ich bin gegangen (eu fui, de "gehen", ir)
Que tambm significam "eu tenho feito" e "eu tenho ido"
"Haben" utilizado para todos os verbos exceto os de movimento, como "gehen", "schwimmen", etc. Contudo, no norte
da Alemanha os verbos "legen", "stehen" e "sitzen" tomam "haben" no perfeito enquanto no sul tomam "sein".
O prprio verbo "sein", assim como "sterben" (morrer), "bleiben" (ficar) e "werden" (tornar-se) tomam tambm "sein" no
perfeito.
Pretrito mais que perfeito:
imperfeito de "haben" ou "sein" + particpio passado:
Ich hatte gemacht (eu tinha feito)
Ich war gegangen (eu tinha ido)
Futuro Perfeito:
futuro de "haben" ou "sein" + particpio passado:
Ich werde gemacht haben (eu terei feito)
Ich werde gegangen sein (eu terei ido)
Futuro (Futur, Zukunft):
"werden" + infinitivo:
Ich werde machen (eu farei)
Condicional (Bedingunsform):
imperfeito conjuntivo de "werden" + infinitivo
Ich wrde machen (eu faria)
Imperativo (Befehlsform)
Para a 2a. pessoa singular: igual 1a. pessoa singular do presente: "Gehe!", v! "Mache!", faa! (mais coloquial seria
"mach!", "geh"). "Sein" irregular: "Sei!", seja!.
Nos verbos fortes cujas 2a. e 3a. pessoas do singular so irregulares, o imperativo toma essa irregularidade e no termina
com "e": "geben" (dar), "du gibst" (tu ds); "gib!" (d!). Os verbos irregulares que tomam Umlautna 2a. e 3a. pessoas do
singular perdem o Umlaut contudo: "schlagen" (bater), "du schlgst"(tu bates), mas "schlag!" (bate!); "lassen" (deixar),
"du lt" (tu deixas), mas "la!" (deixa!).
Para a 2a. pessoa do plural: igual 2a. pessoa do plural do presente: "Macht!", "Geht", "Seid!".
Para a 1a. pessoa do plural: "Machen wir", "gehen wir". Verbo "sein": "Seien wir". Ou a forma um pouco mais coloquial
com o imperativo da 2a. pessoa singular de "lassen" ("la") mais "uns" (acusativo de "wir", ns) mais infinitivo: "La uns
machen" , "La uns gehen", "La uns sein".
Para a forma polida "Sie", singular ou plural: inverte-se o verbo com o "Sie": "machen Sie", "gehen Sie", mas "seien Sie"
bvio que, possuindo sujeito, o imperativo uma forma pessoal do verbo e portanto os prefixos separveis deles se
destacam: "Mach doch die Tr auf!"( "Abra a porta!; "Tr", porta, "aufmachen", abrir; "doch", partcula expletiva,
enftica). Veja apndice sobre verbos.
Voz passiva (Leideform)
"werden" + particpio passado:
Es wird gemacht ( feito, ser feito)
Es wurde gemacht (era, foi feito)
Es ist gemacht worden* (foi, tem sido feito)
Es war gemacht worden* (fora, tinha sido feito)
*Usa-se o verbo "sein" tambm para o perfeito e o mais que perfeito dos verbos de transformao, e "werden" tem o
sentido de "tornar-se". O particpio passado de "werden" normalmente "geworden" mas usado com outro particpio, o
que sempre acontece na voz passiva, perde o ge- inicial. Isso acontece com outros verbos: knnen, drfen, sollen. (poder,
poder (permisso), dever)
O presente do verbo "werden" tem significado de futuro tambm, ento "es wird gemacht werden" errado, diz-se
simplesmente "es wird gemacht" = "/ ser feito"
O agente da voz passiva expresso pela preposio "von": "Das Buch ist von mir geschrieben worden"= "o livro foi
escrito por mim". "Von" exige dativo.
Repare pela ordem das palavras nas frases acima que:

Infinitivo vem por ltimo na frase: "Ich werde mich mit dem Mann treffen." ("eu vou-me com o homem encontrar", numa
traduo palavra por palavra)
Particpio passado vem por ltimo tambm:
"Ich habe den Mann gesehen." (literalmente "eu tenho o homem visto", ento= "eu vi o homem)
O particpio do verbo auxiliar (sein, werden, haben, knnen, drfen) vem depois do do verbo principal: "ich bin gesehen
worden", em que "worden" auxiliar da voz passiva= "eu fui visto"
Caso haja convvio de um infinitivo e um particpio na mesma orao, o infinitivo vem depois do particpio: "ich werde
das Geschenk gekauft haben".
As partculas separveis vm por ltimo: "Ich mache die Tr auf"= "eu abro a porta" (aufmachen= abrir)
Em oraes subordinadas (die Nebenstze), pelo contrrio, o verbo em conjugao pessoal que vem por ltimo:
"Er sagte, da der Karl die Tr aufmacht"= "ele disse, que o Karl abre a porta" ("aufmacht" o presente de "aufmachen",
abrir, que em oraes normais "macht auf")
"Ich habe den Mann gesehen", mas:
"Sie wute, da ich den Mann gesehen habe"= "ela sabia que eu vi o homem" (lit. "ela sabia, que eu o homem visto tenho)
"Ihr habt es zugemacht" ("Vocs o/a fecharam"; zumachen= fechar)
"Ich wei nicht, wann ihr es zugemacht habt" ("eu sei no, quando vocs o/a fechado tm"= "eu no sei quando vocs o/a
fecharam)
"Ich bin hier gewesen" ("eu sou aqui estado"= "eu estive aqui"; gewesen= particpio passado de "sein")
"Er wei nicht, ob ich hier gewesen bin"= "ele no sabe se eu estive aqui" ("ele sabe no, se eu aqui estado sou"= "ele no
sabe se eu estive aqui")
"Die Tr ist zugemacht worden"= "a porta foi fechada" ou "a porta tem sido fechada"
"Ich sagte, da die Tr zugemacht worden ist"= "eu disse que a porta foi fechada"
Orao subordinada (der Nebensatz) aquela que depende de outra, e est a ela ligada por uma palavra relativa: da
(que), damit (para que), bis (at que), der (o qual), wann (quando), wenn (caso), ob (se), wo (onde), wer (quem)
O "Nebensatz" pode preceder a orao principal: "Wo ich damals war, wei ich nicht."= "onde eu ento estava, no sei."
As partculas ou prefixos separveis (die trennbaren Vorsilben)
Para enriquecer o vocabulrio da lngua alem so utilizados prefixos e sufixos.
No caso dos prefixos utilizados com verbos, alguns podem se destacar do corpo do verbo na conjugao pessoal e: a) em
oraes principais (Hauptstze) vir por ltimo; b) em oraes subordinadas (Nebenstze) voltar sua posio de prefixo:
"Ich gebe das auf" (aufgeben= desistir) "eu desisto disso"
"Ich sagte, da ich das aufgebe"= "eu disse, que eu desisto disso"
Advrbios (Adverbien, Umstandswrter):
So geralmente derivados de adjetivos e sempre indeclinveis:
ngstlich (temeroso, adj.); ngstlich (temerosamente, advrbio)
Schrecklich (horrvel, adj ou adv): "es ist schrecklich"= " horrvel"; "das wurde screcklich bemalt"= "isso foi pintado
horrivelmente".
No h terminao mente em alemo exceto alguns advrbios mais usados:
Glcklich(feliz); glcklicherweise (felizmente)
Normal(normal); normalerweise (normalmente)
Essa forma nada mais do que o genitivo singular feminino sem artigo do adjetivo mais o substantivo feminino "Weise"=
"maneira".
s vezes acrescenta-se "s": besonder (especial), besonders (especialmente); link (esquerdo); links ( squerda); recht
(direito), rechts ( direita), ander (outro), anders (diferentemente)
Preposies (Prpositionen, Verhltniswrter)
Que exigem acusativo: fr (para, por), ohne (sem), gegen (contra), entlang* (ao longo de), um (ao redor de), bis (at)
Que exigem o dativo: zu (a, para), mit (com), bei (a, junto a), aus (de [material, origem]), von (de(posse)), vor (perante,
antes de),nach (para, depois), entgegen* (em frente a), mitten in (no meio de), neben (ao lado de), seit (desde)
*"Entgegen" e "entlang" so mais usadas depois dos substantivo a que se referem: "die Strae entlang"
"dem Gebude entgegen"
Que indicando repouso exigem o dativo e movimento o acusativo: in (em, em direo a), auf (sobre, para sobre), an (a,

para), hinter (atrs de, para atrs de), zwischen (entre, para entre), ber (acima, para cima de)
Que exigem o genitivo: wegen (por causa de), trotz (apesar de), statt (ao invs de), whrend (durante), angesichts (em
vista de), ausschlielich/exklusive (exceto), auerhalb (fora de), jenseits (do outro lado de), beiderseits (de ambos os lados
de), innerhalb (dentro de), laut (de acordo com, segundo)
Essa caracterstica de certas preposies de local passarem a reger o acusativo quando indicam movimento
caracterstica das lnguas indo-europias. ntida no latim, no grego e nas lnguas eslavas modernas.
Preposies com artigos (so recomendadas mas no obrigatrias):
zu: zum (zu dem); zur (zu der)
in: im (in dem); ins (in das)
fr: frs (fr das)
bei: beim (bei dem)
von: vom (von dem)
vor: vorm (vor dem)
an: am (an dem), ans (an das)
hinter: hinterm (hinter dem)
auf: aufs (auf das)
No h juno de preposio com os pronomes relativos "der, das, die". Quando o artigo definido usado no sentido de
"aquele", a juno incomum.
Preposies com "das" no sentido de "aquilo, isto" e "was" (o que):
"das" vira "da(r)": darauf, davon, damit, darin, daran, dagegen, dazu, dafr, etc.
"was" vira "wo(r)": worauf, wovon, womit, woran, wogegen, wozu. wofr.
Essas formas so usadas principalmente com as preposices mais curtas.
"Worber sprichst du? Ich spreche darber"= "Sobre o que voc est falado? Estou falando sobre isto."

Pronomes (Frwrter, Pronomina):


Pessoais:
nominativo, acusativo, dativo
ich (eu), mich, mir
du (tu), dich, dir
sie (ela), sie, ihr
er (ele), ihn, ihm
es (ele, ela), es, ihm
wir (ns), uns, uns
ihr (vs), euch, euch
sie (eles, elas) sie, ihnen
Preposies que exigem o genitivo, nesses casos, exigem o dativo. No h genitivo dos pronomes pessoais.
Possessivos:
mein (ich)
dein (du)
sein (er, es)
ihr (sie)
unser (wir)
euer (ihr)
ihr (sie)
Declinam-se como "ein" ou "kein"
Relativos:

der (o qual)
die (a qual)
das (o, a qual)
die (os, as quais)
Declinam-se como o artigo definido, exceto no genitivo: dessen, deren, dessen, deren
O genitivo funciona como "cujo": "Ich kenne die Frau, deren Beine lang sind"= "eu conheo a mulher cujas pernas so
longas" ("kennen", conhecer; "das Bein, -e", a perna)
e no dativo: dem, der, dem, denen
Introduzem oraes subordinadas e se declinam de acordo com a funo que exercem dentro dela: "der Mann, den ich
gesehen habe"= "o homem que eu vi"; "Ich habe die Leute gesehen, denen ich die Blumen geschickt habe"= "eu vi as
pessoas s quais mandei as flores"; "Ich erinnere mich nicht an den Platz, auf dem ich war"= "no me lembro da praa na
qual eu estava" ("sich erinnern an", lembrar-se de)
Pronomes demonstrativos:
dieser (este, esse)
jener (aquele (raro))
der (aquele)
So declinados como o artigo definido: "dieser groe Ozean"
Outros pronomes:
Nom., acus., dat.
jemand, jemand(en), jemandem (algum)
niemand, niemand(en), jemandem (ningum)
allemand, allemand(en), allemandem (todo mundo)
nichts, nichts, - (nada)
alles, alles, allem (tudo)
wer, wen, wem; genitivo: wessen (quem)
was, was, - , genitivo: wessen (o que)
Os pronomes: jener, welcher, dieser, jeder, mancher, solcher (aquele, qual, esse, cada, algum, tal) so declinados como o
artigo definido. A forma neutra de "dieser", "dieses" tem variante curta "dies" se usada sozinha como pronome: "Dies is
gro"; mas "dieses Buch ist gro".
Os seguintes so adjetivos que podem ser empregados como pronomes: all (todo), aller (todo), ander (outro), beide
(ambos), ein bichen (um pouco), ein paar (um par), einige (alguns), etwas (algo), genug (suficiente), mehrere (mais),
viele (muitos), wenige (poucos). So declinados como adjetivos.
Os pronomes iniciados por artigo definido "derjenige", "derselbe" devem ser encarados como a segunda parte fosse um
ajetivo separado: "ich habe denselben alten Mann gesehen"
Os pronomes reflexivos so iguais aos pessoais no acusativo ou dativo exceto na terceira pessoa singular e plural: "sich",
invarivel, assim como em portugus:
"Ich wasche mich"= "eu me lavo"
"Er wscht sich"= "ele se lava"
"Sie waschen sich"= "eles/elas se lavam"
O pronome "man", equivalente do portugus "se" usado para deixar o sujeito indefinido: "man macht das nicht"= "no
se faz isso".
Prefixos e sufixos (Prfixe und Suffixe, Vor- und Nachsilben):
Prefixos:
(obs.: as indicaes "trennbar" e "untrennbar" servem para indicar respectivamente se certo prefixo separvel ou
inseparvel em verbos)
AB: afastamento, derivao, destruio, movimento para baixo (trennbar):
Abbild= cpia (<Bild, imagem)
abbrennen= destruir pelo fogo (<brennen, queimar)
Abfahrt= partida (Fahrt, ida)
ableiten= derivar (<leiten, conduzir)

ablaufen= escorrer (<laufen, correr)


AN: junto a, a respeito de, em, de encontro a, inicialmente (trennbar):
Anfall= acesso, ataque (Fall, queda, caso)
anfahren= entrar, colidir com (fahren, dirigir)
Anfrage= consulta (Frage, pergunta)
anfangen= comear (fangen, tomar)
Anpfiff= apito inicial (Pfiff, apito)
anschreiben= anotar (scheiben, escrever)
Anspruch= reivindicao, pretenso (Spruch, discurso)
anschalten= ligar (schalten, virar)
anziehen= vestir, contrair (ziehen, puxar)
AUF: acima, para cima, sobre (trennbar):
aufdecken= destapar (decken, tapar)
aufgeben= desistir (geben, dar)
Aufgang= subida (Gang, ida)
aufziehen= iar (ziehen, puxar)
AUS: para fora, fora, excesso (trennbar)
ausgeben= gastar (geben, dar)
ausfragen= bisbilhotar (fragen, perguntar)
ausgehen= sair (gehen, ir)
Auslnder= estrangeiro (Land, pas)
ausschneiden= recortar (schneiden, cortar)
ausschreiben= ecrever por extenso, redigir, preencher (schreiben, escrever)
Auslese= seleo (lesen, ler)
Ausnahme= exceoo (Nahme= tomada)
ausgezeichnet= faststico (zeichnen, riscar, desenhar)
BE: sem significado, apenas torna o significado da palavra mais erudito, s vezes mal o altera. Muitas vezes uma palavra
s existe com ele. (untrennbar):
bedenken= refletir (denken, pensar)
bebauen= cultivar (bauen, construir)
beenden= terminar (enden, acabar)
beerdigen= enterrar (no h erdigen, mas Erde, terra)
beginnen= comear (no h ginnen)
begleiten= acompanhar (gleiten, escorregar)
Behagen= bem estar (no h Hagen)
begegnen= encontrar (gegen, contra)
bejahen= consentir (ja, sim)
Beruf= profisso (Ruf, chamada)
Besuch= visita (Suche, procura)
bewaldet= cheio de florestas (Wald, floresta)
bevor= antes de (vor, antes)
BEI: junto a, perto de (trennbar):
Beifall= aplauso, aclamao (Fall, queda)
Beiname= apelido (Name, nome)

beilegen= anexar (legen, pr)


Beischlaf= coito (Schlaf, sono)
Beifahrer= co-piloto (Fahrer, motorista)
DAR: explicao (muito pouco usado, trennbar):
darstellen= representar, retratar (stellen, pr)
darlegen= explicar (legen, pr)
DURCH: atravs (trennbar oder untrennbar):
durchbringen= fazer passar (bringen, trazer, levar)
Durchgang= passagem (Gang, ida)
durchlssig= permevel (lassen, deixar)
Durchschnitt= mdia (Schnitt, corte)
durchmachen= sofrer, passar por (machen, fazer)
Durchschrift= cpia em papel carbono (Schrift, escrita)
durchtrieben= astuto (treiben, impelir)

EIN: dentro, para dentro (trennbar):


einatmen= inalar (atmen, respirar)
Einbildung= imaginao (Bild, imagem)
Eindruck= impresso (Druck, presso)
EMP: s encontrado em (untrennbar):
empfinden= sentir (finden, sentir)
empfehlen= ecomendar (no h fehlen nesse sentido)
empfangen= receber, recepcionar (fangen, tomar)
& palavras derivadas
ENT: afastamento, contrariedade, des- (untrennbar):
entfhren= seqestrar (fhren, conduzir)
enthaaren= descabelar (Haar, cabelo)
entgegen= ao encontro de (gegen, contra)
entscheiden= decidir (scheiden, separar)
entschuldigen= desculpar (Schuld, culpa)
Entwicklung= desenvolvimento (Wickel, rolo)
entwerten= invalidar (Wert, valor)
entznden= inflamar, despertar (znden, pegar fogo)
entlassen= demitir (lassen, deixar)
ER: indica evoluo, progresso, s vezes sem significado (untrennbar):
ertrinken= afogar (trinken, beber)
erwecken= ressucitar (wecken, acordar)
erschweren= dificultar (schwer, pesado, difcil)
erwarten= aguardar (warten, esperar)
erziehen= criar, educar (ziehen, puxar)
FEST: seguro (trennbar):
festlegen= afirmar (legen, pr)
festbinden= atar (binden, unir)
festnehmen= prender, deter (nehmen, pegar)

Feststellung= constatao (Stellung, posio)


FORT: avano, adiante (trennbar):
Fortbildung= aperfeioamento (Bildung, formao)
Fortschritt= progresso (Schritt, marcha)
fortsetzen= continuar (setzen, pr)
fortmachen= ir embora (machen, fazer)
GE: sem significado, s vezes coletividade, conjunto, coisa (untrennbar):
gebrauchen= usar (brauchen, usar, precisar)
Gebi= dentadura (Bi, mordida)
Gebrder= associao de irmos (Bruder, irmo)
Gedanke= pensamento (denken, pensar)
gedeihen= prosperar (no h deihen)
gefallen= agradar (fallen, cair)
Geflgel= aves (Flugel, asa)
Gefhl= sentimento (fhlen)
gehren= pertencer (hren, ouvir)
Gelchter= risada (lachen, rir)
gehorchen= obedecer (no h horchen)
genieen= desfrutar (no h nieen)
Gerede= conversa (reden, onversar)
gering= pequenino (no h ring)
Geschwister= irmos e irms (Schwester, irm)
Gestruch= arbustos (Strauch, ramo)
gesund= saudvel, so (no h sund)
Gewissen= conscincia (wissen, saber)
HER: aproximao, juno (trennbar)
heran= para perto (an, a)
herauskommen= vir para fora (auskommen, sair)
herhren= prestar ateno (hren, ouvir)
hergeben= entregar (geben, dar)
hergehen= acompanhar, transcorrer (gehen, ir)
hersein= proceder de (sein, ser)
herstellen= produzir (stellen, pr)
hervorwagen= ter coragem de aparecer ( vor, a diante; wagen, ousar)
herumgehen= cicundar (um, em torno; gehen, ir)
herrufen= chamar para perto (rufen, chamar)
HIN: para longe de quem fala (trennbar):
hinauf= l para cima (auf, sobre)
hineindenken= colocar-se na situao de (ein, dentro; denken, pensar)
Hingabe= dedicao (geben, dar)
hinhren= prestar ateno (hren, ouvir)
Hinweis= dica (weisen, indicar)
Hinweg= ida (Weg, caminho)
hinstellen als= tachar de (stellen, pr; als, como)

hinber= para o outro lado


HINTER: atrs, para trs de (untrennbar):
Hinterachse= eixo traseiro (Achse, eixo)
Hintergedanke= segunda inteno (Gedanke, pensamento)
Hintergrund= segundo plano (Grund, cho, plano)
hinterlassen= legar (lassen, deixar)
Hinterwldler= matuto, caipira (Wald, mata)
hinterherfahren= seguir de carro (her= ver acima; fahren, dirigir)
hinterrcks= traioeiramente (Rcken, costas)
Hintermannschaft= defesa (em esporte) (Mannschaft, equipe)
MI: falha, erro (untrennbar):
Mibrauch= abuso (Brauch, uso)
mifallen= desagradar (fallen, cair)
mihandeln= maltratar (handeln, tratar)
Migeburt= criatura disforme (Geburt,
nascimento)
MIT: junto (trennbar):
Mitarbeit= cooperao (Arbeit, trabalho)
Mitleid= compaixo (Leid, sofrimento)
mitreden= participar na conversa (reden, conversar)
Mitmensch= semelhante (Mensch, pessoa)
Mittter= cmplice (Tter, quem faz)
mitteilen= comunicar (Teil, parte)
NACH: aps, em seguida, prximo
nachffen= imitar (Affe, macaco)
nachmachen= imitar (machen, fazer)
nachdem= depois de que (dem, dativo de das)
Nachkomme= descendente (kommen, vir)
Nachdruck= insistncia, nfase (Druck, presso)
nachlassen= abrandar, dispensar (lassen, deixar)
Nachteil= desvantagem (Teil, parte)
Nachmittag= tarde (Mittag, meio-dia)
nachtragen= guardar rancor (tragen, portar)
NIEDER: baixo, abaixo, para baixo (trennbar):
Niederlage= derrota (Lage, situao)
niedergehen= descer (gehen, ir)
Niederlassung= estabelecimento (lassen, deixar)
niedermachen= assassinar (machen, fazer)
BER: sobre, bem acima de, excesso (trennbar oder untrennbar):
berlaufen: frequentar muito (laufen, correr)
berkleben= colar por cima (kleben, colar)
berreden= convencer (reden, conversar)
UM: ao redor de, cerca, mudana, cuidado (trennbar oder untrennbar):
Umwelt= meio-ambiente (Welt, mundo)

Umsicht= cautela (Sicht, viso)


umsteigen= fazer baldeao (steigen, subir, embarcar)
umwerfen= derrubar, modificar (werfen, lanar)
UN: negao (no-verbal):
unglaublich= incrvel (glaublich, crvel)
UNTER: debaixo, abaixo, carncia, para baixo (trennbar oder untrennbar):
Untergang= naufrgio (Gang, ida)
Unternehmen= empresa (nehmen, pegar)
Unteroffizier= cabo (milit.) (Offizier, oficial)
untergliedern= subdividir (Glied, membro)
Unterwsche= roupa de baixo (Wsche, roupa)
untersagen= proibir (sagen, dizer)
unterschreiben= assinar (schreiben, escrever)
unterwerfen= submeter (werfen, lanar)

VER: enftico; s vezes contrariedade (untrennbar):


verachten= desprezar (achten, cuidar)
verkaufen= vender (kaufen, comprar)
verantworten= responder (antworten, responder)
vergessen= esquecer (no h gessen)
verstehen= entender (stehen, estar de p)
verflschen= falsificar (falsch, falso)
verbringen= passar tempo (bringen, trazer)
verlieren= perder (no h lieren)
versagen= farcassar (sagen, dizer)
verspten= atrasar (spt, tarde)
vertippen= errar na datilografia (tippen, datilografar)
verziehen= fazer caretas, mimar (ziehen, puxar)
verwnschen= amaldioar, enfeitiar (wnschen, desejar)
VOLL: completeza (untrennbar):
vollkommen= perfeito (kommen, vir)
vollfhren= executar, realizar (fhren, guiar)
vollziehen= executar, realizar (ziehen, puxar)
VOR: antes, perante (trennbar):
Vorfreude= alegria antecipada (Freude, alegria)
vorkommen= ocorrer, existir (kommen, vir)
Vormund= tutor (Mund, boca)
vorschlagen= propor (schlagen, atirar, bater)
Vorsitzende= presidente (sitzen, estar sentado)
vorwerfen= censurar (werfen, atirar, lanar)
vorstellen= apresentar (stellen, pr)
Vorlufer= precursor (laufer, correr)
WEG: partida, embora (trennbar):

wegbringen= levar embora (bringen, trazer, levar)


wegwerfen= jogar fora (werfen, lanar)
wegbleiben= deixar de ir (bleiben, ficar)
wegtreten= chutar para longe (treten, pisar)
WIDER: contra (untrennbar)
widersetzen= opor-se (setzen, pr)
Widerstand= resistncia (stehen, ficar de p)
Widerrede= contestao (Rede, conversa)
WIEDER: de novo, repetio (trennbar)
wiederholen= repetir (holen, buscar)
wiedergeben= devolver (geben, dar)
wiedersehen= rever (sehen, ver)
Wiederkuer= ruminante (kauen, mastigar)
Wiederwahl= reeleio (Wahl, escolha, eleio)
ZER: destruio, separao (untrennbar):
zerbrechen= espatifar-se (brechen, quebrar)
zerstren= destruir (stren, incomodar)
zertreten= pisotear (treten, pisar)
Zerfall= desagregao (Fall, queda)
zerlassen= derreter, fundir (lassen, deixar)
ZU: a, para, em direo a, para dentro de; fechar, aumentar (trennbar):
Zuhrer= ouvinte (hren, ouvir)
Zuflu= afluente (Flu, rio)
zumachen= fechar (machen, abrir)
zunehmen= engordar (nehmen, pegar)
zulassen= permitir (lassen, deixar)
Zusatz= adio (Satz, frase)
zuspielen= fazer um passe no futebol (spielen, jogar)
zuwenden= dedicar-se a (wenden, virar)
Zugang= acesso (Gang, ida)
ZURCK: de volta, para trs, retrocesso (trennbar):
zurckgeben= devolver (geben, dar)
zurckhalten= reter (halten, segurar)
zurckbleiben= ficar para trs (bleiben, ficar)
ZUSAMMEN: junto, harmonia, sincronismo (trennbar):
zusammenlaufen= convergir (laufen, correr)
zusammenfallen=desabar; coincidir (fallen, cair)
Zusammentreffen= coincidncia (treffen, encontrar)
zusammenziehen= contrair, concentrar (ziehen, puxar)
Zusammenbruch: colapso (Bruch, quebra)
Suffixos:
Formadores de substantivos:
femininos:
-ung= ao: vergrern, aumentar; Vergrerung, aumento

-keit= estado: schwierig, difcil; Schwierigkeit, dificuldade


-heit=keit: frei:livre; Freiheit: liberdade
"Keit" usado depois de um sufixo adjetivador (-ig, lich, -bar, etc., ver abaixo) e "heit" depois do radical. Seu plural em
en: Schwierigkeiten, Freiheiten
-e (raro)= estado: schwach: fraco; Schwche: fraqueza (Umlaut sempre que possvel). Plural n: Schwchen
-erei (raro)= -aria, estado: Sklave: escravo; Sklaverei: escravido; backen: assar; Bckerei: padaria; brauen: fazer cerveja;
Bruerei: cervejaria. Pluaral em en.
-schaft (raro): Land: terra; Landschaft: paisagem; Mann: homem; Mannschaft: equipe; wissen: saber; Wissenschaft:
cincia. Plural em en.
-nis: raramente feminino, ver neutro. "die Wirrnis"Plural em nisse; die Wirrnisse
-erin: o feminino do formador de agente er. Plural em erinnen: Lehrerin, Lehrerinnen.

masculinos:
-er= agente: lehren: ensinar; Lehrer: professor. Tornam-se femininos com "in": die Lehererin (ver feminino)
-ling (raro)= filhote, animal pequeno: jung: jovem; Jngling: filhote; Schmetterling (no h Schmetter)
neutros:
-tum: irren: errar; Irrtum, erro; reich: rico; Reichtum, riqueza. Plural em tmer
-nis: geheim: secreto; Geheimnis: segredo; hindern: atrapalhar; Hindernis: obstculo. Plural em - nisse: Hindernisse
Formadores de adjetivos:
-ig: Sonne: sol; sonnig: ensolarado
-lich: taugen: prestar; untauglich: imprestvel
-isch: Heuchler: hipcrita; heuchlerisch: hipcrita; Demokratie; demokratisch
-ern (raro): material: Eisen: ferro; eisern: de ferro
-bar: possibilidade (vel): vergleichen: comparar; vergleichbar: comparvel. s vezes de significao obscura: Wunder:
milagre; wunderbar: maravilhoso
-haft: -oso; que possui: Dauer: durao; dauerhaft: duradouro; Geschmack: gosto; schmackhaft: gostoso; Zauber: mgica;
zauberhaft: mgico
Suffixos formadores de advrbios:
-erweise (raro): glcklich: feliz; glcklicherweise: felizmente
-lich (rarssimo): sicher: seguro: sicher ou sicherlich: seguramente
Formadores de verbos:
-en: Schmerz: dor; schmerzen: doer
-ieren: verbos de origem greco-latina: organisieren, etc.
PARTE 2 (TEIL ZWEI)
APNDICE 1 PLURAIS
O plural dos substantivos em alemo formado de vrias maneiras:
palavras masculinas: Umlaut + -e, -e, Umlaut+ -er, Umlaut, -, raro: -en
der Sohn, die Shne (filho)
der Tag, die Tage (dia)
der Mann, die Mnner (homem)
der Garten, die Grten* (jardim)
der Schuhmacher, die Schuhmacher (sapateiro)
der Mensch, die Menschen** (homem, pessoa)
der Knabe, die Knaben (garoto)
der Kse, die Kse (queijo, o nico masculino em e que no ganha n)
*S palavras dissilbicas com os antigas terminaes el, -en, -er (quando no de agente)

**Alm de "Mensch" e "Knabe" algumas outras de origem germnica (Strahl, raio; Jung; jovem; Name, nome; Gedanke,
pensamento; Haufe, monte; Buchstabe, letra), a maioria de origem latina terminando em ent, -or, -ist, -et, -at, -and, -ant,
-ot: der Prsident, die Prsidenten; der Motor, die Motoren; der Tourist, die Touristen; der Planet, die Planeten; der
Fabrikant, die Fabrikanten; der Patrot, die Patrioten, etc. Tais substantivos s vezes tambm tomam "en" no singular
acusativo, genitivo e dativo (ver apndice sobre declinaes).
palavras neutras: Umlaut+ -er, Umlaut, Umlaut +-e, -, raro: -en
das Bild, die Bilder (imagem)
das Glas, die Glser (vidro)
das Pferd, die Pferde (cavalo)
s com Umlaut: das Kloster, die Klster (mosteiro, nica)
das Leben, die Leben (vida)
em en (rarssimo): das Auge, die Augen; das Ohr, die Ohren.das Bett die Betten, das Hemd, die Hemden; das Herz, die
Herzen (genitivo: des Herzens)
Palavras neutras com o prefixo "Ge" e terminao "e" no variam: das Gebude, die Gebude (prdio)
Exceto por "das Flo, die Fle" (barca), no h neutro que frome o plural com Umlaut e "e".
palavras femininas: -en, Umlaut + -e, -n
die Strae, die Straen (rua)
die Zeit, die Zeiten (tempo)
die Wand, die Wnde (parede)
die Schwester, die Schwestern (irm)
com Umlaut: die Mutter, die Mtter (me); die Tochter, die Tchter (filha)
claro que o Umlaut s vai na vogal da raz: Anzug, Anzge ("terno", de "an" + "Zug")
O plural dos adjetivos e artigos sempre formado regularmente de acordo com a declinao, o dos pronomes pode ser
visto nas sees correspondentes
Palavras com dois plurais:
Indicando significados diferentes:
-das Wort; die Wrter(vocbulo); die Worte (os dizeres de algum)
-die Mutter; die Mtter (mes); die Muttern (porcas de parafuso)
-die Bank: die Bnke (para sentar); die Banken (financeiro)
No norte da Alemanha (im niederdeutschen Sprachraum) algumas palavras tm plural variante em "s": "die Jungs", "die
Fruleins", "die Onkels".
Algumas palavras estrangeiras podem fazer plural em "s"ou no: "der Balkon, die Balkone/die Balkons; der Ballon, die
Ballone/ die Ballons; das Karussell, die Karusselle/ die Karussells; der Lift, die Lifte/ die Lifts; der Test, die Teste/ die
Tests.
APNDICE 2 GNERO
Ver tambm "Sufixos" acima.
Masculino:
Palavras com a terminao en (exceto infinitivos substantivados, ver Neutro abaixo): Regen, Garten., Kuchen
Terminadas em ich, ig, -ling: "Teppich, Kfig, Schmetterling" (tapete, jaula, borboleta; plurais "Teppiche, Kfige,
Schmetterlinge"
So masculinas as palavras derivadas de verbos sem qualque sufixo e geralmente com alterao na vogal da raiz (s vezes
com prefixo): ziehen, der Zug (puxar, o trem); riechen, der Geruch (cheirar, o cheiro), brechen, der Bruch (quebrar, o
quebra, a frao); sprechen, der Spruch (falar, o discurso); werfen, Wurf (lanar, o lanamento); entwerfen, der Entwurf
(projetar, o projeto); reiten, der Ritt (cavalgar, a cavalgadura); schlieen, der Schlu (fechar, o fecho, o desfecho). Fazem
plural com Umlaut e "e".
Terminadas com o sufixo de agente er. (no variam no plural)
Nomes dos dias, estaes do ano, meses, pedras preciosas, ventos, rios so geralmente masculinos.
Neutro:
Diminutivos (raros): -chen, -lein: Buchlein, Frulein, Blmchen (livrinho, senhorita, florzinha). No variam no plural.
Infinitivos substantivados: das Leben, das Machen, das Essen (a vida/ o viver, o fazer, o comer). No variam no plural.
Nomes geogrficos: Deutschland, Brasilien, Dsseldorf, So Paulo, Frankreich, Kanada, Uganda so usados sem artigo;

die Trkei, die Mongolei, die Schweiz e die Slowakei so femininos e levam sempre artigo; die Nederlande e die
Vereinigten Staaten so plurais e levam artigo tambm.
Metais : das Gold, das Eisen (o ouro, o ferro) (exceto der Stahl)
Palavras de origem estrangeira geralmente so neutras: das Compact Disc; s vezes tm dois gneros: der ou das Film.
Plural geralmente em "s".
Palavras derivadas com o prefixo "Ge" e s vezes tambm com o sufixo "e" e Umlaut, na maioria das vezes indicando
conjunto: Gestruch, Gemlde, Gespenster, Gebude, Gewitter (arbusto, pintura, fantasma, prdio, tempestade) . No
variam no plural. Mas: der Gedanke, die Gewalt, die Gefahr... (o pensamento, a violncia, o perigo)
Feminino:
Terminadas com os sufixos femininos (ver seo)
Terminados em e dissilbicos designando seres inanimados: Tasche, Sache, Woche, Blume, Pfeife, Pflanze, Zone, Zierde,
Lampe, Glocke, Gasse (bolso, coisa, semana, flor, cachimbo, planta, zona, honra, sino, beco)
Derivados de verbos pelo sufixo d ou t: Jagd ( caa, de "jagen", caar); Fahrt (ida, viagem, de "fahren", ir [por veculo])
APNDICE 3 VERBOS
Verbos peculiares:
em "eln" e "ern": schmeicheln, lisonjear; dauern, demorar, durar
ich schmeichle, du schmeichelst, er schmeichelt, wir schmeicheln, etc.
ich daure, du dauerst, er dauert, wir dauern, etc.
Ou seja: quando o verbo ganha apenas "e" (1a. pessoa singular, 3a. pessoa singular conjuntivo), o "e" de "eln" ou "ern"
desaparece.
Verbos cujo radical termina em d , t ou duas consoantes juntas, ganham um "e" eufnico antes das terminaes t e st.
"Finden", "du findest, er findet"; "gleiten", "du gleitest", "ihr gleitet"; "atmen", "du atmest", "er atmet"; "ffnen", "du
ffnest", ihr ffnet". Particpios passados: "geatmet, geffnet" ("finden" e "gleiten" so fortes: "gefunden" e "geglitten")
Quando o radical termina em s ou z, entra o "e" opcionalmente apenas na 2a pessoa singular: "reisen", "du reisest", "er
reist"; "tanzen", "du tanzest", "ihr tanzt"; "schweien", "du schweiest", "ihr schweit"
Verbos em "-ieren" (greco-latinos): no tomam "ge" no particpio passado:
"studieren"; "ich habe studiert". Veja seo sobre verbos com prefixos inseparveis para outra viso.
Verbos fortes
H dois tipos: os fortes verdadeiros (1) e os de forma mista (Mischform) (2). Veja alguns:
infinitivo, imperfeito, particpio passado
-beginnen, begann, begonnen, 1
-binden, band, gebunden, 1
-blasen(blst, blst), blies, geblasen, 1
-bleiben, blieb, geblieben, 1
-bringen, bracht, gebracht, 2
-denken, dachte, gedacht, 2
-drfen(darf, darfst, darf), durfte, gedurft, 2
-fallen(fllst, fllt), fiel, gefallen, 1
-essen(it, it), a, gegessen, 1
-fangen(fngst, fngt), fing, gefangen, 1
-fahren(fhrst, fhrt), fuhr, gefahren, 1
-finden, fand, gefunden, 1
-fliegen, flog, geflogen, 1
-gehen, ging, gegangen, 1
-haben (hast, hat), hatte, gehabt, 2
-heben, hob, gehoben, 1
-helfen(hilfst, hilft), half, geholfen, 1
-kennen, kannte, gekannt, 2

-kommen., kam, gekommen, 1


-knnen(kann, kannst, kann), konnte, gekonnt, 2
-lassen(lt, lt), lie, gelassen, 1
-lesen(liest, liest), las, gelesen, 1
-lgen, log, gelogen, 1
-mgen(mag, magst, mag), mochte, gemocht, 2
-mssen(mu, mut, mu), mute, gemut, 2
-nehmen(nimmst, nimmt)nahm, genommen, 1
-rennen, rannte, gerannt, 2
-rinnen, rann, geronnen, 1
-schlafen(schlfst, schlft), schluf, geschlafen, 1
-schaffen(schffst, schfft), schuf, geschaffen, 1
-schwimmen, schwamm, geschwommen, 1
-sehen(siehst, sieht), sah, gesehen, 1
-sein, war, gewesen, 1
-sprechen(sprichst, spricht), sprach, gesprochen, 1
-sollen(soll, sollst, soll), sollte, gesollt, 2
-stehen, stand, gestanden, 1
-stehlen, stahl, gestohlen, 1
-steigen, stieg, gestiegen, 1
-sterben(stirbst, stirbt), starb, gestorben, 1
-tragen(trgst, trgt), trug, getragen, 1
-treffen(triffst, trifft), traff, getroffen, 1
-treten (trittst, tritt), trat, getreten, 1
-trinken, trank, getrunken, 1
-tun, tat, getan, 1
-vergessen(vergit, vergit), verga, vergessen, 1
-verlieren, verlor, verloren, 1
-waschen (wschst, wscht), wusch, gewaschen, 1
-wenden, wandte(wendete), gewandt, 2
-werden(wirst, wird), wurde, geworden, 1
-werfen(wirfst, wirft), warf, geworfen, 1
-wissen(wei, weit, wei), wute, gewut, 2
-wollen(will, willst, will),wollte, gewollt,2
-ziehen, zog, gezogen, 1
presente de "sein":
indicativo/ conjuntivo
ich bin/ sei (eu sou ou estou; eu seja ou esteja)
du bist/ seiest
er ist/ sei
wir sind/ seien
ihr seid/ seiet
sie sind/ seien
As formas entre parnteses indicam, quando h duas formas, as 2a. e 3a. pessoas do singular presente indicativo, e quando
h trs formas, a primeira a 1a. pessoa singular. Repare que sempre que a primeira pessoa singular irregular, a terceira

pessoa singular no recebe t . Isso porqu as lnguas germnicas tm uma conjugao diferente para os verbos modais,
onde tal fenmeno acontece: "he can, he may, he will", em ingls; "er kann, er mag, er will", em alemo; "hij kan, hij mag,
hij will", em holands.
Ao contrrio do ingls, contudo, o alemo considera o verbo "wissen" um modal ("know" em ingls, mas cuja rais
permaneceu em "wisdom", "wise"): er wei (sem t da 3a. pessoa singular), mas "he knows", em ingls, com a terminao
s da 3a. pessoa singular.
Os verbos modais tm particpio passado igual ao infinitivo se usados junto com outro particpio passado. O verbo
"werden" faz "worden"(ver verbos).
Perceba que os verbos "rinnen" (escorrer) e "rennen" (correr), apesar de serem provenientes da mesma raz, hoje tm
conjugaes diferentes. Em ingls "run, ran, run" tem ambos os significados.
O verbo "schaffen" tem uma conjugao regular se significar "trazer", mas esse uso raro. Signficando "criar" ou "obter",
a conjugao pode tanto ser forte quanto fraca. O verbo "wenden" tambm desse tipo. Outros verbos que dependendo
do significado so fortes ou fracos: "bewegen, bewog, bewogen"; "erschrecken(erschrickst, erschrickt), erschrock,
erschrocken"; "hngen, hing, gehangen"; "lschen(lischst, lischt), losch, geloschen"; "pflegen, pflog, gepflogen"; "quellen,
quoll, gequollen"; "scheren, schor, geschoren"; "schleifen, schliff, geschliffen"; "schmelzen, schmolz, geschmolzen";
"schwellen, schwoll, geschwollen"; "senden, sandte, gesandt"; "weichen, wich, gewichen"; "wenden, wandte, gewandt";
"wiegen, wog, gewogen". Geralmente o significado intransitivo (que no requer objeto, e sim significa alterao do
estado do sujeito) de cada verbo que conjugado irregularmente.
Os verbos "hauen, hieb, gehauen" e "backen(bckst, bckt), buk, gebacken" podem ser conjugados tambm regularmente
no imperfeito. J os verbos "glimmen, glomm, geglommen" e "spalten, spaltete, gespalten" podem ter o particpio formado
regularmente tambm. O verbo "salzen" pode ter o particpio "gesalzen", que mais comum que "gesalzt". Existem dois
verbos "wachsen", um significa "crescer" e conjugado "wachsen(wchst, wchst), wuchs, gewachsen" e o outro significa
"encerar" (de "Wachs", cera) e fraco.
Note que as "Mischformen" (2) eram originalmente regulares mas se alteraram nos ltimos tempos. Eu suponho que h
mais de 1500 anos pois h no ingls certas formas correspondentes: "denken, dachte, gedacht" em alemo; "think,
thought, thought" em ingls.
Os verbos "gehen" e "fahren" so normalmente omitidos se vierem modificados por um verbo modal: "ich mu
los(gehen)"
"ich mchte aufs Land (fahren)".
Verbos prefixados
Prefixos separveis:
Se o prefixo do verbo for separvel (trennbar), ele vai para o final da orao principal nas conjugaes pessoais (presente,
pretrito imperfeito e conjuntivos), e nas formas impessoais apenas precede o que seria a conjugao normal do verbo:
aufgeben: ich gebe den Kurs auf, ich gab den Kurs auf, ich gbe den Kurs auf; (particpio passado: aufgegeben); ich habe
den Kurs aufgegeben.
No verbo "kennenlernen", "conhecer algum", "kennen" funciona como prefixo separvel: "ich lerne ihn kennen"; "ich
habe ihn kennengelernt"
Repare que os prefixos separveis tm um sentido prprio (ver prefixos) e apenas so escritos juntos dos verbos por
razes de ortografia. Correspondem no ingls aos verbos frasais: "give up"= "aufgeben". Em sueco "ge upp"., em
holands, "opgeven". Veja que, j que em alemo e em holands o infinitivo e os particpios vm no final, ao contrrio do
ingls e das lnguas escandinavas, a partcula pulou para frente. No se poderia dizer "ich mu geben das auf" , e sim "ich
mu das aufgeben" . J em ingls e em sueco as frases "I must give it up" e "jag mste ge det upp" so corretas.
"ber", "um", "unter" e "durch" podem contudo ser tanto separveis quanto inseparveis. Como saber? simples: se
estiverem tnicas so separveis (todos os prefixos separvies so tnicos), caso contrrio no: "mgehen"= "circular";
"umghen"= "evitar. Note tambm que, quando separvel, a partcula assume um significado mais fsico e literal, e quando
inseparvel, mais figurado. Procure no dicionrio palavras com esses prefixos e compare seus significados (mas nem todas
tem dois significados).
Prefixos inseparveis:
O verbo no recebe "ge" no particpio passado: "stehen, gestanden" (ficar de p; ficado de p); mas "verstehen,
verstanden" (entender, entendido). Os prefixos inseparveis so sempre tonos e tm uma significao um tanto obscura.
Levando-se em considerao que os verbos em "-ieren" tambm no levam "ge" no particpio passado, tira-se a concluso
de que os verbos cuja primeira slaba for tona no ganham "ge". Mesmo "rbeiten", trabalhar, vira "gerbeitet".
Negao verbal: nega-se o verbo geralmente com "nicht", que vem sempre depois: "ich sehe ihn"= "eu o vejo"; "ich sehe
ihn nicht"= "eu no o vejo".
Se o objeto direto do verbo for um substantivo, o verbo no pode ser negado. Ao invs, nega-se o substantivo pelo
pronome "kein"= "nenhum", declinado como "ein" e com valor de artigo (ver apndice sobre declinao): "ich habe ein
groes Buch geschrieben"= "eu escrevi um livro grande"; "ich habe kein groes Buch geschrieben". "Sie hat einen
Wagen"= "ela tem um carro"; "sie hat keinen Wagen"= "ela no tem um carro". "Kein" tambm vai para o plural: "wir
haben keine Frauen gesehen"= "ns no vimos mulheres".
Se contudo a nfase dada ao em si que o verbo representa, o verbo pode ser negado: "Wir haben Frauen nicht
gesehen" = "ns no vimos mulheres".
Keine doppelte Verneinung! Em alemo, assim como caracterstico das outras lnguas germnicas, no pode haver
convvio de duas palavras negativas na orao: "ich sehe niemanden"= "no vejo ningum". Seria absurdamente errado

"ich sehe nicht niemanden".

APNDICE 4 DECLINAO
(obs.: a ordem dos casos nesta seo sempre: nominativo, acusativo, genitivo e dativo)
Masculina definida singular:
der deutsche Zug
den deutschen Zug
des deutschen Zug(e)s
dem deutschen Zug(e)
O genitivo dos monossilbicos pode ser tanto em "es" quanto em "s" (Zugs), mas palavras de mais de uma slaba s
tomam "s", a menos que teminem em "s", "", "x"ou "z": "Geschwitz, Geschwitzes"; "Komplex, Komplexes".
H substantivos masculinos que tomam en em todos os casos exceto nominativo singular. Indentificam-se pela
terminaco plural "en" ou "n": der Herr, die Herrn (acusativo, genitivo, dativo singular: Herrn, plural: Herrn), der
Student, die Studenten; der Mensch, die Menschen. Exceto os em "or": der Doktor, die Doktoren, acusativo: den Doktor.
Outras: der Frst, der Bandit, der Patriot, der Planet, der Kommunist, etc.
Alguns fazem o plural em en mas o genitivo singular em ens: der Glaube, des Glaubens; der Buchstabe, des
Buchstabens. Outros: der Friede, der Same, der Wille, der Name, der Gedanke, der Funke, der Haufe. Alguns desses j
adotaram o "n" como parte integrante: der Frieden, der Funken, der Haufen.
Sem artigo, determinativo ou adjetivo, porm, os casos acima no ganham "en"no singular: "durch Satellit", acusativo (e
no "durch Satelliten", o que seria apenas plural). Mas: "durch groen Satelliten", acusativo singular; plural: "durch groe
Satelliten".
A terminao do genitivo para substantivos plurissilbicos apenas "s": "der Gebrauch, des Gebrauchs".
Neutra definida singular:
das offene Auge
das offene Auge
des offenen Auges
dem offenen Auge
Tambm no neutro h o "e" opcional do dativo em palavras monossilbicas: "dem deutschen Volke" (inscrio no
parlamento de Berlim, o Bundestag)
Veja masculino para genitivo de substantivos plurissilbicos
Feminina definida singular:
die kalte Milch
die kalte Milch
der kalten Milch
der kalten Milch
Definida plural qualquer gnero:
die hohen Bume
die hohen Bume
der hohen Bume
den hohen Bumen
(adjetivo "hoch", alto, toma radical "hoh" se seguido de vogal, isso incomum)
Se o substantivo j terminar com "n", no recebe outro no dativo plural. Se o plural for em "s" tambm no.
masculina indefinida singular:
ein deutscher Zug
einen deutschen Zug
eines deutschen Zuges
einem deutschen Zug(e)

neutra indefinida singular:


ein offenes Auge
ein offenes Auge
eines offenen Auges
einem offenen Auge
feminina indefinida singular:
eine kalte Milch
eine kalte Milch
einer kalten Milch
einer kalten Milch
indefinida plural qualquer gnero:
keine hohen Bume
keine hohen Bume
keiner hohen Bume
keinen hohen Bumen
(obs.: aqui "kein" foi usado pois o artigo indefinido no tem plural)
Concluses bvias:
(obs.: como o plural igual para os trs gneros, o termo "singular" ser omitido nesta seo)
O masculino o nico que apresenta alterao no acusativo, "-en".
A declinao definida muito parecida com a indefinida, exceto que quando o artigo ou determinativo indefinido no
explicita o gnero (terminaes er, -es, -e, pl. e), o adjetivo cumpre esse papel.
As declinaes masculina e neutra so mais parecidas entre si, enquanto que a feminina mais parecida com a plural.
Precedendo um substantivo, o adjetivo sempre ganhar uma terminao. Caso o seu artigo tenha sofrido uma alterao em
vista da declinao ou ido para o plural, o adjetivo recebe en: "der alte Wagen", acusativo: "den alten Wagen". Caso o
artigo no explicite o gnero ("ein", por exemplo, pode ser masculino ou neutro), ou no haja artigo ou determinador
qualquer, o adjetivo que leva as terminaes indicando gnero, nmero (plural ou singular) e caso, que so parecidas
com as que os artigos levam:
acusativo masculino: den Mann, einen Mann, deutschen Mann
dativo masculino ou neutro: dem Wagen, dem Auge, einem Wagen; groem Wagen, blauem Auge.
feminino nominativo/acusativo: die Frau, brasilianische Frau.
nominativo/acusativo neutro: das Auge, braunes Auge
dativo/genitivo feminino: der Frau, alter Frau
nominativo/acusativo plural: die Menschen, gute Menschen
genitivo plural: der Leute, starker Leute
dativo plural: den Mnnern, kranken Mnnern
A exceo regra para adjetivos declinados sem artigos acima explicada no caso do genitivo masculino e neutro: -en.
"des starken Mannes", "starken Mannes" e no "starkes Mannes". Isso se d porqu os substantivos masculinos e neutros
j denotam genitivo com a terminao "(e)s". J os femininos e plurais precisam que o seu adjetivo explicite o caso: "der
Frau", "alter Frau".
Declinao sem artigo:
starker Stein
starken Stein
starken Stein(e)s
starkem Stein(e)
starkes Eisen
starkes Eisen
starken Eisens
starkem Eisen

starke Blume
starke Blume
starker Blume
starker Blume
plural:
starke Gesichter
starke Gesichter
starker Gesichter
starken Gesichtern
"stark", forte, "der Stein, -e"= "a pedra"; "das Eisen, -", o ferro; "die Blume, -n", a flor; "das Gesicht, -er", a cara.
APNDICE 5 ADJETIVOS
Para declinao ver apndice anterior.
O comparativo de superioridade se forma com o sufixo "er", eo superlativo com "st":
dramatisch, dramatischer, dramatischst
klein, kleiner, kleinst
dick, dicker, dickst
heiter, heiterer, heiterst
Alguns ganham Umlaut:
stark, strker, strkst
gro, grer, grt
arm, rmer, rmst
alt, lter, ltst
hoch, hher, hchst*
hart, hrter, hrtst
scharf, schrfer, schrfst
*Observe que "hoch" perde o "c" sempre que seguido de desinncia voclica: "der hohe Mann"; "die Hhe".Mas:
"hchst" mantm. Exceo: "die Hoheit"= "a alteza(monarquia)"
Umlaut opcional nos seguintes: bang, bla, dumm, gesund, glatt, fromm, grob, karg, krumm, na, rot, schmal.
Alguns podem gerar confuso. Os seguintes no ganham Umlaut: falsch, froh, klar, schlank, flach, kahl, rund, stolz, voll,
wahr, zart..
Irregulares:
gut, besser, best
nah, nher, nchst
viel, mehr*, meist (advrbios)
*No plural "mehrere": "mehrere Leute"= "mais gente"; "viele Leute"= "muita gente"
Adverbialmente h as expresses superlativas "am -en": "ich gehe am schnellsten"= "eu vou mais rpido"
APNDICE 6- ORAES SUBORDINADAS E COORDENADAS (NEBENSTZE UND HAUPTSTZE)

As oraes subordinadas so de extrema importncia para a ordem das palavras em alemo pois nelas o verbo pessoal vai
para o final. H dois tipos de palavras que introduzem oraes subordinadas: os pronomes relativos e as conjunes
subordinativas. Todas as oraes subordinadas so separadas das outras por vrgula.
Pronomes relativos (para sua declinao ver pronomes):
der, o qual
welcher, o qual
wer, quem
wo, onde*

wann, quando*
wie, como*
was, que*
*indeclinveis
Conjunes subordinativas:
als (ao mesmo tempo que)
bevor (antes de)
bis (at)
da (pois)
damit (para que)
da (que)
nachdem (depois de)
ob (se)
obwohl (apesar de)
sobald (assim que)
whrend (enquanto)
weil (porque)
wenn (se, caso)
Como identificar sem decoreba uma orao subordinativa? Bom, primeiro porque, como diz o nome, ela est subordinada
a uma outra orao. H outro tipo de juno que no induz subordinao: as oraes coordenadas, cuja existncia e
significado so independentes uma da outra:
"Eu fui cozinha e liguei o forno", "eu fui cozinha" e "eu liguei o forno" poderiam ter sido ditas separadamente, mas foi
usada o conjuno coordenativa "e" para simplificar e encurtar a frase. J em "eu fui cozinha porque queria ligar o
forno", "porque queria ligar o forno" est subordinada primeira orao. Se voc disser do nada "porque queria ligar o
forno" , isso no ter sentido. Precisa de algo antes. Em alemo as duas frases acima ficariam "ich ging in die Kche und
zndete den Ofen an" e "ich ging in die Kche, weil ich den Ofen anznden wollte".
Como voc v, na orao subordinada o verbo em conjugao pessoal vai para o final da frase. J nas oraes normais
nada muda. Oraes subordinadas podem vir antes de suas oraes principais:
"Als ich hineinkam, sah ich dich" (quando eu estava entrando, vi voc)
"Was du sagen willst, sage es" (o que voc quer dizer, diga!)
"Da sie hlich ist, wei ich" (que ela feia, eu sei)
"Welchen Wagen ich kaufen soll, wei ich noch nicht" (qual carro devo comprar, no sei ainda)

Tambm podem vir depois de uma pergunta: "warum hast du das gekauft?" "- weil ich das brauche" = "porqu voc
comprou isto?" "-porque eu preciso disto".
APNDICE 7 - ORAES INFINITIVAS
Introduzidas geralmente por "um zu". ou "zu": "ich bin hier gekommen, um etwas zu machen" (eu vim aqui para fazer
algo). "Es ist schwierig, ein Buch zu schreiben" ( difcil escrever um livro). Perceba como o "zu" nesses casos fica entre
os prefixos separveis e o radical do verbo. "ich war dort, um ihn auszufragen" (ausfragen= interrogar).
APNDICE 8 - ORDEM DAS PALAVRAS (WORTFOLGE):
Fora do domnio das oraes subordinadas, ainda pode se observar outras peculiaridades da ordem das palavras em
alemo:
Inverso sujeito/objeto:
Em perguntas: "Was sagst du?"
Quando o orao iniciada por uma locuo adverbial ou advrbio: "Jetzt sage ich das". Conjunes coordenativas
contudo no requerem inverso: "Und ich wute nicht".
Conjunes coordenativas: und, oder, aber, denn, sondern
Quando a orao precedida de outra orao subordinada :"als ich ging, konnte ich besser denken".

Sign in | Recent Site Activity | Report Abuse | Print Page | Powered By Google Sites