You are on page 1of 115

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).

Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

NFPA® 850
Práctica Recomendada para
Protección contra Incendios para
Plantas de Generación Eléctrica y
Estaciones de Conversión de
Corriente Directa de Alto Voltaje
Edición 2010
NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101
Una organización internacional de códigos y normas

26465913

Traducido y editado en español bajo licencia de la NFPA,
por la Organización Iberoamericana de Protección contra Incendios

Acuerdo de licencia de la NFPA

Este documento es propiedad literaria de la National Fire Protection Association (NFPA). Todos los derechos reservados.
La NFPA otorga una licencia de acuerdo con el derecho de descargar un archivo electrónico de este documento NFPA para almacenamiento temporáneo en una
computadora con propósitos de mirar y/o imprimir una copia del documento NFPA para uso individual. Ni la copia electrónica ni la impresa pueden ser reproducidas
de ningún modo. Adicionalmente, el archivo electrónico no puede ser distribuido a otro lado por redes de computadores u otra manera. La copia impresa solamente
puede ser utilizada personalmente o distribuida en su empresa.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
AVISO Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD CONCERNIENTE AL USO DE DOCUMENTOS NFPA
Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA® (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través del proceso de
desarrollo de normas por consenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto Nacional Americano de Normas).
Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e intereses para lograr el consenso en temas de incendios y
seguridad. Mientras que NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba
de manera independiente, ni evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en
los Documentos NFPA.
La NFPA niega responsabilidad por cualquier daño personal, a propiedades u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean especiales,
indirectos, en consecuencia o compensatorios, resultado directo o indirecto de la publicación, su uso, o dependencia en los Documentos
NFPA. La NFPA tampoco garantiza la precisión o que la información aquí publicada esté completa.
Al expedir y poner los Documentos NFPA a la disposición del público, la NFPA no se responsabiliza a prestar servicios profesionales o de
alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco se responsabiliza la NFPA de llevar a cabo cualquier obligación
por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio
independiente o como sería apropiado, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier
circunstancia dada.
La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA. Tampoco la NFPA
lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este documento. Cualquier certificación
u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente
responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la declaración.

NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conflicto entre las
ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

Actualización de documentos NFPA
Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar conscientes de
que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o puede ser enmendado de vez
en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la NFPA en cualquier momento consiste
de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y cualquier Errata en efecto en ese momento. Para
poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o
corregido a través de la emisión de Erratas, consulte publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription
Service (Servicio de Suscripción a los Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese
con la NFPA en la dirección a continuación.
Interpretaciones de documentos NFPA
Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los Proyectos de
Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá ser considerada como, ni
utilizada como, una Interpretación Oficial.
Patentes
La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con, o declarado en
conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos responsables tanto de determinar la
validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales derechos, y la NFPA no se hará responsable de la
violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la confianza depositada en los Documentos de la NFPA. La NFPA adhiere
a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión de patentes en Normas Nacionales
Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de conformidad con dicha política:
AVISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda requerir el
uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la validez de tales derechos de
patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen o incluyen reclamos de patentes esenciales bajo la Política de patentes del
ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias
bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden
obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones presentadas, a pedido . Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección
indicada abajo.
Leyes y Regulaciones
Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. NFPA no
pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con las leyes aplicables y
estos documentos no deben interpretarse como infractor de la ley.
Derechos de autor
Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición para una
amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y uso en autoregulación privada, normalización, y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al poner estos documentos a disposición para uso y
adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privados, la NFPA no renuncia ningún derecho de autor de este documento.
Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El término “adopción
por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambios
deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus
documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas)
por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con
la NFPA en la dirección a continuación.
Mayor información
Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información sobre los
procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimiento de cómo
solicitar Interpretaciones Oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer revisiones de documentos NFPA durante
ciclos de revisión regulares, deben ser enviado a la sede de la NFPA, dirigido a:
NFPA Headquarters
Attn: Secretary, Standards Council
1 Batterymarch Park
P.O. Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
stds_admin@nfpa.org

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Licensed. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .org. Este nombre simplificado fue hecho al reflexionar sobre el alcance del comité para cubrir todos los tipos de plantas de generación eléctrica excepto las nucleares. con una fecha efectiva de Enero 4 del 2010 y reemplaza todas las ediciones previas. el espaciamiento de hidrantes. La segunda edición de NFPA 850 fue publicada en 1990 bajo el título revisado de Recommended Practice for Fire Protection for Fossil Fueled Steam and Combustión Turbine Electric Generating Plants. Fue publicada por el Consejo de Normas en Diciembre 15 del 2009. (Práctica recomendada para protección de incendios para plantas de generación eléctrica y estaciones de conversión de corriente directa de alto voltaje). Adicionalmente. For inquires or to report unauthorized use. En 1991 el comité cambió su nombre al de Comité Técnico sobre Plantas de Generación Eléctrica. La edición 2000 revisó la aplicación del documento para aplicarlo a instalaciones existentes. y los capítulos subsecuentes han sido re-numerados. como sucede en la buena práctica industrial. El documento también clarificó que un solo tanque de agua no es un suministro confiable de agua. Como parte de estos cambios. Origen y Desarrollo de NFPA 850 El Comité sobre Plantas de Generación de Energía No-Nucleares fue organizado en 1979 para tener responsabilidad primaria por documentos sobre protección de incendios para plantas de generación eléctrica no-nucleares. El Capítulo 2 fue reorganizado para ser específico en un programa de control del riesgo de incendio. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. La edición de NFPA 850 de 1992 incorporó un nuevo Capítulo 7 sobre plantas de generación eléctricas de combustibles alternativos. Fue preparada por el Comité Técnico sobre Plantas de Generación Eléctrica. Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and High Voltaje Direct Current Converter Stations.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). el título del documento fue revisado al de Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants. Todos los Derechos Reservados NFPA 850 Práctica Recomendada para Protección Contra Incendios para Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje Edición 2010 Esta edición de NFPA 850. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 850– 1 Derechos de autor © 2009 National Fire Protection Association. by agreement. Esta edición de NFPA 850 fue aprobada como una Norma Nacional Americana en Enero 4 de 2010. y fueron agregados requerimientos adicionales para sistemas de supresión de incendios de neblina de agua. el cierre de cinco sistemas de supresión. para incorporar el Nuevo capítulo. Esta segunda edición incorporó un nuevo capítulo 6 sobre la identificación y protección de peligros para turbinas de combustión. la primera edición de NFPA 850 fue publicada oficialmente en 1986 como la Recommended Practice for Fire Protection for Fossil Fueled Steam Electric Generating Plants. Ahora. Iniciado a principios de 1980. La edición 2005 de NFPA 850 ha sido sometida a una revisión completa para cumplir con el Manual de Estilo para los documentos del Comité Técnico de NFPA. contact licensing@nfpa. el título fue cambiado a Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and High Voltaje Direct Current Converter Stations. for individual use and single download on November 29. el Capítulo 2 contiene referencias mandatorias y el Capítulo 3 definiciones. La edición de 1996 de la norma agregó un nuevo Capítulo 8 sobre protección de incendios para alto voltaje de corriente directa (HVDC) de estaciones de conversión. También fueron hechos varios otros cambios técnicos y editoriales.

for individual use and single download on November 29.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). El capítulo sobre el programa de control del riesgo de incendio ha sido movido al Capítulo 16. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . El uso de sistemas comprimidos aire-espuma y sistemas de despresurización rápida ha sido reorganizado e incluidas recomendaciones para el uso de estos sistemas.org. Han sido agregados nuevos capítulos sobre facilidades de generación de turbinas de viento. contact licensing@nfpa. Licensed. La edición 2010 de NFPA 850 ahora incluye un capítulo conteniendo recomendaciones para un proceso de diseño en protección de incendios y documentación base para diseñar la protección contra el fuego (nuevo Capítulo 4). 850–2 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Los cambios adicionales incluyen la revisión de las figuras en el Capítulo 5 que intenta una más amplia clarificación de los requisitos existentes y la adición de nuevo material anexo sobre requisitos de protección de incendios. by agreement. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. generación de energía térmica solar. For inquires or to report unauthorized use. plantas de energía geotérmica y facilidades de generación de ciclo combinado de gasificación integrada (GCGI) (Capítulos 10-13). No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.

.C. Todos los Derechos Reservados son de propiedad de NFPA NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español.co web: opcicolombia. Corrector de estilo Aneth Calderón R.Colombia Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . En el caso de algún conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español.S.org. by agreement. contact licensing@nfpa.A. el idioma inglés prevalecerá. Licensed.net. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. / Mauricio Fajardo R. 850– 3 Título Original: NFPA 850 Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and High Voltage Direct Current Converter Stations 2010 Edition Título en Español: NFPA 850 Práctica Recomendada para Protección Contra Incendios para Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje Edición 2010 Editado por: Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios OPCI Traducido por: Alfredo Fajardo R. Diagramación: Stella Garcés Impresión: PVP Gráficos S. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. for individual use and single download on November 29. Revisión Técnica: José Manuel Maya G. Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios Calle 85 No.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).org Bogotá. For inquires or to report unauthorized use. 19-B-22 Oficina 601 Teléfonos 611 0754 – 611 0981 Telefax 616 3669 E-Mail: opci@etb. D.

GA [SE] William P. Johnson. Canada [U] Thomas P. Underwriters Laboratories Inc. Dungan. IN [IM] Rep National Fire Sprinkler Association Robert P. Snell. TN [SE] Laurie B. pueden haber ocurrido cambios de membresía. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Black & Veatch Corporation. Hansen. XL Global Asset Protection Services. Gene McAlester. Kipley. Collins. Fluor Corporation. LP. Siemens Fire Safety. MS [U] (Suplente de R.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Rockwell. Jr. Stinchfield. OH [U] Rep.E. Inc. Nota: La membresía en un comité no constituye en si misma un respaldo de la Asociación a cualquier documento desarrollado por el comité en el cual sirven los miembros. Koester. IL (IM) Donald C. Mian. Birchler.C. AZ [U] (Suplente de T. Licensed. FM Global. NC [RT] Robert Vincent. CA [SE] Richard M. TN [U] Daniel J. Corson. Fl [I] (Miembro Emérito) Jason Gamache. NH [I] (Suplente de D. Inc. TX [U] Don Drewry. Enlace NFPA Esta lista representa los miembros en el momento en que el Comité votó el texto final de esta edición.. CT [M] (Suplente de W. Drewry) Daniel D. IL [I] Kenneth W. Brandes.. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Fuel Cells Energy. F. Manitoba Hydro. NISYS Corporation. NJ [M] Rep National Electrical Manufacturers Association Phillip A.. for individual use and single download on November 29. Secretario HSB Professional Lost Control.. Inc. by agreement. Chemetron Fire Systems. O’Connor. Sheridan. Marsh Risk Consulting. Tennessee Vallery Authority. CT [M] Todd E. Chingo.. FL [I] Norman C. Deubler. The Villages. excepto para plantas de generación eléctrica que usan combustible nuclear.. IV. Roberts) Kelvin Hecht. PA [I] (Suplente de C. HSB Professional Loss Control. O´Connor) W. Global Marine and Energy.. US Fuel Cell Council. Castles. contact licensing@nfpa. Bessa. 850–4 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Comité Técnico sobre Plantas de Generación Eléctrica William D. Davis. Richard M. MI [SE] Andrew Skok. Gosla. IL [SE] Rickey L. Una clave para clasificaciones se encuentra al respaldo de este documento. AREVA NP. Moran. UTC Fuel Cells. MD [I] Roland Lafontaine.E. Overland Park. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Sheridan Engineering Inc. Bischoff. AR [U] Clifford C.. Rispoli) Russell A. Shambaugh & Son. Alcance del Comité: Este Comité tendrá responsabilidad primaria con documentos sobre plantas de generación eléctrica y estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje (HVDC). Groff. Clayton. NJ [I] Steven M. Roberts.. Behrens. Waxhaw. Entergy Corporation. IL [RT] Ismail M. GA [I] Suplentes Hugh D. Starr Technical Risk Agency. MI [M] Rep National Fire Sprinkler Association Amjad M. Risk Technologies. IL [IM] (Suplente de D. American Electric Power Service Corporation.P. Hansen & Associates Inc. Moran. CT [I] Daryl C.C. FP&C Consultants Inc. RI [I] Todd Strothers. KS [SE] (Miembro Emérito) Leonard R. Presidente TXU Power. Bessa) Sin Voto Thomas C. CSA International. Collins) Gary T Heller. CA [U] William A. Hathaway.P. LLC. CT[M] Harry M. NY [I] David E. One Beacon Energy Group. IL [M] Rep Fire Suppression Systems Association Harold D. Allianz Global Risk. F.. Inc. Edison Electric Institute Scot Pruett. The Viking Corporation. Florence. NC [SE] Stanley J.. Inc.org. MO [SE] Bernhard G. Global Marine and Energy. Salt River Project. Wood. UTC Power/Fuel Cells. KS [SE] Ronald Rispoli. Wichert. For inquires or to report unauthorized use. IL [SE] John W. Desde entonces. Entergy Services.

. 9................. ventilación y acondicionamiento de aire .............. Capítulo 6.................4 Combustibles derivados de desecho (RDF) ......................................................................... Capítulo 5..6 Sistemas y equipo de supresión de incendios – Requerimientos generales ........ 2..... 4......................4 8..... Identificación y Protección de Peligros para Instalaciones de Generación con Turbina de Viento ...................................................6 Llantas de caucho ....................5 Combustibles de biomasa ...............2 Suministro de agua ............... 2... 10............. 6...........1 General . 10. 6........ 5.......... 9.....................3 Entrada a los procesos de diseño ......... Instalaciones no atendidas ....2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7................ Licensed..................... 2........... Manejo de combustible – aceite . 850– 850– 850– 850– 8 8 8 11 Capítulo 3.5 Unidades .......1 7..... 10................3 Diseño general y disposición de equipo .......................................................3 Aplicación ......... 5........... Turbina .........6 7................ 5.............. 1......... 1....3 850– 850– 850– 850– 15 15 15 15 850– 15 850– 16 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 16 16 19 20 20 21 22 23 23 23 23 24 850– 24 850– 24 850– 25 850– 25 Identificación y Protección contra Peligros .... 5................. 9.......................... Conductor de gas ................................................. Diseño general y disposición del equipo .... Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.... 8...... 6........... 10.................3 Supervisión de válvulas .7 Protección de la iluminación ......7 Otros combustibles y procesos alternativos ................ 5....................5 Contención y drenaje .................. 1......5 Instalaciones de generación con viento ......................... General ...... Capítulo 9....4 Instalaciones no atendidas ........................... 850– 850– 850– 850– 850– 850– 7 7 7 8 8 8 Capítulo 2....................................... by agreement..............4 7...Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA)... Proceso de Diseño de Protección de Incendio ...................1 Alcance ................................. 5............ 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO....4 Proceso base del diseño de protección de incendios .................2 Definiciones oficiales NFPA ..........................................2 7... 15 y 16 ...3 7...generador .............. Publicaciones de Referencia ............ Turbinas de combustión y máquinas Generadoras de combustión interna ................. 15 y 16 ... 4.....9 Capítulo 8 8.............................. Equipo eléctrico .5 Documento base del diseño de Protección de incendio (disponibles) ............... 9... 850– 12 12 12 12 12 Capítulo 7 7......... contact licensing@nfpa.............................. 6................. 4.............................3 Materiales de construcción de edificios . Capítulo 10................................................................... 15 y 16 ....... 3........ Equipo eléctrico ........1 General .............1 8........... Diseño General de Planta .2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7............. 1................1 Disposición de la planta ...3 Definiciones generales .... 9....... calefacción... Definiciones .... 10...........5 Extintores portátiles de incendio . 3........... 6..2 8............................................... Unidades de ciclo combinado ..................................... hidrantes.................................1 General .. Combustibles Alternativos ....................... 10..3 Combustibles de masa que arde ..1 General ..... No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.......... 850– 39 850– 39 850– 39 850– 40 850– 40 850– 40 850– 43 850– 43 850– 44 850– 44 850– 45 850– 45 850– 46 850– 48 850– 49 850– 50 850– 50 850– 50 850– 850– 850– 850– 51 51 51 51 850– 54 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .......................6 Iluminación de emergencia .... For inquires or to report unauthorized use.. y tubería vertical de edificios .....................................3 Otras publicaciones .............2 Interesados .....2 Propósito ....... Sistemas y Equipo de Protección General contra Incendios .....2 Publicaciones NFPA ....................................7 7..... CONTENIDO 850– 5 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 850– 26 26 26 26 27 31 32 35 37 38 Contenido Capítulo 1 Administración ........................................................................8 7........... 6.......................... 850– 850– 850– 850– Capítulo 4...5 8............... Equipo auxiliar y otras estructuras ...........................4 Equivalencia ............ 6.......................1 General ........ General ..................7 Sistemas de señalización de incendios . 2.................. 4............ 3.................................. Manejo de combustible – carbón . Manejo de combustible – gas ...... 9...........1 General ....4 Referencias para extractos en secciones de recomendaciones ...6 8........................................7 Identificación y Protección de Peligros para Turbinas de Combustión y Máquinas de Combustión Interna ......................................... for individual use and single download on November 29............ 1.. 4...........org.....2 Seguridad de la vida ................... 5..................... Generador de vapor ................................................................4 Tuberías principales......5 7.....................................................4 Venteo del humo y calor........6 Cuartos de equipo eléctrico y edificios .... 9..........

.......................7 Líneas principales subterráneas...........4 Protección de incendios ................................................. 15............. Licensed..... 15. 13...................1 General .... 850– 63 850– 54 850– 54 850– 850– 850– 850– 55 55 55 56 850– 56 850– 56 850– 56 850– 56 850– 58 850– 59 850– 59 850– 59 850– 850– 850– 850– 59 60 60 62 Capítulo 15 Protección de Incendios para el Sitio de Construcción ..... 850–6 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Capítulo 11 Generación con Energía Térmica Solar ..................2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7...................3 Consideraciones del riesgo ..................................6 Estructuras ........................1 General ........................... 16..... by agreement........... 12.... 15............ 15 y 16 .. For inquires or to report unauthorized use............ No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.......................................5 Áreas de cimentación en el sitio de construcción ..................2 Administración .............................. 850– 65 850– 65 850– 65 850– 66 850– 66 850– 67 850– 67 850– 68 850– 68 850– 69 850– 69 850– 69 850– 69 850– 69 850– 72 Anexo A Material Aclaratorio .................5 Identificación del peligro de incendio de los materiales ..... 11........ contact licensing@nfpa.................3 Programa de control del riesgo de incendio . 850– 63 14..... 13............................... almacenes y oficinas ......... 14.............. 850– 105 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ....................................................................3 Diseño general y disposición de equipo ...........5 Protección de incendios .. 11......................Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA)................1 General ................... 12..................... 16........................5 Instalaciones de generación IGCC ...................... 13................................................4 Respuesta en emergencia ........... 850– 103 Índice ... 850– 103 Anexo F Referencias Informacionales ............ 13... 12.......... Hidrantes y suministros de agua ......................2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7..................... 13... 13.....8 Equipo manual de combate de incendios .......... 850– 72 850– 62 Anexo B Modelo de Reporte de Incendio . 850– 97 Capítulo 14 Estaciones Convertidoras de Corriente Directa de Alto Voltaje (HVDC) ......................... 16.......... 13.....................................org...................................3 Estaciones convertidoras HVDC .......................6 Materiales de construcción temporal.... Capítulo 12 Plantas de Energía Geotérmica ......................... 850– 63 14..4 Programa de protección de incendios . Capítulo 16 Programa de Control de Riesgo de Incendio ....... 13. 15....................................4 Fluido de transferencia de calor (HTF) ......... 15 y 16 . 15.............9 Prevención de explosiones internas en turbinas de combustión .. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 850– 63 Anexo E Documento Base del Diseño de Protección de Incendios .......1 General ....... 16........................1 General ............. 12..................3 Plantas binarias .............................. 15.....................................................3 Limpieza del sitio y equipo de construcción ....................................... 11..... 15 y 16 ......... 850– 91 850– 63 Anexo D Experiencia en Pérdidas .........................................................................................4 Construcción de depósitos................... 15............................ for individual use and single download on November 29....2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7. 11.............................................. 16...............2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.......................................1 Introducción .......2 Políticas de administración y dirección ..... 850– 91 850– 62 Anexo C Pruebas de Incendio ...... 15... 13......7 Encerramientos y edificios de equipo de control/eléctrico ....... 15 y 16 .....................8 Syngas gas de síntesis (Syngas) dentro de edificios y cuartos .......... 11........ Capítulo 13 Identificación y Protección de Peligros para Instalaciones de Generación de Ciclo Combinado de Gasificación Integrada .............

Los grandes costos en capital de las estructuras.2. ADMINISTRACIÓN Práctica Recomendada para Protección Contra Incendios para Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje 1. NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA está disponible para uso sujeto a importantes noticias y renuncias legales. construcción. 1. Protección de los bienes.2.2 Este documento provee recomendaciones para el control de peligros de incendio para la seguridad de la construcción y el personal de operación. con base en consideraciones económicas y sociales.2. contact licensing@nfpa. Las solicitudes para interpretaciones o revisiones del texto extraído deben enviarse al comité técnico responsable del documento fuente. 1. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. El riesgo de lesión y de la pérdida de la vida en el evento de incendio debería ser controlado. Información sobre publicaciones de referencia puede encontrarse en el Capítulo 2 y Anexo F. 850– 1.4 Protección ambiental. tal eliminación ha sido indicada por un punto (•) entre los parágrafos que permanecen. Una referencia entre corchetes [ ] enseguida de una sección o parágrafo indica material que ha sido extraído de otro documento NFPA.3. Donde uno o más parágrafos completos han sido borrados.2.. Deberán establecerse criterios específicos para la reducción de los riesgos por exposición de los bienes a los incendios. Capítulo 1 Administración 1. el título completo y edición de los documentos fuente para extractos en las secciones de recomendaciones de este documento son dados en el Capítulo 2 y aquellos para extractos en las secciones informativas están dados en el Anexo F.2.2.1 Este documento esta preparado para guiar a aquellos encargados del diseño. no solo para los propietarios de las instalaciones sino también para los consumidores de esa energía. 1. Estas líneas están incluidas como una ayuda para el usuario en la identificación de cambios de la edición previa. NFPA 850 NOTICIA: Un asterisco (*) enseguida del número o letra que designa un parágrafo indica que puede encontrarse material aclaratorio en el Anexo A. Este documento provee recomendaciones para la prevención y la protección contra incendios en plantas de 7 generación eléctrica y en estaciones de conversión de corriente directa de alto voltaje.1 hasta 1.2.2. Edición 2010 1.nfpa. PerformanceBased Standard for Fire Protection for Light Water Reactor Electric Generation Plants. Cuando por razones de seguridad de la planta y respuesta a emergencias no es posible evacuar inmediatamente. La capacidad de estas instalaciones para generar y transmitir electricidad es importante.1 Alcance. Estas noticias y renuncias aparecen en todas las publicaciones que contiene este documento y pueden encontrarse bajo el encabezado «Noticias Importantes y Renuncias Concernientes a los Documentos NFPA» Ellas también pueden obtenerse sobre pedido a NFPA o visitando a www. Licensed. sistemas y componentes de las instalaciones incluidas en esta práctica recomendada crean riesgos financieros para los propietarios. tabla o figura en la cual el cambio ocurrió. Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants y Celdas de combustible están indicadas en NFPA 853.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).org. excepto las siguientes: Plantas de energía nuclear están incluidas en NFPA 805.2. Otros cambos distintos de los editoriales están indicados por una línea vertical al lado del parágrafo.2 Propósito. la integridad física de los componentes de la planta y la continuidad de las operaciones de planta. Deberán desarrollarse criterios específicos para manejar los efectos del fuego sobre la capacidad de generar y trasmitir energía. For inquires or to report unauthorized use. by agreement. inversores y financieros.2. incluyendo el público. Cuanto concierne específicamente está generalizado y categorizado como se muestra en 1. operación y protección de plantas de generación eléctrica y estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje que están cubiertas por el alcance de este documento. Interrupción de negocios.4. Deberían establecerse criterios específicos para los medios de salida. Plantas hidroeléctricas están incluidas en NFPA 851.2. por daño a los sistemas y componentes del control de la polución y por la posibilidad de liberaciones no deseadas al am- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Como una ayuda para el usuario. El texto extraído puede ser editado para consistencia y estilo y puede incluir la revisión de referencias de parágrafos internos y otras referencias según resulte apropiado.2. • 1. Standard for the Installation of Stationary Fuel Cell Power Systems. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.2. for individual use and single download on November 29.2.org/disclaimers.1 Protección del personal de planta. deberán establecerse criterios específicos para asegurar la integridad hasta que sea posible evacuar y moverse con seguridad por las rutas de salida. Los incendios en estas instalaciones tienen el potencial de crear un impacto ambiental.2.

1 Batterymarch Park. edición 2008). Fire Code. edición 2010). NFPA 24. (Norma para sistemas fijos de aspersión de agua para protección de incendios. las recomendaciones contenidas en este documento representan la buena práctica industrial y deberían ser consideradas para instalaciones existentes. edición 2007). Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 1. efectividad. Nada en esta práctica recomendada intenta evitar el uso de sistemas.5 Unidades. National Fire Protection Association. Capítulo 2 Publicaciones de Referencia 2. resistencia al fuego. 1. vea ASTM 10. NFPA 22. durabilidad y seguridad por sobre aquellas prescritas por esta práctica recomendada. Las unidades métricas de medida en este documento están en concordancia con el Sistema Internacional de Unidades. (Norma para sistemas de extinción de químico seco. The Modern Metric System. edición 2010). (Norma para la instalación de sistemas rociadores agua-espuma y aspersión de agua-espuma.org. (Norma sobre sistemas de extinción de dióxido de carbono. 2010 edition. edición 2007). Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. edición 2010).4. (Norma para la instalación de los servicios principales contra incendios privados y sus accesorios. Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. media y alta expansión.3. edición 2010). by agreement.1 Este documento está planeado para ser usado por personas con conocimientos en la aplicación de la protección contra incendios para plantas de generación eléctrica y estaciones de conversión de corriente directa de alto voltaje. for individual use and single download on November 29. NFPA 12 A. 2007 edition. 2010 edition. (Código de Seguridad contra Incendios. edición 2009). (Norma para tanques de agua para protección privada contra incendios. Deberán establecerse criterios específicos para controlar el impacto del fuego y de las actividades de combate del incendio sobre el ambiente. 2008 edition. NFPA 16.3 Debería reconocerse que no existe una rígida uniformidad de diseño y procedimientos de operación para las estaciones de generación y que cada instalación tendrá sus propias condiciones especiales que impactan sobre la naturaleza de la instalación. 1.4 Equivalencia. edición 2009).2 Publicaciones NFPA. (Norma para la instalación de sistemas rociadores. métodos o dispositivos equivalentes o de superior calidad. 2007 edition. Standard for Use of the International System of Units (SI).1 La equivalencia debería demostrarse siguiendo la metodología descrita en el Capítulo 4 y documentada en las bases del diseño de la protección de incendios. 1. 1. (Norma para extintores de incendio portátiles. Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances. (Norma para la instalación de bombas estacionarias para protección contra incendios. NFPA 20.1 General.2 Las recomendaciones contenidas en este documento son hechas a propósito para nuevas instalaciones. Quincy. edición 2010). 1. solidez. 2009 edition. 2010 edition. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems. Aplicación. NFPA 14. contact licensing@nfpa.3. Para una completa explicación. 2009 edition. (Norma para la instalación de hidrantes y sistemas de manguera. Sin embargo. and High-Expansión Foam. Standard for the Installation of Sprinklers Systems. Standard for Water Tanks for Private Fire Protection. (Norma sobre sistemas de extinción de incendios de halón 1301. 2010 edition. (Norma para espuma de baja. Los documentos o partes de ellos listados en este capítulo están referenciados dentro de esta práctica reco- NFPA 12.3. Muchas de las recomendaciones específicas consignadas aquí pueden requerir posteriores modificaciones debido a la consideración de todos los factores locales involucrados. NFPA 13. NFPA 1. edición 2010). dado que la aplicación para instalaciones existentes puede no ser práctica. NFPA 15. Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection. Medium. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. For inquires or to report unauthorized use.3. el cual está oficialmente abreviado (SI) en todos los idiomas. edición 2008). NFPA 17. Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems. 2009 edition. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 850–8 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA biente como resultado del incendio y las actividades de supresión del fuego. 2010 edition. Estas modificaciones debieran ser hechas solo después de seguir la metodología descrita en el Capítulo 4 y documentada en las bases del diseño de la protección de incendios. edición 2009) NFPA 10. • 1. NFPA 11. Standard for Portable Fire Extinguishers. Licensed. 2. MA 02169-7471. Standard for Low. 2010 edition. mendada y deberían considerarse parte de las recomendaciones de este documento. 2008 edition.

edición 2009). edición 2009). NFPA 86. 2007 edition. edición 2008). 2008 edition. edición 2008). Standard for the Inspection. (Norma para la instalación de sistemas de aire caliente confortable y acondicionamiento de aire. (Código Nacional de Gas Combustible. edición 2010). Testing.. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors. edición 2010). edición 2007). (Norma para la producción. NFPA 61. neblinas y sólidos particulados no combustibles. (Código para Plantas que utilizan Gas-LP. NFPA 54. Flammable and Combustible Liquids Code. NFPA 37. edición 2010). Standard for the Installation of AirConditioning and Ventilating Systems. National Electrical Code. edición 2007). 2007 edition. edición 2010). edición 2009). NFPA 31. 2009 edition. NFPA 75. edición 2009). for individual use and single download on November 29. Mists and noncombustible Particulate Solids.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (Código Nacional de Alarma de Incendio y Señales. 2008 edition. NFPA 90 B. 2009 edition. Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment. NFPA 77. edición 2010). edición 2008). (Norma sobre sistemas de prevención de explosiones. 2008 edition. (Código para Instalaciones Dispensadoras de Combustible Motor y Talleres de Reparación. (Código de Gases Comprimidos y Fluídos Criogénicos. edición 2008).org. NFPA 30 A. (Código de Peligros en Calderas y Sistemas de Combustión. NFPA 55. (Código de Gas Licuado del Petróleo. edición 2009). Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code. 2010 edition. Gases. (Norma para la instalación de sistemas de acondicionamiento de aire y ventilación. 2010 edition. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Standard for the Protection of Information Technology Equipment. 2007 edition. 2010 edition. (Norma para sistemas de energía de emergencia y de reserva. Cutting. contact licensing@nfpa. Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures. by agreement. 2008 edition. (Norma sobre protección de explosiones por venteo de deflagraciones. Standard on Explosion Protection by Deflagrations Venting. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . National Fire Alarm and Signaling Code. (Norma para puertas cortafuego y otras protecciones de aperturas. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 2008 edition. 2009 edition. (Código de Líquidos Inflamables y Combustibles. NFPA 91. edición 2008). (Norma para la prevención de incendios y explosiones de polvos en instalaciones agrícolas y de procesamiento de comida. (Práctica recomendada sobre electricidad estática. (Norma para la instalación y uso de máquinas estacionarias de combustión y turbinas a gas. NFPA 59A. (Código de Seguridad humana. edición 2008). 2009 edition. Standard for Ovens and Furnaces. NFPA 58. NFPA 110. 2009 edition. edición 2010). Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines. 2007 edition. 2009 edition. prueba y mantenimiento de sistemas de protección de incendios base-agua. NFPA 59. edición 2009). Licensed. edición 2008). Standard for Fire Doors and Other Opening Protectives. edición 2007) NFPA 90 A. edición 2007). NFPA 30. Storage and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG). Standard on Explosion Prevention Systems. NFPA 68. NFPA 92 A. gases. Standard for the Installation of Warm AirHeating and Air. Recommended Practice for Smoke-Control Systems Utilizing Barriers and Pressure Differences. 2010 edition. 2007 edition. PUBLICACIONES DE REFERENCIA NFPA 25. Life Safety Code. For inquires or to report unauthorized use. NFPA 72. (Norma para la protección de equipo de información tecnológica. 2010 edition. (Norma para sistemas de extracción para transporte aéreo de vapores. 2009 edition. Standard for Emergency and Standby Power Systems. NFPA 101. NFPA 80 A. edición 2009). edición 2006). Standard for Fire Prevention During Welding. 2009 edition. (Norma para hornos y calentadores. (Norma para la prevención de incendios durante la soldadura. (Norma para la inspección. Standard for the Prevention of Fires and Dust Explosions in Agricultural and Food Processing Facilities. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems. (Código Eléctrico Nacional. edición 2009). (Práctica recomendada para barreras que utilizan sistemas de control de humo y diferencia de presiones. edición 2007). 2008 edition. 2008 edition. NFPA 69. corte y otro trabajo en caliente. (Práctica recomendada para protección de edificios de exposiciones de incendios exteriores. Liquefied Petroleum Gas Code. 2010 edition. 850– 9 NFPA 70. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages. Standard for the Production.Conditioning Systems. NFPA 85. Utility LP-Gas Plant Code. National Fuel Gas Code. (Norma para la instalación de equipo quemador de aceite. and Other Hot Work. Boiler and Combustion Systems Hazards Code. 2008 edition. NFPA 80. almacenaje y manejo de gas natural licuado (LNG). edición 2007). 2006 edition. Recommended Practice on Static Electricity. NFPA 51B.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). alteración y demolición. Standard Methods of Test for Critical Radiant Flux of Floor Covering Systems Using a Radiant Heat Energy Source. edición 2008). (Norma basada en el desempeño para la protección de incendios de reactores de agua liviana para plantas de generación eléctrica. o vapores y de lugares peligrosos (clasificados) para instalaciones eléctricas en áreas de proceso químico. Standard for Safeguarding Construction.org. edición 2008). Recommended Practice for the Classification of Flammable Liquids. (Método de prueba normalizado para calor potencial de materiales de edificios. Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants. edición 2008). 2006 edition. edición 2009). gases. 2010 edition. edición 2004). 2007 edition. Processing. (Métodos normalizados de prueba de incendios para propagación de llama de textiles y películas. edición 2010). 850–10 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA NFPA 204. Gases. contact licensing@nfpa. (Métodos normalizados de pruebas de incendios de montajes de puertas. (Norma para servicios de se- NFPA 664. 2010 edition. NFPA 241. (Norma sobre torres de enfriamiento de agua. and Demolition Operations. NFPA 704. NFPA 1143. procesamiento. edición 2010). NFPA 1144. Standard for the Installation of Stationary Fuel Cell Power Systems. (Norma para venteo de humo y calor). edición 2007). (Norma para salvaguarda de operaciones de construcción. NFPA 259. NFPA 701. NFPA 257. guridad en prevención de pérdidas por incendios. edición 2007. edición 2008). NFPA 750. edición 2009). 2009 edition. 2008 edition. Standard System for the Identification of de Hazards of Materials for Emergency Response. 2010 edition. Standard Test Method for Potential Heat of Building Materials. and Handling of Combustible Particulate Solids. edición 2010). (Norma para la administración de incendios en el campo. edición 2010). NFPA 252. Standard on Water-Cooling Towers. edición 2007). Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities. 2007 edition. NFPA 601. 2008 edition. For inquires or to report unauthorized use. edición 2010). edición 2006). Standard for the Installation of Lightning Protection Systems. edición 2006. Standard on Fire Test for Window and Glass Block Assemblies. NFPA 853. Standard for Security Services in Fire Loss Prevention. NFPA 780. 2008 edition. Licensed. 2008 edition. 2007 edition. (Métodos normalizados de prueba para flujo radiante crítico de sistemas de cubrimiento de pisos que usan una fuente de energía de calor radiante). (Práctica recomendada de protección de incendios para plantas de generación hidroeléctrica. Alteration. 2009 edition. Standard Methods of Fire Test for Flame Propagation of Textiles and Films. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Standard on Water Mist Fire Protection Systems. NFPA 251. 2007 edition (Sistema normalizado para la identificación de los peligros de materiales para respuesta de emergencia. Performance-Based Standard for Fire Protection for Light Water Reactor Electric Generating Plants. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. NFPA 805. Standard Methods of Test of Fire Resistance of Building Construction and Materials. for individual use and single download on November 29. 2010 edition. 2009 edition. edición 2007). 2007 edition. (Norma para la instalación de sistemas de protección de iluminación. (Norma para la instalación de sistemas de energía de celda estacionaria de combustible. NFPA 214. Standard Methods of Fire Tests of Doors Assemblies. Standard on Industrial Fire Brigades. (Practica recomendada para la clasificación de líquidos inflamables. NFPA 220. NFPA 551. 2006 edition. • NFPA 253. 2006 edition. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. edición 2010). 2010 edition. 2010 edition. edición 2010). (Norma sobre sistemas de protección de incendios con agua pulverizada . by agreement. NFPA 851. (Norma sobre tipos de construcción de edificios. edición 2010). edición 2008). (Norma para la prevención de incendios y explosiones en el procesamiento de madera e instalaciones para trabajo con madera. (Norma para reducción del peligro de ignición en estructuras en el campo. NFPA 600. (Norma sobre pruebas de incendio para montajes de ventana y bloques de vidrio. edición 2007). Standard for Reducing Structures Ignition Hazards from Wildland fire. Standard for Smoke and Heat Venting. y manejo de sólidos particulados combustibles. Standard for Wildland Fire Management. or Vapors and of Hazardous (Classified) Locations for Electrical Installations in Chemical Process Areas. (Norma para la prevención de incendios y explosiones de polvo en la fabricación. Guide for the Evaluation of Fire Risk Assessments. (Métodos normalizados de prueba de resistencia al fuego de edificios y materiales de construcción. (Norma sobre brigadas industriales de incendio. 2008 edition. Standard on Types of Building Construction. 2010 edition. (Guía para la evaluación de las valoraciones del riesgo de incendios. edición 2006). NFPA 654. NFPA 497. Standard for the Prevention of Fire and Dust Explosions from the Manufacturing. 2010 edition.

For inquires or to report unauthorized use. Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical Installations at Petroleum Facilities Classified as Class I. Care. Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials. 1981. National Electric Safety Code. Washington. 3. Guide for Testing Metal-Enclosed Switchgear Rated Uo to 38 kV for International Arcing Faults. Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge Construction.org. ASTM SI 10. 2004.Flare Details for General Refinery and Petrochemical Service. 2009. ASTM E 814. the Modern Metric System. 1998. Standard for the Installation. edición 2008). NFPA 1962. 17 th Floor. IEC TR 61400-24. 2.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Three Park Avenue. Inc. and Use of Fire Hose. SFPE.4 Publicaciones ASTM. Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750° C. Standard Practice for Shredder Explosion Protection. NFPA. NY 10036. y uso de mangueras para incendio. International ElectroTechnical Commission.Fireproofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants. New York.3.O. PUBLICACIONES DE REFERENCIA NFPA 1221. 2009.3. 2008. American Society for Testing and Materials. Standard for Use of the International System of Units (SI). West Conshohocken. 2008). 1974. Zone 0 and Zone 2.3. 2008. 1999. CH-1211 Geneva 20. Standard Test Method for Fire Test of Penetration Firestop Systems.5 Publicaciones IEC. cuidado. API 505. 2. by agreement. 2008. API 500. ASME B 31-3. 20th edition. ANSI C2. acoples y boquillas y el servicio de prueba de mangueras de incendio. Couplings. edición 2010). 4th edición. Engineering Guide to Fire Risk Assessment. ASTM E 1248. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Handbook of Fire Protection Engineering. edición 2007). 4th edition. NW. edición 20th. edición 2008). (Norma para la instalación. Maintenance and Use of Emergency Service Communications Systems. ASTM E 136. 2010 edition. Three Park Avenue.2 Publicaciones API. and Connections for Nuclear Power Generating Stations. NY 10016-5990. Process Piping. 2003. Fire Protection Handbook. 2007a. mantenimiento y uso de sistemas de comunicaciones para servicio de emergencia. 1997 API 537. NFPA 1971. API 2218. NFPA 2001. 2008 edition. 2. (Manual de Protección de Incendios. 2007. 2002. Wind Turbine Generator Systems. 2. Steels for Hydrogen Service at Elevated Temperatures and Pressures in Petroleum Refineries and Petrochemicals Plants.7. 2. 2. 1220 L Street. IEEE C37. American Society of Mechanical Engineers. 2002. 4th floor. ASTM E 108. Power Piping. Division I and Division II. Standard for the Inspection. 2. (Manual de ingeniería de protección de incendios.3. IEEE 383. New York. Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup Tester. ASTM D 448. (Guía de ingeniería para la valoración del riesgo de incendio. Standard Test Methods for Fire Test of Roof Governings. Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical Installations at Petroleum Facilities Classified as Class I. 2003. Switzerland. Box 131. (Norma sobre Sistemas de Extinción con Agentes Limpios. 25 West 43rd Street. American Petroleum Institute. edición 2006). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Standard on Protective Ensemble for Structural Fire Fighting and Proximity Fire Fighting. for individual use and single download on November 29. P. 2008 edition. (Norma para la inspección.3. 1997. (Norma sobre protección total para combate de incendios estructurales y combate de incendios cercanos. contact licensing@nfpa. 2008). New York. 2006 edition. 2007.6 Publicaciones IEEE. Standard for Type Test of Class IE Electric Cables. Guide for Pressure Relieving and Depressurizing Systems. 2007 edition.3 Otras publicaciones.. DC 20005-4070.1 Publicaciones ANSI. Field Splices.20.3 Publicaciones ASME. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . NY 10016-5997. Licensed. PA 19428-2959. SFPE. Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems. rue de Varembé. 2002. ASME B 31-1. and Nozzles and the Service Testing of Fire Hose. ASTM E 84. 100 Barr Harbor Drive. 850– 11 API RP 521. American National Standard Institute. ASTM D 92. Institute of Electrical and Electronics Engineers. 1994. API RP 941.3.

Underwriters Laboratories Inc. El diccionario Merriam-Webster’s Collegiate. edición 2009). 3. Standard for Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials. 3. materiales. 2009 edition.7 Publicaciones UL. ellos deben definirse usando sus significados ordinariamente aceptados dentro del contexto en el cual ellos son usados. Testing of Fire Rated Penetration Seals. 2006. oficina. 2005. DC 20402. 2. (Norma sobre tipos de construcción de edificios. edición 2010).2. edición 2008) NFPA 101®.2* Autoridad competente (AHJ). o por la aprobación del equipo.2.org. 2008. Washington. Aceptable para la autoridad competente. Revisada en 2008.2 Definiciones oficiales de NFPA. NFPA 801. Standard for Flame-PropagationTesting of Wire and Cable.4 Referencias para extractos en secciones de recomendaciones.S. Revisada en 2007. 3.2. edición 2009).3. 2009 edition. 2009 edition.4* Listado. Life Safety Code®.3. Equipo o materiales a los cuales les ha sido fijado un marbete. by agreement. Code of Federal Regulations. Springfield.156. edición 2008). o un procedimiento. (Código de Líquidos Inflamables y Combustibles. Licensed.3. Donde los términos no están definidos en este o cualquier otro capítulo. (Práctica recomendada para protección de incendios en plantas de generación hidroeléctrica.. Merriam-Webster´s Collegiate Dictionary.2. 3. Part 1910. Standard for Safety Test Performance of Air Filters.1 General.. 2004. 2010 edition. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . símbolo u otra marca de identificación de una organización que es aceptada por la autoridad competente y relacionada con la evaluación de productos. material o servicio reúne normas de diseño apropiadas o ha sido probado y encontrado satisfactorio para un propósito especificado. ANSI/UL 723. 3. Una organización. 2004. ANSI/UL 1479. For inquires or to report unauthorized use. 3. MA. Inc. 2008 edition.5 Práctica recomendada.3 Definiciones generales. 2. o individuo responsable por hacer cumplir los requerimientos de un código o norma. ANSI/UL 900. for individual use and single download on November 29. Government Printing Office.2. Recommended Practice for Installation Design and Installation of Large Lead Storage Batteries for Generating Stations and Substations. 2003. Building Construction and Safety Code®. (Código de Seguridad humana. puede ser la fuente para los significados ordinariamente aceptados. 11th edition. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Indica una recomendación que es aconsejada pero no requerida. UL 790. edición 2009). 1978. Standard on Types of Building Construction. UL 1709. que mantiene inspecciones periódicas de producción de equipo o materiales etiquetados y mediante los cuales el fabricante indica cumplimiento de normas apropiadas o desempeño de una manera específica. Standard for Rapid Rise Fire Test of Protection Materials for Structural Steel. Equipo. Flammable and Combustible Liquids Code. que mantienen inspección periódica de la producción de equipo o materiales de lista o la evaluación periódica de servicios y cuyos listados establecen que tanto el equipo. U. materiales o servicios incluidos en una lista publicada por una organización que es aceptable para la autoridad competente e interesada en la evaluación de productos o servicios. Test for Surface Burning Characteristics of Buildings Materials. Title 29. IEEE 634. 2008 edition. NFPA 30.2. (Construcción de edificios y Código de Seguridad. Merriam-Webster. Las definiciones contenidas en este capítulo aplican a los términos usados en esta práctica recomendada.3 Etiquetado. 2003. 3. IL 60062-2096. 333 Pfingsten Road. IEEE 1202. 2.6 Debería. 2. NFPA 851. (Norma sobre protección de incendios para instalaciones que manejan materiales radioactivos.S. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Standard for Fire Test of ThroughPenetration Firestops.* Aprobado. Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants. Un documento que es similar en contenido y estructura a un código o norma pero que contiene solo previsiones no mandatorias usando la palabra «debería» para indicar recomendaciones en el cuerpo del texto. Test for Fire Resistance of Roof Covering Materials.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Capítulo 3 Definiciones 3.9 Otras publicaciones. una instalación. 850–12 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA IEEE 484. 1987. 11th edition. NFPA 5000®. Northbrook. «Fire Brigades» 1986. NFPA 220. contact licensing@nfpa. 3.8 Publicaciones gubernamentales U.1.

3. 3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Un área que está separada físicamente de otras áreas por espacio.13 Evaluación del riesgo de incendio. Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials. Combustibles sólidos tales como desperdicios sólidos municipales (MSW). muros. un material que no cumple con la definición de no combustible o de combustión limitada.org. concentrado de espuma y aire o nitrógeno bajo presión. [30. la cual ha sido formada de materia animal y vegetal después de muchos años (ej: aceite. for individual use and single download on November 29. expresada en Btu/pie2 (kJ/m2). 2008] 3. [801. y un índice de desarrollo de humo de 0-450 cuando son probados en concordancia con ASTM E 84.17. Una espuma homogénea producida por una combinación de agua. 3. Un fluido dieléctrico no inflamable que no tiene un punto de inflamación y no es inflamable en aire.3. 3. cojinetes de muro.3.14.14. Las superficies expuestas de muros. Test for Surface Burning Characteristics of Building Materials. Acabado interior. diseñada y construida con una tasa específica de resistencia al fuego para limitar la propagación del incendio.3. [5000. [851.3.15.1 Combustibles alternativos. [101.3. 3. barreras. 2010].3.3. combustible derivado de desecho (RDF).3. 3.4 Espuma aire comprimido (CAF).8 Carga del incendio. Licensed. llantas de caucho y otros combustibles que son usados en vez de combustibles fósiles (gas. Un material que.3.3. 3.3. u otros medios en orden a contener el incendio dentro de esa área. 2010] 3.3 Material combustible. carbón. [801. Una membrana continua o discontinua creada para proteger aberturas. 3.6 Área de incendio. Ambos tipos de válvula presentan un riesgo de incendio debido al equipo de alto voltaje que consiste de transformadores convertidores llenos de aceite. La temperatura más baja a la cual un líquido se incenderá y alcanzará una combustión sostenida cuando sea expuesto a la prueba de llama en concordancia con ASTM D 92. by agreement.3. Un fluído hidráulico listado o lubricante que es difícil de prender debido a su elevado punto de ignición y temperatura de auto-ignición y que no sostiene la combustión debido a su bajo calor de combustión. 3.3. Combustible fósil.10 Prevención de incendios. que ha sido sellada para mantener la clasificación de resistencia de la barrera. Materiales que tienen un índice de propagación de llama de 0-25. cable. Un sistema mecánico pasivo diseñado para despresurizar el transformador unos pocos milisegundos después de la ocurrencia de una falla eléctrica. Un combustible de calderas fabricado mediante un proceso que incluye almacenaje. cielos rasos y pisos dentro de edificios.7 Barrera de incendios. 2009] 3. en la forma en la cual es usado y bajo condiciones anticipadas. 2008] 3. Una evaluación de las consideraciones específicas de planta relacionadas con diseño.1 Fluído resistente al fuego. puede encenderse y quemar.2 Biomasa. y capacitores en adición con varios componentes poliméricos. caña de azúcar). y transporte de sub-productos forestales y agrícolas (ej: astillas de madera. 850– 13 DEFINICIONES 3. 3. Una abertura en una barrera contra incendios para el paso de tubería. La evaluación debería resultar en un listado de las recomendaciones en prevención de incendios a ser provistas con base en unos medios aceptables de separación o control de peligros comunes y especiales.17. y gas natural) que es usado en una caldera para producir vapor para la generación de energía eléctrica.9 Punto de inflamación. 3.3. aceite o carbón) en una caldera para producir vapor para la generación de energía eléctrica.14 Fluído. a la vez que restringe el movimiento del humo. Una instalación que funciona como un rectificador eléctrico (ac-dc) o un inversor (dc-ac) para controlar y transmitir energía en una red de alto voltaje.3.3. For inquires or to report unauthorized use. Hay dos tipos de válvulas HVCD – la válvula de arco de mercurio y la válvula Tiristor de elemento electrónico en estado sólido de tecnología actual. cascarilla de arroz. el control o eliminación de fuentes de ignición y la supresión de incendios. 3. biomasa. Combustible que contiene energía química. distribución y requisitos anticipados de operación. 3.16 Estación de conversión de corriente directa de alto voltaje (HVCD). o ANSI/UL 723. 2008] 3. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Métodos para proveer el control del incendio o la extinción del fuego. contact licensing@nfpa. clasificación. Medidas dirigidas con relación a evitar el inicio del incendio.3. Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup Tester.3. [851.2 Fluído no inflamable.11 Protección de incendios. Incluye cualquier material con un índice de propagación de llama de 25 o menor y con un índice de desarrollo de humo de 450 o menos cuando cualquier Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1 Acabado interior clase A.5 Sistema de despresurización rápida. y similares.2009). ductos. 3.12 Sello clasificado de penetración del fuego .3. La cantidad de combustible presente en un área dada. 3. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. trituración.

Líquido. y cumpla con (a) o (b): (a) materiales que tienen una base estructural de material no combustible. Un material de construcción de edificios no cumple con la definición de material no combustible hasta que.127 pulg. con un revestimiento que no exceda un espesor de 3. Un líquido que tiene un punto de inflamación de copa cerrada que está por debajo de 37. Un material que. Standard Test Method for Potencial Heat of Building Materials. al ser probado. un índice de desarrollo de humo de 0-450 cuando son probados en concordancia con ASTM E 84.1 Líquido combustible. tenga un valor de calentamiento potencial que no exceda 8141 kJ/ kg (3500 Btu/lb). que los materiales o montajes usados como protección de aberturas tienen de resistencia a la exposición al incendio como ha sido establecido en concordancia con los procedimientos de prueba de NFPA 252. Un combustible líquido dieléctrico listado que tiene un punto de ignición no menor de 572° F (300° C). 3. en la forma en la que es usado. en minutos u horas.23. en la forma y espesor usados. 3. (Ver NFPA 30. 2009] 3. o grupo de individuos. no continúa la propagación del fuego. 3.17.23 Tasa. Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials. Un individuo. 3.8°C (100° F) y una presión de vapor máxima de 40 psia (2068 mm Hg) a 37.19.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). seguridad pública. [220.3. 3. 3.20 Masa que arde.19. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. o de regulación en el riesgo de incendio.21 Desperdicios sólidos municipales (MSW).3.3.8°C (100° F). y (b) materiales. by agreement. y transporte de desperdicios sólidos municipales.3. o ANSI/UL 723. Combustible limitado.3. 3. Incluye cualquier material con un índice de propagación de llama de -26 o mayor pero de no más de 75 y con un índice de desarrollo de humo de 450 o menor. Standard Methods of Tests of Fire Endurance of Building Construction and Materials. distintos a los descritos en (a). no ayudará a la combustión o agregará apreciable calor a un fuego ambiental. trituración. contact licensing@nfpa. y NFPA 257. El interesado incluye a todos aquellos que tienen un interés financiero. como sea aplicable. Standard Methods of Fire Tests of Door Assemblies.22 No combustible.4 Líquido menos inflamable.3. 3. 3. clasificación. El tiempo.1 Tasa de protección de incendios. cuando es probado en concordancia con NFPA 259.org.3. Standard on Fire Test for Windows and Glass Block Assemblies.3. de seguridad personal. regulador (s) y equipo de diseño.3.23. El tiempo.19. Cualquier líquido que tiene un punto de inflamación de copa cerrada de o superior a 37.19. 3. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 3. Acabado interior clase B. humedad u otra condición atmosférica deben considerarse combustibles). que ninguno tenga un índice de propagación de llama mayor de 25 ni evidencia de continuar una combustión progresiva y de tal composición que esas superficies que podrían estar expuestas por corte a través del material sobre cualquier plano no podrán tener un índice de propagación de llama mayor de 25 ni evidencia de continuar una combustión progresiva.24 Combustible derivado de desechos (RDF). Un combustible de calderas fabricado por medio de un proceso que incluye almacenaje.) que tenga un índice de propagación de llama no mayor de 50.2 Tasa de resistencia al fuego.2 Líquido inflamable. en minutos u horas.3.3 Líquido con punto de incendio alto. (Los materiales sujetos a incremento en combustibilidad o un índice de propagación de llama más allá de los límites aquí establecidos a través de los efectos de la edad. Un proceso en el cual los desperdicios sólidos municipales son transportados directamente a un piso de descarga o foso de almacenaje para entonces ser usados como un combustible para caldera sin un procesamiento especial.2 mm (0. y bajo las condiciones anticipadas. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3.3. asegurador.8°C (100° F). primeros respondedores). Un combustible líquido dieléctrico listado que tiene un punto de ignición no menor de 572° F (300° C). empleados. Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750° C.3. y conforme los criterios contenidos en la Sección 7 de la norma referenciada son considerados no combustibles.3. propietario / inversor (s). Materiales sólidos de desperdicio que consisten en basuras residenciales que comúnmente se generan y residuos comerciales ligeros. operador. en la forma en la cual es usado. Materiales que tienen un índice de propagación de llama de 26-75. for individual use and single download on November 29.25 Interesado. Flammable and Combustible Liquids Code). que los materiales o montajes tienen de resistencia a una exposición de incendio como ha sido establecido en concordancia con los procedimientos de prueba de NFPA 251. 3.18. Materiales que cuando son probados en concordancia con ASTM E 136. 850–14 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA elemento de estos. 3.3.19. 3.2. Test for Surface Burning Characteristics of Building Materials. tales como el público (ej: vecinos. Licensed. For inquires or to report unauthorized use. grupos comunitarios. o una organización que es percibida como que afecta o es afectada por los peligros de incendio asociados con la instalación que está siendo evaluada.

PROCESO DE DISEÑO DE PROTECCIÓN DE INCENDIO Capítulo 4 Proceso de Diseño de Protección de Incendio 4. disposición. 4.1. For inquires or to report unauthorized use. en la medida en que el diseño de planta sea refinado y será mantenido y revisado durante la vida de la instalación.3 Entradas al proceso de diseño.3.org.3 Deberían considerarse técnicas de administración de proceso de seguridad (PSM). 4. Los criterios de aceptabilidad a nivel de protección de incendio deberían considerar la perspectiva de los distintos interesados.1. 4.3.4 El propósito del documento base de diseño de protección de incendios (DBD) es proveer un registro del proceso de decisiones hecho en la determinación de la prevención y protección contra incendios para riesgos específicos. Los criterios de aceptabilidad a nivel de protección de incendio deberían considerar la perspectiva de los distintos interesados.4. 4. 4. (2) Niveles de personal (a) No atendido (b) Bajo nivel de ocupación (c) Alto nivel de ocupación (3) Tipos de combustible y volatilidad (4) Disposición de planta y ubicación geográfica (5) Disponibilidad de equipo/redundancia (6) Disponibilidad de suministro de agua (7) Capacidad de respuesta en emergencia (8) Configuración del almacenaje (término corto y término largo) (9) Información histórica de pérdidas /lecciones aprendidas/ reportes de incendio (Ver anexo B y Anexo D) 4. 4. contact licensing@nfpa.4 Proceso base del diseño de protección de incendio. incluyendo diseño.1 El interesado establece metas y objetivos y evalúa si las recomendaciones de NFPA 850 son adecuadas para cumplir tales metas y objetivos. 4. 4. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. (6) Entradas de interesados.2.5 El DBD debería ser un documento activo que continuará desarrollándose.1. y requisitos operacionales anticipados. Cada instalación tendrá sus propias condiciones especiales que impactan sobre su naturaleza.2 Interesados.1 General.1 El proceso de diseño de protección de incendio debería ser iniciado bajo la dirección de alguien experimentado en el área de ingeniería de protección de incendios y que tenga un amplio conocimiento y experiencia en operación de plantas de energía del tipo que esté bajo consideración.1 Entradas generales.2. EPRI.4.2 Los interesados establecen metas y objetivos y evalúan si las recomendaciones de NFPA 850 son adecuadas para cumplir tales metas y objetivos. Licensed. by agreement. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.2 Entradas específicas del proyecto. 4.2 La creación de las bases de diseño de protección de incendios debería iniciarse tan temprano en el proceso de diseño de la planta como sea práctico para asegurar que la prevención de incendios y las recomendaciones sobre protección contra el fuego como están descritas en este documento han sido evaluadas en vista de las consideraciones específicas de la planta. Muchos de los criterios específicos aquí expuestos pueden requerir modificación.1 Las las personas con un iteres en el alcance y aplicabilidad del diseño de protección de incendio deberían estar identificados desde el inicio del proceso. debido a la consideración de todos los factores específicos del proyecto involucrados.1. la lista siguiente debería ser revisada para su aplicabilidad: (1) Códigos (a) Códigos de edificios – estatales y locales (b) Códigos de incendio – estatales y locales 850– 15 (2) Normas (a) Normas industriales (b) Normas de compañías de servicios públicos (c) Requerimientos de seguros (d) Documentos NFPA aplicables (Ver Capítulo 2) (3) Regulaciones (a) Ambientales (b) OSHA (4) Otras referencias (a) SFPE Handbook of Fire Protection Engineering and SFPE journal (b) SFPE Engineering Guide to Fire Risk Assessment (Capítulos 14 y 15) (c) Mejores prácticas: EEI.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 4.2 La disposición general y trazado de planta debería ser previstos para reflejar con claridad la separación de los peli- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . En adición a los lineamientos guía de este documento. 4. for individual use and single download on November 29. IEEE (d) NFPA Fire Protection Handbook (e) NFPA 805 (Performance-Based Criteria in Chapter 4) (5) Documentos de diseño. 4.1. 4. Las entradas específicas del proyecto utilizadas en el proceso base de diseño incluyen pero no están limitadas a lo siguiente: (1) Carga base/máxima por unidad.

por ejemplo. basado en el diálogo entre los interesados.2 debería ser documentado.5.3.2). Criterios de diseño A No ¿Objetivos cumplidos? Si No Si D ¿Control de peligros aceptable? C No BoD Capítulo 5 Diseño General de Planta Si • 5. 5.org.1 y 4. For inquires or to report unauthorized use. el DBD debería ser revisado y actualizado según sea necesario para incorporar cambios y revisiones. (4) Identificar donde los controles operacionales y administrativos son asumidos en el sitio para mitigar la necesidad de las características de protección del incendio. Licensed. Estas hipótesis deberían ser claramente identificadas y documentadas en concordancia con la Sección 4.5. EL DBD debería delinear las bases del diseño de protección/prevención de incendios para alcanzar los objetivos de control de agresión de los peligros sobre los interesados.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). entonces una evaluación del riesgo de incendio debería ser desarrollada para asegurar que los objetivos son satisfechos y entonces regresar al proceso de revisión. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. determinando cuales características de prevención/ protección de incendios deben ser provistas u omitidas. (2) Identificar los documentos fuente. El DBD debería ser revisado en la medida que el diseño progresa. debería ser desarrollada una evaluación del riesgo para asegurar los objetivos y metas y entonces retornar al proceso de revisión. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 4. Documento base de diseño FIGURA 4. Metas AoC Objetivos Evaluación del Riesgo de Incendio Entrada a procesos e hipótesis B ¿Disposición general y trazado aceptable? Escenarios 4.1 Determinación del área de incendio. 4. Inicio 4. Una tabla modelo de contenidos para el DBD aparece en el Anexo E. Cuando la información adicional comience a estar disponible. Si el trazado no es aceptable.4. contact licensing@nfpa. las hipótesis deberían ser actualizadas o reemplazadas con información actual de diseño y el DBD debería ser corregido en la medida en que sea necesario para reflejar la información más definitiva.5.4.5. 4.5. (Ver Figura 4. (3) Identificar cada peligro.4.4. El formato del documento es una declaración sobre la filosofía general de la protección contra el fuego para la instalación y una comparación de sus características de protección de incendios con los lineamientos guía en el diseño de los capítulos. Si el control de peligros no es aceptable.1 El alcance del DBD es establecer los criterios de diseño de protección de incendio para la instalación.5 Carta de flujo del proceso base de diseño de protección de incendios. Disposición de planta.4.5).5 Así como el proyecto evoluciona.1. 850–16 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA gros. by agreement. y considerar el proceso de toma de decisiones. (1) Identificar hipótesis (incluidos los ítems en 4. incluidos los siguientes: 4.1. 5.5.4 Es desarrollado un DBD.5 Documento base de diseño de protección de incendios (Disponibles). las hipótesis deberían hacerse cuando haya información disponible insuficiente o inadecuada.3 Cada área de peligro es revisada contra las metas y objetivos y NFPA 850.1.2 Durante los varios escenarios de diseño desarrollados y la realización del DBD.1 La planta de generación eléctrica y la estación de conversión de corriente directa de alto voltaje deberían ser subdivididas en áreas de incendio separadas como sea determinado Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 4. la protección de los peligros del aceite y también los referentes a contención y drenaje. for individual use and single download on November 29.3 El proceso identificado en 4. El desarrollo del DBD será un proceso iterativo.1.

o ambas.3* A menos que la consideración de los factores de 5. de áreas adyacentes.org. by agreement. sean considerados para esta aplicación.1. Standard for Fire Doors and Other Opening Protectives). o ANSI / UL 1479. 5. tales como IEEE 634. (16) Entre la casa de calderas y las áreas del sistema de manejo de carbón sobre el recipiente. (12) Áreas de almacenaje para tanques y contenedores de líquidos inflamables y combustibles. o sala combinada de control / computadores.2 La determinación del tipo de separación física debería basarse sobre consideraciones de lo siguiente: Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1. Standard Test Method for Fire Test of Penetration Firestop Systems.3 Almacenaje de hidrógeno.2. (4) Ubicación de los sistemas de detección y supresión de incendios.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (9) Entre generadores de emergencia y de áreas adyacentes.1. 5. instalaciones de calentamiento de aceite combustible. Los sellos de penetración para aberturas eléctricas y de tubería deberían ser listados o reunir los requerimientos de una tasa «F» cuando sean probados en concordancia con ASTM E 814.1.2 Los montajes de puertas de incendio. Licensed. (Vea NFPA 55.1.1. indique algo diferente.1. con el propósito de limitar el daño y la eventual propagación del incendio desde un transformador que falla. dampers cortafuegos. Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code). contact licensing@nfpa. (2) Cuarto de control. de áreas adyacentes. separación espacial u otros medios aprobados. cantidad. (10) Caldera (s) auxiliar de encendido por combustible fósil. sellos de penetración (fire stop).4 Las barreras para fuego que separan áreas de incendio deberían tener una tasa mínima de resistencia al fuego de 2 horas.1. de áreas adyacentes.4.1. cuartos de adquisición de información (SCADA) y cuartos de unidades terminales remotas (RTU) de áreas adyacentes. (5) Almacén (s) de mantenimiento. for individual use and single download on November 29.2 La determinación de delimitar el área de incendios debería estar basada sobre la consideración de lo siguiente: 5. (2) Ubicación y configuración del equipo de planta.2. (4) Cuartos de baterías de equipo de cargadores asociado de baterías y áreas adyacentes. (8) Almacenes.1.2 Aberturas en barreras de incendio. separación espacial u otros medios aprobados. 5. densidad y ubicación del material combustible.4. de áreas adyacentes. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. debería estar separada de otras estructuras por una distancia apropiada como lo determina la evaluación de NFPA 80 A. (11) Bombeo de aceite combustible. de áreas adyacentes. de áreas adyacentes. Las áreas de incendio deberían estar separadas una de otra por barreras contra incendio aprobadas.5 Si un área de incendios es definida como una estructura independiente. cuartos de control supervisor. 5. Las ventanas en barreras de incendio (ej: cuartos de control o cuartos de computadoras) deberían proveerse con una persiana resistente al fuego o una cortina automática de agua. Recommended Practice for Protection of Buildings From Exterior Fire Exposures. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. For inquires or to report unauthorized use.1. de áreas adyacentes. (15) Generadores de turbina adyacentes por debajo de la superficie inferior del piso de operación. y limitar el daño consecuencial resultante para la planta.1. (14) Cuartos de telecomunicaciones.5. 5. Standard for Fire Tests of Through-Penetration Firestops. (Vea NFPA 80. Testing of Fire Rated Penetration Seals. 5.1* Todas las aberturas en barreras de incendio deberían proveerse con instalaciones de puertas contra incendio. 5. 5. es recomendable que la delimitación de las áreas de incendio sea provista para separar lo siguiente: (1) Cuartos de cables y túneles de cables y barrajes de conducción de alto voltaje de áreas adyacentes. u otros medios aprobados que tengan una tasa de resistencia al fuego consistente con la tasa de resistencia al fuego de diseño de la barrera.1. (7) Bombas de incendio. carbonera o silo.1. (3) Consecuencias de perder el equipo de planta. Está permitido que otros métodos de prueba para calificación de sellos de penetración.1 Los transformadores exteriores aislados en aceite debieran separarse de las estructuras adyacentes y de otros transformadores por muros contra incendio.4 Transformadores exteriores aislados en aceite. o si es provista una adecuada separación espacial como está permitido en 5. 5. DISEÑO GENERAL DE PLANTA 850– 17 por las bases de diseño de protección de incendios con el propósito de limitar la propagación del fuego.1. (6) Bombas principales de incendio de la bombas de reserva de incendio.1. dampers y persianas de incendio usados en barreras de incendio de una tasa de 2 horas deberían estar listados y aprobados para una tasa mínima de resistencia al fuego de 1 1/2 horas. (1) Tipos. (3) Cuartos con concentración de equipo eléctrico.1. de áreas adyacentes. (13) Edificios de oficinas. proteger al personal. tales como el cuarto de mecanismos de control y relevo. donde éstas proveen la única fuente de agua para protección contra incendios.1.2. 5. sala de computadores.1. de áreas adyacentes. Las instalaciones de almacenaje de hidrógeno deberían separarse de áreas adyacentes. usadas para encendido continuo de la caldera.

890 1.3.3 Criterios de separación de transformadores exteriores aislados en aceite Capacidad de aceite del transformador Gal L 5. for individual use and single download on November 29.925 Separación mínima sin muro contra incendios Pies m Vea 5. For inquires or to report unauthorized use.000 >5.1.2 25 50 7. incluidas estructuras de línea elevada.4. (8) Disponibilidad de transformadores de reemplazo (por largo tiempo). Tabla 5.4.3 Ilustración de recomendaciones de separación de transformadores aislados en aceite.4. Licensed. es recomendado que cualquier transformador aislado en aceite que contenga 500 galones (1890 L) o más de aceite esté separado de estructuras adya- <500 500 – 5.4. by agreement.925 >18. Donde un muro de incendios es provisto entre las estructuras y un transformador.1.2 * Ver A. (6) Sistemas de supresión de incendio provistos. etc.000 <1. (7) Tipo de protección eléctrica de relevo provista. interruptores.3* A menos que la consideración de los factores en 5. (4) Tipo y cantidad de equipo expuesto.890 – 18. (9)* La existencia de sistemas de despresurización rápida.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.1. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.6 15 DISEÑO GENERAL DE PLANTA Transformador Edificio Muro Cortafuego Tanque Conservador Edificio Muro Cortafuego Contención de Aceite 1 pie (0. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3048 m) Transformador Ejemplo 1 Muro Cortafuego Muro Cortafuego Transformador Edificio Edificio Contención de Aceite Transformador Ejemplo 2 Vista en Planta Vista en Sección X: Distancia de separación mínima de Tabla 5.1.3 FIGURA 5.4.org.2 indique otra cosa.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).1. (5) Tasa de potencia del transformador. debería extenderse vertical y horizontalmente como se indica en la Figura 5. (2) Tamaño de un supuesto vertimiento de aceite (área superficial y profundidad) (3) Tipo de construcción de las estructuras adyacentes. centes por un muro contra incendios de una tasa de resistencia al fuego de 2 horas o por separación espacial en concordancia con la Tabla 5.5.4. equipo del centro de control de motores (MCC). otros transformadores.4. contact licensing@nfpa.2.1.4.4.1. 850–18 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA (1) Tipo y cantidad de aceite en el transformador.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

850– 19

DISEÑO GENERAL DE PLANTA

5.1.4.4 A menos que la consideración de los factores en 5.1.4.2
indique otra cosa, es recomendado que los transformadores
aislados en aceite adyacentes que contengan 500 galones (1890
L) o más de aceite estén separados uno del otro por un muro
contra incendios de una tasa de resistencia al fuego de 2 horas
o por separación espacial en concordancia con la Tabla 5.1.4.3.
Donde un muro de incendios es provisto entre transformadores, debería extenderse al menos 1 pie (0.31m) por sobre la
cima de la cubierta del transformador y tanque de conservación de aceite y al menos 2 pies (0.61m) más allá del ancho
del transformador y radiadores de enfriamiento. (Ver Figura
5.1.4.4 para una ilustración de las dimensiones recomendadas para un muro contra incendio).
5.1.4.5* Donde es provisto un muro contra incendios, debería
diseñarse para resistir los efectos de proyectiles de la explosiones de los manguitos aisladores del transformador o de los
pararrayos.
5.1.4.6 Para transformadores de menos de menos de 500 gal.
(1890 L) de aceite y donde no es provisto un muro de incendios, el borde del supuesto vertimiento de aceite (ej: vasija de
contención, si es provista) debería estar separada por un mínimo de 5 pies (1.5 m) de la estructura expuesta para evitar el
choque directo de la llama sobre la estructura.
5.1.4.7 Los transformadores exteriores aislados con un líquido menos inflamable deberían separarse uno del otro y de estructuras adyacentes que son críticas para la generación de
energía por muros contra incendio o separación espacial con
base en la consideración de los factores en 5.1.4.2 y 5.1.4.5.
5.1.5 Transformadores interiores.
5.1.5.1 Los transformadores tipo seco son preferidos para instalaciones interiores.

5.1.5.2* Los transformadores aislados en aceite de más de
100 galones (379 L) de capacidad de aceite instalados en interiores, deberían estar separados de las áreas adyacentes por
barreras de incendio de una tasa de resistencia al fuego de 3
horas.
5.1.5.3 Los transformadores que tengan una clasificación
mayor de 35 kV, aislados con un líquido menos inflamable o
fluido no inflamable e instalados en interiores, deberían estar
separados de áreas adyacentes por barreras de incendio de
una tasa de resistencia al fuego de 3 horas.
5.1.5.4 Donde los transformadores están protegidos por un
sistema de supresión de incendios automático, la tasa de resistencia al fuego de la barrera de incendios puede reducirse a 1
hora.
5.2 Seguridad de la vida.
5.2.1 Para consideraciones de seguridad humana en plantas
de generación eléctrica incluidas en el alcance de este documento, vea NFPA 101, Life Safety Code.
5.2.2* Las estructuras deberían clasificarse como sigue, según lo definido en NFPA 101, Life Safety Code.
(1) Las áreas generales deberían considerarse como ocupaciones industriales de propósito especial.
(2) Las estructuras abiertas y las estructuras subterráneas (ej:
túneles) deberían considerarse como ocupaciones en estructuras especiales.
(3) Las estructuras de oficinas generales deberían considerarse como ocupaciones de negocios.
(4) Las bodegas deberían considerarse como ocupaciones de
almacenaje.

Contención de aceite

Tanque
conservador

1 pie
(0.3048 m)

Transformador

Transformador

Muro Cortafuego
Vista en Planta

Transformador

Muro
cortafuego

Transformador

Vista en Sección

X: Distancia de separación mínima de Tabla 5.2.4.2

FIGURA 5.1.4.4 Criterios de separación de transformadores exteriores aislados en aceite.

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

850–20

PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA

(5) Las instalaciones de preparación y manejo de carbón (ej:
casas de molienda cerrados, casas de transferencia, y
bandas transportadoras) deberían considerarse ocupaciones industriales de propósito especial.
(6) Los edificios de lavado deberían considerarse ocupaciones industriales de propósito especial.

Fire Test of Roof Coverings o UL 790, Test for Fire Resistance
of Roof Covering Materials. La construcción de techos de
cubierta metálica, donde es usada, deberían ser «Clase I» o
«clasificada para incendios».

5.2.3 En el evento de un incendio en la planta, la salida de
ocupantes de las instalaciones de control puede demorarse
debido a los procedimientos de parada de emergencia. (Vea
NFPA 101, Life Safety Code, 40.2.5.1.2, Ancillary Facilities
with Delayed Evacuation). Las instalaciones de control deberían tener unos medios de salida separados de otras áreas de la
planta para facilitar una salida demorada.

5.3.5.1 Los materiales celulares o de espuma plástica (como
está definido en el Anexo A de NFPA 101, Life Safety Code)
no deberían usarse como acabado interior.

5.3.5 Acabado interior.

5.3.5.2 El acabado interior en edificios críticos para generación o conversión de energía debería ser Clase A.
5.3.5.3 El acabado interior en edificios no críticos para generación o conversión de energía debería ser Clase A o Clase B.

5.3 Materiales de construcción de edificios.
5.3.1 Los materiales de construcción considerados para plantas de generación eléctrica y estaciones de conversión de corriente directa de alto voltaje deberían ser seleccionados apoyándose en las bases del diseño de protección de incendios y
sobre la consideración de las siguientes normas NFPA:

(1) NFPA 220, Standard on Types of Building Construction.
(2) NFPA 251, Standard Methods of Tests of Fire Resistance
of Building Construction and Materials.
(3) NFPA 253, Standard Method of Test for Critical Radiant
Flux of Floor Covering Systems Using a Radiant Heat
Energy Source.
(4) NFPA 259, Standard Test Method for Potential Heat of
Building Materials.
5.3.2 Los materiales de construcción usados en los edificios
de calderas, máquinas, o turbo-generadores u otros edificios
críticos para generación o conversión de energía deberían cumplir con la definición de no combustible o de combustión limitada, excepto para los siguientes:
(1) Cubiertas de techos, las cuales deberían ser como está
indicado en 5.3.3.
(2) Uso limitado de paneles traslúcidos plásticos reforzados
como es permitido por las bases de diseño de protección
de incendios
5.3.3 El uso de material que no cumple con la definición de
no combustible o de combustión limitada, tales como paneles
traslúcidos plásticos reforzados, es permitido en aplicaciones
limitadas si las bases de diseño de protección de incendios y/
o la evaluación del riesgo de incendio demuestran que el material es aceptable.
5.3.4 Los revestimientos de techos deberían ser Clase A en
concordancia con ASTM E 108, Standard Test Methods for

5.4 Venteo de humo y calor, calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire.
5.4.1 Venteo de humo y calor.
5.4.1.1 General.
5.4.1.1.1 Los venteos de humo y calor no son substitutos para
los sistemas de ventilación normal a menos que estén diseñados para una doble función y no deberían usarse para asistir
tales sistemas en ventilación de confort.
5.4.1.1.2 Los venteos de humo y calor no deberían dejarse
abiertos donde puedan sufrir daño en condiciones de viento
fuerte.
4.4.1.1.3 Los venteos de humo y calor deberían incluirse en
programas de mantenimiento preventivo o vigilancia para asegurar su disponibilidad en situaciones de emergencia.
5.4.1.2 Venteos de calor.
5.4.1.2.1 Los venteos de calor deberían estar provistos para
áreas identificadas por las bases de diseño de protección de
incendios. Donde son provistos venteos de temperatura, el calor
generado bajo condiciones de incendio deberían ventearse
desde sus lugares de origen directamente al exterior.
5.4.1.2.2 El venteo de calor en edificios de calderas y turbinas está permitido que sean provistos a través del uso de
desfogues automáticos de calor o ventanas en la línea del alero del techo. Los venteos de calor en áreas de alta carga combustible pueden reducir el daño a los componentes estructurales. (Ver NFPA 204, Standard for Smoke and Heat Venting).
5.4.1.3 Venteos de humo.
5.4.1.3.1 Los venteos de humo deberían proveerse para áreas
identificadas por las bases de diseño de protección de incen-

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

DISEÑO GENERAL DE PLANTA

850– 21

dios. Donde son provistos venteos de humo, éste debería hacerse desde sus lugares de origen de tal manera que no interfiera con la operación de la planta.

5.4.2.2 El acondicionamiento de aire para el cuarto de control debería proveer un medio presurizado para impedir la
entrada de humo en el evento de un incendio exterior.

5.4.1.3.2* Son preferidos los sistemas de manejo de humo o
de ventilación separados; sin embargo, el venteo del humo
puede ser integrado dentro de los sistemas de ventilación normal usando dampers posicionados automática o manualmente y control de velocidad del motor. (Ver NFPA 90 A, Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilation
Systems; NFPA 92 A, Standard for Smoke-Control Systems
Utilizing Barriers and Pressure Differences; y NFPA 204, Standard for Smoke and Heat Venting). También es permitido que
el venteo de humo sea ejecutado a través del uso de eyectores
portátiles. Un sistema de manejo del humo debería utilizarse
para mitigar los efectos del humo y calor durante los estadios
iniciales de un incendio.

5.4.2.3 Para sistemas de ventilación no deberían usarse ductos
plásticos, incluidos los tipos retardadores de llama listados.
Puede permitirse el uso de ductos plásticos retardadores de
llama listados, con protección apropiada de incendios en áreas
con atmósferas corrosivas.

5.4.1.3.3 Debería considerarse el venteo de humo para las
siguientes áreas: cuarto de control, cuarto (s) de distribución
de cables, cuarto de mecanismos de control y cuartos de equipo electrónico sensible.

5.4.2.5 Donde son instalados los dampers de humo, deberían
colocarse en concordancia con NFPA 90 A, Standard for the
Installation of Air-Conditioning and Ventilation Systems.

5.4.1.3.4 En las áreas con sistemas de extinción de incendios
con gas, el sistema de ventilación de humo debería estar apropiadamente enclavado para asegurar la operación efectiva del
sistema de extinción de incendios con gas.
5.4.1.3.5 Los dampers del sistema de remoción de humo deberán ser instalados de tal manera que sean normalmente operables solo desde un área inmediatamente exterior a, o inmediatamente dentro del área de incendio atendida puesto que es deseable tenerlos a la entrada, e inspeccionar el área de incendios
con personal de combate de incendios antes de restaurar la
ventilación mecánica al área del incendio. Puede permitirse
que los dampers del sistema de remoción de humo sean operables desde el cuarto de control si han sido tomadas las previsiones para evitar su operación prematura, lo cual puede efectuarse
usando enclavamientos térmicos o controles administrativos.
5.4.1.3.6 El cableado de suministro de energía al ventilador
y controles para extracción de humo debería ubicarse externamente al área de incendios atendida por el ventilador o instalarse en concordancia con las bases de diseño de protección
de incendios.
5.4.2 Sistemas de calefacción normal, ventilación, y acondicionamiento de aire.
5.4.2.1 Para sistemas de calefacción normal, ventilación y
acondicionamiento de aire, ver NFPA 90 A, Standard for the
Installation of Air-Conditioning and Ventilation Systems, o
NFPA 90 B, Standard for the Installation of Warm Air Heating
and Air-Conditioning Systems, como sea apropiado.

5.4.2.4 Los dampers contra incendio (puertas), compatibles
con la tasa de la barrera deberían proveerse para las penetraciones del ducto de acuerdo con NFPA 90 A, Standard for the
Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems, a
menos que el ducto esté protegido en toda su longitud por una
barrera de incendios con una tasa igual a la requerida por la
penetración de la barrera (s) de incendios (Ver Sección 5.1).

5.4.2.6 El suministro de aire fresco para todas las áreas debería ubicarse de tal manera que minimice la posibilidad de arrastre de productos de la combustión dentro de la planta, o estar
provisto de un cerramiento automático por detección de humo.
La separación de las salidas de aire de extracción, el venteo
de humo de otras áreas, y los peligros de incendio exteriores
deben ser todos considerados
5.5 Contención y drenaje.
5.5.1 Deberían hacerse las previsiones en todas las áreas de
incendio de la planta para drenar los líquidos directamente a
áreas seguras o para contención en el área de incendio sin
inundar el equipo y sin poner en peligro otras áreas. (Ver Anexo
A de NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for
Fire Protection). El drenaje y prevención de inundación del
equipo debería ser ejecutado con uno o más de lo siguiente:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Drenajes de piso.
Zanjas en el piso.
Entradas abiertas u otras aberturas en muros.
Bordillos para contención de drenajes dirigidos.
Pedestales en los equipos.
Pozos, sumideros, y bombas de sumidero.

5.5.2* Las previsiones para drenaje y cualquier instalación
asociada al drenaje debería dimensionarse para acomodarse a
todo lo siguiente:
(1) El vertimiento del contenedor individual más grande de
cualesquiera de los líquidos inflamables o combustibles
en el área.

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

5. o el sistema de supresión de incendios debería dimensionarse para compensar la pérdida del agente de supresión del fuego a través de los drenajes.5. Precauciones adicionales debieran tomarse para áreas inferiores para evitar el daño de los equipos debido al agua acumulada. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. debe atenderse a lo siguiente: (1) El tamaño de foso debería tener capacidad para el volumen de la piedra.5.8 cm. este debería regular el tamaño del sistema de drenaje.2 Fosos abiertos. estructuras.6 Iluminación de emergencia. 5. (3) El sobre-flujo del foso de contención y/o bordillo debería ser considerado en la revisión de la ruta de drenaje que esté lejos de estructuras críticas. debería proveerse una de las siguientes formas de protección: (1) Una protección de rociadores automáticos o aspersión de agua diseñada con una densidad de descarga de 0. (2) Una capa de roca de 12 pulgadas (30 cm. o el piso tener el desnivel de manera que los vertimientos de aceite puedan fluir lejos de edificios.15 gal/min-pie2 (6 mm / min) sobre el área del foso.6. del país y la ubicación cerca de instalaciones manufactureras que generan polvo o cenizas en suspensión. 5. Donde son usados fosos llenos de roca.5 pulgadas (3.) de espesor ubicada entre una reja de acero debería proveerse en la cima del foso. La roca usada debería tener 1. el cual puede chocar contra el frente de la caldera.5.) o estar minuciosamente lavada y uniformemente dimensionada (tamaño No 2. Independientemente de lo anterior.5 Donde están instalados sistemas gaseosos de supresión de incendios. Life Safety Code).Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (2) El diseño debería considerar la posible acumulación de sedimento o finos en la piedra. Donde es usado un foso abierto.5. Los bordillos en los pasadizos deben tener rampas o escalones o estar construidos de tal manera para no presenten obstáculos al tráfico peatonal. y transformadores adyacentes. Licensed. bordillo o zanja de drenaje deberían proveerse sobre pisos sólidos donde existe potencial para un vertimiento de aceite. 5.1. Este espacio libre en la vecindad de los quemadores debe ser laminado y contra-laminado con hojas de metal u otro tipo de disposición para permitir el movimiento y la re-orientación del aceite de goteo.5. by agreement. El foso o sistema de drenaje o ambos deberían dimensionarse en concordancia con 5.6. La frecuencia depende del área. Las superficies para caminar en la vecindad de los quemadores deberían hacerse impermeables a las fugas de líquidos con el uso de una placa de acero antideslizante. (3) La descarga máxima de diseño de los sistemas fijos de supresión de incendios operando mínimo 10 minutos. previsiones tales como un piso a desnivel. 5. (Ver NFPA 101. manteniendo el nivel de aceite más alto por debajo de la cima de la piedra.1. Deberían evitarse los fosos de contención comunes para múltiples transformadores. 5. Si una capa de piedra uniformemente clasificada es provista en el fondo del área o foso. A menos que el drenaje de vertimientos de aceite sea arreglado por desnivel del terreno alrededor de los transformadores lejos de estructuras o equipo adyacente.7 Para instalaciones que constan de más de una unidad generadora que no están separadas por una barrera de incendio. [ver 5.1 Fosos llenos de roca. deberían proveerse sellos adecuados en drenajes de piso.4 El drenaje de pisos de áreas que contienen líquidos combustibles o inflamables debería ser atrapado para evitar la propagación de líquidos ardiendo más allá del área incendiada.8 Por razones ambientales.3(15)].1 Debería proveerse iluminación de emergencia para los medios de salida. 5. 5. de manera que el aceite liberado de un incidente sobre una unidad no exponga una unidad adyacente. pueden tener que tratarse las descargas de líquidos resultantes de vertimientos de aceite u operación de un sistema de supresión de incendios (ej: separación de aceite). ASTM D448 Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge Construction). éstas deberían ser periódicamente aflojadas y volteadas como sea necesario para evitar el llenado de los espacios vacíos por suciedad. 850–22 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA (2) El número máximo esperado de líneas de manguera de incendio operando mínimo 10 minutos. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . los sistemas de drenaje deberían considerar el máximo de agua introducida por los sistemas de limpieza.org. Las cunetas de salida de tubería y todos los otros drenajes deberían tener trampas para evitar el paso de llama y permitir el flujo de aceite.6.6 Deberían proveerse instalaciones de drenaje para transformadores exteriores aislados en aceite. polvo o sedimento.3 El sistema de drenaje para calderas de combustión continua calentadas por petróleo consiste de bordes y cunetas debería estar dispuesto para confinar el área de descarga potencial de aceite combustible. Si esta cantidad excede el drenaje requerido para protección de incendios.5.5. 5. Es requerido un espacio libre entre el frente de la caldera y la estructura de caminar para el movimiento diferencial donde la caldera caliente se dilata.5. hojas metálicas colectoras de goteo u otros medios. for individual use and single download on November 29. contact licensing@nfpa. debe considerarse la provisión de áreas con bordillos o fosos alrededor de los trans- formadores. como un medio de minimizar incendios en la tierra. 5. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.5.2. For inquires or to report unauthorized use. También debe darse consideración a proveer las mismas medidas para calderas calentadas de carbón de ignición con aceite.

transformadores adyacentes no adecuadamente separados en concordancia con 5. Standard for the Installation of Lightning Protection Systems.1 Si los tanques son de uso para propósito dual.6. (3) Uso incidental de agua para propósitos distintos de la protección de incendios. SISTEMAS Y EQUIPO DE PROTECCIÓN GENERAL CONTRA INCENDIOS 850– 23 5.2 Suministro de agua. (4) Disponibilidad de fuentes alternas y de respaldo. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.2.2 Debería proveerse un suministro de agua confiable.1 Donde son requeridas múltiples bombas por las bases de diseño de protección de incendios.2. dispuestas y controladas por válvulas para minimizar la posibilidad de que suministros múltiples sean inhabilitados simultáneamente. debe proveerse una tubería principal o disposición similar para dedicar la cantidad determinada por 6.5 Bombas de incendio. protección de la banda transportadora de carbón en conjunto con protección para las estructuras de manejo de carbón relacionadas durante un incendio de la banda.2. 6. La parada manual debe ser con los controladores de las bombas solamente. 6. for individual use and single download on November 29.2. 5.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Los factores a considerar deberían incluir lo siguiente: (1) Confiabilidad de la fuente. 6.1. para aquellas estructuras que tienen un índice de riesgo (R) de 4 o mayor cuando son evaluadas en concordancia con NFPA 780. by agreement. (Ver NFPA 20). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.6. Capítulo 6 Sistemas y Equipo de Protección General Contra Incendios 6.1* El suministro de agua para la instalación permanente de protección contra incendios debería basarse en la provisión de 2 horas de un suministro para todo lo siguiente: (1) Cualquiera de siguiente. Licensed. Todos los sistemas de protección contra incendios. 6.2 Donde son usados tanques.5. Puede permitirse la extensión del requerimiento de 8 horas (tiempo) para re-llenado si el suministro inicial excede los requerimientos mínimos de almacenaje sobre una base de relación volumen por tiempo. en algunos ríos y tributarios. en términos de propiedad y generación. (2) La demanda de chorros de manguera de no menos de 500 gpm (1890 L/min).2. 6. Las bases de diseño de protección de incendios deberían identificar la necesidad de fuentes múltiples de suministro. equipo e instalaciones.2.2. deberían estar dedicados a propósitos de protección contra el fuego. el que sea más grande: (a) La mayor demanda del sistema fijo de supresión de incendios. suministros municipales. y deberían ser de capacidad suficiente para cumplir los requisitos de flujo de incendios determinados por 6.1 con la bomba más grande fuera de servicio. las bombas no debieran estar sujetas a una falla común. 6. Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection. (2) Capacidad de la fuente.2. (3) Confianza en los sistemas de protección de incendios base-agua. contact licensing@nfpa. Standard for Water Tanks for Private Fire Protection).6 Tanques de suministro de agua.2.2 Las bombas de incendio deberían ser de arranque automático con parada manual.2. 6.org.2. ellos deberían ser llenados desde una fuente capaz de reponer el suministro de 2 horas para los requerimientos de protección de incendios en un período de 8 horas. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2.5. 6. (Vea NFPA 22.4]. (b) Cualquier demanda del sistema fijo de supresión de incendios que podría razonablemente ser esperada para operar simultáneamente durante un solo evento [ej: protección de la turbina bajo el piso en conjunto con otro (s) sistema de protección de incendios en el área de la turbina. la existencia de micro-organismos limita el uso de agua cruda sin tratamiento para protección contra incendios. eléctrica o mecánica. El agua desmineralizada y el agua con ceniza no deberían considerarse para uso como una fuente de agua de protección de incendios debido a su excesiva corrosión y erosión características. 6.2 Debería proveerse iluminación de emergencia para las áreas críticas de operación de la planta.4 La consideración de la calidad del agua puede evitar problemas a largo plazo relativos al suministro de agua de protección contra incendios. (5) Consecuencias de una pérdida.1 Las fuentes potenciales a ser consideradas pueden incluir tanques. excepto como está permitido en NFPA 20. Normalmente es preferido que la operación de re-llenado sea realizada sobre una base automática. ríos. 6. Debiera proveerse protección de la iluminación.6.7 Protección de la iluminación.1 para usos en protección de incendios solamente. 6. y contenciones de torres de enfriamiento.1 General.2.2. Por ejemplo. estanques.3 Cada suministro de agua debería conectarse al principal por conexiones separadas. For inquires or to report unauthorized use. 6.

4.4.4. 6.2 Las instalaciones relacionadas con la planta con ubicación remota deberían revisarse sobre una base individual para determinar la necesidad de protección de incendios.1 Tuberías principales e hidrantes. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 6. Las llaves deberían estar disponibles solo para personal autorizado. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems.1. 6. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4 Debido a la disposición abierta de estas plantas. 6. 6. hidrantes. 850–24 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 6. 6. Standard for the Installation of Private Fire Services Mains and Their Appurtenances). Esta opción debería seguirse solo cuando las válvulas están dentro de vallas de cerramiento bajo el control del propietario de la propiedad.2. For inquires or to report unauthorized use.1.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Todas las válvulas de control del sistema de suministro de agua de incendios deberían estar bajo un programa periódico de inspecciones (Vea el Capítulo 16) supervisado por uno de los métodos siguientes: (1) Supervisión eléctrica con señales audibles y visuales en el cuarto de control principal u otra instalación constantemente atendida. o Clase III debería ser determinada por las Bases de Diseño de Protección de Incendios.4. La escogencia de sistemas Clase I.4.4. (Vea NFPA 10. (Vea NFPA 24.5 Extintores portátiles de incendio. (Ver NFPA 14.1 Las tuberías principales e hidrantes de incendio exteriores deberían instalarse sobre el sitio en la planta. Deberían proveerse extintores de incendio portátiles. 6. Clase II.4. 6.4. El espaciamiento de hidrantes en las áreas principales de planta debería tener un máximo de 300 pies (91. 6.5 m).1 a cualquier punto en el lazo considerando que la ruta más directa esté fuera de servicio. (3) Sellado de válvulas en posición abierta. la ubicación de estaciones de manguera debería tomar en cuenta la salida segura para el personal que opera las líneas de manguera. 6. 6. by agreement.1. Donde son provistas tuberías de suministro comunes para servicio de agua y suministro de agua para protección de incendios.2.1. Las roscas de manguera en sistemas de hidrantes y tubería vertical deberían ser compatibles con las mangueras de incendio usadas por el correspondiente cuerpo de bomberos. Boquillas aspersoras que tengan capacidad de cierre y estén listadas para uso en equipo eléctrico deberían proveerse en las mangueras ubicadas en áreas cercanas a equipo eléctrico energizado. (2) Aseguramiento de válvulas en posición abierta.1 Debería instalarse sistemas de tubería vertical y de manguera en edificios y estructuras donde sean considerados necesarios por las bases de diseño de protección de incendios. for individual use and single download on November 29.3 La tubería vertical debería estar en capacidad de proveer el volumen y presión mínimos para las estaciones de manguera más altas.2. Si son necesarias largas extensiones de tubería subterránea principal para la protección contra incendios de estas ubicaciones.6 Los lazos interiores de protección de incendios son considerados una extensión del lazo principal y deberían proveerse con al menos dos conexiones de válvula para el lazo principal con válvulas de control seccional apropiadas en el lazo interior.4 Tuberías principales.) La tubería vertical y el sistema de manguera es una extensión del lazo principal de incendios sistema de hidrantes.4. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems). 6.org.4.4. 6.4 m).4.2 Sistemas de tubería vertical y de mangueras.3 Los suministros principales deberían enlazarse alrededor del bloque de energía principal y ser de tamaño suficiente para suplir los requerimientos de flujo determinados por 6.2. El espaciamiento de hidrantes en áreas remotas tales como almacenajes de carbón a largo plazo debe tener un máximo de 500 pies (152. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2.5 Cada hidrante debería equiparse con una válvula de cierre separada ubicada sobre la conexión del ramal principal de suministro. es permitido suplir esta necesidad desde un servicio principal disponible en el área inmediata. Licensed.4 Roscas de manguera. (Ver NFPA 14. y tubería vertical de edificios. éstas deberían dimensionarse para acomodar el servicio de agua y las demandas de protección de incendios. Los tamaños de tubería deberían diseñarse para abarcar cualquier expansión anticipada y futuras demandas de agua.3 Supervisión de válvulas. 6.2 Las conexiones principales de incendios para tuberías verticales debería disponerse de modo que la rotura de una línea principal pueda ser aislada sin interrumpir simultáneamente el servicio a la protección fija y a las conexiones de manguera que protegen el mismo peligro o área. contact licensing@nfpa.1.3 Boquillas de manguera.4. Las estaciones de manguera deberían estar en capacidad de entregar la demanda de las mangueras para los dieferentes peligros en los edificios. 6.1.4.4 Deberían instalarsen válvulas indicadores de de control para proveer control seccional adecuado del lazo principal para minimizar deterioros en la protección de la planta. 6. Standard for Portable Fire Extinguishers).

(8) NFPA 2001. 6. National Fire Alarm and Signaling Code).3. and High-Expansión Foam.1 El tipo de sistemas de señalización de protección para cada instalación y área debería ser determinado por las bases de diseño de protección de incendios en consideración a los peligros. éste debería ser bloqueado para evitar descargas del sistema.4 Las normas NFPA para los sistemas de extinción usados deberían ser cuidadosamente estudiadas y seguidas las previsiones sobre la seguridad del personal. 6.6 y 4. Los sistemas de supresión fijos deberían diseñarse en concordancia con los códigos y normas siguientes a menos que esté específicamente indicado algo diferente: (1) NFPA 11. (3) Los riesgos para la salud 6.6.3. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems). 6. . National Fire Alarm and Signaling Code.6.3.6 Sistemas y equipo de supresión de incendios – Requerimientos generales. parágrafos 4. y 4.4.3. (2) NFPA 12. (4) NFPA 15.6.5. for individual use and single download on November 29. falla de los productos del agente de extinción.1 La evacuación de un área protegida es recomendada antes de cualquier descarga de un sistema especial de extinción.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). pérdida de visibilidad.2 La selección de un agente de extinción o de una combinación de agentes extintores debería basarse en lo siguiente: (1) El tipo de peligro. 6. Medium.3. Standard on Water Mist Fire Protection Systems. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.org. 6. (3) NFPA 13. 6.6. Standard for the Installation of Sprinklers Systems. disposición.7. efectos tóxicos del agente de extinción.3 Consideraciones de seguridad para sistemas de supresión de incendios.6. Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems.3 Los sistemas de señalización de incendios o los sistemas de comunicación de planta deberían proveer lo siguiente: (1) Dispositivos manuales de alarma de incendio (ej: cajas de accionamiento manual o estaciones de grupos de botones) instalados en todos los edificios ocupados. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems. Los sistemas de detección y de supresión fija automática de incendios deberían equiparse con señales locales audibles y visuales con anunciación en una instalación constantemente atendida como el cuarto principal de control. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.6.1 Deberían proveerse sistemas y equipo de supresión de incendios en todas las áreas de la planta tal como está identificado en los Capítulos 7 al 14 o como sea determinado por las Bases de Diseño de Protección de Incendios. Licensed. by agreement. (Ver NFPA 12. (Ver NFPA 72. y conductividad eléctrica de los agentes baseagua.6.4 Los requisitos retroactivos para incrementar la seguridad de los sistemas de CO2 existentes están detallados en NFPA 12.3. For inquires or to report unauthorized use. SISTEMAS Y EQUIPO DE PROTECCIÓN GENERAL CONTRA INCENDIOS 6. (2) El efecto de la descarga del agente sobre el equipo.7 Sistemas de señalización de incendios. Dispo- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3 Las señales de alerta del personal deberían ser usadas según sea necesario. Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems. 6. perturbaciones del oído. (6) NFPA 17.3 Cuando se trabaja en áreas (ej: compartimientos de turbinas de combustión) donde la activación del sistema de 850– 25 protección de incendios podría afectar la seguridad del personal. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. 6.4. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems.2 (señales de seguridad).1 Es imperativo que a la seguridad en el uso de cualquier sistema de supresión de incendios le sea dada una consideración apropiada y que sea hecha la planeación adecuada para asegurar la seguridad del personal.3.6.2 Los detectores automáticos de incendio deberían instalarse en concordancia con NFPA 72.. 6.6. 6. (5) NFPA 16.6.1 (válvulas de cierre).3. Las alarmas audibles de incendio deberían distinguirse de otros sistemas de alarma de la planta.3.1 (retardadores neumáticos de tiempo y alarmas neumáticas de pre-descarga).6.2 Los sistemas de alarma que son audibles por encima del ruido de fondo de la maquinaria o que son visuales u olfativos o una combinación de ellos debieran usarse donde sea apropiado.3.7. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.6.7.6. 6. niveles reducidos de oxígeno que podrían no soportar la respiración. contact licensing@nfpa.4.4.3. Debería proveerse una indicación de alerta cuando el sistema esté bloqueado. 6.2 Peligros potenciales de seguridad podrían incluir el choque de descargas de alta velocidad sobre el personal.6. 6. (7) NFPA 750. 6.3. Standard for Low. 4. y sistemas de supresión de incendios.

Manejo del combustible – gas. 7. (3) Comunicaciones de doble vía para la organización de emergencia de la planta durante las operaciones de emergencia. los sistemas de protección de incendios deberían ser de activación automática para asegurar su operación apropiada. pero no menos de 150 pies3/min (0.2.071 m3/ seg.30 m3/min/m2). Liquefied Petroleum Gas Code.1.3.3. National Fuel Gas Code. y la tubería asociada deberían cumplir con NFPA 30. y ANSI C2.3.3. Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code. for individual use and single download on November 29. La ventilación debería realizarse por ventilación mecánica o natural exhaustiva dispuesta de manera que incluya la totalidad de las áreas de piso o fosos donde los vapores inflamables puedan depositarse.1 El almacenaje de aceite combustible. El sistema de notificación pública de la planta. el área de descarga debería ser manejada por personal apropiadamente entrenado en la operación del equipo de bombeo. NFPA 31. las instalaciones de bombas.1 El almacenaje y los sistemas de tubería asociados para gases en estado líquido o gaseoso deberían cumplir con NFPA 54.3. o sobre su punto de inflamación. Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment.3 Los calentadores externos de tanques deberían estar enclavados con un interruptor de flujo para cortar el calentamiento si el flujo de aceite es interrumpido. 7. Licensed. o ambos.3 El equipo eléctrico en áreas con atmósferas potencialmente peligrosas debería diseñarse e instalarse en cumplimien- to de los artículos 500 y 501 de NFPA 70.1. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 7.). La descarga de la ventilación exhaustiva debe hacerse a una instalación segura fuera del edificio. y capacidad de cierre remoto desde el cuarto de control. y ASME B31. 7. 7. válvulas y seguridad de incendios.3. For inquires or to report unauthorized use. La identificación y selección de los sistemas de protección de incendios deberían fundamentarse en las bases de diseño de protección de incendios. NFPA 55. y ASME B31. 7. National Electrical Safety Code. NFPA 58. contact licensing@nfpa. National Electrical Code. La válvula debería ser provista localmente de capacidad de cierre automática y manual. Artículos 500 y 501 de NFPA 70. debería proveer al menos 1 pie cúbico minuto de aire de extracción por pie2 de área de piso (0. Con pocas excepciones. deberían protegerse con Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . y ANSI C2. Flammable and Combustible Liquids Code. 7.4 Las operaciones de llenado de tanques deberían ser monitoreadas para evitar el sobrellenado. inaceptables para la mayoría de los peligros. Capítulo 7 Identificación y Protección Contra los Peligros 7.6 Las instalaciones de las bombas no deberían ubicarse dentro de los diques de los tanques.8 Para evitar acumulaciones peligrosas de vapores inflamables. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 7. National Electrical Safety Code.2. 7.3. 7. 7. para propósitos de evacuación del personal y alerta de la organización de emergencia de planta.2 Los calentadores internos de tanques para mantener la potencialidad de bombeo del aceite necesitan estar equipados con dispositivos sensores de temperatura que den la alarma en un área constantemente atendida antes del sobrecalentamiento del aceite. Los sistemas activados manualmente pueden causar demoras en los tiempos de respuesta.1 Operación de protección de incendios. Power Piping.5 Mientras las operaciones de descarga de aceite están en progreso. by agreement. Power Piping.1 El bombeo interior de aceite combustible o las instalaciones de calentamiento. debería estar disponible sobre una base prioritaria. o ambos. (2) Alarma de incendio audible a lo ancho de la planta o sistemas de comunicación de voz.3 Manejo del combustible – aceite. (4) Medios de notificación al departamento de bomberos públicos.2 La planta principal y la válvula de cierre de gas natural de ignición deben localizarse cerca de un muro exterior. 850–26 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA sitivos manuales de alarma de incendios deberían instalarse para peligros en lugares remotos tal como fue identificado por las Bases de Diseño de Protección de Incendios.3. 7. Flammable and Combustible Liquids Code.9 Protección de incendios. La válvula debería estar dispuesta para fallar el cierre con la pérdida de energía o de control neumático.org. 7.1. 7. Este capítulo identifica peligros de incendio y explosión en estaciones de generación eléctrica de combustible fósil y especifica los criterios de protección recomendados a menos que las bases de diseño de protección de incendios indiquen otra cosa.1 General.3.3. National Electrical Code. si ha sido provisto.2.9.2.7 El equipo eléctrico en áreas con atmósferas potencialmente peligrosas debería diseñarse e instalarse en cumplimiento con NFPA 30. 7. 7. la ventilación para las instalaciones interiores de bombeo de líquidos inflamables o líquidos combustibles en.

7. apropiadamente dispersado.1* Las pilas de almacenaje de carbón están sujetas a incendios causados por calentamiento espontáneo del carbón. sistemas comprimidos aire espuma o sistema (s) gaseoso de inundación total.9. carboneras y silos deberían diseñarse con puertas de acceso para permitir las actividades manuales de combate de incendios tales como el uso de una línea de mano con una varilla penetrante para liberación de los agentes para combatir incendios con agua. y compactado antes de la adición de capas consecuentes para reducir el movimiento del aire y minimizar la infiltración de agua al interior de la pila. productos valiosos. For inquires or to report unauthorized use.4* Durante períodos de inactividad. y las recomendaciones sobre limpieza general contenidas aquí para áreas y estructuras de manejo de carbón. Los silos mayores de 50 pies (15. by agreement.2. deberían monitorearse los niveles de gas inflamable.4.1* Las estructuras de almacenaje deberían ser de construcción no combustible y diseñadas para minimizar esquinas.4. Donde son usados cubiertas o domos de almacenaje de carbón para encerrar pilas de almacenaje. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. tales como líneas de vapor. Estas medidas son dependientes del tipo y rango del carbón. 7. Las características especificas de planta previstas para la cubierta/domo de carbón deberían determinarse durante el proceso de diseño de protección de incendio.2 Debería considerarse la provisión de sistemas de espuma para tanques exteriores de almacenaje en las bases de diseño de protección de incendios.3* El período de parada requerido para el vaciado de los recipientes depende de las características de calentamiento espontáneo del carbón. la alarma de incendios. y silos.4.4. la recolección y supresión de polvo. 7. Deberían proveerse puertas de acceso alrededor de la carbonera o silo para permitir el ataque directo sobre el fuego utilizando la varilla penetrante.4. 7. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2. los recipientes. una fuente potencial de calentamiento espontáneo. aspersión de agua.3 Donde son usados cubiertas o domos de almacenaje de carbón para encerrar pilas de almacenaje. 7.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Las recomendaciones de 7. tales como orificios de inspección. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . tales como líneas de vapor o superficies calientes de calderas.1. 7.2 m) de altura deberían proveerse con puertas de acceso en múltiples elevaciones.4. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS rociadores automáticos. Es permitido el uso de sistemas de polvo químicos secos de aplicación local en áreas que normalmente no tienen fuentes de re-ignición. los niveles de CO y las temperaturas.4. o fuentes de aire. El calentamiento espontáneo puede reducirse minimizando el flujo de aire a través de los recipientes por medios de la inertización o llenado de los recipientes con espuma de alta expansión. (4) Diferentes tipos de carbón que no son químicamente compatibles no deberían guardarse por largo plazo en pilas de almacenaje. Boiler and Combustión Systems Hazards Code).2 Recipientes. y la capacidad de re-suministro. El diseño debería evitar que el carbón almacenado sobrepase el espacio dedicado. el diseño de la estructura debería incluir espacio dedicado para permitir el acceso de pequeños vehículos a todas las áreas de la pila de carbón. 7. sistemas de neblina de agua.1 Almacenaje. carboneras. superficies horizontales o bolsillos que causan que el carbón quede atrapado y presente un potencial para la combustión espontánea. (Ver Capítulo 4).org. 7.2* Durante paradas planeadas.9. así como la respuesta anticipada y la capacidad de la brigada local de incendios.1.2.2 Hay medidas que pueden tomarse para disminuir la probabilidad de incendios en pilas de carbón.1.4. o la «vida» de las pilas de almacenaje debería ser trabajada para evitar bolsillos muertos de carbón.3. 7.4 Manejo de combustibles – carbón. actividad. 850– 27 (5) El acceso a las pilas de almacenaje de carbón debería ser previsto para operaciones de combate de incendios y para eliminar los bolsillos calientes de carbón. Algunas de las más importantes son las siguientes: (1) La corta duración. Licensed. 7. la protección contra el fuego. (3) El carbón colocado en almacenajes a largo plazo debería estar apilado en capas. tales como los carbones de rango-bajo.3. for individual use and single download on November 29. (Ver NFPA 85. Los carbones más susceptibles al auto-calentamiento son aquellos con alto contenido de pirita. (2) Las pilas de carbón no deberían ubicarse sobre fuentes de calor. carboneras o silos deberían ser vaciados hasta una medida práctica. contact licensing@nfpa. Las bases de diseño de protección de incendios deberían considerar la exposición de otros tanques de almacenaje y estructuras importantes.4.2.4. 7. humedad intrínseca y contenido de oxígeno alto. Los recipientes. 7. debería considerarse la detección de incendios. o sellando la superficie del carbón con un sellante aglutinante diseñado con este propósito.4.3 El manejo de aceite combustible en exteriores y las áreas de almacenaje deberían proveerse con la protección de hidrantes en concordancia con la Sección 6. rociadores agua-espuma. La mezcla de carbones de pirita alta con carbones de humedad y oxígeno altos incrementa el auto-calentamiento.2 deberían considerarse para reducir la probabilidad de un incendio serio.

2.4.4. Debería darse consideración al polvo que se adhiere a los muros. Por consiguiente. se torna muy difícil extinguir el fuego con nada menos que el vaciado del recipiente. Debería desarrollarse un preplaneamiento adecuado para evitar una nube de polvo. el potencial para explosiones de polvo es incrementado. (3) Vaciado del silo a través de la tubería de alimentación a una instalación segura (dentro o fuera de la central eléctrica) y acarreo alejado de los desperdicios.4.8 Debería proveerse barreras a prueba de polvo entre la casa de calderas y las áreas del sistema de manejo de carbón del recipiente. En consecuencia. En consecuencia.2.2. la posibilidad de una explosión existe bajo ciertas circunstancias si el agua alcanza el carbón en un punto caliente.6.org. En la medida en que el carbón cae a través del silo. el uso de aditivos con agua en el combate de incendios puede ser altamente efectivo para incendios de carbón.4. Debería darse también atención y consideración a otras proyecciones tales como artefactos de iluminación. los cuales pueden proveer superficies para la acumulación de polvo. (3) La localización de los puntos calientes del silo y su extinción antes de que el carbón deje el silo es una práctica aceptada. Si los puntos calientes están expuestos durante el descenso del carbón.2. especialmente incendios de carbón de la cuenca del río Podwer (PRB). No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. esta estrategia no es recomendada. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Todas las aberturas necesitan ser selladas antes de la introducción de vapor. debería hacerse previsiones para el vaciado de la carbonera.4. (2) La sofocación por vapor también ha sido usada para controlar incendios en carboneras y silos de embarcaciones marinas. Una construcción abierta. La remoción de carbón caliente o ardiendo puede conducir a una explosión de polvo si se forman nubes de éste. características espaciales de construcción. etc. (5) Rutina de limpieza de las áreas de manejo del carbón. 7. lo cual es raramente posible en plantas de generación eléctrica debido a la naturaleza relativamente porosa del equipo. supresión de polvo o recolección de este. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. La frecuencia de las actividades de limpieza es planteada basándola específicamente sobre las actividades de reaprovisionamiento del combustible. 7. aspersión de agua con aditivos contra incendio. Los puntos calientes de carbón son detectados y extinguidos. puntos calientes adicionales son detectados. aunque es fácilmente desalojable. 7. o agentes que encapsulan. tipo de carbón. Otras superficies. carboneras o silos en áreas confinadas puesto que el calentamiento espontáneo del carbón puede generar gases que son tóxicos y explosivos. Las estrategias siguientes para el combate del incendio han sido exitosamente empleadas (dependiendo de las circunstancias específicas y tipo de carbón usado): (1) Uso de aditivos para combatir el fuego tales como espumas Clase A.1 Deberían tomarse en consideración las estrategias de combate de incendios siguientes: (1) El agua ha sido exitosamente usada para controlar incendios en carboneras y silos.7 Debería tenerse cuidado cuando se trabaje en áreas encerradas cerca de recipientes de carbón. debido al manejo del mismo. For inquires or to report unauthorized use. el agua no está recomendada como estrategia para combatir el fuego en este tipo de eventos de incendio. by agreement.1 El polvo de carbón generado. Este proceso de vaciado puede hacerse mediante transportadores que descargan a un apilamiento exterior. el flujo de carbón puede ser detenido y los puntos calientes extinguidos. carbonera o silo. Sin embargo.6* Si ocurre un incendio en un silo es necesario iniciar acciones manuales para su supresión y extinción. Otro método podría usar aberturas embridadas para remover el carbón si han sido previstos una adecuada planeación y el equipo necesario.3* Supresión y control de polvo. Licensed. 7. tales como la parte superior de ductos y equipo de gran tamaño. neblina de agua. tal como el cubrimiento de éste con un manto de espuma de alta expansión. La acumulación de polvo sobre vigas elevadas y viguetas contribuye significativamente a la subsiguiente nube de polvo. Sin embargo.4.4. La cantidad de agua liberada en un silo por un chorro puede crear problemas de soporte estructural. penetrantes. 7.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2. for individual use and single download on November 29. Características pasivas de diseño de las canales de la banda transportadora y campanas de polvo para minimizar su generación y vertimiento del carbón a los puntos de transferencia. (2) Inyección de gas inerte.3. Este uso de aditivos en el combate de incendios típicamente resulta en significativamente menos agua liberada dentro del silo debido al aumento de las propiedades de supresión de incendio del agente y el sub-secuente acortamiento del período de liberación. pueden contribuir significativamente a la potencial nube de polvo. 850–28 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 7.5 Una vez desarrollado el calentamiento espontáneo en la etapa de incendio. carbonera o silo. 7. constituye un peligro de incendio y explosión que debe controlarse por uno o más de los siguientes métodos: (1) (2) (3) (4) Un sistema colector de polvo. Un sistema de supresión de polvo. contact licensing@nfpa. El uso de vapor intro- duce alta temperatura y humedad que podría incrementar la posibilidad de combustión espontánea. Debería proveerse monitoreo fijo o portátil del monóxido de carbono para detectar calentamiento espontáneo y condiciones peligrosas.

7. by agreement.3.4. 7.4. (2) Para colectores de polvo venteados al exterior. tensoactivos. Cuando deban usarse fluidos hidráulicos no listados.org. (Ver NFPA 69.4.2 La acumulación de polvo de carbón en edificios encerrados puede ser reducida por un diseño tal de los elementos estructurales que su forma o método de instalación minimicen el área superficial donde el polvo puede asentarse. la energía que alimenta todos los sistemas de bandas transportadoras sea interrumpida automáticamente. Sin embargo. 7. pulverizadores. 7.4. Para sistemas recolectores provistos para manejo de polvos combustibles.3. Guide for Standard on Explosion Protection by Deflagration Venting. ver NFPA 654. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850– 29 7.4 Bandas transportadores de carbón. y zarandas. and handling of Combustible Partuculate Solids. manejo y soporte de carbón deberían ser de materiales incombustibles.4. Standard for the Prevention of Fire and Dust Explosions fron the Manufacturing Processing.3. 7.4. el material «retardador de llama» de las correas arderá y en consecuencia puede requerir protección adicional de incendios. 7. separadores neumáticos.4. Debería proveerse acceso para facilitar la limpieza de todas las áreas. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .4. 7. Los métodos de limpieza preferidos usarían limpiadores apropiados por vacío portátiles o de tubería fija de un tipo aprobado para instalaciones de polvo peligrosas o boquillas y mangueras aspersoras de agua de baja velocidad.5 Métodos de limpieza tales como un barrido vigoroso del polvo o retirado con vapor o aire comprimido no deberían usarse puesto que estos métodos pueden producir una atmósfera explosiva. Mine Safety and Health Administration y la Canadian Bureau of Mines Standards deberían usarse como una guía.4 Los materiales extraños plantean una amenaza para trituradores. for individual use and single download on November 29.5 Antes de períodos extensos de inactividad. (4) Una detección de alto nivel con una alarma anunciadora debería proveerse para las tolvas de polvo.4. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4 Los colectores de polvo deberían colocarse afuera. 7.4.5.2 Cada sistema de bandas transportadoras debería disponer de un mecanismo de corte de potencia en el evento de un retardo de las correa mayor del 20% o la pérdida del alineamiento de éstas. Debería considerarse la instalación de elementos estructurales exteriores al encerramiento. La aspersión es normalmente aplicada en o cerca de aquellas ubicaciones donde el carbón es transferido de una banda transportadora a otra y en puntos de apilamiento.4. 7. aglutinantes o una combinación de estos para reducir la generación de polvo de carbón en las operaciones de manejo. 7.4. contact licensing@nfpa.5.5 Estructuras de transporte y manejo de carbón. 7. For inquires or to report unauthorized use.4 Deberían tomarse previsiones para des-energizar los circuitos de iluminación y fuerza eléctricos sin que sea requerido que el personal entre a las secciones productoras de polvo de la planta durante emergencias. Deberían proveerse medios para remover tales materiales extraños del proceso de manejo del carbón tan pronto como sea posible.1 Las correas transportadoras de carbón deberían ser de un material diseñado para resistir la ignición. Los métodos de remoción de metales atrapados y otros materiales extraños incluyen separadores magnéticos. debería considerarse protección por un sistema de supresión de incendios.5. y alimentadores por interrupción del flujo de carbón o porque causan chispas capaces de incendiar la mezclas el polvo de carbón/ y aire.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). debería proveerse un sistema de parada completamente enclavado en la correa de modo que. 7. Otras recomendaciones para reducir la probabilidad de explosión e incendio del polvo de carbón son las siguientes: (1) Los ventiladores para colectores de polvo deberían instalarse aguas abajo de tales colectores para que ellos manejen solo aire limpio. Está permitido proveer sistemas de supresión de explosiones en los sistemas recolectores de polvo que no puedan ser venteados con seguridad hacia el exterior. (3) Las tolvas de recolección de polvo deberían ser vaciadas antes del cierre de los sistemas de remoción de polvo para reducir la probabilidad de incendios en el colector originados por calentamiento espontáneo en la tolva de polvo. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.4. Guide for Venting of Deflagrations. el sistema de bandas transportadoras debería ser limpiado del carbón.5.3 Los sistemas hidráulicos deberían usar sólo fluidos hidráulicos listados retardadores de llama. 7.4.1 Las estructuras de transporte. si cualquier banda transportadora para.4. deben proveerse enclavamientos eléctricos y mecánicos apropiados para evitar la operación de los sistemas de manejo de carbón antes que el arranque y operación plena del equipo de control de polvo.3 Los sistemas de supresión de polvo usualmente consisten de sistemas aspersores que usan agua. Licensed.4.2* Donde los sistemas de recolección o supresión de polvo son instalados para evitar concentraciones peligrosas.4. para correas transportadoras retardadoras de llama de la U.S. Standard on Explosion Prevention Systems). vea NFPA 68.3. Los materiales 7.4. vea NFPA 68.4. Adicionalmente.4.3 Para el venteo de explosiones de estructuras encerradas.

2 mm /min) sobre un área de 2500 pies2 (232 m2). un sistema de aspersión de agua usando encima –y debajo– boquillas de correa. National Electrical Safety Code). 7.2 Los transportadores que están a bajo nivel o encerrados son extremadamente peligrosos para el personal de mantenimiento o de combate del fuego en el evento de un incendio. 7. Licensed. Recommended Practice on Static Electricity).6 El equipo eléctrico dentro de áreas de manejo de carbón debería estar aprobado para uso en instalaciones peligrosas Clase II. Para criterios de diseño de aspersión de agua.4.1* Si un sistema de rociadores es usado para proteger el transportador de carbón.4. poleas. como sea apropiado. y la Sección 127 de ANSI C2. ver NFPA 15.4. National Electrical Code.2.25 gpm / pie2 (10. para posicionamiento de rociadores para evitar obstrucciones. Ver NFPA 13.1 Deberían proveerse sistemas automáticos rociadores o de aspersión de agua para estructuras de manejo de carbón que son críticas para la generación continua de energía y están sujetas a la acumulación de carbón o polvo de carbón.4.4. 7. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.25 gpm / pie2 (10. debería ejercerse particular cuidado en la ubicación cercana de las cabezas de los rociadores para que ellas puedan estar en la trayectoria de calor producido por el incendio y quedar todavía en posición para proveer buen cubrimiento de todas las superficies de las correas a lo largo del transportador. For inquires or to report unauthorized use.4. (Vea Artículo 502 de NFPA 70. Donde los rociadores no pueden proveer cubrimiento adecuado debido a obstrucciones. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.6 En las bases de diseño de protección de incendios deberían considerarse barreras de extracción instaladas al final y puntos medios de los transportadores encerrados y entre rociadores separados y sistemas aspersores de agua donde la longitud del transportador requiere múltiples sistemas.4. El equipo de calentamiento debe mantenerse libre de polvo y diseñarse para mantener la temperatura superficial a 329° F (165° C). Si los sistemas de aspersión de agua son usados para proteger estructuras. (Vea NFPA 77.7 Los peligros de electricidad estática deberían minimizarse por el permanente empalme y aterrizado de todo el equipo conductivo. deben usarse las mismas densidades. Los rociadores debieran diseñarse para una densidad mínima de 0.6 Protección de incendios. 7. 7. Las barreras de extracción mejorarán el tiempo de respuesta de los rociadores automáticos o sistemas de detección instalados y minimizarán los efectos chimenea en el evento de un incendio. Ver NFPA 15. para uso en áreas peligrosas Clase I. Grupo F. 7.2.2* Debería proveerse aspersión de agua automática o sistemas rociadores para transportadores de carbón que son críticos para la generación continua de energía. by agreement.6.6.2. 7. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.3 La activación de los sistemas de aspersión o rociadores de agua debería parar la correa transportadora involucrada y todas las correas de transportador que alimentan a la correa involucrada.4 La válvula de control del sistema de agua o rociadores debería ubicarse en un área o encerramiento separado del peligro. 850–30 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 7.5.org. La anchura del transportador y otras obstrucciones de rociador deberían ser consideradas en la protección de la correa de retorno y otro equipo a nivel de piso. contact licensing@nfpa.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). La protección del equipo y la seguridad del personal son más difíciles debido a las capacidades del equipo de moverse en el sitio y su movilidad y movimiento a lo largo de un sistema fijo de rieles. Los sistemas rociadores deben diseñarse para una densidad mínima de 0.6. División 1 o División 2. debería considerarse en lugar de un sistema rociador.5 Los colectores de polvo y ventiladores pararán automáticamente conjuntamente con el otro equipo relacionado con la detección del incendio. acciones motorizadas. (Vea Artículos 500 y 501 de NFPA 70. Deberían proveerse sistemas automáticos de aspersión o rociadores de agua para estos transportadores aún cuando ellos puedan no ser críticos para las operaciones de planta. Grupo D.6.6.3 Los transportadores recuperadores-amontonadores y descargadores de barcazas/barcos presentan una preocupación única en protección de incendios. 7.2 mm /min) por encima de 2000 pies2 (186 m2) de área encerrada o lo más remoto de una estructura de transportador de 100 pies lineales (30 M) hasta 2000 pies2 (186 m2).4.6.5.4. equipo de recolección de polvo. incluidos ductos de trabajo. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .5 Las áreas de los sistemas de manejo de carbón que requieren calor deberían usar calentadores aprobados que sean apropiados para áreas peligrosas. División 2. 7.4.6. for individual use and single download on November 29.6.5. National Electrical Code) El equipo eléctrico sujeto a acumulaciones de gas metano o monóxido de carbono también debería estar listado e instalado.2.2. La provisión de hidrantes en el área puede no ser suficiente protección primaria debido a la extrema demora de la respuesta en caso de una emergencia por incendio y la dificultad en alcanzar todas las áreas involucradas por el fuego con equipo de mangueras sustentadas manualmente. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. 7. 7.4. y equipo de limpieza por vacío. carretes de compensación. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.4.4. El cubrimiento del sistema debería incluir puntos de transferencia (campanas de arrastre de polvo y toboganes de cabeza). 7.6.2.

vea NFPA 85. vea NFPA 85.5.5.5.2 Pulverizadores. (1) Están en operación continua. 7. 7.5 Generador de vapor.5. Boiler and Combustión Systems Hazards Code. 7.6 Debería darse consideración a proveer solo sistemas de detección sobre transportadores no críticos para facilitar una respuesta manual. (2) Procesan grandes cantidades de polvo de carbón.25 gpm/pie2 (10. incluyendo los elementos estructurales y pasadizos a estos niveles.6. Debería proveerse una conexión para la bomba del cuerpo de bomberos de manera que la conexión pueda hacerse a los hidrantes de incendios en el área durante períodos inactivos o de reparaciones para proveer un más adecuado suministro de agua.2 Los sistemas de protección de incendios para el frente de la caldera deberían diseñarse para cubrir los quemadores de aceite combustible. For inquires or to report unauthorized use. 7.1.1mm/min) sobre el plano del área proyectada del colector de polvo.4. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 7.4. espuma. Boiler and Combustión Systems Hazards Code. (4) Son críticos para la operación de la planta.1. El uso de un fluido lubricante e hidráulico listado y resistente al fuego puede eliminar la necesidad de sistemas de protección de incendios. Si la tolva está protegida de la descarga de agua. es permitido que estas áreas sean protegidas por resguardos y cubiertas de aislamiento con revestimientos metálicos.7.2 mm/min) sobre el área protegida.2 Los sistemas de detección de gas monóxido de carbono deberían considerarse para pulverizadores como una advertencia temprana por las condiciones de conducción en incendios y explosiones. Para calderas-hornos. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 7.1 La protección de las bombas de alimentación de calderas a vapor debería incluir las líneas de lubricación de aceite. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.6. Standard for Low.2 La protección dentro de los colectores de polvo debería incluir la limpieza plena del aire y la sección de la bolsa.5* Los colectores de polvo de carbón tipo bolsa que están ubicados dentro de los edificios o estructuras deberían protegerse con sistemas automáticos de rociadores o de aspersión de agua dentro de los colectores.4. también deben proveerse rociadores en la sección de la tolva.1 Protección de incendios. El cubrimiento adicional debería incluir áreas donde el aceite puede depositarse.3. Si es necesario. apoyos. 850– 31 7. 7.2.6.5.5.3 Bombas alimentadoras de calderas. aspersión de agua. o sistemas comprimidos aire espuma que cubran el peligro del aceite frente al quemador. 7. La descarga de agua accidental sobre puntos de apoyo y partes calientes de la turbina debería considerarse.org. y dispositivos de encendido y tubería de aceite combustible adyacente y cable a 20 pies (6. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Los sistemas de rociadores y de aspersión de agua deberían diseñarse para una densidad de 0. 7. 7. 7.5.4.5. Medium.4. presión del aceite.6. con peligros de lubricación o aceite hidráulico. El uso de aditivos de combate de incendios debería ser considerado para colectores de polvo de carbón PRB.5.2 Los peligros hidráulicos y del aceite de lubricación asociados con las bombas de alimentación de calderas que son accionadas con turbinas de vapor deberían protegerse en concordancia con 7.5. by agreement.1 Los rociadores para colectores de polvo tipo bolsa deberían diseñarse para sistemas de peligro ordinario.3.4. (3) Tienen acceso limitado para combate manual de incendios.4.1 m) de distancia desde el quemador y dispositivo de encendido. El suministro de agua debería ser de unos 3000 a 5000 gal (11355 a 18925 L) de capacidad del tanque presurizado ubicado a bordo. Debería darse consideración a la protección de los gabinetes de control eléctrico cerrados mediante un sistema pre-construido fijo de supresión automática tipo gaseoso activado por un sistema fijo de detección de temperatura. o exposición a otro equipo.6. pueden requerir protección dependiendo de la cantidad de aceite.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 7. and High-Expansion Foam.5.1. 7.6.3 Debería considerarse proveer sistemas automáticos de rociadores para los colectores de polvo tipo bolsa ubicados exteriormente que hacen lo siguiente: 7.3. contact licensing@nfpa.1 Las calderas-hornos con múltiples quemadores de encendido por aceite o que usan aceite para ignición deberían estar protegidas con rociadores automáticos.20 gpm / pie2 (8.4 Debería considerarse la instalación de un sistema automático de aspersión de agua o de rociadores sobre la correa del transportador y las áreas de percusión de la placa dentro del recuperador-amontonador. 7.6.4.2. y su listado para los peligros específicos y objetivos de protección previstos en tal listado. Licensed. Los sistemas rociadores y de aspersión de agua deberían diseñarse para una densidad de 0.1 Un ejemplo de acceso limitado podrían ser los colectores que tienen pasadizos angostos para acceso. Las bombas de alimentación de calderas que son accionadas eléctricamente.5. for individual use and single download on November 29. 7. y reservorios de aceite.5. Los sistemas comprimidos aire espuma deberían diseñarse e instalarse en concordancia con NFPA 11.1 Para sistemas de combustible pulverizado. sistemas rociadores agua-espuma.

25 gpm/pie2 (10. cojinetes y reservorios de aceite. Es recomendada una densidad mínima de 0.6.5 Debería proveerse un sistema de aspersión manual de agua para proteger el rotor o estator. Los sistemas comprimidos aire espuma deberían diseñarse e instalarse en concordancia con NFPA 11.1.1 Tiro forzado.6. Los peligros del aceite combustible asociados con los ventiladores de tiro forzado e inducido accionados con turbinas a vapor deberían protegerse con rociadores automáticos. 7.6.6. 7. la aspersión de agua aplicada a la superficie superior puede esperarse que fluya por gravedad hacia abajo sobre las superficies de las placas. Los sistemas de lavado con agua pueden no ser adecuados para dar un cubrimiento total debido a fallas en el accionar del rotor. Es recomendada una densidad mínima de 0. 7. 850–32 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 7. La combustión incompleta es más probable que ocurra durante el arranque.2 mm/min) sobre ambos lados. contact licensing@nfpa.4 mm / min).2 Calentadores de aire regenerativo. Donde sean usados fluidos hidráulicos no aprobados. Para calentadores de tiro de aire horizontales. Los sensores de temperatura por si solos pueden no ser adecuados para proporcionar la alerta temprana de un incendio en un calentador de aire. Los sistemas de aspersión de agua deberían diseñarse para 0. Más frecuentemente.1.1.3* Deberían proveerse sensores de temperatura en la entrada y salida de los ductos de aire y gas.30 gpm/pie2 (12. aspersión de agua.2 La experiencia en pérdidas por incendio no presenta indicación de la necesidad de protección especial para calentadores de aire distintos de los del tipo regenerativo. debería proveerse acceso sobre ambos lados del rotor o estator. En los calentadores de aire grandes.2. 7.2 mm/min) sobre la superficie del equipo de contención de aceite. es permitido que estas áreas sean protegidas por resguardos y cubiertas de aislamiento con revestimientos metálicos. Las lumbreras de observación deberían ubicarse de manera que ellas sean accesibles para inspeccionar la superficie del rotor o estator.6.6. 7.60 gpm /pie2 (24.6. las tasas de flujo de aire son lo suficientemente altas para que un incendio pueda desarrollarse bien antes de que la temperatura se incremente lo suficiente para producir la alarma y alertar al operador.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). de tiro inducido. Las compuertas deberían diseñarse para un rápido acceso.2. Si es necesario. Los calentadores grandes de aire pueden requerir más de una lumbrera de observación. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 7.6 Conductor de gas. los incendios han ocurrido por el encendido del aceite o inmediatamente después del cambio de aceite a carbón pulverizado.3 Deberían proveerse bordillos o drenaje. and HighExpansion Foam.1 Han ocurrido incendios en calentadores de aire después de la acumulación de apreciables cantidades de combustibles no encendidos sobre las cubiertas superficiales resultado de combustiones incompletas del combustible en la caldera.2. For inquires or to report unauthorized use. Debería proveerse al menos una compuerta por cada 10 pies (3. lapsos de baja tasa de encendido. debería proveerse protección como la descrita en 7.2 mm/min) para un mínimo de 20 pies (6. para los reservorios de aceite de las bombas de alimentación de calderas a vapor en concordancia con la Sección 5. u operación normal debido a encendido inestable o enriquecido. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Licensed.5. El tiempo del cual dispone el operador para tomar una acción es grandemente reducido. by agreement. Los in- cendios en calentadores de aire tipo regenerativo han ocurrido al incendiarse todos los tipos de combustible. 7. o ambos. La instalación de un sistema especial de detección puede permitir a los operadores el tiempo para detectar rápidamente un incendio. La combustión incompleta también puede ocurrir durante períodos de cargue. Debería proveerse una alarma en el cuarto de control para alertar cuando la temperatura de los ductos de aire y gas excedan 50° F (28° C) por sobre las temperaturas normales de operación. 7.6. la aspersión de agua debería aplicarse sobre ambos lados para obtener adecuada penetración.5.6. Medium. Standard for Low. 7.1. sistemas rociadores agua-espuma o sistemas comprimidos aire espuma.6. y sus listados para los peligros específicos y objetivos de protección de tales listados.25 gpm/pie2 (10. y puede ocurrir un daño severo. for individual use and single download on November 29.2 Los ventiladores de tiro forzado. aislar el calentador de aire.6.4 Debería proveerse al menos una lumbrera de observación en la entrada y/o salida de los ductos de aire y gas. Cuando el rotor o estator es horizontal. El sistema de aspersión de agua debería ser capaz de ser activado desde el cuarto de control o desde el área del calentador de aire (la válvula de control debiera ser fácilmente accesible) o desde ambos. y de conducto de recirculación de gas deberían usar un fluido resistente al fuego listado para accionamiento hidráulico. abrir los drenajes y activar el sistema de aspersión de agua.0 m) del diámetro del rotor o estator. 7. tiro inducido.2.1 El cubrimiento de los ventiladores accionados a vapor debería incluir las líneas de lubricación de aceite. y conducto de los ventiladores de recirculación de gas. Donde en rotor o estator es vertical. Debería considerarse la descarga de agua accidental sobre puntos de cojinetes y partes calientes de la turbina. Los sistemas de aspersión de agua para ventiladores de tiro forzado y tiro inducido de turbinas accionadas a vapor deberían diseñarse para una densidad de 0. Para unidades Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2.1 m) desde el peligro.6 Deberían proveerse compuertas para el uso de chorros de manguera.org. 7.2.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS

de tiro vertical, las compuertas de acceso deberían proveerse
por encima del rotor o estator con una compuerta debajo para
unidades de un diámetro menor de 20 pies (6.1 m) y dos compuertas debajo para unidades de 20 pies (6.1 m) de diámetro o
mayores.
7.6.2.7 Debería proveerse drenaje para remover el agua de
supresión de incendios a un área segura. Los drenajes de los
calentadores de aire, ductos, o ambos, deberían ser accesibles
o controlados por válvulas de operación remota.
7.6.2.8 Debería proveerse un suiche de velocidad cero con
alarma en el cuarto de control sobre el del rotor o sobre la
salida del eje del acople de fluido o reductor del engranaje.
Una alarma de velocidad cero alerta la parada del rotor o las
campanas de aire. Esta detención puede deberse a fallas en el
motor o acople de accionamiento que resulta en sobre-calentamiento de una sección del rotor o estator, lo cual puede derivarse en un incendio. La detención también puede ser causada por las altas temperaturas generadas por un incendio que
ha causado que el rotor se trabe contra el alojamiento o las
campanas de aire se traben contra el estator.
7.6.3 Conductos colectores de polvo tipo bolsa de gas.
7.6.3.1 Los conductos colectores de polvo tipo bolsa de gas
(también conocidos como filtros de fábrica) pueden ser dañados por sobre-calentamiento o incendio. Los filtros medios
pueden ser dañados por gases del conducto que entran a una
alta temperatura sobre la temperatura de operación de tales
filtros medios. Los incendios han sido causados por combustión incompleta en la caldera resultado de pérdida de partículas ardiendo que incendian los filtros medios y por operaciones de mantenimiento tales como corte y soldadura.
7.6.3.2 Los colectores equipados con bolsas que tienen una
temperatura límite de operación que excede 400° F (204° C)
deberían estar subdivididos en compartimientos por particiones no combustibles. Las particiones se extenderán a través
del área de la bolsa de gas del conducto. El área filtrante de la
bolsa provista en cada compartimiento debe ser tal que los
sistemas de filtro de fábrica no limitarán la carga de la caldera
con un compartimiento totalmente aislado para reparar las
bolsas de filtro dañadas. La caída de presión a través del sistema de filtros de fábrica no incrementará significativamente
cuando un compartimiento esté aislado.
7.6.3.3 Los colectores equipados con otros tipos de bolsas
deberían estar subdivididos en compartimientos por particiones de resistencia al fuego de 30 minutos si no ha sido provista protección de rociadores automáticos o por particiones no
combustibles si los rociadores han sido provistos. Las particiones se extenderán desde la tolva, a través del área de bolsas, para la limpieza plena del aire. La protección dentro de

850– 33

los colectores de polvo debería incluir el área de bolsas. La
densidad de diseño debería ser de 0.20 gpm / pie2 (8.1 mm /
min) sobre el plano del área de los colectores de polvo.
7.6.3.4 Si es provista protección de rociadores automáticos,
el diseño estructural del colector debería tener en consideración la carga máxima de agua. Puede ser provisto un método
para drenaje de agua de las tolvas.
7.6.3.5 Cada compartimiento debería estar equipado con un
sistema de detección de calor, dispuesto para alertar en un
área constantemente atendida a una temperatura de 50° F (28°
C) sobre la temperatura de operación normal.
7.6.3.6 Para evitar el daño de las bolsas de gas por altas
temperaturas a la entrada del conducto de gas debería proveerse uno de los siguientes:
(1) Donde esté permitido para condiciones de emergencia,
una válvula de aislamiento automática y ducto de derivación para desviar los chorros de gas que entran alrededor
del conducto del colector de bolsas de gas.
(2) Un sistema de aspersión de agua para atemperar el conducto de gas en el ducto entre la caldera y el conducto
del colector de bolsas de gas.
7.6.3.7 El equipo manual de combate de incendios debería
estar disponible para el personal que desarrolla el mantenimiento sobre un colector. Debería proveerse un sistema de
tubería vertical de manera que cada compartimiento quede
accesible para al menos un sistema de mangueras.
7.6.3.8 Deberían proveerse puertas de acceso o compuertas
para combate manual de incendios y revisión de lumbreras
para todos los compartimientos.
7.6.4 Precipitadores electrostáticos.
7.6.4.1 Los precipitadotes electrostáticos pueden ser dañados por el calor de un incendio. Las altas temperaturas pueden
alabear las placas colectoras, disminuyendo la eficiencia recolectora. Los combustibles pueden ser generados por sobreenriquecimiento del encendido del horno-caldera. Productos
sólidos y líquidos de combustiones incompletas pueden
recolectarse sobre la superficie de las placas. La ignición puede ocurrir por arco en el precipitador electrostático.
7.6.4.2* Deberían proveerse sensores de temperatura en el
interior y exterior de los ductos. Deberían proveerse alarmas
en el cuarto de control para indicar temperaturas anormales
de operación.
7.6.4.3 El conjunto transformador-rectificador debería usar
fluidos aislantes de un alto punto de encendido o ser del tipo

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

850–34

PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA

seco. Si son usados fluidos aislantes de aceite mineral, los
hidrantes o la tubería vertical deberían ubicarse de modo que
cada conjunto transformador-rectificador pueda ser alcanzado por al menos un chorro de manguera. Adicionalmente, debiera proveerse uno u otro de los siguientes:

de tiro, el área de operación puede ser reducida al área
mayor subdividida por cortinas de tiro.
(2) La cubierta del techo y acero de soporte debería protegerse con un revestimiento a prueba de fuego de una hora.
Las columnas del edificio deberían protegerse con un revestimiento a prueba de fuego de dos horas desde el techo hasta 20 pies (6.1 m) bajo éste. Las columnas adyacentes a las aberturas del lavador deberían protegerse
desde el techo hasta abajo de la abertura del lavador.
Debería proveerse venteo del calor por activación automática o remota con un área de venteo de 1 pie2 (0.09
m2) por 50 pies2 (4.6 m2) de área de piso.

(1) Protección de rociadores automáticos o aspersión automática de agua. Los sistemas de protección de incendios
por aspersión de agua provistos para conjuntos de transformador-rectificador deberían diseñarse para una densidad de 0.25 gpm / pie2 (10.2 mm /min) sobre la superficie expuesta de tales conjuntos. Los sistemas automáticos de rociadores deberían diseñarse para una densidad
de 0.25 gpm / pie2 (10.2 mm /min) sobre 3500 pies2 (325
m2). El sistema de drenaje debería ser capaz de manejar
vertimientos de aceite en exceso del más grande flujo de
agua de diseño del sistema de protección de incendios.
(2) Barrera (s) de incendios o separación espacial en concordancia con el Capítulo 5. (Ver 5.1.4 y 5.1.5).

7.6.5.2.3 Si no es usado un fluido menos inflamable listado,
el equipo de aceite hidráulico y de lubricación debería protegerse como se describe en 7.7.4.
7.6.5.3 Lavadores.
7.6.5.3.1 Materiales de construcción. Los lavadores, tubería interna y ductos deberían construirse de materiales no combustibles o incorporarse las recomendaciones de 7.6.5.3.2 y
7.6.5.3.3. Todo el equipo revestido con material combustible
debería estar identificado con avisos o placas de alerta.

7.6.5* Lavadores, edificios lavadores y ductos de extracción.
7.6.5.1 General. Los lavadores son el componente principal
para los procesos de desulfurización del conducto de gas
(DCG), los cuales son frecuentemente usados para mantener
bajas emisiones de sulfuro. El equipo auxiliar asociado con el
proceso DCG es a menudo encerrado en edificios lavadores
construidos alrededor de las más bajas elevaciones del lavador.
Algunos lavadores son completamente encerrados en el edificio lavador. Los ductos de escape proveen una ruta de flujo
desde la salida del lavador hasta la salida del escape. Han ocurrido incendios en lavadores con revestimiento o empaquetadura combustible, o ambos. Los incendios ocurrieron durante paradas y fueron causados por corte y soldadura. Los
intentos para combatir manualmente los incendios no fueron
exitosos después de que el humo y el calor evitaron el acceso
a los lavadores. Donde los lavadores fueron ubicados en edificios, hubo daños al edificio por humo y calor extensivos.
Los incendios también pueden ocurrir en ductos de trabajo.
7.6.5.2 Edificios lavadores de gas.
7.6.5.2.1 Los edificios deberían construirse de materiales que
reúnan los criterios delineados en la Sección 5.3.
7.6.5.2.2 Donde los lavadores tienen revestimientos combustibles, debería proveerse uno de los métodos siguientes de
protección para el edificio:
(1) Protección de rociadores automáticos a nivel del cielo
raso, dimensionados para proveer 0.20 gpm /pie2 (8.1 mm/
min). El área de operación debería ser el área del edificio
o 10.000 pies2 (930 m2). Donde sean provistas pantallas

7.6.5.3.2 Durante las paradas, debería hacerse todo lo siguiente:

(1) El corte, soldadura y otros trabajos en caliente son las
causas más probables de ignición. Ver también NFPA 51B,
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting,
and Other Hot Work. Como mínimo, debieran imponerse
estrictos controles de trabajo. La empaquetadura debiera
ser cubierta con mantas resistentes al fuego sobre hojas
de metal. Las mantas deberían mantenerse mojadas. Una
manguera alimentada y un vigilante de incendios deberían ser provistos para el área de trabajo.
(2) El reservorio del lavador debería mantenerse lleno si es
posible o vuelto al servicio tan rápido como sea posible
durante una parada.
(3) La admisión del absorbedor y el amortiguador de salida
deberían estar cerrados durante el corte, soldadura u otro
trabajo en caliente para reducir el tiro inducido. Cuando
el amortiguador de salida del lavador está abierto no debería ser permitido trabajar en caliente aguas abajo del
ducto o tubo de escape.
7.6.5.3.3 Protección de incendios. Durante las paradas debería proveerse un sistema de protección de incendios para
los recipientes absorbedores que contienen empaquetadura
combustible o revestimiento y debería incluir lo siguiente:
(1) El sistema de protección de incendios puede ser de aspersión diseñado para la operación normal del lavador o un

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on November 29, 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR
BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.

850– 35

IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS

(2)

(3)

(4)

(5)

sistema de protección de incendios especialmente diseñado. Los sistemas de aspersión de agua deberían diseñarse de manera que los modelos de aspersión cubran el
revestimiento y la empaquetadura. Donde los sistemas
aspersores del lavador son usados para protección de incendios, los componentes del sistema interno para el
lavador no deberían ser combustibles. El suministro de
agua debería ser de una fuente confiable disponible durante la parada.
Sistemas de ductos. Debería proveerse un sistema de protección de incendios durante las operaciones de mantenimiento. Es recomendado un sistema de protección fijo
sobre el andamio. El sistema debería diseñarse para proteger la plataforma de trabajo y el doble del área que
puede ser alcanzada por los trabajadores sobre la plataforma.
Dadas las características únicas de diseño y operación de
los lavadores, los diseñadores de la protección de incendios deberían consultar a los fabricantes de estos equipos sobre guías tales como selección de materiales para
los sistemas internos de protección de incendios y características específicas de diseño de la protección.
Deberían proveerse tuberías verticales de modo que estén disponibles mangueras de 1½ pulgadas (3.8 cm.) en
los accesos a las compuertas de los lavadores que deberían estar abiertas durante las paradas.
La introducción de materiales combustibles dentro del
lavador debería limitarse y controlarse durante las paradas de mantenimiento e inspección.

7.6.6 Transportadores que manejan material no combustible. Los transportadores que manejan materiales no combustibles son componentes típicos de sistemas DCG y sistemas de caldera de cama fluidizada. Los materiales típicos incluyen piedra caliza y yeso. Estos transportadores deberían
cumplir las recomendaciones de 7.4.4.1 hasta 7.4.4.3, 7.4.5.1,
7.4.6.1 hasta 7.4.6.4, y 7.4.6.6.

tema de protección fija instalado sobre el andamio es recomendado. El debería ser capaz de una operación manual o
automática y estar diseñado para proteger la plataforma de
trabajo y dos veces el área que pueda ser alcanzada por los
trabajadores sobre la plataforma.
7.6.7.4 Deberían eliminarse las fuentes de ignición cuando
se estén realizando trabajos sobre revestimientos combustibles.
7.6.7.5 Deberían considerarse andamios no combustibles para
trabajar sobre revestimientos plásticos combustibles.
7.7 Generador de turbina.
7.7.1 Sistema de hidrógeno.
7.7.1.1 General.
7.7.1.1.1 Para sistemas de almacenaje de hidrógeno, ver NFPA
55, Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code.
7.7.1.1.2 Los sistemas de hidrógeno al granel que suplen uno
o más generadores deberían tener válvulas automáticas ubicadas en el suministro y operadas por controles tipo «hombre
muerto» en el punto (s) de llenado del generador u operables
desde el cuarto de control. Esto minimizará el potencial para
una descarga mayor de hidrógeno en el evento de una fuga
desde la tubería interna de la planta. Alternativamente, el venteo
de protección de la tubería debe usarse en el edificio para protegerlo de fugas de la tubería de hidrógeno.
7.7.1.1.3 El tendido de la tubería de hidrógeno debería evitar
áreas peligrosas y áreas que contienen equipo crítico.
7.7.1.1.4 El distribuidor de llenado y purga de los cilindros
de hidrógeno y el generador de hidrógeno debería tener ubicación remota respecto de la turbina del generador.

7.6.7 Ductos de escape.
7.6.7.1 Deberían usarse revestimientos no combustibles donde
sea práctico. (Ver Anexo C para pruebas de incendio).
7.6.7.2 Los combustibles no deberían almacenarse en tubos
de escape a menos que el revestimiento esté adecuadamente
protegido por una barrera de incendios. La barrera debería
tener una resistencia al fuego de dos horas, o de una hora si
está provista de protección de rociadores automáticos por encima del material combustible.
7.6.7.3 Debería proveerse un sistema de protección de incendios para las operaciones de mantenimiento dentro de los
revestimientos combustibles de las tuberías de escape. Un sis-

7.7.1.1.5 Para equipo eléctrico en la vecindad del equipo de
manejo de hidrógeno, vea el Artículo 500 de NFPA 70,
National Electrical Code, y la Sección 127 de ANSI C2,
National Electrical Safety Code.
7.7.1.2 Bombas de hidrógeno de sello de aceite.
7.7.1.2.1 Deberían proveerse bombas de aceite con sello de
hidrógeno redundantes con suministros separados de energía
para una adecuada confiabilidad del sello de suministro de
aceite.
7.7.1.2.2 Donde sea factible, los circuitos eléctricos para las
bombas redundantes deberían correr en ductos porta tubos en-

Edición 2010

{D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB}

temperatura.3.7.7.7. 7.4. 7.2. o ambos. incluido el equipo de descarga.7.3.7.2 El almacenaje de aceite lubricante.7 Las líneas de hidrógeno no deberían ser conducidas dentro del cuarto de control.7. (Vea NFPA 30. La protección puede consistir en la separación del cable para las bombas de aceite ac y dc o una cubierta de resistencia al fuego de una hora (la reducción de la capacidad nominal del cable debería ser considerada). 7.8 El cable para operación de bombas de aceite de lubricación debería protegerse de la exposición al fuego.7.3 Deberían proveerse bordillos o drenaje.1. La válvula de vacío debería ser operable remotamente desde el cuarto de control o desde un área accesible durante un incendio de maquinaria. 7. y tubería asociada deberían cumplir con NFPA 30. For inquires or to report unauthorized use.6. Flammable and Combustible Liquids Code. 7. 7. bombas de sello de aceite. (4) Aislamiento con envoltura impermeable para la tubería de vapor o partes metálicas calientes bajo o cerca de la tubería de aceite o cojinetes de soporte de la turbina.7.1. para el reservorio de aceite lubricante de la turbina en concordancia con la Sección 5.7. contact licensing@nfpa.3.7.7.2. etc. National Electrical Code. válvulas. 850–36 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA terrados o provistos de revestimiento retardante de llama si están expuestos en el área de la turbina del generador para minimizar la posibilidad de pérdida de ambas bombas como resultado de un incendio de la turbina del generador. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. donde son requeridos para el equipo de control hidráulico. 7.7. deberían incluir reservorios y válvulas de cierre. 7.3. 7.7. (5) Cubiertas no combustibles (protecciones de brida) alrededor de las bridas para reducir la probabilidad de aspersión de aceite sobre una superficie caliente.5 Toda la tubería de aceite que sirve la turbina-generador debería diseñarse e instalarse para minimizar la posibilidad de un incendio de aceite en el evento de vibración severa de la turbina. y la Sección 127 de ANSI C2. Chapter 3.4 Debería proveerse una pieza de carrete con bridas o dispositivo equivalente para facilitar la separación del suministro de hidrógeno donde el generador es abierto para mantenimiento.6.2 Si no es usado un fluido resistente al fuego. para la unidad de aceite con sello de hidrógeno en concordancia con la Sección 5. 7. o ambos.7 Debería ser provista operación remota desde el cuarto de control de la válvula de corte de vacío del condensador y parada de las bombas de aceite de lubricación.org. El corte de vacío del condensador reduce marcadamente el tiempo de agotamiento de la máquina y así limita la descarga de aceite en el evento de una fuga. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 7.1.1. 7.3.4. listado (ej: menos peligroso o menos inflamable). Vea el debate en 16.3 Sistemas de aceite lubricante.2.1 Debería considerarse el uso de un aceite lubricante resistente al fuego. 7.7. 7.7.3 Los sistemas de extinción de incendios. National Electrical Safety Code.7. (2) Construcción de tubería protegida con la línea de alimentación a presión ubicada dentro de la línea de retorno o en una tubería protegida separada que drene al reservorio de aceite y dimensionada para manejar el flujo de todas las bombas de aceite operando al mismo tiempo.1.1 El sistema de control hidráulico debería usar un fluido listado resistente al fuego.6 Deberían proveerse alarmas en el cuarto de control para indicar presión de gas. instalaciones de bombeo.3.7. 7.2 Sistema de control hidráulico.4 Deberían proveerse bordillos o drenaje. Flammable and Combustible Liquids Code. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Piping Systems). 7.7.3. 7.4 Protección de incendios.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 7.5 Para equipo eléctrico en la vecindad del equipo de manejo de hidrógeno.6* El diseño de tubería e instalaciones debería considerar las medidas de protección siguientes: (1) Construcción soldada. intercepción y recalentamiento.7. for individual use and single download on November 29.6.8 La válvula de descarga de hidrógeno del generador y el equipo de descarga de hidrógeno deberían disponerse para ventear directamente a una instalación exterior segura. el equipo de control hidráulico debería protegerse como se describe en 7. (3) Recorrido de la tubería de aceite despejado de o por debajo de la tubería de vapor o partes metálicas.3.7. by agreement.7.3 Los reservorios de aceite lubricante de turbinas deberían proveerse con un extractor de vapor. 7. y porcentaje de hidrógeno anormales en el generador. vea el Artículo 500 de NFPA 70.1. Licensed.1 sobre planeamiento de emergencias de incendio que involucran fuegos de aceite lubricante de turbinas. 7. venteando a una instalación exterior segura.

7.4.2 Incluyendo las consolas tipo trasmisor-receptor. computadores y telecomunicaciones deben reunir los requerimientos aplicables de NFPA 75.7. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4. 7.3 Debería considerarse en las bases de diseño de protección de incendios la protección de rociadores automáticos o Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2 mm /min) sobre el área protegida de todos los cojinetes.7.7. puede permitirse que los detectores de humo sean omitidos en esa área. Las áreas de almacenaje de aceite limpias o sucias debieran protegerse según las bases de diseño de protección de incendios. El diseñador debería considerar.8.4 Sello de aceite para hidrógeno. 7. 7.2 Las líneas de aceite de lubricación sobre el piso de operación de la turbina deberían protegerse con un sistema rociador automático que cubra aquellas áreas sujetas a acumulación de aceite incluyendo el área dentro del revestimiento de la turbina (contorno). 7.4. by agreement.4.3* Los reservorios de aceite lubricante y el equipo de manejo deberían protegerse en concordancia con 7. aspersión o acumulación de aceite deberían protegerse por un sistema rociador automático o rociador de agua-espuma.4. 7.7.1.1. Este cubrimiento normalmente incluye todas las áreas bajo el piso de operación en el edificio de turbinas. El sistema rociador automático debería diseñarse para una densidad de 0. 7.8. Licensed. Standard for the Protection of Information Technology Equipment. 7. 7. sobre los cielos rasos suspendidos donde son instalados combustibles y bajo pisos salientes. Si es necesario.1 Cuartos de control.2* Cojinetes del generador de turbina.7.4.7.org.4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).1* Todas las áreas bajo del piso de operación de la turbina-generador que están sujetas a flujo.7.4.1 Los cuartos de control.1. Si el equipo de aceite de lubricación está en un cuarto separado encerrado.3 Excitatriz.1. Los sistemas de protección de incendios para cojinetes de turbina-generador debieran diseñarse para una densidad de 0.1* Los cojinetes de la turbina-generador deberían protegerse con un sistema automático de rociadores de cabeza cerrada utilizando boquillas direccionales.1 Área del generador de turbina.7. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.7.7. 7. 7. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850– 37 7.2. la instalación de sistemas de protección de incendios fijos automáticos y los requerimientos de separación. es permitido que estas áreas sean protegidas por pantallas y encerradas con aislamiento de cubiertas metálicas. 7.4. 7. Esta área generalmente representa la concentración más grande de almacenaje de aceite en la planta.7. 7.1 hasta 7. 7. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. Debería considerarse protección adicional tal como encerramiento del peligro. si son liberados.4.4. For inquires or to report unauthorized use.25 gpm / pie2 (10.5 Áreas de almacenaje de aceite.1. El sistema de rociadores debajo de la turbina-generador debería tomar en consideración las obstrucciones de los elementos estructurales y la tubería y debería diseñarse para una densidad de 0.30 gpm / pie2 (12.5* Los sistemas rociadores agua-espuma instalados en lugar de los rociadores automáticos descritos en el Capítulo 7 deberían diseñarse en concordancia con NFPA 16.1.4.3 y para contención y drenaje de vertimientos de aceite y provisión de sistemas de protección automática local para las áreas de contención.7. la aspersión de incendios de aceite lubricante y aceite del sello de hidrógeno del equipo de acondicionamiento y de control de los sistemas de aceite que usan aceite mineral.4.2 mm /min). incluyendo el diseño de las densidades especificadas en el Capítulo 7. 7. La activación automática es más confiable que la manual. Las unidades de aceite de sello de hidrógeno deberían protegerse en concordancia con 7.1. computadores y comunicaciones.2. Donde los combustibles sobre el falso cielo raso son sólo cables en ductos porta cables y el espacio no es usado como un retorno pleno de aire. contact licensing@nfpa.1.2* Debería considerarse la descarga accidental de agua sobre los cojinetes de apoyo y partes calientes de la turbina.4* Puede proveerse protección para los generadores de turbina montados en pedestal sin piso de operación.7.1. por recomendaciones 7.8 Equipo eléctrico. for individual use and single download on November 29.6 El equipo eléctrico en el área cubierta por un sistema de agua o de agua-espuma debería ser de tipo encerrado y por otro lado estar protegido para minimizar el daño del agua en el evento de la operación del sistema. 7.1.4.30 gpm / pie2 (12.7. podrían exponer el acero del edificio o el equipo de generación crítica. debería instalarse un sistema de detección de humo a través de estos cuartos.4. ventilación y drenaje del Capítulo 5. instalación de barreras no combustibles entre el peligro y el equipo crítico o el uso de sistemas de aspersión de agua sobre el peligro.1.1.7.8. debería proveerse protección con un sistema de extinción gaseoso de inundación total. 7.4.4.8.7. En este tipo de disposición. como mínimo. El área interior directamente conectada con el alojamiento de la excitatriz debería protegerse con un sistema automático de dióxido de carbono de inundación total.2 mm / min) sobre una aplicación mínima de 5000 pies2 (464 m2).

7.8. remítase a ANSI/IEEE 484. 7.3.1. for individual use and single download on November 29.2 bles.8. 7. Los cambios de elevación pueden evitar que el aceite viaje a lo largo de los cables en una bandeja.8.1 Debería darse consideración al uso de aislamiento de cable retardante de llama tal como aquellos que pasan la prueba de propagación de llama del IEEE-1202.3. aspersión de agua. 7.2.9. Licensed. La separación espacial de los transformadores y otro equipo que contenga más de 500 gal (1890 L) de aceite debería hacerse en concordancia con 5.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2 Las bandejas de cables sujetas a acumulación de polvo de carbón y a la propagación de un vertimiento de aceite deberían cubrirse con hojas de metal. deben evitarse las bandejas de fondo sólido. Donde el potencial de fugas de aceite es un problema.8.1.2.3. Podría considerarse equipo individual o armarios de protección en lugar de los sistemas de inundación total.4 o como esté determinado por las bases de diseño de protección de incendios deberían protegerse con sistemas de aspersión automática de agua o de aspersión agua-espuma.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).9. 7. Los cuartos de baterías deberían proveerse de ventilación para limitar las concentraciones de hidrógeno a 1% por volumen. Debería ejercerse cuidado en la selección de los recubrimientos retardadores de llama para asegurar que es considerada la reducción de la capacidad nominal del cable. Standard for the Installation and Use of Stationary Combustión Engines and Gas Turbines.9.8.1.8.9 Equipo auxiliar y otras estructuras. Para mayor información. For inquires or to report unauthorized use.8.2. 7. Los sistemas rociadores automáticos deberían diseñarse para una densidad de 0.8.5* Los sistemas de detección de incendios darán la alarma en un área constantemente atendida. 7. Cuando tal tendido es inevitable. Adicionalmente.1 Los cuartos de despliegue y los túneles de cables debieran protegerse con rociadores automáticos. 7. También debería darse consideración a la habilidad para agregar o retirar cables y para hacer reparaciones a cables protegidos con recubrimientos retardadores de llama.8. Recommended Practice for Installation Design and Installation of Large Lead Storage Batteries for Generating Stations and Substations.3 Cables eléctricos agrupados.6* Transformadores. de estación de servicio y de puesta en marcha que no reúnan las recomendaciones de separación o barrera de incendios de 5.9. Los transformadores principales. contact licensing@nfpa.8. las bandejas de cables deberían diseñarse y disponerse para prevenir la propagación del incendio.1.1. deberían considerarse sistemas gaseosos de extinción de incendio por inundación total para áreas por debajo de pisos salientes que contienen cables o para áreas o encerramientos que contienen equipo de alto valor o que es crítico para la generación de energía.30 gpm//pie2 (12. 7.8. Puede usarse un sistema de pre-activación. Los cables eléctricos agrupados deberían tenderse lejos de la exposición a peligros o protegerse como es requerido por las bases de diseño de protección de incendios. 7. Los cuartos de mecanismos de control y relevadores deberían proveerse con sistemas de detección de humo. En particular.8.3 Las bases de diseño de protección de incendios deberían considerar la provisión de sistemas de supresión de incendios o recubrimientos de cable retardadores de llama.7* Subestaciones y patios de distribución.5 Cuartos de baterías. Standard for Flame-Propagation Testing of Wire and Cable. Cuarto de despliegue de cables y túneles de ca- 7. para la protección de concentraciones de cables de la exposición a incendios. 7. 7.org.2 mm/min) para más de 2500 pies2 (232 m2) o el más remoto túnel de cables de 100 pies lineales (30 m). 850–38 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA sistemas de protección de incendios de neblina de agua automáticos para los cuartos de computadores o telecomunicaciones.4 Cuartos de mecanismos de control y relevadores. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. debería tenerse cuidado para evitar el tendido de bandejas de cables cerca de fuentes de ignición o de líquidos inflamables y combustibles.2 Los cuartos de despliegue de cables y los túneles de cables deberían ser provistos con un sistema de detección de incendios de alerta temprana. 7.1.1 La instalación y operación de generadores de emergencia debería estar en concordancia con NFPA 37. Debe darse consideración a la protección con aspersión de agua de los transformadores críticos para la transmisión de la energía generada.4. 7. o ambos.8.1 Los generadores de emergencia ubicados dentro de las estructuras de la planta principal deberían protegerse con Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2 Protección de incendios. neblina de agua o sistemas automáticos de extinción gaseosa.1 Generadores de emergencia. Las subestaciones y patios de distribución ubicados en la instalación de generación y que utilizan equipo llenado con aceite combustible deberían protegerse donde sea práctico con el sistema de hidrantes del patio. hasta 2500 pies2 (232m2). 7. 7.4 Las canales de cableado que no terminan en el cuarto de control no deberían ser tendidas a través de éste. by agreement. 7.

aire espuma comprimidos o extinción de tipo gaseoso.org. Las recomendaciones de este capítulo deberían aplicarse solo a instalaciones fijas no residenciales. Standard on Water-Cooling Towers. de aspersión de agua. debería proveerse protección de rociadores o aspersión de agua como está delineado en 7. Las torres de enfriamiento de construcción combustible que son esenciales para la continuidad de las operaciones de planta deberían protegerse por sistemas de rociadores automáticos o de aspersión de agua en concordancia con NFPA 214. by agreement. Las recomendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7. Capítulo 8 Identificación y Protección de Peligros para Turbinas de Combustión Interna 8.25 gpm/pie2 (10. 15 y 16 pueden aplicar a unidades de generación eléctrica de turbinas de combustión.2 mm/min) sobre el área de incendio. Standard for Low. oficinas y almacenes.1 El Capítulo 8 identifica peligros de incendio y explosión de turbinas de combustión (TC) y unidades de generación eléctrica de máquinas de combustión interna (MCI) y especifica criterios de protección recomendados. 7.1 Las calderas-hornos auxiliares. Medium and High-Expansion Foam y sus listados para los peligros específicos y objetivos de protección especificados en tales listados.5 Torres de enfriamiento. 7. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.1.7 Las instalaciones para reparación de vehículos deberían reunir los requerimientos de NFPA 30 A. aspersión de agua.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2 Donde son usados sistemas de supresión gaseosos sobre máquinas de combustión.5.3 Bodegas. 8.5).6. Los sistemas de protección por rociadores y aspersión de agua deberían diseñarse para unos 0. Los sistemas espuma aire comprimido deberían diseñarse e instalarse en concordancia con NFPA 11. Si son provistos sistemas de protección por rociadores y aspersión de agua. (Para cuartos de almacenaje de aceite. 850– 39 7. oficinas y almacenes que contengan materiales combustibles que presentan una exposición para las áreas circundantes que es crítica para las operaciones de planta. rociadores agua-espuma.1. Standard for Low. for individual use and single download on November 29. Deberían proveerse rociadores automáticos para los cuartos de almacenaje. 15 y 16.2.9. Los cuartos de alojamiento de bombas de incendio de accionamiento-diesel deberían protegerse con rociadores automáticos. 7. debería darse consideración al suministro de aire de combustión a la máquina y aire exterior para enfriamiento del equipo.25 gpm/ pie2 (12.6. sus sistemas de combustión de combustible.1. Deberían proveerse rociadores automáticos para bodegas que contienen equipo de alto valor y materiales combustibles que son críticos para la generación de energía o que constituyen una exposición a incendios para otros edificios importantes. 7.1 General. servicios esenciales e interconexiones al sistema eléctrico. de aspersión de agua.9. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA TURBINAS DE COMBUSTIÓN INTERNA sistemas rociadores automáticos.2 mm/min). Los sistemas aire espuma comprimidos deberían designarse e instalarse en concordancia con NFPA 11. Las bases de diseño de protección de incendio determinan cuales recomendaciones aplican para una unidad Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .9. ver 7. 8. instalarse y operarse en concordancia con la Sección 7.4 Bombas de incendio.4. 7.2 mm/min) de densidad sobre el área de incendio. Como mínimo. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages.9.9.5.9. proveerlos de suministro de combustible. Standard for Low. Licensed. rociadores agua-espuma o aire espuma comprimidos. contact licensing@nfpa. 7.9.7. Un sistema de rociadores es preferido a lo largo del cuarto auxiliar de la caldera a una densidad de 0. 8. 7. 7.1.9. La instalación debería ser fija/permanente o instalada como una fuente de energía portátil/temporal. Medium and High-Expansion Foam y sus listados para los peligros específicos y objetivos de protección especificados en tales listados.6 Calderas auxiliares. Por consiguiente. rociadores agua espuma o sistemas aire espuma comprimidos.2 Las calderas auxiliares para aceite combustible instaladas dentro de las estructuras principales de planta deberían protegerse con sistemas rociadores automáticos.25 gpm/ pie2 (10.3* El equipo de generación MCI moderno está típicamente previsto como un paquete completo que requiere solo una fuente de combustible y conexiones eléctricas para el sistema a ser energizado.9. 8. que pueden ser requeridas para operar durante la descarga de los sistemas. sistemas de remoción de productos de combustión y equipo de control relacionado deberían diseñarse. ellos deberían diseñarse para una densidad de 0. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. mientras otras instalaciones constan de edificios específicamente diseñados y construidos o modificados para el generador CT y sus auxiliares. Medium and High-Expansion Foam y sus listados para los peligros específicos y objetivos de protección consignados en tales listados. algunas recomendaciones deberían ser más apropiadas para un tipo de planta que otras.1. For inquires or to report unauthorized use. Los sistemas aire espuma comprimidos deberían ser diseñados e instalados en concordancia con NFPA 11.2 Cuartos de almacenaje.2 Debería reconocerse que algunas instalaciones de generación TC consisten de módulos fabricados donde la construcción consiste en poner en posición estos módulos.

8.2 Las bases de diseño de protección de incendio deberían consignar la demora en la respuesta y la falta de comunicación.5. Instalaciones que son operadas en forma no atendida.3. by agreement. • 8.2 Debería darse consideración a la disposición de equipo que está adyacente a CTs y MCIs y en línea con los planos de los discos de la turbina y compresor que tienen un alto potencial de daño por desechos que vuelan. entre las siguientes: 8. presentan protección especial respecto de incendios.4. sistemas de protección de incendios de planta. operando de manera independiente.1. Standard for the Installation and Use of Stationary Combustión Engines and Gas Turbines. Equipo eléctrico y de control. 8. Explosiones internas en CTs. Para unidades CT grandes o plantas de ciclo combinado. es de esperarse que la mayoría de las recomendaciones aplicarán.5.4. (3) Propiedades adyacentes (ej: tanques de granjas o instalaciones de gas natural que podrían presentar una exposición severa). Aceites hidráulicos y lubricantes.4 Es importante que la respuesta de la brigada de emergencia o las fuerzas del cuerpo de bomberos estén familiarizados con el acceso. 8. for individual use and single download on November 29. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4.4.5. 8. peligros específicos. El panel de señalización de incendios debería ubicarse a la entrada de la planta no atendida. Licensed. For inquires or to report unauthorized use. 8. contact licensing@nfpa. (Ver Sección 16.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).org. en concordancia con las bases de diseño de protección de incendios. pero más comúnmente las máquinas generadoras son instaladas en una fila en un cuarto abierto o vestíbulo. Estos métodos pueden incluir disparadores centrífugos (condición de Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1 La instalación y operación de generadores CT y MCI de combustión interna debería hacerse en concordancia con este capítulo y NFPA 37. 8.1 Debería proveerse separación adecuada. 850–40 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA de generación eléctrica específica CT y MCI.4.1 General.) 8. Adicional a que es a prueba de agua. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y evaluación del nivel de riesgo aceptable para la instalación. Explosiones del cárter del cigüeñal en MCIs 8. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.5 Si es provisto un sistema automático de espuma para los tanques de almacenaje de combustible. Deberían ser provistos varios métodos diferentes.1. 8.3 Diseño general y disposición del equipo. Aislamiento combustible del encerramiento. 8.1. (1) Unidades CT y MCI adyacentes.1. Medio filtrante. (2) Estructuras o exposiciones adyacentes.3. el encerramiento está diseñado para proveer aislamiento térmico y acústico.3 Los compresores y estaciones reguladoras instaladas en el sitio deben protegerse en concordancia con las recomendaciones del Capítulo 8.5. El generador CT es frecuentemente suministrado como un paquete completo de planta de energía con equipo montado sobre patines o camas y provisto con encerramientos metálicos formando un alojamiento para todos los climas. Este esfuerzo de coordinación debería reflejarse en el plan de emergencia de incendios de la planta. 8.4 En el evento de un problema con MCIs viejas.1 Debería darse consideración tanto a la demora en el tiempo de respuesta de la brigada de incendios o del personal de combate de incendios de los bomberos (la cual puede ser de varias horas) y a la falta de personal disponible para alertar a otros en una condición de incendio. la parada podría ser difícil.5 Turbinas de combustión y máquina generadoras de combustión interna.3 La anunciación remota del panel de señalización de incendios para una o más instalaciones constantemente atendidas es crítica para la respuesta de emergencia.3* Los peligros de incendio y explosión asociados con las unidades de generación eléctrica CT y MCI son como sigue: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Combustibles inflamables y combustibles. iluminación de emergencia. el sistema debería dispararse automáticamente cuando el suministro de concentrado de espuma esté agotado.5. muchas de las recomendaciones no aplicarán en vista de que los peligros descritos pueden no existir (ej: las pequeñas unidades pueden no tener un cuarto de distribución de cables o un depósito).4. Las plantas pequeñas MCI pueden involucrar encerramientos para equipo. y métodos de control de incendios. 8. Este análisis puede establecer la necesidad de proveer medidas adicionales de protección de incendios para evitar una mayor propagación del fuego antes de la llegada del personal de combate de incendios. 8.4 Instalaciones no atendidas.2 Consideraciones de diseño específicas del sitio o del diseño típico del fabricante regularán qué equipo tiene encerramientos o cuántos encerramientos separados deberían proveerse para los CTs o las MCIs. en tanto que para paquetes individuales de unidades CT y MCI.3. 8.

en cualquier dirección. debería diseñarse con libertad para desviarse con la unidad. y medidores debería protegerse del daño mecánico accidental.1* Las turbinas de combustión deberían tener un sistema de detección de prueba de llama en la sección de combustión para detectar la detención de la llama durante la operación o falla de ignición durante el encendido. (6) Cuando sea práctico. for individual use and single download on November 29.5. las líneas de aceite lubricante deberían usar tubería de construcción protegida con la línea de presión de alimentación ubicada dentro de la línea de retorno. 8.5. 8. Esta recomendación también debería aplicar a líneas hidráulicas que están conectadas a cajas accesorias de engranajes o actuadores montados directamente sobre la unidad. Si la ignición no es alcanzada dentro del tiempo normal de arranque.5.5. Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines. En caso de detención. el combustible debería ser cerrado rápidamente.1 Los sistemas rociadores automáticos y de aspersión de agua.4. vea la Sección 5.4* Protección de incendios para turbinas de combustión y generadores eléctricos de combustión interna. tener un dispositivo de seguro positivo para evitar el desenroscado. debería considerarse un fluido resistente al fuego listado para el sistema de lubricación. Si esto no es práctico. consecuencias de su pérdida.3. La determinación de la necesidad de supresión de incendios para las máquinas de turbina de combustión debería basarse en la consideración del valor de la unidad.5. Los indicadores de nivel de líquidos deberían ser listados y protegidos contra impacto. contact licensing@nfpa. 8. Si son usados sistemas separados.5. (3) Las uniones soldadas de tubería deberían usarse donde sea práctico. el sistema de control hidráulico debería usar un fluido listado resistente al fuego.3. 8.3. la tubería de fluidos no debería ser tendida sobre equipo eléctrico para impedir que el fluido escapado gotee sobre él.5. (2) La tubería rígida conectada directamente a la unidad debiera estar soportada de manera que las fallas no ocurran debido a la frecuencia natural de la tubería coincidiendo con la velocidad rotacional de la máquina. La manguera metálica apropiadamente diseñada es una alternativa para líneas de combustible. entonces el sistema de control debería abortar el arranque y cerrar las válvulas de combustible. 8. Debería tenerse cuidado en el diseño de los soportes de tubería para evitar vibraciones inducidas por otro equipo que puede excitar su frecuencia natural. For inquires or to report unauthorized use. (5) Donde sea práctico. Para sistemas combinados. (4) Los tubos de instrumentación.org.2.4 Para recomendaciones relacionadas con contención y drenaje de líquidos. Licensed.2. Los acoples deberían 850– 41 • 8.3 Debería considerarse un detector (s) de gas combustible para los encerramientos de CT y MCL. • 8.2 Sistemas rociadores automáticos y de aspersión de agua.4. entre líneas de suministro de tubería rígida y distribuidores en y hacia los puntos de entrada a la interfase de la máquina. 8. cierre electro neumático del paso de combustible. by agreement.5. cierre del regulador de paso de combustible.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). o cierre de la entrada de aire tipo guillotina.1 General.5. y vulnerabilidad al daño de las estructuras y equipo adyacente. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. hidráulicas y de aceite lubricante en áreas de alta vibración.5. 8. En los sistemas de gas debería proveerse un venteo automático a la atmósfera exterior entre las dos válvulas.5. deberían usarse manguitos de tubería y/o entubado y guardas de brida para reducir la posibilidad de atomización del aceite con subsecuentes incendios por aspersión.1 Los sistemas de tubería que suministran líquidos y gases inflamables y combustibles deberían diseñarse para minimizar las fallas de las tuberías de aceite y combustible como sigue: (1) Si es usada tubería de metal rígido. y un fluido resistente al fuego listado debería ser considerado para el sistema de lubricación. deberían seguir las recomendaciones del Capítulo 7 y los criterios siguientes: Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . tubería. 8.5. 8.5.2* Deberían usarse dos válvulas de cierre de seguridad en serie con la línea principal de combustible para minimizar la probabilidad de fugas de combustible dentro de la máquina.5.2 Prevención de explosiones internas en turbinas de combustión. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Los acoples roscados y bridas dejadas fuera en la tubería de combustible y aceite deben ensamblarse usando una llave de torque para llevarlas al momento de torsión requerido por el fabricante.3 Prevención de incendios externos.5 En orden a evitar condiciones que podrían causar un incendio mientras la unidad está en operación.3.4.2. los paquetes de control deberían incluir el parámetro de monitoreo y las capacidades de parada descritas en el Capítulo 9 de NFPA 37.3. 8. 8.2* En muchas unidades el aceite de lubricación es usado para lubricar y como control hidráulico. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA TURBINAS DE COMBUSTIÓN INTERNA sobre velocidad) cierre del paso de combustible operado por cremallera de resorte. donde sean provistos.

listados para la aplicación.3. tales sistemas deberían instalarse en concordancia con NFPA 750.4.4. debería darse consideración al cierre automático de las válvulas de combustible sobre el flujo de agua. Donde los reservorios de aceite lubricante y el equipo de manejo estén instalados afuera. Esta acción no debería ser tomada para sistemas de suministro de energía de emergencia MCL (ej: energía de emergencia en hospitales).3. estas áreas pueden protegerse con pantallas y aislamiento encerrado con cubiertas de metal.3. así como con los procedimientos de instalación del fabricante.1. debería ser considerado en el diseño del sistema de extinción. 8.7.4. Durante la operación hay. Debería ser mantenida la integridad del encerramiento a ser inundado y los enclavamientos entre el sistema de incendios y equipo asociado.3.4.4. Esto puede ser hecho con una prueba de ventilador de puerta u otros medios calificados de detección de fugas. NFPA 12 A.3 y 7. El mantenimiento y prueba del sistema de protección de incendio debería realizarse como está definido en la norma de supresión aplicable. o NFPA 2001. tamente con la parada y.org. Licensed. For inquires or to report unauthorized use. tales como los de aislamiento empapado de aceite. otras aberturas y parada Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .4. amortiguadores de ventilación y otras aberturas. Standard on Water Mist Fire Protection Systems. 8.4. tal edificio deberá ser dotado de rociadores en concordancia con 7. tales como los amortiguadores del sistema de ventilación. Standard on Halón 1301 Fire Extinguishing Systems. Los compartimientos CT o MCL están diseñados para ser capaces de un cierre nominalmente a prueba de aire. 8. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.4. El sistema debería instalarse en concordancia con los procedimientos de instalación del fabricante. Si es necesario.4.3.4. 8.5. el sistema debería ser listado e instalado en concordancia con NFPA 12.7 Para CTs y MCLs ubicadas en interiores. Standard on Clean Agents Fire Extinguishing Systems.7.4. for individual use and single download on November 29. (5) Los turbo-cargadores en MCLs constituyen una parte del peligro y debería proveerse protección.2. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems.3* Las concentraciones de gas de diseño deberían cumplirse ya que existen los peligros de las superficies de metal caliente más allá de la temperatura de auto-ignición y flujo incontrolado del líquido combustible.4 8.2 Los reservorios de aceite lubricante y el equipo de manejo deberían estar protegidos en concordancia con 7. 850–42 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA (1) Si es permitido por la configuración de la turbina. Este aire puede ser movido a través de los compartimientos por ventiladores o acción venturi del aire CT o MCL. (3) Deberían considerarse las descargas de agua accidentales sobre puntos de cojinetes y partes calientes de la turbina. por consiguiente.3* Sistemas gaseosos de inundación total.5.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Donde este equipo esté ubicado en áreas abiertas dentro de un edificio. sin embargo. Este flujo de aire no se detiene inmedia- Sistemas de neblina de agua de inundación total. La prueba de fuga debería ser realizada al menos cada 5 años. 8.5.5. la necesidad de substanciales cantidades de aire de enfriamiento secundario (ventilación compartimentada). las boquillas de aspersión de agua provistas para proteger los alojamientos de los cojinetes de potencia de la turbina de combustión detrás del ducto de escape deberían basarse directamente en la geometría de la unidad para evitar posible daño por agua.2 La turbina o encerramiento de la máquina debería disponerse para reducir las fugas por cierre automático de las puertas. La integridad del encerramiento debería verificarse siempre que haya sido desensamblado o modificado.1 Donde sean usados sistemas de agente gaseoso de inundación total.4 La operación del sistema de incendio debería ser dispuesta para cerrar las válvulas de combustible excepto para sistemas de suministro de energía de emergencia MCL (ej: energía de emergencia en hospitales).5 El mantenimiento de los sistemas de inundación total es particularmente crítico.4. contact licensing@nfpa.1. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. El tiempo mínimo de peligro que existe es una función de los tiempos de descarga y bajo enfriamiento de la turbina. pueden estar presentes y requerirán extinción manual después del tiempo de infiltración del sistema gaseoso.1.7.6 Debería tomarse nota que los incendios profundos.5. es apropiada una cobertura individual.5.5.3. el encerramiento de la máquina debería ser dispuesto para fugas mínimas por parada automática de los ventiladores y cierre automático de puertas.1 Donde son usados sistemas de neblina de agua de inundación total. 8. 8.5.5. deberían consignarse previsiones para la segura remoción del gas y productos de combustión potencialmente tóxicos del encerramiento de la turbina luego de la activación del sistema.5.5.5. 8.4. by agreement. (2) Debería proveerse protección de rociadores automáticos o de aspersión de agua para la tubería de aceite expuesta y áreas sobre el piso bajo la unidad donde pudieren depositarse fugas de aceite. 8.3.3. amortiguadores de ventilación.4.4. Es de esperarse que los fabricantes valorarán y proveerán los tiempos de descarga y bajo enfriamiento de sus unidades.3. 8. (4)* Dependiendo de la disposición del paquete de la unidad. 8.4.2 Donde sean usados sistemas gaseosos de inundación total.

El sellado debería ser positivo.6. acumularse.5.2 Las tasas y duración de la descarga deberían ser tales que el enfriamiento y la parada ocurran para evitar la reignición del incendio.7 Unidades de ciclo combinado. 8.6.4.6 Sistemas de espuma de alta expansión.3 Las puertas o compuertas de acceso deberían estar provistas para combate manual de incendios a lo largo de las estructuras de los filtros de aire.5.5.5 Sistema de entrada de aire. mecanismo de control. 8. Standard for Low. 8. donde son provistos.5.5.5.2 Un sistema de detección de humo debería instalarse con anunciación de alarma a una instalación constantemente atendida. bles siempre que sean prácticos. normalmente contienen equipo de excitación estática.1.5.4 El sistema debería ser funcionalmente probado al completamiento de las actividades de servicio y cualquier tiempo de mantenimiento mayor conducido sobre el sistema. 8.1* Los medios de filtrado de aire y enfriamiento evaporativo deberían ser construidos de materiales menos inflama- 8. alrededor de todo el alojamiento del generador. 8.7. Donde son usados sistemas de espuma de alta expansión para inundación total de encerramientos CT o MCL.5.5. para verificar su integridad y flujo de las boquillas. aire-espuma comprimidos.5.org.4. 8. 8.5.6.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 8. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 8.4. baterías.4. 8.5.2 El equipo manual de combate de incendios debería estar disponible para el personal que ejecuta el mantenimiento sobre los filtros de aire. For inquires or to report unauthorized use. 8. 8. Donde sean provistos. 8.1 y 7.5. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA TURBINAS DE COMBUSTIÓN INTERNA 850– 43 automática de ventiladores. Los encerramientos de control contienen paneles de control. ANSI UL 900. Tal sistema debería ser de un tipo de aplicación local listado tal como neblina de agua. la operación del sistema de protección debería disponerse para cerrar las válvulas de combustible. 8. Medium and High-Expansion Foam.1 Un sistema de extinción localizado puede ser apropiado donde las unidades no están encerradas y es deseable que un primer nivel de protección podrá operar antes que los rociadores o donde éstos no hayan sido instalados. tal como por un empaque o relleno expansivo.5. 8.5.5.4.4. Este requerimiento puede ser satisfecho por una descarga cíclica de neblina siempre que ésta esté incluida en el listado y haya mostrado ser efectiva en pruebas de incendio.5. y medidores indicadores.5. Standard for Safety Test Performance of Air Filters.5.3 El suministro de agua (y aire) debería dimensionarse para que sea capaz de proveer protección ya que existen los peligros de superficies de metal caliente más allá de la temperatura de auto-ignición y flujo incontrolado del líquido combustible (consultar al fabricante sobre tiempos de bajo enfriamiento).3* Los generadores de aire-enfriado deben sellarse herméticamente contra la entrada de humedad en el evento de descarga (accidental o de otra naturaleza) de un sistema de aspersión de agua. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 8. Las válvulas de combustible deberían disponerse para cerrar automáticamente a la activación del sistema. El sistema de operación debería disponerse para cerrar las válvulas de combustible.6.4.4.6.4 para los apoyos del generador y la tubería de aceite o cualquier área donde el aceite pueda fluir. mecanismos de control.1 Encerramientos de control.5.5.4.1 Los sistemas de hidrógeno deberían cumplir con las recomendaciones de 7.4. transformadores a tierra y otro equipo eléctrico.2 Debería proveerse protección de incendios en concordancia con 8. dióxido de carbono o químico seco. debería proveerse protección de incendios basada en la consideración de los factores en 8. 8.6. transformadores de potencia. puede usarse a manera de guía. Donde son usados MCLs o convertidores de torque. los sistemas aire-espuma comprimidos deberían ser instalados en concordancia con los requerimientos de NFPA 11.7.5.6 Generadores. relevadores. transformadores de corriente.6 Equipo eléctrico. for individual use and single download on November 29.3 El posicionamiento de las boquillas de aplicación local debería ser tal que el acceso a la turbina o máquina no resulte obstruido. contact licensing@nfpa.4. Los encerramientos del equipo eléctrico auxiliar.5 Sistemas de extinción localizados. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. by agreement.7 Sistemas aire-espuma comprimidos.5. o ser pulverizado.5. Licensed.3 Debería ser considerado un sistema automático de supresión para los encerramientos. 8. 8.4. 8. 8.5.4.7 Equipo de arranque para CTs.

5 (Ver NFPA 85. Puede considerarse el monitoreo por video para instalaciones no realmente visibles para la administración de la planta.4.2 Turbinas de Vapor.3). Standard for the Installation Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . El proceso debería diseñarse para minimizar la produc- 9. 9.1. detrás del sistema transportador o detrás de la corriente de residuos o desperdicios. 850–44 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 8.1.1 Las áreas específicas de desembarque de carga caliente deberían diseñarse y separarse de otras áreas (preferiblemente en exteriores) de suerte que las cargas que contienen constituyentes humeantes u otros sospechosos puedan ser segregados. Adicionalmente.1.1 Generadores de vapor de recuperación de calor.1. 9.2. casa de bolsas o ciclón.1. Los vehículos cargados con materiales combustibles no deberían aparcar en el edificio durante períodos de inactividad. y almacenaje de grandes cantidades de combustibles alternativos.1.7. manejo.7. tal como un recipiente medidor. El Capítulo 9 identifica peligros de incendio y explosión del combustible alternativo [ej: combustible derivado de desechos (RDF).org. basuras sólidas municipales (MSW).2. Tales áreas deberían monitorearse apropiadamente y equiparse con extintores de incendios incipientes apropiados antes de mezclarlas con otras MSW y RDF. 9. Boiler and Combustión Systems Hazards Code). y sus peligros asociados deberían diseñarse y protegerse en concordancia con la Sección 7. Licensed. las compuertas deberían situarse de modo que el chorro de una manguera de incendios pueda estar directamente sobre el incendio que puede ocurrir en el interior del equipo. for individual use and single download on November 29.2 Debería proveerse un sistema de comunicación entre el administrador de la plataforma y el cuarto de control para una asistencia expedita en el evento de un incendio. (2) Basura inservible entrando a la instalación. 9.2* Deberían proveerse compuertas de acceso para permitir la operación del personal para desmenuzar acumulaciones u obstrucciones de material combustible.1.3 Equipo de alimentación de calderas.1.1 Los mayores peligros de incendio y explosión asociados con unidades de masa que arde son los siguientes: 9.1.4. 9. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. La limpieza general pobre incrementa la frecuencia y resultados en grandes incendios. Boiler and Combustión Systems Hazards Code. recepción. Estos deberían reportarse al operador del cuarto de control para evaluación y determinación de qué acciones deben tomarse. (1) Suministro. debería ser de material no combustible y diseñado para minimizar los bolsillos o equinas que podrían causar que se formen espacios de material combustible. Las turbinas de vapor. y explosivos. debería descargarse aguas abajo del sistema recolector.1* Deberían ubicarse estaciones de manguera diseñadas en concordancia con NFPA 14.5. (4) Equipo eléctrico impropiamente mantenido.7.1 El personal de la instalación debería asegurarse que el combustible es constantemente movido hacia el área de proceso o almacenaje.1.4 La experiencia operacional ha demostrado que los operadores ambulantes y otro personal de planta han sido factores clave en la detección de incendios y condiciones inseguras.4.1 en áreas tales como pisos de recibo / descargadero o en áreas de almacenaje de combustibles. Es importante que estén apropiadamente entrenados para observar y reaccionar a situaciones de incendios incipientes.3 Hay un polvo potencial inherente asociado con el procesamiento de la mayoría de los combustibles alternativos.4. polvos metálicos. contact licensing@nfpa.1.3. El polvo recogido en un sistema recolector.2 Disposición de planta.1 El equipo de alimentación de la caldera. Ejemplos incluyen ciertos hidrocarburos. (Remítase a NFPA 85. 9.4.3.3 Debería establecerse un programa regular de limpieza general para mantener al mínimo las concentraciones de material y polvo combustibles. 9. 9. 9. ción de polvo.2 Los venteos de humo y calor deberían considerarse en concordancia con 5.1. Capítulo 9 Combustibles Alternativos 9.4. by agreement. ver 7.1. (5) Grandes cantidades de combustible acumulado en áreas impropias como resultado de vertimientos o el manejo.1. (6) Inadecuado control del polvo.4 Prevención de incendios y explosiones.5 Protección de incendios. (Para una guía adicional. 8. 9. biomasa] – del encendido de plantas de generación eléctrica y especifica criterios recomendados de protección que son comunes para todas las plantas sin consideración del combustible usado. 9. 9. generadores.1 General. For inquires or to report unauthorized use. Los generadores de vapor de recuperación de calor que usan encendido suplementario deberían diseñarse y protegerse en concordancia con la Sección 7. (3) Aceites hidráulicos y lubricantes asociados con el equipo de procesamiento.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2. líquidos inflamables. 9. for additional requirements).1. acetileno.

for individual use and single download on November 29. La protección debería estar sobre el equipo de contención de aceite y 20 pies (6.2 mm/min).5.4. (Remítase a 7. contact licensing@nfpa.2. 9. protección con aspersión de agua o sistemas comprimidos aire-espuma. u otras alternativas apropiadas y se extiende desde la base de la columna hasta el techo del encerramiento del foso de desechos. y uso esencial. Esto es hecho por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y la determinación del nivel de riesgo aceptable para ella. y separadores tipo ciclón.3 Las grúas elevadas son usadas a menudo para mezclar y almacenar los desechos dentro del foso.3.5.1.2 Las columnas de acero expuestas ubicadas al frente del foso de desechos deberían protegerse contra el daño estructural causado por el calor (incendio). Adicionalmente. excepto las siguientes: (1) Donde el tamaño y el diseño específico eliminan la certeza de los riesgos (ej: unidades de H2 con sello de aceite.3 identifica peligros de incendio y explosión que son únicos en el uso de MSW como combustible de calderas por medio de un proceso que incluye el transporte de MSW directamente hasta un piso de descarga o foso de almacenaje y quemado sin ningún procesamiento especial. Todos los otros elementos son cargados directamente dentro de las tolvas de alimentación de la caldera sin procesamiento. 9. a través del almacenaje de materiales combustibles (edificio del descargadero). Los rociadores no deberían estar espaciados a más de 12 pies (3.1 General. ubicación. Las bases de diseño de protección de incendios determinarán cuales recomendaciones aplican para cualquier unidad específica de encendido por combustible alternativo.1. Licensed. área hidráulica.3.25 gpm/pie2 (10. 9. (2) Tamaño y número para ser determinados para la geometría única de la planta (ej: muros móviles). piso de cargue.4.2.5). (3) Facilidad de uso. aspersión de agua. 15 y 16 9. 850– 45 pueden aplicar a unidades de estaciones de generación eléctrica de encendido por combustibles alternativos.1. la protección no es necesaria. 15 y 16.3 El equipo hidráulico. por muros de concreto reforzado. Esta protección puede incluir encajonamiento en concreto.3. 9. Medium and High-Expansion Foam y su listado para los peligros específicos y objetivos de protección especificados en tal listado.4 Con base en la carga combustible. Debería proveerse una densidad 0. y equipo de llenado de aceite asociado.3.5. 9.1. deberían considerarse los puntos siguientes: (1) Ubicación y protección física para evitar daño potencial debido a los modelos de tráfico.5) antes que restituirlas al almacenaje de basura.5. Debería tenerse el cuidado de resguardar la protección contra incendios del daño mecánico.2 Disposición de planta.1 m) más allá en todas direcciones.7 m) de separación en ductos horizontales y a no más de 24 pies (7. (4) Protección contra congelamiento en áreas no calentadas. El espesor de los muros varía con el diseño de la instalación pero puede proveer un mínimo de dos horas de separación del incendio.32 m) de separación en ductos verticales. 9. by agreement. (2) Donde las bases de diseño de protección de incendios indican una sola fuente de agua (ej: un solo tanque) que es considerada adecuada y confiable.2* Las estructuras para manejo de combustible y transportadores deberían protegerse en concordancia con 7. For inquires or to report unauthorized use. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 9. Debido a la alta frecuencia de uso. mantenimiento. debería proveerse con rociadores automáticos.26L/segundo) por cabeza. 9. La basura indeseable (elementos grandes tales como refrigeradoras) son a menudo separadas del almacenaje de basura por el operador de la grúa para disposición fuera del sitio o para trituración / procesamiento (Vea 9. enfriadores. Las recomendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7.3 Combustibles de masa que arde. Excepción: Donde sea usado un fluido resistente al fuego listado.5. casa de bolsas. Los sistemas comprimidos aire-espuma deberían diseñarse e instalarse en concordancia con NFPA 11. cuartos de despliegue de cables.2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.4.1.2. o depósitos). reservorios. 9. El suministro de agua debería ser adecuado para una tasa de flujo de 20 gpm (1. 9. piso de descarga.3. Standard for Low. COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS of Standpipe and Hose Systems. y almacenaje. el método aceptable para la Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). La Sección 9.6. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. un sistema automático de rociadores debería considerarse para los colectores de polvo. tales como el uso de carreteles de manguera no colapsibles a través del flujo continuo.1 El foso de desechos está normalmente encerrado sobre tres lados.6 Los rociadores automáticos deberían ser resistentes a la corrosión para tolerar los efectos de oxidación de productos de combustión de cargadores frontales y de camiones de basura accionados por motores de combustión. hasta el nivel de cargue. MSW es desperdicio sólido municipal consistente en basura del común acontecer residencial y comercial liviana. y edificio de residuos. Es de esperarse que la mayoría de las recomendaciones aplicarán a todas las unidades.org. 9.5* Debería proveerse protección con rociadores automáticos en ductos plásticos de mas de 12 pulgadas (300 mm) de diámetro siempre que los ductos estén ubicados dentro o fuera del edificio guarnecido.6.

1 El triturador primario y el colector de polvo asociado deberían ubicarse dentro de un encerramiento de construcción limitante de daños. En adición a los requerimientos aplicables de 5. los materiales combustibles o explosivos pueden ser incendiados.2. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.2.4. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0. es recomendado que. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 9. el foso de almacenaje debería ser provisto con protección de boquillas monitoras diseñadas para suministrar al descargadero un mínimo de 250 gpm (946 L / min) a 100 psi (689 kPa).3. 9.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 9. pero compartiendo un muro común con. clasificación y transporte de basura a un área de almacenaje de combustible.4 Supresión de explosiones.4.1.4.3 m2). 9.2* El foso de almacenaje MSW.2.2.3. (3) El almacenaje de CDR. donde sea provista. 9.0 m2). Licensed. deberían considerarse boquillas monitoras y mangueras manuales como los medios primarios de combatir un incendio del foso de almacenaje MSW. by agreement. Otras alternativas incluidas son las instalaciones siguientes: (1) Afuera de.3.1. 9. (5) Habilidad para activar el equipo de protección de incendios.2. El CDR es un combustible de caldera fabricado por medio de un proceso que incluye almacenaje.3.1 General.3. Durante el proceso de reducción de tamaños.1 mm /min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado por 30% para sistemas de tubería seca) de área de piso / foso con el área de protección por rociadores que no exceda 100 pies2 (9. 9. 850–46 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA extinción de pequeños incendios es también la carga directa del desecho humeante y sin llama dentro de las tolvas por el operador de la grúa.3. (2) Habilidad para tener una visión clara y no obstruida de todo el almacenaje y las áreas de cargue.1 Las áreas de incendio deberían separarse una de otra por medios aprobados. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4 identifica peligros de incendio y explosión que son únicos para el procesamiento de basura sólida municipal (BSM) hasta combustibles derivados de rechazos (CDR).2 Disposición de planta.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. (2) El área de procesamiento.3.3.org.3. 9. 9.3. (4) Provisión de comunicación directa con el cuarto de control de la caldera y el piso de administración.3. 9. For inquires or to report unauthorized use.1 Debería proveerse protección automática de rociadores a través del encerramiento de desecho para proteger el área entera de piso contra el daño estructural. sea provista delimitación de las áreas para separar lo siguiente: (1) El piso del descargadero (incluyendo el almacenaje de BSM).25 gpm / pie2 (10.1. Deberían usarse rociadores de alta temperatura [250°F a 300°F (121°C a 149°C). La Sección 9. La protección de las columnas de acero expuestas.2 mm /min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 130 pies2 (12.2 Adicional a la protección con rociadores. piso de cargue. Los monitores deberían localizarse para permitir el cubrimiento de todas las áreas del foso con al menos dos chorros operando simultáneamente. el edificio principal. debe diseñarse en concordancia con NFPA 15.1.3.2.4.3. Debido a la distancia entre el fondo del foso de desechos y el sistema de rociadores. y puede ser conectado al sistema elevado de rociadores. Debido a la frecuencia de uso y el potencial de exposición al fuego para el operador.4 Combustibles derivados de desechos (RDF). trituración.4.3 Protección de incendios. Es luego transportada hasta la caldera a través de un dispositivo de medición. Las instalaciones de masa que arde que utilizan trituradoras y molinos de golpe para el procesamiento de basura voluminosa de tamaño enorme debe seguir las recomendaciones de 9.4 Para instalaciones de masa que arde que utilizan trituradoras y molinos de golpe remítase a los criterios de 9. (3) Provisión de aparatos de respiración auto-contenida para la salida del operador. for individual use and single download on November 29. deberían proveerse boquillas monitoras oscilantes con sobrepaso manual.2.1* El edificio de descarga / recibo debería proveerse con protección total de rociadores automáticos. 9. Es preferible que el encerramiento esté separado del edificio principal. Deberían usarse rociadores de alta temperatura [250° F a 300° F (121° C a 149° C)].4.2 y 5.2.4. contact licensing@nfpa. como mínimo. 9. y áreas de disposición y agarre.20 gpm / pie2 (8.3 Debería tenerse especial cuidado en la selección de dispositivos de detección de incendios en consideración de los ambientes duros y polvorientos y los altos flujos de aire. Respecto de los puestos de operación de las grúas deben darse las consideraciones siguientes: (1) Ubicación del puesto de manera que la seguridad el operador no aparezca comprometida. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.3.3. 9. 9.2 Hay un peligro potencial de incendio y explosión con el uso de trituradoras y martillos de golpe y el equipo recolector de polvo asociado.

La activación de un sistema de supresión de incendios origina que la protección del equipo ac- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 9.org. 9. Si un objeto en forma de tanque es observado.2.4. Licensed. por una combinación de venteo y muros resistentes. Si el área disponible de desfogue es inadecuada para el venteo suficiente de la explosión debido a la altura de la chimenea de venteo u otros factores. by agreement. 9.2* El equipo de imágenes por radiación (ej: rayos X) debería ser considerado como un medio para detectar tanques o contenedores que podrían contener materiales inflamables.4. Guide for Venting of Deflagrations.2.3.2. For inquires or to report unauthorized use. 9. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2.2.4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4. sistemas de recolección de polvo y operación de sistemas de supresión de incendio o explosión. for individual use and single download on November 29.4. incluyendo tasas de flujo de aire a través del triturado y componentes asociados localizados aguas arriba y aguas abajo del triturado. Una imagen de qué se está viendo en la basura es transmitida a un operador. a lo largo de una pared exterior. 9.3.2. Los enclavamientos que deberían considerarse incluyen área de evacuación. por detrás del sistema de transporte o atrás de la corriente de residuos o basura.4. 9. 9. (Remítase a 9.2 El sistema de detección de gas combustible debería estar dispuesto con una alarma con anunciador al 25 % del límite inferior de explosividad calibrado (LIE) y enclavamientos al 50% del LIE.2. encerramientos de trituradores. parada de la trituradora.4.2.2. 9.3.1. Debería darse consideración a la protección del personal de operación o visitantes de la zona potencial de voladura.4 Protección de incendios.3. el transportador debería ser detenido y el tanque retirado. Es recomendable que los diseñadores busquen guías de aquellos que tienen experiencia especializada en el análisis de tales peligros.4. ver 7. 850– 47 9. deberían descargar aguas abajo del sistema recolector.4. trasportadores asociados. 9.3* Deberían diseñarse trituradores. ellos deben mantenerse asegurados para evitar el acceso no autorizado cuando el equipo está operando. Donde los diseños específicos no eliminan el potencial para explosiones en el triturador secundario.2 Los trituradores secundarios no exhiben como significativo un potencial de incendio y explosión como los trituradores primarios. (3) Dentro del edificio principal. 9. Donde sean usados ductos para desfogue de explosiones hacia el exterior.3. es importante aislar el triturador y encerrar el contorno del equipo vulnerable y las áreas ocupadas en la planta.7 El venteo de explosiones debería dimensionarse usando los nomogramas de hidrógeno como lo describe NFPA 68. (Para guía adicional. debe usarse un sistema de supresión de explosiones en el triturador para incrementar la disposición del desfogue. Los colectores de polvo en un sistema recolector.4 Las plataformas y elevaciones intermedias deberían ser de enrejado abierto para reducir las obstrucciones para un área de venteo efectiva. COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS (2) Dentro del edificio principal.2. o ciclón.1 En vista de las dificultades en la prevención y control de todos los tipos de explosiones de trituración.3 Prevención de incendios y explosiones en unidades RDF.4.5 El equipo eléctrico localizado dentro del encerramiento del triturador debería ser clasificado para uso en atmósferas peligrosas de vapor y de polvo en concordancia con los Artículos 500 y 501 de NFPA 70.1 El proceso debería ser diseñado para minimizar la producción de polvo. 9.4.3 Un sistema de detección de gas combustible debería considerarse como una medida suplementaria de protección de explosiones.8 Donde sean provistos montajes de puertas de acceso para el encerramiento de los trituradores primarios. Prever que los vapores inflamables pueden incluir una amplia variedad de materiales inflamables y seleccionar el dispositivo de detección de gas debieran tomar esto en consideración.6 Los paneles de servicio o controles para los trituradores deberían ubicarse de modo que no expongan al personal de operación a la zona de voladura.2. El equipo de detección debería ser dispuesto para monitorear basuras sobre el transportador antes de que entre a la trituradora.4. Los montajes de puerta de acceso deberían tener la misma tasa de presión del encerramiento. también debería darse consideración al incremento de presión causado por la longitud del ducto de venteo.1* Enclavamientos. 9. ellos puedan resistir el peor caso supuesto de explosión verosímil.4. Debería darse consideración al substancial incremento en la presión explosiva como resultado del venteo de los trituradores dentro de una mezcla combustible vapor-aire dentro del encerramiento. 9.4.2.5).4.2. incluidas especificaciones y construcción de venteos de explosión y encerramientos de trituradores.4).3.1 La localización de sensores o líneas de muestreo debería estar basada en las condiciones específicas del sitio.4. y aberturas dentro de los encerramientos para que.4.4. 9.4. 9. remítase a 9.4.2.3. National Electrical Code. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3.2. contact licensing@nfpa.3. casa de bolsas.2.

y sistemas de recolección de polvo. habría un incremento en la presión por encima de aquel que podría esperarse en una explosión no suprimida. Si hay una demora en la operación del sistema de supresión.3 m2). Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.4* El edificio de procesamiento debería proveerse con protección total de rociadores automáticos. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0. También debería proveerse aspersión de agua dentro del alojamiento de los trituradores a la entrada y descarga de las canales y dentro de los pozos de venteo. transportadores. tolvas.25 gpm / pie2 (10.4. 9. debería proveerse un limpiador de aire de los lentes. los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0. Debería proveerse un sobrepaso manual.7 Los encerramientos de trituración deberían proveerse con protección de rociadores automáticos o aspersión de agua. (Ver NFPA 69. La detección de humo no debería usarse en las áreas de proceso.5.0 m2).4.1 General. Donde sean provistos.).5.5 El edificio de almacenaje RDF debería proveerse con protección total de rociadores automáticos.5 Combustibles de biomasa.2 Detectores de los sistemas de supresión de explosiones y agentes de distribución deberían cubrir el volumen entero del triturador y todas las áreas contiguas. Si son seleccionados tales sistemas.0 m2). Licensed.1 m) requerirá densidades de diseño más altas.3* El edificio de descarga / recibo debería proveerse con protección total de rociadores automáticos. 9.4. Deberían usarse rociadores de alta temperatura [250° F a 300° F (121° C a 149° C)].4.4 Los sensores de presión deberían ubicarse en áreas de la trituradora donde no podrán ser obstruidos.0 m2). Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.4.5. Debería considerarse evitar el daño físico por operación de equipo móvil en el área y del material que está siendo procesado. 9.2 mm /min) del área de la zaranda entera con boquillas a no más de 10 pies (3.4.5 identifica peligros de incendio y explosión que son únicos para el procesamiento de sub- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . y otros. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.4. Los extintores y puertos de detección deberían ser limpiados frecuentemente para asegurar una operación exitosa.4. También debería considerarse protección.2 Deberían proveerse zarandas / clasificadoras.20 gpm / pie2 (8.4.0 m) sobre el centro. tanto interna como externa.3 m2).4. ellos deberían diseñarse e instalarse por individuos calificados usando componentes listados. 9. 9. canales. dependiendo del diseño específico del equipo. con protección de aspersión de agua para evitar la propagación del incendio aguas abajo a través de la zaranda.org.1 Deberían considerarse sistemas de supresión de explosiones para protección de los trituradores. 850–48 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA túe para detenerlo.4.4.8 El ambiente debería considerarse en la selección de los dispositivos de detección. 9. for individual use and single download on November 29.5. 9. La Sección 9. 9. incluidos recipientes.5. 9.2 mm /min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 130 pies2 (12. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.4. Si son usados detectores de llama. canales de rechazo. For inquires or to report unauthorized use.2 mm /min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 100 pies2 (9. mientras los transportadores aguas abajo deben ser detenidos para evitar la propagación del fuego. by agreement. Con la parada del equipo. los transportadores de alimentación aguas arriba deberían parar también para detener el suministro de material combustible al fuego. La detección de calor es más confiable bajo las condiciones encontradas en las áreas de proceso. contact licensing@nfpa. incluyendo entrada y descarga de los transportadores. 9. Standard Practice for Shredder Explosion Protection).4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 9.4. Standard on Explosion Prevention Systems y ASTM E 1248.3 mm / min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 100 pies2 (9. 9. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3* El equipo del sistema de supresión de explosión y montajes asociados deberían inspeccionarse periódicamente.4. tales como las zarandas rotatorias.2 mm /min) sobre el más remoto 3000 pies 2 (279 m 2 ) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 130 pies2 (12. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.25 gpm /pie2 (10.1mm /min) sobre el más remoto 2000 pies2 (186 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 130 pies2 (12. 9.4. altura de cielos rasos y accesibilidad para el combate manual de incendios. La altura del almacenaje en exceso de 20 pies (6.6 El área del sistema de alimentación de la caldera RDF.35 gpm / pie2 (14.25 gpm / pie2 (10. Deberían usarse rociadores de alta temperatura [250° F a 300° F (121° C a 149° C)].5 Supresión de explosiones.25 gpm / pie2 (10.4. 9. debería ser considerado para protección con rociadores automáticos.4.

9. remítase a 9. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2 mm/min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protección para rociadores que no exceda de 130 pies2 (12.5. y NFPA 664. trituración.5. Standard on Explosion Prevention Systems.5. los combustibles biomasa son tales que pueden esperarse incendios de baja a moderada intensidad. trituración.3 Prevención de incendios y explosiones en unidades biomasa. by agreement. pero que no está limitado a.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).1. 9. 850– 49 9. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.1 Almacenaje exterior. Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities. (Para una mayor guía.2* Los edificios de almacenaje de biomasa deberían proveerse en todas partes con rociadores automáticos. generan aceite que puede propagar e incrementar el tamaño del incendio. Licensed.1 El área de recibo inicial y almacenaje de biomasa. Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities. Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities). vea NFPA 230.6. almacenaje.5.1. contact licensing@nfpa. para una guía más amplia). es recomendable que. sean delimitadas áreas de incendio para separar lo siguiente: (1) El área de recibo / almacenaje.3. Puede haber casos.4 Protección de incendios. Guide for Venting of Deflagrations.3. 9. 9.2. (4) NFPA 664.3 Las áreas de incendio deberían estar separadas una de otra por barreras de incendio aprobadas. u otros medios aprobados. For inquires or to report unauthorized use. y NFPA 664. (3) NFPA 80 A. clasificación.2 Hay varios peligros de incendio inherentes asociados con los desperdicios de llantas. 9. 9. 9.2.6. 9. y transporte de las llantas de caucho a un área de almacenaje de combustible (y su transporte desde el área de almacenaje para combustión en la caldera). 9. Standard for the Fire Protection of Storage.5. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.2. Las llantas generarán una gran cantidad de humo negro.5.5. Para materiales biomasa sujetos a ignición espontánea. el fuego se desarrolla rápidamente y es difícil de extinguir. Una vez las llantas se incendian. Fire Code.5. Standard on Explosion Prevention Systems. En general.25 gpm / pie2 (10.1 Para la protección de incendios exteriores de material de biomasa. existe un riesgo potencial de explosión. donde el tipo y procesamiento del combustible presentarán un gran peligro de incendio y ello requiere un alto nivel de protección. Guide for Venting of Deflagrations. caña de azúcar) en combustible para calderas fabricado por medio de un proceso que puede incluir.2. Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures.4. sea dentro o fuera de un edificio. los apilamientos deberían rotarse sobre unas bases regularizadas.2.5. 9. 9. Para la prevención de incendios con almacenaje exterior de biomasa. sin embargo.1 General.6 identifica peligros de incendio y explosión que son únicos en el procesamiento de llantas de caucho como un combustible primario o secundario para calderas mediante un proceso que puede incluir pero no está limitado al almacenaje.0 m2). así como las llantas queman. Adicionalmente.6 Llantas de caucho. COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS productos forestales y agrícolas (ej: astillas de madera.5.5. for individual use and single download on November 29. ver NFPA 68. 9.2.2.org.5.2 Recibo inicial y áreas de almacenaje. En adición a los requerimientos de 5.5 Protección contra explosiones. (Remítase a NFPA 68. Fire Code (2) NFPA 61.4. (2) El área de procesamiento. cascarilla de arroz. (5) NFPA 1144. ver NFPA 1. Standard for the Prevention of Fires and Dust Explosions in Agricultural and Food Processing Facilities.2 Almacenaje interior.2. como mínimo.2. NFPA 69. ya sea interior o exterior.5.3.1* La Sección 9. 9.2 Donde los equipos de proceso o manejo involucran materiales biomasa con tamaño de partículas menores que una malla 80 y con un contenido de humedad menor del 30% por volumen. 9. separación espacial. Las unidades de biomasa que utilizan equipo capaz de producir concentraciones explosivas de gases o polvos como está descrito en 9. 9.4 Para instalaciones de biomasa que utilizan los procesos descritos en 9.6.2 deberían proveerse con venteo de explosiones o sistemas de supresión de las mismas.6.3.2 Disposición de planta.5. 9. y transporte de biomasa a un área de almacenaje de combustible para alimentar a la caldera a través de un dispositivo de medición. NFPA 69. debería ser diseñada en concordancia con lo siguiente: (1) NFPA 1. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1. Standard for Reducing Structure Ignition Hazards from Wildland Fire.

2 mm /min) sobre el más remoto 2500 pies2 (232 m2).8 mm /min) sobre el área entera del foso. (Para una guía mayor. 10.4 Para protección y almacenaje interior de desperdicios de llantas de caucho. Adicionalmente. para una mayor guía sobre tamaño de los apilamientos.2* Donde son usadas grúas elevadas para cargar dentro de tolvas alimentadoras desde el interior de fosos de almacenaje.6. existen otras tecnologías para la utilización y procesamiento de combustibles alternativos como combustibles de caldera. las estaciones de activación local deberían ubicarse adyacentes a las áreas de incendio a lo largo de las líneas de salida y en consideración a la seguridad y protección del operador del daño debido al equipo. Standard on Explosion Protection by Deflagrating Venting. el sistema debería diseñarse para un mínimo de 0. El sistema (s) debería diseñarse para un mínimo de 0.1 Las áreas de recibo inicial y almacenaje deberían localizarse en exteriores. Capítulo 10 Identificación y Protección de Peligros para Instalaciones de Generación con Turbina de Viento 10. Los monitores deberían ubicarse de modo que permitan el cubrimiento de todas las áreas del foso con al menos dos chorros operando simultáneamente.7 Otros combustibles y procesos alternativos.5 El sistema de alimentación de llantas a la caldera.6. e individuos que tienen experiencia especializada. 9. (Reservado). Fire Code. desechos) son usados como combustible de calderas.2 La mayoría de las granjas de viento consisten de un número variado de generadores de turbina de viento monta- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3 Para los procesos con llantas en la planta que generan un potencial de explosiones de polvo.24 gpm / pie2 (9.6.6.4 Protección de incendios. con protección del área por boquillas que no excedan 100 pies2 (9. y NFPA 69.6.4. Es recomendable que los diseñadores busquen la guía de aquellos que tienen experiencia especializada para entender las características únicas de cualquier combustible o tecnología particular en orden de aplicar apropiadamente las partes adecuadas de ésta y otros documentos aplicables.4. y acceso. Fire Code. 9. contact licensing@nfpa.1 Para los requerimientos de suministro de agua y protección de incendios del almacenaje exterior de desperdicios de llantas de caucho. 9.2.4. Donde sea provisto.6 Todos los sistemas de aspersión de agua deberían ser capaces de activación remota desde el cuarto de control u otras áreas constantemente atendidas. remítase a NFPA 68. 9. NFPA 69. 10. debería minimizarse el espacio libre entre la cima del almacenaje y los sistemas aspersores de agua-espuma.org.6. Debido al peligro extremo. el foso de almacenaje debería proveerse de protección de boquillas monitoras diseñadas para suministrar un mínimo de 250 gpm (946 L / min) a 100 psi (689 kPa) para el foso.2.2. For inquires or to report unauthorized use.4. tolvas y canales. by agreement.3* Adicional a la protección con aspersión de agua-espuma.1 General. Guide for Venting of Deflagrations. 9. Debido al potencial de exposición al fuego del operador. 850–50 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 9. 9. 9. 9.1. Standard on Explosion Prevention Systems. 9.4.6.3 m2). Standard for the Fire Protection of Storage.1. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2 El foso de desperdicios de llantas de caucho debería proveerse con protección total de aspersión de agua-espuma. for individual use and single download on November 29.3 Prevención de incendios y explosiones en desperdicios de llantas de caucho. También. Otros combustibles alternativos (ej: cisco. ver el Capítulo 33 de NFPA 1. (2) Habilidad para tener una visión clara y no obstruida de todo el almacenaje y las áreas de cargue.6.6.1 El Capítulo 10 identifica los peligros de incendio y explosión de las unidades de generación eléctrica de turbinas de viento e instalaciones de generación de viento asociadas (granjas de viento) y los criterios específicos de protección recomendados. Licensed. El área debería asegurarse y despejada de toda vegetación dentro de 100 pies (30 m) del almacenaje de llantas. separación. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.8 de NFPA 1. ver NFPA 68.6.4.6. remítase a la Sección 34.30 gpm / pie2 (12. Las unidades de desperdicios de llantas de caucho que utilizan equipo capaz de producir concentraciones explosivas de gases o polvos deberían proveerse con venteo de explosiones o sistemas de supresión de las mismas.7 Debería tenerse particular cuidado en la selección de dispositivos de detección de incendios en consideración de los ambientes duros y polvorientos y los altos flujos de aire. 9.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 9.6.6.4. debería considerarse para protección automática agua-espuma. Standard on Explosion Prevention Systems. incluidos recipientes.5 Protección contra explosión. deberían proveerse boquillas monitoras oscilantes con un sobrepaso manual. debería considerarse lo siguiente: (1) Localización del puesto del operador púlpito de modo que su seguridad no esté comprometida. 9. 9. turba. Vea el Anexo C de NFPA 230.

10. debido a la consideración de todos los factores locales involucrados.2 Deberían darse consideraciones al tiempo de retardo en la respuesta del personal de combate público de incendios (el cual puede ser de varias horas) y a la carencia de personal disponible para alertar a otros en una condición de incendio.1. Este esfuerzo de coordinación debería reflejarse en el plan de emergencia de incendios para la granja de viento. Licensed. cimentaciones de la torre. 10. Debería considerarse la ubicación y diseño de sistemas de señalización de incendios y sus interfaces con el control de la instalación generadora de viento y sistemas de información. (2) Estructuras o exposiciones adyacentes. (1) Unidades de turbina de viento adyacentes. algunas recomendaciones pueden ser más apropiadas para un tipo de turbina de viento o instalación de granja de viento que otras.2 Debería darse consideración a la disposición del equipo adyacente a las turbinas de viento y en línea con los planos de los alabes rotatorios y cubos en condiciones típicas de viento que tienen un alto potencial de daño por partículas que vuelan (tales como secciones de alabes en sobre velocidad o hielo). incluidos transformadores. salida de potencia y circuitos de control de Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .5. Muchos de los lineamientos guía específicos aquí pueden requerir después modificación.3.5. excepto como ha sido modificado por la Sección 10. Esta situación presenta especial interés para la protección de incendios aplicable a instalaciones de generación de energía de viento en tierra y costa afuera.4 Instalaciones no Atendidas. (3) Propiedades adyacentes. 10. 10. 10.1. Las recomendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7. 10. 15 y 16 pueden aplicar a instalaciones de generación de viento.1 La instalación y operación de instalaciones generadoras de turbina de viento deberían hacerse en concordancia con las prácticas normalizadas de la industria. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA INSTALACIONES DE GENERACIÓN CON TURBINA DE VIENTO dos en torres con salidas eléctricas anudadas con el voltaje de potencia eléctrica aumentado hasta igualar el voltaje de rejilla. 10. 10. el énfasis de este lineamiento guía es sobre prevención de incendio por diseño con la adición de equipo de supresión del fuego guiado por las bases de diseño de protección de incendios. como está determinado por las bases de diseño de protección de incendios. Esto incluirá el diseño de la turbina de viento.2* Las consideraciones específicas del sitio o una disposición típica del fabricante dictarán el diseño de la instalación generadora de turbina de viento.4.5 Instalaciones generadoras de viento.4. 15 y 16. 10. El diseño particular de los generadores de turbina de viento puede variar así como la configuración del circuito de potencia de salida y sus componentes. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.5. carencia de comunicación y de acceso.5. 10.4.4.3 Las bases de diseño de protección de incendios deberían consignar respuesta retardada.4 Los sistemas de señales de incendio de anunciación remota a una o más de las instalaciones constantemente atendidas es crítica para la respuesta de emergencia.3.org.3 Diseño general y disposición de equipo. contact licensing@nfpa. tanques de granja o instalaciones de gas natural que podrían presentar una exposición severa). by agreement.5 Es importante que las fuerzas de respuesta pública para combate de incendios estén familiarizadas con el acceso a y el movimiento alrededor del sitio de la instalación de generación de viento. así como con los peligros específicos con respecto a las turbinas de viento y el esquema de potencia de salida.1 Debiera proveerse separación adecuada entre lo siguiente. Para la mayoría de las instalaciones de generación de viento. 10.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).1 General 10. Las bases de diseño de protección de incendios deberían establecer la necesidad de proveer medidas de protección de incendios adicionales para evitar una mayor propagación del fuego antes del arribo del personal que combate el incendio. En consecuencia. Dada la geografía remota de la granja de viento típica. Ello está normalmente configurado de tal manera que el acceso oportuno a las torres y barquillas no está usualmente disponible. For inquires or to report unauthorized use.1 La mayoría de las granjas de viento están típicamente ubicadas en áreas remotas y puede esperarse que permanezcan desatendidas por largos períodos de tiempo. consistente con las restricciones topográficas de la tierra y el viento. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y la evaluación de su nivel de riesgo aceptable. 850– 51 10. así como un análisis del costo-beneficio para determinar la extensión a la cual la protección de incendios está justificada. Las bases de diseño de protección de incendio debieran determinar cuales recomendaciones aplican a cualquiera instalación de generación de viento específica. aunque podrían serlo en particular para las turbinas de viento y diseños de circuito de salida para los cuales algunas de las recomendaciones no aplicarán puesto que los peligros descritos pueden no existir (Ej: transformadores sin barquilla de turbina de viento). for individual use and single download on November 29. (ej: líneas de tubería sobre el suelo. 10. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. es de esperarse que aplicarán casi todas las recomendaciones.4.2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7. diseño y altura de la torre.

operando independientemente.2 Prevención de incendios en instalaciones de generación de turbina de viento.3 En el evento de un problema con el generador de turbina de viento. para la vigilancia de la seguridad de la operación de los generadores de turbina de viento e iniciar una parada segura ante condiciones o parámetros anormales de operación. debería diseñarse con libertad para desviarse siguiendo la caja de engranajes. así como aislamiento de potencia en concierto con la terminación del control electrónico. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. y entre los puntos de entrada a la caja de engranajes y las interfaces del generador.5. La manguera metálica diseñada apropiadamente es una alternativa para líneas de aceite lubricante e hidráulico en áreas de alta vibración al permitir un movimiento relativo entre las líneas de suministro de tubería rígida y los distribuidores. Debería tenerse cuidado en el diseño de los soportes de tubería para evitar vibraciones inducidas por otro equipo que puede excitar sus frecuencias naturales. (7) La tubería de fluidos debería ser tendida por debajo de todo el equipo eléctrico para controlar los escapes de fluido que gotean sobre tal equipo.5.2. 10.2. Errores o restricciones de desviación. Licensed. El diseño de sistemas debería reflejar un trabajo objetivo para minimizar la cantidad de aceite y de tubería y componentes asociados por fuera de la caja de engranajes. (8) Protección del motor. 10. en cualquier dirección.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (2) La tubería rígida conectada directamente con la caja de engranajes debería ser soportada de manera que las fallas no ocurran debido a la frecuencia natural de la tubería coincidiendo con la velocidad rotacional de la caja de engranajes. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Perturbación de la rejilla. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. los sistemas de tubería que suministran líquidos inflamables y combustibles debieran diseñarse para minimizar las fallas hidráulicas y de tubería de aceite de lubricación. Tales Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . El diseño de sistemas debería reflejar un trabajo objetivo para minimizar la cantidad de aceite hidráulico y tubería y componentes asociados requeridos. Sobre velocidad (incluidas condiciones del viento). For inquires or to report unauthorized use. frenada.2. Flammable and Combustible Liquids Code.4 Los sistemas de control hidráulico deberían usar un fluido hidráulico resistente al fuego listado. 850–52 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA carga. Problemas de frenado. Vibración anormal. 10. y aislamiento de la potencia eléctrica para la torre y barquilla. (9) Pérdida de comunicación entre módulos o con el centro de control. incluyendo el cableado. cubo y generador. Deberían proveerse diferentes métodos de parada y aislamiento del equipo. Todas las conexiones mecánicas deberían ser protegidas.5. lo cual coloca en riesgo al personal y equipo abajo. (10) Ángulos de los alabes y estado de la batería. 10. for individual use and single download on November 29. ventiladores / motores y gabinetes deberían cumplir las normas de diseño industrial aplicables para el uso propuesto y ciclo de trabajo especificado. hacia la interfase con la citada caja de engranajes. (5) Las líneas de aceite de lubricación deberían emplear tubería de construcción «protegida» con la línea alimentadora de presión localizada dentro de la línea de retorno. alambrado. Fallas de temperatura.1 En general. 10. Como mínimo.2. Los vidrios de observación deberían ser listados. Los acoples roscados y los pernos de brida en tubería de aceite debieran ser ensamblados usando una llave de torque y torqueando según los requisitos del fabricante. deberían aplicarse a cajas de engranajes y sumideros de aceite lubricante. (6) Debería proveerse contención y drenaje a fin de minimizar la propagación del aceite dentro de la barquilla o exteriormente. Donde no es usada tubería de construcción protegida. tubería y medidores debieran ser protegidos contra daño mecánico accidental. deberían usarse manguitos de tubería para reducir la posibilidad de atomización del aceite. (4) El entubado de instrumentación. los principios delineados en NFPA 30. Las turbinas de viento y torres asociadas son comúnmente instaladas en filas múltiples o hileras largas. Condición del aceite (caja de engranajes/lubricación e hidráulica). debería ser considerado un fluido resistente al fuego listado. Esta recomendación también debiera aplicar a las líneas hidráulicas que están conectadas a cajas de engranajes accesorias o actuadores montados directamente en la barquilla. debería proveerse el monitoreo siguiente y/o funciones de disparo. dependiendo del suelo y topografía del viento. Esto puede incluir control de separación del alabe y/o frenada hidráulica.5.5.2 Para generadores de turbina de viento.5 Los sistemas de entrega de energía eléctrica y control.5. Los accesorios roscados deberían tener un dispositivo de seguro positivo para evitar el desenroscado. deberían proveerse paradas automáticas que resulten en detención de la rotación del eje.5. enfriadores. 10. eje impulsor.1. así como los de comunicaciones.2. (3) Son preferidas las juntas soldadas de tubería. aislamiento. contact licensing@nfpa. filtros y tubería asociada. by agreement.3 Para lubricación de la caja de engranajes.org. Esto determinará cuantas estructuras separadas o encerramientos serán provistos en adición a las torres de turbina de viento. como sigue: (1) Si es usada tubería rígida de metal. bombas. 10.

gabinetes o edificios deberían estar dispuestos para minimizar las fugas por cierre automático de los amortiguadores de ventilación y puertas.1 Donde son usados sistemas gaseosos de inundación total.3. líneas de energía. si el transformador no es del tipo seco o está lleno de un aceite aislante fluido menos inflamable de lista. 10.1 deberían determinar la necesidad de sistemas de detección de incendios dispuestos para activar las alarmas en una instalación constantemente atendida o mediante la provisión de circuitos de operador remoto.5. 10. Licensed.5. torres. 10.5. For inquires or to report unauthorized use.8 Pueden usarse calentadores eléctricos de propósito especial en las barquillas de las turbinas de viento para abastecer el sumidero de aceite y espacio de calentamiento. debería tenerse en cuenta su ubicación. Wind Turbine Generator Systems-Part 24. donde sea necesario para controlar tales exposiciones. así como a las estructuras de soporte de granjas de viento. Estos calentadores deberían ser listados para el tipo de uso en el cual son empleados. Debería observarse una apropiada separación física. edificios de control O&M y otras estructuras de soporte como casas relevadoras. 10. transformadores y sistemas de acondicionamiento de energía y/o componentes.5.5.6 Los transformadores son usados para aumentar la energía eléctrica producida por el generador en la barquilla.5.3.5. Protección contra Rayos. incluidos equipo y componentes específicos usados en la producción de energía dentro de la instalación. 10. patios de maniobra de edificios de control y edificios acondicionadores de energía. y otras estructuras de soporte (ej: cuartos de control). torres. y el uso de barreras y protección fija. 850– 53 IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA INSTALACIONES DE GENERACIÓN CON TURBINA DE VIENTO normas deberían ser aplicadas a los sistemas dentro de la barquilla y torre así como también a aquellos asociados con la energía del movimiento desde las unidades de turbina de viento hasta la rejilla. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3. en concordancia con la International Electrotechnical Commission (IEC) TR 61400-24. El diseño de planta debería incluir características que dirijan las exposiciones que pasan por tales transformadores y.5.2.org. by agreement.10 Los materiales de construcción deberían ser no combustibles o de materiales menos inflamables siempre que sea posible.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.3 Protección de incendios para instalaciones generadoras de viento. contact licensing@nfpa. Para instalaciones costa afuera.5.3.3 Debido a la ubicación remota de la mayoría de instalaciones de generación de viento costeras y la carencia de suministros de agua abundantes. Los mismos principios deberían ser aplicados en transformadores elevadores usados para conectar una granja de viento a la rejilla. 10.1. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . o erigirse muros barrera apropiados. como sea aplicable. 10.2 Las bases de diseño de protección de incendios indicadas en 10. y la parada automática de los ventiladores.11 Los frenos de alta velocidad (si son usados) pueden crear una gran cantidad de chispas. Esto también incluye cables y líneas de energía.3.5.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). sin embargo. en la torre o sobre almohadillas cerca de la base de la torre.5.2.7 Las baterías son frecuentemente empleadas para proveer energía de reserva en la barquilla y cubo de una turbina de viento apropiada.1 La determinación de la necesidad de detección/supresión de incendios y secuencia asociada con la parada de seguridad de la turbina de viento para instalaciones generadoras de este tipo. Esto aplica a barquillas. Las fallas del equipo eléctrico son la fuente más probable de ignición de materiales combustibles. contención del aceite. torres. estos sistemas deberían seguir las recomendaciones generales del Capítulo 7. Estos transformadores pueden ser ubicados en la barquilla. 10. transformadores y estructuras de soporte.1 General. permite el uso de sistemas de supresión de agua.2.9 Debería proveerse protección contra rayos para alabes.5.5. espaciamiento respecto de otros objetos incluida la torre.2. debería darse consideración a las consecuencias de la pérdida de una o múltiples unidades de turbina de viento. Si el diseño de una instalación en particular.2 Sistemas gaseosos de inundación total. 10. 10. barquillas.2.5. 10.3. El equipo eléctrico debería constar de mecanismos de control resistentes al arco listados.2.2* Son críticos el mantenimiento e inspección de los sistemas de agente gaseoso de inundación total y el equipo enclavado. debería estar basada en su diseño y disposición. los encerramientos eléctricos. Tales principios deberían aplicarse a barquillas. 10. Esto debería ser considerado en las bases de diseño de protección de incendios en relación con la turbina y torre de viento así como con los circuitos de transferencia y control.1. La instalación de transformadores elevadores debería reflejar una apropiada evaluación de la exposición creada con respecto a otros transformadores. Debería considerarse el uso de pantallas para aislar estas chispas de componentes combustibles del equipo e instalaciones donde puedan acumularse fugas de fluidos combustibles. encerramientos de equipo eléctrico y edificios. 10.1. Adicionalmente.2. así como a la vulnerabilidad al daño de las estructuras y equipo adyacente.1.3.5. es improbable el uso de sistemas de protección de incendios base-agua. la misma situación es válida porque la construcción de sistemas de bombeo y distribución de agua de incendios tendría un costo prohibitivo. 10. for individual use and single download on November 29.3. Las baterías deberían ser provistas de ventilación adecuada y mantenerse limpias.

for individual use and single download on November 29. La operación del sistema debería ser dispuesta para coincidir con la parada automática de la turbina de viento. relevadores. amortiguadores de ventilación y parada automática de ventiladores.3.1* General.3. 10.5.5. acumularse o ser asperjado. 10.5. deberían incluir protección de reservorios. transformadores de potencia. debería proveerse la capacidad de supresión del incendio para la tubería de aceite o cualquier área a donde éste pueda fluir.1 Donde son usados sistemas de neblina de agua de inundación total.3.3.2* Las tasas de descarga y duración deberían ser tales que el enfriamiento y parada ocurran para evitar la re-ignición del incendio. deberían instalarse en concordancia con NFPA 11. Debieran usarse sistemas listados. El proceso usado en las actuales aplicaciones comerciales típicas involucra calentamiento de fluidos de transferencia de calor (FTC) en campos solares y uso de este fluido para generar vapor para impulsar un generador de turbina de vapor.1 La necesidad de protección de incendio fija automática dentro de la barquilla de un generador de turbina de viento debería apoyarse en las bases de diseño de protección de incendios y la evaluación del riesgo de incendio asociado.5. tubería y sistemas de activación. acumuladores.3. tales sistemas deberían instalarse en concordancia con NFPA 750. deberían consignarse previsiones para la segura remoción del gas y tóxicos potenciales de combustión sub-productos de estas estructuras luego de la activación del sistema. donde son provistos.3. El Capítulo 11 cubre riesgos de incendio asociados con estaciones de generación térmica solar.2 Los encerramientos eléctricos.4 Sistemas comprimidos aire-espuma.2. donde son provistos para equipo de control hidráulico. Standard for Low.6.1 Donde son usados sistemas comprimidos aire-espuma. 10. si los hay.5 Protección de incendio de la barquilla. transformadores de corriente. 10. Los sistemas de extinción de incendio.2* Los encerramientos de equipo eléctrico auxiliar. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3 Debería instalarse un sistema detector de humo para proveer alerta temprana y funciones de alarma en el evento de un incendio eléctrico dentro del encerramiento.2 y 10. baterías. 10.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). mecanismos de control. transformadores a tierra y otro equipo eléctrico. La supresión del incendio dentro de encerramientos eléctricos sellados y gabinetes es debatida en 10.3 El suministro de agua (y agente) debería dimensionarse para que esté en capacidad de proveer protección ya que existen peligros sobre la temperatura de auto-ignición. 10.3 Para encerramientos eléctricos o gabinetes localizados en edificios o estructuras similares. El sistema debería instalarse en concordancia con los procedimientos de instalación del fabricante.5. 10. lico.5.org. 10. Este tipo de encerramiento contiene paneles de control. 10.5.3. Un sistema de aplicación local es más apropiado para encerramientos eléctricos no sellados y gabinetes dentro de la barquilla y la torre.5.5.3. rectificadores y circuitos de interrupción electrónica. 10. contact licensing@nfpa.3.5.3.3 Sistemas de neblina de agua de inundación total.1 El tamaño y complejidad del sitio de la instalación de generación de viento determinará cuáles encerramientos de control son provistos. 10.3. El sistema debería instalarse en concordancia con los procedimientos de instalación del fabricante.5. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . by agreement. bombas. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.3. 10.5. 10. El sistema debería aparecer listado y dimensionado para la aplicación. El sistema debería aparecer listado y dimensionado para la aplicación.6. Por otro lado.5.3 El posicionamiento de las boquillas de aplicación local debería ser tal que sea mantenido el acceso para mantenimiento de los componentes de la turbina de viento dentro de la barquilla.6 Cuartos de equipo eléctrico y edificios. Medium and High-Expansion Foam.3.5.4. 850–54 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 10.3.5.6. gabinetes y edificios.5.4. Si es usado.3. Standard on Water Mist Fire Protection Systems y aparecer listados para la aplicación.3.5.6.4 Debería considerarse un sistema automático de supresión para los encerramientos.3. 10. Licensed. 10. mecanismos de control. deberían ser dispuestos para reducir fugas por cierre automático de puertas. un sistema de extinción de aplicación local puede ser apropiado para el sistema de lubricación de la caja de engranajes o el sistema de control hidráu- Capítulo 11 Generación con Energía Térmica Solar 11. 10.3.2 El suministro de agua (y agente) debiera dimensionarse para que esté en capacidad de proveer protección ya que existen peligros sobre la temperatura de auto-ignición. pueden contener equipo excitatriz. y aparecer listados para la aplicación. Los encerramientos de control son típicamente usados para acondicionamiento de energía y equipo de estabilidad de la rejilla y son diseñados para funcionar sin ser atendidos. For inquires or to report unauthorized use.

11.4.1.2. Puede usarse la inclinación del piso para canalizar las fugas de FTC hacia áreas seguras y bordillos.2.3.8 La tubería FTC debería estar aislada o tendida lejos de materiales combustibles. El cable para válvulas que falla en la posición cerrada por pérdida de energía no necesita ser a prueba de incendio.31. o en ambas formas. las líneas de aire y accesorios deberían ser de construcción en acero inoxidable.1 Debería preverse un sistema de vaciado de emergencia para transportar FTC a una localización segura. (1) La operación neumática es preferida.4.1.1. 11. 850– 55 11.3* Consideraciones del riesgo.1.6 Las superficies de piedra o roca triturada podrían ser una medida eficaz de controlar incendios cerca de equipo de proceso valioso o crítico (Ver 5.1. La tubería y los accesorios deberían estar apropiadamente diseñados para resistir una exposición a un incendio hasta que pueda ser lograda la protección mediante aspersión de agua.2 Debería proveerse un sistema interno de extinción de incendios fijo para el calentador. 11.1 La mayoría de los peligros asociados con las plantas de generación solar son los siguientes: (1) Liberación de grandes cantidades de combustible FTC. Este método prevé «válvulas de seguridad de falla» que cierran por pérdida del aire o energía eléctrica del instrumento. 11.3.1.3 Deberían ser provistos monitoreo de presión con alarma a un área constantemente atendida aguas arriba del intercambiador de calor FTC y sobre cada espira FTC y enclavamientos para detener las bombas o aislar una espira en el evento de una caída de presión.1). 11.1.5 Deberían proveerse medios de dirigir fugas de FTC lejos de equipo y estructuras importantes.4. 11.9 Debería considerarse el uso de sellos mecánicos dobles en bombas para reducir fuentes potenciales de fuga.4.3 Deberían proveerse sistemas de protección de incendios frente al quemador (Ver 7.2 La tubería y componentes que contengan y usen FTC debieran ubicarse externamente. 11.1. for individual use and single download on November 29. (4) Incendios de mecanismos de control y cables. 11.6). No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 15 y 16.5.2 Debería definirse el daño que podría ser causado por una liberación de FTC. Los actuadores para las válvulas de aislamiento de emergencia de operación remota deberían controlarse neumáticamente. 15 y 16.4. GENERACIÓN CON ENERGÍA TÉRMICA SOLAR 11. Las empaquetaduras y sellos deberían ser compatibles con FTC.4. Si es requerida fuerza neumática para cerrar la válvula (s). Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 11.2. 11.1 Aplican las recomendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7. For inquires or to report unauthorized use.4. contact licensing@nfpa.5.4. Las bases de diseño de protección de incendios determinarán cuales recomendaciones aplican a cualquier instalación específica. Licensed. (3) Lubricación y control de incendios de aceite. permitiendo que el cable permanezca en servicio cuando es expuesto a una exposición UL 11709 de tiempo-temperatura. eléctricamente. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y la valoración del nivel de riesgo aceptable para ella. Si no. 11.org. Las bridas y conexiones de tubería sobre sistemas FTC debieran tener guardas. (3) Los controles o dispositivos de activación remota deberían ubicarse en un cuarto de control constantemente atendido.4.4 Debería darse consideración al uso de válvula (s) de aislamiento de emergencia de operación remota al disponer la tubería para reducir el volumen de fluido inflamable liberado. 11.4.1 Bombas y tubería.1* En el diseño de sistemas de tubería FTC debería seguirse la norma ANSI/ASME B. 11. evitando el flujo hacia el equipo.1. 11. 11. (2) Las válvulas operadas eléctricamente y cableado asociado deberían ser provistos a prueba de fuego.4.2m) de los puntos de fuga anticipados. 11.2 Protección del calentador FTC. 11.1. by agreement.4. 11.2. Los parágrafos remanentes en este capítulo proveen recomendaciones que van más allá del alcance de otros capítulos en esta práctica recomendada. ellos deberían estar al menos a 50 pies (15.2 Aplicación de los Capítulos 4 hasta 7. (2) Incendios cerrados que involucran grandes cantidades de FTC en el calentador. Power Piping.7 La tubería FTC y componentes de válvulas de alivio deberían descargar a una localización que limite la exposición al fuego del equipo crítico.4 Fluido de transferencia de calor (HTF).Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.4.4. El espaciamiento y diseño del equipo crítico y estructuras debería ser tal que pueda limitarse el daño en el evento de una exposición al fuego en el campo solar y en áreas de generación de energía. Para reducir la posibilidad de fuentes de fugas debería considerarse el uso de conexiones tipo junta de bola rotatoria en lugar de uniones de manguera flexible en áreas tales como la conexión en espira FTC de los montajes colectores solares adyacentes.

tales como soportes de tubería. El Capítulo 12 cubre peligros de incendio y explosión y criterios de protección recomendados asociados con plantas de energía geotérmica. (1) Sistemas de lubricación.5. for individual use and single download on November 29. 11.1m a 12. y binaria). las consideraciones de riesgo para plantas geotérmicas de vapor directo y de ráfaga de vapor son las mismas que aquellas para plantas convencionales de energía de turbina de vapor. de los calentadores FTC y otro equipo que contenga hidrocarburo líquido retenido.2.3 Los hidrantes deberían estar estratégicamente situados alrededor del campo solar de modo que provean cubrimiento 12. 850–56 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 11. alarmas. Debería considerarse incluir monitoreo. debería ser aceptable para uso externo. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. 12.2m).org. dependiendo de las bases de diseño de protección de incendios. El remanente de este capítulo provee recomendaciones que no están incluidas en otros capítulos de esta práctica recomendada. Proteger los soportes estructurales con cualquiera de lo siguiente: (1) Una tasa de resistencia al fuego de 2 horas al ser probados con el tiempo de exposición a temperatura de UL 1709. (2) Construcción de la torre de enfriamiento de combustible. bandejas y túneles de cables.6 Deberían proveerse controles y salvaguardas de instrumentación para calentadores como son identificados en NFPA 86. 11. áreas de tanques igualadores o de oscilación.2 En general. y/o paradas automáticas para las condiciones siguientes: (1) Flujo bajo del FTC.4 Deberían proveerse medios para identificar rupturas de tubo. 11.5. (3) Incendios de mecanismos de control y cables.5 El suministro de combustible al calentador debería ser capaz de ser cerrado en forma remota o aislado a través de una acción tomada en el cuarto de control o en un área constantemente atendida. (3) Cuartos de equipo eléctrico. 11. áreas de intercambiadores de calor de generadores de vapor. 15 y 16 aplican a todas las plantas de energía geotérmica (vapor directo. (2) Alta temperatura de salida del FTC. (3) Baja presión de gas combustible o flujo bajo del combustible líquido. fluidificados o acumulados. entre 20 y 40 pies (6. Esto ayudará en el combate manual temprano de incendios y el control de la exposición. ráfaga de vapor. un fluido resistente al fuego listado es una alternativa aceptable para la protección fija de incendios): 11. For inquires or to report unauthorized use. (2) Sistemas de control hidráulico.4.2. Standard for Ovens and Furnaces y en las recomendaciones del fabricante del equipo.3 Plantas binarias.2 Equipo tal como bombas FTC. en concordancia con el Capítulo 7. 11.4 Un sistema automático de protección de incendios listado debería ser provisto para las áreas siguientes con base en las bases de diseño de protección de incendios (donde el peligro es aceite lubricante o hidráulico. 15 y 16.4. equipo de merma FTC y áreas de suelo donde fluidos FTC podrían ser asperjados.5. computadores. Capítulo 12 Plantas de Energía Geotérmica 12.1 General. Las bases de diseño de protección de incendios determinarán cuales recomendaciones aplican a cualquier instalación específica.4.2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2. contact licensing@nfpa. 12.2. Adicionalmente. Si es usado un revestimiento para aplicaciones exteriores. (5) Alta temperatura del tubo de escape. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y valoración de su nivel de riesgo aceptable. para evitar el colapso estructural de estas unidades en el evento de un incendio de alberca. Las recomendaciones de esta sección aplican a plantas binarias.5 Protección de incendios. Para plantas binarias. Los peligros mayores son como sigue: 11. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.1* Las recomendaciones contenidas en los capítulos 4 hasta 7. Licensed. incluido control.1 Deberían protegerse los soportes de los intercambiadores de calor del generador de vapor.2.5. (4) Falla de llama.1 Consideraciones del riesgo. las diferencias está previstas abajo en este capítulo. comunicaciones. by agreement. debiera considerarse protección para los soportes de equipo crítico adyacente. debieran protegerse con sistemas automáticos de protección de incendios de espuma o base-agua. (2) Protección con aspersión de agua en concordancia con NFPA 15. 12. y válvulas para aislar el tubo o el colector de abastecimiento FTC hacia el conducto donde podría ocurrir un flujo de una gravedad significativa. Los peligros mayores asociados con las plantas binarias son los siguientes: 12. (1) Lubricación y control de incendios de aceite. de toda la tubería FTC asociada con montajes colectores solares y tubería de suministro y distribución FTC.

3. ellas deberían ubicarse al menos 50 pies (15.3. For inquires or to report unauthorized use. Se considera una adecuada ventilación aquella que limita las concentraciones a menos del 25% del LIE.2. 12. (5) Incendios de mecanismos de control y cables.6 Debería proveerse alivio de presión para cualquier sección del sistema que contenga un fluido inflamable a baja presión de vapor que pueda ser aislado entre dos válvulas. porque esto reducirá la posibilidad de una exposición crítica del equipo o unidades adyacentes ante un escape.2 Ubicación. para prevenir el colapso de estas unidades en el evento de un incendio de alberca.3.3.3. (3) Construcción de la torre de enfriamiento de combustible.3.org. 12.2.1* Deberían tomarse determinaciones en relación con el daño que podría ser causado por una liberación de fluido orgánico inflamable como un líquido o como una nube de vapor. las líneas de aire y accesorios deberían ser de construcción en acero inoxidable y las válvulas y el cableado asociado que opera eléctricamente deberían proveerse a prueba de incendio con una clasificación de 15 minutos.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (2) Si es requerida energía neumática para cerrar la válvula (s). contact licensing@nfpa. Process Piping para diseño de sistemas de tubería de fluido geotérmico y de hidrocarburos.3.1 Deberían protegerse los soportes de estructuras de proceso.3. (4) Lubricación y control de incendios de aceite.3.2.3.3. 12. (2) Ellos no pueden ser remotamente aislados.2.2m) alejadas de los puntos de fuga anticipados.3.3.5 Deberían proveerse válvula (s) de aislamiento de emergencia en la disposición de la tubería para reducir la dimensión de posibles liberaciones de fluido inflamable.2.3.3.3 Control de fugas de fluidos inflamables. 12.3.1. Debería considerarse uno o más de los aspectos siguientes: (1) Protección de acero con revestimiento de una tasa de dos horas (listado en concordancia con UL 1709.2 Bombas y tubería para fluidos inflamables.1.3 Fluídos. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2. 12.3. Power Piping. si cualquiera de lo siguiente aplica: 12. Debería considerarse lo siguiente: (1) Los actuadores para válvulas de aislamiento de emergencia de operación remota deberían ser neumática o eléctricamente potenciados. tubería asociada y accesorios usando sistemas automáticos de aspersión de agua.3.2.3. and ANSI/ASME B31. aceptable para uso en exteriores. 12. 12.2 Los componentes que contienen fluido de trabajo inflamable debieran ubicarse afuera o en encerramientos adecuadamente ventilados. (3) Drenaje adecuado (estructura sobre terreno elevado con el desnivel del suelo lejos del equipo). 12.3 Las bombas de fluido de trabajo deberían ubicarse de modo que no expongan el equipo crítico. (1) Ellos están ubicados en un área de exposición de otro equipo. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. El método preferido debiera ser proveer «válvulas de seguridad de falla» que cierran por pérdida de aire de instrumentos o energía eléctrica. 12. 12.3 Las válvulas de alivio deberían descargar a una ubicación que limite la exposición al fuego del equipo crítico.3.4 Las exposiciones potenciales a incendios tales como los reservorios de aceite de lubricación de turbinas y tanques de almacenaje de fluidos de trabajo deberían ubicarse de modo que no expongan el equipo crítico. (2) Incendio de alberca por liberación de líquido inflamable. 850– 57 PLANTAS DE ENERGÍA GEOTÉRMICA (1) Liberación de líquido inflamable sobre el punto de ebullición con potencial exposición de incendio para otro equipo o una explosión potencial de nube de vapor. Standard for Water Spray fixed Systems for Fire Protection. 12.3. Licensed.2.1.2. 12.2 Debería considerarse la protección de bombas. 12. (3) Las estaciones de activación remota son idealmente ubicadas en un cuarto de control constantemente atendido pero.3.3.1 Deberían usarse las normas ANSI/ASME B31.1 Debería ser considerada la dirección en la prevalencia del viento con relación a la disposición de los componentes mayores. for individual use and single download on November 29.3.1 Estructuras de proceso que contienen fluídos inflamables. (2) Aspersión de agua sobre las columnas en concordancia con NFPA 15. si tal localización no es posible o práctica. El espaciamiento y diseño de equipo y estructuras críticos debiera ser tal como para limitar el daño en el evento de una explosión o exposición al fuego. 12.3.2. by agreement.3.3. 12. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Standard for Rapid Rise Fire Tests of Protection Materials for Structural Steel). 12.4 Debería considerarse el uso de sellos mecánicos dobles en bombas para reducir las fuentes potenciales de fugas.3.

3.4 Para el equipo y área del suelo donde fluidos inflamables podrían fluir y exponer equipo crítico. La presión debería monitorearse. Debiera considerarse lo siguiente: (1) La alarma de un detector debería ser inmediatamente investigada. 12.5. con base en el diseño y disposición de la instalación.3. 12. Guide for Testing MetalEnclosed Switchgear Rated up 38 kV for Internal Arcing Faults).4.3.3.3.3. 12. el cableado debería ser protegido con material a prueba de incendio en concordancia con la publicación API 2218. la detección de vapor debería proveer una parada automática y notificación inmediatas.1. 12. Debería asumirse que debido a los cambios climáticos en la dirección del viento habría veces en que algunas boquillas monitoras estarían a favor del éste Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .2 En plantas no atendidas.1 Para plantas atendidas.3. cableado de control y cableado de instrumentos requeridos para paradas de seguridad de equi- po crítico durante emergencias y paradas de planta.2 Los transformadores aislados en aceite deberían protegerse como está delineado en el Capítulo 5.1.4. 12.3. National Electrical Code. 12.3. 12.4.3 Los cuartos de baterías deberían ser protegidos como está delineado en el Capítulo 7.3. (2) Debería darse consideración a la parada automática del equipo en el evento que dos detectores generen alarma simultáneamente. debería ser tendido bajo tierra o alrededor de áreas de peligro alto. Las bases de diseño de protección de incendios deberían examinar el tipo de detección necesaria así como las alarmas y dispositivos de parada de emergencia (DPEs). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.3.4.3. en concordancia con el Capítulo 7.3. 12.1 Las bases de diseño de protección de incendios deberían determinar la necesidad de detección/supresión para instalaciones geotérmicas. para determinar el grupo). 12. (2) Sistemas de control hidráulico. las cuales podrían ayudar en el combate del incendio y control de la exposición.4. for individual use and single download on November 29. (1) Deberían usarse boquillas monitoras ajustables con tasas de flujo mínimas de 500 gpm (1893L/min) que excederían al menos uno u otro modelo de aspersión de otra boquilla monitora. (2) Considérense los vientos prevalecientes al ubicar las boquillas monitoras. 12.5. (3) Protección de cuartos de equipo eléctrico.5.5 Deberían usarse mecanismos de control resistentes al arco (remítase a IEEE C37. 12.3. División 2 o Zona 2 y tener el grupo apropiado (ver Artículo 500 o 505 de NFPA 70.5 Eléctrico. 12. Licensed. Alternativamente. centros de control de motores y cuartos de control deberían ser presurizados para evitar la entrada de vapor usando aire de una ubicación segura si ellos podrían estar expuestos a una nube de vapor inflamable. 12. 850–58 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 12.3 Los ambientes corrosivos podrían requerir especial atención por los materiales usados en los sistemas y equipo de protección de incendios. los sistemas de detección de vapor debieran tener una alarma a una ubicación constantemente atendida como el cuarto de control.1 Deberían proveerse medios para dirigir fugas de líquidos inflamables lejos de equipo y estructuras importantes. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.5.3.3.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).org. con alarmas por pérdida de presión a una ubicación constantemente atendida.3.5.4.3. un fluido resistente al fuego listado es una alternativa aceptable para una protección de incendios fija): (1) Sistemas de lubricación. computadores. los edificios con mecanismos de control.2 Debería proveerse un sistema de protección de incendios automático listado para las áreas siguientes con apoyo en las bases de diseño de protección de incendios (donde el peligro es aceite lubricante o hidráulico.3.7.3.20. incluyendo equipo y componentes específicos usados. For inquires or to report unauthorized use.4 La fuerza eléctrica. incluidos control. Si es tendido sobre el suelo.4 Protección de incendios.4 Detección de vapor. contact licensing@nfpa. la cual permitiría alertas tempranas de modo que pudieran tomarse acciones correctivas antes de que la fuga se incremente a un nivel incontrolable.3. 12.3.4. debiera darse consideración a la protección por sistemas fijos de incendio de aspersión de agua y/o boquillas monitoras.3.3. Fireproofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants. comunicaciones. 12.2 Las superficies porosas del suelo tales como piedra o suelos que pueden controlar superficies ardiendo podrían ser medidas efectivas de control de incendios cerca de equipo valioso de proceso.1 Todo el equipo eléctrico ubicado en un área clasificada debería ser Clase A. 12.1 Debería proveerse detección de vapor para equipo sujeto a fugas de fluidos o vapores inflamables. La inclinación del piso para canalizar las fugas de fluido hacia áreas seguras y bordillos para evitar el flujo hacia el equipo son algunos métodos que pueden usarse. bandejas de cables y túneles.3. by agreement.

(3) Los sistemas fijos de aspersión de agua deberían ser diseñados en concordancia con NFPA 15. las bases de diseño de protección de incendios deberían determinar cuales recomendaciones aplican a cualquier instalación específica IGCC. (10) Aire u oxígeno introducidos dentro de la llama del sistema. El impacto de las nuevas tecnologías debería ser considerado con base en los méritos de cualquier elemento nuevo de diseño específico. almacenaje y manejo de mezclas de gas inflamables. 13. drenaje. (2) Una reacción incontrolada que involucra oxígeno y una síntesis de gas combustible Sintegas (Syngas) en el gasificador o aguas abajo del equipo. turbinas. Con la adición de las diferentes tecnologías involucradas en la producción de la Sintegas (Syngas) y las diferencias de la Sintegas (Syngas) respecto del gas natural.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). etc. by agreement. en orden de aplicar las partes apropiadas de ésta y otros documentos apropiados. Storage. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. embalse. 13.2 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7. tubería y válvulas. (4) Líquidos inflamables y combustibles asociados con sistemas de aceite de lubricación e hidráulico (compresores. (9) Propano y otros combustibles de arranque precalentados. incluyendo el patio de maniobras. (2) Instrumentación y controles. densidad.3* Diseño general y disposición de equipo. tanques.1* General. (8) Contaminantes en los sistemas de oxígeno de la planta (tales como hidrocarburos. etc. ventiladores. For inquires or to report unauthorized use. aspersión fija de agua. Nuevas tecnologías están siendo exploradas e incorporadas a un paso rápido. (8) Protección de incendios. Para instalaciones IGCC. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y valoración de su nivel de riesgo aceptable. Standard for the Production. es de esperarse que aplicarán la mayoría de las recomendaciones.1. temperatura de ignición. (6) Construcción de edificios. muchos de los requisitos de NFPA 54. contact licensing@nfpa. 15 y 16 aplican fácilmente a instalaciones IGCC. bombas. aunque podrían serlo en particular para plantas en las cuales algunas de las recomendaciones no aplicarían puesto que los peligros descritos pueden no existir (ej: unidad de separación sin aire). El usuario es responsable por la determinación de las propiedades de los materiales usados o generados en la instalación (vapor. El Capítulo 13 identifica peligros de incendio y explosión asociados con instalaciones de generación eléctrica de ciclo combinado (IGCC) de gasificación integrada y criterios específicos de protección recomendados. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. (7) Componentes y alambrado eléctrico. (4) Estaciones de carga y descarga. materiales residuales por limpieza inadecuada.1 Los mayores peligros de incendio y explosión asociados con las instalaciones (IGCC) diseñadas e instaladas hoy son los siguientes: (1) Combustibles inflamables que son almacenados y procesados en el área de preparación de comburentes y subsecuentemente entregados al combustor.2 Debido a los peligros involucrados en el procesamiento. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. for individual use and single download on November 29.) (5) Gas combustible altamente enriquecido en hidrógeno moviéndose desde el gasificador a la turbina de combustión (s).1.1 Debiera proveerse separación física entre las áreas siguientes como está determinado por las bases de diseño de protección de incendios: (1) La preparación del aprovisionamiento alimentador de combustible y área de almacenaje. NFPA 59. (6) Gas natural o aceite combustible usado como un combustible alternativo para la turbina de combustión (s) en la planta de energía de ciclo combinado. Licensed. o materiales de construcción inapropiados) que resultan en detonaciones. etc. LIE. Utility LP-Gas Plan Code. a menudo debido a pérdida de combustible inflamable sin pérdida de oxígeno o inadecuados procedimientos de purga. y NFPA 59 A. (3) Las altas temperaturas y presiones producidas en el gasificador.org. 13.). 15 y 16. and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG). 13. 13. Es recomendable que los diseñadores sigan las guías de aquellos que tienen experiencia especializada para entender las características únicas de cualquier combustible o tecnología en particular. (3) Clasificación del equipo eléctrico para atmósferas peligrosas. incluidos chorros de manguera. (5) Espaciamiento del equipo. boquillas monitoras. National Fuel Gas Code. son aplicables respecto de lo siguiente: Capítulo 13 Identificación y Protección de Peligros para Instalaciones de Generación de Ciclo Combinado de Gasificación Integrada (1) Características de seguridad de construcción de contenedores. (2) La planta de energía. etc.3. Las recomendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7. (7) Represamiento. 13. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA INSTALACIONES DE GENERACIÓN DE CICLO COMBINADO DE GASIFICACIÓN INTEGRADA 850– 59 y no serían accesibles debido a la nube de vapor y/o calor generado desde un incendio. extintores de incendio.

y una disposición típica de una firma de ingeniería gobernarán el diseño de una instalación IGCC.4. tanques de granjas o instalaciones de gas natural que podrían presentar una severa exposición).1 La instalación y operación de instalaciones de generación IGCC debería estar en concordancia con las prácticas normalizadas de la industria y los varios capítulos de esta práctica recomendada así como con NFPA 59.5. ver Sección 5. unidad de separación de aire.4. instalaciones de proceso. Esto.5. for individual use and single download on November 29. tipo de combustible. 13. Flammable and Combustible Liquids Code. Debería considerarse la ubicación y diseño de sistemas de señalización del incendio. Este diseño debería incluir la escogencia del combustible y la preparación de los sistemas de carburante necesarios. La unidad separadora de aire. 13. así como en los puntos de entrada asociados.4. dictará cuantas estructuras separadas o encerramientos deberán proveerse adicionalmente para la turbina (s) de gas de la planta (s) de energía.4 Respuesta en emergencia. Las bases de diseño de protección de incendios pueden establecer la necesidad de proveer medidas adicionales de protección contra el fuego para evitar una mayor propagación del incendio antes del arribo de los bomberos. 13. For inquires or to report unauthorized use. 13.5. Como mínimo.2 Las técnicas PSM debieran considerarse aplicables. incluyendo estaciones de parada de emergencia y sus interfases con el control de la instalación IGCC y los sistemas de información.5. 13.3 Es importante que la brigada de respuesta al incendio y los bomberos estén familiarizados con el acceso a y movimientos alrededor del sitio de la instalación IGCC y peligros específicos respecto de la planta de gasificación y sus sistemas de soporte así como también de la planta de energía.2. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 13. el diseño y disposición de la planta de gasificación.3. Las áreas de producción química.1 Los principales lineamientos de NFPA 30. 13. 13. HRSGs y generador (s) de turbina de vapor. enfriadores.6.2 Dado el tamaño de la planta y los peligros. deberían aplicarse a cajas de engranajes y sumideros de aceite lubricante. 13. incluyendo límites ambientales. la necesidad de una unidad de separación de aire y la cantidad de sistemas de recuperación de sub-productos. líneas de tubería sobre el suelo. 13. hasta la interfase con el componente. consideraciones específicas del sitio.1.3 Para recomendaciones relacionadas con contención y drenaje de líquidos.5. bombas. Es principalísimo el apropiado control del material combustible en y alrededor del gasificador. 13. Las propiedades adyacentes (ej: refinería. otras funciones de soporte y la planta de energía de ciclo combinado. 13. elevadas presiones. Deberían identificarse frecuencias apropiadas de mantenimiento y monitoreo. reservorios.2 Debería darse consideración a las altas temperaturas. 13.3 La disponibilidad de combustible. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Licensed.5. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.3. (2) En áreas de la Sintegas (Syngas) la tubería y recipientes deberían ser apropiadamente diseñados con adecuadas concesiones de corrosión. enfriador de la Sintegas (Syngas). y gases combustibles (ej: hidrógeno) de contenidos asociados con la Sintegas (Syngas) desarrollados en la planta de gasificación. by agreement.4 La tubería y recipientes para contener la Sintegas (Syngas)debieran ser purgados con gas inerte en arranques antes de la introducción de la Sintegas (Syngas). Boiler and Combustion Systems Hazards Code. Utility LP-Gas Plant Code y NFPA 85. contact licensing@nfpa.1.5 Instalaciones de generación IGCC.1 General. en cualquier dirección. 13.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). así como la apropiada clasificación del área y el uso de equipo eléctrico listado. resulta crítica para la respuesta de emergencia la anunciación de los sistemas de señalización de incendios en instalaciones constantemente atendidas. 850–60 (3) (4) (5) (6) (7) PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA La planta de gasificación.3. así: (1) La tubería de metal rígido debería ser diseñada con libertad para flectarse con la tubería que sirve al sistema/componente. y tubería y recipientes asociados. 13.1 La combinación de una planta de gasificación y una planta de generación de energía de ciclo combinado resulta en una instalación disímil a una planta química y las bases de diseño de protección de incendios deberían consignar una respuesta retardada debido a la incertidumbre de la respuesta de emergencia del personal.2 Prevención de incendios en instalaciones IGCC. El área de tratamiento/limpieza de la Sintegas (Syngas).org.1.1 Tubería. La manguera metálica diseñada apropiadamente es una alternativa para líneas de aceite hidráulico y lubricante en áreas de alta vibración para permitir un movimiento relativo entre líneas de suministro de tubería rígida y los distribuidores. Este esfuerzo de coordinación es esencial y debería reflejarse en el plan de emergencia por incendio de las instalaciones IGCC.2.5.1. filtros y tubería asociada que son necesarios para la operación de los sistemas de preparación de combustible. a su turno. los sistemas de tubería que alimentan líquidos inflamables y combustibles deberían diseñarse para minimizar las fallas de la tubería de aceite hidráulico y lubricante.

(6) Niveles de líquido en recipientes de proceso.3. sumideros y cajas de mecanismos debieran estar soportadas de manera que las fallas no ocurran debido a la frecuencia natural de la tubería coincidiendo con la velocidad rotacional de las cajas de mecanismos.5.2.2. 13. (5) El entubado de instrumentación. de tubería y de componentes asociados necesarios.2. 13.4. For inquires or to report unauthorized use.1 Los sistemas de aceite de lubricación e hidráulico debieran minimizar la cantidad de aceite. (7) Si es práctico. (3) Detección de gas combustible en el evento de una fuga de gas combustible.2. 13.4.2. Las guías para el diseño de las antorchas puede encontrarse en ANSI/API RP 521.4.2. 13.org.5 El equipo eléctrico en áreas con atmósferas potencialmente peligrosas debería ser diseñado e instalado en concordancia con los Artículos 500 y 501 de NFPA 70.2. (6) Donde sea práctico las líneas de aceite de lubricación deberían usar tubería de construcción «protegida».1. para cajas de mecanismos y sistemas de lubricación de cojinetes.5.4.2 La tubería a través de la Sintegas (Syngas) y el gas natural son dirigidos.2.2.5. for individual use and single download on November 29.2 Debería considerarse un fluido resistente al fuego listado. Process Piping.5. 13.5. Los accesorios roscados deberían tener un dispositivo de seguro positivo para evitar el desenroscado. ejes impulsores. de control y de instrumentos requerido para paradas seguras de equipo crítico durante detenciones de emergencia de planta. (5) Detectores de monóxido de carbono y luces de alerta para señalar la presencia de una atmósfera tóxica.5.5.3 El diseño de planta debería consignar la necesidad de antorchas como sea requerido por la disposición de los variados procesos de planta. Fireproofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants. Si esto no es práctico. 13. Guide for Testing Metal-Enclosed Switchgear Rated Up to 38 kV for Internal Arcing Faults).3. motor principal. 13. 13. National Electrical Code. con la línea de alimentación de presión localizada dentro de la línea de retorno. y API Standard 537. Guide for Pressure Relieving and Depressurizing Systems. el cableado de potencia eléctrica. la tubería de fluido no debería tenderse sobre equipo eléctrico para controlar fugas de fluido que gotean sobre el equipo. Flare Details for General Refinery and Petrochemical Service. deberían construirse en concordancia con API RP 941.5. Deberían considerarse los siguientes monitoreos y/o funciones de disparo donde sea apropiado para el diseño del equipo de vigilancia segura de las operaciones y procesos que tienen lugar dentro de la instalación e iniciar una parada segura cuando es necesario: 850– 61 (1) Presiones. debiera protegerse con material a prueba de fuego en concordancia con la publicación API 2218. y carga. incremento de reacciones.5. generador (s) de turbina de combustión y generador (s) de vapor de recuperación de calor (si está equipado con ductos quemadores).5. by agreement.4. Sintegas (Syngas) y sistemas de recuperación de contaminantes de la combustión. National Electrical Safety Code.7. Steels for Hydrogen Service at Elevated Temperatures and Pressures in Petroleum Refineries and Petrochemical Plants.5. (2) Salvaguardas de la combustión y sistema de control de la reacción en el gasificador. También debieran reconocerse específicas consideraciones de diseño a los peligros impuestos por la alta concentración de hidrógeno dentro de la Sintegas (Syngas) que es dirigida a la turbina (s) de combustión.2 Deberían tenderse por fuera del área de incendio. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 13.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Debería tenerse cuidado en el diseño de soportes de tubería para evitar vibraciones inducidas por otro equipo que puede excitar su frecuencia natural. 13. (4) Las juntas de tubería soldadas deberían usarse donde sea posible.1.2. Si el tendido es hecho a través del área de incendio. debieran usarse manguitos de tubería y/o guardas del entubado y bridas para reducir la posibilidad de atomización de aceite con subsiguientes incendios por aspersión.4 Los cuartos de baterías deberían ser protegidos como está delineado en el Capítulo 7. contact licensing@nfpa.2 Funciones de monitoría y disparo para plantas IGCC.4 Eléctrico.5. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . (4) Detección de llama en el evento de una fuga de gas combustible.5.2. y ANSI C2. 13.2. Los acoples roscados y pernos de bridas en tubería de aceite debieran ensamblarse usando una llave de torque y torqueando según los requisitos del fabricante. IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA INSTALACIONES DE GENERACIÓN DE CICLO COMBINADO DE GASIFICACIÓN INTEGRADA (3) La tubería rígida conectada directamente a bombas. 13.2.3.3 Los transformadores aislados en aceite deberían ser protegidos como está delineado en el Capítulo 5.1 Deberían usarse mecanismos de control de arco (ver IEEE C37. tubería y manómetros debieran protegerse contra daño mecánico accidental.3 Los sistemas de control hidráulico deberían usar un fluido hidráulico resistente al fuego.3 Sistemas de aceite. and ASME B31.3. Los vidrios de inspección deberían ser listados. 13. Licensed.20. temperaturas y tasas de flujo de los suministros de combustible.

13. Recommended Practice for the Classification of Flammable Liquids. Fire Proofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants. 13. Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical Installations at Petroleum Facilities Classified as Class I.1 Las estructuras críticas dentro de la planta gasificadora debieran protegerse en concordancia con la Publicación API 2218. Adicional a la ubicación.7.8. 13.La ubicación de antorchas para la liberación segura de cualesquiera gases inflamables en el evento de una perturbación del proceso. si aplica.5. (5) Descarga de combustible. 13. (2) Sistemas de control hidráulico.6.3 Protección de incendios. 13. 13.3 Debería instalarse un sistema de detección de humo para proveer alerta temprana y funciones de alarma en el evento de un incendio eléctrico dentro del encerramiento.3.2 Una instalación IGCC caracterizará muy diferentes procesos y combustibles en la producción de la Sintegas (Syngas) y sus uso en la planta de energía de ciclo combinado. For inquires or to report unauthorized use. API 505.8 Gas de Sintegas (Syngas)dentro de edificios y cuartos. El hidrógeno se fuga más probablemente de los accesorios de tubería que otros gases. contact licensing@nfpa.6 Estructuras. Gases or Vapors and of Hazardous (Classified) Locations for Electrical Installations in Chemical Process Areas. túneles y agrupamiento de cables. 13. por consiguiente. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 13.2 La clasificación eléctrica del equipo debería estar en concordancia con NFPA 497. debería considerarse a la necesidad de incorporar resistencia a explosión. by agreement.4 Debería darse consideración especial a las geometrías únicas asociadas con los diseños de algunos gasificadores y enfriadores de la Sintegas (Syngas) con respecto al incendio principal y cubrimiento de hidrantes/monitores. deberían basarse en su diseño y disposición. computadores. El análisis de la planta de gasificación debería examinar la necesidad de y ubicación del gas y otros tipos de detectores así como de alarmas y PEs (Paradas de Emergencia). incluidos equipo específico y componentes usados en la producción de la Sintegas (Syngas) así como energía dentro de la instalación. API 500. desplegado de cables.8. o un control integrado.4 Debería considerarse para los encerramientos un sistema automático de supresión.1 Debería proveerse ventilación cuando la tubería de la Syngas y los aparatos asociados están dentro de un edificio o encerramiento. 13. sistemas y áreas de transferencia /entrega.3. 13. los cuartos de equipo eléctrico.7 Cuartos de control / equipo eléctrico y edificios . comunicaciones.3 Debería proveerse un sistema automático de protección de incendios para las áreas siguientes en concordancia con las bases de diseño de protección de incendios (donde el peligro es aceite lubricante o hidráulico.1 Las bases de diseño de protección de incendios deberían determinar la necesidad de que la detección/supresión del fuego en instalaciones IGCC.5. disparo de la turbina de gas o activación de la válvula de seguridad.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).5.3. sistemas de soporte del gasificador y planta de energía de ciclo combinado.3. debería también considerarse. La Sintegas (Syngas) contiene hidrógeno. 13. Recommended Practice for Classification Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . almacenaje. Licensed. for individual use and single download on November 29.7.5. Los sistemas de preparación y entrega de combustible han sido relacionados en el Capítulo 7.7. con una confianza primaria en los sistemas base-agua.1 El tamaño y complejidad del sitio de la instalación IGCC determinará qué controles y encerramientos de soporte son provistos y cómo son modificados por los requisitos de protección contra el clima asociados con el área geográfica en la cual la instalación IGCC está ubicada. 13. incrementando el peligro de incendio y explosión que podría ser encontrado dondequiera que tal tubería y los aparatos de medición y control asociados sean instalados dentro de un edificio o encerramiento. No deberían usarse tanques / tambores flash que permiten dirigir el venteo de la Sintegas (Syngas) u otros gases combustibles a la atmósfera. 13. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 850–62 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 13. las bases de diseño de protección de incendios determinarán el uso de un número de tipos de sistemas de protección de incendios. (4) En concordancia con el Capítulo 7.6.7.5. recipientes y tubería. presurización del edificio / cuarto y protección de incendios dentro del diseño del edificio /cuarto. Esto puede requerir evaluaciones separadas de riesgo de la planta de gasificación.2 Debería darse consideración a cualquier aislamiento exterior usado sobre estructuras. 13. un fluido resistente al fuego listado es una alternativa aceptable para la protección fija de incendios): (1) Sistemas de lubricación. Division I and Division II. incluido control. para minimizar cualquier posibilidad de un peligro externo de incendio en estas estructuras. (3) Recipientes de almacenaje de producto y agente catalítico y áreas de tanques.2 Debería hacerse un análisis cuidadoso del diseño y disposición de la instalación para determinar la ubicación más apropiada para la planta de gasificación y los cuartos de control de la planta de energía.org. 13.

desperdicios. 14. lo cual deja la Sintegas (Syngas) en la tubería de entrega de combustible. en una situación de detención/disparo de emergencia. sala de válvula SVC/ SVG y sala TFV debería ser un área de incendio separada. instalaciones SVC/SVG y TFVs. 14. for individual use and single download on November 29.1. 14. by agreement. (7) Capacitores conteniendo fluido dieléctrico combustible o polímeros. Esta determinación es hecha por evaluación de los peligros específicos que existen en la instalación y valoración de su nivel de riesgo aceptable.5. Las condiciones que podrían causar un incendio en equipo de alto voltaje incluyen las siguientes: (1) (2) (3) (4) Conexiones eléctricas perdidas.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 13. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Componentes sobrecalentados. Fuga o intrusión de agua (ej: mal funcionamiento del sistema de enfriamiento.1 y 13.1 General. Cuartos de válvulas electrónicas. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.1.9. 850– 63 14. (2) Válvula de base electrónica y tiristor (elemento electrónico) para controles de monitoreo de fallas.3 identifica los peligros de incendio que están asociados con la operación de estaciones convertidoras CDAV y AC. fuga del techo).1* Cada sala de válvula tiristor.2. Aislamiento o resistencia eléctrica averiados.3.3.2 Los peligros que podrían presentar un riesgo de incendio en las estaciones convertidoras incluyen lo siguiente: (1) Montajes de válvula convertidora.2.1 La sección 14.9.3 Estaciones convertidoras CDAV. un sistema de purga inerte es necesario para evitar el potencial para re-liberar la Sintegas (Syngas) quemada dentro de la turbina.org. Cuarto de control principal. es recomendable que sean previstos los límites del área de incendio (ver Figura 14. 14.3. and Zone 2. debería proveerse un bloqueo de gas inerte entre la última válvula de bloque y la siguiente válvula aguas arriba para evitar la liberación de la Sintegas (Syngas) no quemada dentro de la turbina. (5) Objetos extraños (ej: herramientas. 14. Sin embargo. Cada sala debería estar separada de áreas de incendio adyacentes por límites de área de incendio en concordancia con 5.1) para separar lo siguiente: (1) (2) (3) (4) (5) (6) Edificio de servicio. la parada ocurre sin una transferencia hacia el combustible de puesta en marcha. (6) Bujes de muro llenos de aceite.2 Disposición de planta. A menos que la consideración de los factores de 5. (8) Transformadores. Cuarto de controles de la interfase hombre-máquina (IHM). basura metálica.1. For inquires or to report unauthorized use.1.3. las cuales incluyen convertidores de corriente tanto directa como alterna. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 15 y 16. Capítulo 14 Estaciones Convertidoras de Corriente Directa de Alto Voltaje (HVDC) 14.2 Aplicación de los capítulos 4 Hasta 7.2. (9) Estación de servicios y equipo auxiliar de alto voltaje. SVC/SVG y TFV. 13. Cuarto de válvula de control y equipo de control de polo. el combustible de puesta en marcha proveerá la restricción necesaria para evitar que la Sintegas (Syngas) no quemada entre a la turbina bajo condiciones de operación normal. sabandijas).3.3. contact licensing@nfpa. (5) TFV de impulso dc.1.2 Donde el sistema común de tubería de combustible es usado para entregar tanto la Sintegas (Syngas) como combustible de puesta en marcha para el combustor. aplican las precauciones en 13.1. (3) Equipo de control de capacitores interruptores tiristor (CIT).9* Prevención de explosiones internas en turbinas de combustión.9.1 Donde la Sintegas (Syngas) tiene tubería independiente para el combustor. instalaciones de compensador voltamperio reactivo estático / generador voltamperio reactivo estático (CVE/GVE) y transformadores de frecuencia variable (TFVs). Licensed. Transformadores rotativos TFV. En adición a aquellas listadas en 8. Las recomendaciones contenidas en los capítulos 4 hasta 7. 13. Es de esperarse que la mayoría de recomendaciones aplicarán a todas las instalaciones CDAV. debería proveerse una purga de gas inerte dedicada para la tubería aguas abajo de la última válvula de bloque en el sistema de control. Adicionalmente. 14.2 indique otra cosa.2. Zone 0. Esta disposición de purga y bloqueo evita la posible re-ignición y/o explosión en la turbina de gas. El Capítulo 14 identifica los peligros de incendio y especifica criterios de protección recomendados para estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje (CDAV).9. ESTACIONES CONVERTIDORAS DE CORRIENTE DIRECTA DE ALTO VOLTAJE (HVDC) of Locations for Electrical Installations at petroleum Facilities Classified as Class I.1 General. Las bases de diseño de protección de incendios determinarán cuales recomendaciones aplican a una instalación específica CDAV o SVC/SVG. 15 y 16 aplican a las estaciones convertidoras CDAV y SVC/SVG. (4) Equipo de control de reactor controlado por tiristor (RCT). Consecuencialmente.

14.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). los operadores deberían ser entrenados en los párrafos 14. deberían tomarse previsiones para evitar que los contenidos de aceite del transformador penetren a la sala de válvula.1.3. (8) Cuarto de relevadores.3. 14.3.7 Los convertidores de arco de mercurio deberían disponerse para minimizar los efectos de un vertimiento de material peligroso o contaminación aerotransportada del mercurio que podría impedir los esfuerzos de combate del incendio y restauración de actividades. el entrenamiento de emergencia en incendios para el operador del cuarto de control debería incluir.3. 14. 4. Cuarto de baterías Controles HMI HVAC Cuarto de válvulas bujes interiores de muro llenos de aceite deberían proveerse con medios para evitar la propagación del aceite al equipo adyacente.1 Donde las estaciones son de operación remota. Deberían servir cada sala de válvula sistemas separados dedicados a la CVAA y al manejo del humo.4* Donde las estaciones son atendidas. 14. Donde los bujes del convertidor penetran la sala de válvula. 850–64 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA (7) Cuartos de equipo CDAV. deberían instalarse barreras de separación retardadores de incendio entre las áreas de equipo siguientes: (1) Niveles de filas de válvulas.3 Prevención de incendios.1 Separación de área típica de incendios para estaciones convertidoras.2.5. (10) Cuarto de mecanismos de control / equipo eléctrico.3.4 Protección de incendios. También debería realizarse la limpieza periódica de la válvula y de la estructura de la sala de válvula en concordancia con las instrucciones del fabricante para mantener una limpieza del equipo y el ambiente del edificio.3 Debería establecerse un programa de limpieza general para mantener el combustible y otros materiales en áreas de almacenaje designadas. ventilación y acondicionamiento de aire (CVAA) para la sala de válvula deberían proveerse con una disposición de amortiguadores de incendio / humo para cerrar impidiendo la entrada de aire desde las fuentes exteriores a la estructura de la sala de válvula.3.2. lo siguiente: (1) Procedimientos de puesta a tierra de emergencia de la estación.3.6 Deberían proveerse previsiones de drenaje para bujes de muro interiores y exteriores llenos de aceite.3.2. 14.3. (4) Comunicación oportuna de todos los eventos de incendio a los respondedores de la brigada de incendios y bomberos. Licensed. circuitos amortiguadores y suministros de energía. contact licensing@nfpa.4.4(2). 14.6. (12) Cuarto (s) del túnel de cableado / bóveda. (2) Procedimientos de limpieza de la sala de válvula. by agreement.3.2 Debería implementarse un plan de emergencia de incendio en concordancia con 16. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.3. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3.4. (3) Aislamiento del equipo eléctrico. 14.3.4. 14. 14.2.1 Debería proveerse un sistema de comunicación de emergencia a lo largo de la estación para asistencia expedita en el evento de un incendio. 14.3.4 Los sistemas de calefacción.2 La válvulas convertidoras y equipo de soporte asociado deberían usar materiales no combustibles o de combustión limitada.5 Los transformadores convertidores exteriores y el reactor (s) nivelador de llenado de aceite deberían disponerse en concordancia con 5.4(1) y 14.3. Los 14.4.4 y 5.1. (9) Cuarto del equipo de control.4.3.3. 14.4(3) y 14. La respuesta personal debería entrenarse sobre los párrafos 14. deberían localizarse a lo largo de la estación convertidora.2.3 Los venteos de humo o calor debieran considerarse en concordancia con 5.org. Cuarto de control Cuarto de mantenimiento Cuarto de válvulas Cuarto de válvulas FIGURA 14.3.2. cuarto SCADA y cuarto de la unidad terminal remota (UTR).4(4).3.5. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .3. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. (11) Cuarto del relevador de control de 125/250V. For inquires or to report unauthorized use.2.3. 14. Donde no son usados materiales no combustibles o de combustión limitada.2 Los bujes de muro llenos de aceite deberían protegerse con un sistema automático de protección de incendios.3.3.4.2.3. (2) Módulos de válvulas. El drenaje debería disponerse en concordancia con la Sección 5.3. (3) Capacitores de graduación.1 Las estaciones de manguera diseñadas en concordancia con NFPA 14. por adición hasta el costado de cada sección de bandeja.3. 14. for individual use and single download on November 29. pero no estar limitado a.3. por adición hasta la bandeja del fondo sobre cada nivel.

de haz proyectado.4 y 16. 14.2.4. contact licensing@nfpa.4 Las áreas de equipo auxiliar y otras estructuras debieran protegerse con sistemas automáticos de protección en concordancia con las Secciones 7. 16. Licensed.1 Introducción. detección de llama o video cámaras. 15. by agreement. 850– 65 tidoras CDAV son similares a la construcción de otras plantas industriales grandes.5. 14.3 El programa de prevención y protección de incendios debería incluir las bases de diseño de protección de incendios del sitio de construcción y las actividades relacionadas en cualquier sitio de la construcción. ver NFPA 241. 15. and Demolition Operations. Debería establecerse el programa de protección de incendios a seguir y el derecho del propietario a administrarlo e imponerlo.3.7 El pre-planeamiento de emergencia para la brigada de incendios y los bomberos debiera incluir el manual de utilización del equipo de combate de incendios y entrenamiento de despliegue.4. 14. PROTECCIÓN DE INCENDIOS PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN El diseño del sistema de supresión del fuego debería asegurar que el agente supresor del incendio no afecta la válvula del convertidor.3.5 Debería proveerse un servicio de guardias de seguridad.2 Administración.3. y 16. un nivel promedio superior de protección de incendios esta justificado debido a consideraciones de seguridad de la vida para con el gran número de personas en el sitio.9.8 y 7. El tipo y diseño de los sistemas de supresión debería revisarse en consulta con el fabricante del equipo.4 Deberían establecerse procedimientos escritos para el nuevo sitio de construcción.3.4. 14.4.2.2. 14.4.1. alto valor de los materiales y longitud del período de construcción. los detenedores u otro equipo eléctrico energizado.8 Deberían considerarse capacitores tipo seco o llenados con un líquido menos inflamable para minimizar el riesgo de incendio asociado con el equipo lleno de aceite.2. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. como ionización.4. 15. 15.9 Los reactores de núcleo de aire deberían ser considerados como una alternativa de los reactores llenos de aceite para eliminar el riesgo de incendio asociado con el equipo lleno de aceite. los cuales no requieren sistemas de detección o supresión.2.8.4. incluidos los proyectos de construcción mayores en plantas existentes. Alteration.6 Para la protección del equipo de la estación convertidora y el edificio. 15. For inquires or to report unauthorized use. Válvulas CIT y RCT.org. La disponibilidad de equipo de protección de incendios de la planta existente y la reducción de la exposición al fuego por actividades de construcción son particularmente importantes.4. 14.3. 15. Los transformadores convertidores deberían protegerse en concordancia con 7. Las responsabilidades administrativas deberían desarrollarse. Debería considerarse el enclavamiento de SAIMT y el sistema redundante de detección de incendios para iniciar una interrupción rápida o de emergencia del respectivo grupo de válvulas.3 Para protección de incendios en plantas y áreas bajo construcción. 15. implementarse y el programa interno actualizarse periódicamente según sea necesario usando las medidas delineadas en esta práctica recomendada. Tales procedimientos deberían hacerse en concordancia con las Secciones 16.2 Debería delinearse claramente la responsabilidad por los programas de prevención y protección de incendios entre las diversas partes en el sitio.3 Los bujes de muro de tipo seco ac-dc. 15. (Ver Capítulo 4).5* La sala de válvula debería ser provista con un sistema muy temprano de alerta de incendios (SAIMT). for individual use and single download on November 29. incluidos los turnos registrados a lo largo de todas las Capitulo 15 Protección de Incendios para el Sitio de Construcción Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .4.4. El Capítulo 15 incluye cuanto concierne y no ha sido específicamente considerado en NFPA 241. deberían considerarse sistemas de supresión base-agua o de agente gaseoso. 15. Debería ser dada consideración a proveer un segundo sistema de detección de incendios fiable. Standard for Safeguarding Construction.1.2 Los mayores proyectos de construcción en plantas existentes presentan muchos de los riesgos asociados con la construcción nueva mientras surgen exposiciones adicionales para la instalación existente.7.1.3.2. fotoeléctrico. deberían ser considerados para eliminar el riesgo asociado con el equipo lleno de aceite.1 La responsabilidad por la prevención y protección de incendios para el sitio entero durante el período de construcción debería ser claramente definido.3 y 16. Las consideraciones de la protección de incendios deberían incluir la seguridad de la vida y el potencial para demoras en programas de construcción y arranque de planta.1 Aunque muchas de las actividades en plantas de generación eléctrica y sitios de construcción de estaciones conver- 15. 14. así como protección de la propiedad.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.

2.4 Construcción de depósitos. aun antes de que el peligro permanente esté presente. 15. registros de construcción irreemplazables u otros contenidos valiosos. by agreement. Standard for Security Services in Fire Loss Prevention).4.6 Donde es necesario disponer de desperdicios combustibles para quemado en el sitio.2. almacenaje y demás.1 Limpieza del sitio.3.4. 15.1.1.org.2 Todos los vehículos de construcción y equipo portátil impulsado a motor deberían estar equipados con detenedores de chispa efectivos. cobertizos y otras instalaciones para el almacenaje de herramientas y materiales deberían ubicarse con consideración de su exposición a los edificios principales de planta u otras estructuras importantes. almacenes y oficinas.5.1 Antes del desmonte del bosque y áreas cubiertas de maleza.3 Las herramientas y equipo de incendios deberían usarse solo para emergencias por fuego y estar marcadas distintivamente y mantenidas en un área designada.2 Cuando ocurran actividades de construcción parcial en segundos y terceros turnos. (vea NFPA 601. La necesidad y tipo de protección debieran ser determinados por el responsable individual para la prevención y protección de incendios. matorrales y otros despojos combustibles.2. 15. remolques. 15. al menos antes de la introducción de cualquiera de los peligros de incendio mayores identificados en el Capítulo 7.2 La construcción de depósitos. (ver Sección 15.4. Este análisis puede indicar la necesidad de sistemas rociadores automáticos u otras protecciones.3 En áreas donde están en servicio sistemas automáticos de detección o extinción de incendios con alarma anunciadora a una instalación constantemente atendida o en áreas de carga limitada de combustible. 15. 15. contact licensing@nfpa.7 Los sistemas de detección y extinción de incendios en servicio proveen importante protección para materiales de construcción. Standard for Wildland Fire Management. las rondas debieran ser hechas cada hora. 15. 15. 15.3. cuya pérdida puede resultar en demoras significativas de la construcción. Los sistemas temporales de protección de incendios pueden ser garantizados durante ciertas fases de la construcción.5.8 La construcción e instalación de barreras contra incendio y dispositivos de aperturas de protección (ej: puertas de incendio. 15. 15. Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures). llena con 4 o 5 galones (15 a 19 L) de agua.2.5.7 Las condiciones locales pueden requerir el establecimiento de divisiones cortafuego para limpieza general o uso de herbicidas selectivos en áreas adyacentes a líneas de propiedad y carreteras de acceso.1.3. amortiguadores) debieran recibir prioridad en el programa de construcción. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2.2. 850–66 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA áreas de construcción durante el tiempo en que la actividad constructora no esté en progreso. estatales y locales.3 Las instalaciones de oficina central grandes pueden ser de valor substancial y contener equipo de cómputo costoso. 15. Los vehículos equipados con convertidores catalíticos deberían prohibirse en áreas arboladas y densamente vegetativas.1. oficinas. (Para guía en separación y protección. 15.6 Los programas de construcción deberían coordinarse de modo que los sistemas de protección de incendios planeados como permanentes sean instalados y puestos en servicio tan pronto sea posible.3.1. 15.1.1.5 Debería disponerse con prontitud de arboles cortados.3.4 Cada vehículo utilizado en el sitio debería estar equipado con al menos un extintor de incendio portátil o bomba para la espalda. de- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . el propietario debería asegurarse que ha sido preparado un plan escrito de control de incendios y que las herramientas y equipo de combate del fuego están disponibles como es recomendado por NFPA 1143. 15. ver NFPA 80 A.1.1 Todas las estructuras que van a ser contratadas como parte de la planta completa deberían construirse de materiales como está indicado en el Capítulo 5 y en concordancia con otras recomendaciones para la planta total.2). El constructor debería coordinar el quemado con las agencias responsables del monitoreo del peligro de incendio en el área y obtener todos los permisos apropiados antes de iniciar el trabajo. 15. es permitida la omisión de las rondas después de la primera indicada en 15. Debería realizarse un análisis del potencial de incendios. 15.3. De allí en adelante. 15.5. Licensed.3.2.3 Limpieza del sitio y equipo de construcción. 15.3. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Debería hacerse contacto local con las agencias de incendios y forestales para información actual sobre restricciones y potencial de incendios y para disponer los permisos necesarios. for individual use and single download on November 29.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). las áreas designadas para hacerlo deberían establecerse con aprobación del propietario y cumplir las regulaciones y lineamientos federales. For inquires or to report unauthorized use. está permitido modificar el servicio de rondas para incluir solo áreas no atendidas o escasamente atendidas.1 La primera ronda debería iniciarse media hora después de la suspensión del trabajo para el dia.

los depósitos que contienen equipo de alto valor (como sea definido por el responsable individual para la prevención y protección de incendios) o donde la pérdida de o daño a contenidos podría causar demora en la fecha de arranque de la planta completa. Los accesos deberían proveerse y mantenerse para todo el equipo de combate de incendios incluyendo mangueras de incendio. pisos y particiones no combustibles o de combustión retardada. 15. 15. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages. 15. 15.1 Deberían proveerse sistemas de hidrantes con un adecuado suministro de agua en áreas proyectadas donde la necesidad sea determinada por el responsable individual de la prevención y protección contra incendios.2 Los materiales combustibles deberían ser separados por un espacio despejado para permitir el acceso del equipo manual de combate de incendios (ver Sección 15. by agreement.1 Deberían usarse andamios. equipo o suministros que son combustibles o están en empaques combustibles deberían prohibirse en edificios principales de planta a menos que aplique alguna de las condiciones siguientes: (1) Un sistema de extinción de incendios automático aprobado que esté en servicio en el área de almacenaje.5. probados y mantenidos como está delineado en NFPA 72.4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 15. 15. PROTECCIÓN DE INCENDIOS PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN tección del fuego / humo o la conveniencia de subdividir el complejo para limitar los valores expuestos por un incendio. 15. 15. 15.10 Las instalaciones de reparación de vehículos deberían cumplir los requisitos de NFPA 30 A.9 El manejo.6 El almacenaje de materiales de construcción. Donde el área de piso de un encerramiento combustible excede 100 pies2 (9. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages. (Ver Capítulo 5).5.8). Aunque la fabricación de la cubierta pueda ser de material resistente a la llama. National Fire Alarm and Signaling Code.4.2 Los sistemas rociadores automáticos deberían diseñarse e instalarse en concordancia con las normas NFPA aplicables. Las alarmas de flujo de agua deberían ser provistas y monitoreadas en una instalación constantemente atendida como sea determinado por el responsable individual para la prevención y protección de incendios.7 Debería evitarse la construcción de campos encerrados de edificios movibles dispuestos unos con otros en forma continua para formar una gran área de incendio. las estructuras soportadas al aire deberían usarse solo para almacenaje no combustible. extintores e hidrantes.5 Áreas de cimentación en sitios de construcción. 850– 67 (2) Donde las pérdidas de materiales en el sitio o en el área de planta que los rodea podrían ser mínimas.4. contact licensing@nfpa. Flammable and Combustible Liquids Code. Una alternativa a las alarmas remotas podrían ser dispositivos audibles y visuales que podrían alertar al personal de seguridad del sitio sobre condiciones anormales. el fuego y el potencial de pérdida deberían ser totalmente evaluados y provista protección donde se justifique.3 Las estructuras soportadas al aire algunas veces son usadas para proveer espacio de almacenamiento temporal.4.10. debería considerarse la instalación de muros contra incendio entre las unidades o instalar rociadores automáticos a lo largo de los edificios.org. incluidos remolques y edificios permanentes interiores de planta excepto donde están permitidos por el responsable individual en prevención y protección de incendios.8 Deberían conectarse alarmas de incendio a una instalación central constantemente atendida.4. 15. Aunque algunas de estas estructuras son consideradas «temporales» y serán removidas al completamiento de la planta.4 hasta 15.4.4. deberían ser considerados la combustibilidad de los contenidos y los valores. 15. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Licensed.1 Los materiales de construcción de edificios deberían ser no combustibles o de combustión limitada. 15.4. Si los edificios no pueden estar adecuadamente separados. lo mismo que con cualquiera otro tipo de depósito.4.6 Materiales de construcción temporal. dentro y fuera de edificios permanentes donde un incendio podría causar daño substancial o demora en los programas de construcción.4.4. según lo determine el responsable individual de la prevención y protección de incendios. 15.6. encofrados. Un factor adicional a considerar es que el relativamente menor daño del incendio a la cubierta de la estructura puede dejar los contenidos expuestos a los elementos. 15. almacenaje y dispensado de líquidos y gases inflamables debería cumplir los requisitos de NFPA 30.4 Deberían estar dispuestos y protegidos como está indicado en 15. For inquires or to report unauthorized use. Todos los sistemas de alarma de incendio locales deberían ser instalados. NFPA 58.4.3 m2) o donde la ocupación presenta una exposición al fuego. for individual use and single download on November 29.4. Dado que es impráctico proveer protección de rociadores automáticos para ellas. el encerramiento debería protegerse con un sistema de extinción de incendios automático aprobado.5 Deberían prohibirse los encerramientos temporales. 15. Liquefied Petroleum Gas Code y NFPA 30 A. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4.

las tuberías principales subterráneas deberían disponerse para minimizar la posibilidad de que una rotura retirará del servicio cualquier sistema fijo de extinción de agua o dejará un área sin protección accesible de hidrantes. La madera con retardante de fuego listado impregnado a presión debería usarse en concordancia con sus listados e instrucciones del fabricante. 15. 15.7. 15. hidrantes y suministros de agua.7. 15. Donde se halla expuesto al clima o humedad (ej: encofrados) el retardante de llama usado debiera ser apropiado para esta exposición.2 Los alquitranados y películas plásticas deberían ser listados. debiera ser determinado por el responsable individual para la prevención y protección contra el fuego. 15.8. by agreement. incluyendo protección contra el congelamiento y pérdidas de energía. la cual podría no corresponder a la demanda de agua más elevada de la planta completa.3.7. como está indicado en el Capítulo 6.6. en la vecindad de los edificios principales de planta.1 El uso de encofrados de concreto no combustible o retardante de llama es especialmente importante en estructuras grandes (ej: pedestal del generador de la turbina) donde son usadas grandes cantidades de encofrados. 15. incluyendo bombas redundantes. El sistema de extinción debería al menos proveer algún grado de protección. Donde sea práctico. 15.1.8 Equipo manual de combate de incendios.7. 15. deberían proveerse filtros adecuados para evitar el atascamiento del sistema por objetos extraños y suciedad. complejos de oficinas o remolques de almacenaje e importantes estructuras exteriores de construcción combustible o trabajo de conformación de concreto combustible (ej: torres de enfriamien- to). For inquires or to report unauthorized use. 15. como está indicado en el Capítulo 6.1 La demanda de agua más alta debería determinarse por los peligros presentes en la etapa de construcción. y NFPA 241. ser lavados y dispuestos para mantener un alto grado de confiabilidad.7. 15. contact licensing@nfpa. 15. especialmente donde la totalidad de los peligros no se ha hecho todavía presente. el suministro de agua debería ser capaz de proveer la demanda de diseño del sistema.2 Cuando los sistemas fijos de extinción de agua son completados. (2) Donde son almacenados materiales combustibles. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. deberían ser puestos en servicio aún cuando el suministro de agua de protección de incendios de la fase de construcción disponible no sea adecuada para cumplir la demanda de diseño del sistema.7 Líneas principales subterráneas. Standard on Industrial Fire Brigades.2 La necesaria confiabilidad de la construcción de los suministros de agua.1* Debería proveerse equipo de combate de incendios de primeros auxilios.1 General. Cuando es usada agua en construcción de sistemas permanentes.2 Los hidrantes deberían ser instalados. Alteration and demolition Operations.3. 15. Standard Methods of Fire Tests for Flame Propagation of Textiles and Films). en concordancia con NFPA 600.org.3. 15. disposición de los suministros de energía y uso del servicio combinado agua y construcción de la protección de agua de incendios. depósitos importantes. (2) El sistema fijo de extinción de agua en servicio con la más alta demanda de agua y 500 gpm (1890 L/min) para chorros de manguera. for individual use and single download on November 29. Los suministros de agua temporales deberían probarse hidrostáticamente. Standard for Portable Fire Extinguishers. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.7.1. así: (1) Donde son almacenados o manejados líquidos inflamables. hidrantes de incendio y suministro de agua (al menos una fuente de agua). deberían proveerse sistemas temporales.2 Deberían proveerse extintores de incendio portátiles de capacidad adecuada en concordancia con NFPA 10. Licensed.6. Los recubrimientos retardadores de llama no son aceptables sobre superficies para caminar sujetas a daño mecánico. 850–68 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 15.1. cuando el peligro permanente ha sido introducido.3 El suministro de agua debería ser suficiente para proveer presión adecuada para las conexiones de manguera a la máxima elevación. entonces tal sistema temporal debiera reunir los requisitos indicados en el Capítulo 6.1 Donde sea práctico. Si hay una posibilidad de que el sistema temporal pudiera usarse para el funcionamiento de la planta. 15. capaz de entregar los máximos siguientes por una duración mínima de dos horas: (1) 750 gpm (2839 L/min).2 El uso de madera con retardante de fuego listado impregnado a presión o recubrimientos retardadores de incendio listados debería en general ser aceptable.3 Debería proveerse un suministro de agua de protección de incendios en el sitio de construcción. resistentes al clima y de materiales resistentes a la llama.8. Donde la provisión de todo o parte del sistema subterráneo permanente y suministro de agua no es práctico. (Ver NFPA 701. deberían instalarse durante las etapas tempranas de construcción.6. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .7.1. Sin embargo.7. oficinas. el sistema de patio subterráneo.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Standard for Safeguarding Construction.

16. (3) Una descripción de las prácticas de limpieza general y el control de combustibles transitorios.3 El propósito de este capítulo puede ser cumplido por incorporación de sus características en los procedimientos operativos de la planta o.3 Programa de control del riesgo de incendio. soldadura y corte.2. y las hojas informativas de seguridad del material aplicable (HISMA). 850– 69 16. (2) Inspecciones documentadas de planta programadas regularmente. 16. Cutting and Other Hot Work).3 Deberían estar disponibles mangueras y boquillas en ubicaciones estratégicas. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. contact licensing@nfpa. 16. esmerilado.org. (5) Control de fuentes de ignición incluidas fumar. Standard for Security Services in Fire Loss Prevention). incluyendo previsiones para manejo de acciones remediales para corregir condiciones que incrementan los peligros de incendio. alarmas y procedimientos de emergencia de planta. como lo determine el administrador de la misma.1 Con la instalación.1.1. (5) Donde están en uso soldadura. (6) Supervisoría de la prevención de incendios. Esta información debería incluir. 16. como dentro de gabinetes de manguera o casas de manguera o sobre vehículos dedicados a la respuesta por incendio. (4) Donde es usada una paila de alquitrán o asfalto. 16.8. 16. especialmente durante paradas. for individual use and single download on November 29.4 Programa de protección de incendios. 16. incluida una investigación y una declaración sobre la acción correctiva a ser tomada.1. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.8. por otra parte. Licensed. (Vea NFPA 601. (7) Reporte de incendio. deberían seguirse los procedimientos de inspección y control delineados en las especificaciones de compra y diseño.4.1.1 General.1. by agreement. 16.4 Deberían existir adaptadores disponibles si las conexiones de manguera de incendios no son compatibles con el equipo local de bomberos. 16. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Capítulo 16 Programa de Control de Riesgo de Incendio. como mínimo.4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). La experiencia de incendios ha demostrado que estos combustibles pueden ser un factor significativo en una situación de incendio. (8) Peligros de incendio de materiales ubicados en la planta o áreas de almacenaje identificadas en concordancia con NFPA 704.1 Este capítulo provee criterios recomendados para el desarrollo de un programa de control del riesgo de incendio que contiene procedimientos administrativos y controles necesarios para la ejecución de las actividades de prevención y protección de incendios y prácticas para plantas de generación eléctrica y estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje. 15.2* Todos los sistemas y equipo de protección de incendios deberían inspeccionarse periódicamente. familiarización con los procedimientos de prevención de incendios. esmerilado o llamas abiertas. 15. (Vea NFPA 51 B. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response.4. (4) Control de líquidos y gases inflamables y combustibles en concordancia con las normas NFPA apropiadas. y como reportar un incendio. 16. Esto debería incluirse en la orientación de trabajadores / contratistas. Standard for Fire Prevention During Welding.2 Política de administración y dirección.2. For inquires or to report unauthorized use. 16. probarse y mantenerse en concordancia con las aplicaciones de los National Fire Codes.2 El mantenimiento preventivo apropiado del equipo de operación así como el adecuado entrenamiento del operador son aspectos importantes de un programa viable de prevención de incendios.1 Prueba. todos los sistemas de protección de incendios deberían ser pre-operacionalmente inspeccionados y probados en concordancia con las normas NFPA aplicables. la continuidad de las operaciones y la protección de la seguridad de la vida mediante la prevención adecuada de incendios y las medidas de protección contra el fuego en cada instalación. Debería establecerse un programa de prevención de incendios de planta escrito.1 La administración corporativa debería establecer una política e instituir un programa comprensible de control del riesgo de incendio para promover la conservación de la propiedad. inspección y mantenimiento. (Ver Anexo B).2 Los programas de control de riesgos de incendio recomendados en este capítulo deberían ser revisados y actualizados periódicamente. PROGRAMA DE CONTROL DE RIESGO DE INCENDIO (3) Donde es usado equipo temporal de encendido por aceite o gas. el que debería incluir como mínimo lo siguiente: (1) Información de seguridad de incendios para todos los trabajadores y contratistas. Donde no existan normas apropiadas.

2. (3) Incremento de la vigilancia de incendios como sea necesario [ver 16.2 El deterioro de los sistemas de protección de incendio debería ser tan corto en duración como resulte práctico. Tabla 16. químicos y de CO2 Bombas de incendio y bombas de refuerzo Tanques de agua y alarmas Válvulas Indicadoras P. las partes previamente notificadas del daño debieran ser avisadas. resultados y consecutivo de acciones correctivas registradas y rastreadas para cierre. coordinador de protección de incendios de planta.4* Plan de emergencia de incendios. contact licensing@nfpa.4. sistemas CVAA). Cuando la parada no es planeada o cuando el sistema está descargado. For inquires or to report unauthorized use. Licensed. 16. Como mínimo. 16.3 La re-instalación apropiada después del mantenimiento o reparación debería realizarse para asegurar la operación apropiada de los sistemas.1.4.3 La prueba. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . tubería vertical y boquillas de manguera Extintores portátiles de incendio Equipo de la brigada de incendios Puertas y ‘‘dampers’’ de incendio Venteos de humo Iluminación de emergencia Equipo de radio comunicaciones Señales visuales y audibles Sistemas de protección contra incendios de neblina de agua 72 72 72 25 / 72 25 / 72 11 / 16 / 25 12/12A/17/2001 25 / 72 25 / 72 25 / 72 13 / 24 1962/25 10 1971 80/90A 204 110 1221 72 750 16. operador del cuarto de control).4. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3 Administración del cambio. este procedimiento debiera incluir lo siguiente: (1) Identificación de equipo no disponible para servicio.4. (3) Evacuación de trabajadores no directamente involucrados en actividades de combate del fuego en el área de incendios.2. el trabajo de reparación o restauración del sistema deberían ser expeditos.V. (2) Identificación de personal a ser notificado (ej: líder de la brigada de incendios de planta. Luego de la restauración al servicio. este plan debería incluir lo siguiente: (1) Respuesta a alarmas de incendio y alarmas supervisoras de sistemas de incendio. Circuitos de supervisión y alarma de incendios Detectores de incendios Alarmas de incendio manuales Alarmas de flujo de agua de rociadores Sistemas rociadores y de aspersión de agua Sistemas de espuma Sistemas de agentes halogenados.3(6)] (4) Proveer medidas adicionales de protección como sea necesario (ej: suministros temporales de agua. (4) Coordinación con fuerzas de seguridad u otro personal designado para admitir a los bomberos y controlar el personal y el tráfico. Si la parada es planeada.2 Guía de referencia para inspección. inspección y mantenimiento deberían documentarse con procedimientos escritos. Una vez completadas las reparaciones.1. 16. 16. mangueras adicionales). Debería desarrollarse un plan escrito de emergencia de incendios y.org.4. La última revisión de los documentos de diseño refleja el estado de las condiciones que deberían estar disponibles para asegurar que el sistema quedó apropiadamente reinstalado (ej: dibujos mostrando los ángulos de las boquillas).s y O. modificaciones a estructuras existentes.4.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). todas las partes necesarias y mano de obra debieran disponerse antes de retirar del servicio el sistema(s) de protección.4. for individual use and single download on November 29. 850–70 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 16. & Y Hidrantes de incendio y válvulas asociadas Mangueras de incendio.2 Daños. (2) Notificación del personal identificado en el plan. cambios en condiciones de operación u otras acciones que podrían impactar la protección de incendios de la planta.2. prueba. deberían ser hechas las pruebas que asegurarán la apropiada operación y restauración de la capacidad total del equipo de protección de incendios. bomberos. y mantenimiento de equipo de incendio.1 Debería establecerse un procedimiento escrito para incluir daños a sistemas de protección de incendios y otros sistemas de planta que impacten el nivel de peligro de incendio (ej: sistemas colectores de polvo. El documento bases de diseño de protección de incendios y los procedimientos apropiados y programas debatidos en éste capítulo podrían necesitar revisión para reflejar el impacto de esta acción. Debería implementarse un sistema para asegurar que la persona (s) apropiada con responsabilidad en protección de incendios ha sido alertada sobre nuevas construcciones. by agreement. 16.4. como mínimo.S.I. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Detalle Documento NFPA No.

Parada de las bombas de aceite principales y de respaldo. el PVC libera gas de cloruro de hidrógeno (HCL).6. La necesidad de lubricación para proteger los cojinetes y eje del generador de la turbina debería ser balanceada contra el daño del incendio por permitir que la fuga de aceite continúe. escolta de personal del departamento de incendios. puede permitirse la apertura de las puertas del precipitador y. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 16. Las bombas de aceite de respaldo o dc tendrán también que ser aseguradas.6.6. 16..3* Si es provista una brigada de incendios. si es necesario.6.4. For inquires or to report unauthorized use. 16.4. Las bandejas de cables deberían ser tratadas como cualquier incendio que involucra equipo eléctrico energizado. El personal que acomete la extinción de incendios en bandejas de cables debería usar aparatos de respiración auto contenida. su organización y entrenamiento deberían identificarse en procedimientos escritos. 16. 16. Una vez que un incendio es detectado. deberían ser consultadas para la determinación de limitaciones de operación. Pueden necesitarse grandes cantidades de agua para enfriar y extinguir un incendio precalentado. Interrupción del condensador de vacío.4 Bandejas de cables. Purga de emergencia del generador. NFPA 600.4. Las plantas de generación eléctrica presentan desafíos únicos en combate de incendios. la complejidad de los problemas de combate de incendios y la disponibilidad de bomberos deberían determinar los requisitos para el personal de respuesta a emergencias o brigada de incendios. Un aspecto crítico de la respuesta a incendios de aceite de lubricación de turbinas es la minimización del tamaño y duración del vertimiento de aceite. Bajo la mayoría de las condiciones es más seguro permitir que un incendio de hidró- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . neopreno o Hipalon] pueden producir humo denso en muy corto tiempo.4.4.5. Los pasos siguientes pueden ser útiles en la minimización del daño del fuego y deberían considerarse durante el pre-planeamiento y entrenamiento para condiciones de emergencia: (1) (2) (3) (4) Disparo de la turbina. Sin embargo. Aunque las pruebas de laboratorio y los incidentes reportados indican un rápido incremento de temperatura hasta un rango de 2800°F3000°F (1537°C-1648°C) en un incendio de aire precalentado.4. contact licensing@nfpa. Cuando las bombas de aceite ac son detenidas. 16. «brigadas de incendio». la unidad debiera entrar en suspensión de su trabajo de inmediato. 16. (6) Entrenamientos periódicos para verificar la viabilidad del plan. Debería reconocerse que durante la operación la atmósfera en el precipitador es deficiente en oxígeno y que la apertura de puertas o el funcionamiento del sistema de ventiladores enseguida de un disparo del combustible podría causar condiciones de agravamiento (incremento del potencial de contratiro explosivo). (Ver Anexo D). primeros auxilios.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4. Las actividades pueden incluir comando incidental.3 Precipitadores electrostáticos. Puede no ser práctico o deseable desenergizar los cables involucrados en el incendio.1 Incendios de aceite de lubricación de turbinas. Adicionalmente. 850– 71 La parada de las bombas de aceite puede causar daño mecánico adicional a la turbina dependiendo de la velocidad de rotación. Una vez el flujo de aire y combustible hacia el fuego haya sido cerrado y el precipitador electrostática detenido y desenergizado. ella puede ser efectiva en la mitigación del daño de conjunto debido al incendio. 16.org. Ella podría ser también utilizada en la educación y entrenamiento del personal de combate de incendios que respondería en el evento de una emergencia por fuego en el sitio o fuera de él. 16. combate de incendios incipientes. El pre-planeamiento de incendios debería realizarse para asegurar el uso de un número adecuado de puertas de acceso y accesos seguros a ellas.4. La organización y responsabilidades deberían estar claramente identificadas. lo cual usualmente requiere más que operar un interruptor. Algunos cables [cloruro de polivinilo (PVC). by agreement.2 Calentadores de aire regenerativo. El hidrógeno tiene un relativamente amplio rango de inflamabilidad (4 a 75 por ciento por volumen) en el aire.5 Personal de respuesta a emergencias. El rango de explosividad (para deflagraciones y detonaciones) es más estrecho que el rango de inflamabilidad. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 16.4.5. y OSHA standard 29 CFR 1910. etc.2 Puede proveerse un equipo de respuesta a emergencias para facilitar la intervención en eventos tales como un incendio. for individual use and single download on November 29. trabajo de respuesta primaria a materiales peligrosos. Standard on Industrial Fire Brigades. PROGRAMA DE CONTROL DE RIESGO DE INCENDIO (5) Pre-planeamiento de incendios que define las actividades de control del fuego. empleadas las mangueras de agua.5. pero las explosiones de hidrógeno pueden ocurrir dentro de las salas de turbina en el evento de una liberación accidental e ignición retardada. (7) Actividades durante emergencias por incendio del operador (s) del cuarto de control y operador (s) auxiliar. El agua es el más efectivo agente extintor para incendios en cables aislados pero debería ser aplicada con una boquilla eléctricamente segura.6.4.156. las bombas de respaldo dc arrancarán a baja presión.6 Condiciones especiales de combate de incendios. Licensed. debiera darse gran cuidado al combate manual del fuego. Esta información puede ser útil en preplaneamiento de incendios.1 El tamaño de la planta y su cuerpo administrativo.5 Sistemas de hidrógeno.

5. jefe de una oficina de prevención de incendios.org. el dueño de la propiedad o su agente designado asume el rol de autoridad competente.6. Pueden excluirse los sellos de penetración listados para los ductos de barras colectoras de fase no segregada. Los materiales ubicados en la planta o en áreas de almacenaje.1. el oficial comandante u oficial departamental pueden ser la autoridad competente. El material combustible.1.2. estatal. numerado para corresponder con los parágrafos aplicables del texto. Licensed. deberían ser identificados en concordancia con NFPA 704. inspecciona o certifica ninguna A.6.1. Este anexo contiene material explicatorio. se incendia fácilmente.3. Sin embargo.4. La autoridad competente debería utilizar el sistema empleado por la organización que lista para identificar un producto listado.3.6. así como sus responsabilidades.3. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response. el carbón debería ser excavado y retirado el carbón calentado.2. a fin de romper la tensión del agua y mejorar la penetración. Anexo A Material Explicatorio El Anexo A no es parte de los requerimientos de este documento NFPA pero está incluido solamente con propósitos informativos. 16. La autoridad competente puede también referirse a listados o prácticas de rotulado de una organización interesada con las evaluaciones del producto que esté en posición de determinar cumplimiento con normas apropiadas de la producción actual de elementos listados. En la determinación de la aceptabilidad de instalaciones. A. contact licensing@nfpa. desde que las jurisdicciones y agencias de aprobación varían.1. La Asociación Nacional de Protección Contra el Fuego no aprueba. equipo o materiales.6. el agua usada para combatir el incendio puede agravar la situación si el asiento del fuego no es alcanzado. alguacil en jefe.4. procedimiento.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2(9) Las explosiones e incendios de transformadores llenos de aceite pueden ser evitadas por la instalación de un sistema mecánico pasivo diseñado para despresurizar el transformador a pocos milisegundos después de la ocurrencia de Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . La extinción del incendio mientras el gas aún escapa podría permitir la generación de una mezcla explosiva.4. 850–72 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA geno arda de una manera controlada hasta el momento en que la fuente de gas quede agotada. En tales casos. La aplicación de un agente extintor que desordene los depósitos de polvo de carbón podría resultar en una explosión de polvo. Dado que la humedad acelera la oxidación. ni hace pruebas de laboratorio para su aprobación o evaluación. Información adicional puede ser obtenida de las instrucciones publicadas por el fabricante. El polvo de carbón presenta tanto un peligro de incendio como de explosión. for individual use and single download on November 29.2. regional o individuo como el jefe de bomberos. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. oficina de clasificaciones u otra compañía representativa de seguros puede ser la autoridad competente. La frase «autoridad competente» es usada en los documentos de NFPA de una manera amplia. algunas de las cuales no reconocen el equipo como listado a menos que también esté rotulado. procedimientos. Boiler and Combustion Systems Hazards Code). 16.6 Almacenaje y manejo de carbón.4. equipo o materiales. Deberían considerarse los aditivos para el agua.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. finamente dividido. 16.7 Pulverizadores de carbón.4 de NFPA 85. 16. Las bases de diseño de protección de incendios deberían incluir previsiones para que los suministros de hidrógeno puedan ser cerrados desde una ubicación fácilmente accesible fuera del área de incendio si ello es solicitado en una situación de emergencia.3 Donde los cuartos de control y de computadores están separados por un muro común. tal muro no requiere tener una clasificación de resistencia al fuego. el diseño debería ser similar a las configuraciones del listado. procedimiento o uso apropiados.1 Una vez la ubicación y extensión de un incendio en una pila de almacenaje de carbón han sido determinadas. • A. En ausencia de tales normas.2 Autoridad competente (AHJ). oficial del edificio. En muchas circunstancias.2 Para el combate manual del incendio deberían proveerse placas de acceso claramente marcadas en el equipo. la autoridad competente puede basar su aceptación de cumplimiento en NFPA u otras normas apropiadas.5. Los medios para identificar equipo listado pueden variar para cada organización interesada con la evaluación del producto.5. la autoridad competente puede ser un departamento federal.5 Identificación de peligros de incendio de los materiales. A. dicha autoridad puede requerir evidencia de instalación. 16. en instalaciones del gobierno. un departamento de inspección de seguros. by agreement. Para propósitos de seguros. Donde la seguridad pública es primordial.4 Listado.4.1 Aprobado. For inquires or to report unauthorized use. local. departamento del trabajo o departamento de salud.6. (Ver 9. hay la posibilidad de que pueda ocurrir un incendio de asentamiento profundo duro de extinguir.5. y las HIMS aplicables. A.1 Los sellos de penetración listados para tubería de gran diámetro pueden no estar comercialmente disponibles. instalación. inspector de electricidad u otros que tengan autoridad establecida por la ley.6. A.

protegidos en concordancia con este documento. Áreas donde comienzan los transportadores de polea. Standard for Safety Requirements for Fixed Ladders).2 Donde es provisto un sistema separado de manejo de humo. Precipitadores electrostáticos. and Railing Systems. El carbón PRB ha ganado popularidad como una alternativa a los costosos lavadores requeridos para cumplir con los estándares sobre emisiones cuando es quemado carbón alto en sulfuro. deberían hacerse consideraciones especiales antes de usar el agua de protección contra el fuego para esta demanda que no es de incendios. y ANSI A 14. o dispositivos de paso alternado (Ver NFPA 101). A. contact licensing@nfpa. es fuertemente desalentado. ANEXO A una falla eléctrica.1. escalas fijas (Ver ANSI A 1264. (2) Exposición a humo en un cuarto desde un incendio originado en el otro cuarto. Encerramientos de turbinas de combustión. el muro contra incendios no necesita la altura requerida para obtener la visual de protección para la altura del piso de operación. el muro contra incendio debería extenderse al menos un pie (0. Licensed.org. A. For inquires or to report unauthorized use. Stairs. Secadores.2 La descarga de diseño para la turbina del edificio debería basarse en el tiempo esperado necesario para tener la turbina fuera de línea y ponerla en encendido girando el mecanismo de gobierno. áreas de piso o plataformas elevadas que son provistas para mantenimiento e inspección de equipo en el sitio. Donde este suministro separado no está disponible. by agreement.4. Ejemplos de estos espacios incluyen pero no están limitados en esencia a los siguientes: (1) (2) (3) (4) Calderas. A. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. A.4.6.2 Es generalmente reconocido que los edificios de caldera y turbinas. A.1.1 En tanto el uso de sistemas de protección de incendios pueda ser una manera efectiva de limpieza. Ejemplos de estos espacios incluyen andenes. courtesy PRB Coal Users’ Group): Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . (5) (6) (7) (8) 850– 73 Torres de enfriamiento. A. puede ser requerida protección adicional de incendios donde múltiples transformadores de menos de 100 gal (379L) de capacidad cada uno sean ubicados en estrecha proximidad.5.2. Esta rápida despresurización puede ser alcanzada por un disparador de evacuación acelerada del aceite por el pico de presión dinámica generado por el corto circuito.2. El siguiente es un análisis aproximado representativo de carbones PRB (información de los rangos de PRB publicados en «Guide to Coal Mines».3. Los procedimientos deberían terminar todos los usos incidentales del agua para propósitos distintos a la protección contra el fuego al recibo de una alarma de incendio.5. Safety Requirements for Worplace Floor and Well Openings. A. NFPA 101 permite medios adicionales de componentes de salida para ocupaciones industriales de propósito especial. Debería diseñarse un sistema de manejo de humo (ventilación) para minimizar la penetración de éste dentro del equipo eléctrico.4.5. El carbón PRB tiene entre la mitad y un sexto del contenido de sulfuro de la mayoría de los otros carbones. pero no menos de 10 minutos.1. Pulverizadores. Life Safety Code.3 Como mínimo.2 Con apoyo de las bases de diseño de protección de incendios.5. Si las columnas de soporte del techo del edificio de la turbina hacia el muro exterior tienen una tasa de resistencia al fuego de dos horas por encima del piso de operación.5. respecto de distancias adicionales de recorrido para instalaciones totalmente cubiertas por rociadores.7. Burlington Northern and Santa Fe Railway.5.1. La tecnología de protección se activa dentro de milisegundos antes de que la presión estática se incremente.3.1. debería diseñarse para áreas que podrían ser dañadas indirectamente en el evento de un incendio a través de cualquiera de los dos escenarios siguientes: (1) Exposición a humo desde un incendio originado dentro de los cuartos mismos. Los procedimientos operacionales deberían estar en el sitio para evitar disminución del suministro de agua de protección de incendios dedicado por el uso incidental de agua para propósitos que no son de protección de incendios. Carboneras. El suministro de agua para limpieza no es una actividad de protección de incendios que deba suplirse desde un sistema separado de agua de servicio.1. cumplen el propósito de NFPA 101.1 La Powder River Basin (PRB) de Montana y Wyoming tiene las más grandes reservas de carbón bajo en sulfuro en los Estados Unidos (76%). Puede permitirse que estas áreas sean provistas con escaleras industriales fijas.4. previniendo así la explosión del transformador y el incendio subsiguiente.5.5 Es permitida la provisión de una pantalla alta no combustible para proteger contra los efectos de una detonación de los cojinetes del transformador. for individual use and single download on November 29. Los espacios internos para equipo y maquinaria están excluidos de los requisitos de NFPA 101. silos y tolvas. incluyendo bombas separadas.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). A.5. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.31m) sobre la cima de la cubierta del transformador y tanque de conservación de aceite y al menos por el ancho del contenedor de aceite del transformador.

Así como la temperatura del carbón se incrementa. la espuma es removida del exterior para permitir la inserción de la varilla de penetración. Por consiguiente.) para facilitar la inserción de las varillas de penetración. el PRB es extremadamente deleznable. También.66% 23.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4. Licensed. contact licensing@nfpa.16 cm.20–0. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. los silos deben ser cilíndricos con tolvas cónicas. Cuando es requerido el uso de una lumbrera de acceso dada. Si la planta está diseñada para quemar un tipo de carbón que es considerado propenso a la combustión espontánea o uno que tiene un alto porcentaje de «volátiles». humedad.8 m) de la cima del carbón en la carbonera. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.5 m) y para operar la línea de mano y equipo eductor.2. Debería considerarse el ángulo de reposo del carbón cuando sea diseñado el declive interno del silo y la tolva para que el carbón pueda fluir libremente (normalmente a 60 grados de la horizontal será suficiente) para evitar arqueamiento y vacíos. y el porcentaje de oxígeno libre en la atmósfera que infiltra el carbón.80% 8050– 9500 Nominal 2 pulg. pueden esperarse fugas de aire infiltrado alrededor de la válvula de descarga u otras fugas del fondo de silos y carboneras o de 5 a 6 pies (1.80–31.00% 27. Inertizar el carbón con dióxido de carbono o nitrógeno y cubrir la cima de la carbonera para evitar que el aire cause ignición espontánea son una práctica común para paralizar forzada y prolongadamente el carbón en la carbonera. °F: Inicial.70–32. La experiencia indica que el carbón bajo en sulfuro Powder River Basin (PRB) es altamente susceptible al calentamiento espontáneo.1 Calentamiento espontáneo. si el carbón es triturado a un tamaño de partículas finas. Del mismo modo. Las propiedades químicas de carbones que afectan la combustión espontánea son el contenido de oxígeno. Los cañones de aire ubicados en la garganta del silo pueden usarse para asegurar que el flujo de carbón continúe.45% 0. Para otros tipos de carbón. Uno de tales diseños es una conexión embridada de 4 pulgadas (10. El interior de la lumbrera de acceso debería llenarse con espuma expandida (en el mismo plano con la superficie interior del silo) para evitar la acumulación del carbón en el acceso de la lumbrera.32–7. El carbón de bajo rango (carbón bituminoso) podrá tener una alta tasa de oxidación que lo endurece bajo las mismas condiciones. by agreement. °C: 2050–2268 1121–1242 2142–2348 1172–1287 El carbón PRB presenta desafíos en protección de incendios debido a sus características de calentamiento espontáneo. La tasa de oxidación del carbón a temperaturas ambientales está determinada por sus rangos.) con una brida ciega.50% 0. Son recomendadas lumbreras de acceso de un diámetro mínimo de 4 pulgadas (10. Temperatura de fusión de la ceniza / atmósfera reducida Inicial. La oxidación continuará a una tasa reducida hasta que el oxígeno libre esté agotado.5 a 1.4. todavía sin movimiento de aire suficiente para disipar el calor generado por la oxidación. crece también a tasa de oxidación. for individual use and single download on November 29. Sin embargo. pre-planeamiento. °F: Fluido. más área de superficie estará expuesta y la tasa de oxidación se incrementará. debe estar presente suficiente aire y en contacto con superficies frescas (no oxidadas). El calor producido por la combustión espontánea será absorbido por el carbón. A. Las propiedades físicas son tamaño de partículas y friabilidad. impurezas (especialmente sulfuro en forma de piritas).16 cm.7. Varios diseños pueden ser usados para lumbreras de acceso de varillas de penetración para distribuir agentes encapsulados-micela con agua. For inquires or to report unauthorized use. es necesaria precaución para asegurarse que los cañones de aire no son utilizados durante un incendio o donde los bajos niveles de carbón podrían resultar en polvo de carbón en suspensión entrando al rango de explosividad.80 –8. la experiencia indica Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . El calentamiento espontáneo ocurre debido a la oxidación de superficies de carbón expuestas recientemente. Para un calentamiento espontáneo que induzca la ignición.7. resultando en un incremento en su temperatura.2 Construcción del silo. Debido al efecto chimenea. los «puntos calientes» tenderán a desarrollarse en las partes bajas y superiores del carbón en el silo y cerca de cualquier grieta o abertura que permita la infiltración de aire. y volátiles. El manejo.2. diseño del equipo de manejo del carbón y el diseño del sistema de protección de incendios son componentes integrales para la minimización de los riesgos asociados con un incendio de carbón PRB. la duración del almacenaje y el movimiento del aire en el silo. 850–74 Carbón fijo: Materia volátil: Humedad: Ceniza: Sodio como un porcentaje de ceniza: Sulfuro: Btu / lb: Tamaño: PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA 32.06–40. Debería proveerse una plataforma espacial para ubicar las lumbreras de acceso como es requerido para disponer la varilla de penetración en secciones de 5 pies (1. A. x 0 pulg. °C: Fluido. El calentamiento espontáneo puede ser mitigado por la reducción al mínimo de los turnos de rotación del carbón. contribuyendo a altos niveles de polvo y vertimiento.80% 3. Una reducción en el contenido del oxígeno libre en la atmósfera que infiltra el carbón reduce la tasa de oxidación (casi proporcionalmente). Debido al rango y número de variables es difícil definir el tiempo de ignición del carbón en almacenaje.org. sus áreas de superficie expuestas.

Alguna experiencia en esta área indica que los niveles de monóxido de carbono pudieran elevarse días antes de que los incendios sean detectados por otros medios. Durante las paradas de mantenimiento los conos fueron totalmente inspeccionados en busca de agrietamientos. A. deben proveerse transportadores especiales y canales o bateas para descargar los silos durante paradas forzadas. Los procedimientos operativos deberían asegurar que los separadores magnéticos están en servicio cuando el carbón está siendo transportado dentro del silo para evitar la introducción de fragmentos metálicos. Los niveles incrementados de monóxido de carbono pueden dar una indicación temprana de un punto caliente o incendio de silo. 850– 75 diarios de monóxido de carbono en la cima de cada silo para establecer una marca fija de nivel de este gas. Puede emplearse una termocupla larga [ej: 10 pies (3 m)] conectada a un monitor portátil de lectura instantánea. by agreement. Algunas operaciones de combate de incendios han tomado varios días para completar la extinción de un fuego. El personal de respuesta a un incendio de carbón debería tener su equipo de protección personal propio. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .4). Supresión manual de incendios. Los silos deberían ser vaciados e inspeccionados si el monóxido de carbono excede dos veces la concentración fijada. El monitoreo periódico de cambios de temperatura en estas áreas puede ayudar a predecir espontáneos desarrollos de combustión y ayudar en el pre-planeamiento de la respuesta.7. la demanda de recursos puede ser variada pero desafiante. Los puntos calientes típicos son fácilmente detectados cuando están en un rango de tamaño de 2 pies (0. el espacio interno puede permitir el conglomerado de carbón sobre sus muros. for individual use and single download on November 29. Tres incendios involucrando silos de carbón en una estación de generación eléctrica operando ocurrieron en o cerca de roturas en el fondo del cono del silo. puede ocurrir un incremento de la tasa de combustión espontánea.4 Estas condiciones deberían ser monitoreadas periódicamente. Donde sea posible. Esto también debe ser considerado en el preplaneamiento. Los monitores de gas inflamable deberían ser dispuestos para alertar a los operadores de planta si son detectadas concentraciones de metano o éstas exceden el 25% del LIE. También pueden ser insertadas termocuplas para detectar incrementos de temperatura debido a combustión espontánea. Deberían tomarse muestreos Dependiendo de la estrategia seleccionada. El diseñador puede considerar la inertización del silo si el contenido de volátiles del carbón excede 38% o si es usado carbón PRB.4.4.7. El monitoreo puede ser realizado en la cima del silo sobre concentraciones de gas metano y monóxido de carbono. La remoción del carbón de los muros del recipiente. carbonera o silo. Donde el carbón usado ha conocido problemas de calentamiento espontáneo. A. los silos deberían ser vaciados y limpiados totalmente de depósitos de carbón. carbonera o silo. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.2.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). A. Cuando los silos no son operados a o cerca de su volumen total. Deberían determinarse niveles aceptables de monóxido de carbono por el personal de la planta con base en tendencias para varios modelos de operación normal. El planeamiento pre-incendio es un elemento importante en el control exitoso de incendios de silos y debería estar incluido en las bases de diseño de protección de incendios (Ver Capítulo 4) y el plan de emergencia de incendios (Ver 16.2.2.7. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. y entrenamiento en este peligro.3 Operación y mantenimiento del silo.4. incluyendo SCBA y aparejos de salida. Los operadores del cuarto de control deberían estar involucrados en el preplaneamiento. Licensed. Este riesgo debería ser considerado en el pre-planeamiento. El movimiento de fragmentos metálicos dentro del silo puede resultar en una fuente de ignición por partes de metal que golpean. Durante paradas de mantenimiento planeadas. El potencial de desarrollo de una atmósfera inmediatamente peligrosa para la vida y la salud (IPVS) es posible. For inquires or to report unauthorized use. La detección portátil de calor infrarroja o termografía ha probado ser exitosa en la localización de puntos calientes.4. los silos de carbón deberían operarse a toda su capacidad con el carbón fluyendo continuamente. es una situación potencialmente peligrosa que depende de la ubicación del carbón humeante. El combate de incendios en silos de carbón es una actividad larga y difícil. Empujando la termocupla dentro del almacenaje de carbón puede detectarse el desarrollo de áreas calientes o estratos a diferentes profundidades. Dependiendo de la construcción del recipiente. causando chispas que pueden incendiar el polvo de carbón. El carbón humeante en un silo recipiente.org. ANEXO A que contenidos en su volatilidad por encima del 38% pueden ser propicios al calentamiento espontáneo. carbonera o silo puede emplearse para minimizar el riesgo de combustión espontánea del carbón atrapado. contact licensing@nfpa. Los puntos calientes en el centro y arriba pueden no ser encontrados hasta que el punto caliente penetre al área en cono en la medida en que el carbón desciende de nivel.6m) de diámetro. Hay un riesgo de un incendio destellante o explosión si el carbón humeante es desequilibrado.6 Todas las señales de combustión espontánea e incendio deberían ser eliminadas antes del movimiento de carbón. El área alrededor del carbón humeante debería ser considerada también.

2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. 850–76 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Uso de agentes encapsulados-micela. El flujo puede entonces ser reducido para conservar el suministro de CO2 una vez establecido el control del incendio. especialmente para incendios de carbón PRB. El dióxido de carbono y el nitrógeno han sido usados exitosamente como sistemas gaseosos de inertización. (Silos muy altos requieren inyección a puntos intermedios del vapor de CO2 entre la cima y el fondo del silo). El líquido resultante debe drenarse a través de la tubería del alimentador y requerirá recolección. y disposición. El uso de espumas Clase A y penetrantes ha tenido algunos éxitos pero ha sido difícil pronosticar los recursos requeridos para el exitoso control del incendio. Las imágenes infrarrojas pueden ser usadas para evaluar el desempeño y progreso del monitoreo de ataque. tolvas y silos (vea el PRB Coal Users’ Group Recommended Practice. Proporciones superiores causan una excesiva acumulación de espuma que impide la penetración dentro del carbón. con una densidad de 1. ha probado ser efectivo en establecer rápidamente una atmósfera inerte en el espacio sobre el carbón. tasa de evaporación. para facilitar la inyección de los agentes tan cerca como sea posible al área del incendio. Generalmente son usadas unidades de CO2 líquido al granel. para facilitar la inyección del agente tan cerca como sea posible al área del incendio. La solución agua-agente debe penetrar hasta el fondo de la combustión para ser efectiva. vacíos. Uso de espumas clase A y penetrantes. Esta penetración puede ser afectada por el grado de compactación. Esta penetración puede ser afectada por el grado de compactación. La solución agua-agente debe penetrar hasta el sitio de la combustión para que sea efectivo. la cual evita la creación de una atmósfera explosiva en ese espacio. limpieza y disposición. Los lineamientos básicos y procedimientos para pre-planeamiento y aplicación de agentes encapsulados-micela a estos incendios está incluido en el documento del PRB Coal Users’ Group. tasa de aplicación. el debe ser vaporizado antes de la inyección dentro del silo. sin embargo. importante que el combate suplementario del incendio sea hecho en un ambiente inerte. muchas plantas reportan resultados con el uso de espumas Clase A al 0. For inquires or to report unauthorized use. y totalmente biodegradables).5 veces la del aire. Las imágenes infrarrojas pueden usarse para evaluar el desempeño y el avance de monitoreo del ataque. A partir de que el dióxido de carbono esté almacenado como un gas líquido comprimido. pero pueden usarse cilindros para inertizar silos peque- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . donde es más probable que los incendios se originen. los controles sobre el sistema de CO2 están diseñados para permitir el incremento de la tasa de inertización. La aplicación de agentes encapsulados-micela puede ser incrementada por el uso de una cámara infrarroja para la búsqueda de los puntos calientes. by agreement. for individual use and single download on November 29. Coal Bunker. Son usados vaporizadores externos dimensionados para manejar las tasas máximas de flujo de vapor anticipadas. tasa de evaporación y demás.com. Al mismo tiempo el vapor de CO2 puede ser inyectado dentro del carbón almacenado en la parte baja del silo. Uso de gas inerte. tasa de aplicación. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Licensed.org. Es una práctica común monitorear el nivel de monóxido de carbono (CO) mientras se inertiza con CO2. Los agentes encapsulados-micela están diseñados para ser ambientalmente amigables (no corrosivos. y otros aspectos. contact licensing@nfpa. Este documento está disponible para los miembros del PRB Coal Users’ Group en línea a www. Esto causa que el agente actúe como un surfactante. La misión primaria del sistema de CO2 es evitar la ocurrencia de grandes incendios por detección temprana del fuego mediante los detectores de CO cuando todavía es pequeño y entonces inertizar para contenerlo y extinguirlo. sobre los costados o la cima del silo. El vapor de dióxido de carbono. usualmente en el rango de 1% por volumen mezclados de una manera similar a los agentes Clase B. Estas guías y procedimientos pueden usarse como un punto de partida por la brigada de incendios estructurales del propietario y bomberos para construir una aproximación para la instalación específica. Un gran incendio de carbón incrustado provee una masa caliente que será extremadamente difícil de extinguir solamente con CO2. La tasa de inyección de vapor de CO2 es aquella necesaria para exceder cualquier pérdida en el fondo del silo mientras empuja el gas inerte hacia arriba a través del carbón a una tasa razonable. Estas actividades de combate de incendios son inherentemente peligrosas y no debieran ser realizadas por brigadas de incendio incipientes u otro personal. no tóxicos. Este CO2 inertiza los vacíos entre los pedazos de carbón mientras llena el silo desde abajo hasta arriba con vapor de CO2. La aplicación de este agente es el método de supresión de incendios preferido por el Grupo de Usuarios de Carbón PRB para protección de incendios de carboneras. El escurrimiento debe drenarse a través de la tubería del alimentador y requerirá recolección. Es. sobre los costados o cima del silo.1%.prbcoals. El uso de agentes encapsulados-micela ha sido encontrado exitoso en los años recientes. Hopper & Silo Fire Protection Guidelines). Mientras la aplicación típica de la espuma Clase A es para combatir incendios al descampado al 1%. La aplicación de espumas y penetrantes puede ser incrementada por el uso de una cámara infrarroja para buscar los puntos calientes. Los agentes generalmente requieren mezclarse con agua antes de su aplicación. vacíos. Si el nivel de CO no decrece. no peligrosos. limpieza.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).

Para los silos pequeños. El monóxido de carbono producido durante el proceso de combustión también tenderá a asentarse en las elevaciones bajas y puede ser un peligro para el operador de la manguera. Licensed. las cuales pueden incluir el cuarto del disparador y las áreas bajo la compuerta de alimentación de la descarga.org. acceso. lo cual resulta en la necesidad de un equipo mayor de inyección y una más grande cantidad del agente. Como cae el nivel de soporte de oxígeno. incluyendo trabajo con los operadores del cuarto de control y mantenerlos a ellos informados de las operaciones de control de incendios. Si el personal de la estación no está entrenado en el uso de aparatos de respiración auto-contenida. Los requerimientos de personal para esta actividad de combate de incendios deberían estar identificados por adelantado. y demás. Este entrenamiento incluye el uso de aparatos de respiración auto-contenida y equipo de protección personal. Puede aplicarse espuma de alta expansión. el vapor de CO2 es separado del distribuidor de los cilindros por tubos sifón exteriores. deben identificarse con barreras apropiadas y señales de advertencia. El sistema de CO2 debería ser considerado como un sistema de prevención / contención de incendios. contact licensing@nfpa. Es importante que los bomberos reciban información y guía en cada oportunidad. hay un riesgo de depleción de oxígeno en el área sobre. El personal de planta no necesita involucrarse excepto para ajustar las tasas de flujo de CO2 como sea necesario para manejar la inertización o supresión del incendio. usualmente es necesario palear el carbón dentro de un camión de volteo para transportarlo detrás de apilamiento de carbón. El nitrógeno ha ido usado exitosamente para inertizar incendios en silos. by agreement. Si los materiales necesarios no han sido acopiados en el sitio. No obstante. El personal debe estar entrenado y calificado para el combate de incendios en el ambiente caluroso y humeante que puede acompañar el incendio de un silo. el debe ser aplicado en numerosos puntos de inyección alrededor del silo para asegurar que desplaza el oxígeno disponible. carbonera o silo. (El suministro de CO2 al granel es usado frecuentemente para otras aplicaciones tales como pulverizador de inertización. Por consiguiente. Es aplicado de una manera muy similar al dióxido de carbono. Pero para una extinción total cualquier masa grande de carbón ardiendo puede requerir una concentración de CO2 muy alta. Las unidades de CO2 al granel tienen la capacidad de ser rellenadas mientras están en uso. menos calor es generado. El personal empleado en esta operación debe como mínimo estar entrenado en y equipado al nivel de estructuración de la brigada de incendios como ha sido definido en NFPA 600. Standard on Industrial Fire Brigades. Una cuadrilla de mangueras debe estar disponible para extinguir el carbón ardiendo en la medida en que es descargado del silo. Una notable diferencia es que el nitrógeno tiene aproximadamente la misma densidad que el aire (mientras el dióxido de carbono es significativamente más denso). for individual use and single download on November 29. Vaciado del silo. 850– 77 levantado durante esta actividad pueda incendiarse explosivamente. Las operaciones deben coordinarse por un sistema de comando de incidentes estable- Cuando es usado dióxido de carbono. será necesario que los bomberos ejecuten la lucha contra el fuego en estas áreas. debería contactarse por adelantado a los proveedores para asegurar que el equipo y los suministros están disponibles a un relativamente corto aviso. El pre-planeamiento debería incluir detalles administrativos tales como cadena de mando. Una vez vertido y extinguido. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Sin consideración del tipo de propuesta seleccionada para la supresión. Existe el riesgo de que el polvo Los recursos de la estación y del servicio de bomberos necesitan trabajar en concertación. Es necesario derivar la correa del alimentador para descargar el carbón sobre el piso de la central eléctrica a la elevación del alimentador. sostenida por un largo tiempo puesto que la capacidad de enfriamiento del CO2 es relativamente pequeña y el carbón mismo tiende a retener calor. alrededor o debajo de un recipiente. For inquires or to report unauthorized use.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). ANEXO A ños. Los bomberos o agencia pública necesitan instrucción específica concerniente a la operación y potenciales peligros asociados con los incendios en silos así como en la operación en el ambiente de la planta de energía. El silo puede ser descargado a través de la tubería de alimentación. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. el planeamiento anterior al incendio es un elemento importante para el exitoso control y extinción del incendio. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Combate manual de incendios. El cuerpo de bomberos o agencia pública de combate de incendios que responde a un incendio en la instalación debe involucrarse en el preplaneamiento de las actividades de combate del fuego en incendios para silos. ayudando a limitar la propagación del incendio. El sistema puede ser operado desde una estación de liberación manual dedicada o desde el cuarto de control mediante el controlador lógico programable de la planta (PLC). pero es una operación sucia y desaliñada. Las áreas donde el gas podría recolectarse y disminuir el oxígeno. el personal de la estación puede ser necesario para asistir con el asesoramiento y guía necesarios. purga del generador de hidrógeno y algunas aplicaciones en sistemas de supresión de incendios en el edificio de turbinas). La inertización con dióxido de carbono tiene un efecto benéfico tan pronto como alcanza el carbón en oxidación. Todos los recursos necesarios deberían ser identificados y puestos en el sitio antes de iniciar las actividades de supresión.

4. los transportadores de carbón dentro de sus estructuras están equipados con campanas colectoras de polvo o «faldones» los cuales hacen la protección de la cima de las correas transportadoras dificultada por la ubicación convencional de rociadores y boquillas. Donde los transportadores están ubicados en estructuras de galería encerrada.org. La sensibilidad de la ignición es una función de la temperatura de ignición y de la energía mínima de ignición. Cuando los silos de carbón son operados con bajo inventario hay un potencial para que el polvo de carbón suspendido entre al rango de explosividad.4. En estos casos.4.5 / pie3 (0. for individual use and single download on November 29. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . by agreement. Sin embargo. Los peligros de cualquier polvo de carbón dado esta relacionado con la facilidad de ignición y la severidad de la explosión consecuente. es recomendable que la protección sea provista dentro de estas campanas así como los encerramientos de poleas de accionamiento.1 La construcción de campanas de encerramiento en puntos de transferencia puede minimizar la cantidad de polvo liberado a las áreas circundantes. Licensed. el ancho entero de la galería debería incluirse en el diseño del área para el nivel superior de protección.5 kg / m3) onzas por pié cúbico.7. Como en calentamiento espontáneo. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. El uso de aditivos de combate de incendios con agua puede ser altamente efectivo para incendios de carbón.7. 850–78 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA cido de conformidad con NFPA 1561.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).6. El Bureau of Mines del Departamento del Interior de los Estados Unidos ha desarrollado una escala arbitraria.4.5 El agua ha sido exitosamente usada para controlar incendios en colectores de polvo.3.2. Un incendio debido a un transportador no protegido que transporta materiales dentro de la casa de generación puede resultar en un fuego que crea pérdidas inaceptables de generación de energía.6. la cantidad de agua entregada a un colector de polvo puede crear problemas de soporte estructural para el equipo mismo y para la estructura de soporte del edificio. lo cual reduce la necesidad de colectores de polvo.3. Este método permite la evaluación de los peligros relativos de varios polvos de carbón. basada en pruebas a pequeña escala. A. Los resultados de las pruebas están basados en una norma de polvo de carbón de Pittsburgh tomada a una concentración de 0. Todo el personal debería estar familiarizado con este sistema antes del evento.4. A. (2) Detectores tipo-línea entre camadas de góndolas intermedias y terminales sin actividad. A. contact licensing@nfpa.1 Los sistemas de aspersión de agua deben considerarse para transportadores encerrados que están inclinados a causa del gran potencial para la rápida propagación del incendio. Una reducción en el agua puede ayudar en la minimización de los problemas potenciales por peso ganado. A. la protección para la correa superior comúnmente toma la forma de rociadores o boquillas en el cielo raso de la galería con un segundo nivel de protección para la correa de retorno.7. debería considerarse el diseño de estructural del transportador para soportar el peso del carbón húmedo a lo largo de su estructura.3 Peligros del polvo de carbón. especialmente para incendios del carbón Power River Basin (PRB).6.2 Al tiempo que el carbón húmedo está siendo manejado.7. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.7.3 Los sistemas de detección especial corrientemente usados son los siguientes: (1) Sistemas de detección infrarroja para monitorear las superficies del rotor o el estator. En plantas donde son usados carbones altos en piritas. Debe tenerse cuidado cuando sean instalados los rociadores o boquillas para permitir el fácil acceso a estos dispositivos con propósitos de inspección.2. For inquires or to report unauthorized use.2 En muchos casos. el rango de explosividad y el potencial para una explosión están basados en las variables anteriores. Si el sistema de aspersión de agua es seleccionado para la protección contra incendio del transportador. Debería considerarse el traslape del enclavamiento de supresión de polvo como un daño del sistema de protección de incendios total y debiera manejarse por 16.2. • A. el enclavamiento entre el sistema de supresión y el transportador debería ser capaz de un traslapo para permitir el movimiento del carbon sin supresión.7.4.6. Las cámaras de televisión ligeramente bajas montadas al exterior del calentador de aire tienen una posible aplicación en la detección de incendios de calentadores de aire. Todos los transportadores que presentan una exposición a instalaciones o procesos críticos deberían ser considerados como «críticos para la generación de energía». El índice de explosividad es el producto de la sensibilidad de ignición y la severidad de explosión. se ha tenido una experiencia limitada de incendios con ambos sistemas. Standard on Emergency Services Incident Management System. Hasta la fecha. En esta instancia. la supresión de polvo adicional puede no ser deseada. El uso de aditivos de combate de incendios puede típicamente resultar en que menos agua está siendo entregada dentro del colector de polvo debido al mejoramiento de las propiedades de supresión del incendio del agente y subsiguiente acortamiento del período de entrega. A.7.4. que es efectivamente usada para medir el peligro potencial de explosión de varios polvos de carbón. mientras la explosividad está basada en información desarrollada en el Bureau of Mines. A.

1. Los empleados de planta usaron una manguera de 1½ pulg. Había tres torres de absorción en un edificio.3 Si el reservorio de aceite lubricante está elevado.) sobre la salida del ducto.1 m x19. y la parada fue de cerca de 8 meses.4. El daño a la propiedad fue estimado en $42 millones. Metal caliente cayó dentro del lavador.4. colapsando el cielo raso.2 Sensores de temperatura solos pueden no ser adecuados para proveer alerta temprana de un incendio en un precipitador electrostático. y la parada fue de 41 días. Un incendio pequeño fue observado en la parte baja del lavador que rápidamente se propagó y quemó el revestimiento y empaquetamiento. Ambas capas de empaquetamiento se extendían a través del diámetro total de la torre.1.org. los sistemas rociadores a nivel de cielo raso pueden no ser efectivos para proteger el Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . (3. El fuego fue detectado inmediatamente. Incendio No 1. La duración total del incendio fue de dos minutos. Fueron utilizados extintores portátiles para extinguir el fuego El incendio se propagó rápidamente al andamio de madera.7. Licensed. A.7.7.3. Si los reservorios de aceite lubricante y su equipo de manejo están ubicados sobre el piso de operación de la turbina y no están encerrados en un área de incendios separada. for individual use and single download on November 29. A. La sección de 3 pies (1 m) de gruesa fue retirada en el momento del incendio. y su completamiento fue demorado dos años por el incendio. Los bomberos respondieron. lo cual hizo inefectivo el combate manual del incendio. El daño a la propiedad fue estimado en $7 millones. El daño a la propiedad fue estimado en $ 5 millones. Una manta de soldadura Había sido situada sobre la cima del relleno. A. La rápida propagación del fuego evitó el acceso al interior del lavador.7. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Chispas de la operación de soldadura incendiaron el plástico.7. Esto sucedió debido a la necesidad de reemplazo del casco. El incendio ardió a través de la junta de expansión sobre la cima del lavador y se propagó a través de la superestructura. puede ser necesario un diseño que incorpore componentes como elementos fusibles que operen boquillas aspersoras direccionales. Los trabajadores estaban en el ducto de escape de uno de los lavadores intentando sellar pequeños orificios en el ducto. la protección de rociadores debería extenderse para proteger el área bajo el reservorio. El incendio fue detectado inmediatamente. A. Ellos han tenido en común los factores siguientes: (1) (2) (3) (4) El incendio ocurrió durante una parada.6. El lavador tenía 36 pies (11 m) de diámetro y 139 pies (42 m) de altura. El lavador fue destruido. Fue usado plástico laminado para proteger una junta de expansión.6.7. Ellos activaron las boquillas aspersoras. Había 4 lavadores en un edificio. El siguiente es un breve sumario de las pérdidas reportadas hasta la fecha. Los empleados de la planta reaccionaron rápidamente y siguieron los procedimientos establecidos de antemano. entonces cerraron las puertas de acceso y el amortiguador de salida para aislar el lavador.7.1. La estación estaba bajo construcción. contact licensing@nfpa. La brigada de incendios de planta respondió pero no pudo entrar al ducto debido al humo denso. El calor del incendio venteó dentro del edificio. El incendio se propagó al eliminador de neblinas de polipropileno y al revestimiento de caucho del lavador. entonces todas las áreas sujetas al flujo o acumulación de aceite deberían protegerse con un sistema automático de rociadores o de inundación.4 Sobre el piso de operación.7.4. by agreement. El mantenimiento era ejecutado sobre uno de los lavadores. A.2 m) de grueso y la otra 3 pies (1 m) de grueso. Tales ubicaciones son vulnerables a roturas con la correspondiente liberación de aceite en el evento de vibración excesiva de la máquina y deberían protegerse. Chispas de la operación de soldadura cayeron a través de la plataforma de trabajo de madera e incendiaron el empaquetamiento de polipropileno 30 pies (9 m) abajo. Los lavadores tenían una cantidad extensiva de empaquetamiento plástico y estaban revestidos.7.5 Experiencia en pérdidas por incendios en lavadores. 850– 79 A. el dispositivo de protección de la tubería termina bajo el alojamiento de la máquina donde la tubería de alimentación y retorno corre a la par de los cojinetes. Una cuadrilla planeó hacer reparaciones al revestimiento cerca de la cima del lavador.8 cm. El incendio fue causado por corte y soldadura. Las torres eran de 40 pies x 65 pies x 185 pies (12. Incendio No 2.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Ha habido al menos tres grandes incendios que involucran lavadores con recubrimiento plástico o con relleno plástico.4. Los lavadores eran de 30 pies x 30 pies x 80 pies (9 m x9 m x 24 m) de alto. Incendio No 3. Un contratista externo estuvo haciendo reparaciones sobre un aspa de rotación en la cima del lavador.6 En algunos turbo-generadores que emplean el principio de guarda tubería. Los lavadores fueron revestidos con una cubierta de caucho y tenían eliminadores de neblina de polipropileno. El lavador contenía dos secciones de empaquetamiento de polipropileno: una sección tenía 4 pies (1.7.7 m x 56 m) de altura.1 Para evitar la aplicación de agua a partes calientes u otras áreas sensitivas al agua y proveer cubrimiento adecuado. El incendio fue detectado inmediatamente. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. con daño al acero estructural del edificio en el área sobre el lavador. For inquires or to report unauthorized use. El trabajo de reparación involucró operaciones de corte y soldadura.

Fueron usados Incendios de alberca de líquidos inflamables de un área de 900 pies 2 (83. el Instituto Nacional de Normas y Tecnología publicó el NIST Report Technical Note 1423. Han sido conducidas investigaciones para el uso de este agente en algunos incendios de alberca de hidrocarburos. Las pruebas involucraron vertimientos tridimensionales de líquido inflamable de un recipiente de proceso de 20 pies (6.2. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. eso pudo no permitir al operador el tiempo para activar el sistema. un apropiado diseño del sistema de rociadores a nivel del cielo raso puede proveer protección adicional para el techo del edificio de la turbina si la exposición a un incendio grande sobre el piso de operación es de su interés. Si es instalado un sistema de agua de operación manual. Donde sea posible. debería darse consideración a la instalación de un sistema gaseoso automático de extinción de incendios suplementario. Licensed.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). A.2 m) de alto.7. Las pruebas fueron conducidas con rociadores pendientes espaciados 5 pies x 5 pies (1.9 bares) ubicados a 6 pies (1. debiera usarse una de las medidas de protección siguientes: (1) Encerramiento del peligro.4. con un coeficiente de orificio de K-8.7.4. A. Hay algunos edificios de turbina donde el cuarto de control no está localizado en el edificio de la turbina. A. Los agentes encapsulados micelle pueden mejorar los sistemas de aspersión de agua de cabeza abierta para incendios de alberca. También fueron conducidas pruebas usando espuma para la protección de estructuras de proceso químico. Turbine Generator Fire Protection by Sprinkler System. for individual use and single download on November 29. Pruebas han demostrado que los rociadores de inundación sobre el peligro pueden reducir el tamaño de un incendio de aspersión de aceite. El sistema debería ser automáticamente activado por un sistema de línea listado tipo detección de calor o de detección de llama.7.6m2). En la mayoría de los incidentes que involucraban liberación de aceite de los cojinetes esto pudo ser adecuado. 850–80 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA equipo y componentes a nivel de piso de los incendios de aceite dada la altura de los cielos rasos [típicamente por encima de 40 pies (12 m)]. tales como fallas del sistema de sello.5 Las espumas proteínicas y formadoras de película acuosa (EPFPA) son efectivas en el control de incendios de alberca de líquidos inflamables en compartimientos de edificios altos.7.7. Lo que interesa es que el debilitamiento del techo de la turbina por el tiempo de exposición al incendio podría abatir el acero del edificio y resultar en daño prolongado para la iniciación del equipo crítico que opera la turbina o que el incendio podría exponer directamente equipo crítico como el generador.7. aunque el aceite de lubricación de la turbina no ha sido probado.org.1 Los sistemas de activación automática deben proveer un funcionamiento apropiado bajo condiciones de incendio y no ser propensos a activaciones espúreas. Ella es efectiva en incendios de líquidos de alto punto de inflamación tales como el aceite mineral.2.4. La protección de espuma fue provista en cada elevación del piso.2 La edición 2000 de NFPA 850 permite la operación manual de sistemas de protección de cojinetes.5m x 1. (2) Uso de una barrera. by agreement. tales sistemas no deben considerarse para proveer protección equivalente a los sistemas del edificio de la turbina recomendados en el cuerpo de NFPA 850. Adicionalmente. (3) Protección con aspersión de agua. En algunos tipos de liberación.8m) sobre el peligro. los peligros del edificio de la turbina incluyen incendios de piscinas y fuegos tridimensionales y pulverizados. «Analysis of High Bay Hanger Facilities for Fire Detector Sensivity and Placement». No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. las pruebas no han sido realizadas para escenarios de incendio en tres dimensiones que pueden ocurrir durante un fuego de aspersión de aceite de lubricación de la turbina. Si son usados como adición de aquellos sistemas recomendados. Ver A. La estructura de proceso tenía 40 pies (12. Sin embargo. Una barrera de metal podría ser instalada entre el peligro y el equipo crítico del techo del edificio con rociadores automáticos instalados bajo la barrera. La espuma limitó el tamaño del incendio de alberca pero no tuvo efecto sobre el incendio del vertimiento tridimensional. A. Este reporte provee recomendaciones de diseño para sistemas rociadores y de detección (protección de incendios en piscinas de combustible) para aquellas instalaciones. Sin mayores pruebas. contact licensing@nfpa.4. La aspersión de un incendio puede ir más allá de la protección de un rociador automático convencional sin que el sistema opere y puede exponer el acero estructural o componentes críticos del generador de la turbina.2 Información adicional concerniente a protección de incendios de turbina-generador puede encontrarse en el reporte EPRI Research Project 1843-2. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . las cuales pueden proveer algunas guías de diseño si los sistemas rociadores son instalados a nivel del cielo raso del edificio de la turbina.7.2.1m) sobre el piso por encima del nivel del suelo.0 (115) y terminando con una presión de cabeza de 50 psi (3.7. Un ejemplo podría ser ubicación dentro de un cuarto de construcción no combustible y protegido con rociadores automáticos. La espuma fue aplicada desde boquillas a nivel de cielo raso a 60 pies (18. lo cual también puede demorar la respuesta. For inquires or to report unauthorized use.1.7. La espuma redujo el área incendiada en 90% en menos de 5 minutos después de iniciada la aplicación. En Febrero de 1997.3 m) por encima del piso.4. FM Global condujo pruebas para la Fuerza Aérea en el campo de pruebas en 1975.5m) de separación.6 para información adicional sobre agentes encapsulados micelle.

algunos transformadores han sido diseñados con relativamente altas temperaturas.1. A.1. by agreement.1. A. debe proveerse lo siguiente: (1) La activación manual debería hacerse desde el cuarto de control o una ubicación fácilmente accesible que no exponga al operador a la condición del incendio.8. la necesidad de proveer un suministro ininterrumpido de energía para servicios esenciales pesa más que el deseo de minimizar el daño a la unidad y las instalaciones inmediatamente adyacentes. Guide for Substation Fire Protection. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Standard on Carbón Dioxide Extinguishing Systems.8. • A. fijas. o si el combustible es admitido en una máquina caliente y la ignición no ocurre. En tales situaciones. La solución común es la adición de un método de descarga de gas prolongado para suplementar el sistema inicial de inundación de gas. for individual use and single download on November 29. para cada tipo de instalación. La experiencia documenta que han ocurrido incendios o explosiones en sistemas donde el aislamiento del combustible no fue alcanzado dentro de tres segundos.6 En años recientes.7. los CTs están sujetos a explosiones si ocurren detenciones y el combustible no es cerrado inmediatamente.4 de NFPA 12. El diseñador del sistema requiere.5.3 Los incendios que involucran solo materiales que arden superficialmente pueden a menudo ser extinguidos durante el período de descarga de gas. (2) Debería proveerse protección automática de incendios sobre el área de cada cojinete y dentro del borde de la turbina donde un potencial para aceite a la piscina puede alertar a operadores hacia una condición de incendio. A.8. además de información sobre la tasa de pérdidas de gas del encerramiento.2. y los operadores hacen rondas cada hora.4. A.5. (3) Procedimientos documentados deberían estar en el sitio con autorización aprobada dada a los operadores para activar el sistema si es necesario en una condición de incendio. información sobre la longitud de tiempo requerida para enfriar componentes «calientes» después de la parada.1. Los cuartos de control en algunas plantas están fuera del edificio de la turbina.1 Cuando ocurre una parada del motor. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Las explosiones del cárter del cigüeñal en ICEs han causado grandes incendios externos.8. Licensed.8.7. A.4.7. y/o donde el encerramiento protegido no está ajustadamente sellado.5.3. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. es necesario considerar esto en el diseño del sistema de protección. Las recomendaciones de este capítulo pueden usarse también como guía para estas unidades.4. • A. contact licensing@nfpa.2 Las máquinas de combustión interna no tienen normalmente ningún sistema hidráulico.3.3 En el evento de una falla de tubería. (Ver 4. Adicionalmente a los peligros de incendio externos. las válvulas de combustible deberían cerrarse tan rápido como sea posible para evitar la acumulación de combustible no quemado en la cámara de combustión.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). ANEXO A Si los cojinetes del turbo-generador están protegidos con un sistema de rociadores operado manualmente. La operación de los ventiladores de enfriamiento puede liberar grandes cantidades de calor que inadvertidamente pueden viajar por los sistemas de inundación usando la tasa de elevación o la tasa de compensación del equipo de detección de calor.3. A. La administración de planta debería ser suficiente para manejar apropiadamente esta función así como otras responsabilidades durante una emergencia de esta naturaleza.8. La información es el arranque del diseño del sistema de gas propuesto pero no garantiza que un sistema particular de ese tipo no tendrá un potencial grande de pérdida de gas. donde las temperaturas superficiales del equipo expuesto o componentes instalados permanecen sobre la temperatura de ignición de combustibles presentes más allá del final del período de la descarga de gas. lo cual mejora la seguridad del operador y su habilidad para permanecer en el cuarto en una emergencia de incendios pero podría resultar en una demora en la detección del fuego.5 La detección temprana del incendio en el edificio de la turbina es importante para una acción de emergencia efectiva. Esta información es a menudo obtenida por unidades prototipo de prueba. • A. portátiles (montadas a menudo en remolques) pueden incluir sistemas de detección y supresión de incendios para limitar el daño por fuego. deberían usarse sistemas de detección de calor de temperatura fija para activar los sistemas de aspersión de agua de inundación al transformador.org.1(4) La generación de energía de emergencia para instalaciones tales como hospitales es provista para la seguridad de la vida de personas que pueden no ser ambulatorias. For inquires or to report unauthorized use. grandes cantidades de aceite o combustible podrían ser liberadas e incendia- 850– 81 das al contacto con partes de metal calientes.3 Aunque es el interés que estas recomendaciones sean aplicadas solo a grandes unidades ICEs no residenciales.8. which requires an inspection of each unit that could reveal gas loss points not originally considered).2.7 Para información pertinente de lineamientos guía para protección de incendios de subestaciones.5. (4) Debería darse entrenamiento periódico a los operadores sin desconocer la necesidad de una operación apropiada del sistema. vea ANSI / IEEE 979.8.8.5. Sin embargo. Para evitar estos viajes inadvertidos.

Una prueba de compresión de puerta no demuestra la supresión del sistema de integridad. 850–82 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Reconociendo esto.4.3 El diseño apropiado del sistema de extinción gaseosa establece que la concentración de diseño sea guardada en el compartimiento por el tiempo de enfriamiento necesario para asegurar que todas las superficies expuestas están bajo la temperatura de auto-ignición (TAI) de los combustibles dentro del espacio protegido.1 m).3. si una prueba de la línea base de compresión de la puerta fue conducida cuando el ensayo original de concentración fue realizado. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. A. Así las cosas. ver NFPA 85.5. y tamaño de la planta de personal. Algunos sistemas requieren inspección de almacenaje y componentes después de un número de años. Esto usualmente requiere una prueba de descarga para determinar si las concentraciones de diseño pueden ser mantenidas.org. cargue de combustible.9. pueden ser deseables. la prueba de funcionamiento es esencial para asegurar que el sistema opera como fue diseñado.3.3. También ha sido demostrado que la descarga inicial de gas no será mantenida por el período de tiempo de enfriamiento en la mayoría de las turbinas o compartimientos de la máquina. durante paradas mayores (como cuando la cubierta es retirada). des. for individual use and single download on November 29.1 Es recomendado el uso de filtros menos inflamables o intermedios en el aire de entrada CT donde no está restringido por otras necesidades de ingeniería (tales como pérdida de presión a través de los elementos) y consideraciones de costos asociadas con UL 900 Clase I (no aportan combustible) versus elementos resistentes al fuego Clase II.8. potencialmente propenso a fallar en el evento de una descarga del sistema años después de la instalación original.9.2 Los transportadores pueden considerarse protegidos por la protección elevada de los edificios si no están encerrados o con campanas.4. haciéndolo así un sistema diseñado sin ningún factor de seguridad. A la inversa.5. la prueba de «compresión de puerta» puede usarse para verificar el sello de un encerramiento protegido luego de su mantenimiento. el diseñador debería determinar la tasa de descarga prolongada necesaria para mantener la concentración del agente.5. A.3.5.3. es necesaria una prueba funcional para tal verificación. Alternativamente. A. las cuales pueden tener tiempos de parada que exceden 30 minutos. A.5.9. NFPA requiere una prueba de descarga total para cada sistema de CO2 (Ver 4. For inquires or to report unauthorized use.3. Solamente una prueba de descarga total asegurará que es alcanzada la concentración adecuada y mantenida después del mantenimiento. Es importante que la documentación sobre la cantidad de gas perdida haya sido diseñada dentro del sistema y que como parte del diseño sea retenida como base para la determinación de la adecuación del sistema después de años de servicio. Un incendio en un sistema de ducto plástico no protegido podría resultar en un número de incendios en diferentes áreas de los edificios de procesamiento agobiando el sistema rociador. La ubicación de los puntos de pérdida de gas es tan importante como su tamaño en encerramientos protegidos con sistemas de inundación de gas. Adicionalmente. Ello puede ser una excelente oportunidad para descargar el sistema como una «prueba» de chequeo que demuestre que el sistema todavía de desempeña como fue originalmente diseñado.1.1 Los requerimientos están basados sobre alturas de almacenaje que no excedan 20 pies (6. podría ser necesaria una boquilla monitora de 250 gpm (946 L /min) en lugar de o en conjunto con mangueras. A. Después del rearme.8.9. un encerramiento probablemente desarrolla más puntos de fuga. Adicionalmente. tanto el encerramiento como el sistema de tubería de supresión serán típicamente sometidos a algún grado de desmonte. El blindaje puede ser necesario cuando es usado un sistema de protección de incendios base agua. Las unidades auto-derivativas tienen un tiempo rápido de enfriamiento debido a sus cubiertas livianas.5 Podrían usarse sistemas de ductos para control de olores por extracción del aire del proceso hacia la caldera. Donde las concentraciones de gas no pueden ser efectivamente mantenidas.3 Los generadores potenciados ICE son normalmente provistos con un encerramiento a prueba de goteo abierto.8. tal como una espuma de alta expansión o la extinción con agua. la mayoría de los encerramientos de turbina y máquina no están hechos para pruebas funcionales.1) antes de ser puesto en servicio. Boiler and Combustion Systems Hazards Code.1 Con base en la geometría de la planta.6.1.5. requieren un tiempo de mantenimiento de la concentración apropiadamente seleccionado para asegurar la mitigación del riesgo de re-ignición. Licensed.1. «Analisys of High Bay Hanger Facilities for Fire Detector Sensitivity and Placement».2 Por consideraciones de seguridad del personal. by agreement. para una guía más amplia. contact licensing@nfpa. A.3. pero no necesariamente la ubicación de tales aberturas. Estos a menudo requieren un suministro de presurización de CO2. el tiempo de reacción para turbinas gran- • A. Un diseño prudente del sistema de gas anticipa que más allá de un intervalo se tiempo. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.9.3.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).5.2 Vea NIST Report Technical Note 1423. Sin embargo. A.9. un sistema alternativo. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . A.1. la cantidad de pérdida potencial de las aberturas puede identificarse de este modo.

5. A.6. A.4. Los siguientes factores hacen de este. Los peligros más grandes de incendio asociados con granjas de viento son los siguientes: (1) Líquidos inflamables y combustibles. a su turno. A. el condicionamiento de energía (ej: controles armónicos.4.4.4.2 Para una guía adicional sobre grúas y fosos de almacenaje. A. Las explosiones involucran material detonante y van más allá del alcance de este documento. 850– 83 ANEXO A A.9.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).5.1.3 Los sistemas automáticos de limpieza no han suido prácticos. for individual use and single download on November 29.1 En general. La limpieza manual podría también resultar poco práctica si el triturador permanece por varios días en continua operación. by agreement.1 Donde una instalación tiene una secuencia de operación aplicada rígidamente y que da satisfacción a ella misma y a la autoridad competente de que las prácticas de operación y el juicio de los operadores de planta provee protección aceptable.4. significativas cantidades de aceite podrían liberarse e incendiarse. La energía desarrollada por el generador es conducida a través de cableado bajo la torre y hacia adelante hasta acoplarse en paralelo con las salidas de otras unidades antes de que el condicionamiento de energía sea aplicado y la instalación y el voltaje de potencia de salida de la instalación sean intensificados para uso sobre la rejilla. aproximadamente dos a tres veces más que la madera o RDF. A. En adición a la protección contra el clima. este enclavamiento con el sistema de protección de incendios podría ser permitido para ser provisto a través de la acción de los operadores en concordancia con procedimientos de operación.9. (2) Profundidad de la basura sobre el transportador.9. A. Licensed. las fallas en la cabina eléctrica. En el evento de falla de una tubería o accesorio dentro de la barquilla.9. todo lo cual está instalado dentro de una barquilla que está. A. remítase a 9.000 Btu / lb (7180 J / kg). A.2.9. Las necesidades de condicionamiento de energía y requerimientos de voltaje intensificado.4. Las granjas de viento grandes tienen un significativo efecto sobre la estabilidad de la rejilla de potencia.4. La barquilla y la torre tubular forman un alojamiento para todos los climas. For inquires or to report unauthorized use.7 están basados en alturas de almacenaje que no exceden 20 pies (6. Para granjas de viento grandes.2. (3) Materiales de construcción combustibles.4.4.1. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. A.6. y pasadizos. debería tenerse cuidado de incluir protección bajo todas las obstrucciones mayores de 4 pies (1.4. reactivos y de potencia real) es hecho en el módulo electrónico de potencia ubicado en cada turbina de viento individual.5.6.9.2.4. y es usado para rastrear la identificación de tanques u otros contenedores de materiales inflamables.3 Debería considerarse una adición de espuma para las boquillas monitoras.4. o una combinación de estos.10. habría un incremento en la presión por encima de la cual podría esperarse una explosión no suprimida. un método menos que efectivo: (1) Velocidad del transportador. Los fabricantes han intentado ubicar sensores de presión en áreas donde ellos no puedan ser obstruidos. equipo.2 El equipo de imágenes radiadas es superior a los métodos con que cuentan los operadores de pie al lado del transportador. (2) Componentes y alambrado eléctrico.4 Debido a la gran cantidad de plataformas. cableado y transformadores en la barquilla o torre podrían resultar en incendios. las barquillas están diseñadas para proveer aislamiento termal y acústico. (3) Ocultación de los tanques entre otros desperdicios (ej: tanque de propano dentro de un colchón). En adición. La cabina de control puede ser montada en la barquilla o torre o dentro de un encerramiento acolchado localizado adyacente a la torre. situada en la cima de la torre de la turbina de viento.org. contact licensing@nfpa. de modo que el generador de turbina de viento es requerido para pruebas instrumentales de voltaje.3.4. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .9. disminuye la oportunidad que los operadores tienen para detectar objetos con figura de tanques. determinarán que otras estructuras o encerramientos pueden ser necesarios. La limpieza manual de al menos una vez por turno de trabajo ha sido encontrada necesaria en varias instalaciones en orden a que es más efectiva.2. energía y estabilidad de frecuencia en la terminal del generador similares a las de los generadores convencionales.2 Los combustibles biomasa exhiben un amplio rango de características de combustión y en la evaluación pueden requerir un incremento de los niveles de protección.9.9.9. A. las llantas de caucho tienen un contenido de Btu de 15.2 Los generadores de turbina de viento son suministrados típicamente como un paquete de una unidad con alabes y cubo montados en un eje que hace girar una caja de mecanismos y un generador. Si hay una demora en la operación del sistema de supresión.3 Los requerimientos en 7.3 Un ejemplo de un postulado del peor caso de explosión creíble puede ser un tanque de acetileno.la mayor rapidez de movimiento de éste. Los cimientos de la torre de turbina de viento pueden incluir una bóveda de concreto o acero a través de la cual la energía y el cableado de control son tendidos.4. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.1 m).2 m) de anchura.

Los convertidores de mecanismos / torque conectan el eje de baja velocidad al eje de alta velocidad e incrementan las velocidades rotacionales desde una típicamente menor a 60 rotaciones por minuto (rpm) hasta cerca de 1000 – 1800 rpm. eléctrica o hidráulicamente.10. (11) Rotor. Turbinas de cara al viento.2 La duración por la que es mantenida la supresión del incendio debería ser suficiente para el intervalo particular de parada de la turbina de viento y los tiempos de enfriamiento como son determinados por el fabricante.5. Sin embargo.5.10.5. las torres taller habilitan a las turbinas para capturar más energía y generar más electricidad.10. (15) Propulsor de giro angular. Algunas barquillas son suficientemente grandes para que sobre ellas aterrice un helicóptero.10. Un disco de freno. Otras turbinas son diseñadas para girar a «favor del viento». (5) Caja de mecanismos / convertidor de torque. 850–84 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA La Figura A.10. la cara lejos del viento. La mayoría de las turbinas tienen dos o tres alabes. tal integridad del encerramiento debería verificarse por una prueba de «compresión de puerta» u otros medios de detectar fugas. La prueba debería ser realizada al menos cada cinco años.1. Las torres son hechas de acero tubular (como se muestra en la Figura A. (12) Torre. (6) Generador. (8) Eje de baja velocidad. Vea Figura A.2(a) es una turbina contraria al viento. llamada así porque opera de cara al viento. (2) Alabes.10.5. (13) Dirección del viento. A.5. Los alabes y el cubo juntos son llamados el rotor. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use. Mide la velocidad del viento y trasmite este dato al controlador. controlador y freno. la velocidad rotacional requerida por la mayoría de los generadores para producir electricidad. for individual use and single download on November 29. by agreement. La barquilla descansa en lo alto de la torre y contiene la caja de mecanismos. (4) Controlador. Impulsa el generador. Los alabes son girados o ajustados. El controlador arranca la máquina a una velocidad del viento de entre 8 y 16 MPH (13 a 26 CPU) y detiene la máquina cerca de las 55 MPH (89 kph).1.2 Debería mantenerse la integridad del encerramiento a ser inundado y los enclavamientos entre la barquilla y la torre tubular. Para muchas granjas de viento generatrices. el cual es aplicado mecánica. La fuerza del viento sobre los alabes hace que estos se «levanten» y roten. la cual tiene los componentes siguientes: (1) Anemómetro.2 (a) Componentes de la turbina de viento típica [Cortesía de U. Usualmente un generador de inducción fuera de plataforma que produce electricidad ac de 60 ciclos.1.] (14) Veleta para el viento.1. (10) Ajuste. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. DOE Energy Effieciency and Renewable Energy (EERE). Licensed.3. FIGURA A.2 Es rara la provisión de un sistema excitatriz separado.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). El rotor gira el eje de baja velocidad a una velocidad típica menor de 60 rotaciones por minuto. La turbina en la Figura A. (16) Motor de giro.2. son usados Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Las turbinas a favor del viento no requieren propulsor de giro angular.3. A.1. Dado el peso con el incremento de la velocidad del viento. (9) Barquilla.2(a).5.6.org. La integridad del encerramiento debería ser verificada cada vez que haya sido desmontado o modificado. (7) Eje de alta velocidad. contact licensing@nfpa. detiene el rotor en emergencias. el propulsor de giro angular es usado para mantener el rotor de cara al viento en la medida en que la dirección de éste cambia.10. Mide la dirección del viento y la comunica a la propulsión de movimiento angular para orientar apropiadamente la turbina con respecto del viento.5. y los ingenieros son quienes exploran la «transmisión directa» de los generadores que operan a bajas velocidades rotacionales y no necesitan cajas de mecanismos. generador.5.10.2(b) para componentes de la instalación de granja de viento. Impulsa el propulsor de giro. los ejes de baja y alta velocidad.2(a) muestra una turbina de viento típica. (3) Freno. A.S. Las turbinas no operan a velocidades de viento por encima de 55 MPH (89 kph) porque ellas pueden ser dañado por los vientos fuertes. el viento sopla el rotor a favor de éste. concreto o celosía acerada. La caja de mecanismo es una costosa (y pesada) parte de la turbina de viento. sin viento para controlar la velocidad del rotor y mantenerlo girando con el viento a velocidades que no sean muy altas o muy bajas para generar electricidad.

será usado en un generador de turbina de vapor como parte de un ciclo Rankine similar al utilizado en plantas de vapor de encendido de combustible fósil.org. con pasadizos entre ellos. El vapor es entonces usado para impulsar uno o más generadores de turbina de vapor. Menos los antedichos intercambiadores de Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1 Plantas solares. Los espejos MCS son controlados por computador. for individual use and single download on November 29. El HTF es calentado en una red de tubos de acero inoxidable que están ubicados en el punto focal de los montajes de colección solar (MCSs). el cual es entonces transmitido a los controladores MCS.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2 (b) Componentes de la instalación de granja de viento típica generadores de inducción de doble alimentación. Los MCSs consisten de espejos curvados individualmente montados sobre un bastidor de acero apuntalado y dispuesto en forma parabólica. contact licensing@nfpa. Estos. a su turno.1. El fluido es movido a través de un campo dado por bombas HTF que traen el fluido calentado a la planta de energía donde. For inquires or to report unauthorized use. Los computadores en el cuarto de control calculan el ángulo del sol. ajustan la posición de los MCSs para igualarla a la del sol y automáticamente lo rastrean a medida que se mueve a través del cielo en una dirección que va hacia el oeste.1 m) de ancho. Cada MCS tiene un sensor solar y un inclinómetro. Aquí. a su turno. la fuente de excitación es desde la rejilla y no hay fuente excitatriz separada. El proceso más comúnmente usado en aplicaciones comerciales corrientes de tecnología de generación solar involucra el calentamiento de HTF en los campos solares a temperaturas por encima de 700°F (371°C). No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. en generadores de vapor (intercambiadores de calor con el HTF sobre el lado primario y agua / vapor sobre el lado secundario). (24. Las plantas solares usan la energía del sol para producir el calor necesario para generar vapor que. el fluido caliente vierte entonces agua al vapor. pueden emplearse magnetos permanentes para evitar tener una fuente excitatriz separada.10. A. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Cada MCS podría ser de una longitud de 80 pies Los tubos de calentamiento HTF están rodeados por un vidrio envuelto con un vacío en el espacio intersticial. En un campo solar dado puede haber varios cientos de MCSs dispuestos típicamente en cuadrantes.5. by agreement. Licensed. 850– 85 ANEXO A FIGURA A.11.4 m) y de hasta 20 pies (6. Donde son usados generadores sincrónicos.

Los peligros especiales incluyen mitigación de los sistemas de sulfuro de hidrógeno. El tipo de conversión usado depende del estado del fluido (si es vapor o agua) y su temperatura. como decrece la cantidad de luz disponible. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .11.1 Las fugas presurizadas pueden incendiarse y la atomización HTF arder con daño térmico o sin él a otro equipo. podría transportarse un largo trecho debido a las altas temperaturas ambientales en las instalaciones de plantas solares. Al final del día. donde una caída de presión permite una segunda expansión de la salmuera. El vapor o agua de los pozos geotérmicos usualmente contiene dióxido de carbono. for individual use and single download on November 29.12.2. La salmuera inyectada provee la composición de fluido y soporte de presión del reservorio. etano. la parte de vapor es similar a las más tradicionales instalaciones de generación de turbina de vapor. y puede usarse titanio en la construcción de la turbina y el condensador.1. causando daño contaminante a un número de espejos.1(a)).3 El HTF inflamable constituye un significativo peligro de incendio. pero los reservorios geotérmicos pueden alcanzar temperaturas de cerca de 1000°F (538°C). Los sistemas de vapor directo son llamados también sistemas de vapor seco y sistemas de vapor directo en solución salina. El sulfuro es típicamente convertido a su forma elemental. o durante días nublados. la planta es típicamente servida por un número de pozos de producción y de inyección. Esta tubería regresa la salmuera al reservorio geotérmico en los límites exteriores de éste. Sistemas de expansión de vapor. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.4. La mayoría de las fuentes geotérmicas tienen temperaturas desde 300 hasta 700°F (149 a 371°C). amoníaco y bajas concentraciones de otros constituyentes tales como metano.2.]. Una fuga presurizada. 850–86 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA calor. Las tecnologías de conversión de energía son vapor directo. Para incrementar el calentamiento de los HTF.12. en adición a la apropiada capacidad de aislamiento de la tubería HTF. el fluido es bombeado o fluye bajo su propia alta presión hasta el equipo de generación en superficie.org. by agreement. La salmuera no expandida del separador de segunda etapa es bombeada dentro de la tubería de inyección «caliente».Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). lo cual necesita ser considerado durante las actividades de mantenimiento. El vapor agotado de la turbina es condensado por circulación de agua de la torre de enfriamiento y el fluido en exceso de esta torre es introducido mediante una inyección «fría» dentro del sistema o combinado con la salmuera e introducido dentro del sistema de inyección «caliente». La mezcla es separada. propano. [Ver Figura A. Los dos chorros de vapor (uno a alta presión y otro a baja presión) impulsan el generador de turbina.11. El sistema completo de balance de agua es mantenido por las bombas de inyección de condensado que descargan el exceso de condensado atrás dentro del reservorio geotérmico. Las aplicaciones geotérmicas usan fluidos calentados obtenidos de pozos de perforación en áreas donde hay una fuente hidrotérmica. contact licensing@nfpa. El vapor tomado del suelo es el fluido de trabajo. A. aún distante de los espejos. A. La turbina típica descarga dentro de un condensador.1(b). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. este tipo de planta puede tener equipo para remover y recuperar el sulfuro.1 Una guía adicional para plantas geotérmicas incluye lo siguiente: Plantas geotérmicas. El fluido entra a un separador como una mezcla bifásica de líquido y vapor.12. En este caso. (Ver Figura A. El vapor de baja energía es condensado atrás dentro del condensado de baja presión en un contacto –o superficietipo condensador y es entonces típicamente re-dirigido a la torre de enfriamiento. Licensed. A. podría haber arsénico presente en el vapor que se precipita sobre los componentes del equipo. nitrógeno y antimonio.2. El sistema de vapor típico llega al edificio de la turbina directamente de los pozos de producción para alimentar la turbina de vapor. Sistemas de vapor directo. Este recipiente es entonces vaciado dentro de un tanque montado en un camión para disposición posterior. En un incidente un vástago de válvula falló resultando en neblina HTF transportada sobre una gran área. En razón del contenido de sulfuro (sulfuro de hidrógeno) del vapor. Las plantas solares tienen típicamente también un sistema de tonel que es usado para remover las impurezas y agua del HTF a un recipiente tonel separado. El sulfuro de hidrógeno es extraído del condensador y puede ser quemado en un incinerador de encendido a gas. Es necesaria en los campos solares protección adecuada en forma de hidrantes y boquillas monitoras. Adicionalmente. con el vapor dirigido a un generador de turbina de vapor. el sistema tonel y las áreas del generador de vapor e intercambiador de calor. La salmuera no expandida es típicamente enviada a un separador de segunda etapa. sulfuro de hidrógeno. Tubería de acero inoxidable es común. cada unidad de generación solar está típicamente provista con calentadores auxiliares HTF de encendido a gas natural. En las plantas de expansión de vapor. Debería proveerse protección con rociadores de aspersión de agua para las bombas HTF. los calentadores son operados como sea necesario para mantener adecuadas temperaturas HTF. expansión de vapor y sistemas binarios. dependiendo de los constituyentes presentes en el chorro de gas no condensable y las características completas de diseño del sistema de mitigación. For inquires or to report unauthorized use.

1(a) Planta de energía geotérmica de salmuera directa / vapor (vapor seco) (Cortesía Idaho National Laboratory). y n-pentano). isopentano. Sistemas de ciclo binario. for individual use and single download on November 29. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.12. For inquires or to report unauthorized use. Las plantas de ciclo binario son plantas en las cuales moderadas temperaturas de agua del campo geotérmico son usadas para expandir un fluido de trabajo a vapor. La selección del fluido está grandemente basada en la temperatura del agua del campo y subsiguiente eficiencia del proceso.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 850– 87 ANEXO A FIGURA A. FIGURA A.2.12. Podría haber varios miles de galones de fluido en sistemas cerrados dependiendo del tamaño de la planta. by agreement. Este es un sistema de enlace cerrado.org.1(b) Planta de energía geotérmica de vapor expandido (Cortesía Idaho National Laboratory). Licensed. El fluido de trabajo usado es un líquido inflamable de bajo punto de ignición (eJ: isobutano. el cual entonces impulsa una turbina.2. El fluido es condensado en un condensador enfriador de agua o en un con- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . contact licensing@nfpa. El fluido de trabajo es condensado y reciclado hacia el intercambiador de calor para regeneración del proceso.

NFPA 80 A. y API 752. For inquires or to report unauthorized use.2. Los tres métodos de gasificación son cama móvil. a su turno. Storage and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG). La tecnología IGCC toma ventajas de las eficiencias disponibles vía generación de energía de ciclo combinado y combustibles base-carbón más fácilmente disponibles y de cumplimiento más económico de las normas de emisión.1 Las plantas IGCC típicamente usan uno de tres procesos de reacción de oxidación parcial para producir la síntesis de gas combustible Sintegas (Syngas) para subsiguiente combustión en turbinas de gas. NFPA 58.12. Licensed. (2) Tanque de almacenaje y tubería para fluidos de trabajo.3. Las unidades de energía individuales típicas comprenden lo siguiente: (1) Bombas y tubería para transferencia de fluido orgánico inflamable. (Cortesía Idaho National Laboratory). El diseño GVRC puede incluir recalentamiento y un sistema de remoción catalítica selectiva (SRC). biomasa. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.1 Las normas NFPA que contienen una guía sobre espaciamiento son NFPA 30. puede usarse como material de alimentación en el proceso IGCC. (Ver Figura A. En los casos más simples. El mate- FIGURA A. intercambiadores de calor y otro equipo de proceso cercano tal como centros de control de motores. impulsa un generador eléctrico mientras sus gases de escape son enviados a un generador de vapor recuperador de calor (GVRC) que produce vapor para ser usado en un generador de turbina de vapor. Liquefied Petroleum Gas Code. los gases derivados o aceites con adecuados valores de calentamiento son enviados directamente a una turbina de combustión que. 850–88 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA densador enfriador de aire. torres de enfriamiento o condensador de enfriamiento de aire para proveer el ciclo de reducción de calor. NFPA 59.1. A.1(C) Planta de energía geotérmica de ciclo binario. Peligros especiales incluyen la liberación accidental de líquido inflamable por encima de su punto de ebullición y la formación de una nube de vapor con potencial explosivo o incendio con daño a lo siguiente: (1) Equipo de proceso tal como turbinas / convertidores de energía. Válvulas de alivio de presión son instaladas sobre la tubería en circuito cerrado y ajustadas para operar evitando sobre presiones en caso de perturbación del proceso o exposición a incendio. Los productos base-carbón tales como carbón. aceites residuales. cama fluidizada y arrastre. contact licensing@nfpa. NFPA 59 A.2.org..Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Management of Hazards Associated with Locations of Process Plant Buildings.1(c). En instalaciones modernas. A. la energía es producida por un limitado número de series de generadores de turbina.12. como se ve frecuentemente en las refinerías. pequeñas unidades de generación múltiple (convertidores de energía) fueron usados para suplir una planta binaria típica. etc. (3) Intercambiadores de calor. for individual use and single download on November 29. como es común en muchas plantas de energía. En diseños anteriores. Standard for the Production. coque de petróleo. El fluido es reciclado hacia el vaporizador por una bomba de ciclo fluido. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . desperdicios de lodo. (2) Turbina (s) de expansión / convertidor (s) y generador(s).13. Recommended Practice for Protection of Buildings form Exterior Fire Exposures. by agreement. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Flammable and Combustible Liquids Code. Utility LP-Gas Plant Code.12.

13. by agreement. For inquires or to report unauthorized use. para remover partículas remanentes y trazas contaminantes. La escogencia de diseño en la separación del aire está basada en cuántos productos son deseados. Este es el diseño más apropiado para uso con combustibles de baja calidad tales como biomasa.org.3 Diseño general. Los combustores de cama de circulación fluidizada usan altos flujos de aire para entrar y mover el material de la cama y casi todo el material de ésta es recirculado continuamente con separadores ciclón calientes de alto volumen adyacentes. y carbón sub-bituminoso. Los gasificadores de arrastre son típicamente recipientes cilíndricos revestidos altamente refractarios dentro de los cuales el combustible preparado es alimentado a todo lo largo con oxígeno o aire. grandes compresores de gas y numerosos recipientes de presión deberían todavía ser encontrados. El gas caliente producido en 850– 89 el gasificador es entonces enfriado en un enfriador Sintegas (Syngas). lignita. Licensed. con pequeñas cantidades de dióxido de carbono. contact licensing@nfpa. un número de diferentes sistemas de soporte IGCC podrá ser incluido en adición a la planta de energía de ciclo combinado. Esta aproximación simplifica el diseño de alimentación. Adicionalmente a ser enfriado los gases combustibles que dejan el gasificador. Son introducidos oxidantes en el fondo de una cama de combustible y movida hacia abajo mientras es consumida por las reacciones de gasificación en el fondo. El carbón es introducido a través de una tolva cerrada en la cima. extiende el contacto entre el sorbente y el tubo de gas. una unidad de separación de aire sería típicamente necesaria. El proceso de gasificación produce un producto Sintegas (Syngas) que en gran parte es monóxido de carbono e hidrógeno. etc. a menos que en una refinería o el medio ambiente de procesamiento de productos de aire. for individual use and single download on November 29. Diseños más avanzados pueden incluir un carbonizador presurizado que convierte el carbón de alimentación en gas combustible y carbón. Para gasificadores de encendido por aire. y debería entregarse al gasificador por varios medios. reduce la posibilidad de erosión del tubo intercambiador de calor y mejora la captura del dióxido de carbono y la eficiencia de la combustión. ANEXO A rial de alimentación es convertido en una Sintegas (Syngas) para ser usada como combustible en la turbina de combustión. Esta es una significativa ventaja de la metodología IGCC. A. Si el oxígeno es usado para combustión en el gasificador. incluyendo lo siguiente: (1) Preparación de combustible. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . nitrógeno y argón. (2) Separación de aire. numerosos recipientes a presión e intercambiadores de calor y ciclos de refrigeración especialmente diseñados.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). secado. El carbón es entonces quemado para producir vapor mientras el gas combustible del carbonizador es dirigido a través de un combustor de punta. En tales instalaciones. Esto ocurre en una unidad de gasificación. (3) Gasificador de arrastre. Dependiendo del grado de integración entre la planta de separación de aire y otras partes de la instalación huésped. la pureza requerida de los productos. Algunos diseños posteriores incluyen un combustor en punta en el cual el gas es quemado para adicionar energía al tubo de gas del combustor. (3) Tratamiento del gas combustible. mezcla. un peligro especial para plantas con estos tipos de gasificadores por los incendios y exposición personal a carcinógenos. Estos gasificadores producen alquitranes y aceites. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Varios tipos de material de alimentación podrían requerir calentamiento. estos productos pueden ser usados de muy diferentes maneras (ej: nitrógeno como un diluente en el gas combustible de la turbina de combustión) o almacenado para ventas comerciales. Este enfriador puede ser incorporado dentro del diseño del gasificador o puede ser una unidad individual. el oxígeno pueda ser transformado en un compuesto disponible desde otro proceso. los procesos criogénicos son usados para la separación del aire. Otra aproximación para convertir combustible en la Sintegas (Syngas) es el uso de un gasificador en el cual el material de alimentación preparado es reactivo con una cantidad sub-estequiométrica de aire u oxígeno a alta temperatura [más de 2. la cual opera de una manera muy similar a una planta de proceso químico. hay también una significativa cantidad de nitrógeno en la Sintegas (Syngas) resultante. (2) Gasificador de cama de circulación fluidizada. En la mayoría de las aplicaciones modernas. En cualquier caso. Dependiendo del diseño de la planta. los productos son oxígeno. la separación del aire podría involucrar grandes compresores de gas. Los aparatos de conversión para Sintegas (Syngas) incluyen lo siguiente: (1) Gasificador de cama móvil. deberían ser limpiados o tratados antes de ser dirigidos a las turbinas de combustión. las presiones liberadas por los productos gaseosos y si los productos deben o no ser producidos en forma líquida. dado que los poluentes ambientales son retirados antes de que el gas sea quemado. En cualquier instalación IGCC. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. En muchos diseños. Para procesos no criogénicos. La ceniza corre bajo las paredes del revestimiento refractario hasta un tanque de apagado.300°F (1260°C) y presión moderada en una atmósfera reducida. la existencia de combustible de alimentación tendrá que ser alistada para uso y entrega al gasificador.. el medio enfriante es agua / vapor que es cambiado a vapor sobre calentado en el enfriador y entonces usado en el ciclo de vapor de la planta de energía o para otras funciones de soporte en la refinería.

El Rectisol es básicamente metanol a –40°F (–40°C) operando a alta presión (por encima de 1000 psi [68 atmósferas]). Los compuestos son removidos por un proceso de solvente físico o un proceso de solvente químico. Un separador remueve amoniaco. A. el combustible de arranque proveerá la necesaria amortiguación para evitar que la Sintegas (Syngas) no quemada entre a la turbina bajo condiciones normales de operación. Como un ejemplo. Esta purga evita posible re-ignición y/ explosión en la turbina de gas.13. las barreras de separación no son requeridas para este equipo.14. En tales sistemas. A.org. así como los peligros de incendio y explosión presentados por el combustible alternativo. Sin embargo. (6) Recuperación de contaminante. Los solventes usados pueden ser aminas u otros fluidos combustibles. A. VEWFD puede ser realizada usan- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . en una situación de parada / disparo de emergencia.4. los cambios en los requisitos para el control de la combustión necesitan ser tenidos en cuenta. un reactor de hidrólisis COS es empleado. Donde el Sintegas (Syngas) tiene tubería independiente para el combustor. un combustible de «arranque» (gas natural o fuel oil típicamente) es usado para el arranque y parada de la turbina (s) de combustión. Donde un sistema de tubería de combustible común es usado para entregar tanto Sintegas (Syngas) como un combustible de arranque gaseoso para el combustor. El Selexol refrigerado o Rectisol son escogencias comunes para remover los compuestos de sulfuro y la captura seleccionada de CO2. incluidos cualesquiera requisitos adicionales para purga del sistema de combustión. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. el cual lleva Sintegas (Syngas) en la tubería de entrega de combustible. Cuando es empleado un combustible alternativo para el arranque y parada de la turbina de combustión.9 La turbina es típicamente arrancada con gas natural y entonces cambiada a Sintegas (Syngas). cercana a un orden de magnitudes comparable al de los combustibles típicos de hidrocarburos. el equipo remanente de planta variará. Dependiendo del diseño de planta. En consecuencia. El mercurio es el más típicamente removido por paso del gas combustible a través de torres que contienen carbón activado. (2) Procedimientos de evacuación de la sala de la válvula. La Sintegas (Syngas) tiene un substancialmente más bajo valor de calentamiento que el gas natural. for individual use and single download on November 29.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). (5) Remoción de sulfuro (a menudo referido como sistema de remoción de ácido o SRA).14. SCADA. by agreement.1 Si el equipo relevador. con base en cuales contaminantes serán usados en otros procesos (como en una refinería) o recuperados con propósitos comerciales. Tal proceso puede remover 90 a 95% de mercurio en la Sintegas (Syngas).2.3. sulfuro de hidrógeno y dióxido de carbono. el sulfuro de nitrógeno removido de la Sintegas (Syngas) en el separador podría ser recuperado como sulfuro elemental o como ácido sulfúrico. para incrementar la disponibilidad de la planta de energía así como para la provisión del relativamente largo tiempo que toma estabilizar el proceso de producción de gas con respecto al arranque y parada. Las modificaciones a la turbina de combustión a fin de que use Sintegas (Syngas) como combustible deben contar para el incremento de la tasa de flujo de combustible y la tasa de propagación de llama en términos de dinámica de la combustión y cargas mecánicas sobre el alabeado de la turbina.3. For inquires or to report unauthorized use.4 El entrenamiento de emergencia del operador del cuarto de control debería incluir. es necesario un pequeño sistema de purga para evitar el potencial de entrega de la Sintegas (Syngas) no quemada dentro de la turbina. (4) Comunicación oportuna de todos los eventos de incendio a la brigada de respuesta al fuego y a los bomberos. Licensed. la detención ocurre sin una transferencia al combustible de arranque. requiriendo de cuatro a cinco veces el volumen de combustible para liberar la misma tasa de energía.3.3. propileno o amoniaco como refrigerante. contact licensing@nfpa. Un número de tecnologías están siendo investigadas para la remoción de los compuestos de sulfuro. A.14. El primero permite un alto grado de remoción de sulfuro mientras también se muestra más efectivo en la remoción del carbonil sulfuro (COS) y mejora la habilidad para adicionar un sistema base-amoniaco SCR al extremo trasero para control de Nox. 850–90 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA (4) Remoción de mercurio. pero no estar limitado a.5 Los detectores usados para llevar a cabo VEWFD son listados como capaces de proveer la iniciación de una alarma a valores umbral más sensitivos que los de los detectores de humo convencionales. También. de modo que habrá la posibilidad de incendios de chorro que pueden propagarse al equipo adyacente. lo siguiente: (1) Procedimientos de puesta a tierra de emergencia de la estación. Adicionalmente. una purga dedicada de gas inerte debiera proveerse para la tubería aguas debajo de la válvula de cierre de la Sintegas (Syngas) para evitar la liberación de la Sintegas (Syngas) no quemada dentro de la turbina. en el cual reacciona con agua en presencia de un catalizador para formar dióxido de carbono y sulfuro de hidrógeno. (3) Aislamiento del equipo eléctrico. La energía mínima necesaria para ignición de combustibles cargados de hidrógeno es grandemente reducida. las unidades de remoción de gas ácido son aptos para tener sistemas de refrigeración que usan gases peligrosos tales como propano. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. o RTU está ubicado en el cuarto principal de control.

4 Las condiciones de emergencia pueden justificar que los aparatos de respiración estén fácilmente disponibles en el cuarto de control.8% por pie de oscurecimiento. En adición al área de detección. Licensed. Es de esperar que un sistema de protección controle o extinga un incendio líquido.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).16.16.4.16. A. o un vertimiento o piscina de combustible.5% y 4% por pie de oscurecimiento.2.003 a 0.4.5.15 gpm / pie2 – 0.3 Las recomendaciones contenidas en NFPA 600.1 General. Standard on Industrial Fire Brigades. C. o el diseño cumplió los objetivos del control de peligros de incendio (ver 1. C. Una fuga de aceite hidráulico sobre un ventilador que la impele del mismo modo combinando un incendio asperjado y las características de un incendio de vertimiento. En orden a asegurar resultados satisfactorios sobre tales incendios.5% a 2. NOTA: Las notas de pie de página remiten a los números de lista para referencia al final del Anexo C. C.8.1 es un ejemplo de un reporte de incendios típico a ser usado por la brigada de incendios después de un incidente.15.1 Introducción.2). Por ejemplo. contact licensing@nfpa.1 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .1.4. A. Para lograr VEWFD.2 El reporte de incendios debería ser revisado para determinar si el evento podría ser exitoso como entrada para las bases de diseño de protección de incendios. Anexo B Modelo de Reporte de Incendio Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informativos solamente. El objeto es detectar fuego humeante sin llama o saturación por gas típicamente generada desde una condición de sobre-calentamiento o desde incendios de baja energía.1 La Figura B. Las pruebas de incendios de aceite resumidas en C. Anexo C Pruebas de Incendio Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informativos solamente. For inquires or to report unauthorized use. for individual use and single download on November 29. B.1 El equipo móvil de combate de incendios puede ser utilizado para proveer el equipo necesario de combate de incendios de primeros auxilios. Similarmente. La detección de humo que reconoce productos de combustión por debajo del 0. Un incendio en un generador de turbina se origina frecuentemente como un incendio atomizado en un cojinete con aceite ardiendo que corre hacia los niveles bajos de la estación de lo cual resulta un vertimiento o piscina incendiados. y 29CFR 1910.2 Pueden permitirse intervalos de inspección para plantas no atendidas que sean extendidos a inspecciones normales de planta. los elementos sensores deberían ubicarse para monitorear el retorno de aire desde el espacio que está siendo protegido. subpartes E y L deberían ser consultadas para información adicional.5% por pie de oscurecimiento (generalmente de 0. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. al tiempo que provee protección de la exposición para la estructura y el equipo en la vecindad del incendio. También incluidos en este anexo están los resultados de pruebas conducidas sobre revestimientos en fibra de vidrio para tubos de escape. La experiencia con incendios líquidos en estaciones eléctricas confirma que un incendio frecuentemente despliega múltiples características. una descarga tridimensional de combustible ardiendo sobre el equipo y estructuras. Los aparatos de respiración auto contenida deberían considerarse para actividades fuera del cuarto de control.2 Pruebas de incendio de aceite combustible. B. Los listados les permiten un rango de entre 0. el impacto del evento podría haber sido mitigado por el diseño. una fuga de aceite ardiendo en una caldera produce un incendio asperjado con aceite ardiendo que baja por la pared de la caldera a un piso inferior.2% por pie de oscurecimiento) es considerada como VEWFD. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. by agreement.20 gpm /pie2 (6. A. Las pruebas también muestran que los incendios de vertimientos o piscinas pueden controlarse y protegerse el equipo y estructuras en el área general con la protección de los rociadores del área operando a densidades moderadas [0. la cual tomará una o más de tres formas: una presión jet o de aspersión.2. el diseño del sistema debe tomar en cuenta la naturaleza física del incendio esperado. algunas veces es necesario disminuir el espaciamiento de los elementos sensores. 850– 91 ANEXO C do muestreo de aire o equipo de detección puntual. Este anexo resume los resultados de pruebas de incendio en las cuales rociadores automáticos o sistemas de aspersión de agua fueron usados para extinguir o controlar incendios en aceite y cables agrupados. A.org.2.2 indican que la completa extinción de los incendios de presión jet o de aspersión puede ser difícil de alcanzar a cualquier densidad de aplicación práctica. Los detectores de humo convencionales (o normalizados) comúnmente tienen un ajuste de error de 2. Los aceites (excepto el aceite crudo) manejado al granel en estaciones eléctricas están limitados a líquidos combustibles que ayudan ellos mismos al control y extinción por sistemas de protección tipo-agua.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Historia de incendios. 850–92 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA MODELO DE REPORTE DE INCENDIOS Nombre de la Compañía: Fecha del incendio: Hora del Incendio: Instalación: Bajo construcción: Planta o Instalación donde ocurrió el incendio: Descripción de la instalación. for individual use and single download on November 29. etc. Ofrecer a otras instalaciones que puedan tener equipos. o entre: $ y$ Pérdida adicional (consecuencial) estimada : $ Naturaleza de la pérdida adicional: $ Tiempo estimado para completar reparaciones/ reemplazo de equipo/estructuras dañadas: Número de personas heridas: Número de fatalidades: Qué correcciones o sugerencias preventivas puede Ud. For inquires or to report unauthorized use. eventos. durante. como la más probable fuente de ignición.org. contact licensing@nfpa. y después del incendio: Tipos y cantidades aproximadas de equipo portátil de extinción usado: Fue extinguido el incendio solo con equipo portátil? Fue usada la brigada de la instalación? Fueron llamados bomberos? Calificada para fuegos incipientes? Para fuegos estructurales interiores? Había equipo fijo de extinción de incendios instalado? Tipo de sistema fijo de extinción: Operación automática: Activación manual: Ambas: Tipo de dispositivos de detección específicos: Funcionó el control del sistema fijo de extinción? y/o extinguió el fuego? Funcionaron apropiadamente los dispositivos de detección y extinción de incendios? Si nó. Combustible inicial contribuyente. y condiciones precedentes. falla del equipo que causó la ignición. by agreement. o equipo involucrado (incluida la clasificación de la plaqueta) Causa del incendio. Licensed. estructuras o sistemas de extinción similares? Firmado por: © 2009 National Fire Protection Association Titulo: NFPA 850 FIGURA B. por qué nó? Estimado directo del daño debido al fuego: $ .1 Modelo de reporte de incendios Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . área de incendio.

Es de creer que tales incendios fueron limitadamente oxigenados con el resultado de que una baja densidad de los rociadores fue necesaria para extinguir el fuego.org. Los diseños específicos para sistemas de aspersión de agua deberían ser cubiertos por las bases de diseño de protección de incendios sobre las condiciones existentes en una planta en particular. C. C.345 kJ/kg) de calor de combustión. ANEXO C mm /min – 8.2 mm/ min) provee enfriamiento adecuado.6m x 6m x5.7 mm/min).). Las pruebas mostraron que los incendios de vertimientos de aceite podrían ser extinguidos y el daño estructural mantenido a un mínimo con rociadores automáticos a nivel del techo entregando una densidad de descarga tan baja como 0.2.13 gpm/pie2 (5. el alcance del esfuerzo se extendió para incluir un componente de investigación. Siguiendo los resultados de la prueba descritos en C. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Atomic Energy Commission. Esta prueba mostró que una distribución uniforme de 0.2 Una serie de pruebas conducidas en Finlandia en 1979 por un comité de compañías de seguros y compañías oficiales mostró similares resultados.1 mm /min)].0 gpm/pie2 (40. con un pasadizo enrejado de unos 7. Estas pruebas de incendio de alberca involucraron profundidades de alberca de ¼ de pulgada (6. con alturas de techo similares a aquellas encontradas en bajas elevaciones de edificios de turbina [35 pies (10 m)]. Inicialmente. contact licensing@nfpa. Las pruebas mostraron que una densidad de 0. Han sido conducidas pruebas de incendio limitadas para desarrollar criterios de diseño para sistemas de supresión del fuego en aceites lubricantes. pronto en el proceso de planeación. Aunque la ubicación y dirección de una fuga de aceite que podría resultar en un incendio de aspersión no es realmente predecible. Veintitrés pruebas a escala total fueron conducidas por FM Global en el amplio laboratorio de quemado. C.7L/min).18 gpm / pie2 (7. Fueron conducidas diez pruebas de incendio de aspersión. El incendio de as- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.2.2 Pruebas.7 mm/min). Las pruebas de incendio de aspersión tridimensional y de incendio de alberca fueron conducidas usando varios sistemas de protección de incendios. Sin embargo. La configuración de la prueba incluyó un pedestal de turbina que medía 15 pies de ancho x 20 pies de largo x 18 pies de altura (4. Licensed.35mm) de aceite con ventilación normal del edificio.2. es de creer que los resultados de las pruebas de incendio de alberca descritos arriba no fueron considerados conclusivos.5 pies (2. fueron intentadas como pruebas de demostración para mostrar a clientes potenciales los riesgos de incendio. by agreement.3 m) extendido a lo largo de uno de sus bordes y un tanque de aceite de lubricación adyacente con un dique rodeando el tanque.5 m). Estas pruebas mostraron la importancia de colocar la boquilla en el cubrimiento entero de la aspersión de aceite para suprimir el incendio. Donde puede ser identificada la localización probable de incendios asperjados (ej: tubería expuesta que corre sin guardas de tubería o elementos específicos de equipamiento). Sistemas de aspersión de agua usando boquillas aspersoras de alta velocidad y de velocidad media fueron también probados en incendios de aspersión de hasta 1. de una profundidad de 1 pie (0.3 mm/min).89 mm/min) desde rociadores automáticos elevados a 10 pies (3. Las series de pruebas finales involucraron una piscina de 12 pulgadas (30. Aceite lubricante fue bombeado a través de una boquilla bajo presión a una tasa de 20 gpm (75.2 mm /min) pueden radicalmente limitar el daño al área como resultado de un incendio jet o de aspersión.25 gpm / pie2 (10. [7]. Densidades de hasta 0. for individual use and single download on November 29. Fue usado aceite mineral con un punto de inflamación de 261°F (127°C) y un calor de combustión de 19080 Btu/lb (44.3 en un gran edificio con mejor ventilación.2. Mostró además que el daño causado por el impacto de la llama de un incendio de aspersión de aceite sobre una columna estructural puede no ser prevenido por la protección de rociadores de techo a una densidad de 0.S.48 cm.2.1 Las primeras series de pruebas fueron conducidas por la Factory Mutual Research Corporation en 1957 bajo el patrocinio de la U.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).2. También incluido es el resultado de una prueba de incendio de aspersión de aceite.05m) fueron impotentes para extinguir el incendio de aspersión.8 m2).3 Fueron conducidas pruebas por FM Global en 2004. [1] Estas pruebas incluían grandes incendios de vertimientos [por encima de 2100 pies2 (195m2)].3 mm /min) pudo extinguir un incendio de piscina de aceite. C.7 mm/min).36 gpm/pie2 (14. For inquires or to report unauthorized use. Las pruebas finales también incluyeron incendios de piscinas en una batea de recolección de aproximadamente 130 pies2 (12.30 cm.66 gpm/pie2 (26.36 gpm/pie2 (14. [2] Estas pruebas con aspersión de aceite e incendios de alberca indicaron la dificultad de ex- 850– 93 tinguir incendios de aspersión de aceite.2.30 gpm/pie2 (12. La diferencia en densidades para incendios en piscinas de aceite entre las dos series de pruebas puede ser resultado de las condiciones de las pruebas. el énfasis en el diseño de sistemas de aspersión de agua debería estar en el área de enfriamiento para minimizar el daño del fuego antes que en la extinción del incendio de aspersión.) de profundidad de aceite con tasas de ventilación de 75000 pies cúbicos (2123 m3 /min) para facilitar la filmación de la prueba.2.2. boquillas aspersoras direccionales de alta velocidad del tipo abierto o de fusión operando a densidades ampliadas de aproximadamente 0. Esta prueba mostró que los rociadores a nivel de techo no fueron exitosos al extinguir el incendio de aspersión aún con densidades de descarga por encima de 0.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Los incendios de alberca fueron más confiablemente extinguidos por rociadores con una densidad de 0. (2) Prueba de propagación de llama.0 y una presión de descarga de 50 psi (3.2 Pruebas. C. 8.S.6. Fueron usadas densidades de 0. Protección de rociadores automáticos fue provista bajo el piso de operación y por debajo del pasadizo enrejado alrededor de la turbina.5 x 1. La protección de los rociadores fue de cerca de 15 pies (4. Las tasas de flujo variaron desde 6. m2).) y a 18 pulgadas (44.30 gpm/pie2 (12L/min .R. [8] Se encontró que a una elevación de 30 pies (9. Las pruebas son las siguientes: (1) Prueba de ignición de superficie caliente.2 gpm/psi1/2) ubicados 6 pies (1.5m2).4.5m) de espaciamiento con rociadores de cabeza abierta. han sido usados fluidos hidráulicos menos inflamables en el control de sistemas de aceite de turbinas grandes por un número de años. con una boquilla aspersora de cono ahuecado de 80 grados a 1000 psi (6. el modelo de aspersión es retirado de la superficie caliente a un área abierta. hubiera ocurrido un incendio severo sin posibilidad de acceso de los operadores para aislar la fuga. Los rociadores de cabeza cerrada en espaciamientos de 8 x 8 pies (2.7 a 39.5 gpm (22.6. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .6 m) por encima de la superficie del aceite. La protección de rociadores automáticos no controló el componente tridimensional pero pareció limitar el tamaño del incendio de alberca sobre la planta baja. Las pruebas fueron conducidas por debajo del pedestal de la turbina con aceite lubricante contenido en una batea de 81 pies2 (7. La boquilla fue ubicada sobre el tanque de aceite lubricante y dirigida hacia el techo. El peligro de incendio presentado por cables agrupados depende del número de bandejas en un área dada.0 m) y 5 x 5 pies (1. el fluido es calentado a 140° F (60° C) y descargado a través de un quemador tipo aceite. Fueron conducidos once incendios de alberca y comparados con los resultados de otra prueba de incendio de albarca con rociadores a una alta elevación.0.4 Pruebas de incendio en cables agrupados. La combustión local sobre la canal es aceptable.40 gpm/pie2 (16 mm/min fue necesaria para extinguir un incendio de alberca.).30 gpm/pie2 (12 y 18 mm/min) Fue usada protección con rociadores de cabeza cerrada y abierta.3 Fluido resistente al fuego. No es aceptable si las llamas siguen al modelo de aspersión hasta el área abierta. lo cual podría haber resultado en mayores daños del incendio y una parada prolongada. Una de las organizaciones listadas para fluidos menos inflamables condujo las dos pruebas siguientes para calificar fluidos hidráulicos menos inflamables para listado.20 y 0.7 cm. Licensed. Los rociadores de cabeza abierta en espaciamientos de 5 x 5 pies (1. En los Estados Unidos. con la llama de la antorcha movida a través del modelo de aspersión. contact licensing@nfpa. C. C. Si ocurre la ignición.5 bares) o mayor no extinguieron pero pareció ser más efectiva en el control de temperatura de los incendios de aspersión. estos fluidos son usados para el control y lubricación de sistemas de aceite de turbinas de vapor. by agreement. En un caso una instalación indicó de una fuga de un diámetro de 1 pulgada (2. La protección usada incluyó solo protección del techo con rociadores y protección local cerca de la aspersión: cabezas de eslabón fusible con espaciamiento de 8 x 10 (2.1 m). En ambas pruebas. La aspersión es hecha directamente sobre la superficie caliente por sesenta segundos desde una distancia de seis pulgadas (15.4 m) no operaron durante la parte de la prueba del incendio de aspersión.5 cm.4 x 2. for individual use and single download on November 29.7L/min). Otra serie de pruebas de incendios de alberca fue conducida a 30 pies (9. El personal de planta estimó que si aceite mineral hubiese estado involucrado en las mismas condiciones.2 cm.1 General. Un incendio fluido simulando una fuga en un accesorio en la turbina en el piso de operación fue iniciado y se le permitió fluir desde la plataforma dentro de una batea sobre el piso de la planta baja. Se concluyó que la densidad necesaria de los rociadores depende de la altura sobre el incendio de alberca.S.7 MPa). Una antorcha de propano es usada para incendiar la aspersión de 6 pulgadas (15.1 m) sobre la superficie del aceite. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.3.4 x 3.8 m) por encima de la aspersión. For inquires or to report unauthorized use.0 hasta 10. C.org. Los incidentes que involucran pérdidas peligrosas de fluidos hidráulicos han resultado en incendios relativamente menores que causaron daños pequeños. Fueron conducidos dos incendios tridimensionales. No es aceptable si la aspersión arde más de 5 segundos después de retirada la antorcha del modelo de aspersión en cualquiera de las 20 pruebas.1 General. 12. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.S. 850–94 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA persión bajo condiciones de quemado libre generó una tasa de liberación de calor de 40 MW.5 x 1. Un pequeño incendio resultante fue fácilmente extinguido con aspersión de agua liviana. Esta disposición de protección redujo las temperaturas del gas en el techo de un máximo de 1500°F (816°C) a menos de 400°F (204°C). En los países que en otro tiempo conformaron la U. Las temperaturas de techo durante los incendios de aspersión alcanzaron 1500°F (816°C) sin protección de rociadores y ligeramente menos con rociadores de techo. una densidad de 0. 5.3.) ocurrida en un control del sistema de aceite con fluido asperjado sobre una superficie a 1000° F (538° C).) de la boquilla. Las pérdidas experimentadas donde esta información está disponible (U.) han estado bien.2 cm. Diez pruebas son conducidas para cada instalación. Los operadores fueron capaces de aislar la línea sin daño a la propiedad y con una demora en el arranque de una hora. C. El fluido es asperjado sobre una canal de acero calentada a 1300° F (704° C). La disposición de rociadores de cabeza abierta usó rociadores con 4 diferentes factores K (2.5 m) con un factor K de 8.

El sistema de aspersión de agua respondió rápidamente con un daño menor para los cables debido al incendio.1° C) con un espaciamiento de 10 pies x 10 pies (3. Ellos alcanzaron inicialmente una temperatura moderada debido a la energía de cabeza absorbida del incendio del heptano. For inquires or to report unauthorized use. El cable fue instalado a 9 pulgadas 22. luego un muy rápido incremento de la temperatura causado por el calor de combustión del plástico ardiendo.5 pies x 6.86 cm. Fue usada una densidad de 0.98 m x 1. [6] Los revestimientos tenían tres pies (0. by agreement.org.05 m). tiempo después del cual.05 m) a nivel del cielo raso. Seis bandejas de cables fueron localizadas a lo largo de cada lado del túnel.) sobre cada bandeja de cables y a lo largo del centro del fondo de la bandeja. C. Los revestimientos fueron expuestos a esta fuente de ignición por 2½ minutos.30 gpm / pie2 (12. El sistema de rociadores limitó el daño a seis de nueve bandejas. Una densidad de diseño de 0. Las pruebas fueron conducidas sobre cuatro revestimientos plásticos de fibra de vidrio reforzada retardante de llama por Factory Mutual Research Corporation. Estas series de pruebas mostraron que ambos sistemas de protección podrían controlar un incendio que involucrara ca- 850– 95 bles agrupados. Donde los rociadores actuaron.5. otra nivelación durante un período de combustión activa del aislamiento. de uno a tres rociadores abrieron para controlar el incendio. Las pruebas indicaron que el agua podría penetrar las bandejas de cables a escala densamente empacadas dispuestas a una altura de seis bandejas y aunque la propagación del fuego estuvo limitada en la dirección horizontal. La protección consistió en rociadores a una tasa de 160°F (71.44 m) de longitud de la mayoría de las bandejas horizontales. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.20 x 6. El tercer programa de pruebas fue conducido por la Factory Mutual Research Corporation bajo el patrocinio del Electric Power Research Institute. una nivelación de temperatura anterior al involucramiento de los plásticos. El sistema de aspersión de agua limitó el daño a los cables en una o dos bandejas. Los resultados fueron similares para todos los cuatro materiales probados. [5] Una fase de las pruebas estudió la capacidad del sistema de rociadores de cielo raso para controlar un incendio en un conjunto de bandejas de cables. Las bandejas de cables fueron dispuestas a una altura de seis unidades y dos bandejas a lo ancho (12 bandejas). C. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. El cable fue dañado en la mayoría de las bandejas. Tres programas de pruebas de incendio han sido realizados usando agua para extinguir incendios en cables agrupados. La segunda serie de pruebas fue realizada por la Central Electricity Generating Board of the United Kingdom en 1978. Las bandejas de cables fueron dispuestas a una altura de seis unidades y dos bandejas a lo ancho con un número de bandejas de cables verticales en el espacio entre ellas.2 Pruebas. Licensed. Todas las pruebas involucraron aislamiento de polietileno. tipo de cable usado. Fueron provistos detectores de ionización a nivel del cielo raso.2 mm /min) desde rociadores de cielo raso resultó efectiva. la batea fue retirada. Los detectores de ionización respondieron entre los 21 y los 25 segundos.93 m2) conteniendo tres pulgadas (7.40 gpm /pie2 (16. [4] El propósito fue comparar la efectividad de un sistema de inundación activado por un cable de detección de calor con un enlace de fusible activado automáticamente por el sistema de rociadores.10 m) de alto.30 gpm /pie2 (12. C.2° C) espaciados 13 pies (4 m) separados del cielo raso.91 m) de diámetro y 30 pies (9. probablemente podría involucrar el conjunto entero en la dirección vertical.05 m x 3.1° C).1 General. El fuego se propagó enteramente a la altura vertical de las bandejas pero pudo ser contenido dentro de los 8 pies (2. Las pruebas fueron realizadas en un cuarto de 40 pies x 40 pies x 20 pies (12.5.2 mm/min). Las primeras series de pruebas fueron realizadas por un grupo de compañías aseguradoras en Finlandia en 1975. densidades bajas no fueron ensayadas sobre pruebas a escala total. contact licensing@nfpa. luego un decrecimiento en la temperatura coincidente con el retiro de la Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . for individual use and single download on November 29.62 cm.5 Pruebas de incendio de revestimientos de tubos de escape.3 mm /min).Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).) de heptano.4. Para el sistema de rociadores fue usada una densidad de 0. [3] Las pruebas involucraron protección de cables en un encerramiento similar a un túnel de cables de una longitud de 6. cables con enchaquetado de PVC en bandejas para cable tipo escala.2 Pruebas. C. El sistema de aspersión de agua fue activado por un cable detector de calor a una tasa de 160° F (71. Boquillas aspersoras fueron posicionadas a intervalos de 10 pies (3.20 x 12. La protección consistió de rociadores a una tasa de 135° F (57. Las pruebas mostraron la capacidad del sistema de rociadores para evitar la propagación horizontal del incendio en un grupo de seis bandejas donde el incendio se inició y para proteger cables en el muro opuesto del túnel. fondo sólido). Sin embargo.82 m). El sistema de rociadores automáticos fue localizado directamente sobre el conjunto de bandejas de cables con las cabezas de los rociadores espaciadas con una separación de 10 pies (3. ANEXO C disposición de las bandejas (horizontal o vertical). Ellos fueron suspendidos verticalmente sobre una batea de 10 pies2 (0.05 m) a nivel del cielo raso en el pasillo entre el conjunto de bandejas de cables. disposición del cable en la bandeja y el tipo de bandeja (escala vs.5 pies x 65 pies (1.98 m x 19.15 m) de largo.

El sistema de contención consiste de un foso localizado debajo y extendido a alguna distancia por fuera de los componentes de contención del líquido del transformador.).6 cm.). la profundidad máxima investigada.6. C. 39.1 Profundidad mínima de roca.). Los sistemas de contención intentan confinar y drenar líquido liberado de un transformador en el evento de una fuga o falla de ruptura de la cubierta del transformador. y la caída del transformador dentro del foso.).3 cm. Algunas instalaciones de uso práctico han provisto un sistema automático de rociadores para esta área. C.2% contenida por una malla de ¼ de pulgada (0. for individual use and single download on November 29. 15. El foso debe equiparse con un drenaje o bomba para evitar la intensificación del agua lluvia. Los fosos abiertos están construidos de manera que el volumen del foso está disponible para contención del líquido. Mientras el nivel de aceite lentamente retrocedió dentro de la cama de roca como resultado de un drenaje Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . sobre un foso abierto. 21.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).).8 cm.9 cm.5 cm. aparece que una vez iniciada la combustión del aislamiento. En el estado primario del incidente un incremento de la presión que genera una falla del transformador puede resultar en líquido soplado más allá del área del foso.org.). Alternativamente. Para esta prueba. la tasa de combustión del aceite sobre una superficie de roca comparada con esa sobre una superficie compactada. Un incendio que exponga el soporte de acero podría resultar en una falla del acero. La trampa de roca a una profundidad de 12 pulgadas (30 cm.5 pulgadas (3. El espacio vacío es un porcentaje del volumen del foso que está disponible para contención.).2 Extinción antes que profundidad. También son usados los fosos abiertos. más líquido será capturado. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.8 cm.8% por peso contenida sobre una malla de 1 pulgada (2.9% contenida por una malla de ½ pulgada (1. El aceite usado en las pruebas fue un líquido aislante estándar para transformador. C. De una revisión de la información de la prueba. La mayoría de fosos usados están llenos de rocas.) o mayores (lavadas y dimensionadas uniformemente).5% contenida por una malla de 2 pulgadas (5. los diseños de contención para fosos abiertos. El objetivo de esta prueba fue determinar que tan lejos dentro de la cama de roca podría ir el aceite antes de que en incendio fuera extinguido. 850–96 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA exposición al fuego. la cual es una piedra fracturada con el rango de tamaños siguiente: 33. El volumen del foso es típicamente dimensionado para recibir el contenido de líquido en el transformador y la descarga máxima esperada de agua del sistema fijo de protección por aspersión de agua y chorros de manguera sobre el transformador por 10 minutos. El transformador puede ser montado sobre un pedestal en el foso o estar soportado sobre vigas de acero que se extienden sobre las paredes del recipiente.8° C).). A mayor tamaño del área superficial del foso.). y si tuvo lugar un cambio en la tasa de combustión así como la profundidad del aceite decrecía hasta cerca de la superficie de la roca.3 cm.). El objetivo de esta prueba fue determinar. la cual evitó el paso de aceite ardiendo durante 50 minutos. El aceite fue incendiado y se le permitió correr hacia abajo dentro de la roca. contact licensing@nfpa. 47.) evitó la penetración del aceite ardiendo entre 6 y 10 minutos.5 cm.1 cm. la propagación del incendio sobre la superficie fue casi instantánea. Típicamente. Las temperaturas a diferentes elevaciones en el interior del revestimiento alcanzaron casi simultáneamente en cada prueba 1000° F (537. by agreement. un manto de piedra puede ser ubicado en la cima del foso para actuar como un atrapa-llamas y evitar la combustión del aceite que entra al foso. Los fosos llenos de rocas contienen rocas grandes de tamaño suficiente para permitir el drenaje inferior a través de la cama y suficientemente pequeñas para evitar la propagación del incendio dentro del foso. 26% contenida por una malla de ¾ de pulgada (1. Ambos tipos de roca actuaron como un atrapa-llamas por períodos específicos de tiempo. localizado cerca de la cima del foso podría actuar como un atrapa-llamas para evitar la combustión del aceite del foso entero. el espacio vacío es de entre el 30% y el 40% del volumen del foso.8 cm. el aceite ardiendo del transformador fue derramado sobre la superficie de la roca bajo el área de prueba y se permitió el flujo a través de la cama de roca hasta que el aceite ardiendo fue observado bajo la superficie de la cama.6% contenida sobre una malla de ¾ de pulgada (1.8 cm. La trampa de roca es piedra fracturada con el rango de tamaños siguiente: 6. For inquires or to report unauthorized use. 4. Las pruebas fueron conducidas para determinar lo siguiente: la profundidad mínima de roca. Lo que inquieta de este diseño es que no provee la supresión del incendio.6 Pruebas de incendios en contenciones de aceite de transformadores. Un tamaño recomendado por IEEE para subestaciones son piedras de 1. necesaria para extinguir un incendio de líquido aislante.9% contenida por una malla de 1 pulgada (2.2% por peso contenida sobre una malla de ¼ de pulgada (0. y 1.1 cm.) de profundidad y un nivel inicial de aceite de 2 pulgadas (5.6 cm. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.0% contenida por una malla de 1½ pulgadas (3.) a una profundidad de 12 pulgadas (30 cm. El más efectivo fue la piedra lavada de 1½ pulgadas (3. Licensed. Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge Construction.) por encima del nivel de la roca. Las pruebas fueron conducidas con una trampa de roca y piedra lavada de 1½ pulgadas (3.6. si un manto de roca de un grosor específico en sándwich entre la reja de acero. y 2. Esta prueba fue conducida con una roca de 12 pulgadas (30 cm. El volumen del foso es calculado con base en el espacio vacío de las rocas.). la profundidad a que un incendio podría arder antes de ser extinguido por una cama de roca y la tasa de drenaje del aceite de aislamiento a través de la cama de roca.9 cm.). Estas corresponden al tamaño No 2 de ASTM D 448.7% contenida sobre un malla de ½ pulgada (1.

December 1982. de diámetro conteniendo la roca bajo prueba. Donde el foso es tan pequeño en tamaño que el volumen de aceite en el transformador y el drenaje son para un separador agua-aceite o un foso de contención remoto.3 Tasa de drenaje. La efectividad de un sistema de contención depende de qué tan bien es mantenido. For inquires or to report unauthorized use. FM Global.6. Si no.5 cm. es más efectiva la piedra lavada de 1 ½ pulgadas (3. (7) Technical Report ID 0003018250.9 m /min). El objetivo de esta prueba fue determinar la tasa de drenaje del aceite a través de la cama de roca. El tamaño de los transformadores que necesitan contención puede ser incrementado a 1320 galones (5 m3). (6) «Tests of Candidate Glass Fiber-Reinforced Stack Liner Materials». Industrial Mutual Insurance Co. Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge Construction. (1) «Fire Tests of Automatic Sprinkler Protection for Oil SIPI Fires».8 cm. Aceite drenado de una batea de acero de 3 pies (0. donde la roca es para ser usada como un parallamas.9 m3). pero las pérdidas de cabeza en la entrada desde la cama de roca a la tubería de drenaje pueden ser grandes a menos que la roca esté limitada desde una zona por fuera de un radio de 1.) por debajo de la cima de la cama de roca. es recomendada la contención. Las acumulaciones de polvo pueden también ocurrir cerca de instalaciones donde el polvo es generado. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.) por debajo del MSRL a aproximadamente dos pulgadas (5.8 cm. en las áreas sur occidentales de los Estados Unidos. Se encontró que las tasas de flujo de aceite para la piedra lavada de 1 ½ pulgadas (3.) o la roca No 5 de ASTM D 448. C Wieczorek. el diseño debería tomar en cuenta la restricción del flujo de la roca cerca de la entrada de la tubería. ellos no serán efectivos en la contención del aceite liberado.1 m /min a 6. fueron hechas mediciones y observaciones de la tasa de combustión. July 1975. Licensed. (3) «Sprinkler Tests in a Cable Duct (Tunnel) in Rautaruukki Oy’s Factory in Raahe».. la limpieza del fluido es lo que concierne en primer lugar. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. (8) Technical Report ID 003013258.0 cm. Factory Mutual Research Corp. (5) «Fire Tests in Ventilated Rooms Extinguishment of Fire in Grouped Cables Trays».. contact licensing@nfpa. Central Electricity Generating Board.» R. February 1978. 1957. Debe creerse que el aceite será lanzado más allá del área del foso cuando la cubierta del transformador falla.. Electric Power Research Institute. El volumen de líquido en el transformador requiere un sistema de contención dependiendo del tipo de fluido usado.5 cm. Las pérdidas de cabeza a través de la cama de roca pueden ser descuidadas. Anexo D Experiencia en Pérdidas Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informativos solamente.9 m) de diámetro a través de una tubería de acero de 4 pies (1. April 2004. Si los desniveles del terreno son en dirección a un edificio o hacia otro equipo o si el volumen del transformador excede 500 galones (1.2 m) de alto.9 m /min a 6. EPRI NP-2660. El MRSL es definido como el nivel al cual el 50% del área superficial de aceite es roto por rocas. la tasa de drenaje debe determinarse con base en la cabeza hidráulica y en las pérdidas de cabeza. C. 850– 97 ANEXO D controlado de la cama. for individual use and single download on November 29. Se encontró que la tasa de calor liberada permaneció esencialmente sin cambios mientras el nivel de aceite estuvo significativamente por encima del nivel superficial de la roca (MRSL). September 9. Industrial Mutual Insurance Co. Dean. El flujo fue medido a diferentes temperaturas de aceite.7 Referencias. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . (4) «Report on the Performance of Fire Fighting Equipment Utilizing Water Spray When Initiated by Head Detecting Cable». (2) «Sprinkler and Water Spray Tests on Turbine Oil Fires». Se han intentado los sistemas de contención para confinar fluidos liberados en un incidente de transformador. Para fosos de contención llenos de rocas. Las tasas de flujo de aceite para la trampa de roca fueron de 150 gpm /pie2 a 170 gpm /pie2 (6. C. Si los sistemas de contención no son limpiados frecuentemente. Sin embargo. Como el nivel de aceite ha caído por debajo del MSRL habrá un decrecimiento en la tasa de liberación de calor. by agreement. December 2004. December 1979. El incendio fue extinguido a aproximadamente 1 pulgada (2. por ejemplo. Si es usado aceite mineral. «Turbine Fire Protection».) varió de 120 gpm / pie2 a 140 gpm /pie2 (4. 1975. Si es usado un fluido menos inflamable listado. en un foso bien diseñado y mantenido. «Investigation into Protection of Flammable Liquids in Large Plastic TotesPhases I y II. Estas tasas de drenaje son válidas para cualquier profundidad de cama donde el foso está diseñado para el contenido del líquido en el transformador. Factory Mutual Research Corporation.5 diámetros de la tubería desde el centro de la abertura.org. se asume que enseguida que un transformador falle el se incendiará y quemará como un incendio de piscina sobre el suelo alrededor del transformador. Para sistemas de contención de foso abierto.1 m /min). podría ser más efectiva la trampa de rocas o rocas tamaño No 24 debido a sus grandes espacios vacíos y altas tasas de drenaje. Los sistemas de contención están sujetos a la acumulación de suciedad y polvo traídos por el viento como. FM Global. la mayoría del líquido liberado fluye dentro del foso con aceite ardiendo en la cima y costados de la envoltura del transformador.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). 12 pulgadas (30.

Las vigas de acero de soporte del piso de operación se combaron de 2 pulgadas (5 cm. y a nivel del techo. La turbina fue puesta en servicio cerca de 26 días después del incendio. Los cojinetes principales del eje de la turbina fueron limpiados y el cojinete de empuje fue destruido. El piso de operación fue reforzado y la unidad operó hasta la próxima parada programada. en forma intencional o accidental. Hubo pequeña evidencia de altas temperaturas en el área de sótanos debido al efecto de la protección de los rociadores automáticos. Dos minutos después de iniciado el incendio. La asper- sión de aceite se incendió fuera de una válvula de parada de vapor elevada.4 cm. el operador cogió la unidad de engranaje de rotación y detuvo las bombas ac y dc de aceite de emergencia. Licensed.2 cm. Aproximadamente 15 minutos dentro del incendio.5 MW (e) con presión de entrada de vapor a un medidor de presión de 475 psi (3275 kPa) y 750° F (400° C) estaba operando normalmente cuando el personal de mantenimiento descubrió una fuga de tamaño-goteo en un codo sobre la tubería de control de aceite. Durante el proceso de limpieza uno de los tubos cayó fuera de su cama y aceite fue proyectado verticalmente a cerca de 40 psi (275. Adicionalmente. D. y ya que tuvieron dificultad en reducir la carga.org. La intensidad del fuego decreció notablemente. Una revisión del recorrido indicó que las holguras medidas estaban bien dentro de sus tolerancias. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. hubo una gran cantidad de estructuras de acero deformadas sobre el piso de operación.6 cm.1. contact licensing@nfpa. La acción tomada por el operador resultó en una substancial reducción del daño para la turbina y el edificio y fue acreditada con una rebaja importante del lapso en que la turbina estuvo fuera de servicio.6 cm. For inquires or to report unauthorized use.8° C) estaba operando normalmente cuando un incendio fue descubierto cerca del tanque principal de aceite de lubricación.1. y controles montados sobre la cubierta de la turbina. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .) en la cama del tubo. Aproximadamente 15 minutos más tarde (30 minutos dentro del fuego) la bomba dc se detuvo con la turbina girando aproximadamente a 1000 rpm.2 Incendio No 2. A los 6 minutos.) y dos de 1 ¾ de pulgada (4. for individual use and single download on November 29.1 Experiencia en pérdidas en paradas de emergencia. en bandejas cerca del área del incendio fueron dañados. una máquina de condensados. Hubo indicaciones de rozamiento menor en el extremo de alta presión. Las reparaciones para el turbo-generador fueron estimadas en de dos a tres semanas. Un incendio se inició en la vecindad del cilindro hidráulico. En enero de 1989.). Fueron dañados los cojinetes de la turbina y las terminales del eje fueron rayados. D. Aproximadamente 150 galones (568 L) de aceite se perdieron antes de que las bombas fueran detenidas. ellos dispararon la unidad por apertura del interruptor. 850–98 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA D.4 cm. No hubo daño en los cojinetes como resultado de la parada. y en exceso de 3000 rpm para el incendio No 4. Esta sección describe la experiencia de incendio donde el suministro de aceite lubricante fue detenido más rápidamente de lo normal. Fueron hechos intentos no exitosos para combatir manualmente el incendio cuando el cable de control ardió totalmente y el control y las válvulas de estrangulación comenzaron a cerrarse. de 5 cubiertas de 640 MW (e) con presión de entrada de vapor a un medidor de presión de 3675 psi (25.) a 3 pulgadas (7. Aproximadamente 20 rociadores de cielo raso y 16 boquillas aspersoras directamente debajo del piso de operación abrieron. Sin embargo. al colapsar el edificio en peligro las bombas de aceite lubricante accionadas por ac se detuvieron.) llevaron el incendio bajo control 23 minutos después de iniciado. El aceite lubricante fue cerrado a o rpm para el incendio No 1. El operador envió un asistente para ventear hidrógeno del generador y purgar con dióxido de carbono. de extracción automática doble. El personal del cuarto de control fue notificado. de 1000 rpm a 1400 rpm para el incendio No 3.) y de 1 ½ pulgadas (3. una turbina de extracción automática doble de condensado de 12. En Julio de 1987. Los cables. Los bomberos y la brigada de incendios de planta controlaron rápidamente el fuego con chorros de manguera de 2 ½ pulgadas (6. No había protección fija provista y el personal atendió el combate del incendio con extintores manuales y chorros de manguera sin éxito. a 1000 rpm para el incendio No 2.) sobre un área de 1500 pies2 (138 m2) en la fachada de la columna frontal. by agreement. indicadores. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. D.1 Incendio No 1.1.3 Incendio No 3.8 kPa) a través de una abertura de 5/8 de pulgada (1. todo el cableado de control bajo la cubierta de la turbina fue quemado y dañados los manómetros. Las gotas de neblina de aceite pasaron a través de una abertura de 6 pulgadas (15.8 cm. El departamento de incendios respondió 4 minutos después de iniciado el incendio y usando una línea de manguera de 2 ½ pulgadas (6. En Agosto de 1989. y los hangares para la válvula de cierre de vapor principal fueron agrietados. Esta acción resultó en la reducción del tiempo de parada por inercia a 30 minutos desde 45 a 60 minutos. de flujo simple de 35 MW (e) con presión de entrada de vapor a un medidor de presión de 1250 psi (8618 kPa) y 900° F (482° C) operaba normalmente mientras unos instaladores atendían la limpieza de los tubos de enfriamiento de aceite en uno de los dos enfriadores de aceite.4 cm.) entre el piso de operación y el muro y se incendió sobre el piso de operación. el operador recibió la orden de detener las bombas de aceite principal y de emergencia.339 kPa) y 1000° F (537. El incendio de aceite fue rápidamente extinguido. sobre el muro.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Cuando el eje cesó de rotar. con la máquina girando entre 1100 rpm y 1400 rpm. la bomba ac de aceite lubricante arrancó. una máquina de doble recalentamiento. Una válvula fue entonces operada manualmente para cortar el condensador de vacío. El acero estructural fue alabeado hasta el techo del edificio.

en 2003 en una planta de encendido por carbón MW 2 x 250. Este incidente ocurrió en los EE. Una máquina fue puesta fuera de servicio por aproximadamente tres meses.5 Planta de carbón – Pulverizador. Un punto de calor se desarrolló dentro del pulverizador de carbón durante una parada. Este incidente de incendio ocurrió en los EE. en 2001 en una planta de energía western MW 800 activada por carbón. Lecciones Aprendidas: Prueba y mantenimiento al mecanismo de control eléctrico. Este punto Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . La turbina paró automáticamente. en 2008 en una planta de generación de ciclo combinado con dos turbinas a gas MW 52. el tiempo de parada de la unidad fue de 8 días. Estas unidades tenían capacidades de arranque rápido pico de 10 minutos. en 2002 en una unidad de encendido por carbón MW 2 x 250. Este incidente ocurrió en los EE. dos unidades de 660 MW (e) operaban a 550 y 530 MW. El fuego fue extinguido usando un agente encapsulado micelle y líneas de mano.UU. D.2 Otras experiencias de pérdidas. En Febrero de 1988.2.000 y la parada se prolongó por 44 días. No hubo parada de la unidad porque la energía pudo ser redirigida.000. D. $85. for individual use and single download on November 29. La tubería de vapor caliente llevó el aceite a su punto de ignición y ocurrió el incendio. respectivamente.4 Incendio No 4.1 Planta de ciclo combinado – Sistema de control distribuidor (SCD). contact licensing@nfpa.S. Una pequeña pila de carbón acumulado sobre el piso de la galería del transportador se incendió espontáneamente. y paró las bombas de aceite ac y dc de ambas unidades. For inquires or to report unauthorized use. uso de escáner infrarrojo para detectar problemas potenciales. Es en con propósito que esta sección se extenderá en futuras ediciones. La unidad se disparó debido a la fuga de aceite y el incendio.2. y su intención es asistir a los usuarios de esta práctica recomendada en el entendimiento del tipo de incidentes que pueden ocurrir y la razón que asiste a algunas de sus recomendaciones. La tubería para el encerramiento estaba protegida y contenía el control de aceite a una presión manométrica de 250 psi (1724 kPa). Sin embargo. ANEXO D D. Un sistema de inundación activado por detección puntual de calor operó exactamente al tiempo que la correa se rompía. El aceite inundó la protección de la tubería y se acumuló dentro del encerramiento del servomotor. $600.2. Este incidente ocurrió en los EE. y otras. El documento también sugiere detectores de alarma a una instalación constantemente atendida. Lecciones aprendidas: La protección del equipo eléctrico con un sistema de detección de humo es recomendada en la 850– 99 Sección 7. El fuego fue extinguido por de-energizado del panel y el uso de extintores portátiles. Fueron necesarias reparaciones extensivas para las superficies laminadas de los cojinetes y para rectificar el balance de los ejes en ambas unidades. en la medida en que más detalles llegan a estar disponibles para el comité técnico. D. y los daños a la propiedad fueron estimados en U. El incendio estuvo limitado al DCS (Printed circuit boards and wiring insulation).000. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.S.1. el personal de operaciones podría haber respondido durante el evento y reducido el impacto del incendio. Sin detección. El cable de control y energía para los motores de las bombas de aceite de lubricación para ambas máquinas fueron ubicados sobre el encerramiento de la válvula de control del servomotor para una de las unidades. No fue verificado si el incendio se originó en la energía de una descarga de rayo o un corto circuito entre conductores de energía dc de 120 voltios y cableado de control de 24 voltios que hacían parte del mismo circuito.org.UU. No había detección o supresión en el edificio DCS.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).S. $100.S $100. No hubo parada de planta porque fue usada una ruta secundaria de carbón. by agreement. pasaron varias horas antes de que el incidente fuera descubierto.2.UU. Si este edificio DCS hubiera estado protegido con un sistema de detección de humo que diera la alarma a los ocupantes del cuarto de control. incendiándose en la vecindad de las válvulas principales de corte de vapor. D. D. Ambas máquinas giraban a más de 3000 rpm en el momento en que perdieron la lubricación de aceite. Las experiencias de pérdidas discutidas en esta sección fueron provistas a través de la cooperación de varios propietarios de estación generadoras / de servicio público. Esta pérdida ocurrió en 2008 e involucró una turbina IP sobre una unidad de carga base de 1325 MW en una planta de encendido por carbón.000.2 Planta de carbón – Aceite lubricante. Una fuga ocurrió en el control de la tubería de aceite dentro del resguardo de la tubería. El monto aproximado de los daños a la propiedad fue de U. Una fuga de aceite ocurrió en la brida de la cubierta del eje giratorio.2. D.8 de NFPA 850. El calor del carbón incendió la correa inferior. El fuego daño los cables de energía y control para ambas máquinas. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Las unidades estaban punta con punta. Esta sección no intenta ser un listado completo de todos los tipos de incendios y explosiones que pueden ocurrir o han ocurrido. El incendio se auto extinguió y no fue descubierto hasta horas después. No hubo mayor propagación del incendio. Una falla eléctrica en un panel de mecanismo de control causó un incendio. Licensed. El aceite de la fuga bajó por el costado de la cubierta sobre el aislamiento de la tubería de vapor. El daño a la propiedad fue estimado en cerca de U.4 Planta de carbón – Mecanismo de control eléctrico. la otra por cinco meses.3 Planta de carbón – Galería de transportadores. El daño a la propiedad fue estimado en cerca de U.UU. Hubo muy limitado daño físico al aislamiento y equipo eléctrico misceláneo.

8 Planta de carbón – Transportador. D. Lecciones aprendidas: Ser muy cuidadoso con los dispositivos portátiles generadores de calor. $ 5. involucrando una acumulación de carbón entre el tablero. Lecciones aprendidas: Mantenimiento de los rodillos del transportador.S. El fuego fue extinguido por el cuerpo honorario de bomberos local. D.org. sin embargo. con pérdidas para la propiedad estimadas en U. Los sistemas manuales de protección de incendios remanentes que protegían las otras líneas de transportadores que no resultaron involucradas en el fuego fueron también reemplazados con nuevos sistemas de inundación total. el cual había sido instalado sobre el piso del disparador de la planta varios años antes. los filtros fueron destruidos y el calor del incendio pandeó el encerramiento. $ 2. los sistemas de protección automática de incendios de rampa ascendente y los programas de prueba / mantenimiento de la protección de incendios fueron identificados como las mayores adelantos que podrían quizá mitigar cualesquiera futuros eventos de pérdida similar a este. Una lámpara halógena de un contratista fue de modo no intencional situada contra el medio filtrante de papel. Esto resultó en una parada permanente extendida durante varios meses y pérdidas por daño a la propiedad de cerca de U.2. $41. solo uno resultó involucrado. D. sin embargo.S. pruebas y mantenimiento de los sistemas de protección de incendios. en 2005 en una turbina de gas de ciclo combinado de encendido a gas. Lecciones aprendidas: Asegurarse que las acumulaciones de carbón son limpiadas de cualquier equipo que maneje o use carbón durante una parada. by agreement. en una planta de generación convencional de vapor con unidades de encendido a gas / aceite. aunque no era operacional. Una pérdida por incendio ocurrió en 2006 en una planta de encendido por carbón de doble unidad ubicada en los EE.S.000. D. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. El calor de la lámpara incendió el filtro. 850–100 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA caliente incendió el polvo de carbón cuando el pulverizador fue re-arrancado. Aunque no hubo detección disponible. for individual use and single download on November 29. El incendio ocurrió al final de la tarde y los fuertes vientos de una tormenta fueron un factor en el desarrollo del fuego.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). No había carbón en la correa porque las operaciones de toma de combustible habían terminado esa tarde temprano. La unidad estaba en parada y un trabajo estaba siendo realizado en el plenum del filtro de entrada de aire.000. El incendio fue extinguido usando un sistema manual de aspersión de agua dentro del pulverizador. Fue solicitada la asistencia de los bomberos y ellos extinguieron el incendio del transportador con chorros de manguera. Había seis secciones de transportador que fueron instaladas desde la casa de trituración hasta el piso del disparador de la planta. Hubo daños mínimos en el transportador. resultando en un daño a la propiedad por cerca de U.2. La causa del incendio fue combustión espontánea. Algunos ductos de trabajo fueron dañados. contact licensing@nfpa. La correa del transportador se incendió y fue básicamente el único material combustible involucrado. operó y previno una mayor propagación del incendio dentro de la planta. en 2007 en una planta de encendido a carbón 2 x 150 MW. La planta tenía una tasa total de salida de más de 300 MW y había sido operacional desde cerca del año 1960. resultando en un pequeño incendio sobre el transportador. Los transportadores de carbón tenían sistemas de inundación de cabeza abierta manualmente operados. El daño a los sistemas transportadores de la planta. remoción y trabajo nuevo fue de aproximadamente U. nuevos sistemas automáticos de inundación con protección sobre y por debajo de la línea de la correa del transportador fueron instalados usando sistemas piloto de detección seca. Este incendio ocurrió sobre un transportador principal de carbón para alimentación de la planta.000.9 Planta de gas / aceite – Generador / excitatriz. Un sistema de detección tipo línea térmica había sido instalado. Este incidente ocurrió en los EE.UU.UU.000. Lecciones aprendidas: Los problemas de mantenimiento con la limpieza de las correas. $1. las poleas y la correa del transportador.UU. Este incidente de incendio ocurrió en 2002 en los EE. que estuvo parada alrededor de casi dos semanas.600. incluida demolición. Había varios transportadores en el sistema.6 Planta de ciclo combinado – Filtros de entrada de aire. El soporte y encerramiento de acero del transportador sufrieron daño severo por calor y resultaron severamente deformados y retorcidos. El sistema de inundación automático operó rápidamente (el incendio se originó muy cerca a un detector) y extinguió el fuego. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Tres secciones de transportadores fueron destruidas más allá de la reparación pero se mantuvieron en su lugar y no colapsaron.2. Después que las secciones de transportador fueron reemplazadas. Un sistema rociador de tubería seca. El evento se inició con inmediata y severa vibración de la máquina que involucró el cojinete del encerramiento de la excitatriz y los cojinetes de los dos gene- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} .000. For inquires or to report unauthorized use. Fueron incorporadas previsiones de emergencia para suministrar carbón a la planta. fricción o una combinación de las dos. Licensed.S. No resultó en parada.7 Planta de carbón – Transportador. Esto no incluyó los costos de no generación de energía asociados con la parada.2. Un rollo caliente sobre un transportador de carbón incendió polvo de carbón (carbón del oeste).UU. mantener las galerías limpias. Este incendio ocurrió en los EE. el incendio fue descubierto por un empleado de la planta que esa noche se retrasó durante la tormenta.

solamente uno resultó involucrado. El transportador no estaba en operación y no había carbón sobre la correa. La apropiada operación del sistema rociador bajo la cubierta previno cualquier daño sobre el entrepiso y a nivel. Se estimó que el incendio de hidrógeno / aceite lubricante se propagó a todo lo largo del encerramiento del generador y también por debajo del nivel del entrepiso. Las operaciones de combustible terminaron esa mañana temprano.2. For inquires or to report unauthorized use. no pudo ser extinguido inmediatamente. Una pérdida por incendio ocurrió en 2004 en una unidad de una planta de encendido de carbón ubicada en los EE. Los operadores de la planta observaron un incendio involucrando el generador / final de la excitatriz de la unidad. El incendio continuó hacia arriba de la galería del transportador hasta que mangueras y rociadores pudieron ser manualmente aplicados en la cima o cabeza del transportador. asegurando el sistema de hidrógeno y asegurando los sistemas de lubricación de aceite) y protección de rociadores automáticos apropiados sobre ambos niveles bajo el generador de la turbina de vapor. ANEXO D radores.UU. Aproximadamente cuatro cabezas rociadoras operaron sobre el primer nivel o suelo bajo la sección del generador / excitatriz. El cuarto de control recibió una alarma y un operador fue enviado a investigar. La estructura del tensor actuó como una chimenea ayudando a la combustión. Una vez el incendio fue confirmado. incendiando eventualmente la correa. sin embargo. Otros daños involucraron los cojinetes y sellos anteriormente mencionados. El soporte de acero y el encerramiento del transportador sufrieron daño ligero por calor. Se estimó que aproximadamente 15 a 20 cabezas rociadoras operaron sobre este nivel conteniendo y extinguiendo el incendio. Los bombe- 850– 101 ros locales respondieron.S. no obstante. Fue estimado que el incendio se inició dentro de los 10 a 15 segundos después de la activación de las alarmas por vibración. el fuego se movió sobre el transportador más allá del sistema rociador. Esto incluyó tableros. Comenzó en la cima del alojamiento del tensor de la correa. Se estimó que el incendio fue extinguido en 20 minutos. Se asume que brasas muy calientes cayeron dentro del área del tensor.000. El incendio inicial fue un fuego tipo antorcha de hidrógeno / aceite de lubricación a nivel del cojinete de la unidad. con dos niveles de concreto y acero abiertos al costado por debajo del generador de turbina de vapor. Este incidente de incendio ocurrió sobre un transportador de carbón inclinado que alimentaba un silo de almacenaje. D.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). equipo eléctrico. con un costado abierto. solo fueron requeridas operaciones de limpieza.org. los cojinetes del generador de turbina de vapor no fueron provistos con protección automática de rociadores.10 Planta de carbón – Transportador. El total de los daños excedió los U. sin embargo.000. $ 10. El incidente involucró un incendio de hidrógeno presurizado y un incendio de aceite lubricante. for individual use and single download on November 29. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Licensed. contact licensing@nfpa. al detenerse la unidad después de un disparo automático de la turbina debido a una falla eléctrica. Se estima que la unidad fue detenida y el sistema de hidrógeno asegurado dentro de los siguientes 3 o 4 minutos. Luego de asegurado el sistema de hidrógeno. El incendio de la unidad fue contenido y extinguido por una combinación de operaciones de emergencia de planta (sacando manualmente la unidad. La unidad está provista con alarmas de vibración al cuarto de control pero no estaba equipada con disparadores por alto nivel de vibración. Hay varios transportadores en el sistema. by agreement. los empleados aseguraron el sistema de hidrógeno de la unidad. Los bomberos locales fueron inmediatamente notificados. La causa del incendio no pudo ser determinada. Algún aceite lubricante se propagó desde el entrepiso hasta el piso del primer nivel a través de las aberturas en el suelo del entrepiso. La planta tenía una tasa total de salida de más de 450 MW y había sido operacional desde el año 1980. El daño del incendio estuvo limitado al cableado y alambrado superior y a nivel de la cubierta de la turbina. Algunos desviaderos de acero y secciones del techo tuvie- Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . En adición. el incendio estaba contenido y extinguido para el momento en que ellos llegaron. equipo de protección de incendios y la cinta transportadora. Se cree que tomó aproximadamente 12 minutos para que la unidad se detuviera por gravedad. El generador de la turbina de vapor era una unidad exterior posicionada sobre un pedestal en concreto. Aproximadamente 450 pies (137m) del sistema del transportador fueron dañados más allá de la reparación. La excitatriz fue completamente destruida y tuvo que ser reemplazada. Ambos niveles por debajo de la unidad estaban totalmente protegidos por rociadores de tubería húmeda diseñados apropiadamente. Debido al movimiento del fuego sobre el transportador más allá de los rociadores. El incendio ocurrió temprano en la tarde y la correa del transportador fue el único material combustible involucrado. La primera indicación de problema fue la alarma de alto nivel de vibración a lo largo del cuarto de control con alarmas indicadoras de alta temperatura de la excitatriz y pérdida de excitación. fueron llamados los bomberos locales y todos los sistemas eléctricos fueron detenidos. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. La correa se quemó y el fuego se propagó sobre la galería del transportador. elevado. el incendio de aceite lubricante involucró el nivel del entrepiso bajo la sección del generador / excitatriz. Los rociadores de cabeza fusible operaron en el punto inicial del incendio. Todos los sistemas de detección de incendios trabajaron como fueron diseñados.

incluyendo demolición. El aceite ardiendo del transformador se vació entonces a través de la abertura. el cual se incendió en una gran bola de fuego casi inmediatamente. La falla del buje causó el aumento de la presión interna del tanque. Los relevadores dispararon los disyuntores de los transformadores y el sistema de inundación para la GSU se activó automáticamente. Empaquetaduras. red eléctrica y cabina de control fueron destruidos. el buen espacio de separación. Partículas volantes del H3 causaron también daño al buje H2 y a las porcelanas del detenedor de ondas. La falla se inició en el buje H3 550 kV debido a la rotura del aislamiento del buje de condensación ubicado dentro del tanque del transformador. después del incidente. Aproximadamente 9 minutos después de la ruptura inicial del buje. Después que el transportador fue reemplazado. for individual use and single download on November 29. en Turquía. asperjando aceite. Una prueba inicial de las bobinas del GSU. En 2006 en una planta de ciclo combinado de 520 MW en los EE. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.. $1. aislamiento del cableado. la alta presión de la aspersión del incendio involucró un área muy grande y activó seis detectores casi simultáneamente y quemó cables. Toda la descarga de agua de protección del incendio fue capturada en la alberca de retención del sitio. un segundo buje explotó debido al calor. No fueron registradas lesiones. encontró la bobina de aislamiento en relativamente buena condición.S. También estaban previstos muros contra incendio para aislar los transformadores de otros GSU y unidades auxiliares.12 Planta de ciclo combinado – Falla e incendio de los transformadores principales. pero que no se propagó al resto del equipo dentro del encerramiento. La planta fue puesta fuera de línea por el tiempo de la falla. 850–102 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA ron que ser reemplazadas.15 gpm/ pie2 (6. Los sistemas de detección y extinción fueron diseñados para proteger el área limitada directamente bajo los cojinetes STG. contact licensing@nfpa. resultando en un incendio de asiento profundo.1 m) sobre la cima del transformador. pero todos los tres transformadores GSU fueron energizados. resultando en un incendio más intenso. El control de flujo de aceite fue inmediatamente detenido por caída de presión.000.25 gpm/pie2 (10. Licensed. Sin embargo. Ocurrieron fallas de la función de señalización y alarma pero el sistema solenoide de pre-acción operó automáticamente y las alarmas fueron registradas. Dos parales de soporte adicionales fueron provistos para los actuadores. más 0. los muros contra fuego. Los bomberos comenzaron la aspersión de agua y espuma y el fuego fue extinguido cerca de 15 minutos después. For inquires or to report unauthorized use. $ 760. resultando en una bola de fuego que alcanzó 20 pies (6. La fuente de ignición estaba en contacto con superficies calientes alrededor de los cojinetes. detectores y sirenas. todas las uniones de tubería del actuador de la válvula de control IP fueron sometidas a un proceso de reingeniería y reemplazadas por el fabricante. D.UU. El sistema de inundación.S. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. el personal notó un daño severo en el buje H3. En 2004. El daño a la propiedad fue de aproximadamente U. ni distorsión del tanque. causaron pérdida de las baterías y energía ac para el panel de control de alarmas. Alta vibración causada por un desajuste de la frecuencia natural rompió una unión en la tubería del actuador de la válvula de control IP.1mm/min) sobre el dique de contención que lo rodea. ocurrió una falla súbita dentro del transformador elevador de generación (GSU) de 250 MVA. El panel funcionó apropiadamente después que la energía ac fue restaurada. Cada uno de los tres GSUs está protegido por un relevador y por un sistema automático de inundación individual diseñado para proveer una densidad de 0.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Es de creerse que cortos circuitos ocurridos en el circuito cerrado de detección y suministro de energía a las sirenas. ni pérdida de compactación del bloque. El control de la presión de aceite es hecho normalmente a 40 bares. Después del incendio. El daño a la propiedad en los sistemas transportadores de la planta. D.2mm/ min) sobre la superficie entera del transformador. El aislamiento normal no combustible de la sección IP comenzó a empaparse de aceite. Las válvulas de control de vapor y sistemas de lubricación de la turbina utilizaban un aceite mineral grado-turbina que era suministrado desde un reservorio común. Los bomberos habían sido notificados inmediatamente y las primeras unidades llegaron en 7 minutos.000 y resultó en 25 días de parada de la unidad. remoción y trabajo nuevo fue de aproximadamente U. by agreement.000. No hubo evidencia de movimiento mecánico en la bobina. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Esto no incluyó costos por pérdida de generación asociados con reducción de la carga de operación o provisiones de emergencia para suplir carbón a la planta. un incidente de incendio del control de aceite ocurrió dentro de un encerramiento de una turbina a vapor en una planta de energía de ciclo combinado de 791 MW que había comenzado operación en 2002. lo cual ayudó a limitar el incendio y la extensión del daño. la activación del relevador y la acción rápida del operador y los bomberos ayudaron a limitar el daño a solo el transformador afectado y su equipo auxiliar. Luego del incendio. un estudio de ingeniería fue iniciado para impulsar el mejoramiento de la protección de incendios y sistemas de supresión de polvo. El enfriamiento del sistema de inundación no extinguió el incendio pero ayudó a enfriarlo y protegió el transformador.2. Fue también despachado combate manual del incendio.org.11 Planta de ciclo combinado – Control de aceite.2. aunque hubo evidencia de alguna contaminación debida a partículas y aceite carbonizado. lo cual rompió explosivamente la cubierta de uno de los bujes de pozo de 550 kv. El incendio activó el sistema de pre-acción automática de rociadores que protegía los cojinetes de la turbina. Ninguna estructura de soporte fue reemplazada.

Los documentos siguientes o partes de ellos listados en este anexo son referenciados dentro de las secciones informativas de esta práctica recomendada y no hacen parte de las recomendaciones de este documento a menos que también estén listados en el Capítulo 2 por otras razones.1. contact licensing@nfpa.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).4 Publicación EPRI. Utility LP-Gas Plant Code NFPA 59 A.1 Información. Standard on Industrial Fire Brigades. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Box 9101. ASTM D 448. 25 West 43rd Street. Stairs. Guide for Substation Fire Protection. el cual no es exhaustivo) (5) Interesados (6) Filosofía general de la protección de incendios (ej:. El documento bases del diseño de protección de incendios contiene la información siguiente: (1) (2) (3) (4) Nombre de la planta Ubicación de la planta Ingeniero de protección de incendios Tabla de contenidos (un compendio general. F. National Fire Protection Association.1 Publicaciones NFPA. NFPA 59. Electric Power Research Institute. American National Standards Institute Inc. normas. Standard for Safety Requirements for Fixed Ladders.2 Publicaciones API. barreras de incendios. PA 19428-2959. 2008 edition. DC 20005-4070 API 752. American Petroleum Institute. 2003.2. For inquires or to report unauthorized use.O. P. EPRI Research Project 1843-2. F. 850– 103 ANEXO F El valor del excelente planeamiento pre-incendio y la respuesta del operador.org. 2010 edition. Washington. NFPA 600. Safety Requirements for Workplace Floor and Well Openings. and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG) NFPA 80 A. F. 2007 edition. F. 1984. ANSI A 1264. según la acción de emergencia de la planta y planes de respuesta de la instalación. Boiler and Combustion Systems Hazards Code. NFPA 85. Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures.1. Standard for the Production. West Conshohocken. aceite lubricante de turbina.O.2 Otras publicaciones.2.1. Licensed.1.2.1. F. NY 10036.4.2. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. F.. almacenaje. ANSI A14.5 Publicaciones IEEE. 1 Batterymarch Park. Three Park Avenue.1. hidrantes) (12) Peligros (ej: transformadores. Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . 100 Barr Harbor Drive. E. NFPA 1561.1 Publicaciones ANSI. 1978. líneas principales subterráneas. 3412 Hillview Avenue. NY 10016-5997. Liquefied Petroleum Gas Code. F. American Society for Testing and Materials. 2009 edition. 4th Floor. P. protección pasiva versus activa) (7) Hipótesis (8) Información específica del sitio (ej: condiciones ambientales) (9) Documentos fuente (ej: códigos adoptados. Storage. 1995. Quincy. 2005 edition. drenaje) (11) Suministro de agua (ej: bomba (s) de incendio y tanques. 1994. by agreement. Life Safety Code®. CA 94303.3. torres de enfriamiento) (13) Controles operacionales y administrativos (ej:. Management of Hazards Associated with Locations of Precess Plant Buildings. Institute of Electrical and Electronics Engineers.1. for individual use and single download on November 29. Box 10412.3 Publicaciones ASTM. Anexo E Documento Base de Diseño de Protección de Incendios Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este documento NFPA pero es incluido con propósitos informacionales solamente. NFPA 58. NFPA 30. Julio 1985.2. Flammable and Combustible Liquids Code. 1220 L Street. Palo Alto. and Railing Systems. Gas Turbine Control and Protection Systems. Turbine Generator Fire Protection by Sprinkler System. requisitos de seguros) (10) Disposición de planta (ej: separación de peligros. NFPA 101®. fueron también demostrativos en este incidente. combustibles. IEEE 979. NW.1 Publicaciones referenciadas. regulaciones. Standard on Emergency Services Incident Management Systems. Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge Construction. 17 th Floor. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems. MA 02169-7471. New York. NFPA 12. aspectos cubiertos en el Capítulo 16) Anexo F Referencias Informacionales F. ANSI B133. New York.1.

TX 770-42.3 Referencias para extractos en secciones informacionales (Reservado) Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Factory Mutual Research Corp.1. For inquires or to report unauthorized use.2 Referencias informacionales. 11000 Richmond. Subparts E y L. F.1. MD. Coal Bunker. Suite 500. (Reservado) F.9 Otras publicaciones. 1979. National Institute of Standard and Technology. R. 850–104 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA F. Septiembre 9. «Report of the Performance of Fire Fighting Equipment Utilizing Water Spray When Initiated by Head Detecting Cable». FM Global. Hopper & Silo Fire Protection Guidelines. Part 1910. 1957.2. Julio 1975. Title 29..S.1. Factory Mutual Research Corporation. Gaithersburg.2. Industrial Mutual Insurance Co. Code of Federal Regulations. «Analisys of High Bay Hanger Facilities for Fire Detection Sensitivity and Placement». Wieczorek. Industrial Mutual Insurance Co. Stop 3460. U.org. Burlington Northern and Santa Fe Railway F. for individual use and single download on November 29. The Powder River Basin Coal Users’ Group.. Washington. Government Printing Office. c/o The Tradefair Group. Springfield. «Turbine Fire Protection» C. EPRI NO-2660. Diciembre 2004.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Inc. Licensed.8 Publicación gubernamental.1.. Febrero. Electric Power Research Institute..2.7 PRB Coal Users’ group publications. Technical Report ID 0003018250. Merriam-Webster. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Technical Note 1423.6 Publicaciones NIST. 1975. «Sprinkler and Water Spray Tests on Turbine Oil Fires». Houston. contact licensing@nfpa. 11th edition. FM Global. 20899-3460. Inc. 1978.. «Fire Tests of Automatic Sprinkler Protection for Oil Spill Fires». Diciembre. by agreement. Diciembre 1982. 2003. Febrero 1997. DC 20-402. Abril 2004 Technical Report ID 0003013258. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. Dean. F. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary. 100 Bureau Drive.2. Central Electricity Generating Board. «Fire Tests in Ventilated Rooms Extinguishment of Fire in Grouped Cable Trays». F. «Investigation into Protection of Flammable Liquids in Large Plastic Totes – Phases I and II». MA. «Guide to Coal Mines». «Sprinkler Tests in a Cable Duct (Tunnel) in Rautaraukki Oy’s Factory in Raahe». «Tests of Candidate Glass Fiber-Reinforced Stack Liner Materials».

...2...... Cap.......3...........1... 3.....3.................3 Prevención de incendios y explosiones ....6................3......... 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO..........................3.......4.........8 Combustibles alternativos Definición ...3.. 3................................................................3 Protección contra explosión ..23........ 1 Alcance ..........17......4 Otros combustibles y procesos alternativos ..2 Área de incendio Definición .... 9....................4.................... 3....................1 Combustible fósil Definición .............2 –B– Barrera de incendio Definición ...... 9....................................................... 3............ 9..............2 Aire espuma comprimidos (CAF) Definición .. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.........................2 Carga de incendio Definición ....................................... 9........................ 850– 105 ÍNDICE Índice © Asociación Nacional de Protección Contra el Fuego 2009............3.........................................................2 Interrupción de negocios ................5.......2......5 Protección de incendio .........2 Equipo alimentador de calderas .1 Acabado interior clase B Definición .......5 Disposición de planta ...... for individual use and single download on November 29......... 3................................1............ 9....................................................4 Disposición de planta ................ A............2...............................17...4 Protección de incendio .................... 3............ –A– Acabado interior Acabado interior clase A Definición ..... 9...6....... 1...................................5... 3.......... 9... by agreement..2....................23 Tasa de protección de incendios Definición ...4.......... 1..... 9...6. A............................. 9... Las estipulaciones puestas en marcha sobre licencias para el documento no son aplicables a este índice...........4 Supresión de explosiones ..........3.............3.....2.................5.......org..3..............4..........................................2 Protección contra explosiones .....6....Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA)..........9..........................4...................4 Propósito .........1 Combustibles alternativos........ 9.. 9... 3....15 Combustible limitado Definición . Todos los derechos Reservados..5.......... piso de cargue y áreas de disposición y agarre ............................3................................................9...........9.......... 9..... 1.........1................3 Protección de incendios ...7 Biomasa Definición ... A... 3...................1.....2 General .......... 9......2 Definición ...5..6 Recibo inicial y áreas de almacenaje ...... 9................ 9.........Cap................3..........9................. 3.................3.......1 General ........................ 15 y 16 . Licensed.............................3 Foso de almacenaje MSW.4 Combustibles de masa que arde .................................3....5 Llantas de caucho .........................................3..................3....... 9..........................23.3.... 9....... 9...................................................1 Prevención de incendios y explosiones en unidades RDF ...... 3.........5.......2 General ........1 Supresión de explosiones ........4........2 General ..................................... 3.......3................... 9............................ 9................................... 3. For inquires or to report unauthorized use.........24 Fosos llenos de roca .................................. 9......................... 5..................1 Almacenaje interior .....4 Combustibles derivados de desechos (RDF) .........................................................3.....9.................. 9.................................. 9 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.. 9....3 Protección de incendio .............3.3..3....4......7 Combustibles derivados de rechazos (CDR) Definición ...........2 Combustibles de masa ........ 3............... .... 3....4 Aprobado Definición ........5 Enclavamientos....... 3................3 Almacenaje exterior ............................................2............... contact licensing@nfpa...5...2............................ 9................5.1. 9.....6...1 Tasa de resistencia al fuego Definición .............................. 9...... 1..................................3..................2...................................... 3..1 Protección de activos .............................................................. 9............... 9...................2 Disposición de planta ......3 –C– Clasificación Definición ...................1 Prevención de incendios y explosiones en desperdicios de llantas de caucho .............18 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ..........4..............................................2 General ....2....... Los derechos de autor en este índice son separados y distintos de los derechos de autor en el documento que indexan..................3..................................1 Disposición de planta ....6 Autoridad competente (AHJ) Definición .3..4.........1.....3........ 1..............3 Equivalencia ..........9................ 9........................... .6... A...... Este índice no puede ser reproducido totalmente o en parte por ningún medio sin el expreso permiso escrito de NFPA......................3..........................17 Administración ............................5 Protección de incendios ......1 Prevención de incendios y explosiones en unidades biomasa . 9............................... 1-1 Aplicación .......................2.......3.....

2 Venteo de humo y calor....9.... ....... 5............................................... 14....... Ventilación y acondicionamiento de aire .....................6 Generador de turbina ............................................2 Venteos de humo ...................7...........................................4 Transformadores ............... 7......4 Bombas y tubería ...........9.... Cap........... 5............................9....... 14.............. 7................ by agreement.............. 15 y 16 ...........5 Protección de la iluminación ......................25 Desperdicios sólidos municipales (DSM) Definición ..3............ 7.................................7.. 14......................Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).........1 Prevención de incendios .... 5....... computadores y comunicaciones ..................................... 7.................9....................1 Transformadores exteriores aislados en aceite ...........................................Anexo E –E– Estación de conversión de corriente directa de alto voltaje (ECCD) Definición ...... 7.................4..............................3 Sistema de control hidráulico .....................4...3 Generadores de emergencia ..............5 –I– Identificación y protección contra peligros .......7.........3 Fluido de transferencia de calor (HTF) ............. for individual use and single download on November 29........... A...... 5........... 7... Cap...... 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO.... 5........3 Sello de aceite para hidrógeno .......... 5...2 Determinación del área de incendio ...........................7.......4............................ A.............4....................3........ 5 Contención y drenaje .......1 Cuartos de despliegue de cables y túneles de cables . 7...........1 Protección del calentador (FCT) .3.......4 Sistemas de calefacción normal.........1........3..................... 5.....1............................3.......3.....5.. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA................2. 7....... 7............................... 14...6 Cuartos de almacenaje...... 5...... 7.........org.... A................... Anexo D –F– Fluido Definición .............. 5.........9.................. 11. 7 Equipo suxiliar y otras Estructuras .....5 Equipo eléctrico ..1.................1 Protección de incendios ....4 Áreas de almacenaje de aceite ........................... 3..14.............8..............3........ 11......1 Almacenaje de hidrógeno ............................... 3..........................3 Documento base de diseño de protección de incendios ...................................11 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7......2 Consideraciones del riesgo .................. 3........ 7...1.2 Excitatriz ..9........ 5..................4... 5........1......21 Diseño general de planta ...................3........ 3.............2.......................................................2 General ......11........9.......... 7........ ventilación y acondicionamiento de aire .................................3 Evaluación de riesgos de incendio Definición .......... 5...........2 Estaciones convertidoras (CDAV) ........................................2 Cuartos de mecanismos de control y relevadores .............................. Licensed.........................7............................ 7........................1 Cojinetes del generador de turbina .........7....8....................................1 Etiquetado Definición .......... 3.......................7................ 5. 5...5 Cuartos de control............1 Fosos abiertos ................ 5............16 Estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje (ECCD) ... 7.1.............................................................6......................... 11.. 14.......... 5...9...........3............ 7.4........5 Área del generador de turbina ................................................... 14......... 11...........2 General ..........3................................... 5.........8...............4 Sistemas de aceite lubricante ..... oficinas y almacenes .............1. A...... 850–106 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA –D– Debería Definición ........................................4.... 7.......................11... Cap.. 11................................ 15 y 16 ........................1 Protección de incendios .....8....7 Seguridad de la vida ............................1............3............. Cap...........4... 7.... 11......... 5...7.......3 Acabado interior .13 Experiencia en pérdidas ..2 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ......8.2 Torres de enfriamiento ..................7........... 3................4...4..14.2 Ventilación de humo y calor ................................................................. 7..........3......9 Bodegas ...............2 Bodegas .....................8.................3 Disposición de planta .6 Materiales de construcción de edificios ..2 –G– Generación con energía térmica solar ..........................4.................. 7.3........... 14....................................4 Iluminación de emergencia ...........6...7 Protección de incendios ............... 3......3 Protección de incendios ....................... 7........ calefacción.............................1 Venteos de calor .......1 General ................ contact licensing@nfpa........... 11...............................................................................................4................4 Calderas auxiliares ...............2 Fluido resistente al fuego Definición .....7.......1.... 7....................................................... Cap...... 3.....5 Disposición de planta ..............7... For inquires or to report unauthorized use............................7...........8.. 3 Interesado Definición ..........3 Aberturas en barreras de incendio ...............3 Bombas de incendio .......4 General ... 3.......8 Cables eléctricos agrupados .................. 7....................2......................... .....4.............4........................ 7..............................6 Definiciones .......3 Cuartos de baterías ............................14 Fluido no inflamable Definición .............. 14 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.............................................

......................7............... 7.2 Identificación y protección de peligros para Instalaciones generadoras con turbina de viento .1 Sistema rociadores automáticos de aspersión de agua .................................................... 7...............................1 Ductos de escape .......1..... 7..........5.............1 Generadores ........4... Cap.......... 13............2 Diseño general y disposición del equipo ..6 Sistemas de extinción localizados .4...3.................... 8....................................2............. 7..................5................................... 7.........4........3 General ...6 Precipitadores electrostáticos ...7....... 15 y 16 ........................................2 Edificios lavadores de gas ...........1 Bombas de hidrógeno de sello de aceite .1...................... 8 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7................... 7... 8.......6 Recipientes.......2 Conductor de gas .......................8........... 7................6......... 7................9....................4 Sistemas gaseosos de inundación total .8... 7.........org.......................................................5...............6.......... 8........................................... 7.... 15 y 16 .............10..............1 Instalaciones de generación IGCC .......................... 8................3 Protección de incendios ............... 8.... 7.......6................................................. 8........................ 7...2 Sistemas aire espuma comprimidos ..... 7......... 8.5...3.6 General .3............1.................................3 Sistema de entrada de aire ....................5............. 8........... edificios lavadores y ductos de extracción ..........................10............... for individual use and single download on November 29......................5.........13..6 General ........6..........4 Lavadores .........................4 Turbina de combustión y máquina generadora de combustión interna .....................5.......................................2 General ............................... 8.............6.... 13...6 Encerramientos de control ....1........... A..5..5...5......3 Protección de incendios ...4 General ..5. 13...................5..... 7.6.....6....................3 Materiales de construcción ...........1 Manejo de combustible – aceite ... 7......1 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ... 7................... 8....................... 8...........8.... 7...........1 Instalaciones de generación IGCC .. 8..6 Prevención de explosiones internas en turbinas de combustión ........... 7.......2 Diseño general y disposición del equipo .................7.......Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).8.........................7 Diseño general y disposición del equipo ....1 Protección de incendios ... 13.4..3 Bandas transportadoras de carbón .6..........2.......................2 Cuartos de control / equipo eléctrico y edificios ...5... A....... 7......1 Turbinas de vapor ......5.....1 Operación de protección de incendio ..............5..................7.....3 Identificación y protección de peligros para Instalaciones de generación de ciclo Combinado de gasificación integrada ................... 8.........9 Respuesta de emergencia ...... 7............................13.. 13.......... A.......1 Pulverizadores ................... 10. 8...........3 Tubería ............................1 Generador de vapor ...5..............3 Cuartos y edificios de equipo eléctrico ................5...4............4 Gas de Sintegas (Syngas) dentro de edificios y estructuras ....5....... 13.. 7. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO...........3 Lavadores.............5............................... 13.4.................................... 7.........7................7 Conductos colectores de polvo tipo bolsa de gas .........2 Supresión y control de polvo ........4................. 13.5.6.............. ÍNDICE Sistema de hidrógeno ........7.... 8. Licensed..........1 Instalaciones generadoras de viento ........13...... 13......... 10...2 General .... 7.5 Manejo de combustible – gas ..................... 13.1 Protección de Incendios para instalaciones generadoras de viento ...4........ Cap...................... 10..6.5..... 8..13......................... contact licensing@nfpa.............................. 7.................................. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA.7 General ....3 Estructuras .............................................3 Equipo eléctrico ................1 Transportadores que manejan material no combustible ..................................4 Estructura de transporte y manejo de carbón ............. 15 y 16 ....... 8........1 850– 107 Prevención de explosiones internas en turbinas de combustión .....................2.............................................................1 General .8 Identificación y protección de peligros para turbinas de combustión interna .........9 Manejo de combustibles – carbón ............... 10 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7..6......5 Sistemas de neblina de agua de inundación total .........5 Protección de incendios para turbinas de combustión y generadores eléctricos de combustión interna .....13............ 8.................................. 13..4.................5 Bombas alimentadoras de calderas .... 7.................... tiro inducido y conducto de los ventiladores de recirculación de gas ...............5 General ....... A..........1 Instalaciones no atendidas . A.2 General .................................. 13....5.............................5...3 General ..5.... 7...10..4.........4...........5 Tiro forzado....2 Prevención de incendios externos ......5............5... 13 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7..........................................5...........4.....................7.............4...4.................. 8...4 Sistemas de aceite ........ Cap............................................6................3..................5 Equipo de arranque para CTs ...........................7 Sistemas de espuma de alta expansión ............6...................... 10.......... by agreement....... 7.5..3.....................................6....5. 7.....3................ carboneras y silos .... 8.......4 Protección de incendios ...........5 Protección de incendios . 8................ 7.................6 Calentadores de aire regenerativo . 7............3 Unidades de ciclo combinado .......... 8......................13..... For inquires or to report unauthorized use..............5.......5 Eléctrico ....5.......................... 7...3.................5. A........7 Generadores de vapor de recuperación de calor ...........

............................2 Incendios de aceite de lubricación de turbinas ...........6...................... Licensed............................2 General ........................ 15 y 16 ....................... 4.....2 –L– Líquido Combustible .......................... A.3..........1 Introducción .............5.......................3.............6....... 16.............1 Entradas específicas del proyecto .................3.................... 3...................4....4 Prueba....................... Anexo A Modelo de reporte de incendio .. 3.................1 Protección ambiental ......................16....5 Prevención de incendios ..........3 Consideraciones de riesgo . 12...6.............4...2 Áreas de cimentación en sitios de construcción ...........4......2.. 4....2 Instalaciones no atendidas ........................1 Equipo manual de combate de incendios .........................2 Referencias para extractos en secciones Referencias para extractos en secciones de recomendaciones .............2............3.....6.... 16...6.... Anexo C Publicaciones de referencia ....2 Personal de respuesta a emergencias .....4 Diseño general y disposición de equipo ........ Cap.......................................... 16............... 16.......................... 16............4 Sistemas de neblina de agua de Inundación total ........... Cap...... 15.............3.5....3. 12.... 3........3 Material explicatorio ..........................2.............3 Publicaciones NFPA ..................................................2..........................................4..4....4... 16........................3..........................9 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ............2 General .......... 2 General ......................... 12.........3..... 15........ contact licensing@nfpa........................ 15 Administración ..............3 Programa de protección de incendios ....................... 850–108 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA Protección de incendios de la barquilla ........................... 16 Política de administración y dirección .. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA........8 Materiales de construcción temporal ...3............4 Práctica recomendada ...... Cap.......................10 Proceso de diseño de protección de incendios ..... 10.....15.....................6 Bandejas de cables .4.................. 10...org............. 4. by agreement........... for individual use and single download on November 29...... 12....................... 3.............................3 Pulverizadores de carbón .............3....3.......4................ 4..3 Bombas y tubería para fluidos Inflamables ...........................................4 Programa de control de riesgos de incendio ......4 Protección de incendios .....................................5 Plan de emergencia de incendios ............................2 General ....................... Cap.............. 10...........3 Entradas generales ................... 4 Interesados ......................19............. 16.................... hidrantes y suministros de agua ................... 10................................................1 Pruebas de incendio .. 15.. 15......... 16...4 Listado ...5....... 3............2....3.....3 Sistemas gaseosos de inundación total ......... 10....3...........3..................15...........3......3.....................1 Proceso base de diseño de protección de incendios .... 16......16.......3 Detección de vapor ...15.19................. 12........................................... 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO... 12..........................5 Daños ......11 Protección de incendios para el sitio de construcción .......22 –P– Plantas de energía geotérmica ................ For inquires or to report unauthorized use.......3..5 Sistemas comprimidos aire ............5............................... 16....... 4...........................2 Líquido con punto de incendio alto ....... 1..1 Protección de incendios ........................... almacenes y oficinas ...3.........1 Líneas Principales subterráneas..............3... 3.....2 Documento base de diseño de protección de incendios (disponible) ....4....... 12 Aplicación de los capítulos 4 hasta 7.........................................................3...................................4 Calentadores de aire regenerativo ..................... 3............................... 12.....3.......3..............6 Precipitadores electrostáticos ..2..4 Eléctrico .............................2.............1 Otras publicaciones ..................4........ 10..........3................ 12.... 1............................................................1 Plantas binarias ..............................................5 Construcción de depósitos...7 Sistemas de hidrógeno .......7................13.................. 12.......... 16.3 Limpieza del sitio ... 15..........................................1 Identificación de peligros de incendios de materiales ...............3...........19..........................3......2...... 16............4 Administración del cambio ....6............ Anexo B –N– No Combustible Definición ............................ 16..........3 Condiciones especiales de combate de Incendios .....3................5 Programa de control de riesgos de incendio ........................4................. A... 16..................................................Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA).............4 Punto de inflamación ....... 12. 15...............................4..19 Líquido Inflamable ......... 2.. 4.............. 3.........................................................................3.............4....3..............................19....... 16....5 Entradas al proceso de diseño ...... Cap..... 4........................................3 Líquido menos inflamable ...5........................................................3...........................................5 Estructuras de proceso que contienen fluidos inflamables .................7 General ...........6 Protección del personal de planta ..... 3...........4.............. 2.......6....4 Prevención de incendios en instalaciones Generadoras de turbina de viento ... 2.......4......... 12...........espuma ................. 3............................... inspección y mantenimiento ..1 Líquido .1 Almacenaje y manejo de carbón ... 3......1 Fluidos .............. 16.....4......... 3..2 Control de fugas de fluidos Inflamables ................3...... 16.4 –M– Material combustible ....

............................4...3..........1 Roscas de manguera ................ 6............... 6........ Anexo F –S– Sello clasificado de penetración del fuego ................. Licensed.............. 6.................3 Tuberías principales e hidrantes ........ 6.....................2........................... 6.................................... 6...5 Sistemas y equipo de protección general contra incendios ................4..3.. 6...................5 General ............ No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA......Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA)..org....... 6 Extintores portátiles de incendio ...... 6....... by agreement................................................................................ 6.......6 Consideraciones de seguridad para sistemas de supresión de incendios ...20 –R– Referencias informacionales ............. ÍNDICE –Q– Masa que arde .. contact licensing@nfpa.......2 Bombas de incendio .. 3.............................................2 Sistemas y equipo de supresión de incendios – requisitos generales .............. For inquires or to report unauthorized use......1 Tuberías principales..12 Sistema de despresurización rápida .7 Suministro de agua ..........................3...4 850– 109 Boquillas de manguera .......................................4............. 6......3 Edición 2010 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} ................................... 6............ 3.......... 6.. for individual use and single download on November 29..... Cap...............3 Sistemas de señalización de incendios ............4........................................... 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO..... 6.......... 6.. hidrantes y tubería vertical de edificios ...4 Sistemas de tubería vertical y manguera .. 3.................................6 Supervisión de válvulas .....5 Tanques de suministro de agua .............2.........6.............................

conjunto o sistema que esté afectado por la norma. Licensed. R/T Investigación Aplicada/ Laboratorio de Ensayos [Applied Research/Testing Laboratory]: representante de un laboratorio de ensayos independiente o de una organización de investigación aplicada independiente que promulga y/o hace cumplir las normas. 3. pero que no se encuentra incluida en la clasificación de Usuario. el Concejo de Normas puede hacer tales nombramientos según los considere apropiados para el interés público. NOTAS 1. y El Comité vota sobre las propuestas por votación a sobre cerrado. Paso 3. o parte de éste. Secuencia de Eventos que Llevan a la Publicación de un Documento de un Comité de la NFPA Paso 1. mandatario. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. para desarrollar sus propias propuestas y para preparar su informe. el informe regresa al Comité. Clasificaciones de los Miembros del Comité Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros de Comités Técnicos y representan su principal interés en la actividad del Comité. Informe sobre Propuestas (ROP) y El Comité se reúne para actuar sobre las propuestas. Paso 2. pero que posee pericia en el campo de la norma o de una parte de ésta. corredor. incluyendo apelaciones. sigue adelante el informe suplementario. y El Comité vota sobre los comentarios por votación a sobre cerrado. for individual use and single download on November 29. Faltando los dos tercios de aprobación. E Autoridad Administradora [Enforcing Authority]: representante de una agencia u organización que promulga y/ o hace cumplir las normas. 4. For inquires or to report unauthorized use. SE Experto Especialista [Special Expert]: persona que no representa ninguna de las clasificaciones anteriores. Si dos tercios las aprueban.org. Si dos tercios los aprueban. conjunto o sistema.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Paso 5. el informe sigue adelante. contact licensing@nfpa. {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . y Los miembros de la NFPA se reúnen cada junio en la Reunión Anual de Sesión de Informes Técnicos y actúan sobre los Informes de Comités Técnicos (ROP o ROC) para Documentos con “mociones de enmienda certificadas”. como la clasificación de “Servicios públicos” en el Comité del Código Eléctrico Nacional. I/M Instalador/ Mantenedor: representante de una entidad que se dedica a instalar o realizar el mantenimiento de un producto. I Seguro [Insurance]: representante de una compañía de seguros. basándose en toda la evidencia. el Informe regresa al Comité. Pedido de Propuestas y Nuevos documentos o nuevas ediciones de documentos existentes propuestos se ingresan dentro de uno de los dos ciclos de revisión anuales. C Consumidor: persona que constituye o representa el comprador final de un producto. norma. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Sesión sobre Informes Técnicos y Las “Notificaciones de Intención de Presentación de Moción” se presentan. U Usuario: representante de una entidad que esté sujeta a las disposiciones de la norma o que voluntariamente utiliza la norma. Generalmente se considera que los representantes de las filiales de cualquier grupo tienen la misma clasificación que la organización matriz. y se publica una Convocatoria de Propuestas. “Norma” denota código. y El Concejo de Normas decide. Los representantes incluyen a los empleados. oficina o agencia de inspección. si emite o no el Documento o si toma alguna otra acción. Emisión por el Consejo de Normas y Notificaciones de intención de apelar al Concejo de Normas sobre el accionar de la Asociación deberán cumplimentarse dentro de los 20 días de realizada la Convención Anual de Miembros de la NFPA. L Trabajador [Labor]: representante laboral o empleado que se ocupa de la seguridad en el área de trabajo. Informe sobre Comentarios (ROC) y El Comité se reúne para actuar sobre los comentarios públicos recibidos. by agreement. y El Informe sobre Propuestas (ROP) se publica para la revisión y comentario públicos. el informe suplementario. que esté afectado por la norma. sistema o servicio afectado por la norma. práctica recomendada o guía. A pesar de que el Concejo de Normas utilizará estas clasificaciones con el fin de lograr un balance para los Comités Técnicos. Si no se alcanzan los dos tercios de aprobación. Relacionado a esto. revisan y las mociones válidas son certificadas para presentar durante la Sesión sobre Informes Técnicos. M Fabricante [Manufacturer]: representante de un fabricante o comerciante de un producto. para desarrollar sus propios comentarios y para preparar su informe. puede determinar que clasificaciones nuevas de miembros o intereses únicos necesitan representación con el objetivo de fomentar las mejores deliberaciones posibles en el comité sobre cualquier proyecto. 2. (“Documentos de Consenso” que no tienen mociones certificadas evitan la Sesión sobre Informes Técnicos y proceden al Consejo de Normas para emisión). y El Informe sobre Comentarios (ROC) se publica para la revisión pública. Paso 4. y El Comité vota sobre cualquier enmienda al Informe aprobada en la Convención Anual de Miembros de la NFPA.

for individual use and single download on November 29. por favor contacte la Administración de Códigos y Normas en el +1-617-984-7249 o visite www. Su requerimiento en todos los sistemas promoverá instalaciones. subraye la formulación a insertar (formulación insertada) y tache la formulación a eliminar (formulación eliminada). & Año NFPA 72. Firma (Obligatoria) _____________________________________ POR FAVOR USE UN FORMULARIO SEPARADO PARA CADA PROPUESTA • NFPA Fax: +1-617-770-3500 Enviar a: Secretary. # de registro: Para asistencia técnica.) Un sistema instalado y mantenido adecuadamente debería estar libre de fallas de puesta a tierra. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. Smith 617-555-1212 Empresa Dirección Ciudad 9 Seattle Street Seattle Estado/Provincia Por favor indique la organización a la que representa (si representa a alguna) 1.org/espanol. etc. Of North America NFPA No. WA 02255 FIre Marshals Assn. es decir. National Fire Protection Association. National Fire Alarm Code Zip/C. Propuesta. John B. (b) □ Parte o todo el texto u otro material propuesto en esta Propuesta no fue escrito por me. podría ser resumido para su publicación.1 (Exception 1) Recomendación de la propuesta: (elija uno) Texto nuevo Texto corregido 8 texto eliminado 3. dé la razón específica para su propuesta. La ocurrencia de una o más fallas en la puesta a tierra debería provocar una señal de problema ya que indica una condición que podría contribuir a un mal funcionamiento futuro del sistema. Borrar Excepción 4. La protección contra fallas en la puesta a tierra de estos sistemas ha estado disponible durante años y su costo es insignificante. Exposición del problema y justificación para la propuesta: (Nota: señale el problema que se resolvería con su recomendación. contact licensing@nfpa. por llame a NFPA al +1-617-770-3000 Fecha Recepción: Por favor indique en qué formato desea recibir el ROP o ROC: 8 PARA USO ADMINISTRATIVO electrónico papel descarga (Nota: Al elegir la opción de descarga.org. 5. Si posee más de 200 palabras. Tel. no se le enviará ninguna copia) Fecha 9/18/93 Nombre No. For inquires or to report unauthorized use. 1993 Edition 1-5. EST/EDST de la fecha de cierre de propuestas. (Incluya la formulación nueva o corregida o la identificación de los términos a eliminar): (Nota: El texto propuesto debe estar en formato legislativo. Su fuente es la siguiente: (Por favor identifique que material y proporciones información completa de su fuente: ______________ ______________________________________________________________________________________________ Por la presente otorgo y asigno a la NFPA todos y completes derechos en copyright en este Comentario y comprendo que no adquiero ningún derecho sobre ninguna publicación de la NFPA en el cual se utilice este Comentario en este formularios e en otro similar o análogo. (a) Título del Documento NFPA (b) Section/Paragraph 2. Asignación de Derechos del Autor (Copyright) (a) □ 8 Soy el autor del texto y otros materiales (tales como ilustraciones y gráficos) planteados en esta Propuesta.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). por la presente certifico que soy el autor de este comentario y que tengo poder completo y autoridad para firmar esta asignación. incluidas copias de ensayos. by agreement. MA 02169 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . Quincy.nfpa. Licensed.8. Salvo en la medida en la cual no tengo autoridad para asignar en materiales que he identificado en (b)citado anteriormente.P. Para obtener más información sobre el proceso de desarrollo de normas. Standards Council. experiencia en incendios. trabajos de investigación. la intención es que usted vea el ROP/ROC desde nuestro sitio Web. mantenimiento y confiabilidad mejores. Formulario para Propuestas sobre Documentos de Comités Técnicos de la NFPA NOTA: Todas las propuestas deben recibirse antes de las 17:00 hs. 1 Batterymarch Park.

please call NFPA at 1-800-344-3555. you must view the ROP/ROC from our website. Proposal Recommends (check one): new text revised text deleted text 3. for individual use and single download on November 29.org/codes.Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). it may be abstracted for publication.. For inquires or to report unauthorized use. use underscore to denote wording to be inserted (inserted wording) and strike-through to denote wording to be deleted (deleted wording). (a) NFPA Document Title NFPA No. Signature (Required) PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH PROPOSAL • email: proposals_comments@nfpa. Some or all of the text or other material proposed in this Proposal was not authored by me. research papers.e. Deliveries cannot be made to PO boxes. a street address MUST be provided. No. including copies of tests. or as to any other material authored by me that I submit for the use of an NFPA Technical Committee in the drafting of an NFPA code. 1 Batterymarch Park. by agreement. MA 02169-7471 6/19/2008 {D5D30CBC-16E3-4B4E-81CC-4CB1621C50BB} . graphs) proposed in this Proposal. standard. & Year (b) Section/Paragraph 2. or other NFPA document.org.) Date Name Tel.nfpa. I further agree and acknowledge that I acquire no rights in any publication of the NFPA and that copyright and all rights in materials produced by NFPA Technical Committees are owned by the NFPA and that the NFPA may register copyright in its own name. Proposal (include proposed new or revised wording.org • NFPA Fax: (617) 770-3500 Mail to: Secretary. Licensed. in connection with work performed by an NFPA Technical Committee shall be considered to be works made for hire for the NFPA. National Fire Protection Association. Please indicate organization represented (if any) 1. Standards Council. Statement of Problem and Substantiation for Proposal: (Note: State the problem that would be resolved by your recommendation.) 5.] 4. either individually or with others. If more than 200 words. To the extent that I retain any rights in copyright as to such material. fire experience. Copyright Assignment (a) I am the author of the text or other material (such as illustrations. contact licensing@nfpa. Date Rec’d: Please indicate in which format you wish to receive your ROP/ROC electronic paper download (Note: If choosing the download option. etc. 2012 to EDGAR BEJARANO for designated user EDGAR BEJARANO. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. no copy will be sent to you. or identification of wording to be deleted): [Note: Proposed text should be in legislative format. Its source is as (b) follows (please identify which material and provide complete information on its source): I agree that any material that I author. NFPA Technical Committee Document Proposal Form NOTE: All Proposals must be received by 5:00 pm EST/EDST on the published Proposal Closing Date. please contact the Codes and Standards Administration at 617-984-7249 or visit www. i. FOR OFFICE USE ONLY For further information on the standards-making process. give the specific reason for your Proposal. Company Email Street Address City State Zip ***If you wish to receive a hard copy. Quincy. I hereby grant and assign all and full rights in copyright to the NFPA. Log #: For technical assistance.