Professional Documents
Culture Documents
Ms
Siguiente blog
Crear un
bardulia
Eo
tempore
po
Primorias,
Leba
Transmera,
Sup
Carranza,
Bard
nunc
appellatu
(Crnica
de
Alf
(Versin
en
castellano
publicada
en
la
revista
acadmica
peruana
Desde
el
Sur)
PARA
VER
VERSIN
PUBLICADA
EN
CASTELLANO,
PULSAR
AQU
Bitcora de I
Lpez-Calvo
Ignacio Lpe
Calvo's Blog
Ignacio
Lpez-Calvo
University
of
California,
Merced
CrPca
literaria
ilustraciones
y
Literary
CriPcis
IllustraPons,
an
Si
tuviese
que
escoger
entre
la
preservacin
de
las
culturas
indias
y
su
asimilacin,
con
gran
tristeza
yo
escogera
la
modernizacin
de
la
poblacin
india,
porque
hay
prioridades
[...]
la
modernizacin
es
slo
posible
con
el
sacricio
de
las
culturas
indias.
Mario
Vargas
Llosa
En
2005
Mario
Vargas
Llosa
(1936-)
recibi
el
premio
Irving
Kristol
del
American
Enterprise
InsPtute,
uno
de
los
insPtutos
conservadores
ms
inuyentes
de
Estados
Unidos.
El
escritor
peruano
abri
su
discurso
agradeciendo
a
sus
antriones
el
que
se
le
considerara
un
ser
unicado,
en
contraste
con
muchos
de
sus
crPcos
en
el
mundo
hispano,
quienes
Penden
a
separar
su
obra
literaria
de
sus
ideas
polPcas.
A
la
luz
de
esta
armacin,
en
este
ensayo
me
propongo
contextualizar
la
representacin
de
lo
indgena
y
del
indigenismo
en
su
ccin
con
la
evolucin
de
su
pensamiento
polPco.
Como
nos
recuerda
Efran
Kristal,
segn
la
doctrina
de
los
demonios
de
la
creacin
literaria
de
Vargas
Llosa,
a
writer
is
not
responsible
for
his
literary
themes,
and
his
personal
convicPons
may
contradict
the
contents
and
messages
of
his
literary
works
(197).
No
obstante,
como
veremos,
existe
un
denominador
comn
entre
las
novelas
que
se
discuPrn
en
este
ensayo
y
el
pensamiento
polPco
del
autor
en
el
momento
en
que
se
publicaron,
aun
si,
como
se
puede
esperar
del
gnero
novelsPco,
en
el
discurso
ccional
podemos
encontrar
con
frecuencia
contradicciones
polifnicas
y
ambivalencia
Pca.
El
escritor
sinoperuano
Siu
Kam
Wen
(1951-),
en
su
novela
autobiogrca
Viaje
a
taca
(2004),
comenta
la
manera
en
que
la
imagen
polPca
de
Vargas
Llosa
durante
su
campaa
de
1989,
que
sirvi
como
preparacin
para
las
elecciones
presidenciales
del
ao
siguiente,
fue
tachada,
por
muchos
peruanos,
de
eliPsta:
Pero
en
el
nterin,
sin
embargo,
Vargas
Llosa
haba
ido
comePendo
un
error
polPco
tras
otro,
a
pesaro
a
causade
los
consejos
de
sus
consultores
bostonianos
de
campaa.
Se
ali
con
parPdos
caducos
y
polPcos
desacreditados
cuando
ms
sensato
habra
sido
presentarse
solo;
reclut
a
sus
compaeros
de
plancha
y
a
sus
asesores
tcnicos
de
entre
la
elite
blanca,
enajenando
as
a
la
mayora
indgena
y
mesPza
de
la
poblacin
(19).
Esta
lPma
frase
nos
lleva
a
la
propuesta
que
les
hace
Vargas
Llosa
a
sus
crPcos
de
considerarlo
un
ser
unicado.
Cmo
se
traducen
sus
posiciones
polPcas
y
sus
declaraciones
como
intelectual
pblico
a
la
representacin
Creada por I
Lpez-Calvo
Created by I
Lpez-Calvo
lopezcalvo@m
hlp://www.uc
u/faculty/direc
o-lopez-calvo
Etiquetas
CrPca literaria
PolPca
y
actua
Mis
libros
(12)
Segovia (12)
Mis poemas y c
Buscar este b
Search this b
Pginas vista
total / Total
of views
93
Se
ha
producid
en
este
gadget
Seguir por co
electrnico /
by email
Email address...
Transmoder
Journal of P
Cultural Pro
of the Luso-H
World
Transmodernit
Listado de e
List of Posts
2015
(159)
2014
(15)
2013
(10)
2012
(40)
2011
(2)
2010
(8)
diciemb
octubre
abril (1)
El
anP-in
en
El
h
Lituma
febrero
enero
(1
2009
(4)
2008
(42)
Entradas po
Popular Pos
A
p
pl
Tru
Da
otra,
el
mundo
tradicional
de
las
culturas
indgenas.
Sin
embargo,
ya
antes
de
publicar
El
hablador,
se
pueden
observar
aPsbos
de
este
inters
(que
ms
adelante
se
converPra
en
uno
de
sus
demonios
literarios)
en
dos
novelas
anteriores:
La
=a
Julia
y
el
escribidor
(1977)
e
Historia
de
Mayta
(1984).
En
su
anlisis
de
La
=a
Julia
y
el
escribidor,
el
crPco
peruano
Antonio
Cornejo-Polar
seala
la
sorpresa
del
narrador
autobiogrco
al
ver
los
cambios
acarreados
por
la
inmigracin
rural
a
Lima
en
los
diez
aos
que
ha
estado
ausente
y
cmo
lo
hacen
senPrse
como
un
turista
en
su
propia
ciudad:
Al
salir
de
la
Biblioteca
Nacional,
a
eso
del
medioda,
bajaba
a
pie
por
la
avenida
Abancay,
que
comenzaba
a
converPrse
en
un
enorme
mercado
de
vendedores
ambulantes.
En
sus
veredas,
una
apretada
muchedumbre
de
hombres
y
mujeres,
muchos
de
ellos
con
ponchos
y
polleras
serranas,
vendan,
sobre
mantas
extendidas
en
el
suelo,
sobre
peridicos
o
en
quioscos
improvisados
con
cajas,
latas
y
toldos,
todas
las
baraPjas
imaginables,
desde
alleres
y
horquillas
hasta
vesPdos
y
ternos,
y,
por
supuesto,
toda
clase
de
comidas
preparadas
en
el
siPo,
en
pequeos
braseros.
Era
uno
de
los
lugares
de
Lima
que
ms
haba
cambiado,
esa
avenida
Abancay,
ahora
atestada
y
andina,
en
la
que
no
era
raro,
entre
el
forosimo
olor
a
fritura
y
condimentos,
or
hablar
quechua.
(472)
Cornejo-Polar
subraya
el
evidente
contraste
que
existe
en
este
pasaje
entre
la
tranquila
biblioteca
en
la
que
predomina
el
castellano
escrito,
smbolo
de
la
ciudad
letrada
de
ngel
Rama,
y
el
ruidoso
mercado
indgena
que
lo
rodea,
en
el
que
el
castellano
ha
sido
subsPtuido
por
el
quechua
oral.
Al
mismo
Pempo,
existe
otra
oposicin
implcita,
segn
Cornejo-Polar:
el
orden
frente
al
el
indomable
desorden
plebeyo
de
las
calles,
que
se
ve
explcita
y
repePdamente
como
andino
(837).
En
otras
palabras,
el
protagonista
se
siente
rodeado
por
el
Otro
tnico
en
su
propia
ciudad.
Otro
pasaje
similar
reaparece
siete
aos
ms
tarde
en
La
historia
de
Mayta,
en
donde
el
narrador
en
primera
persona,
semiautobiogrco
y
annimo
(quien
se
encuentra
recogiendo
informacin
sobre
un
pionero
revolucionario
llamado
Alejandro
Mayta
para
escribir
una
novela
sobre
la
primera
insurreccin
socialista
en
Per)
se
pregunta:
Por
momentos,
tengo
la
impresin
de
no
estar
en
Lima
ni
en
la
costa
sino
en
una
aldea
de
los
Andes:
ojotas,
polleras,
ponchos,
chalecos
con
llamitas
bordadas,
dilogos
en
quechua.
Viven
realmente
mejor
en
esta
hediondez
y
en
esta
mugre
que
no
s
caseros
serranos
que
han
abandonado
para
venir
a
Lima?
Socilogos,
economistas
y
antroplogos
aseguran
que,
por
asombroso
que
parezca,
es
as
(25).
Este
pasaje
parece
ambivalente.
Su
primera
frase
da
la
impresin
de
que
el
narrador
no
slo
est
sorprendido
sino
molesto
con
la
omnipresencia
de
indgenas
en
su
ciudad;
queda
implcito
que
esa
gente
no
Pene
cabida
all,
en
Lima,
y
que
debera
volver
a
su
hogar
ancestral
en
los
Andes.
En
las
siguientes
dos
frases,
sin
embargo,
se
redime
de
alguna
manera
al
expresar
compasin
por
su
sufrimiento.
Y
el
mismo
Ppo
de
imaginario
reaparece
una
vez
ms
en
El
hablador
cuando
el
narrador
semiautobiogrco
ve
a
un
nio
andino
limpiando
el
sucsimo
suelo
de
un
caf:
Un
zombie?
Una
caricatura?
Hubiera
sido
mejor
para
l
permanecer
en
su
aldea
de
los
Andes,
visPendo
chullo,
ojotas
y
poncho
y
no
aprender
nunca
el
espaol?
Yo
no
lo
saba,
yo
dudo
an.
Pero
Mascarita
s
lo
saba
(29).
Estas
escenas
de
las
tres
novelas
son
reminiscentes
del
Per
informal
o
de
la
cultura
chicha
descrito
peyoraPvamente
Vargas
Llosa
en
La
utopa
arcaica
para
recalcar
la
confusin
y
falta
de
armona
que
caracteriza
la
hibridacin.
En
el
lPmo
captulo
del
estudio,
menciona
los
inesperados
resultados
de
la
desindianizacin
y
la
cohabitacin
producidas
por
la
inmigracin
andina
a
la
capital:
un
extrao
hbrido
en
el
que
al
rudimentario
espaol
o
jerga
acriollada
que
sirve
para
la
comunicacin,
corresponden
unos
gustos,
una
sensibilidad,
una
idiosincrasia
y
hasta
unos
valores
estPcos
virtualmente
nuevos:
la
cultura
chicha
(331-32).
Estas
dos
realidades
estn
inseparablemente
vinculadas
a
lugares
geogrcos
especcos
de
Per.
En
La
utopa
arcaica
Vargas
Llosa
incluye
una
cita
de
un
ensayo
acadmico
indigenista
Ptulado
Ruta
cultural
del
Per,
escrito
por
el
historiador
Luis
E.
Valcrcel,
que
el
novelista
considera
un
ejemplo
de
la
percepcin
andinista
de
Lima:
La
costa,
por
su
situacin
geogrca
y
por
su
composicin
social,
a
la
larga
vino
a
representar
el
AnP-Per
(169).
Este
prrafo
tambin
es
representaPvo
de
la
utopia
arcaica
iniciada
por
el
Inca
Garcilaso
de
la
Vega,
quien
arga
que
la
cultura
quechua
sera
preservada
metasicamente
a
lo
largo
de
los
siglos,
esperando
a
que
llegara
el
momento
adecuado
para
restaurar,
en
Pempos
modernos,
la
sociedad
igualitaria
de
los
incas,
en
la
que
el
comercio
era
desconocido.
Lo
que
Vargas
Llosa
considera
una
ccin
histrico-polPca
indigenista
(Utopa
168)
encuentra
su
eco
en
el
discurso
ccional
de
un
personaje
en
Historia
de
Mayta,
un
teniente
carcelero
de
veinPds
aos
llamado
Vallejos,
quien
deja
Lima
fuera
de
la
esencia
de
la
peruanidad:
Y,
casi
sin
transicin,
Mayta
lo
oy
enfrascarse
en
un
discurso
indigenista:
el
Per
verdadero
estaba
en
la
sierra
y
no
en
la
costa,
entre
los
indios
y
los
cndores
y
los
picachos
de
los
Andes,
y
no
aqu,
en
Lima,
ciudad
extranjerizante
y
ociosa,
anPperuana,
porque
desde
que
la
Brief
Wondrou
Oscar
Wao,
mo
Macondo
than
TO
READ
THE
P
VERSION,
CLICK
Published
in
An
(2009):
75-90
A
FROM
YOUR
AU
know
what
Neg
goi...
El
a
ind
en
y
Li
los
Andes,
de
M
Vargas
Llosa
Publicado
en
V
and
LaPn
Amer
PoliPcs
.
Eds.
Ju
Castro
and
Nich
New
York:
Palg
103-24.
(Versi
Goi
Ind
Ide
FicP
Vargas
Llosas
T
Storyteller
and
the
Andes.
TO
READ
PUBL
VERSION,
CLICK
Palabras
clave:
Vargas
Llosa
,
i
ndigenismo
,
machiguenga
,
Storyteller,
The
of...
Estr
pod
cam
cult
Modernismo:
l
escabrosa
relac
Rubn
Daro
y
Gmez
Carrillo
Palabras
claves
Daro
,
Enrique
Carrillo,
moder
Ignacio
Lpez-C
Rubn
Daro:
c
arraigado
,
ed..
The
the
Lan
Jou
Los
Angeles:
Th
Francisco
P.
Ra
Ricardo
Flores
Palabras
claves
en
castellano,
L
,
Francisco
P.
R
Ricardo
Flores
anarquismo
,
c
Por
Ignacio
Lp
Sino
ide
com
fundaron
los
espaoles
haba
vivido
con
la
mirada
en
Europa
en
Estados
Unidos,
de
espaldas
al
Per
(9).
Vallejos
exPende
su
argumento
en
el
captulo
cinco:
Pues,
una
vez
que
Lima
le
arrebat
el
cetro,
Jauja,
como
todas
las
ciudades,
gentes
y
culturas
de
los
Andes,
entr
en
un
irremisible
proceso
de
declinacin
y
servidumbre
a
ese
nuevo
centro
rector
de
la
vida
nacional,
erigido
en
el
ms
insalubre
rincn
de
la
costa,
desde
el
cual,
con
una
conPnuidad
sin
pausas,
ira
expropiando
en
su
provecho
todas
las
energas
del
pas
(55).
Estas
armaciones
del
teniente
izquierdista,
junto
con
los
esfuerzos
de
los
revolucionarios
para
salvar
a
los
indgenas
peruanos
y
llevarlos
de
nuevo
hasta
posiciones
de
liderazgo
nacional,
se
refutan
saoricamente
ms
tarde
por
medio
de
la
pasiva
reaccin
de
los
habitantes
de
Jauja
al
desle
del
minsculo
grupo
de
adolescentes
insurgentes:
Se
volvan
a
observarlos,
con
indiferencia.
Un
grupo
de
indios
con
ponchos
y
atados,
sentados
en
una
banca,
movieron
las
cabezas,
siguindolos.
No
haba
gente
para
una
manifestacin
todava.
Era
ridculo
estar
marchando
(108).
Unas
pginas
ms
adelante,
la
misma
reaccin
de
indeferencia
a
la
presencia
de
sus
salvadores
ridiculiza
todava
ms
a
los
insurgentes:
En
la
placita
de
Quero,
los
indios
seguan
comerciando,
desinteresados
de
ellos
(118).
As
pues,
si
bien
la
mayora
de
los
crPcos
han
interpretado
Historia
de
Mayta
como
un
tratado
polPco
ccionalizado
contra
las
revoluciones
socialistas
y
las
utopas
polPcas,
existe
tambin
una
suPl
lucubracin
contra
los
discursos
indigenistas
(con
lo
que
no
quiero
decir
que
la
novela
ni
Vargas
Llosa
sean
anP-indgenas)
que
se
desarrollar
con
ms
profundidad
en
El
hablador
y
Lituma
en
los
Andes.
Del
mismo
modo
que
La
utopa
arcaica
criPca
la
apropiacin
que
hace
el
terico
marxista
Jos
Carlos
Maritegui
del
sufrimiento
indgena
para
jusPcar
sus
propios
objePvos
polPcos
(cuando,
en
realidad,
no
estaba
muy
familiarizado
con
su
cultura),
Mayta
condena,
de
manera
implcita,
el
agrante
intento
por
parte
de
los
revolucionarios
de
usar
a
los
indgenas
para
llevar
a
cabo
sus
propias
utopas
polPcas,
a
la
vez
que
se
esconden
cobardemente
en
un
garaje
cuando
surge
la
oportunidad
de
levantarse
en
armas.
Aunque
su
acPtud
cambia
tras
el
triunfo
de
la
Revolucin
Cubana,
al
principio
los
camaradas
trotskistas
de
Mayta
preeren
conPnuar
con
sus
discusiones
bizanPnas
en
lugar
de
unirse
a
la
insurreccin
(que
supuestamente
llevaban
aos
planeando)
junto
con
los
indgenas
andinos.
Y,
sin
embargo,
todos
ellos
estn
convencidos
de
que
el
pueblo
indgena
guarda
la
llave
del
xito
de
la
revolucin
socialista:
Cuando
los
indios
se
alcen,
Per
ser
un
volcn
(6),
promete
Mayta.
Solamente
Vallejos
y
el
renuente
Mayta
se
unen
por
n
a
la
lucha
armada,
aun
cuando
este
lPmo
conesa
no
que
sabe
nada
de
los
indios
ni
de
su
modo
de
vida.
En
una
suerte
de
jusPcia
poPca
(que,
de
acuerdo
a
A
Writers
Reality,
se
hace
el
eco
de
la
vida
del
histrico
Vicente
Mayta
Mercado),
el
lPmo
captulo
lo
muestra
llevando
una
vida
miserable
en
una
barriada
y
trabajando
en
una
heladera.
pris
Kam
Wens
ren
self-exploitaPo
other
survival
s
TO
READ
A
COP
PUBLISHED
VER
CLICK
HERE
Pal
clave:
Siu
Kam
sinoperuanos
,
comunidad
chi
tenderos,
auto
5th
Inte
Con
on
Orientalism
an
and
Arab
prese
Hispanic
and
Lu
world
CALL
FOR
PAPE
Dept.
of
Spanis
Pedagogical
Sta
University
A.I.
H
El
c
gro
sex
Ma
Arguedas
y
el
p
japons
en
las
del
proyecto
na
Ignacio
Lpez-C
University
of
C
Merced
Publ
primero
en
ing
otulo
"
El
sexto
grote...
Chi
the
commodicaPo
Chinese
Cuban
Palabras
clave:
comunidad
sin
literatura,
mercanPlizaci
Garca
,
Zo
Va
Ignacio
Lpez-C
Publicado
en
A
La
"
boh
Rub
Pala
clave:
Rubn
D
bohemia,
mod
barrio
laPno
de
Ignacio
Lpez-C
Publicado
en
8
Modernista
(Fe
Traductor /
Translator
annimo,
quien
ha
dejado
de
creer
en
el
indigenismo
socialista.
Sin
embargo,
una
segunda
lectura
revela
que
este
tour
de
force
supuestamente
dialgico
y
polifnico
que
Pene
lugar
en
1958
entre
el
neoindigenista
Mascarita
y
el
narrador
anP-indigenista
en
primera
persona
est
viciado
desde
el
principio:
inevitablemente,
el
hecho
de
que
el
narrador
tenga
rasgos
autobiogrcos
da
ms
peso
a
la
segunda
opcin.
Segn
seala
OBryan-Knight,
As
the
narrators
voice
breaks
away
from
and
begins
to
overpower
that
of
the
hablador,
stylizaPon
gives
way
to
criPcal
parody.
The
voice
of
ethnography
is
ulPmately
subverted
when
it
becomes
clear
that
it
is
not
a
Machiguenga
storyteller
who
is
speaking
out
but,
rather,
the
narrator
speaking
through
Mascaritas
mouth.
Indeed,
Mascarita
emerges
as
a
parody
of
an
anthropologist
(90).
Ms
an,
los
tres
captulos
impares
narrados
con
un
esPlo
que
imita
la
oralidad
indgena
exponen
aspectos
negaPvos
de
esta
cultura.
La
credibilidad
de
esta
crPca
aumenta
por
venir
de
un
estudiante
de
antropologa
que
obviamente
simpaPza
con
los
machiguengas
y
que
ahora
ve
su
cultura
desde
dentro.
La
imposibilidad
de
abandonar
completamente
la
cosmovisin
occidental
queda
probada
por
el
hecho
de
que
Mascarita
recurre
a
adaptaciones
de
textos
escritos
occidentales,
como
La
metamorfosis
de
Franz
Kaa
(1916)
y
el
que
narra
los
padecimientos
de
los
judos
en
el
AnPguo
Testamento.
Por
tanto,
la
adopcin
por
parte
de
Mascarita
de
la
cosmovisin
machiguenga
no
ha
borrado
completamente
la
cultura
escrita
que
adquiri
en
Lima.
Como
indica
Raymond
L.
Williams,
rather
than
an
authenPc
storyteller,
he
is
the
perfect
imitator
of
the
storyteller
(262).
En
cualquier
caso,
cree
haber
encontrado
su
desPno
viviendo
como
un
hablador
en
la
Amazona
y
tratando
de
convencer
a
los
machiguenga,
desde
su
punto
de
vista
privilegiado,
de
los
peligros
de
conllevara
el
abandonar
sus
costumbres
ancestrales.
En
el
lPmo
captulo,
por
ejemplo,
les
recomienda
que
no
abandonen
su
vida
nmada
y
que
no
comercien
con
los
viracochas
(no
indgenas).
Para
convencerlos,
les
cuenta
la
historia
de
un
machiguenga
que
se
une
a
la
economa
mercanPl
que,
desde
su
punta
de
vista,
es
perjudicial
para
las
tribus
amaznicas.
Pronto
el
hombre
machiguenga
se
siente
desgraciado
y
comienza
a
sospechar
que
los
blancos
con
los
que
ha
estado
comerciando
son,
en
realidad,
demonios.
Atormentado
y
padeciendo
insomnio,
lamenta
haber
comePdo
el
error
de
desviarse
de
las
normas
sociales
machiguengas
y
se
muda
con
su
familia
a
otro
lugar,
abandonando
todos
los
objetos
occidentales
e
impuros
que
haba
adquirido.
Otra
de
las
crPcas
de
Vargas
Llosa
al
movimiento
indigenista
es
su
supuesto
machismo.
En
La
utopa
arcaica
ofrece
ejemplos
de
la
representacin
estereoopica
de
la
masculinidad
y
la
feminidad,
incluyendo
el
prrafo
de
Tempestad
en
los
Andes
(1927)
en
que
Luis
Valcrcel
predice
la
futura
hegemona
de
la
sierra
viril
sobre
la
costa
femenina
(Utopa
68).
Este
machismo
se
transplanta
a
los
mismos
machiguengas
en
El
hablador.
Misha
Kokotovic
manPene
que
For
Vargas
Llosa,
the
Machiguenga
are
just
a
vehicle
for
a
story
about
the
importance
of
stories,
and
of
storytelling
(182).
Sin
embargo,
a
mi
juicio
cumplen
una
funcin
mucho
ms
importante:
la
de
ilustrar
la
retrgrada
discriminacin
de
gnero
que,
segn
Vargas
Llosa,
permea
las
culturas
indgenas
de
la
Amazona.
As,
el
hombre
machiguenga
que
comercia
con
los
viracochas
golpea
a
una
de
sus
esposas
a
la
vez
que
la
acusa
de
ser
una
menProsa,
cuando
es
obvio
que
dice
la
verdad.
La
situacin
deplorable
de
la
mujer
en
la
Amazona
se
enfaPza
tambin
en
el
siguiente
pasaje:
Los
yaminahuas
deberan
alegrarse,
eso
que
les
di
vale
ms
que
ella,
me
asegur.
Le
pregunt
a
la
yaminahua
en
mi
delante:
No
es
as?
Y
ella
asinP:
S,
lo
es,
diciendo
(198).
Esta
nia
yaminahua
a
la
que
compraron
a
cambio
de
un
poco
de
comida,
todava
no
haba
tenido
su
primera
menstruacin.
Estos
pasajes
se
pueden
interpretar
en
el
contexto
de
pensamiento
polPco-losco
de
Susan
Moller
Okin,
quien
criPca
el
mulPculturalismo
arguyendo
que
la
cultura
y
la
preocupacin
por
la
diversidad
cultural
nunca
deberan
servir
de
excusa
para
permiPr
la
opresin
de
la
mujer
e
ignorar
la
discriminacin
de
gnero
en
las
culturas
minoritarias:
In
the
case
of
a
more
patriarchal
minority
culture
in
the
context
of
a
less
patriarchal
majority
culture,
no
argument
can
be
made
on
the
basis
of
self-respect
or
freedom
that
the
female
members
of
the
culture
have
a
clear
interest
in
its
preservaPon.
Indeed,
they
might
be
much
beler
o
if
the
culture
into
which
they
were
born
were
either
to
become
exPnct
(so
that
its
members
would
become
integrated
into
the
less
sexist
surrounding
culture)
or,
preferably,
to
be
encouraged
to
alter
itself
so
as
to
reinforce
the
equality
of
women--at
least
to
the
degree
to
which
this
value
is
upheld
in
the
majority
culture.
(22-23)
En
cualquier
caso,
este
es
otro
argumento
que
resulta
controverPdo:
si
bien
puede
ser
que
la
escena
describa
la
situacin
de
la
mujer
entre
los
machiguengas,
este
Ppo
de
discriminacin
no
se
puede
generalizar
a
todas
las
culturas
indgenas
de
Per.
El
estatus
de
las
mujeres
en
las
sociedades
precolombinas,
por
ejemplo,
variaba
segn
el
grupo
tnico,
como
se
revel
en
1991
gracias
al
descubrimiento
arqueolgico
de
varias
tumbas
de
sacerdoPsas
mochicas
de
alta
jerarqua
en
San
Jos
de
Moro,
en
el
departamento
de
La
Libertad.
Igualmente,
el
descubrimiento
en
2005
de
Traduzca
ingls francs
Seguidores /
Followers
Bitcoras
recomendad
Recommend
El
Boomera
blog
literari
la_noameri
Nuevos
con
Dos
Tiempos
Hace
3
das
El gallo en a
Entrevista
a
J
Borges
en
'A
(1976)
Hace
2
sema
Gabilondo
-
A
nosotros,
lo
desconocido
Hace
2
das
una
mujer
moche
momicada
con
sosPcados
tatuajes
en
los
brazos,
a
la
que
se
bauPz
como
la
Seora
de
Cao,
en
la
huaca
Cao
Viejo
(que
es
parte
del
yacimiento
arqueolgico
de
El
Brujo
a
las
afueras
de
Trujillo),
ha
sugerido
tambin
muchas
preguntas
sobre
el
papel
de
las
mujeres
en
las
anPguas
civilizaciones
de
Per,
pues
su
tumba
contena
no
slo
artefactos
ornamentales
en
materiales
preciosos,
sino
tambin
militares,
incluyendo
porras
y
lanzadores
de
lanzas.
La
novela,
por
tanto,
sugiere
que
Per
nunca
debera
volver
a
lo
que
Vargas
Llosa
parece
considerar
el
arcasmo
retrgrado
del
modo
de
vida
indgena.
El
mismo
narrador
semiautobiogrco
lo
asume
explcitamente
cuando
hace
rabiar
a
su
compaero
de
clase:
Eres
un
indigenista
cuadriculado,
Mascaritale
tom
el
pelo.
Ni
ms
ni
menos
que
los
de
los
aos
treinta.
Como
el
Doctor
Luis
Valcrcel,
de
joven,
cuando
peda
que
se
demolieran
todas
las
iglesias
y
conventos
coloniales
porque
representaban
el
AnP-Per.
O
sea
que
tenemos
que
resucitar
el
TahuanPnsuyo?
Tambin
los
sacricios
humanos,
los
quipus,
la
trepanacin
de
crneos
con
cuchillos
de
piedra?
(97)
En
este
contexto,
sorprende
que
Vargas
Llosa
proponga
la
trepanacin
como
un
ejemplo
de
atraso
cuando,
si
se
considera
el
siglo
en
que
se
pracPcaba,
la
mayora
de
los
antroplogos
lo
consideran
prueba
de
la
sosPcacin
cienoca
de
sociedades
preincaicas
como
la
de
los
paracas.
El
narrador
provee
muchas
otras
razones
para
considerar
la
cultura
de
estas
tribus
inferior,
incluyendo
la
poligamia,
el
animismo,
la
reduccin
de
cabezas
y
la
brujera
con
tabaco:
Por
ejemplo,
que
los
aguarunas
y
huambisas
del
Alto
Maran
arrancaban
el
himen
de
sus
hijas
con
sus
manos
y
se
lo
comieran
al
tener
ellas
la
primea
sangre,
que
en
muchas
tribus
exisPera
esclavitud
y
que
en
algunas
comunidades
se
dejara
morir
a
los
viejos
al
primer
sntoma
de
debilidad,
so
pretexto
de
que
sus
almas
haban
sido
llamadas
y
de
que
su
desPno
estaba
cumplido.
[]
Que
a
los
nios
que
nacan
con
defectos
sicos,
cojos,
manos,
ciegos,
con
ms
o
menos
dedos
de
los
debidos
o
el
labio
leporino,
los
mataban
las
mismas
madres
echndolas
al
ro
o
enterrndolos
vivos.
(27)
Esta
lPma
parte
es
importante
ya
que
Mascarita
reconoce
que
si
hubiera
nacido
entre
los
machiguengas,
su
madre
lo
habra
matado
por
haber
nacido
con
una
mancha
en
la
piel
que
le
cubre
media
cara.
Por
ello,
criPca
esta
costumbre
brbara
y
salva
a
un
loro
al
que
su
madre
trata
de
matar
por
haber
nacido
tambin
con
defectos
sicos.
Entre
varios
otros
argumentos
anP-indigenistas
que
usa
el
narrador
para
jusPcar
la
colonizacin
de
la
selva
amaznica,
uno
de
ellos
es
el
reducido
nmero
de
indgenas
que
vive
en
ella.
En
consonancia
con
el
conocido
prrafo
que
uso
de
epgrafe
en
este
ensayo,
el
narrador
argumenta:
Que,
para
no
alterar
los
modos
de
vida
y
las
creencias
de
unas
tribus
que
vivan,
muchas
de
ellas,
en
la
Edad
de
Piedra,
se
abstuviera
el
resto
del
Per
de
explotar
la
Amazona?
Deberan
diecisis
millones
de
peruanos
renunciar
a
los
recursos
naturales
de
tres
cuartas
partes
de
su
territorio
para
que
los
sesenta
u
ochenta
mil
indgenas
amaznicos
siguieran
echndose
tranquilamente
entre
ellos,
reduciendo
cabezas
y
adorando
al
boa
constrictor?
[]
Si
el
precio
del
desarrollo
y
la
industrializacin,
para
los
diecisis
millones
de
peruanos,
era
que
esos
pocos
millares
de
calatos
tuvieran
que
cortarse
el
pelo,
lavarse
los
tatuajes
y
volverse
mesPzoso,
para
usar
la
ms
odiada
palabra
del
etnlogo:
aculturarse,
pues,
qu
remedio.
(24)
Igualmente,
el
narrador
insiste
en
que
en
vez
de
preocuparse
tanto
por
el
futuro
de
unos
pocos
miles
de
indios
amaznicos,
Mascarita
debera
concentrase
en
la
dura
situacin
en
que
se
hallan
millones
de
indios
andinos.
En
cualquier
caso,
el
narrador
sosPene
que
el
indigenismo
de
Mascarita
(as
como
el
indigenismo
en
general)
es
una
utopa
arcaica,
romnPca,
anPhistrica
y
poco
realista.
Llega
incluso
a
sugerir
que
la
occidentalizacin
sera
deseable
para
las
tribus
amaznicas:
De
qu
les
serva
a
las
tribus
seguir
viviendo
como
lo
hacan
y
como
los
antroplogos
puristas
Ppo
Sal
queran
que
siguieran
viviendo?
Su
primiPvismo
las
haca
vcPmas,
ms
bien,
de
los
peores
despojos
y
crueldades
(72).
Otras
escenas
de
la
novela
corroboran
esa
teora.
As,
en
una
de
ellas,
cuando
Jum,
el
cacique
de
Urakusa,
se
da
cuenta
de
la
explotacin
que
sufre
su
pueblo
y
trata
de
establecer
una
cooperaPva
para
evitar
a
los
intermediarios
mesPzos
de
Santa
Mara
de
Nieva,
stos
lo
torturan
brutalmente.
Al
ver
estos
abusos,
el
narrador
recuerda
sus
discusiones
con
Mascarita
sobre
la
colonizacin
de
la
Amazona
y
se
pregunta:
Qu
me
dira
Mascarita?
AdmiPra
que,
en
un
caso
as,
se
vea,
clarsimo,
que
lo
que
convena
a
Urakusa,
a
Jum,
no
era
el
movimiento
hacia
atrs
sino
adelante?
Es
decir,
establecer
su
cooperaPva,
comerciar
con
las
ciudades,
prosperar
econmica
y
socialmente,
de
modo
que
ya
no
pudieran
hacer
con
ellos
lo
que
haban
hecho
los
civilizados
de
Santa
Mara
de
Nieva
(75).
Acto
seguido,
y
en
consonancia
con
el
enfoque
polifnico
de
la
novela,
se
ofrece
una
interpretacin
diferente:
Matos
Mar
crea
que,
de
la
desgracia
de
Jum,
Mascarita
extraera
razones
para
apuntalar
su
tesis.
No
probaba
aquello
que
la
coexistencia
era
imposible,
que
fatalmente
se
converoa
en
dominio
de
viracochas
sobre
indgenas,
en
la
gradual
y
sistemPca
destruccin
de
la
cultura
ms
dbil?
Esos
borrachines
salvajes
de
Santa
Mara
de
Nieva
no
abriran
nunca,
en
ningn
caso,
a
los
urakusas,
el
camino
de
la
modernidad,
slo
el
de
su
exPncin;
su
cultura
no
tena
ms
otulos
de
hegemona
que
la
de
los
aguarunas,
quienes,
por
primiPvos
que
fuesen,
haban
desarrollado
los
conocimientos
y
las
artes
sucientes
para
coexisPrellos
scon
la
Amazona.
(75)
Con
respecto
a
los
argumentos
y
el
discurso
polPco
que
presenta
Vargas
Llosa
en
estas
dos
novelas,
Misha
Kokotovic
ha
cuesPonado
la
tesis
de
que
la
preservacin
es
la
nica
alternaPva
a
la
modernizacin:
The
very
terms
in
which
the
dilemma
is
posed
predetermine
its
resoluPon.
Vargas
Llosa
sets
up
a
false
dichotomy
by
opposing
Western
modernizaPon
to
the
straw
man
of
cultural
preservaPon,
by
which
he
means
literally
freezing
primiPve
indigenous
cultures
in
Pme.
Having
thus
limited
the
opPons
he
skips
from
choices
the
Indians
face
to
choosing
for
them,
to
use
Doris
Sommers
felicitous
phrase
(177).
Segn
manPene
Kokotovic,
lo
indgena
no
es
incompaPble
con
la
modernidad
y,
por
tanto,
no
Pene
que
ser
necesariamente
susPtuido
y
sacricado
por
la
cultura
occidental
hegemnica;
en
su
lugar,
podra
exisPr
un
proceso
de
transculturacin
que
diera
lugar
al
ideal
que
propona
Arguedas
de
una
cultura
quechua
moderna,
pero
no
aculturada
ni
occidentalizada.
A
pesar
de
sus
discrepancias,
tanto
el
narrador
como
Mascarita
son
igualmente
patriPcos;
ambos
quieren
lo
mejor
para
su
pas
y
parecen
mostrar
una
preocupacin
sincera
por
las
adversidades
que
padecen
las
tribus
autctonas.
No
obstante,
si
bien
Mascarita
propone
salvar
a
los
machiguengas
y
su
cultura
por
medio
del
aislamiento,
el
narrador
Pene
un
inters
ms
bien
etnolgico
en
ellos.
Sus
intereses
literarios
lo
llevan
a
la
fascinacin
con
los
habladores:
Son
una
prueba
palpable
de
que
contar
historias
puede
ser
algo
ms
que
una
mera
diversinse
me
ocurri
decirle
.
Algo
primordial,
algo
de
lo
que
depende
la
existencia
misma
de
un
pueblo.
Quiz
sea
eso
lo
que
me
ha
impresionado
tanto
(92).
Este
pasaje
es
crucial
para
comprender
el
denominador
comn
de
las
obras
analizadas
en
este
ensayo.
Lo
que
el
narrador
ha
descubierto
aqu
es
que
las
cciones
son
algo
sin
lo
que
los
seres
humanos
no
pueden
vivir.
Esta
necesidad
de
crear
cciones
se
observa
en
la
literatura
oral
y
en
las
novelas,
pero
tambin
Pene
una
cara
ms
oscura:
los
racistas
y
los
fanPcos
de
todo
Ppo,
incluyendo
los
fundamentalistas
religiosos
y
terroristas
como
los
de
Sendero
Luminoso,
tambin
pueden
acabar
creyndose
las
extraas
cciones
y
utopas
ideolgicas
que
fabrican
para
jusPcar
sus
crmenes.
Y,
como
indica
Vargas
Llosa
en
A
Writers
Reality,
los
indigenistas,
tras
sus
aparentemente
buenas
intenciones,
pueden
tambin
crear
sus
propias
cciones
ideolgicas
peligrosas:
One
day
I
reached
this
conclusion:
that
ideology
in
LaPn
America
was
fullling
this
task
for
many
people;
that
ideology
was
the
way
they
incorporated
cPon
into
their
lives,
as
other
people
incorporated
the
cPPous
experience
through
cPon,
through
novels,
or
through
religious
ideas
(149).
Si
bien
en
este
prrafo,
el
autor
se
reere
principalmente
a
la
ideologa
polPca
en
Mayta,
se
podra
concluir
fcilmente
que
considera
el
discurso
indigenista
(sin
disPnguir
entre
sus
diferentes
versiones)
una
ccin
ms,
otro
mundo
imaginario,
otra
fantasa
fabricada
por
los
acadmicos
peruanos.
En
El
hablador
encontramos
opiniones
de
un
personaje
que
ha
sido
parcialmente
inventado
por
otro,
veinPcinco
aos
despus
de
que
los
hechos
tuvieron
lugar.
Esto
contribuye
a
la
creacin
de
una
serie
de
contradicciones,
inconsistencias
y
ambigedades
que,
a
la
manera
posmodernista,
elimina
la
necesidad
de
un
centro
epistemolgico.
Asimismo,
las
otras
interpretaciones
que
proveen
otros
personajes
(los
entrevistados,
en
el
caso
de
Historia
de
Mayta),
algunos
de
los
cuales
podran
estar
minPendo
o
sufriendo
lapsos
en
su
memoria,
crean
un
perspecPvismo
formado
por
visiones
diferentes
y
a
veces
opuestas
de
los
mismos
hechos.
Para
complicar
an
ms
las
cosas,
el
novelista-narrador
no
est
tan
interesado,
en
ninguna
de
las
dos
novelas,
en
descubrir
la
verdad
histrica
como
en
crear
una
ccin
y
un
protagonista
con
verosimilitud;
lo
que
importa
realmente
es
si
esos
eventos
pudieron
haber
pasado.
As,
en
El
hablador,
cuando
el
narrador
especula
sobre
las
posibles
razones
por
las
que
su
compaero
de
clase
se
obsesion
con
salvaguardar
la
cultura
aborigen,
se
da
cuenta
de
que
nunca
lograr
averiguarlo
y
elige
entonces
inventarse
las
razones
y
hacerlas
parte
de
una
novela.
Efran
Kristal
ha
analizado
este
recurso
de
ventrilocuismo:
The
narrator
chooses
to
idenPfy
the
individual
in
the
photograph
as
Mascarita
(Zuratas
is
also
known
by
this
nickname),
but
because
he
only
does
so
in
the
last
pages
of
the
novel
the
resoluPon
of
the
mystery
coincides
with
the
readers
retrospecPve
realizaPon
that
the
novelists
recollecPons
are
intertwined
with
his
cPonal
invenPons.
The
novel
is
a
Borgesian
game
of
Chinese
boxes:
the
story
of
Mascaritas
integraPon
into
the
world
of
the
Machiguenga
is
a
cPon
of
the
unnamed
novelist
whose
obsession
with
Mascarita
is
a
cPon
of
Vargas
Llosas.
(159)
Al
explicar
el
proceso
narraPvo
de
La
casa
verde
(1966)
en
A
Writers
Reality,
Vargas
Llosa
revela
la
razn
por
la
que
uPliza
este
recurso
narraPvo:
I
wanted
to
have
an
Indian
character,
a
primiPve
man
from
a
small
tribe
in
the
Amazon
region,
as
the
central
gure
in
the
novel.
I
tried
hard
to
invent
this
character
from
within
in
order
to
show
the
reader
his
subjecPvity,
how
he
had
assimilated
some
kind
of
experiences
with
the
white
world.
But
I
could
not
do
it.
()
I
felt
I
was
making
a
caricature
of
this
character
and
nally
decided
to
describe
him
through
intermediaries,
through
characters
whom
I
was
able
to
divine
and
to
perceive.
(19)
Todos
estos
factores
sugieren,
a
la
manera
posmoderna,
la
dicultad
de
reconstruir
hechos
histricos
y
de
tomar
parPda
por
una
postura
u
otra
cuando
se
trata
de
temas
tan
delicados
como
el
indigenismo
o
las
acPvidades
revolucionarias,
sin
caer
en
conclusiones
simplistas.
No
obstante,
no
es
dicil
leer
entre
lneas
e
inferir
la
visin
negaPva
del
socialismo
dogmPco
y
del
indigenismo
fanPco
que
permean
Historia
de
Mayta
y
El
hablador.
Ambos
discursos
quedan
desacreditados
no
slo
como
cciones
anacrnicas
y
naif,
sino
tambin
como
ideologas
peligrosas.
En
otras
palabras,
tratan
de
desvelar
un
trasfondo
ideolgico
que
quiz
en
un
principio
fue
bienintencionado
e
inocente,
pero
que
en
los
aos
60
dio
lugar
a
la
guerrilla
maosta
Sendero
Luminoso.
Es
posible
que
el
indigenismo
racista
o
una
reunin
de
un
grupo
de
militantes
izquierdistas
utpicos
haya
sido
la
semilla
de
un
sangriento
grupo
terrorista
que
ha
tenido
secuestrado
al
Per
varias
dcadas?
Segn
estas
obras,
as
naci
el
senderismo.
Por
lo
que
respecta
a
la
relacin
entre
el
socialismo
dogmPco
y
el
indigenismo
radical,
es
bien
sabido
que,
siguiendo
la
nocin
que
tena
Maritegui
del
imperio
inca
o
TahuanPsuyu
(o
TawanPsuyu)
como
una
especie
de
sociedad
comunista
primiPva,
los
senderistas
y
su
lder,
Abigal
Guzmn,
un
ex
profesor
de
losoa
de
la
Universidad
Nacional
de
San
Cristbal
de
Huamanga,
en
Ayacucho,
aspiraban
a
crear
un
nuevo
Per
que
sera
una
combinacin
de
la
sociedad
inca
y
un
rgimen
maosta
revolucionario.
Vargas
Llosa,
en
cambio,
rechaza
acertadamente
la
idea
de
que
Sendero
Luminoso
estuviera
tratando
de
preservar
las
culturas
indgenas
para
devolver
toda
su
gloria
al
imperio
inca:
En
contra
de
la
imagen
que
algunos
irredentos
acionados
al
color
local
quisieron
fabricarle,
Sendero
Luminoso
no
fue
un
movimiento
indigenista,
de
reivindicacin
tnica
quechua,
anPoccidental,
expresin
contempornea
del
viejo
mesianismo
andino
(330).
Lo
que
de
veras
anhelaban,
segn
l,
era
ms
bien
lo
puesto:
borrar
toda
huella
del
pasado
cultural
tal
y
como
Mao
Zedong
haba
tratado
de
hacer
en
China
durante
la
Revolucin
Cultural.
La
interconexin
entre
el
indigenismo
y
el
pensamiento
revolucionario
propuesta
por
Maritegui
tambin
se
discute
cuando
el
profesor
Matos
Mar
describe
el
socialismo
como
la
nica
solucin
para
el
dilema
de
la
integracin
de
las
comunidades
indgenas.
En
lPmo
trmino,
aun
si
se
encaminan
en
direcciones
diferentes,
Mayta
y
Mascarita
comparten
un
fanaPsmo
comn
guiado
por
lo
que
el
autor
implcito
considera
cciones
naif.
Del
mismo
modo,
mientras
que
en
Historia
de
Mayta
el
narrador
usa
la
homofobia
que
abunda
entre
los
militantes
izquierdistas
para
revelar
su
hipocresa,
en
El
hablador
la
discriminacin
de
gnero
y
el
asesinato
de
recin
nacidos
imperfectos
sirven
el
mismo
propsito.
Si
bien
Jean
OBryan-Knight
y
otros
crPcos
han
discuPdo
las
similitudes
tcnicas,
estructurales
y
temPcas
que
se
pueden
encontrar
en
La
=a
Julia,
Mayta
y
El
hablador
(todas
estas
novelas
comparten
la
presencia
de
un
protagonista
que
es
tambin
el
narrador
y
el
autor
autobiogrco),
esta
lPma
se
parece
a
Lituma
en
los
Andes
en
un
aspecto
diferente.
Retrata
la
existencia
de
dos
Pers
paralelos
que
se
ignoran
mutuamente:
por
una
parte,
el
Per
andino
(quechua
y
aymara)
e
indgena
amaznico
y
por
otra,
el
Per
costeo
y
mesPzo.
Todava
en
el
marco
del
discurso
anP-
indigenista
que
se
mencion
anteriormente,
en
Lituma
en
los
Andes
encontramos
una
respuesta
diferente
al
indigenismo
de
Luis
E.
Valcrcel,
Manuel
Gonzlez
Prada
y
Maritegui,
quienes
conceban
a
los
indgenas
como
los
verdaderos
peruanos:
qu
pasara
si
los
ciudadanos
laPnoamericanos
modernos
volvieran
al
modo
de
vida
precolombino?
La
respuesta
de
Vargas
Llosa
es
esta
novela
en
que
dos
personajes
marginales,
un
tabernero
llamado
Dionisio
y
su
esposa,
doa
Ariana,
convencen
a
los
habitantes
de
una
ciudad
andina
cPcia,
Naccos,
para
que
pracPquen
sacricios
humanos
y
canibalismo
con
el
propsito
de
aplacar
a
los
espritus
malignos
de
las
montaas.
Cuando
tres
hombres,
Pedrito
Tinoco,
Don
Mellardo
Llantac
y
Casimiro
Huarcaya,
desaparecen
de
repente,
dos
guardias
civiles,
el
cabo
Lituma
(que
aparece
en
varias
novelas
de
Vargas
Llosa)
y
su
ayudante,
Toms
Carreo,
quedan
a
cargo
de
la
invesPgacin.
Aunque
en
un
principio
sospechan
que
las
guerrillas
de
Sendero
Luminoso
son
responsables
de
las
desapariciones,
Lituma
acaba
por
darse
cuenta,
gracias
a
los
comentarios
de
un
profesor
de
arqueologa
dans
llamado
Paul
SPrmsson
que
se
halla
haciendo
invesPgacin
de
campo
en
Per,
de
que
puede
que
el
resurgimiento
del
ritual
de
los
sacricios
humanos
en
el
Per
sea
la
respuesta
al
misterio.
De
hecho,
la
novela
sugiere
en
varios
pasajes
que
las
masacres
de
Sendero
Luminoso
no
son
otra
cosa
que
la
conPnuacin
o
versin
moderna
de
los
sacricios
humanos
precolombinos.
As,
el
profesor
SPrmsson
se
pregunta:
Si
lo
que
pasa
en
el
Per
no
es
una
resurreccin
de
toda
esa
violencia
empozada.
Como
si
hubiera
estado
escondida
en
alguna
parte
y,
de
repente,
por
laguna
razn,
saliera
de
nuevo
a
la
supercie
(178).
En
las
primeras
pginas
de
la
novela,
Lituma
ya
haba
sugerido
que
haba
ms
que
objePvos
polPcos
en
los
asesinatos
de
Sendero
Luminoso:
No
andaban
los
terruos
matando
a
diestra
y
siniestra
con
el
cuento
de
la
revolucin?
A
stos
tambin
les
gustaba
la
sangre
(27).
Ms
all
de
los
sacricios
humanos,
en
el
desenlace
de
la
novela
nos
enteramos
de
que
los
habitantes
de
Naccos
tambin
han
estado
pracPcando
canibalismo,
al
que
se
reeren
eufemsPcamente
usando
el
trmino
catlico
de
comunin.
Este
inesperado
hallazgo
se
haba
pregurado
anteriormente,
cuando
uno
de
los
personajes
menciona
que
el
apellido
de
Dionisio
signicaba
comedor
de
carne
cruda
(101).
Ms
tarde,
se
proporcionan
ms
indicios
en
una
conversacin
entre
Lituma
y
Dionisio
sobre
los
pseudo-juicios
populares
de
Sendero
Luminoso:
A
los
suertudos
los
azotaron
y
a
los
salados
les
machacaron
la
cabeza.
Ya
slo
falta
que
chupen
la
sangre
y
se
coman
la
carne
cruda
de
la
gente.
Llegaremos
a
esoarm
el
canPnero,
y
Lituma
vio
que
sus
ojitos
ardan
llenos
de
desasosiego.
Pjaro
de
mal
agero,
pens.
(99)
Y,
una
vez
ms,
se
relaciona
el
tenebroso
hallazgo
con
las
explicaciones
del
profesor
SPrmsson
sobre
la
prcPca
del
canibalismo
entre
los
pueblos
preincaicos:
En
materia
de
horrores,
poda
dar
lecciones
a
los
terruos,
unos
aprendices
que
slo
saban
matar
a
la
gente
a
bala,
cuchillo
o
chancndoles
las
cabezas,
mediocridades
comparadas
con
las
tcnicas
de
los
anPguos
peruanos,
quienes
en
esto,
haban
alcanzado
formas
renadsimas.
Ms
an
que
los
anPguos
mexicanos,
aunque
hubiera
un
complot
internacional
de
historiadores
APRA
disimular
el
aporte
peruano
al
arte
de
los
sacricios
humanos.
Todo
el
mundo
saba
que
los
sacerdotes
aztecas,
en
lo
alto
de
las
pirmides,
arrancaban
el
corazn
de
las
vcPmas
de
la
guerra
orida,
pero
cuntos
haban
odo
de
la
pasin
religiosa
de
los
changas
y
los
hunazas
por
las
vsceras
humanas,
de
la
delicada
ciruga
con
que
exPrpaban
los
hgados
y
los
sesos
y
los
riones
de
sus
vcPmas
que
se
coman
en
sus
ceremonias
acompaados
de
buena
chicha
de
maz?
(170).
Tres
aos
despus
de
la
publicacin
de
Lituma
en
los
Andes,
Vargas
Llosa
coincide
con
los
argumentos
de
su
personaje,
el
profesor
SPrmsson,
cuando
desarrolla,
en
La
utopa
arcaica,
su
interpretacin
del
nacimiento
del
discurso
indigenista
peruano.
En
este
ensayo,
analiza
los
escritos
de
Luis
E.
Valcrcel,
en
los
que
ste
concibe
el
Per
precolombino
como
un
idlico
paraso
perdido
que
fue
el
mejor
ejemplo
de
la
utopa
colecPvista
del
socialismo.
Entre
los
incas,
manPene
Valcrcel
(coincidiendo
con
el
personaje
de
Matos
Mar
en
Lituma
en
los
Andes),
el
trabajo
no
estaba
inspirado
en
un
espritu
mercanPlista
sino
en
el
deseo
altruista
de
servir
a
la
comunidad.
Por
el
mismo
camino,
el
gobierno
benevolente
cuidaba
de
las
necesidades
de
sus
sbditos
y
respetaba
las
idiosincrasias
y
la
autonoma
de
los
pueblos
incorporados
al
imperio.
Vargas
Llosa,
en
cambio,
denuncia
estos
textos
como
cciones
romanPzadas
inspiradas
en
la
miPcacin
europea:
Esta
descripcin
de
aquel
paraso
perdido
no
es
histrica,
pese
a
que
quien
escribe
sea
un
historiador:
es
ideolgica
y
mPca.
Para
hacerla
posible,
ha
sido
necesaria
una
ciruga
que
eliminara
de
aquella
sociedad
perfecta
todo
lo
que
poda
afearla
o
atentar
contra
su
perfeccin
(171).
Menciona
despus
el
sacrico
humano
tanto
preincaico
como
inca
y,
sobre
todo,
la
capacocha,
una
ceremonia
en
la
que
un
gran
nmero
de
nios
trados
de
todo
el
TahuanPsuyo
eran
inmolados.
Coincidiendo
tambin
con
su
personaje,
el
profesor
SPrmsson,
Vargas
Llosa
explica
que
los
huancas
y
chancas
ayudaron
a
los
conquistadores
espaoles
porque
haban
sido
subyugados
por
el
imperio
inca.
Menciona
asimismo
los
miPmaes
o
deportaciones
masivas
con
que
los
incas
desarraigaban
a
los
pueblos
conquistados
para
controlarlos
ms
fcilmente.
Por
lPmo,
nos
recuerda
tambin
cmo
el
Per
con
el
que
se
encontr
Pizarro
no
fue
la
arcadia
descrita
por
los
indigenistas,
sino
un
pas
desgarrado
por
sangrientas
guerras
civiles
debido
a
las
disputas
por
la
sucesin
del
trono.
Todos
estos
pasajes
en
sus
novelas
y
ensayos
son
la
respuesta
moralista
(y
quizs
esencialista)
de
Vargas
Llosa
a
esos
acadmicos
peruanos
que
aoraban
retricamente
el
retorno
al
modo
de
vida
precolombino.
Sin
embargo,
no
seala,
por
ejemplo,
que
en
esa
misma
poca
la
inquisicin
europea
quem
a
cientos
de
personas
en
la
hoguera.
Esta
invesPgacin
histrica
Pene
su
prefacio
en
Lituma
en
los
Andes.
As,
segn
el
profesor
SPrmsson,
en
las
culturas
andinas
de
los
huancas
y
chancas
eran
comunes
los
sacricios
humanos
cuando
se
iba
a
construir
una
nueva
carretera,
desviar
un
ro
o
construir
un
templo
o
fortaleza.
De
este
modo,
les
mostraban
respeto
a
los
apus
o
espritus
de
las
montaas
a
los
que
iban
a
molestar,
con
el
objeto
de
prevenir
que
su
gente
pereciera
a
causa
de
avalanchas,
inundaciones
o
rayos.
El
profesor,
sin
embargo,
no
presenta
esta
informacin
como
crPca
a
esas
culturas,
sino
como
prueba
de
su
devocin
religiosa.
Recuerda
tambin
a
sus
interlocutores
que
uno
debe
concebir
estos
rituales
y
conquistas
con
una
perspecPva
histrica.
ManPene,
asimismo,
que
no
se
debe
cometer
el
error
de
trata
de
comprender
los
asesinatos
de
Sendero
Luminoso
con
nuestras
mentes
porque
no
responden
a
una
explicacin
racional
(178).
De
hecho,
no
slo
los
asesinatos
de
los
terroristas,
supuestamente
moPvados
por
ideologa
polPca,
sino
tambin
rituales
religiosos
como
los
sacricios
humanos
y
el
canibalismo
se
describen
en
la
novela
como
un
comportamiento
irracional
que
el
lector
no
debera
tratar
de
comprender
a
la
manera
racionalista
occidental.
El
nombre
mismo
de
una
de
las
dos
personas
responsables
de
convencer
a
la
gente
local
de
los
benecios
del
sacricio
humano,
Dionisio,
sugiere
precisamente
la
naturaleza
dionisaca
de
este
submundo:
se
muestra
sumamente
orgulloso
de
haber
enseado
a
los
hombres
del
pueblo
a
disfrutar
de
la
vida.
Como
el
Dionisio
de
la
mitologa
griega,
representa
la
cara
insPnPva
e
irracional
de
la
naturaleza
humana.
Los
hombres
del
pueblo
estn
de
acuerdo
en
que
sin
ese
dionisio
peruano,
no
habra
fesPvidades.
En
su
canPna
se
organizan
estas
orgisPcas
en
las
que,
en
vez
de
vino
como
Dionisio
y
Baco,
se
usa
el
pisco
para
desinhibir
a
los
clientes
y
luego
manipularlos.
Cabe
mencionar
aqu
que
las
referencias
indirectas
a
la
mitologa
griega
(Dionisio,
el
laberinto
de
Teseo,
etc.)
podran
representar
una
prueba
ms
de
la
propia
mentalidad
eurocntrica
del
autor.
La
otra
cara
de
la
moneda
la
representa
el
racionalismo
crPco
de
Lituma,
quien
se
mofa
de
las
creencias
en
los
pishtacos
y
los
mukies,
y
las
considera
supersPciones
ignorantes
y
anacrnicas.
Hacia
el
nal
de
la
novela,
sin
embargo,
cede
ante
el
imponente
paisaje
de
los
Andes
y,
por
un
momento,
comienza
a
aceptar
e
internalizar
inconscientemente
los
valores
intuiPvos
de
la
gente
local.
As,
tras
sobrevivir
milagrosamente
un
huayco
(una
avalancha
andina
de
nieve,
barro
y
piedras),
Lituma
se
rinde
momentneamente
a
su
cosmovisin,
y
nos
da
pistas
de
su
transformacin
cultural
con
un
tono
a
caballo
entre
lo
serio
y
lo
cmico:
Como
si
hubiera
pasado
un
examen,
pens,
como
si
estas
montaas
de
mierda,
esta
sierra
de
mierda,
por
n
lo
hubieran
aceptado.
Antes
de
proseguir
su
camino,
aplast
su
boca
contra
la
roca
que
lo
haba
cobijado
y
como
hubiera
hecho
un
serrucho,
susurr:
Gracias
por
salvarme
la
vida,
mamay,
apu,
pachamama
o
quien
chucha
seas
(209).
Parece,
as
pues,
que,
por
breves
momentos,
la
religin
orgisPca
griega
que
celebra
el
poder
y
la
ferPlidad
de
la
naturaleza
y
su
contrapunto
en
los
Andes
peruanos
han
encontrado
un
nuevo
el.
Cmo
es
posible
que
los
trabajadores
occidentalizados
que
han
recibido
al
menos
una
educacin
formal
primaria
y
que
viven
en
el
mundo
moderno
hayan
acabado
creyendo
en
los
benecios
de
los
sacricios
humanos?
Y
cmo
es
posible
que
el
mismo
Lituma
acepte
a
regaadientessi
bien
vuelve
a
rechazar
la
supersPcin
andina
al
nal
de
la
novelauna
cosmovisin
que
antes
haba
criPcado
con
tanta
dureza?
Encontramos
de
nuevo
una
explicacin
en
los
insPntos
irracionales
que
poseen
todos
los
seres
humanos,
ya
sean
censurados
o
no
por
un
superego
social
o
de
los
padres.
En
consonancia
con
el
inters
de
Vargas
Llosa
por
el
comportamiento
irracional,
en
Lituma
en
los
Andes
el
portavoz
de
Sendero
Luminoso
jusPca
sus
asesinatos
con
absurdas
teoras
sobre
la
conspiracin
secreta
diseada
por
estados
capitalistas
e
imperialistas.
Igualmente,
los
juicios
revolucionarios
en
los
que
se
obliga
a
la
gente
local
a
matar
Ppos
anPsociales
con
sus
propias
manos
o
con
palos
y
piedras,
y
a
impedir
luego
que
enPerren
sus
cadveres
se
describen
en
el
contexto
de
una
mentalidad
mgico-
religiosa
e
irracional
precolombina.
En
contraste
con
el
profesor
SPrmsson,
el
cabo
Lituma
es
mucho
menos
tolerante
con
la
mentalidad
andina
contempornea.
Como
en
otras
novelas
de
Vargas
Llosa
en
que
aparece,
sabemos
que
Lituma
es
un
mesPzo
que
creci
en
la
ciudad
costea
de
Piura,
en
el
norte
de
Per,
y
que
se
siente
sumamente
a
disgusto
en
los
Andes;
de
hecho,
en
Lituma
en
los
Andes
expresa
en
repePdas
ocasiones
cunto
le
desagrada
la
gente
andina.
Desde
el
prrafo
inicial,
rechaza
la
cosmovisin
y
el
comportamiento
indgenas,
e
incluso
la
lengua
quechua,
que
le
hace
senPr
incmodo
porque
le
parece
msica
brbara
(11).
Aun
cuando
su
ayudante
y
amigo,
Toms
Carreo,
es
tambin
andino
y
habla
quechua,
Lituma
rechaza
ese
mundo
que
le
parece
impenetrable.
Se
siente
especialmente
frustrado
con
lo
que
percibe
como
indolencia
india
y
con
su
incapacidad
para
conseguir
una
comunicacin
producPva
con
la
gente
local.
Esa
misma
barrera
invisible
que
crean
las
diferencias
culturales
ya
la
haban
subrayado
los
turistas
franceses
a
los
que
asesina
Sendero
Luminoso
en
los
primeros
captulos:
Varias
veces
haba
intentado
conversar
en
su
mal
espaol
con
sus
vecinos,
sin
el
menor
xito.
No
nos
distancia
una
raza
sino
una
cultura,
le
recordaba
la
pePte
Michele
(20).
En
el
desenlace
de
la
novela,
una
vez
que
Lituma
se
da
cuenta
de
que
los
sacricios
humanos
responden
a
la
ancestral
tradicin
de
apaciguar
a
los
apus
antes
de
perturbar
la
Perra,
se
desahoga
insultando
a
gritos
a
la
gente
local:
Jijunagrandsimas!rugi
entonces,
con
todas
sus
fuerzas--.
Serranos
de
mierda!
SupersPciosos,
idlatras,
indios
de
mierda,
hijos
de
la
grandsima
puta!
(203).
En
Lituma
en
los
Andes,
por
tanto,
Vargas
Llosa
trata
de
demostrar
que,
independientemente
de
lo
bienintencionado
e
inspirador
que
pueda
ser
el
discurso
indigenista
para
la
gente
indgena
que
ha
sido
oprimida
y
marginada
durante
siglos,
uno
no
debera
romanPzar
la
historia
precolombina
ni
crear
falsas
fantasas
sobre
un
mundo
que,
desde
la
perspecPva
Pca
de
hoy
en
da,
no
fue
ni
tan
pacco
ni
tan
idlico.
Al
crear
personajes
contemporneos
ccionales
que
adoptan
las
culturas
y
el
modo
de
vida
amaznico
(en
El
hablador)
y
preincaico
(en
Lituma
en
los
Andes),
tambin
nos
avisa
contra
los
peligros
de
una
losoa
neoindigenista
que,
desde
su
punto
de
vista,
muestra
su
cara
ms
sucia
en
las
masacres
comePdas
por
Sendero
Luminoso.
Evidentemente,
en
el
discurso
literario
de
Vargas
Llosa
el
sacricio
humano
y
el
canibalismo
representan
la
cosmovisin
arcaica
e
irracional
de
las
civilizaciones
precolombinas.
En
efecto,
como
explica
Elizabeth
P.
Bensonen
su
libro
Ritual
Sacrice
in
Ancient
Peru
(2001),
los
anPguos
peruanos
(sobre
todo
los
incas
y
los
moches)
pracPcaban
el
sacricio
humano
para
mantener
una
relacin
recproca
apropiada
con
el
mundo
sobrenatural.
Sin
embargo,
a
mi
juicio,
el
enfocarse
exclusivamente
en
estos
rituales
para
desacreditar
su
cultura
demuestra
una
acPtud
simplista
y
reduccionista,
parPcularmente
si
consideramos
que
stos
eran
dos
de
los
argumentos
ms
recurrentes
( junto
con
el
paganismo
y
la
homosexualidad)
que
usaron
los
conquistadores
espaoles
para
jusPcar
la
conquista
de
las
Amricas
y
la
subyugacin
de
su
gente.
Por
tanto,
quizs
comePendo
el
mismo
error
del
que
acusa
al
movimiento
indigenista,
Vargas
Llosa
acaba
por
crear
una
fantasa
o
ccin
alternaPva
sobre
el
mundo
precolombino.
En
Lituma
en
los
Andes
estas
creencias
primiPvas
han
contaminado
la
crisPanizacin
de
Per.
Kristal
pone
nfasis
en
la
cara
irracional
de
la
naturaleza
humana
segn
se
ve
en
el
lPmo
dilogo
de
la
novela:
What
is
most
surprising
and
disturbing
about
the
blasters
response
is
that
he
has
no
idea
why
he
parPcipated
in
ritual
sacrices
or
why
he
partook
in
cannibalisPc
rites
(195).
De
hecho,
sta
es
la
razn
por
la
que
siente
remordimiento
y
confusin.
Aun
as,
se
podra
armar
que
las
acciones
de
Dionisio
y
de
su
esposa
doa
Adriana
responden
tambin
a
insPntos
irracionales?
El
hecho
es
que,
en
contraste
con
el
interrogado,
la
pareja
no
muestra
ningn
Ppo
de
remordimiento
ni
culpa
por
los
asesinatos
que
han
insPgado.
Esto
prueba
que,
ms
que
actuar
como
individuos
irracionales
y
embriagadas,
como
es
el
caso
de
los
lugareos
de
Naccos,
ellos
conciben
sinceramente
los
sacricios
humanos
desde
una
perspecPva
religiosa
(que
parece
alejarse
de
lo
cruel
y
lo
malvado).
Si
bien
las
masacres
comePdas
por
Sendero
Luminoso
responden
a
su
versin
fanPca
e
ideolgica
de
la
realidad
peruana,
Dionisio
y
doa
Adriana
van
ms
all
de
la
violencia
comn
al
comerse
a
sus
vcPmas
por
razones
religiosas
y
premeditadas,
y
no
como
resultado
de
una
reaccin
irracional.
De
cualquier
modo,
en
la
cosmovisin
de
Vargas
Llosa
ambos
Ppos
de
violencia
estn
nPmamente
relacionados
no
slo
por
el
leitmoPvo
de
la
cara
irracional
de
la
naturaleza
humana
(ms
all
de
la
religin
y
la
ideologa),
sino
tambin
por
el
deseo
fanPco,
utpico
e
indigenista
que
Penen
los
personajes
de
volver
(ya
sea
retricamente
o
en
la
praxis)
al
modo
de
vida
precolombino.
Desde
su
punto
de
vista,
tambin
responden
a
la
necesidad
que
Penen
los
seres
humanos
de
crear
cciones.
En
este
senPdo,
Kristal
manPene
que,
si
bien
Varas
Llosa
ha
demostrado
su
preocupacin
por
el
sufrimiento
de
la
poblacin
andina,
en
Lituma
en
los
Andes
he
is
also
weary
of
the
violent
tendencies
of
the
local
populaPons.
In
Vargas
Llosas
analysis
all
of
the
parPes
involved
Sendero
Luminoso,
the
government,
and
Peruvian
peasants
are
prone
to
violence
and
all
have
commiled
crimes.
A
feeling
of
mistrust
of
the
military,
the
guerrilla
movement,
and
the
indigenous
populaPon
also
pervades
Death
in
the
Andes
(188).
El
personaje
del
mudo
Pedrito
Tinoco,
a
quien
primero
ataca
Sendero
Luminoso,
luego
lo
tortura
el
superior
de
Lituma
y
ms
tarde
lo
escoge
la
gente
local
para
su
sacricio
humano
ritual,
simboliza
la
manera
en
que
las
aldeas
andinas
estuvieron
expuestas
a
todo
Ppo
de
fanaPsmo
ciego
y
quedaron
atrapadas
en
medio
de
una
guerra
sangrienta
entre
los
terroristas
y
las
fuerzas
gubernamentales.
Quizs
tratando
de
anPciparse
a
la
crPca
sobre
la
verosimilitud
de
estas
historias,
en
Lituma
en
los
Andes
Vargas
Llosa
contextualiza
los
sacricios
humanos
y
el
canibalismo
en
Naccos
con
el
hecho
de
que,
como
explica
Lituma,
la
gente
de
Ayacucho
est
asustada
por
la
invasin
de
pistachos
y
en
Lima
se
ha
extendido
una
paranoia
sobre
extranjero
que
roban
ojos
a
la
gente.
Ms
adelante,
rerindose
al
sacricio
humano,
Lituma
insiste:
No
matan
aqu
de
todo
y
por
todo?
A
cada
rato
se
descubren
tumbas,
como
esa
de
los
diez
evangelistas
en
las
afueras
de
Huanta.
Qu
de
raro
que
comiencen
los
sacricios
humanos
tambin
(201-02).
Al
nal,
sin
embargo,
el
cabo
nunca
arresta
a
los
asesinos
porque
est
convencido
de
que
los
hechos
son
demasiado
estrafalarios
para
que
sus
superiores
en
Lima
se
los
tomen
en
serio.
Igualmente,
en
El
hablador
las
extraas
aventuras
de
Mascarita
en
la
selva
amaznica
se
revelan
como
una
fantasa
del
narrador-novelista
que,
en
su
imaginacin,
est
tratando
de
que
tenga
senPdo
la
misteriosa
desaparicin
de
su
amigo.
La
reconstruccin
ccional
que
hace
el
narrador
del
mundo
indgena
amaznico
es
an
ms
cuesPonable
si
consideramos
que
ms
que
llevar
a
cabo
invesPgacin
in
situ
(o
de
entrevistar
al
protagonista
y
a
la
gente
que
lo
conoci,
como
hace
el
narrador
en
Mayta),
escribe
sobre
las
lejanas
aventuras
de
su
amigo
con
los
indgenas
amaznicos
desde
Florencia
(Italia).
Por
lo
que
respecta
a
la
devaluacin
que
se
hace
en
la
novela
del
indigenismo
como
otra
ms
de
las
cciones
laPnoamericanas,
Kristal
sosPene
que
Vargas
Llosa
has
not
resolved
his
own
dilemmas
about
the
preservaPon
or
eventual
modernizaPon
of
indigenous
cultures
(157).
En
efecto,
en
contraste
con
lo
que
suele
armar
en
sus
entrevistas,
charlas
y
ensayos,
en
sus
novelas
Vargas
Llosa
se
debate
entre
argumentos
a
favor
y
en
contra
de
la
asimilacin
de
los
peruanos
andinos
y
amaznicos
a
la
vida
nacional
occidentalizada.
Al
nal,
sin
embargo,
concluye
toda
esta
especulacin,
a
pesar
de
admiPr
que
existen
tanto
ventajas
como
desventajas
como
resultado
de
este
proceso,
cuando
tacha
los
movimientos
indigenistas
de
Ecuador,
Per
y
Bolivia
como
mero
colecPvismo,
un
trmino
que
ha
asociado
con
el
socialismo,
el
nazismo
y
el
fascismo
del
pasado,
as
como
con
el
nacionalismo
y
el
integrismo
religioso
(crisPano
e
islmico)
actuales.
Como
se
observa
en
el
siguiente
pasaje
de
Contra
viento
y
marea
(1983),
as
como
en
las
declaraciones
pblicas
citadas
previamente,
Vargas
Llosa
deja
poca
duda
con
respecto
a
su
postura
sobre
este
tema:
Tal
vez
no
hay
otra
manera
realista
de
integrar
nuestras
sociedades
que
pedirles
a
los
indgenas
que
paguen
ese
alto
precio;
tal
vez,
el
ideal,
es
decir
la
preservacin
de
las
culturas
primiPvas
de
Amrica,
es
una
utopa
incompaPble
con
otra
meta
ms
urgente:
el
establecimiento
de
sociedades
modernas
en
las
que
las
diferencias
socioeconmicas
se
reduzcan
a
proporciones
razonables,
humanas,
en
las
que
todos
puedan
alcanzar,
al
menos,
una
vida
libre
y
decente
(377).
En
resumidas
cuentas,
existe
de
veras
una
divisin
entre
la
ccin
de
Vargas
Llosa
y
su
imagen
pblica,
como
la
crPca
hispana
parece
sugerir?
O
se
le
puede
concebir
como
un
ser
unicado,
como
el
autor
mismo
solicita
en
el
discurso
de
recepcin
para
el
premio
Irving
Kristol
del
American
Enterprise
InsPtute?
Si
bien
es
obvio
que
su
ccin
ha
cambiado
drsPcamente
desde
una
perspecPva
ideolgica
despus
de
que
se
aliara
al
liberalismo
(en
el
senPdo
europeo)
o
al
neoliberalismo,
la
verdad
es
que
nunca
ha
cesado
de
reejar
sus
compromisos
Pcos
y
morales;
sigue
siendo
un
escritor
compromePdo
polPcamente,
si
bien
ahora
de
un
signo
diferente.
Sin
embargo,
como
puede
esperarse
del
gnero
novelsPco,
en
su
ccin
usa
enfoques
dialgicos,
polifnicos
y
heteroglsicos
que,
en
sus
discursos
y
ensayos,
podran
parecer
innecesarios.
En
el
caso
del
indigenismo,
Vargas
Llosa
reconoce
su
aspecto
posiPvo
en
la
revaloracin
de
las
culturas
indgenas,
pero
condena
el
extremismo
que,
cuando
se
usa
como
instrumento
de
poder,
puede
acercarlo
al
racismo
y
a
la
intolerancia
democrPca.
En
lPmo
trmino,
para
l,
el
indigenismo
sigue
siendo
un
mero
producto
de
miPcaciones
e
idealizaciones
ahistricas.
Obras
citadas
Ancient
Worlds.
The
Americas.
TahuanPnsuyu.
,
accessed
Jan.
19,
2008.
Baird,
Vanessa.
Peru:
State
of
Fear.
New
InternaNonalist
197
(July
1989).
,
accessed
January
19,
2008.
Bell-Villada,
Gene.
The
InvenPons
and
ReinvenPons
of
Mario
Vargas
Llosa.
Salgamundi
153-54
(Winter-Spring
2007):
148-167.
Bell-Villada,
Gene
and
Robert
Boyers.
ExhilaraPon
and
Completeness:
an
Interview
with
Mario
Vargas
Llosa.
155-56
Salgamundi
(Summer-Fall
2007):
212-40.
Benson,
Elizabeth
P.,
and
Anita
G.
Cook,
eds.
Ritual
Sacrice
in
Ancient
Peru.
AusPn:
University
of
Texas
Press,
2001.
Cornejo-Polar,
Antonio.
Una
heterogeneidad
no
dialcPca:
sujeto
y
discurso
migrantes
en
el
Per
moderno.
Revista
Iberoamericana
LXII.176-77
(July-Dec.
1996):
837-44.
Kam
Wen,
Siu.
Viaje
a
taca.
Morrisville,
North
Carolina:
Diana,
2004.
Kristal,
Efran.
TemptaNon
of
the
Word.
The
Novels
of
Mario
Vargas
Llosa.
Nashville:
Vanderbilt
University
Press,
1998.
Kokotovic,
Misha.
The
Colonial
Divide
in
Peruvian
NarraNve.
Social
Conict
and
TransculturaNon.
Brighton,
England;
Portland,
Oregon:
Sussex
Academic
Press,
2005.
OBryan-Knight,
Jean.
The
Story
of
the
Storyteller:
La
=a
Julia
y
el
escribidor,
Historia
de
Mayta,
and
El
Hablador
by
Mario
Vargas
Llosa.
Amsterdam:
Rodopi,
1995.
Okin,
Susan
Moller,
ed.
Is
MulNculturalism
Bad
for
Women?
Princeton,
New
Jersey:
Princeton
University
Press,
1999.
Reynoso,
Oswaldo.
Un
nombre
de
poeta.
El
libro
de
los
muchachos
chinos.
Julio
Heredia.
Lima:
Lustra,
2009.
V
argas
Llosa,
Mario.
Contra
viento
y
marea
(1964-1988).
Barcelona:
Seix
Barral,
1990.
---.
Lituma
en
los
Andes.
Barcelona:
Planeta,
2003.
---.
A
Fish
in
the
Water.
A
Memoir.
Trans.
Helen
Lane.
New
York:
Farrar
Straus
Giroux,
1994.
---.
LaPn
America
from
the
Inside
Out.
Trans.
Gerald
B.
Whelan.
Salgamundi
153-54
(Winter-Spring
2007):
32-41.
---.
Making
Waves.
Ed.
and
Trans.
John
King.
New
York:
Farrar,
Straus,
and
Giroux,
1996.
---.
El
nacimiento
del
Per.
Contra
viento
y
marea.
Vol.
3
(1964-1988):
365-79.
---.
Historia
de
Mayta.
Madrid:
Alfaguara,
2000.
---.
Acceptance
speech
for
the
Irving
Kristol
Award.
AEI
American
Enterprise
InsPtute
for
Public
Policy
Research.
1.
La
versin
original
en
ingls
de
este
ensayo,
Going
NaPve:
Indigenism
as
Ideological
FicPon
in
Vargas
Llosas
The
Storyteller
and
Death
in
the
Andes,
se
public
previamente
en
el
volumen
Vargas
Llosa
and
LaPn
American
PoliPcs,
editado
por
Juan
de
Castro
and
Nicholas
Birns
(Nueva
York:
Palgrave,
2010).
Present
tambin
una
versin
reducida
de
este
ensayo
en
una
charla
en
la
Universidad
Cienoca
del
Sur,
en
Lima,
el
23
de
marzo
de
2010.
Me
gustara
agradecer
a
Gene
Bell-Villada,
Nicholas
Birns,
Robert
Bradley,
Juan
de
Castro,
Jongsoo
Lee
y
Rubn
Quirs
vila
sus
valiosos
comentarios
y
sugerencias
sobre
este
ensayo.
2.
QuesPons
of
Conquest.
Harpers
(December
1990):
52-53.
3.
Cabe
anotar
que
otros
escritores
peruanos
han
expresado
la
opinin
contraria.
Por
ejemplo,
en
el
prlogo
al
poemario
de
Julio
Heredia
Libro
de
los
muchachos
chinos,
Oswaldo
Reynoso
arma:
Para
un
peruano
la
cultura
china
no
puede
ser
exPca,
como
lo
es
para
el
europeo,
menos
lo
puede
ser
para
una
sensibilidad
tan
anada.
Y
aqu
hablo
de
mi
propia
experiencia:
para
m
China
nunca
fue
extraa,
es
una
cultura
que
seno
en
lo
ms
hondo.
No
s
dnde
estarn
las
races
que
nos
unen
a
los
peruanos
y
chinos,
pero
es
as
(12-13).
Julio
Heredia
me
conrm
en
una
entrevista
que
estaba
de
acuerdo
con
Reynoso:
para
l,
la
cosmovisin
peruana
no
es
occidental.
4.
De
hecho,
la
novela
presenta
las
invenciones
de
un
novelista-narrador
ccional
que
trata
de
imaginar
la
imitacin
que
habr
hecho
Mascarita
de
un
hablador
machiguenga.
5.
Adems,
ms
que
los
cuchillos
de
piedra
que
menciona
el
narrador,
los
antroplogos
han
descubierto
instrumentos
de
ciruga
hechos
de
obsidiana
y
de
dientes
de
cachalote
en
una
tumba
en
Paracas.
Ms
tarde,
usaron
tambin
instrumentos
de
ciruga
hechos
de
oro,
plata,
cobre
y
cuarzo
(Ancient
n.p.).
6.
Como
han
sealado
varios
crPcos,
esta
novela
se
vio
inuida
por
la
parPcipacin
del
autor
en
1993
en
un
comit
que
invesPg
la
masacre
ritual
de
ocho
periodistas
en
el
pueblo
andino
de
Uchuraccay,
cerca
de
Ayacucho.
*U.S.
copyright
law
prohibits
reproducPon
of
the
arPcles
on
this
site
"for
any
purpose
other
than
private
study,
scholarship,
or
research"
(see
Title
17,
US
Code
for
details).
If
you
would
like
to
copy
or
reprint
these
arPcles
for
other
purposes,
please
contact
the
publisher
to
secure
permission.
divertido (0)
interesante (0)
guay (0)
No hay comentarios:
Publicar
un
comentario
en
la
entrada
Entrada ms reciente
Pgina principal
Entrada anPgua