You are on page 1of 74

Ventiladores para la refrigeración de

transformadores
Fans for transformer cooling

10/2011

Transformer fans

Indice del catálogo

Catalogue range

Nuestros catálogos están disponibles en nuestro sitio
web en la sección "Download".
Bajo petición previa podremos enviarle los catálogos
impresos.

Click on „download“ for catalogue information on our
web-site.
Printed catalogues can be sent on request.

Copyright

Copyright

Ziehl-ABEGG AG se reserva todos los derechos de
autor en el contenido de este catálogo.

ZIEHL-ABEGG AG reserves all rights entirely on the
copyright of this catalogue.

Este catálogo está destinado para su uso personal
y no podrá ser transmitido a terceros ni su contenido
podrá ser publicado sin nuestro consentimiento por
escrito.

This catalogue is meant for your own use only and
should not be forwarded to third parties without our
written consent. The contents of the catalogue including parts thereof - may not be published.

Información general

General information

La información y los datos contenidos en este catálogo fueron establecidos a nuestro leal saber y entender y no exime al usuario de su obligación de comprobar la idoneidad de los productos con respecto a su
aplicación prevista.

The information and data contained in this catalogue
were established to our best ability and do not dispense the user from his duty to check the suitability of the
products with respect to its intended application.

ZIEHL-ABEGG se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de dimensiones que forman parte de
su programa de mejora constante.
Las correcciones necesarias de los datos del catálogo
se actualizan constantemente en nuestro sitio Web.

ZIEHL-ABEGG reserves the right to make any dimensional design changes which are part of their constant
improvement programme.
Necessary corrections are constantly updated on our
web-site.

La venta de los productos está sujeta a las condicioThe sales of the products is subject to the “Technical
nes técnicas de venta para los ventiladores en confor- Conditions of Sale” for fans in accordance with German
midad con la norma alemana
standard DIN 24 166.
DIN 24 166.
El cliente está obligado a informar al proveedor sobre
la información relativa al uso previsto, el tipo de instalación, las condiciones de funcionamiento
y cualesquiera otras condiciones que deben tenerse
en cuenta si la orden no se basa en la información del
catálogo.
2 Transformer fans

The customer is obligated to inform the supplier about
general information concerning the intended use, the
type of installation, the operating conditions and any
other conditions that need to be taken into consideration if the order is not based on catalogue information.

Explicaciones sobre los datos técnicos
Key to Technical Details
FE2owlet

FN050-ADH.4C.A7P1

Artículo nº
Article no.

1
3~ 400V 50 Hz

3~ 400V 60 Hz

3~ 460V 60 Hz

3 / 6

9 / 12

15 / 18

0,13/0,08
0,32/0,15
680/540
0,75/0,25
1,2/0,95
0
70

0,16/0,09
0,33/0,17
750/490
0,75/0,25
1,3/0,85
0
70

0,18/0,11
0,35/0,18
790/570
0,75/0,25
1,35/1,0
0
70

P1
I
n
IA
qV
DI
tR

Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0)
Performance data free blowing

Datos de rendimiento
Performance data

5

8

qV [CFM]
0

500

1.000

1.500

60

2.000

2.500

3.000

5

50

14

3.500
0,24

U
V

0,20

6

2
3

psF [Pa]

2

7

30

0,12

17

20

4

0,16

5

11

0,08

10

psF [in. wg]

8

40

5
6

0
0,0
0

83427/83428

0,2

0,4

1.000

0,6
2.000

6

0,8

18

1,0

3.000

3

9

15

1,2

1,4

4.000

5.000

1,6

0,00
qV [m³/s]

6.000 qV [m³/h]

8
9

3

11
12

qV [CFM]
0

500

1.000

1.500

2.000

2.500

3.000

LWA [dB]

65
14

60

15

55

17

50

18

0,0
0

83427/83428

0,2
1.000

0,4

0,6
2.000

0,8
3.000

1,0

1,2
4.000

1,4
5.000

1,6

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Ventilador
Artículo nº
Caudal
Presión estática
Puntos operativos
Curva de la resistencia (ejemplo)
Punto de trabajo X1 con regulador (propulsado), X2 sin
regulador. Si el punto de funcionamiento X1 se encuentra entre las curvas, el flujo de aire y la presión son
interpolados y el punto de funcionamiento se puede
establecer mediante el ajuste gradual de la tensión.
Tensión
Corriente
Consumo de energía eléctrica
Velocidad nominal
Entrada de nivel de potencia acústica
1. Tipo de corriente
2. Tensión nominal, ejm. 400v.
3. Tolerancia de la tensión, ejm. 10%
4. Frecuencia nominal
Puntos operativos a descarga libre
Consumo de energía a descarga libre
Corriente a descarga libre
Velocidad nominal a descarga libre
Corriente de arranque
Flujo de aire a descarga libre
Porcentaje de aumento de la corriente sobre la base de
la corriente nominal para el control de velocidad por la
reducción de voltaje en %
Temperatura ambiente máxima admisible
Fórmula para el cálculo de la presión dinámica

Transformer fans

3~ 400V ± 10% Δ/Y
50 Hz
I
P1
A
W

2
13
14
15
16
17
18
19
20
21

11
13
n
min-1

400
Δ

0,33
0,32

135
125

670
680

400
Y

0,16
0,15

83
79

520
540

n
min-1

400
Δ

0,35
0,33

180
160

740
750

400
Y

0,18
0,17

91
89

460
490

n
min-1

460
Δ

0,36
0,35

200
180

780
790

460
Y

0,19
0,18

115
110

540
570

qV [m³/s]

6.000 qV [m³/h]

Leyenda
1
2
3
4
5
6

10

3~ 460V ± 10% Δ/Y
60 Hz
U
I
P1
V
A
W

3.500

70

12 45

9

kW
A
min-1
A
m3/s
%
°C

3~ 400V ± 10% Δ/Y
60 Hz
U
I
P1
V
A
W

0,04
12

154 278/01

pd2 [Pa] = 1,17 · 10-6 · qv2 [m3/h]

22

Explanation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Fan
Article no.
Airflow
Fan static pressure
Operating points
System resistance curve (example)
Working point X1 with controller, X2 without controller
if the operating point X1 lies between the curves, the
airflow and pressure are interpolated and the operating
point can be reached by gradual adjustment of the
voltage.
Voltage
Current
Electrical power consumption
Rated speed
Suction side sound power level
1. Type of current
2. Rated voltage e. g. 400 V
3. Tolerance of the rated voltage e.g. 10 %
4. Rated frequency
Operating points free blowing
Rated power consumption free blowing
Current free blowing
Speed free blowing
Starting current
Airflow free blowing
Percentage increase of current based on rated current
for speed control by voltage reduction
Maximum permissible ambient temperature
Formula for calculation of the dynamic pressure

3

and not always to people’s advantage. in a rather uncontrolled way. are aimed at a multitude of specific requirements. To make air movement useful. Air with IQ! Air is inert by nature. como por ejemplo los gradientes de la temperatura causan su movimiento . we recommend our intelligent ventilation and control engineering solutions. Para aprovechar el movimiento del aire. le recomendamos nuestras soluciones inteligentes de ventilación e ingeniería de control. Rather. you will certainly be able to find fans for your sector and application in our range. These are effective.Gama completa Tratamiento del Aire Complete Range ¡Aire con CI! El aire es inerte por naturaleza. As the worldwide leading system supplier of fans with matching control engineering. Nuestra gama completa incluye: Ventiladores axiales Ventiladores radiales Motores de rotor externo Tecnología de Regulación 4 Transformer fans Our complete range includes: Axial fans Centrifugal fans External rotor motors Control technology . Estas son eficaces.por desgracia no controlado y no siempre en beneficio de las personas. y también responden a una gran variedad de requisitos específicos. Como proveedor líder mundial de ventiladores combinados con regulacion. they trust Ziehl-Abegg’s extensive expertise. sin duda podrá encontrar en nuestro programa ventiladores para su sector industrial y aplicación. Los que saben no dejan nada al azar y confían en la amplia experiencia de Ziehl-Abegg. fiables. Educated minds don’t leave anything to chance. Influences in nature such as temperature gradients cause it to move – unfortunately. Influencias de la naturaleza. reliable. and in addition.

Contenido Contents Descripción general General Description 6 Componentes para la refrigeración de transformadores en aceite Components for oil transformer cooling 9 Ventiladores axiales para la refrigeración de transformadores en aceite Datos técnicos FE2owlet FN050 FE2owlet FN063 FE2owlet FN071 FE2owlet FN080 FC100 FC125 Axial fans for oil transformer cooling Technical data FE2owlet FN050 FE2owlet FN063 FE2owlet FN071 FE2owlet FN080 FC100 FC125 9 11 14 15 17 24 28 Accesorios para la refrigeración de transformadores en aceite Elementos de sujección Rejilla de protección Accessories for oil transformer cooling Fixing devices Guard grille 30 30 31 Construcción Condiciones de funcionamiento y vida útil del producto Materiales y protección anticorrosiva Protección contra lesiones Construction Operating conditions and product life Materials and corrosion protection Contact protection 32 32 33 34 Tecnología de Accionamientos y Control Conexión eléctrica e información del motor Drive and Control Technology Electrical connection and motor information 35 35 Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformers 36 Componentes para la refrigeración de trans.Components for dry transformer cooling formadores secos 43 Monitorización y protección electrónica para la refrigeración de transformadores secos MSF220VU TS1000 TR250 TR440 Monitoring and protection electronic for dry transformers MSF220VU TS1000 TR250 TR440 44 45 46 48 49 Ventiladores tangenciales para la refrigeración de transformadores secos Datos técnicos QR08A QK08A QK10A QK12A Cross flow fans for dry transformer cooling 51 Technical data QR08A QK08A QK10A QK12A 53 53 54 56 58 Ventiladores axiales para la refrigeración de transformadores secos FE2owlet FN025 FE2owlet FN035 Axial fans for dry transformer cooling 59 FE2owlet FN025 FE2owlet FN035 60 61 Accesorios para la refrigeración de transformadores secos Caja de bornes K09 Condensador Rejilla de protección para los ventiladores tangenciales Placa de cables para ventiladores axiales Placa de pared para ventiladores axiales Accessories for dry transformer cooling 62 Terminal box K09 Capacitor Guard grille for cross flow fans Wire screen for axial fans Wall ring plate for axial fans 62 63 63 64 64 Diagramas de conexión Connection diagrams 65 Aerodinámica y acústica Curvas de funcionamiento Efectos de la rejilla de protección Datos sobre el nivel de ruido Aerodynamics and Acoustics Performance curves The effects of the guard grille Noise level data 66 66 67 68 Ziehl-Abegg Alemania Ziehl-Abegg Germany 70 Ziehl-Abegg Global Ziehl-Abegg global 71 Transformer fans 5 .

That shows how important reliable cooling is. Eso demuestra lo importante que es un refrigeración fiable. que se adapta especialmente para la refrigeración de transformadores secos. By ∆/Y switchover the Transformer Cooling Fans can be operated with 2 speeds. which are especially suited for air-gap transformer cooling. extremely low noise level and universal application . Axial and crossflow fans have been proving themselves for years in high-performance. La serie QK/QR de ventiladores tangenciales. Los ventiladores de Ziehl-Abegg para la refrigeración del transformador forman una unidad integral con el motor de rotor externo integrado en el eje rodete que permite un diseño especialmente compacto. Ventiladores axiales y tangenciales se han estado probando durante años en transformadores de alto rendimiento refrigerados directa e indirectamente por aire. El motor de rotor externo con velocidad controlable es óptimamente refrigerado por el flujo de aire. According to investigations undertaken by the University of Stuttgart. through high efficiency and on top of that through extreme quietness. nivel de ruido extremadamente bajo y la aplicación universal . The series QK/QR cross-flow fans.the highest state of the art. 6 Transformer fans .Descripción general General Description Aplicación del transformador de refrigeración Transformer cooling application Los transformadores de distribución y de la máquina representan nodos importantes que influyen en la confiabilidad del suministro eléctrico en todo el mundo. air-cooled (ONAF and OFAF) transformers. Gracias a la conmutación ∆/Y. La alta eficiencia de la serie FC en el diseño de baja presión es el resultado de la construcción óptima del rotor y del rodete en aluminio fundido a presión.el más alto estado de la técnica. The speed controllable external rotor motor is optimal cooled by the air flow. la vida útil de un transformador se reduce en un factor de 2 si el punto máximo de la temperatura aumenta apenas 6 K. La serie FN se destaca con su diseño de pala únicò y optimizadò a través de una alta eficiencia y un nivel sonoro inigualable. The high efficiency of the series FC in low pressure design is the result of the optimal construction of rotor and aluminium diecast impeller. Ziehl-Abegg Transformer Cooling Fans with in the impeller hub integrated external rotor motor are constructed in a way to form an integral unit. Distribution and machine transformers are important hubs for reliable electrical supply worldwide. represent .a través de la investigación sistemática y su comportamiento muy estable.through systematic research and their highly stable behaviour. representan . Según unas investigaciones llevadas a cabo por la Universidad de Stuttgart. The FN series stands out with its unique and optimised blade design. the service life of a transformer is reduced by a factor of 2 if the hot-spot temperature increases by a mere 6 K. los ventiladores de refrigeración del transformador pueden funcionar con 2 velocidades.

N Ejemplo: FN063-SDL.4I.A7P1 Serie de ventilador Tamaño del ventilador Número de polos Tipo de corriente Diseño del ventilador Motor Dirección del flujo de aire Número de palas Ángulo de pala Indice de palas Transformer fans Number of blades Airflow direction A = sucking over stator V = blowing over stator Motor Fan design L = round. N ._ _ _.Series Example: Ventilador estándar FN 630 mm 6-6 . full bell mouth H = pipe socket Fan size Impeller diameter 050 = 500 mm 063 = 630 mm etc. Serie Serie C.pole three phase alternating current round. full bell mouth 4I A 7 P 1 7 . Descripción técnica Technical Description Tipo de clave Type key Indice de palas Blade index F _ _ _ _ ._ _ _ _ Ángulo de pala Número de palas Dirección del flujo de aire A = aspiración sobre estator V = impulsión sobre estator Motor Diseño del ventilador L = carcasa completa redonda H = tubería Blade angle Tipo de corriente D = trifásica de corriente alterna E = monofásica de corriente alterna Current type D = three phase alternating current E = single phase alternating current Pole number V = 4-4 pole S = 6-6 pole  A = 8-8 pole M = 10-10 pole N = 12-12 pole Número de polos V = 4-4 polos S = 6-6 . Fan series C -._ _.polos trifásica de corriente alterna carcasa com- pleta redonda 4I A 7 P 1 FN063-SDL.polos  A = 8-8 polos M = 10-10 polos N = 12-12 polos Tamaño del ventilador Diámetro del rodete 050 = 500 mm 063 = 630 mm etc .A7P1 Standard fan Fan series Fan size Pole number Current type Fan design Motor Airflow direction Number of blades Blade angle Blade index FN 630 mm 6-6 .4I.

06 cm 08 cm 10 cm 12 cm Versión K = con paleta de guía perforada R = flujo de 90° Version K = with perforated guide vane R = 90° flow Ventilador tangencial Crossflow fan ._ _ Descripción técnica Technical Description Tipo de clave Type key Longitud del motor Tamaño del motor Length of motor Motor size Overall length Longitud en cm. 06 cm 08 cm 10 cm 12 cm Size (impeller diameter) approx._ _ M. starting from 100 cm alpha numeric Ejemplo B8 = 118 cm Ejemplo B8 = 118 cm 8 Transformer fans Motor de rotor externo External rotor motor Tipo de corriente E = monofásica de corriente alterna D = trifásica de corriente alterna I = motor eléctrico de corriente continua con regulador integrado Type of current E = single-phase AC D = three-phase I = electrical DC motor with integrated controller Número de polos 2 = 2 polos 4 = 4 polos G = CC Número de polos 2 = 2 polos 4 = 4 polos G = CC Motor montado en lado A Motor mounted on side A Tamaño (diámetro del rodete de la bobina) aprox. alfanumérico a partir de 100 cm in cm.Q _ _ _ A  ._ _.

Componentes para la refrigeración de transformadores en aceite Components for oil transformer cooling .

60 Hz Voltage / Frequency 3~ two-speed 400 V ± 10 % ∆/Y. 50 Hz 3~ two-speed 400 V ± 10 % ∆/Y. 50 Hz 3~ doble velocidad 400 V ± 10 % ∆/Y.5 see dimension sheet „Electrical connection“ chapter K07: Assembled directly on the stator K04: Assembled laterally on the wall ring Datos necesarios para el pedido Nº de artículo.Ventiladores axiales para la refrigeración de transformadores en aceite Axial fans for oil transformer cooling en conformidad con el proyecto de norma FprEN 50216-12:2009 in compliance with draft standard FprEN 50216-12:2009 Volumen de suministro Contents of delivery Tensión / Frecuencia 3~ doble velocidad 400 V ± 10 % ∆/Y. 60 Hz Protección IP54 Protection IP54 Protección del motor Termocontacto (TB) Motor Protection Thermal contacts (TB) Material de las palas Aluminio Material of the blades Aluminio Protección anticorrosiva véase página 33 Corrosion protection see page 33 Conexión eléctrica Caja de bornes para los prensaestopas de M25x1.. type Características no estándar a petición Non standard features on request 10 Transformer fans . 60 Hz 3~ two-speed 460 V ± 10 % ∆/Y.5 véase la hoja de datos así como el capítulo "Conexión eléctrica" K07: montado directamente en el estator K04: montado lateralmente en la placa de la pared Electrical connection Terminal boxes for cable glands M25x1. tipo Necessary order data Article no. 60 Hz 3~ doble velocidad 460 V ± 10 % ∆/Y.

2 4.75 0.000 15 2.6 2 120 psF [Pa] 4.0 2.000 11 0.41 1.000 5.000 0.55 690 650 1290 1310 400 Y 0.85 1430/1030 4.2 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W n min-1 400 Δ 1.7/2.72 430 410 1020 1050 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 400 Δ 1.4I.6 1.7/1.000 7.6 2.60 1.8 10.0 qV [m³/s] 12.80 1.35 2. FN050-VDH.92 0.6 6.65/0.4/1.85 0 70 1.4 8.3/1.0 0 83431/83432 Dimensiones Dimensions Transformer fans 0.000 5.90 620 600 1100 1150 qV [m³/s] 12.000 3.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.65/0.FE2owlet Artículo nº Article no.000 6.88 0.4 2.72 1310/1050 4.000 2.17 · 10-6 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 21 kg Accesorios Accessories página 30 page 11 .0 6.0/0.7 14 160 8 140 0.000 90 LWA [dB] 85 14 80 15 75 17 70 18 65 0.55 2.85 0 70 0.000 4.2 40 0.0 0 83431/83432 0.000 154 276/01 2.2 0.4 5 80 3 0.000 3.5 17 100 2 0.8 2.4 0.8 10.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 1.91/0.000 1.75 1050 1000 1480 1510 460 Y 0. wg] 0 180 5 6 0.000 3.000 3.8 1.0 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 1.3 60 psF [in.000 2.1/1.1 20 12 0 0.000 9 2.2 4.000 2.4 8.000 0.000 1.55/0.65 960 910 1390 1430 400 Y 0.000 18 3 6 1.90 1510/1150 5.55/1.49 1.75 1.85 510 490 990 1030 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 460 Δ 1.000 6.8 2.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.000 7.75/0.

6 2.000 qV [m³/h] 6.35 950/540 1. FN050-SDH.000 3.2 4.85/1.500 2.78/0.000 3.17 · 10-6 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 19 kg Accesorios Accessories página 30 page .6/1.66/0.2 0 0.83 0.500 3.1 0 65 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 500 1.5/0.500 2.4 0.000 0.000 1.8 n min-1 400 Δ 0.00 qV [m³/s] 7.500 0.15 0 70 0.0 1.000 80 LWA [dB] 75 70 14 65 15 60 17 55 18 50 0.2/0.78 380 360 910 950 400 Y 0.40 0.35 0.2 0 0.000 1.000 4.500 4.000 0.15 0. wg] 0 5 6 0.8 0.19 0.000 0.30 8 70 psF [Pa] 2.000 3.35 0.8 1.34 900/650 1.7/0.0 0.0 0.55 1.78/0.000 2.6 15 1.4 1.35 140 140 510 540 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 460 Δ 0.500 4.4/0.6/0.8 3.000 83429/83430 0.000 1.68 0.000 3 1.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.06 10 12 18 6 0.4 5.18 40 5 17 30 2 0.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.40 1030/640 1.40 190 190 600 640 qV [m³/s] 7.000 8 9 11 12 qV [CFM] 0 500 1.FE2owlet Artículo nº Article no.78 420 400 1000 1030 460 Y 0.000 1.000 9 1.83 0.6 6.000 3.24 50 0.000 1.000 1.14 0.36/0.4 5.4 1.12 3 psF [in.66 270 260 890 900 400 Y 0.6 2.34 155 150 610 650 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 11 20 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 90 154 277/01 n min-1 400 Δ 0.4F.0 1.5 1.26/0.36 14 80 2 60 0.2 0 83429/83430 Dimensiones Dimensions 12 Transformer fans 1.95 0 65 0.

000 0.18/0.6 0.0 0 83427/83428 0.500 2.000 1.000 1.8 18 1.18 115 110 540 570 qV [m³/s] 6.85 0 70 0.26 1.17/0.79/0.000 1.2 1.2 1.04 0 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 278/01 n min-1 460 Δ 0.6/0.09 0.FE2owlet Artículo nº Article no.000 60 50 3.35/0.18 790/570 0.2/0.17 · 10-6 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 18 kg Accesorios Accessories página 30 page 13 .6 2.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.32/0.000 6 0.0 1.4 1.4 5.000 0.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.08 10 psF [in. FN050-ADH.000 2.16 2 30 0.12 17 20 5 11 0.19 0.6 0.500 3.3/0.4C.20 14 3 psF [Pa] 0.000 1.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 500 1. wg] 8 40 5 6 12 0.00 qV [m³/s] 6.11 0.500 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 70 LWA [dB] 65 14 60 15 55 17 50 18 45 0.95 0 70 0.2 0.000 2.18 0.000 1.33 180 170 740 750 400 Y 0.36 0.6 2.000 5.32 135 125 670 680 400 Y 0.4 4.000 3 9 15 1.75/0.000 0.2 4.25 1.0 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 500 1.4 0.2 1.8 3.16 0.15 85 81 520 540 n min-1 400 Δ 0.33/0.24 2 0.35 0.08 0.35/1.15 680/540 0.500 3.500 2.000 1.0 0 83427/83428 Dimensiones Dimensions Transformer fans 0.17 750/490 0.13/0.17 94 92 460 490 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 3.500 0.35 200 180 780 790 460 Y 0.33 0.0 3.

55 1.5/2.36 1.000 1.0 4.10 630 480 900 930 400 Y 0.0 6.0 1.80 1090/850 6.64 8 2.55 3.25/0.000 5.000 15 9 0.0 0 83433/83434 Dimensiones Dimensions 14 Transformer fans 0.4/2.0 10.78/0.5 0 2.5 8. wg] 160 14.65 3.000 5.000 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 279/01 n min-1 400 Δ 1.59 930/790 4.72/0.4I.87 0.16 20 0.000 7.55 1.000 3 3.000 2.25 940 720 980 1050 400 Y 0.000 180 0.0 0.79 1050/760 4.80 640 550 740 850 qV [m³/s] 14.0 3.00 qV [m³/s] 3.5 4.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.000 8.4 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 26.000 2 0.000 2.91 0.5 2.000 6.72 14 140 100 0.0 10.000 3.5 3.0 8.000 4.000 4.000 80 LWA [dB] 75 14 70 15 65 17 18 60 0.5 12.000 18 6 2.6/1.48 0.5 12.000 6.25/0.40 17 80 0.FE2owlet Artículo nº Article no.5 kg Accesorios Accessories página 30 page .7 5 65 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 1.25 1.000 qV [m³/h] 5 6 8 9 11 12 qV [CFM] 0 1.1/2.79 520 470 640 760 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 460 Δ 1.000 3 psF [in.0/2.72 0.25 1000 780 1040 1090 460 Y 0.32 5 60 0.000 8.5 6.56 2 120 psF [Pa] 0.24 11 40 0.000 2.000 3. FN063-SDL.000 7.000 3.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 4.55 1.000 83433/83434 1.000 1.000 2.5 0 70 0.9/1.59 440 360 720 790 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 400 Δ 1.48/0.10/0.47 1.4 5 65 0.08 12 0 0.

0 6.FE2owlet Artículo nº Article no.0 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 280/01 n min-1 400 Δ 2.8 8 0.0 qV [m³/s] 8.6 17 0.000 8.9 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 39 kg Accesorios Accessories página 30 page 15 .5 0.20 1500 1050 1070 1120 460 Y 1.000 10.0 9 15 4.69 2.6/3.4 11 50 3 psF [in.0 4.70 2.05/0.2 1120/970 10.000 16.5 4.0 0 82843/82844 0.6/2.0/3.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.000 85 LWA [dB] 80 14 75 15 70 17 18 65 0.5 2.2 6 0 0.000 4.0 5.000 8.2/1.0 3.6 0 70 0.5 6.6K.000 14.2 1090/900 7.1 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 2.000 10.000 1.5 2.20 0.0/3.000 4. wg] psF [Pa] 200 5 6 0.000 18.0 12 3 3.0 2.000 18.000 2.8 0 70 1.5 18 4.000 12.97/0.10 960 670 920 950 400 Y 1.5 1.00 1400 970 1030 1090 400 Y 1.000 16.67/0.20 1000 780 850 970 qV [m³/s] 8.0 4.95 680 500 780 850 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 400 Δ 2.000 6.55 1.60 2.000 4.95 950/850 9. FN071-SDL.000 Dimensiones Dimensions Transformer fans 1.000 14.0/1.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 2.20 860 690 770 900 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W n min-1 460 Δ 2.000 10.5 3.3 4.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.0 2.50 1.5 3.0/3.10/0.5 4.0 2.000 10.000 2.5 5.000 4.5 1.76 2.0 0 82843/82844 0.7/4.000 6.0 14 2 150 5 100 2 0.000 250 1.40 2.000 12.

7 5 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 2.96 700 470 750 810 400 Y 0.37 0.000 3.000 83435/83436 5 6 1.000 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.A7P1 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.2 0.000 2.000 1.2/1.2 17 40 11 12 0 0.1 20 0.8 1.05 0.0/2.000 140 0.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.72 0.8 10.6 6.6F.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 2.4 2 60 2 psF [in.93 470 330 680 710 400 Y 0.30 0.2/1.8 2.6 6 2.4 5 70 0.0 0.2/1. FN071-ADL.0 qV [m³/s] 3.5/0.5/2.47/0.64 810/570 3.000 6.96/0.1 3.46 710/630 3.6 0 70 0.32 0.0 6.99/0.93/0.000 3 15 9 3.3 5 0.33/0.000 2.000 4.25 0.0 3 0.2 4.000 80 LWA [dB] 75 14 70 15 65 17 18 60 0.000 6.46 330 240 530 630 n min-1 400 Δ 1.4 0 83435/83436 Dimensiones Dimensions 16 Transformer fans 2.77 0.99 740 500 790 840 460 Y 0.2 4.6 1.1 3.61 0.FE2owlet Artículo nº Article no.000 2.000 8.000 1.000 0.2 12.1 3.4 8.6 14.24 0.000 18 2.000 3.0 2.000 qV [m³/h] 12.4 8.9 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 36 kg Accesorios Accessories página page .5 14 8 100 psF [Pa] 80 0.8 10. wg] 120 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 281/01 n min-1 460 Δ 1.62 840/660 3.64 350 320 410 570 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 8.000 4.4 0 0.4/2.62 450 370 490 660 qV [m³/s] 14.

00 qV [m³/s] 6.000 6.00 3.000 6.000 5.000 10.20 2.0 20.70 2000 1750 880 900 400 Y 2.000 8.0 20.000 qV [m³/s] 25.0 0 83446 2 0.0 3.0 900/700 13.0 10.FE2owlet Artículo nº Article no.0 5.0 8. wg] 160 n min-1 1.0 15.0 6.000 14.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.000 4.V7P2 154 282/01 3~ 400V 50 Hz 3 / 6 1.000 180 0.24 40 3 5 6 400 Δ 4.12 20 6 0 0.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 59 kg Accesorios Accessories página 30 page 17 .00 1250 1150 650 700 0.000 qV [m³/h] qV [CFM] 0 2.000 10.000 12.3 0 60 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing kW A min-1 A m3/s % °C Datos de rendimiento Performance data 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 2.000 4.0 1.6N.7/2.0 2.000 12.5/4.000 25.75/1.000 4.000 3.15 3.000 4.000 82 LWA [dB] 80 78 76 74 72 70 83446 0 Dimensiones Dimensions Transformer fans 5.000 14.36 5 80 60 0.000 10.0 2.000 0.5 6.48 100 0.60 140 psF [in.000 3 0.8/5.72 2 psF [Pa] 120 0. FN080-SDL.0 15.0 5.

0 5.FE2owlet Artículo nº Article no.5 6.0 3.000 80 LWA [dB] 76 72 68 64 60 83447 0 Dimensiones Dimensions 18 Transformer fans 5.0 2.000 10.40 80 0.000 qV [m³/s] 25.08 6 0 0.000 6.0 20.0 15.0 2.V7P2 154 283/01 3~ 400V 50 Hz 3 / 6 Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 1.000 4.56 0.6N.0 0 83447 2 psF [in.000 10.000 3 4.000 25.75 1550 1400 750 790 400 Y 1.000 14.0 1.0 10. FN080-SDL.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 60.75/1.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.000 14.24 5 40 3 5 6 400 Δ 3.00 qV [m³/s] 6. wg] 120 n min-1 1.48 2 0.000 3.000 4.30 790/520 7.0 5.0/3.000 12.000 0.30 680 660 490 520 0.00 2.4/0.35 1.000 qV [m³/h] qV [CFM] 0 2.0 6.16 20 0.0 20.000 6.000 4.000 8.000 10.9 0 60 P1 I n IA qV DI tR kW A min-1 A m3/s % °C Datos de rendimiento Performance data 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 2.66 2.000 5.32 psF [Pa] 100 60 0.000 12.0 8.000 140 0.5 kg Accesorios Accessories página 30 page .5/2.000 0.0 15.

0 10.15 680 650 500 530 qV [m³/s] 25.4/1.000 18 6 3 4.0 qV [m³/s] 6.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.60 2.000 3.52 2. wg] 2 80 psF [Pa] 8.30 2.4 2 0.0 0 65 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 0 2.8/4.0 0 83438/83439 1.000 2.0 3.5/1.0 20.80 2.0/3.000 LWA [dB] 80 70 14 15 60 17 18 50 0.0 5.25 1.000 10.1/0.6N.2 5 40 11 psF [in.0 15.000 5.V7P2 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.10 1.40 1200 1100 680 710 400 Y 1.0 20.FE2owlet Artículo nº Article no.0 2.0 5.49 2.15 770/530 6.82/0.8 0 70 1.1/1.0/2.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 59 kg Accesorios Accessories página 30 page 19 .000 14.25/0.5/1.000 12.000 6.000 2.000 12.0/2.50 1400 1250 740 770 460 Y 1.15 1.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.0 9 5.10 540 520 440 470 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 14.05 670/510 6.1 710/470 4.05 520 490 480 510 n min-1 400 Δ 2.000 6.000 25.000 8.65 2.0 5.000 4.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.5 0 70 1.000 10. FN080-ADL.0 15.1 20 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 120 154 284/01 n min-1 460 Δ 2.0 10.4/3.0 5.000 6 12 0 0.000 15 0.0 6.000 4.0 0 83438/83439 Dimensiones Dimensions Transformer fans 1.5 5.000 4.000 14 100 8 0.10 930 820 650 670 400 Y 1.3 5 3 60 17 0.

10 1.6K. FN080-ADL.4 2.0 0 83484/83437 Dimensiones Dimensions 20 Transformer fans 1.000 4.V7P2 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.0 3 5.0 0 83484/83437 6 1.3 0 70 1.8 0 40 1.000 10.98 0.60 2.0 10.05 730/430 5.000 15 0.0 20.000 8.000 5.FE2owlet Artículo nº Article no.94 660/450 4.5/1.000 12.30 1100 1050 600 650 400 Y 0.5/1.0 qV [m³/s] 6.4 2 80 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 285/01 n min-1 460 Δ 2.000 8.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 14.0 5.40 2.000 18 6 3.000 LWA [dB] 80 70 14 15 60 17 18 50 0.000 2.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2. wg] psF [Pa] 0.9/3.000 25.0 3.000 10.1 0 40 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 2.000 2.000 6.94 440 430 420 450 n min-1 400 Δ 2.8/2.0 2.000 4.05/0.0 20.5 4.4/3.0 10.94 650/380 4.000 4.05 530 520 400 430 qV [m³/s] 25.3 kg Accesorios Accessories página 30 page .3 5 3 8 60 0.000 9 4.000 12.94 400 400 350 380 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 14.95 910 800 630 660 400 Y 0.000 120 14 100 2 0.0 5.3/0.0 6.0 15.2/1.1 11 20 psF [in.75 5.5 4.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 56.8/0.25/0.4/1.95/0.96 0.52 2.40 1350 1250 690 730 460 Y 1.05 1.2 5 40 17 12 0 0.000 6.0 15.43 1.

46 510/350 2.2 0.00 qV [m³/s] 10.2 9 3.000 14.4 0 83440/83441 Dimensiones Dimensions Transformer fans 0. wg] 8 40 5 6 0.5/0.000 4.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 52.000 70 LWA [dB] 65 14 60 15 55 17 18 50 0.6 6.000 12.0 0.7 kg Accesorios Accessories página 30 page 21 .20 3 psF [Pa] 0.0/0.47 0.000 4.2 3.V7P2 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.19 0.46 260 250 330 350 qV [m³/s] 10.000 16.2 4.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.42 200 200 290 310 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 8.000 2.91 360 330 430 440 400 Y 0.000 16.000 12 6 2.7 3.41/0.12 17 20 11 0.6 15 4.FE2owlet Artículo nº Article no.98 510 470 490 510 460 Y 0.5 3.93 0.4 n min-1 400 Δ 0.6 6.0 0.4 0 0.39 200 190 320 340 4.000 1.8 2.0 2.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.000 12.16 2 30 0.000 18 2.000 14.8 3.000 8.91/0.24 14 50 2 0.4 0.000 83440/83441 1.8/2.33/0.000 6.39 440/340 1.42 480/310 1.3 0 70 0.98/0.04 0 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 286/01 n min-1 460 Δ 1.0 4.000 1.43 0.6 4.91 450 410 460 480 400 Y 0.0 2.0 0.5/0.6/2.000 6.6 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 2.6F.8 3 3.47/0.08 5 10 psF [in.41 0.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.000 1.25 0.95 0. FN080-NDL.4 8.000 2.4 8.2 4.00 0.5 3.91/0.5 0 70 0.3/2.000 60 0.8 2.

000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 5.0 8.02 12 0 0.6 0 70 0.8/1.000 2.23 120 110 240 260 n min-1 400 Δ 0.11 0.000 83442/83443 1.45 2.5 12.06 5 10 11 3 0.9 0 70 Datos de rendimiento Performance data 1.14 0.000 3.59 0.23 400/260 1.000 8.000 9 2.0 10.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 52.000 3.45 3.0 6 18 1.63 0.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 1.5 0 2.000 4.000 5.000 7.08 0.FE2owlet Artículo nº Article no.3/0.0 6.000 2.24 0.0 10.000 15 0.0 0 83442/83443 Dimensiones Dimensions 22 Transformer fans 0.34/0.000 7.0 4.60 350 340 400 430 460 Y 0.15/0.3/0.000 2.9/1.95 0 70 0.000 3 3.5 2.04 17 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 287/01 n min-1 460 Δ 0.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.00 qV [m³/s] 3.10 20 15 2 psF [in.000 14.28/0.4 2.000 65 LWA [dB] 60 14 55 15 50 17 18 45 0.24 110 110 210 220 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 8.000 1.24 390/220 1.56 290 280 360 390 400 Y 0.5 4.26 0.000 35 0.23/0.50 250 230 380 400 400 Y 0.11 0.14 14 8 25 psF [Pa] 0.V7P2 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 3~ 460V 60 Hz 15 / 18 0.000 2.7 kg Accesorios Accessories página 30 page .26 430/260 1.5 6.12 2 0.6F.000 6.53 0.2/1.56/0.0 0.000 1.24 0.000 6.000 3.5 8.5 3. FN080-NDL.26 140 140 240 260 qV [m³/s] 14.50/0.60/0.5 12.000 4.000 0.000 2. wg] 30 5 6 5 0.

25 2.6 1. wg] 12 psF [Pa] 2 14 2 6 12 6 18 1.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 1.000 3.22 1.13/0.6 6.000 4.00 qV [m³/s] 8.08 44 43 120 140 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 1.04 5 0.05 3 0.21/0.6F.08 280/160 0.22 0.500 16 0.09 0.05 0.12/0.0/1.84 · 10-7 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 52.6 2.22/0.0 2.V7P2 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.2 0.09 59 58 140 160 qV [m³/s] 8.22 0.75/0.75/0.500 2. FN080-NDL.000 psF [in.500 4.02 5 11 2 0 0.96 0 70 0.22 130 125 220 240 400 Y 0.500 3.08 51 50 150 160 n min-1 400 Δ 0.000 3.4 1.2 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 500 1.000 1.25 2.24/0.2 3.24 160 155 250 280 460 Y 0.2 0 83444/83445 Dimensiones Dimensions Transformer fans 0.000 2.000 1.0 0.000 15 3 2.0 1.03 6 4 17 0.000 83444/83445 0.8 1.8 6.2 4.6 2.06 14 8 10 8 0.0 1.000 1.000 4.16/0.0 7.000 9 1.06 0.500 4.8 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 288/01 n min-1 460 Δ 0.000 2.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 500 55 LWA [dB] 50 14 45 15 40 17 35 18 30 0.2 0 70 0.08 0.500 2.0/1.04 0.000 1.8 2.500 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.25 0.000 2.4 0.000 0.75/0.2 0 0.2 0.4 1.0 0.09 280/160 0.7 kg Accesorios Accessories página 30 page 23 .65/0.500 3.000 1.4 5.08 0.000 4.21 135 130 250 280 400 Y 0.01 0.FE2owlet Artículo nº Article no.08 240/140 0.

9/8.56 2 0.00 2300 1900 670 690 400 Y 2.0/5.2 10 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing kW A min-1 A m3/s % °C Datos de rendimiento Performance data 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 5.32 60 0.000 35.000 20.000 15.000 20.40 4.000 10.9/1.000 25.0/2.40 1550 1400 530 570 0.000 20.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 7.000 20.Artículo nº Article no.000 40.000 qV [m³/h] qV [CFM] 0 5.000 15.80 2.7 9.000 25. FC100-ADL.000 10.40 5 0.7Q.5 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 93 kg Accesorios Accessories página 30 page .000 40.08 6 0 83416 psF [in.000 0.4 4.4 690/570 17.000 30.16 20 6 n min-1 400 Δ 4.A7 152 894/01 3~ 400V 50 Hz 3 / 6 1.000 30.24 40 0.000 15.000 Dimensiones Dimensions 24 Transformer fans 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 qV [m³/s] 10.000 90 LWA [dB] 88 86 84 82 80 78 83416 0 1 0 5.000 35.48 3 0.000 2 3 4 5 6 7 8 3 9 10 11 0.000 15. wg] 160 0 1 0 5.00 qV [m³/s] 10.64 140 2 psF [Pa] 120 100 5 80 0.

7Q.000 40.3 4.2 650/490 11.1 20 0 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 152 895/01 n min-1 460 Δ 4.90 1400 1200 550 560 400 Y 1.000 25.20 3.7/1.20 1450 1300 510 550 qV [m³/s] 10.5 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 93 kg Accesorios Accessories página 30 page 25 .000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 15.95 1.1 3.85/1.20 1200 1100 450 490 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 20.000 140 14 120 0.000 10.00 3. wg] psF [Pa] 0.000 35.000 10.8 9.1 0 70 1.3 5 11 60 3 0.2/0.86 3.3/7.9 0 60 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 5.75 990 860 470 500 11 n min-1 400 Δ 4.000 83417/83418 Dimensiones Dimensions Transformer fans 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4.3/3.000 20.75 560/500 15.000 20.1 0 60 1.40 4.000 30.000 88 LWA [dB] 84 14 80 15 76 17 18 72 0 1 0 5.0/2.2 660/550 15.0/5.4 2 17 80 2 0.000 83417/83418 2 3 4 5 6 7 3 8 15 9 9 10 11 0.000 25. FC100-MDL.Artículo nº Article no.000 15.2 40 psF [in.000 15.000 35.70 2000 1700 630 650 400 Y 2.7/2.0 qV [m³/s] 10.0 9.000 20.00 2200 1850 650 660 460 Y 2.50 2.000 15.0 8.6/7.A7 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 1.5 8 100 5 6 6 18 12 0 1 0 5.000 40.000 30.0/5.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 7.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 5.2/7.50 2.9/1.

7M.36 1.7/0.000 14.75/0.6 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 2.76 380 360 290 320 n min-1 400 Δ 1.0 25.94 0.000 12.000 12.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 7.9 0 70 0.0 6.000 16.70 890 810 420 460 400 Y 0.000 6.000 14.000 8.95 1.000 8.5 kg Accesorios Accessories página 30 page .20 2 30 2 0.000 8.000 6.24 8 40 0.0 10.81/0.000 5.0 0 2.000 4.6 0 70 0.08 11 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 154 289/01 n min-1 460 Δ 1.0 20.16 17 20 3 0.28 14 50 psF [Pa] 0.5 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 85.1/4. FC100-NDL.0 15.60/0.36 1.0 25.76 430/320 3.000 4.000 15 7.2 6.82 460/270 3.0 5.5/3.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 90 LWA [dB] 80 14 70 15 60 17 18 50 0.Artículo nº Article no.91/0.000 10.000 7.0 10.A7 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.85 0.04 12 0 0.00 qV [m³/s] 30.000 5.60 1.0/1. wg] 60 5 6 10 0.000 83419/83420 3.0 15.0 1.0 0.82 370 360 240 270 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 8.0 20.89 490/320 3.90 1.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.0/4.0 5.0 9 6.47 1.2 7.81 0.0 0 83419/83420 Dimensiones Dimensions 26 Transformer fans 1.6/1.000 4.50 690 600 420 430 400 Y 0.75 1050 910 470 490 460 Y 0.000 2.89 480 470 290 320 qV [m³/s] 30.0 6.0 3.000 10.6/1.000 6 3 18 4.000 16.5/0.0 1.12 5 psF [in.000 70 0.

0 6.58/0.2/3.0 10.000 15 3 0.000 12.2 0 70 0.20 1.000 6 9 4.23 1.Artículo nº Article no.5/3. FC100-NDL.000 1.000 8.000 5.55 0.A7 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.52 250 240 240 270 n min-1 400 Δ 1.000 3.10 530 470 380 400 400 Y 0.10/0.5 kg Accesorios Accessories página 30 page 27 .12 5 20 0.68/0.0 5.6/1.30 750 680 400 430 460 Y 0.7/3.000 4.000 0.000 12.000 14. wg] psF [Pa] 8 30 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 50 154 290/01 n min-1 460 Δ 1.0 15.000 10.4 6.0 10.54 0.0 5.52 400/270 3.0 3.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 2.08 17 11 10 18 12 0 83421/83422 1.000 6.000 4.0 15.52 230 230 200 230 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 14.5 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 85.000 4.58 430/260 4.000 8.8 0 70 0.30/0.7 0 70 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 0 2.2/1.25 610 580 350 390 400 Y 0.04 0 0.000 2.0 0 83421/83422 Dimensiones Dimensions Transformer fans 1.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 7.00 qV [m³/s] 6.000 75 LWA [dB] 70 14 65 15 60 17 18 55 0.58 300 290 230 260 qV [m³/s] 25.47/0.24 1.0 5 6 2.52 390/230 3.29 1.000 6.000 25.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.20 14 2 40 2 0.0 5.0 psF [in.35 1.0 20.16 3 0.0 20.40 1.2 5.6/1.7M.000 10.25/0.60 0.2 5.

000 9 15 11 12 13 0.000 2.1/6.69 2.9 3.Artículo nº Article no.5 460/280 4.5/0.6/1.15 5 17 3 5 6 0.80 2.10 11 20 2 psF [in.2 10.000 7 8 9 30.000 10.000 25.000 20.2 12.40 3.35 730 690 300 320 13 n min-1 400 Δ 3.000 90 LWA [dB] 85 14 80 15 75 17 70 18 65 0 1 0 83423/83424 Dimensiones Dimensions 28 Transformer fans 2 3 10.000 qV [m³/h] 40.60 1250 1100 420 430 400 Y 1.1/0.05 12 0 0 1 2 0 3 4 10.20 40 0.5/2.1/1.5/2.0/1.000 15.000 10.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 3.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.000 3 9 10 30.00 qV [m³/s] 50.65 1.000 4 5 6 20.7/0.40 60 8 0.000 15.9/1. FC125-NDL.6 490/320 6.8 0 70 1.000 20.000 8 9 11 12 qV [CFM] 0 5.000 10 11 12 40.45 1.000 83423/83424 5 6 6 18 7 8 20.0/7.35 430/320 6.0 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 115 kg Accesorios Accessories página 30 page .10 1850 1700 470 490 460 Y 1.30 3.00 1650 1500 430 460 400 Y 1.50 710 700 250 280 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 25.30 2 0.60 920 900 290 320 qV [m³/s] 50.000 100 0.55 1.5/7.7Q.65 11.7 3.8 0 60 1.9 0 60 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 5. wg] psF [Pa] 0.25 0.A7 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 1.35 14 80 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 152 896/01 n min-1 460 Δ 3.

000 83425/83426 2 3 5 6 3 4 18 6 5 6 9 7 8 3 9 15 10 11 0.20 2 psF [in.1/0.000 35.0 · 10-8 · qv2 [m3/h] medida con la carcasa para la refrigeración del transformador y la rejilla de protección en el lado de aspiración de acuerdo con la norma ISO 5801 measured with nozzle for transformer cooling and guard grille on suction side according to ISO 5801 Diagrama de conexión Connection diagram 108XB página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 115 kg Accesorios Accessories página 30 page 29 .8/5.25/0. wg] 50 kW A min-1 A m3/s % °C 3~ 400V ± 10% Δ/Y 50 Hz U I P1 V A W qV [CFM] 0 152 897/01 n min-1 460 Δ 2.1 9.000 qV [m³/h] pd2 [Pa] = 3.95 0.000 30.000 25.85 370/240 3.08 17 11 10 12 1 0 5.3/1.000 83425/83426 Dimensiones Dimensions Transformer fans 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.A7 3~ 400V 50 Hz 3~ 400V 60 Hz 3 / 6 9 / 12 15 / 18 0.90 0.000 40.93 400/220 3.2/0.000 15.84 0.000 10.000 n min-1 400 Δ 3~ 400V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 0.12 5 20 0.000 15.93 480 480 200 220 qV [m³/s] 10.41 1.87/0.0/0.1/5.5/4.000 15.85 420 410 210 240 11 n min-1 400 Δ 2.36 2.000 25.000 15.48 2.75/0.000 85 LWA [dB] 80 75 14 70 15 65 17 60 18 55 0 1 0 5.00 qV [m³/s] 10.24 14 8 psF [Pa] 40 0.3/1.000 35.9 0 70 1.000 30.20 2.30 2.84 8.000 20.000 20.83 360 360 170 190 3~ 460V ± 10% Δ/Y 60 Hz U I P1 V A W 20.90 1.Artículo nº Article no.04 0 0 2 0.000 60 0.75 940 870 350 370 400 Y 0.10 1050 1000 320 350 400 Y 0.83 350/190 2.5/0.1 9.8 0 60 1.16 30 0. FC125-NDL.000 qV [m³/h] 8 9 11 12 qV [CFM] 0 5.000 20.7Q.20 1250 1250 370 400 460 Y 0.000 40.000 10.6 0 60 P1 I n IA qV DI tR Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 3~ 460V 60 Hz Datos de rendimiento Performance data 5.

4b Fig.Accesorios para la refrigeración de transformadores en aceite Accessories for oil transformer cooling Elementos de sujección Fixing devices Flujo de aire horizontal Horizontal air flow Flujo de aire vertical Vertical air flow 1130-001 -004 -003 8710 8710 Fig. 4a *) Fig. 3 1 45 00285377 Vertical Vertical Fig. 30 Transformer fans Separación Dimension Artículo nº Article no. Made of stainless steel. 5 Fig. 5 2 570. . 4a L-KL-2246 Fig. Fixing devices for mounting the fan to the radiator. Not possible for size disponible para tamaños de Elementos de sujección de acero inoxidable. 600 00285380 Montaje del ventilador Radiadores Mounting of fan Radiators *) No disponible para tamaños de 1250. 4b L-KL-2247 Fig. 2 Fig. 6 3 570. 6 Dirección del flujo de aire Air flow Fijación Fixing device Horizontal Horizontal Fig. 600 00285378 Vertical Vertical Fig. 2 Fig. 3 Fig.

to DIN EN ISO 13857 00296452 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. pintura en polvo. to DIN EN ISO 13857 00296454 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. Rejilla de protección Guard grille Material Material Protección contra lesiones Contact protection 500 00250240 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 00284884 en el lado de impulsión on the duction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire IP2X según la norma DIN EN 60529 IP2X acc. to DIN EN ISO 13857 00284640 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN 60529 00284964 en el lado de impulsión on the duction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc.Accesorios para la refrigeración de transformadores en aceite Accessories for oil transformer cooling Rejilla de protección Guard grilles Tamaño del ventilador Fan size Artículo nº Article no. to DIN EN ISO 13857 00296450 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. powder coated. to DIN EN ISO 13857 00296451 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire IP2X según la norma DIN EN 60529 IP2X acc. to DIN EN ISO 13857 00286177 en el lado de impulsión on the duction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN 60529 630 710 800 00357391 1000 00348903 1250 00286621 *) fosfatado. RAL 9006 Transformer fans 31 . to DIN EN 60529 00284968 en el lado de impulsión on the duction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 00284486 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 00296453 en el lado de impulsión on the duction side Acero inoxidable stainless steel según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 00286126 en el lado de impulsión on the duction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc. to DIN EN ISO 13857 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire IP2X según la norma DIN EN 60529 IP2X acc. RAL 9006 phosphated. to DIN EN ISO 13857 00284462 en el lado de aspiración on the suction side Alambre de acero *) Steel-wire según la norma DIN EN ISO 13857 acc.

our axial fans are maintenance-free. Outdoor fans: If a fan is stationary for long periods in a humid atmosphere. Safety equipment The fans may only be operated when they are installed as intended. Nivel de equilibrado G6. La "vida útil de la grasa" es de aproximadamente 30. nuestros ventiladores axiales están libres de mantenimiento. Contact Protection Separate guard grille on the duction side according to the safety regulations (DIN EN ISO 13857). When used below -10 °C and max. Balancing Quality G6. Con la posición de montaje H (horizontal).000-40. Condensation drain holes The lower of the condensation drain holes „K“ must be open when mounting position Vo (rotor above) is used. -40 °C it is a prerequisite that no unusual external influences such as abrupt mechanical stresses affect the material. Ventiladores de exterior: Si un ventilador permanece mucho tiempo inactivo en un ambiente húmedo.000 hours for standard applications. tales como esfuerzos mecánicos bruscos que afecten el material. Protección IP54 (IEC 60529) IP55 a petición Protection type IP54 (IEC 60529) IP55 on request La orificios de drenaje de condensación El orificio de drenaje inferior de condensación "K" debe estar abierto cuando se utiliza la posición de montaje Vo (rotor arriba). Rango de temperatura Los ventiladores Ziehl-Abegg pueden funcionar a temperaturas ambiente de hasta -40 °C cuando se utiliza correctamente. Cuando se utiliza por debajo de -10 °C y máx.3 (DIN ISO 1940-1) Vida útil del producto Mediante la utilización de rodamientos tipo con "lubricación de por vida". it should be switched ON for minimum of two hours every month to remove any moisture that may have condensed within the motor.Construcción / Construction Condiciones de funcionamiento y vida útil del producto / Operating conditions and product life Equipos de seguridad Los ventiladores sólo podrán ser operados cuando se hayan instalado para este fin y cuando la seguridad esté garantizada por el equipo de seguridad según la norma DIN EN ISO 13857 o por otras medidas de protección. Protección contra lesiones Rejilla de protección separada en el lado de impulsión de acuerdo a las normas de seguridad (DIN EN ISO 13857). and when safety is ensured by safety equipment according to DIN EN ISO 13857 or by other protection measures.3 (DIN ISO 1940-1) Product life By utilizing „lifetime lubrication“ type bearings. the condensate can escape via the gap between stator and rotor. .000-40. -40 °C. el agua condensada puede escapar a través de la brecha entre el estator y el rotor. es un requisito previo que no existan influencias externas inusuales. 32 Transformer fans Temperature range Ziehl-Abegg fans can be operated at ambient temperatures down to -40 °C when used properly.000 horas para aplicaciones estándar. se recomienda encenderlo por un mínimo de dos horas una vez al mes para eliminar cualquier humedad que pueda haberse condensado en el motor. With mounting position H (horizontal). The ‘grease lifetime value’ is approximately 30.

terminal box and blades made of die cast aluminium. Fan housing hot-dip galvanized. Upon request: All components completely triple coated is available also. Mounting components made of stainless steel. la caja de bornes del motor y las palas del ventilador están fabricadas con fundición de aluminio. Motor suspension and guard grille are electrostatic powder coated in RAL 9006. Color RAL 9006. Soporte del motor y rejilla de protección revestidos con pintura en polvo electrostática. Elementos de sujección de acero inoxidable. Fan housing not coated.Construcción / Construction Materiales y protección anticorrosiva / Materials and corrosion protection El motor de rotor externo. Caja del ventilador sin revestimiento. Ventilador revestido con dos capas de pintura. A petición: Todos los componentes disponibles con triple revestimiento. External rotor motor. Color RAL 9006. Transformer fans 33 . La carcasa del ventilador es galvanizada. The fan is double coated (RAL 9006).

Construcción / Construction

Protección contra lesiones / Personal Injury Protection (Guard Grilles)
La rejilla de protección sólo puede
estar incluida si el volumen de suministro incluye un instalación con
placa de pared.

Posicionamiento de la rejilla de
protección
rejilla de protección
guard grille

rejilla de protección
guard grille

Personal injury protection (guard grille) can only be included, if a motor
suspension with wall ring is included
in the delivery.

Ventilador axial FN063, rejilla de protección
en el lado de la aspiración
Axial fan FN063, guard grille on suction side

Positioning of the guard grille
caja de bornes
terminal box

rejilla de protección
guard grille

dirección del flujo de aire
airflow direction

La protección contra lesiones
personales (rejilla de protección) se
monta en el lado de la entrada de
las palas del ventilador.
Por favor, preste atención a las
notas relativas a la protección de
contacto en las hojas de datos
técnicos.

La gama de accesorios disponibles
incluye rejillas protectoras por separado que se puede montar según
la norma DIN EN ISO 13857 ya sea
en el lado de la descarga o de la
entrada del ventilador, según sea
necesario, dependiendo del tipo de
instalación.
Por favor, tenga en cuenta el párrafo "Efecto de la rejilla de protección"
(véase página 67).

34 Transformer fans

rejilla de protección
guard grille

rejilla de protección
guard grille

caja de bornes
terminal box

brazos soporte
suspension

caja de bornes
terminal box

brazos soporte
suspension

rejilla
wire screen
dirección del flujo de aire
airflow direction

dirección del flujo de aire
airflow direction

The personal injury protection
(guard grille) is mounted on the inlet
side of the fan blades.
Please pay attention to the notes
regarding the personal contact
protection in the technical data
sheets.
The range of accessories available
includes separate guard grilles
which can be mounted to
DIN EN ISO 13857 on either the
discharge or inlet side of the fan, as
necessary, depending upon the type
of installation.
Please note the section “Effect of
guard grille” (see page 67).
Accesorios rejilla de protección
Accessories Guard grille

Tecnología de accionamiento y de control / Drive and Control Technology

Conexión eléctrica e información del motor / Electrical Connection and Motor Information
Accionamiento del ventilador

Fan drive

El diseño del motor de rotor externo
(trifásico) integrado al ventilador
cumple con las regulaciones de la
máquina eléctrica rotativa, de conformidad con
DIN EN 60 034-1 (VDE 0530 Parte 1).
La tensión nominal para motores
trifásicos es de 400 V.

The integrated fan and external rotor
motor (three phase) design complies
with the rotating electrical machine
regulations in conformity with
DIN EN 60 034-1 (VDE 0530 part 1).
The rated voltage for three phase
motors is 400 V.

Conexión eléctrica

Electrical connection

Tensión
Los motores trifásicos se adecuan
para 400 V ± 10 % y 460 V ± 10 %,
respectivamente.

Voltage
The three-phase motors are
suitable for 400 V ± 10 % respectively 460 V ± 10 %

Conexión del motor
Conexión a la red a través de la
caja de bornes.

Motor connection
Mains connection via the terminal
box.

Caja de bornes
La caja de bornes K04 y K07 es de
aluminio fundido a presión.

Terminal box
Terminal box K04 and K07 is made
of die-cast aluminium.
FN063 con caja de bornes K07
FN063 with terminal box K07

Todas las cajas de bornes tienen dos prensaestopas del cable
M25x1,5.

All terminal boxes have two
M25x1,5 cable entry ports.

Protección del motor

Motor protection

Los motores (excepto ex-motores) están equipados con termostatos "TB".
Interruptores estándar de protección
o bimetal trabajan en la alimentación
del motor de línea dependiendo de la
corriente
y ofrecen de esta manera una protección incompleta, ya que la corriente
no permite sacar conclusiones sobre
la temperatura del bobinado del motor bajo todas las condiciones.
Por otra parte, los termostatos son
interruptores bimetálicos, que están
incorporadas en el bobinado del
motor y reaccionan directamente a la
temperatura del bobinado. Abren un
contacto eléctrico, tan pronto como
se haya alcanzado la temperatura
nominal del interruptor (NST).
Transformer fans

FN080 con caja de bornes K04
FN080 with terminal box K04

The motors (excluding ex-motors)
are equipped with thermostats “TB”.
Standard protective switches or
bi-metal relaser in the motor feed
line work dependent of current and
thus offer only incomplete protection, as the current does not allow
conclusions to be made about the
motor winding temperature under all
conditions.
On the other hand, thermostats are
bimetal switches, which are embedded in the motor winding and
react directly to the winding temperature. They open an electrical contact, as soon as their nominal switch
temperature (NST) is attained.

Termostato
Thermostats

35

Tecnología de control para
la refrigeración de transformadores en aceite

Control technology for
oil transformer cooling

Los ventiladores del transformador están generalmente
controlados por interruptores de temperatura controlada.
De esta manera, los ventiladores individuales se conectan
dentro o fuera (control en cascada) en función de la temperatura del aceite.
Sin embargo, si se entiende la física especial de los ventiladores, rápidamente se hace evidente que la velocidad de
control de todos los ventiladores del transformador conectados en paralelo proporcionarían ventajas significativas:

Transformer fans are currently usually controlled by
temperature-controlled switchgear. While doing so,
individual fans are switched in or out (cascade control)
depending on the oil temperature.
However, if one understands the special physics of
fans, it quickly becomes clear that speed controlling all
parallel switched transformer fans would provide significant advantages:

Control de precisión
En el dispositivo de distribución en cascada, la potencia de
refrigeración sólo puede ser controlada gradualmente en el
número de ventiladores.
La temperatura del aceite y con ello el requisito de refrigeración depende de la carga del transformador y la temperatura ambiente. Ahora, con control de velocidad, la reacción
a estos cambios es mucho más precisa, lo que conduce
a una histéresis más baja de la temperatura del aceite, el
nivel de temperatura deseado del aceite puede ser mantenido con precisión.
Ejemplo con 4 ventiladores

Control precision
In cascade switchgear, the cooling power can only be
step controlled in the number of fans.
The oil temperature and with that the cooling requirement depends on the loading of the transformer and the
ambient temperature. Now, with speed control, much
more precise reaction to these changes is possible,
which leads to considerably lower hysteresis of the oil
temperature; the desired oil temperature can be precisely maintained.

Example with 4 fans

90%

Control de Encendido / Apagado

80%

Control de velocidad

100%

Airflow → Cooling

Caudal → Enfriamiento

100%

70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%

90%

On / OFF - Control

80%

Speed - Control

70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%

0%

0%

10%

Control
gradual

Ventiladores
activos

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

0%

100%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

StepControl

0

1

2

3

4

ONAF

ONAN

Active
fans

0

1

2

3

4

ONAF

ONAN

Demanda energética

Energy requirement

La potencia absorbida de un ventilador es inicialmente
calculada a partir del producto del rendimiento del aire
necesario y de la eficiencia del ventilador en el punto de
funcionamiento. El rendimiento del aire se calcula a partir
del caudal de volumen y la presión total. La presión total
aquí es la suma de la presión estática (principalmente la
pérdida de presión del radiador y la rejilla de protección) y la
presión dinámica (velocidad de flujo).

The absorbed power of a fan is initially calculated from
the product of the required air handling capacity and
the efficiency of the fan at the operating point. The airhandling capacity is calculated from the volume flow rate
and the total pressure. The total pressure here is the sum
of the static pressure (mainly the pressure loss of the
radiator and the guard grille) and the dynamic pressure
(flow velocity).

P1 = η · PL = η · (Δ pst + Δ pd) ·qv
P1

PL
η
qv
∆pst
∆pst

=
=
=
=
=
=

Entrada de energía eléctrica del ventilador
Rendimiento del aire del ventilador
Rendimiento total del ventilador en el punto de funcionamiento
caudal volumétrico nominal →potencia de refrigeración
Pérdida de presión estática: Conducción del aire y radiador
pérdida de presión dinámica: Velocidad del aire

36 Transformer fans

P1 = η · PL = η · (Δ pst + Δ pd) ·qv
P1
PL
η
qv
∆pst
∆pd

=
=
=
=
=
=

Input electrical power of the fan
Air-handling capacity of the fan
Total efficiency of the fan at the operating point
Volumetric flow rate ~ Mass flow → Cooling power
Static pressure loss: Air conduction and radiator
Dynamic pressure loss: Air velocity

the energy requirements changes with the 3rd exponent of the rotational speed.55 x log (nn ) 1 LW2  LW1 + 50. linealmente con la velocidad de rotación.55 ∙ log Fuentes de ruido dominadas  n1 n2 50% 60% 70% 80% 90% 100% -6 -8 -10 -12 On / OFF .. generalmente el ventilador ya no es la fuente de ruido dominante. la demanda de energía se modifica con la potencia cúbica de la velocidad de rotación. The background here is that the pressure loss increased square and the volumetric flow linear to the rotational speed..55 ∙ log  n1 n2 -20 StepControl Control gradual VentiActive ladores fans activos 40% 1 Transformer fans 2 3 4 Active Active fans fans 1 2 3 4 37 .. often the fan is no longer the dominating noise source. Ejemplo con 4 ventiladores Example with 4 fans 40% 50% 60% 70% 80% 90% 0 30% 100% -2 -2 -4 -4 Noise reduction Reducción de ruido 0 30% -6 -8 -10 -12 Control de Encendido/Apagado -14 -16 -18 -20 Control de velocidad Otros ruidos LW2 ≈ LW1 + 50. In a fan. La aeroacústica depende básicamente de la velocidad angular y se puede calcular de la siguiente manera: The noise of a fan is generated mostly by the impeller..Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformer cooling En un ventilador. La pérdida de presión se incrementa en el cuadrado y el caudal de aire... The aeroacoustics depends basically on the circumferential speed and can be calculated as follows: LW2  LW1 + 50...55 x log 2 (nn ) 1 2 LW1 = energía acústica a la velocidad de rotación n1 LW2 = energía acústica a la velocidad de rotación n2 LW1 = Acoustic energy at rotational speed n1 LW2 = Acoustic energy at rotational speed n2 Si la velocidad de rotación se reduce significativamente.Control -14 -16 Other noise- Speed .Control 80% Control de velocidad 80% Speed-Control Powerdemand Fans Demanda de energía de ventiladores P1 = rendimiento a la velocidad de rotación n1 P2 = rendimiento a la velocidad de rotación n2 3  P1 n  1 P2 n2 70% 60% 50% 3 40% 30% 20%  P1 n  1 n2 P2 70% 60% 3 50% 40% 30% 20% 10% 10% 0% 0% 0% 10% Control gradual VentiActive ladores fans activos 20% 0 30% 40% 1 50% 60% 70% 2 80% 90% 100% 3 4 0% 10% StepControl Active fans 20% 0 30% 40% 1 50% 60% 70% 80% 2 90% 3 100% 4 Acústica Acoustics El ruido de un ventilador se genera principalmente por el rodete.Control -18 sources dominat LW2 ≈ LW1 + 50. If the rotational speed is significantly reduced. P1 P2 = () n1 n2 P1 P2 3 = () n1 n2 P1 = Power at rotational speed n1 P2 = Power at rotational speed n2 Ejemplo con 4 ventiladores Example with 4 fans 100% 100% 90% Control de Encendido/Apagado 90% On / OFF .

. Variadores de frecuencia con filtro sinusoidal integrado Frequency inverters with integrated sine filter Funcionamiento optimo de los ventiladores: Aplicación del transformador de refrigeración Reliable operation of fans: Application transformer cooling .Variadores de frecuencia para el ahorro de costes . to eqiup electric motors with the energy efficiency class IE2. sin cables de motor apantallados . Por lo general. La tensión de salida sinusoidal preserva el bobinado del motor. Also bearing damages because of bearing currents are possible.Gentle fan operation for highest reliability mayor confiabilidad . For detailed information regarding our controllers we will be glad to send you our controller catalogue E01. increases the danger to the motor winding system. latest in 2015. the ecodesign directive of the european parliament contains the demand. Sin cables apantallados para el motor.Frequency inverters for cost saving outdoor installation de instalación al aire libre La medida del control de velocidad de motores eléctricos es una excelente posibilidad para ahorrar energía. Tailored speed control of electric motors is a brilliant possibility to save energy.Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformer cooling Para obtener información detallada acerca de nuestros reguladores. In special the parallel operation of several motors at one frequency inverter. aumenta el peligro de dañarse el sistema de bobinado del motor. Usually motors must be suited for frequency inverter operation.Easy to retrofit with existing wiring. Por esta razón. Daños a los rodamientos a causa de corrientes de rodamientos también son posibles. The sinusoidal output voltage preserve the motor winding. The reliable operation is guaranteed. Fallos y tiempos de inactividad pueden ser las consecuencias (ver DIN IEC ITS 6003417). la directiva de diseño ecológico del Parlamento Europeo solicita equipar los motores eléctricos de clase de eficiencia energética IE2 con un control de frecuencia variable (variador de frecuencia) a partir del 2015. with a VFD. La longitud del cable del motor no está limitada y es posible conectar múltiples ventiladores en paralelo.Suave funcionamiento del ventilador para .with integrated all pole effective sine filter.con filtro sinusoidal integrado efectivo para todos los polos. 38 Transformer fans A simple solution is available: The frequency inverter Fcontrol . Existe una solución simple: El variador de frecuencia Fcontrol . los motores deben ser aptos para el funcionamiento con variador de frecuencia En especial para el funcionamiento en paralelo de varios motores en un variador de frecuencia. For this reason. No shielded motor cables are necessary. Failures and down time can be the consequence (see DIN IEC ITS 60034-17). El funcionamiento fiable está garantizado. no shielded motor cables necessary .Facilidad de adaptación con el cableado existente. The motor cable length is not limited and numerous fans can be driven parallel. con gusto podremos enviarle nuestro catálogo de reguladores E01.

Output of standard frequency inverters: Pulse width modulated voltage. Output of frequency inverter Fcontrol: Sinusoidal through integrated sine filter.¡muy fiable! Gentle motor operation – very reliable! 39 . Suave funcionamiento del motor .Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformer cooling Variadores de frecuencia con filtro sinusoidal integrado Frequency inverters with integrated sine filter Funcionamiento optimo de los ventiladores: Aplicación del transformador de refrigeración Reliable operation of fans: Application transformer cooling Salida de variadores de frecuencia estándar: Ancho de pulso modulado tensión. ¡Los motores deben ser aptos para CF! Motors must be suited for VFD! Transformer fans Salida de variadores de frecuencia Fcontrol: Sinusoidal a través del filtro sinusoidal integrado.

In the bypass position the fans are running directly at the mains. Many thousand constructions working reliable and energy saving in this constellation. 40 Transformer fans Additional Reliability: With the special Ziehl-Abegg bypass switch. por ejemplo. El Fcontrol también puede controlar ventiladores que se utilizan para enfriar grandes transformadores. el Fcontrol se puede activar a través de señales externas de 0-10 V o 4-20 mA. temperature depending control is possible. La regulación de las funciones de acuerdo a la temperatura y a la necesidad ya se encuentra integrada. En esta aplicación. Also the Fcontrol can control fans. Esto se practica desde hace años en las plantas de refrigeración. This is practised since years at refrigeration plants. Muchas instalaciones trabajan de manera óptima ahorrando energía de esta manera. Frequency inverters Fcontrol are suited for outdoor installation without switching cabinets. Alternatively the Fcontrol can be activated through external 0-10 V or 4-20 mA signals. . en una unidad de condensación para el control de los ventiladores de refrigeración.Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformer cooling Variadores de frecuencia con filtro sinusoidal integrado Frequency inverters with integrated sine filter Funcionamiento optimo de los ventiladores: Aplicación del transformador de refrigeración Reliable operation of fans: Application transformer cooling Los variadores de frecuencia Fcontrol son adecuados para la instalación al aire libre sin necesidad de cambiar los gabinetes. which are used to cool big transformers. el variador de frecuencia puede ser evitado en caso de fallo. los ventiladores funcionan directamente en la red. En la posición de bypass. In this application the Fcontrol is mounted outside. el Fcontrol se monta en exteriores. °C Red 3~ 208…480 V 50 / 60 Hz Transformador Opción: Interruptor con función de bypass Main switch with bypass function Seguridad adicional: Con el interruptor de bypass especial de Ziehl-Abegg. Como alternativa. Tailored. for example at a condensing unit for the control of the refrigeration fans. the frequency inverter can be avoided in case of a fault.

. Output Fcontrol… 4 mm2 4 mm2 Unidad de protección del motor con la funcionalidad de un fusible para la protección de los cables.5 mm2 Motor protection through direct monitoring of temperature into the fan.Tecnología de control para la refrigeración de transformadores en aceite Control technology for oil transformer cooling Variadores de frecuencia con filtro sinusoidal integrado Frequency inverters with integrated sine filter Funcionamiento optimo de los ventiladores: Aplicación del transformador de refrigeración Reliable operation of fans: Application transformer cooling Unidades de protección del motor – útil para la distribución de la corriente de los ventiladores.. Motor protection units – usable for current distribution to the fans. . = Reducción de la sección transversal a los ventiladores es posible.5…50 A / IP54 Unidades de protección del motor IP55 Motor protection units IP55 Ventiladores de tranformador: Funcionamiento paralelo optimo Transformer fans: Reliable parallel operation Red Mains Interruptor bypass Bypass main switch Indicación de fallo del motor / Motor fault indication Transformer fans 41 . Protección del motor mediante la Monitorización directo de la temperatura en el ventilador. = Reduction of line cross-section to the fans is possible.. Salida Fcontrol. With double clamps on input and output side. 1.. Con doble pinzas en la entrada y en la salida. ↓ Opcionalmente con señal de estado del contacto / Optionally with status signal contact Ejemplo de aplicación / Application example: Fcontrol 2.otros grupos …further groups Unidades de protección del motor IP55 Motor protection unit IP55 Motor protection unit with functionality of a fuse for line protection.

42 Transformer fans .

Componentes para la refrigeración de transformadores secos Components for Dry transformer cooling .

obtendrá estos productos de una sola vez. A selection of this fans (for 1~ 230 V single phase alternating current) you can find following these units. Estas unidades monitorean los termistores o sensores. Depending on the design. si no encuentra el producto adecuado para su aplicación en este catálogo. which are built in inside the windings and the core of transformers for temperature measurement. Particularly for dry transfromers. Por ejemplo. 44 Transformer fans Una selección de unidades disponibles A selection of available units: . Together with our fans you get these products one stop shopping. These units observe thermistors or sensors. if you do not find the fitting product for your application in this catalogue. Podrá encontrar al final de estas unidades una selección de estos ventiladores (para ventiladores de corriente alterna monofásica de 1 ~ 230 V). For example also units with wireless technology are available. The following pages show only a small part of the available product range. que se encuentran en el interior de las bobinas y en el núcleo de los transformadores y miden la temperatura. Dependiendo del diseño. Las páginas siguientes muestran sólo una pequeña parte de la gama de productos disponibles. Opcionalmente también pueden ser monitoreados motores o generadores y sensores en otras aplicaciones.Monitorización y protección electrónica para la refrigeración de transformadores secos Monitoring and protection electronic for dry transformers En especial para transformadores secos. for active cooling. Please contact us. las unidades de Monitorización también se encuentran disponibles con tecnología inalámbrica. fans can be activated. Póngase en contacto con nosotros. we offer special monitoring and protection units. generators can be monitored or sensors in other applications. pueden activarse ventiladores para la refrigeración activa. Selectively also motors. ofrecemos unidades de Monitorización y protección especiales. Entregamos los productos en colaboración con la compañía: ZIEHL industrie-elektronik GmbH + Co KG 74523 Schwäbisch Hall We deliver the products in cooperation with the company: ZIEHL industrie-elektronik GmbH + Co KG 74523 Schwäbisch Hall Junto con nuestros ventiladores.

Monitorización y protección electrónica para la refrigeración de transformadores secos Monitoring and protection electronic for dry transformers El MSF220VU es particularmente adecuado para el control de la temperatura en los transformadores secos. Sensor error. The MSF220VU is particularly suitablefor the temperature monitoring at dry transformers. Error en el sensor. fan • Test button for outputs • Built-in unit for top hat rail mounting Typ / Type: Art. / Art. Nr.000 Ω • 1 relay (normaly open contact) for fan control • Alarm 1 in closed circuit mode (change over contact) for advance warning. simultaneous monitoring of function • Alarm 2 in operating current mode (change over contact) no signal by switching on or off supply voltage • Sensor monitoring. This reduces the probability of false alarms. Características • Fuente: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 3 circuitos PTC • Para conexión a PTC: 3 x 1…6 piezas según la norma DIN 44081 respectivamente.000 Ω • 1 relé (normalmente contacto abierto) para el control del ventilador • Alarma 1 en el modo de circuito cerrado (contacto conmutado) para la alarma preventiva. Each PTC circuit is monitored for break and short circuit. and activation of extended running time through MSF220VU K0 T PTC Fan T1 PTC Alarm 1 T2 PTC Alarm 2 T 12 Fan/Al 1 A2 Alarm 2 A1 M Lüfter / Fan Transformer fans Betrieb ohne Lüfter / application without fan 45 . Cuenta con un controlador inteligente del ventilador para extender el funcionamiento del ventilador en función de la situación de carga del transformador de forma automática. El control de los sensores por interrupciones y cortocircuitos reduce la probabilidad de falsas alarmas.LED for: ON. la monitorización simultánea de la función • Alarma 2 en el modo de operación (contacto conmutado) sin señal de encendido o apagado de la tensión de alimentación • Monitorización-LED • LED para: ON. alarma. 44082 < 4. one for a intelligent fan control (force cooling. ventilador • Botón de prueba para las salidas • Unidad de montaje para instalación en riel Diagrama de conexión (Ejemplo con ventiladores) Features • Supply: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 3 PTC circuits • Connectable PTC: 3 x 1…6 pieces according to DIN 44081 respectively 44082 < 4. activation extended running time) and two for alarms. alarm.: MSF220VU 380081 Connection diagramm (Example with fan) Betrieb mit Lüfter / application with fan N L1 AC: L1 N DC: L+ L- 24 21 14 22 11 Alarm 1 K2 K1 T0 08 05 Ejemplo: Ventilador tangencial: Encendido y apagado. y activación de funcionamiento extendido mediante MSF220VU Ejemplo: Crossflow fan: Switching on and off. no. 3 PTC circuits with different nominal response temperatures (NRT) can be connected to this unit.

Sensor error. el Equipo TS1000 se puede utilizar como un mero controlador del ventilador. control del ventilador TS1000 Trafo de seguridad Transformer protection relay. The Trafosafe TS1000 is used at dry transformers with forced cooling. 1 x for advance warning and shutdown with monitoring of short circuits and interruptions • 2 PTC circuits for monitoring of the fans • Connectable PTC: 5ˣ1…6 pieces according to DIN 44081 respec tively 44082 < 4.000 Ω • 1 relé (contacto conmutado) para la alerta anticipada en el modo de circuito cerrado = monitorización de la función • 1 relé (contacto conmutado) para el apagado en el modo de opera ción = sin señal de encendido o apagado de la tensión de alimen tación LEDs para: ON. the TS1000 can be used as pure fan controller. 44082 < 4.When monitoring the transformer with Pt100 (RTD) sensors. / Art. Nr. no. Error en el sensor. It monitors the temperature of the transformer. alarm. fan • Test button for function test • Built-in unit for top hat rail mounting 46 Transformer fans Tipo TS1000 Art. No signal by switching on or off supply voltage • LED for: ON. 1 para la alerta anticipada y apaga do. 4 A) • Automatic extension of the fan running time during higher load of the transformer • Monitoring of fans (high and low current adjustable) • Adjustalbe.: 380082 . simultaneous monitoring of function • 1 relay in operating current mode (change over contact) for shut down. envía una alarma cuando la alerta de temperatura anticipada ha sido superada y desconecta los interruptores del transformador si la temperatura sigue aumentando. alarma. fan controller Trafosafe TS1000 El TS1000 Trafosafe se utiliza en transformadores secos con ventilación forzada. Al supervisar el transformador con sensores Pt100. 4 A c/u. ventilador • Botón de prueba para funciones • Unidad de montaje para instalación en riel Features • Supply: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 1 PTC circuit for fan control / control with external contact by use as fan controller only • Up to 6 fans can be directly connected (each max. controls the fans for cooling (up to 6 fans).) • Prolongación automática del funcionamiento del ventilador duran te el tiempo de mayor carga del transformador • Monitorización de los ventiladores por fallas (altas y bajas de corriente regulables) • Prueba de ventilador automática y regulable (1-30 días) • Monitorización de la temperatura del transformador: 2 circuitos PTC. Características • Fuente: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • Un circuito de PTC para el control del ventilador / control con contac- to externo para el uso como con- trolador del ventilador • Hasta 6 ventiladores se pueden conectar directamente (máx. Se controla la temperatura del transformador con 3 circuitos PTC. 1 con supervisión de cortocir cuitos e interrupciones • Dos circuitos de PTC para la Monitorización de los ventiladores • Para conexión a PTC: 5ˣ1…6 pie zas según la norma DIN 44081 respectivamente. automatic fan test (1-30 days) • Monitoring of transformer tempe rature: 2 PTC circuits.000 Ω • 1 relay in closed circuit mode (change over contact) for advance warning.Transformador de relé de protección. controla la refrigeración (de hasta 6 ventiladores) dependiendo de la carga. sends an alarm when an advance warning temperature has been exceeded and switches the transformer off if the temperature continues to increase.

automatical elongation by high frequent fan activation.. prolongación automática del ventilador en altas frecuencias.. Extended running time of fan: 20 minutes..x 4. If the rated nominal temperature of the PTC is exceeded. Tiempo de funcionamiento extendido del ventilador: 20 minutos.. can be directly connected (each max..Transformador de relé de protección.3 1T1 1T2 2T1 2T2 3T1 3T2 ±40 % FAN-Outputs K1. L1 12 A max. 4 A). Si la temperatura de régimen nominal del PTC se supera.60« 2 N Error Reset Calibrate I ..6 NC 1L1 4T1 4T2 5T1 5T2 PTC FAN 1 PTC FAN 4 PTC FAN 2 PTC FAN 5 PTC FAN 3 PTC FAN 6 1 2 3 2L1 M 1 4 5 6 M 1 ~FAN ~FAN 1 4 M 1~ M 1~ ~FAN ~FAN 2 5 M 1 ~ FAN 3 M 1~ ~ FAN 2 6 12 A max.. Control de los ventiladores: Up to 6 fans.x Timer-delay 20«. 4 A c/u). los relés se encienden para los ventiladores de a dos en intervalos de 10 segundos.. the fan relays switch on paired with a time-lag of 10 seconds.240 V . Transformer fans K1. Ejemplo: Ventilador tangencial Example: Crossflow fan Ejemplo: Ventilador axial Example: Axial fan Control de los ventiladores: Se pueden conectar directamente hasta 6 ventiladores (máx.com FAN-Error 30 d 5s off Reset / Test ±5 % PTC-FAN Alarm2 1. control del ventilador TS1000 Trafo de seguridad Transformer protection relay.Error PTC-TRAFO 3x PTC Calibration FAN Fantest 2s Alarm1 44 K4 1d FAN 41 K3 TRAFO Trafosafe TS 1000 42 Alarm2 47 . fan controller Trafosafe TS1000 Diagrama de conexión (Ejemplo con ventiladores) Connection diagramm (Example with fans) DC + AC ~ ~ A1 A2 + ~ Ð ~ 22 21 24 32 31 34 Alarm1 K2 AC/DC 24.

KTY83/84 or thermistors (PTC) can be connected.com Relé de protección y Monitorización TR250 con pantalla . Pt100 (RTD). generators.4 programas estándar almacenados • LED para: Sensor. Different sensors. relé • Unidad de montaje para instalación en riel Features • Supply: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 3 sensor inputs selectively: PT100/1000 (2.9 °C • Almacenamiento de los valores mínimo y máximo • Programación con 3 teclas • 3 relés (contacto conmutado) programables: . termistores PTC • Monitorización de sensor por interrupciones y cortocircuitos • 3 dígitos para el sensor de temperatura -199 . El TR250 también se puede utilizar con dos niveles o tres niveles de control.KTY + 3x PTC (KTY 2-L. Además se pueden conectar diversos sensores como el Pt100 (IDT).or high temperature.Switching functionality .or 3-wire).+99. for differential temperature monitoring or temperature controller. Pt1000.Differential temperature monitoring . KTY83/84. Pt1000 KTY83/84 o termistores (PTC). motores. thermistors PTC • Sensor monitoring (break. relays • Built-in unit for top hat rail mounting Typ / Type: Art. con la función adicional de alarma de alta o baja temperatura. Nr. Características • Fuente: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 3 opciones de entradas de senso res: Pt100/1000 (2 .: TR250 380083 Diagrama de conexión / Connection diagramm Us DC + Ð AC ~ ~ A1 A2 ~ Us ~ + Ð 12 11 14 22 Alarm 1 21 24 32 Alarm 2 31 Alarm 3 ¡C Temperaturrelais TR 250 Pt 100 / Pt 1000 KTY 83 / KTY 84 PTC Sensor 1 1T1 1T2 1T3 = exit . para el seguimiento diferencial de temperatura o un controlador de temperatura. applied to 3 threshold values. KTY83/84.1 °C programmable range -19.KTY + . Pt100 2-L) 48 Transformer fans 34 3T3 Y1 Y2 Reset 1163 1203 Monitoring and protection relay TR250 with display . alarma.4 stored standard programms included • LED for: Sensors. Application: Monitoring of transformers..9. short circuit) • 3 digit display for sensor tempera ture -199…+850 °C • Resolution 0. The TR250 also can be used as two-level or three-level controller..funcionalidades de conmutación .1 °C programable en el rango -19.. 850 °C • Resolución 0.KTY + .9 °C • Storage of minimal and maximal values • Programmable with 3 keys • 3 relays (change over contact) programmable: . Aplicación: Monitorizacion de transformadores. = sensor error = hysteresis = delay = relay ( = locked) = = = test relay (h) 2s = simulation Sensor 2 2T1 2T2 Set / Reset Sensor 3 2T3 3T1 3T2 J J J .o 3 hilos). Up to 3 Sensors can be monitored with the TR250. generadores.Hasta 3 sensores pueden ser controlados simultáneamente con la TR250. aplicado a 3 valores límite.. alarms.control de la temperatura diferencial .9…+99. no.motors. with additional alarm function for low. / Art.

4 relays (change over contacts) for advance warning. Transformer fans Typ / Type: Art. Nr. Posibilidad de integración en una red con interfaz RS485. and/or control of a fan. el apagado del transformador y/o la regulación del ventilador. MODBUS RTU. fault indication • 4 relays (change over contacts) with functionality depending on selected programm (4 stored programms included) • Built in unit for switch panel integration Descripción del programa: Programm survey: P1: 3 sensores en los bobinados • Control del ventilador con prueba cíclica • Alarma preventiva • Apagado • Mal funcionamiento (error en el sensor) P1: 3 sensors in windings • Fan control with cyclic test • Advance warning • Shutdown • Malfunction (Sensor error) P2: 3 sensores en los bobinados. P2: 3 sensors in windings. shutdown transformer.. Also room temperature can be controlled.: TR440 380084 49 . se pueden controlar tres circuitos. el cuarto de instalación del transformador). 1 sensor en el núcleo del transformador • Control del ventilador con prueba cíclica • Alarma preventiva (bobina + núcleo) • Apagado (bobina + núcleo) • Mal funcionamiento (error en el sensor) Para los sensores en los bobinados y para el sensor en el núcleo se pueden establecer diferentes límites.. alarms. 1 sensor in transformer core • Fan control with cyclic test • Advance warning (winding + core) • Shutdown (winding + core) • Malfunction (Sensor error) For the sensors in the windings and for the sensor in the core. errores • 4 relés (contacto conmutado) que actúan de conformidad con los 4 programas seleccionables • Unidad de montaje para integración de interruptor del panel Features • Supply: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 4 sensor inputs 4 x Pt100 (RTD) according EN 60751 / IEC 60751 • Sensor monitoring (break.Relé de protección y Monitorización TR440 con pantalla Monitoring and protection relay TR440 with display Hasta 4 sensores (Pt100) pueden ser controlados con el TR440. / Art. 4 relés (contacto conmutado) están destinados para la alerta anticipada. relays. the temperature of 3 windings are monitored. for example installation room of the transformer. 850 °C • Almacenamiento de los valores mínimo y máximo • Programación con 3 teclas • LED para: Sensores. el cuarto sensor monitorea el núcleo. with a 4th sensor the core is monitored. También se puede controlar la temperatura ambiente (por ejemplo. Integration into a network with interface RS485. alarmas. Modbus RTU. For example. Características • Fuente: AC/DC 24…240 V 50/60 Hz • 4 entradas de sensor de 4 x Pt100 según EN 60751 / IEC 60751 • Monitorización de sensor por interrupcio nes y cortocircuitos • 3 dígitos para el sensor de temperatura -199 . Por ejemplo. no. short circuit) • 3 digit display for sensor tempe rature -199…+850 °C • Storage of minimal and maximal values • Programmable with 3 keys • LED for: Sensors. relés. different threshold values can be setted. The TR440 can monitor up to 4 sensors (Pt100).

1 sensor in transformer core • Shutdown (core) • Advance warning (winding) • Shutdown (winding) • Malfunction (sensor error) Programm 2 Programm 1 Limit Limit K1 Error Limit Limit Limit Pt 100 Pt 100 Trip A1 A2 14 11 12 24 21 22 34 K1 Limit Limit Error Core Limit Limit Pt 100 Pt 100 Pt 100 Pt 100 Option Modbus K2 1T1 1T2 1T3 2T1 2T2 2T3 3T1 3T2 3T3 4T1 4T2 4T3 A B 50 Transformer fans AC/DC 24-240V ~ ~ + Us - Core Trafokern Alarm Trip A1 A2 14 11 12 24 21 22 34 K1 K4 TR 440 Trafowicklung Trafokern Programm 4 31 32 44 41 42 K3 K2 Error Limit Trafowicklung Limit Limit Error 31 32 44 41 42 K3 K2 K4 Limit Error TR 440 Option Modbus K2 1T1 1T2 1T3 2T1 2T2 2T3 3T1 3T2 3T3 4T1 4T2 4T3 A B Pt 100 Fan Limit Option Modbus K2 1T1 1T2 1T3 2T1 2T2 2T3 3T1 3T2 3T3 4T1 4T2 4T3 A B Programm 3 Alarm K4 TR 440 Trafowicklung AC/DC 24-240V ~ ~ + Us - Limit Error 31 32 44 41 42 K3 K2 Pt 100 Option Modbus K2 1T1 1T2 1T3 2T1 2T2 2T3 3T1 3T2 3T3 4T1 4T2 4T3 A B Trip/ Core Alarm/ Core A1 A2 14 11 12 24 21 22 34 K4 TR 440 Pt 100 Fan Trafowicklung Pt 100 K3 K2 AC/DC 24-240V ~ ~ + Us - Pt 100 31 32 44 41 42 A1 A2 14 11 12 24 21 22 34 K1 Error Pt 100 Trip Pt 100 Alarm Pt 100 Fan Pt 100 AC/DC 24-240V ~ ~ + Us - 12. 1 sensor en el núcleo del transformador • Apagado (bobina) • Alarma preventiva (bobina) • Apagado (bobina) • Mal funcionamiento (error en el sensor) P4: 3 sensors in windings. 1 sensor en el núcleo del transformador • Control del ventilador con prueba cíclica • Alarma preventiva (bobina) / Mal funcionamiento combinados • Apagado (bobina) • Apagado (núcleo) Alarma 2 simultáneamente para alcanzar la alarma de temperatura y mensaje de error. P4: 3 sensores en los bobinados.Relé de protección y Monitorización TR440 con pantalla Monitoring and protection relay TR440 with display Descripción del programa: Programm survey: P3: 3 sensores en los bobinados.2008 / ma Trafokern .09. 1 sensor in transformer core • Fan control with cyclic test • Advance warning (winding) / malfunction in combination • Shutdown (winding) • Shutdown (core) Alarm 2 simultaneously for reaching the advance warning temperature and the fault message. P3: 3 sensors in windings.

On QK 08. Impeller mounting with rubber elements to reduce vibration. please enquire. Drive Maintenance free speed controllable external rotor motors. según la norma DIN ISO 1940 T.1 (EN 60529). Casing Galvanized steel. 50 Hz Para otras tensiones y frecuencias por favor consulte (cantidades mínimas). Temperaturas del tratamiento del aire y ambiente Temperatura del aire de tratamiento -20 hasta +70°C. Transformer fans QK10A-4EM. Motor mounting Normally on right hand end when facing discharge with “V” shaped vane uppermost. to DIN 625 (version 2Z) with special grease. Menores / mayores temperaturas a petición. En QK 08 de QK 10 y 12: elementos conductores de perfiles de aluminio. Lower / higher temperatures on request Rodamientos Rodamientos de bolas estriados según DIN 625 (versión 2 Z) con grasa especial. Motors either rigidly attached or insulated against vibration.50. Los motores cumplen con la norma DIN EN 60034-1. to DIN VDE 0470 T. 50 Hz resp.1 (EN 60529). Air handling and ambient temperatures Air handling temperature: -20°C(-4°F) up to +70°C (158°F) Motor ambient temperature: -20°C(-4°F) to +40 °C (104 °F). Los motores pueden estar construidos de forma rígida o con un aislamiento contra las vibraciones. Rodete de montaje con elementos de goma para reducir las vibraciones. 50 Hz is our standard.3 acc. 50 Hz resp. de tipo de protección IP10. QK 10 and 12: aluminium section conductor elements.CB QR06A-GIM. See dimension sheets. three phase 400 V. Rodete Aluminio Impeller Aluminio Nivel de equilibrado Estándar: G6. Bearings Grooved ball bearings acc. Nuestro estándar: 1~ 230V. 3~ 400V.Cross flow fans for les para la refrigeración dry transformer de transformadores cooling secos Diseño mecánico y eléctrico Mechanic and electric design Carcasa Acero galvanizado FAL.3.43. según DIN VDE 0470 T.1 Accionamiento Motores de rotor externo de velocidad variable y libre mantenimiento.CF QK08A-4EM.78. Single phase 230 V. For motors in IP44. Temperatura del ambiente del motor: -20 hasta +40°C.Blech (DVV). The motors comply with DIN EN 60034-1. vista desde la descarga sobre la salida de aire. Montaje del motor Normalmente en el extremo derecho.1 Balancing quality Estándar: G6. protection type IP10 acc. Motores de protección IP44 a petición. to DIN ISO 1940 T.Ventiladores tangencia. Consulte las hojas de dimensión. For other voltages and frequencies please enquire (minimum quantities).11 Aplicación del cliente Customer application 51 .

Protection against humidity Crossflow fans and motors are made to work in dry areas (VDE 0100).Cross flow fans for les para la refrigeración dry transformer de transformadores cooling secos Diseño mecánico y eléctrico Mechanic and electric design Control de velocidad Los motores de rotor externo tiene una característica especial para la velocidad y la torsión. Protección contra lesiones Los ventiladores tangenciales son para la instalación en el equipo.Ventiladores tangencia. Protección del motor En el modelo estándar. Protección contra la humedad Los ventiladores tangenciales y los motores están hechos para trabajar en zonas secas (VDE 0100). por lo tanto. el motor rodete y los componentes eléctricos no están protegidos contra el contacto. Versiones no estándar a petición. Están disponibles en el diseño especial con una función de contactos térmicos para la protección contra sobrecargas. Speed control The external rotor motors have a good torque-speed characteristic. Protection Crossflow fans are for installation in equipment. They are available in special design with built-in thermal contacts for protection against overload. Esta protección deberá ser garantizada por el usuario. This protection should be guaranteed by the user. Most of the crossflow fans can be speed regulated by using regulating transformers and electronic controllers for voltage regulation. Motor protection As standard the motors have no overload protection. 52 Transformer fans . Non standard versions upon request. therefore impeller. los motores no tienen protección contra sobrecargas. La velocidad de la mayoría de los ventiladores tangenciales puede ser regulada mediante el uso de transformadores de regulación y controles electrónicos para la regulación de voltaje. motor and electrical components are not protected against contact.

08 15 0.06 2.10 20 0.16 35 0.8 kg Accesorios Accessories página 62 page 53 .04 0.Artículo nº Article no.12 0.18 0.12 25 0. QR08A-GIM.20 0.wg] psF [Pa] 0 0 0.02 0.00 qV [m³/s] 0.14 0.22 0.06 10 0.08 0.24 0.000 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions Transformer fans Tipo de conexión Connection type 373X página 65 page Longitud del cable Cable length 20 cm Clase térmica Thermal class THCL 120 Protección Protection class IP 20 Peso Weight 3.02 Corriente continua DC psF [in.DB 24V 0.26 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1.14 30 0.04 5 0.00 0.26 40 70 P1 I n qV tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 113 402 kW A min-1 m3/s °C dB(A) Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flujo de 90º 90° flow 550 40 0.06 0.16 0.10 0.50.4 1480 0.

35.08 Monofásica Single phase psF [in.22 0.6 kg Accesorios Accessories página 62 page .00 0.Artículo nº Article no.40 80 0.48 100 0.32 60 0.wg] psF [Pa] 0 0 0.8 2400 0.18 0.16 0.CF 1~ 230V 50 Hz 0.06 0.24 0.08 0.18 0.20 0.24 40 0.22 1.12 0.02 0.22 4 40 70 P1 I n qV C tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 1~ 230V 60 Hz 0.04 0.10 0.000 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions 54 Transformer fans Tipo de conexión Connection type 161XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 130 Protección Protection class IP 10 Peso Weight 3.0 2450 0.23 4 40 71 205 156 kW A min-1 m3/s µF °C dB(A) Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 con paleta de guía perforada with perforated guide vane 550 120 0.26 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1. QK08A-2EM.00 qV [m³/s] 0.14 0.16 20 0.

08 0.22 0.Artículo nº Article no.29 3 40 60 205 155 kW A min-1 m3/s µF °C dB(A) Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 con paleta de guía perforada with perforated guide vane 550 30 0.4 1410 0.10 0.CF P1 I n qV C tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 1~ 230V 50 Hz 0.08 Monofásica Single phase psF [in.06 0.00 0.48 25 0.24 0.26 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1.04 0.20 0.18 0.14 0.00 qV [m³/s] 0.000 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions Transformer fans Tipo de conexión Connection type 161XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 130 Protección Protection class IP 10 Peso Weight 4.08 0.40 20 0. QK08A-4EM.54 1640 0.70.25 3 40 55 1~ 230V 60 Hz 0.16 0.32 15 0.24 10 0.7 kg Accesorios Accessories página 62 page 55 .16 5 0.12 0.12 0.02 0.wg] psF [Pa] 0 0 0.

45 0.10 0.0 0.48.25 0.Artículo nº Article no.2 2810 0.35 0.15 0.57 10 40 86 110 179 kW A min-1 m3/s µF °C dB(A) *) Presión mínima de 70 Pa / Minimum pressure 70 Pa Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 0 200 400 600 200 800 con paleta de guía perforada with perforated guide vane 1.600 1.5 100 0.73 3.000 1.FK Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing P1 I n qV C tR LWA 1~ 230V 50 Hz 0.5 kg Accesorios Accessories página 62 page .200 1.00 0.400 1.2 0.9 2620 0.6 0.7 0.800 2.55 qV [m³/s] 0 200 400 600 800 1.4 0.000 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions 56 Transformer fans Tipo de conexión Connection type 104XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Protección Protection class IP 10 Peso Weight 9.67 2.000 0.wg] psF [Pa] 150 0.49 10 40 83 1~ 230V 60 Hz *) 0.40 0.8 Monofásica Single phase 0.20 0. QK10A-2EM.1 0 0.50 0.05 0.30 0.3 50 psF [in.

00 0.7 kg Accesorios Accessories página 62 page 57 .20 0.14 0.40 0.46 4 40 68 110 057 kW A min-1 m3/s µF °C dB(A) Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 200 400 600 800 con paleta de guía perforada with perforated guide vane 1.Artículo nº Article no.8 1260 0.000 50 0. QK10A-4EM.10 0.200 1.63 1220 0.35 0.400 1.000 1.15 0.45 0.98.04 Monofásica Single phase psF [in.30 0.05 0.12 20 0.000 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions Transformer fans Tipo de conexión Connection type 161XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 130 Protección Protection class IP 10 Peso Weight 7.800 2.20 40 0.44 4 40 65 1~ 230V 60 Hz 0.600 1.00 0.CH Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing P1 I n qV C tR LWA 1~ 230V 50 Hz 0.55 qV [m³/s] 0 200 400 600 800 1.08 10 0.wg] psF [Pa] 0 0 0.25 0.16 30 0.50 0.17 0.

000 1.4 kg Accesorios Accessories página 62 page .00 qV [m³/s] 2.000 0.78.0 0 0.4 1.10 20 0.40 Monofásica Single phase 0.wg] psF [Pa] con paleta de guía perforada with perforated guide vane 1.5 0.6 2.500 0.GF P1 I n qV C tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 1~ 230V 50 Hz 0.3 1.30 0.8 1320 0.400 0.15 psF [in.67 8 40 78 204 113 kW A min-1 m3/s µF °C dB(A) Datos de rendimiento Performance data qV [CFM] 0 200 400 600 800 1.35 80 0.05 0 0.000 0.200 100 0.1 0.500 qV [m³/h] Dimensiones Dimensions 58 Transformer fans Tipo de conexión Connection type 104XA página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Protección Protection class IP 10 Peso Weight 11. QK12A-2EM.20 40 0.4 1.2 500 0.Artículo nº Article no.25 60 0.

no. posición de montaje Necessary order data Art. for an extra charge • different voltages to 230 V • Capacitor for 1~ motors • UL version • Multispeed fans • Terminal boxes • Flangering • Wire screen FN025 FN030 Fan operation temperature Applicable between -40°C (-40°F) and tR (see corresponding fan data) FN035 FN035-4EK Transformer fans 59 . type. por un coste adicional • diferentes voltajes de 230 V • Condensador para motores 1~ • Versión UL • Ventiladores de múltiples velocidades • Cajas de bornes • Bridas • Panel de cables On request. RAL 9005 Wall ring black. azul Rejilla de protección negro.. RAL 9005 Anillo para pared negro. installation position A petición.. RAL 5002 Guard grille black. RAL 9005 Materiales Rotor: Aluminio fundido a presión Rodete: Material compuesto de alto rendimiento Rango de temperatura Aplicables entre -40°C y tR (ver los datos correspondientes del ventilador) Materials Rotor: diecasted aluminium Impeller: composite material Accesorios Ver capítulo Accesorios Accessories See section accessories Datos necesarios para el pedido Nº de art.Ventiladores axiales para la refrigeración de transformadores secos Axial fans for dry transformer cooling Volumen del suministro Versión estándar Scope of delivery Standard version Tensión 1~ 230 V Voltage 1~ 230 V Frecuencia 50 / 60 Hz Frequency 50 Hz / 60 Hz Clase térmica 155 (F). tipo. RAL 9005 Paint finish Unpainted impeller Motor blue. 130 (B) on request Protección IP44 según descripción técnica / accionamiento del ventilador Protection type IP44 see Technical description / fan drive Protección del motor Termocontacto (TB) interno conectado Motor protection Thermostat switch (TB) internal connected Acabado Rodete sin pintar Color del motor RAL 5002. 130 (B) a petición Thermal class 155 (F).

20 0.10 0.45 0.84 0.15 0.53 2430 0.200 1.600 200 400 600 800 I A 0.6 30 0.05 0.FE2owlet Artículo nº Article no.20 0.wg] 120 psF [Pa]         0.40 0.45 0. FN025-2EL.600 2.A7 P1 I n IA qV DI C400V tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing 1~ 230V 50 Hz 0.70 160 2440 1.000 qV [m³/h]   qV [CFM] 0 U V 230 U V 230 0.1 15 12 9 6 3 0 400 800 1.15 0.49 0 3.10 0.35 0.WA.17 0.5 5 0.47 80 2000 135 0.8·10-5·qV2 75 LWA [dB] n min-1 2240 0 0.36 40 1010 0.0 0.00 0.35 39 1240 I A 0.00 0.55 qV [m³/s] 69550/69551 139 718 70 65 60 55 50 0.000 80 pd2 = 1.73 P1 W 165 n min-1 2140 0.50 0.5 70 71 1~ 230V 60 Hz 0.42 57 1600 110 60Hz 2.70 2440 0.25 0.30 0.59 P1 W 135 0.43 59 1310 0.000 qV [m³/h] medido en la boca de carcasa completa sin rejilla de protección en la instalación de tipo A según la norma ISO 5891 measured in full bell mouth without guard grille in installation type A according to ISO 5801 rango óptimo de funcionamiento best operating range 60Hz 50Hz Diagrama de conexión Connection diagram 177X página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 3.5 40 71 Datos de rendimiento Characteristic data kW A min-1 A m3/s % µF °C dB(A) 50Hz qV [CFM] 0 200 400 600 800 1.05 0.200 1.30 0.51 87 1700 0.85 0.35 0.50 0.25 0.2 kg Accesorios Accessories página 62 page .49 0 3.12 0.4 2 90 0.53 120 2430 170 0.3 8 60 0.000 150 0.2 11 14 psF [in.55 qV [m³/s] 0 69550/69551 Dimensiones Dimensions 60 Transformer fans 400 800 1.40 0.

2 500 0.0 0 68451 Dimensiones Dimensions Transformer fans 0.2 0.0 qV [m³/s] 0.000 150 U V 230 psF [in.6 2.1 0.000 qV [CFM] 0 500 1.2 30 I A 0.9 3.5 1.4 90 0.500 0.5 psF [Pa] 2 0.3 1.13 0.2 0.3 60 0.1 3 0 0.58 1370 1.6 2.WD.500 qV [m³/h] 3.wg] 0 141 416 0.000 0.500 0.000 0.4 0.A7 1~ 230V 50 Hz 0.0 0 68451   2.500 0.8 0.FE2owlet Artículo nº Article no.3 1.8 3.000 1.6·10-6·qV2 75 70 65 0.000 1.7 2.500 qV [m³/h] medido en la boca de carcasa completa sin rejilla de protección en la instalación de tipo A según la norma ISO 5891 measured in full bell mouth without guard grille in installation type A according to ISO 5801 rango óptimo de funcionamiento best operating range 50Hz Diagrama de conexión Connection diagram 177X página 65 page Clase térmica Thermal class THCL 155 Peso Weight 6.58 130 1370 0.000 0. FN035-4EL.6 120 0.500 2.7 2.9 0 5 60 68 P1 I n IA qV DI C400V tR LWA Rendimiento a descarga libre (ΔpsF=0) Performance data free blowing kW A min-1 A m3/s % µF °C dB(A) Datos de rendimiento Characteristic data 50Hz qV [CFM] 500 1.500 0.5 0.000 LWA [dB] 80 pd2 = 4.9 qV [m³/s] 3.500 0.000 0.5 kg Accesorios Accessories página 62 page 61 .1 500 0.4 1.000 0.75 P1 W 170 n min-1 1260 0.

terminal box suitable for capacitor µF/400 V 00293197 1.5 with seal. Capacitor for single-phase AC up to 10µF.0 00293205 7.0 00293200 2.0 00293206 8. Posibilidad de montar un condensador de la CA monofásica hasta 10µF. 400 V can be fitted.0 00293204 6.Accesorios para la refrigeración de transformadores secos Accessories for dry transformer cooling Caja de bornes K09 para ventiladores monofásicos de corriente alterna Terminal box K09 for single phase AC fans Material: Material compuesto de alto rendimiento Protección: IP54 Máx.0 00293207 10. voltage = 400 V Available with: • Europe terminal strip 2.0 00293203 5. Material: High Performance Composite Material enclosure type: IP54 Max.5 00293201 3.0 00293910 3.5mm² with wire protection.5 con precintos. ZIEHL-ABEGG Artículo nº caja de bornes apto para condensador µF/400 V Article no.0 00293198 1.5 00293199 2.0 62 Transformer fans . • 1 plastic gland M16 x 1.5 00293202 4. Tensión = 400 V Disponible con: • Bornes de Europeos de 2. 400 V.5 mm ² con conductor de protección • 1 prensaestopas de plástico M16 x 1.

0 02006934 30 58 350 50 6.0 02006937 30 98 350 50 10.0 02006938 35 72 350 50 Rejilla de protección para los ventiladores tangenciales Guard grilles for crossflow fans QR06/08.5 02006931 25 58 350 50 3. QR06/08. 1. QK08-12 Motor contact protection protective grille for intake and exhaust opening upon request Transformer fans 63 .0 02006930 25 58 350 50 2.0 02006926 25 58 350 50 1.5 02011670 30 58 210 50 4.0 02006936 35 80 350 50 8.Accesorios para la refrigeración de transformadores secos Accessories for dry transformer cooling Condensador Capacitor Carcasa de plástico Cableado A WG18 Tensión = 400 V -25°C < t < +85°C Plastic housing Wires A WG18 Tensión = 400 V -25°C < t < +85°C Capacidad (µF) Artículo nº D L L1 L2 Capacity (µF) Article no.0 02006932 25 58 350 50 3. QK08-12 Protección contra lesiones del motor y rejilla de protección para la abertura de aspiración e impulsión a petición.0 02006935 30 72 350 50 7.5 02006927 25 58 180 50 2.0 02006933 25 72 350 50 5.

diseño W Artículo nº Article no. square. design Q A B B1 D D1 D4 E L 250 320 350 435 56 6 257 260 7 290 370 80 12 358 388 9 422 485 . diseño Q Artículo nº Article no.5 6.0 58 438. Diseño Design Tamaño Size 00292979 FN 00292152 FN 64 Transformer fans Wall ring plate.Accesorios para ventiladores axiales para la refrigeración de transformadores secos Accessories for axial fans for dry transformer cooling Panel de cables.0 31 300 271.5 4. Diseño Design Tamaño Size Tamaño del motor Motor size 00292977 FN 250 00292974 FN 350 Wire screen.5 068 86.0 58 314.5 50 422 374.5 4.5 Carcasa cuadrada. design W B B1 D D1 D2 D3 D4 D5 068 55.5 6.

azul o gris negro 104XA-02 marron Hacia la derecha Clockwise rotation Rotation à droite Hacia la derecha Clockwise rotation Rotation à droite TB TB Z2 Z1 U2 U1 TB TB Z2 Z1 U2 U1 PE Conservar el esquema eléctrico dentro de la caja de bornes. 65 . Conserver le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Keep wiring diagram in terminal box. 2 speeds ( /Y switch over) with thermostatic switch (if built in). Keep wiring diagram in terminal box. 2 speeds ( /Y switch over) with thermostatic switch (if built in).Tecnología de accionamiento y de control / Drive and Control Technology Diagramas de conexión / Connection diagrams 108XB 108XA Dirección del flujo de aire: A Direction of airflow: A Sentido de giro: hacia la izquierda Direction of rotation: counter clockwise Dirección del flujo de aire: V Direction of airflow: V Sentido de giro: hacia la derecha Direction of rotation: clockwise 3~ Motor mit 2 Drehzahlen( /Y-Umschaltung) und Thermostatschalter (falls eingebaut). 177X Dirección del flujo de aire: V Direction of airflow: V Sentido de giro: hacia la derecha Direction of rotation: clockwise 1~ Motor con condensador y termocontacto. Transformer fans L3 PE Dirección del flujo de aire: V Direction of airflow: V Sentido de giro: hacia la derecha Direction of rotation: clockwise 161XA-01 N L L1 104XA Dirección del flujo de aire: V Direction of airflow: V Sentido de giro: hacia la derecha Direction of rotation: clockwise 1~ Motor con condensador y termocontacto (integrado) 1~ motor with capacitor and thermostatic switch (if built in). Les Moteur triphasé à 2 vitesses ( /Y-commutation) avec interrupteur thermostatique (si incorporé). Moteur monophasé avec condensateur et interrupteur thermostatique (si incorporé). L2 161XA U1 U2 Z1 Z2 TB negro gris azul marron blanco black grey blue brown white noir gris bleu brun blanc L2 L3 PE 1~Motor con condensador y termocontacto (integrado) 1~Motor with capacitor and thermostatic switch (if built in). U1 V1 W1 U2 V2 W2 TB U1 V1 W1 U2 V2 W2 TB bei Verwendung von Drehzahlumschalter. Without bridge Moteur triphasé à 2 vitesses ( /Y-commutation) avec interrupteur thermostatique (si incorporé). Conserver le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Moteur monophasé avec condensateur et interrupteur thermostatique (si incorporé). U1 U2 Z1 Z2 TB marron azul negro naranja blanco brown blue black orange white brun bleu noir orangé blanc Conservar el esquema eléctrico dentro de la caja de bornes. Conserver le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. N L PE Conservar el esquema eléctrico dentro de la caja de bornes Keep wiring diagram in terminal box. L1 Conservar el esquema eléctrico dentro de la caja de bornes. Without bridge when 3~ motor. Conserver le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Ohne 3~ motor. Les pièce de connexion sont a supprimer avec l´utilisation d´un commutateur de vitesse. when using speed change-over switch. marron azul negro rojo gris naranja blanco brown blue black red grey orange white Hohe Drehzahl -Schaltung High speed/ -connection Grande vitesse/montage TB TB W2 U1 U2 V1 V2 W1 brun bleu noir rouge gris orangé blanc 108XA-02 Niedere Drehzahl/Y-Schaltung Low speed/Y-connection Basse vitesse/montage Y TB TB W2 U1 U2 V1 V2 W1 373X Brücke bei Verwendung von Drehzahlumschalter. using speed change-over switch. pièce de connexion sont a supprimer avec l´utilisation d´un commutateur de vitesse. Ohne Brücke 3~ Motor mit 2 Drehzahlen ( /Y-Umschaltung) und Thermostatschalter (falls eingebaut). Keep wiring diagram in terminal box. marron azul negro rojo gris naranja blanco brown blue black red grey orange white Hohe Drehzahl -Schaltung High speed/ -connection Grande vitesse/ montage TB TB W2 U1 U2 V1 V2 W1 brun bleu noir rouge gris orangé blanc 373X-01 +24V rojo azul PWM negro black noir 108XB-02 Niedere Drehzahl/Y-Schaltung Low speed/Y-connection Basse vitesse/montage Y Pin 2 Pin 4 Pin 1 Pin 3 TB TB W2 U1 U2 V1 V2 W1 AMP 929505-1 L1 L2 L1 L3 PE L2 L3 PE Conservar el esquema eléctrico dentro de la caja de bornes.

The sound power levels were measured according to DIN EN ISO 3745 and ISO 13347-3 in the enveloping surface method. Las características que se muestran se basan en la densidad medida. El nivel de potencia acústica se midió de acuerdo con la norma DIN EN ISO 3745 y ISO 13347-3 con el método de control por medio de mediciones sobre la superficie.Aerodinámica y acústica / Aerodynamics und Acoustics Curvas de funcionamiento Performance curves La visualización de la curva muestra el incremento de presión psF en Pa n función del caudal volumétrico qv en m3/h.16 kg/m³. Technical delivery conditions The performance data as indicated corresponds to Precision Class 3 as defined by DIN 24 166 and are valid for rated data and characteristic diagrams at rated voltage. 66 Transformer fans Centro tecnológico (InVent) Technology center (InVent) . Las características se midieron de acuerdo con la norma ISO 5801 o AMCA 210-99 . Condiciones técnicas de entrega Estos datos de rendimiento se corresponden con la precisión de la clase 3 según la norma DIN 24 166 y son para los datos de diseño y las curvas de rendimiento. La siguiente figura muestra un ejemplo de la configuración de la medición.16 kg/m³. La densidad promedio es de 1. Atmospheric density The air temperature and humidity are conditioned by a heat exchanger and kept almost constant during the measurement. The fan characteristic diagram shows the pressure rise psF in Pa as function of the airflow volume qV in m3/h. Pruebas del ventilador Las curvas características del ventilador se determinaron en una combinación de pruebas de aire y de ruido. The characteristic curves were measured in accordance with ISO 5801 and AMCA 210-99. The average density is 1. The illustration below shows the measurement setup as an example. Explanation Explanations to the characteristic curves see foldout page. The fan is attached free intake or free discharge on the measurement chamber (Installation type A according to ISO 5801 and AMCA 210-99) Densidad del aire La temperatura del aire y la humedad durante la medida está condicionada por medio de intercambiadores de calor y se mantiene prácticamente constante. a la tensión nominal. El ventilador está montado a la cámara de medición con entrada y salida libre de aire (montaje tipo A según la norma ISO 5801 o AMCA 210-99) Fan test rig The fan characteristic curves were determined in a combined air and noise testbench. Explicación Curva de rendimiento ver datos técnicos en la tapa. The shown characteristic curves are therefore given at measurement density.

etc. Esto incluye la instalación de aspiración y presión de la rejilla de protección. La siguiente ecuación sirve para proporcionar una estimación aproximada de la pérdida de presión de la rejilla de protección. La mayoría de nuestros ventiladores axiales (tipo H. Safety distances to prevent reaching hazardous areas with the upper body extremities are specified in Standard DIN EN ISO 13857. que es requerido por la norma DIN EN ISO 13857. The loss in pressure increases linearly as the coefficient of resistance ζG. ∆pVG = ζG • ρ• 2 16 • qv2 π2 • dn4 El coeficiente de resistencia ζG está determinado esencialmente por la estructura de la rejilla (la anchura de la malla. KVG can be taken from the figure at the top as a function of the nominal diameter dn of the fan. The factor for loss attributable to the grating. Transformer fans Factor de pérdida atribuible a la rejilla de protección KVG en función del diámetro nominal dn del ventilador. or as the square with the volume of forced airflow. which may be noted as a loss in pressure ∆pVG. L) are equipped with a guard grille during series production. Para los ventiladores axiales se utilizan preferentemente rejillas protectoras como "estructuras de protección". This covers the suction and pressure side installation of the guard grille. 67 . El flujo de aire qvestá en [m3/h]. El coeficiente de resistencia determinado en una serie de pruebas a los ventiladoresde la serie de Ziehl-Abegg FN y FC se mueve en el rango ζG = 0. The coefficient of resistance determined in a series of tests on fans of ZiehlAbegg series FN and FC moves around in the range ζG = 0. se puede adquirir por separado como accesorio. se fijan las distancias de seguridad para evitar áreas peligrosas con las extremidades superiores del cuerpo.). Guard grilles offer resistance to the outgoing flow of air.4.Aerodinámica y acústica / Aerodynamics und Acoustics Efecto de la rejilla de protección / The effects of the guard grille (Distancias de seguridad para evitar áreas peligrosas) (Safety distances to prevent reaching hazardous areas) En la norma DIN EN ISO 13857. which is required by Standard DIN EN ISO 13857. The following equation serves to provide a rough estimate of the loss of pressure of the guard grille.4.2 . L) están equipados con una rejilla de protección integrada en los brazos soporte. La pérdida de presión ∆pVG aumenta linealmente con el coeficiente de resistencia ζG o al cuadrado con el volumen de flujo de aire qV. Las rejillas protectoras ofrecen resistencia al flujo de salida de aire. Factor for loss attributable to the grating KVG as a function of the nominal diameter dn of the fan. que puede ser observado como una pérdida en ∆pVG presión.2-0. The great majority of our axial fans (designs H. In the case of fans with suspension without integrated contact protection a guard grille is offered as an accessory. Para los tipos de ventiladores con brazos soporte sin rejilla de protección integrada. ∆pVG = KVG • 10-8 • qv2 ∆pVG = KVG • 10-8 • qv2 El factor de pérdida atribuible a la rejilla de protección KVG puede calcularse en función del diámetro dn del ventilador en el diagrama superior. The coefficient of resistance ζG is determined essentially by the shape of the grating (the width of the mesh.). ring distance. distancia del anillo. ρ 16 • qv2 ∆pVG = ζG • • 2 π2 • dn4 The preferred device to be used for axial fans is a „protective construction“.0. etc. The volume flow qv is expressed in m3/h.

Ib). Así. el nivel de presión acústica Lp de cada una de las bandas de tercio de octava se miden en 12 puntos en la superficie de medida envolvente (Fig. tales como rejillas protectoras. Ia + Fig. The measurements take place as standard without any additional accessories such as guard grilles. Ia: Posición de los micrófonos en el ventilador axial Position of microphones to axial fan Fig. y luego el nivel de potencia acústica del lado de la aspiración LW se calcula a partir de los niveles de presión acústica medida de las bandas de tercio de octava. the sound pressure level Lp of the individual third octave bands are measured at 12 points on the surface of the enveloping measurement (Fig. Thus the overall sound power level (super-position of suction and pressure side. Las mediciones de sonido se basan en el procedimiento de medición de la superficie envolvente como se describe en DIN 45 635 y/o ISO 3744. Además de esto. First the sound power levels of the third octave bands. Cálculo de la presión acústica del lado del nivel de potencia y el nivel total de potencia acústica. Ia + Fig. Parte 1 (clase de precisión 2). El nivel de potencia acústica de valoración A es la propiedad común para evaluar el comportamiento del ruido de los dispositivos técnicos. The suction side A-weighted sound power levels LWA are indicated throughout in the catalog. The measurement devices that are used comply with DIN 60 651 Class 1. The sound measurements are based on the enveloping measurement surface procedure as described in DIN 45 635 and/or ISO 3744. Ib). Las medidas se realizan de forma estándar sin necesidad de accesorios adicionales. ver DIN 45 635 Parte 1 Anexo F). El nivel de potencia acústica del lado de impulsión es aproximadamente el mismo que el del lado de aspiración de ventiladores axiales. 68 Transformer fans Fig. Los dispositivos de medición utilizados cumplen con la norma DIN 60 651 Clase 1. The A-weighted sound power level is the common property for evaluating the noise behavior of technical devices.Aerodinámica y acústica / Aerodynamics und Acoustics Datos sobre el nivel de ruido / Noise level data A través del catálogo se indican los niveles de potencia acústica del lado de aspiración de tipo A LWA. Simple relations can be used to derive the pressure side or the overall sound power level in addition from the values indicated. La usualmente utilizada valoración A toma en cuenta la sensibilidad dependiente de la frecuencia del oído humano mediante la aplicación de los diferentes factores de ponderación para el individuo de potencia acústica bandas de tercio de octava. Calculating the pressure-side sound power level and the overall sound power level. The fans are installed to the acoustic chamber in a free inlet / free outlet situation. el nivel general de potencia acústica se obtiene mediante la adición de 3 dB al nivel de aspiración de potencia acústica. Los ventiladores se instalan en la cámara acústica en una situación de entrada y salida libre. and then the suction-side sound power level LW is calculated from the measured sound pressure levels of the third octave bands. (superposición del lado de aspiración y presión. En primer lugar. los niveles de potencia de sonido de las bandas de tercio de octava. los valores pueden ser utilizados para determinar los niveles del lado de impulsión o el nivel de potencia acústica en general. Con ayuda de ecuaciones simples. Ib: Posición de los micrófonos Position of microphones . see DIN 45 635 Part 1 Appendix F) is obtained by adding 3 dB to the suction side sound power level. Part 1 (Precision Class 2). In addition to this. The A-weighting generally takes the frequency dependent sensitivity of the human ear into account by applying different weighting factors to the individual sound power third octave bands. The pressure side sound power level is approximatly the same as the suction side level for axial fans.

Transformer fans 69 .

0228 9628754 Mobil 0170 7946555 Fax 0228 9628756 hans-peter. 07132 3417922 Mobil 0171 7610136 Fax 07132 3417933 tomas. Saarland. 06071 3923385 Mobil 0171 7655880 Fax 06071 3923386 harald.kull@ziehl-abegg.de Kai Städing 29596 Stadensen / Nettelkamp Tel.thyrassa@ziehl-abegg. 033056 82838 Mobil 0171 2295159 Fax 033056 82839 wolfgang.de Harald Höntsch 01219 Dresden Tel.de www.hoentsch@ziehl-abegg. 05802 9912 Mobil 0171 3044458 Fax 05802 9913 kai.pilic@ziehl-abegg.de Tomas Pilic 74257 Untereisesheim Tel.de Uwe Thyrassa 74532 Ilshofen Tel. Hamburg. Berlin. Ost und Süd. Bremen. Niedersachsen West Bayern Süd Harald Keim 64859 Eppertshausen Tel. Sachsen-Anhalt Süd Wolfgang Kull 16348 Wandlitz Tel. Brandenburg Mitte und Nord.ziehl-abegg.de Hessen.de . Rheinland-Pfalz Nordrhein-Westfalen. 0351 8494892 Fax 0351 8584781 Mobil: 0170 9249851 harald.de Niedersachsen Nord.keim@ziehl-abegg.Ziehl-Abegg Alemania Deutschland Außendienstmitarbeiter Representante de Ventas Ziehl-Abegg Germany Field staff Hauptsitz Bayern Nord Baden-Württemberg Ziehl-Abegg AG Heinz-Ziehl-Straße 74653 Künzelsau Tel. Thüringen. 07904 9413061 Mobil 0151 42608516 Fax 07904 9413063 uwe.staeding@ziehl-abegg.de Hans-Peter Rommerscheidt 53111 Bonn Tel. Schleswig-Holstein Mecklenburg-Vorpommern.de Michael Böhme 91126 Rednitzhembach Tel. 07940 16-0 Fax 07940 16-300 info@ziehl-abegg.rommerscheidt@ziehlabegg. 09122 8850964 Mobil 0160 90643765 Fax 09122 8850965 michael.boehme@ziehl-abegg. Brandenburg Süd. Sachsen-Anhalt Mitte und Nord Sachsen.

AUSTRIA supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic.cz sales@ziehl-abegg. Ltd.ziehl-abegg. AUSTRIA Canada supported by Ziehl-Abegg Inc.b. Exp. de Equipamentos de Ventilação Ltda.b.. USA Chile supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp. Vertriebspartner Filiales. BRASIL Bosnia-Herzegovina supported by Ziehl-Abegg Ges.br supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA Ziehl-Abegg Benelux B. e Com. de Equipamentos de Ventilação Ltda.m. Škrobárenská 484/8 617 00 BRNO Czech REPUBLIC Phone +420 5 45421690 Fax +420 5 45421699 www. de Equipamentos de Ventilação Ltda.. Av. BRASIL Croatia supported by Ziehl-Abegg Ges. Pummererstr. 26 4020 LINZ AUSTRIA Phone +43 732 7850950 Fax +43 732 785702 www.br info@ziehl-abegg. e Com.b.m. 65 Hong Mu Dan Road Xinbang Town Songjiang District SHANGHAI 201605 CHINA Phone +86 21 57893991 Fax +86 21 57893932 www.ziehl-abegg.m. Exp. BRASIL Argentina Australia Ziehl-Abegg Australia Pty Ltd (VIC) 181 Calarco Drive Derrimuth VICTORIA 3030 AUSTRALIA Phone +61 3 99310899 Fax +61 3 99310499 www.CEP 06278-010 BRASIL Phone +55 11 2872 2042 Fax +55 11 2872 2041 www.ziehl-abegg.m. e Com. TURKEY Ziehl-Abegg Mechanical and Electrical Equipment (Shanghai) Co.b.com. 628 ..Ziehl-Abegg global weltweit Niederlassungen. AUSTRIA supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.cn supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.H. distribuidores Ziehl-Abegg global Subsidiaries.H.ziehl-abegg.cz .b. de Equipamentos de Ventilação Ltda.com.com. BRASIL Belarus Armenia Belgium Ziehl-Abegg do Brasil Imp.H. e Com.H.r.o.au info@ziehl-abegg.. AUSTRIA Czech Republic Ziehl-Abegg s. Dr.au Austria Ziehl-Abegg Ges.Galpão 3A Jardim Santa Fé OSASCO – SP .ziehl-abegg.at supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.cn info@ziehl-abegg. Distributors Albania Azerbaijan Brasil China supported by Ziehl-Abegg Ges.com. Exp. e Com. Mauro Lindemberg Monteiro.m.. Exp.V.H.com. Ltd.at info@ziehl-abegg. No. Sti. NETHERLANDS Bulgaria Colombia Bolivia supported by Ziehl-Abegg Ges. de Equipamentos de Ventilação Ltda. Exp.

852.ziehl-abegg.ziehl-abegg.com Indonesia 9F Yokohama Hanasaki Building. de Equipamentos de Ventilação Ltda. AUSTRIA Phone +36 30 821 5226 Jordan Netherlands supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic. B 1th 5220 ODENSE SØ DENMARK Phone +45 66 155800 Fax +45 66 155810 www.m.jungairtechnics.it supported by Ziehl-Abegg SEA Pte. #831. Sochaczewska 13 01-327 WARSZAWA POLAND Phone +48 22 6654933 Fax +48 22 6640134 www. Distributors Denmark Greece Japan Moldova Ziehl-Abegg Danmark ApS Agerhatten 27. Veldweg 20c Postbus 36 5320 AA HEDEL NETHERLANDS Phone +31 73 594 7000 Fax +31 73 594 7009 www. e Com.ziehl-abegg.R.m. SPAIN .H.411 001 INDIA Phone +91 20 6640 0975 Fax +91 20 6640 0994 www. Ltd. Sti. Sti. Unit 1 CHELMSFORD. # 219.net supported by Ziehl-Abegg Australia Pty Ltd (VIC) AUSTRALIA Kyrgyzstan Paraguay supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp. Hyundai Etrebeau Bldg. ul.H.L.gr Ziehl-Abegg Japan Co.com carsten. 6-145 Hanasaki-cho.Ziehl-Abegg global weltweit Niederlassungen. Nishi-ku YOKOHAMA CITY KANAGAWA 220-0022 JAPAN Phone +81 45 3281295 Fax +81 45 3230108 info@ziehl-abegg. Ltd. Ltd. Ltd. e Com. TURKEY Ziehl-Abegg Benelux B.. Exp. POLAND Georgia Iraq Lithuania supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic.com jat@nuri..uk supported by Ziehl-Abegg UK Ltd.H.ziehl-abegg.is varmi@varmi.pl biuro@ziehl-abegg. Vertriebspartner Filiales. Exp. Rue de la gare 01800 VILLIEU FRANCE Phone +33 474 4606-20 Fax +33 474 611958 www.m. AUSTRIA Phone +36 30 821 5226 Iceland Varmi HF Laugavegi 168 0105 REYKJAVIK ICELAND Phone +354 5517560 Fax +354 5624110 www. Springfield Business Park Lonebarn Link. BRASIL Philippines supported by Ziehl-Abegg SEA Pte. SINGAPORE supported by Ziehl-Abegg Polska Sp.varmi. Sti. z o. Janghang-Dong. z o. supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA Ecuador supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.l. distribuidores Ziehl-Abegg global Subsidiaries.fr Hungary supported by Ziehl-Abegg Ges.co.ziehl-abegg. SINGAPORE Poland Ziehl-Abegg Polska Sp.jp Montenegro supported by Ziehl-Abegg Ges. TURKEY supported by Ziehl-Abegg Polska Sp.com Helcoma 65 Davaki Str.kundra@ziehl-abegg.. Akshay Complex..gr contact@helcoma.uk info@ziehl-abegg. Exp.ziehl-abegg.A.is India Ziehl-Abegg India Pvt Ltd.b. de Equipamentos de Ventilação Ltda.b.V. Ltd.ziehl-abegg.fi info@ziehl-abegg. POLAND Great Britain Ireland Macedonia Ziehl-Abegg UK Ltd. BRASIL Estonia supported by Ziehl-Abegg Finland OY FINLAND Finland Ziehl-Abegg Finland OY Olarinluoma 11 02200 ESPOO FINLAND Phone +358 10 40068-00 Fax +358 10 40068-10 www.nl Kazakhstan supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA Korea New Zealand Jung Air Technics Co.nl info@ziehl-abegg.. 17672 KALLITHEA.co.o.o. e Com.sundman@ziehlabegg. Ltd. z o. GREAT BRITAIN supported by Ziehl-Abegg Ges. Dhole Patil Road PUNE .L.it info@ziehl-abegg. Ilsan-Ku GOYANG-CITY (411-837) KOREA Phone +82 31 9033071 Fax +82 31 9033072 www.helcoma. BRASIL Latvia supported by Ziehl-Abegg SEA Pte.fr societe@ziehl-abegg.b. TURKEY supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic. 2nd Floor.ziehl-abegg. AUSTRIA Italy Malaysia Ziehl-Abegg Italia S.o. Ltd. de Equipamentos de Ventilação Ltda. SINGAPORE Mexico supported by Ziehl-Abegg Inc.r. ESSEX CM2 5AR GREAT BRITAIN Phone +44 1245 4490-10 Fax +44 1245 4490-11 www.pl Portugal supported by Ziehl-Abegg Ibérica S. Via Primo Maggio 10 30031 DOLO (VE) ITALY Phone +39 041 5130-311 Fax +39 041 5131-953 www. Ltd.in vikas. ATTIKI GREECE Phone +30 21 0 9513705 Fax +30 210 9513490 www.fi France Ziehl-Abegg FMV S. USA Norway supported by Ziehl-Abegg Sverige AB SWEDEN Peru supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.

719 N. Sec 2.m. e Com. 51 Loper Road Spartan / Aeroport Kempton Park JOHANNESBURG SOUTH AFRICA Phone +27 11 9744211 Fax +27 11 9747970 www. Atatürk Mah. Binasi Kat:3 Ofis No: 17 34758 ATAŞEHIR-İSTANBUL TURKEY Phone +90 216 5808250 Fax +90 216 5809530 www. Sti.za supported by Ziehl-Abegg SEA Pte.ru info@ziehl-abegg. Ltd. BRASIL Vietnam supported by Ziehl-Abegg SEA Pte.us Syria Uruguay supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic. Ltd. Exp.tr Turkmenistan supported by Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic.b.sg info@ziehl-abegg.ru Serbia supported by Ziehl-Abegg Ges.H.us info@ziehl-abegg. TAIWAN R. 23-1. TURKEY supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp.tw tuntos@ms23. BRASIL Russia OOO Ziehl-Abegg 73. AUSTRIA supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA South Africa Thailand Ziehl-Abegg South Africa (Pty) Ltd. e Com. Vertriebspartner Filiales.com.ziehl-abegg.r.. 08700 OBUHOV.o CZECH REPUBLIC Taiwan Tuntos Enterprise Co. AUSTRIA Phone +36 30 821 5226 Singapore Ziehl-Abegg SEA Pte. KIEV REGION UKRAINE Phone +38 067 4637958 Fax +38 044 4927409 ua. TURKEY Uzbekistan supported by OOO Ziehl-Abegg RUSSIA Venezuela supported by Ziehl-Abegg do Brasil Imp. Pa-Der Road. Sti. TAIPEI. Alley 10. Regional Road GREENSBORO.net Slovenia Tajikistan supported by Ziehl-Abegg Ges. No.H.co.ch info@ziehl-abegg..tuntos. 57 Ubi Avenue 1 #05-04.sg Slovakia supported by Ziehl-Abegg s.com. de Equipamentos de Ventilação Ltda.tr omur.ch Ziehl-Abegg Inc. TAIWAN Phone +886 2 27512135 Fax +886 2 27775343 www. Firat Bulvari Gardenya Plaza 3. Korolev 141070 MOSCOW REGION RUSSIA Phone +7 495 2322355 Fax +7 495 2322353 www. Exp. SINGAPORE Spain Ziehl-Abegg Ibérica S. de Equipamentos de Ventilação Ltda. Sovetskaya Str.es Turkey Ziehl-Abegg Vantilator ve Motor San ve Tic.z-abegg. Lane 437. C/ Calidad 58 Polígono Industrial Los Olivos 28906 GETAFE (MADRID) SPAIN Phone +34 91 2953008 Fax +34 91 2953014 www. AUSTRIA Ziehl-Abegg Sverige AB Kvartsgatan 11 749 40 ENKÖPING SWEDEN Phone +46 171 8588-0 Fax +46 171 8588-1 www.co. Sti.com.com. Ltd.ziehl-abegg.b. Ltd.ziehl-abegg.se Ziehl-Abegg Ukraine Ltd 46 Budenogo str.se info@z-abegg.m.b.m. Distributors Romania Sweden Ukraine supported by Ziehl-Abegg Ges.hinet. Ubi Centre SINGAPORE 408936 SINGAPORE Phone +65 67482587 Fax +65 67487357 www. Ltd.C.L.es info@ziehl-abegg.za info@ziehl-abegg. Ltd.O..aydogan@ziehl-abegg. NC 27409 USA Phone +1 336 8349339 Fax +1 336 8349340 www.Ziehl-Abegg global weltweit Niederlassungen.ziehl-abegg.ziehl-abegg. Ltd.com info@ziehl-abegg.ziehl-abegg.ziehl-abegg. distribuidores Ziehl-Abegg global Subsidiaries.H.ua Switzerland USA Ziehl-Abegg Schweiz AG Limmatstrasse 12 8957 SPREITENBACH SWITZERLAND Phone +41 56 41850-10 Fax +41 56 41850-15 www. SINGAPORE .ziehl-abegg.com.

Transformer fans .© by Ziehl-Abegg .10/2011 .00283431-ES-GB .ziehl-abegg.A reserva de modificaciones técnicas. Ziehl-Abegg AG Heinz-Ziehl-Straße · 74653 Künzelsau · Germany Tel.com · www. / Subject to technical modifications. +49 (0) 7940 16-0 · Fax +49 (0) 7940 16-677 info@ziehl-abegg.com .