You are on page 1of 8

INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS

IL - 046
Versión: 00
F.E: 2011-08-28
Página 1 de 8

1. CONTROL DE MODIFICACIONES
Nº Versión

Fecha

Modificación

Actualizado por:

00

2011-08-28

Edición inicial

Jefe de la Calidad

2. OBJETIVO
Desarrollar un muestreo adecuado de agua de consumo humano, efluentes líquidos, agua superficial
y de agua de mar; asegurando la calidad de las muestras.
3. ALCANCE
Este instructivo debe ser de conocimiento de todos los analistas de campo que realizan
labores de muestreo.
4. REFERENCIAS
4.1 Standard Methods for the Examination of Water & Wastewater 21st Edition – 2005. Part 1 000,
Subpart 1060.
4.2 Standard Methods for the Examination of Water & Wastewater 21st Edition – 2005, Part 9000,
Subpart 9060.
4.3.Protocolo de Monitoreo de Calidad de Agua para el Sub-sector Hidrocarburos.
Resolución Directoral 26-94-EM-DGAA. Ministerio de Energía y Minas.
4.4 Protocolo de Monitoreo de Calidad de Agua para el Sub-sector Minería. Ministerio de Energía y
Minas.
4.5 Protocolo Nacional de Monitoreo de la Calidad en Cuerpos Naturales de Agua Superficial –
Ministerio de Agricultura – Autoridad nacional del Agua - Marzo 2011.
5. DEFINICIONES
5.1 Agua de Consumo humano: Agua apta para consumo humano y para todo uso doméstico habitual,
incluida la higiene personal.
5.2 Efluente doméstico, desagüe doméstico o agua servida: Aguas residuales generadas por las
actividades humanas domésticas de alimentación, higiene, deposición (heces u orina), lavado y
limpieza. También se consideran aquellas de las PTAR.
5.3 Efluente industrial o desagüe industrial: Aguas residuales (tratadas o no) que resultan de las
operaciones de producción de una planta o instalación industrial.
5.4 Aguas Marinas: Son cuerpos de agua que se encuentran en mares y océanos.
5.5 Lago: Una masa de agua dulce o salada más o menos extensa, que se encuentra alejada del mar y
asociada generalmente a un glacial.
5.6 Laguna: Extensión natural de agua estancada, sea esta dulce o salada.
5.7 Mar: Masa de agua salada de tamaño inferior a un océano.
5.8 Monitoreo de la Calidad del Agua: Es el proceso que permite tener como resultado
la medición
de la calidad del agua, con el objeto de realizar el seguimiento sobre la exposición de los
contaminantes a los usos del agua y el control a las fuente de
contaminación.
5.9 Muestra de Agua: Parte representativa del material a estudiar (para este caso agua para consumo
humano, agua superficial, agua subterránea, efluente domestico y efluente industrial) en la cual se
analizaran los parámetro de interés.
5.10 Quebrada, riachuelo y arroyo: Corriente natural de agua que normalmente fluye con continuidad,
pero que, a diferencia de un rio tiene escaso caudal, que puede desaparecer durante el estiaje.
5.11 Río: Corriente natural de agua que fluye con continuidad. Posee un caudal determinado y
desemboca en el mar, en un lago o en otro río.

6. RESPONSABILIDADES

1mL de este preservante neutralizan 5 mg/L de cloro residual en 120mL de agua) antes de taparlas. verifique que las sondas de los equipos que utilizará estén limpias y libres de contaminantes y realice las mediciones In-situ.7 Si las aguas son cloradas preserve las muestras microbiológicas con tiosulfato de sodio Na2S2O3 al 3% (0. MUESTREO EN EL GRIFO DE UN SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN 7. Jefe de Monitoreo: Encargado de hacer cumplir el presente instructivo durante la actividad de muestreo de aguas. debiendo dejarse un espacio de al menos 2.3. 7. .1. MUESTREO DE AGUA DE CONSUMO 7. materiales y equipos para muestreo deben estar en buen estado.10 Si va a realizar mediciones in-situ.1. CONSIDERACIONES PRELIMINARES 7.3.3.3.2.2.2 Abra el grifo completamente y deje que el agua corra el tiempo suficiente para que la línea de servicio quede limpia.3 Antes de iniciar el muestreo colóquese el guardapolvo. 7. para aislarla del resto de recipientes. 7.3. Preserve y tape las muestras inmediatamente.1.1.3.6 Los recipientes de los demás parámetros deben llenarse completamente. Si no se puede estimar el volumen de la línea de servicio se recomienda dejar correr el agua de 2 a 3 min. VOC’s. hacer la difusión del mismo. 7. 7. PCB’s.).INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS IL .5 cm para el mezclado. INSTRUCCIONES DE MUESTREO 7. etc. tome una muestra adicional en un envase limpio.3.1.1.1. preferentemente de boca ancha. Si la suciedad persistiera en la boca y/o zonas de filtración repita la desinfección las veces que sean necesarias. empiece el muestreo tomando las muestras para análisis de microorganismos en los envases de vidrio previamente esterilizados: retire la tapa y.2. 7. 7. desinféctelas. 7.1. esto para prevenir que se contamine con algún agente patógeno que este contenido en los cursos de agua que desea muestrear o que le salpique algún tipo de preservante o muestra.8 Enjuague los demás envases con el agua a muestrear o con agua destilada.3. 6. 7.2.4 Empape un pedazo de algodón en alcohol medicinal y desinfecte por dentro y por fuera la boca del grifo elegido para la toma de muestras.3. Introduzca la muestra en una bolsa limpia.4 Sostenga los frascos de la parte media. dejando solo el espacio necesario para el vertido de los preservantes.2.3 Cierre completamente el grifo. Analista de Campo: Responsables de aplicar el presente instructivo en las labores de monitoreo de aguas. 7. de inmediato tape el envase herméticamente.1. la mascarilla (cúbrase nariz y boca). pesticidas. 7. al menos unas dos veces antes de tomar la muestra.1. no los tome por la tapa.1. 7.1 Los frascos.5 cm para el mezclado.1.1. lentes de seguridad y guantes.1.5 Póngase los guantes y abra el grifo hasta un flujo que permita llenar los frascos sin producir salpicaduras y deje que el agua corra durante unos 2 minutos adicionales. tome la muestra en el envase. Si hubiese notado que el agua filtra o rezume por la empaquetadura de la llave u otras partes.1.6 Sin tocar el grifo.5 Los envases para muestreo microbiológico no deben llenarse por completo. 7. limpios y exentos de contaminantes.1. 7. TPH.3.1 Lávese el antebrazo y las manos con agua y jabón.046 Versión: 00 F.1. 7.E: 2011-08-28 Página 2 de 8 6.3.2.1. excepto aquellos que son para análisis de componentes orgánicos (aceites y grasas.1.1. debe dejarse un espacio de al menos 2. 7.2.2. Los envases para muestreo microbiológico no deben llenarse por completo. comenzando por el de aceites y grasas.2 Al momento de salir a muestrear coloque los geles o hielo (refrigerantes) dentro de cajas térmicas (coolers). Desinféctese con alcohol medicinal.9 Seguidamente tome las muestras para los análisis de compuestos orgánicos.

a una temperatura aproximada de 4ºC. 7.1 Los frascos.12 Una vez preservadas. también pueden utilizarse cartón o papel corrugados).2. cintas métricas. 7. deben ser enjuagados con agua destilada.2. Retire la cubierta de la sonda de interfase y tomándola con un paño limpio revise el extremo metálico de la misma.1.2 Póngase los guantes de látex o nitrilo.1. 7.2. embálelos con cinta adhesiva y/o plastifilm y transpórtelos en el menos tiempo posible al laboratorio. Además se consignarán los datos con la dirección del Laboratorio.2. el lugar de origen. 7. vuelva a medirla.1 COSIDERACIONES PRELIMINARES 7.2. Tome nuevamente la lectura y apague la sonda de interfase.3 Equipos y herramientas como piezómetros o sondas de nivel.046 Versión: 00 F.1.E: 2011-08-28 Página 3 de 8 7.13 Registre las muestras tomadas en la Cadena de Custodia para Monitoreo de Aguas (FM-006).3. materiales y equipos para muestreo deben estar en buen estado.15 Una vez que haya empacado y refrigerado las muestras.2. Si estuviese ante un pozo de monitoreo. y luego presérvelas o consérvelas de acuerdo a lo indicado para los análisis que se van a realizar. 7. las muestras deben colocarse en caja térmicas (coolers). MUESTREO DE AGUA SUBTERRÁNEA 7. Levante y baje el cable varias veces para descartar que se haya atorado o topado con algo en su recorrido. bailers. si se presume contaminación por compuestos orgánicos. cajas térmicas (coolers) deberán tener etiquetas que señalen la posición correcta en que deben ser transportados. Si aún esta lectura no le pareciese lo suficientemente exacta intente la medición nuevamente.1. introdúzcala desenrollando la línea del cable de medición. cierre las cajas térmicas (coolers). el remitente y el consignatario. Bajo ninguna circunstancia las muestras deberán congelarse.14 Evite que los recipientes sufran golpes. tapadas herméticamente y rotuladas. debe colocarse entre ellos material de empaque limpio (plástico preformado para relleno.1 Prepare el área de trabajo alrededor del pozo. fije (marque) el punto desde el cual medirá la profundidad del nivel de agua. sin tocar las paredes del pozo.INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS IL . . levántela muy lentamente hasta que vuelva a su peso.3.3. 7. Anote esta primera lectura y levante suavemente la sonda por encima de la superficie del agua. con sus respectivos geles refrigerantes. limpios y exentos de contaminantes. procurando una mayor exactitud (la medición de la profundidad del agua debe hacerse con una precisión de 3mm).3 En la boca del pozo. rajaduras o rompan durante su transporte al Laboratorio. enjuague antes con hexano o metanol.2 Al momento de salir a muestrear coloque los geles o hielo (refrigerantes) dentro de cajas térmicas (coolers). Anote la profundidad del pozo en la cadena de custodia. Si hubiera presencia o trazas de suciedad o contaminación lave y enjuague toda la sonda como se indica en el acápite 7. y cuidando no introducir en él materia extraña alguna. 7. acompañado las muestras con su correspondiente Cadena de Custodia. Debe obtener esta profundidad con una precisión de 3mm.2.1. Encienda la sonda de interfase y cuidadosamente. retírele el seguro a la tapa y ábralo.2.4 Sin encenderla. 7.1.11 Rotule las muestras. baldes.2.2. El cable deberá bajarse hasta el momento en que la mano sienta que la sonda pierde peso. colocando una cubierta plástica sobre el suelo para prevenir la contaminación cruzada.1. Mida el diámetro del pozo.2.3.3. Al primer contacto con el nivel del agua la sonda emitirá un sonido ininterrumpido. Conociendo ahora la profundidad aproximada del nivel de agua. 7. bombas.3.2.1. MUESTREO DEL POZO 7. jarras y cualquier otro que vaya a entrar en contacto con el agua a ser muestreada. equipos de filtración.2. 7.2. en posición vertical.2. 7.1.2. baje la sonda hasta el fondo del pozo. Cuando esté seguro de que la sonda ha llegado al fondo del pozo.

aplicar el criterio de estabilización de parámetros después del criterio del volumen almacenado en el pozo.2. No permita que el baile y/o el cordel tengan contacto con las paredes del pozo.7 Proceda a desarrollar o purgar el pozo.2. utilizar ambos procedimientos consecutivamente. Si el caudal del aporte es muy bajo y no se puede retirar del pozo el número mínimo de volúmenes de agua espere a que el pozo se recupere al menos una vez antes del muestreo. Instale la bomba peristáltica.5 Descontamine la sonda de interfase con detergente y agua desionizada o con un paño limpio humedecido con metanol. Permita que el bailer se llene con un mínimo de disturbio del agua del pozo.2. es decir. Parámetro a Medir Oxígeno disuelto Conductividad Criterio para Finalización de la Purga ± 2.2.2.11 Elija un bailer limpio (con un tamaño adecuado para el volumen del pozo a muestrear). 9 Criterio de la Estabilización de Parámetros: Instale la celda de flujo para medición de parámetros a la línea de descarga de la bomba.2. Para no contaminar evite desechar el agua que ha retirado del pozo en las proximidades del mismo.1 unidad de pH Temperatura ± 0. Cada vez que saque el bailer del pozo. no levante ni remueva los sedimentos del fondo. mida sin demora – empleando el criterio de estabilización de parámetros según la Tabla 1 . 7. calcule el volumen de la columna de agua del pozo.6 Conociendo el nivel del agua y la profundidad del pozo. la sonda para medición de conductividad del multiparámetro. átele al extremo inferior un lastre de cuarzo (o acero inoxidable).2.INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS IL . para asegurar la calidad del muestreo. esta operación se puede desarrollar de dos formas: 7.13 Despacio levante el bailer a la superficie.0µS/cm cuando los valores son superiores a 1000 µS/cm ± 0.2.E: 2011-08-28 Página 4 de 8 7.2.2.2.1 ºC En general. Puede utilizarse otro parámetro (pH. 7.2.0 mg/L ± 5.8 Empleando una bomba sumergible (se recomienda cuando el pozo no está activo).0 µS/cm cuando los valores son inferiores a 1000 µS/cm pH ± 10. en el monitoreo de aguas subterráneas. evitando en todo momento que perturbe los sedimentos y que entre contacto con las paredes del pozo. por lo menos.2. es práctica común.Una vez alcanzada la estabilidad se estará listo para iniciar el muestreo. temperatura. 7.2. potencial redox. evite desechar el agua que ha retirado del pozo en las proximidades del mismo.9 Utilizando Bailer (aplicable a pozos activos).046 Versión: 00 F.2. Cuando la lectura se estabilice el desarrollo del pozo habrá culminado. Tabla 1: Criterio de estabilización de parámetros: diferencias admisibles en lectura de parámetros. hasta un nivel tal que. Puede ahora iniciar el muestreo. 7. 7.2. oxígeno disuelto) para la aplicación de este criterio (Ver Tabla 1). 7. 7. 7.10 Emplee un bailer para cada pozo.12 Baje el bailer suavemente hasta que esté en contacto con la superficie del agua.3 DESARROLLO DE POZO . Encienda la bomba y cada cierto tiempo lea la conductividad del agua que pasa por la celda. cuando ésta comience a funcionar. La celda deberá tener instalada. 9 Criterio del Volumen Almacenado en el Pozo: Encienda la bomba y retire del pozo un volumen de agua igual a al menos unas tres (03) veces el volumen del pozo. Para no contaminar.2. Introduzca la línea de impulsión de la bomba al pozo.2.2.

1 Si ha realizado la purga del pozo con una bomba sumergible.3.3. pesticidas.1. 7.1 al 7. los frascos no deben de abrirse hasta el momento del muestreo y no serán enjuagados con el agua de la muestra deben de destaparse en el menor tiempo posible evitando el ingreso de sustancias extrañas que pudieran alterar los resultados. 7.15.2. debiendo dejarse un espacio de al menos 2. Los envases para muestreo microbiológico no deberán de llenarse por completo. y teniendo aún la bomba encendida. etc. continúe con la colección de las muestras: 7.3.1 Donde las condiciones de trabajo lo permitan.3.2. 7.4 Empiece el muestreo tomando las muestras para análisis de microorganismos en los envases de vidrio previamente esterilizados: retire la tapa y.3.16.2.). Introduzca la muestra en una bolsa limpia.. ábralo y tome la muestra. Evite remover los sedimentos.6 Inicie el muestreo tomando primero las muestras microbiológicas y en seguida las de compuestos orgánicos.1. Tape el envase antes de sacarlo del agua.2.2 Para la toma de muestras microbiológicas utilice frascos de vidrio previamente esterilizados.4 Evite muestrear en áreas donde las aguas se hallen estancadas.1.9 al 7. grifo y una manguerilla.3.3. Los envases para muestreo microbiológico no deben llenarse por completo.1.2.3 Realice el muestreo en zonas no turbulencias.1. una vez que los parámetros se hayan estabilizado.3. 7.2.15. o bien creando dicha corriente por arrastre de la botella en el interior del agua. 7. 7. 7.1.7 Prosiga como en el ítem 7. vierta las cargas necesarias del bailer a un recipiente más grande (balde limpio). TPH.9 Si la capacidad del bailer no fuese suficiente para el llenado de todos los frascos.2 FORMA DE TOMAR LAS MUESTRAS 7.3.1.9 al 7. para aislarla del resto de recipientes.2.1. 7. debiendo dejarse un espacio de al .5 cm para el mezclado. provisto de tapa. 7.3.3. excepto los envases para muestras microbiológicas y para análisis de componentes orgánicos (aceites y grasas.3.8 Sitúe la boca de cada frasco justamente debajo de la boquilla del bailer y tome la muestra.10 Prosiga según los ítems 7. de inmediato tape el envase herméticamente.3. Inserte en la base del bailer la boquilla de descarga que el equipo trae con ese propósito.2. Evitar tocar el interior de la botella o la cara interna de la tapa sujetando esta con la mano mientras se realiza el muestreo sin colocar sobre algún material que pueda contaminarlo.1.3.3.1.3.2. 7.2.2.2.2.1 CONSIDERACIONES PRELIMINARES 7. tome la muestra en el envase.3.3. VOC’s. 7.3. Cada vez que vierta el bailer al balde procure sumergir la boca del bailer en el nivel inundado de éste.3. PCB’s.9 al 7.1.046 Versión: 00 F. tome el frasco sin destaparlo y sumérjalo bajo la superficie del agua a una profundidad de 20 a 30 cm. 7.5 No tome muestras ni en la superficie ni en el fondo del cuerpo de agua. 7.5 Prosiga según los ítems 7. 7. Preserve y tape inmediatamente.E: 2011-08-28 Página 5 de 8 7.3.3.2 A no ser que los objetivos del muestreo requieran o señalen un procedimiento distinto por parte del cliente prosiga con este instructivo.2 Antes de tomar las muestras enjuague todos los envases al menos unas dos veces con el agua de muestreo o con agua destilada.3.3.1.1.3. colecte las muestras directamente del bailer. tras lo cual se girara de manera que la boca apunte hacia la corriente (si es que existe).INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS IL .1 Proceda según los ítems 7.3.1. 7.2. de corriente uniforme.3 Tome las muestras directamente de la línea de descarga.3. homogenice su contenido y luego alimente de allí a cada frasco (a través de la manguerilla). MUESTREO DE AGUAS SUPERFICIALES Y DE MAR 7.2.6 Si el desarrollo del pozo se ha realizado con bailer: una vez que los parámetros se hayan estabilizado. 7.

3.5 Si dispone de facilidades y equipamiento suficiente.3.2.3. quebradas o arroyos (cuerpos receptores).15. RESERVORIOS.Repita el proceso hasta haber llenado todas las muestras.4 MUESTREO EN LAGOS.3. tome una muestra adicional. consérvelas. pesticidas. Tome en cuenta los requerimientos especiales para su manipulación y conservación. los recipientes para muestras de DBO y VOC’s no deben contener burbujas en su interior. En cada caso. 7. Si las muestras a extraer son de aceites y grasas u otros parámetros menos densos que el agua.3. tome muestras integradas en la sección más impactada o de mayor interés de la corriente: de abajo arriba en la misma vertical.3.3. verifique que las sondas de los equipos que utilizará esten limpias y libres de contaminantes. en su defecto.7 Preserve y tape las muestras inmediatamente. y arrójela hasta la profundidad deseada con la ayuda de una cuerda. etc.046 Versión: 00 F. si esto no es posible.4 La estación aguas abajo debe estar en el punto en el que el efluente se haya mezclado completamente con el agua receptora.4 7.1 Si los puntos de muestreo no han sido establecidos formalmente por las entidades competentes o por el usuario del servicio.2 Cuando el cuerpo receptor recibe descargas de efluentes provenientes de alguna instalación. Proceda a recoger la botella del agua. y/o de un lado al otro en la misma horizontal. Homogenice el contenido de la botella y viértalo directamente a los recipientes de muestreo.3.3. tome en cuenta los requerimientos especiales de muestreo según el parámetro a determinar y el método de análisis.3. planta o campamento.5 cm para el mezclado. para aislarlas del resto de recipientes.11 Para el transporte de las muestras proceda según los ítems 7. RIACHUELOS Y CANALES 7.6 7. 7.3.8 Introduzca inmediatamente las muestras microbiológicas en bolsas limpias.E: 2011-08-28 Página 6 de 8 menos 2.2.3. tome las muestras en la superficie.2. Si no cuenta con las facilidades necesarias. 7. los resultados dependerán de la profundidad.3. Además de llenarse por completo.6 Para el caso de toma de muestras a diversas profundidades: Tome una botella Niskin. en ríos. Enjuague los demás envases con el agua a muestrear o con agua destilada. pero aguas abajo de cualquier corriente tributaria que pudiera influir en las características de calidad del agua en el punto de descarga. para elegirlos tenga en cuenta que.3. para aislarla del resto de recipientes.3. si éstas aún quedaran en el frasco la muestra deberá tomarse nuevamente.2.13 al 7.1.INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS 7. deberán establecerse al menos dos (02) estaciones de monitoreo.3. QUEBRADAS. VOC’s. tome las muestras en la sección más impactada o de mayor interés o.3.3.3 IL . 7. MUESTREO EN RÍOS.5 7.3.). al menos unas dos veces antes de tomar la muestra.3. colóquele un lastre de cuarzo o acero inoxidable. En especial las muestras microbiológicas deberán ser tomadas directamente de la botella Niskin. 7.3 7. en el centro de la corriente. excepto aquellos que son para análisis de componentes orgánicos (aceites y grasas. preferentemente en un recipiente de boca ancha y haga las mediciones. unas aguas arriba y otras aguas debajo de cada punto de descarga. 7.3. PRESAS Y EN MAR . PCB’s. 7.3.3.10 Rotule las muestras. 7. 7.3.9 Realice las mediciones in-situ directamente en el punto de muestreo. 7. TPH.3. LAGUNAS.3 La estación aguas arriba deberá estar localizada lo suficientemente lejos para asegurarse que en ella no influya el efluente.3. Introduzca la muestra en una bolsa limpia. Seleccione el número y distribución de los puntos según los objetivos del muestreo.3.1. 7. Déjela unos minutos y lance el mensajero. a una profundidad media. la velocidad de la corriente y la distancia a la orilla.3.3.3. Antes de realizar las mediciones.

11 del presente instructivo.9 Si los efluentes fueran clorados preserve las muestras microbiológicas con tiosulfato de sodio Na2S2O3 al 3% . 7.1.1ml (2 gotas) de este preservante neutralizan 5mg/L de cloro residual en 120 ml de agua.1 CONSIDERACIONES PRELIMINARES 7.3 En el caso de aguas marinos-costeras. 7. Coordine con el personal a cargo para que lo guíe en la elección de la válvula o grifo más apropiado.1.1. use lentes de seguridad y mascara antes de tomar las muestras.1.INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS IL . plataformas de explotación) el número de puntos de monitoreo debe de ser definido en función del tamaño de la zona de interés. terminales marítimos.1.3.4. 7. zonas de desove o crianza de peces.6 al 7.4. banco naturales de molusco bivalvos.4.1.4. balnearios. conductividad y oxígeno disuelto pues las sondas para estas mediciones no resisten temperaturas iguales o superiores a los 50°C.046 Versión: 00 F.3 Al momento de salir a muestrear coloque los geles refrigerantes o hielo dentro de las cajas térmicas (coolers). procure usar guantes que le cubran el antebrazo.5 Donde las condiciones de trabajo lo permitan.6 En tanques o canales. 7.4. lo apropiado es tomar las muestras bajo la superficie del agua.1 y 7. 7.3.2.3. materiales y equipos para muestreo deben estar en buen estado limpios y exentos de contaminantes.antes de taparlas.). .7 Si el punto de descarga del efluente es inaccesible o la toma de las muestras es insegura.4 Si va a muestrear a distintas profundidades utilice la botella Niskin como se estipula en los ítems 7.1.10 Si los efluentes se hallan a altas temperaturas no realice las mediciones in-situ de pH. Si los efluentes tienen altas temperaturas utilice guantes aislantes o impermeables. botaderos de residuos sólidos.4. como puntos de toma de agua para la desalinización.4.2 Si los puntos de muestreo no han sido establecidos formalmente por las entidades Competentes o por el usuario del servicio en el caso de lagos y lagunas.1. o en zonas de importancia particular. los puntos de monitoreo deberán estar ubicados donde se desarrollen actividades especificas (zonas de pesca. acuicultura.4. etc.4. Además si se tiene que consideran la ubicación de fuentes contaminantes (puertos. áreas de concesión para la maricultura.3.1.1 Tome las muestras ciñéndose a lo indicado en la Sección 7. No tome muestras ni en la superficie ni en el fondo del cuerpo de agua. 7.4.2. etc.).8 Inicie el muestreo tomando primero las muestras microbiológicas y en seguida las de compuestos orgánicos 7. 7. entre los 20 y 30 cm de profundidad.2 del presente instructivo.3.E: 2011-08-28 Página 7 de 8 7. zonas de desove o crianza de peces.1 Los frascos. de corriente uniforme.4 A no ser que los objetivos del muestreo requieran o señalen un procedimiento distinto: realice el muestreo en zonas no turbulentas.4.4.0. evite muestrear en áreas donde las aguas se hallen estancadas. 7.4 MUESTREO DE EFLUENTES LÍQUIDOS 7. 7.3. los puntos de monitoreo deberán estar ubicados donde se desarrollen actividades especificas (zonas de pesca.3. utilice las válvulas y/o grifos para desfogue o alivio que tienen las tuberías que transportan el efluente para realizar el muestreo. tome la muestra directamente en la corriente de descarga o vertedero.4. 7.2 Para muestreos de efluentes domésticos utilice guantes. Tome la muestra de efluentes industriales con una extensión telescópica cuando la tubería de descarga o vertedero no son de fácil alcance. 7. Si el agua está en movimiento las muestras se tomarán en contracorriente.1. recreación.1. o en zona de importancia particular como tomas de agua para uso poblacional. 7.1.4.3. recreación.4.

7. no los tome por la tapa.).4.. tome una muestra adicional. con las normas de seguridad recomendadas. comenzando por el de aceites y grasas.4. Introduzca el frasco en la corriente o cuerpo de agua.2. Cumpla. pesticidas.2.2.2. 7. use lentes de seguridad y mascara antes de tomar las muestras. dejando un espacio para el mezclado y homogenización.4.E: 2011-08-28 Página 8 de 8 MUESTREO DE EFLUENTES DOMESTICOS Y PTAR 7. 7. preferentemente en un recipiente de boca ancha y realice las mediciones respectivas.2.3 Antes de tomar las muestras.4.4. Elaborado por: Cargo: Jefe de Monitoreo Revisado por: Cargo: Jefe de la Calidad Aprobado por: Cargo: Jefe de la Calidad Firma: Firma:_____________ Firma: _____________ _____________ .4.2.4.3.2.7 Prosiga con la toma de muestras utilizando la extensión telescópica (si es factible). Tome en seguida las muestras en las que se realizará los análisis para compuestos orgánicos.2.4.4 Sostenga los frascos de la parte media.2 Enjuague los recipientes para la toma de muestras según lo establecido en ítem 7. 7. 7.2.8 Tome una muestra en un recipiente adicional y mida inmediatamente la temperatura de la muestra. Si la temperatura del efluente es igual o mayor a los 50°C realice las mediciones de pH. 7. 7.3. procure usar guantes que le cubran el antebrazo. materiales y equipos para muestreo deben estar en buen estado limpios y exentos de contaminantes. El frasco no debe llenarse totalmente.3 Realice la toma de muestras siguiendo lo estipulado en los ítems del 7. PCB’s. Preserve y tape las muestras inmediatamente.3. Tome la muestra de efluentes industriales con una extensión telescópica cuando la tubería de descarga o vertedero no son de fácil alcance.4.3 MUESTREO DE EFLUENTES INDUSTRIALES 7. sin utilizar la extensión telescópica. conductividad.2. 7.11. 7.046 Versión: 00 F.4. utilice los equipos de protección personal según el trabajo a realizar. si es posible. excepto los envases para muestras microbiológicas y para análisis de componentes orgánicos (aceites y grasas. Si los efluentes tienen altas temperaturas utilice guantes aislantes o impermeables.4.2 IL . 7.4. TPH.3.4.INSTRUCTIVO: MUESTREO DE AGUAS 7.2 Para muestreos de efluentes domésticos utilice guantes.4.2. VOC’s.1 Dependiendo de las características del efluente y de las condiciones de la estación de muestreo.10 Antes de realizar las mediciones in situ.2.5 al 7.5 Cuide de no introducir materia extraña alguna a la corriente o fuente de agua.9 Realice las mediciones in-situ directamente en el punto de muestreo.4.2.2. durante la ejecución de los trabajos. cuando éstas se hayan enfriado hasta la temperatura ambiente. cloro. tome la muestra preferentemente con la mano.6 Empiece el muestreo tomando la muestra microbiológica. 7. etc. verifique que las sondas de los equipos que utilizará estén limpias y libres de contaminantes. si esto no es posible.4.1 Los frascos.4. 7.4. enjuague los envases mínimo dos veces con el agua de muestreo o con agua destilada. 7.2. etc.11 Rotule las muestras y consérvelas.