Professional Documents
Culture Documents
pai e da sua me em vez de honrai pai e me. Mais uma vez, trata-se de uma verso em
hebraico.
Finalmente, h ainda a antiga traduo da Bblia hebraica para o grego, a chamada
Septuaginta, ou verso dos Setenta (assim chamada porque teria sido feita por setenta
sbios judeus que viviam no Egito por volta do ano 200 a.C., segundo a tradio). De novo:
h variantes significativas entre o texto da Septuaginta e os textos em hebraico? Tem
bastante, de fato, o que indica que provavelmente os tradutores usaram um texto-base
diferente da verso massortica. Mas, outra vez, preciso ressaltar que essas diferenas no
costumam ser radicais do ponto de vista semntico e teolgico. Um dos problemas
importantes da Septuaginta talvez seja a passagem na qual a palavra hebraica almah, que
designa uma jovem do sexo feminino que ainda no teve filhos, foi traduzida como
parthenos, que normalmente (mas nem sempre) significa virgem em grego. Foi essa
passagem, do livro do profeta Isaas, que serviu de base para a ideia de que a concepo
virginal de Maria nos Evangelhos cumpre a profecia de Isaas.
Esse detalhe teologicamente importante, sem dvida, mas um dos poucos exemplos de
diferenas de peso. Resumindo: no caso do Antigo Testamento, apesar das muitas variantes,
estamos falando de uma tradio de manuscritos que manteve considervel estabilidade ao
longo de muitos sculos. No h sinal de nenhuma conspirao para manipular em larga
escala o contedo desses textos. No geral, os antigos judeus (e samaritanos) parecem ter
respeitado o contedo tradicional de tais textos.
E no caso do Novo Testamento? Bem, os mais antigos fragmentos em grego desses livros
que chegaram at ns so do comeo do sculo 2 a.C. cerca de um sculo, portanto,
depois da morte de Jesus. Mas textos maiores s aparecem no sculo 3 a.C. O consenso
entre os historiadores, no entanto, que a maior parte do Novo Testamento foi escrita bem
antes, entre 65 d.C. e 100 d.C. Mais uma vez, existem variantes? Sim, centenas de milhares,
mas a grande maioria delas no tem grande significado. Num post anterior j falei de uma
das mais importantes, a do final alternativo do Evangelho de Marcos. Outros trechos
que podem ter sido alterados por causa de disputas teolgicas envolvem interpretaes
adocionistas, ou seja, a ideia de que Jesus teria sido apenas adotado por Deus, e no seria
seu Filho desde sempre. No geral, porm, vale o mesmo que dizemos sobre o Antigo
Testamento: quando comparamos todos os manuscritos que chegaram at ns, no h sinais
de manipulaes de larga escala dos textos.
O importante aqui, eu acho, pensar no contexto e na maneira como funcionavam as
tradies religiosas na Antiguidade. Os textos que acabaram compondo o cnone da Bblia j
circulavam e eram venerados havia sculos quando o cristianismo se consolidou. Eram lidos,
comentados, estudados e muito bem conhecidos. Alter-los totalmente provocaria muitas
brigas e no serviria a grandes propsitos. O mais lgico era aceit-los mais ou menos como
eram e investir em interpretaes que casassem bem com a teologia crist nascente.
Mito 3: os Manuscritos do Mar Morto contm evangelhos apcrifos que revelam
verdades chocantes sobre Jesus
Esse mito fcil de derrubar, em contraposio ao anterior. No h NENHUM texto cristo
em meio a esses manuscritos, gente. A nica relevncia deles para o estudo do Jesus
histrico o fato de que eles nos ajudam a entender como era o judasmo na poca em que
Cristo viveu. Fora isso, nada.
Mito 4: os evangelhos apcrifos so uma fonte mais confivel sobre a figura
histrica de Jesus do que os que foram includos na Bblia.
Outro mito que vai ao cho com relativa facilidade. Hoje, quase todos os historiadores
concordam que preciso ler com muito cuidado os Evangelhos cannicos Mateus, Marcos,
Lucas e Joo se a ideia buscar informaes historicamente confiveis, porque o interesse
dos evangelistas era fazer teologia, e no histria no sentido moderno. Mas, e esse um
grande mas, a maioria dos historiadores tambm concorda que, se esses textos tm
problemas do ponto de vista histrico, os evangelhos apcrifos, ou seja, no includos na
Bblia, so ainda mais problemticos, em geral.
Isso porque tais textos foram, em geral, escritos bem depois dos Evangelhos cannicos e
esto cheios de material lendrio e especulaes teolgicas ainda mais ousadas do que os
textos presentes na Bblia. So quase fan-fic aqueles textos escritos por fs de um livro
ou de um filme usando personagens criados por outra pessoa em suas prprias histrias.
H uma possvel exceo importante nesse caso, porm. Trata-se do Evangelho de Tom,
encontrado no Egito e feito quase que s de frases impactantes de Jesus, ou de parbolas
contadas por ele. Alguns estudiosos importantes acreditam que Tom preserva algumas
verses das falas de Jesus que se aproximam mais do que ele teria realmente falado em
vida. Mas muita gente discorda deles.
Mito 5: as Bblias catlicas e ortodoxas incluem textos apcrifos que no fazem
parte do cnone correto do Antigo Testamento
Esse outro mito com nuances, como o mito 2. De fato, o que a Bblia das igrejas
protestantes inclui em seu Antigo Testamento um conjunto de livros exclusivamente
traduzidos do hebraico para as lnguas modernas. So os mesmos livros includos pelos
judeus atuais em seu Tanakh desde mais ou menos o ano 100 d.C. As Bblias catlicas e
ortodoxas incluem ainda outros livros, como Judite, Sabedoria e Eclesistico, que foram
traduzidos do grego e a respeito dos quais se acreditava que tinham sido escritos
originalmente em grego e/ou nunca teriam feito parte do cnone de qualquer grupo judaico.
Acontece, porm, que na poca de Jesus o cnone judaico ainda estava semiaberto, e ao
menos alguns grupos de judeus parecem, sim, ter considerado que tais livros eram
cannicos. Trechos do Eclesistico, por exemplo, foram achados entre os Manuscritos do Mar
Morto, e em hebraico. A mesma coisa vale para o livro de Tobias trechos em hebraico e
aramaico tambm constam da coleo do mar Morto.
Isso significa que esses livros devem fazer parte do cnone? Depende. claro que, no
fundo, essa uma discusso cultural e teolgica. Mas o que claramente no funciona muito
dizer que o judasmo nunca aceitou esses livros como parte das Escrituras em alguns
casos, essa informao parece no proceder.
Ah, e pros leitores que s vezes pedem minhas fontes, alguns livros timos para entender
melhor os temas a seguir:
Srie Um Judeu Marginal, de John P. Meier, editora Imago;
The New Testament: A Historical Introduction to the Early Christian Writings, de Bart D.
Ehrman, Oxford University Press;
Uma Histria Cultural de Israel, de Jlio Paulo Tavares Zabatiero, editora Paulus.
E dois excelentes cursos gratuitos online.
Sobre Antigo Testamento:
http://oyc.yale.edu/religious-studies/rlst-145
E sobre Novo Testamento:
http://oyc.yale.edu/religious-studies/rlst-152
Ambas da Universidade Yale, nos EUA.