MINISTERIO DE DESARROLLO URBANO Y VIVIENDA

PROYECTO: EVALUACION Y DISEÑOS DEFINITIVOS DE LAS MEDIDAS DE MEJORAMIENTO PARA LAS PLANTAS POTABILIZADORAS DEL SISTEMA REGIONAL “LA ESTANCILLA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS

INDICE MEMORIA CAPITULO 1 GENERALIDADES 1.01. Objeto de estas especificaciones 1.02. Situación de las obras 1.03. Descripción de las obras 1.04. Normas CAPITULO II EXCAVACIONES 2.01. Generalidades 2.01.1. Definiciones 2.01.2. Clasificación 2.01.3. Registro de niveles 2.01.4. Explosivos 2.01.5. Excedentes de excavación 2.01.6. Condiciones Generales para la medida y pago de las excavaciones 2.02. Demoliciones 2.03. Desbroce 2.04. Rebaje 2.05. Excavaciones en explanaciones 2.06 2.08 2.09 2.10 Excavaciones en zanjas Excavaciones para cunetas Excavaciones en terreno de préstamo Transporte adicional 2.07. Excavaciones para emplazamiento y cimientos de obras.

CAPITULO III TERRAPLENES, RELLENOS Y PROTECCIONES 3.01. Generalidades 3.02. Terraplenes

3.03 3.04

Rellenos Rellenos en zanja

3.05. Rellenos mejorados para cimentaciones 3.06. Protecciones de gravilla, grava y escollera CAPITULO IV HORMIGONES 4.01. Especificaciones generales 4.01.1. 4.01.2. 4.01.3. 4.01.4. 4.01.5. 4.01.6. 4.01.7. 4.01.8. 4.01.9. 4.01.10 4.01.11 4.01.12 4.01.13. 4.01.14. 4.01.15. 4.01.16. 4.01.17. 4.01.18. Composición Cemento Aditivos Agua Arenas Arido grueso Dosificación de los hormigones Planta de dosificación Fabricación del hormigón Transporte del hormigón Temperatura de hormigonado Colocación del hormigón Acabado Tolerancias en las construcciones del hormigón Protección de los hormigones Curado de los hormigones Clases de hormigón Comprobación de los hormigones

4.02. Hormigones, condiciones particulares 4.02.1. General 4.02.2. Hormigones en obras de arte y drenajes CAPITULO V JUNTAS EN HORMIGONES 5.01. General 5.02. Juntas de construcción 5.03. Juntas de dilatación

5.04. Junta pre-moldeada 5.05. Apoyo de neopreno CAPITULO VI ENCOFRADOS 6.01. General 6.22. Tipos de encofrados 6.03. Materiales 6.04. Limpieza de encofrados 6.05. Desencofrados 6.06. Medida y pago CAPITULO VII. ARMADURAS 7.01. Generalidades 7.02 7.03 7.05 7.06 7.07 Materiales Suministro y almacenamiento Colocación Uniones y solapes Medida y Abono

7.04. Doblado

CAPITULO VIII – TUBERIAS 8.01. General 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 Juntas Piezas especiales Control de materiales Instalación Pruebas y comprobaciones de la tubería instalada Casos singulares de instalación Medición y abono de las tuberías

CAPITULO IX – TUBERÍAS DE ACERO 9.01. General 9.02 9.03 9.04 Materiales Construcción Transporte y almacenamiento

9.05 9.06 9.07

Soportes Uniones Accesorios

CAPITULO X OTRAS TUBERIAS 10.01. General 10.02. Tuberías de acero galvanizado 10.03. Tuberías de PVC 10.04. Tuberías de hormigón para saneamiento 10.05. Tuberías de drenaje 10.06. Instalación de tuberías de agua potable CAPITULO XI VIAS INTERNAS EN PLANTA POTABILIZADORA 11.01. Generalidades 11.02. Material de mejoramiento de la sub-base 11.03. Sub-base 11.04. Base 11.05. Riego de imprimación 11.06. Simple y doble tratamiento superficial bituminoso 11.07. Señales de tráfico, mojones e indicadores CAPITULO XII VALVULAS, EQUIPOS DE BOMBEO, ACCESORIOS Y CAJON DE VALVULAS 12.01. General 12.02. Válvulas 12.03. Purgadores y Ventosas de Entrada de Aire 12.04. Cajón de válvulas 12.05. Bombas CAPITULO XIII ESPECIFICACIONES ELECTRICA ELECTRONICAS 13.01. Normas y Reglamentos 13.02. Materiales y Equipos 13.03. Transformadores 13.04. Grupos Electrógenos

13.05. Equipos de protección y seccionamiento de alta tensión 13.06. Tuberías metálicas EMT 13.07. Conductores 13.08. Tableros 13.09. Disyuntores 13.10. Arrancadores 13.11. Postes 13.12. Herrajes 13.13. Cables de acero 13.14. Alumbrado vías de acceso CAPITULO XIV ESPECIFICACIONES DE MATERIALES Y EQUIPOS DE POTABILIZACION 14.01.- Tuberías y Accesorios 14.02.- Equipos 14.03.- Materiales y Equipos para Filtros 14.04.- Módulos de Plásticos CAPITULO XV PROTECCION AMBIENTAL 15.01. Alcance 15.02. Cumplimiento de los reglamentos 15.03. Protección de los recursos del suelo 15.04. Registros y preservación de hallazgos históricos y arqueológicos. 15.05. Protección de los recursos hidráulicos 15.06. Protección de peces y. vida silvestre 15.07. Control del polvo 15.08. Mantenimiento de las facilidades para control de la contaminación durante la construcción. 15.09. Pago CAPITULO XVI ELECTRICIDAD 16.01. General OBRAS MENORES DE ARQUITECTURA, FONTANERIA Y

16.02. ALUMINIO Y VIDRIO 16.03. MATERIALES CERÁMICOS Y GRANOS PARA REVESTIMIENTO 16.04. EQUIPAMIENTO SANITARIO 16.05 CIELO RASO 16.06 Medida y abono

CAPITULO 1 GENERALIDADES 1.01. OBJETO DE ESTAS ESPECIFICACIONES El objeto de las presentes Especificaciones Técnicas es el definir las obras, fijar las condiciones técnicas y económicas de los materiales y de su ejecución, así como de las condiciones genera les que han de regir en la ejecución de las obras de la “Repotenciación de la Planta de agua potable a Estancilla”. 1.02. SITUACION DE LAS OBRAS La Planta está localizadas en la Parroquia Estancilla del cantón Bolívar, provincia de Manabí de la República del Ecuador. 1.03. DESCRIPCION DE LAS OBRAS Este proyecto que consta fundamentalmente de la producción y conducción de agua potable, consta de las siguientes partes: Obras de toma en la presa Estancilla del Río Carrizal Conducción de agua cruda desde la captación hasta las estructuras de aireación de las Plantas 1 y 2. Estación potabilizadora de Planta 1 y sus instalaciones complementarias. Estación potabilizadora de Planta 2 y sus instalaciones complementarias. Estación de bombeo, para impulsión a la conducción y al tanque de Loma Atravesada. Estación de bombeo, para impulsión a la conducción y a los tanques de Calceta y Junín Conducción de agua tratada desde la estación de bombeo hasta Bahía de Caráquez, Tosagua, San Vicente. Depósito regulador de Loma Atravesada de 2.500 m³ de capacidad, tanque de 1.000 m³ en Tosagua, tanque de reserva de 100 m³ para Calceta y tanque de reserva para Junín de 50 m³ de volumen para servir a estas poblaciones y pueblos en tránsito. Accesos y circulación interna a la planta potabilizadora. Línea eléctrica en alta y baja tensión desde la red pública a los bancos de transformadores para las bombas de captación de agua cruda y banco e transformadores para la impulsión de agua tratada.

-

El sistema de tratamiento contemplado comprende las siguientes unidades. Regulación de caudal

.

Arqueta de rotura y reparto a aireación Sistema de aireación por surtidores y cascada Sistema de medición de caudales Dosificación de reactivos Cámara de mezclas de reactivos Cámara de reparto y carga a los decantadores Decantadores-floculadores (2 unidades), de forma circular, provistos de zona de reacción y recirculación de flóculos. Filtros rápidos de arena, lavados por aire y agua (6 unidades dobles). Equipo de cloración por cloro gas. Compresor y equipo de bombeo para el lavado de los filtros Reservorios o tanques de succión de 1.000 m3 de capacidad para estación de bombeo de agua tratada ubicado al final del tratamiento.

Por último desde la carretera de acceso a la planta potabilizadora se ha dispuesto un acceso de manera que las maniobras de entrada y salida se simplifiquen. 1.04. NORMAS

Todos los materiales de ser suministrados y todos los trabajos a ser ejecutados, se ajustaran a las normas que se detallan a continuación. Estas normas regirán en las presentes cláusulas técnicas, aún cuando no estuvieren directamente expresadas, debiendo hacerse referencia a su número de código. En casos particulares y a petición del Contratista, la Fiscalización puede, pero no esta obligada a aceptar otras normas, si los requerimientos mínimos de las normas INEN, UNE y/o ISO son debidamente cumplidos. Es obligación del Contratista probar la razón de su pedido. A continuación se detalla una lista de las normas a que se harán referencias en el presente documento: INEN UNE DIN BS ASTM AASHTO ISO (Instituto Ecuatoriano de Normalización) (Normas Españolas) (Normas Alemanas) (Normas Británicas) (Sociedad Americana de Prueba de Materiales) (Asociación Americana de Carreteras del Estado y Transportaciones Oficiales) (Organización Internacional de Estandarización).

Cualquier otra Norma, Instrucción, Reglamento o disposición oficial que pueda ser de aplicación a las obras objeto de estas Especificaciones Técnicas. Del listado indicado en líneas anteriores, se utilizarán solo las Normas que no tengan la correspondiente especificación del Instituto Ecuatoriano de Normalización (INEN).

CAPITULO II EXCAVACIONES 2.01. GENERALIDADES 2.01.1. Definiciones Los términos que se dan a continuación tendrán el siguiente significado: “Tierra vegetal”: Significa todo material superficial sobre el que se desarrolla la vegetación natural que contenga un porcentaje inaceptable de materia orgánica. “Material suelto”: significa los terrenos que pueden ser excavados por medio de palas, azadas o por medio de equipos convencionales tales como las excavadoras, retroexcavadoras, traíllas, etc. “Material ripable”: significa los terrenos compactos cuya excavación debe realizarse o bien con martillos neumáticos, mediante ripper, con o sin empuje, o por un medio análogo. “Material rocoso”: significa los materiales duros que necesitan para su excavación el empleo sistemático de explosivos. “Arcillas y limo”: significan tipos de materiales de acuerdo con la definición normalmente aceptada para estos materiales en la Ingeniería. “Excavación en explanación”: significa toda excavación a cielo abierto de ancho mayor de 3,50 metros y de bastante longitud. “Excavación en zanja”: significa toda excavación en terreno de ancho inferior a 3,50 metros y de bastante longitud. “Excedente de excavación”: significa la excavación fuera de los limites especificados para las excavaciones. “Desprendimiento”: significa el material caído o desprendido sin la utilización directa de materiales, herramientas o equipos de excavación. “Refino”: significa la excavación superficial, generalmente de débil espesor, realizada para ajustar las excavaciones a las superficies establecidas. 2.01.2. Clasificación Dadas las características de los suelos a excavar no se considera más que un tipo de material independientemente de la naturaleza de aquel y de su carácter desde el punto de vista excavable. Por tanto si el Contratista encuentra un material fuera de lo común que exija el empleo de medios extraordinarios no podrá pedir ni tendrá derecho a indemnización alguna. Asimismo, para los materiales de préstamo, cualquiera que fuere su dureza no podrá pedir nuevos precios e indemnizaciones.

2.01.3. Registro de niveles Antes del comienzo de una excavación, el Contratista deberá tomar y registrar los niveles del terreno de esa zona según el método especificado o aprobado por el MIDUVI y en presencia de un representante del mismo. Tales niveles deberán servir de base para la medida de las excavaciones. En caso de que no se haga así se tomarán como buenos los que saliesen de los planos del Proyecto. Si se tratase de un trazado nuevo o variante el Contratista cumplirá con lo indicado en el párrafo anterior. 2.01.4. Explosivos El MIDUVI. podrá limitar o prohibir el uso de explosivos si a su juicio, pueden afectar a la seguridad de las personas, de las propiedades públicas o privadas o a las mismas obras. Ningún explosivo podrá ser utilizado sin permiso escrito del MIDUVI Este permiso no libera al Contratista de su responsabilidad frente a posibles daños ocasionados con los explosivos. 2.01.5. Excedentes de excavación El Contratista deberá retirar, de las zonas en que se produzcan todos los excedentes de excavación y reponer tal excavación con el tipo de relleno o la clase de hormigón que la Fiscalización pueda requerir razonablemente a la vista de las circunstancias en cada caso. 2.01.6. Condiciones generales para la medida y pago de las excavaciones Las excavaciones se medirán y abonarán de acuerdo con las especificaciones que se detallan más adelante en cada caso. Como norma general, las excavaciones se abonaran mediante la aplicación de los precios correspondientes del Cuadro de Precios a las mediciones obtenidas de la cubicación del volumen de tierras comprendido entre la superficie del terreno antes de iniciar las excavaciones y la línea teórica de las mismas definidas en los planos. En el caso de que dichas líneas no estén definidas en los planos, se entenderá que son aquellas que permiten completar el perfil de la obra con la excavación mínima necesaria, incluyendo el espacio de trabajo razonablemente necesario para la ejecución de las obras. Los excedentes de excavación no serán abonables cuando sean debídos a la conveniencia del Contratista, a errores o negligencias suyas o a la utilización de procedimientos inadecuados. En caso contrario serán abonables a los precios correspondientes del Cuadro de Precios.

Los desprendimientos serán abonables, igualmente, cuando no sean producidos por errores, negligencias del Contratista o por la utilización de métodos inadecuados. El precio ha aplicar en este caso, será el precio correspondiente al Cuadro de Precios multiplicado por el coeficiente 0,6 cuando se trate de excavaciones subterráneas y 1,0 cuando se trate de excavaciones a cielo abierto. Como ya se ha indicado en el apartado 2.01.2., no se admitirá distinción entre los distintos tipos de terrenos a excavar, por lo que todos se pagarán al mismo precio. 2.02. DEMOLICION DE OBRA EXISTENTE 2.02.1. Definición Se entiende por demoliciones la destrucción de las obras que se encuentren en los emplazamientos previstos para ubicar las obras del Proyecto y no sea posible respetar; es decir: casas, tapias, pozos, establos, carreteras, caminos, etc. 2.02.2. Ejecución La demolición se hará una vez aprobada por el MIDUVI y con el menor daño posible, tanto a la estructura motivo de la demolición como a las colindantes. El Contratista tratará de aprovechar los materiales resultantes y reducir al mínimo los trastornos que se puedan derivar del mismo. En el caso concreto de demolición de carreteras o vías existentes. El Contratista se encargará de pedir los permisos correspondientes y facilitar el tránsito mientras duren las obras. 2.02.3. Medición Dada la variedad de posibles obras a medir y puesto que existe un precio único para su abono las obras se medirán en metros cúbicos, cuadrados o lineales de acuerdo con las características de cada una de ellas. 2.02.4. Abono Las demoliciones se abonaran de acuerdo al Cuadro de Precios en caso de que se trate de obras medidas en metros cúbicos. Para las obras medidas por metros cuadrados o lineales se abonará a tres cuartos y un medio del precio indicado respectivamente.

El precio comprende la mano de obra y las operaciones necesarias para la demolición cualquiera que sea el método empleado, incluso carga y descarga con transporte a vertedero sin limitación de distancia de los productos resultantes. 2.03. DESBROCE 2.03.1. Generalidades La zona de implantación de las obras será despejada de árboles, maleza, escombros o de otros materiales rechazables pero sueltos. Los materiales procedentes del despeje y desbroce serán destruidos, quemados cuando sea permitido por el Jefe de Fiscalización o retirados del área de trabajo. 2.03.2. Medida y pago El Contratista será remunerado por los trabajos de desbroce o aplicación del precio que conste en el Cuadro de Precios. despeje mediante la

Este precio comprende la mano de obra necesaria para llevar a efecto el desbroce, así como la quema y en su caso la carga y transporte, sin limitación de distancia, de los materiales sobrantes. 2.04. REBAJE 2.04.1. Generalidades La superficie del terreno bajo los terraplenes y la superficie de toda excavación la cual será usada para la obtención de material para terraplenes, se limpiará de materia orgánica de cualquier tipo en una profundidad mínima de 0,20 m. Esta operación se realizará conjuntamente con la excavación suplementaria que pueda ser requerida. Los productos procedentes de la limpieza del terreno serán retirados tres metros al menos, fuera de los límites de excavación o del terraplén de las obras y su disposición se hará de manera que no pueda producirse la contaminación del terreno, dentro de dichos límites, con materia orgánica arrastrada por el agua o por el paso de vehículos o maquinaria durante el proceso normal de construcción. El Contratista realizará, a su costa, las obras u operaciones necesarias para impedir esta posibilidad. 2.04.2. Medida y pago

La medida para el abono de la limpieza del terreno se hará con el rubro excavación sin clasificar definidos por el Jefe de Fiscalización, dependientemente del volumen de material retirado. El abono se hará mediante la aplicación del precio en el que se incluyen todas las operaciones de limpieza, transporte y vertido de los materiales en las condiciones señaladas en este numeral y en los dos anteriores. 2.05. EXCAVACIONES EN EXPLANACIONES 2.05.1. Generalidades Las especificaciones a las que se refiere esta cláusula son las correspondientes para la realización de las obras de explanación en general en la implantación de las estaciones potabilizadora y de bombeo, en los depósitos, en la conducción o carretera y caminos a construir. 2.05.2. Soporte de las excavaciones El Contratista deberá sostener eficazmente los taludes de las excavaciones provisionales a fin de evitar deslizamientos superficiales o profundos o la caída de materiales sueltos sobre las excavaciones y a fin de evitar asientos o daños en obras adyacentes a las excavaciones. Toda excavación suplementaria será considerada como excedente de excavación. 2.05.3. Drenaje y desagüe de las excavaciones El Contratista deberá construir y mantener las obras temporales necesarias para desviar o retirar el agua de las excavaciones y suministrará, instalará y mantendrá los materiales o equipos necesarios para ello, todo lo cual será retirado una vez acabada su misión. El Contratista será responsable y reparará a sus costos los daños producidos en las cimentaciones, estructuras o en cualquier otra parte de las obras por la entrada de agua o rotura de cualquier parte de las obras de protección, cuando tal eventualidad se produzca por negligencia suya. 2.05.4. Verificación de las excavaciones por la Fiscalización. Una vez alcanzados los niveles o limites especificados en los planos o por la Fiscalización, el MIDUVI comprobará si el terreno puesto al descubierto cumple las condiciones para la función a la que está destinado. Si lo considera necesario, la Fiscalización, podrá exigir la continuación de la excavación hasta nuevos niveles o límites.

Si el material que forma el fondo de una excavación después de su aceptación por la Fiscalización, se vuelve inaceptable a causa de su exposición al aire, de la erosión producida por el paso del agua o por otras causas, el Contratista deberá retirar el material inaceptable continuando la excavación hasta encontrar un material aceptable. Esta excavación suplementaria será considerada como excedente de excavación. 2.05.5. Disposición de los materiales excavados Los productos sobrantes de la excavación se depositarán fuera de las explanaciones a una distancia mínima de 50 m. o se transportarán a las áreas de vertido definitivo. El vertido de los productos sobrantes de la excavación se hará de manera que, a juicio del Jefe de Fiscalización presenten un buen aspecto final, con unas condiciones razonables de estabilidad de taludes y de modo también que no impidan el drenaje natural del terreno. En caso necesario, el Contratista realizará a su costa, cunetas con fácil desagüé hasta la vaguada más próxima de manera que no se produzcan acumulaciones de agua o que el material depositado sea arrastrado por la misma. El Contratista deberá tener en cuenta la alta erosionabilidad de los terrenos que atraviesa la conducción. 2.05.6. Medición y abono Las excavaciones serán medidas en general, a efectos de abono, como diferencia de volúmenes entre el terreno antes y después de la excavación. En el caso de que así lo apruebe el Jefe de Fiscalización, determinadas mediciones podrán hacerse sobre camión o sobre terraplén, compactado o no. Los factores de conversión a aplicar en estos volúmenes reales sobre el terreno serán determinados contradictoriamente por el Jefe de Fiscalización y el Contratista. El pago de las excavaciones será hecho, en todos los casos, por volúmenes, medidos o equivalentes sobre perfil. Los trabajos de agotamiento en desagües, corrientes, etc., no serán de abono como precio aislado ya que se supone va incluido en el precio del rubro. Las excavaciones de explanación se abonarán al precio de la lista de precios, cualquiera que sea el terreno excavado. Dicho precio constituye la compensación total por los conceptos de mano de obra, equipos, combustible, explosivos y en general, por todos los conceptos que no tienen un precio separado de abono.

Para los “Excedentes de Excavación” y los desprendimientos se tendrán en cuenta las especificaciones dadas en la Cláusula 2.01.6. A no ser que se especifique otra cosa en las Cláusulas de medida y pago correspondientes, el precio de la excavación comprenderá también el transporte y la disposición de los productos de excavación en las áreas de vertido. 2.06. EXCAVACIONES EN ZANJAS 2.06.1. General Se refiere este apartado a las excavaciones a realizar en la implantación de la tubería de la conducción y de aquellas tuberías que exijan la construcción de una zanja. 2.06.2. Ejecución El Contratista ejecutará la excavación de las zanjas destinadas a la colocación de las tuberías de acuerdo con las profundidades, las secciones tipo y la rasante indicadas en los planos o definídas por la Fiscalización a partir de los perfiles longitudinales del terreno, levantados por el Contratista. Se entiende por zanja el movimiento de tierras necesario para colocar la tubería a la rasante requerida una vez realizadas las demoliciones y el desbroce necesario. En el caso de la conducción principal el desbroce se colocara a un lado de la futura zanja mientras que la excavación de la zanja propiamente dicha se colocará en el lado opuesto. Ambos materiales se apilaran lo suficientemente alejados del borde de la zanja para evitar el derrumbamiento de esta o que el desprendimiento del mismo pueda poner en peligro a los trabajadores. La longitud de zanja excavada antes de colocar los tubos y la longitud de zanja que puede permanecer abierta en un momento dado, serán sometidos a la aprobación de la Fiscalización, y en cualquier caso, no será superior a 500 metros. A fin de evitar daños o retrasos en la ejecución de la obra, el Contratista mantendrá las excavaciones en buen estado y tomará todas las medidas necesarias, incluyendo los medios de entibación o sostenimiento, para evitar el hundimiento, la erosión, el desprendimiento o el deslizamiento de las paredes de la zanja. El Contratista deberá tomar en todo momento las medidas necesarias para que las zanjas permanezcan en seco hasta la terminación de los trabajos de colocación de los tubos y relleno de las zanjas. 2.06.3. Medida y abono

La medida de las excavaciones en zanja se hará por los metros cúbicos realmente excavados en base a los perfiles tomados antes y después del trabajo. Su abono se realizará al precio que consta en la lista de precios, cualquiera que sea el terreno excavado. Dicho precio constituye la compensación total por los conceptos de mano de obra, maquinaria, equipos, combustible y cuantos conceptos sean necesarios para realizar la excavación de acuerdo a lo indicado en estas especificaciones. 2.07. EXCAVACIONES PARA EMPLAZAMIENTO Y CIMIENTOS DE OBRAS 2.07.1. General Las especificaciones contenidas en esta Cláusula se refieren a todas las excavaciones para emplazamiento y cimentaciones de estructuras. 2.07.2. Ejecución La excavación en emplazamiento y cimientos de estructuras se ejecutarán de acuerdo con las líneas indicadas en los planos o según las instrucciones del Jefe de Fiscalización, el cual las cursará al Contratista mediante planos de detalle. El Contratista estará obligado a terminar y, cuando proceda, refinar por completo, con estricta sujeción a lo que se le indique y con los medios necesarios, las excavaciones, rellenando en su caso, después de terminados los cimientos, las partes que convengan. Los excesos de excavaciones sobre lo figurado en los planos no serán de abono, siendo también por cuenta del Contratista el volumen de fábrica o tierras que se precise para rellenar el espacio excavado en exceso, en la forma que lo indique la Fiscalización. El Contratista entibará y agotará las excavaciones en que por la naturaleza del terreno fuera preciso o se teman desprendimientos y cuando, por razón de seguridad o en evitación de sobre excavación excesiva, lo requiriese el Jefe de Fiscalización. 2.07.3. Medida y pago El abono de las excavaciones para cimentaciones de estructuras será hecho mediante la aplicación del precio del Cuadro de Precios. Este precio incluye el coste de todos los trabajos y materiales necesarios para la excavación, su sostenimiento, drenaje, la preparación de las fundaciones y su disposición en las áreas de vertido. Cuando fuera preciso realizar estas excavaciones dentro del perfil de una explanación o de otra obra, sólo se medirá, a efectos de abono, la parte de las excavaciones en cimiento de la estructura situada fuera del perfil ya considerado, entendiéndose que la parte común con dicho perfil ya se abonó al precio del tipo de excavación hecho en primer lugar. 2.08. EXCAVACIONES PARA CUNETAS 2.08.1. General

Estas excavaciones comprenden aquellos movimientos de tierra necesarios para construir las cunetas y drenajes superficiales. 2.08.2. Ejecución Las excavaciones para cunetas serán ejecutadas con las secciones tipo dadas en los planos o definidas por el Jefe de Fiscalización. Las alineaciones, pendiente y dimensiones serán definidas por el Contratista con la aprobación de aquel durante la ejecución de las obras. 2.08.3. Medida y abono La medida de las excavaciones se hará por los metros cúbicos realmente excavados, de acuerdo con lo especificado en el numeral 2.01.6. El abono se realizará mediante el precio de la lista de precios.. Cuando la longitud de las zanjas o cunetas sea menor de cinco veces su profundidad las excavaciones serán consideradas como excavaciones en estructura y su abono se hará mediante la aplicación del precio especificado en la lista de precios. Los precios mencionados serán aplicables cualquiera que sea el tipo del terreno de la excavación. No se hará ningún tipo de abono por excavaciones que el Contratista realice por su propia conveniencia o para protección de las áreas de vertido de productos sobrantes de las excavaciones o de las áreas de préstamos. Los precios como en el resto de las excavaciones comprenden la mano de obra, maquinaria y elementos necesarios para la perfecta y completa realización de la excavación de acuerdo a lo exigido en estas especificaciones. 2.09. EXCAVACIONES EN TERRENO DE PRESTAMOS 2.09.1. General El Proyecto contempla la utilización de dos tipos de materiales de préstamo: a) Material para terraplén en el emplazamiento de la potabilizadora y base de los depósitos y firme de las vías de circulación interna, que procederá de las zonas que determine el Fiscalizador, de acuerdo con el informe geotécnico. Áridos para los hormigones y cama de la tubería a obtener del propio lecho del río,. Las gravas procederán de las canteras basálticas de Portoviejo.

b)

Como los materiales indicados en segundo lugar corresponden a explotaciones particulares no ha lugar para la definición de su excavación. En cuanto a los primeros o areniscas, se explotarán de acuerdo con lo que se indica en esta cláusula.

El Jefe de Fiscalización, durante la ejecución de las obras, podrá ordenar la obtención de material de préstamos en zonas distintas de las previstas en el Programa de Trabajo, siempre que así lo decidiera, bien por razón de reducir distancias de transporte o por obtener materiales de calidad superior a la de los préstamos propuestos por el Contratista. 2.09.2. Ejecución Los taludes de las excavaciones en préstamos tendrán un valor razonable, aprobado por el Ingeniero el cual podrá, además exigir, para prevenir la acumulación de agua, el drenaje por medio de zanjas las cuales serán realizadas por el Contratista a su costa. El sistema de excavación se hará de manera que se facilite la homogeneidad de los productos excavados. Cuando se tomen préstamos de áreas adyacentes a obras existentes, el borde de la excavación no distará menos de tres metros de las mismas. 2.09.3. Medición y abono La medición de los volúmenes excavados se realizarán en base a los perfiles tomados antes y después de realizar las excavaciones. Las excavaciones en préstamos serán reembolsables mediante la aplicación del precio correspondiente de la lista de precios, independientemente del tipo de terreno de que se trate y condiciones en que se encuentren. Dicho precio comprende todas las operaciones necesarias para la excavación, la carga, el transporte y vertido de los productos en las áreas de utilización de los mismos cuando la distancia sea inferior a cinco kilómetros. Para distancias mayores se tendrá en cuenta lo dispuesto en la cláusula 2.10. Así mismo, el precio comprende la parte proporcional del coste de productos no utilizados, el coste de las expropiaciones si fueren de responsabilidad del Contratista y la protección y arreglo de las áreas de préstamo de acuerdo con lo indicado en estas especificaciones. 2.10. TRANSPORTE ADICIONAL 2.11.1. General Un metro cúbico-kilómetro de transporte adicional se define como un m3 de material excavado transportado a un kilómetro en exceso de la distancia limite de transporte. Dicho límite se establece en 500 m. El abono del transporte adicional se hará solamente para los materiales excavados requeridos para terraplenes o rellenos compactados y terraplenes de vías y sus obras de fábrica y para los rellenos, compactados o no, de material permeable para drenaje. Asimismo, se aplicará en aquellos casos en los que el Jefe de la Fiscalización exija la retirada de los productos de excavación a áreas situadas fuera de la distancia límite de transporte. La medida del transporte adicional se hará de acuerdo con el siguiente procedimiento: a) Cuando el material procede de la excavación en explanaciones del canal o camino de servicio o de .reas de préstamo situadas dentro de una faja de 100 metros coaxial con la conducción, la “distancia de transporte” será medida sobre el eje de la

conducción, entre la proyección octogonal del centro de grave dad del volumen sobre perfil del material excavado en una jornada de trabajo y la proyección ortogonal, sobre el mismo eje, del centro de gravedad del volumen de material depositado en la misma jornada. b) Cuando se trate de llevar productos de excavación a zona de vertidos de la faja especificada o bien de llevar al interior de la misma materiales de préstamos procedentes de áreas fuera de ella, la “distancia de transporte” se entenderá como la distancia entre el centro de gravedad del volumen, sobre perfil, del material excavado en una jornada de trabajo y el del mismo material tal como se deposite en dicha jornada, entendiéndose que dicha distancia será medida sobre la ruta practicable más corta a juicio de la Fiscalización. La distancia limite de transporte determinada según los párrafos a y b será redondeada por defecto hasta una distancia múltiplo de 500 metros.

c)

2.11.2. Medida y pago La medida para el transporte adicional será hecha por las metros cúbicos-kilómetros realmente transportados y utilizados en las obras. A las mediciones obtenidas les será aplicado el precio de la lista de precios unitarios, que comprende la carga y descarga en origen y destino respectivamente.

CAPITULO III TERRAPLENES, RELLENOS Y PROTECCIONES 3.1. GENERALIDADES

3.1.1. Alcance Las especificaciones de este Capítulo se refieren a la ejecución de los terraplenes y rellenos requeridos en la Construcción de las diversas obras del Proyecto. De acuerdo con las especificaciones de este capítulo, el Contratista deberá suministrar, preparar, procesar, colocar y compactar, si es necesario, los materiales para construcción de terraplenes y cualquier tipo de relleno permanente en las obras. A tal fin, el Contratista deberá acondicionar las fundaciones correspondientes y mantener los terraplenes y rellenos construidos hasta la recepción de las obras. 3.1.2. Definiciones Los términos dados a continuación, tienen el siguiente significado: “Límite liquido” (LL): Significa el contenido en agua obtenido según el ensayo definido en la norma ASTM D423. “Límite plástico” (LP): Significa el contenido en agua obtenido según el ensayo definido en la norma ASTM D424. “Indice de plasticidad” (IP): plástico. Es la diferencia entre el límite líquido y el límite

“Densidad Proctor”: Es la densidad seca obtenida mediante el ensayo según la norma ASTM D698. “Humedad óptima”: Significa el contenido en agua para el que se produce la densidad seca máxima según el ensayo anterior. “Densidad relativa”: Significa el estado de compactación expresado como un porcentaje y determinado por el método descrito en el “Manual de Tierras” del U.S.A. Department of the Interior Bureau of Reclamation (Norma E12) 3.1.3. Materiales Los materiales a emplear en terraplenes compactados serán los aluviales, coluviales y las rocas conformadas por areniscas, procedentes de las excavaciones y préstamos situados en las proximidades de las obras. De estos materiales no se podrá utilizar el material extraído con altos contenidos de humedad y bajo el nivel freático hasta que no haya sido desecado en depósitos provisionales convenientemente drenados o por oreo con la utilización de gradas de discos o maquinaria agrícola similar. Asimismo queda estrictamente prohibida la utilización de limos y arenas procedentes de las excavaciones, en los terraplenes compactados y en cualquier tipo de relleno del que dependa la estabilidad de una obra permanente cualquiera.

La utilización de los limos y arenas como material de construcción quedara restringida únicamente a los terraplenes para obras provisionales dentro de éstos. El Contratista deberá situarlos de manera que queden envueltos por otros productos procedentes de la excavación de manera que no puedan ser erosionados por las aguas procedentes de drenajes superficiales o profundos. Los suelos adecuados para terraplenes de apoyo cumplirán las siguientes condiciones: a) Condiciones granulométricas Suelos de excavaciones: No contendrán m de un veinticinco por ciento en peso, de piedras cuyo tamaño exceda de quince centímetros. Suelos de préstamos: Carecerán de piedras con tamaño superior a diez centímetros y su cernido por el tamiz # 200 ASTM será inferior al treinta i cinco por ciento en peso. Las fracciones que excedan de los tamaños máximos especificados y no hayan sido eliminados en la excavación o transporte, se eliminaran antes del o durante el extendido, a no ser que el material sea tan fiable a juicio de la Fiscalización, que las operaciones de compactación reduzcan su tamaño máximo a los límites especificados. b) Capacidad portante La capacidad portante de los materiales utilizables para la formación de terraplenes, cumplirá las siguientes condiciones cuando se compacten a la máxima densidad obtenida en el ensayo Proctor: Suelos de préstamos : CBR ≥ 8 Suelos de excavaciones Suelos para coronaciones c) : CBR ≥ 2 : CBR ≥ 12

Impermeabilidad Para los materiales de terraplenes o de relleno de sobre-excavaciones, se exigirá un coeficiente de permeabilidad, medido de acuerdo con la norma ASTM, inferior a 105 metros por segundo. Hinchamiento En los suelos procedentes de préstamos, el hinchamiento, medido durante la ejecución del ensayo CBR, será inferior al dos por ciento. Límites La fracción cernida por el tamiz 40 ASTM cumplirá las condiciones siguientes: Suelos de préstamos Suelos de excavación : LL ≤ 35 IP > 10 IP >(0,6 LL 9) : LL ≤ 35, o bien, simultáneamente, LL ≤ 65

d)

e)

f)

Densidad La máxima densidad, obtenida en el ensayo Proctor normal de compactación de suelos de excavaciones a utilizar en la construcción de terraplenes será superior a un kilogramo seiscientos gramos por decímetro cúbico.

La máxima densidad, obtenida en el ensayo Proctor modificado de compactación, de los suelos de préstamos a utilizar en la construcción de terraplenes será superior a un kilogramo cuatrocientos gramos por decímetro cúbico. Se consideraran como suelos inadecuados aquellos que tengan alguna de las características siguientes: a) b) Suelos con un contenido en materia orgánica superior al cuatro por ciento en peso, así como basuras, escombros, turba, cieno, etc. Arena o limo de granulometría constante con un coeficiente de uniformidad. d60 u = c) 3.01.4. <6 d10 Piedras de diámetro superior a treinta centímetros o mayores que dos tercios del espesor de la tongada. Controles y ensayos

Las características de los materiales a emplear en terraplenes compactados se comprobaran antes de su utilización, mediante la ejecución de los ensayos, cuya frecuencia y tipo se señalan a continuación, entendiéndose que las cifras que se dan son mínimas y se refieren a cada una de las procedencias elegidas. No obstante, el Jefe de Fiscalización podrá modificar los tipos y cantidades que se indican. Por cada quinientos metros cúbicos o fracción de tierras a emplear: Un ensayo Proctor normal Un ensayo granulométrico Un ensayo de limites Atterberg Un ensayo de contenido de humedad 3.01.4. Compactación de materiales cohesivos Cuando deban ser compactados materiales con un alto contenido en limos o arcillas, los materiales se depositaran en tongadas horizontales. El espesor de cada tongada horizontal, después de la compactación, no será mayor de quince centímetros o de dos tercios de la longitud de la pata del compactador. Cuando la compactación se haga a mano o mediante pequeños compactadores mecánicos, el espesor no será mayor de diez centímetros. Las operaciones de excavaciones de colocación de los materiales se realiza r de manera que, al ser compactados, se obtenga la máxima homogeneidad, peso unitario y estabilidad posibles. Si la superficie de cualquier tongada ya compactada está demasiado seca o lisa, a juicio del Jefe de Fiscalización, para una unión adecuada con la capa de material a ser colocado, aquella se humedecerá y/o se escarificará a satisfacción del mismo, para conseguir una superficie de unión satisfactoria con la siguiente tongada a colocar. Todos los compactadores usados para compactar una tongada cualquiera serán del mismo tipo y del mismo peso por unidad de ancho.

Con anterioridad y durante las operaciones de compactación, los materiales tendrán un contenido de humedad no menor, ni mayor, del dos por ciento, con respecto al contenido de humedad óptimo determinado en los ensayos. El contenido de humedad será uniforme en toda la tongada. Mientras sea posible, a juicio del Jefe de Fiscalización, la humectación del material se hará en el sitio de excavación, completándola, después, si es necesario en el sitio de compactación. Esta no se ejecutará hasta que el material haya sido humedecido o secado hasta conseguir la humedad óptima con las tolerancias especificadas, a no ser que el Jefe de Fiscalización lo autorice expresamente. 3.01.5. Compactación de materiales no cohesivos La compactación de materiales con cohesión, permeables, tales como limo arenas, arenas y otros materiales granulares se hará en tongadas horizontales hasta la densidad relativa especificada. La excavación y colocación de estos materiales se hará de manera que se favorezca su homogeneidad, densidad y estabilidad. Se añadirá agua en la cantidad necesaria para obtener la densidad requerida, de acuerdo con el método de compactación utilizado. La densidad relativa del material compactado no será inferior al 70 por ciento. Cuando se compacten materiales sin cohesión conteniendo arcillas o limos, los espesores admisibles de las tongadas serán los mismos que los especificados para arenas y gravas limpias. Los materiales serán compactados hasta una densidad seca igual a la mayor de las dos siguientes: a) b) El 95% de la densidad Proctor normal El 70% de la densidad relativa

Cuando la densidad requerida por la condición a sea mayor que la requerida por condición b, el contenido de humedad no variará, con respecto al contenido de humedad óptimo obtenido en el ensayo, en más del 2 por ciento, en más o en menos; sin embargo, se permitirá una variación entre el dos por ciento en más y el cuatro por ciento en menos, si se obtiene en la compactación una densidad mayor del 98 por ciento de la Proctor y una variación del dos (2) por ciento en más y siete (7) por ciento en menos si dicha densidad es superior al 100 por ciento de la Proctor. 3.01.6. Condiciones generales de medida y pago La medida y el pago de los terraplenes y rellenos se hará, en general, mediante la aplicación de los precios correspondientes de la Tabla de Precios del Proyecto a las mediciones obtenidas por diferencia entre los perfiles del terreno obtenidos antes de comenzar las operaciones para ejecutar los terraplenes y los de dichos terraplenes o rellenos terminados de acuerdo con los Planos del Proyecto o con lo establecido por el Jefe de Fiscalización. El precio incluirá el suministro del extendido, la compactación y mantenimiento de los terraplenes de acuerdo con lo establecido en las especificaciones de éste Capítulo. Las

operaciones de proceso y humectación de los materiales estarán también incluidas en los precios correspondientes incluso cuando estas operaciones e realicen fuera del lugar de colocación de los terraplenes. El suministro de materiales, salvo en lo establecido específicamente no está incluido en los precios unitarios de los terraplenes o rellenos. Su abono se hará de conformidad con lo estableció en el capítulo correspondiente a excavaciones 3.02. TERRAPLENES COMPACTADOS 3.02.1. General El Contratista compactará los terraplenes en las zonas y con las dimensiones mostradas en los planos o establecidas por el Jefe de Fiscalización. 3.02.2. Materiales Los materiales que se empleen en los terraplenes compactados cumplirán, en general, las condiciones establecidas en la Cláusula 3.01. Los valores medios de los materiales a utilizar serán los siguientes:

Depósito Ensayo Densidad seca Humedad natural (sobre N.F) Humedad natural (bajo N.F.) Límite líquido Límite plástico Índice de plasticidad % pasa tamiz 200 Densidad máxima Proctor Humedad óptima Proctor Índice CBR (95% d max) aluvial 10,9 KN/m³ 31,5% 53% 51 33 18 87 14,2 KN/m³ 28,3 5,5% 44 25 19 92 14,8 KN/m³ 22,6% 1,8 55 31 15 98 14,9 KN/m³ 25,6 3,7 Coluvial 15 KN/m³ 0,8% Lutita 14,0 KN/m³ 19,5

3.02.3. Preparación de las superficies bajo terraplenes Las superficies del terreno sobre las que se situarán los terraplenes serán desbrozadas y limpiadas de capa vegetal conforme a los requerimientos de las Cláusulas 2,03 y 2,04. Las superficies rebajadas serán escarificadas o aradas, hasta una profundidad mínima de quince centímetros, y compactadas de acuerdo con las especificaciones del artículo 2.4.1., antes de extender la primera tongada del terraplén.

Cuando los terraplenes se construyan sobre bases de capacidad portante inferior a un límite establecido por la Fiscalización el espesor mínimo de las primeras tongadas será el necesario para soportar las cargas que produzcan los equipos de movimiento de tierras y compactación. Cuando, a juicio de la Fiscalización, la superficie del terreno para fundación del terraplén no sea adecua da, el Contratista excavará y retirará el material inadecuado hasta la profundidad que establezca el Jefe de Fiscalización. El abono de ésta operación será hecha mediante la aplicación del precio correspondiente de excavación. 3.02.4. Compactación de terraplenes Los terraplenes serán compactados de acuerdo con las especificaciones de las Cláusulas 3.01.4 y 3.01.5. Los equipos de compactación deberán ser sometidos a la aprobación de la Supervisión con anterioridad a su llegada a la obra. El Jefe de Fiscalización podrá exigir al Contratista la sustitución o complementación de estos equipos si, durante la ejecución de las obras y a la vista de los ensayos realizados, considerase que son inadecuados o in suficientes para conseguir las densidades exigidas con unos rendimientos compatibles con los propuestos por el Contratista en su Programa de Trabajo. 3.02.5. Medida y pago El abono de los terraplenes compactados se hará en general de acuerdo con las condiciones de la Cláusula 3.01.6. y al precio número 2.010. Este precio comprende todos los elementos necesarios para realizar la compactación de acuerdo con lo establecido en la C1 3.01.6., así como el exceso de material compactado preciso para la ejecución de la obra de refino, cuando lo requiera. 3.03. RELLENOS 3.03.1. General Se define como relleno la extensión y compactación de suelos procedentes de la excavación o de préstamos para rellenos de trasdós de obras de fábrica o cualquier otra zona cuyas dimensiones no permitan la utilización de los mismos equipos de maquinaria con que se lleva a cabo la ejecución de terraplenes. Los rellenos serán colocados en las zonas mostradas en los Planos o establecidos por la Fiscalización, la cual deberá aprobar el tipo de material a emplear y su procedimiento de colocación. El material de rellenos no contendrá piedras de tamaño superior a diez centímetros y no podrá colocarse contra muros o estructuras delgadas en tanto el hormigón de estas no haya alcanzado la suficiente resistencia para que su estabilidad esté garantizada. 3.03.2. Materiales Los materiales a utilizar en los rellenos podrán ser, según los casos compactados o no y de material permeable e impermeable.

Cuando los rellenos sean de material impermeable y deban ser compactados, cumplirán las condiciones establecidas en la Cláusula 3.01.3, con la limitación de que el tamaño máximo no podrá ser superior a diez centímetros. Para rellenos no compactados con productos procedentes de la excavación, el Contratista deberá tener en cuenta la alta erosionabilidad de los limos y estos deberán quedar, por tanto protegidos mediante una capa de lutitas de treinta (30) centímetros de espesor al menos. 3.03.3. Compactación Cuando se exija compactación de los rellenos, este deberá hacer se de acuerdo con las especificaciones que se dan para compactación de terraplenes en este capítulo. Los medios a emplear para la compactación estarán, sin embargo, limitados por las posibilidades de su uso en las zonas confinadas y por la condición de que no produzcan sobrecargas sobre la estructura que pongan en peligro su estabilidad. La compactación de los rellenos se hará en tongadas horizontales cuyo espesor será reducido hasta el rn compatible con los me dios de compactación utilizados y con la densidad que deban ser obtenidas de acuerdo con lo establecido en la Cláusula. Cuando el espesor de las tongadas deba disminuirse, el tamaño máximo de las piedras no será superior a los 2/3 del espesor de la tongada una vez compactada. 3.03.4. Medida y pago La medida de los rellenos se hará de acuerdo con las condiciones establecidas en la Cláusula 3.01. El abono se hará mediante la utilización del precio indicado en la lista de precios unitarios. El precio incluye la colocación y compactación, en su caso, de los rellenos y el transporte cuando este es menor de la longitud establecida como límite de transporte. Para distancias mayores se tendrá en cuenta lo establecido en la Cláusula 2.10. Para rellenos no compactados con productos procedentes de la excavación, el transporte estará incluido en cualquier caso. En caso de rellenos con material de préstamo al precio del relleno se incluirá la obtención del metro cúbico excavado en préstamo m el transporte si hubiere lugar de acuerdo con la antedicha Cláusula 2.10. 3.04. RELLENOS DE ZANJAS 3.04.1. General Las especificaciones de este Artículo se refieren al suministro de la mano de obra, materiales y maquinaria para la ejecución de los trabajos de relleno de las zanjas destinadas a alojar los tubos de la conducción principal y de las tuberías auxiliares. Los rellenos alrededor de los tubos serán realizados hasta las líneas marcadas en los planos. Estos rellenos serán, en general, de tres tipos: Relleno de material granular arenoso para apoyo de la tubería. Rellenos seleccionados y compactados

-

Rellenos no compactados

La disposición de los materiales de relleno en la zanja será la indicada en los planos. 3.04.2. Capa de apoyo para los tubos Para el apoyo de los tubos, el Contratista colocará una capa de material definido en los planos. El material para la capa de apoyo estará constituido por arena cumpliendo las siguientes condiciones granulométricas:

TAMIZ ASTM “3/4” Número 4 Número 200 3.04.3. Materiales para rellenos de las zanjas

% PASANTE 100 85 - 100 0-5

Las condiciones de colocación de los rellenos alrededor de la tubería se dan en el artículo 9.6.6. Los materiales para relleno ordinario hasta los treinta centímetro por encima de la generatriz superior de la tubería cumplirán las condiciones dadas para suelos adecuados y además no podrán contener elementos de tamaño superiores a cinco centímetros. Para los rellenos ordinarios por encima de los treinta centímetros mencionados anteriormente, se podrán utilizar los productos procedentes de la excavación con la condición de que el tamaño máximo sea inferior a quince centímetros, y su humedad se mantenga en tres puntos alrededor de la óptima. El Contratista deberá cuidar especialmente el que la descarga no se haga directamente sobre los tubos y el evitar el contacto con los tubos de materiales duros que podrían dañar la construcción en el momento de la compactación del relleno. 3.04.4. Medición y pago La medida y pago de los trabajos considerados en este Capítulo se hará mediante la aplicación de los precios respectivos. Estos precios se utilizarán para el abono de la capa de apoyo de la tubería, relleno hasta treinta centímetros por encima de la generatriz superior de la tubería es decir el relleno compactado y de los rellenos de protección del tubo (por encima de los treinta centímetros por encima de la generatriz superior de la tubería), es decir aquel relleno que no va compactado. Los precios incluyen todos los materiales, mano de obra y maquinaria, hasta la total terminación de los trabajos. No se hará distinción, a efectos de abono, de los rellenos de un cierto tipo, colocados en diferentes fases.

La medida de los rellenos se hará sobre la base de las secciones teóricas de las zanjas que figuran en los planos o definidos por la Fiscalización. El exceso de volumen producido por desviaciones en la ejecución de las zanjas, no será objeto de abono. La Fiscalización podrá rechazar el material procedente de las excavaciones, si éste no cumple las condiciones señaladas, imponiendo la procedencia de préstamo o el tratamiento del material sin que el canon, el transporte, la carga o el tratamiento den derecho a cobro adicional alguno, abonándose los rellenos en todo caso, al precio. 3.05. RELLENOS MEJORADOS PARA CIMENTACIONES 3.05.1. General Debido a las malas condiciones de cimentación que identificados por los análisis de suelo, se ha previsto realizar excavaciones adicionales en las zapatas que posteriormente se rellenarán con material mejorado. Este artículo se refiere a estos rellenos. 3.05.2. Materiales Los materiales a utilizar como rellenos bajo las zapatas serán areniscas machacadas o aquella que aprobase el Jefe de Fiscalización a propuesta del Contratista. Como mínimo deberán cumplir los valores siguientes: Ensayos Granulometría mat. triturado 3/4” % pasa tamiz % pasa tamiz 4 40 44 32 16 7 % pasa tamiz 10 % pasa tamiz 200

Granulometria mat. lavado % pasa tamiz 4 % pasa tamiz 10 % pasa tamiz 40 % pasa tamiz 200 Limites Atterberg Limite liquido 43 Indice de plasticidad 14 Proctor Standard d max W opt CBR 100% Proctor16,8% 1,45 25,9 57 49 36 14

3.05.3. Colocación Una vez abierta la zanja para la colocación de la zapata y profundizada hasta vez y media el ancho de aquella se proceder a la colocación del relleno por tongadas de treinta centímetros compactadas al 100% Proctor hasta el nivel de la zapata. 3.05.4. Medida y abono La medida se realizará por los metros cúbicos realmente colocados de acuerdo con las condiciones establecidas en la Cláusula 3.01. El abono se hará mediante la utilización del precio correspondiente de la lista de precios unitarios. Este precio incluye, transporte con la limitación indicada en la Cláusula 2.10, la colocación y compactación. Tanto la excavación para la colocación, como la necesaria para la obtención del préstamo no quedan incluidos en el precio citado. 3.06. PROTECCIONES DE GRAVILLA, GRAVA Y ESCOLLERA 3.06.1. General El Contratista suministrará y colocará las protecciones de gravilla, grava y escollera en la situación y dimensiones mostradas en los planos o establecidas por la Fiscalización. 3.06.2. Materiales Los materiales serán rocas o piedras duras, densas o durables y estarán razonablemente bien graduadas entre los tamaños máximo y mínimo especificados. En todos los casos se limita al 5 por ciento en peso la cantidad de material pasando por el tamiz n° 40 ASTM y al 10 por ciento, también en peso, la cantidad de material de tamaño inferior al mínimo especificado. Su procedencia será, salvo aprobación expresa y por escrito del Jefe de Fiscalización, de las canteras actualmente en explotación en las cercanías de la ciudad de Portoviejo, (Picoazá y Montecristi). Los tamaños especificados en los diferentes casos son los siguientes: a) Escollera de protección de cauces Tamaño máximo: 60 cm ó 0,12 m3 Tamaño mínimo: 20 cm ó 0,004 m3

b) Gravas para protección Tamaño máximo: 10 cm Tamaño mínimo: 0,5 cm

c) Gravillas para protección Tamaño máximo: 4 cm Tamaño mínimo: O cm

3.06.3. Colocación Las escolleras de protección serán colocadas sobre una capa continua de grava y arena de 10 centímetros de espesor después de compactada. No se exigirá para las escolleras ning1 tipo de compactación y el Contratista podrá elegir el método de colocación a su conveniencia con tal de asegurar que el material colocado es estable y que no queden espacios sin proteger o rellenar que no sean razonables a juicio del Jefe de Fiscalización. La colocación de las protecciones de grava o gravilla se hará estrictamente hasta los límites señalados en los Planos o establecidos por el Jefe de Fiscalización. 3.06.4. Medida y pago La medida y pago de las obras que se incluyen en este Articulo se hará mediante aplicación de los precios identificados en la lista de precios unitarios y a los volúmenes colocados de cada uno , de acuerdo con las líneas mostradas en los planos o establecidas por la Fiscalización. Las capas de apoyo especificadas para escollera serán medidas y abonadas como si se tratase de escolleras y no se abonará ningún exceso de material sobre las líneas teóricas especificadas. El precio unitario incluye en todos los casos, el suministro de material, la colocación y la compactación cuando esté especificada.

CAPITULO IV HORMIGONES 4.01. ESPECIFICACIONES GENERALES 4.01.1. Composición 4.01.1.1. General El hormigón estará compuesto de cemento, arena, áridos gruesos, agua y aditivos, mezclados hasta conseguir una consistencia adecuada. 4.01.1.2. Tamaño máximo de áridos El tamaño máximo de los áridos para los hormigones de cualquier parte de las obras será el mayor de los tamaños especificados, cu yo empleo es compatible con una consolidación satisfactoria por vibración. 4.01.1.3. Proporciones de las mezclas Las proporciones a emplear en los hormigones de las diferentes partes de las obras serán propuestas por el Contratista a la aprobación del Jefe de Fiscalización. Las dosificaciones y la relación agua - cemento será determinadas por el Contratista, a partir de en sayos sobre muestras de áridos y de los hormigones con una adecua da trabajabilidad. densidad, impermeabilidad, durabilidad y de la resistencia requerida, sin necesidad de usar una excesiva cantidad de cemento. La relación agua - cemento en los hormigones (con exclusión del agua absorbida por los agregados) no excederá del 0,47, en peso, para hormigones en secciones de pequeño espesor en estructuras al aire libre o en los muros de estructuras sometidos a niveles fluctuantes de agua o sujetas a frecuentes salpicaduras de agua. La relación neta agua - cemento no excederá de 0.53, en peso para el hormigón de revestimiento de los muros y no será superior a 0,60 para estructuras cubiertas con material de relleno o continuamente sumergidas en agua. Los ensayos de los hormigones serán realizados por la Supervisión en el Laboratorio de la Obra o en un laboratorio homologado. Sobre la base de los resultados de estos ensayos, el Contratista hará los ajustes necesarios con objeto de asegurar las condiciones exigidas para los hormigones. El Contratista no tendrá derecho a compensación económica adicional por tales ajustes. 4.01.1.4. Consistencia La cantidad de agua a emplear en los hormigones será regulada, tal como sea necesario, para conseguir una consistencia adecuada en todo momento, ajustándose a las variaciones en el contenido de humedad de los áridos. La adición de agua antes de la colocación del hormigón no será permitida. Se exigirá una razonable uniformidad en la consistencia de los hormigones entre amasadas sucesivas.

La consistencia de los hormigones será valorada mediante ensayos llevados a cabo por cualquiera de los dos procedimientos descritos en los métodos de ensayo UNE 7102 y UNE 7103. El asiento correspondiente en el cono de Abrams, después que el hormigón ha si do depositado en el tajo pero antes de ser consolidado, no excederá en 5 centímetros para los hormigones en secciones resistentes verticales, de 10 centímetros para el hormigón de escolleras, ni de 7,5 centímetros para el hormigón de las restantes estructuras. El Jefe de Fiscalización podrá reducir estos límites cuando el hormigón de consistencia más seca pueda ser consolidado en obra satisfactoriamente por medio de los procedimientos vibratorios que se especifican en la Cláusula 4.01.12.5. 4.01.1.5. Ensayos La resistencia de los hormigones a compresión será determinada por la Fiscalización por medio de ensayos sobre probetas cilíndricas de 15 x 30 centímetros fabricadas y ensayadas de acuerdo con los métodos de ensayo UNE 7240 y UNE 7242. El Contratista proporcionar todas las facilidades necesarias para la obtención, a su cargo, de muestras representativas de las probetas. 4.01.2. Cemento 4.01.2.1. General El cemento para hormigones, morteros y mezclas para inyecciones será suministrado por el Contratista. El cemento a utilizar ser en general, cemento Portland tipo 1 y deberá cumplir las especificaciones de las normas UNE y la Norma E El Contratista deberá suministrar tanto muestras de cada remesa de cemento, descargado en la obra, como la Supervisión desee para ensayos eventuales. Todo cemento que, según la opinión de la Fiscalización, presente grumos o este parcialmente fraguado, será rechazado y el Contratista deberá retirarle de la obra. El cemento que haya sido almacenado en obra durante más de cuarenta días y el cemento que según la Fiscalización sea de una calidad dudosa, no será utilizado en las obras hasta después de que sea sometido a ensayos de nuevo y hasta que los resultados de estos en sayos demuestren que el cemento satisface las exigencias de la norma pertinente. 4.01.2.2. Almacenamiento del cemento A su llegada a la obra, el cemento debe ser almacenado en sitios secos, al abrigo de la intemperie, y adecuadamente ventilados. Dichos lugares deberán estar aprobados por el Jefe de Fiscalización y deben tener número acceso fáciles para la inspección e identificación. Cada remesa de cemento debe ser almacenada separadamente y el Contratista queda obligado a utilizarlas en el orden mismo en el que vayan llegando. Los cementos de diferentes tipos y de diferentes procedencias deben ser almacenados con una separación bien definida. El cemento que no sea suministrado a granel deberá ser almacenado dentro de los recipientes de procedencia, los cuales deberán permanecer cerrados. Cuando uno de ellos sea abierto, el cemento deberá ser empleado inmediatamente.

4.01.3. Aditivos Se entiende por aditivos, los materiales añadidos al hormigón durante el amasado con el fin de modificar sus propiedades. Los aditivos que contengan cloruro de calcio no podrán ser utilizados. Los aditivos no podrán ser utilizados a no ser que sean aprobados previamente por el Jefe de Fiscalización. La cantidad añadida y el método de utilización deberán ser aprobados también por la Fiscalización’ y el Contratista suministrará, a tales efectos, los datos siguientes: La dosificación típica y los efectos perjudiciales, si existen, de una muestra por exceso o por defecto. Los nombres químicos de los principales elementos activos que contengan los aditivos. Si el aditivo produce la entrada de aire cuando se emplea con la dosificación recomendada por el fabricante.

-

-

El hormigón que contenga un aditivo deberá ser estudiado separadamente y deberá ser sometido a ensayos separados. 4.01.4. Agua El agua a emplear en la fabricación de hormigones estará libre de arcillas o limos, materia orgánica, sales, álcalis y otras impurezas en cantidades objecionables. El agua no contendrá m de 3000 partes por millón de sulfatos solubles. En caso de duda sobre su utilización deberán analizarse las aguas y salvo justificación especial de que no alteran perjudicialmente las características exigibles al hormigón deberán rechazarse aquellas aguas que tengan un pl! inferior a 5, las que posean un total de sustancias disueltas superior a 15.000 partes por millón; las que contengan ión cloro en proporción superior a 6.000 partes por millón, las aguas en las que se aprecie la presencia de hidratos de carbono y, las que contengan sustancias orgánicas solubles en éter en cantidad igual o superior a 15.000 partes por millón. La toma de muestras y los análisis anteriormente prescritos deberán realizarse en la forma indicada en los métodos de ensayo UNE 7236, UNE 7234, UNE 7130, UNE 7131, UNE 7178, UNE 7132 y UNE 7235. 4.01.5. Arena 4.01.5.1. General Por el término “arena” o “árido fino” debe entenderse el árido o fracción del mismo que pasa por el tamiz de 5 mm.

La arena para hormigones o morteros será suministrada por el Contratista y el suministro a la planta de hormigones será hecho bajo contenido de humedad uniforme y estable. 4.01.5.2. Calidad La arena consistirá en fragmentos de roca limpios, duros, durables y densos. Los porcentajes máximos de substancias deletéreas no excederán de los siguientes valores: Material pasando por el tamiz 200 ASTM: 3% en peso Material ligero: 2% en peso (Ensayo UNE 7244) Terrones de arcilla: 1% en peso (Ensayo UNE 7133) Total de otras substancias deletéreas: 2% en peso.

La suma de todas las substancias deletéreas no excederá del 5% en peso. Serán rechazadas las arenas que presenten una cantidad de materia orgánica tal que, ensayada con arreglo al método de ensayo UNE 7082, produzca un color m oscuro que el de la sustancia patrón; las que tengan una gravedad específica menor de 2,60 de acuerdo con el ensayo UNE 7067; las que sometidas a cinco ciclos de tratamiento con soluciones de sulfato sólido y sulfato magnésico, según la norma UNE 7136, presenten una pérdida de peso superior al 10 y 15 por ciento, respectivamente. 4.01.5.3. Granulometría La arena utilizada para la fabricación de hormigón estará bien graduada y estará comprendida dentro del siguiente uso granulométrico: MALLA Nº (ASTM) 4 8 16 30 50 100 PORCENTAJE RETENIDO EN PESO 0a 5 5 a 15 10 a 25 10 a 30 15 a 35 12 a 20

Si el porcentaje retenido por la malla nº 16 es igual o menor del 20%, el límite máximo retenido por la malla nº 8 podrá incrementarse hasta el 20%. Para el hormigón de construcción de revestimientos de espesores menores de 20 centímetros la arena contendrá no menos de un 15% por ciento en peso de material que pasa por la malla nº 50 y que es retenida por la malla nº 100.

4.01.5.4. Arenas para asiento de tuberías 4.01.5.4.1. Arenas de cantera para asiento de tuberías TAMIZ ASTM Nº 10 Nº 40 Nº 200 Tamaño o Tamiz (ASTM) 3” 4 10 40 200 Límites Atterberg • • • • • Límite líquido Indice de plasticidad d max W opt CBR 100% Proctor TAMAÑO O TAMIZ (A.S.T.M.) Nº 3/4’, Nº 4 75 100 40 5 0 70 20 8 Nº 40 Nº 100 Nº 200 Límite líquido menor de veinticinco Indice plástico menor de 6 Equivalente de arena será superior a treinta La densidad seca será superior a 2,6 T/m³ La absorción máxima de agua no será superior al 3% La pérdida en peso en el ensayo de Los Angeles no será superior al 40% < > 43 14 1,45 t/m³ 25,9 16,8% % QUE PASA (MENOR) % PASANTE 100 40 95 0 10 % que pasa 100 6090 4075 2060 1550

El material debe a su vez cumplir con las características siguientes:

Proctor normal

La fracción cernida por el tamiz Nº 40 A.S.T.M. cumplirá las condiciones siguientes:

La pérdida en peso en el ensayo de intemperismo, por ciclo y para tamaños de hasta 2,5”, será inferior al 10% El coeficiente de forma de los fragmentos (relación entre tamaño máximo y mínimo) no será superior a 3. Su procedencia será, salvo aprobación expresa y por escrito del Jefe de Fiscalización, de las canteras actualmente en explotación en las cercanías de la ciudad de Portoviejo, (Picoazá, Cerro de hoja y Montecristi). TAMIZ (ASTM) Nº 3” Nº 3/4” Nº 4 Nº 40 Nº 200 TAMAÑO O TAMIZ (A.S.T.M) Nº 2” Nº 3/4” Nº 3/8” Nº 4 Nº 10 4.01.5.4.2. Arenas de mar / rio para asiento de tuberías La arena utilizada para asientos o cama de tuberías estará comprendida dentro del siguiente uso granulométrico: TAMIZ ASTM Nº 10 Nº 40 Nº 200 Tamaño o Tamiz (ASTM) 3” 4 10 40 200 % PASANTE 100 40 95 0 10 % que pasa 100 6090 4075 2060 1550 % QUE PASA 100 70 100 40 90 10 50 0 10 % QUE PASA 100 70 100 15 80 0 15 0 5

El material debe a su vez cumplir con las características siguientes: Límites Atterberg • • • • • Límite líquido Indice de plasticidad d max W opt CBR 100% Proctor < > 43 14 1,45 t/m³ 25,9 16,8%

Proctor normal

4.01.6. Arido grueso 4.01.6.1. General Bajo el término “árido grueso”, para el propósito de estas especificaciones, se designan los agregados de tamaño comprendidos entre 5 milímetros y 50 milímetros. El árido grueso razonablemente bien graduado dentro de los tamaños límites especificados, será suministrado por el Contratista y consistirá en grava natural o machacada o una mezcla de ambas. El árido grueso será suministrado a la planta de amasado bajo un contenido de humedad estable y uniforme. 4.01.6.2. Calidad El árido grueso consistirá en fragmentos de roca limpios, duros, durables y densos. Los porcentajes de substancias deletéreas del árido grueso no excederán de los siguientes valores: Material pasando por la malla número 200 (ASTM): 0,5% Material ligero (Ensayo UNE 7344): 2% Terrones de arcilla UNE 7133): 0,5% Otras substancias deletéreas: 1%

La suma de todos los porcentajes de substancias deletéreas de cualquier clase a la entrada de la amasadora no excederá del 3% en peso. El árido grueso será rechazado si no cumple los siguientes requisitos: a) Si en el ensayo de desgaste de Los Ángeles las pérdidas son superiores al 35por ciento en peso. b) Si sometida a 5 ciclos de tratamiento con sulfato sódico o magnésico las pérdidas son superiores al 12 6 18 por ciento respectivamente (Ensayo UNE 7136). c) Si la gravedad específica (saturada con superficie seca) es menor de 2,60.

Además, el coeficiente de forma de árido grueso, determinado con arreglo al método de ensayo UNE 72138 no será inferior a 0,15; en caso contrario, el empleo del árido quedará supeditado a la realización de ensayos previos en laboratorio. 4.01.6 .3. Almacenamiento Los áridos gruesos para hormigones se almacenaran separándolos, al menos, en dos clases de granulométricas. Los áridos correspondientes a cada una de estas clases serán almacenados independientemente. Los límites granulométricos para cada clase serán propuestos por el Contratista a la aprobación del Jefe de Fiscalización. Para cada clase se definirá un tamaño máximo y mínimo y dentro de cada clase, todo el material deberá pasar por una malla cuadrada de dimensiones iguales a la del tamaño máximo y no m de un 2%, pasara por la malla cuadrada de dimensiones iguales a la del tamaño mínimo. 4.01.7. Dosificación de los hormigones 4.01.7.1. General. La dosificación de los hormigones será suministrada al Jefe de Supervisión, lo más tarde, un mes antes de la fabricación de hormigones para las obras. La dosificación de los hormigones que no podrá ser modificada sin la autorización del Jefe de Fiscalización. 4.01.8. Equipo de dosificación El Contratista suministrar instalará, operará y mantendrá los equipos para dosificación del hormigón de acuerdo con estas especificaciones, incluyendo los equipos necesarios para controlar adecuadamente la cantidad de cada uno de los componentes en cada amasada. 4.01.9. Fabricación del hormigón El equipo de amasado estar diseñado y será operado de manera que el hormigón descargado desde la hormigonera tenga una composición y una consistencia uniforme en cada amasada y para amasa das sucesivas excepto en el caso de que se requieran cambios en la composición o consistencia del hormigón. El peso unitario del mortero en muestras tomadas al principio y al final de la descarga de la hormigonera no variará del 0,8 por ciento, en más o en menos, de la media de los pesos unitarios de ambos y la variación en el peso unitario del mortero en seis ensayos consecutivos no excederá del 0,5 por ciento en más o en menos. El peso del agregado grueso contenido en muestras de 35 litros de volumen tomadas al principio y al final de la descarga de la hormigonera no variar más del 5 por ciento, en más o en menos, de las medidas de los pesos del agregado grueso en ambas muestras. El Jefe de Fiscalización se reserva el derecho de reducir la cantidad de hormigón en cada amasada o a aumentar el tiempo de amasado cuando no se cumplan las condiciones mencionadas anteriormente. El agua podrá ser añadida en cualquier momento durante la carga de la homigonera. No será permitido el sobreamasado que necesite adición de agua para mantener la consistencia requerida.

Cualquier hormigonera que, a juicio del Jefe de Fiscalización no produzca un hormigón satisfactorio deberá ser reparada de una manera rápida y efectiva o deberá ser reemplazada. En el caso de utilizarse hormigones preparados en central el Contratista se asegurará del cumplimiento de las citadas especificaciones o de aquellos complementarios que fije la Fiscalización. 4.01.10. Transporte del hormigón El hormigón debe ser transportado, desde la hormigonera hasta el sitio de colocación en las obras, tan rápidamente como sea posible y mediante métodos que impidan la segregación o el secado y de manera que se asegure la manejabilidad del hormigón requerida para su colocación. Si, no obstante, se produce la segregación, los materiales deberán ser amasados de nuevo. Cuando se utilicen camiones hormigonera, éstos dispondrán de un equipo para medida de agua y de un adecuado contador de revoluciones, localizado cerca del dispositivo de medida de agua, y que pueda ser fué puesto a cero para indicar el número total de revoluciones del tambor para cada amasada. Cada hormigonera deberá llevar, en sitio visible, una placa metálica con su capacidad en más de hormigón y las velocidades máximas y mínimas de rotación del tambor en revoluciones por minuto. El amasado se continuara durante 50 revoluciones, como mínimo, y 100 revoluciones, como máximo, de la cuba, a la velocidad de mezcla recomendada por el fabricante después de añadir el agua restante, la mezcla será continuada a la velocidad de amasado hasta que el agua sea dispersada por toda la mezcla. Salvo precauciones especiales, cuando se emplee un camión - hormigonera para el transporte de hormigón, éste deberá ser descarga do dentro de la hora y media siguiente de que todos los ingredientes estén dentro de la cuba. 4.01.11. Temperatura del hormigonado La temperatura del hormigón, en el momento de su colocación no será superior a 35°C. Si, a juicio del Jefe de Fiscalización., las condiciones climatológicas son tales que la temperatura del hormigón pudiera sobrepasar dicho límite, podrá exigir la suspensión del hormigonado a no ser que el Contratista adopte medios efectivos de enfriamiento, sujetos a la aprobación del Jefe de Fiscalización, tales como: Enfriar el agua de amasado o reemplazar una parte del agua por hielo, el cual deberá quedar completamente fundido al final del amasado. Regar con agua fría los depósitos de áridos. El Contratista deberá tener en cuenta en este caso las variaciones de humedad que dicho riego supone a efectos de modificar la cantidad de agua a añadir durante la fabricación del hormigón. Hormigonar durante la noche. Mojar y proteger del sol el exterior del encofrado.

-

4.01.12. Colocación del hormigón 4.01.12.1. General El hormigón no podrá ser colocado en ningún lugar de la obra sin el permiso de la Fiscalización. El hormigón será colocado y compactado antes de que comience su fraguado y en todo caso, a no ser que se tomen precauciones especial, antes de 45 minutos después de su amasado. El hormigón no podrá ser colocado en obra antes de que todos los encofrados, la preparación de las superficies de fundación y todas las partes que deben quedar embebidas en el hormigón hayan sido aprobados por la Fiscalización de la obra. El hormigón será colocado, normalmente, en capas horizontales que deberán ser mantenidas al mismo nivel. Se deberá evitar que el hormigón deslice hacia abajo, a lo largo de superficies inclinadas, directamente hasta su posición final. El hormigón que debe ser descargado en la obra será descargado verticalmente sin tocar el encofrado e el punto de descarga y su posición final dentro de la obra y, salvo aprobación por la Fiscalización, no será dejado caer desde alturas libres superiores a 2,5 metros. 4.01.12.2. Preparación de las superficies de fundación Inmediatamente antes de la colocación del hormigón, todas las superficies de fundación sobre las que se colocará el hormigón estar libres de agua, lodo o material objetable. Si las superficies sobre las que se colocará el hormigón pueden absorber humedad, éstas serán humedecidas de manera que se impida la absorción del agua de composición del hormigón. 4.01.12.3. Superficie de las juntas de construcción y de dilatación Las superficies de hormigón sobre o contra las que el hormigón ha de ser colocado, o las que el nuevo hormigón debe adherirse y que han alcanzado un grado de dureza tal que el nuevo hormigón no puede ser incorporado íntegramente al colocado previamente, se definen como juntas de construcción. Las superficies de las juntas de construcción estarán limpias, rugosas y secas en el momento de ser cubiertas por el hormigón fresco. La limpieza consistirá en la retirada de toda lechada, hormigón suelto, o defectuoso, arena, productos de curado u otras sustancias extrañas. Las superficies de todas las juntas de construcción serán lavadas con chorro de arena o con chorro de agua y aire y serán secadas con anterioridad a la colocación del nuevo hormigón. El secado de la superficie podrá ser hecho mediante chorro de aire. 4.01.12.4. Procedimiento de colocación del hormigón Las superficies de todo material duro, sobre o contra el que se colocará el hormigón, estarán 1imt y, excepto en aquellos casos en los que las filtraciones hacen imposible el secado de la superficie, serán humedecidas y llevadas después a una condición de superficie seca. Las superficies que pueden absorber agua y que son horizontales o casi horizontales serán ci con una capa de mortero de cemento de, aproximadamente, un centímetro de espesor, antes de

proceder a la colocación del hormigón. El mortero tendrá las mismas proporciones de agua, aireante, cemento y arena que el del hormigón, a no ser que el Jefe de Supervisión especifique otra dosificación. La relación agua - cemento del mortero no será mayor que la del hormigón y su consistencia será adecuada para permitir su colocación. El mortero será ex tendido y trabajado de modo que se introduzca en todas las irregularidades. El hormigón será colocado inmediatamente después, sobre el mortero todavía fresco. Esta capa de mortero no se colocará sobre las juntas de construcción. En estos casos se empleará una mezcla con una proporción mayor de arena y con relación agua - cemento de 0,47, en peso y un “slump” máximo de 10 cm. Esta mezcla será extendida con un espesor entre tres y siete centímetros. El reamasado del hormigón no será permitido. Cualquier hormigón cuya adecuada colocación no pueda ser asegurada debido a su endurecimiento, será rechazado. El hormigón se depositará en todos los casos tan cerca como sea posible de su posición final. Se emplearan métodos y equipos de manera que no se produzca segregación de la fracción. En el caso de que se produzca separación de la masa de hormigón de grupos de partículas de agregado grueso, éstas serán dispersadas antes de que el hormigón sea vibrado. Se permitirá la utilización del vibrador para introducir en la masa del hormigón algunas piezas individuales de árido grueso que se hayan segregado. Cuando la colocación del hormigón se termine con juntas inclina das, el Contratista consolidará el hormigón en tales juntas de tal manera que consiga una superficie razonablemente uniforme y estable. Los hormigones serán colocados en capas continuas aproximadamente horizontales cuyo espesor no excederá normalmente de cuarenta centímetros. En cualquier caso, el jefe de Fiscalización podrá exigir espesores menores si, a su juicio, el hormigón no puede ser colocado en un espesor de cuarenta centímetros con una consolidación adecuada, o los medios de consolidación y vibrado no garantizan una unión adecuada entre las capas. Todas las intersecciones de juntas de construcción con las superficies vistas de hormigón serán hechas rectas y verticales u horizontales. 4.01.12.5. Consolidación El hormigón será consolidado hasta la máxima densidad posible, sin que se formen bolsas de agregados gruesos y de manera que se ajuste perfectamente a las superficies de los encofrados o de los materiales embebidos. La consolidación de los hormigones en estructuras se hará por medio de vibradores interno, eléctricos o neumáticos. Para los vibradores de tipo interno la velocidad no será inferior a 7000 revoluciones por minuto. Al compactar una tongada de hormigón, el vibrador se mantendrá en posición casi vertical y será sumergido hasta volver a vibrar la parte superior de la tongada subyacente. Cada tongada de hormigón no será colocada hasta que las interiores no hayan sido completamente consolidadas. Se evitará el contacto del vibrador con las superficies del encofrado.

4. 01.13. Acabado 4.01.13.1. General Las desviaciones permitidas de la sección de hormigón con respecto a las alineaciones, rasantes, cotas, planos o dimensiones mostradas en los planos o especificadas por el Jefe de Fiscalización son definidos como “tolerancias” y deben ser diferenciadas de las irregularidades en la terminaci6n de los hormigones. Las irregularidades en la superficie de los hormigones se clasifican en “abruptas” y “graduales”. Los salientes o resaltos originados por desplazamiento de los encofrados o por defectos de los encofrados serán considerados como irregularidades abruptas. Las restantes irregularidades serán consideradas como graduales y serán comprobadas mediante una regla con una de sus aristas con la forma correspondiente a las superficies a comprobar. La longitud de la regla será de 1,50 metros para la comprobación de las superficies abruptas y de 3 metros para la comprobación de las superficies graduales. La ejecución del encofrado y del hormigonado debe ser tal que el hormigón no deba requerir normalmente ningún tipo de acabado de las superficies, siendo perfectamente compactadas, lisas y sin irregularidades. 4.01.13.2. Terminación de las superficies encofradas Las clases de terminación de las superficies encofradas se designan con los símbolos T1, T2, T3. La terminación T1 se aplicará a superficies encofradas que queda recubiertas con material de relleno u otros hormigones. Estas superficies no requerirán ningún tipo de tratamiento después del desencofrado excepto para reparación del hormigón defectuoso y el relleno de huecos producidos al retirar los elementos de sujeción del encofrado. La corrección de irregularidades en la superficie se hará s para depresiones y sólo para aquéllas que, cuando son medidas con la regla de 1,50 más de longitud resultan ser mayores de 25 milímetros. La terminación T2 se aplacan a aquellas superficies encofradas en contacto con el agua. Las irregularidades, medidas con la regla de 1,50 más no serán mayores de 10 milímetros para irregularidades graduales. Sólo se permitirán las abruptas cuando sean menores de 5 milímetros y cuando, a juicio del Jefe de Fiscalización éstas se produzcan de una manera esporádica. La terminación T3 se aplicará a aquellas superficies encofradas no incluidas en los casos anteriores. Las irregularidades medidas tal como se ha descrito anteriormente no serán mayores de 5 milímetros para las irregularidades abruptas y de 15 milímetros para las irregularidades graduales. 4.01.14. Tolerancias en las construcciones de hormigón 4.01.14.1. General Las tolerancias, tal como han sido definidas en la cláusula 4.01. 13.1., para las obras de hormigón serán las que se especifican en asta cláusula. Cuando una tolerancia determinada

no figure en estas especificaciones, las desviaciones permisibles serán interpretadas conforme a los valores dados en este articulado para obras similares. El Contratista será responsable del replanteo, instalación y mantenimiento de los encofrados en las condiciones y con la exactitud necesaria para asegurar que la terminación de las obras de hormigón está de acuerdo con las tolerancias especificadas. Las obras que no cumplan estas condiciones serán reparadas o removidas y reemplazadas por el Contratista a su costa y a satisfacción del Jefe de fiscalización. Las tolerancias admisibles para los muros y estructuras serán las siguientes: a) b) c) Variaciones con respecto a las alineaciones establecidas 12,5 milímetros Variaciones con respecto a las rasantes establecidas 12,5 milímetros Variaciones con respecto a la vertical o a las inclinaciones establecidas en cualquier punto: En superficies vistas y medidas sobre una longitud de 3 metros 12,5 milímetros En superficies no vistas y medidas sobre una longitud de 3 metros 12,5 milímetros

4.01.15. Protección de los hormigones El Contratista protegerá todos los hormigones, contra cualquier tipo de daño, hasta que la Fiscalización reciba las obras definitivamente. El hormigón deber ser tratado por medio de una protección de su superficie contra los efectos del sol, de los vientos secos, de la lluvia, del agua en circulación o de otras acciones igualmente perjudiciales, durante un período continuo de cuatro días si se utiliza en su fabricación cemento normal o de dos días si se utiliza cemento rápido o acelerante de fraguado. La protección deberá ser aplicada, después de la colocación del hormigón, lo más pronto que ello sea posible. La protección de los hormigones se rea1izar por medio uno o varios de los procedimientos siguientes: Riego de agua Colocación de una capa de un material absorbente o de arena permanentemente húmeda. Colocación de una cobertura a base de una membrana estanca en contacto con la superficie de hormigón.

4.01.16. Curado de los hormigones Durante el primer período de endurecimiento se deberá mantener la humedad del hormigón y evitar todas las causas externas, tales como sobrecarga o vibraciones, que puedan provocar la figuración del mismo. Las superficies se mantendrán hidratadas durante tres (3), siete (7) o quince (15) días como mínimo, según que el conglomerado empleado sea de alta resistencia inicial de los tipos normales o cementos de endurecimiento más lento, respectivamente.

Estos plazos mínimos de curado deberán ser aumentados en un 50% en tiempo seco o caluroso, con humedad relativa del aire inferior al 80%, cuando se trate de piezas de poco espesor o hayan de estar en contacto con agentes agresivos. Cuando por determinadas circunstancias de conveniencia practica, no se haga el curado por riego, podrán aplicarse a las superficies impermeabilizantes, líquidos u otros tratamientos o técnicas especiales destinadas a impedir o reducir eficazmente la evaporación siempre que tales métodos presenten las garantías que se estiman necesarias en cada caso. 4.01.17. Clases de hormigones La clases de hormigón a utilizar en las diferentes obras se indican en la tabla adjunta, con la resistencia característica y la relación máxima de agua libre cemento, con los agregados en condición saturadas. Resistencia Característica (kg/cm2 ) 100 140 180 210 250 350 Relación máxima agua libre cemento neta 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,50

Clase de Hormigón H—l H—2 H—3 H—4 H—5 H—6

Los anteriores tipos de hormigón se utilizan como se indica seguidamente: a) Hormigón H-1 Se empleará en general como limpieza y nivelación b) Hormigón H2 Se emplear en masa para rellenos, anclajes, cimentaciones y cunetas. c) Hormigón H3 Se empleará en los elementos estructurales en masa o armados de las pequeñas obras de fábrica o arte. d) Hormigón H4 Se empleará en los elementos armados e) Hormigón H5 Se empleará en los elementos prefabricados. f) Hormigón H6 Se empleará para las vigas pos-tensadas de puentes.

4.01.18. Comprobación de los hormigones 4.01.18.1. General El Contratista deberá suministrar el material necesario para la determinación del factor de compactación del hormigón fresco. Si el Contratista ha sido autorizado por el Jefe de Fiscalización de la obra a utilizar un aireante, deberá suministrar el equipo necesario para determinar la cantidad de aire añadida en el sitio en que el hormigón conteniendo el aireante se coloca. El procedimiento de determinación de la cantidad de aire será el especificado por la norma ASTM C23l56T. La cantidad de aire añadida no deberá sobrepasar el 6% para un tamaño máximo de los áridos de 20 m más o del 4% para un tamaño máximo de los áridos de 50 mm. 4.01.18.2. Números de ensayos Los ensayos de comprobación del hormigón serán realizados sobre probetas cilíndricas, de 15 x 30 cm, a realizar de acuerdo con las normas UNE 7240 y UNE 7242, para cada tipo de hormigón, excluyendo el H—l. Los cilindros de ensayos deberán ser fabrica dos por el Contratista cuando la Fiscalización lo ordene y en el número mínimo siguiente: Hormigón tipo H- 1 No se realizaran ensayos sistemáticos de resistencia. Hormigones H - 2, a H6: Un juego de cilindros por cada 10 u otro volumen inferior hormigonado por días. Cada juego de cilindros (dos por juego) deberá ser fabricado a partir de una misma amasada, seleccionada al azar. Uno de los cilindros deberá ser ensayado 7 días después de su fabricación y el otro, 28 días después de su fabricación. 4.01.18.3. Cumplimiento de las resistencias especificadas para los hormigones El cumplimiento de las condiciones exigidas para la resistencia características de los hormigones será considerado satisfactorio si, simultáneamente: a) La resistencia media determinada sobre un grupo de seis cilindros de ensayo consecutivos sobrepasa la resistencia característica especificada, al menos en 15 Kg/cm en los casos de hormigones tipo H4 a H-6 ambos inclusive y es mayor que la especificada en el caso de hormigones tipo H1 a H-3 antes citados. b) Cada resultado de los ensayos individuales es superior al 8% de la resistencia característica especificada. Si uno sólo de los resultados de un ensayo no respeta la condición el resultado se puede considerar que sólo es representativo para la amasada de la cual ha sido extraído. Si en un grupo de cuatro ensayos, más de uno no cumple la condición “b” o si la resistencia media de un grupo cualquiera de cuatro probetas de ensayo consecutivas no respeta la condición “a”, todo el hormigón al que representan las probetas será considera do como no satisfactorio.

El Jefe de Fiscalización, podrá ordenar la obtención de testigos cilíndricos, de un diámetro de 15 centímetros, perpendiculares a la dirección de la superficie del hormigón endurecido, para comprobación de las condiciones de resistencia e impermeabilidad del hormigón en las obras de fábrica. En los casos en que la toma de testigos determine unas características técnicas inferiores a las establecidas en cada caso, se r el criterio del Jefe de Supervisión el que fije las medidas a tomar, bien de abono parcial o refuerzo, bien de demolición. Las de abono parcial o refuerzo será de aceptación obligada por el Contratista salvo que prefiera demoler reconstruir la obra a su costa. El abono parcial no podrá realizarse para resistencias inferior al 90% de la exigida y la penalización entre el 90% y el 100%, no será inferior al 20% del precio de la unidad correspondiente. 4.01.18.4. Registro de los ensayos El Contratista deberá llevar un registro de todos los resultados de los ensayos de hormigón y deberá relacionar estos resultados a las partes de las obras o las que representan. El Contratista faci1itar al Jefe de Fiscalización el acceso inmediato a todos los registros en el momento en que éste lo solicite. 4.01.18.5. Condiciones generales para la medida y pago de los hormigones Como norma general para la remuneración de las obras de hormigón, ésta se hará sobre la base de los volúmenes, medidos en metros cúbicos, de los hormigones colocados y aceptados, de acuerdo con las dimensiones mostradas en los planos u ordenados por el Jefe de Fiscalización o según las líneas teóricas de pago para la excavación cuando el hormigón sea colocado contra o sobre las superficies excavadas. Los precios incluir todos los costes concernientes a los materiales, fabricación, transporte, colocación, protección, en particular, no habrá medida ni abono por los siguientes conceptos: Suministro, mezcla y aplicación de aditivos utilizados por el Contratista por su propia conveniencia. Equipo, materiales y mano de obra necesaria para la conservación de los hormigones. El hormigón utilizado por el Contratista por su propia conveniencia.

4.02. Hormigones, condiciones particulares 4.02.1. General Las prescripciones generales para la fabricación, transporte, colocación, curado y ensayos de hormigón, serán las establecidas hasta aquí en el capítulo IV de estas especificaciones. Dichas prescripciones además de las impuestas por la “Instrucción para el Proyecto y la

Ejecución de Obras de Hormigón en Masa y Armado” actualmente vigente, servirán para regular la ejecución de las obras de hormigón incluidas en este Proyecto. En este capítulo se fijan las prescripciones particulares para la ejecución de las obras de hormigón. 4.02.2. Hormigones en obras de fábrica 4.02.2.1. Generalidades La especificaciones de este Artículo se refieren a la ejecución de los hormigones de las diversas obras de fábrica. El hormigón a emplear en cada una de se especifica en el aparatado 4.01. 4.02.2.2. Construcción Las obras de fábrica y estructuras se localizaran a lo largo de la conducción, tal como se muestra en los Planos. La secuencia de construcción de las estructuras será sometida a la aprobación del Jefe de Fiscalización. Las estructuras serán hasta las líneas rasantes y dimensiones mostradas en los Planos, podrán ser modificadas por el Jefe de Fiscalización para adaptarlas a las condiciones del terreno, encontradas durante las excavaciones o para cumplir otros requerimientos. Cuando una estructura tenga espesor variable, deberá suponerse que el espesor varía de manera uniforme, entre las dimensiones mostradas en los planos. El Contratista colocará y fijará en las estructuras correspondientes los anclajes, partes metálicas u otros accesorios necesarios para la ejecución de las obras. El coste de estos trabajos debe suponerse que esta incluido en el precio de los hormigones o en el precio de las unidades de obra, a la que dichos trabajos completan o sirven y para los que exista precio unitario. 4.02.2.3. Medición y abono La medición de los hormigones se realiza en base a los metros c bicos realmente colocados y la cantidad a abonar será el resulta do de multiplicar la medición por el precio que le corresponda dentro de la serie 3000. No se hará diferenciación para el abono de hormigones secundarios, o en general, para hormigones, a realizar en fases sucesivas dentro de una misma obra. Por su propia conveniencia, el Contratista podrá solicitar la ejecución en fases de una obra determinada y podrá realizarla de tal manera si su solicitud es aprobada por el Jefe de Fiscalización, pero cualquier coste que se derive de ello será a costa del Contratista. Todos los precios de hormigones comprenden los materiales, mano de obra fabricación, transporte, colocación, curado incluso vibrado y cuantos elementos sean necesarios para su ejecución de acuerdo a estas especificaciones.

CAPITULO V JUNTAS Y ELEMENTOS DE APOYO 5.01. GENERAL Dentro de este capítulo se ofrece la descripción, ejecución, medida y abono de las juntas tipo que figuran en el proyecto dentro de las estructuras de hormigón, a saber: Junta de hormigonado o construcción Junta de dilatación Junta premoldeada

Finalmente se ofrecen las especificaciones que han de cumplir los elementos de apoyo. 5.02. JUNTAS DE CONSTRUCCION Las juntas de construcción son juntas que se colocan en las estructuras de hormigón con el fin de facilitar su construcción o que puedan resultar como consecuencia de paradas no pensadas durante las operaciones de hormigonado. Las juntas de construcción se colocan además para reducir las tensiones producidas por la retracción inicial del hormigón y para permitir la colocación posterior de otros hormigones de relleno de hormigones secundarios. La localización de las juntas de construcción no mostradas en los planos será sometida a la aprobación del Jefe de Fiscalización. Ninguna entidad adicional será abonada al Contratista por la ejecución de este tipo de juntas, con excepción del encofrado, en caso de que sea necesario, y su coste deberá estar incluido en el de ejecución de los hormigones correspondientes. 5.03. JUNTAS DE DILATACION 5.03.1. General Las juntas de dilatación serán construidas de acuerdo con los tipos, dimensiones y separaciones mostradas en los planos o establecidas por el Jefe de Fiscalización. El Contratista podrá proponer otro tipo de juntas a la aprobación del Jefe de Fiscalización, el cual podrá rechazarlas si a su juicio, no presentan unas condiciones satisfactorias, en cuanto al objetivo de proporcionar una junta de dilatación con un grado satisfactorio de impermeabilidad. 5.03.2. Materiales Las juntas transversales y longitudinales se realizaran mediante la aplicación de un material sellante de polisulfuro aplicado sobre ranuras de las dimensiones mostradas en los planos y aprobadas por la Fiscalización. 5.03.3. Colocación El hormigón se dejara endurecer durante al menos siete días antes de la aplicación de los dos componentes del material sellante de polisulfuro sobre la ranura de la junta. Mediante un

método aprobado por la Fiscalización se limpiará de esta ranura cualquier resto de lechada, mortero, producto de curado u otras materias extrañas. Cuando en la ranura de las juntas haya sido aplicado un pro ducto de curado, la ranura se limpiará adecuadamente, de acuerdo con las normas del fabricante. El material sellante no se colocará cuando llueva y la temperatura del hormigón y del medio ambiente no será inferior a 10 grados centígrados. 5.03.4. Medida y pago El abono del suministro de materiales y relleno de las juntas se hará mediante la aplicación del precio número 4.006 a los metros línea les de junta realmente ejecutada y siempre que dicha junta esté especificada en los planos o haya sido aceptada por la Fiscalización. 5.04. JUNTA PREMOLDEADA 5.04.1. General Se construirán juntas de contracción premoldeadas en las zonas indicadas en los planos o a requerimiento del Jefe de Fiscalización. El Contratista suministrará todos los materiales y mano de obra necesaria para sus empalmes en obra. El Contratista adoptará las precauciones necesarias para proteger las juntas durante la ejecución de las obras y reparará a su costa, las juntas que resulten dañadas o en las que se compruebe que no proporcionan la impermeabilidad necesaria. Las juntas serán protegidas de aceites, grasas o de productos de curado del hormigón. 5.04.2. Materiales para juntas premoldeadas Los materiales a utilizar serán caucho o polivinilo. Cuando se utilice caucho en las juntas, éste debe cumplir con la Norma ASTMD293475. Estas juntas serán de 200 mm de anchura, se g lo indicado en los planos. Las juntas de 200 mm de ancho tendrá tres bulbos, el central hueco y con alrededor de 37 mm de diámetro. El espesor de la banda será de 10 mm. Cuando se utilicen bandas de polivinilo, el material de fabricación deber cumplir con la Norma ASTMD2240 y se emplear bandas de 220 mm de ancho, en ambos casos previstas de un bulbo central ahuecado y bandas de 4,5 mm de espesor, reforzadas con, al menos, ocho nervios longitudinales de 12 mm de espesor para la junta de 220 mm de ancho. En las juntas indicadas en los planos o en las que lo ordene el Jefe de Fiscalización, se colocará un elemento separador entre hormigones formado por esponja de caucho. La carga necesaria para comprimir una muestra de este material al 50% de su espesor debe r estar comprendida entre 3 y 10 kg/cmás La esponja de caucho se almacenará preferiblemente a 202 C de temperatura. 5.04.3. Medida y pago El abono del suministro de materiales y construcción de las juntas premoldeadas se hará mediante la aplicación del precio número 4.005 a los metros lineales realmente colocados de

acuerdo con los planos. El precio incluirá todos los materiales y mano de obra necesarios para la colocación de las juntas, incluyendo los empalmes de intersecciones. 5.05. APOYOS DE NEOPRENO 5.05.1. Suministros Las dimensiones de los apoyos de neopreno están indicadas en los planos del Proyecto. El suministro y colocación de los apoyos se someterán a la aprobación del Jefe de Fiscalización. En el caso de que los suministros propuestos no respondan exacta mente a las condiciones previstas en dimensiones y calidad, el Contratista deber aportar todas las justificaciones necesarias El Jefe de Fiscalización podrá rechazar dichos suministros si a su juicio no responden a las necesidades de las obras. 5. 05. 2. Materiales El material elastómero deber presentar una buena resistencia a la acción de la intemperie, grasas, ozono atmosférico y a las temperaturas extremas a las que el apoyo pueda quedar sometido.Las características del material serán las siguientes: a) Neopreno Módulo de elasticidad transversal G Dureza Shore Resistencia a la ruptura Alargamiento de rotura Deformación remanente 10 kg/cm2 60 Sh a 70 175 kg/cm2 325% 25%

b) Placas metálicas Serán de acero dulce con las siguientes características: Límite elástico 22 kg/cm2 Límite de rotura 37 kg/cm2 c) Unión entre placas metálicas y material elastómero La unión se hará por medio de vulcanización. No se admitirá la unión mediante colas de pegar. 5.05.3. Colocación Los apoyos de neopreno se colocaran de acuerdo con la disposición dada en los planos sobre una superficie perfectamente plana y horizontal. No se permitirá una desviación de más de 5 mm sobre su posición teórica. 5.05.4. Medida y pago La medida se hará por el número de apoyos colocados y aceptados por el Jefe de Fiscalización. El abono se hará mediante la aplicación del precio número 4.007, que comprende todos los medios necesarios para su instalación, incluso mano de obra y transporte.

CAPITULO VI ENCOFRADOS 6.01. GENERAL El Contratista suministrará e instalará todos los encofrados necesarios para confinar y dar forma al hormigón de acuerdo con las líneas mostradas en los planos o establecidas por la Fiscalización. Todos los encofrados a emplear en las obras y los procedimientos de colocación deberán ser aprobados por el Jefe de Fiscalización. El Contratista presentará los Planos de detalle y métodos de so porte, con anterioridad a la construcción. La aprobación de los encofrados por el Jefe de Supervisión no eximirá al Contratista de su responsabilidad con respecto a la seguridad y calidad de los encofrados. Los encofrados deberán ser lo suficientemente robustos para soportar las cargas producidas por la colocación y vibración del hormigón. El sistema de soporte y los propios encofrados deberán permanecer, rígidamente en sus posiciones ha que el hormigón haya endurecido suficientemente para sostenerse por si mismo. Los encofrados deberán ser lo suficientemente herméticos para impedir pérdidas de lechada. A menos, que se especifique lo contrario, se colocaran biseladas de dos por dos centímetros en las esquinas de todos los encofra dos con el fin de obtener bordes biselados en las superficies expuestas permanentemente. Los límites de tolerancia que se han impuesto para los hormigones en el Artículo 4.01.14. no constituyen tolerancias para los propios encofrados. Dichos límites se establecen únicamente para tener en cuenta errores inadvertidos. Se prohibirá la utilización de procedimientos que, a juicio del Jefe de Fiscalización, produzca irregularidades, aunque éstos se encuentren dentro de las tolerancias admitidas. Cuando se utilicen elementos metálicos embebidos en el hormigón para sostener los encofrados, estos deberán estar localizados a una distancia no menor de 5 cm. de cualquier superficie expuesta al agua y de 2 cm. en caso contrario. Los huecos que dejen los sujetadores de los encofrados a estos elementos metálicos deberán ser regulares y regularmente separados. 6.02. TIPOS DE ENCOFRADOS A efectos de su medición y abono los encofrados se han clasificado en los siguientes tipos: F-1 Encofrado para elementos planos ocultos F-2 Encofrado para elementos curvos ocultos F-3 Encofrado para elementos planos a la vista F-4 Encofrado para elementos curvos a la vista 6.03. MATERIALES Los materiales empleados para la fabricación de los encofrados deben ser de buena calidad y no deberán producir alteración química ni cambios en el color de las superficies del hormigón. De acuerdo con los diferentes tipos de acabado que se especifican en el Artículo

4.01.13., el Contratista podrá emplear, para la fabricación de los tableros de los encofrados, los siguientes materiales: Acabado T-1

Tableros con madera común cepillada y colocada a tope; Tableros de madera forrada con 1 delgada de acero; Tableros fabrica dos en lámina de acero. Acabado T- 2

Tableros don madera de primera calidad, cepillada después de la terminación del tablero; madera laminada de capas múltiples; tableros de lámina de acero. No se permitirá el uso de tableros de madera forrados con lámina delgada de acero. Acabado T- 3

Tableros formados por tablas de madera de buena calidad, coloca das a tope y cepillada después de la terminación del tablero; madera laminada de capas múltiples; tableros de lámina de acero No se admitirá el uso de tableros de madera forrados con 1 de acero delgada. La utilización de materiales diferentes a los estipulados para la fabricación de los tableros deberá ser sometida previamente a la aprobación del Jefe de Fiscalización quién podrá rechazarlos si considera que con ellos no se obtendrán las calidades requeridas. 6.04. LIMPIEZA DE ENCOFRADOS En el momento de la colocación de la mezcla, las superficies de los encofrados deberán estar libres de incrustaciones, de mortero, lechada o cualquier otro material extraño que pueda contaminar el hormigón o que pueda afectar al acabado de la superficie de hormigón. Antes de colocar el hormigón, las superficies de los tableros deberán cubrirse con una capa de aceite mineral o de un producto, aprobado por el Jefe de Fiscalización, que evite la adherencia con el hormigón pero que no manche la superficie de éste. Se evitará el contacto del producto con las armaduras de los hormigones o sobre estos mismos cuando vayan a estar en contacto con una nueva capa de hormigón. El Contratista deberá utilizar los mínimos encofrados si, después de cada uso, han sido reparados y limpiados de forma adecuada, a juicio del Jefe de Fiscalización, para obtener los acabados especificados. 6.05. DESENCOFRADOS Los encofrados podrán retirarse parcialmente tan pronto como el hormigón haya endurecido lo suficiente para que no se produzcan daños superficiales al retirar los encofrados y haya

adquirido la resistencia suficiente para sostener su propio peso o el de cual quiera otra carga que pueda superponerse. El Contratista deberá someter a la aprobación del Jefe de Fiscalización, los lapsus de tiempo, procedimientos y secuencias para la retirada de los encofrados. Esta aprobación no exime al Contratista de la responsabilidad de reparar, a su costa, cualquier daño producido por la retirada del encofrado. 6.06. MEDIDA Y ABONO El encofrado se clasificará, a efectos de abono, de acuerdo con la situación dentro de las obras de acuerdo con la clasificación establecida con anterioridad en la lista de precios unitarios. Dicho precios corresponden al coste de los encofrados para cada una de dichas obras, independientemente de su situación, da se u otras circunstancias. El precio del encofrado de una determinada obra se aplicará entonces a todos los encofrados dentro de dicha obra. En caso el Jefe de Fiscalización ordenase ejecutar obras fuera de las previstas en el Proyecto, el precio del encofrado se asimilar al del encofrado de una obra prevista de precio especifico y cuya relación entre los encofrados de los diversos tipos sean semejantes. El encofrado será medido como el área del encofrado en contacto con las superficies de hormigón que deben ser sostenidos. En todos los casos el precio del encofrado incluye además de la mano de obra y equipos auxiliares las cimbras y arpeos para coloca ci6n del encofrado, los elementos de amarre, soporte o arriostramiento y el desencofrado.

CAPITULO VII ARMADURAS 7.01. GENERALIDADES Este capitulo cubre todos los requisitos para el suministro e instalación del acero de refuerzo para hormigones y establece las normas para medida y pago de las varillas de acero y la malla de acero electrosoldada para emplear como refuerzo en las diferentes estructuras permanentes. 7.02. MATERIALES Se prevén los siguientes tipo de aceros: a) Redondo ordinario Se ajustará a las condiciones en la norma INEN 101, siendo su limite elástico siempre superior a dos mil ochocientos kilo gramos por centímetro cuadrado. b) Redondo corrugado de alto limite elástico Será un acero de limite e1 superior a cuatro mil doscien tos kilogramos por centímetros cuadrado, obtenido por lamina ción, y los resaltes y salientes se ajustarán a los dispuestos en la norma INEN 102. c) Acero en malla electrosoldado. El acero en malla electrosoldada tendrá un límite elástico de 5100 kg/cm con un alargamiento en rotura no inferior al 10%. El diámetro mínimo será de 5 mm y la separación de la malla será de 15 cm. d) Acero en perfiles laminados en frío e) Acero en planchas. El Contratista deberá suministrar a la Fiscalización una copia certificada de los análisis químicos y pruebas físicas realizadas por el fabricante para cada lote o el número de identificación del acero correspondiente a los lotes de arma duras enviados a obra. Si el Contratista no suministra evidencia satisfactoria de que las armaduras cumplen los requisitos establecidos en este Capitulo, la Fiscalización podrá llevar a cabo los ensayos de comprobación necesarios y el costo de los ensayos será por cuenta del Contratista. f) Acero especial para pretensado Véase capítulo especial dedicado al pretensado. 7.03. SUMINISTROS Y ALMACENAMIENTO Cada uno de los envíos de acero de armaduras al llegar al sitio de la obra o al lugar donde se ejecutará su doblado deberá indicar con etiquetas adecuadas la fábrica, el grado del acero y el número de identificación del acero correspondiente al lote.

Las varillas se deberán transportar y almacenar en forma ordena da, no se deberán colocar directamente contra el suelo, y se deben agrupar y marcar debidamente de acuerdo con su tamaño, forma y tipo. Los cortes de las varillas deben protegerse para evitar la corrosión durante el almacenamiento. 7.04. DOBLADO Las armaduras se deberán doblar de acuerdo con los requisitos establecidos en el Código Ecuatoriano de la Construcción. Cuando el doblado vaya a ser realizado por un proveedor cuyas instalaciones se encuentren fuera de la obra, el Contratista deber su ministrar y mantener en el sitio de la obra, por su cuenta, una máquina dobladora y una existencia adecuada de armaduras que permitan ejecutar rápidamente las adiciones o revisiones que se consideren más urgentes. 7.05. COLOCACION Las armaduras se deberán colocar con precisión en los sitios mostrados en los Planos y se deberán asegurar firmemente en dichas posiciones durante la colocación y fraguado del hormigón. Se deberá mantener en su posición correcta por medio de bloques pequeños de hormigón, espaciadores, ganchos o cualquiera de los otros soportes de acero que apruebe el Jefe de Fiscalización. Las arma duras que se crucen, se deberán unir en los sitios de cruce con alambre amarrado firmemente mediante un nudo en forma de 8. Sin embargo, cuando el espaciamiento entre los redondos sea inferior a 30 cm. en cada dirección, únicamente será necesario amarrar los cruces en forma alternada. Los extremos del alambre para el amarre de las intersecciones y los soportes de acero deberán quedar cubiertos y estarán sujetos a los mismos requisitos referentes al recubrimiento de hormigón de las varillas que soportan. En el momento de su colocación, las armaduras y los elementos metálicos de soporte deberán estar libres de escamas, polvo, lodo, pintura, aceite o cualquier otra materia extraña, y se deberán mantener en esas condiciones hasta cuando sean cubiertos completamente por el hormigón. 7.06. UNIONES Y SOLAPES Las uniones y solapes de las barras y mallas electrosoldadas de refuerzo deberán cumplir con los requisitos del código Ecuatoriano de la construcción y se deberán hacer en los sitios mostrados en los Planos o donde lo indique la Fiscalización. El Contratista podrá introducir solapes o uniones adicionales en sitios diferentes a los mostrados en los planos siempre y cuando que dichas modificaciones sean aprobadas por el Jefe de Fiscalización, que los solapes en uniones y varillas adyacentes queden alternados según lo exija el Jefe de Fiscalización, y que el costo del re fuerzo adicional que se requiera sea por cuenta del Contratista. 7.07. MEDIDA Y ABONO La parte de la obra por llevar a cabo a los precios unitarios consistirá en el suministro e instalación del acero de refuerzo necesario para la construcción de las estructuras de hormigón que formarán parte de la obra y deberá incluir el suministro de todos los materiales, instalaciones y mano de obra necesarios para completar esta parte de la obra y

todos los trabajos relacionados con la misma, los cuales no tendrán medida ni pago por separado. No habrá medida ni pago por separado por la realización de los siguientes trabajos requeridos para completar esta parte de la obra: a) Los espaciadores, ganchos y demás accesorios que se utilicen para la fijación del refuerzo durante la colocación del hormigón. b) El acero de refuerzo para hormigón que el Contratista use por su propia conveniencia y sin que sea ordenado por el Jefe de Fiscalización. c) Los ensayos que deba realizar la Fiscalización para obtener criterios de aceptabilidad del acero de refuerzo para cuando el Contratista no suministre evidencia satisfactoria de que el acero de refuerzo suministrado a la obra cumple con los requisitos aquí especificados. d) El suministro y mantenimiento de una máquina dobladora y existencia adecuada de varillas de acero de refuerzo que permitan ejecutar rápidamente las adiciones o revisiones necesarias cuando las operaciones de doblado vayan a ser realizadas por un proveedor cuyas instalaciones se encuentran fuera de la obra. e) El suministro de refuerzo adicional que sea requerido cuando el Contratista introduzca solapes o uniones adicionales a las que se muestren en los planos y éstas sean aprobadas por el Jefe de Fiscalización. f) Los trabajos y costos adicionales que puedan resultar del reemplazo de uniones por solape por uniones soldadas realizadas por conveniencia del Contratista y que sean aprobadas por el Jefe de Fiscalización. La medida para el pago de varillas de acero de refuerzo será el peso en kg de las varillas instaladas, el cual será calculado con base en los pesos nominales por unidad de longitud que certifique el fabricante para cada uno de los diámetros de las varillas de refuerzo y en las longitudes de las varillas mostradas en los Planos, o las que indique el Jefe de Fiscalización. El pago por el suministro de acero de refuerzo se hará al precio según sea el tipo utilizado, el cual incluye el manejo, almacenamiento, doblado, solapes, colocación y construcción de elementos de soporte, todo de acuerdo con lo especificado.

CAPITULO VIII - TUBERIA DE FUNDICION 8.01. GENERAL 8.01.1. Naturaleza Los tubos serán de fundición dúctil (fundición gris con grafito esferoidal). La fundición presentará en su fractura grano fino, regular, homogéneo y compacto. Deberá ser dulce, tenaz y dura; pudiendo, sin embargo, trabajarse a la línea y al buril y susceptible de ser cortada y taladrada fácilmente. En su moldeo no presentará poros, sopladuras, bolsas de aire o huecos, gotas frías, grietas, manchas, pelos ni otros defectos debidos a impurezas que perjudiquen a la resistencia o a la continuidad del material y al buen aspecto de la superficie del producto obtenido. Las paredes interiores y exteriores de las piezas deben estar cuidadosamente acabadas, limpiadas y desbarbadas. 8.01.2. Características mecánicas Para la comprobación de las características mecánicas de la fundición dúctil se realizarán los ensayos siguientes: Ensayo de rotura a tracción o flexo-tracción, según norma NF A 03 -151. Dureza Brinell, según norma NF A 03201.

Los resultados se ajustarán a los siguientes valores: TUBOS CENTRIFUGADOS MOLDEADOS Tracción (kg/mm Alargamiento a la rotura (%) Dureza Brinell máxima 43 8 230 43 5 230

8.01.3. Pruebas de recepción Como pruebas de recepción, se realizaran las siguientes verificaciones y pruebas. Examen visual (superficie, acabado, dimensiones, flechas, coqueras, sopladuras, etc.) Comprobación de dimensiones, espesores y rectitud. Estanqueidad,

No se producirán pérdidas ni exudación visibles en las superficies exteriores durante la prueba de estanqueidad. Rotura por presión hidráulica interior. La presión de rotura en kg/cm2 se obtendrá por la fórmula:

donde: = es la presión hidr. interior de rotura (kg/cm2). e = es el espesor del tubo en cm. = es la resistencia a la tracción del material (kg/cm2) = es el diámetro interior en cm. 8 .01 .4. Dimensiones Las dimensiones serán las establecidas a continuación: Diámetro : Espesor : dentro de la gama comercial los indicados en la lista de precios. será tal que la relación entre la presión de rotura y la presión máxima de trabajo será igual o superior a cuatro.

Longitud útil: Será mayor de tres y no mayor de seis metros Presión normalizada: será igual a 20 kg/cm. para tubos de diámetros inferior a 600 mm y a 15 kg/cm. para diámetros superiores a 600 mm. Como tolerancias se admitirán las siguientes: Longitud : Tubos con enchufe ± 20 mm Tubos con brida ± 10 mm Espesores:Tubos (l+0,05e) mm Donde e es el espesor del tubo ± (2+0,05b) mm Donde b es el espesor de la brida Enchufe : Diámetro exterior Diámetro interior Profundidad: donde f es el espesor de la junta y DN el diámetro nominal, ambos en mm. Curvatura Peso Flecha máxima mm. Tubos Uniones Codos y piezas especiales 1’25 veces la longitud del tubo expresada en metros en ± 5% ± 8% +12%

8.01.5. Clasificación y marcado Cada tubo, unión o pieza de canalización debe llevar como mínimo las siguientes marcas: Indicación que especifique que la pieza colada es la fundición dúctil. Diámetro nominal Año de fabricación, si el DN es 300 mm o superior. Presión normalizada Indicación que especifique si el mortero de cemento del revestimiento interior esta fabricado con cemento ordinario o con cemento especial resistente a aguas sulfhídricas. Placa de identificación (orden, edad o serie)

-

Las marcas vendrán de fabrica, pintadas o taladradas en frío. Los tubos se ajustaran a las presiones indicadas para cada tramo en los planos y mediciones correspondientes, dentro de las siguientes clases: Diámetro nominal Hasta 600 (centrifugados) Hasta 600 (fundidos) 20 (Clase A) 8.01. 6. Protección Todos los tubos se protegerán de la siguiente forma en fábrica. Interiormente: Todas las tuberías llevarán un revestimiento interior de mortero de cemento aplicado por centrifugación. En caso de que el Jefe de Fiscalización lo exigiere se suministran con un revestimiento de barniz negro. Pr normalizada (kg/cm2) 20 (Clase 1 A) 25 (Clase A) 25 (Clase B) 30 (Clase B)

A fin de evitar posibles ataques al cemento que constituye el revestimiento interno normal de las tuberías de fundición, debido a la presencia de SH en el agua cruda del tramo Presa Estación Potabilizadora, dicho cemento deberá ser sustituido por otro, tipo siderúrgico etc, más idóneo para las características del agua a transportar. Por tanto las tuberías del tramo Presa - Estación Potabilizadora, que deberán ser suministradas por el fabricante con este revestimiento de cemento distinto del normal, vendrán claramente diferenciadas en el suministro con una marca legible e indeleble que las identifique claramente del resto.

Exteriormente: Todos los tubos irán revestidos exteriormente de barniz negro. Asimismo, los de diámetro no minal inferior a 250 mm irán revestidos de zinc (protección electrónica). En aquellos tramos en que se detecte presencia de yesos u otros terrenos que en presencia de agua den origen a aguas selenitosas, la tubería deberá ir protegida mediante banda de polietileno. Asimismo en aquellos casos en que se detecte presencia de óxido de hierro (limonita), fundamentalmente en el tramo de llegada a Ricaurte, la tubería deberá ir protegida con la cita da banda de polietileno. 8.02. JUNTAS 8.02.1. Diseño y naturaleza Las juntas serán del tipo automáticas, flexibles, consistentes en la unión de los tubos, empalmando el extremo espiga de uno en el enchufe del otro, en el que se ha colocado un anillo de elastómero, cuya compresión asegura la estanqueidad de la junta. Los anillos se fabricaran por moldeo, serán homogéneos y de una dureza Shore A 67 ± 3. No podrán tener más de 3 años de antigüedad desde la fecha de fabricación. Los enchufes, y junta colocada, permitirán una desviación en la alineación de al menos 3 sexagesimales. 8.02.2. Colocación Para la colocación de las juntas se usará el siguiente procedimiento: Se limpiará el interior del enchufe, y se introducirá el anillo en su alojamiento, lubricándolo para facilitar el posterior deslizamiento del tubo. Este se introducirá en el enchufe, centrando la espiga, y manteniendo el tubo en posición correcta mediante los calces necesarios (de tierra apisonada, etc.). Se introducirá un tubo en el otro sin que llegue a haber contacto entre ellos, y se comprobará, mediante una regla metálica que se posará por el espacio entre la espiga y la entrada del enchufe que el anillo está correctamente colocado. Se rellenará con material seleccionado el fondo de la zanja, bajo el tubo recién calo cado, para que no sufra movimientos. 8.03. PIEZAS ESPECIALES 8.03.1. Naturaleza Las piezas pueden ser de fundición, o de palastro. Deberán llevar tanto exterior como interiormente, la protección correspondiente contra la corrosión. Si son de fundición, la pintura protectora será de tipo bituminoso y en color negro y serán asimismo protegidas con bandas de polietileno ten los casos citados en 8.01,5. Si son de palastro, la pintura protectora deberá ser de tipo epoxi a base de los componentes. 8.03.2. Características Geométricas 8.03.2.1. Diámetro Nominal

-

El diámetro nominal de las piezas será el mismo que el diámetro nominal de los tubos. 8.03.2.2. Diámetro exterior torneado. Cuando la pieza sea de palastro, el diámetro exterior torneado será el mismo que el diámetro exterior torneado del tubo. Cuando la pieza sea de fundición, el diámetro exterior torneado (01), será único para cada diámetro nominal y relacionado con la junta de cambio de espesor, que une los tubos con las piezas de fundición. Las tolerancias en el diámetro exterior torneado deberán cumplir lo especificado sobre diámetro exterior torneado para tubos. 8.03.3. Aspecto general y acabado En la superficie exterior calibrada en los extremos de la pieza, no debe aparecer ninguna irregularidad que pueda afectar a la estanqueidad de la unión. Si la pieza es de fundición, no presentará rechupes, sopladuras, inclusiones de arena, grietas, poros, bolsas de aire o huecos y la pintura protectora estará bien adherida y no se agrietará. Si la pieza es de palastro, no presentará grietas. Las soldaduras no tendrán oclusiones gasesosas ni poros, ni escorias ni discontinuidades. La pintura protectora no tendrá un espesor inferior a 200 micras y estará bien adherida. 8.03.4. Clasificación y Marcado Las piezas se clasifican en correspondencia con los tubos y de la misma forma que en éstos, siguiéndose lo indicado en el apartado 8.01.5. 8.04. CONTROL DE MATERIALES 8.04.1. Lotes y aceptación o rechazo de tubos. Las prescripciones concernientes al marcado, al aspecto general y acabado, y a las características geométricas y físicas, son susceptibles de inspección sobre cada uno de los elementos del suministro. Las prescripciones mecánicas por el contrario, dado su carácter destructivo, únicamente pueden inspeccionarse por muestreo. En cualquier caso, para establecer un control de prescripciones por muestreo se procederá a formar lotes que comprendan elementos del mismo diámetro y clase, y que contengan un número de unidades múltiplo de las que constituyen un turno o turnos consecutivos de fabricación, (un día tiene 3 turnos) , de manera que dicho número no sea muy superior a 200. El Contratista comunicará al Jefe de Fiscalización la numeración de los tubos que comprende su pedido, según el fabricante así como el número de unidades y numeración de cada lote.

El Jefe de Fiscalización escogerá en la fabrica al azar 2 muestras por lote para la prueba de resistencia al revestimiento, y 2 mues tras por lote para la prueba de resistencia al aplastamiento. Si la prueba de revestimiento o de aplastamiento no fuera satisfactoria en las 2 muestras, se rechazará el lote. Si una de las muestras no alcanza el valor exigido, se ensayaran otras dos elegidas al azar por el Jefe de Fiscalización. Si éstas resultan aceptables se aceptará el lote. En caso contrario, se rechazará. Las prescripciones no mecánicas, pueden controlarse también por muestreo, y con el mismo método que las mecánicas. Pero en cuanto al rechazo del lote, puede el fabricante proceder a la selección unitaria del mismo, y en cuanto a la aceptación del lote, puede el Jefe de Fiscalización proceder a la separación de las unidades manifiestamente defectuosas. 8.04.2. Control de juntas En lo que se refiere a las prescripciones mecánicas podrá realizarse la prueba de resistencia al revestimiento o al aplastamiento sobre algún elemento tomado al azar. En lo que se refiere a las prescripciones no mecánicas, ya se ha dicho que el control es unitario, pero puede procederse al examen de algunos elementos como en el caso anterior. 8.04.3. Control de piezas Se podrá hacer el control de las prescripciones no mecánicas, de la misma forma que se indica en el Apartado 5.4.2. 8.05. INSTALACION 8.05.1. Transporte y manipulación Se exigirá que el transporte se haga acondicionando el piso de la plataforma del camión con rastreles perpendiculares a la dirección de los tubos, de modo que presenten una cara plana de anchura no inferior a 10 cm. y situados aproximadamente a 1/5 de los extremos del tubo. La carga se atará con cuerdas o cables, protegiendo debidamente los contactos con los tubos a base de fieltros o similar. Las testas de los tubos deberán ir protegidas, contra los efectos de roces o choques entre elementos cargados en serie, o con los extremos de la caja del camión. En cuanto a la manipulación, se recomienda racionalizarla para evitar movimientos innecesarios. Se evitarán golpes, arrastres, roces y rodaduras, por lo que puedan dañar las resistencias o las superficies calibradas que con siguen la estanqueidad de las juntas, o las protecciones anticorrosión de las piezas. Los tubos se situaran a lo largo de la zanja en el lado opuesto al de la acumulación de las tierras procedentes de la excavación.

Cuando se constituyan apilados de tubos en la obra, se apoyará la primera fila sobre superficie plana con rastreles de madera de ancho y número suficiente en relación con el tipo de suelo y la carga que tenga que soportar. Los manguitos y sus gomas, las piezas, y lubrificantes, deberán conservarse a cubierto. Las gomas se conservaran en sus embalajes de origen protegidas de la luz solar, de aceites, grasas, fuentes de calor, y motores eléctricos. Si las gomas vienen atadas, debe r desatarse 2 ó 3 días antes de su utilización. 8.05.2. Características de las zanjas El trazado, la profundidad y la pendiente de la zanja serán las establecidas en los planos del Proyecto. Debajo de cada junta se ejecutará una sobre excavación de unos 10 cm, para que el manguito quede lejos de un eventual apoyo sobre el terreno. El fondo de la zanja será una superficie plana. Cuando la traza de la tubería describa una curva se excavará una zanja de mayor anchura de forma que permita el montaje de cada tubo en línea recta y posterior derivación. 8.05.3. Montaje de tubería, camas Los tubos no se apoyaran directamente sobre el fondo obtenido en la excavación, sino que lo harán sobre una cama de arena o mate rial seleccionado sin compactar, con tamaño máximo de grano D/20, que ocupará toda la anchura de la zanja con un espesor de unos 10 cm. La colocación de las gomas de estanqueidad y los elementos de calces y separación de testas, en las ranuras de los manguitos de las juntas se realizará poniendo especial cuidado en su andaje, y en la limpieza que elimine arena, arcillas o cualquier tipo de suciedad. Para el montaje de las juntas, se lubricaran tanto los extremos del tubo como las gomas de estanqueidad (ya colocadas). Los elementos de calce y separación de testas no se 1ubricar en ningún caso. Antes de proceder al montaje de los tabos, se examinaran y se apartaran los que presenten algún desperfecto. Los tubos se bajaran al fondo de la zanja empleando elementos adecuados según su peso. El descenso puede hacerse con un aparejo de ganchos protegidos con gomas, montando luego abajo tubos y juntas con ayuda de un tecle. El descenso puede hacerse con un aparejo de lazada, montado por empuje de traslación el tubo suspendido. En este caso suelen montarse las juntas en los tubos antes de su descenso, y en el empuje de traslación se hace penetrar cada tubo en la junta del anteriormente instalado.

En cualquier caso, para el montaje, cada tubo deberá centrarse y alinearse perfectamente con el adyacente. Cuando se desvié un tubo para conseguir un cierto ángulo en la alineación, el manguito de la junta deberá quedar situado en la bisectriz de dicho ángulo. En el caso de zanjas con pendiente mayor de un 20%, la tubería se colocará en sentido ascendente. A medida que se realice el montaje, deberá realizarse un relleno parcial de zanja, en la forma que se indica en el apartado 5.5.6. con objeto de impedir movimientos. Cuando se interrumpa la colocación de la tubería, se taponaran los extremos con sacos de papel o arpillera, para impedir la entrada de cuerpos extraños. 8.05.4. Anclajes Una vez montada, se procederá a la sujeción y apoyo de, los codos, curvas, reducciones, derivaciones, tubos en pendientes superiores al 20% (1 de cada 4), y en general todos aquellos elementos que estén sometidos a acciones que puedan originar movimientos. El anclaje consistirá en un bloque de hormigón en masa o armado que garantizar la inmovilidad ante los esfuerzos originados por la presión de la prueba en zanja de la tubería. Esta inmovilidad del anclaje, se obtendrá; por su unión al terreno firme; por su peso, por la componente de rozamiento que proporcione su peso; por el reparto que haga del empuje sobre una superficie del terreno, etc. Si es posible, siempre se preferir el anclaje de apoyo de re parto sobre una superficie de terreno. Todos los elementos metálicos utilizados en los anclajes deberán ser sometidos a trata miento contra la oxidación, y ataque químico. 8.05.5. Obras de fábrica Las obras de fábrica para el alojamiento de válvulas, ventosas y otros elementos, se construirán con las dimensiones adecuadas para la fácil manipulación de aquéllas. Se protegerán con tapas de fácil manejo y de resistencia apropiada. Se dispondrá de forma que no sea necesaria su demolición para la sustitución de tubos, piezas y demás elementos, y deberán tener el adecuado desagüe para casos de necesidad. 8.05.6. Relleno de las zanjas El relleno de las zanjas, una vez montada la tubería y realizadas las pruebas de presión, interna y estanqueidad, se realizará en dos etapas, una antes de las pruebas y otra después de ella. En la primera, se añadirá y se apisonará material de relleno hasta conseguir un arco de apoyo correspondiente a un ángulo en el centro 90 y una compactación ≥ 90º PN, y se punteará la conducción con rellenos aislados de unos cm. de altura. En este punteado, las juntas quedar al descubierto. Después de la prueba, se completará el relleno compactando ≥ 90% PN los laterales en todo su altura, y el total de la anchura de la zanja en los últimos 50

cm. y con las desviaciones de las aguas pluviales, se evitar que las aguas de escorrentía tengan un fácil camino hacia el fondo de la zanja y descalcen los tubos. El relleno de la zanja se hará de acuerdo con la sección tipo dibujada en los planos. El material de relleno no contendrá elementos de tamaño superior a 40 mm y se depositará en capas de 20 cm. 8.06. PRUEBAS Y COMPROBACIONES DE LA TUBERIA INSTALADA 8.06.1. Prueba a presión interna Una vez montados los primeros 250 metros de tubería, se procederá a realizar la prueba a presión interna de este primer tramo mientras se continúa el montaje. Si la prueba fuese positiva, se probará a continuación el siguiente tramo de 250 metros y así sucesivamente. Si hubiese alguna dificultad en proseguir las pruebas a este ritmo, y si el Jefe de Fiscalización lo admite, podrá retrasarse la realización de algunas pruebas en aquél tipo de tubería para el que se hayan da do pruebas sin dificultad alguna. Una vez dada la prueba por buena se procederá a rellenar la zanja en la totalidad de dicho tramo, inmediatamente. Si la prueba fuese negativa, se detendrá el montaje, y no se continuará montando hasta haber averigua el motivo o motivos del fallo del primer tramo. La elección de una longitud de 250 metros vendrá condicionada por la limitación que se establece para diferencia de presión entre los puntos de rasante más baja y más alta del tramo, que no debe ser mayor del 10% de la presión de prueba. Por tanto los 250 metros deberán considerarse como una longitud máxima. Antes de empezar la prueba, deberán estar colocadas todas las piezas y construidos y consolidados todos sus anclajes. La tubería, como se indicó en el apartado 8.5.6. Deberá estar punteada, dejando las juntas descubiertas. Se empezará por llenar de agua lentamente (velocidad v=0,05 m/s), dejando abiertos todos los mecanismos que puedan dar salida al aire, y cerrándolos de abajo arriba una vez comprobado que no existe aire en la conducción. Siempre que sea posible se dará entrada al agua por la parte baja del tramo. En el punto más alto, se colocará un grifo de purga para expulsión del aire, y para comprobar que todo el interior del tramo se encuentra comunicado en la forma debida. La bomba para la presión hidráulica será manual, se colocará en el punto más bajo del tramo, y estará provista de los manómetros adecuados. Los puntos extremos del tramo se cerrarán convenientemente con piezas tapón, que se apuntalarán contra un macizo de hormigón. Las piezas tapón serán fácilmente desmontables, y los macizos de hormigón no estorbarán la continuación del montaje de la tubería.

Después de mantener el tramo lleno de agua durante 24 horas se elevará la presión hasta la presión de prueba, que será aquella tal que en el punto más bajo se alcance 1,4 veces la presión máxima de trabajo en ese punto. Una vez obtenida la presión de prueba, se parará durante 30 minutos, y se dará la prueba como positiva cuando, pasado este tiempo, la cantidad de agua que haya que suministrar para devolver la presión perdida sea:

Siendo: y = Cantidad de agua en litros L = Longitud del tramo en metros Ø = Diámetro nominal de la tubería en milímetros P = Presión de prueba en atmósferas

Siendo: Q = Caudal en l/s Ø = Diámetro interior en mm = Viscosidad cinemática en m2/s = 1,00 x 10-6 (m2/s) J = Pérdida de carga en ni/km K = Rugosidad media en mm 8.06.2. Comprobación de la seguridad resistente a la combinación de presiones y cargas de aplastamiento de trabajo. 8.06.2.1. General Si fuera necesario comprobar la seguridad resistente, se procede r como sigue: 8.06.2.2. Cálculo de las cargas de aplastamiento. a) Carga de las tierras de relleno (1) Siendo: Wt = Carga de aplastamiento kg/m H = Altura del relleno sobre la clase del tubo en mm D = Diámetro exterior del tubo, en m. = Angulo de rozamiento del relleno = 18 = Peso especifico del relleno en kg/ni = 2.000

Siendo:

B = Anchura de zanja a la altura de la clave del tubo y que, midiendo H en unidades Hl toma los valores de la tabla 1. Si hay dos tuberías en la misma zanja, el valor de B se tomará: B = (B + Bc)/ Siendo: B = doble de la distancia del eje del tubo a la pared medido a la altura de la generatriz superior. Bc = distancia entre ejes de tubos y la carga de tierras se calculará para H < H1 con la fórmula (1) para H ≥ H con la fórmula (2) poniendo en vez de H1 el valor de H b) Carga del tráfico Wv = Pv x Siendo: Wv = Carga de aplastamiento, en kg/m = Factor dinámico tal que: para 60 T 1,2 para 30 T 1,4 para 12 Ty 1,5 Pv = Presión en función de la altura de recubrimiento, en kg/m 2, que toma los valores de la tabla 2. c) Carga total de aplastamiento (aplastamiento de trabajo) El aplastamiento de trabajo es la suma de las cargas de tierras de relleno y de trafico. W1 = Wt + Wv TABLA Nº 1 H SI 2α H SI 0,7 5H 1/8 0,7 6H 1/8 0,55 7H 1/8 0,45 H1 H 1/8 2H 1/8 3H 1/8 0,5H1 xD

2α H SI 2α H SI 2α H SI 2α Para H > 2,5 H1; Para H < H 1/8; Para H = H1

0,30 H1 0

0,15 9H 1/8 -0,07 13H 1/8 -0,16 17H 1/8 -0,22

0,017 10H 1/8 -0,09 14H 1/8 -0,18 18H 1/8 -0,23

0 11H 1/8 -0,12 15H 1/8 -0,20 19H 1/8 -0,24 1,5H1 -0,14 2H1 -0,21 2,5H1 -0,25

2α = -0,25 2α = 0,7

(2) TABLA 2 TRAFICO Camión de 60, 30 y 12 T H (m) 60T P kg/m2 30 T 12 T H (m) 5,00 5,10 5,20 5,30 5,40 0,50 0,60 0,70 13831,5 8 10459,6 6 7817,11 5731,04 4401,73 6519,93 4672,88 3506,08 5,50 5,60 5,70 60T 856,92 830,46 803,90 783,33 757,71 735,98 714,25 693,47 P kg/m2 30 T 428,93 415,70 403,42 391,14 379,80 368,46 357,13 346,73 12 T 164,39 159,67 154,92 151,16 166,44 142,66 137,94 134,16

0,80 0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,70 3,80 3,90 4,00 4,10 4,20

8209,19 6663,53 5574,20 4788,14 4207,10 3767,78 3429,55 3161,23 2943,93 2764,43 2573,58 2479,10 2370,45 2316,60 2258,97 2198,50 2135,20 2070,96 2006,71 1941,52 1878,22 1814,92 1753,51 1693,04 1634,47 1577,78 1522,98 1470,08 1419,06 1369,93 1322,69 1277,34 1233,08 1191,37 1151,69

3517,42 2908,03 2476,27 2161,66 1925,46 1745,95 1604,24 1489,92 1396,38 1317,02 1249,00 1188,53 1156,41 1129,01 1098,70 1067,60 1036,42 1004,30 972,18 940,06 908,88 877,70 847,47 818,18 789,83 762,44 735,98 710,47 685,91 662,29 639,62 617,89 596,16 576,32 557,42

2727,58 2185,28 1794,14 1503,15 1282,07 1110,12 975,01 866,36 777,55 703,86 642,45 590,49 546,08 512,07 488,45 465,77 445,00 424,21 405,31 307,36 370,35 354,29 338,23 324,06 310,83 298,55 286,27 274,93 264,54 254,15 244,70 235,22 226,75 219,19 211,63

5,80 5,90 6,99 6,10 6,20 6,30 6,40 6,50 6,60 6,70 6,80 6,90 7,00 7,10 7,20 7,30 7,40 7,50 7,60 7,70 7,80 7,90 8,00 8,10 8,20 8,30 8,40 8,50 8,60 8,70 8,30 8,90 9,00 9,10 9,20

673,63 654,73 636,78 618,83 602,77 585,76 570,65 555,53 541,36 327,19 513,02 500,73 468,45 476,17 463,89 453,49 442,16 431,76 422,37 411,92 402,48 393,03 364,52 376,02 367,52 359,02 351,46 343,90 336,34 329,73 323,11 316,50 309,89 303,27 297,61

327,29 327,84 318,39 309,89 301,38 292,88 285,32 277,76 270,21 263,59 258,98 250,36 243,75 238,08 232,42 206,75 221,00 216,33 210,68 205,96 201,24 196,51 191,79 188,01 184,23 179,51 175,73 171,95 168,17 165,34 161,56 157,78 454,94 152,11 148,33

130,38 127,55 123,76 119,98 117,15 114,32 111,48 108,65 105,81 102,98 100,14 98,26 95,42 93,53 90,70 88,81 86,92 85,03 83,14 81,25 79,36 77,47 75,58 73,69 72,73 70,86 68,97 68,02 66,13 65,19 63,30 62,35 61,41 59,52 58,57

4,30 4,40 4,50 4,60 4,70 4,80 4,90 5,00

1112,95 1076,10 1040,20 1006,19 974,07 942,89 912,66 884,31 856,01

538,52 520,57 503,57 487,51 472,39 457,27 443,10 428,93

204,07 198,40 191,79 186,12 180,45 171,00 170,06 164,39

9,30 9,40 9,50 9,60 9,70 9,80 9,90 10,00

291,00 285,32 279,65 274,93 269,26 264,54 258,87 254,15

145,50 142,66 139,83 137,00 135,10 132,27 129,43 127,54

57,63 56,69 55,74 53,85 52,91 51,96 51,02 50,07

8.06.4.3. Cálculo de los coeficientes de seguridad combinada Los coeficientes de seguridad se obtendrán según:

Siendo: = Coeficiente de seguridad a presión respecto a la rotura por efectos combinados. = Coeficiente de seguridad a aplastamiento respecto a la rotura por efectos combinados. P1 = Presión de trabajo del tramo, en kg/cm2 W1 = Aplastamiento de trabajo del tramo, en kg/m K = Factor de carga = 1,9 con un relleno mínimo de un metro de espesor, de los cuales 0,30 más son compactados. Wy = Valores mecánicos garantizados de la tubería, definidos en el apartado 9.1.4. Siempre deberá resultar 8.07. CASOS SINGULARES DE INSTALACION 8.07.1. Tubos sobre apoyos aislados En caso de apoyos aislados se colocaran dos apoyos por tubo. La distancia entre el eje del apoyo y el extremo del tubo será de 0,20 L siendo L la longitud del tubo. Los apoyos envolverán al tubo con un ángulo no menor de 60º. Para asegurar que el tubo se apoye uniformemente, se interpondrá entre el tubo y el apoyo una capa de fieltro u otro material flexible, con espesor de unos 5 mm. Los tubos se fijarán a los soportes con abrazaderas planas de acero.

Las dimensiones y forma de los soportes serán aprobados por el Jefe de Fiscalización de la obra, siempre con la consideración de dejar espacio suficiente para el montaje y desmontaje de las juntas.

8.07.2. Pendientes pronunciadas En el caso de pendientes pronunciadas (superiores al 20%) y para prevenir el desencaje de las juntas, será necesario o el uso de juntas tracción o la construcción de anclajes transversales. Las juntas tracción serán juntas expreso similar. Tendrán dos - arcos de goma de estanqueidad con perfil dentado y dos varillas de nylón que, introducidas a través de taladros tangenciales y alojadas entre tubo y manguito, impidan su separación. Los anclajes transversales serán de .hormigón vertido sobre tubos cortos y su espaciamiento ser de unos 24 m. Los tubos han de ser cortos para asegurar la flexibilidad de la tubería como se dice en el Apartado 5.7.5. Además, se hará lo necesario para prevenir la entrada en la zanja de agua de escorrentía que socave la tubería, y antes de re llenar, se construirán escalones en el fondo de la zanja a los intervalos adecuados, para evitar los arrastres de la cama de arena y el relleno pendiente abajo. La determinación de tipo y espaciamiento de todas estas obras descritas, quedan en último caso a juicio y aprobación del Jefe de Fiscalización. 8.07.3. Tubos colgados Este es el tipo usado cuando una tubería se cuelga de un puente o muro. Los tubos se sujetaran con abrazaderas planas de acero de al me nos 50 mm de anchura a las distancias que figuren en los planos. Las abrazaderas no deberán comprimir al tubo, y no se usaran en modo alguno las de sección redondeada. 8.07.4. Suelos inestables En este caso deber utilizarse alguno de los siguientes procedimientos de instalación: Tubos cortos. Juntas de tracción Preparación especial del fondo de zanja

La elección del procedimiento y el tipo de preparación del fondo, en su caso, serán decididos y aprobados por el Jefe de Fiscalización. 8.07.5. Paso a través de estructuras rígidas

Si la instalación ha de pasar a través de muros o bloques de hormigón, será esencial asegurar que la tubería no queda rigidizada. En consecuencia, se hará el paso con un tubo corto, para obtener juntas inmediatas al muro o bloque, o si el paso es de pequeña - longitud, será la junta la que quedara dentro del mismo. 8.07.6. Sustitución de elementos dentro de un tramo ya instalado Si es un tubo el que se quiere sustituir, se procederá a romper lo para sacarlo sin dañar las juntas, y a continuación se emplear uno de los tubos doble torneado. Metiendo totalmente las juntas en sus extremos, (en este caso no se utilizan los elementos de calce y separación de testas), se a1ojar el tubo perfectamente en el hueco libre de la zanja. La conexión con la tubería se hará deslizando las juntas hacia fuera hasta dejar los manguitos debidamente centrados. Si es una junta la que se quiere sustituir se procederá a cortar el manguito y el manguito adyacente sin dañar el tubo, y a continuación se procederá como en el caso anterior usando un tubo doble torneado. Si es una pieza la que se quiere sustituir se proceder a cortar los manguitos de sus juntas y la nueva pieza se unir a los tubos con juntas especificas de reparación que tendrán dos aros de goma de estanqueidad con perfil dentado. 8.08. MEDICION Y ABONO DE LAS TUBERIAS Se medirá y abonará por los metros lineales del diámetro, real mente colocados en obra y medidos sobre el terreno de acuerdo a los precios de la tabla de precios. El precio comprende: adquisición de la tubería, parte proporcional de juntas, transporte, manipulación, maquinaria y mano de obra necesarios para su instalación en zanja, colocación de juntas y gastos de prueba.

CAPITULO IX - TUBERIA DE ACERO 9.01. GENERAL Las especificaciones de este capítulo se refieren al suministro, montaje y protecciones de las tuberías metálicas y piezas especiales para los colectores de impulsión y aspiración, así como el resto de las tuberías metálicas existentes en el Proyecto. 9.02. MATERIALES Comprende toda la tubería de acero negro y las especificaciones de esta tubería serán las siguientes: • • • • • Material: Acero negro Tipo: Peso Standard Especificaciones: ASTM A53 Fabricación: Sin costura o con costura de soldadura Por fusión eléctrica (butt weld) Presión de trabajo: 150 psi para agua

El material a emplear en las chapas será acero A- 42 grado C, según normas UNE. Las características a garantizar son las siguientes: Límite de elasticidad aparente o, en su defecto, límite convencional a 0,2% de alargamiento no proporcional. Resistencia a la rotura (mínima y Mínima) Alargamiento Aptitud de plegado Resistencia en el estado de entrega.

Los materiales de construcción serán los especificados en las hojas de datos. En caso de desacuerdo por parte del vendedor, éste propondrá los que considere adecuados. 9.03. CONSTRUCCION Las tuberías objeto de esta especificación, se construirán en chapas de acero laminado, pudiendo construirse con virolas cortas curvadas en frío y soldadas, chapas largas curvadas y soldadas longitudinalmente o bien tubería soldada de forma helicoidal. En los dos casos primeros, las virolas, cortas o largas, irán unidas entre sí para formar los tramos rectos de la conducción. Los codos, serán de forma y longitud variable según su emplazamiento a lo largo del trazado y quedaran formados como los tubos rectos pero con virolas de secciones sesgadas unidas

entre sí, al igual que otras piezas especiales, con bifurcaciones, T para colocación de accesorios, etc. De forma general y de no indicarse nada en contra, todas las uniones entre chapas soldadas a tope, eligiendo el procedimiento de soldadura más adecuado según el material, espesor de las chapas, lugar de ejecución y otros condicionantes secundarios. Únicamente se utilizaran uniones por bridas para la conexión de e1err que vayan provistos de ellas, asegurando entonces la absoluta estanqueidad de las mismas con tensiones iguales en todos los pernos de unión. Las juntas de dilatación se diseñaran y dimensionar en cada caso particular y en cualquier caso son consideradas piezas especiales de las tuberías de acero. En caso de tuberías zunchadas con perfiles de acero laminado y una vez determinado el espacio entre zunchos, se colocar estos sobre los tubos dilatándolos por calentamiento o bien por expansión de la pared de los tubos sometidos a la presión hidráulica de servicio, siendo siempre preferible el primer procedimiento. Los tubos después de curvados y soldadas las chapas, serán sometidos a tratamientos térmicos adecuados si se considera precio, para regeneración meta1 del acero ó para relajación de tensiones de soldaduras, siendo probados posteriormente por obturación de sus fondos a una presión hidráulica de 1,5 veces la presión de servicio. 9.04. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Las tuberías serán transportadas a obra en el menor número de piezas posible, de modo que las soldaduras a realizar en obra se reduzcan al mínimo. El Contratista almacenará las tuberías y piezas especiales en un lugar protegido hasta el momento de su instalación. Durante la carga, transporte, almacenamiento y descarga el Contratista adoptará todas las precauciones necesarias para evitar daños en los tubos o en las piezas especiales. Cualquier daño producido será reparado por el Contratista a su costa. 9.05.- SOPORTES Se instalarán soportes para tuberías horizontales construidos en platina de acero estructural al carbono y podrán ser preparados en obra, siempre y cuando se utilicen las herramientas adecuadas. La varilla lisa será de acero estructural al carbono y tendrá rosca según la norma ANSI B 1.1 de la serie U.N.C. La fijación del soporte a la losa se hará con pernos expandibles de acero al carbono. La separación entre soportes de tubería será de acuerdo con las siguientes excepciones: • Se ubicarán soportes en los puntos donde exista cambio de dirección, antes y después de un accesorio, separados una distancia equivalente al 50% que se especifique.

En los puntos donde exista una válvula u otro dispositivo, se recomienda instalar un colgador que soporte el peso del accesorio, de tal manera que la tubería no se vea afectada.

9.06.- UNIONES Para diámetro nominal de 2” • • • • • • • • Material: Hierro fundido negro Tipo: Peso Standard Especificaciones: ASTM A126 clase B ASA B16.1 Presión de trabajo: 150 psi para agua Tipo de junta: Brida gemela, rosca hembra al tubo, Empernada entre sí. Tipo de rosca: Standard americana Empaques: Cemento asbestos de 1/16” de espesor O similar Pernos: Número de diámetro según Standard Americano.

9.07.- ACCESORIOS Las siguientes especificaciones se aplicará a codos, tees, yees, reducciones y cruces, para diámetro nominal mayor a 2”. • • • • • • • Material: Hierro fundido Tipo: Peso Standard Especificaciones: ASTM A126 clase B ASA B16.1 Presión de trabajo: 150 psi para agua Tipo de junta: Brida soldada a accesorios, Empernada a la gemela. Pernos: Número y diámetro según Standard americano Empaques: Cemento asbestos de 1/16” de espesor O similar

9.08.-EMPAQUES Para uniones de brida plana se utilizarán empaques de cemento asbesto o similar, de 1/16” de espesor. 9.09.-MANÓMETROS Especiales para sistemas de agua y permitirán establecer las condiciones de funcionamiento del sistema de refrigeración. Con un rango de presión de 0 a 300 PSI, caja y resorte en acero inoxidable, ventanilla en policarbonato, tubo bourdon en bronce fosforoso, conector en bronce diámetro ¼” ANPT.

9.10. COLOCACION El Contratista montará las tuberías y piezas especiales de acuerdo con la disposición dada en los planos con las instrucciones de la Fiscalización El Contratista suministrará todos los acceso nos para las tuberías, mostrados o no en los planos o pedidos o no en las especificaciones: bridas, anillos de refuerzo, varillas de anclaje, tensores, sistema de soporte para el montaje, etc. Asimismo, suministrará los electrodos de soldar así como los pernos, tuercas, arandelas, pletinas, etc., necesarios para el montaje. Las soldaduras a realizar en obra, serán realizadas por soldadores calificados. El Contratista deberá cumplir con las especificaciones sobre soldadura de un código sujeto a la aprobación de la Fiscalización. 9.11. PINTURA El Contratista protegerá las tuberías interior y exteriormente mediante un tratamiento anticorrosivo aprobado por la Fiscalización. Previamente a la aplicación de los recubrimientos anticorrosivos internos y externos de la tubería, el Contratista deberá efectuar una cuidadosa limpieza de las superficies de acero, para lo cual deberá remover todas las escorias y salpicaduras de las soldaduras, as como redondear por esmerilado todos los filos y es quinas afiladas que hayan quedado como producto de la fabricación y montaje. Posteriormente deberá remover todas las suciedades y óxido etc. que presenten las superficies, hasta obtener superficies totalmente libres de óxido y con una rugosidad apropiada para garantizar la perfecta adherencia de los recubrimientos. La cantidad de limpieza de superficies será acorde con los requerimientos del fabricante de las pinturas anticorrosivas. Después de una perfecta limpieza de las superficies, se proceder de inmediato a la aplicación de los recubrimientos, para evitar que las superficies vuelvan a oxidarse en virtud de la alta humedad reinante en el área. El interior de las tuberías se pintará con un recubrimiento del tipo epóxico a base de alquitrán de hulla de altos sólidos, de un espesor no menor de 400 micrones. El exterior de la tubería y de las piezas especiales se revestí r con un revestimiento de zinc de 65 micrones de espesor mínimo sirviendo de revestimiento primario al que se le aplicará posteriormente una capa de pintura de tipo vinílico de un color aprobado por el Jefe de Fiscalización y de, al menos, 125 micrones de espesor. Si fuera requerido, se usará un producto intermedio de enlace, que garantice perfecta adherencia entre el primario inorgánico y el acabado vinílico. En la aplicación de todos estos productos, se seguirán cuidadosa mente las instrucciones del fabricante respectivo. El Contratista deberá suministrar al Jefe de Fiscalización suficiente información técnica sobre los productos que se propone utilizar a fin de que éste evalúe las calidad de los

mismos. El Jefe de Fiscalización se reserva el derecho de aceptar o rechazar las pinturas, si considera que no son de la calidad requerida. La superficie exterior de las partes de la tubería que irán embebidas en hormigón se recubrirá con lechada de cemento.

CAPITULO X - OTRAS TUBERIAS 10.01. GENERAL En este capítulo se ofrecen las especificaciones que regirán para la adquisición, montaje y abono de las restantes tuberías que constan en el Proyecto, a saber: - Tuberías de acero galvanizado - Tuberías de PVC - Tuberías de hormigón para saneamiento - Tuberías para drenaje. 10.02. TUBERIAS DE ACERO GALVANIZADO El Contratista suministrará, insta1ar protegerá y ensayará las tuberías de acero galvanizado y sus piezas especiales que figuran en los planos o que la Fiscalización ordenare colocar. En el caso de las piezas especiales el Contratista podrá sustituirlas por otras análogas de fundición con las condiciones que se especifican más adelante y siempre que el cambio no suponga ningún incremento de costos. Los tubos de acero galvanizados utilizados cumplirán con la norma ISO/R65 de la serie media. Las piezas especiales hasta 3” de diámetro nominal serán de fundición maleables y colocadas con juntas. Aquellas de diámetro superior a 3” ser de acero y deberán colocarse mediante soldadura. En caso de que el Contratista presente certificado de fabricación de los tubos y piezas especiales se evitarán, en general y de acuerdo con la Fiscalización., los ensayos relativos a materiales. El Jefe de Fiscalización podrá, sin embargo, exigir las comprobaciones siguientes: - Examen visual del aspecto general de los tubos y piezas especiales. - Comprobación de sus dimensiones, espesores y rectitud de los tubos. - Ensayo hidráulico - Pruebas de funcionamiento una vez instalada. La presión de trabajo admisible será de 5 Kg/cm2. La presión de prueba será l’5 veces la presión de trabajo. La tubería se medirá y abarcará por los metros realmente colocados de acuerdo a los precios.

Este precio comprende los costos necesarios para su completa instalación y funcionamiento incluidas pruebas y desinfección.

10.03. TUBERIAS DE PVC La tubería de PVC está constituida por material termoplástico compuesto de cloruro de polivinilo, estabilizante, colorante, lubricantes y exento de plastificantes. Como relleno se permite únicamente la adición de carbonato de calcio precipitado en una proporción no mayor de 6 partes por cada 100. Esta tubería podrá unirse mediante soldadura con solventes, puede ser roscada con espesores de pared adecuada, o puede utilizarse uniones mecánicas. Las características, presiones y requisitos mínimos estarán cubiertos por las normas A. S. T. M. D 1785 y A. S. T. M. D 2241-69. La tubería de polivinilo (PVC) será medida para fines de pago, por metro lineal. Al efecto se determinará directamente en la obra el número de metros lineales de los diversos diámetros según el proyecto o que haya sido aprobado por el Ingeniero Supervisor. El Contratista suministrará e instalará de acuerdo a lo indicado en los planos o por el Jefe de Fiscalización las tuberías de PVC para los bajantes, ventilaciones y redes de drenaje o eléctricas. Sin embargo el Contratista podrá sustituir con el permiso del Jefe de Fiscalización estas tuberías por otras fabricadas con otro material siempre que el cambio no suponga un incremento de costo.. Los tubos, piezas especiales y elementos auxiliares se elegirán entre los existentes en el mercado, siempre con la previa aprobación del Jefe de Fiscalización. Las operaciones de manifestación, transporte y almacenaje bien sea en la fabrica o en la obra, se harán mediante las precauciones oportunas de manera que los tubos no sufran ni esfuerzos, ni fricciones que puedan dañarlos. La medida y abono de los tubos del PVC se efectuará a los precios indicados en base a los metros realmente colocados medidos según el eje de tubo. Estos precios comprenden el suministro de los tubos, el material de unión, transporte, almacenamiento, carga, descarga y los ensayos pertinentes para su buen funcionamiento. 10.04. TUBERIAS DE HORMIGON PARA SANEAMIENTO El Contratista suministrará e insta1ar en los emplazamientos indicados en los planos u ordenados por el Jefe de Fiscalización, las tuberías de hormigón para saneamiento del complejo estación potabilizada y central de bombeo. El Contratista, sin embargo, se reserva el derecho de sustituir dichos tubos por tubos de hormigón construidos “in situ” a cualquier otra solución que previa mente sea aceptada por el Jefe de Fiscalización.

En cualquier caso los materiales de fabricación de los tubos ser sometidos a la aprobación del Jefe de Fiscalización. Esta aprobación no liberar sin embargo, al Contratista de su obligación de respetar las especificaciones que se fijan en este artículo. En todo caso la resistencia característica del hormigón que se emplea en la fabricación de los tubos no será inferior a 240 Kg/cm2. el límite elástico del a no será inferior a 2400 Kg/cm 2. y su alargamiento a la rotura no será inferior al 20%. Los tubos podrán fabricarse por centrifugación, por compactación de rodillo, por llenado de moldes verticales y vibración o por cualquier otro método que previamente haya sido aprobado por el Jefe de Fiscalización. En cualquier caso se adoptaran las medidas necesarias para que el procedimiento de fabricación cumpla estas especificaciones. Los tubos podrán ser de hormigón en masa, si se garantizan las condiciones de resistencia e impermeabilización. En caso contra río los tubos deberán ser de hormigón armado, con una sección de armaduras transversales igual o superior al 5% de la sección de hormigón y con una cuantía de armadura longitudinal de al menos el 25% de las armaduras transversales. El espesor del tubo no será inferior al 10% del c1i interior. La resistencia de los tubos a la rotura será como mínimo de 3 toneladas por metro lineal para diámetros interiores iguales o inferiores a 50 cm. y de 4 tonelada por metro lineal para diámetros mayores. Las tolerancias de los tubos serán: El diámetro de la sección transversal en cualquier punto no diferirá del diámetro teórico en más de un 1% para diámetros inferiores a 75 cm. y en más de l´5% para los diámetros superiores sin sobrepasar los 15 mm. La tolerancia del espesor del tubo será del 5% de un espesor nominal. La ovalización de los tubos en la zona de la junta deberá ser tal que la diferencia entre los diámetros interiores máxima y mínima no sobrepase el 5% del diámetro nominal de los tubos. La tolerancia para la longitud del tubo se establece en más menos un 1% de su longitud nominal.

-

-

La estanqueidad de los tubos será tal que en un tubo de tres metros de longitud, posición vertical lleno de agua, no se aprecien muestras de humedad al cabo de seis horas. La Fiscalización aprobará el tipo y frecuencia de los ensayos a realizar. Las operaciones de manejo, transporte y almacenaje tanto en la fábrica como en la obra se realizaran de acuerdo con lo indicado para otros tipos de tubos en estas mismas Especificaciones. Los tubos se alojaran en zanjas de un ancho igual al diámetro exterior del tubo más sesenta centímetros. Los taludes serán los previstos de a con el tipo de terreno existente. La colocación de los tubos se efectuará según las cotas y pendientes indicadas en los planos y aprobadas por la Fiscalización. Antes de colocar el arena del lecho y el tubo se compactará el fondo de la zanja a fin de eliminar cualquier desigualdad existente. Asimismo, a la altura

de las juntas se ampliará si es preciso la zanja a fin de que los collarines no rocen con el terreno. El Contratista programará la colocación de la tubería de manera que los tubos no queden más de siete días si ser cubiertos. El relleno alrededor de la tubería se efectuará con cuidado y en ambos lados simultáneamente a fin de evitar el desplazamiento lateral de los tubos y el deterioro de las juntas. La medida y abono de las tuberías de hormigón para saneamiento se realiza por los metros de tubería realmente colocados de cada diámetro y medidas a lo largo del eje de la conducción. Los precios comprenden el suministro de los tubos y del material de juntas, transporte, almacenaje, carga, descarga, colocación y pruebas. 10.05. TUBERIAS DE DRENAJE El Contratista suministrará y colocará la tubería de drenaje superficial y profundo definidas en los planos del Proyecto o que especifique el Jefe de Fiscalización. En general, las tuberías a emplear serán de tipo drenante o no. Cuando se empleen tuberías de tipo drenante, éstas irán envueltas en material con una permeabilidad no menor de 10 centímetros por segundo. Las tuberías drenantes a emplear serán de PVC de junta abierta controlada mediante embocadura elástica cerrada interiormente. El diámetro y la separación de los tubos será el indicado en los planos o el que en cada caso señale el Jefe de Fiscalización. El Contratista podrá proponer la sustitución de este tipo de tuberías por otro siempre que justifique que su capacidad de drenaje y la calidad de los materiales no impliquen una disminución en la calidad misma de las obras terminadas o en su seguridad. El Jefe de Fiscalización podrá aprobar o rechazar el cambio propuesto. Los codos o cambios de dirección en las tuberías serán realizados mediantes el propio juego permitido por las juntas, cuando ello sea posible, no mediante piezas especiales o bien mediante cortes en la tubería recta con un ángulo igual a la mitad del ángulo del codo y uniendo los tubos, por medio de un recubrimiento de hormigón de manga aprobada por el Jefe de la Fiscalización. El apoyo se realizará sobre una capa de arena de alrededor de un cuarto del diámetro del tubo. Para tuberías no drenantes, se utilizará una capa de material de préstamo impermeable, de un es pesor mínimo de diez centímetros, de la que se habrán retirado todas las piedras de tamaño superior a dos centímetros. El relleno de las zanjas se hará en todo caso con material impermeable procedente de préstamos excepto en el caso de las zanjas que deban ser drenante en cuyo caso el relleno se hará de acuerdo con las condiciones de la cláusula 4.01.5. La medida de las tuberías de drenaje se hará mediante los metros lineales de tubería realmente colocados y aceptados por el Jefe de la Fiscalización. El precio cubre el suministro y la colocación de las tuberías número o habrá medida por separado de codos o cambios de dirección. La excavación de zanjas y el relleno de las mismas se hará mediante los precios correspondientes, dependiendo del tipo de material a emplear en los rellenos tantos para el abono del relleno con material impermeable como

cuando se utilice material permeable se utilizará el precio número 2015 independientemente de que sea material de préstamo o no y que sea compactado o no. Dichos precios cubren la compactación o colocación del relleno. La excavación y el transporte se abonaran de acuerdo con las especificaciones de las cláusulas referentes a excavaciones. 10.06. INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE AGUA POTABLE Se entenderá por instalación de tuberías para conducción de agua potable el conjunto de operaciones que deberá ejecutar el constructor para colocar en los lugares de que señale el proyecto, las tuberías que se requieran en la construcción de la conducción de agua potable. La instalación de tuberías de agua potable comprenden las siguientes actividades: las cargas en los camiones que deberán transportarla hasta el lugar de su colocación o almacenamiento provisional; las maniobras y acarreos locales para distribuirla a lo largo de las zanjas; la operación de bajar la tubería a la zanja; su instalación propiamente dicha; ya sea que se conecte con otros tramos de tubería ya instalados o con piezas especiales o accesorios y finalmente la prueba de las tuberías instaladas. El constructor proporcionará las tuberías de los materiales, diámetro y clases que sean necesarios y que señale el proyecto, incluyendo las uniones que se requieren para su instalación. El Ingeniero Supervisor previo la instalación deberá inspeccionar las tuberías y uniones para cerciorarse de que el material está en buenas condiciones en caso contrario deberá rechazar todas aquellas piezas que se encuentren defectuosas. El constructor deberá tomar la precaución necesaria para que la tubería no sufra daño ni durante el transporte ni en el sitio de los trabajos, ni en el lugar de almacenamiento. Para manejar la tubería en la carga y en la colocación en la zanja debe emplear equipos y herramientas adecuados que no dañen la tubería ni la golpeen, ni la dejen caer. Cuando no sea posible que la tubería sea colocada al momento de su entrega, a lo largo de la zanja o instalada directamente, deberá almacenarse de acuerdo a instrucciones de los fabricantes y en los sitios que autorice el Ingeniero Supervisor de la Obra. Previamente a su instalación la tubería deberá estar limpia de tierra exceso de pintura, aceite, polvo o cualquier otro material que se encuentre en su interior o en las caras exteriores de los extremos de los tubos que se insertarán en las uniones correspondientes. No se procederá al tendido de ningún tramo de tubería en tanto no se encuentren disponibles para ser instalados los accesorios que limiten el tramo correspondiente. En la colocación preparatoria para la unión de tuberías se observarán las normas siguientes: a) Se tenderá la tubería de manera que se apoye en toda longitud en el fondo de la excavación previamente preparada de acuerdo con lo señalado en la especificación 2,5 o sobre el replantillo construido en los términos de las especificaciones pertinentes.

b) Al proceder a la instalación de las tuberías se deberá tener especial cuidado de que no penetre en su interior agua, o cualquier otra sustancia que las ensucie en partes interiores de los tubos y uniones. c) El Ingeniero Supervisor de la obra comprobará por cualquier método eficiente que tanto en la planta como en perfil de tubería quede instalada con el alineamiento señalado en el proyecto. d) Cuando se presente interrupciones en el trabajo o al final de cada jornada de labores, deberán taparse los extremos abiertos de las tuberías cuya instalación no esté terminada, de manera que no puedan penetrar en su interior materias extrañas, tierra, basura, etc. Una vez terminada la unión de la tubería y previamente a su prueba por media de presión hidrostática, será anclada provisionalmente mediante un relleno apisonado de tierra en la zona central de cada tubo, dejándose al descubierto las uniones para que puedan hacerse las observaciones necesarias en el momento de la prueba. Se procederá a probarla con presión hidrostática de acuerdo con la clase de tubería que se trate. La tubería se llenará lentamente de agua y se purgará el aire entrampado en ella mediante válvulas de aire en la parte más alta de la tubería. Una vez que se haya escapado todo el aire contenido en la tubería, se procederá a cerrar las válvulas de aire y se aplicará la presión de prueba mediante una bomba adecuada para pruebas de este tipo, que se conectará a la tubería. Alcanzada la presión de prueba se mantendrá continuamente durante 2 (dos) horas cuando menos, luego se revisará cada tubo, las uniones, las válvulas y demás accesorios, a fin de localizar las posibles fugas; en caso que existan estas, se deberá medir el volumen total que se fugue en cada tramo, el cual no deberá exceder de las fugas tolerables que se señalan a continuación. MÁXIMOS ESCAPES PERMITIDOS EN CADA TRAMO PROBADOS A PRESIÓN HIDROSTÁTICA PRESION DE PRUEBA Atm (Kg. / cm2) UNION 15 12.5 10 7 3.5 ESCAPE EN LITROS X CADA 2,5 cm. DE DIAMETRO POR 24 HORAS Y POR 0.8 LITROS 0.7 LITROS 0.6 LITROS 0.49 LITROS 0.35 LITROS

CAPITULO XI - VIAS INTERNAS EN PLANTA POTABILIZADORA 11.01. GENERALIDADES Las especificaciones de este capítulo se refieren a la construcción del firme en las vías internas que se tendrá en el Proyecto urbanístico de la planta potabilizadora estacionamiento de la misma y lo firmes de caminos definidos en los planos o que el Jefe de Fiscalización indique. Las excavaciones, terraplenes, drenajes, etc., se harán de acuerdo con las especificaciones indicadas en los capítulos anteriores. 11.02. MATERIAL DE MEJORAMIENTO DE SUB-BASE 11.02.1. Definición La capa superior de 15 cm. de la plataforma del camino, es decir, hasta nivel de subrasante, ya sea en terraplén o corte, se formará con suelo seleccionado excepto en caso de coincidir sobre el camino existente. 11.02.2. Material El suelo seleccionado deberá ser de arenisca triturada procedente de las canteras del Picoazá o similar (cláusula 3.05) libre de material orgánico y escombros, y de granulometría tal que todas las partículas pasaran por un tamiz de cuatro pulgadas (100 mm) con abertura cuadrada y no más de 50 por ciento pasara el tamiz número 200 (0,075 mm), con un límite líquido menor al 50%.. Si se presenta material de tamaño mayor a 4 pulgadas, deberá ser retirado antes de que se incorpore el material en la obra, aunque el Jefe de Fiscalización podrá permitir su empleo - como suelo seleccionado si el material es de tal naturaleza que se desmenuce al tamaño exigido durante las operaciones de con formación y compactación. El suelo seleccionado se obtendrá de la excavación para la plata forma de la carretera o de la excavación del préstamo autorizado dentro de la zona de la misma. De no requerir procesamiento para cumplir las especificaciones pertinentes, el suelo selecciona do será transportado desde el sitio de excavación e incorporado directamente en la obra. En caso de que el Contratista elija almacenar temporalmente el material excavado, no se efectuará ningún pago adicional por concepto del manejo que implica tal almacenamiento. La distribución, compactación y equipo de suelo seleccionado se efectuaran de acuerdo a los requisitos exigidos para la sub-base, como se indica en el apartado siguiente de estas especificaciones. Adema se permitirá la colocación del material sobre la plataforma desde los volquetes, directamente. De no encontrarse en las excavaciones para el camino y dentro de una distancia de 5 kilómetros del lugar de su colocación, un material que cumpla con las exigencias para suelo

seleccionado, el Jefe de Fiscalización autorizará el pago de sobre-acarreo desde la fuente de dicho material que quede más cerca o, alternativamente, ordenará que se obtenga el material apropiado de una fuente de préstamo aprobada (véase informe geotécnico) , en cuyo caso se pagará por la obtención del material como excavación de préstamo. 11.02.3. Medición Las cantidades a pagarse por la colocación del material seleccionado como subrasante serán los volúmenes medidos y calculados de acuerdo a la obra efectivamente realizada de acuerdo con los planos y las instrucciones de la Fiscalización, tomando como espesor o,15 metros. Este rubro solo será medible en los tramos de la carretera de nuevo trazado o que queden fuera del camino lastrado existente en la actualidad. En aquellos en que ambos coincidan no se deben colocar, ni será medido ni pagado. 11.02.4. Abono Los volúmenes medidos de acuerdo a lo indicado en el párrafo anterior se pagaran al precio de la tabla de precios. Este precio constituye la compensación total por la producción, suministro, mezcla en planta o situ, transporte, colocación, esparcido, conformación, humectación o secamiento y compactación, o su desecho, así como por toda la obra de mano, equipo, herramientas, materiales y operaciones anexas necesarias para la ejecución de los trabajos descritos. 11.03. SUB-BASE Y ARCEN 11.03.1. Descripción Este trabajo consistirá en la construcción de triturados de capas de sub-base compuestas de agregados gruesos triturados o sólo cribados, mezclados con agregado fino proveniente de trituración o un suelo fino seleccionado, o ambos, de arenisca triturada. Las capas de subbase se colocar sobre una subrasante previamente preparada y aprobada, y de conformidad con los espesores, alineaciones pendientes, y sección típica señalados en los planos. Las últimas capas de sub-base colocadas junto a la base se denominar arcenes o espaldones y dado que aunque su calidad es similar a la de la sub-base como su colocación se produce al final y con volúmenes pequeños y en condiciones más difíciles se abona con un precio distinto. En cualquier caso su colocación tanto en material como en ejecución se hará de acuerdo en todo a lo que se especifica a continuación para la base. 11.03.2. Material Los yacimientos a ser explotados para este material serán areniscas de las canteras indicadas en el informe geotécnico en particular la situada junto a la escuela de El Pueblito. En caso de no encontrarse dentro de una distancia de 5 kilómetros del lugar de su utilización un material aceptable, el Jefe de Fiscalización autorizará el pago del transporte adicional correspondiente des de la fuente del material aceptable que queda más próxima.

11.03.3. Equipo El Contratista deberá dedicar a estos trabajos todo el equipo adecuado necesario para la debida y oportuna ejecución de los mismos. El equipo deberá contar con la aprobación del Jefe de Fiscalización antes de ser utilizado en la obra y deberá ser mantenido en óptimas condiciones de funcionamiento. Como mínimo, este equipo deberá constar de planta de cribado y de ser necesario de trituración, y equipo de transporte, esparcimiento, mezclado, humedecido, conformación y compactación. 11.03.4. Ensayos y tolerancias Se comprobará la granulometría de la sub-base mediante los ensayo INEN y en caso de no existir los AASHO y ASTM que se llevar a cabo inmediatamente después del mezclado en la planta o del mezclado final en la carretera, según el caso. La obligación de mantener la granulometría especificada hasta que el material esté incorporado en la obra. De todas maneras el material deberá cumplir con una granulometría tal que las partículas finas no pasen más del 50% por el tamiz 200 (0.075 mm) y un límite líquido menor a 50%. Para controlar la calidad de construcción de las capas de sub-base cumplirán, además las siguientes especificaciones: Densidad máxima y humedad óptima 95% del ensayo AASHO T-180/D Densidad de campo : 95% del ensayo AASHO T-147 que se podrá sustituir por un equipo manual debidamente calibrado.

El promedio del espesor de la sub-base terminada deberá ser igual o mayor que el espesor indicado en los planos y en ningún punto el espesor deberá variar de lo especificado en más de dos cent metros. Las cotas de la superficie terminada no podrán variar en más de dos centímetros de las cotas establecidas. Además, se comprobará los perfiles longitudinal y transversal por medio de una regla de 3,0 metros de largo, colocándola respectivamente en un ángulo recto y paralelamente al eje del camino; la separación entre la regla y la superficie no deberá exceder en ningún punto de dos centímetros. Luego de la compactación final de la sub-base, el Jefe de Fiscalización medirá el espesor de la misma a intervalos de aproximada mente 150 metros lineales, a cada lado del eje del camino. Los puntos para la medición serán seleccionados por el Jefe de Fiscalización al azar, de manera tal que se evite una distribución regular de los mismos. Cuando una medición señale una variación del espesor indicando en los planos, mayor que la admitida por la tolerancia ya mencionada, se efectuarán las mediciones adicionales que el Jefe de Fiscalización considere necesarias para de finir la extensión de la zona deficiente. El espesor inaceptable deberá corregirse a costa del Contratista, removiendo o agregando material

según sea necesario, y luego conformando y compactando la zona conforme se especifique en los documentos contractuales. En caso que la medición del espesor se efectúe por medio de la perforación de agujeros en la capa sub-base, el Contratista deberá rellenar los huecos con material de sub-base, debidamente compactado, en forma satisfactoria para la Fiscalización. No se efectuará ningún pago directo por estos trabajos si fuere necesario realizarlos. 11.03.5. Ejecución Preparación de la obra básica. La obra básica en todo su ancho deberá terminarse, antes de comenzar la colocación de sub-base. La superficie de la subrasante terminada deberá ser libre de cualquier material suelto o extraño. Cualquier instalación de drenaje subterráneo que hubiera sido indicado en los planos deberá ser terminada completamente antes de iniciar la colocación de la sub-base. Mezclado.- Los agregados gruesos y finos producidos deberán ser combinados y mezclados siguiendo uno de los métodos descritos a continuación: a) Mezcla en planta: Cuando los documentos contractuales as lo requieran o si el Contrasta as la elija, las fracciones individuales de agregados gruesos, agregados finos y material ligante, si hubiere, serán combinadas y mezcladas uniformemente en una planta aprobada, la misma que deberá equiparse con tolvas de almacenaje, sistema dosificador de agregados y agua, tanques y bomba para agua y una mezcladora ya sea del tipo de tambor o de paletas. Toda la operación será conducida de manera de obtener en forma consistente los resultados especificados. La cantidad de agua que se añada será la suficiente para dar a la mezcla esparcida en la obra la humedad adecuada para poder obtener la densidad especificada. b) Mezcla en sitio: Cuando se permita el mezclado de las fracciones individuales de sub-base en el camino, el material de granulometría más gruesa será esparcido sobre la subrasante con un espesor y ancho uniformes, y luego se distribuirán los agregados finos uniformemente sobre esta primera capa. Pueden haber tantas capas como materiales que sean necesarios para obtener la granulometría y espesor estipulados. Cuando se haya colocado la cantidad necesaria de cada uno de los materiales, deberán ser enteramente y uniformemente mezclados por medio de motoniveladoras, mezcladoras de discos u otras maquinas capaces de ejecutar esta operación. Antes de iniciar el mezclado y durante el proceso del mismo, deberá regarse el agua necesaria para obtener y mantener la humedad requerida para la compactación especificada. Cuando se haya logrado una mezcla uniforme el material deberá ser extendido, conformado y compactado hasta que se obtenga la densidad requerida y una superficie uniforme de conformidad con la alineación, gradiente y sección transversal típica especificada. Distribución y conformación.- La sub-base que haya sido mezclada en planta central deberá ser cargada directamente en volquetes y transportada a la plataforma del camino, evita la segregación de los componentes de la mezcla. La mezcla será esparcida por medio de cajas

distribuidoras aprobadas, comenzando en franjas de espesor uniforme y sin que se produzca segregación de las distintas fracciones, de manera que luego de la conformación y compactación se obtengan el espesor, pendiente y sección transversal indicados en los planos. Todos los trabajos de esparcimiento, conformación, humedecimiento o secamiento, emparejamiento y compactación, deberán ser efectuados como una operación conjunta y el equipo necesario para efectuar todos los trabajos mencionados deberá ser proporcionado y utilizado por el Contratista para asegurar que la compactación final no se retrase más de dos kilómetros por detrás del distribuidor, excepto que el Jefe de Fiscalización de un alargamiento de esta distancia. No se permitirá al tráfico atravesar la sub-base sin compactar. Donde se haga acarreo sobre material previamente colocado y compactado, el equipo de transporte deberá ser dirigido tan uniformemente como sea posible sobre toda la extensión de capas previamente construidas. Los materiales de sub-base combinados y mezclados en la vía, deberán ser distribuidos por medio de motoniveladoras, mezcladoras mecánicas u otros medios aprobados. Al efectuar el mezclado y conformación se deberá tener cuidado para no contar la capa sub yacente ni arrastrar material de las cunetas, incorporando así en la sub-base material no aceptable. El material deberá ser emparejado hasta obtener una superficie lisa y uniforme de acuerdo a la alineación, gradiente y sección transversal típica indicada en los planos. La sub-base deberá constituirse en capas compactadas de espesor no mayor a 15 centímetros. Cuando sea necesario construir la sub-base en más de una capa el espesor de cada capa deberá ser aproximadamente igual y se usaran para cada capa los procedimientos de construcción aquí descritos. En lugares inaccesibles al equipo de distribución, se podrá colocar el material por cualquier medio que produzca los resultados especificados. Compactación. Inmediatamente después de terminar la distribución y conformación del material mezclado, cada capa de sub-base deberá compactarse en su ancho total por medio de rodillos de cilindros lisos y rodillos neumáticos, u otro equipo aprobado. La compactación deberá progresar gradualmente desde los costados hacia el centro de la capa, en sentido paralelo al eje del camino, traslapando en cada pasada la mitad del ancho de la pasada inmediata anterior y deberá continuarse, conjuntamente con la conformación, humedecimiento, y emparejamiento necesarios, hasta que toda la capa haya sido compactada a la densidad especificada y se obtenga una superficie uniforme y de conformidad con la alineación, pendiente y sección transversal típica especificadas. La densidad de la capa compactada deberá ser como mínimo, el 100% de la máxima densidad obtenida según el ensayo AASHO T-180, método D. Cualquier irregularidad en la superficie que exceda las tolerancias establecidas y cualquier zona de material segregado o blando, deberán corregirse agregando o quitando material y conformando y compactando la zona hasta que la superficie resulte pareja y uniforme y la capa tenga la densidad especificada. Cuando el Contratista crea que se ha logrado la densidad y superficie terminada arriba indicada, notificará al Jefe de Fiscalización quien efectuará los ensayos de densidad y la comprobación de los perfiles longitudinales y transversales. Si se obtienen valores inferiores a la densidad mínima especificada o la superficie no se conforma con lo estipula el Contratista deberá seguir con la compactación y las operaciones conexas hasta obtener la densidad y superficie señaladas.

En todos los sitios no accesibles a los rodillos el material de sub-base deberá compactarse íntegramente mediante el empleo de apisonadores mecánicos. 11.03.6. Medición La cantidad a pagarse por la construcción de la sub-base, será el número de metros cúbicos efectivamente ejecutados y aceptados, medidos en su lugar después de la compactación. Con fines del cómputo de la cantidad de pago, se utilizaran las dimensiones de ancho indicadas en los planos. La longitud utilizada será la distancia horizontal real, medida a lo largo del eje del camino, del tramo que está siendo medido. El espesor - utilizado en el cómputo será el menor entre el espesor indicado en los planos, y el espesor promedio medido en la obra. 11.03.7. Pago Las cantidades determinadas en la forma indicada en el numeral anterior se pagaran a los precios contractuales de la tabla de precios para sub-base y arcen respectivamente. Estos precios y pagos constituyen la compensación total por la producción y de agregados, mezcla en planta o en sitio, transporte (sólo hasta 5 kilómetro), distribución, mezclado, hidratación, conformación y compactación del material de sub-base, así como por toda la mano de obra, equipo, herramientas, materia les y operaciones conexas, necesarios para la ejecución de los trabajos descritos en esta subsección. 11.04. BASE 11.04.1. General Este trabajo consistirá en la construcción de capas de base compuestas de agregados triturados en el ciento por ciento, o de agregados triturados parcialmente o sólo cribados, todos estabilizados con agregado fino proveniente de trituración o un suelo fino seleccionado, o ambos (agregado pétreo de cantera de roca volcánica). Las capas de base serán colocadas sobre una sub-base previamente preparada y aprobada, y de conformidad con los espesores, alineamientos, pendientes y sección típica establecidos en los planos. 11.04.2. Materiales Los materiales a ser empleados como materiales de base procederán de las canteras indicadas en la cláusula 3.06 de origen volcánico. 11.04.3. Equipo El Contratista deberá dedicar a estos trabajos todo el equipo adecuado necesario para la debida y oportuna ejecución de los mismos. El equipo deberá contar con la aprobación del Jefe de Fiscalización antes de ser utilizado en la obra y deberá ser mantenido en óptimas condiciones de funcionamiento.

Por lo general, este equipo constará de plantas de trituración y cribado, planta centrales o móviles para clasificación y mezclado, volquetes, distribuidores de base, motoniveladoras, tanqueros y compactadoras.

11.04.4. Ensayos y tolerancias Se comprobará la granulometría de la base mediante los ensayos INEN y en caso de no existir, los AASHO y ASTM respectivos, que se llevaran a cabo inmediatamente después del mezclado en la planta o del mezclado final en la carretera, según el caso. La aceptación de la mezcla en la planta no exonerará al Contratista de la obligación de mantener la granulometría especificada hasta que el material esté incorporado en la obra. Para controlar la calidad de construcción de las capas de base se efectuaran los ensayos respectivos de la norma INEN y en caso de no existir los de AASHO y ASTM correspondientes, para controlar el contenido de partículas finas plásticas, la densidad máxima y óptima humedad y la densidad de campo. En este último se podrá utilizar un equipo neumático debidamente calibrado se compensa por igual espesor de la capa de rodadura. Cualquier área de espesor inaceptable deberá corregirse a costa del Contratista y de acuerdo a las instrucciones de la Fiscalización. A continuación, se deberá conformar y compactar la zona corregida conforme se especifique en los documentos contractuales. Igual procedimiento deberá seguirse en el caso de áreas en que la densidad registrada sea menor del 98% de la densidad máxima establecida por la Fiscalización. En caso que las mediciones de espesor y los ensayos de densidad sean efectuados por medio de la perforación de agujeros en la capa base, el Contratista deberá rellenar los huecos con material de base, debidamente compactado, en forma satisfactoria a la Fiscalización. No se efectuará ningún pago directo por estos trabajos si fuere necesario realizarlos. 11.04.5. Procedimientos de trabajo Trabajos preparatorios. La obra básica y la capa de sub-base deberán terminarse en la forma establecida anteriormente antes de comenzar la colocación de base. La superficie sobre la cual se colocar la base deberá estar libre de cualquier material suelto o extraño. Mezclado. Los agregados gruesos y finos producidos deberán ser combinados y mezclados siguiendo uno de los métodos descritos a continuación: a) Mezcla en planta central: cuando las exigencias de los documentos contractuales as lo requieran o si el Contratista as elije, las fracciones individuales de agregados gruesos, agregados finos y material ligante si hubiere, serán combinados y mezclados uniformemente en una planta central aprobada, la misma que deberá equiparse con tolvas de almacenaje, sistema dosificador de agregados y agua, tanques y bomba para agua y una mezcladora ya sea del tipo de tambor o de paletas. Toda la operación será conducida de manera a obtener en forma consistente los resultados especificados. La cantidad de agua que se añada será la suficiente para dar

a la mezcla esparcida en la obra la humedad adecuada para poder obtener la densidad especificada. b) Mezcla en sitio: Cuando se permita que los materiales de base sean proporcionados, combinados y mezclados sobre la carretera, los diferentes materiales deberán ser colocados en capas individuales de cada uno de los componentes que integren la mezcla aprobada por la Fiscalización. Los agregados gruesos serán distribuidos con un espesor y ancho uniformes, y luego se colocaran los agregados finos uniformemente sobre esta primera capa. Podrá haber tantas capas como materiales que sean necesarios para obtener la granulometría y espesor requeridos. Cuando se haya colocado la cantidad necesaria de cada uno de los materiales, deberán ser mezclados completamente por medio de una máquina mezcladora móvil o motoniveladoras. Si se emplea la mezcladora móvil, ésta deberá tener capacidad suficiente para hacer el mezclado completo en una sola pasada, produciendo en toda la mezcla un contenido de humedad uniforme en el porcentaje necesario para la adecuada compactación. La más quina deberá moverse a una velocidad uniforme y regulable de manera de poder controlar el tiempo de mezclado. Si el mezclado se lleva a cabo con motoniveladoras las operaciones deber continuarse hasta que se obtenga una mezcla uniforme y aceptable al jefe de Fiscalización. Antes de iniciar la mezcla y durante el proceso de mezclado deberá regarse el agua necesaria para obtener y mantener la humedad adecuada para la compactación exigida. Cuando se haya logrado una mezcla uniforme el material deberá ser extendido, conformado y compactado hasta que se obtenga la densidad requerida y una superficie uniforme de conformidad con la alineación, gradiente y sección transversal típica especificadas. Distribución y conformación. La base que haya sido mezclada en planta central, deberá ser cargada directamente en volquetes y transportada a la plataforma del ca mino, evitándose la segregación de los componentes de la mezcla. La mezcla será esparcida por medio de cajas distribuidoras aprobadas, comenzando en el punto aprobado por el Jefe de Fiscalización. El material deberá ser distribuido en franjas de espeso - res uniformes y sin que se produzca segregación de las distintas fracciones, de manera que luego de la conformación y compactación se obtengan el espesor, pendiente y sección transversal in dicados en los planos. Todos los trabajos de esparcimiento, con formación, humedecimiento o secamiento, emparejamiento y compactación, deberán ser efectuados como una operación conjunta y el equipo necesario para efectuar todos los trabajos mencionados deberá ser proporcionado y utilizado por el Contratista para asegurar que la compactación final no se retrase más de dos kilómetros por detrás del distribuidor, excepto que la Fiscalización autorice un alargamiento de esta distancia. No se permitirá al tráfico atravesar la base sin compactar. Donde se haga acarreo sobre material previamente colocado y compactado, el equipo de transporte deberá ser dirigido tan uniformemente como sea posible sobre toda la extensión de capas previamente construidas. Los materiales de base combinados y mezclados en la carretera, deberán ser distribuidos y conformados por medio de motoniveladoras, mezcladoras mecánicas u otros medios aprobados. Al efectuar el mezclado y conformación se deberá tener cuidado para no cortar la capa subyacente ni arrastrar material de las cunetas, incorporando así en la base material no aceptable. La capa base deberá ser emparejada hasta obtener una superficie lisa y uniforme de conformidad con la alineación, gradiente y sección transversal típica indicadas en los planos.

La base deberá ser construida en capas compactadas de espesor no mayor de 10 centímetros. Cuando sea necesario construir la base en más de una capa el espesor de cada capa deberá ser aproximada mente igual y se usaran para cada capa los procedimientos de construcción aquí descritos. La colocación de material de base en zonas de intersecciones, islas centrales y divisorias, rampas y en cualquier lugar inaccesible al equipo de distribución, podrá llevarse a cabo en una o más capas y de cualquier manera que produzca los resultados especificados. Compactación. Inmediatamente después de terminar la distribución y conformación d material mezclado, cada capa de base deberá compactarse en su ancho total por medio de rodillos de cilindros lisos, preferentemente del tipo vibratorio y compactadoras a ruedas neumáticas, u otro equipo aprobado. La compactación deberá progresar gradualmente desde los costados hasta el centro de la capa, en sentido paralelo al eje del camino traslapando en cada pasada la mitad del ancho de la pasada in mediata anterior y deberá continuarse, conjuntamente con la con formación, humedecimiento, y emparejamiento necesarios hasta que toda la capa haya sido compactada a la densidad especificada y se obtenga una superficie uniforme y de conformidad con la alineación, pendiente y sección transversal típica especificadas. La densidad de la capa compactada deberá ser como mínima, el 100% de la máxima densidad obtenida según el ensayo AASHO T-180, método D, excepto que el Jefe de Fiscalización estipule otro porcentaje. Cualquier irregularidad en la superficie que exceda las tolerancias establecidas y cualquier zona de material segregado o blando, deberán corregirse agregando o quitando mate rial y conformando y compactando la zona hasta que la superficie resulte pareja y uniforme y la capa tenga la densidad especificada. Cuando el Contratista crea que se ha logrado la densidad y la superficie terminada arriba indicadas, notificará a la Fiscalización quien efectuará los ensayos de densidad y la comprobación de los perfiles longitudinales y transversales. Si se obtienen valores inferiores a la densidad mínima especificada, o la superficie no conformara con lo estipulado, el Contratista deberá seguir con la compactación y las operaciones conexas hasta obtener la densidad y superficie señaladas. En todos los sitios no accesibles a los rodillos el material de base deberá compactarse integramente mediante el empleo de apisonadores mecánicos. 11.04.6. Medición La cantidad a pagarse por la construcción de una base de agrega dos pétreo, será el número de metros cúbicos efectivamente ejecutados y aceptados, medidos en su lugar después de la compactación. Con fines del cómputo de la cantidad de pago, deberán utilizarse las dimensiones de ancho indicadas en los planos o las dimensiones que pudieran ser establecidas por escrito por la Fiscalización. La longitud utilizada será la distancia horizontal real, medida a lo largo del eje del camino, del tramo que esta siendo medido. El espesor utilizado en el cómputo será ya sea el espesor indicado en los planos u ordenado por el Jefe de Fiscalización, o el espesor promedio medido en la obra, cualquiera que sea menor. 11.04.7. Abono

Las cantidades determinadas en la forma indicada en el numeral anterior se pagaran al precio de la tabla de precios. Este precio constituye la compensación total por la producción y suministro de agregados, el mezclado en planta o en sitio, - transporte, distribución, hidratación, oreación, conformación y compactación del material de base, así como por toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas, necesarios para la ejecución de los trabajos descritos en esta sub sección. 11.05. RIEGO DE IMPRIMACION 11.05.1. Descripción Este trabajo consistirá en el suministro y distribución de material asfáltico a una superficie previamente preparada y aprobada, inclusive la limpieza de la misma inmediatamente antes de regar el asfalto, en el ancho establecido en los planos o fijados por la Fiscalización. También comprenderá el suministro y distribución de una capa delgada de arena de secado si el Jefe de Fiscalización considera necesario cubrir la capa de imprimación antes de permitir la circulación de vehículos o equipo, o antes de colocar la capa de rodadura. 11.05.2. Materiales El tipo y grado de material asfáltica a usarse serán fijados de acuerdo con la Fiscalización. La cantidad del asfalto deberá cumplir con las exigencias de la tabla adjunta El distribuidor a presión que se emplee para el riego del asfalto, estará equipado con llantas neumáticas y provisto de una rueda adicional que registre la velocidad de recorrido en un tacómetro en metros por minuto, colocado de tal manera que el operador tenga entera visibilidad para controlar y mantener constante la velocidad requerida para la aplicación. El riego se efectuará mediante rociado uniforme sin atomización, en la cantidad requerida y dentro de los límites de temperatura especificados. Se proveerán medios apropiados para indicar en cualquier momento la temperatura del material asfáltico. El distribuidor de asfalto deberá estar equipado con una unidad de fuerza a motor para la bomba, aditamentos para el calentamiento del material asfáltico los que permitan que el material circule o se agite durante el proceso de calentamiento, y barras de regado de circulación completa controladas por medio de un operario montado en la parte posterior. 11.05.3. Procedimientos de trabajo Al momento de distribuir el asfalto de imprimación, la superficie a regarse deberá cumplir con los requisitos pertinentes de densidad y acabado y estar libre de cualquier material suelto o de otro modo objetable. El Jefe de Fiscalización podrá disponer que se realice un ligero riego de agua antes de aplicarse el material asfáltico. Distribución del material asfáltico.- Sobre la superficie aprobada, el asfalto de imprimación será distribuido uniformemente en la cantidad que orden el Jefe de Fiscalización, que será entre los 1,00 - 2,25 litros por metro cuadrado de acuerdo a la naturaleza del material a

imprimarse, y a la temperatura de aplicación especificada. Se distribuirá solamente cuando la superficie esté seca o ligeramente húmeda y cuando la temperatura atmosférica a la sombra sea más de 15°C o la temperatura de la superficie sea más de 22°C, y cuando el tiempo no sea lluvioso ni neblinoso, con la amenaza de lluvias inminentes. Las barras de rociado tendrán una longitud mínima de ,70 metros y serán del tipo de circulación total. Cualquier distribución se dividirá en dos aplicaciones cuando sea necesario para evitar una inundación de la superficie. Por motivo del tránsito y también por el ancho de la calzada, generalmente será necesario llevar a cabo la imprimación en dos o más fajas de aproximadamente igual ancho. En tal caso deberá asegurarse que el asfalto de imprimación se superponga ligeramente en las uniones de las diferentes fajas regadas. Se emplear un rociador manual para aplicar asfalto de imprimación cuando ha ya que retocar lugares que han sido pasados por alto por el distribuidor. Para evitar superposición en el empalme de dos distribuidores, se cerrará de inmediato el distribuidor al terminar el riego en un tramo determinado y al mismo tiempo se colocar un papel grueso debajo de las toberas para asegurar que la distribución termine con un riego uniforme. Antes de continuar la distribución y para conseguir un empalme correcto se deberá colocar otro papel grueso encima de la superficie tratada en la unión con la superficie por tratar, y comenzar la distribución sobre éste; una vez realizado el riego, se retirará el papel y se destruirá. Las superficies de obras de arte y árboles adyacentes a las zonas a ser sometidas a la distribución del material asfáltico debe protegerse de manera que se evite sean salpicadas y dañadas. No se deberá descargar material bituminoso dentro de los ríos, zanjas o zonas de préstamo. El contratista suministrará y dispondrá todo el tiempo en el trabajo un termómetro preciso en grados centígrados capaz de determinar la temperatura al ser aplicado el asfalto diluido. Aplicación de la arena de secado.- La proporción de asfalto de imprimación será fijada para que, por lo general, sea de los casos no se requiera de arena de secado. Empero, si el asfalto no ha sido absorbido en 24 horas después de su aplicación, se distribuirá sobre la superficie una cantidad de arena suficiente como para secar el exceso de asfalto, o también para protegerlo de posibles daños debido a lluvias antes de la penetración completa del material asfáltico o para facilitar el tránsito. La arena se distribuirá uniformemente sobre la superficie a cubrir, en la proporción establecida por el Jefe de Fiscalización. El Contratista deberá mantener la superficie cubierta en una condición satisfactoria, libre de montones o corrugaciones formados por la arena, hasta que el Jefe de Fiscalización ordene la remoción del material de secado. Mantención del tránsito.- No se permitirá el libre tránsito sobre una superficie imprimada hasta que el material bituminoso haya penetrado o haya sido cubierto, estuviese seco y que a criterio del Jefe de Fiscalización habrá de despegarse por la acción del tránsito. Si fuese necesario se podrá autorizar al tránsito pasar por la superficie imprimada una vez que haya transcurrido por lo menos 4 horas después de la aplicación y esté cubierto con material de secado a fin de evitar que el asfalto se adhiera a las llantas.

El Contratista deberá mantener la superficie imprimada durante un plazo mínimo de cinco días antes de cubrirla con la capa siguiente a menos que el Jefe de Fiscalización apruebe un plazo menor. Todas las zonas que contengan demasiado o insuficiente as falto de imprimación se corregirán oportunamente con la adición de material de secado o asfalto, según lo ordene el Jefe de Fiscalización. 11.05.4. Medición Las cantidades a pagarse para una capa de imprimación serán los metros cuadrados realmente medidos en la obra, y ejecutados de acuerdo con estas especificaciones. 11.05.5. Abono Las cantidades determinadas en la forma indicada en el numeral anterior, se pagaran al precio de la tabla de precios. Este precio constituirá la compensación total por la preparación de la superficie a tratarse; el suministro, transporte, calentamiento y aplicación del material asfáltico el suministro y distribución del material de secado; as como por toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas, necesarias para la ejecución de los trabajos descritos en esta sección. 11.06. SEÑALES DE TRÁFICO 11.06.1. Descripción Esta especificación se refiere a la construcción y colocación de señales de tráfico, mojones y postes guía para señalar alcantarillas, kilometraje en los tamaños dimensiones y diseños correspondientes y su instalación en los lugares señalados en los planos o en los que indique el Fiscalizador. Llevaran una leyenda o señal de acuerdo con el sistema nacional de balizamiento. Estos datos serán entregados por la Fiscalización para la fabricación de mojones e indicadores. El hormigón a emplearse será de la clase indicada en los planos y estará compuesto con materiales que cumplan las exigencias establecidas en la sección correspondiente. 11.06.2. Construcción e Instalación La construcción se realizará de acuerdo con los materiales, las dimensiones que se indique en los planos y/o instrucciones del Fiscalizador. Cada mojón, poste o señal indicadora se instalará o colocará exactamente en el sitio, posición y a la cota fijada, haciéndolo de tal manera que se asegure su firmeza en el lugar de emplazamiento. Los hoyos para el emplazamiento serán de dimensiones tales que faciliten la manipulación y el espacio no ocupado será rellenado con hormigón. La instalación de los mojones y señales indicadoras se efectuará cuando las obras de la carretera misma hayan sido concluidas.

11.06.3. Pintura Los mojones e indicadores serán pintados de acuerdo con lo indica do en los planos. La pintura a usarse deberá ser suministrada en envases fuertes, sólidos, llevarán claramente identificada la marca, peso, volumen y color; será de la mejor calidad y resistente a los agentes atmosféricos. 11.06.4. Medición Las cantidades a pagarse de señales mojones o indicadores serán las unidades instaladas y aceptadas. 11.06.5. Pago Las cantidades determinadas en la forma indicada en el numeral anterior se pagaran a los precios de la tabla de precios, para señales y para los mojones respectivamente. Estos precios constituirán la compensación total por el suministro de materiales, transporte, construcción e instalación; incluyendo toda mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas necesarias para la ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.

CAPITULO XII - VALVULAS Y EQUIPOS DIVERSOS 12.01.- GENERAL El Contratista suministrará, montará y ensayará las compuertas válvulas y equipos diversos indicados en los planos, de acuerdo con las especificaciones siguientes y las ordenes de la Fiscalización. Una vez iniciados los trabajos y previa aprobación de los planos de construcción por el Jefe de Fiscalización se hará el en cargo al fabricante de las válvulas y equipos diversos a fin de que estén disponibles en el momento oportuno. El Jefe de Fiscalización se reserva el derecho de exigir al Contratista la introducción de los cambios que crea oportunos adoptar a las características de los equipos que figuran en las especificaciones. Solamente después de haber obtenido la aprobación por escrito de los equipos el Contratista comenzará la fabricación de los equipos. Cualquier trabajo realizado con anterioridad será a su propio riesgo. Simultáneamente a los planos definitivos el Contratista suministrará al Jefe de Fiscalización las características de los materiales a utilizar, así como las normas en base a las cuales se fabricarán. Las siguientes especificaciones se aplicarán a las válvulas, tuberías, bridas, manómetro y estructura metálica. 12.02.- Válvulas 12.02.1.-Válvulas de compuerta La válvula de compuerta estará constituida por un cuerpo envolvente de acero fundido, dividido en tres partes: Dos inferiores que formarán el marco y la cámara de accionamiento y otra superior en forma de cúpula en cuya cámara se situará el prensa estopas. El obturador de cierre será de acero moldeado recubierto de neopreno y tendrá forma de lenteja con asiento plano, estará provisto de zapatas y anillos de cierre de bronce amarillo con la doble misión de realizar el deslizamiento y estanqueidad. El tornillo sin fin será de doble entrada, una para el accionamiento manual y otra para el acoplamiento de motor eléctrico. El sin fin transmite el movimiento a la rueda helicoidal en cuyo eje va solidaria la tuerca que acciona al husillo que mueve el obturador de la válvula compuerta. La tuerca irá apoyada en ambos lados sobre cojinete del empuje axial montada sobre una columna situada en la parte superior de la válvula compuerta.

El vástago de suspensión del obturador de cierre irá roscado en su parte superior con rosca exterior de doble filete, atravesando la parte superior de la cúpula de cierre a través de un prensa estopas. Las válvulas de compuerta estarán dimensionadas para soportar a una presión igual a dos veces la de servicio. El Jefe de Fiscalización fijará las condiciones de prueba en taller y en obra una vez montada. La pintura exterior e interior será: • • • Preparación de la superficie. SSPC – SPG Imprimación: 1 capa de epoxi, rica en zinc Espesor 65 – 75 micras Acabado 2 capas de epoxi poliamida de Alto cuerpo. Espesor 100 micras por capa.

12.02.3.- Válvula Mariposa Las válvulas de mariposa constan en esencia de: • • • • Cuerpo Eje Mariposa Anillo

El cuerpo de la válvula será de acero al carbono ASTM A-216 gr WCB. El eje de la válvula será de acero inoxidable ASTM A-276 gr 420. La mariposa será de acero al carbono, de la misma calidad que el cuerpo de la válvula. Los planos de construcción de las válvulas serán sometidos a la aprobación del Jefe de Fiscalización. El accionamiento de la válvula será manual y el eje estará situado horizontalmente. Las válvulas estarán dimensionadas para soportar una presión de dos veces la presión de trabajo. El Jefe de Fiscalización fijará las condiciones de prueba de las válvulas, tanto de taller, como una vez montadas en obra. La pintura exterior e interior será: • • • Preparación de la superficie: SSPC – SP6 Imprimación: 1 capa de epoxi en zinc Espesor 65-75 micras Acabado 2 capas de epoxi poliamida de alto cuerpo Espesor 100 micras por capa.

12.02.3.- VALVULAS DE RETENCION Las válvulas de retención constan en esencia de: - Cuerpo - Eje - Obturador El cuerpo exterior será de acero fundido y tendrá a ambos lados bridas mecanizadas. En sus dos costados y excéntricamente tendrá dos cajeados con casquillos de bronce para soporte y giro del obturador. El eje de giro del obturador será de acero forjado e irá, dota do, en caso de que sus extremos atraviesen su carcasa, de los adecuados órganos de cierre con sus correspondientes prensas estopas. El disco de obturación o clapeta será de fundición o acero fundido con nervios interiores de refuerzo, su perfil será el adecuado para conseguir que las pérdidas de carga en el funcionamiento normal sean mínimas. Atornillado al obturador irá un anillo de bronce que ajustará sobre otro anillo del mismo material y que va situado en el cuerpo de la válvula, consiguiéndose de esta manera una estanqueidad perfecta. Cada una de las válvulas de retención estará provista de una placa de características construida en material resistente a la corrosión, en la cual se indicará: Número de equipo, dimensiones principales y peso. El constructor o vendedor estará obligado a presentar las curvas de pérdida de carga de la válvula para todos los caudales y presiones previsibles en el funcionamiento normal de cada válvula para su estudio y aprobación. Terminada la fabricación de la válvula se realizarán ensayos dirigidos a comprobar las citadas curvas de funcionamiento y la estanqueidad a dos veces la carga de trabajo. La apertura de la clapeta la realizará el flujo de la corriente, asegurando un cierre totalmente estanco, para el flujo de corriente en dirección opuesta, Deberá llevar dispositivos regulador para que el tiempo de cierre sea mayor de 60 segundos. La pintura interior y exterior será: - Preparación de superficies: SSPC-SP6 - Imprimación: 1 capa de epoxi, rica en zinc. Espesor 65-67 micras. - Acabado: 2 capas de epoxi—poliamida de alto cuerpo. Espesor 100 micras por capa. 12.03.- PURGADORES Y VENTOSAS DE ENTRADA DE AIRE Los purgadores y ventosas de entrada de aire tendrán el cuerpo de acero fundido y tendrá a ambos lados bridas mecanizadas. En cualquier caso el Contratista podrá restituir los

modelos indicados en estas especificaciones con la aprobación previa del Jefe de Fiscalización. El diámetro nominal de los purgadores no será menor de 1/12 del diámetro de la conducción a la cual va colocado; para los montajes mixtos de ventosas y purgadores el diámetro no será inferior a 1/8 de la conducción sobre la cual van colocados. Las ventosas y purgadores irán provistas de una válvula compuerta para aislarse de la conducción principal. Los purgadores serán automáticos y estarán limitados a 0,5 atmósferas para su cierre. Serán de fundición con flotador de PVC o similar. En presión será de 10 atmósferas. Las ventosas situadas junto o fuera de los purgadores, asegurarán una entrada de aire suficiente a conducción vacía a fin de limitar la depresión a 7,50 m. la presión nominal de las ventosas será la necesaria según el tramo y necesidades. En cuanto a los materiales y dispositivos necesarios para su montaje las citadas válvulas dispondrá de los mejores entre los existentes en el país. 12.04. CAJONES PARA VÁLVULAS Se entenderá por cajón de válvulas aquellas estructuras destinadas a alojar y defender a estos dispositivos, de posibles agentes externos sea mecánico o ambiental, que tiendan a su destrucción. Las mamposterías, se ejecutará de acuerdo a lo que se indique en los planos del proyecto y/o el Ingeniero Supervisor, ya que estos cajones serán construidos con base de hormigón simple y laminas de tool. Los rellenos, se ejecutarán hasta alcanzar los niveles indicados por el Ingeniero Supervisor y para su pago este se planillará por unidades de cajones. 12.05.- SISTEMA DE BOMBEO Las bombas deberán cumplir con las siguientes especificaciones técnicas: 12.05.1.- Agua tratada Fluido Agua potable Componentes Abrasivos No especificados Corrosivos No especificados Gravedad específica 1.02 Viscosidad 32 SSU Temperatura de servicio 30° C Eficiencia Hidráulica 81.6% NPSHR 3.8 m BHP 463 hp Velocidad 1785 rpm

Características de la Bomba Tipo Carcasa partida horizontalmente Conexiones Bridas ANSI Motor Eléctrico Potencia Velocidad Enclosure Aislamiento Factor Servicio Voltaje Corriente Nominal Torque Eficiencia Nominal Tipo arranque

1785 rpm TEFC Tipo F 1.15 3x60x460V 550 Amp. plena carga 1470 lb-pie 95.4 % a plena carga Suave

El suministro incluye base estructural de acero al carbón, acoplamiento y guarda acoplamiento. La bomba a instalar deberá cumplir por lo menos con las siguientes especificaciones; deberá ser de carcasa partida horizontalmente, con bridas de conexión tanto para la succión como para la descarga; esta carcasa deberá ser de hierro fundido ASTM A48 Clase 35A; el eje de la bomba deberá ser de acero al carbono SAE 1045; el material del impulsor deberá ser de Bronce ASTM B584-875; los manguitos del eje deberán ser de Bronce ASTM-B111, con sellos mecánicos; el aislamiento del motor deberá ser tipo F; debiendo incluirse la base estructural con el acoplamiento respectivo. 12.05.2.- Agua cruda Bombas sumergibles Potencia : 37 Kw (50 hp) Velocidad : 1765 rpm Conexión : Para manguera de 200mm Materiales : Carcasa, aluminio Impulsor, aleación al cromo 62 Rc dureza Revestimientos desgaste, polylife Sellos mecánicos, Carburo de Tungsteno vs Carburo tungsteno Eficiencia: 71.2% Voltaje: 3x60x460V Arranque: Directo con arrancador Suave El suministro incluye: • 20m cable Subcab 4G10+2x 1.5 Las bombas a instalar en el Sistema de Abastecimiento de los caudales de agua cruda para la Planta de Tratamiento será tipo electrosumergible de carcasa de aluminio, con impulsor de aleación al cromo 62 Rc de dureza, con revestimientos tipo polylife para controlar el desgaste, sellos mecánicos tipo carburo de tugsteno, con arrancador directo, con un peso no mayor a 300 Kg por razones de colocación y anclaje en el sitio de operación.

Las bombas a instalar deberá cumplir por lo menos con las siguientes especificaciones; deberá ser de materiales extremadamente resistentes al desgaste, a fin de que pueda trabajar en condiciones muy duras y bombear agua conteniendo partículas abrasivas; no deberá exigir vigilancia especial y las operaciones de servicio deberán ser en extremo sencillas; el alojamiento de la placa de los bornes deberá ser completamente estanco con respecto al líquido exterior y con respecto al motor; complementándose todo lo anterior con el hecho de que el equipo a instalar deberá contar con un sistema de refrigeración incorporado, lo que permitirá a las bombas trabajar en forma continua con la potencia nominal; el aislamiento del motor deberá ser por lo menos de clase F; las juntas mecánicas deberán trabajar independientemente a fin de aislar el motor de la sección de la bomba; deberá contar con el equipo adecuado de arranque y control. 12.05.3.- Tableros de Arranque-Protección–Monitoreo-Interconexión En lo que tiene relación con el Tablero de Arranque-Protección-MonitoreoInterconexión tanto para los sistema de impulsión de agua cruda como para los de agua tratada requeridos en el Sistema Regional de Agua Tratada de la Estancilla, se deberá cumplir con las siguientes condiciones y especificaciones de trabajo. Los tableros a instalar deberán operar en condiciones de Manual/Automático con los arrancadores suaves y un sistema automático y control por los equipos y materiales que se dejan indicados a continuación.  Armario, será de tipo modular de lámina de hierro, servicio pesado, tratamiento fosfatizado y pintura electrostática, base y paredes desmontables, plafón de 4 niveles y cerradura tipo manija oscilante con llave.  Tipo de Arrancador, será de tipo suave electrónico de última generación tipo Soft Star-Soft Stop, correctamente dimensionado para el motor eléctrico requerido por la bomba, con la capacidad en amperaje y voltaje que permita incorporar directa vía acoplamiento al guardamotor, con tres potensiómetros de ajustes, bypass y protección térmica del motor y arrancador incorporados, rampa de tensión ajustable de 40 % al 100 %, tiempo de arranque ajustable a 0,20 segundos y fijación sobre riel. Panel de estado y programación con display LCD retroiluminado, con capacidad interna vía multi procesador para diagnosticar e intervenir los siguientes parámetros: Falla de Fase-Desbalance de Fase Sobrevoltaje-Subvoltaje Sobrecorriente-Desbalance de Corriente Modulación Rampa de Corriente de Arranque Modulación de Rampa de Corriente de Desaceleración Motor Bloqueado Torque Controlado  Guarda Motor, requerido para protección del motor contra sobrecarga, cortocircuito y pérdida de fase, con un contacto auxiliar adosable Na+Nc para contacto seco de la señal de alarma y fijación sobre riel.  Protección Principal, requerirá de breacker trifásico tipo caja moldeada para 690 Vac, norma UL que cumpla la prueba DIN 6104 para interruptores termomagnéticos y con capacidad de disparo regulable en el rango adecuado del motor.

 Protección Secundaria, requerirá de un interruptor abierto para seccionamiento tripolar, con fusible tipo NH, con capacidad para fusibles ultrarápidos de protección  Protección Electrónica, con supervisor de redes trifásico externo, con arquitectura digital asociado al disyuntor, con disparo de retardo inmediato.  Control Lógico Programable, con alimentación 110/220 V, entradas a 24 V, salidas relé, memoria interna de 12 Kbyte, 14 DI y 10 DO, un puerto RS-485, memoria expandida externa de 256 Kbyte, con capacidad de ampliación para módulo de comunicación Ethernet, con capacidad de asociación a un Software de programación amigable en base a Windows que permita el registro de datos.  Analizador de Redes, será digital, con texto y visualización de parámetros de corriente de línea, voltaje de línea, fase, frecuencia, factor de potencia activa y reactiva y energía activa –reactiva. Cableado entre Tablero y Motor, con cable superflex 1 KV, calibre adecuado para la carga soportado en bandejas tipo escalerilla de aluminio en las áreas fuera de la acción corrosiva de captación y tipo de bandeja flex de acero inoxidable en el área de captación. Todas las conexiones deberán tener terminales de compresión de aluminio-cobre machinados y pernos de sujeción cadmiados.

CAPITULO XIII - ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Y ELECTRONICAS 13.01. NORMAS Y REGLAMENTOS Todos los materiales eléctricos, equipos, instalaciones y pruebas se regirán de acuerdo a lo establecido por las siguientes instituciones: - NATIONAL ELECTRICAL CODE DE NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION (N F P A) - NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURES ASSOCIATION (NEMA) - AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS (A S T M) - INSULATED CABLES ENGINEERS ASOCIATION ( I C E A ) - AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE ( ANSI ) - NORMAS Y REGLAMENTOS DE LA EMPRESA ELECTRICA DE MANABI EMEMLMANABI S.A. 13.2. MATERIALES Y EQUIPOS Los materiales y equipos serán de alta calidad, nuevos, sin uso, libres de defectos, adecuados para el uso determinado y voltaje de operación. Siempre que sean aprobados por el fiscalizador de obra se podrán usar productos de otros fabricantes de la misma calidad y especificaciones a los mencionados. Las referencias que se hacen en planos y especificaciones solo tienen fines descriptivos. 13.3. TRANSFORMADORES Los transformadores serán sumergidos en aceite y autorefrigerados convencionales Tendrán una impedancia máxima del 4% y estarán provistos como mínimo de los siguientes accesorios: INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE VALVULA DE DRENAJE PARA ACEITE CONECTOR PARA CONEXIÓN A TIERRA DEL TANQUE PLACA DE CARACTERISTICAS DISPOSITIVOS DE ELEVACION

La potencia nominal será referida al valor de la potencia Expresada en KVA de salida en régimen continúo Deberán satisfacer las disposiciones que en cuanto a diseño, fabricación y prueba se establecen en las normas ANSI C-57-12-20. 13.4. GRUPOS ELECTROGENOS Los generadores tendrán la potencia y el voltaje requerido en cada una de las estaciones de bombeo de agua cruda y agua tratada, y deberán cumplir con las siguientes especificaciones:

-

Regulación electrónica Con un voltaje de 460-480 V. Motor de arranque Alternador a 24 voltios Frecuencia 60 Hz. La caja de mando deberá tener las siguientes características: Frecuencímetro, voltímetro, amperímetro. - Alarmas y fallos: Presión de aceite, temperatura del agua, no arranca sobrevelocidad, min./máx. alternador, min./máx. tensión de batería, parada de emergencia. Parámetros motor: Cuentahoras, presión del aceite, tensión de batería, temperatura del agua, nivel fuel-oil, velocidad del motor, tensión de batería - Más datos del motor y el alternador como características estándares, sistema de escape, sistema fuel, sistema de aceite, balance térmico, aire de admisión y sistema de refrigeración, serán suministrados por el fabricante, los mismos que deberán adjuntarse el manual de uso y de puesta en marcha del grupo electrógeno. 13.5. EQUIPOS DE PROTECCIÓN Y SECCIONAMIENTO EN ALTA TENSION Se utilizaran los seccionadores - fusibles de 100 A-15KV y pararrayos de tipo autoválvula de 10KV. 13.6. TUBERIAS MATELICAS EMT La tubería será del tipo EMT del diámetro señalado en planos. La tubería y accesorios se empotraran en paneles, contrapisos y tumbados. 13.7. CONDUCTORES En todos los casos, los conductores serán de cobre electrolítico, temple recocido de acuerdo a la norma ASTM. 13.1.7.1 CONDUCTOR DE ALTA TENSION

Será de cobre electrolítico con un aislamiento de 15KV. 13.1.7.2 CONDUCTOR DE BAJA TENSION

Serán de cobre electrolítico con aislamiento para 600 V, tipo THHN con temperatura 90ªC a excepción de conductor desde el arrancador hasta el motor que será de cobre superflex con aislamiento de 1KV. 13.8. TABLEROS Serán de estructura metálica en plancha de 1/16 como mínimo y en su interior contendrá las barras de cobre, disyuntores, aisladores y demás accesorios.

Las cubiertas metálicas recibirán un acabado de esmalte de primera calidad, puesto sobre una base de anticorrosivo. La distancia entre partes bajo tensión y revestimientos de chapa tienen que ser de 40 mm como mínimo; de 100 mm entre dichas partes y las puertas y de 200 mm tratándose de largueros. El tablero estará protegido contra contactos accidentales, así como contra la penetración de cuerpos extraños en su interior. 13.9. DISYUNTORES Serán del tipo caja moldeada para 690 VAC, norma UL que cumpla la prueba DIN 6104 para interruptores termomagnéticos con unidad de disparo termomagnético fijo y capacidad de interrupción normal. 13.10. ARRANCADORES 13.10.1.- BOMBA 50 HP 837 KW) ARMARIO.- IP 65, tipo modular, de lamina de hierro, servicio pesado, tratamiento fosfatizado y pintura electroestática, base y paredes desmontables, plafón de 4 niveles y cerradura tipo manija oscilante con llave. TIPO DE ARRANCADOR.- suave electrónico de última generación correctamente dimensionado para el motor de 37Kw, con capacidad de 75 Amp. A 440 V. para incorporación directa vía acoplamiento al guardamotor, tres potenciómetros de ajustes, bypass y protección térmica del motor y arrancador incorporados, rampa de tensión ajustable de 40% a 100 %, tiempo de arranque ajustable de 0 20 seg. Y fijación sobre riel DIN. GUARDA MOTOR.- para protección de motor contra sobrecarga, cortocircuito y pérdida de fase, con un contacto auxiliar adosable Na+Nc para contacto seco de la señal de alarma y fijación sobre riel DIN. PROTECCIÓN PRINCIPAL.- breaker trifásico principal tipo caja moldeada para 690 Vac, norma UL que cumpla la prueba DIN 6104 para interruptores termo magnéticos con unidad de disparo termomagnético fijo y capacidad de interrupción normal. PROTECCIÓN SECUNDARIA ELECTRONICA.- supervisor de redes trifásico externo, con arquitectura digital, asociado al disyuntor, con disparo de retardo inmediato. ANALIZADOR DE REDES.- digital, con texto y visualización de parámetros de corriente de línea (I1, I2, I3), voltaje de línea y fase, frecuencia, factor de potencia activa y reactiva, y energía activa y reactiva. 13.10.2- BOMBA 87 HP (65 Kw)

ARMARIO.- IP 65, tipo modular, de lamina de hierro, servicio pesado, tratamiento fosfatizado y pintura electroestática, base y paredes desmontables, plafón de 4 niveles y cerradura tipo manija oscilante con llave. TIPO DE ARRANCADOR.- suave electrónico de última generación tipo Sofá Star-Soft Stop, correctamente dimensionado para el motor de 65Kw, 135 con bypass incorporado, panel de estado y programación con display LCD retroiluminado en idioma español y capacidad interna vía multi procesador para diagnosticar e intervenir los siguientes parámetros: Falla de fase-desbalance de fase Sobrevoltaje – sub voltaje Sobre corriente – desbalance de corriente Modulación rampa de corriente de arranque Modulación de rampa de corriente de desaceleración Motor bloqueado Torque controlado

Adicionalmente deberá contar con respaldo de un software amigable basado en la plataforma de Windows, con acceso vía puerto serial o similar, para el acceso a diagnósticos, parametrizacion e históricos. PROTECCIÓN PRINCIPAL.- breaker trifásico principal tipo caja moldeada para 690 Vac, norma UL que cumpla la prueba DIN 6104 para interruptores termos magnéticos con capacidad de disparo regulable en el rango adecuado para el motor. PROTECCIÓN SECUNDARIA.- Interruptor abierto para seccionamiento tripolar de 690V. con fusible tipo NH con capacidad para fusibles ultrarrápidos de protección de los tiristores del arrancador suave. PROTECCIÓN ELECTRONICA.- supervisor de redes trifásico externo, con arquitectura digital, asociado al disyuntor, con disparo de retardo inmediato. ANALIZADOR DE REDES.- digital, con texto y visualización de parámetros de corriente de línea (I1, I2, I3), voltaje de línea y fase, frecuencia, factor de potencia activa y reactiva, y energía activa y reactiva. 13.10.3.- - BOMBA DE 500 HP (372 KW) ARMARIO.- con tamaño adecuado para el arrancador y todos los componentes, con doble ventilación forzada, IP 65, tipo modular, de lamina de hierro, servicio pesado, tratamiento fosfatizado y pintura electroestática, base y paredes desmontables, plafón de 4 niveles y cerradura tipo manija oscilante con llave. TIPO DE ARRANCADOR.- suave electrónico de última generación tipo Sofá Star-Soft Stop, correctamente dimensionado para el motor de 372Kw, 551 amp a 440 V., con bypass incorporado, panel de estado y programación con display LCD retroiluminado en idioma español y capacidad interna vía multi procesador para diagnosticar e intervenir los siguientes parámetros:

-

Falla de fase-desbalance de fase Sobrevoltaje – sub voltaje Sobre corriente – desbalance de corriente Modulación rampa de corriente de arranque Modulación de rampa de corriente de desaceleración Motor bloqueado Torque controlado

Adicionalmente deberá contar con respaldo de un software amigable basado en la plataforma de Windows, con acceso vía puerto serial o similar, para el acceso a diagnósticos, parametrizacion e históricos. PROTECCIÓN PRINCIPAL.- breaker trifásico principal tipo caja moldeada para 690 Vac, norma UL que cumpla la prueba DIN 6104 para interruptores termos magnéticos con capacidad de disparo regulable en el rango adecuado para el motor. PROTECCIÓN SECUNDARIA.- Interruptor abierto para seccionamiento tripolar de 690V. con fusible tipo NH con capacidad para fusibles ultrarrápidos de protección de los tiristores del arrancador suave tamaño 3 y 630 amp a 500v. PROTECCIÓN ELECTRONICA.- supervisor de redes trifásico externo, con arquitectura digital, asociado al disyuntor, con disparo de retardo inmediato. 13.11. POSTES Los postes serán de hormigón de 11 m. X 350 Kg. De sección circular. 13.12.- HERRAJES Los herrajes serán fabricados de tal manera que cumplan con las normas correspondientes a las especificaciones ASTM A7 – 55 T, de las secciones y formas normalizadas; todos los materiales serán terminados mediante el proceso de galvanizado por inmersión en caliente. 13.13.- CABLES DE ACERO Los cables de acero galvanizado para tensores, deberán satisfacer en cuanto a sus características y dimensiones, las normas ASTM A 122 – 4, correspondiente al grado alta resistencia para el diámetro nominal de 3/8” con una carga mínima de rotura de 4.899 Kg. Cableado a 7 hilos. 13.14- ALUMBRADO VÍAS DE ACCESO Se utilizaran lámparas de vapor de sodio del tipo de alta intensidad de 250 W. – 240 V. Provisto de elementos preferiblemente americanos (focos, balastros, fotocélulas, ignitores) El balastro debe permitir obtener un factor de potencia mínimo del 90% y operará satisfactoriamente con un valor de la tensión de entrada variable dentro de un rango I 10% del valor nominal.

CAPITULO XIV - ESPECIFICACIONES DE MATERIALES Y EQUIPOS DE POTABILIZACION Con objeto de complementar los estudios de Diseño Hidráulico de la Planta de Tratamiento de Agua para La Estancilla, se ha preparado el siguiente documento que contiene las Especificaciones Técnicas de los materiales y equipos relativos al Diseño Hidráulico. 14.1.- TUBERIAS Y ACCESORIOS 14.1.1.- Tuberías 14.1.1.1.- Alcance Se entenderá por tuberías para agua potable el conjunto de operaciones que deberá ejecutar el constructor para colocar en los lugares que se indican en el proyecto las tuberías que se requieren en la construcción de la Planta de Tratamiento de Agua. 14.1.1.2.- Especificaciones • Tubería de Acero. Las características, requisitos mínimos formas de aprovisionamiento, instalación y prueba, estarán de acuerdo con las especificaciones, detalladas por la AWWA. MANUAL M-11. Las tuberías serán entregadas en tramos de longitud estándar, producidas por los fabricantes, pueden ser con o sin costura y con uniones tipo brida. • Tubería de Policloruro de Vinilo Esta tubería está constituida por material termoplástico compuesto de cloruro de polivinilo, estabilizantes, colorantes, lubricantes y exento de plastificantes. Como relleno se permite únicamente la adición de carbonato de calcio precipitado en una proporción no mayor de 6 partes por cada 100. Se clasificarán de acuerdo al diámetro exterior de los tubos, estableciéndose la serie métrica (M), especificando las siguientes R.D.E. (Relación, Diámetro, Espesor), 9-13, 5-2 1-34-51. En la serie inglesa (1) se especifican los siguientes R.D.E.: 13, 5-17-21-2632.5-41-64. Se entenderá por Relación Diámetro. Espesor (R.D.E). La relación que existe entre el diámetro exterior del tubo y el espesor de la pared. Para tubería de PVC rígido, el RED, se calcula dividiendo el diámetro exterior promedio (en milímetros) por el espesor mínimo de la pared (en milímetros). El valor de esta relación (RDE) se aproxima al 0.5 más cercano. La longitud nominal será de 6m. Se podrá

suministrar otros tamaños, por acuerdo entre fabricante y comprador, la tolerancia permitida será de 0.2%. Esta tubería podrá unirse mediante soldadura con solventes o al calor y puede ser roscada con espesores de pared adecuados. Las características, presiones y requisitos mínimos estarán cubiertos por las normas A.S.T.M. D 1785 yA.S.T.M.-D2241-69. 14.1.1.3.- Medición y Pago Las tuberías serán medidas para fines de pago, por metro lineal, con aproximación de un decimal. Al efecto se determinará directamente en la obra el número de metros lineales de los diversos diámetros según el proyecto, o que haya sido aprobado por el Ingeniero Supervisor. 14.1.1.4.- Concepto de Trabajo En el concepto de tuberías se incluye la provisión, instalación y pruebas que sean necesarias para el correcto funcionamiento de la planta. 14.1.2.- Accesorios 14.1.2.1.- Alcance Se entenderá por accesorios, el conjunto de aprovisionamiento y operaciones que deberá realizar el constructor para colocar según el proyecto los componentes de los diferentes elementos de complemento a las tuberías necesarias en la planta de tratamiento. 14.1.2.2.- Especificaciones 14.1.2.2.1.- Generales Los diversos accesorios: tramos cortos, codos, pasamanos serán fabricados con los mismos materiales y con iguales especificaciones técnicas, que las tuberías a complementar, esto es Acero (de acuerdo a las especificaciones C201 o C202 y C 208 de la AWWA) y PVC. Siendo los extremos en brida (salvo lo indicado en los planos) para tubería de acero y roscados para PVC. El constructor proporcionará las piezas especiales y accesorios para las tuberías de agua potable que se requieran según el proyecto y/o las órdenes del Ingeniero Supervisor. La superficie interior de todos los accesorios de acero debe ser limpiada, imprimida y revestida con esmalte de alquitrán de hulla. El constructor deberá suministrar los empaques necesarios que se requieran para la instalación de las válvulas y accesorios. Las uniones, válvulas, tramos cortos y demás accesorios serán manejados cuidadosamente por el constructor a fin de que no se deterioren. Previamente a su instalación el Ingeniero Supervisor inspeccionará cada unidad para eliminar las que presenten algún defecto en su fabricación. Las piezas defectuosas serán retiradas de la obra y no podrán emplearse en ningún lugar de la misma debiendo ser repuestas de la calidad exigida al constructor.

Antes de su instalación las uniones, válvulas y accesorios deberán ser limpiadas de tierra, exceso de pintura, aceite, polvo o cualquier otro material que se encuentre en su interior o en las uniones. Previamente a su instalación y prueba a la que se sujetarán junto con las tuberías ya instaladas, todas las piezas especiales y accesorios se sujetarán a pruebas hidrostáticas individuales con una presión igual al doble de la presión de trabajo de la tubería a la que se conectarán, la cual en todo caso no deberá ser menos de l0kg/cm2. 14.1.2.2.2.- Particulares • Uniones. Se debe considerar las uniones con bridas que consisten en dos piezas terminadas por bridas planas entre las cuales se comprime un empaque de amianto grafitado, por medio de pernos que se ajusten con las tuercas respectivas Para su instalación se alineará las piezas a unir de manera que los agujeros para los tornillos y el eje de las piezas coincidan, dejando entre las bridas un pequeño espacio para instalar el anillo de caucho o empaquetadura. Colocado el anillo y centrado se colocarán las tuercas apretándose gradualmente, por pasos sucesivos, en forma similar a las uniones Gibault. Es decir operando con las tuercas diametralmente opuestas. En las juntas con bridas no es posible deflexión en los tubos. Se deberá controlar exactamente que los empaques sean precisamente para conducción de agua. Se deberá tener especial cuidado en que los anillos de caucho de las empaquetaduras no estén sometidos a la acción solar. • Tramos Cortos Para la instalación de tramos cortos se procederá de manera igual que para la instalación de tuberías de acuerdo a lo estipulado en las especificaciones pertinentes. Se deberá tener especial cuidado en el ajuste de las uniones y en los empaques de estas a fin de asegurar una correcta impermeabilidad. Los tramos cortos se instalarán precisamente en los puntos y de la manera indicada específicamente en el proyecto y/o las ordenes del Ingeniero Supervisor. Los tramos cortos que sirvan de pasamuros se instalarán adecuadamente al momento de la construcción de los muros. • Tes, Codos, Yes, Tapones y Cruces

Para la construcción de estos elementos considerados genéricamente bajo el número de accesorios se usan por lo general aquellos fabricados de hierro fundido o del mismo material que están fabricadas las tuberías de acero

14.1.2.3.- Medición y Pago No se estimará para fines de pago la instalación de las uniones, ya que estás están comprendidas en las instalaciones de las tuberías de conformidad a lo indicado en la especificación pertinente. La colocación de tramos cortos se medirá en metros lineales con aproximación de un decimal. Al efecto se medirán directamente en la obra la longitud de tramos cortos colocados. La colocación de piezas especiales y accesorios se medirá en unidades • La colocación de piezas especiales y accesorios de plástico se medirán en piezas y al efecto se contará directamente en la obra, el número de piezas de cada tipo y diámetro instaladas por el constructor, según el proyecto. • No se estimará para fines de pago la instalación de: accesorios, piezas especiales que no se hayan hecho según los planos del proyecto y/o las órdenes del Ingeniero Supervisor. • En la instalación de accesorios y más piezas especiales se entenderá el suministro, la colocación, la instalación y las pruebas a que tengan que someterse todos estos elementos. El suministro, colocación o instalación de piezas especiales y accesorios le será pagado al constructor a los precios unitarios estipulados en el contrato para los conceptos de trabajo siguiente. 14.1.2.4.- Concepto de Trabajo El suministro, colocación e instalación de piezas especiales y accesorios le será estimado y liquidado al constructor de acuerdo con alguno o algunos de los conceptos de trabajo siguientes: • Colocación e instalación de tramos cortos por cada diámetro, longitud y por metro lineal de tramo corto instalado. • Colocación e instalación de accesorios de acero fundido, por unidades de accesorios instalados. • Colocación e instalación de accesorios de plástico para tuberías plásticas, por unidades de cada tipo y diámetro. .14.1.3.- Válvulas 14.1.3.1.- Alcance

Esta sección cubre todas las válvulas de la planta de tratamiento.

14.1.3.2.- Especificaciones Generales 14.1.3.2.1.- Generales. Estas especificaciones generales se aplicarán a todos los equipos suministrados bajo esta sección. • Operación Manual. Todas las válvulas, estarán provistas de control manual, a menos que se especifique otra cosa, para lo cual tendrá un volante en su parte superior. • Rotación. La dirección de rotación de la llave de válvulas para abrir la válvula será a la izquierda (contraria a las agujas del reloj). En el cuerpo de la válvula estará grabada la palabra “abrir” y una flecha que indique la dirección de abertura. • Longitud de Tolerancia. La longitud de las válvulas tendrá una tolerancia de más o menos 1/16 de pulgada de la longitud específica o teórica. • Extremos. A menos que se especifique otra cosa, toda válvula de tendrá extremos bridados. Las uniones a prensión o mecánicas estarán de acuerdo a las normas ANSI A 21.11. • Pintura. Todas las superficies de metal ferroso de las válvulas y accesorios tanto exteriores como interiores estarán pintadas con pinturas anticorrosivos. Se aceptará la pintura del fabricante si es funcionalmente equivalente a la especificada para las condiciones ambientales. o Materiales Barniz asfaltico Alquitrán de hulla Bitumastic Tank Epóxico Living Inhibidor de corrosión Q.D.”Prim fedSpec TT-V-S1 Koppera Súper Solution” Movil”78-D-7Tank Epoxy” Móvil “13-R-50Chromax “77Chem- Primo”

o Superficies a ser pintadas Superficiales sin acabar Interior: Barniz asfáltico (2 capas), alquitrán de hulla o algún epóxico. Exteriores bajo el suelo, agua: barniz asfáltico o alquitrán de hulla. Obras exteriores: imprimado con inhibidor de corrosión con superficies lisas o torneadas para prevenir corrosión. 14.1.3.2.2.- Particulares • Válvulas de compuertas con bridas Las válvulas irán provistas de un volante en la parte superior del vástago. En un lugar visible del volante se indicará en relieve por medio de una flecha el movimiento para abrir la válvula, que siempre será en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Serán de cierre lento para evitar golpe de ariete. Las válvulas especificadas (Decantadores), deberán ser provistas adicionalmente de servomotores para operación a distancia. Para su fabricación se utilizará hierro fundido Nodular FE-3817 de la ABNT-EB585. Los vástagos podrán ser de acero inoxidable tipo ANS1-410 con 12% de cromo o de bronce tipo I y II según Norma IN- COTEC 1279 o ASTM B- 147-70. Las prensa estopas deberán ser de sección cuadrada de amianto grafitado, y auto lubricantes, y deberán garantizar una perfecta estanqueidad. Los sellos deberán de ser de caucho sintético neopreno de 3mm. De espesor. Los tornillos de presión deberán ser fabricados con paso milimetrado en acero SAE- 1010/1020. Los cabezotes y volantes deberán ser suministrados conforme la Norma ABNT- PB- 816. Fabricados en hierro fundido modular de alta calidad o según la norma ASTM-Al26clase B. • Válvulas de mariposa con brida La válvula se opera por medio de la acción rotativa a un cuarto de vuelta (90°) para abrir totalmente la válvula, quedando colocado el disco en una posición paralela a la línea de flujo. Para cerrar, la válvula se girará en sentido perpendicular a la tubería, ofreciendo así un cierre hermético al agua. La operación de la válvula será manual, mediante el volante acoplado directamente al mecanismo de accionamiento, o mediante el volante montado en pedestal para operación mediante vástago de extensión, según lo establezca el proyecto. Cuando lo establezca el proyecto deberá proveerse de servo motores accionados a distancia. El cuerpo y las bridas serán de hierro gris fundido bajo especificaciones ASTM- 126-B, con secciones uniformemente distribuidas para asegurar su resistencia. El disco será gris fundido o bien de bronce de una sola pieza, de acuerdo a la norma ASTM A-48-40 o equivalente, y estará provisto de un sello de caucho que al cerrar asiente

firmemente sobre un anillo de hacer inoxidable u otro material altamente resistente a la corrosión. El ojo será de acero inoxidable, altamente resistente a la flexión. Las bridas para unión con otros ANSI-B-1G.125 y ASNI B. 16.1250. • Válvulas Flotadoras Deberán permitir una operación segura solo por el movimiento del flotador, abriendo cuando el nivel de agua baje a una posición predeterminada, y cerrando progresivamente hasta alcanzar el nivel establecido sin producir golpe de ariete. El cuerpo de la válvula será para acople mediante brida, de fundición gris de acuerdo a normas internacionales: el brazo del flotador y el flotador mismo serán de materiales resistentes a la corrosión y para presiones de operación de proyecto. El cuerpo y las bridas serán de hierro fundido; el mecanismo de cierre de bronce o montado en bronce. Las bridas para unión con otros accesorios cumplirán las especificaciones ANSIB.16.1-125 y ANSI-B-16.1-250. 14.1.3.2.3.- Medición y Pago El pago se realizará de acuerdo a las unidades y a los procesos unitarios establecidos en el contrato. 14.1.3.2.4.- Concepto de Trabajo Se incluirá el aprovisionamiento de las unidades y accesorios necesarios, así como su instalación y prueba. 14.1.4.- Bridas 14.1.4.1.- Alcance Se entenderá por bridas el reborde circular plano y ancho dispuesto en el extremo de los tubos que sirven para acoplarse a otros tubos o a piezas especiales mediante pernos. 14.1.4.2.- Especificaciones Las bridas deberán ser del mismo material de los tramos cortos y accesorios para unirlos entre sí, por medio de empaques adecuados y pernos. Se fabricarán de cara plana, con un número de perforaciones que sea múltiplo de dos: las perforaciones nunca se harán en los ejes horizontales o verticales de las piezas correspondientes, sino que se colocarán de tal manera que sean simétricas con respecto a ellos. Según las presiones de trabajo a las que estén sometidas las tuberías y accesorios, las bridas deberán cumplir con las siguientes especificaciones: accesorios cumplirán la especificación

a) ANSI-B 16.1-1.967 para 125 lbs/pulg2 b) ANSI-B 16.1-1.967 para 250 1bs/ pulg2 (17,Skg/cm2) 14.1.4.3.- Medición y Forma de Pago

(8,78kg/cm2)

Estarán incluidos en los precios de los tramos cortos, accesorios y válvulas. 14.1.4.4.- Concepto de Trabajo Estará incluido en las tuberías, tramos cortos, accesorios y válvulas 14.1.5.- Empaques para Bridas 14.1.5.1.- Alcance Se entenderá por empaques para bridas las arandelas de amianto grafitado de buena calidad que se utiliza para conseguir que el acople entre bridas sea hermético. 14.1.5.2.- Especificaciones Los empaques para bridas de válvulas y accesorios de hierro fundido serán de amianto grafitado de buena calidad y de un espesor de 1/8”. 14.1.5.3.- Medición y Pago Los empaques para bridas serán determinados para fines de pago, involucrados, en el costo de metro de tubería, tramo corto o accesorios de acero bridados de acuerdo a los diversos diámetros utilizados en el proyecto. 14.1.5.4.- Concepto de Trabajo El suministro de empaques para bridas se liquidará al constructor de acuerdo a las unidades instaladas. 14.1.6.- Pernos para Bridas 14.1.6.1.- Alcance Se entenderá por pernos para bridas los clavos gruesos de acero con resalto helicoidal y tuerca hexagonal, en un extremo y en el otro cabeza hexagonal. 14.1.6.2.- Especificaciones El material de los pernos deberá ser acero; la cabeza hexagonal Standard sin acabado y las tuercas también de acero con dimensiones “Hexagonal Standard” sin acabo. Tantos a los pernos como a las tuercas se les deberá hacer la cuerda siguiendo las “especificaciones American Standard Association” para tuercas (A.S. A.B.L.I.).

14.1.6.3.- Medición y Pago Los pernos, serán determinados para fines de pago, involucrados en el costo del metro de tubería o accesorios de acero bridado de acuerdo a los diversos diámetros utilizados según el proyecto.

14.1.6.4.- Conceptos de Trabajo El subministro de pernos para bridas estará incluido en los accesorios y válvulas. 14.2.- EQUIPOS 14.2.1.- Sistema de Desinfección 14.2.1.1.- Alcance El sistema de desinfección constará de los siguientes Cloradores con su sistema de medición, control e inyección. Cilindros de gas. Balanza. Tuberías de agua y solución. Incluyendo difusores. Cámara de contacto. Los equipos y suministros tendrán las características que se indican a continuación. 14.2.1.2.- Especificaciones • Cloradores Los cloradores, serán al vacío producidos por un ventura o inyector, serán de la capacidad señalado por el proyecto. Se indicará la capacidad máxima y mínima de dosificación del aparato. El sistema de entrada deberá constar de una válvula reguladora de la presión de entrada del gas, así como de un sistema de ventilación. Los cloradores operarán bajo el vacío producido en un inyector diferencial que trasmitido a una válvula reguladora de vacío permitirá la entrada del gas a la unidad de control donde el flujo del gas es medido, controlado y conducido al inyector. Debiendo tener la capacidad indicada en los planos. Al llegar al inyector el gas será disuelto en la corriente de agua y la solución resultante será descargada en el punto de aplicación en la cámara de contacto a la presión que el proyecto requiera. componentes:

La línea o ducto destinado del gas cloro desde el aparato dosificador hasta el punto de aplicación y todas la juntas de unión serán de material resistente al gas cloro. Cualquiera que sea el tipo del aparato dosificador de cloro, el dispositivo medidor tendrá una precisión del 1% en más, con respecto al flujo real que bajo cualquier régimen de operación normal este dosificado. El constructor entregará 3 juegos de planos, croquis de montaje e instructivos de instalación y operación de cada uno de los aparatos dorado res que suministre. • Cilindros Los cilindros para cloro, son envases sin costura, fabricados en acero con cromo y molibdeno, con una total integración del cilindro con la base y la cúpula, adecuados para contener cloro puro en fases líquidas y gaseosas en una relación tal que, a cilindro lleno y a una temperatura de 2”c, el contenido será de 88% en estado líquido y el 12% en estado gaseoso con un peso de 1000 kg. El cilindro deberá ser un tanque que cumpla con las especificaciones 3AA480 para cilindros del DOT. Los extremos serán conversos interiormente, y tendrán asidera para ser levantados y llevados de un sitio a otro. Cada cilindro deberá ser probado a una presión 5/3 de la presión de trabajo. Deberán tener marcados: el número de especificación I.C.C, el número de serie. Sello de inspección oficial, símbolo de identificación, fechas de prueba, hidrostáticas en kilogramos y de su capacidad. Serán marcadas sobre el metal de uno de los extremos o no se recibirán ningún cilindro con estas marcas alternadas o destruidas. 14.2.1.3.- Medición y Forma de Pago La medición será en unidades completas incluyendo: Cilindros de cloro. Dosificadores de cloro. Inyector. Tuberías de conducción y difusor. El pago se realizará de acuerdo a los precios unitarios establecidos en el contrato. 14.2.1.4.- Concepto de Trabajo Provisión, instalación de equipos y materiales incluyendo mano de obra, y prueba de los mismos. 14.3.- MATERIALES Y EQUIPOS PARA FILTROS 14.3.1.- Arena

14.3.1.1.- Alcance Son los que se usan para formar los mantos de filtración en los tanques en donde tiene lugar dicho proceso. Se entenderá como arena para filtración un material granular silíceo, cuyos granos tendrán un diámetro menor o igual que 2mm. La arena deberá estar compuesta de granos duros y durables, libres de arcilla, limo, basura y materia orgánica y no deberá contener hierro o magnesio en tal forma y/o cantidades que puedan afectar la calidad del agua filtrada. No más de 1% en peso consistirá de partículas planas. 14.3.1.2.- Especificaciones La arena deberá cumplir los siguientes requisitos: 14.3.1.2.1.- Granulometría Para especificar la granulometría de la arena de filtraciones aplicará alguno de los dos criterios siguientes (a) o (b) pero no ambos en forma simultánea. • La arena de filtración se deberá encontrar bien graduada y se desechará el material que muestre una graduación, anormal o irregular, la distribución de los tamaños de las partículas se determinará por un tamizado a través de los tamices normales, bien sea de la serie Tiler o de la US, equivalente. Las proporciones de los tamaños (análisis granulométrico) se determinará gráficamente, situando la porción del material que pase por cada malla, contra la abertura nominal de la maya, o el diámetro equivalente de los gramos. • El coeficiente de uniformidad, o sea, la relación entre los diámetros o (tamaños de las aberturas de las mallas que dejan pasar respectivamente el 60% y el 10% de material, no deberá ser mayor que 1.70 (número abstracto) • El tamaño efectivo de la arena, esto es, el diámetro de la abertura de la malla que deja pasar el 10% del material, será señalado en cada caso particular por el proyecto y/o por las órdenes del Ingeniero Supervisor. • La arena de filtración se deberá encontrar bien graduada y se desechará todo el material que muestre una graduación anormal o irregular. La distribución de los tamaños de las partículas se determinará por tamiza a través de los tamices normales, bien sea de las series Tyler o la equivalente U.S. Cuando se proceda así, las proporciones del material que pasen al través de las distintas mallas deberán encontrarse de acuerdo con lo señalado en el cuadro siguiente, que en cada caso será complementado con los datos señalados por el proyecto. • Gradaciones. Con propósitos de definición quedan establecidas las siguientes denominaciones determinadas para el tamaño efectivo (diámetro o tamaño que deja pasar el 10% del material muestreado en las mallas.

Arena fina: la comprendida entre 0.35 y 0.45 mm. Arena media: la comprendida entre 0.45 y 0.55 mm. Arena gruesa: La que sea mayor que 0.55mm. Una arena bien graduada, del tamaño efectivo aproximado que se estipule, será satisfactoria así: • El tamaño al 1% no es menor que 0.5 veces el tamaño al 10% (tamaño efectivo) • Si el tamaño al 60% no es mayor que el 1.7 veces el tamaño al 10% ni menor que 1.35 veces. • Si el tamaño al 99% no excede de 2mm. O de 4 veces el tamaño del 10% tomando el valor más pequeño que resulte. La arena deberá ser de granos redondeados, evitándose las partículas afiladas o angulares, ya que las últimas producen mayor proporción de vacíos al ser acomodadas en el filtro con lo cual se reduce su capacidad para eliminar turbiedad y bacterias. 14.3.1.2.2.- Muestreo. El constructor deberá entregar una muestra de arena con volumen mínimo de 1 litro por cada 8 m3 de material que vaya a suministrar, y las muestras serán entregadas previamente al suministro, en el sitio que para el efecto señalará el Ingeniero Supervisor. Las muestras serán proporcionadas en receptáculos limpios y a prueba de polvo, debiendo rotularse con cuidado consignado el origen y la fecha de suministro. Para fines de análisis las muestras se cuartearán a un volumen adecuado. El constructor garantizará que las muestras que entregue son realmente representativas del material que suministre. Independientemente del empleo que se les deba dar, las muestras serán guardadas por un período mínimo de 30 días a contar de la fecha de recepción, salvo las que sean utilizadas con fines de ensayo. 14.3.1.2.3.- Procedimientos de Ensayo • Solubilidad. Las muestras de arena y grava fina destinadas al ensayo de solubilidad en ácido no deberán ser menores que l0 gramos de peso y se seguirá el procedimiento analítico siguiente: Se enjuagará la muestra con agua destilada para eliminar el polvo y el material fino, secándola y pesándola a continuación, se sumerge la muestra en una solución de HGI (ácido clorhídrico) al 40% en volumen (preparada diluyendo 4 volúmenes de HGI, con peso específico de 11.8 a 1.20, en 10 volúmenes de agua destilada), por un período de 24 horas a la temperatura ambiental (18 a 24) después de 24 horas de inmersión se enjuaga bien la muestra con agua destilada, se seca y se pesa. La solubilidad se calcula con la expresión siguiente:

% de solubilidad = pérdida de peso x 100 peso original • Porosidad. La porosidad de la arena deberá ser determinada por medio de un tubo de 75cm. de longitud y con un diámetro aproximado de 2.8cm. graduado volumétricamente procediendo al ensayo en la forma siguiente: Se vierte una muestra pesada (w) de unos 150 gramos de arena en el tubo de Jackson semilleno de agua. Se agita el contenido para eliminar el aire y si el agua se presenta sucia, se decanta y se repite la operación hasta que la arena se encuentre limpia y libre de aire, debiéndose poner especial cuidado en evitar pérdidas de arena durante las operaciones de decantación. A continuación se llena completamente el tubo con agua y se tapona, fijándose con pinzas en un soporte de laboratorio, en forma tal que se le pueda hacer girar en un eje a ángulo recto con la longitud del tubo, se actúa un cojín de hule en el fondo del tubo, que debe encontrarse firmemente sujeto con las pinzas un poco más arriba de su parte media. Se hace girar el tubo 180 y se permite que toda la muestra de arena se deposite sobre el tapón que deberá conservarse hermético en todo tiempo durante la prueba. Rápidamente se invierte de nuevo el tubo, con su fondo reposando sobre el cojín de hule; el tubo deberá queda en su lugar y firmemente asegurado antes de que los primeros granos de arena se depositen en el fondo. Se deja sedimentar toda la columna con el operador vigilando y se lee inmediatamente el volumen (y) de la arena (El método del turbidímetro de Jackson para determinación de la porosidad conduce a resultados que son de la 2 por ciento mayores que los que se obtienen en las pruebas de los filtros. 14.3.1.2.4.- Rechazo del Suministro Se dispondrá de 30 días a contar de la fecha de recepción de cualquier lote de arena para filtros, para notificar al constructor que la suministre, sobre el rechazo de la misma. Cuando de acuerdo con losa ensayos de laboratorio se determine que el material suministrado no cumple con lo señalado en el contrato y en estas especificaciones. En la eventualidad de que lleguen a existir discrepancia entre los resultados de los ensayos del laboratorio realizados, y los que reporte el constructor, una muestra del material será enviada para su análisis a un laboratorio aprobado por ambas partes contratantes, el que procediendo como tercería efectuará el ensayo e información sobre los resultados del mismo, los que tendrán un carácter concluyente. Cuando un suministro de arena para filtros sea rechazado en forma definitiva, el Constructor lo retirará de la planta objeto del contrato y lo suplirá por otro lote de material que sí cumpla con lo estipulado en estas especificaciones. Colocación en los filtros. La arena de filtración que suministre el constructor de acuerdo con lo ordenado por el

proyecto y/o por el Ingeniero Supervisor será colocada en los lechos de los filtros siguiendo los lineamientos y recomendaciones señalados en los planos. 14.3.1.3.- Medición y Pago El suministro de arena para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos con aproximación de un décimo, midiéndose el volumen efectivamente suministrado por el Constructor y colocado en el lecho filtrante y pagado de acuerdo a los precios estipulados en el contrato. 14.3.1.4.- Concepto de Trabajo Se incluirá la provisión, instalación y prueba del arena instalada en los filtros. 14.3.2.- Antracita 14.3.2.1.- Alcance Se entenderá como Antracita al material granular, duro y no aglomerante obtenido de antracita de carbón. 14.3.2.2.- Especificaciones El Antracita que suministre el constructor de acuerdo a lo indicado en el proyecto y/o las instrucciones del Supervisor, deberá ser obtenida de un yacimiento adecuado, encontrarse limpia y con un contenido máximo del 1% de partículas alargadas, delgadas o escamosas, un peso específico de 1,50 a 1,60, porosidad de 0,50 a 0,60, una dureza de 2,753e más, de la escala de Moh, una solubilidad al ácido clorhídrico menor al 5% y a la sosa cáustica menor al 1% y tener la granulometría que se indica a continuación. 14.3.2.2.1.- Granulometría. La antracita deberá tener los diámetros efectivos, coeficientes de uniformidad y tamaños, mínimo y máximos determinados en el proyecto. Cualquiera que sea el material empleado como medio filtrante se aplicará la graduación de grueso a fino, consignada en la especificación pertinente. La antracita que suministre el constructor para ser empleada como medio de filtración y deberá estar libre de materias minerales u orgánicas en forma y/o cantidades tales que puedan afectar la calidad y cantidad de las naguas filtradas. 14.3.2.2.2.- Muestreo El muestreo de la antracita que vaya a ser utilizada como medio de filtración, se hará en igual que para lo especificado para arena. 14.3.2.2.3.- Procedimiento de Ensayo Las muestras representativas de la antracita que suministre el constructor así como los ensayos de caracterización serán las mismas que las especificadas para arena.

14.3.2.2.4.- Rechazo del Suministro Se dispondrá de 30 días a contar de la fecha de recepción de un lote de antracita para filtros, para notificar de su rechazo al constructor que la haya suministrado, cuando de acuerdo con los ensayos de laboratorio se haya determinado que el material suministrado no cumple con lo estipulado en estas especificaciones y lo señalado por el proyecto. En la eventualidad de que los análisis realizados, reporten resultados diferentes a los obtenidos por el constructor, una tercera muestra tomada del material suministrado por este, será enviada a un laboratorio aprobado por ambas partes contratantes, el que procediendo como tercería la analizara e informara sobre los resultados los que tendrán un carácter concluyente. Cuando un lote de antracita sea rechazado en forma definitiva, el constructor lo realizara de la planta objeto del contrato y lo reemplazara por un nuevo suministro que si cumpla con lo señalado en estas especificaciones y con lo estipulado o aprobado por el proyecto. 14.3.2.2.5.- Colocación en el Filtro La antracita para filtración que suministre el constructor será colocada en los lechos filtrantes, de acuerdo con lo señalado en las especificaciones pertinentes y lo ordenado por el proyecto y/o por el Ingeniero Supervisor. 14.3.2.3.- Medición y Pago El suministro de antracita para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos con aproximación de un décimo, midiéndose el volumen efectivamente suministrado por el Constructor y colocado en el lecho filtrante y pagado de acuerdo a los precios estipulados en el contrato. 14.3.2.4.- Concepto de Trabajo Se incluirá la provisión, instalación y prueba del antracita instalada en los filtros. 14.3.3.- Grava de Sustentación de Materiales Filtrantes 14.3.3.1.- Alcance Se considera como grava, al material: petreo, granular y resistente, que sirve como soporte al medio filtrante, previene la infiltración del arena a los drenajes y de los filtros y distribuye uniformemente el agua de lavado y limpieza de los medios filtrantes. Deberá cumplir con los requisitos siguientes: 14.3.3.2.- Especificaciones Características generales La grava deberá ser obtenida de fuentes aprobadas por el Ing. Supervisor y a de consistir en

piedras duras y redondeadas, con un peso especifico no menor que 2.5; no más del 1% (uno por ciento) en peso del material deberá tener un peso especifico igual o menor que 2.25. La grava no deberá contener más que 2% (en peso, de piezas en las que la mayor dimensión exceda en tres veces a la menor dimensión), según se determine por selección manual y se deberán encontrar libre de pizarra arcilla, arena, basura o impurezas orgánicas de cualquier clase, y tampoco deberá contener hierro o manganeso en forma o cantidad tales que puedan afectar la calidad de las aguas que se sometan a filtración en la misma. La grava que suministre el constructor deberá ser justamente de la granulometría que señale el proyecto. La grava suministrada deberá ser cribada a los tamaños adecuados, para ser colocada en capas en los lechos de filtros, en la forma que al respecto señalara el proyecto y/o el Ingeniero Supervisor. El material que se coloque en cada capa deberá ser de graduación uniforme. La grava mas de 6mm (1/4) deberá ser tamizada a través de telas de alambre con aberturas cuadradas, o de placas con aberturas redondas; para tamaños inferiores de 6mm (1/4) se deberán usar mallas de alambre. No más del 5% en peso, en cada capa, deberá ser más fino o más tosco o grueso que los límites estipulados para la misma. Siempre que sea disponible, se dará prioridad a la grava con el peso específico de 2.6 en vez de 2.5 consignado en estas especificaciones. Antes del embarque de cualquier suministro de grava, el constructor deberá entregar muestras representativas de la misma, garantizando que el producto a entregar será igual al entregado en las muestras, y que cualquier material de inferior calidad será desechado por cuenta y cargo del propio Constructor. Las muestras representativas de la grava que suministre el constructor deberán ser sometidas a la prueba de solubilidad en acido, con la finalidad de excluir materiales que contengan cantidades inadecuadas de residuos de calizas y/o conchas. En ningún caso la subilidad en acido deberá exceder de los valores siguientes: para gravas de 9.5 mm (3/8») o mayor, 10% de solubilidad; para tamaños menores que 9.5 (3/8”) 5% de solubilidad, en ningún caso cualquier capa de grava colocada en un lecho de filtros deberá tener una porosidad menor que 35% ni mayor que $45 • Muestreo Las muestras de grava que suministre el constructor, obtenidas de material suministrado, no deberán ser de menos que 3.5 litros para graduaciones menores. Se deberá tomar una muestra cuando menos de cada carro o de cada partida de 23m3. Las muestras deberán ser envasadas en receptáculos limpios y a prueba de polvo. Cada envase deberá ser rotulado consignando en forma legible los datos referentes a su origen, nombre del proveedor y fecha del muestreo. El operador encargado del muestreo deberá firmar las etiquetas de los envases, para fines de análisis las muestras se cuartearán a volúmenes adecuados. Independientemente del uso a que se les destine, todas las muestras, salvo las que sean

utilizadas previamente, se guardarán por un periodo mínimo de 30 días a contar de la fecha de su recepción • Procedimientos de ensayo. o Solubilidad en acido Las muestras de grava fina que vayan hacer sometidas a la prueba de solubilidad en ácido deberán ser de un peso mínimo de 10 gramos; la grava de más de 25mm. (1”) Deberán muestrearse de manera que la muestra a ensayar no contenga menos de 10 partículas representativas. Se seguirá el procedimiento analítico siguiente. Se enjuaga la muestra con agua destilada, para eliminar el polvo y el material fino, se seca y se pesa. A continuación se sumerge la muestra en una solución de HGI, al 40% en el volumen (preparado diluyendo 4 volúmenes de HGI con peso específico de 1.18 a 1.20 en 10 volúmenes de agua destilada), por un periodo de 24 horas a la temperatura ambiente (18 a 24). Después de 24 horas de inmersión se enjuaga la muestra con agua destilada se seca y se pesa. La solubilidad se calcula empleando la siguiente expresión. % de solubilidad = Pérdida de peso --------------------Peso original o Porosidad Para determinar la porosidad de la grava se prepara un recipiente abierto, de volumen conocido, con una capacidad no menor de 12 litros, para grava de más de 2.5mm (1) y no menor que 3.5 litros para grava más fina. El recipiente se llena íntegramente con la muestra a ensayar el recipiente y el material durante el llenado a fin de asegurar su compactación a volumen del recipiente se representa con el símbolo “C”. A continuación se vierte agua en el recipiente lleno de grava, para llenar los vacíos, operación que se hace por medio de una probeta graduada y en forma lenta para facilitar el escape del aire, hasta que el agua vertida enrase el nivel superior de la grava en el recipiente. Representado el volumen de agua vertida con el símbolo “V”. • Rechazo del suministro. Se dispondrá de 30 días a contar de la fecha de recepción y muestreo de todo lote de grava de sustentación de filtros, para notificar sobre el rechazo del mismo, al Constructor que lo haya suministrado, cuando de acuerdo con los ensayos de laboratorio se haya determinado que el material suministrado no cumple con lo estipulado en el contrato, en las órdenes del proyecto y/o del Ingeniero Supervisor, y con estas especificaciones. En la eventualidad de que los resultados de los análisis por el IEOS y los reportados por el constructor difieran, una tercera muestra de las tomas del material suministrado será remitida para su análisis en un laboratorio aprobado por ambas partes contratantes el que procediendo como tercería la ensayará y reportará los resultados, los que tendrán un carácter concluyente.

x 100

Cuando un lote de grava de sustentación de filtro sea rechazado en forma definitiva, el constructor lo retirará de la planta objeto del contrato y lo reemplazará por un nuevo suministro que si como da con lo estipulado en estas especificaciones y lo ordenado por el proyecto y/o el Ingeniero Supervisor. • Colocación en los filtros. La grava de sustentación de materiales filtrantes que suministre el constructor de acuerdo con las órdenes del proyecto y/o el Ingeniero Supervisor, serán colocados en los lechos de los filtros siguiendo las recomendaciones señaladas en las especificaciones correspondiente. 14.3.3.3.- Medición y Pago El suministro de arena para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos con aproximación de un décimo, midiéndose el volumen efectivamente suministrado por el Constructor y colocado en el lecho filtrante. El suministro de antracita para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos con aproximación de un décimo, midiéndose el volumen efectivo suministrado por el constructor de acuerdo con lo indicado en el proyecto, el material se medirá colocado en el lecho filtrante. El suministro de grava para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos con aproximación de un décimo, midiéndose el volumen efectivamente suministrado por el Constructor y colocado en el lecho filtrante. 14.3.3.4.- Conceptos de Trabajo El suministro, mano obra, instalación y prueba de los materiales para filtro, se liquidará de acuerdo a los siguientes conceptos de trabajo: • Arena para filtración de las características requeridas por el proyecto. • Antracita para filtración de las características requeridas por el proyecto. • Grava para sustentación de materiales filtrantes de las características requeridas por el proyecto. 14.3.4.- Pedestales de Maniobra y Equipos Menores de Filtración 14.3.4.1.- Alcance Se entenderá por pedestales de maniobra y equipos menores de filtración a los soportes de hierro fundido (pequeñas columnas) con base para asegurarse al piso y capitel donde se asienta el volante de maniobra. Además las varillas de extensión, articulaciones etc. que complementarán los pedestales. Todas las compuertas serán de operación manual y eléctrica con mandos remotos. 14.3.4.2.- Especificaciones El Constructor Suministrará los pedestales interruptores hidráulicos y mecanismos de transmisión y mando (varillas articulaciones, contrapeso, pedestal, etc.) para la operación de las válvulas hidráulicas cuando estas se vayan a operar en forma independiente una de otra.

Todas las compuertas serán de operación manual y adicionalmente serán operadas por medio de motores eléctricos accionados desde un panel intermedio que sirva a dos filtros. Previamente al suministro, el constructor someterá a la consideración y aprobación las características de estos dispositivos. El Constructor suministrará todos aquellos equipos menores destinados a la operación de filtración los que serán justamente los que se indiquen en el proyecto, y se seleccionarán los que armonicen con el resto de las instalaciones. Previamente al suministro, el Constructor podrá a consideración y aprobación las características de estos equipos. Cada compuerta deberá estar provista de un accionador manual y eléctrico, con indicadores de la posición de la compuerta y deberán tener una capacidad de elevación que produzca un torque 22 lbs/pie. 14.3.4.3.- Medición y Pago Los pedestales y equipos menores de operación serán medidos para los fines de pago por pedestal completo incluyendo todas sus partes, volantes, motores eléctricos, accionadores, accesorios, dispositivos y mecanismos señalados por el proyecto. 14.3.4.4.- Concepto de Trabajo El suministro que haga el Constructor de pedestales y equipos menores para la operación le serán liquidados en la forma siguiente. Suministro de pedestales y mecanismos de operación de acuerdo a las características requeridas por el proyecto. 14.4.- MODULOS DE PLASTICOS 14.4.1.- Alcance Se entenderá como módulos: los elementos prefabricados de plástico que se utilicen como separadores en los floculadotes y como elementos que forman las unidades en las cuales se produce flujo laminar en la zona de sedimentación de los decantadores. 14.4.2.- Especificaciones 1.- Las láminas y los módulos deberán ser fabricados (Acrilonitrillo — Butanodieno - Estireno). Con las siguientes características en ABS

• Alta resistencia al impacto • Buena rigidez • Nula absorción de agua. • Solubilidad a la prueba de acido menor al 1%. • No deberán ser tóxicos para almacenamiento de alimentos, cumpliendo con las normas respectivas de FDA. • No presentar liberación de monómeros por procesos de despolimerización.

2.- Deberán cumplir con las dimensiones y formas tanto de las placas, como de los módulos indicados en los planos. 14.4.3.- Medición y Forma de Pago En los floculadores la medición se realizará por unidad de placa. En los decantadores la medición se realizará por módulos. El pago se realizará de acuerdo a los precios respectivos indicados en el contrato. 14.4.4.- Concepto de Trabajo El trabajo comprenderá la provisión de información preliminar, la provisión de las láminas y/o módulos así como su instalación y pruebas. CAPITULO XV - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES • Control de la contaminación del agua por derrames

Generalidades Los escurrimientos superficiales o subterráneos de agua necesitan ser protegidos de derrames de accidentes directos o indirectos producidos por desechos tales como: aceites, grasas, basura, etc.; por lo que, el Contratista tomará las medidas necesarias durante la ejecución del Proyecto, para evitar la contaminación de ellos. En caso de que el Contratista vierta, descargue o riegue cualquier tipo de desechos que pudieran alcanzar los drenajes naturales, se deberá notificar inmediatamente a la Fiscalización y tomar las acciones pertinentes para contrarrestar la contaminación y/o recoger los desechos. Instalaciones de tratamiento para disposición de desechos deberán ser construidas previas a que cualquier facilidad sea instalada o construida y su vertido se hará conforme a las normas de la Subsecretaría de Saneamiento Ambiental asociadas íntimamente a los cuerpos receptores y sus usos consecutivos aguas abajo del punto de disposición. Tanques sépticos, campos de infiltraciones, sitios de confinamiento para basuras y letrinas pueden ser construidos solamente si no hay ninguna otra alternativa de disposición de desechos. Igualmente, aguas de lavado de agregados, deberán ser recolectadas en zanjas para permitir su decantación antes de que sean descargadas. Los procedimientos de control de fluidos superficiales contaminantes (agua de lavado, aceite, gasolina, gas, etc.), pueden incluir: el uso de represamientos de chequeo para el control de la erosión por drenaje, colectar los fluidos de desechos de trampas de grasa a otros instrumentos de retención, instalar quipos para evitar derrames, etc. Especial cuidado se tomará al uso de agua en procesos que puedan producir contaminaciones puntuales pero significativos, tales como: lavado y enfriamiento de equipos, rociado para control de polvo, etc. Medición y Forma de Pago

Las medidas para contrarrestar y controlar la contaminación por derrames no serán medidas ni pagadas, por lo tanto los valores resultantes para estos tratamientos, deberán ser incluidos en los costos de los rubros de construcción correspondientes, por lo tanto, no se reconocerá ningún pago por separado. • Control de Contaminación por Ruido

Generalidades Los niveles de ruido generados en los frentes de trabajo serán controlados para no perturbar tanto a las poblaciones aledañas en la parte baja y a la fauna silvestre en su parte alta. Se protegerá al personal en las zonas de perforación y coladura para que no afecte su salud y seguridad. Por esta razón, los contratistas deberán cumplir las normas de la Dirección de Medio Ambiente de la Subsecretaría de Saneamiento Ambienta. Se mediarán los niveles de ruido en todas las fases del Proyecto y, en caso de que los niveles de ruido excedieran las normas indicadas, el contratista tomará las acciones necesarias para ajustarse a éstas. Los equipos y maquinarias que requieran ser reparados, deberán ser movilizados a patios adecuados (patios de maniobra o campamento), y retornarán al trabajo una vez que éstos cumplan con los respectivos niveles de ruido admisibles. Los trabajos serán realizados de tal manera que los medios de l ruido exterior en zonas pobladas, escuelas, corredores biológicos, parques y lugares recreacionales no excedan de 80 DB (A) durante el horario diurno. La Fiscalización restringida en ciertas áreas del Proyecto o podrá prohibir cualquier trabajo que produzca ruidos objetables durante las horas de sueño normal especialmente en las cercanías de poblaciones o en los corredores biológicos. Medición y Forma de Pago. Las acciones para contrarrestar la contaminación por ruido no serán medidas ni pagadas, por lo tanto, no se reconocerá ningún pago por este concepto y será responsabilidad del Contratista mantener un buen estado de funcionamiento tanto equipos y maquinarias, para no exceder los niveles permitidos de ruido indicados en estas especificaciones. • Control Contaminación del Aire

Generalidades El Contratista deberá realizar los trabajos con equipos y métodos constructivos que eviten una sobrecarga de contaminación hacia la atmósfera por lo que será de su responsabilidad controlar la calidad de:     Emanaciones, olores y humo Polvo Quema Uso de productos químicos, tóxicos y volátiles • Emanaciones, olores y humo

Pinturas, combustibles, fuegos, químicos, etc. En áreas de construcción crean emanaciones, olores y humo que afectan la calidad del aire, pudiendo ser peligroso para la salud del personal, así como para la fauna nativa silvestre. El nivel de emanaciones, olores y contaminación por humo en los diferentes frentes de trabajo deberá ser controlado y minimizado o eliminado en cuanto sea posible. • Polvo

El personal del Proyecto, residentes cercanos, y fauna nativa, deberán ser protegidos de riesgos de polvo concentrado en el aire, el cuál será producido por las diversas actividades de la construcción y podrá poner en peligro la salud por las reiteradas emanaciones. El polvo concentrado se presentará durante la ejecución de los diversos trabajos y especialmente en el verano siendo el área crítica la parte alta del proyecto, por la predominancia de la ceniza en las capas superficiales descubiertas, la cuál una vez secada, es propensa a levantarse por el paso de la maquinaria y acción del viento. Existirán otras fuentes de generación de polvo tales como los sitios de manipulación de cemento, los cuáles se deben transferir a puestos donde los riesgos para la salud sean mínimos. • Quema

Se instalará en todos los frentes de construcción la rotulación ambiental que prohíba el quemado de desperdicios, árboles, arbustos y fundamentalmente de paja de los poteros, sea para eliminación de desperdicios o para abrigo del personal durante temporales fríos. Para incinerar desperdicios, se deberá utilizar un sistema que produzca poco humo; en éste, una corriente de aire es soplada al interior de un pozo abierto en el que ha depositado el material de desecho. Si por causas accidentales se generare un incendio en zonas de pajonales, el Contratista tendrá la obligación de extinguir dicho incendio y luego proceder a tomar medidas que permitan restaurar en corto plazo los daños provocados a la vegetación. Medición y Forma de Pago Las acciones para contrarrestar la contaminación del aire por emanaciones, olores y humo, control de polvo, quema no serán medidas ni pagadas, por lo tanto, no se reconocerá ningún pago por este concepto y será responsabilidad del Contratista mantener en buen estado de funcionamiento equipos y maquinarias, así como el control del polvo y quema de vegetación. • Control y Manejo de Contaminantes

Desechos Sólidos El Contratista deberá hacer una separación de los desperdicios que genere, así:

Los desechos sólidos son tóxicos y biodegradables, como restos de alimentos, de vegetación, entre otros, deberá ser dispuestos en sitios de confinamiento de desechos sólidos, cuyo diseño, manejo y localización deberá ser aprobados por la Fiscalización. Los productos no biodegradables o recalcitrantes, como el material de desecho de vidrio (botellas o ventanas rotas), plásticos, etc.; deberán ser acopiados en lugares y por períodos señalados por la Fiscalización para luego ser transportados y dispuestos en sitios urbanos de confinamiento de basuras, localizados, en todo caso, fuera del área del proyecto. No se permitirá que los desechos, estén expuestos superficialmente.

Medición y forma de Pago Las acciones de manejo y control de contaminantes no serán medidos si pagados, por lo tanto, no se reconocerá ningún pago por este concepto y será responsabilidad del Contratista mantener en buen estado y el control de los productos. • Salud Ocupacional y Seguridad Industrial

Generalidades El Contratista tendrá la obligación de adoptar las medidas de seguridad ocupacional e industrial necesarias en los frentes de trabajo, y de mantener programas que tiendan a lograr una adecuada salud física y mental de todo su personal. Como requerimientos mínimos para este efecto, deberá considerar lo siguiente:  Puesto que para controlar posibles actividades de caza y pesca, el personal estará sometido a una disciplina semi-rigurosa que les impedirá circular libremente en la zona del proyecto, excepto para realizar aquellas actividades inherentes a su construcción, el Contratista deberá implementar- en su sano esparcimiento del personal cuando se encuentre en los campamentos, y asegure, al mismo tiempo, condiciones mínimas de confort. La alimentación deberá contener los nutrientes básicos (calorías y proteínas), de acuerdo con las condiciones de trabajo.  Para un mayor control ambiental de las zonas aledañas, se deberá reglamentar el uso de las diferentes áreas de los campamentos, así como los horarios de comidas y fundamentalmente el consumo de bebidas alcohólicas. No se podrá consumir bebidas alcohólicas durante la jornada normal de trabajo, y en ningún caso más allá de las 21h00, excepto en días sábados y festivos, en los que se podrá consumir alcohol hasta las 22h30  Para minimizar los riesgos de trabajo el Contratista deberá proveer a su personal la vestimenta básica como cascos protectores, ropa impermeable, botas de agua con

punta de acero, mascarillas de polvo y demás implementos recomendados por la ley de seguridad industrial. Medición Y Forma se Pago Los costos que demanda el cumplimiento de esta especificación deberán estar incluidos en los costos indirectos del contrato. • Recuperación de Áreas de campamentos, Patios y Vías Provisionales

Generalidades Campamentos, patios de maniobra, bodegas, vías provinciales, ocupan provisionalmente áreas predeterminadas, en las cuales de colocan pisos afirmados granulares que permitirán una adecuada movilización de ellos. Después que el Proyecto de maniobra, bodegas y vías provisionales, ocuparán provisionalmente áreas predeterminadas, en las cuáles se colocarán pisos afirmados granulares que permitirán una adecuada movilización en ellos. Después que el Proyecto ha sido terminado, los campamentos y patio de maniobra, deberán ser desmantelados, el área limpiada, y los suelos reacondicionados tanto como sea posible para que estos puedan recuperar una cobertura vegetal nativa. Todos los costos de estos desmantelamientos y disposiciones deberán incluirse en los indirectos de construcción. Cabe recordar que todos los patios en los cuales se estacione y movilice maquinaria y vehículos será indispensable, instalar las trampas de grasa a fin de que todos los derrames y posteriores escurrimientos que pasen por estas áreas no contaminen los cuerpos receptores con grasas y combustibles. Medición y Forma de Pago. La recuperación de áreas de campamentos y patios de maniobra que el Contratista construya no serán medidos ni pagados, por lo que el costo tanto de la construcción como su posterior corrección y reacondicionamiento básico de los suelos, deberá distribuirse en los ítems del Contrato. • Instalaciones Sanitarias en los Frentes de Obra

Generalidades Los frentes de obra donde trabajen cuadrillas de cinco trabajadores o más, deberán esta previstos de instalaciones para disposición de excretas. Estas instalaciones podrán ser transportables. De ser necesaria la construcción de una fosa, el Contratista, solicitará a la Fiscalización la aprobación correspondiente. Luego de ser usada, la fosa deberá ser rellenada, y las condiciones originales del sitio restituidas.

EL arrojo de desechos sólidos al suelo está prohibido. Los desechos orgánicos podrán ser enterrados, pero los desechos no orgánicos deberán ser manejados como se indica en la especificación respectiva. Es recomendable por lo tanto que el Contratista tome medidas para deducir al máximo la generación de desechos, sobre todo inorgánica y contaminante. Cuadrillas de menos de cinco trabajadores deberán estar provistas de alguna herramienta para cubrir excretas o desechos orgánicos con tierra. Medición y Forma de Pago. Este rubro no se medirá ni pagará, razón por la cual, los costos correspondientes deberán ser incluidos en los costos indirectos de la propuesta. • Hallazgos Arqueológicos y de Interés Científico

Generalidades En el caso de encontrar ruinas de valor histórico (reliquias. Fósiles, restos arqueológicos), paleontológicos o minerales raros de interés científico, durante el proceso de trabajo, el Contratista suspenderá inmediatamente el trabajo en el sitio del descubrimiento ya que la ley establece que nada tiene que ser removido y, notificará a la Fiscalización quien pondrá en conocimiento del Instituto de Patrimonio Cultural (INPC) responsable de la investigación y evaluación de cada hallazgo. El Contratista deberá cooperar y por instrucciones de la Fiscalización, asistirá en la protección, levantamiento y remoción de lo encontrado. Si esta acción tuviera una demora real, dentro del plazo efectivo de ejecución del Proyecto, la Fiscalización tomará las medidas apropiadas, para ampliar el plazo del Contrato. Medición y Formas de Pago Las acciones y técnicas de rescate arqueológicas correrán por parte del INPC a menos que el contratista por pedido de la EMAPA y la Fiscalización asista en el rescate arqueológico, el constructor será pagado de acuerdo a los rubros del contrato que sean pertinentes, así como también se deberá justificar ampliaciones de plazo, previa la presentación de los justificativos pertinentes. • Control en Áreas frágiles y de Reserva Ecológica

Generalidades El hábitat de la fauna no deberá ser perturbado por lo que el constructor deberá adoptar los mejores medios de protección de la fauna y evitar su destrucción por las acciones antropogenias debiendo prevenir y evitar incendios forestales. En los campamentos y áreas de trabajo, el contratista deberá evitar que sus obreros provoquen y se dediquen a la caza, pesca, captura de l fauna.

Daños a la vegetación y suelos son la resultante de permitir que vehículos de trabajo y otro de construcción sean movilizados fuera de los caminos establecidos y de las rutas de transporte. No solamente es difícil y costoso de reparar el daño, sino que le área puede no recobrarse por años si es que llegan a hacerlo.No deberán arrojarse desechos en los corredores biológicos o senderos de los animales que cruzan el área de construcción. Puede ser necesario construir rampas para hacer cruzar estos senderos en los tramos cortados. Si es posible, los senderos deberán ser localizados y mantenidos en condición segura transitable a otra hora y tiempo. Medición y Formas de Pago Las acciones de control necesarias para evitar depredaciones dentro del área de reservas ecológicas y frágiles de zona de cultivo serán de responsabilidad del constructor y su costo deberá proveerse dentro de los costos indirectos de la obra. De detectarse una infracción, la Fiscalización procederá a aplicar multas al contratista, cuyo monto variará entre uno y cien salarios dependiendo de la gravedad de la infracción. CAPITULO XVI OBRAS MENORES DE ARQUITECTURA Y FONTANERIA 16.01. General Para las obras menores correspondientes a mejoras de la arquitectura de los ambientes en edificios de administración, el contratista deberá preparar los planos de detalles para aprobación del Fiscalizador, para lo cual debe seguirse las normas básicas de la ingeniería para instalación de puertas y ventanas de aluminio y vidrio, cielo raso y acabados de pisos y revestimientos. 16.02. ALUMINIO Y VIDRIO - Aluminio Serán de este material las ventanas, puertas y mamparas que se indiquen en los planos y cuadros de cantidades. Se utilizará aluminio anodizado. Los anclajes, tornillos, clips y otras piezas de sujeción serán de acero inoxidable, hierro esmerilado u otro material resistente a la corrosión y suficientemente fuerte para resistir la función que va a desempeñar. Perfiles Los perfiles que forman los miembros horizontales y verticales constarán de dos piezas, espalda y tapa, diseñado para permitir la forma de un sistema de envidriado sin bordes no tornillos visibles, previendo un espacio para la sujeción del vidrio, no menor de 5/8”. Todos los miembros que tengan vidrios por ambos lados deberán garantizar la sujeción independiente del vidrio cualquiera de los lados en el caso de rotura o cambio de

vidrio. Todos los miembros horizontales y verticales que sirvan de marco para vidrio deberán presentar exteriormente las mismas dimensiones. Los miembros y sus paredes serán asegurados interiormente por clips especiales que garanticen el que permanezcan ensamblados, aun en el caso de rotura de los vidrios. Los cortes y uniones entre las diferentes piezas serán hechos de tal forma que den una unión ajustada. Los mismos deberán ser ejecutados a escuadra, a nivel y alineados con todo el resto del sistema. El constructor responderá por la alineación, nivel y escuadra de las partes del edificio en los que vayan a instalarse los topes para los vidrios, serán del tipo cimbra, sin tornillos visibles y con empaques de neopreno. El contratista será responsable después de la instalación por la protección del aluminio contra los daños causados por cualquier material de construcción que se deposite sobre él, comprometiéndose a la limpieza de cualquier material. Los miembros verticales y horizontales tendrán empaque de vinilo y se colocará masilla contra la mampostería y en los tornillos de ensamblaje. El cabezal y base tendrán botaguas y al exterior se colocará un marco de aluminio con malla según lo indicado en los planos

-

VIDRIOS Comprende la provisión y colocación de vidrios para puertas, ventanas, mamparas y otros elementos donde se especifique, incluyendo la unidad de todos los elementos necesarios para su fijación. Se utilizarán vidrios transparentes templados de color natural, los cuales se instalarán de acuerdo a los planos, sin fallas, burbujas de aire ni alabeamientos. El cristal templado es un vidrio flotado sometido a un tratamiento térmico, que consiste el calentarlo hasta una temperatura del orden de 700º C y enfriarlo rápidamente con chorros de aire. Este proceso le otorga una resistencia a la flexión equivalente a 4 ó 5 veces más que el vidrio primario. Una característica importante de este vidrio es que al romperse se fragmenta en innumerables pedazos granulares pequeños, que no causan daño al usuario. Materiales: Vidrio templado incoloro de 4mm para ventanas interiores y visores de puertas. Vidrio templado incoloro de 6mm para ventanas exteriores. Vidrio templado de 4mm para puertas de aluminio y vidrio.

Vidrio templado de 10mm para mamparas exteriores. Perfilería de aluminio anodizado color natural para ventanas en general. Procedimientos: - Se instalarán en lo posible después de terminados los trabajos en el ambiente. - Habiendo ya colocado los vidrios, serán estos marcados o pintados con una lechada de cal, para evitar impactos o roturas por el personal de la obra. 16.03. MATERIALES CERÁMICOS Y GRANOS PARA REVESTIMIENTO Los materiales de las cerámicas serán de porcelana vitrificada, pulidas y sin manchas ni fisuras, sus aristas deben estar sin bordes irregulares. La colocación se hará con alineamiento de maestras. Las baldosas de cerámica serán nacionales, de clase A, perfectamente seleccionadas, sin fallas, ni defectos; los tamaños tipos y colores se sujetarán a los detalles de los planos y/o a recomendaciones del Fiscalizador. El emporado se hará con porcelana y el acabado será terminado con la limpieza y retiro de los desechos producto de los cortes. Las baldosas deben cumplir las normas y tolerancias máximas, admisibles, determinadas en Código Ecuatoriano de la Construcción y normas INEN concordantes. El grano para revestimiento, se lo empleará para recubrimientos y reparaciones en escaleras de hormigón, será lavado de forma homogénea y sin residuos de materiales orgánicos. 16.04. EQUIPAMIENTO SANITARIO LAVAMANO CORRIENTE

Fabricado en porcelana vítrea, de color blanco con jabonera, rebosadero frontal, con orificios del grifo al centro, grifería cromada de fabricación nacional. Pieza similar a “Edesa Century”. Accesorios mínimos: Una sola llave para agua fría Manija de pomo en bronce fundido, tipo cromado pesado. Tubo de enlace de 1 ¼” de diámetro. Tubería de abastecimiento de agua fría con llave de paso angular. Sifón en “P” de 1 ¼” de bronce fundido.

Dimensiones mínimas: L= 50, A=45, P=15 cm - INODORO DE TANQUE BAJO

Fabricado en porcelana vítrea de color blanco de dos piezas, que contenga anillo y tapa plástica del mismo color. Similar a Edesa Century Accesorios mínimos: Herrajes dentro del tanque para el suministro de agua con válvula de admisión y control de nivel del llenado de agua. Manija cromada para la descarga del agua. Tapa de porcelana para el tanque de agua. Tubo de abastecimiento de agua fría de ¾” con llave de paso angular. Dimensiones mínimas: L= 65, A= 45, P= 85cm.

16.05. CIELO RASO El cielo raso fibrocel, se construirá con tableros de 0,60x0,60 m. y 5 mm. de espesor con perfilería de aluminio. La modulación de la estructura se efectuará desde el centro del área hacia los dos lados; estableciendo el centro se procederáa trazar los ejes según el tipo de perfilería y el módulo de cielo raso escogido de acuerdo con la ubicación de lámparas, las mismas que no se soportarán sobre esta estructura. La fjación perimetral a lapared de la perfilería se hará con clavos de aceros cada 60 cm. La perfilería irá colgada y nivelada por medio de alambre galvanizado N° 18. 16.06. MEDIDA Y ABONO La medida de las obras menores de arquitectura y plomería se hará por unidad de obra realmente ejecutada en base a los planos de detalle que presentará el contratista antes de iniciar los trabajos. Para la medición del cielo raso no se descontaran aberturas para lámparas u otro elemento pequeño Su abono se realizará al precio que consta en la lista de precios. Dicho precio constituye la compensación total por los conceptos de mano de obra, materiales y herramientas.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful