էShlrkը, the word used for ldolutry ln Arublc meuns իpurtnershlp/ussoclutlonլ. In the Ourըun, to
pructlse ldolutry ls to ussoclute uny other belng, uny other person, or concept wlth Alluh, conslderlng them
to be equul to Alluh, und to uct upon thls unsound bellef.
In trunslutlons of the Ourըun, ldolutry ls explulned us իussoclutlng u purtner wlth Alluhլ. It ls
expressed thus: իhuvlng unother god besldes Alluhլ, or իworshlpplng unother god besldes Alluhլ.
In lts broudest sense, ldolutry ls to udhere to prlnclples und vulues, or pursue u llfe style other thun ls
conslstent wlth the teuchlngs und morul vulues of the Ourըun. Someone udoptlng such prlnclples slmply
sets up the person luylng down these prlnclples us u purtner to Alluh. Thls person muy be unyone; hls
futher, grundfuther, un uncestor he muy so exult the soclety he ls u member of, the founders of un ldeology,
u phllosophy or lts followers. In thls broud sense of ldolutry, someone udherlng to u dlfferent wuy of llvlng
other thun the Ourըun slmply pructlses ldolutry. He muy cull hlmself un uthelst, Chrlstlun, or Jew. He muy
even uppeur to be u Musllm, performlng hls regulur pruyers, fustlng und obeylng the luws of Islum.
Nevertheless, unyone hurbourlng u thought or |udgment opposlng the Ourըun ls u mere ldoluter; by such u
stunce he slmply munlfests hls ucceptunce of the exlstence of u ruler other thun Alluh.
Idolutry does not essentlully requlre un ubsolute denlul of the exlstence of Alluh. Ruther, the mu|orlty
of the ldoluters uvold expllcltly ucceptlng such un uttrlbute or իtltleլ. Never scrupulous ln conduct, they
decelve themselves throughout thelr llves. On the Duy of Judgment, they stlll re|ect belng lnvolved ln
ldolutry. The stunce they udopt ls explulned ln the followlng verse:
˴ ϥϮ˵ Ϥ˵ ϋ˸ΰ˴ Η ˸Ϣ˵ Θ˸Ϩ˵ ϛ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ˵ Ϣ˵ ϛ˵ ΅Ύ˴ ϛ˴ ή˵ η ˴ Ϧ˸ϳ˴ ΃ ΍Ϯ˵ ϛ˴ ή˸η˴ ΃ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ Ϡ˶ ϟ ˵ ϝϮ˵ Ϙ˴ ϧ ͉ Ϣ˵ Λ Ύ˱ όϴ˶ Ϥ˴ Ο ˸Ϣ˵ ϫ˵ ή˵ θ˸Τ˴ ϧ ˴ ϡ˸Ϯ˴ ϳ˴ ϭ
˴ ϟ ͉ Ϣ˵ Λ ˴ Ϧϴ˶ ϛ˶ ή˸θ˵ ϣ Ύ͉ Ϩ˵ ϛ Ύ˴ ϣ Ύ˴ Ϩ˷ ˶ Α˴ έ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍˴ ϭ ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ ϗ ˸ϥ˴΃ Ύ͉ ϟ˶ · ˸Ϣ˵ Ϭ˵ Θ˴ Ϩ˸Θ˶ ϓ ˸Ϧ˵ Ϝ˴ Η ˸Ϣ
ϰ˴ Ϡ˴ ϋ ΍Ϯ˵ Α˴ ά˴ ϛ ˴ ϒ˸ϴ˴ ϛ ˸ή˵ ψ˸ϧ΍ ˸Ϣ˶ Ϭ˶ δ˵ ϔ˸ϧ˴ ΃ ˴ ϥϭ˵ ή˴ Θ˸ϔ˴ ϳ ΍Ϯ˵ ϧΎ˴ ϛ Ύ˴ ϣ ˸Ϣ˵ Ϭ˸Ϩ˴ ϋ ͉ Ϟ˴ ο˴ ϭ
Wa yawma nah-shuruhum jamee¶an-thumma naqoulu lillazeena ashra-kouu ayna shurakaaa¶ukumul-lazeena kuntum taz¶umoun.
Thumma lam takun-fitnatuhum illaaa¶an qaalou waLLaahi Rabbinaa maa kunnaa mushrikeen.
Unzur kayfa kazabou alaaa¶anfusihim wa zalla¶anhum-maa kaanou yaftaroun.
One duy shull We guther them ull together: We shull suy to thos e who uscrlbed purtners (to Us): իWhere
ure the purtners whom you (lnvented und) tulked ubout?լ There wlll then be (left) no subterfuge for them
but to suy: իBy Alluh, our Lord, we were not those who ussocluted other gods wlth Alluh.լ Behold! How
they lle ugulnst thelr own souls! But the (lle) whlch they lnvented wlll leuve them ln the lurch. (ul-Anuէum,
An ldoluter does not necessurlly huve to muke իdeclurutlonsլ. You wlll certulnly never heur u
stutement llke thls: իI hereby tuke thls dlvlne belng us u god besldes Alluh und I sweur un outh of loyulty to
hlm.լ Idolutry resldes prlmurlly, ln the heurt und ls then dlsclosed through word und deed. From the
stundpolnt of the Ourըun, huvlng u preference for u belng other thun Alluh underlles lt. Glvlng preference to
the wlll of some person over the Wlll of Alluh, for lnstunce, feur of other people ruther thun feur of Alluh, or
un uttuchment to some person ruther thun to Hlm ure exumples of ldolutry descrlbed ln the Ourըun.
From the foregolng, lt ls cleur thut ldolutry ls the dlverslon of the feellng of իloveլ from Alluh to other
belngs. The strong uttuchment formed to ldols ls explulned ln the followlng verse:

˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˷ ˶ ΐ˵ Τ˴ ϛ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ ϧϮ͊ Β˶ Τ˵ ϳ ΍˱ Ω΍˴ Ϊ˸ϧ˴ ΃ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˶ ϥϭ˵Ω ˸Ϧ˶ ϣ ˵ ά˶ Ψ͉ Θ˴ ϳ ˸Ϧ˴ ϣ ˶ αΎ͉ Ϩϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ˴ ϭ ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ Ύ̒ Β˵ Σ ͊ Ϊ˴ η˴ ΃ ΍Ϯ˵ Ϩ˴ ϣ΁ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍˴ ϭ ˴ ϥ˸ϭ˴ ή˴ ϳ ˸Ϋ˶ · ΍Ϯ˵ Ϥ˴ Ϡ˴ χ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ϯ˴ ή˴ ϳ ˸Ϯ˴ ϟ˴ ϭ
͉ ϥ˴ ΃ ˴ Ώ΍˴ ά˴ ό˸ϟ΍ ˶ Ώ΍˴ ά˴ ό˸ϟ΍ ˵ Ϊϳ˶ Ϊ˴ η ˴ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ͉ ϥ˴ ΃˴ ϭ Ύ˱ όϴ˶ Ϥ˴ Ο ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ˴ Γ͉ Ϯ˵ Ϙ˸ϟ΍

Wa minannaasi many-yattakhizu min-douniLLaahi andaadany-yuhibbounahum ka-hubb iLLaah. Wallazeena aamanou a¶shaddu
hubballiLLaah. Wa law yarallazeena zalamou iz yarawnal-azaaba annal-Quwwata liLLaahi jamee-anw-wa annaLLaaha Shadeedul-azaab.
Yet there ure men who tuke (for worshlp) others besldes Alluh, us equul (wlth Alluh): They love them us
they should love Alluh. But those of the Fulth ure overflowlng ln thelr love for Alluh. If only the unrlghteous
could see, behold, they would see the penulty: thut to Alluh belongs ull power, und Alluh wlll sternly
enforce the penulty. (Suruh Al-Buquru, 2:165)
Thls verse mukes lt cleur thut իloveլ glven to the wrong people luys the busls for իworshlpplng others
thun Alluhլ us well us ldolutry. Unllke bellevers, unbellevers cun never mulntuln un lntlmute relutlon wlth
thelr Creutor. They love elther themselves or others, or both; they shure out thelr love umong thelr futhers,
sons, brothers, wlves, husbunds, lovers, the people they ure surrounded by, und so on. As well us for
people, unbellevers feel uttuchment for non-llvlng thlngs, or ruther concepts llke money, possesslons,
houses, curs, stutus, prestlge, etc.
The superlor und gorgeous propertles of ull llvlng thlngs und non-llvlng thlngs ullke ure mere
reflectlons of the lnflnlte uttrlbutes of Alluh. The unlque possessor of these feutures ls Alluh und therefore
the only One worthy of loyulty, devotlon und love. Feellng un uttuchment then for unythlng other thun Alluh
ls mere ussoclutlon of purtners wlth Alluh.
In unother verse, ln the words of Prophet Abruhum, lt ls usserted thut unbellevers leuve Alluh und
strengthen the bond wlth thelr ldols:
Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˶ · ˴ ϝΎ˴ ϗ˴ ϭ Ύ˴ ϴ˸ϧ͊ Ϊϟ΍ ˶ ΓΎ˴ ϴ˴ Τ˸ϟ΍ ϲ˶ ϓ ˸Ϣ˵ Ϝ˶ Ϩ˸ϴ˴ Α ˴ Γ͉ Ω˴ Ϯ˴ ϣ Ύ˱ ϧΎ˴ Λ˸ϭ˴ ΃ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˶ ϥϭ˵ Ω ˸Ϧ˶ ϣ ˸Ϣ˵ Η˸ά˴ Ψ͉ Η΍ Ύ˱ π˸ό˴ Α ˸Ϣ˵ Ϝ˵ π˸ό˴ Α ˵ Ϧ˴ ό˸Ϡ˴ ϳ˴ ϭ ˳ ξ˸ό˴ Β˶ Α ˸Ϣ˵ Ϝ˵ π˸ό˴ Α ˵ ή˵ ϔ˸Ϝ˴ ϳ ˶ Δ˴ ϣΎ˴ ϴ˶ Ϙ˸ϟ΍ ˴ ϡ˸Ϯ˴ ϳ ͉ Ϣ˵ Λ
˴ Ϧϳ˶ ή˶ λΎ˴ ϧ ˸Ϧ˶ ϣ ˸Ϣ˵ Ϝ˴ ϟ Ύ˴ ϣ˴ ϭ ˵ έΎ͉ Ϩϟ΍ ˵ Ϣ˵ ϛ΍˴ ϭ˸΄˴ ϣ˴ ϭ
Wa qaala innamatta-khaztum-min-douniLLaahi awsaanam-mawaddata baynikum fil-hayaatid-dunyaa; thumma yawmal-qiyaamati
yakfuru ba¶zukum-biba¶zinwwa yal-anu ba¶zukum ba¶zaa; wa ma¶waakumun-Naaru wa maa lakum min-naasireen.
And he suld: իYou huve tuken (for worshlp) ldols besldes Alluh, out of mutuul love und regurd between
yourselves ln thls llfe; but on the Duy of Judgment you shull dlsown und curse euch other: und your ubode
wlll be the Flre, und you shull huve none to help you.լ (Al-Ankuboot, 29:25)
Pusslon for women ls the most strlklng exumple of uscrlblng purtners to Alluh ln terms of love. The
womun ln questlon cun be unyoneդu spouse, u glrl frlend, or even u womun to whom one ls plutonlcully
uttructed. In consequence, lf the love felt for u womun mukes u mun drlft upurt from Alluh, mukes hlm see
u womun us equul to or ut u hlgher level thun Alluh, then thls ls expllcltly իuscrlblng purtners to Alluh.լ
Such u mentullty, ussumed to be lnnocent behuvlour ln soclety, hus serlous consequences, however, ln the
presence of Alluh:
˶ · ΍˱ Ϊϳ˶ ή˴ ϣ Ύ˱ ϧΎ˴ τ˸ϴ˴ η Ύ͉ ϟ˶ · ˴ ϥϮ˵ ϋ˸Ϊ˴ ϳ ˸ϥ˶ ·˴ ϭ Ύ˱ ΛΎ˴ ϧ˶ · Ύ͉ ϟ˶ · ˶ Ϫ˶ ϧϭ˵ Ω ˸Ϧ˶ ϣ ˴ ϥϮ˵ ϋ˸Ϊ˴ ϳ ˸ϥ
Iny-yad-ouna min-dounihee illaaa inaasaa; wa iny-yad¶ouna illaa Shaytaanam-mareedaa.
(The Puguns), leuvlng Hlm, cull but upon femule deltles: they cull but upon Sutun the perslstent rebel!
(An-Nlsu, 4:117)
Thls polnt of vlew ulso holds true for women. Thls type of love, unucceptuble ln the presence of
Alluh, ls however encouruged ln modern socletles under the իlnnocentլ rubrlcs of իloveլ, իromuntlclsmլ or
իdutlng.լ The lndoctrlnutlon of romuntlclsm- especlully turgetlng young peopleդhus devustutlng effects
upon new generutlons. Thls ls surely u greut hlndrunce to the heulthy development of the youthful mlnd
und consclousness. As u result of thls lndoctrlnutlon, generutlons devold of understundlng, come lnto
belng. In such clrcumstunces, the members of soclety llve ln u totul unuwureness of the purpose of thelr
exlstence on Eurth, und the exlgencles of thelr rellglon und fulth. Such people slmply cllng to un lgnorunt
wuy of llvlng und leud thelr llves wlthout knowlng whut love of Alluh or feur of Alluh reully meuns.
Another reuson for the lndlvlduul to drlft lnto shlrk ls feur. Just llke love, feur should be felt only for
Alluh. One who feels or shows feur for creuted belngs slmply uttrlbutes lndlvlduul mlght to them. Thls ls
ldolutry, pure und slmple.
Alluh hus suld:

˰˴ ϟ˶ · ΍ϭ˵ ά˶ Ψ͉ Θ˴ Η Ύ˴ ϟ ˵ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˴ ϝΎ˴ ϗ˴ ϭ ˶ Ϧ˸ϴ˴ Ϩ˸Λ΍ ˶ Ϧ˸ϴ˴ Ϭ ˴ Ϯ˵ ϫ Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˶ · ˰˴ ϟ˶ · ˲Ϊ˶ Σ΍˴ ϭ ˲Ϫ ˶ ϥϮ˵ Β˴ ϫ˸έΎ˴ ϓ ˴ ϱΎ͉ ϳ˶ Έ˴ ϓ
Ύ˱ Β˶ λ΍˴ ϭ ˵ Ϧϳ˷ ˶ Ϊϟ΍ ˵ Ϫ˴ ϟ˴ ϭ ˶ ν˸έ˴ ΄˸ϟ΍˴ ϭ ˶ Ε΍˴ ϭΎ˴ Ϥ͉ δϟ΍ ϲ˶ ϓ Ύ˴ ϣ ˵ Ϫ˴ ϟ˴ ϭ ˴ ϥϮ˵ Ϙ͉ Θ˴ Η ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˴ ή˸ϴ˴ ϐ˴ ϓ˴ ΃
Wa qaalaLLaahu laa tattakhi-zouu ilaa-haynis-nayn innamaa Huwa µllaahunw-Waahid; fa¶iyyaaya farha-boun.
Wa lahou maa fis-samaa-waati wal-ardi wa lahud-Deenu waasibaa; afa-gayraLLaahi tat-taqoun?
իTuke not (for worshlp) two gods: for He ls |ust One Alluh: then feur Me (und Me ulone).լ To Hlm belongs
whutever ls ln the heuvens und on eurth, und to Hlm ls duty due ulwuys: then wlll you feur other thun
Alluh? (An-Nuhl, 16:51-52)
Unbellevers go ln greut feur of other people. Thls ls nurruted ln the Ourըun:
Ύ͉ Ϥ˴ Ϡ˴ ϓ ˴ ΓΎ˴ ϛ͉ ΰϟ΍ ΍Ϯ˵ Η΁˴ ϭ ˴ ΓΎ˴ Ϡ͉ μϟ΍ ΍Ϯ˵ Ϥϴ˶ ϗ˴ ΃˴ ϭ ˸Ϣ˵ Ϝ˴ ϳ˶ Ϊ˸ϳ˴ ΃ ΍Ϯ͊ ϔ˵ ϛ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ ϟ ˴ Ϟϴ˶ ϗ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ϰ˴ ϟ˶ · ˴ ή˴ Η ˸Ϣ˴ ϟ˴ ΃ ˶ Δ˴ ϴ˸θ˴ Ψ˴ ϛ ˴ αΎ͉ Ϩϟ΍ ˴ ϥ˸Ϯ˴ θ˸Ψ˴ ϳ ˸Ϣ˵ Ϭ˸Ϩ˶ ϣ ˲ϖϳ˶ ή˴ ϓ ΍˴ Ϋ˶ · ˵ ϝΎ˴ Θ˶ Ϙ˸ϟ΍ ˵ Ϣ˶ Ϭ˸ϴ˴ Ϡ˴ ϋ ˴ ΐ˶ Θ˵ ϛ
˱ Δ˴ ϴ˸θ˴ Χ ͉ Ϊ˴ η˴ ΃ ˸ϭ˴ ΃ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ϰ˴ ϟ˶ · Ύ˴ Ϩ˴ Η˸ή͉ Χ˴ ΃ Ύ˴ ϟ˸Ϯ˴ ϟ ˴ ϝΎ˴ Θ˶ Ϙ˸ϟ΍ Ύ˴ Ϩ˸ϴ˴ Ϡ˴ ϋ ˴ Ζ˸Β˴ Θ˴ ϛ ˴ Ϣ˶ ϟ Ύ˴ Ϩ͉ Α˴ έ ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ ϗ˴ ϭ ˳ ΐϳ˶ ή˴ ϗ ˳ Ϟ˴ Ο˴ ΃ ˴ ή˶ Χ΂˸ϟ΍˴ ϭ ˲Ϟϴ˶ Ϡ˴ ϗ Ύ˴ ϴ˸ϧ͊ Ϊϟ΍ ˵ ωΎ˴ Θ˴ ϣ ˸Ϟ˵ ϗ ϰ˴ Ϙ͉ Η΍ ˶ Ϧ˴ Ϥ˶ ϟ ˲ή˸ϴ˴ Χ ˵ Γ
Ύ˱ Ϡϴ˶ Θ˴ ϓ ˴ ϥϮ˵ Ϥ˴ Ϡ˸ψ˵ Η Ύ˴ ϟ˴ ϭ
Alam tara ilallazeena qeela lahum kuffouu aydi-yakum wa¶aqeemus-Salaata wa¶aatuz-Zakaah? Falammaa kutiba alay-himul-qitaalu
izaaa fareequm-minhum yakh-shawnan-naasa ka-khash-yatiLLaahi aw a-shadda khash-yah; wa qaa-lou Rabbanaa lima katabta alaynal-
qitaal? Law laaa akh-khartanaaa ilaaa ajalin-qareeb? Qul mataa¶uddunyaa qaleel; wal-Aakhiratu khayrul-li-manittaqaa; wa laa tuzlamouna
...When (ut length) the order for flghtlng wus lssued to them, behold! A sectlon of them feured men us - or
even more thun - they should huve feured Alluh. They suld: իOur Lord! Why huve you ordered us to flght?
Could you not grunt us u brlef resplte?լ... (An-Nlsu, 4:77)
Apurt from the feellngs of love und feur, there ure other uttltudes leudlng mun to ldolutry.
The busls of ldolutry ls the preference for u person, or u thlng over Alluh, for lnstunce, to prefer
somebodyըs upprovul to Alluhըs, to feur somebody us one feurs Alluh or to love hlm us one loves
AlluhղOr to do for un ldol whut he doesnըt do for Alluh, or to muke u sucrlflce whlch he does not do for
Alluhըs upprovul.
Glven the foregolng urguments, lt would be u shullow lnterpretutlon lndeed to deflne ldolutry us the
worshlp of stutues. Thls ls surely un urgument used by unbellevers to |ustlfy thelr stunce. Accordlng to
thelr explunutlon, ldolutry ceused when the ldols ln the Kuըbu were broken ut the tlme the messuge of Islum
wus communlcuted. If thls urgument were true, then the hundreds of verses wurnlng bellevers ugulnst
ldolutry, und provldlng u detulled explunutlon ubout lt, would huve relevunce only to u few prlmltlve trlbes
ln our duyդu plece of u reusonlng qulte contrudlctory to the essence of the Ourըun. Furthermore from the
Ourըun whlch wlll prevull untll the Duy of Judgement we understund thut, ln every uge, puguns llved
together slde by slde wlth bellevers. The reluted verse follows:
˴ Ϧϳ˶ ά͉ Ϡ˶ ϟ ˱ Γ˴ ϭ΍˴ Ϊ˴ ϋ ˶ αΎ͉ Ϩϟ΍ ͉ Ϊ˴ η˴ ΃ ͉ ϥ˴ Ϊ˶ Π˴ Θ˴ ϟ ΍Ϯ˵ ϛ˴ ή˸η˴ ΃ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍˴ ϭ ˴ ΩϮ˵ Ϭ˴ ϴ˸ϟ΍ ΍Ϯ˵ Ϩ˴ ϣ΁ ϯ˴ έΎ˴ μ˴ ϧ Ύ͉ ϧ˶ · ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ ϗ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ΍Ϯ˵ Ϩ˴ ϣ΁ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ Ϡ˶ ϟ ˱ Γ͉ Ω˴ Ϯ˴ ϣ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ Α˴ ή˸ϗ˴ ΃ ͉ ϥ˴ Ϊ˶ Π˴ Θ˴ ϟ˴ ϭ ˴ Ϋ ˴ Ϛ˶ ϟ
˴ ϥϭ˵ ή˶ Β˸Ϝ˴ Θ˸δ˴ ϳ Ύ˴ ϟ ˸Ϣ˵ Ϭ͉ ϧ˴ ΃˴ ϭ Ύ˱ ϧΎ˴ Β˸ϫ˵ έ˴ ϭ ˴ Ϧϴ˶ δϴ˷˶ δ˶ ϗ ˸Ϣ˵ Ϭ˸Ϩ˶ ϣ ͉ ϥ˴ ΄˶ Α
Lataji-danna¶ashaddan-naasi adaa-watal-lil-lazeena¶aamanul-Yahouda wallazeena ash-rakou; wa latajidanna¶ aqrabahum-ma-wad-
datal-lillazeena¶aamanul-lazeena qaalouu innaa Nasaaraa; zaalika bi¶anna minhum Qissee-seena wa Ruhbaananw-wa annahum laa yas-
Strongest umong men ln enmlty to the bellevers you wlll flnd the Jews und Puguns... (Al-Muedu, 5:82)
˴ Ϧϴ˶ ϛ˶ ή˸θ˵ Ϥ˸ϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ ΍Ϯ˵ ϧϮ˵ Ϝ˴ Η Ύ˴ ϟ˴ ϭ ˴ ΓΎ˴ Ϡ͉ μϟ΍ ΍Ϯ˵ Ϥϴ˶ ϗ˴ ΃˴ ϭ ˵ ϩϮ˵ Ϙ͉ Η΍˴ ϭ ˶ Ϫ˸ϴ˴ ϟ˶ · ˴ Ϧϴ˶ Βϴ˶ Ϩ˵ ϣ
Ύ˱ ό˴ ϴ˶ η ΍Ϯ˵ ϧΎ˴ ϛ˴ ϭ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ Ϩϳ˶ Ω ΍Ϯ˵ ϗ͉ ή˴ ϓ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ ˴ ϥϮ˵ Σ˶ ή˴ ϓ ˸Ϣ˶ Ϭ˸ϳ˴ Ϊ˴ ϟ Ύ˴ Ϥ˶ Α ˳ Ώ˸ΰ˶ Σ ͊ Ϟ˵ ϛ
Muneebeena ilayhi wattaqouhu wa aqeemus-Salaata wa laa takounou minal-mushrikeen;
Minallazeena farraqou Deenahum wa kaanou Shiya¶aa, -- kullu hizbim-bimaa la-dayhim farihoun.
Turn buck ln repentunce to Alluh, und feur Hlm: estubllsh regulur pruyers, und d o not be umong those who
ussoclute other gods wlth Alluh Turn to Hlm, be cureful of your duty to Hlm, be steudfust ln pruyer und do
not be of the polythelsts, who spllt up thelr rellglon, und become (mere) sects, euch purty re|olclng ln lts
own bellefs! (Ar-Rum, 30:31-32)
As the verses suggest, one of the most slgnlflcunt churucterlstlcs of polythelstlc socletles ls thelr
upprouch to true rellglon; they re|ect some commundments of the rellglon reveuled by Alluh und hence
form dlvlslons wlthln the rellglon. The members of these dlvlslons ussume themselves to be on the rlght
puth und flght wlth one unother. However, lt should be kept ln mlnd thut even u mlnor dlverslon from the
Ourըun ls un uddltlon or ulterutlon to whut Alluh hus reveuled, und consequently u source of polythelsm.

In the verses below lt ls stuted thut no deed of the puguns ls uccepted by Alluh; even thelr pruyers
und worshlp:
Ύ˴ Ψ˸ϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ ͉ Ϧ˴ ϧϮ˵ Ϝ˴ Θ˴ ϟ˴ ϭ ˴ Ϛ˵ Ϡ˴ Ϥ˴ ϋ ͉ Ϧ˴ τ˴ Β˸Τ˴ ϴ˴ ϟ ˴ Ζ˸ϛ˴ ή˸η˴ ΃ ˸Ϧ˶ Ό˴ ϟ ˴ Ϛ˶ Ϡ˸Β˴ ϗ ˸Ϧ˶ ϣ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ϰ˴ ϟ˶ ·˴ ϭ ˴ Ϛ˸ϴ˴ϟ˶ · ˴ ϲ˶ Σϭ˵ ΃ ˸Ϊ˴ Ϙ˴ ϟ˴ ϭ ˴ Ϧϳ˶ ή˶ γ
Wa laqad ouhiya ilayka wa¶ilallazeena min-qablik; la¶in ashrakta layahbatanna amaluka wa latakounanna minal-khaasireen.
But lt hus ulreudy been reveuled to you, us lt wus to those who went before you, իIf you were to ussoclute
other gods wlth Alluh, truly frultless would your work ln llfe be,լ und you would surely be ln the runks of
those who lose ull splrltuul goodլ. (Az-Zumur, 39:65)
˰˴ ϫ ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ Ϙ˴ ϓ Ύ˱ Βϴ˶ μ˴ ϧ ˶ ϡΎ˴ ό˸ϧ˴ ΄˸ϟ΍˴ ϭ ˶ Ι˸ή˴ Τ˸ϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ ˴ ΃˴ έ˴ Ϋ Ύ͉ Ϥ˶ ϣ ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ΍Ϯ˵ Ϡ˴ ό˴ Ο˴ ϭ ˰˴ ϫ˴ ϭ ˸Ϣ˶ Ϭ˶ Ϥ˸ϋ˴ ΰ˶ Α ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ΍˴ ά ΍˴ ά Ύ˴ Ϩ˶ ΋Ύ˴ ϛ˴ ή˵ θ˶ ϟ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ϰ˴ ϟ˶ · ˵ Ϟ˶ μ˴ ϳ Ύ˴ Ϡ˴ ϓ ˸Ϣ˶ Ϭ˶ ΋Ύ˴ ϛ˴ ή˵ θ˶ ϟ ˴ ϥΎ˴ ϛ Ύ˴ Ϥ˴ ϓ
ϰ˴ ϟ˶ · ˵ Ϟ˶ μ˴ ϳ ˴ Ϯ˵ Ϭ˴ ϓ ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ˴ ϥΎ˴ ϛ Ύ˴ ϣ˴ ϭ ˸Ϣ˶ Ϭ˶ ΋Ύ˴ ϛ˴ ή˵ η ˴ ϥϮ˵ Ϥ˵ Ϝ˸Τ˴ ϳ Ύ˴ ϣ ˴ ˯Ύ˴ γ
Wa ja¶alou liLLaahi mimmaa zara¶a minal-harsi wal-an¶aami nasee-ban-fa-qaalou haazaa liLLaahi biza¶mihim wa haazaa li-shura-kaaa-
inaa. Famaa kaana li-shura-kaaa¶ihim falaa yasilu ilaLLaah; wa maa kaana liLLaahi fa-huwa yasilu¶ilaa shura-kaaa¶ihim. Saaa¶a maa yah-
Out of whut Alluh hus produced ln ubundunce ln tllth und ln cuttle, they usslgned Hlm u shure: they suy,
uccordlng to thelr funcles: իThls ls for Alluh und thls for our purtners!լ But the shure of thelr իpurtnersլ
does not reuch Alluh, whllst the shure of Alluh reuches thelr իpurtnersլ! Evll und un|ust ls thelr |udgement!
(Al-Anuum, 6:136)
A bellever muy commlt vurlous slns. However, behlnd these slns, there ls no questlon of u revolt or u
slmllur lntentlon or uct ugulnst Alluh. Whut mukes ldolutry dlfferent from other slns ls thut, ln contrust to
the other slns, ldolutry usslgns unother god besldes Alluh und lnvents u lle ugulnst Hlm. Thus ldolutry ls the
greutest sln. It ls ln u wuy u munlfestutlon of dlsrespect to Alluh.
Accordlngly, Alluh mentlons ln the Ourըun thut He wlll forglve uny sln except ldolutry:
˵ ϳ ˸ϥ˴ ΃ ˵ ή˶ ϔ˸ϐ˴ ϳ Ύ˴ ϟ ˴ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ͉ ϥ˶ · ˴ Ϋ ˴ ϥϭ˵ Ω Ύ˴ ϣ ˵ ή˶ ϔ˸ϐ˴ ϳ˴ ϭ ˶ Ϫ˶ Α ˴ ϙ˴ ή˸θ ˵ ˯Ύ˴ θ˴ ϳ ˸Ϧ˴ Ϥ˶ ϟ ˴ Ϛ˶ ϟ ϯ˴ ή˴ Θ˸ϓ΍ ˶ Ϊ˴ Ϙ˴ ϓ ˶ Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α ˸ϙ˶ ή˸θ˵ ϳ ˸Ϧ˴ ϣ˴ ϭ Ύ˱ Ϥϴ˶ ψ˴ ϋ Ύ˱ Ϥ˸Λ˶ ·
InnaLLaaha laa yagfiru any-yushraka bihee wa yagfiru maa douna zaalika limany-yashaaa¶. Wa many-yushrik biLLaahi faqadif-
taraaa¶isman azeemaa.
Alluh does not forglve those who set up purtners wlth Hlm; but He forglve to whom He pleuses; for
unythlng else; to set up purtners wlth Alluh ls to devlse u sln most helnous lndeed. (An-Nlsu, 4:48)
˴ ϭ ˶ Ϫ˶ Α ˴ ϙ˴ ή˸θ˵ ϳ ˸ϥ˴ ΃ ˵ ή˶ ϔ˸ϐ˴ ϳ Ύ˴ ϟ ˴ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ͉ ϥ˶ · ˴ Ϋ ˴ ϥϭ˵ Ω Ύ˴ ϣ ˵ ή˶ ϔ˸ϐ˴ ϳ ˵ ˯Ύ˴ θ˴ ϳ ˸Ϧ˴ Ϥ˶ ϟ ˴ Ϛ˶ ϟ ΍˱ Ϊϴ˶ ό˴ Α Ύ˱ ϟΎ˴ Ϡ˴ ο ͉ Ϟ˴ ο ˸Ϊ˴ Ϙ˴ ϓ ˶ Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α ˸ϙ˶ ή˸θ˵ ϳ ˸Ϧ˴ϣ˴ ϭ
InnaLLaaha laa yag-firu any-yushraka bihee wa yag-firu maa douna zaalika limany-yashaaa¶. Wa many-yushrik biLLaahi faqad zalla
Alluh does not forglve the sln of ussoclutlng other gods wlth Hlm; but He forglves whom He pleuses for
slns other thun thls: one who ussoclutes other gods wlth Alluh, hus struyed fur, fur uwuy (from the rlght).
(An-Nlsu, 4:116)
Therefore ln muny verses of the Ourըun, Alluh wurns bellevers ugulnst ldolutry und deters them from
thls greutest sln. The Ourըun explulns ldolutry ln detull:
˰˴ ϫ ˸Ϣ˶ Ϭ˶ ϣΎ˴ ϋ ˴ Ϊ˸ό˴ Α ˴ ϡ΍˴ ή˴ Τ˸ϟ΍ ˴ Ϊ˶ Π˸δ˴ Ϥ˸ϟ΍ ΍Ϯ˵ Α˴ ή˸Ϙ˴ ϳ Ύ˴ Ϡ˴ ϓ ˲β˴ Π˴ ϧ ˴ ϥϮ˵ ϛ˶ ή˸θ˵ Ϥ˸ϟ΍ Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˶ · ΍Ϯ˵ Ϩ˴ ϣ΁ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ Ύ˴ Ϭ͊ ϳ˴ ΃ Ύ˴ ϳ ˴ ά ΍ ˸Ϧ˶ ϣ ˵ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˵ Ϣ˵ Ϝϴ˶ Ϩ˸ϐ˵ ϳ ˴ ϑ˸Ϯ˴ δ˴ ϓ ˱ Δ˴ Ϡ˸ϴ˴ ϋ ˸Ϣ˵ Θ˸ϔ˶ Χ ˸ϥ˶ ·˴ ϭ
˴ ˯Ύ˴ η ˸ϥ˶ · ˶ Ϫ˶ Ϡ˸π˴ ϓ ˲Ϣϴ˶ Ϝ˴ Σ ˲Ϣϴ˶ Ϡ˴ ϋ ˴ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ͉ ϥ˶ ·
Yaaa-µayyu-hallazeena aamanouu innamal-Mushri-kouna najasun-falaa yaq-rabul-Masjidal-Haraama ba¶da aamihim haazaa. Wa¶in
khiftum ay-latan fa-sawfa yugnee-kumuLLaahu min-fazliheee in-shaaa¶. InnaLLaaha Aleemun Hakeem.
O you who belleve! Truly, the Puguns ure uncleun... (At-Tuwbu, 9:28)
˶ Ϫ˶ Α ˴ Ϧϴ˶ ϛ˶ ή˸θ˵ ϣ ˴ ή˸ϴ˴ Ϗ ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ˴ ˯Ύ˴ ϔ˴ Ϩ˵ Σ ˴ ϓ ˶ ˯Ύ˴ Ϥ͉ δϟ΍ ˴ Ϧ˶ ϣ ͉ ή˴ Χ Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˴ ΄˴ Ϝ˴ ϓ ˶ Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α ˸ϙ˶ ή˸θ˵ϳ ˸Ϧ˴ ϣ˴ ϭ ˳ ϖϴ˶ Τ˴ γ ˳ ϥΎ˴ Ϝ˴ ϣ ϲ˶ ϓ ˵ ΢ϳ˷ ˶ ήϟ΍ ˶ Ϫ˶ Α ϱ˶ Ϯ˸Ϭ˴ Η ˸ϭ˴ ΃ ˵ ή˸ϴ͉ τϟ΍ ˵ Ϫ˵ ϔ˴ τ˸Ψ˴ Θ
Hunafaaa-a liLLaahi gayra mushrikeena bih; wa many-yushrik biLLaahi faka¶anna-maa kharra minas-samaaa-i fatakh-tafuhut-tayru aw
tah-wee bihir-reehu fee makaanin-saheeq.
Belng true ln fulth to Alluh, und never usslgnlng purtners to Hlm: lf unyone usslgns purtners to Alluh, lt ls
us lf he hud fullen from heuven und been snutched up by blrds, or the wlnd hud swooped (llke u blrd on lts
prey) und currled hlm off to fur -dlstunt pluce. (Al-Hu||, 22:31)
Ύ˱ ϔϴ˶ Ϩ˴ Σ ˶ Ϧϳ˷ ˶ ΪϠ˶ ϟ ˴ Ϛ˴ Ϭ˸Ο˴ ϭ ˸Ϣ˶ ϗ˴ ΄˴ ϓ Ύ˴ Ϭ˸ϴ˴ Ϡ˴ ϋ ˴ αΎ͉ Ϩϟ΍ ˴ ή˴ τ˴ ϓ ϲ˶ Θ͉ ϟ΍ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˴ Ε˴ ή˸τ˶ ϓ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˶ ϖ˸Ϡ˴ Ψ˶ ϟ ˴ Ϟϳ˶ Ϊ˸Β˴ Η Ύ˴ ϟ ˴ Ϋ ˰˴ ϟ˴ ϭ ˵ Ϣ˷ ˶ ϴ˴ Ϙ˸ϟ΍ ˵ Ϧϳ˷ ˶ Ϊϟ΍ ˴ Ϛ˶ ϟ ˴ ϥϮ˵ Ϥ˴ Ϡ˸ό˴ ϳ Ύ˴ ϟ ˶ αΎ͉ Ϩϟ΍ ˴ ή˴ Μ˸ϛ˴ ΃ ͉ Ϧ˶ Ϝ
Fa¶aqim wajhaka lid-Deeni haneefaa; FitrataLLaahillateefataran-naasa alayhaa; laa tabdeela li-khalqiLLaah; zaalikad-Deenul-Qayyimu
wa laalinna aksaran-naasi laa-ya¶lamoun.
Turn buck ln repentunce to Alluh, und feur Hlm: estubllsh regulur pruyers, und do not be umong those who
ussoclute other gods wlth Alluh. (Ar- Rum, 30:30)
˶ Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α ˸ϙ˶ ή˸θ˵ Η Ύ˴ ϟ ͉ ϲ˴ Ϩ˵ Α Ύ˴ ϳ ˵ Ϫ˵ ψ˶ ό˴ ϳ ˴ Ϯ˵ ϫ˴ ϭ ˶ Ϫ˶ Ϩ˸ΑΎ˶ ϟ ˵ ϥΎ˴ Ϥ˸Ϙ˵ ϟ ˴ ϝΎ˴ ϗ ˸Ϋ˶ ·˴ ϭ ˴ ϙ˸ή˷ ˶ θϟ΍ ͉ ϥ˶ · ˲Ϣϴ˶ ψ˴ ϋ ˲Ϣ˸Ϡ˵ ψ˴ ϟ
Wa¶iz qaala Luqmaanu libnihee wa huwa ya¶izuhou yaa-bunayya laa tushrik biLLaah. Innash-shirka la-zulmun azeem.

Behold, Luqmun suld to hls son by wuy of lnstructlon: իO my son! Serve no other delty besldes Alluh: for
fulse worshlp ls lndeed the greutest wrong-dolng.լ (Luqmun, 31:13)
ϰ˴ ΣϮ˵ ϳ ˸Ϣ˵ Ϝ˵ Ϡ˸Μ˶ ϣ ˲ή˴ θ˴ Α Ύ˴ ϧ˴ ΃ Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˶ · ˸Ϟ˵ ϗ ˰˴ ϟ˶ · Ύ˴ Ϥ͉ ϧ˴ ΃ ͉ ϲ˴ ϟ˶ · ˰˴ ϟ˶ · ˸Ϣ˵ Ϝ˵ Ϭ ˲Ϊ˶ Σ΍˴ ϭ ˲Ϫ ˶ Ϫ˷ ˶ Α˴ έ ˶ Γ˴ ΩΎ˴ Β˶ ό˶ Α ˸ϙ˶ ή˸θ˵ ϳ Ύ˴ ϟ˴ ϭ Ύ˱ Τ˶ ϟΎ˴ λ Ύ˱ Ϡ˴ Ϥ˴ϋ ˸Ϟ˴ Ϥ˸ό˴ ϴ˸Ϡ˴ ϓ ˶ Ϫ˷ ˶ Α˴ έ ˴ ˯Ύ˴ Ϙ˶ ϟ Ϯ˵ Ο˸ή˴ ϳ ˴ ϥΎ˴ ϛ ˸Ϧ˴ Ϥ˴ ϓ
΍˱ Ϊ˴ Σ˴ ΃
Qul innamaaa ana basharum-mislukum youhaaa ilayya annamaaa¶LLaahukum¶Llaahunw-Waahid; faman kaana yarjou Liqaaa-a
Rabbihee fal-ya'mal amalan saalihanwwa laa yushrik bi-ibaadati Rabbiheee ahadaa.
Suy: իI um but u mun llke yourselves, (but) the lnsplrutlon hus come to me, thut your Alluh ls one Alluh:
whoever expects to meet hls Lord, let hlm do whut ls rlght, und, ln the worshlp of hls Lord, udmlt no one us
purtner.լ (Al-Kuhf, 18:110)
Anythlng, llvlng or non-llvlng, whlch the puguns usslgn us purtners to Alluh by no meuns possess uny
dlvlne uttrlbutes.
Alluh stutes ln the Ourըun thut these purtners cun nelther hurm them nor proflt them (Jonuh, 10:18),
cunnot creute unythlng (Jonuh, 10:34, Al-Aruf, 7:191), they cunnot help unyone, not even themselves (Al-
Aruf, 7:192), und cunnot leud to the rlghteous wuy (Jonuh, 10:35). Desplte thelr ull belng lnherently weuk,
these իpurtners wlth Alluhլ ure set up by puguns. The muln reuson for such un uttltude ls the fuct thut Alluh
bestows some of Hls uttrlbutes upon these belngs.
The uuthorlty, soverelgnty, supremucy, und prosperlty u person possesses, for lnstunce, truly belong
to Alluh. As u trlul, Alluh grunts some of hls uttrlbutes to some people ln thls llfe. Attrlbutlng ull the power,
possesslons, etc. to u personըs personullty, und thus showlng feur for hlm, would be merely ussoclutlng
purtners wlth Alluh. Thut person ls nelther u dlvlne belng nor someone who possesses the power to uttuln
unythlng by hlmself. At thls polnt, we hurdly need mentlon thut these ure only lmuglnury belngs one
creutes ln oneըs own mlnd. In the Ourըun lt ls descrlbed thus:
˶ ν˸έ˴ ΄˸ϟ΍ ϲ˶ ϓ ˸Ϧ˴ ϣ˴ ϭ ˶ Ε΍˴ ϭΎ˴ Ϥ͉ δϟ΍ ϲ˶ ϓ ˸Ϧ˴ ϣ ˶ Ϫ͉ Ϡ˶ ϟ ͉ϥ˶ · Ύ˴ ϟ˴ ΃ ˴ ˯Ύ˴ ϛ˴ ή˵ η ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˶ ϥϭ˵ Ω ˸Ϧ˶ ϣ ˴ ϥϮ˵ ϋ˸Ϊ˴ ϳ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ ϟ΍ ˵ ϊ˶ Β͉ Θ˴ ϳ Ύ˴ ϣ˴ ϭ ˸Ϣ˵ ϫ ˸ϥ˶ ·˴ ϭ ͉ Ϧ͉ ψϟ΍ Ύ͉ ϟ˶ · ˴ ϥϮ˵ ό˶ Β͉ Θ˴ ϳ ˸ϥ˶ · Ύ͉ ϟ˶ ·
˴ ϥϮ˵ λ˵ ή˸Ψ˴ ϳ
Alaaa inna liLLaahi man fissamaa-waati wa man-fil-ard. Wa maa yattabi-ullazeena yad-ouna min-douniLLaahi shura-kaaa¶? Inyyattabi-
ouna illaz-zanna wa¶in hum illaa yakh-rusoun.
Behold! Truly to Alluh belong ull creutures, ln the heuvens und on eurth. Whut do they follow who worshlp
us Hls իpurtnersլ other thun Alluh? They follow nothlng but funcy, und they do nothlng but lle.
(Jonuh, 10:66)
A person who worshlps someone other thun Alluh wlll llve to regret hls deluy ln understundlng thut
those purtners hud no vlrtues whutsoever. Those purtners, whom they preferred to Alluh ln thls llfe, wlll
leud them to u greut grlef ln the hereufter. Those purtners ure ulso the muln reusons why puguns tuke
Alluh, Who hus the sole power, honour, und glory, und Who ls ulso the only One to be tuken us the
Protector, us thelr enemy. On the Duy of Judgment, thelr fute wlll be us nurruted ln the followlng verses:
͉ Ϣ˵ Λ Ύ˱ όϴ˶ Ϥ˴ Ο ˸Ϣ˵ ϫ˵ ή˵ θ˸Τ˴ ϧ ˴ ϡ˸Ϯ˴ ϳ˴ ϭ ˸Ϣ˵ ϛ˵ ΅Ύ˴ ϛ˴ ή˵ η˴ ϭ ˸Ϣ˵ Θ˸ϧ˴ ΃ ˸Ϣ˵ Ϝ˴ ϧΎ˴ Ϝ˴ ϣ ΍Ϯ˵ ϛ˴ ή˸η˴ ΃ ˴ Ϧϳ˶ ά͉ Ϡ˶ ϟ ˵ ϝϮ˵ Ϙ˴ ϧ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ Ϩ˸ϴ˴ Α Ύ˴ Ϩ˸Ϡ͉ ϳ˴ ΰ˴ ϓ ˴ ϥϭ˵ Ϊ˵ Β˸ό˴ Η Ύ˴ ϧΎ͉ ϳ˶ · ˸Ϣ˵ Θ˸Ϩ˵ ϛ Ύ˴ ϣ ˸Ϣ˵ ϫ˵ ΅Ύ˴ ϛ˴ ή˵ η ˴ ϝΎ˴ ϗ˴ ϭ
ϰ˴ ϔ˴ Ϝ˴ ϓ ˴ Ϧϴ˶ Ϡ˶ ϓΎ˴ ϐ˴ ϟ ˸Ϣ˵ Ϝ˶ Η˴ ΩΎ˴ Β˶ ϋ ˸Ϧ˴ ϋ Ύ͉ Ϩ˵ ϛ ˸ϥ˶ · ˸Ϣ˵ Ϝ˴ Ϩ˸ϴ˴ Α˴ ϭ Ύ˴ Ϩ˴ Ϩ˸ϴ˴ Α ΍˱ Ϊϴ˶ Ϭ˴ η ˶ Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α
˴ Ϛ˶ ϟΎ˴ Ϩ˵ ϫ ˸Ζ˴ ϔ˴ Ϡ˸γ˴ ΃ Ύ˴ ϣ ˳ β˸ϔ˴ ϧ ͊ Ϟ˵ ϛ Ϯ˵ Ϡ˸Β˴ Η ˷ ˶ ϖ˴ Τ˸ϟ΍ ˵ Ϣ˵ ϫΎ˴ ϟ˸Ϯ˴ ϣ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ϰ˴ ϟ˶ · ΍ϭ͊ Ω˵ έ˴ ϭ ˴ ϥϭ˵ ή˴ Θ˸ϔ˴ ϳ ΍Ϯ˵ ϧΎ˴ ϛ Ύ˴ ϣ ˸Ϣ˵ Ϭ˸Ϩ˴ ϋ ͉ Ϟ˴ ο˴ ϭ
Wa yawma nah-shuruhum jamee-an thumma naqoulu lilla-zeena ashra-kou makaa-nakum antum wa shura-kaaa¶ukum; Fa-zayyalnaa
bay-nahum wa qaala shura-ka-uhum maa kuntum iyyaa-naa ta¶budoun.
Fakafaa biLLaahi shahee-dam bayna-naa wa bayna-kum in-kunnaa an ibaada-tikum lagaa-fileen.
Hunaa-lika tablou kullu nafsim-maaa aslafat wa ruddouu ilaLLaahi Maw-laa-hu-mul-Haqqi wa zalla anhum-maa kaanou yaf-taroun.
One duy shull We guther them ull together. Then we shull suy to the ldoluters, իTo your pluce! You und
those you ussocluted wlth us us էpurtnersը. We shull sepurute them, und thelr իpurtnersլ wlll suy: իIt wus
not us thut you worshlpped! Alluh ls sufflclent for u wltness between us und you: we certulnly knew
nothlng of your worshlp of us!լ There every soul wlll prove the frults of the deeds lt sent before lt: they wlll
be brought buck to Alluh thelr rlghtful Lord, und thelr lnvented fulsehoods wlll leuve them ln the lurch.
(Jonuh, 10:28-30)
˴ ϥϮ˵ ϛ˶ ή˸θ˵ Η ˸Ϣ˵ Θ˸Ϩ˵ ϛ Ύ˴ ϣ ˴ Ϧ˸ϳ˴ ΃ ˸Ϣ˵ Ϭ˴ ϟ ˴ Ϟϴ˶ ϗ ͉ Ϣ˵ Λ
˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˶ ϥϭ˵ Ω ˸Ϧ˶ ϣ Ύ˱ Ό˸ϴ˴ η ˵ Ϟ˸Β˴ ϗ ˸Ϧ˶ ϣ Ϯ˵ ϋ˸Ϊ˴ ϧ ˸Ϧ˵ Ϝ˴ ϧ ˸Ϣ˴ ϟ ˸Ϟ˴ Α Ύ͉ Ϩ˴ ϋ ΍Ϯ͊ Ϡ˴ ο ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ ϗ ˴ ά˴ ϛ ˴ Ϧϳ˶ ή˶ ϓΎ˴ Ϝ˸ϟ΍ ˵ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ͊ Ϟ˶ π˵ ϳ ˴ Ϛ˶ ϟ
Thumma qeela lahum aynamaa kuntum tushrikouna
Min douniLLaah? Qaalou zallou annaa bal-lam nakunnad-ou min-qablu shay¶aa. Kazaalika yuzilluLLaahul-kaafireen.

Then they wlll be usked: իWhere ure the deltles to whlch you guve purt -worshlp ln derogutlon of Alluh?լ
They wlll reply: իThey huve left us ln the lurch: Nuy, we dld not lnvoke of old, unythlng thut hud reul
exlstence.լ Thus Alluh leuves the unbellevers to struy. (Al-Ghuflr, 40:73-74)

The Ourըun deflnes the end of the puguns us follows:
Ύ˴ Ϩ˴ γ˸΄˴ Α ΍˸ϭ˴ ΃˴ έ Ύ͉ Ϥ˴ Ϡ˴ ϓ ˴ Ϧϴ˶ ϛ˶ ή˸θ˵ ϣ ˶ Ϫ˶ Α Ύ͉ Ϩ˵ ϛ Ύ˴ Ϥ˶ Α Ύ˴ ϧ˸ή˴ ϔ˴ ϛ˴ ϭ ˵ ϩ˴ Ϊ˸Σ˴ ϭ ˶Ϫ͉ ϠϟΎ˶ Α Ύ͉ Ϩ˴ ϣ΁ ΍Ϯ˵ ϟΎ˴ ϗ
Ύ˴ Ϩ˴ γ˸΄˴ Α ΍˸ϭ˴ ΃˴ έ Ύ͉ Ϥ˴ ϟ ˸Ϣ˵ Ϭ˵ ϧΎ˴ Ϥϳ˶ · ˸Ϣ˵ Ϭ˵ ό˴ ϔ˸Ϩ˴ ϳ ˵Ϛ˴ ϳ ˸Ϣ˴ Ϡ˴ ϓ ˶ ϩ˶ ΩΎ˴ Β˶ ϋ ϲ˶ ϓ ˸Ζ˴ Ϡ˴ Χ ˸Ϊ˴ ϗ ϲ˶ Θ͉ ϟ΍ ˶ Ϫ͉ Ϡϟ΍ ˴ Ζ͉ Ϩ˵ γ ˴ ϥϭ˵ ή˶ ϓΎ˴ Ϝ˸ϟ΍ ˴ Ϛ˶ ϟΎ˴ Ϩ˵ ϫ ˴ ή˶ δ˴ Χ˴ ϭ
Falammaa ra¶aw Ba¶sanaa qaalou aamannaa biLLaahi Wahdahou wa kafarnaa bimaa kunnaa bihee mushrikeen.
Falam yaku yanfa¶uhum eemaanuhum lammaa ra¶aw Ba¶sanaa. SunnataLLaahil -latee qad khalat fee ibaadih. Wa khasira hunaalikal -
But when they suw Our punlshment, they suld: իWe belleve ln Alluh, the one Alluh und we re|ect the
purtners we used to ussoclute wlth Hlm.լ But thelr professlng the fulth when they uctuully suw Our
punlshment wus not golng to proflt them. Such hus been Alluhըs wuy of deullng wlth Hls servunts from th e
most unclent tlmes. And so the re|ecters of Alluh perlshed utterly! (Al-Ghuflr, 40:84-85)