You are on page 1of 2

Douglas Crampton

Octubre 2015

Metodología de la Investigación Literaria
Reseña de una presentación en el XI Coloquio Internacional de Teatro

Del 16 al 18 de octubre de 2015 en el Teatro Solís se realizó el XI Coloquio Internacional de
Teatro cuya propuesta fue “Procesos de escritura y dramaturgia del actor”.
Se realizaron diez exposiciones y una mesa de diálogo donde críticos, directores de teatro,
actores y docentes compartieron experiencias y debatieron con el público.
El domingo 18 de octubre a las 16 hs. se desarrolló la última de esas exposiciones titulada
Shakespeare contemporáneo, donde expusieron Verónica D’Auria, Claudia Pérez, Lindsey
Cordery y Gabriel Lagos.
Veronica D’Auria reseñó la puesta en escena de Ricardo III, obra compuesta por Shakespeare
en 1591, por dos elencos latinoamericanos así como la película Looking for Richard dirigida
por Al Pacino. Señaló particularmente la producción brasileña Sua Incelença, Ricardo III de la
compañía Clowns de Shakespeare, en clara alusión al horror que significó la dictadura en
Brasil.
En esta interpretación brasileña, Ricardo III es representado como un personaje perverso con
cara de cerdo, recordando el símbolo heráldico que el rey ostentaba, y a la vez mostrado
como un ridículo payaso cuyo fantasma histórico se reedita en el presente. No estuvieron
ausentes las alusiones a la crítica de género, recordando el poder de las mujeres simbolizado
por las arqueras que apuntan al cielo en el final de Sua Incelença.
También en la puesta en escena uruguaya de Percovich y Calderón Algo sobre Ricardo, se
destacó la crítica de género, donde las características de Ricardo acentuaron la masculinidad
guerrera unida a una agresiva misoginia. De nuevo, Ricardo es mostrado como maquiavélico y
manipulador pero se utiliza este recurso con la pretensión de denostar a los clásicos (en este
caso a Shakespeare).
Claudia Pérez presentó la experiencia que estuvo a cargo de Marianella Morena: Variaciones
Ricardo para siete señoritas, generada en el marco del examen de egreso del curso de
Dirección Teatral de la EMAD, en el año 2011. A cargo de un grupo de siete directores
aspirantes, que la dirigen simultáneamente, la perversidad del personaje de Shakespeare es
traducida en una adaptación actualizada de los textos, donde la crítica se enfoca a
ideologemas que se cuelan en el imaginario colectivo y lo banalizan. De esa forma el mal se
satura y el sabotaje ideológico se vuelve best seller : un hipotexto literario donde se disuelve la
fábula .
Lindsey Cordery recordó el estreno de El rey Lear de Antonio Mediza en 1969 donde los textos
de Shakespeare fueron adaptados y ambientados en una disco. Si bien la puesta tuvo muy
buena recepción crítica también hubo cuestionamientos como el hecho de que Mediza

intentando con sus ficciones intervenir la realidad. Finalmente. plantearon esta dicotomía al señalar que la organización. la necesidad de transformar un sueño en realidad. ya desde el perverso deleite administrativo de coordinar agendas espectaculares para que algunos burócratas se luzcan mostrando lo que no conocen. Gabriel Lagos presentó el Hamlet que aparece en el cuento de Onetti Un sueño realizado. pero nunca se ha leído. Hamlet es sinónimo de arte refinado y en ese sentido intercambiable por cualquier otra obra que se conoce de nombre. Lindsey Cordery culmina su exposición señalando el juego fonético y semántico de las palabras inglesas “sun” y “son”. Vuelve a aparecer el cuestionamiento a la universalidad y a la autoridad de los clásicos. todo lo cual hace al éxito y prestigio de estos coloquios.tergiversara el texto comenzando la obra con un lamento del glosser extraído de Coriolano. donde el clásico se transforma en un mito que hay que revitalizar y es en ese juego léxico que se marca una brecha entre distintas representaciones del campo cultural: se ponen de relieve entre los personajes centrales (Langman el empresario y narrador y Blanes el actor) las diferencias de educación y los fines del teatro en cuanto diversión comercial o trabajo cultural. para resaltar cómo “claridad” y “futuro” se diluyen con la oscuridad que cierra el último acto de la obra. juego intraducible al español y que puede seguirse a través de otros textos de Shakespeare. . aunque es posible llegar a realizar algo parecido. la fechas de realización. la convocatoria a figuras internacionales. o parodiando a Onetti. la cual es una obra posterior. sin proponérselo. Esto pone al descubierto la injerencia de los auspiciantes. Roger Mirza cerró el coloquio con palabras que. lo que de alguna manera significa la reescritura de esos mismos clásicos. En el cuento hay una irrupción de la realidad dentro de la ficción. Terminada la última exposición. fue de algún modo impuesta y no el exclusivo resorte de un trabajo cultural. por referencia. Mediza conocía perfectamente la importancia de Coriolano para Bretch y lo utilizó en su Lear como una protesta social contra las medidas prontas de seguridad que se vivían en la época del estreno y eran el preámbulo de la dictadura militar uruguaya. En última instancia Shakespeare también trabajó sobre textos existentes en su época. adaptando relatos históricos para interpretar la realidad del momento que anunciaron épocas sombrías como la guerra civil de 1640. e incorporándose a la mesa a última hora.