You are on page 1of 11

YESHIVA PIRJEI SHOSHANIM

Isur V’heter
Glosario y abreviaturas

Glosario – Pagina 1
Abreviaturas – Pagina 7

164 Village Path, Lakewood NJ 08701 732.370.3344 Fax 1.877.Pirchei (732.367.8168)
Rechov akiva 164, Bnei Brak, 03.616.6340

en realidad ley la sangre que se ve la sangre en las extremidades 1 ojlayhem lav bar inish oseret ajronim ‫אוכליהן לאו בר‬ ‫אינש‬ ‫אוסרת‬ ‫אחרונים‬ ee efshar l’tzamtzaim ‫אי אפשר לצמצם‬ aidai d’tarid liflot tzir ‫איידי דטריד‬ lo bala ‫לפלוט ציר לא בלע‬ aino mujzak b’dom ‫אין מוחזק בדם‬ ain melija b’kailim ‫אין מליחה לכלים‬ aino r’ui l’ejol ‫אין ראוי לאכול‬ isur ‫איסור‬ isur davuk ‫איסור דבוק‬ is’jazek isura ‫איתחזיק איסורא‬ amot ‫אמות‬ asur ‫אסור‬ efshar ‫אפשר‬ efshar l’sojato ‫אפשר לסוחטו‬ b’diavad ‫בדיעבד‬ b'hema ‫בהמה‬ bolayah ‫בולע‬ batel ‫בטל‬ batel b’rov ‫בטל ברוב‬ bain l’kula bain ‫בין לקולא בין‬ l’jumra ‫לחומרא‬ baitza zajar ‫ביצי זכר‬ bishul ‫בישול‬ bait hakosot ‫בית הכוסת‬ balua ‫בלוע‬ bliot ‫בליעות‬ ben yoma ‫בן יומא‬ bnai Mayiim ‫בני מעיים‬ b’akrai ‫בעקראי‬ basar ‫בשר‬ basar b’jalav ‫בשר בחלב‬ geonim ‫גאונים‬ gezera girsa davar sh’yaish bo matirim dojak davka din dam b'ain dam ha'aivarim ‫גזירה‬ ‫גירסא‬ ‫דבר שיש לו‬ ‫מתירין‬ ‫דוחק‬ ‫דוקא‬ ‫דין‬ ‫דם בעין‬ ‫דם האיברים‬ .Glosario Isur V’heter las personas no comen esto hace asur otras cosas Las autoridades rabínicas que vivieron en el siglo 17 en adelante es imposible de precisar mientras que la carne se dedica a un expulsar tzir no va a absorber la sangre no hay sangre que queda en ella la sal no sacara la sangre (sabor) de los utensilios no aptos para el consumo artículo prohibido / prohibición isur que está pegado al Heter la isur ya se ha establecido codos prohibido es posible posible de extraer después del hecho animal absorber negada/ anulada negada por la mayoría tanto las leyes indulgentes y estrictas testículos cocinar cámaras del estómago situados al final del keres absorbido sabor absorbido utilizado en las últimas 24 horas tripas de vez en cuando carne mezcla de carne y la leche generación de rabinos que se produjo después de la generación de Amoraim promulgación rabínica texto algo que tiene un heter un tiempo después una explicación forzada deliberadamente.

la sangre que sale durante schechita sangre que se trasladó de un lugar a otro dentro de la carne sangre recolectada sangre que se descarga durante el salado y trozado sangre cocinada la sangre que no se movió intestino delgado sacar isur de un utensilio por ebullición / pasterización enjuague final lavado general un buen lavado una simple lavado primer lavado un recordatorio algo permitido la ley práctica beneficio simple lavado una pérdida menor una gran pérdida percibido el tiempo que se tarda en escabechar. en un líquido salado no. un animal kosher pieza kosher que se sala y pieza treif que no se sala trabajo un animal no kosher 2 dam ha’nefesh dam haparush memakom l’makom dam kanus dam plaita dam shebishlu dam sheloh pirash dakin hagalah hadaja ajrona hadaja b’alma hadaja haitav hadaja muetet hadaja rishona haiker heter halaja l’ma’aseh hana’ah havara b’alma hefsed mu’at hefsed m’rubeh hirgish z’man kavisha julin jumra jumra b’alma joshesh jazaka jidush jaya jailev jalav jaljolot jalita jamar basar jarif jaticha jatija Na’aseh Nevela (J’n’n) tevel ‫דם הנפש‬ ‫דם הפרוש ממקום‬ ‫למקום‬ ‫דם כנוס‬ ‫דם פליטה‬ ‫דם שבשלו‬ ‫דם שלא פירש‬ ‫דקין‬ ‫הגעלה‬ ‫הדחה אחרונה‬ ‫הדחה בעלמא‬ ‫הדחה היטב‬ ‫הדחה מועטת‬ ‫הדחה ראשונה‬ ‫היכר‬ ‫היתר‬ ‫הלכה למעשה‬ ‫הנאה‬ ‫העברה בעלמא‬ ‫הפסד מועט‬ ‫הפסד מרובה‬ ‫הרגיש‬ ‫זמן כבישה‬ ‫חולין‬ ‫חומרא‬ ‫חומרא בעלמא‬ ‫חושש‬ ‫חזקה‬ ‫חידוש‬ ‫חיה‬ ‫ֵחלֶב‬ ‫ָחלָב‬ ‫חלחולת‬ ‫חליטה‬ ‫חמר בשר‬ ‫חריף‬ ‫חתיכה‬ ‫חתיכה נעשה‬ ‫נבילה‬ ‫טבל‬ tahor tahor meliaj v’tamay tafel Tirja t'meah ‫טהור‬ ‫טהור מליח וטמא‬ ‫תפל‬ ‫טירכא‬ ‫טמאה‬ .Glosario Isur V’heter la sangre de la vida . como un animal muerto producido en Eretz Israel antes de que se separaran los diezmos.sacrificios rigurosidad Jumra general – costumbre estricta basado en una razón débil preocupado status quo nuevo hecho que se enseña animales no domesticados grasas prohibidas leche recto ebullición rápida vino de carne picante pieza/trozo pieza que se convierte en assur.

la cantidad que se necesita con el fin de ser comestible tanto más mezclas prohibidas de frutas o vegetales que se cultivan juntos utensilio olla de barro recipiente con agujeros para drenaje La olla en el que la comida se cocinó un recipiente sin agujeros para el drenaje el utensilio que recibe el contenido de un kli rishon utensilios escisión (ya por muerte prematura o pérdida de su parte en el mundo venidero) el tiempo que se necesita para calentar en el fuego mandamiento señalado en sentido negativo o prohibitivo una prohibición de la Torá no es exacto 3 ta’am ta’am kikar ta'am k’ikar ‫טעם‬ ‫טעם כעיקר‬ ‫טעם כעיקר‬ trefa yavesh b’yavesh yad soledet bo ‫טריפה‬ ‫יבש ביבש‬ ‫יד סולדת בו‬ yadiaj yayin nesej yafa yafa yesh omrim yesh osrim yesh matirim kovaid k’bolo kaj polto kavush k’dai hiluj mil ‫ידיח‬ ‫יין נסך‬ ‫יפה יפה‬ ‫יש אומרים‬ ‫יש אוסרים‬ ‫יש מתירים‬ ‫כבד‬ ‫כבולעו כך פולטו‬ ‫כבוש‬ ‫כדי הילוך מיל‬ k’dai melija k'dai klipa ‫כדי מליחה‬ ‫כדי קליפה‬ Kutaj k'zayit kajush k’jal kisui hadam kol Tzaro ‫כותח‬ ‫כזית‬ ‫כחוש‬ ‫כחל‬ ‫כיסוי הדם‬ ‫כל צורכו‬ kol Shejen k'layim Kli kli jeres kli m’nukav kli rishon kli she’aino menukav kli sheni Kelim Karet k’shiur She’yitnu al ha’aish l’hartiaj lo ta’aseh Lav lav davka ‫כל שכן‬ ‫כלאים‬ ‫כלי‬ ‫כלי חרס‬ ‫כלי מנוקב‬ ‫כלי ראשון‬ ‫כלי שאינו מנוקב‬ ‫כלי שני‬ ‫כלים‬ ‫כרת‬ ‫כשיעור שיתנו על‬ ‫האש להרתיח‬ ‫לא תעשה‬ ‫לאו‬ ‫לאו דוקא‬ .18 minutos mínimo la superficie más fina que se puede extraer de una sola pieza Shach 96:21 gota leche muy salada el volumen de una aceituna delgado ubre cubrir la sangre de un animal chaya o ave el punto en el que toda la sangre ha sido extraída.000 amos – e relación a 1 kilómetro) tiempo de salado apropiado . por lo que la comida se convierte en Assur un animal kosher que tiene un defecto fatal seco con seco la medición de la temperatura que hace que la mano se retire de forma espontánea. muy bien hay quienes dicen hay algunos que prohíben hay algunos que permiten hígado al igual que la carne absorbe. esta expulsara escabechado la cantidad de tiempo que se tarda en recorrer un mil (2. por temor a ser quemado .Glosario Isur V’heter sabor el sabor es la esencia el sabor del isur tiene el din del propio isur. 45 º C (R 'Shlomo Zalman Auerbach) lavar vino que se vierte como sacrificio para avodá zará.130F.

período de 24 horas engordar difundir mejor forma de hacer una mitzvá combinar como una unidad.también llamado tzir permitido altar ubicado en el Templo argumento / discusion esto endulzara el sabor estricto la sangre se extrae en el fuego Cuando el isur y heter son de diferentes tipos Cuando el isur y heter son del mismo tipo indulgente la sangre se extrae en el fuego la sangre se desliza fuera y esta no es absorbida relleno salado es como cocinar salazón latigazos absorbe rápidamente tangible (alimento) costumbre El responde de manera incidental (de inocencia) resultado final La ley más básica aceptada catalizador de vez en cuando . mah lee mohel Mohel Mutar Mizbeaj Majloket mejalia l’shvaj Majmir midav dyvai min b’eino mino min b’mino Maikil mishav sha’iv mishrak sharik melu’ah meliaj k’rotayaj melija Malkot m’mahare livloah mamashot Minhag mas’lat (mesiaj l’fi tumo) Maskana m’ikar hadin ma'amid m’at l’at m’fatem m’fapaiya mitzvah min ha’muvjar Mitztaref makom lazov marit ayin mara mirtat mashehu ‫לח בלח‬ ‫ליבון‬ ‫לכתחילה‬ ‫מבטל‬ ‫מבליע ומפליט‬ ‫מדאורייתא‬ ‫מדרבנן‬ ‫מה לי מים מה לי‬ ‫מוהל‬ ‫מוהל‬ ‫מותר‬ ‫מזבח‬ ‫מחלוקת‬ ‫מחליא לשבח‬ ‫מחמיר‬ ‫מידב דייב‬ ‫מין באינו מינו‬ ‫מין במינו‬ ‫מיקל‬ ‫מישב שייב‬ ‫מישרק שריק‬ ‫מלואה‬ ‫מליח כרותח‬ ‫מליחה‬ ‫מלקות‬ ‫ממהר לבלוע‬ ‫ממשות‬ ‫מנהג‬ ‫מסל"ת )מסיח לפי‬ (‫תומו‬ ‫מסקנא‬ ‫מעיקר הדין‬ ‫מעמיד‬ ‫מעת לעת‬ ‫מפטם‬ ‫מפעפע‬ ‫מצוה מן המובחר‬ ‫מצטרף‬ ‫מקום לזוב‬ ‫מראית עין‬ ‫מרה‬ ‫מרתת‬ ‫משהו‬ . para que el tzir drene prohibición decretada para que el espectador no piense que se permite algo que está prohibido vesícula biliar temo que voy a estar en problemas un poquito 4 laj b’laj Libun l’jatjila mevatel mavlia u’maflit mid'oraita mid'rabbanan mah lee mayim.Glosario Isur V’heter humedo con humedo calentamiento por fuego hasta que esté al rojo vivo situación en la que la validación de una acción se está considerando antes de la acción negar absorbe y expulsa una ley de la Torá un decreto rabínico ¿qué me importa si se trata de agua? ¿qué me importa si se trata de jugo de carne? jugo de la carne . incluir colocar para fluir.

Glosario Isur V’heter se convierte Assur en sí mismo un animal que murió sin el ritual establecido el fuego extrae que da un mal sabor. la halajá es como la opinión anónima (stam) un utensilio indefinido se puede suponer que no se ha usado en las últimas 24 horas vertir El fruto de los tres primeros años de un árbol mal sabor da sangre decisión comprensión básica explicación pastel de carne líquido acuoso o la sangre que sale de la carne. asado olla sacrificios en el Beit Hamikdash panfleto antiguo indulgencia hueso del muslo que se utilizó para la médula molleja congelado estómago de una vaca con mas razon 5 ne’eseret nevela norah mishav shaiv noten ta’am lifgam n'tila nikar nitzuk jibur nikur nimlaj hajitzon velo hameluiah nimlaj hameluiah velo hajitzo nafka mina nikve plaita svora sakana samida samaj symponos seudah safek stam stam v’yaish halaja k’stam stam kli aino ben yoma irui orlah pagum polait psak p’shat pshat poshtaida tzir tzli k’daira kadshim kovaitz yashan kula kulis korkavan karush kaiva kal v’jomer ‫נאסרת‬ ‫נבילה‬ ‫נורא מישב שייב‬ ‫נותן טעם לפגם‬ ‫נטילה‬ ‫ניכר‬ ‫ניצוק חיבור‬ ‫ניקור‬ ‫נמלח החיצון ולא‬ ‫המילואה‬ ‫נמלח המילואה‬ ‫ולא החיצון‬ ‫נפקא מינא‬ ‫נקבי הפליטה‬ ‫סברא‬ ‫סכנה‬ ‫סמידא‬ ‫סמך‬ ‫סמפונות‬ ‫סעודה‬ ‫ספק‬ ‫סתם‬ ‫סתם ויש הלכה‬ ‫כסתם‬ ‫סתם כלי אינו בן‬ ‫יומא‬ ‫עירוי‬ ‫ערלה‬ ‫פגום‬ ‫פולט‬ ‫פסק‬ ‫פשט‬ ‫פשט‬ ‫פשטידא‬ ‫ציר‬ ‫צלי‬ ‫קדירה‬ ‫קדשים‬ ‫קובץ ישן‬ ‫קולא‬ ‫קולית‬ ‫קורקבן‬ ‫קורש‬ ‫קיבה‬ ‫קל וחומר‬ . pero no el exterior diferencia las venas de las cuales fluye la sangre razonamiento / hipótesis peligro harina gruesa confiar en venas en el hígado comida duda indefinido / declaró anónimamente cuando una opinión anónima (stam) es seguido por una opinión que dice "hay estos que".Simon 105:4 identificable el flujo se conecta la eliminación de las venas el exterior estaba salado. sabor que se ha echado a perder el ancho de un pulgar promedio . pero no el relleno el relleno fue salado.

distintos de la leche y la carne grasa la grasa de las vísceras matanza según el ritual judío opinión opiniones el tiempo para el escabechado el tiempo que se tarda en recorrer la longitud de un mil (aproximadamente un kilómetro) el tiempo en que la carne se debe dejar en sal el tiempo necesario en el que se sala la carne la cantidad de tiempo que se pone agua en el fuego y esta comenzará a hervir fregado fregado cocinado por un largo tiempo graso grasa En tiempos de dificultad brocheta remojo remojo cortado a lo largo y ancho de la superficie la parte inferior es más fuerte.Glosario Isur V’heter cámaras plato. por lo tanto. ensaladera exigente con la limpieza cocinero profesional no judíos cocinero profesional carnicero membrana comestible porcion dedicada para honrar a alguien Las autoridades rabínicas que vivieron desde los siglos 11 . un término general que se usa para cocinar alimentos en una olla imprenta caliente abundancia de sangre insinuacion alimentos prohibidos.16 sus maestros salsa. esta cocina la pieza superior dentro continuamente mezcla 6 k’nokot Ka’ara Kapdai a’nik’yusah k’faila k'faila katzav krum r’ui l’ajila r’u’ya l’hisjabed rishonim rabosav rotav ‫קנוקנות‬ ‫קערה‬ ‫קפדי אנקיותא‬ ‫קפילא‬ ‫קפילה‬ ‫קצב‬ ‫קרום‬ ‫ראוי לאכילה‬ ‫ראויה להתכבד‬ ‫ראשונים‬ ‫רבותיו‬ ‫רוטב‬ roshem rotayaj ribui dom remez sha’ar isurim shuman Shuman hacanta shejita shita shitos shi’ur kavisha shiur mil ‫רושם‬ ‫רותח‬ ‫ריבוי דם‬ ‫רמז‬ ‫שאר איסורים‬ ‫שומן‬ ‫שומן הכנתא‬ ‫שחיטה‬ ‫שיטה‬ ‫שיטות‬ ‫שיעור כבישה‬ ‫שיעור מיל‬ shi’ur melija shiur melija Shiur sh’titnu maim al ha’aish v’yatjilu l’hartiaj sheef’shuf shifshuf shaluk shamain Shamnuni sha’as hadejak shpud sh’ree’a shriah sh’si v’airev tatar gavar toj tamid ta’aruvot ‫שיעור מליחה‬ ‫שיעור מליחה‬ ‫שיעור שיתנו מים‬ ‫על האש ויתחילו‬ ‫להרתיח‬ ‫שיפשוף‬ ‫שיפשוף‬ ‫שלוק‬ ‫שָ ֵמן‬ ‫שמנונית‬ ‫שעת הדחק‬ ‫שפוד‬ ‫שרייה‬ ‫שרייה‬ ‫שתי וערב‬ ‫תאתה גבר‬ ‫תוך‬ ‫תמיד‬ ‫תערובות‬ .

Abreviaturas Isur V’heter Tabla de Abreviaturas comunes (En la mayoría de los casos que se inicia con una abreviatura. ‫ אי אפשר‬ee efshar – esto es imposible ‫או"ש‬ ‫ איסור והיתר שלו‬isur v’heter shelo – el libro Isur V’heter del Maharshal ‫א”ז‬ ‫ – אור זרוע‬Ohr Zarua (uno de los Rishonim) ‫א"כ‬ ‫ אם כן‬im kain – si es asi ‫אל"כ‬ ‫ אי לאו כן‬ee lav kain – si no fuera por esto ‫א”נ‬ ‫ אי נמי‬ee nami – si tambien (otro enfoque) ‫אע"ג‬ ‫ אף על גב‬af al gav – aunque ‫אע”פ‬ ‫ אף על פי‬af al pi– aunque ‫א"ת‬ ‫ אם תאמר‬im tomar – sit tu diras (esto generalmente se inicia con una pregunta) ‫ב"י‬ ‫ – בית יוסף‬Bet Yosef ‫ג"כ‬ ‫ גם כן‬gam kain – es tambien ‫ג"י‬ ‫ גיד הנשה‬gid hanashe – tendon del muslo (el 7th perek en Julin) ‫ד "ה‬ ‫ דברי המתחיל‬divrai hamtjil – palabras comenzando con ‫ה"ל‬ ‫ הוי ליה‬havi lay – esto es ‫הנ"ל‬ 7 .‫ ב‬o ‫ ש‬la palabra principal comienza con la siguiente letra) ‫א”א‬ ‫ אדוני אבי‬adoni avi mi maestro mi padre (usado por el Tur en referencia a su padre el Rosh).‫ ד‬. ‫ ה ו‬..

Abreviaturas Isur V’heter ‫ הנזכר לעיל‬hanizkar l’el – mensionado previamente ‫ז"ל‬ ‫ זה לשונו‬ze leshono – estas son sus palabras ‫ י"נ‬/ ‫יי"נ‬ ‫ יין נסך‬yayin nesej – vino de un no-judio ‫י"ל‬ ‫ יש לומר‬yesh lomar – nosotros podemos decir (esto generalmente se inicia y responde) ‫כה"ג‬ ‫ כהאי גוונא‬k’hay gavna – en tal caso ‫כ"כ‬ ‫ כן כתב‬kain kasav – asi escribe ‫כ"נ‬ ‫ כן נראה‬kain nireh – por lo que vemos ‫ לע"ד‬/ ‫לפענ"ד‬ ‫ לעניות דעתי‬/ ‫ לפי עניות דעתי‬lfi aniyut dati – en mi humilde opinion ‫מבשא"מ‬ ‫ מין בשאינו מינו‬min b’sheaino mino – si el isur se mezcla con heter de otro tipo ‫מה"ת‬ ‫ מן התורה‬min haTorah – de la Torah ‫מ"ו‬ ‫ מורי ורבי‬mori v’rabi – mi venerado maestro ‫מוהר"ר‬ ‫ מורינו הרב רב‬morainu harav reb – nuestro professor y Rabino ‫מ" מ‬ ‫ מכל מקום‬mikal makom – en cualquier caso ‫ממ"נ‬ ‫ מי מה נפשך‬mi ma nefshaj – en cualquier caso ‫מנ"ל‬ ‫ מנא ליה‬mina lay – donde el sabe esto ‫מ" ש‬ ‫ מה שכתב‬ma shekasav – esto el escribio ‫משא"כ‬ ‫ מה שאין כן‬ma sheain kain – sin embargo 8 .

Abreviaturas Isur V’heter ‫נ"ט‬ ‫ נותן טעם‬noten ta’am – esto da sabor ‫נ"ל‬ ‫ נראה לי‬nira li – esto me parece a mi (esta es mi opinion) ‫נלע"ד‬ ‫ נראה לעניות דעתי‬nira l’aniyut dati – esto me parece a mi humilde opinión ‫ נפ"מ‬/ ‫נ"מ‬ ‫ נפקא מינה‬nafka mina – diferencia ‫נר"ו‬ ‫ נטריה רחמנא ופרקיה‬natrai Rajmana u’parkai – puede el misericordioso verlo y protegerlo ‫סה"ת‬ ‫ ספר התרומה‬sefer hatrumah – escrito por Rabenu Baruj ‫ס" ל‬ ‫ סבר ליה‬savar lay – el sostiene ‫ס" ס‬ ‫ סוף סימן‬sof siman el fin del siman (capitulo) ‫ס" ק‬ ‫ סעיף קטן‬seif katan – pequeña clausula ‫עט"ז‬ ‫ עיטור זהב‬Iturai Zahav – uno de los libros del Levush ‫ע" כ‬ ‫ על כרחך‬al karchach – nosotros estamos forzados ‫ על כן‬al kain – por lo tanto ‫עכ"ל‬ ‫ עד כאן לשונו‬ad kan leshono – hasta aqui son sus palabras (una cita) ‫ע"ל‬ ‫ עיין לקמן‬ayin likaman – ver mas ‫ע" ש‬ ‫ עיין שם‬ayin sham – ver por ahi ‫צ"ל‬ ‫ צריך לומר‬tzaril lomar – tenemos que decir ‫צ"ע‬ ‫ צריך עיון‬tzarij iyun – esto require un studio profundo 9 .

10 .Abreviaturas Isur V’heter ‫ קי"ל‬/ ‫קיי"ל‬ ‫ קיימא לן‬kiyema lan – nosotros sostenemos ‫שו"ע‬ ‫ – שולחן ערוך‬Shuljan Aruj ‫ ת"ה‬/ ‫תה"א‬ ‫ תורת הבית‬/ ‫ – תורת הבית הארוך‬Torat Habait (el libro del Rashba) / la version extendida.