You are on page 1of 11

Miserere mei, Deus

Psalm 50 (51)

Antonio Lotti (16671740)

Gott, sei mir gndig

4
 2

SOPRANO

ALTO

 4
2

 42

TENORE

4 p
2

BASSO

p


  

re,



mi

se

re,

mi

se



re

re

me

i,

De

us,



8

  
re

re

re


 

re

me

i,

De

se

tu

tu

ma

gnam

ma

gnam

gnam

ma

gnam

am,

am;


am;

i,

De

 

mi

se

ri

cor

di am,

 

mi

mi

se

ri

se

ri

cor

mi

ri

se

et

se

et

se

cun

dum mul

 

mi

se

ri

cor

di am

cor

mi

di am,

 

di am,

cor

 

f


us,

di am,

cor

f

us,

us,

  

De

und nach deiner groen Barmherzigkeit

am,

  

tu

ma

tu

cun dum


 

se cun dum

17

 

se cun dum

se

cun dum




me

nach deiner Gte

11

re

  

i,

me

  

  

re

se

re

se


 

se

Mi

re

Mi

p


se

p





Mi

Mi

 

mi

se

ri

cor

di am

mi

se

ri

cor

di am

mi

se

ra

ti

mi

se

cun dum mul ti

tu

di nem



ti

tu

di

nem

 

 

am

f





di



ri

se

mi

se

ra

ra

ti

f

 

mi

se




2015 by CPDL. This edition can be fully distributed, duplicated, performed, and recorded. Edited by Robert Urmann. Engraved by LilyPond.

2



(22)


num

ra

ti

 

ti


8





28



tu

num tu

num

tu

 

num tu

 

la

va me

Am pli


mun

da, mun

us

la

va

da

me.

da



sco,

 
sco,

 
8

sco,

sco,

et

pec

ca

et

rum

de

le

ni

qui ta

tem

me

am.

de

le

ni

rum

qui ta

tem

rum

de

le

ni

qui ta

tem

de

le

ni

qui ta

tem

pec ca

to

me

pec

ca

to me

me.

ab

ni qui

et

me

ab

ta

te

ta

ni qui

me

a,

te

me

a,

Quo

ni

am

ni

qui

ta

Quo

ni

am

ni

qui

ta

tem me

am

Quo

ni

am

ni

qui

ta

Quo

ni

am

ni

qui

ta

con

tra

um

con

tra

me

um

con

tra

me,

con

tra

con

me

am.


me

am.

me

tra

me

est

sem

mun




  

am

go co gno

  

go co gno

tem me

am

go co gno

tem me

am

go co gno

 

tem me

  
  

est sem


me

tum me

am.

me

et

und reinige mich von meiner Snde.

tum me

ca


pec

und meine Snde ist immer vor mir.

39

Denn meine Missetat erkenne ich,

 

 

rum

34

Am pli us

  

   

tilge meine Snden.

Wasche mich wohl von meiner Missetat

 


est

est

sem

sem

per, est


sem

3

 

44

An dir allein habe ich gesndigt und bel vor dir getan,

per.

 

per.

 

 

Ti

bi

so

li pec ca

vi et




ce

ris

in

ser

per.

Ti

per.

49



  

bi

so

is,




  

ca

vi et ma

et

is,

vin cas

et

(54)

cum

 

ca

ju




ju

di



di

ca

sum, et

in

pec

sum,

 

sum,

sum,

et

ca tis,

et

in

pec

ca




  

ram te


et


et

cum

ju

di

ca

cum ju

di

ca

ris,

ju

di

ca


ris,

di

ca

cum

ju

ris,

di

cum

 

Ec

ce

e nim in i ni qui

ta

   

 

ris.

Ec

ce

e nim in i ni qui

ta

ti bus con

 

cep tus


  

ris.

Ec

ce

e nim in i ni qui

   

ta

ti bus con

cep tus

ris.

Ec

ce

e nim in i ni qui

ta

ti bus con

cep tus

Siehe, ich bin in sndlichem Wesen geboren,

 

et

in

pec

ca

tis con

ce

 

ca

tis con

ce

con

ce

in

cum ju

tis,

ci;

fe

   

ser

ci;

und in Snden hat mich meine Mutter empfangen.

in

ris

cum

ce

fi

sti

fi

ju

sti

ut

vin cas

ju

 

ut

vin cas

et

lum co

fe

vin cas

ris.

  

 

 

ca

(60)

li pec

ni bus tu

co ram te

  

 

und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

 

mo

ma lum

mo ni bus tu

 

auf da du recht behaltest in deinen Worten

et

pec


in

ca

in

pec

pec


tis

ca

 

tis con




ce

ti bus con

 

 


cep tus

me

a.

pit me ma ter

me

a.

pit me ma ter

me

a.

pit me ma ter





 
 
 

pit me ma ter




me




a.

4
du erfreust dich der Wahrheit,
 Siehe,
  

67

Ec

 
Ec


8




xi

sti;

in

cer

ta et

oc

cul

ta



nim

ve

ri

ta

tem

di

le

xi

sti;

in

cer

oc

cul

ta



ta et

Ec

ce

nim

ve

ri

ta

tem

di

le

xi

sti;



in

cer

ta et

oc

cul

ta

Ec

ce

nim

ve

ri

ta

tem

di

le

xi

sti;

in

cer

ta et

oc

cul

ta

sa

pi en

ti ae

tu

ae

tu

ae,

  

ti ae

ae,




ma

tu

ni

mi

fe sta sti

sta sti mi

fe

fe sta sti

ma

 

A sper ges

tu

ae ma ni

fe

sa

pi

fe

en

ma

me, Do

mi ne, hys so

po

et

ma

ni

fe

ae tu

sti, ma

mi

sta

  

mun da

sta

sti

mi

  

 

Do

mi ne, hys so po

et

mun da

sti mi

hi.

sti mi

hi.

wasche mich,


hi.

la

va bis me, et


  

hi.

fe

mi hi, ma ni

ni fe sta sti

ni fe

 

sti, ma

sta

sta

ti ae tu

ae

ni

fe

 

sta

sper ges me,

ti

  

  

en

ti ae




pi

fe sta sti

sa

pi en

ma ni

sa

hi,

Entsndige mich mit Isop, da ich rein werde;

ma


 


ni

 

hi,

mi

hi,

lssest du mich wissen.

ni

78

ae ma ni

  

pi en

sta sti,

deine Weisheit

sa

le

ti ae




di

pi en

85

tem

ta

sa

die heimlich und im Verborgenen liegt;

ri

 



ve

nim

 


ce



73

ce

la va bis


bor;


bor;


me, et su per




5
ich schneewei werde.
 da
 



ni vem de al

su per

 
ni

  
vem de

al

 

ba


ba

dor. Au di tu i

 


 



8

ti



ti




105

ti

 

ti am,

ver

gau

    

 

Au di tu i

me o

da bis

gau

ta bunt

 


(110)


ta

qui ta

ni

ta bunt

os

ta bunt

os

tes me

  

tes

me

sa hu

fa

ci em

as

de

as

de

pec

am

ta.

sa hu

mi

li

ta.

und alle meine Missetaten tilge.

  

ni

om nes i

et

 

om nes i

et

tis



qui

is,

me

is,

cre

in

me,

Ein reines Herz schaffe in mir, Gott,

tis

ta.

me


li

  

li

ca

mi

mi

pec ca

ta.

tu




hu

sa

am

li



ci em tu

 

os

ta bunt

mi

ta bunt, ex ul

sa hu

mun dum

le.

Cor

le.

Cor

mun dum

cre

in

me,

Cor

mun dum

cre

in

me,

cre

in

me,

os

   
te

le

da bis

  

ver

di um et

me o

ta bunt, ex ul

fa

le

Au di tu i

te

di um et

 

 

le

et ex ul

di um et

    

ta bunt, ex ul

 

gau

    

da bis

et ex ul

 

le

me o

Verbirg dein Antlitz von meinen Snden

 

ti am,

et ex ul

am,

di um et

dor. Au di tu i

ta bunt, ex ul


ti

et ex ul

ti am,

ti

gau

da frhlich werden die Gebeine, die du zerschlagen hast.






 

97

da bis

 

me o

 

  
    

La mich hren Freude und Wonne,

91

Cor








mun dum

6
 


117

De

 
De

 
8

De

De

us,

et

spi

us,

et

spi

und einen neuen, gewissen Geist gib mir.

 

 

ri tum rec tum

in

no va

 

 

in

no va

ri tum rec tum

ri tum rec tum

et

spi

us,

et

spi

us,

 

 

ri tum rec tum

 

no va

in

no va

in

 

mich nicht von deinem Angesicht


 Verwirf
      




(123)

Ne pro ji

ci as me

in

vi

sce

in

vi

sce

ri bus

me

is.

vi

sce

ri bus

in

vi

         

 

a,

et spi

Ne pro ji

ci as me

ci e tu

fa

   
     
8

Ne pro ji

ci as me

ci e tu

fa

Ne pro ji




129

ci as me

san ctum tu


8

um

 


(133)

ne

au

fe

ras

et

spi

 

fa

ci e tu

au

 
8

   

au

me

is.

 

ri tum san ctum tu

 

ri tum

um

ri tum san ctum tu

    

ne

au

fe

fe

   

ras

me,

ne

au

ne

au

um

   

   

 

  
    

  
    

    

me,

fe ras,

is.

    

ri tum san ctum tu

me

et spi

au

    

a,

au

   

ne

is.

et spi

um

ri bus

sce

a,

        

me

a,

fa

und deinen heiligen Geist nimm nicht von mir.

ci e tu

ri bus

in

fe ras,

ras, ne

ne

fe ras, ne

au

ras, ne

fe

ne

au

fe

ras

me.

fe

ras

me.

me.

   

ne

au

fe ras,

ne

au

fe ras

fe ras,

ne

au

fe ras

me.

7



138

Red de

Red de


8

Red de

sa

lu

ris

tu

i,

 

ri

ci

mi

hi lae

ti

ti am

sa

lu

ta

ris

tu

i,

et

ti

ti am

 

hi lae

 

sa

et

lu

ta

 

et

spi ri tu prin ci

pa

li con

i,

tu

ris

pa

li

 

pa

li, et

spi ri tu prin ci

fir ma

me,

et

spi ri tu prin ci

Lehren will ich die bertreter deine Wege,




    

Do

ce

bo

  

Do

ce

bo

ni quos vi

tu

ni quos vi

as

tu

as

et

spi

tu prin

et

 
ri

tu prin

ci

fir

ma

me.



con

fir

ma

me.

fir ma, con

fir



ma

me.

fir

ma

me.

pa

li




pa

con

li




da sich die Snder zu dir

con

 

fir ma, con

li,

con

spi

rste mich aus.

spi ri tu prin ci

 

spi ri tu prin ci

ta

as,

et im

ad

te

pi

et

as,

im

pi i

ad

bekehren.

  
8

ti am

ti

pa




hi lae

157

mi

und mit einem freudigen Geist

  

 

pa li,




 

 

mi




150

  

143

Trste mich wieder mit deiner Hilfe,

con ver ten

  

te

con




ver ten




   




   

   

 

   


tur.

tur.

8
Gott und Heiland bist,
 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein



   

163

Li

 

Li

 
8

be

ra

me

de san

gui

ni bus,

De

me

de san

gui

ni bus,

De

us,

De

us,

us,

De

us,

ra

me

de san

gui

ni bus,

De

us,

De

us,

Li

be

ra

me

de san

gui

ni bus,

De

us,

De

us,





8



 


178

me

 

ta bit lin gua

me

et

ex

ul

et

ex

ul

et

ex

ul

ul

ex

et

Do

mi ne,

la

bi

ta bit lin gua

me

ju

sti

ti

am

tu

ta bit lin gua

me

ju

sti

ti

am

tu

 

pe

ri es

me

pe

ri es

pe

ri es

 

et

et

bit lau

dem tu


am.

me um an nun ti

bit lau



dem tu

am.

os

me um an nun ti

bit lau

dem tu

am.

dem tu

am.

 
 
 

me um an nun ti

du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dirs sonst wohl geben,
 Denn




 


os

os

et



me um an nun ti

Do

 

da mein Mund deinen Ruhm verkndige.

185





bit lau





ti

ni am

si

vo

lu

is

ses

sa

cri

fi

ci

um,

de

dis

sem

ni am

si

vo

lu

is

ses

sa

cri

fi

ci

um,

de

dis

sem

Quo

ni am

sem

ti

Quo

 
Quo

am.

am.

tu

bi

am

os

ae,

la

ti

et

me

mi ne,

sti

ri es

tis

  

ju

pe

lu

Do

sa

ae,

am.

me

me

bi

 

tis

la

ta bit lin gua

lu

mi ne,

sa

  

ae,

Do

me

 

tis

lu

  

am.

sa

bi

tu

me

la

ti

tis

mi ne,

sti

lu

ju

ae,

sa

am

  

Herr, meine Lippen tue auf,

me

da meine Zunge deine Gerechtigkeit rhme.

me

be

171

ra

Li

be

Quo

si

vo

lu

is

ses

sa

cri

fi

ci

um,

ni am

si

vo

lu

is

ses

sa

cri

fi

ci

um,

de

de

dis

dis

ti

sem

ti

9
 


que,

 
que,

ho

lo

 
8

ho

lo

cau

stis

non

de

le

cta

ho



lo

cau

stis

non

de

le

cta

cau

stis

non

de

le

ho

lo

cau

stis

non

de

und Brandopfer gefallen dir nicht.

190

que,

que,

Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein gengsteter Geist;

 p


  

Sa

p
 

cri

fi

De

spi

  

  

p

cri

fi

De

spi

Sa

cri

fi

Sa

cri

fi

195

Sa


8

p

ci um

ci um

  

ri tus

ci um

De

spi

ri tus

ci um

De

spi

ri tus

  

  
  

 ein gengstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

 
 

 

203

le

be

ris.

be

ris.

be

ris.

cta

be

cta


con tri bu


con tri bu

con tri bu

con tri bu

la

tus,

la

ris.

tus,

la

tus,

la

tus,



con

tri

tum

et

hu

mi

li

tum,

De

us,

non

de

spi

ci

es.



con

tri

tum

et

hu

mi

li

tum,

De

us,

non

de

spi

cor




cor

con

tri

tum

et

hu

mi

li

tum,

De

us,

non

de

spi

ci



li

tum,

De

us,

cor

 
 
8



ri tus

  



cor




211

con

tri

et

tum

Tue wohl an Zion, Herr,

hu

mi

Be

ni

gne

fac,






Be

ni

gne

fac,

Be

ni

gne

fac,

Do



spi

de

non

Do

    

ci

es.

es.

ci

es.

Be

ni

gne

mi ne,

be

ni

Do

 
 

gne, be

10



216




ne,

in bo

na

vo

lun

 

in bo

vo

 

na

ne,

in bo

 

na

vo

mi

ne,

in bo

na



mu

ri

Je

ru

sa

Do

fac,

 

 

ni

gne

fac,

Do

die Mauern zu Jerusalem.


 baue

  

221

mi


mi

nach deiner Gnade,

ne,

mi

te tu

Si

on,

vo

lun

ta

Si

on,

te tu

sa

lem.



Tunc

ac

cep

ta

bis

sa

cri

lem.

Tunc

ac

cep

ta

bis

sa

cri

lem.

Tunc

ac

cep

ta

bis

sa

cri

fi

cen tur

mu

ri

Je

ru

ut

ae di

fi

cen tur

ru


sa


sa

Dann werden dir gefallen



die Brandopfer und ganzen Opfer;



 


sta;

sti

ti

ae,

ob

la

ti

nes et ho

lo

cau

 



 

fi

ci

um

ju

sti

ti

ae,

ob

la

ti

nes et ho

lo

cau

fi

ci

um

ju

sti

ti

ae,

ob

la

ti

nes et ho

 

lo

cau

ob

la

ti

nes et ho

lo

fi




233

ci

ju



ti

sti

ae,

tunc

im

po

nent

tunc

im

po


su per al

nent

 

um

dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.



su per

 




tunc

im

po

nent

tunc

  
re

tu


       

al

ta


sta;

sta;

cau


       
ta

ju

um

ci

fi

 

Opfer der Gerechtigkeit,


 die


 


   

ae di

(226)

ta

Je

ri

lun



ru

mu

Je

on,

cri

ri

Si

sa

mu

bis

cen tur

   

ta

te tu

cep

fi

ut

ta

ac

lun

Tunc

ae di

lem.

ut

   

on,

Si

 


fi

ta

te tu

ae di

ut

cen tur

   

im

sta;


su per al

po

nent

tu

um,


um,

re

11

         

240

 
re

ta

al

su per

 

um vi

tu

ta

re tu

vi

um

tu

 


246

re,

 
po

nent


8

su per al




ta re,

su

per

al

 
       

ta re,


su per al

su per al

im

po

nent

 

vi

tu los,

su per al

vi tu

los,

re tu um

vi

tu los, su

per al

ta re,

vi

tu los, su

per al

ta re,

re tu um

ta re,

tunc

re tu um

   

ta

   

ta re,

re tu um


        

su per al

su per al


       

 

su

per

al

ta

re


       

su

per

al

ta

  
re

tu

um

ta

re

tu

um

  



su

per al

ta re tu um

vi

tu

los.

 

tu los, su per al

ta re, su per al

ta re tu um



su

per al

ta re tu um

tu um

tu

los,

tu los, su per al


ta


       

los,

re tu um

ta

tu um vi tu

vi




vi

258

ta

ta re,

 

nent

al

su per al

vi

po

per

su per al

 

im

su



8

tunc

 
       

su per al

ta re,


im

ta

252

los,

tunc


       

su per al

ta

ta

  

tu los, su per al

 
 

re

  
vi

  

vi



tu

los.

vi

tu

los.

tu

los.