You are on page 1of 6

GUÍA DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE

110-WC-4.8
Fluxómetro para W. C. de Manija /
W. C. Flushometer Handle

01 800 890 0594
01 (55) 53 33 94 00
53 33 94 21
refacciones@helvex.com.mx Ext. 5068, 5815 y 5913

Asesoría y Servicio Técnico: 01800 909 2020
Consultancy and Technical 01(55)53339431
Service:
servicio.tecnico@helvex.com.mx

Refacciones Originales:
Original Parts:

Agradecemos su elección por los productos HELVEX.
Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya
funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años,
reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex.
Thank you for choosing HELVEX products.
We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality,
aesthetics, durability are at its highest quality! The comprehensive support will grant full satisfaction for years,
reflecting the commitment to quality, innovation and the environment as part Helvex.

ADVERTENCIA / WARNING
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el
producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y
reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado
puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto.
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions. Before installing the product, please
remember to use safety glasses. In construction, installation, alteration, extension and repair, the rules of
constructions must be applied. As result of continuous improvement, the illustration product may change in
appearance.

Hola soy Fluxy, te
ayudaré a instalar
tu producto.

Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado. / This instructive applies
to the product in any finish.

Hi I'm Fluxy, I'll
help you to install
your product.

Visite nuestra página
www.helvex.com.mx,
para visualizar los videos
de instalación.
Visit our website
www.helvex.com.mx,
to view the installation
videos.

Requerimientos de
Instalación
Installation Requirements
Para el correcto funcionamiento de
este producto, la presión mínima
es de (1,0 kg/cm²) 14,2 PSI.

Relación
Altura Tinaco-Presión
Relation
Tub Height-Pressure
Altura (h)
Height (h)

For the correct operation of this
product, the minimum pressure is
(1,0 kg/cm²) 14,2 PSI.

kg/cm²

10 m
30 m
40 m

1,0
3,0
4,0

Cada metro de altura de
su producto a la base
del tinaco equivalen a
(0,1 kg/cm²) [1,42 PSI].

PSI

Every meter of height of
your product to the base
of the water tank (0,1
kg/cm²) [1,42 PSI]
equivals.

14,2
42,7
85,3

Herramienta Requerida / Required Tools
desarmador plano
flathead
screwdriver

llave inglesa
wrench

teflón
teflon

cortador de tubo
pipe cutter

Dimensiones Recomendadas / Recommended Dimensions
1
tubería de alimentación
Ø 32mm (Ø 1 ¼”) (no
incluida)
supply pipe Ø 32mm
(Ø 1 ¼") (not included)

Nota: La tubería debe ser de
Ø 32mm (Ø 1 ¼”) desde la
alimentación.
Note: The pipe diameter should
be Ø 32mm (Ø1 ¼ ")from the feed.

60 cm
(23,6”)

cámara de aire con tubo de 32mm
(1¼”) air chamber tube 32mm (1¼”)

tubo Ø 25,4 mm (Ø 1”) (no incluido)
pipe Ø 25,4 mm (Ø 1") (not included)
adaptador
(incluido)
adapter
(included)

reducción campana de
Ø 32 a 25,4 mm (Ø 1 ¼”
tubo Ø 32 mm (Ø 1 ¼”) - 1”) (no incluida)
reduction bell Ø 32 a 25,4mm
(no incluido)
tube Ø 32mm(Ø 1 ¼”) (1 ¼" - 1") (not included)
(not included)

1-06-0710-4

*A

*A Verificar la dimensión
de acuerdo a la ubicación
del mueble W. C.
* A Check the dimension
according to the location
of the unit W. C.

* Medidas recomendadas.
* Recommended measures.

2

pared con
acabado
final
wall finish

6 - 16 cm
(2,4” - 6,3”)

11,5 - 13 cm
(4,5” - 5,1”)

24 - 28 cm
(9,4” - 11”)

Nota: El tubo de descarga o
niple mide 9” de largo y se
puede recortar.
Note: The drain hose or
nipple measures 9” long and
can be trimmed.

NPT (Nivel de Piso Terminado)
(Finished Floor Level)

Componentes del Producto / Product Components
1

3

2
3
11
10

5

9
8
7

6

4
12
13
14
15
14 Para spud de Ø 38 mm
For Ø 38 mm spud

Para spud de Ø 32 mm 16
For Ø 32 mm spud

No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

DESCRIPCIÓN
Cúpula Ciega Fluxómetro
Émbolo Armado 4,8 L
Rondana S-21 Vulcanizada
Manija Armada
Rondana Hule
Anillo Presión Niple Extensión
O'ring 2-123
Llave de Retención Armada
Adaptador
Tubo Camisa Fluxómetro de 5"
Chapetón para Fluxómetro
Rondana Hule Tca. F-2 de 32 mm
Rondana de 32 mm
Tuerca F-2 de 32 mm
Niple Recto de 32 mm
Tuerca Adaptación 32 mm
Rondana Tuerca Spud 32 mm
Rondana Hule Tuerca Spud 32-38
Chapetón Grande para Spud 38 mm

DESCRIPTION
Blind Dome Flushometer
Armed Plunger 4.8 L
Washer S-21 Vulcanized
Handle Navy
Rubber washer
Pressure Nipple Ring Extension
2-123 O-ring
Navy holding key
adapter
Pipe Shirt Flushometer 5 "
Flange for Flushometer
Rubber Washer Tca. F-2 of 32 mm
Washer 32mm
F-2 nut 32 mm
Nipple Straight 32mm
Adjustment nut 32 mm
Spud Nut Washer 32mm
Rubber Washer Nut Spud 32-38
Great for Spud Flange 38 mm

17
18
19

Instalación General / General Installation
4

Desarme el fluxómetro. /
Disassemble the flushometer.

5

Presente la llave de retención y el adaptador con respecto a la ubicación del mueble. /
Present the holding key and adapter with respect to the location of the cabinet.

cuerpo armado
armed body

D

adaptador
adapter

adaptador
adapter
llave de
retención
holding key

llave de
retención
holding key

tuerca
nut

chapetón
escutcheon

llave de
retención
holding key

cortador de
tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)

camisa
casing

camisa
casing

Nota: Después de recortar la camisa presente nuevamente la llave de
retención y verifique su longitud con respecto al spud del mueble.
Note: After cutting the shirt resubmit the holding key and check its
length to spud furniture.

Sólo si la distancia D es mayor a
6 cm utilice la camisa y recórtela
si es necesario.
Only if the distance D is greater
than 6 cm using the shirt and cut
it if necessary.

2

6

Solde el adaptador. / Solder the
adapter.

7

pared con
acabado final
wall finish

Inserte el chapetón con la camisa y
enrosque la llave de retención. / Insert
the escutcheon with shirt and turn key
retention.

adaptador
(incluido)
adapter (included)

8

Coloque el cuerpo armado y verifique
la distancia (B) y si es necesario
recorte el niple. / Place the body
assembly and check the distance (B)
and if necessary cut the nipple.

llave de
retención
holding key

cuerpo armado
armed body

A

chapetón
escutcheon
B

tubería de alimentación
Ø 25 mm (1”) (no incluida)
supply pipe Ø 25 mm (1 ")
(not included)

camisa
casing
niple
nipple

A: Longitud resultante de presentar el adaptador,
la llave de retención y el mueble en posición.
A: Present the resulting length adapter, the holding
key and furniture in place.

9

cortador de tubo(no incluido)
pipe cutter (not included)

Nota: La instalación puede ser izquierda o derecha.
Note: Installation can be left or right.

Arme el niple para spud según el modelo. / Assemble the nipple to spud by model.
rondana de hule
rubber washer
tuerca
nut

rondana
washer

rondana
washer

tuerca para spud de Ø 32 mm
nut for Ø 32 mm spud

rondana de hule
rubber washer

10

Coloque el chapetón y enrosque el cuerpo armado sin apretar. /
Place the escutcheon and screw the armed body loosely.

tuerca para spud de Ø 38 mm
nut for Ø 38 mm spud
rondana
washer

11

Coloque el niple armado. / Place the assembled nipple.
llave de
retención
holding key

niple
armado
armed nipple

chapetón
escutcheon

cuerpo armado
armed body

spud
(no incluido)
(not included)
Verifique el apriete del
spud. / Check the
tightness of the spud.

cuerpo
armado
armed
body

Verifique que las rondanas estén
bien colocadas. / Check that the
washers are properly installed.
Nota: Enrosque el niple armado, posteriormente apriete firmemente el cuerpo
armado a la llave de retención.
Note: Screw nipple assembly, then firmly tighten the armed force to stop body.

3

12

Retire el tapón y cierre la llave de
retención y abra el suministro general
del agua. / Remove the cap and close
the shut-off valve and open the general
water supply.

13

Desenrosque la cúpula y retire la
rondana y el émbolo. / Unscrew and
remove the dome washer and plunger.

llave de
retención
holding key

14

Coloque la rondana y enrosqe la
cúpula posteriormente. / Place the
washer and dome enrosqe later.

cúpula
dome

cúpula
dome

rondana
washer

rondana
washer
émbolo
(color verde oscuro)
plunger (dark green)
tapón
cap

15

Abra la llave de retención para
purgar. / Open the shut-off valve to
purge.

16

Cierre la llave de retención. / Close
the shut-off valve.

17

Desenrosque la cúpula y retire la
rondana. / Unscrew the dome and
remove the washer.

cúpula
dome
rondana
washer

llave de
retención
holding key

18

llave de
retención
holding key

Verifique que no exista basura en el
interior del cuerpo y en la cúpula. /
Check that there is waste inside the
body and dome.
basura
garbage

19

Coloque nuevamente el émbolo, la
rondana y enrosque la cúpula,
apretando firmemente. / Replace the
piston, washer and screw the dome,
pressing firmly.
cúpula
dome
rondana
washer
émbolo
(color verde oscuro)
plunger (dark green)

20

Abra completamente la llave de
retención, coloque el tapón y accione
3 veces para estabilizar el
funcionamiento, permitiendo el ciclo
completo entre descarga en cada
accionamiento. / Fully open the shutoff valve, replace the cap and press 3
times to stabilize the operation,
allowing the full cycle discharge
between each actuation.
llave de
retención
holding key

cúpula
dome

tapón
cap

4

Operación / Operation
21

Mantenimiento del Émbolo / Piston Maintenance

Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la palanca
una sola vez. Su fluxómetro descargará un volumen de agua de
4.8 litros. / For a download of the flush valve activate the lever
once. The flush valve of the water discharge volume of 4.8 liters.

Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6
meses / Best time preventive maintenance Piston: every 6 months

22

Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para
liberar la presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retirar la
rondana y el émbolo. / Close the shut-off valve and generate a
discharge of water to release the pressure. Proceed to unscrew
the dome and remove the washer and plunger.
cúpula
dome
rondana
washer

llave de
retención
holding key

23

émbolo
(color verde oscuro)
plunger (dark green)

tapón
cap

Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente. /
Disassemble the piston wash water jet and replace the parts for wear if necessary, finally assemble again.
tornillo
screw
rondana
washer
perno regulador
adjusting bolts
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
llantita vulcanized
(check for wear)
émbolo macho
(color verde oscuro)
male plunger
(dark green)
muesca
notch

resorte émbolo
spring plunger
asiento con perno
bolt seat

cúpula
dome

rondana de hule
(verificar desgaste)
rubber washer
(check for wear)

Asegúrese que las muescas estén
limpias. / Make sure the grooves
are clean.

émbolo hembra
fermale plunger

Mantenimiento de la Palanca / Maintaining the Lever
24

Retire el tapón y cierre la llave de
retención. / Remove the cap and close
the shut-off valve.

25

Desenrosque la palanca. / Unscrew
the lever.

llave de
retención
holding key

26

Verifique que el empaque cónico y la
rondana no estén desgastados,
límpielos o cámbielos si es necesario.
Arme nuevamente. / Check that the
tapered gasket and washer for wear,
clean or replace if necessary.
Reassemble.

palanca
lever
tapón
cap

rondana
washer
empaque
cónico
tapered gasket

5

Posibles Causas y Soluciones / Possible Causes and Solutions
Problema / Problem

Causa / Cause

Solución / Solution

El émbolo del fluxómetro no es el correcto. / The flush
valve plunger is not correct.

Verifique que el émbolo sea el correcto (color verde oscuro). /
Verify that the plunger is correct (dark green).

La llave de retención está parcialmente abierta. / The
stop is partially open.

Abra totalmente la llave de retención (pag. 4 paso 20). / Open
fully the stop (page 4 step 20).

La presión de operación no es la adecuada. / The
Verifique que la presión mínima de operación sea de 1 kg/cm².
La descarga es poca o
operating pressure is not adequate.
/ Verify that the minimum operating pressure is 1 kg/cm².
nula.
/ The download is little or La llave de retención está cerrada. / The key to retention Abra la llave de retención (pag. 4 paso 20). / Open the shut-off
is closed.
valve (page 4 step 20).
no.
Verifique el flujo del agua retirando el émbolo y realizando una
La línea está obstruída. / Obstructed line.
descarga. / Check the flow of water by removing the piston
and carrying a discharge.

Hay fuga en las
conexiones. / There are
leaks in the connections.

No cierra el flujo o tarda
en cerrar. / It shuts off the
flow or take to close.

El diámetro de la tubería no es la adecuada. / The
diameter of the pipe is not adequate.

Verifique que la tubería sea la indicada (pag. 1, dimensiones
recomendadas). / Check that the tubing is as stated (page 1,
dimensions recommended).

Las conexiones no están apretadas. / The connections
are not tight.

Apriete firmemente. / Tighten.

Las rondanas están torcidas o mal colocadas. / The
washers are bent or misplaced.

Verifique que las rondanas esten colocadas correctamente
(pag. 3, paso 9). / Verify that the washers are positioned
correctly (page. 3, step 9).

Acumulación de basura en la esprea del émbolo. /
Accumulation of trash on the orifice on the piston.

Realice el mantenimiento (pag. 5, mantenimiento del émbolo). /
Maintain (page 5 piston maintenance).

Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
Enter our free
training courses.

Comunícate:
Contact:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806

En Monterrey:
In Monterrey:
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78

En Guadalajara:
In Guadalajara:
(0133) 36 19 01 13

Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota: Vea nuestros tips en la pag. www.helvex.com.mx

It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note: See our tips on: www.helvex.com.mx

HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.

6