Professional Documents
Culture Documents
BANCA EXAMINADORA
OS LIMITES DO SAGRADO
NA NOSOLOGIA HIPOCRTICA
por
SINOPSE
Limites da laicizao da doena no sculo
V a.C. Contribuio dos tratados
hipocrticos Da doena sagrada e Ares
guas e lugares para a cultura da Grcia
Clssica. A importncia do tratado Da
doena sagrada no Corpus hippocraticum.
Traduo do tratado. Reflexos do tratado
na Cultura Grega.
HELEN
NOEMI
MATRI
DEDICO
HOC OPUS CUNCTAQUE OPERA
SUMRIO
1. INTRODUO ............................................................................... 12
2. OS LIMITES DO SAGRADO
ENTRE LITTR E PIGEAUD ......................................................... 22
3. TRADUO INTEGRAL DO TRATADO
DA DOENA SAGRADA ...........................................................
41
41
42
4. A DOENA E O SAGRADO
NO SCULO V a.C ........................................................................
70
ABREVIATURAS
Conspectus siglorum
AAL
Af.
Aforismos ( jAforismoiv )
Afec.
Art.
Diet.
MS
NH
Pren.
Progn.
Prognstico (Prognwstikovn )
Vent.
b) gerais
CH
Corpus hippocraticum
CMG
Corpus
medicorum
graecorum.
Ediderunt
Academiae
Referncia numrica dos fragmentos dos filsofos prsocrticos adotada pela obra DIELS & KRANZ (1951-92)
Hdt.
Herdoto
Hom.
Homero
GUAL
Tuc.
Tucdides
t.
dialeto tico
gr.
grego
jn.
dialeto jnico
lat.
latim
lit.
literalmente
LITTR
JOUANNA(1975)
JOUANNA(1996)
JONES
a:
HIPPOCRATES.
With
an
english
JOLY (1967a)
c) Manuscripta
(et ubi in quoque est De morbo sacro)
frgm.
l
2144
in folio
MS:f.65, verso.
G
10
Parisinus 2145
in folio .
11
12
1. INTRODUO
Vale lembrar que, na Antigidade, eram comuns as famlias mdicas. Galeno, em seu tratado
Das operaes anatmicas (II,280-1Khn), mostra que, ainda em seu tempo, a prescrio do
Juramento de transmisso hereditria dos conhecimentos mdicos vigorava, embora sempre
acompanhada do ensino pago, conforme exemplifica Plato no Protgoras (311b).
13
14
15
vv.361-3. O verbo xumpev f rasmai, que central nesse ponto do canto apologtico, traz em si a
duv n ami de sua origem no verbo frav z w, acrescida do carter que lhe afere a voz mdia. A
sentena, to fcil de compreender quanto difcil de traduzir, aplica toda a nfase nesse verbo em
que a ao , no somente humana, mas humana somente.
4
A arte de Eurpides sabe extrair grandes efeitos patticos de uma ao de mltiplos volteios, na
qual o homem sempre a vtima, mas da qual ele no pode tirar nenhuma lio (Romilly, 1994, p.
115).
5
Jacqueline de Romilly (1994: 142-3) mostra como o teatro de Eurpides no era irreligioso, mas
era dotado de uma vigorosa audcia crtica. Escreve a Helenista (loc.cit.): Essa audcia traduz
sobretudo a aspirao a uma religio que seria mais pura e menos primitiva (...) seus ataques no
contradizem em nada uma crena nos deuses, qual ele deu colorido mais moderno.
16
J Ugeiva n,
Hgia, por Panacia e por todos os deuses e todas as deusas (...)]. O homem
jura, como Hiplito na tragdia euripidiana homnima, pelos deuses, mas, tal
como ocorre com esse heri e sua aliada, rtemis, os deuses em nada podem
ser-lhe teis.
Entre os autores dos tratados que compoem o Corpus hippocraticum,
alguns explanaram muito particularmente esse carter comum a toda a
Coleo.
doena sagrada, que, conforme foi dito acima, expressa mais explicitamente a
tendncia mais generalizvel do Corpus hippocraticum. No pretendo,
contudo, fazer desse tratado um porta-voz da Coleo; mas to-somente
trat-lo como uma das mais importantes referncias para aqueles que queriam
laicizar seu universo, tendo a medicina por paradigma.
17
Se a cincia, para que ela possa ser cincia, no pode contar com o
sagrado, ento ainda h uma dvida para com o Corpus hippocraticum, em
geral, e para com o tratado Da doena sagrada, em particular. Ao sculo XIX
de nossa Era essa dessacralizao pareceu muito interessante, e sobretudo ao
positivismo de mile Littr, que rompeu com seu amigo e mestre Auguste
Comte justamente por recusar-se envergadura diante da metafsica que este
queria impor sua doutrina. Pela segunda vez na histria, os tratados do
Corpus hippocraticum se alavam para alm da medicina. Se antes, no sculo
V a.C., vamos traos do mtodo hipocrtico e particularmente o que est
expresso nos tratados Da natureza do homem, Da doena sagrada, Ares,
guas e lugares e Da medicina antiga transporem as fronteiras da arte
mdica e servirem de instrumental para a leitura da cidade; acompanharemos
o resgate dos tratados atribudos a Hipcrates das salas das academias de
medicina, no sculo XIX. Por essa razo, o segundo captulo desta tese
dedicado retomada, a partir do cientificismo, do tema dos limites do sagrado
explicitados sobretudo no tratado Da doena sagrada. O que procurarei
investigar nessa parte so os tratamentos que o tema recebeu a partir do
momento em que o Corpus hippocraticum convocado a ser autenticador de
uma forma de pensar sobre o mundo, at o momento em que ele passou a ser
reconhecido como uma autntica fonte para a histria da cincia. Sabe-se que
viajantes e epidemiologistas do sculo XVII, mormente holandeses e
franceses, serviram-se das idias e das doutrinas apresentadas no Ares, guas
e lugares 6 . Nesses casos, temos o modelo terico do tratado transposto
parcialmente para realidades outras diversas daquelas do tratado. Contudo, a
utilizao de um tratado antigo, de Hipcrates ou de Galeno, como base
66
Guilherme Piso, explorador holands do sculo XVII e autor do famoso Historia naturalis
Brasiliae (1648), publicou, em 1658, o tratado Indiae ultrisque re naturali et medica, do qual o
primeiro captulo, que trata das doenas do Brasil intitulado Ares, guas e lugares. Alm de
Piso, no se pode deixar de citar o longo comentrio ao AAL da lavra de Jernimo Cardan,
publicado em 1570 (v.PIGEAUD, 1985). tambm muito clebre a influncia desse tratado sobre o
Esprito das leis de Montesquieu, de 1748.
18
19
20
Nota-se que essa postura terica parece ser anterior a de Littr ou de Daremberg (da segunda
fase), que, conforme h de ser demonstratado no segundo captulo desta tese, no esperavam da
medicina hipocrtica seno uma ratificao de carter histrico-epistemolgico, mas nunca um
texto de validade cientfica.
21
22
manifestaes intelectuais
daquela
poca, encontrou
no
Corpus
Trata-se de uma edio de quatorze livros do CH: Juramento, A lei, Da arte, Do mdico,
Prorrticos (I), Prognstico, Prenoes de Cs, Ares, guas e lugares, Epidemias I e III, Do regime
nas doenas agudas, Aforismos, e fragmentos de muitos outros tratados.
9
Portanto, seis anos antes da edio de Littr.
10
A hiptese de uma influncia de Littr nessa transformao de Daremberg no me parece nada
inverossmil. Duas cartas de Petrequin a Daremberg (a priemeira de 14 de setembro de 1862, e a
segunda de 25 de outubro de 1872), embora posteriores data de publicao do ltimo tomo da
obra de Littr, reforam a crena nessa possibilidade. As cartas continuam inditas, e Danielle
Gourevitch (1994) publicou-as parcialmente.
23
do
termo
Apud GOUREVITCH, 1994, pp.65-6. Na segunda edio de Daremberg, a escolha dos textos
modificou-se muito pouco, tendo sido acrescido apenas mais um tratado.
12
Il. II,732. H tambm inscries cipriotas que registram essa forma (Hoffman, O. Die
griechisschen Dialekte, Gtingen, vol.I, 1891. p.135).
24
13
Creio que seria ideal estabelecer uma distino entre o "mdico" de Homero e o mdico
hipocrtico; contudo, no se pode negligenciar que Paul Mazon, nessa passagem, traduz o termo
grego por "gurisseur", promovendo assim uma outra distino, entre o ij h trov e ij h thv r . O
helenista francs parece preferir "gurisseur" para traduzir ij h thv r , e "mdecin" para ij h trov . Tal
opo torna-se clara na sua traduo dos versos 514-8 do dcimo primeiro canto, onde os dois
termos gregos se sucedem.
25
14
Contudo, sempre conveniente lembrar qie no so exatamente esses "homens que valem por
muitos" e "sbios em relao a todos os outros homens" os mesmos mdicos que constituiro as
escolas mdicas geradoras do Corpus hippocraticum.
15
h$ tov s a fav r maka h! / d h o! s a trev f ei euj r ei~ a cqwv n [conhecia todos os medicamentos que a
vasta terra oferece]. Il. XI, 741.
16
Essa prtica atestada, por exemplo, em Od. XIX, 455-8, em uma passagem na qual Odisseu
acometido por uma hemorragia proveniente do ferimento provocado pelo javali, estancada atravs
desse processo encantatrio. contra essa prtica que o tratado MS parece voltar-se em 2Littr.
17
Introduction: Mdecine hippocratique et philosophie. In: PELLEGRIN. Art mdical. 1994. p. 20.
A introduo de Danielle Gourevitch, Pellegrin e Grmek a essa antologia de textos hipocrticos
um estudo acerca da medicina do sculo V que reflete algumas das tendncias mais recentes dos
estudos hipocrticos. Os trs autores so oriundos respectivamente das reas de letras, filosofia e
medicina, e todos os quatro, doutores em letras.
26
proferiu
sua
conferncia
intitulada
Leons
de
pathologie
18
27
28
Para
Cornford,
medicina
hipocrtica
introduz
perspectiva
29
Este fragmento gravemente corrompido. Compreend-lo uma tarefa assaz difcil; ofereo, no
obstante, uma leitura relativamente distinta da conhecida interpretao da Professora Timpanaro
Cardini, que consta de sua obra Pitagorici, testemonianze e frammenti, vol.I, p.151, n.4 (1958),
seguida por Daniel Delattre, em sua traduo publicada pela Bibliothque de la Pliade (1988).
Cabe-me contudo admitir a perspiccia da helenista italiana de considerar a perspectiva pitagrica
de dualidade na sua interpretao. A tese da interpolao, sustentada inclusive por Grmek, est
resumidamente exposta adiante.
30
31
justa medida adquire valor assaz explcito; mas sobretudo atinge toda a
medicina hipocrtica. curioso notar, nesse fragmento, a inverso da
concepo da plis como um corpo, que viria a ser um tpos na historiografia
de Tucdides 23 . A utilizao do termo monarciv a , caracterstico e mesmo
exclusivo do vocabulrio poltico, traz para o cenrio da filosofia mdica o
universo polade. No Corpus hippocraticum, como ver-se- alhures, haver
lugar para outras incidncias dessa permuta vocabular.
O tratado Da natureza do homem, da lavra de Plibo 24 , genro e
discpulo direto do prprio Hipcrates, ao apresentar a conhecida teoria dos
quatro humores, categrico ao afirmar:
J U giaiv n ei meV n ou^n mavlista, oJk ov t an
metrivw e! c h/ tau~t a th~ proV a!llhla
krhv sio kaiV dunavm io kaiV tou~ plhv q eo,
kaiV mav l ista memigmev n a h/ ^ :
aj l gev e i deV
oJk ovtan ti toutevwn e!lasson h# plevon h^/ h#
cwrisqh/~
ej n
tw/~
swvmati
kaiV
mhV
kekrhmevnon h^/ toi~si xuvmpasin.
(O homem) tem sade precisamente quando
estes humores so harmnicos em proporo,
em propriedade e em quantidade, sobretudo
quando so misturados. O homem adoece
quando h falta ou excesso de um desses
humores, ou quando ele se separa no corpo e
no se une aos demais. (NH, 4Littr)
32
no
faz
referncias
ao
resgate
do
pensamento
eij p ei~ n ,
ej p isthvm h
tw`n
tou~
swvm ato
ej rwtikw~ n
proV
24
H muito ocorre um entusiasmado debate acerca da autoria desse tratado. Prefiro, no obstante,
consider-lo uno, e assim, consoante aos testemunhos de Aristteles (Hist.an.III,512b-513a) e do
Annimo de Londres, considerar Plibo seu autor. Sobre esse tema, v. CAIRUS (1994, pp.28-30).
33
25
A superao da voz oracular pela empiria ilustrada de forma muito clara pelo contraste entre a
palavra de Tirsias e as tekmhv r ia que o convenceram da verdade sobre si prprio.
34
gregos que, segundo Tucdides, eram strathgoiV auj tokravt ore (VI,8,2) ad
hoc?
Alguns estudos j mostraram como Tucdides utilizava o instrumental
da medicina (MOLLO, 1994: passim). O historiador dispe em funo de seu
objeto as idias preconizadas pela medicina. Assim, a sociedade concebida
como um corpo poltico, homlogo ao corpo humano. A descrio da peste de
Atenas, no segundo livro da Guerra do Peloponeso, revela claramente a
analogia entre o corpo e a cidade. Os atenienses, ouvintes de Ncias ou
leitores de Tucdides, conheciam bem o carter do saber mdico. O mdico
era o elemento moderador do indivduo, e devia, portanto, ser o modelo do
lder, especialmente em pocas politicamente conturbadas. O discurso de
Ncias tem desfecho axiomtico:
KaiV suv , w^ pruvtani, tau~t a ei! per hJ g ei~ soi
proshvk ein khvd esqaiv te th~ povlew kaiV bouvlei
genevsqai polivt h ajg aqov , ej p iyhv f ize kaiV
gnwv m a protiv q ei au^ q i jA qhnaiv oi, nov m isa, eij
oj r rwdei~ toV aj n ayhfiv sai, toV meVn luv ein touV
novm ou mhV metaV tosw~ nd j a# n martuv rwn aij tiv an
scei~n, th~ deV pov l ew kakw~ bouleusamev n h
ij a troV a#n genev s qai, kaiV toV kalw~ a! r xai tou~ t j
ei^n ai, o$ a# n thVn patrivd a wjf elhv sh/ wJ plei~ sta
h# eJ k wV n ei^ n ai mhdeVn blav y h/ .
E tu, prtane, se crs que te compete preocupar-te
com o que for da cidade, e se queres tornar-te um
bom cidado, submete ao sufrgio e provoque nos
Atenienses novamente uma deliberao. Acaso temes
uma nova votao, acreditando que violar as leis
diante de tantos testemunhos no implicaria em uma
responsabilidade, mas tornar-te-ias um mdico da
cidade que deliberou mal, e nisto consiste a ao de
um bom arconte, que serve o melhor possvel sua
ptria [patriv ] ou que, pelo menos, no a prejudica
propositalmente. (Tuc., VI, 14)
35
26
O segundo livro da Guerra do Peloponeso , nesse ponto, muito mais claro. Como exemplo
muito ilustrativo, cito a sentena inicial do trecho onde se torna consideravelmente clara essa
analogia: Prw~ t on te h^ r xe kaiV ej ta^ l la th/ ~ pov l ei ej p iV plev o n aj n omiv a toV nov s hma. J R ~ a ~ / o n
gaV r ej t ov l ma ti a$ prov t eron aj p ekruv p teto mhV kaq j h J d onhV n poiei~ n , aj g civ s trofon thV n
metabolhV n oJ r w~ n te tw~ n te euj d aimov n wn kaiV aij f nidiv w qnh/ s kov t wn kaiV tw~ n ouj d eV n
prov t eron kekthmev n wn, euj q uV deV taj k eiv n wn ej c ov n twn. [De maneira geral, a doena principiou,
na plis, uma anomia. Pois qualquer um ousava mais facilmente desfrutar do que antes escondia;
vendo as sbitas inverses de sorte dos afortunados, que morriam repentinamente, e dos que nada
possuam antes, e que passam a ter instantaneamente o que era dos outros]. Tuc. I,53,1. Sobre o
tema da relao de Tucdides com o sagrado, v. o quarto captulo desta tese.
27
Jacques Jouanna (1992:549) indica o autor do MS como provavelmente o mesmo de AAL. No h
como superar todos os nveis da dvida, e nem pretendo faz-lo. Contudo, apresento, ao longo da
traduo (cap. III desta tese), diversos indcios de ser o mesmo o autor dos dois tratados.
28
Considero a datao de Jouanna a mais fundamentada at ento. Segundo Jouanna (1992,
passim), os trs tratados referidos datam da segunda metade do sculo V. Em relao ao AAL, a
datao se baseia nos fatos por ele referidos; quanto ao MS, a datao devida idia de seu autor
36
37
31
Estrabo (XI,11,8) , ao enumerar os parav d oxa dos povos brbaros cita um povo do Cucaso que
tinha o mesmo hbito: TinaV d j ej p ithdeuv e in fasiv n , o@ p w w$ makrokefalwv t atoi fanou~ n tai
kaiV propeptwkov t e toi~ metwv p oi, w@ s q j uJ p erkuv p tein tw~ n geneiv w n [Dizem que alguns se
empenham para parecerem macrocfalos, desenvolvendo a testa at que ela ultrapassasse o
queixo]. Jouanna (1996:305) lembra que o alongamento da cabea foi atestado pela arqueologia em
Chipre e na Lcia, e foi um costume difundido na Europa medival, especialmente na Glia.
38
Tou~ deV crov n ou proi> o v n to ej n fuv s ei ej g ev n eto, w@ s te toV n nov m on mhkev t i aj n agkav z ei. J O gaV r
gov n o pantacov q en e! r cetai tou~ swv m ato, aj p oV te tw~ n uJ g ihrw~ n uJ g ihroV aj p oV te tw~ n
noserw~ n noseroV [com o passar do tempo, (a forma) passa para a fuv s i , ainda que o nov m o
no a force mais. Pois a semente geradora provm de todas as partes do corpo: das partes ss,
vem so, das doentes, doente] (AAL, 14Littr). A tese da pangentica central no tratado Da
gerao (1Littr et passim): Nov m o meV n pav n ta kratuv n ei: hJ deV gonhV tou~ aj n droV e! r cetai aj p oV
pantoV tou~ uJ g rou~ tou~ ej n tw/ ~ swv m ati ej o v n to, toV ij s curov t eron aj p okriqev n [Eis o nov m o que
governa tudo: a semente vem de todo o lquido que o corpo contm, tendo se separado deste
sempre a parte mais forte]. O tratado Da doena sagrada parece estar de acordo com essa idia,
porquanto coincide quase textualemente (2Littr) com o Ares, guas e lugares. (cf. nota traduo
do segundo captulo do tratado no terceiro captulo, e pp.97-8 e 146 desta tese).
33
Fao uso desse galicismo que me pareceu ser adequado traduo do vocbulo dculpabiliser
empregado por Pigeaud.
39
40
41
42
Em alguns tratados hipocrticos, nota-se uma distino entre nou~ s o e nov s hma. O primeiro
vocbulo, nos tratados que os diferenciam, pertence a uma esfera notoriamente mais abstrata do que
nov s hma. O autor do tratado Da natureza do homem, por exemplo, todas as vezes que se refere a
uma doena ou a um conjunto de doenas determinado, faz uso do termo nov s hma, enquanto prefere
nou~ s o para expressar a idia de doena (cf.CAIRUS,1994, pp.76-82). No MS, entretanto,
malgrado o uso de nov s hma no plural seja bem maos freqente do que no singular (ao contrrio de
nou~ s o) se h essa distino, ela no se mostra to claramente como em outros tratados, mas,
ainda assim, marquei, na traduo, a opo lexical do autor, traduzindo nou~ s o por 'doena', e
nov s hma por 'enfermidade'.
35
Por encantamento traduziu-se o termo ej p aiodhv . A pratica encantatria registrada em Homero
(Od.XIX, 455) j desempenhava funes teraputicas; Herdoto, contudo, explica que os persas
entovam cnticos teognicos em seus rituais sacrificatrios, e que esses cnticos eram ej p aoidai
(Her.I,133).
36
A teoria dos quatro graus de febre no unnime no CH, onde febre se impoem vrios
recortes. Por isso, esta passagem aproxima o MS do tratado Da natureza do homem, no qual
exposta e explicada essa tese (15Littr). Segundo o Da natureza do homem, as febres, conforme a
influncia dos dois tipos de bile, se dividem em cotidianas, contnuas, ters e quarts.
43
37
mainomev n ou. Essa nica ocorrncia no tratado de uma palavra cognata de maniv h .
lov g ou ej p ilev x ante : dada a amplitude semntica da palavra lov g o, traduzi-a conforme o
contexto, sem manter-lhe, naturalmente, uma correspondncia constante, como, de resto, fao com
os vocbulos que julgo portadores de uma significao especialmente relevantes s idias centrais
do tratado.
39
ej p ikairov t atoi. Littr: incomodam mais. Gual: mais mortferos.
40
qanatw~ d e. lit.: 'semelhante morte'
38
44
mo pois tudo isso so proibies. Eles impem tais coisas tendo em vista
o aspecto divino, alegando, como grandes sabedores, outras motivaes, a fim
de que se o doente se tornar so, a glria e a destreza lhes seja atribuda; mas
se ele morrer, suas justificativas sejam apresentadas de modo seguro, e
pretextem 41 que os causadores no so eles, mas os deuses; pois no lhes
deram remdio algum nem para comer, nem para beber; nem os acalmaram
com banhos, de sorte a parecerem ser esses a causa. Parece-me que, entre os
Lbios, habitantes do interior da terra 42 , ningum goza de sade, porque eles
se cobrem com peles de cabras e se alimentam de carne de cabras, jamais
possuem colches, nem vestimentas, nem calados que no tenha sua origem
na cabra. Pois no tm outro rebanho seno cabras e bois. Se tais coisas
utilizadas e ingeridas engendram e aumentam a doena, e no ingeridas
curam-na, ento o deus 43 no o causador de nada, nem os purificadores so
teis; mas os alimentos so os que curam e prejudicam, e furta-se a poder 44 do
divino.
(3Jones) Assim, parece-me que aqueles que se empenham para curar
dessa maneira essas enfermidades no a consideram nem sagrada, nem divina.
Quando as doenas so afastadas por meio de tais purgaes e desse
tratamento, que lhes impede de, por meio de outros artifcios semelhantes,
sobrevir e recair sobre os homens? Portanto, no h causa divina, mas
humana. Pois quem, procedendo a purgaes e a magia, capaz de apartar
41
prov f asi foi excepcionalmente traduzido aqui por alegao. Normalmente, adotei para esse
termo a traduo motivao; contudo, a extenso semntica desse vocbulo grego no encontra
equivalente no vernculo.
42
A referncia ao deserto, stio ocupado pelos lbios, e aos hbitos desse povo indica, pela primeira
vez no texto, a proximidade entre este tratado e o AAL.
43
O sintagma oJ qeov parece ser aqui empregado com o mesmo sentido que lhe davam alguns
pensadores pr-socrticos quando se referiam natureza divina, e no a um deus
antropomorficamente concebido. As aluses pr-socrticas a um deus redundaram em muitas
especulaes filosficas e teolgicas, especialmente por parte da literatura patrstica, que nelas via
um pressentimento da verdade monotesta. O polmico fragmento B23 DK de Xenfanes,
conservado por Clemente de Alexandria que assim pretendia demonstrar que, para aquele filsofo,
Deus uno e incorporal, afirma que "um s o deus, maior entre deuses e homens". Mas a
contradio em termos deste fragmento assim como as vrias outras ocorrnicas contraditrias
do vocbulo qeov nos pensadores pr-socrticos, sobretudo nos monistas d ensejo a uma gama
de discusses das quais o estudo do MS deve participar.
44
A palavra duv n ami foi aqui traduzida por poder.
45
esta afeco, este, por meio de seus artifcios, poderia atrair outras, e, com
esse argumento, est eliminado o aspecto divino. Dizendo e maquinando tais
coisas, fingem saber mais, e enganam os homens prescrevendo-lhes
purificaes e purgaes 45 . Muito do seu argumento no tange nem ao divino
nem ao nmico 46 . No me parecem fazer seus discursos sobre a piedade, como
eles pensam, mas antes sobre a impiedade, e, como os deuses no existem, o
piedoso e o divino, para eles, o nopiedoso 47 e o sacrlego, como eu
ensinarei.
(4Jones) Pois se prometem saber baixar a lua; ocultar o sol, e produzir
o inverno e o bom tempo, a tempestade e a seca, e tornar o mar estril e
tambm a terra, e fazer tantas outras coisas semelhantes, os que praticam isso,
seja atravs de ritos, seja atravs de qualquer outra tcnica ou prtica, dizem
que so capazes de transformar isso tudo; ento, a mim, eles parecem-me ser
mpios, no acreditar existirem deuses, nem, se eles existissem, que eles
tivessem algum poder, nem que poderiam impedir nenhum dos atos extremos.
E, praticando tais atos, como no seriam terrveis aos prprios deuses? Pois
nem se um homem, utilizando a magia e sacrifcios, fizesse a lua descer,
eclipsasse o sol e produzisse o inverno e o bom tempo, eu no acreditaria que
algum desses atos fosse divino, seno (somente) humano, se que o poder do
divino est dominado e servilizado pelo conhecimento do homem. T alvez no
seja assim, mas os homens necessitados de subsistncia 48 maquinam muitas
coisas e de todos os tipos, e transformam-nas em todas as outras e nessa
doena, atribuindo a causa de cada tipo de afeco a um deus. No se
referiram a isso uma nica vez, mas muitas.
aJ g neiv a te kaiV kaqarov t hta
o@ te pouluV auj t oi~ s i tou~ lov g ou ej toV qei~ o n aj f hv k ei kaiV toV daimov n ion. Littr, muito
apropriadamente, no v esta orao introduzida nem por o@ t e conforme o testemunho
documental por ele privilegiado , nem por o@ t i como pretende Dietz ; mas simplesmente por
o@ te. Tal opo retira da assertiva o suposto carter causal ou temporal.
47
O termo "no-piedoso" distingue-se de "mpio" na traduo. O primeiro tenta traduzir a idia de
aj s ebhv , o segundo, a de dussebhv . No pretendo, com isso, seno tentar preservar a distino que
o prprio autor parece fazer entre esses dois termos.
48
O termo textual, aqui traduzido por subsistncia, biv o ('vida'). Contudo, considerando a
relevncia do emprego desse termo, cabe-me registr-lo.
45
46
46
Para a palavra aij t iv h , que normalmente traduzi por 'causa', encontrei, desta vez, melhor
correspondente no vocbulo 'responsabilidade', uma vez que o autor mesmo rompe com a estrutura
frasal que vem mantendo ao atribuir as causas aos outros numes. A palavra aij t iv h empregada da
mesma forma em 17Littr, onde foi traduzida por 'funo', visto tratar-se de um episdio
fisiolgico, e no de uma divindade.
50
paranoiv h
51
Essa passagem muito controversa entre as fontes. Littr expe as divergncias em seu aparato
crtico, acrescidas da relevante opinio de M. Lobeck, que prefere ler esse perodo da seguinte
forma: kaqaiv r ousi touV ej c omev n ou th/ ~ nov s w/ , ai@ m asi kaiV toi~ s i a! l loisi toiouv t oisi
miav s masi e! c onta aj l astora h# pefargmev n ou etc. [purificam os tomados pela doena, os
malditos pelos sangues e por outros miasmas equivalentes, ou enfeitiados etc.]. Lobeck privilegia
os manuscritos FGIJKZ, enquanto Littr e Jones preferem a soluo apresentada pelos cdices k i
q, apenas substituindo o miav s mati por miv a smav ti.
52
O termo miasma em nosso idioma no qual essa palavra significa 'emanao deletria' no
tem o mesmo significado que no grego, onde designa a mcula moral hereditria ou fsica (De
flatibus,5). O espectro semntico do termo grego miv a sma apresenta uma considervel confluncia
com a amplitude do vocbulo 'mcula'. Contudo, o termo 'miasma' (e suas leves variantes de acordo
com as lnguas modernas europias) passou a integrar o jargo neo-hipocrtico com o sentido que
atualmente lhe conferido. Assim, adotei, para o termo miv a sma a traduo 'miasma', e para o verbo
miv a inw, do qual miv a sma deriva, a traduo 'macular'.
Lan Entralgo (1970:191), ao escrever acerca da distino entre lu~ m a e miv a sma, lembra que
ambas as palavras foram usadas primeiramente para significar sem distino uma mcula fsica,
reliogiosa e moral. Assim, no primeiro canto da Ilada, a palavra relacionada peste lu~ m a, e, em
dipo rei, o termo empregado miv a sma. Naturalmente, a opo entre os dois termos merece um
estudo individualizado de casos, porquanto o que os distingue precisamente o fato de lu~ m a, ao
contrrio de miv a sma, dizer respeito mcula delvel. Ainda segundo Lan Entralgo, a medicina
hipocrtica, respaldada na fisiologia pr-socrtica, especializar semanticamente os termos por via
de um novo critrio; do que ser conseqencia que lu~ m a venha a significar a fluxo deletria
interna, e miv a sma, a emanao malfica de ar, que passa ao sangue e altera a fuv s i do homem. De
47
48
fortalecida por sua longa durao, a ponto de ser mais forte do que os
remdios ministrados. Comea, assim como as outras doenas, conforme a
estirpe 56 . Se, pois, de um fleumtico nasce 57 um fleumtico; de um bilioso,
um bilioso, de um tsico, um tsico 58 , e de um esplentico, um esplentico; o
que impede que algum dos filhos tenha (a doena) que tinham o pai e a me?
Pois a semente 59 vem de todos os lugares do corpo: das partes ss, vem s; das
doentes, doente 60 .
Outra grande prova de que esta no em nada mais divina do que as
outras enfermidades: nos fleumticos ocorre por natureza, e jamais sobrevm
aos biliosos. Se realmente fosse mais divina do que as outras, essa doena
necessariamente acometeria todos da mesma forma, e sem escolher bilioso
nem fleumtico.
verbo aj g noev w ser cognato de aj g nov . Cabe, contudo, lembrar que no se deve deixar de levar em
considerao o sentido ritualstico do termo kaqarmov .
56
A traduo de gev n o por 'estirpe' no oferece seno uma sombra da idia que o vocbulo grego
representa. Pesa sobre a palavra gev n o um espectro semntico que o vincula amplamente idia de
origem. Entende-se, pois, que o raciocnio desenvolvido sobre a idia que esse termo sintetiza seja
acerca da hereditariedade dos fenmenos fisiolgicos.
57
A tese consta, como premissa, em AAL, 14Littr: Eij ou^ n giv n ontai e! k te tw~ n falakrw~ n
falakroiV kaiV ej k tw~ n glaukw~ n glaukoiV kaiV diestramev n wn strebloiV , wJ ej p iV toV plh~ q o
kaiV periV th~ a! l lh morfh~ oJ auj t oV lov g o, tiv kwluv e i kaiV ej k makrokefav l ou makrokev f alon
giv n esqai; [se os calvos nascem dos calvos; os cegos, dos cegos, e os estrbicos, daqueles que tm
(os olhos) torcidos, como ocorre geralmente, e se o mesmo raciocnio (lov g o) se aplica aos outros
aspectos (fsicos), o que impede que nasa um macrocfalo de um macrocfalo?
58
Observe-se que a palavra fqinwv d h, que traduzi por 'tsico', significa mais precisamente 'aquele
que padece de consumpo'. A traduo, de motivao etimolgica, baseia-se no uso vernacular
mais antigo da palavra 'tsico', no qual esta convergia semanticamente para o termo 'hctica'.
59
A palavra gov n o no significa uma espcie de semente condutora de genotipias. Essa semente
provinha tanto do homem quanto da mulher, conforme assevera o Da gerao (8Littr): th~
gunaikoV kaiV tou~ aj n drov . A traduo por smem to comum quanto inadequada.
60
Essa doutrina exposta exatamente da mesma maneira em AAL, 14Littr:
Ares, guas e lugares,14Littr
Da doena sagrada,2Littr
oJ gaV r gov n o pantacov q en e! r cetai tou~ wJ oJ gov n o e! r cetai pav n toqen tou~
swv m ato, aj p ov te tw~ n uJ g ihrw~ n uJ g ihroV aj p oV swv m ato, aj p oV te tw~ n uJ g ihrw~ n uJ g ihroV
aj p oV te tw~ n noserw~ n noserov
te tw~ n noserw~ n noserov
49
Tertuliano (De anima, 15,5) parece concluir dessa assertiva que a alma in cerebro cubat
secundum Hippocratem [est contida no crebro, segundo Hipcrates]. Naturalmente, no h
elemento textuais que sustentem essa concluso, inclusive porque no ocorre no tratado a palavra
yuchv , conudo interessante notar como era feita a leitura do MS no sculo III d.C, ainda mais se
levarmos em considerao que o llivro de Tertuliano baseou-se no mdico efsio Sorano (cf.
QUASTEN, 1984:587), que escreveu, entre 210 e 213 d.C., uma obra em quatro livros acerca da
alma (PeriV yuch~ ). Nesse escrito, Sorano, seguindo os esticos, se esforava para ver-se de
acordo com Hipcrates, e professa a sua f em que a alma exclusivamente corporal.
62
O termo a! l loisi (outros) coloca o homem entre os animais. Este mesmo raciocnio
desenvolvido em AAL (19Littr), quando o autor demonstra a influncia do meio sobre o corpo do
homem, atravs da observao dos animais selvagens. Mesmo no captulo anterior, o autor
sentencia ao descrever a regio dos citas: ouj gaV r e! c ousi [oiJ bou~ ] kev r ata uJ p oV tou~ yuv c eo
[os bois no tinham chifres por causa do frio]. A explicao a mesma encontrada em Herdoto
(VI,29): Dokev e i dev moi kaiV toV gev n o tw~ n bow~ n toV kov l on diaV tau~ t a ouj fuv e in kev r ea
auj t ov q i (....) oj r qw~ eij r hmev n on, ej n toi~ s i qermoi~ s i tacuV paragiv n esqai taV kev r ea: ej n deV
toi~ s i ij s curoi~ s i yuv c esi h# ouj fuv e i kev r ea taV kthv n ea aj r chV n h# fuv o nta fuv e i mov g i. [pareceme ser por isso (i.e., por causa do frio da Ctia) que a raa mocha de bois no cria chifres (....) isso
(i.e., o verso de Homero sobre os chifres dos carneiros lbios, Odissia, IV, 85) est corretamente
dito, que, nos (lugares) quentes, os chifres crescem rpido; nos (lugares) muito frios, ou os animais
no criam chifres, ou os criam com dificuldade]. Todavia, esse comentrio de Herdoto, conquanto
consonante ao raciocnio do tratado hipocrtico, ao de Aristteles (Histria dos animais,
VIII,28,606a) e ao do tardio Estrabo (VII,3,18), no se estende natureza humana, e, portanto,
no consiste em uma reflexo de cunho mdico. Nota-se ainda que Herdoto no inclui o homem
entre os animais.
63
Esta tese parece ser contrria defendida no Da natureza do homem, cujo dcimo primeiro
captulo (Littr) uma pormenorizada descrio do percurso que quatro pares de veias fazem a
partir da cabea. Contudo, pode ser essa aparente discordncia fruto da indistino por parte desses
dois tratados entre veia e artria, que s sero distinguidas no tratado Das articulaes (45Litttr),
que Jouanna (1992:540) data do final do sculo V ou do comeo do sculo IV a.C. De qualquer
forma, o percurso do sangue num e noutro tratado muito diferente. Precisamente o dcimo
primeiro captulo (Littr) do tratado Da natureza do homem transcrito por Aristteles em sua
Histria dos animais (III,512b12-513a7), onde a obra hipocrtica atribuda a Plibo, discpulo e
genro de Hipcrates.
64
A palavra frhv n significa ordinariamente nos tratados hipocrticos a membrana que separa o
corao dos pulmes. Observando-se o emprego do plural (s h uma nica ocorrncia do singular
50
51
a baixo. Porque, se permanecer em algum lugar e for retido, a parte onde ele
permanece torna-se impotente 67 . Eis a prova: Quando se est sentado ou
deitado, as veias so pressionadas, de modo a no passar o flego pela veia,
em seguida ocorre entorpecimento 68 .
assim que ocorre com as veias 69 .
5Littr (8Jones). Contudo, a doena acomete os fleumticos 70 , mas no
nos biliosos. Comea a criar-se no embrio, quando ele ainda est no tero.
De fato, tambm o crebro, assim como as outras partes, purifica-se e floresce
antes mesmo do nascimento. Nessa purgao, se se purga devidamente e na
medida exata, e caso flua nem mais nem menos do que o devido, tem-se,
O termo aj k rathv , aqui traduzido por 'impotente', conforme o sentido apreendido atravs do
aforismo VII,40 (LITTR, IV,588; JONES, IV, 202): h# n hJ glw~ s sa ej x aiv f nh aj k rathV gev n htai,
h# aj p oplhktov n ti tou~ swv m ato, melagcolikoV n toV toiou~ t o giv n etai [se subitamente a lngua
se torna impotente (aj k rathv ) ou uma parte do corpo fica paralisada (aj p oplhktov n ), eis um sinal de
atrabilis]. A relao entre a impotncia das partes do corpo e da paralisia com a bile negra est
presente em Das doenas I (2Littr) e Das Doenas II (6Littr). Jouanna (1983:220) disserta sobre
a diferena entre aj p ov p lhkto e aj k rathv , e conclui que, mesmo tendo esses termos um significado
prximo e se aplicando idia de impotncia, preciso reconhecer que o primeiro vocbulo
designa uma paralisia sbita. Em uma nota sua edio e traduo do tratado Ares, guas e lugares
(5Litttr), Jouanna (p.214, n.2) defende a traduo de aj k rathv por 'impotente', alegando que a
traduo usual 'sem fora' tem uma intensidade menor do que o original.
68
O captulo 14Littr do tratado Dos ventos dedicado s causas da 'doena dita sagrada'. Porm,
as causas apresentadas pelo tratado Dos ventos diferem consideravelmente das causas alegadas pelo
MS. Para o autor do Dos ventos, a causa da 'doena sagrada' a obstruo, provocada pelo ar, da
passagem do sangue; enquanto o MS considera que a 'doena sagrada' provm do bloqueio que o
fleuma impe circulao do ar. Malgrado as divergncias entre os dois textos, notvel como
esta passagem atribui ao ar as mesmas propriedades que o referido captulo do tratado Dos ventos:
j E peidaV n ou^ n ej taV pacev a kaiV poluaiv m ou tw~ n flebw~ n pollov aj h V r briv s h/ , briv s a deV
meiv n h/ , kwluv e tai toV ai% m a diexiev n ai (....) aj n omoiv h deV th~ poreiv h tw/ ~ ai@ m ati diaV tou~
swv m ato ginomev n h, pantoi~ a i aiJ aj n omoiov t hte: pa~ n gaV r toV sw~ m a pantacov q en e@ l ketai
kaiV tetiv n aktai taV mev r ea tou~ swv m ato uJ p hretev o nta tw/ ~ tarav c w/ kaiV qoruv b w/ tou~ ai@ m ato.
[Quando ento o ar abundante chega s veias espessas e que contm muito sangue, exerce uma
presso e continua exercendo essa presso, e o sangue fica impedido de passar (...) Tornando-se
irregular o andamento do sangue pelo corpo, ocorrem irregularidades de todo o tipo: o corpo todo
tomado por todos os lados, e as partes do corpo se agitam, submissas ao bulcio e ao rumor do
sangue].
69
Gual e Jones privilegiam o Codex vindobonensis IV, e omitem kaiV tw~ n loipw~ n [e o resto]. Esta
traduo, desunindo-se excepcionalmente do estabelecimento de Littr, adotou a opo de Jones.
70
Seguindo Littr, Gual e Jones (e tambm Jouanna, em AAL 10Littr), esta traduo tambm no
reconhece qualquer distino entre flegmativ h e flegmatwv d h. Assim, o termo flegmativ h aqui
traduzido por 'fleumtico', como o fora o vocbulo flegmatwv d h (2Littr).
67
52
71
A teoria da purgao do crebro a mesma que se nota no tratado Ares, guas e lugares
(10Littr). Da palavra dusenteriv h , que figura neste trecho do AAL (o termo aparece cinco vezes
no tratado), no h nenhuma ocorrncia no MS; entretanto, a comparao dos dois tratados revela
claramente a convergncia de idias acerca da purgao do crebro nos fleumticos. O AAL
acrescenta ainda algumas informaes sobre o destino dos colricos, que, segundo o tratado, no
sofrem da doena, mas morrem subitamente, quando o inverno austral, chuvoso e brando, mas a
primavera boreal, seca e invernal.
53
54
55
56
11, 12 e 13Littr), lembra que o breas seco to danoso quanto o noto mido, e que os dois juntos
causam vrios males: h# n deV toV qev r o auj c mhroV n kaiV bov r eion gev n htai, toV deV fqinov p wron
e# p ombron kaiV nov t ion, kefalalgiv a i ej toV n ceimw~ n a giv n ontai, kaiV bh~ c e kaiV brav g coi, kaiV
koruv z ai, ej n iv o isi kaiV fqiv s ie [se o vero seco e com o breas, e o outono chuvoso e com o
noto, ento, no inverno, ocorre cefalgia, rouquido, coriza e, em alguns, a tsica] (Af.III,13). Outra
varivel presente tanto em AAL, quanto nos aforismos referidos, a constituio do indivduo,
sendo a umidade corprea um agravante das mazelas apresentadas em Af.III,13. Contudo, ainda em
AAL (15Littr), numa passagem em que o autor comenta o clima de uma regio da sia, pode-se
notar a relevncia do vento austral em sua nosologia, mesmo quando considerado isoladamente de
outros fatores.
78
ej p iv s hma o termo grego que designa o sinal distintivo. com essa acepo que o encontramos
nos trgicos (por exemplo, em squilo, Sete contra Tebas, 659). No tratado, trata-se de uma
seqela imunizante. A relao entre seqela e imunidade um trao emprico do tratado que denota
uma admirvel postura observadora.
79
As tradues de Littr, Gual e Jones subentendem, nesta passagem, a idia de 'remdio'. Mesmo
que se considere que o termo 'remdio' semanticamente mais abrangente do que a palavra
'medicamento', a proximidade, em nosso vernculo, entre esses vocbulos, leva-me a considerar a
nfase no fato de se tratar de um procedimento teraputico em sua ntegra, e no somente na
aplicao de um medicamento.
57
sangue quente, por isso, nem o fleuma pode control-las, nem o sangue pode
esfriar-se, a ponto de coagular-se, mas ele prprio, o fleuma, controlado, e
se mistura rapidamente com o sangue. Dessa forma, as veias recebem o ar, e
d-se a conscincia, e as marcas j referidas ocorrem reduzidamente 80 , por
causa do vigor do indivduo. Aos muito velhos, quando lhes sobrevm essa
doena, ela provoca, por essa razo, a morte ou a paralisia, ou seja, porque as
veias se esvaziam, e o sangue parco, rarefato e aquoso. Se, ento, h fluxo
abundante e for a poca de inverno, o indivduo morre. Pois o fluxo esgana e
coagula o sangue, se ele sobrevm por ambos os lados. Se ele ocorre apenas
em um dos lados, torna o indivduo paraltico, porque o sangue no pode
controlar o fleuma, uma vez que est rarefato, frio e parco; mas ele prprio,
controlado, se coagula, de sorte a tornarem-se impotentes aquelas partes onde
o sangue foi suplantado.
O adjetivo hJ v s swn, que nesta passagem adquire valor adverbial, pode ter tanto o significado
quantitativo, quanto o qualitativo. Por essa razo, esse advrbio ad hoc foi traduzido por uma
expresso que transparecesse essa ambivalncia semntica.
81
A opo por esta traduo denotativa justifica-se principalmente pelo fato de o mesmo verbo
friv s sw ser empregado logo abaixo (ainda neste captulo do tratado) com o sentido denotativo de
'tremer de frio'. Assim, diverge esta traduo das de Littr, Jones e Gual. Um outro argumento para
tal opo a similitude entre o tremor provocado pelo frio e o provocado pela convulso.
Os manuscritos apresentam esta passagem da seguinte forma: oi^ s in a# n diaqermanqh/ ~ hJ
kefalhV h# n te uJ p oV hJ l iv o u, h# n te uJ p oV puroV , kaiV h# n te ej x apiv n h friv x h/ oJ ej g kev f alo.
Todavia, Littr suprime a ltima ocorrncia de h# n te, justificando-se em longa nota com o
argumento de que o esfriamento do crebro um fato seqente ao seu aquecimento, e no de um
simultneo. De fato, o aquecimento aglutinador e o frio dissolvente so os fatores que permitiro o
fluxo. Littr lembra ainda que a repetio dos termos h! n te conduz facilmente a esse equvoco. A
partir de Littr, os estabelecedores preferiram esta opo, e mesmo Jones, cujo texto diverge
consideravelmente do de Littr, segue-lhe aqui, lembrando que Reinhold, naturalmente para
fortalecer a tese de Littr, acrescenta ainda a expresso e! p eita antes de ej x apiv n h (JONES,
1992:165, n.2).
58
coliqua pelo calor e pela dilatao do crebro; ele se separa sob a ao do frio
e da contrao, e assim flui. Em alguns indivduos, essa a motivao; em
outros, quando o noto repentinamente substitui os ventos boreais, e distende e
liberta o crebro que estava contrado e vigoroso 83 , de sorte a tornar-se
demasiadamente abundante o fleuma, e, dessa forma, produz-se o fluxo.
O fluxo se derrama tambm devido a um medo obscuro 84 , se o
indivduo teme quando algum grita, ou ainda se, em meio ao choro, no for
capaz de retomar rapidamente o flego. Tais coisas ocorrem amide com as
crianas. Quando ocorre qualquer dessas coisas, imediatamente o corpo treme
de frio, e, afnico, o indivduo no retoma o flego, mas o flego fica
esttico; o crebro se contrai; o sangue estagna-se, e, dessa forma, o fleuma se
separa e flui. Nas crianas, essas so as motivaes do ataque 85 , no que
concerne ao seu incio. Para os mais velhos, porm, o inverno muito
agressivo. Pois, quando, prximos a um grande fogo, tais indivduos tm
esquentados a cabea e o crebro; e quando se expem ao ar livre 86 e so
82
O verbo aj p okriv n w, nesta passagem na qual empregado em sua forma mdia, serve-se de seu
amplo espectro semntico para implicar nas idias de 'diluir' e 'desprender'.
83
Littr opta pelo termo euj s qenev o nta, apoiado apenas no manuscrito H. Os demais manuscritos
apresentam ora a forma aj s qenev o nta, ora a locuo aj s qenev a o! n ta, o que resultaria num
significado oposto ao da opo de Littr, e, por conseguinte, contrrio ao raciocnio do prprio
autor. Os estabelecedores seguintes a Littr adotam a sua medida, e a edio de Jones esclarece, em
nota, a sua opo.
84
ej p ikatarrev e i deV kaiV ej x aj d hv l ou fov b ou ginomev n ou, .... Littr acrescenta uma vrgula
depois de aj d hv l ou, o que resulta na seguinte traduo: O fluxo se derrama por uma causa obscura,
por um medo, .... Contudo, a opo dos demais editores do tratado a de manter esta passagem sem
a vrgula que lhe acrescentou Littr. A objeo de Jones, expressa em nota, virgula de Littr
consiste em argumentar que os exemplos apresentados pelo autor do tratado no so a! d hla.
85
Esta a nica ocorrncia da palavra ej p iv l hyi no tratado.
86
Littr traduz yu~ c o por 'ar livre', e, assim, o ope a aj l ev h , que vem sendo interpretado como
'abrigo, lugar coberto'. Contudo, cabe assinalar que h dois vocbulos homgrafos (aj l ev h ). Um dos
quais derivado de h@ l io, e designa o calor emanado do Sol; o outro provm de aj l euv w (proteger).
Littr opta pelo segundo, vendo em yu~ c o seu contraposto. Tal opo ope-se s de Gual e Jones,
que preferem traduzir yu~ c o por 'frio', no vendo, assim, qualquer anttese direta entre os dois
termos. A favor da opo por 'abrigo' na traduo do termo aj l ev h , tm-se as duas ocorrncias do
vocbulo em AAL (8 e 19Littr); sendo a primeira dessas uma oposio irrefutvel a aij q riv h ('ar
livre'), numa experincia argumentativa na qual uma certa medida de gua deveria ficar ao ar livre
(aij q riv h ) durante o inverno, at que congelasse, e depois ser recolhida a um lugar fechado (aj l ev h ),
para que se descongelasse e se lhe notasse a diminuio de volume.
59
87
O verbo lumaiv n omai, que vai traduzido por 'corromper', figura no tratado Da dieta I,14Littr
glosado como 'purificar'. Pierre Chantraine, em seu Dictionnaire tymologique de la langue
grecque (assim como em sua reviso do Dictionnaire de Anatole Bailly) registra os dois
significados do verbo lumaiv n omai, atribuindo-lhe, dessa forma, uma polissemia considervel, mas
com muitos paralelos na lngua grega. O Lexicon Liddell-Scott-Jones, contudo, apresenta duas
entradas para esse verbo, concebendo-o como formas coincidentes de origens diversas. Assim,
naquele dicionrio, o primeiro lumaiv n omai (o que se encontra no tratado Da dieta I, 14)
associado etimologicamente a lu~ m a ('gua usada em uma lavagem', 'sujeira removida por
60
Isso ocorre tambm com o homem: quando a doena dura muito, tornase incurvel, posto que o crebro carcomido pelo fleuma e se coliqua; o que
for coliquado torna-se gua que rodeia externamente o crebro, e banha-o. E,
por essa razo, os indivduos tornam-se mais freqente e facilmente presas de
ataques. Eis por que a doena torna-se duradoura, j que o lquido fluxionrio
que circunda o crebro rarefeito devido a sua abundncia, e imediatamente
controlado e aquecido pelo sangue.
lavagem'), e o segundo, a luv m h ('tratamento cruel', 'ultraje'). Cabe ainda assinalar que o tratado Da
dieta, do ponto de vista de suas idias, figura marginalmente no CH, porquanto apresenta uma
concepo muito particular da natureza humana (que, segundo o tratado, deriva de uma mistura de
gua e fogo), e recorre aos deuses em preces suplicantes. O longo tratado Da dieta, para o qual se
adotou a diviso em quatro livros (apesar da preferncia de Galeno por seccion-lo em trs partes),
instado por Jouanna (1992:557) como pertencente ao fim do V ou comeo do VI sculo a.C. Se,
por um lado, a data o aproxima do MS, por outro prisma, a sua relao com os deuses o distancia
consideravelmente desse tratado. Portanto, no deve haver aqui uma preocupao com um certo
idioleto que notoriamente se v partilhado pelos tratados MS e AAL.
88
A palavra empregada nesta passagem com o significado de 'vento' pneu~ m a. At aqui, tenho
traduzido pneu~ m a por 'flego', posto que o termo se referia ao hlito humano.
61
seguida, nos demais; esses so, entre os ventos, os mais fortes, alm de
contrrios aos outros no que tange direo e potncia.
O breas condensa o ar, e dissipar a parte turba 89 e nebulosa, e a faz
lmpida e difana. Dessa mesma maneira, atua sobre tudo o que tem origem
no mar, e nas outras guas; pois dissipa a umidade e a escurido de todas as
coisas, inclusive dos homens, e por isso o mais saudvel dos ventos 90 .
O noto, por sua vez, faz o contrrio disso. Primeiramente comea a
fundir e liquefazer o ar condensado, visto que no sopra forte imediatamente,
89
notvel a semelhana entre os termos empregados nessa passagem e naquela que se encontra
em AAL (8Littr), especialmente o verbo ej k kriv n w regendo o termo qolerov n , e a anttese entre este
termo e lamprov n .
62
91
Apesar de o verbo 'sentir' normalmente abnuir sujeito inanimado, preferi, nesta e na frase
seguinte, conservar a estrutura igualmente incomum do texto grego, onde o verbo equivalente
aij s qav n omai, cujo significado 'perceber pelos sentidos', e, portanto, tambm renuente de sujeitos
inanimados. Assim procedendo, afasto-me da traduo de Littr, que prefere traduzir aij s qav n omai
por 'prouver' (para o qual o sujeito inanimado pertinente em quaisquer condies), e aproximome das opes de Gual e Jones, que traduzem o verbo grego, respectivamente, por 'percibir' e 'to
feel'.
92
Este o terceiro timo no texto ligado idia de 'umidade'. A raiz mais usada no texto para
expressar esse campo semntico a de uJ g rov , mas em 13Littr (incio) o termo hj h v r , que, de resto,
designa o 'ar', empregado em seu sentido menos usual no obstante muito antigo, posto que
atestado desde Homero (P,649) , que, nos termos do dicionrio de Anatole Bailly, muito se
aproxima da idia de oj m iv c lh.
93
O verbo perikluv w , aqui traduzido literalmente, refere-se ao fleuma. Vale dizer, entretanto, que
essa no a opinio de Gual e de Jones, que, a julgar pela sintaxe das respectivas tradues,
parecem crer que o sujeito desse verbo seja o breas. Littr, por sua vez, no se exime de expressar
o sujeito ideal 'o humor', que me parece muito adequado, uma vez que precisamente esse verbo com
o mesmo objeto ('crebro') figura na etiologia fisiolgica dos ataques, em 11Littr.
63
os
prantos.
E,
sobretudo,
atravs
dele,
pensamos,
95
64
estvel a viso, nem a audio. Mas ora ouve-se e v-se uma coisa, ora, outra,
e a lngua expressa tais coisas como so ouvidas e vistas em cada
circunstncia. Durante o tempo em que o crebro ficar estvel, o homem
estar consciente.
Gual, Littr e Jones preferiram traduzir, nesta passagem, o termo metav s tasi por "mudana",
sem que a idia de movimento fosse necessariamente considerada. Contudo, Vitorio di Benedetto e
Mandhilaras (que apenas mantm o termo que, em seu idioma, possui um significado
consideravelmente mais especfico do que o do grego do tratado), com os quais aqui concordo,
propem que este vocbulo conserve sua postura semntica mais etimolgica, traduzindo esta
palavra por 'deslocamento' (respectivamente, spostamento e metav s tash).
97
Minha traduo da forma verbal aj s a~ t aidivorcia-se das tradues de Littr, Gual, Mandhilaras e
di Benedetto, preferindo a sujesto do dicionrio LIDDELL-SCOTT-JONES, em cujo respectivo
verbete, tem-se por definio de aj s av - omai 'fell loadthing or nausea', e, como exemplo de emprego
desse verbo com esse significado, o referido dicionrio cita precisamente a passagem em questo.
A favor de minha opo, poder-se-ia argumentar que Galeno emprega nove vezes este verbo, e
todas as vezes com o claro sentido de 'sentir nusea', cinco dessas ocorrncias j constam do CGM
(vol.V: Galeni in Hippocratis de natura hominis commentario, 182.28; 312.15 e 23; Galeni in
Hippocratis prorrheticum commentario, 339.18; Galeni in Hippocratis epidemiarum librum VI
commentario, 80.25; Galeni in Hippocratis epidemiarum librum III commentario, 133.1); em
apenas uma das ocorrncias o verbo se encontra em sua forma ativa (numa citao de Andromachus
Junior XI, 352.12 obra de Galeno).
No CH, h cinco ocorrncias do termo a! s h, que, segundo o Dictionnaire tymologique de
Chantraine, d origem ao verbo aj s av - w. Em todas essas ocorrncias o significado 'nusea'
claramente notado. Como exemplo e ilustrao desses empregos, cito o Af.5,61, onde o autor se
refere nusea como sintoma de gravidez; para tanto, o termo empregado a! s h: h# n gunaikiV aiJ
kaqav r sie poreuv w ntai, mhv t e friv k h, mhv t e puretou~ ej p iginomev n ou, a^ s ai deV auj t h/ ~
prospiv p twsi, logiv z ou tauv t hn ej n gastriV e! c ein [ se, em uma mulher, a menorria (lit.: as
65
lhe habitual. Tudo isso ocorre devido ao fleuma. Por causa dessa afeco, o
indivduo tambm perde a memria. Durante as noites, ele grita e berra,
quando, o crebro subitamente se esquenta. Os biliosos so passveis disso,
mas os fleumticos, no. O indivduo se esquenta quando o sangue abundante
chega ao crebro, e ferve; depois, segue abundantemente, atravs das veias
mencionadas, quando, ento o homem tem um sonho apavorante, e mantm-se
amedrontado. De sorte que, ao acordar, o rosto pe-se mais ardente, e os
olhos se envermelhecem, quando ele tem medo, e a inteligncia concebe
realizar algo ruim, o mesmo lhe ocorrer no sono. Mas, quando o indivduo
desperta e toma conscincia, e o sangue novamente se distribui para as veias
mencionadas, isso cessa.
purificaes) no ocorre, sem que haja nem calafrios, nem febres, mas se lhe sobrevier nusea,
considere que ela traz uma (criana) no ventre].
98
oJ k ov t an spav s h/ toV pneu~ m a ej eJ w tov n : lit.: quando atira sobre si o flego.
66
67
essa funo 102 , assim como aquelas coisas que, no corao, so chamadas de
aurculas 103 que em nada contribuem para a audio.
Alguns dizem que temos conscincia atravs do corao, e que essa a
parte que se aflige e se preocupa 104 . Mas no assim. O corao retrai-se
assim como os diafragmas, e seguramente devido s mesmas causas; pois
estendem-se a ele as veias provenientes de todo o corpo, encerrando-as de
modo a sentir se algum esforo ou alguma tenso ocorre no homem. De fato,
foroso que o corpo afligido estremea e se tencione, e o mesmo ocorra
quando muito agradado, porque o corao e os diafragmas sentem-no mais.
102
68
105
Mais uma vez a polmica se instaura contra uma tese de Empdocles. O Pensador de Agrigento
defende que a sensao e o pensamento constiuem uma unidade. Eis o que se l na Metafsica de
Aristteles (IV,5, 1009b fr.31 B106 DK): kaiV gaV r j E mpedoklh~ metabav l lonta thV n e@ x in
metabav l lein fhsiV thV n frov n hsin: "proV pareoV n gaV r mh~ t i ej n auv x etai aj n qrwv p oisin" kaiV
ej n eJ t ev r oi deV lev g ei o@ t i "o@ s son <d j > a! l loi~ o i metev f un, tov s on a! r sfiv s in aij e iV kaiV toV
fronei~ n aj l loi~ a pariv s tato". [Empdocles afirma que aqueles que mudam seu estado (fsico)
mudam tambm a conscincia (frov n hsi): "pois o poder de compreenso aumenta diante do lhe
presente" e, noutro lugar, diz que "tanto (os homens) tornam-se mais diferentes, quanto engendram
pensamentos (pariv s tato fronei~ n ) sobre coisas diversas"].
106
ouj d eV n a! p orov n ej s tin ouj d eV aj m hv c anon. Os termos dessa expresso referem-se respectivamente
aos limites naturais e humanos da tev c nh, os quais o autor parece, nesse momento negar.
107
O verbo aqui traduzido por 'estar seguro de' ej p iv s tamai. Esse verbo geralmente traduzido
por 'saber'; contudo, sua intensidade altica, que o ope a gignwv s kw (que preferi traduzir por
'conhecer', consoante semntica indicada pelo contexto e pela etimologia) e a oi^ d a (traduzido
passim por 'saber'), exige uma distino no texto vernculo. Em 1Littr (2 e 4Jones), o verbo
69
ej p iv s tamai traduzido por 'saber', mas o contexto supre a propriedade que lhe distingue tanto de
gignwv s kw, quanto de oi^ d a.
70
71
Quanto a este ponto, cabe dizer que estou de acordo com a idia que vem sendo desenvolvida
desde Gernet acerca da secularizao do pensamento que se opera a partir do sculo VII tendo por
motor o tipo de prtica poltica e jurdica na organizao da plis.
109
Romilly (loc.cit.) lembra uma exceo: Prometeu, 774. No entanto, h que se considerar o
problema da autenticidade da pea e sua distncia temporal.
110
Convm lembrar que Jean Irigoin (Notice. In: SOPHOCLE, 1994, p.660), levando em
considerao as mincias da descrio da peste (h uma referncia, a ttulo de exemplo, aos versos
180-1) no dipo Rei, argumenta que a tragdia no deve ter sido apresentada antes de 430. O
Helenista considera que uma referncia a um desastre desta monta causaria repugnncia caso no se
72
limites no texto antigo. Por outro lado, conquanto o texto literrio (e muito
particularmente o potico) no pode nem pretende oferecer-nos garantias
historiogrficas, no se pode negligenci-lo como um dado histrico, como
algo que, gerado dentro de um contexto pblico e poderamos dizer, com
muito mais propriedade, poltico , tem algo a depor sobre este passado do
qual indiretamente ainda partilhamos.
Ecoam, seguramente, nas mentes dos atenienses do sculo de Pricles
as aladas palavras de Calcas e as verdades do Cego tebano, mas a tragdia foi
abandonando o apoio desses pilares antes to slidos. frente da teorizao e
da consolidao do grmen de uma nova cosmoviso, erguem-se os expoentes
de uma nova era do mundo helnico.
Em todo o Corpus hippocraticum notam-se no poucas afinidades com
os novos rumos do pensamento grego, mas, no tratado PeriV iJ e rh~
nouv sou 111 , apresenta-se nitidamente o novo vigor do lovg o em seus espaos
conquistados nos domnios do muv q o 112 . O tratado traz, j em seu incio, o
axioma que vai ser defendido e demonstrado:
PeriV meVn th~ iJe rh~ nouv sou kaleomev n h w%d
e! c ei: oujdev n tiv moi dokevei tw~n a!llwn qeiotevrh
ei^n ai nouv s wn oujd eV iJ e rwtev rh, aj l laV fuvs in meVn
e! c ei h$n kaiV taV loipaV noushvm ata, o@ qen
giv n etai.
Eis aqui o que h acerca da doena dita sagrada:
no me parece ser de forma alguma mais divina
nem mais sagrada do que as outras, mas tem a
mesma natureza que as outras enfermidades e a
mesma origem.
entrepusesse uma certa distncia temporal de seu referente. Assim, a tragdia deve ter sido
apresentada por volta de 420 a .C.
111
Os tratados com prembulos polmicos so mais suscetveis de comportar uma perquirio que
tenha essa dicotomia por premissa, no entanto, o redimensionamento do sagrado est presente em
praticamente todos os tratados hipocrticos, como ver-se- adiante.
112
A expresso usada por muitos helenistas, mas sublinho seu uso por Garca Gual, por se referir
precisamente ao tratado em questo. A oposio entre lov g o e mu~ q o no , contudo, moderna.
Plato j a fazia; contudo, ressalvo que Veyne (1987) redimensiona essa construo terica,
atribuindo-lhe a nuance que tendncias historiogrficas pr-annales lhe haviam negado.
73
mav g oi,
kaqav r tai,
aj g uv r tai
aj l azov n e
(que
traduzi
74
75
peste: qew~ n deV fov b o h# aj n qrwv p wn nov m o oujd eiV aj p ei~ rge, toV meVn
kriv nonte ej n oJm oivw / kaiV sevb ein kaiV mhV , ejk tou~ pavn ta oJra~n ejn i!sw/
aj p ollumevn ou [Nem o temor aos deuses nem nenhuma lei dos homens os
controlava, pois julgavam ser o mesmo venerar e no venerar, considerando
que viam todos perecerem de forma idntica] 113 .
No pretendo ver no texto de Sfocles qualquer influncia da Escola
Mdica de Cs, mas apenas noto-lhe a afinidade entre o uso das palavras
mavgo e ajguvrth, ndice de uma comunho de idias que representam, em
seu conjunto, um confinamento da interferncia direta e inegvel do sagrado
aos limites estritos do iJ e rovn . Cabe ressalvar que, na tragdia, o orculo diz a
verdade fonev a sev fhmi taj n droV ou% zhtei~ kurei~ n [afirmo que s o
assassino do homem que buscas encontrar] (v.362) , mesmo vtima das
ferinas palavras do soberano furioso. Porm, se o cumprimento do orculo
fosse absolutamente inevitvel, e se s palavras de dipo no respondesse o
descrdito da instituio oracular, o que sobraria do enredo no seria
suficiente para sustentar a pea.
Tornam-se claras as afinidades entre o pensamento hipocrtico e as
idias que o cercam. Tirsias insultado se irmana, na Repblica de Plato, ao
educador sofista, o deinoV mavgo; ele o criador de tiranos (turannopoiov )
e logra controlar o jovem dolosamente para despertar-lhe os desejos que
subjazem no interior do homem, mas que no convm serem acolhidos pela
esfera pblica, e que provm de almas tomadas por uma loucura imposta:
o@ t an d j ej l piv swsin oiJ deinoiV mavg oi te
kaiV turannopoioiV ou^t oi mhV a! llw toVn nevo n
kaqev x ein, e! r wtav tina auj t w/ ~ mhcanwmev n ou
ejmpoih~sai prostavthn tw~n ajrgw~ n kaiV taV
e@ t oima dianemomevn wn ej p iqumiw~n , uJp ovp teron kaiV
113
Tucdides, II,53,4. Observe-se como o historiador denuncia, qual o autor do MS, a relao direta
entre homens e deuses. O sev b a no interessava mais ao ateniense ao qual se refere Tucdides, pois
no o salvava da morbidez pestilenta.
76
114
77
sintomatologia histrica: hJ kardivh pavl letai, kaiV bruvc ei, kaiV iJd rwV
pouluV , kaiV ta!l la o@ s a oiJ uJ p oV iJ e rh~ nouv sou ejpivlhptoi pavscein (o
corao palpita, ela range os dentes, abundante suor e outros acometimentos
que sofrem os que so atacados pela doena sagrada). O helenista francs
mostra que o termo doena sagrada integrava to naturalmente o jargo
mdico, que o autor de Das doenas das mulheres II
no hesita em
denominar assim essa doena para poder comparar seus sintomas aos da
histeria.
Nos seis tratados em que mencionada a doena sagrada, ela no
referida,
seno
excepcionalmente,
como
iJ e rhV
nou~ so,
sendo
mais
Convm observar que o tratado Das doenas das mulheres II pertence Escola Mdica de
Cnido, e no de Cs, como o Da doena sagrada.
117
Alm de outros poucos que no obscuros mereceriam, mas no necessitam ser mencionados. Vo
a citados os que considero serem os maiores contribuidores para o estabelecimento definitivo do
Corpus hippocraticum. Contudo, no seria razovel deixar de mencionar Robert Joly, M.D.Grmek e
Jean Irigoin. Jouanna escreveu ainda uma slida obra acerca da Escola de Cnido, Hippocrate et
lcole de Cnide: pour une archologie de lcole de Cnide, onde os tratados dessa escola so
comparados entre si, a fim de se detectar um carter daquele centro de irradiao de pensamento
sobre a medicina e de se observar um percurso histrico das idias que o caracterizavam.
78
79
unindo
definitivamente
esfera
privada
vida
pblica,
119
80
e@kaston [pav qo] deV e! cei fuv sin tw~n toiouvt wn kaiV oujd eV n
a! n eu fuv s io giv n etai [cada afeco tem uma causa natural 120 , e, sem causa
natural, nenhuma afeco ocorre]. Todavia, Herdoto (I,105, com uma
referncia em IV,67) conta-nos a mesma histria sobre o mesmo povo e a
mesma doena; mas acrescenta dados novos: a no por acaso annima deusa
do autor hipocrtico nomeada pelo Historiador; trata-se de Afrodite, e o
crime
81
"thVn iJ r hV n
oj nomav zousiv tine", to prxima "iJ e rhV n nou~ so kaleomev n h" do tratado,
revela a distncia em que o Historiador se colocava daqueles (tine)
vituperiados pelo mdico tratadista, ainda que Herdoto no se volte contra
eles. possvel inferir-se da mais do que o notrio carter testemunhal da
obra de Herdoto, para quem, no dizer de Veyne (1987:49-51), mais
importava a oposio entre ignorncia e informao do que entre erro e
verdade.
Esse trecho de Herdoto um depoimento significativo para o estudo
acerca das idias que circulavam pelo universo jnico no que tange relao
122
Apesar de ser esse termo o mesmo usado na literatura hipocrtica para 'diafragma', Herdoto,
consoante a tradio literria, assim designa o 'esprito'. Sobre esse tema, v. DUMORTIER, 1975,
pp.11-2.
82
83
prosfileV
aj n ov s ion.
o@ sion 125 ,
toV
deV
mhV
prosfileV
123
se,
ou@tw
nu~n
84
85
na
baunasiv a,
palavra
que,
como
foi
dito,
muito
significativamente encerra o tratado. A pretenso do savoir-pouvoir 127 tornase um obstculo ao desempenho social da ij atrikhV tev c nh. Por isso, no
tratado, a qeosev b eia e a presuno do muito saber so o alvo principal da
invectiva:
J E moiV deV dokev o usin oiJ prw~t oi tou~t o toV nov s hma
aj fierwv sante toiou~t oi ei^n ai a!nqrwpoi oi%oi
kaiV nu~n eijs i mav g oi te kaiV kaqav r tai kaiV
ajg uvr tai
kaiV
aj l azov n e,
oJk ovsoi
dhV
prospoievo ntai sfovd ra qeosebeve ei!n ai kaiV
plevo n ti eijdev n ai.
Os primeiros homens a sacralizarem esta
enfermidade parecem-me ser os mesmos que agora
so os magos, purificadores, charlates e impostores,
todos os que se mostram muito pios [sfovdra
qeosebev e] e plenos de saber. (MS, 2Jones)
simplesmente a
Este conceito, firmado por Michel Foucault, estabeleceu-se nas literaturas crticas, divorciandose assim de muitas concepes que o acompanhavam em seu nascedouro. A percepo da unio
entre esses dois conceitos ofereceu a todas as abordagens epistemolgicas uma nova perspectiva. A
86
87
(....)
o$ d ouj k ev q auJ t oV h^ n ,
ajll ejn strofai~sin oj m mav t wn ej f qarmev n o
rJivza t ejn o!ssoi aiJ m atw~ pa ejk balwvn ,
aj f roV n katev staz euj t rivc ou geneiavdo.
88
de
89
marcantes relativamente a sua identidade: quem era o seu marido e quem era o
seu filho. A isso ela responde prontamente, e encaminha-se para o
recobramento da razo.
necessrio fazer aqui um comentrio acerca da questo moral que
ronda esse episdio. Cadmo adverte Agave acerca de sua situao moral:
eij deV diaV tevlou
ej n tw/ ~d j aj e iV menei~t j ejn w%/ kaqevstate,
ouj k euj t ucou~ s ai dov x et j ouj c iV dustucei~ n .
Se permaneceres
sempre assim nesse estado,
no sers feliz, mas no conhecers o infortnio.
DIETERICH, 1911.
TEMKIN, 1994. A respeito do diagnstico retrospectivo, v. PIGEAUD, 1987, p.49.
132
Sobre a crena grega, procurarei estar de acordo com as observaes de Paul Veyne (1987).
131
90
91
(ibidem)
92
queda terrvel: pev p twka deinw~ / , diz. Depois o heri se queixa do ar quente
nos pulmes. impossvel no lembrarmos que o autor do tratado Da doena
sagrada atribui a epilepsia justamente ao fleugma frio 133 , e que a cura se d
com uma sensao de calor.
O tratado ainda acrescenta:
e! p eita tw/~ crovnw/ oJk ov t an
skedasqh/ ~ kataV taV flevb a
pollw/ ~ ej o v n ti kaiV qermw/ ~ ,
ejd evx anto toVn hj e vr a aiJ flevb e,
poucos vai sabendo o que aconteceu. Num dilogo capital com Anfitrio,
Hracles toma conscincia de seus atos.
133
93
de
141
150
A tese de Filoctetes na tragdia homnima de Sfocles ter sido uma representao de Alcibades
encontra-se minuciosamente argumentada por Jameson, em um artigo intitulado Politics and the
Philoctetes.
137
Refiro-me aqui de forma mais direta aos tratados que contm prlogos polmicos.
138
As deidades so responsabilizadas no canto coral que se estende pelos versos 121-175.
139
Esclios legam-nos a lio da preferncia de foita/ ~ a maiv n h/ (foita/ ~ aj n tiV tou~ maiv n h/ ) . Por
mais que parea inquestionvel a opo de estabelecimento para a qual corroboram as fontes
sobreviventes, notvel o testemunho da existncia dessa outra verso que evidencia a patognese
divina.
140
i.e. Cibele.
94
1171
1175
Essa referncia navegao explica-se em dois nveis. Primeiramente, Ditina uma deusa
adorada em Creta, reino de onde provm Fedra; portanto, a habilidade martima seria necessria
para que essa divindade pudesse ser responsabilizada pela maniv a da rainha. A essa explicao
pode-se acrescentar que, conforme notam perspicazmente os comentadores do texto editado pela
S.E. Les Belles Lettres, parecia haver uma inteno de identificao da deusa cretense com a
prpria rtemis, causa prima dos males de Fedra.
95
escorria-lhe uma espuma branca, dos olhos reviravam as meninas, fugindo-lhe o sangue da pele.
(Media, 1171-5)
96
143
Lan Entralgo (1970:191) prope um sinttico mas criterioso histrico do termo miv a sma. Sua
argumentao est exposta em nota traduo do tratado (4Jones) apresentada nesta tese.
97
98
Pigeaud lembra que esse argumento encontra eco em Plato, para quem
o tecnivth aquele que capaz de fazer algo e o seu contrrio (loc.cit.).
144
O termo superficial refere-se ao fato de, conforme julgo, no ter sido afastada a influncia dos
deuses, mas apenas deslocada para um campo mais subjetivo.
145
Essa enumerao proposta por Jackie Pigeaud (1987:52 et ss.). Aqui ela se encontra apenas
desenvolvida e mais detalhada.
146
O AAL corrobora essa tese (14Littr).
147
Essa tambm a idia central do tratado Da gerao, onde tal tese argumentada
pormenorizadamente a partir do princpio de que o embrio formado pela semente masculina e
feminina.
99
100
contra
as
causas
divinas
das
doenas,
mas
no
149
101
102
Um minucioso estudo de Robert (1976, p. 318 et ss.) demonstra a extenso semntica do termo.
Infere-se desse artigo que muito cedo o vocbulo prov f asi apartou-se do significado do verbo do
qual deriva, assumindo o sentido com o qual o contemplamos no tratado. Vitrac (1989:112) lembra
que o termo prov f asi significa tanto causa quanto pretexto, e opina que os autores mdicos
atribuem-lhe o significado de causa observvel, sobretudo nos primrdios da doena.
103
iJ e roV n
104
153
Todas as referncias a Paul Veyne no que concerne a essa sua teoria so relativas obra
Acreditavam os gregos em seus mitos? (VEYNE,1987).
154
VEYNE, 1987, p.48. Vale lembrar que Veyne sobretudo um latinista, o que confere sua
opinio em termos comparativistas um carter especial.
105
A nfase est na expresso grega: euj h qeiv h hj l iv q io, onde o substantivo expresa a idia de uma
tolice ligada simplicidade, e o adjetivo indica uma parvoce associada insignificncia.
156
A lngua grega bem clara na distino entre esses dois conceitos. O segundo ostenta o sufixo wv d h, to profcuo nos termos mdicos, que indica a idia de mera aparncia. O muqw~ d e, portanto,
aquilo que se mostra na forma de mu~ q o. Contudo, a distino que utilizo assinalada por Veyne
(1987:76), que percebe o muqw~ d e como um abrandante da dignidade de crena do mu~ q o: Quanto
mais antiga uma tradio, mais obstruda ela pelo muqw~ d e, o que a torna menos digna de
crdito (loc.cit.).
157
Quanto relao entre a poesia e a verdade, valho-me aqui das idias apresentadas por Marcel
Detienne (1988 [1967]), ainda que considere que seu objeto a poesia arcaica; mas ainda era essa a
poesia que possua o poder sacralizador no sculo V. A equivalncia entre a memria,
106
que
contedo
dos
discursos
filosficos
so
aj f anev
aj poreovm enon 159 (1Littr), quando aplicados medicina; mas o erro nos
tratados Da medicina antiga, Da natureza do homem e Da arte tem uma
causa, mas no uma motivao. Nesses tratados, a causa do erro a
ignorncia, e no uma dolosa tentativa de encobri-la, como ocorre no Da
doena sagrada.
A cada ponto dos muqwvd h etiolgicos explicitado no quadro abaixo
pelo tratadista, corresponde uma explicao adiante. O que poderia ser
esquematizado da seguinte maneira:
eminentemente ligada poesia, e a aj l hv q eia gerou uma dependncia entre a verdade e os sistemas
de representao religiosa (p.33 et ss.).
158
O termo empregado em contrapartida verdade vinculada poesia, sobre a qual disserta
Detienne.
159
i.e., obscuros e duvidosos. Adoto aqui a leitura de Heiberg (CMG, I,1), seguida por Jouanna
(1990), que prefere entender kainh~ no lugar de kenh~ , acrescentado pela edio de Coray (1887)
do manuscrito M, do sc. X, na seguinte passagem: dioV ouj k hj x iv o un auj t hV n e! g wge kainh~
uJ p oqev s io dei~ s qai, w@ s per taV aj f anev a te kaiV aj p oreov m ena. A discusso em torno dessa
variante perfeitamente compreensvel, pois corrobora com a pertinncia semntica uma acentuada
semelhana fnica que a histria da lngua provou atingir a identidade. Naturalmente, a opo por
kenh~ est bem de acordo com o contexto e com a atmosfera dessa parte do tratado, adoo dessa
variante apenas ratificaria os argumentos que apresento.
107
sintoma
aijtivai dos
ajg uvrtai (4Jones)
Ares
excrementos
Hcate
aijtivai do MS
falta de ar no pulmo
(7Littr)
sufocamento (pressionamento do
fgado e do ventre para cima )
(7Littr)
Poseidon
a bile
(15Littr)
(12Littr)
medos e delrios
Hcate e os heris
(10Littr) ;
o crebro
(15Littr)
conscincia e memria
sons ligeiros e
Apolo Nmio
a bile
(7Littr)
(15Littr)
freqentes
108
160
A referncia mais lmpida Me dos deuses enunciada alis tal qual no tratado est no
brevssimo Hino homrico Me dos deuses, que nos lega somente duas informaes que aqui
interessam: que essa divindade tinha uma estreita ligao com a vida rstica com o som dos
instrumentos pastoris, e que ela filha de Zeus (DioV qugav t hr, 2).
161
O pblico alvo do tratado MS muito discutido. O que se prope comumente que esse tratado
seria dirigido a mdicos viajantes por seu parentesco inegvel com o AAL, que tem claramente essa
destinao. Levando-se em considerao a linguagem utilizada, poder-se-ia chegar a concluso de
que o alvo so os iniciados; mas considerando a preocupao de afirmar-se o carter da ij h trikhV
tev c nh justamente anatemizando os impostores poder-se-ia supor o contrrio. Contudo este ltimo
argumento se enfraquece diante da constatao do uso de uma linguagem propriamente esotrica.
162
O epteto nov m io tambm acompanha o nome de Hermes (p.ex., em Aristfanes, Tesmofrias,
977, apesar de tratar-se de uma galhofa), o de P (p.ex., no Hino homrico a P, 5) e o de Zeus.
163
cf. o incio deste captulo da tese.
109
164
i.e., as Horas e Gaia, que foram nutrizes de Aristeu, segundo essa Ode.
110
escusado lembrar de que o valor que Apolnio, consoante potica vigente, aferia erudio
confere ao seu testemunho um interesse especial para o estudo da magia. A passagem a que me
refiro aqui encontra-se em IV,1218-20.
111
boskomevnh/ s j ojf qalmoV n ejp hvg agen: oujd j ajg avl akte
oi!i e oujd ja!kuqoi, pa~sai dev ken ei^en u@ p arnoi,
hJ dev ke mounotov k o didumhtovko ai^ya gevnoito.
A Febo chamamo-no tambm Nmio desde que,
s margens do nfriso, alimentava as guas atreladas,
crestado pelo amor do virginal Admeto.
Imediatamente tornar-se-ia pleno o pasto,e s cabras
em rebanho no faltariam crias, as quais Apolo,
alimentando, vela; nem ficariam as ovelhas sem leite,
nem estreis; mas todas amamentariam,
e, assim, a unigenetriz gmeos logo teria. (Hino a Apolo, 47-55)
166
A arbitrariedade do signo era uma questo palpitante numa Grcia que se interessava cada vez
mais pela linguagem. O Crtilo de Plato revela o interesse pela relao entre significado e
significante, optando, ao final por um sistema misto entre a arbitrariedade (kataV sunqhv k hn) e a
duv n ami que a modera.
112
113
114
115
Trata-se do
quatro
vezes
cada
uma.
Os
eptetos,
contudo,
gaihv oco,
terra 172 .
A associao que o tratado Da doena sagrada faz entre Poseidon e o
cavalo, para ainda mais uma vez aplicar a teoria de Veyne, vulneram o
estatuto mitolgico da crena, remetendo-a a um pretrito que sempre
169
116
117
toVn eJ rmhneuv o nta thV n xuvn esin [afirmo que o crebro o interpretador da
inteligncia] (17Littr) 173 .
Hcate e os heris tm uma relao evidente e direta como o mundo da
magia. Suas numerosas aparies no canto III dos Argonautas de Apolnio 174
apontam claramente essa relao. No tratado Da doena sagrada, Hcate a
epcrese divina dos mavgoi de todos os sintomas que o mdico tratadista atribui
ao crebro. O crebro no o ai!tio da doena por produzir a substncia de
sua origem nem por ter uma atividade que provoque essa mazela. O crebro
apenas o
Em 16Littr h uma assertiva equivalente: ou% t o [oJ ej g kev f alo] h% m i~ n ej s ti tw~ n aj p oV tou~
hj e v r o ginomev n wn eJ r meneuv [ele (i.e., o crebro) o intrprete das ocorrncias oriundas do ar].
174
vv.200, 242, 467, 861, 1035, por exemplo. Hcate uma divindade absolutamente ligada ao
mundo da magia, e alguns autores helensticos, como Apolnio de Rodes, atribuem-lhe a primazia
nesse domnio.
118
119
Littr tem uma tendncia a padronizar o dialeto dos tratados. Sobre esse tema, ver CAIRUS
(1994), pp. 21-2.
120
Observe-se o captulo 14Littr do MS, onde se revela a face da sintomatologia que tem o
crebro por origem e que contrria ao nov m o: plav n oi a! k airoi (erros inoportunos), frontiv d e
ouj c iJ k neuv m enai (preocupaes inconvenientes), aj g nwsiv h tw~ n kaqestewv t wn (ignorncia sobre
o estabelecido), aj h qiv h (contrariedade ao costume) e aj p eiriv h (inexperincia).
121
mas parece-me
haver alguns pontos a serem considerados para alm de uma associao direta
entre maniva e essa doena.
Para estudar as relaes entre a maniv a e a doena sagrada, ser preciso
voltar reflexo acerca do novmo que consta do segundo captulo desta tese, e
considerar que a loucura reserva estreitos laos com a moralidade.
122
aij s cuv n esqai pai~ d e o! nte ou! p w ginwv skousin). Pigeaud (loc.cit.) nota,
nesse passo, uma tendncia completa amoralizao do ataque patolgico:
para comprovar que o adulto fugiria por medo do vigor do ataque convulsivo,
e no por vergonha, Pigeaud argumenta que os adultos agem como as
crianas, que fogem para as suas mes por medo do ataque, pois, para repetir
as palavras do tratado, elas no conhecem a vergonha.
Todavia, difcil evitar a expresso textual. A atitude do adulto difere
da tendncia infantil. No me parece haver impedimento para que o adulto
fuja por vergonha e a criana por medo, ainda que a fuga parea exigir uma
mesma causa em ambos, como prefere considerar Pigeaud.
No tratado Ares, guas e lugares, no captulo que trata dos
macrocfalos (14Littr), novmo e fuv si unem-se em torno do valor de uma
espcie de nobreza especfica de uma estirpe expressa pelo adjetivo
gennai~o: TouV gaVr makrotav t hn e! conta thVn kefalhVn gennaiotavtou
123
124
125
consider-la apenas um nome (o! noma), posto que um nome no pode produzir
um ei^do. Essa reflexo sobre o conceito expresso por ei^d o ser ratificada
por Plato (Grgias, 501a) 178 , que mostra que a tevc nh implica na conscincia
das aij t iv a i, razo pela qual a culinria no pode ser uma tevc nh, mas somente
uma ej m peiriv a:
Swkravth (....)
O fato do Grgias, ao contrrio do Fedro (que ser citado a seguir), ser considerado um dilogo
da juventude de Plato, parece ser bem oportuno para esse estudo; pois, nesse excerto do Grgias,
h aspectos que parecem ser premissas do ser dito no trecho do Fedro citado mais abaixo. A
diferena de datas que a filologia e a filosofia lhes atribui, nesse caso, oferecem uma relao de
complementaridade, mais do que de divergncias oriundas do percurso filosfico que os separa.
179
i.e., sem qualquer tev c nh.
180
i.e., sem qualquer lov g o.
126
Swkravth
181
127
Swk.
128
129
O impasse gerado pela indocilidadedo paciente aparece tambm na obra de Plato, onde a
sofstica, que combatida pelo Da arte, surge como uma soluo para o problema que o tratado
apresenta. Plato mostra-nos Grgias (Grgias, 456b) dizendo-se ser capaz de vencer, pela
retrica, a incdocilidade do paciente: pollav k i gaV r h! d h e! g wge metaV tou~ aj d elfou~ kaiV metaV
tw~ n a! l lwn ij a trw~ ~ n eij s elqwV n parav tina tw~ n kamnov n twn ouj c iV ej q ev l onta h# fav r makon piei~n
h# kau~ s ai parascei~ n tw/ ~ ij a trw/ , ouj dunamev n ou tou~ ij a trou~ pei~ s ai, ej g wV e! p eisa ouj k a! l lh/
tev c nh h# th/ ~ rJ h torikh~ / [J muitas vezes eu mesmo fui com meu irmo e com outros mdicos a
casa de doentes que no queriam se submeter a tomar um remdio, ou sofrer incises, ou ser
queimados. Quando o mdico no podia persuadi-lo, eu prprio o persuadia apenas com a
retrica, sem uso de outra tev c nh ].
130
131
Essa idia sobre a eficincia da gnwv m h parece dar prosseguimento hierarquia proposta por
Herclito: oj f qalmoiV gaV r tw~ n w! t wn aj k ribev s teroi mav r ture [pois os olhos so testemunhos
mais fiis do que os ouvidos] (22B101a DK). A gnwv m h, para o autor do Da arte, parece ser mais
132
o fleuma, por exemplo, denotaria que aquele humor est ocupando o lugar que
o ar ocuparia em alguma cavidade.
A tuvc h, no tratado Da arte, parece estar em situao anloga aos
deuses no Da doena sagrada. O autor diz que no a desconsidera, mas a
submete aos rigores da tevc nh:
j E gwV deV ouj k aj p osterev w meV n ouj d j auj t oV thVn
tuvc hn e! rgou oujd enoV , hJg eu~ mai deV toi~ si meVn
kakw~ qerapeuomevn oisi noushvm asi taV pollaV
thV n aj t uciv h n e@ p esqai, toi~si deV eu^ thVn
eujt ucivh n.
Eu mesmo no desprovejo a tuvch de qualquer efeito
(e! rgon), mas creio que geralmente a m fortuna
(aj t uciv h ) acompanha as doenas mal tratadas, e a
boa fortuna (euj t uciva) acompanha as que so bem
tratadas.
(Da arte, 4Littr)
Pode-se entrever uma certa ironia no uso do verbo e@p omai, que tem por
significado mais usual ir depois de, seguir. A qualidade do tratamento
precede a qualidade do evento casual. O que equivale a dizer que, se a tuvch
exerce alguma influncia no processo teraputico, isso s possvel na
medida em que um evento casual difere de um evento espontneo 185 (toV
auj tovm aton), que, para o autor, no existe ou no pode ser considerado uma
aij t iv a : toV meVn gaV r auj tovm aton oujd eV n faiv n etai ej o Vn ejl egcovm enon [pois a
espontaneidade no se mostra argumento 186 de nada] (6Littr).
um passo que conduz a dov x a ej p isthmh, para usar a clebre imagem do diagrama de linha que
encerra o sexto livro da Repblica de Plato.
185
Littr no faz distino muito clara entre tuv c h e auj t ov m ato, traduzindo o primeiro por
fortune e o segundo por hasard. Contudo, os significados dos termos parecem-me
consideravelemente distintos.
186
O particpio ej l egcov m enon tem por significado reprovar, mas, por injunes diacrnicas,
adquiriu o significado de procurar uma prova, interrogar. com este ltimo significado que o
encontramos na Antgona (vv.434-5), na passagem em que o guarda traz Antgona presa e diz t-la
interrogado: kaiV taV te prov s qen tav te nu~ n hj l ev g comen prav x ei [interrogamos sobre suas
133
aes atuais e anteriores]. A traduo de ej l egcov m enon por argumento pareceu-me a mais
adequada, embora ainda distante do sentido original.
187
A datao do tratado quase unnime, e Joly argumenta a seu favor, indicando a
intertextualidade com os autores do V sculo que o tratado apresentava (Cf. JOLY,1967a, p.xiv).
Geoffrey Kirk (1954:28) argumenta que o ecletismo filosfico no era comum no sculo V a.C., e,
por isso e pela influncia que o tratado exerceu em Diocles, sua composio deveria ter sido um
pouco posterior a 400 a.C. J. H. Khn corrobora com a datao de Kirk. Jouanna (1992:559;
1974:91) considera que o tratado pode ser tanto do fim do sc. V, quanto dos primrdios do sculo
IV a.C. (tal como o Da gerao, o Da natureza da criana, o Doenas IV), mas lembra que o
argumento mais contundente para o retardemanto da datao do tratado seria frgil, pois o termo
aj n uso (10Littr), o seu vocbulo mais recente, j ocorrera em prosa jnica (Anaxgoras, 59B4
DK e Mlissos, 30B2 DK) e na poesia (28B2 DK e EURPIDES, Heraclidas, 961), constando
sempre nos tratados que so reconhecidamente datados entre o final do sculo V e comeo do
sculo IV. Galeno, em vrios momentos de sua obra notava-lhe uma polmica entre as escolas de
Cs e de Cnido (cf. JOLY, 1967a, p. xvi). O tratado seguramente da escola de Cs. A maioria dos
especialistas soem considerar sua autoria isoladamente da dos demais tratados (Cf.CORVISIER,
1985:78; LITTR, 1939: 292-439), sempre inserindo-o entre os escritos da escola de Cs.
134
natureza
humana,
desconhecem que o fazem. O nou~ dos deuses
ensinou (os homens) a imitarem as aes divinas,
conhecendo o que faziam, mas no o que imitavam.
(....) Os prprios homens estabeleceram o novmo
entre eles, sem nada saber acerca daquilo que
estabelecem, mas os deuses deram ordem
(diekov s mhsan) natureza de todas as coisas.
(Diet., 11Littr)
O autor refere-se a uma falsa tev c nh, aquela que simplesmente aceita
seus limites, atravs da ignorncia acerca das aijtivai e de uma insatisfao
com a ordem da natureza estabelecida pelos deuses. Para enfrentar os limites
impostos pelos deuses, atravs da fuv s i, necessrio uma gnwv m h a respeito
das aij tiv ai. nesse ponto que a medicina hipocrtica mais se afasta do
empirismo que Cornford (1981:60) lhe notava.
O tratado Da dieta apresenta claramente o problema que subjaz no Da
doena sagrada, qual seja, o da relao entre novm o e fuvsi: Nov m o gaVr kaiV
fuvs i, oi%s i pavn ta diaprhssovm eqa, oujc oJm ologei~ t ai oJ m ologeovm ena
135
188
Garca Gual (1986:34) e Joly (1967a: 13) lembra que o tema da oposio entre nov m o e fuv s i
um topos da sofstica do sculo V a.C., o que sugeriria tambm a uma influncia dos sofistas no
tratado. Eu acrescentaria que se trata de uma confluncia em um tema que perpassa os tratados da
escola de Cs. A esse respeito deve-se fazer referncia a uma passagem do tratado Prognstico,
que da escola de Cs e data tambm da segunda metade do sculo V a.C.: Gnw~ n ai ou^ n crhV tw~ n
toiouv t wn noshmav t wn taV fuv s ia, oJ k ov s on uJ p eV r thV n duv n amiv n eij s in tw~ n swmav t wn a@ m a deV
kaiV ei! ti qei~ o n e! n estin ej n th/ ~ s i nouv s oisi kaiV touv t wn thV n prov n oian ej k manqav n ein [Devese conhecer, pois, as naturezas dessas enfermidades, em que medida so superiores fora do
corpo, se h algo divino nessas doenas, e aprender a prever esses casos] (1Littr). Jones omite a
expresso a@ m a deV kaiV ei! ti qei~ o n e! n estin ej n th/ ~ s i nouv s oisi [se h algo divino nessas
doenas], considerando-a uma interpolao, mas indicando, em nota, a sua presena em todas as
fontes. Littr, coerentemente com as fontes, registra o texto tal qual encontrado em todos os mss.
Acredito tambm tratar-se de uma interpolao, e no de uma concesso atuao do sobrenatural
nos corpos. Se no se considerar essa orao condicional uma interpolao, ela significaria que as
doenas podem ser previstas quando nelas houver algo de divino; no entanto, por todo o tratado
expem-se recursos para o procedimento de prognsticos, desconsiderando-se o aspecto divino ou
sagrado da doena. Dodds (1977[1959]:92, n.20) e Garca GUAL (1983 [I]:330, n.2) no
consideram a expresso uma interpolao. Lan Entralgo (1987:57) percebe nesse ti qei~ o n do
tratado uma piedade fisiolgica que, segundo o autor espanhol, atitude comum reliogiosa e
mental dos mltiplos autores do CH. Lan Entralgo argumenta a favor de seu ponto de vista que o
epteto qei~ o , em Homero, acompanhava freqentemente algumas realidades naturais (p.ex., o sal
divino, Il., XI, 214; a bebida divina, Od.. II, 341). De minha parte, creio que o que havia de
divino nesses casos era a tev c nh tal como a entende o Da dieta, e dessa tev c nh derivam, tanto o sal
(observe-se que os poemas homricos atribuam o epteto qei~ o ao a@ l , e no a@ l ), quanto o
vinho. A divindade fisiolgica que Lan Entralgo nota no Prognstico s pode ser considerada a
partir do ponto de vista do Da dieta; segundo o qual, a tev c nh que desconhece a sua aij t iv a
restringe-se natureza humana.
189
O tempo verbal (aoristo) do verbo diakosmev w (dispor) marca o carter fundador da ao divina,
uma vez que o significado desse verbo permitiria um tempo iterativo, como o presente.
190
O tratado Da dieta , contudo, no combate a arte divinatria, apenas lhe denuncia o
desconhecimento de suas aij t iv a i, o que, de resto far com todas as doze atividade humanas que
enumera (12-24Littr).
136
137
138
MS,1Littr (1Jones)
AAL, 22Littr
O ltimo captulo do MS tem um carter notoriamente conclusivo, mas o AAL sempre foi tema
de discusso acerca da unidade de suas duas partes. Creio que, depois da excelente edio de
Jouanna (1996), a discusso, se no est encerrada, ao menos ascendeu a um patamar muito alm
das observaes impressionistas ou da fragilidade dos argumentos que eram ora meramente
139
140
141
1. estagnantes (AAL,7Littr),
2. fontanais (AAL, 7Littr),
3. pluviais (AAL, 8Littr),
4. oriundas de degelo (AAL,8Littr) e
5. mistas (AAL, 9Littr) 193
192
142
143
194
195
144
Nesses excertos das duas odes Nemias, a palavra que Pndaro usa para
referir-se terra a!r oura, que, paralelamente a cwvra e a gh~ , designa a idia
de solo, no entanto um termo mais agrrio. O que me leva a crer que, no
trecho da quinta Nemia apresentado acima, trata-se de uma referncia ao
solo, e no regio 196 .
A analogia proposta por Pndaro poderia reconduzir-nos discusso
acerca dos nveis da fuv si diretamente divino e indiretamente divino. Mas
parece-me estar claro que essa distino no pertencia ao universo do Prncipe
dos poetas. Serve-nos a este estudo como uma referncia temporal de uma
sugesto de relao entre homem e solo.
Jacqueline de Romilly (1995:174), ao dissertar sobre a natureza e a
educao em Eurpides, refere-se a uma passagem de Hcuba. No passo
assinalado pela Helenista, nota-se mais uma vez a analogia entre o solo e o
homem, mas dessa vez, a comparao motivada justamente pelos resultados
paradoxais que por vezes decorrem da relao entre causa e efeito. Assim, o
solo ruim pode produzir bons frutos, da mesma maneira que o ambiente
inadequado pode engendrar grandes homens:
Jacqueline de Romilly (1995:183) chega a essa mesma concluso, mas acredita tratar-se de uma
comparao entre o solo e o homem, e no de uma influncia. No trecho retirado da XI Nemia,
acredito tambm tratar-se de uma analogia; contudo, os versos da V Nemia parecem-me expressar
a idia de influncia. No creio que nem em um caso, nem em outro seja possvel depreender uma
opinio. Por outro lado, o smile no gratuito, mas denota uma possibilidade de compreender as
relaes atravs dessa analogia.
145
197
Mridier, tradutor e estabelecedor do texto, nota uma, nessa passagem, um opinio socrtica,
uma vez que a paideiv a (no texto referida como trofhv ) exerce uma influncia decisiva da
formao moral. O helenista remete a reiteraes dessa idia em Ifignia em Aulis (559 et sq.) e nas
Suplicantes (914). Contudo, Mridier observa uma certa valorizao da hereditariedade por parte
do coro. A sua leitura conduz a um conflito entre o iderio aristocrata e o socrtico, um defendendo
a relevncia da hereditariedade, o outro, a da educao. O ensaio de Jacqueline de Romilly
intitulado Nature et ducation dans le thtre dEuripide discute o tema sob novas perspectivas. A
autora lembra que, em Hcuba, Eurpides ope-se gravemente ao socratismo, uma vez quem
conhece o bem no o pratica necessariamente. Acredito que o tratado Ares, guas e lugares poderia
lanar mais um golpe de luz sobre as falas de Hcuba e sobre sua hesitao entre a trofhv e os
tev k onte, para usar uma expresso do prprio texto (Hc.,599).
146
entre eles:
198
199
147
200
Die hippokratische Schrift ber die heilige Krankheit. Apud JOUANNA (1996), p.73
148
caractersticas,
quando
passam
ao
universo
fsico,
A tese pangentica enunciada pelos tratados AAL e MS , que parecem apenas aplicar a teoria do
tratado Da gerao (v.LONIE, 1981:116). Jouanna (1996:307) lembra que a tese de uma fonte
comum poderia substituir a da precedncia.
202
Essa tambm parece ser a idia de Pigeaud (1997:9).
149
aj m aqiv h / .
% W n gaV r ej s tin hJ m i~ n toi~ s iv te tw~ n
fusivw n toi~ si te tw~ n tecnevw n oj rgavn oisi
ej p ikratev e in, toutevw n ej stiVn dhmiourgoi~ ei^nai,
a!l lwn deV ou!k ej stin.
A tev c nh , de fato, limitada pela fuv si, mas o uso dos instrumentos
(o! rgana, para usar a linguagem do texto) oriundos da fuvsi tambm uma
tev c nh. Aqui encontramos outra maneira de atingir o nvel imediato da fuvs i,
o sistema de trocas que a tevcnh estabelece com a fuvs i. A fuvs i oferece os
instrumentos tevc nh que h de cur-la.
O tratado Da doena sagrada, que limita a ao do sagrado no nvel
mais imediato da fuvsi, tambm se apia no poder da tev c nh. atravs dela
que o homem ter acesso ao nvel mais imanente da fuvs i. Alguns poucos
anos antes 203 , Sfocles havia composto o seu clebre canto coral da Antgona,
no qual decanta as faanhas humanas, declarando a sua f na hegemonia da
humanidade sobre a natureza:
PollaV taV deinaV koujd eVn aj n qrwvp ou deinov t eron pev l ei
H muitas coisas espantosas, e, do que o ho203
A data mais aceita para a composio de Antgona 443-2, e o tratado da segunda metade do
sculo V a.C.
150
151
152
nascer e morrer, crescer e descrescer, unir e desunir no kataV fuv sin, mas
kataV nov m on: e@k aston proV pav n ta kaiV pavn ta proV e@k aston twujt oV , kaiV
oujd eV n pavn twn twujt ov : oJ novm o gaV r th~ / fuv sei periV touv t wn aj n antiv o
[um por todos, todos por um, so a mesma coisa, e, do todo, nada a mesma
coisa; porque o novmo acerca dessas coisas contrrio fuvsi ].
O que pode parecer apenas uma caracterstica de um tratado fortemente
influenciado pela sofstica, apresenta, na verdade, um dado interessante
acerca da posio da doena diante da dicotomia formada por novm o e fuvsi.
Mesmo considerando-se a influncia dos sofistas, no se pode deixar de notar
a informao de que, para o autor do tratado Da dieta, a doena tambm
kataV nov mon, uma vez que a prpria morte o .
Se a doena genericamente considerada kataV novmon, o que se poderia
pensar de uma doena como a maniva , que atinge especialmente o novmo?
Pigeaud (1987:63) lembra que a maniv a implica em erros de julgamento.
A maniv a , ao contrrio da doena sagrada que toma todo o corpo, atinge
somente o crebro; mas exatamente o cerbro que a sede do corpo,
conforme sentencia o captulo 14Littr do tratado Da doena sagrada:
153
kaiV ajk ouvo men kaiV ginwv skomen tav te aij s craV
kaiV taV kalaV kaiV taV kakaV kaiV taV ajg aqaV kaiV
hJ d ev a kaiV aj h dev a , taV meV n novmw/ diakriv n onte, taV
deV tw/ ~ xumfev r onti, aij s qanovm enoi, tw/~ deV kaiV
taV hJd onav kaiV taV ajhdiva toi~ si kairoi~si
diaginwv skonte, kaiV ouj tauj t aV aj r ev skei hJ m i~ n .
Tw/~ deV aujtw/ ~ touv tw/ kaiV mainovm eqa kaiV
parafronev o men,
kaiV
deivm ata
kaiV
fov b oi
pariv s tantai hJ m i~ n taV meV n nuv k twr, taV deV meq
j h J m ev r hn, kaiV ej nuvpnia kaiV plavn oi a!k airoi, kaiV
frontivd e iJk neuv m enai, kaiV ajg nosiv h tw~n
kaqestewvn twn kaiV aj h qivh kaiV aj peirivh.
154
onde se localiza a maniva , que parece ser a face proV toV n nov m on da doena
sagrada.
O tratado Ares, guas e lugares, ao contrrio do Da doena sagrada,
ter como ponto de partida o nov m o e o nvel menos imanente da fuv si,
propondo um movimento de anlise que vai do que extra-corpreo em
direo ao corpo, que passivo tanto da fuvs i, quanto do novmo.
O interesse do tratado Ares, guas e lugares pelo novmo pode ser
verificado no seu interesse pelos novmoi que apresentam grandes diferenas:
KaiV oJk ov sa meVn ojl ivg on diafevr ei tw~ n ejq nevw n, paraleivy w [Aqueles povos
que apresentam apenas pequenas diferenas, eu os deixarei de lado]
(14Littr).
O que o autor do
155
204
156
157
205
158
climas que sobrepujam tanto o novmo, quanto essa fuvs i imediata sobre a
qual pode agir o ij a trov tecnivt h.
O campo de ao da ijatrikhV tevcnh precisamente o dessa natureza
imediata cujo espectro o que o autor do Da doena sagrada parece
identificar, no trecho citado acima, como a face humana da doena.
Os tratados Da doena sagrada e Ares, guas e lugares 206 parecem
tentar substituir o espao do sagrado por uma patologia fisiolgica 207 que se
ope a um uJg iaivn ein absoluto, que o padro de uma normalidade que cabe
ao ij atrov restituir ou instituir, conforme algum novmo.
Ao ij a trov , cabe adequar, em prol de uma fuvsi humana, o novmo,
atravs dos dois instrumentos da ijatrikhV tevc nh o fav r makon e a
principalmente a divaita , a um outro nvel da fuvs i, que , conforme nos
mostra o trecho acima do tratado Da doena sagrada, divino e, por isso,
sagrado.
206
159
6. CONCLUSO
Ares,
160
161
que, na doena concernia ao nvel mais tangvel da fuvsi, sobre o qual ele
podia operar.
A literatura mdica dos tratados Da doena sagrada e Ares, guas e
lugares, de carter sobretudo pragmtico, tomou para si a responsabilidade de
conciliar o homem com a fuv s i que lhe inatingvel.
162
7. BIBILIOGRAFIA
163
164
165
Danielle.
Hippocrate
au
cours
des
sicles.
In:
166
167
jA qh~nai:
Kav k to,
1992-1993.
16vols.
65. JAEGER. Werner. La teologia de los primeros filosofos griegos. 1 ed.,
Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1952.
66. . Paidia: a formao do homem grego. So Paulo: Martins Fontes,
1989.
67. JOLY, Robert. Le niveau de la science hippocratique. Paris: Les Belles
Lettres, 1966.
68. . Platon, Phdre et Hippocrate: vingt ans aprs. In: La collection
hippocratique et son rle dans la mdecine: Colloque Hipocratique de
Strasbourg. Lieden. E.J.Brill, 1975. 1975. pp.407-21.
168
169
Pierre.
HIPPOCRATE.
Mdecine
hippocratique
et
philosophie.
In:
pp.14-40.
88. PIGEAUD, Jackie. Folie et cures de la folie chez les mdecins de
l'antiquit grco-romaine: la manie. Paris: Les Belles Lettres, 1987.
89. . La maladie de l'me: tude sur la relation de l'me et du corps
dans la tradition mdico-philosophique antique. Paris: Les Belles
Lettres, 1981.
90. . Lhippocratisme de Cardan: tude sur le Commentaire d Airs,
eaux et lieux par Cardan. In: Res publica litterarum [VIII],
Kansas:The University of Kansas, 1985. pp.219-29.
91. . Nature et culture dans l Ethique Nicomaque dAristote.
Conferncia proferida na X Reunio da Sociedade Brasileira de
Estudos
Clssicos.
Congresso]
So
Paulo:
1997.
[Publicao
restrita
ao
170
171
105.
Cambridge/London:
Harvard
University
172
122. VEYNE, Paul. Acreditaram os gregos nos seus mitos? Trad. Antnio
Gonalves. Lisboa: Edies 70, 1987.
123. VITRAC, Bernard. Mdecine et philosophie au temps dHippocrate.
Saint-Denis: Presse Universitaire de Vincennes, 1989.
124. YORK, G.K. & STEINBERG, D..A. The sacred diesease of Heraclitus.
In: Annals of the First Annual Meeting of the International Society
for the History of the Neurosciences, New York: University of
California, 1996.
173
RESUMO
174
RESUM
La prsente thse se propose de
rechercher les limites du sacr dans la
nosologie hippocratique expose surtout dans
le trait Sur la maladie sacr. Dans un
premier moment, la thse, presente un tude
de lapproche du thme par les savants qui sy
sont consacr. Ensuite, on a fait une analyse
des reflets littraires du processus de
lacisation des activits de la plis. Cette
analyse a pour but de vrifier comment et o
le Corpus hippocratique, et surtout le trait
Sur la maladie sacr, apparat dans ce
processus. Dans les traits analyss du Corpus
hippocratique, le thme de la lacisation de la
maladie est consider de la perspective dune
nuance axiologique verifie surtout dans les
relations entre le novm o et la fuv si, et
promue par la tev c nh. Cette thse prsente
galement une nouvelle traduction du trait,
condition fondamentale pour cette recherche.
Il est aussi verifi le lieu du trait dans le
Corpus hippocratique surtout par rapport au
trait Airs, eux, lieux , afin de dterminer le
degr de sa reprsentativit dans le Corpus
hippocratique et sa contribution la pense
occidentale.
175
ABSTRACT