1998-1999 20-21


c/o Department of Slavic Languages and Literatures Indiana University, Bloomington, IN, 47405-7103 USA

The Society for Slovene Studies, which was founded in 1973 and affiliated with the American Association for the Advancement of Slavic Studies in 1976 and associated with the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages in 1991, is a scholarly non-profit organization dedicated to fostering closer communication among scholars interested in Slovene studies, and to promoting the dissemination of scholarly information on Slovene studies through the organization of meetings and conferences and the preparation of scholarly works for publication (Article II, Constitution of the Society for Slovene Studies, 1973).


President Treasurer


Research & Documentation Program Coordinator Newsletter Editor


Associate Editor Associate Editor

Book Review Editor Associate Review Editor Members

Executive Council

. Metod M. Milac, Syracuse University

Carole Rogel, The Ohio State UniversitySecretary William W. Derbyshire, Seattle, WA

Stephan J. Kapsch, University of Washington Marta Pimat-Greenberg, University of Kansas Peter Vodopivec, Ljubljana University

Ex-Officio Members

Rado L. Lencek, Columbia University Lea Plut-Pregelj, University of Maryland David F. Stermole, Toronto, ON

Editorial Committee, Slovene Studies

Timothy Pogacar, Bowling Green SU David F. Stermole, Toronto, ON Robert Minnich, University of Bergen Rado L. Lencek, Columbia University Donald F. Reindl, Indiana University France Bernik, SAZU, Ljubljana

Henry R. Cooper, Jr., Indiana University James Gow, King's College, London Eric Hamp, University of Chicago

Stephan J. Kapsch, University of Washington Tom M.S. Priestly, University of Alberta Carole Rogel, The Ohio State University Gerald Stone, Hertford College, Oxford Rudolf M. Susel, Euclid, Ohio

Joseph Velikonja, University of Washington

Irene Portis Winner, Massachusetts College of Art

(continued on inside back cover)

(continued from inside front cover)

SLOVENE STUDIES: JOURNAL OF THE SOCIETY FOR SLOVENE STUDIES (the continuation of Papers in Slovene Studies, 1975-1978, and of the Society for Slovene Studies Newsletter, 1973-1978) is published by the Society for Slovene Studies. Slovene Studies is a forum for the expression of a variety of scholarly viewpoints on problems of Slovene literature, linguistics, history, ethnography, and other areas. It welcomes all scholarly contributions concerning Slovene studies and directly-related comparative studies. The editorial committee invites comments on its offerings, and will publish those communications it deems pertinent. The views expressed in articles, reviews, and letters, however, should in no way be construed as reflecting the views of the Society for Slovene Studies.

The SOciety for Slovene Studies publishes selected papers read by participants at conference panels sponsored by the society, and selected submissions to the editor. All papers are refereed for quality before being finally accepted or rejected. Submissions which have been published or accepted for publication elsewhere are not acceptable.

Manuscripts submitted for consideration-including quotations, notes and bibliography-should be typed or computer-printed double-spaced. Normally arti cles should be of no more than 6000 words, and book reviews of between 1000 and 2000 words. Literary translations from Slovene to English are welcome; if these exceed 5000 words, inquiries should be addressed to the editor in advance. For format and style, authors should follow the MLA Handbook (4th ed., 1995). Authors wishing to incorporate tables, diagrams, etc. should contact the editor in advance; they may be asked to bear the extra costs involved. The submission of contributions on diskette is encouraged.

Submissions should be sent, in English and in three copies, to the editor, Timothy Pogacar, Department of German, Russian & East Asian Languages, Bowling Green SU, Bowling Green, OH 43403-0219 USA.

Exchange journals and books should be sent to Dr. Rado L. Lencek, Institute on East Central Europe, Columbia University, 420 West l ISth Street, New York, NY 10027 USA.

Regarding books for review, contact the associate book review editor, Donald F. Reindl, Department of Slavic Languages and Literatures, Indiana University, at dreindl @indiana.edu.

Society for Slovene Studies membership inquiries should be addressed to Carole Rogel, Treasurer of the SSS, 205 North Delta Drive, Columbus, OH 43214-3509 USA. Regarding institutional subscriptions and orders for current and back issues, contact Slavica Publishers, 2611 E. 10th Street, Bloomington, IN 47408-2603 USA, slavica@indiana.edu, or www.slavica.com.

ISSN: 0193-1075

Volumes 20-21, 1998-1999

[published July 2003]


Pronunciation Guide 4

Permissions 5

Foreword 7

Henry R Cooper, Jr.

Slovene Literature: A Brief Survey 11

Prlmoz Trubar ( 1508-86) 23

"Ena duhovska peisen zuper Turke" .:. "A Hymn Against the Turks" .. 24

Valentin Vodnik (1758-19) 27

"Moj spominik" .:. "My Monument" 28

France Preseren (1800-49) 31

"Slovo od mladosti" .:. "Farewell to Youth" 32

"Sonetni venec" .:. "A Wreath of Sonnets" 34

"Sonetje nesrece I, V" .:. "Sonnets of Unhappiness I, V" 50

"Zdravljica" .:. "A Toast" 52

Fran Levstik (1831-87) 57

Martin Krpan z Vrha .:. Martin Kerpan of Verkh 58

Ivan Tavcar (1851-1923) 87

Visoska kronika .:. The Visoko Chronicle (excerpt) 88

Janko Kersnik (1852-97) 105

"Kmetska smrt" .:. "The Peasant's Death" 106



Ivan Cankar (1876-1918) 123

Hisa Marije Pomocnice o The Ward of Our Lady 0/ Mercy (excerpt) .. 124

Oton Zupan~i~ (1878-1949) 143

"Duma" .:. "Duma" 144

"Telesa nasa" .) "Our Bodies" 158

Alojz Gradnik (1882-1967) 161

"Eros- Tanatos" .) " Eros-Thanatos" 162

"Besede iz groba" .:. "Message from the Grave" 162

Ivan Pregelj (1883-1960) 165

"Gospoda Matije zadnji gost" .:. "Vicar Mathias' Last Guest" 166

Prezlhov Voranc (1893-1950) 185

Samorastniki o The Self-Sown (excerpt) 186

Milka Hartman (1902-97) 197

"Zakaj?" .:. "Why" 198

"Izbrana" .:. "The Chosen One" 198

"Zilo valovi" .:. "Waves of Wheal" 200

Srecko Kosovel ( J 904- 26) 203

"Evakuacija duha" .:. "evacuation of the spirit" 204

"lntegrali" .:. "integrals 204

"KONS" +) "KONS" 206

"Crni zidovi" +) "black walls" 206

"Mrtve oci" .:. "dead eyes" : 208

"Rdeca raketa't e- "red rocket" 208

"Odprto" .:. "open" 210

"Ura zalosti"':· "hour of sadness" 210

Edvard Kocbek (1904-81) 213

"Glejte nelepo zeno" .:. "Behold, an unbeautiful woman" 214

"Na vratih zvecer" .,. "At the door at evening" 214

" Lipicanci" .:. "Lippitzans" 216

"Maharadza't e- "Maharajah" 220

Ciril Kosmac (1910-80) 223

Pomladni dan+ A Day in Spring (excerpt) 224



Vitomil Zupan (1914-87) 233

"Stalisce velikega miru" .:. "The Standpoint of Great Peace" 234

France Balantlc (1921-43) 251

"Zalostinka" .:. "Elegy" 252

Dane Zajc (1929- ) 255

"Kepa pepela" .:. "lump of ash" 256

"Vrt" .:. "the garden" 258

"Veliki crni bik" .:. "the big black bull" 260

"Ubijavci kac" .:. "snake killers" 262

"Vse ptice" .:. "all the birds" 264

"Dva" .:. "two" 266

Gregor Strnlsa (1930-87) 269

"Brobdingnag III" .:. "Brobdingnag III" 270

"Brobdingnag V" .:. "Brobdingnag V" 270

"Sveceniki" .:. "The Priests" 272

"Grobovi" .:. "The Graves" 272

"Tu je bil tiger, I-V" .:. "There Was a Tiger Here, r - V" 274

Kajetan Kovlc (1931-) 28 J

"Labrador" .:. "Labrador" 282

"Lovec" .:. "The Hunter" 282

"Nekaj" .:. "Something" 284

Tomaz Salamun (1941-) 287

"Hommage kapi stricu .:. "Homage to a Hat & Uncle

Gvidu in Eliotu" Guido & Eliot" 288

"H istory" .:. "H istory" 290

"Ljudska" .:. "Folk Song" 292

"Brati:Ljubiti" .:. "To Read: To Love" 292

"Beseda" .:. "The Word" 294

Drago Jancar ( 1948- ) 297

"Smrt pri Mariji Snezni" .:. "Death at Mary-of-the-Snows" 298

Branko Gradisnik (1951- ) 317

"Meopat" .:. "Oeopath" 318


In 1973 Professor Vasa D. Mihailovich issued together with Professors Dragan Milivojevic and Branko Mikasinovich their useful and timely Introduction to Yugoslav Literature: An Anthology of Fiction and Poetry (New York: Twayne Publishers, Inc.) The volume was well received and it eventually sold out. Then, in the midst of the epochal changes that first shook and then shattered Yugoslavia, Professor Mihailovich proposed to me-the exact date was 17 April 1990-the possibility of reissuing the anthology, with some revisions and one major modification, a renaming, which would also entail an expansion. Thus the idea for an Anthology of South Slavic Literatures was conceived, whose contents would include not only Croatian, Macedonian, Serbian and Slovene literary excerpts, but also, for the first time, Bulgarian. For much of a decade we considered all the ramifications of this project. We looked for, and in most cases found, editors for each national literature, and we pondered the boundaries of each section, especially how far back to go and how far forward to come. When most if not all was said and done, when the texts had been scanned or keyboarded, and a majority of the revised introductions had been penned, we came up with a volume of well over one thousand pages. When I suggested that we consider making the anthology dual-language as well, with original language texts on the left and the translations we had assembled, or in some cases prepared ourselves, on the right, we both realized that a new approach to the anthology was needed if readers were going to be able to lift it, let alone use it. It was then that we decided on publication in fascicles, one for each of the literatures we wanted to include. This approach has a number of advantages: some of our sections, namely the Serbian and the Slovene, have been in final form for quite a while; others, especially the Bulgarian and Macedonian, are at present undergoing final editing; one other, the Croatian, is not yet complete. It seemed to us inappropriate to delay the issuance of some parts until all parts were done. Publication by fascicle allows us to move ahead, here with Slovene, soon with Serbian, which we trust will give impetus to the rest of the collection and allow us to bring each part to publication in the not too distant future. It has also been easier to find publishers for the more appropriately sized individual fascicles. At this point I would like in particular to thank Professor Timothy



Pogacar, t he editor of Slovene Studies: Journal of the Society for Slovene Studies, for his willingness to publish the Slovene fascicle in a dual-language format. And as one final benefit of our publication plans, we believe that issuance in fascicles will make distribution of the texts easier, in that not everyone will be interested in all the South Slavic literatures together.

Therefore Professor Mihailovich and I take great pleasure in presenting in this volume the first fascicle of what will eventually be, we hope, a fivevolume collection (at least: other fascicles may some day follow). We would like to note here at the outset that the new technologies, especially scanning, which make a project like this one a good deal less onerous than it once was, nonetheless carry with them their own set of new problems. We have tried as hard as possible to eliminate the kinds of typographical errors, for example, that scanning and keyboarding often entail, but we have undoubtedly missed some of these, for which we ask the indulgence of our readers. At the same time we should note that the original texts from which we worked were not without errors of their own: here too we have striven to correct the problems when we detected them, but it was not always possible to do so. We would like to register our particular gratitude to the compilers of the Zbirka slovenskih leposlovnih besedil, especially its editor, Professor M iran H ladnik: this collection of Slovene literary texts in electronic fonnat greatly simplified and speeded our work. To repay our extensive debt to it, we have offered back to it those texts we have scanned and keyboarded which have not to date been included in it. Readers wishing electronic versions of the Slovene texts here included (within the limits of copyright and fair-use laws, of course) should go to: http://www.matkurja.com/slo/resources/ arts/literature/ for them. And finally, a note on the translations: they range from very strict to very free, as those who can compare them with the original texts on the left-hand page will detect immediately. We have by and large let the translations stand as they are: short of retranslating everything in this volume-a task no computer assistance could make easier-we believe this approach allows our readers the greatest opportunity both to form their own opinions on the art and craft of translation, and to evaluate the success of those whose work we include here.

We wish to express our most profound than ks to al I those who have helped and advised in any way in putting together this present volume. In addition to Professors Hladnik and Pogacar these include: Professors Stephen Dickey, George Fowler, Helga Gtusic, and Tom LOZar, as well as Ms. Alenka Zbogar, Ms. Andrea McDowell, and Ms. Una Khawaldah. We acknowledge as well the generous support of both the Russian and East European Institute and the Honors College of Indiana University for providing much needed funding at various stages of this project. We thank



Slavica Publ ishers, also of Indiana University, for thei r expertise in producing and distributing this volume; and the Society for Slovene Studies, for graciously opening the pages of their journal to us. And finally, a word of thanks to my students over the past decade who have read, corrected and critiqued the selections in this anthology. It is to them that I dedicate our work because it is for them that it was confected.

Henry R. Cooper, Jr.

Bloomington, Indiana 8 February 2001

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful