2/3/2016

Idioma bretón ­ Wikipedia, la enciclopedia libre

Idioma bretón
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El bretón (autoglotónimo Ar Brezhoneg)  es  una  lengua céltica insular  de  la  rama  britónica,  al
igual  que  el  galés,  con  el  cual  está  muy  relacionada.  A  lo  largo  de  su  historia  ha  sido  muy
influenciado por el francés, en tal modo que parte del léxico proviene de esta lengua romance.
El bretón se habla esencialmente en el oeste de Bretaña, pero se está intentando recuperar o
implantar  en  todo  el  territorio,  tanto  donde  tradicionalmente  se  habló  como  donde  no  se
habla desde hace siglos.

Índice

Bretón
Ar Brezhoneg
Hablado
en

 Francia

Región

 Bretaña

Hablantes 400.000 aprox.
Familia

1 Historia

Indoeuropeo 
 Celta 
  Céltico insular 
   Britónica 

2 Dialectos

    Bretón

3 Características lingüísticas
4 Escritura

Estatus oficial
Oficial en

Regulado Ofis ar Brezhoneg
por

5 Tabla comparativa de vocabulario
6 Muestra textual
7 Actualidad

 Bretaña1

Códigos
ISO 639‐1 br
ISO 639‐2 bre
ISO 639‐3 bre (http://www.sil.org/iso639‐
3/documentation.asp?id=bre)

8 Referencias
9 Enlaces externos

Historia
El  bretón  es  la  única  lengua  céltica  actual  que  se  ha  desarrollado  y  ha  sobrevivido  fuera  del
ámbito de las islas Británicas.
Su origen está en la colonización en el siglo V de la región de Armórica, la actual Bretaña, por
emigrantes britónicos del sur de Inglaterra, de las regiones de Gales y Cornualles, salidos de su
tierra a raíz de las invasiones anglosajonas. Su conexión con Gran Bretaña e Irlanda se observa
claramente en los nombres actuales para Bretaña, para su lengua y para sus habitantes.

Distribución relativa de los hablantes de bretón
(2004)
[editar datos en Wikidata]

Otra teoría mantenía que el origen del bretón se remontaba a un reducto del idioma galo que no sucumbió a la romanización, manteniéndose
posteriormente con el apoyo de los colonos británicos, y Zénaïde Fleuriot creía que su supervivencia se debió a que en ninguna parte del Imperio
Romano había existido una identificación tal entre la lengua y el espíritu de los colonos y los nativos. Esta teoría hoy en día está obsoleta.
El desarrollo del bretón se puede dividir en cuatro etapas:
Bretón primitivo (500‐600 d. C.); en este momento surge a partir del britónico antiguo y se caracteriza por la pérdida de la sílaba final.
Bretón antiguo (600‐1000); aparece la diferencia dialectal entre el sureste y el noroeste.
Bretón medio (1000‐1600); adopta gran cantidad de préstamos del francés.
Bretón moderno (1600 hasta el día de hoy); el vannetés se diferencia como dialecto aparte.
Hoy en día el bretón se habla, de manera mayoritaria, en el departamento de Finistère y la parte occidental colindante de los departamentos de
Costas‐de‐Armor y Morbihan.
Las  autoridades  francesas  no  tratan  cuestiones  sobre  las  lenguas  minoritarias  en  sus  censos,  por  lo  que  no  existen  datos  oficiales  del  Estado
sobre el número de hablantes de bretón. En 1987 se barajaban estimaciones que hablaban de más de 500.000 hablantes, siendo la mayor parte
personas de la tercera edad; sólo el 50% de las personas mayores de 35 años hablaban bretón.
Hoy en día ese número ha descendido a 300.000 hablantes en el mejor de los casos, dejando de ser la lengua materna de las nuevas generaciones.
A  esto  se  añade  la  política  educativa  francesa  en  materia  de  lenguas  minoritarias,  que  promueve  el  francés  como  única  lengua  vehicular.  Sin
embargo, sí se da la posibilidad de estudiar bretón como asignatura optativa, pero con la misma categoría que una lengua extranjera. Pese a esto,
existen diversas publicaciones escritas y emisoras de radio en bretón. También es usado por diversos músicos bretones, especialmente de música
tradicional bretona y de la denominada música celta, para sus canciones, por ejemplo el arpista Alan Stivell, de fama internacional o el grupo Dan
ar Braz.
Por todos estos factores, el porvenir de la lengua bretona no está asegurado para el futuro.

Dialectos
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_bret%C3%B3n

1/4

 teniendo este último modo pasado. https://es. que significan «gato de bosque» en ambos idiomas. las expresiones para la «ardilla». daou‐ugent (40).  los  sufijos  para  formar nombres  abstractos  ‐ded/‐der  (uhelded  'nobleza'.  el  plural  para  ambos géneros  es  ar  re‐man. El mar era el medio de comunicación entre las diferentes comunidades.ket se forma la negación.  El  pronombre  interrogativo  son  piv  '¿quién?'  y  petra '¿qué?'. Las palabras se forman por prefijación. similar  a  las  anteriores  lenguas  mencionadas.  de  igual  modo  el  artículo  definido  tiene  tres  formas. puntuales y continuos. ‐ez (ti 'casa'. an/ar/al. Éstas dos últimas pertenecen a las lenguas celtas‐Q.  cúig  en  irlandés  y  còig  en  gaélico  escocés. Posee  un  artículo  un/ur/ul  único  en  las  lenguas  celtas. pemp.  sujeto  y  objeto. pevar. daouzek  (12)  .  El  plural  se  crea  mediante  varias  terminaciones.  unan  warn‐ugent  (21).  pues  son denominaciones territoriales diferentes para un mismo dialecto. daou.  henhont  y  en  femenino  houman. plural para seres inanimados (tra 'cosa'.wikipedia.  Éste  se  puede  observar  en  la  palabra  para cinco. habituales. mammoù 'madres'. eizh.  pero  no  de  un  modo  tan  rígido. distinguiendo entre aspectos perfectos. el galó y el francés.  de  uhel  'alto'). son los siguientes: unan. kazh‐koad y chat‐de‐boéz.  hennezh. singular. tri‐ugent (60) y kant (100).  masculino  y  femenino.  que  es  pymp en córnico. tadoù 'padres'. plural y una forma impersonal..2/3/2016 Idioma bretón ­ Wikipedia.  Algunos  ejemplos de este  rasgo son  los  prefijo  privativosdi‐/dis‐diz‐  (dizaon  (literalmente  'sin  temor'))..  ar  re‐se.  Hay  dos  géneros. seizh.  ar  re‐hont.  hounhoni. dek. teniendo grandes similitudes con el galés y el córnico. lo que genera grandes polémicas pese a los esfuerzos por unificarlos. en el noroeste y el tregorés. Mediante el circunfijo ne.  hounnezh. en el norte Lingüísticamente. Tabla comparativa de vocabulario La tabla siguiente permite comparar las similaridades lingüísticas entre el bretón y el córnico. en el sudoeste el leonés. gwezenn 'un árbol'). Los números.  otros  números  son  unnek (11). plural tiez). pemp.  sólo  el  primero  de  los  dialectos  es  diferente  a  los  otros  tres. Mapa con las divisiones dialectales del bretón. no pasado y futuro.  tregont  (30). la voz activa tiene tres modos. El bretón posee tres personas.org/wiki/Idioma_bret%C3%B3n 2/4 .  dándose  también sujeto. imperativo e indicativo. Uno  de  estos  rasgos  comunes  es  la  tipología  lingüística  de  orden  verbal  verbo.  guarda  la  mayor  parte  de  las  características  de  éstas. verbo y objeto. Verbalmente. sufijación y composición. condicional .  ugent  (20). c'hwec'h.  como  ‐ed (loen 'animal'. El relativo se representa por la partícula a. como mont‐dont 'ir y venir' o pinvidig‐mor 'muy rico'. uno es el Zedacheg y el otro la Ortografía Universitaria.  pump  en  galés. Escritura Señales en Quimper Para la ortografía del bretón existen dos sistemas. Se pueden notar similitudes de construcción entre el bretón y el galó: por ejemplo. nav. Características lingüísticas Como  miembro  de  las  lenguas  britónicas. La terminación ‐enn se usa en plurales colectivos para formar el singular (ar gwez '(los) árboles'. aunque en este último caso hay una excepción. tri. del 1 al 10. plural traoù).  la  composición  tiene  muchas combinaciones. Los  pronombres  demostrativos  se  dividen  según  la  distancia  relativa  que  denotan. hanter‐kant (50). Los pronombres personales y posesivos son los siguientes: Personal singular Posesivo singular Personal plural Posesivo plural 1ª persona Me Ma Ni Hon 2ª persona Te Da C’hwi Ho Eñ (masculino)  3ª persona Hi (femenino) E (masculino)  He (femenino) Int O Áreas con culturas de origen britónico en el siglo VI. o ‐(i)où. plural loened).  en  masculino heman. la enciclopedia libre El bretón se divide en cuatro dialectos: el vannetés (Gwenedeg) el cornuallés (kerneveg) (no confundir con el idioma cornuallés).

Enlaces externos  Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Idioma bretón. El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3. 2. Kervarker ‐ Breve compendio de gramática bretona (http://www. Diccionario Freelang (http://www.agencebretagnepresse.net/espanol/diccionario/breton.  Archivado  desde  el original (http://www. hag ar Ger a oa Doue. He‐ma a oa er gommansamant gant Doue.fr/index.» (http://web. Site du Conseil régional de Bretagne.wikipedia.php/Grammaire_du_breton).. hag ar vuez a oa gouloù an dud.com/pdfs/18543_2. Ennañ e oa ar vuez. hag ar Ger a oa gant Doue. Bez' e oe un den kaset gant Doue.agencebretagnepresse.  12  et  13  juin  2010. Hag ar gouloù a sklera en devalien.org/es/grammar_01_kemmadur.archive. una organización sin ánimo de lucro. hag an devalien n'e deus ket e resevet.php?title=Idioma_bretón&oldid=89036994» Categorías:  Idioma bretón Lenguas de Francia Esta página fue modificada por última vez el 9 feb 2016 a las 14:52. Skolius / Geriadur ar skoliataer (http://www.php? id=18543&title=quelle%20politique%20linguistique%20pour%20la%20Bretagne%20du%2021e%20si%C3%A8cle) (en francés).2 3 Referencias 1. 5. Consultado el 9 de junio de 2010. An holl draoù a zo bet graet drezañ.  4  de  junio  de  2010.univ‐pau. hañvet Ian. 4 de junio de 2010. Inc. evit rei testeni diwar‐benn ar gouloù.html) ‐ Diccionario bretón‐español / español‐bretón.  https://es. evit ma kredje an holl drezañ. incluyendo el análisis de la importancia del idioma bretón en este contexto. 3. hag hepzañ n'eo bet graet netra hag a zo bet graet.  Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia. gramática bretona completa wiki (en idioma francés). 7.archive. la enciclopedia libre Córnico Bretón Galó Francés Español gwenenenn gwenanenn avètt abeille abeja kador kador chaérr chaise silla keus keuz.bretagne. Er gommansamant e oa ar Ger. Agence Bretagne Presse.com/fetch. kazh‐koad chat‐de‐boéz écureuil ardilla sterenn ster(ed)enn esteill étoile estrella megy butuniñ betunae fumer fumar hedhyw hiziv anoet aujourd'hui hoy whybana c'hwibanat sublae siffler silbar Muestra textual San Juan V 1‐8 1.org/w/index.com)‐ Diccionario bretón‐español ARBRES (http://web. mes kaed e oa evit rei testeni diwar‐benn ar gouloù. 6.kervarker.com/pdfs/18543_2. «Livret  du  Colloque  international  à  l'Institut  de  Locarn. 4.freelang.2/3/2016 Idioma bretón ­ Wikipedia. 8.html) Obtenido de «https://es.org/wiki/Idioma_bret%C3%B3n 3/4 . (http://www.pdf)  (en  francés  y  bretón). podrían ser aplicables cláusulas adicionales.iker. 3.pdf) el 2 de diciembre de 2015.org/web/http://arbres.skolius. Léanse los términos de uso para más información.fr/internet/jcms/JB080117_6202/langues‐bretonnes) 2. He‐ma a zeuaz da desteni.org/web/http://www. «Quelle  politique  linguistique  pour  la  Bretagne  du  XXIe  siècle  ?  Colloque  international  à  Locarn»  (http://www. Actualidad Durante el mes de junio de 2010 tuvo lugar en Locarn un coloquio internacional sobre el futuro de la política lingüística en Bretaña. Ne ket hen a oa ar gouloù. Consultado el 9 de junio de 2010.0.wikipedia.agencebretagnepresse. formaj fórmaij fromage queso yn mes er‐maez desort dehors fuera koedha kouezhañ cheir tomber caer gaver gavr biq chèvre cabra chy ti ostèu maison casa gweus gweuz lip lèvre labio ganow genoù góll gueule hocico (boca de animal) niver niver limerot nombre número perenn perenn peirr poire pera skol skol escoll école escuela gwiwer gwiñver.

 la enciclopedia libre 4/4 .org/wiki/Idioma_bret%C3%B3n Idioma bretón ­ Wikipedia.wikipedia.2/3/2016 https://es.