You are on page 1of 64

H OT E L S , R E S TA U R A N T S , S H O P P I N G , A R T S & E V E N T S I N V E N I C E & V E N E TO

05-06/2010 your guide to Venice & more
Blumarine 1-2010 due 20-01-2010 8:26 Pagina 1

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA
DIR. RESPONSABILE:
Nicola Brillo
COORDINAMENTO DI EDIZIONE:
Giorgio Govi (giorgio.govi@2night.it)
ART DIRECTION:
Daniele Vian (daniele.vian@2night.it)
IMPAGINAZIONE & GRAFICA:
Diana Lazzaroni, Giorgia Vellandi,
Riki Kontogianni
HANNO COLLABORATO:
Mariagiovanna Bonesso, Elena Ferrarese
TRADUZIONE:
Sarah Hardwick
FOTO COPERTINA: Dennis Wu
STAMPA: Chinchio Industria Grafica - Rubano (PD)

AREA COMMERCIALE & PUBBLICITA’:
info@2night.it
tel 041.5322622

2venice è un supplemento al
n. 79 (Aprile 2010) di 2night Magazine
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.

anno II, num. 7, maggio-giugno 2010
Y / JUNE 20
MA 1

ve nezia
-

0
GNO 2010

e
nic
Ve
GIU

/
MAGGIO

H OT E L S , RESTAURANTS, SHOPPING, ARTS & EVENTS IN VENICE & VENE TO

Caro turista, Dear tourist,
benvenuto a Venezia! La primavera è probabilmente Welcome to Venice! It must be said that spring is
la stagione migliore per visitare la città e perdersi probably the best time to visit the city, lose yourself
fra campi e campielli o cenare nei locali tipici amongst the campi and campielli and eat outdoors
all'aperto. Noi vi proponiamo di vistare anche le at traditional Venetian bars and restaurants. We
Isole (Murano, Burano e Torcello), con un tour che would also suggest a trip to the islands (Murano,
farà unica la vostra permanenza a Venezia. Non Burano and Torcello), a trip that will make your
mancano suggerimenti per le mostre e altre eventi stay in Venice a truly special one. This issue is also
che coinvolgono la città. packed with exhibitions and events for you to enjoy.
sommario
index
06
ne

Sacca
ssia

S.Alvise
me
llo

no

Fo
da

nd
pite

gna

Ca

rolamo .De

14 16 06
ton

iR
.Ca

if
.Le

orm
.Ro

Fon ati
e

C.d

C.d
Nov

ati

d
C.d

.Co
e

nta Rio
uccin

orm

rini S.
ve
ase

A lvis Campo
Fon
.Rif

Pia

e S.Alvise
C.Cap

d.C
ca
le C

ole
Isole di Venezia: Murano,
i
ubin
C.d

dis

lo

tti
allo

C.l

Rio
. de

Gra

Calle Fo
i

S.G
av
isan
C.R

n
itello

Fon da
ir ola S.Girolamo me
Burano e Torcello ISO
eC

mo dame
Fond

lle
ghe

nta
C.P

n
Ca

ve

ta
C.t
Cap

de de
lla
The islands of Venice: Mura-
une

Fon
.Pia

le Se Fo
da Ca ns nd.M
me pu a
C.M

C.l

nta zin ad
.O
n

e
S.G rto
no, Burano & Torcello
da

iro Campo
elo

re

lam Corte
C.llo Madonna
s.

Lo

o Zappa
Fon

14
C.Malva

zo

d. Battello da dell'Orto
lle
to

me
az
na

Fo
Ca

nta
Cris

Br

Fon n
ro
don

Or d.d d.
C.

me
cu

ei Campo G.
t.

sin Mo
Ma

re
eS

i Co
te

ri d.Mori
ni

to

Campo nt
rti
ret
an
Call

Corte
tin

ar
Eventi / Selected 2Venice events
co

del Ghetto in
hio .
iov

ve

cc at

C.

r

dei Vedei i
ne
2
Ve la m
hio

Fo
s.G

a

C.

r

n
arg

Fo

da

16
ia

ob
d.C

a

m
C.

ch
lle

be Fon
Sc

en
p
C.L

ta o
rop

da
c
C.

uov
Ca

lle

Fon
Ve

di me Fo
M

d G.N
o

.Sa nta
Ca

Ca n
ut
C.G
no

se

rte
a

a

vor nn C.llo de da
re

i

ov
C.l

g
r

lla
llo

d. A

nan ar m
ina
Co
Fo
T.C

eg
Nu

d. Scuole M en
le d
se

io ise
d.

ter

Corte Fo te
R.

Mostre / Exhibitions
Bu

rte

ric
C.

Fo
C.lle

n N
.M
rti

da or
.Ca

Cendon ov
C.

n

Co

m e di
d.
Co

en eNuov a e
a

ni

aS
Ab

Cas
Tr C.lo

ta
sen

24 20
isa
2

20
Ve
ba

ng
C.

llo

n Fond.
ev
a

zi

ier
Lu

do
Rie

a

o nar Rio Fo Grimani Campo
o

lle
e

e Te n Abbazia
lle

Rio Terà S.L
R.Ter.Crist

i
zz

d.
n


Ca

Ponte d.
cari
Le
Ca

C.Preti

C.P Ma Ca
ego
o

delle Guglie Campo dd na
C.Crist

lo
Fos

Musei / Museums
ale l
S.Leonardo na
Fo

.
n

eM

24
Campo
d.
lia

Fo
Ta
on

S.Geremia Campo n d.S
Call
po
C.Pag
C.

C.Cot

.C
lin
lle

S.Fosca ate
ta

rin
d.

tte a Campo
et
M

ce

Campo ne
Str

ch
ise

lon Gesuiti
eli

Fo
Alberghi / Hotels
S.Marcuola
c
ric

Co
ad

Ra
S.F

n
i
Pozz

Ca da
or

Pr
aN

ll
lle

iu m
na

de e la
di

ta

li en
a

Ca

iB
ag

30
r
ott ga
uo

en

ri te
due

io
Sp

.d.F eri
va

m

d Call N
ov
Fon eV
di

da

enie e
a
le
a

n

Ai r
Rug
st

Pr rga

Ve
Fo
Li

Ca
iasio
Rio Terra

iuli

di B
lle
La
St

va Rio
Riva
ra

l
Barba Terà
e
C.

Ristoranti / Restaurants
li
d

ed

ani
a
gio

is Campo Frutta
te P
N
i

rol
lz

ll
C.C

ov

nti

Cor S.Giovanni Campo
S

Ca
e
a

a

36
a
lM
Sc

li

a
ell
orr

Decollato S.Stae
iu

dic
d.

ro
de

St

ri
Pr

Campo C.llo
n

ue

Ba
era
Fo

n
le

lle

i Campo
Me

S.Simeon
lle

de Stella
Sq
C.

Ca

ta
Ca

Profeta Riello
i

Lis
llo

de

C. C.po
ae

Ponte C.llo
e

Sp S.Sofia
ed
St

o

ta

Caffè / Cafés
degli Scalzi d. Isola ez
g

ier
S.

n
ni

ll

me

C.llo
e

Ca

C.llo
z.

oc

C. Cazza
Ca

ta
li

d. Cason
da

40 40
o

M

Widmann
Sa

go
lle

an
ol

er

Fon
tto

Co Campo
cc

Pa
Rio

ag

Ruga Vec
rn
Lu

lo

30
Pi

chia
pe

m F. SS.Apostoli
Dr
Co
ng

H
Ospedale
n

Ma Fo

m

bo O
eo

Campo Ruga lio
C.

ti
a

Ri

R.
lle

Civile
rin nd.

a
m

in

Bella
d.

N.Sauro
Be

Ca
Si

Campo
m

Calle Larga
n
S.

Nightlife
rga

Fo
ar

S.Giacomo Campo G.Gallina
R

.C

C. Campo
.M
m

ri

dell'Orio Ch
liz

l della Pescaria S.Maria Nova
na
te
ar
as

Corte ie
Sa

Campo

44
ot

sa
o

Ca
in
ch

Anatomia C.
Salizada S.G.Grisostom
iB
a

e Campo S.M. S.Cassiano Campo
i

rt
cig

Beccarie
de

Co MaterDomini C. Battisti
ar a
Vis
ond.

ina
g

lle

C.
Co Lar

d. Campo
Ca

Campo Campo
C.

Ag
S.Giacomo
ta

nt

Calle ne
C.

della Lana SS.Giovanni
Ru

llo
Shopping
Tolent

Ca del Scaleter
g

Ra e Paolo
a

lle
dell m
D.

C.llo aL pa
O

acc ni

54
Dario Barb
ini

re

a
ie sa Campo aria
Campiello
fic

h Campo d. To
àC Rialto Ponte le
i

Campo n A l b r i zzi S.Marina
Ramo Do Nuovo di Rialto
C.

Corte Amai S.Stin lle
nati

Campo Campazzo Ca
de

zzo

ei Tolentini
lP

C. carmi

Rio
Gallerie d'arte e antiquariato C. Lunga
ar

Mua

Ter Campo Campo Campo
à
ad

à S.M. Formosa
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio
iso

lV
Art galleries and antique shops
Sa
Calle

iov Cavalli liza Campo
ere
Campo de da so S.Maria Formosa
d.
ta S.L di
rtego S.Silvestro n io ra

58
Campo dei RioTerrà Sotopo Fo Pa C.M vo
va

Fon doneta
d de la Ma
n uo
C.d.Fa

.Min Frari bo Campo
ott eri ar N
.de o on lC S.Salvador Campo
lG Campo Sa de
a far lle a Borgoloco S.Lorenzo
Ca
Ru

o S.Rocco Riv Calle de la S.Lorenzo
g

Ca
Mappe / Maps
a

Corte lle Casseleria C.lleS. Lor
en
Gi

dei Campo
C.

uf

Gallo Pre
fa

ti
lle

S.Tomà C. Traghetto .

44 58
Saliz
Ca

Calle d. Lion
Ca

Zorzi
ll
e

Rio No Campo
va

vo
de

C.

Campo
ll

S.Luca
iF
i

Campo
d.

S.Benedetto Saliza
ab

Campo
Sp

S.Pantalon i F. Osmarin dei Gr
br

Calle della Manin et a
Sp

er
ec

Calle degli Pr
i

Cà Foscari d.
Cal

ub
ch

Mandola
ad

Avvocati Salizada
Me
C.

ie
a
Isole
Murano, Burano e Torcello
di Venezia:

V
enezia non è solo il ‘grande pesce’ che vediamo ad altezza
Murano, il Faro
aerea, esistono dei ‘fratelli minori’ che vi gravitano attorno
che hanno in par misura contribuito ampiamente alla storia
e all’equilibrio della laguna.
In verità, in passato le isole veneziane venivano destinate principal-
mente ad orti o luoghi dove decentrare tutto ciò che non si desiderava
vedere in centro città (cimiteri, ricoveri per malati infettivi e infermi
di mente, produzioni industriali).
Escludendo le ‘spinelunghe’ come la Giudecca, Pellestrina e il Lido
(che funge da ‘scudo’ verso il mare), quando si parla delle isole di Ve-
nezia in genere vengono in mente soprattutto MURANO, BURANO e
TORCELLO, il ‘trio’ più famoso che si estende verso nord-est (anche
se ce ne sono tante altre intrise di fascino e mistero, immerse nell’in-
canto delle barene).
MURANO, come Venezia, raggiunge l’apice del suo splendore nel XVI
secolo. La sua ricchezza è il vetro – fin dal 1291, anno in cui la Repubblica,
a seguito di gravi incendi, vi concentra qui la sua fabbricazione – di cui si
conservano gelosamente i tramandati segreti della lavorazione tradizio-
nale. Anche Murano ha un Canal Grande incorniciato da palazzi, chiese,
giardini, ed ha un grande ponte, il Vivarini, che divide l’isola in due.

6 THE ISLANDS OF VENICE // Murano, Burano & Torcello
testo e foto di/article & photos by Elena Ferrarese

ENG

V
enice is not only the ‘big fish’ as seen from MURANO, just like Venice, reached the height of
above, it also has a few younger sibling its splendour in the 16th century. Their wealth lies
islands that gravitate around the main in glass-making - in 1291, following a serious fire,
island and contribute just as much to the history the Republic moved their factories to Murano -
of Venice and to the equilibrium of the lagoon. and the secret of their traditional craft, passed
In actual fact, the Venetian islands were once down from generation to generation, which they
allocated as vegetable plots, but not only. Ele- guard with great jealousy. Murano also has its
ments that were undesired in the city centre, very own Grand Canal that divides the island in
such as cemeteries, people suffering from metal two, framed by palaces, churches, gardens, and
illnesses or contagious diseases and factories, is crossed by the large Vivarini bridge. Things
were moved to the neighbouring islands. to see: the Duomo di San Donato, rebuilt in the
Besides the islands that form long stretches of 12th century, with a stunning porticoed apse and
land - Giudecca, Pellestrina and Lido (which acts Veneto/Byzantine style paving which alterna-
as a ‘shield’ towards the sea) - usually when one tes between multi-coloured marble mosaic and
refers to the islands of Venice, the famous trio glass produced by the centuries-old furnaces; the
comes to mind: MURANO, BURANO and TOR- Glass Museum recounts the ancient tradition of
CELLO. These three extend north-east of Venice, the art of this glass craft through its extraordinary
however, there are many other charming and my- collection.
sterious islands, all immersed in the magic of the It will take you roughly 30 minutes to get to Burano
sandbanks. and Torcello by vaporetto.

THE ISLANDS OF VENICE // Murano, Burano & Torcello 7
Isole di Venezia:
Murano, Burano e Torcello
ENG

Da visitare: il Duomo di San Donato, ricostruito nel Picturesque coloured houses separating the blue
XII secolo, con la sua splendida abside a porticato sky from the calm lagoon, a slanted bell-tower, la-
pavimentata in stile veneto-bizantino, dove si al- dies sitting outside their homes as they sew and
ternano le tessere colorate di mosaico marmoreo relaxed, friendly locals in the streets that never
e quelle di vetro delle fornaci centenarie; il Museo fail to entertain: you’re in BURANO, the island of
Vetrario che, attraverso i suoi esemplari, racconta fishermen and lace (renowned for their ‘Burano
la storica tradizione dell’arte della lavorazione del stitch’), that’s sought-after and imitated throu-
vetro dai tempi più lontani. ghout Europe. As legend has it, the art of lace-ma-
A circa mezz’ora di distanza in vaporetto, si può rag- king originated when a piece of lace, with a pattern
giungere Burano e Torcello. that followed the waves of the sea, was given to a
Pittoresche casette colorate che separano il blu del fisherman from Burano by a mermaid who was in
cielo da quello della calma laguna, un campanile love with him. This lace was then reproduced by
storto, delle signore sedute fuori dall’uscio di casa the ladies of Burano island.
che cuciono e gente pacifica e amichevole che vi Between man and the aquatic environment the-
intrattiene per le strade: siete a BURANO, isola di re's a bond that dates back centuries which is still
pescatori e del merletto (punto buranese), ricercato strong to this day, proof that the true Venetian way
e imitato in tutta Europa. Secondo il mito, l'arte del of life lives on. Things to see: Lace Museum. To ta-
merletto ebbe origine qui grazie ad alcune donne ste: Bussolà, sweet hard biscuits that are made for
che riprodussero un ricamo realizzato con i flutti del dunking into ‘vin santo’, a tasty dessert wine from
mare, donato ad un pescatore del posto fedele Tuscany.

Burano

8 THE ISLANDS OF VENICE // Murano, Burano & Torcello
Ad un passo da Piazza San Marco
e dal Ponte dei Sospiri, il palazzo
trecentesco del Doge Dandolo è
un capolavoro dell’ospitalità fra i
capolavori dell’arte veneziana.

A timeless wonder amid the
masterpieces of Venetian art, the
14th century palace of
Doge Dandolo is a masterpiece of
hospitality, just moments from
St. Mark’s Square.

Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Danieli, Venice.

Tel. +39 041 5226480 - Email: danieli@luxurycollection.com - Web: luxurycollection.com/danieli
Isole di Venezia:
Murano, Burano e Torcello

Torcello, la cattedrale di Santa Maria Assunta

alla sua sposa da una sirena innamorata di lui. Il TORCELLO was one of the first islands to be inha-
tempo a Burano non ha ancora spezzato il forte le- bited by the Altino population when they fled from
game tra uomo e ambiente acquatico, testimonian- the Barbarian invasion. Ancient ‘Torcellum’ was
za della vera vita veneziana. Da visitare: il Museo an important urban centre from the 5th to the 9th
del Merletto. Da assaggiare: il bussolà, cerchio di century, however, when it became swampy, people
pasta dolce e dura che ben si sposa anche a fine pa- left for Rialto. This beautiful island is a rich source
sto con il ‘vin santo’. of archaeological finds. Dating back to roughly
Fra le prime isole ad essere abitate dalle popolazioni 639, the Santa Maria Assunta Cathedral with
di Altino che sfuggivano dalle invasioni barbariche, an imposing bell tower on a square base is still in
l’antica ‘Torcellum’ è stata un importante centro tact, as well as the historical building of the Santa
urbano dal V al IX secolo, fino a quando l’impalu- Fosca church surrounded by a pentagonal portico.
dimento dell’isola ha mosso la gente verso Rialto. All this can be found together with 'Attila's Thro-
TORCELLO è una fonte inesauribile di scoperte ne' in a square that unfolds
archeologiche, restano indenni a ricordare un’età over a grassy lawn. Legend
lontana solo la cattedrale di Santa Maria Assunta would have us believe that
del 639 circa, con il suo inconfondibile campanile a the throne in actual fact
base quadrata, e la chiesa di Santa Fosca dal por- belonged to the bloodthir-
ticato pentagonale. Il tutto su una stessa piazzetta sty Hun leader Atilla and
che si sviluppa su un prato erboso, al centro della still to this day there are
quale impera un massiccio sedile in pietra, il ‘Trono those who say that every
di Attila’. La leggenda vuole, infatti, che il trono sia now and then, Atilla him-
appartenuto al sanguinario condottiero unno: c’è chi self appears seated on the Torcello, il 'Trono di Attila'
dice che ancora, ogni tanto, vi appaia lì seduto… throne…

Murano, Burano e Torcello, situate a pochi chilometri da Venezia, sono Bibliografia
raggiungibili con i vaporetti ACTV della linea Laguna Nord che partono ogni / bibliography
30 minuti da Fondamenta Nuove, oppure ogni ora da San Zacccaria (San Brusegan M., Scarsella A.,
Marco), altrimenti in taxi o barca privata. Vittoria M., Guida insolita
/ Murano, Burano and Torcello, are situated only a few kilometres from Ve- ai misteri, ai segreti, alle
nice and can be reached by the ACTV vaporettos on the Laguna Nord route leggende e alle curiosità
that departs every 30 minutes from Fondamenta Nuove, or every hour from di Venezia, Roma, Newton
San Zaccaria (San Marco). Otherwise, take a water taxi or a private boat. & Compton, 2000.

10 THE ISLANDS OF VENICE // Murano, Burano & Torcello
Un’affascinante ambientazione
storica per scoprire le magie
di Venezia. Dalle finestre sul
Canal Grande del palazzo
cinquecentesco, scorci incantevoli
della chiesa di Santa Maria della
Salute e della vita sull’acqua.

A noble, 16th Century palace of
rare beauty reflected in historical
surrounds. Privileged water views
from the Accademia to
San Giorgio and beyond. Unfold
your Venetian adventure from
one of our Grand Canal View
Doubles and Suites.

Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Gritti Palace, Venice

Tel. +39 041 794611 - Email: grittipalace@luxurycollection.com - Web: luxurycollection.com/grittipalace
Renew your perspective
Rinnovate la vostra prospettiva

This is how it should feel.®

How will your family see the city? Come vivrà la città la vostra famiglia?
What will they bring home with them? Che ricordi porterà a casa?
Book the FamTASTIC art package at Prenotate il FamTASTICo pacchetto
The Westin Europa & Regina, Venice, where artistico a The Westin Europa & Regina,
rediscovering the city is only half the Venezia, e visitare la città sarà solo una parte
experience: dell’esperienza:
• accommodation and buffet breakfast • sistemazione nella stessa camera di 2
for 2 adults and 2 children from €355 adulti e 2 bambini con prima colazione
sharing the same room da 355€
• 50% off a second room for children • 50% di sconto sulla seconda camera per
• 50% off one lunch or dinner in the hotel i bambini
restaurant for stays of minimum 3 • 50% di sconto su un pranzo o una
nights cena al ristorante dell’hotel per chi
• Guggenheim Family Card including soggiorna almeno 3 notti
entrance to the Peggy Guggenheim • Guggenheim Family Card, inclusiva
Collection and special benefits di entrata alla Collezione Peggy
Guggenheim e di benefici speciali
Call +39 041 2400001 for information and
reservations, or visit Per informazioni e prenotazioni chiamate
westineuropareginavenice.com il nr. +39 041 2400001, o visitate il sito
westineuropareginavenice.com/it

© 2010 Starwood Hotels &
Resorts, Worldwide Inc.
All rights reserved.
14 EventI

MAGGIO / may questo spettacolo insieme cata alla cultura del Mare. Time 21.00. Tickets: from
06 MAGGIO / may al coreografo Michele Rievocazioni storiche, €15 to €20.
PARENTHETICAL Merla. Ore 21. Prezzo: da imbarcazioni d’epoca, ci-
GIRLS 20 a 25 euro. meli della Marina Militare, Teatro Toniolo, P.tta Cesare
Tra le band indie-pop più tra cui il sommergibile Battisti, 1- Mestre (Ve).
conturbanti e trasversali di VOGLIO ESSERE LIBERO “Dandolo”, coinvolgono il Info: 0413969220
questi ultimi anni, i Paren- – I WANT TO BE FREE // pubblico alla scoperta delle ....................................................
thetical Girls, guidati dalla “I want to be free – paying navi e dei loro equipaggi. 15 MAGGIO / may
voce dell’androgino Zac homage to love, courage Ore 10 – 19. Prezzi: da 7 a BAZ - COME SONO
Pennington, presentano and Rudolf Nureyev” by the 10 euro. Il 14 maggio gratis
Danza d'Autore Internatio-
CADUTO IN BAZ
alcune canzoni del nuovo per i residenti.
progetto "Privilege", 5 ep nal Show. Original music
in edizione limitata che by Valter Sivilotti. Directed MARE MAGGIO // The
confluiranno nel prossimo by Walter Mrarmor who grand Venetian show
album. Ore 21. Prezzo: da put this show together with dedicated to the culture
2,50 a 12 euro. choreographer Michele of the Sea. Historical re-
Merla. Time 21.00. Tickets: enactments, vintage boats,
PARENTHETICAL GIRLS from €20 to €25. relics from Marina Militare
// One of the most - where you’ll find the
provocative and diverse Teatro Toniolo, P.tta Cesare “Dandolo” submarine – aim
indie-pop bands around, Battisti, 1- Mestre (Ve). to engage the public in the
the Parenthetical Girls, led Info: 0413969220 Marco BAZzoni, coadiuvato
discovery of ships and their
by androgynous vocalist .................................................... dall’inseparabile Alex De
crew. Time 10.00-19.00.
Zac Pennington, will per- Santis, diretto da Francesco
13 MAGGIO / may Price: from €7 to €10.
form a few songs from their Brandi, porta in scena uno
JAPAN NIGHT PARTY On March 14th – free for
spettacolo scritto insieme a
latest project “Privilege”, 5 Sulla terrazza più esclusiva residents.
limited edition EPs, that will Marzio Rossi e spinge il fa-
di Venezia, nell’isola della moso lettore multimediale
then be included on their Arsenale di Venezia – Vene-
Giudecca, all’ottavo piano oltre il semplice intratteni-
next album. Time 21.00. zia. Info: info@expovenice.it
del Molino Stucky Hilton mento, trasformando BAZ
Entrance fee: from €2.50 ....................................................
Venice, un’esperienza 4.0 in un prodotto dotato di
to €12. orientale con “Sushi cor- 15 MAGGIO / may
un’intelligenza artificiale al
Teatro Fondamenta Nuove,
ner” e “Dj Set by Federico VALERY AFANASSIEV - servizio dell’umanità. Ore
Cannaregio, 5013 – Venezia.
Massaro”. Ore 19. Prezzo MARIO BRUNELLO 21. Prezzo: 20 euro + d.p.
per persona: 75 euro (2 Nell’ambito della XXIV
Info: 0415224498
drink inclusi). Stagione di Musica Sinfo- BAZ - COME SONO
....................................................
nica e da Camera 2009 – CADUTO IN BAZ //
08 MAGGIO / may JAPAN NIGHT PARTY // 2010, concerto con Valery Marco Bazzoni and the
VOGLIO ESSERE LIBERO Held on the most exclusive Afanassiev, pianoforte, e inseparable Alex De Santis
terrace in Venice, on Giu- Mario Brunello, violoncello. perform in a show directed
decca Island, on the 8th Programma: J. Brahms - by Francesco Brandi which
floor of the Molino Stucky Sonata per violoncello e was written together
Hilton Hotel – get ready pianoforte op. 99 n. 2, più with Marizio Ross. The
for an Oriental experience altri brani da definire. Ore show pushes the famous
with “Sushi corner” and “DJ 21. Prezzo: da 15 a 20 euro. multimedia reader beyond
Set by Federico Massaro”. providing simple entertain-
Time 19.00. €75 per person VALERY AFANASSIEV - ment by transforming BAZ
(2 drinks included). MARIO BRUNELLO // As 4.0 into a product with an
part of the XXIV Season of artificial intelligence at the
Skyline Rooftop Bar C/O Mo- Symphonic and Chamber
Si chiude la Rassegna service of humanity. Time
lino Stucky Hilton, Giudecca, Music 2009 – 2010: con-
Internazionale di Danza 21. Tickets: €20 + service
810 – Venezia. cert with Valery Afanassiev
d'Autore con con “Voglio charges.
Info: 0412723311 (piano), and Mario Brunello
essere libero - omaggio
.................................................... (cello). Programme: J. Teatro Corso, Corso del
all'amore, al coraggio,
a Rudolf Nureyev” su 14 -15 – 16 MAGGIO / may Brahms - Sonata with cello Popolo, 30 - Mestre (Ve).
musiche originali di Valter MARE MAGGIO and piano Op. 99 no. 2, as Info: 041972615
Sivilotti. Regia di Walter Torna la grande manife- well as other pieces that
Mrarmor che ha ideato stazione veneziana dedi- still need to be confirmed.

14 Selected 2Venice Events
EventI 15

29 MAGGIO / may current events from reality TOGA NIGHT // A Mo- tor – Jeffrey Tate.
ANGEL&DEMON NIGHT shows to the issue with onLightNightParty – your La Fenice Teatro Orchestra.
PARTY rubbish in Naples. After chance to enjoy a night Production, scenes and
Un MoonLightNightPar- roughly 20 years on stage, on the highest terrace in costumes - Pier Luigi Pizzi.
ty per vivere una notte radio and TV, Giuseppe has Venice. Theme ‘TOGA’. DJ Tickets: €10 to €180.
unica sulla terrazza più achieved great success on Federico Massaro brings
alta di Venezia. Tema the TV show Zelig. the event alive. Excel- Teatro La Fenice, Campo San
‘Angel&Demon’. Anima Time 21.00. Tickets: from lent cocktails by Marino Fantin, 1965 - Venezia.
l’evento il Dj Federico €20 to €25 + service Lucchetti and a finger food Info: 0412424
Massaro. Ottimi cocktail by charges. buffet. Entrance fee: €35 ....................................................
Marino Lucchetti e finger per person, includes 2 LUGLIO / july
food buffet. Ore 19. Prezzo: Teatro Corso, Corso del drinks.
Popolo, 30 - Mestre (Ve).
35 euro/persona con 2 HEINEKEN
Info: 041972615 Skyline Rooftop Bar C/O Mo-
drink inclusi.
.................................................... lino Stucky Hilton, Giudecca,
JAMMIN’ FESTIVAL –
ANGEL&DEMON NIGHT 810 – Venezia. CALENDARIO:
10 GIUGNO / june Quattro giorni da vivere live
PARTY // A MoonLight- Info: 0412723311
JAPAN NIGHT PARTY .................................................... a tutto volume, a contatto
NightParty – your chance to Sulla terrazza più esclusiva con i mostri sacri della
enjoy a night on the highest di Venezia, nell’isola della DAL/from musica mondiale. Quattro
terrace in Venice. Theme Giudecca, all’ottavo piano 25 GIUGNO / june giorni di Heineken Jammin’
‘Angel&Demon’. DJ Fede- del Molino Stucky Hilton AL/to 3 LUGLIO / july
Festival, che torna al Parco
rico Massaro brings the Venice, un’esperienza THE TURN OF THE San Giuliano di per portare
event alive. Excellent coc- orientale con “Sushi cor- SCREW DI BENJAMIN di nuovo in Italia il meglio
ktails by Marino Lucchetti ner” e “Dj Set by Federico BRITTEN del rock internazionale.
and a finger food buffet. Massaro”. Ore 19. Prezzo Biglietti in vendita on line
Time 19.00. Entrance fee: per persona: 75 euro (2 su Ticketone.
€35 per person, which drink inclusi).
includes 2 drinks. HEINEKEN JAMMIN’
JAPAN NIGHT PARTY // FESTIVAL – LINE-UP //
Skyline Rooftop Bar C/O Mo- Held on the most exclusive Four days of live music for
lino Stucky Hilton, Giudecca, terrace in Venice, on Giu- you to enjoy with all the
810 – Venezia. decca Island, on the 8th big names in the world
Info: 0412723311 floor of the Molino Stucky of music. The Heineken
.................................................... Hilton Hotel – get ready Jammin' Festival is back in
GIUGNO / june for an Oriental experience The Turn of the Screw (Il Italy at San Giuliano Park
09 GIUGNO / june with “Sushi corner” and “DJ giro di vite) è un’opera in to bring you the best of
GIUSEPPE GIACOBAZZI Set by Federico Massaro”. un prologo e due atti op.54, international rock music.
- UNA VITA DA PAVURA Time 19.00. €75 per person dal racconto omonimo di Tickets available online at
Nel suo spettacolo, (2 drinks included). Henry James. Libretto di Ticketone.
Giacobazzi esamina le Myfanwy Piper. Musica di
vicende di vita quotidiana Skyline Rooftop Bar C/O Mo- Benjamin Britten. Maestro
03 LUGLIO / july
con la sua mimica e il suo lino Stucky Hilton, Giudecca, concertatore e direttore
AEROSMITH
umorismo irripetibili e 810 – Venezia. THE CRANBERRIES
Jeffrey Tate.
l’attualità italiana dai reality Info: 0412723311 Orchestra del Teatro La 04 LUGLIO / july
show ai rifiuti di Napoli. Il ....................................................
Fenice. Regia, scene e GREEN DAY
suo percorso: quasi 20 anni 26 GIUGNO / june costumi Pier Luigi Pizzi. 30 SECOND TO MARS
di palchi, radio e tv, fino al TOGA NIGHT Prezzi: da 10 a 180 euro. RISE AGAINST
trionfale approdo a Zelig. Un MoonLightNightParty
THE TURN OF THE 05 LUGLIO / july
Ore 21. Prezzo: da 20 a 25 per vivere una notte unica
euro + d.p. SCREW BY BENJAMIN THE BLACK EYED PEAS
sulla terrazza più alta di MASSIVE ATTACK
Venezia. Tema ‘TOGA’. Ani- BRITTEN // The Turn of
GIUSEPPE GIACOBAZZI the Screw is an opera com- 06 LUGLIO / july
ma l’evento il Dj Federico
- UNA VITA DA PAVURA prising a prologue and two PEARL JAM
Massaro. Ottimi cocktail by
// Giacobazzi deals with acts Op. 54, from the same BEN HARPER & THE
Marino Lucchetti e finger
day-to-day matters with his story by Henry James. RELENTLESS
food buffet. Prezzo: 35
mimicry and unrepeatable Libretto by Myfanwy Piper. SKUNK ANANSIE
euro/persona con 2 drink
humour in this show that
inclusi. Music by Benjamin Britten. GOSSIP
covers all sorts of Italian Concert Master and Direc- WOLFMOTHER

Selected 2Venice Events 15
16 mostre

Vernissage: 1 maggio Fino al 2 giugno Fino al 13 giugno Fino al 13 giugno
Fino al 25 luglio
CIMA DA CONEGLIANO BORTOLONI JACOPO BASSANO
UTOPIA MATTERS: 40 opere, provenienti dalle PIAZZETTA TIEPOLO Lo stupendo inganno
Dalle Confraternite al Bauhaus maggiori istituzioni pubbliche Il '700 Veneto dell’occhio
Il concetto di utopia è sem- mondiali Una grande mostra Un selezionato e significati-
pre stato oggetto d’indagine La mostra, grazie al con- "svelerà" Mattia Bortoloni vo tributo all’arte di Jacopo,
da parte di artisti. I primi tributo di musei come la ponendolo a confronto con dagli esordi fino agli anni
gruppi utopistici presero for- National Gallery di Londra, Piazzetta, Tiepolo, Balestra, Settanta del Cinquecento,
ma nel corso del 1800, con è in grado di ricostruire la Ricci e gli altri grandi del grazie all’eccezionale pre-
l’intento, agli inizi del XX se- vicenda artistica di Cima, Settecento Veneto. Dai più stito di un nucleo di dipinti
colo, di rimodellare la società sottolineandone il ruolo conosciuto per un'opera da provenienti dall’America e
attraverso l’arte e il design. fondamentale, per tutto il Guiness: il più esteso affre- dall’Europa, molti dei quali
Questi includono i Nazareni corso degli anni Novanta del sco unitario di tutti i tempi mai giunti prima in Italia
a Roma, i preraffaelliti ingle- Quattrocento, nello sviluppo e luoghi: 5500 metri quadri o esposti al pubblico oltre
si, le comunità rurali nate della pala d’altare veneziana di finissima pittura per cinquant’anni fa, chiamati
attorno a Camille Pisarro e e nella narrazione a tema l'enorme cupola ellittica del a dialogare con la più con-
il Bauhaus, corrente fondata "bucolico". Santuario di Vicoforte, in sistente collezione di opere
sul principio utopistico della Piemonte. del pittore.
“costruzione del futuro”.

COLLEZIONE PALAZZO SARCINELLI PALAZZO ROVERELLA MUSEO CIVICO
PEGGY GUGGENHEIM Via XX Settembre – Coneglia- Via Giuseppe Laurenti, 8/10 Piazza Giuseppe Garibaldi –
Dorsoduro, 701 - Venezia no (TV) – Rovigo Bassano del Grappa (VI)
Info: 0412405411 Info: 0422410886 Info: 0425460093 Info: 0424522235

Vernissage: 1 May Until 2 June Until 13 June Until 13 June
Until 25 July
CIMA DA CONEGLIANO BORTOLONI JACOPO BASSANO
UTOPIA MATTERS: The exhibition presents 40 PIAZZETTA TIEPOLO Lo stupendo inganno
From Brotherhoods to Bauhaus works from major international Il '700 Veneto dell’occhio
Utopia has long been a public institutions A grand exhibition that A well-selected and re-
subject of investigation Thanks to contributions intends to “reveal” Mattia markable tribute to the art
for artists. Utopian groups from galleries such as the Bortoloni, comparing of Jacopo, from his début
evolved during the 1800's National Gallery in London, him to Piazzetta, Tiepolo, right through to the 1570s,
and in the early 20th the exhibition has managed Balestra, Ricci and other thanks to the outstanding
century, these groups to recreate Cima's artistic important figures from the contributions of works
endeavoured to remodel experience whilst underlin- Veneto in the 18th century. on-loan from America
society through art and ing his fundamental role in Renowned for his most and Europe - many of
design. They encompass developing the Venetian famous work, the longest which have never before
brotherhoods such as the altarpiece and the bucolic- unitary fresco of all times, a been on display in Italy or
Nazarenes in Rome, the themed narrative at the end world record: 5500 metres which were displayed over
English Pre-Raphaelites, of the 15th century. squared of fine painting for fifty years ago – to create
the rural family collec- the enormous oval cupola a dialogue with the most
tive Camille Pisarro and of Santuario di Vicoforte, in consistent collection of
the Bauhaus, movements Piemonte. works by the painter.
based on the utopian tenet
"building of the future".

16 EXHIBITIONS
MOSTRE 17

Fino al 22 giugno Fino al 31 luglio Fino al 31 luglio Fino al 3 ottobre
LE FORME TRANSIZIONI 1 FELICE CARENA LA TERRA VIVENTE
DEL MODERNO Valerio Bevilacqua - Protagonista indiscusso Il paesaggio nelle collezioni
Scultura a Ca’ Pesaro. …sui miei passi del Novecento italiano veronesi a Palazzo Forti
Da Medardo Rosso a Viani, Con l’opera …sui miei Dopo oltre vent’anni dalla La Natura e il suo paesaggio
da Rodin ad Arturo Martini passi l’artista vicentino è rassegna svoltasi a Torino divengono il filo conduttore
Una trentina di grandi protagonista della prima nel 1996, la mostra vene- di un excursus espositivo
sculture appartenenti alla fase del progetto incentrata ziana è la prima importante che intende indagare quelle
celebre collezione plastica su dinamiche di interazione occasione per riscoprire e espressioni artistiche che
di Ca’ Pesaro, in un percorso tra cittadinanza, opera d’ar- rivalutare il Maestro attra- hanno saputo rivendicare
completamente nuovo, te e architettura urbana. verso una rilettura critica ag- un rilievo nazionale di più
che privilegia valori formali Concepita come una sorta giornata, con attenzione gli ampio respiro, nel periodo
e accostamenti inediti. di tunnel, l’installazione anni veneziani e ripercorren- che va da metà Ottocento
La mostra si snoda negli diventa simbolicamente do altresì la sua lunga attivi- fino agli anni ’70 del secolo
una bussola per trovare le tà pittorica, ricca di richiami scorso. Opere di Giaco-
spazi sontuosi dell’androne
coordinate del proprio posi- e di soluzioni stilistiche in mo Balla, Afro Basaldella,
longheniano al piano terra e
zionamento nel mondo. continua evoluzione. Vincenzo Cabianca, Felice
del monumentale secondo
Casorati e altri...
piano recentemente restitui-
ti a funzione museale. ISTITUTO VENETO DI
SCIENZE LETTERE ED ARTI -
TORRE CIVICA PALAZZO FRANCHETTI GALLERIA D'ARTE MODERNA
CA' PESARO Castelfranco Veneto (TV) Campo Santo Stefano, 2842 - PALAZZO FORTI
Santa Croce, 2076 – Venezia Info: associazione.startup@ - Venezia Volto Due Mori, 4 - Verona
Info: 041721127 gmail.com Info: 0412407711 Info: 0458001903

Until 22 June Until 31 July Until 31 July Until 3 October
LE FORME TRANSIZIONI 1 FELICE CARENA LA TERRA VIVENTE
DEL MODERNO Valerio Bevilacqua - The undisputed protagonist The landscape in Veronese
Sculptures at Ca' Pesaro. …sui miei passi of Italian 20th century art collections at Palazzo Forti
From Medardo Rosso to Viani, In the exhibition "...in my This Venetian exhibition is Nature and its landscape
from Rodin to Arturo Martini steps" the artist from the first important occasion become the leitmotiv of an
Around thirty great Vicenza is the protagonist since the last show in Turin exhibition that attempts
sculptures from the re- of the initial stage of a back in 1996 to rediscover to investigate an artistic
nowned Ca' Pesaro plastic project that focuses on the and re-evaluate the Master expression that managed
collection. The new layout dynamics of the interaction through an updated critical to claim great national
favours formal values between citizens, works of re-reading, with great importance from the mid-
and novel combinations. art and urban architecture. attention focused on the 19th century until the 1970s.
The exhibition unfolds in Set up as a sort of tunnel, years he spent in Venice Works by Giacomo Balla,
the lavish space of the the installation symboli- and retracing his long Afro Basaldella, Vincenzo
Longhena-style entrance cally represents a compass pictorial career, rich Cabianca, Felice Casorati
on the ground floor and on which gives you the coor- in references and stylistic and others…
the monumental second dinates of your position in solutions in continuous
floor recently revamped the world. evolution.
to function as part of the
museum.

EXHIBITIONS 17
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano originale
Where to buy original Vetro Artistico® Murano glass

V01 BARBALICH V13 ZANETTI GALLERY
Calle Larga Mazzini,San Marco, 4800/B Sottoportego delle Acque, S. Marco 5011
☎ +39 041 5228183, barbalich@fastwebnet.it ☎ +39 041 5226832, www.zanettigallery.com
complementi d’arredo, vasi, bigiotteria oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
interior design accessories, vases, costume jewellery
V15 RAGAZZI & C.
V02 a GLIMPSE of VENICE Riva Longa, 3
San Vio, Dorsoduro, 723 ☎ +39 041 739153, info@ragazzimurano.it
☎ +39 041 5225628, oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
www.aglimpseofvenice.com, info@aglimpseofvenice.com
vasi, calici, sculture, specchi, lampadari, oggettistica V16 DOMUS VETRI D’ARTE
objects, vases, sculptures, mirrors, chandeliers Fondamenta Vetrai, 82
☎ +39 041 739215, domusvetri@hotmail.com
V03 SA.MI. oggettistica, vasi, coppe, sculture, bigiotteria
Campo S.Filippo e Giacomo, Castello 4293/A objects, vases, goblets, sculptures, costume jewellery
☎ +39 041 2411187, michelevalsecchi@virgilio.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici,
bicchieri V17 MURANO VITRUM
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices, Piazza San Marco, 114
glasses ☎ +39 041 5225067,
www.muranovitrum.com, info@muranovitrum.com
V05 MIBAART sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria
Ponte delle Beccarie, San Polo 1589 sculptures, lighting, objects, costume jewellery
☎ +39 041 5244395,
www.mibaart.com, info@mibaart.com, shop@mibaart.com V18 ESSE 2
vasi, calici, bigiotteria, oggettistica Riva Longa, 23
vases, chalices, costume jewellery, objects ☎ +39 041 5274076,
www.esseduemurano.com, serenaca@esse2.191.it
V06 “66” oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
Piazza S.Marco, 66
☎ +39 041 5237375, sessanta6@libero.it V19 SIMONE GIOVANNI CENEDESE MURANO
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria Fondamenta Vetrai, 68
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery ☎ +39 041 5274455,
www.simonecenedese.it, info@simonecenedese.it
V07 MURANO VITRUM illuminazione, sculture, vasi | lighting, sculptures, vases
Frezzeria, San Marco 1229
☎ +39 041 5206358, www.muranovitrum.com V20 FORNACE MIAN
info@muranovitrum.com Fondamenta Vetrai, 143
sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria ☎ +39 041 739423, info@fornacemian.com
sculptures, lighting, objects, costume jewellery oggettistica, vasi, sculture, calici, bicchieri, bigiotteria, lam-
padari
V09 LA FENICE objects, vases, sculptures, chalices, glasses, custom jewellery,
Fondamenta da Mula, 151 chandeliers
☎ +39 041 739699,
www.vetrerialafenice.com, info@lafenice-snc.191.it V21 EMI ART GLASS
oggettistica, vasi, coppe, fermacarte San Marco, (Calle della Mandola) 3803
objects, vases, goblets, paperweight ☎ +39 041 5231326, emiartglass@hotmail.it
sculture, vasi, bigiotteria | sculptures, vases, custom jewellery
V11 ARS CENEDESE MURANO
Piazza San Marco, 40-41 V22 SEGUSO GIANNI
☎ +39 041 5225487, arscenedese@tin.it F.ta Serenella 3
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici, ☎ +39 041 739005, www.seguso.it, info@seguso.it
bicchieri illuminazione, oggettistica | lightings, objects
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses

V12 ARS CENEDESE MURANO
Calle Larga dell’Ascesione, S.Marco 72/A
☎ +39 041 5223129, arscenedese@tin.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria,calici,
bicchieri
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano.
Uno Strumento al servizio del consumatore.
Il Vetro Artistico® Murano è venduto in moltissimi negozi di Venezia e Murano e negli
show-room di molte vetrerie concessionarie del marchio, ma i negozi che espongono
questa Vetrofania ti danno una garanzia in più.
Sono infatti autorizzati direttamente dal Consorzio Promovetro e a fronte di severis-
simi controlli espongono in maniera chiara e inequivocabile i prodotti col Marchio di
garanzia Vetro Artistico® Murano.

Where to buy Vetro Artistico® Murano glass.
A tool at the service of the consumer.
As well as being available directly from the in-house shops of companies licensed to
use the mark, Vetro Artistico® Murano glass is also sold in numerous other shops in
Venice and Murano. However, shops displaying this sticker offer you an additional
guarantee.
Following stringent controls, they are in fact directly authorised by the Consorzio Pro-
movetro to clearly and unambiguously display products with the Vetro Artistico® Mu-
rano mark.

Calle Marco da Murano, 4 - 30141 - Murano Venezia - Italia
tel. +39.0415275074 +39.0415275904 - fax +39.0415274351
info@promovetro.com | www.promovetro.com

www.muranoglass.com
20 MUSEI A VENEZIA

Collezione Punta della Dogana Peggy Guggenheim
Peggy Guggenheim Dorsoduro, 2 – Venezia. Collection
3 Salute. Tel: 041 523
Punta della Dogana
Sestiere Dorsoduro, 701 – Sestiere Dorsoduro, 701 – Ve- Dorsoduro, 2 – Venezia.
Venezia. 1 Accademia 1680. Orario: 10.00-19.00. nezia. 1 Accademia 3 Salute. Tel: 041 523
Tel: 0412405411. info@ Chiuso il martedì. Ingresso: Tel: 0412405411. info@ 1680. Opening hours:
guggenheim-venice.it 15 euro, ridotto 12 euro. guggenheim-venice.it 10.00-19.00. Closed on
Orario: 10.00-18.00. Chiuso Servizi: Museum Shop, Mu- Opening hours: 10.00- Tuesday. Entrance fee: € 15,
il martedì. Ingresso: euro 12; seum Café, Audioguide. 18.00. Closed on Tuesday. concession € 12. Facilities:
euro 10 oltre i 65 anni; euro Votata a centro d’arte Entrance fee: €12; €10 for Museum Shop, Museum
7 studenti; gratuito 0-10 contemporanea, l’ex porto over-65s; €7 for students; Café, Audio guide.
anni. Servizi: Museum Shop, monumentale della città free entry for ages 0-10 Dedicated to contemporary
Museum Café, Audioguide. è sede permanente delle Facilities: Museum Shop, art, what once was the city's
Il museo più importante in opere dalla collezione di Museum Café, Audio guide. monumental harbour now
Italia per l'arte europea ed François Pinault. A Punta The most renowned permanently houses works
americana della prima metà della Dogana è presente museum of 20th century from the François Pinault
del XX secolo. Ha sede l’esposizione Mapping European and American art Collection. At the Punta della
presso Palazzo Venier dei the Studio che, attraverso in Italy. Situated in Palazzo Dogana the exhibition Map-
Leoni, sul Canal Grande, in una selezione di opere Venier dei Leoni on the ping the Studio is on display.
quella che fu l'abitazione della collezione di François Grand Canal once home to The exhibition, through the
della collezionista Peggy Pinault, ricostruisce il art collector, Peggy Guggen- displayed works of art from
Guggenheim. Inaugurato nel percorso di ogni opera, dalla heim. Opened in 1980, the François Pinault's collection,
1980, ospita la collezio- genesi nell’universo privato collection comprises Peggy rebuilds the creative process
ne personale di arte del dell’artista fino all’approdo Guggenheim's personal col- of each piece – right from
Novecento di Peggy Gug- in una delle collezioni più lection of 20th century art, the origin of the artist's pri-
genheim, i capolavori della importanti del mondo. masterpieces of the Gianni vate universe to the platform
Collezione Gianni Mattioli, Mattioli Collection, the of one of the most important
il Giardino delle sculture Palazzo Grassi Nasher Sculpture Garden contemporary art collections
Nasher e organizza impor- Campo San Samuele, 3231 – and also holds important in the world.
tanti mostre temporanee. Venezia. 4 S. Samuele. temporary exhibitions.
Tel: 041-2401345. Orario:
10.00-19.00. Chiuso il
Palazzo Grassi
Bevilacqua La Masa Bevilacqua La Masa Campo San Samuele, 3231 –
La Galleria di Piazza San Marco martedì. Ingresso: 15 euro, La Galleria di Piazza San Marco Venezia. 4 S. Samuele.
San Marco, 71/c - Venezia. ridotto 12 euro. Servizi: San Marco, 71/c - Venezia Tel: 041-2401345. Opening
2 Vallaresso. Tel: 041 Museum Shop, Museum 2 Vallaresso. Tel: 041 hours: 10.00-19.00. Closed
5237819. Orario: 10:30 – Café, Audioguide. 5237819. Opening hours: on Tuesday. Entrance fee:
17:30. Chiusura lunedì e François Pinault ha chiesto 10:30 – 17:30. Closed on € 15, concession € 12.
martedì. Ingresso: euro 5; al celebre architetto Monday and Tuesday. Facilities: Museum Shop,
ridotto 3 euro. Servizi: Mu- giapponese di ristrutturare Entrance fee: € 5; conces- Museum Café, Audio guide.
seum Shop, Audioguide. e modernizzare Palazzo sion € 3. Facilities: Museum François Pinault called on re-
La Fondazione Bevilacqua Grassi. Tadao Ando ha Shop, Audio guide. nowned Japanese architect
La Masa è luogo di eccellen- adottato uno stile sobrio e The Bevilacqua La Masa Tadao Ando to renovate and
za, punto di osservazione minimalista, che rispetta la Foundation, which strives modernize Palazzo Grassi.
privilegiato delle esperienze struttura storica del palazzo to be a place of excellence, The architect adopted a
artistiche più interessanti, portandolo nel XXI secolo. is a privileged observation sober, minimalist style that
incubatore di progetti che La gamma cromatica point for some of the most respects the historical struc-
coinvolgono la comunità dominata da bianco e grigio interesting artistic experien- ture of the building whilst
artistica locale, ambito di conferisce alle sale l’at- ces, an incubator of projects bringing it into the 21st cen-
mediazione con le realtà mosfera serena necessaria that involve the local artistic tury. A range of white and
nazionali e internazionali alla contemplazione delle community, and an environ- grey hues dominate the hall
di qualità. Pensata e voluta opere esposte. La vetrata ment that encourages the and create an ideal, serene
per dare spazio alle ricerche dell’atrio è ora ricoperta da mediation between national environment to contemplate
artistiche giovanili, la Fon- un velarium in fibre di vetro, and international realities the works on display. The
dazione Bevilacqua La Masa che diffonde una luce chiara of the highest standards. glass entrance hall is now
continua la sua missione e avvolgente. Affacciato sul The Bevilacqua La Masa covered by a glass fibre
dopo oltre un secolo di vita. celeberrimo Canal Grande, continues its mission to velarium that diffuses a clear
è oggi sede di mostre d'arte give space to young artistic and enveloping light.
di particolare interesse. research, as it has done for
the last century.

20 MUSEUMS // In Venice
ng
informazione pubblicitaria

Hotel Flora e Novecento
L’ ospitalità a Venezia firmata ‘famiglia Romanelli’

C
os’è che fa tornare un turista famiglia che diventa un rinomato hotel infatti, si è voluto creare un circuito
ogni anno nello stesso posto? di 43 stanze. Nel 1992 Gioele inizia a di mostre d'arte dove si susseguono
Un luogo che l’ha conquista- collaborare con suo padre Ruggero e esposizioni di artisti locali e non. Inol-
to, certo, e Venezia non delude mai. insieme imboccano l'inevitabile via del- tre, a disposizione degli ospiti, è nata
Ma ripresentarsi anche sempre nello la 'modernizzazione' (internet, diffu- da poco la Palestra Flora Fit Club, uno
stesso albergo significa essere rimasto sione musicale, restauri, antincendi…). spazio moderno dedicato al benesse-
soddisfatto del servizio offerto, essere Nel 2001 Gioele e Ruggero danno vita re, un centro fitness Technogym che
stato accolto con calore ed attenzione, ad un altro gioiello di charme e crea- offre la possibilità di un allenamento
respirarvi un’atmosfera di pace, intimi- tività firmato ‘Romanelli, il Novecento in tutta autonomia, o con l’assistenza
tà, familiarità. Boutique Hotel. Durante i lunghi lavo- di un personal trainer, in un ambiente
Sono numerosi e da tutto il mondo i ri di ristrutturazione, vanno in cerca notevolmente attrezzato: macchine
clienti che a Venezia ritornano e ri- degli arredi, i tessuti e gli oggetti che Cardio come il tapis roulant e la bike
scelgono i rinomati Hotel Flora e No- distingueranno questo albergo di sole per l’allenamento cardiovascolare; il
vecento della famiglia Romanelli, ma 9 camere, dalle atmosfere etno-chic e Kinesis Personal per riscoprire le pro-
anche quelli che ‘passano parola’, con- dai richiami orientali, non a caso l'ispi- prie abilità motorie; i pesi liberi e Uni-
sigliandoli a parenti e amici. razione è lo stile 'Fortuny', che armo- ca, l’attrezzo più completo per il poten-
La storia dell’attività turistica della fa- niosamente si fonde con mobili e arre- ziamento muscolare. Il centro ospita
miglia Romanelli risale a più di 40 anni di dei primi del Novecento. A tutt’oggi, anche Gyrotonic® Venezia, studio che
fa, quando nel 1964 Diana Serandrei, Gioele, insieme a sua moglie Heiby, si avvale di un nuovo sistema di eserci-
insieme a suo marito Alessandro Ro- gestisce personalmente questo nuovo tare la muscolatura e stimolare le arti-
manelli (fotografo veneziano), rileva il piccolo boutique hotel di successo. colazioni, basato sul metodo inventato
Flora, all’epoca una piccola pensione di Nella concezione di offerta turistica da Juliu Horvath. Con il centro fitness
15 camere proprio di fronte a casa. È il completa della famiglia Romanelli Technogym la storia dell’Hotel Flora
figlio minore, Ruggero, a prendere poi c’è spazio anche per l’arte e la salu- di Venezia si arricchisce di un nuovo
le redini della gestione dell'azienda di te. All'interno delle sale dell'albergo, capitolo.

Hotel Flora Hotel Flora
Novecento Boutique Hotel Novecento Boutique Hotel Novecento Boutique Hotel

Hotel Flora & Novecento
Hospitality in Venice ‘Romanelli’ style

J
ust what is it exactly that makes on the inevitable process of moderni- equipped gym: Cardio machines such
tourists come back to the same zation (Internet access, WiFi, piped as the motorized treadmills and exer-
place year after year? Perhaps a music, renovations and modifications cise bikes for a cardiovascular workout;
city that captures your soul, such as to comply with safety regulations). the Kinesis Personal, to improve your
Venice, and that never disappoints. In 2001 Gioele and Ruggero opened motor skills: free weights and Unica, a
However, checking back into the same another charming and creative ‘Ro- machine that will give you a complete
hotel proves that someone has been manelli’ gem, the Novecento Boutique muscular workout. The centre also
absolutely satisfied with the service, Hotel. While the building was under- hosts Gyrotonic® Venezia, a studio
welcomed with great warmth and they going the lengthy restoration process, that makes use of a new system to ex-
have enjoyed a peaceful, cosy and fa- they sought out furnishings, fabrics ercise the muscles and stimulate artic-
miliar environment. and accessories that would character- ulation, based on the method invented
Loyal clients of this hotel include many ize this 9-bedroomed hotel, giving it an by Juliu Horvath. The Technogym fit-
people from all over the world. Time ethno-chic feel. The décor, inspired by ness centre opens a new chapter and
and time again they choose the Roma- ‘Fortuny’, and Oriental influence blend enriches the history of Hotel Flora in
nelli family's renowned Hotel Flora harmoniously with furniture and trap- Venice.
and Novecento and recommend their pings from the early 1900's. Still to this
friends and family. day, Gioele and his wife Heiby person-
The Romanelli family's 40 years in the ally run this very successful small bou- Hotel Flora
tourism industry began back in 1964 tique hotel. Sestiere San Marco, 2283/a
when Diana Serandrei, together with And there's more... The Romanelli (Via XXII Marzo) – Venezia.
her husband Alessandro Romanelli family also offer guests a space for art Tel: 0415205844
(a Venetian photographer), took over and health. Within the hotel there is info@hotelflora.it
the Flora, which was then only a small a hall that's entirely dedicated to art www.hotelflora.it
boarding house with 15 rooms situated exhibitions by both local and interna-
right in front of their house. However, it tional artists. As far as health and fit- Novecento Boutique Hotel
was their youngest son, Ruggero, who ness are concerned, guests can enjoy Sestiere San Marco, 2683/84
took over the reins of the management a workout at the Flora Fit Club gym, a (Campo San Maurizio) – Venezia.
of the family business which became a modern space dedicated to well-being, Tel: 0412413765
renowned hotel with 43 rooms. In 1992, Technogym - a fitness centre where info@novecento.biz
Gioele started working with his father you can enjoy a workout on your own www. novecento.biz
Ruggero, and together they embarked or with a personal trainer, in a well-

HOTEL FLORA & NOVECENTO // Hospitality in Venice 'Romanelli' style 23
24 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Bauer***** Hotel Danieli***** Hotel Bauer***** Hotel Danieli*****
S. Marco, 1459 – Venezia. Sestiere Castello, 4196 – Ve- S. Marco, 1459 – Venezia. Sestiere Castello, 4196 – Ve-
1 Vallaresso nezia. 3 S. Zaccaria 1 Vallaresso nezia. 3 S. Zaccaria
Tel: 041 5207022 Tel: 0415226480, danieli@ Tel. 041 5207022 Tel: 0415226480, danieli@
Camera doppia da ¤370 luxurycollection.com Double room from ¤370 luxurycollection.com
Famoso albergo deluxe È uno dei più famosi hotel This contemporary-style This is one of the most
in stile contemporaneo, del mondo. Si compone di deluxe hotel, immersed in renowned hotels in the
immerso in un contesto tre palazzi del XIV secolo a typical Venetian setting, world. The hotel comprises
tipicamente veneziano, per 225 camere e suite overlooks the Baroque three 14th century palaces
che si affaccia sulla chiesa dotate di tutti i moderni church in Campo San Moi- with 225 rooms and suites
barocca di Campo San confort, molte delle quali sé. The well-known Bauer all equipped with modern
Moisè. L’ hotel Bauer offre con balcone affacciato sulla Hotel offers a range of comforts, many with a
una gamma di 109 camere, laguna. Il ricco décor di rooms, from Deluxe Double balcony overlooking the
dalla camera Deluxe Double antichità, vetri di Murano Rooms to Suites. Situated lagoon. The rich décor,
Room alla camera Suite. e magnifici arazzi, evoca la in Venice, this five star antiques, Murano glass
L’hotel è caratterizzato da ricca tradizione culturale hotel is distinguished by its and magnificent tapestries,
uno stile inconfondibile. della città. luxurious style. conjure up the cultural
traditions of the city.
Molino Stucky Hilton Westin Molino Stucky Hilton
Venice***** Europa & Regina**** Venice***** Westin
Giudecca, 753 – Venezia. Sestiere San Marco, 2159 - Giudecca, 753 – Venezia. Europa & Regina****
Palanca, Tel: 0412723311 Venezia. 4 Vallaresso Palanca, Tel. 0412723311 Sestiere San Marco, 2159 -
L’Hilton Molino Stucky di Tel: 0412400001, The Hilton Molino Stucky in Venezia. 4 Vallaresso
Venezia è un hotel nato europa.regina@westin.com Venice, a splendidly resto- Tel: 0412400001,
dopo la ristrutturazione Situato sul Canal Grande, red ‘molino’ (flour mill and europa.regina@westin.com
di un antico mulino fatto davanti alla splendida chie- granary), was built towards The Westin Europa &
costruire verso la fine del sa barocca di Santa Maria the end of the 19th century Regina is a five star hotel si-
1800 dal lungimirante della Salute, The Westin by the far-sighted Venetian tuated on the Grand Canal,
imprenditore venezia- Europa & Regina è un hotel entrepreneur (of Swiss facing the splendid baroque
no (di origine svizzera) a cinque stelle che, nei suoi origin), Giovanni Stucky. church of Santa Maria
Giovanni Stucky. Salta su- cinque edifici storici, man- The striking red brick of the della Salute. All five historic
bito all’occhio la bellezza e tiene la bellezza tradizionale grand neo-Gothic building buildings maintain their
l’imponenza neogotica della offrendo comodità moderne hits you as you approach traditional beauty and offer
struttura in mattoni rossi e per viaggiatori solitari, the delightful location of modern comforts to those
la posizione suggestiva. coppie e famiglie. the hotel. travelling alone, couples and
families.
Hotel Luna Baglioni***** Gritti Palace***** Hotel Luna Baglioni*****
San Marco, 1243 – Venezia. Campo Santa Maria del Giglio San Marco, 1243 – Venezia. Gritti Palace*****
2 S. Zaccaria – Venezia. 5 Giglio 2 S. Zaccaria Campo Santa Maria del Giglio
Tel: 041 528 9840 Tel: 041794611, grittipala- Tel. 041 528 9840 – Venezia. 5 Giglio
Camera da ¤280 ce@luxurycollection.com Rooms from ¤280 Tel: 041794611, grittipala-
L’esclusivo hotel Luna Prestigiosa posizione sul The exclusive Luna Bagllioni ce@luxurycollection.com
Baglioni è situato nel cuore Canal Grande per l'Hotel Hotel is situated right in the Hotel Gritti Palace, built
di Venezia, a pochi metri Gritti Palace, costruito nel heart of Venice, a stone’s as a residence in 1525 for
da Piazza San Marco a due 1525 come residenza del throw from Piazza San Doge Andrea Gritti, holds
passi dai più importanti Doge Andrea Gritti: 91 Marco and only a short a prestigious position
monumenti e musei e dalle camere esclusive, dotate di walk from the historic on the Grand Canal: 91
boutiques più prestigiose servizi all’avanguardia, arre- monuments, museums and exclusive rooms, equipped
della città. L’hotel, dotato di date con lampadari in vetro prestigious boutiques. The with avant-garde services,
eleganti e prestigiosi arredi di Murano, tende cangianti, hotel is elegantly furnished furnished with Murano
ed un raffinato servizio, piastrelle in marmo e soffitti with refined amenities glass chandeliers, brilliantly
è in grado di garantire un decorati in oro. which guarantee a delightful coloured curtains, marble
soggiorno incantevole in un stay in a charming envi- tiles and ceilings decorated
bellissimo ambiente. ronment. in gold.

24 HOTELS // In Venice
ng
26 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri**** Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri****
Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia. Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia.
Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel: 041 Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel. 041
Tel: 041 520 5044 241 1160, Camera da ¤130 Tel. 041 520 5044 241 1160, Rooms from ¤130
Camera doppia da ¤450 L’hotel è ospitato all’interno Double rooms from ¤450 The hotel is situated in the
Ambienti lussuosi, velluti di uno splendido palazzo Venetian velvets, original splendour of a restored 18th
veneziani, mobili originali e settecentesco restaurato, furniture and oriental century palace and equip-
tocchi orientali. Scenografici dotato tutti i comfort, alta touches create a welcoming ped with high tech facilities
allestimenti con muschi tecnologia in un ambiente and luxurious environment. ensuring a comfortable stay
verdi, coralli, e tutt’attorno raffinato. Gli ospiti avranno The décor comprises in a refined environment.
un fragrante profumo che la possibilità di soggiornare musk greens, corals and Guests have the pleasure
imprime nella memoria il proprio dietro Piazza San a delightful scent which of staying right behind St.
fascino degli interni. Ceri Marco e godere le vedute fills the charming interior. Mark’s Square and can
accesi, musiche rilassanti del Palazzo Ducale. L’hotel Candlelight and relaxing enjoy the view of the Doge’s
sono gli elementi che nasce dalla combinazione music make the Metropole Palace. The hotel comprises
rendono l’atmosfera del unica fra l’intramontabile truly unique. an everlasting elegance of a
Metropole davvero unica. eleganza di un palazzo Venetian palace combined
veneziano ed un servizio Hotel Palladio***** with modern amenities.
Hotel Palladio***** moderno. Giudecca ,33 – Venezia.
Giudecca, 33 – Venezia. Zitelle, Tel. 041 520 7022 Carlton on the Grand
Zitelle, Tel: 041 520 7022 Carlton on the Grand Rooms from ¤270 Canal****
Camera da ¤270 Canal**** The Palladio Hotel & Spa, Sestiere Santa Croce, 578 –
Il Palladio Hotel & Spa è Sestiere Santa Croce, 578 – is a precious jewel of rare Venezia. 9 Ferrovia
un gioiello di rara bellezza, Venezia. 9 Ferrovia beauty, a charming palace Tel: 0412752200, www.
incantevole palazzo, il cui Tel: 0412752200, www. designed in the 16th century carltongrandcanal.com
progetto risale al ‘500 per carltongrandcanal.com by the famous architect Situated right across from
mano del famoso architetto Davanti alla stazione Andrea Palladio. The hotel railway station this is an
Andrea Palladio. L’albergo ferroviaria, è il punto di is situated on Giudecca ideal place to stay on a
è situato sull’isola della partenza ideale per la island, facing St. Mark’s trip to Venice. Elegant and
Giudecca di fronte al bacino visita a Venezia. Elegante Basin and offers a variety of welcoming, for around 30
di San Marco e offre la ed accogliente, da circa 30 well-being therapies such as years this hotel has been
possibilità di rilassarvi anni è gestito con passione specialized massages and run by a Venetian family
con una varietà di terapie da una famiglia veneziana beauty treatments, helping that strive to ensure their
benessere di prima qualità, che ama circondare i propri you to relax and unwind. guests are well looked after.
come massaggi specializzati ospiti di attenzioni. L’arredo The decor recalls the glory
e trattamenti estetici. richiama le epoche gloriose Savoia e Jolanda**** days of the Serenissima and
della Serenissima. Le 150 Riva degli Schiavoni, 4187 – all 150 rooms are equipped
Savoia e Jolanda**** camere sono dotate dei più Venezia. 7 S. Zaccaria, with modern comforts.
Riva degli Schiavoni, 4187 – moderni comfort. Tel. 041 5206644
Venezia. 7 S. Zaccaria Rooms from ¤280 Hotel Flora
Tel: 041 5206644 Hotel Flora The hotel is situated in the Sestiere San Marco, 2283/a
Camera da ¤280 Sestiere San Marco, 2283/a historical centre of Venice, (Via XXII Marzo) – Venezia.
L’hotel è situato nel centro (Via XXII Marzo) – Venezia. only a short walk from St 10 Vallaresso. Tel:
storico di Venezia, a pochi 10 Vallaresso. Tel: Mark’s Square in the splen- 0415205844, www.
passi da Piazza San Marco, 0415205844, www. did setting along the Riva hotelflora.it
in una splendida posizione hotelflora.it degli Shiavoni, in front of Housed in a 17th century
sulla Riva degli Schiavoni, Ospitato in un palazzo sei- the Veneto lagoon. Amazing building, this hotel was
di fronte alla laguna veneta, centesco, è stato nel passa- views of St. Mark’s Basin once an art school. With
da cui si può godere un’in- to Scuola d’arte pittorica. È and St. George’s Island a rich atmosphere, Hotel
cantevole vista del bacino un hotel ricco di atmosfera, can been seen from here. Flora offers tranquillity and
di San Marco e dell’isola di tranquillità e comfort. Le Savoia e Jolanda Hotel is comfort. All 44 rooms,
San Giorgio. La posizione sue 44 stanze, l’una diversa ideally situated within easy that each offer something
dell’hotel permette di dall’altra, sono arredate con reach of the world’s finest a little different, have been
raggiungere facilmente le cura dai proprietari, la fa- shopping areas, Mercerie furnished with great care by
Mercerie e Via XXII Marzo miglia Romanelli, e tengono and Via XXXII Marzo. the owners, the Romanelli
su cui si affacciano le vetri- conto delle esigenze di una family, and meet the needs
ne delle firme. moderna clientela. of their modern clientele.

26 HOTELS // In Venice
ng
28 ALBERGHI A VENEZIA

Novecento Boutique Charming House DD724 Novecento Boutique Charming House DD724
Hotel Dorsoduro 724, Ramo da Hotel Dorsoduro 724, Ramo da
Sestiere San Marco, 2683/84 Mula – Venezia. 14 Salute Sestiere San Marco, 2683/84 Mula – Venezia. 14 Salu-
(Campo San Maurizio) – Tel: 0412770262 (Campo San Maurizio) – te. Tel. 0412770262.
Venezia. 11 Giglio. Camera da ¤230 Venezia. 11 Giglio. Rooms from ¤230
Tel: 0412413765, www. A due passi dalla collezione Tel: 0412413765, www. A stone’s throw away from
novecento.biz Guggenheim, questo B&B novecento.biz the Guggenheim collection,
Elegante ed appartato, offre offre ospitalità fra design e Elegant and secluded, this this B&B offers hospitality
ai suoi ospiti l’occasione di arte. Sette stanze uniformi hotel offers its guests the between design and art. The
un soggiorno immerso in per stile e comfort ma chance to fully immerse seven rooms are uniform in
un’atmosfera suggestiva, ciascuna unica per soluzioni themselves in the charming style and comfort but each
evocata da un arredamento particolari come i mobili in atmosphere. The early unique for their distinctive
ispirato al gusto del primo wengé e la scelta di oggetti 20th century style décor features such as the Wengé
Novecento intriso di orienta- e opere di rinomati artisti. is imbued with Oriental furniture and the choice
lismo e piacere per i materiali taste and love for precious of objects and works by
e i tessuti preziosi. 9 camere Hotel Ala*** tapestries. The 9 rooms with renowned artists.
dal carattere ricercato ed S. Marco, 2494 – Venezia. an exclusive and refined cha-
esclusivo, dotate di ogni tipo 15 Giglio. Tel: 041 racter are equipped with all Hotel Ala***
di comfort moderno. 5206390. Camera da ¤120 the necessary modern-day S. Marco, 2494 – Venezia.
L’albergo è una dimora del comforts. 15 Giglio. Tel. 041
Hotel Noemi*** ‘500 che ha mantenuto in- 5206390. Rooms from ¤120
Sestiere San Marco, 909, tatto il suo stile veneziano. Hotel Noemi*** The Venetian style of this
Calle dei Fabbri – Venezia. L’hotel offre una splendida Sestiere San Marco, 909, 16th century residence been
12 S. Zaccaria terrazza panoramica, un Calle dei Fabbri – Venezia. maintained intact. The hotel
Tel: 0415238144 internet point, una sala 12 S. Zaccaria terrace offers splendid views
info@hotelnoemi.com conferenze, un lounge bar Tel: 0415238144 and guests have access to
A pochi metri da Piazza ed un American bar. L’hotel info@hotelnoemi.com an internet point, a confe-
San Marco, gestito da una Ala gode di un’eccellente Only a few steps from St rence hall, a lounge bar and
classica gestione familiare, posizione suCampo Santa Mark's Square, this cosy an American bar. Hotel Ala
appena ristrutturato con Maria del Giglio, piccola three star, family-run hotel is ideally situated in Campo
particolare cura e raffina- piazza molto suggestiva has recently been renovated Santa Maria del Giglio, a
tezza, è un accogliente e vicina al Canal Grande. with great care and refined small delightful square near
comodo 3 stelle. Dispone di taste. Rooms have been the Grand Canal.
stanze arredate in elegante Cà dei Barcaroli*** furnished in elegant 18th
stile settecentesco vene- Via Forte Marghera, 63/65 - century Venetian style and Cà dei Barcaroli***
ziano, dotate dei comfort Mestre (Ve). are equipped with modern Via Forte Marghera, 63/65 -
più moderni ed arricchite di Tel: +390415044495 comforts enhanced by Mestre (Ve).
preziosi dettagli. info@cadeibarcaroli.com unique detail. Tel: +390415044495
www.cadeibarcaroli.com info@cadeibarcaroli.com
Locanda Ca’ Gottardi Il nuovo albergo “Cà dei Locanda Ca’ Gottardi www.cadeibarcaroli.com
Sestiere Cannaregio, 2283 – Barcaroli” nasce dalla Sestiere Cannaregio, 2283 – The new hotel “Cà dei
Venezia. 13 Ca' D'Oro. ristrutturazione dell’omo- Venezia. 13 Ca' D'Oro. Barcaroli” is situated in
Tel: 0412759333, www. nimo edificio seicentesco Tel: 0412759333, www. Mestre-Venice. The hotel is
cagottardi.com dall’architettura tradizionale cagottardi.com a renovated version of the
In Strada Nuova, occupa il caratterizzato da camini Located in Strada Nuova, historic “Cà dei Barcaroli”, a
piano nobile di un antico ottagonali ancora esistenti. the Locanda Ca’ Gottardi building of the seventeenth-
palazzo veneziano del XV La posizione centrale occupies the first floor of century built according to
secolo. Al design moderno dell’albergo, a pochi passi an ancient 15th century local traditional architecture
ed essenziale degli spazi dalla stazione ferroviaria e Venetian palace. Equipped and characterised by its
comuni si contrappone dalle fermate dell’autobus, with all necessary comforts, octagonal chimney-pots.
l’arredamento in stile vene- rappresenta un elemento di the Venetian-styled rooms The central position of the
ziano delle eleganti camere, comodità per le escursioni o are in stark contrast to the hotel is one of its main
dotate di ogni comfort, viaggi d’affari verso le prin- communal areas that are advantages and makes it
creando un impatto estetico cipali destinazioni veneziane characterized by a modern easy to venture on a trip to
estremamente raffinato e o dell’entroterra storico e essential design, creating Venice or to main historical
piacevole. culinario Veneto. I trasporti an extremely refined and and culinary attractions in
pubblici sono disponibili sia pleasing aesthetic impact. the Venetian mainland.
di giorno che di notte.

28 HOTELS // In Venice
ng
30 RISTORANTI A VENEZIA

Algiubagiò Da Fiore Algiubagiò Da Fiore
Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere S. Polo, 2202 – Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere S. Polo, 2202 –
– Venezia. Fondamenta Venezia. 3 S. Tomà. Tel: – Venezia. Fondamenta Venezia. 3 S. Tomà. Tel:
Nuove, Tel: 0415236084. 041721308. Orario: Aperto Nuove, Tel: 0415236084, 041721308. Opening hours:
Orario: 07.30-24. a pranzo e a cena, chiuso Times: Open 7.30-24. Open for lunch and dinner,
Per trovare un panorama lunedì e domenica. Enjoy a magnificent view closed on Mon and Sun.
sulla laguna romantico Servizio di classe ed interes- over the lagoon, romantic This restaurant has class
e misterioso. Il menu santi proposte gastronomi- and at the same time shrou- and a rather interesting
dell’Algiubagiò è gremito di che hanno consolidato nel ded in mystery. The menu menu, characteristics that,
raffinate specialità (come tempo la fama del locale, offers refined specialities over time, have made it so
ad esempio tartare di tonno trasformato da vecchia (such as the tuna tartar popular. Da Fiore went from
al wasabi, sarde e scampi in osteria in prestigioso risto- with wasabi; sardines and being an old osteria to a
saor, ravioli al fossa con oca rante. La cucina spazia dai scampi marinated in onions, prestigious restaurant that
e tartufo), alle quali si pos- cibi tradizionali interpretati vinegar, raisins and pine serves a modern interpreta-
sono abbinare vini di qualità in forma moderna, a quelli nuts; ravioli with goose meat tion of traditional fare toge-
da scegliere da una lunga d’invenzione degli chef, and truffle), accompanied by ther with a few of the chef's
lista (più di 300 etichette). sempre mettendo in risalto a long list of quality wines creations that draw on prime
primizie e prodotti stagio- (over 300 labels). seasonal ingredients.
Antica Carbonera nali tra i più ricercati.
Sestiere S. Marco, 4648 Antica Carbonera Conca D’oro
(Calle Bembo) – Venezia. 1 Conca D’oro Sestiere S. Marco, 4648 Sestiere Castello, 4338 –
Rialto. Tel: 0415225479. Sestiere Castello, 4338 – (Calle Bembo) – Venezia. 1 Venezia. 4 S. Zaccaria
Orario: a pranzo e a cena. Venezia. 4 S. Zaccaria Rialto. Tel: 0415225479. Tel: 0415229293, Times:
Legato alla storia delle prime Tel: 0415229293. Orario: Opening hours: open for 11.30-24. Closed on Tue.
Corporazioni dei carbonai aperto 11.30-24. Chiuso il lunch and dinner. The very first pizzeria in Ve-
che qui vi trovavano un luo- martedì. Tables and the wood alcoves nice has recently celebrated
go dove riunirsi e ristorarsi, La prima pizzeria di Venezia in the main room come its 60th anniversary and
in questo ristorante si respira e ora anche steak house. from archduke Rodolfo of still maintains both its great
ancora un’aria di fine otto- Ha compiuto da poco 60 Hamburger’s yacht - each tradition in the restaurant
cento. I tavoli e i separè del anni ma mantiene ancora piece has been crafted from industry and its legendary
salone centrale sono quelli la miglior tradizione della the mast of the same ship. As “pizzametro” (literally
dello yacht dell'arciduca Ro- ristorazione e la mitica you breathe the 18th century meaning ‘pizza-metre’ a
dolfo d'Asburgo e ogni base “pizzametro”, con un tocco atmosphere enjoy creative pizza to be shared). Adding
è ricavata dall'albero dello d’innovazione: il Lounge Bar Venetian cuisine including an innovative touch is the
stesso yacht. La creativa e lo specialissimo cocktail meat and seafood specialities. Lounge Bar which has its
cucina offre specialità vene- “Basiliquito”, a base di very own cocktail patented
ziane di pesce e di carne. vodka e basilico. Do Forni by the owner, the Basiliquito,
Sestiere S. Marco, 468 – containing vodka and basil.
Do Forni Ristorante Terrazza Venezia. 2 S. Zaccaria.
Sestiere S. Marco, 468 – Danieli Tel: 0415232148. Opening Ristorante Terrazza
Venezia. 2 S. Zaccaria. Riva degli Schiavoni, 4196 – hours: 12-15.30 e 19-23.30. Danieli
Tel: 0415232148. Orario: Venezia. 5 S. Zaccaria Winner of international Riva degli Schiavoni, 4196 –
12-15.30 e 19-23.30. Tel: 0415226480. Orario: awards - Premio Speciale Venezia. 5 S. Zaccaria
Premio Speciale al Merito 07-10:30, 12-15:30, 19-22:30 al Merito Gastronomico Tel: 0415226480. Opening
Gastronomico "La Forchetta Il Ristorante dell’Hotel "La Forchetta d'Oro - Piron hours: 07-10:30, 12-15:30,
d'Oro - Piron d'Oro", Diplo- Danieli, rinnovato nel 2009, d'Oro", Diploma Eccellente 19-20:30
ma Eccellente dell'Accade- occupa l'ultimo piano del dell'Accademia Italiana Hotel Danieli's restaurant,
mia Italiana della Cucina ed palazzo. I piatti proposti della Cucina – to name just that underwent a renovation
altro ancora. Due le sale: sono creazioni gastrono- a few. At Do Forni guests in 2009, is situated on the
una di stampo classico e miche dell'Executive Chef can enjoy both the classic top floor of the palazzo. The
un altro in stile “Orient Ex- Gian Nicola Colucci. Il menù Venetian restaurant and Executive Chef, Gian Nicola
press”, i cui lussuosi arredi presenta una variegata lista the “Orient Express” styled Colucci prepares a range of
riproducono l’allestimento di prelibatezze, dalle clas- restaurant. The marina gastronomic creations. The
del vagone ristorante del siche proposte veneziane a cuisine is combined with menu offers a variety of deli-
famoso treno. Cucina piatti tipici mediterranei, fino international gastronomical cacies, from Venetian classics
marinara, con influenze a specialità più esotiche del art influences. to traditional Mediterranean
dell'arte della gastronomia lontano Oriente. dishes and even exotic spe-
internazionale. cialities from the Far East.
30 RESTAURANTS // In Venice
ng
32 RISTORANTI A VENEZIA

Sangal Restaurant Lounge Centrale Restaurant Lounge Sangal Restaurant Lounge selection of national wines
Bar Terrace Sestiere San Marco, 1659 – Bar Terrace (around 250 labels) and
Sestiere San Marco, 1089 – Venezia. 9 Vallaresso Sestiere San Marco, 1089 – beers to choose from.
Venezia. 6 Vallaresso. Tel: Tel: 0412960664. Orario: Venezia. 6 Vallaresso.
0413192747. Orario: aperto Aperto tutti i giorni dalle 19 Tel: 0413192747. Times: Centrale Restaurant Lounge
tutti i giorni a pranzo e cena. alle 2 di notte. open for lunch and dinner. Sestiere San Marco, 1659 –
A due passi da Piazza San A Venezia, il luogo adatto Only a short walk from St Venezia. 9 Vallaresso
Marco, in un elegante salotto dove trascorrere i momenti Mark’s Square set in an Tel: 0412960664. Times:
culinario che si sviluppa in tre più importanti, più romanti- elegant dining hall, Sangal Open daily 19-02.
piani, si coniuga l’originalità ci, più speciali, dove trovare unfolds over three floors An ideal place in Venice
del design con la cura della un contesto glamour, con and offers a blend of original for a romantic evening or a
cucina, ricercata nella sua arredi di design, in un palaz- design and a simple yet special occasion. Housed in
semplicità. Gli amanti del gu- zo del 1500, una raffinata e highly sought-after cuisine. a 16th century palazzo the
sto vengono qui sedotti in un tradizionale cucina venezia- Food lovers will be taken on glamorous interior is laid
percorso dal pesce alle carni, na, un sottofondo musicale a flavoursome journey: from out with stylish furnishings.
sino ai dolci fatti in casa. ambient, chill out e lounge; seafood to meat dishes, Background chill out and
Ogni singola proposta dello dove si può cenare à la carte ending off with homemade lounge music create the
Chef Matteo Tagliapietre fino a tarda notte. desserts. Each individual dish perfect setting to savour
regala una liaison di colori e is a beautiful mix of colours refined, traditional Venetian
piaceri. Terrazza su S. Marco. La Locanda Cipriani and tastes prepared by Chef cuisine; enjoy dinner à la
Piazza Santa Fosca, 29 – Matteo Tagliapietre. Terrace carte until late.
La Cupola c/o Hotel Carlton Torcello (VE). Torcello with view of St Mark's Square.
on the Grand Canal Tel: 041735433. Orario: La Locanda Cipriani
Sestiere Santa Croce, 578 – aperto a pranzo e cena La Cupola c/o Hotel Carlton Piazza Santa Fosca, 29 –
Venezia. 7 Ferrovia. Tel: Inaugurata nel 1935, ad un on the Grand Canal Torcello (VE). Torcello
0412752200. Orario: 12 - anno di distanza da quando Sestiere Santa Croce, 578 Tel: 041735433. Times:
14.30 e 19 - 22. Giuseppe Cipriani rilevò la – Venezia. 7 Ferrovia. Open for lunch and dinner.
Un gioiello di stile sia negli vecchia osteria dell’isola, la Tel: 0412752200. Opening This restaurant was inau-
ambienti appena rinnovati, Locanda Cipriani nel corso hours: 12-14.30 and 19-22. gurated in 1935, a year after
sia nell’armonia dei menu degli oltre sessant’anni Unique in style - both the Giuseppe Cipriani took over
proposti che si ispirano alla della sua storia ha visto recently restored dining the old osteria of the island.
cucina innovativa, ma anche avvicendarsi nelle sue sale area and the harmony of the In the course of over 70 ye-
alla tradizione del territorio molte personalità illustri e menu: innovative cuisine ars the Locanda Cipriani has
ed ai suoi genuini richiami. personaggi famosi: nobili, inspired by tradition and been visited by distinguished
Vengono serviti piatti tipici stelle dello spettacolo, quality. Both traditional and famous people: nobles,
ed internazionali, proposti artisti, capi di stato. and international dishes stars and heads of state.
dal Maitre Filippo Nocerino, are prepared and served
accompagnati da un’esclu- Ristorante Wagner c/o by Maitre Filippo Nocerino, Ristorante Wagner c/o
siva scelta di vini. Ideale per Ca’ Vendramin Calergi (Casinò accompanied by an exclusi- Ca’ Vendramin Calergi (Casinò
ogni ricorrenza o per una Municipale di Venezia) ve selection of wines. This Municipale di Venezia)
semplice serata romantica. Sestiere Cannaregio, 2040 – is the perfect choice for an Sestiere Cannaregio, 2040 –
Venezia. 11 S. Marcuola. anniversary celebration or a Venezia. 11 S. Marcuola.
Osteria Ai Assassini Tel: 0415297230. Orario: romantic evening. Tel: 0415297230. Opening
Sestiere San Marco, 3695 – 19.30-24 su prenotazione. hours: from 19.30 to 24
Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Il ristorante Wagner, gestito Osteria Ai Assassini (Booking essential).
0415287986. Orario: 12-15 dalla società Meeting and Sestiere San Marco, 3695 – Run by the Meeting and
e 19-22.15. Chiuso dom. Dining Service, si trova nel Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Dining Service company,
Un’osteria tradizionale, ac- piano nobile dello storico e 0415287986. Times: 12-15 the Wagner restaurant is
cogliente e spaziosa, vicino prestigioso palazzo Ca’ Ven- & 19-22.15. Closed on Sun. situated on the first floor
al Gran Teatro La Fenice, che dramin Calergi, affacciato The warm and spacious of the historical and presti-
conserva inalterato il fascino sul Canal Grande. In cucina, osteria located right near gious palazzo Ca'Vendramin
di un tempo. La cucina offre lo Chef Adis Schiavo prepa- La Fenice Grand Theatre Calergi that overlooks the
ogni giorno un menu diverso ra specialità a base di pesce has preserved its traditional Grand Canal. In the kitchen,
per una scelta di sapori secondo le ricette tipiche charm. The menu changes Chef Adis Schiavo adds a
sempre nuovi e tipici, in base lagunari, aggiungendo un daily and offers a selection creative touch to traditional
alla stagionalità dei prodotti. tocco creativo e ricercato. of new and traditional lagoon recipes as he prepa-
Vasta scelta di vini nazionali dishes made with seasonal res seafood specialities.
(circa 250 etichette) e birre. produce. There's a wide
32 RESTAURANTS // In Venice
ng
34 RISTORANTI A VENEZIA

Hostaria Galileo la sala interna e 15, in estate, Hostaria Galileo area and, during the summer
Campo S. Angelo, 3593 - nell'intima corte-giardino Campo Sant’Angelo, 3593 - months,15 in the courtyard
Venezia. 10 S. Angelo tipica da centro storico ve- Venezia. 10 S. Angelo garden – a typical outside
Tel: 041 5206393 neziano. In cucina, specialità Tel. 041 5206393 space in the historical Vene-
Orario: aperto a pranzo e ricercate o semplici, per tutti Times: open for lunch and tian centre. A mix of creative
cena. Chiuso il martedì i palati, che strizzano l’oc- dinner. Closed on Tuesdays. and simple dishes, with a
In Campo S. Angelo i chio ai sapori mediterranei. In Campo S. Angelo the focus on Mediterranean
fratelli Bravetti hanno dato A pranzo, a disposizione Bravetti brothers have given flavours, line the menu that
nuova vita a una tipica osteria menu ‘Light Lunch’. new life to what was once a offers something to satisfy
veneziana attraverso una typical Venetian osteria by all palates. A 'Light Lunch'
sapiente miscela di tradizione Met wisely mixing tradition with menu at lunchtime.
e modernità. Qui trovate la Sestiere Castello, 4149 – modern design. Hostaria Ga-
valorizzazione dei prodotti ti- Venezia. S. Zaccaria. Tel: lileo uses local produce and Met
pici del territorio e buon vino. 0415205044. Orario: aperto offers good quality wine. Sestiere Castello, 4149 –
a pranzo e cena Venezia. S. Zaccaria
Avogaria Locanda & Dimora storica del 1500, Avogaria Locanda & Tel: 0415205044
Restaurant l’hotel ospita da sempre Restaurant Times: Open for lunch and
Sestiere Dorsoduro, 1629 viaggiatori e turisti Sestiere Dorsoduro, 1629 in the mornings from 10.30.
(Calle dell’Avogaria) – Ve- appartenenti allo star (Calle dell’Avogaria) – The hotel has always hosted
nezia. 12 S. Basilio. Tel: system e veneziani in cerca Venezia. 12 S. Basilio. travellers, tourists and
0412960491. Orario: 12–15 di mondanità. Il ristornate Tel: 0412960491. Opening Venetians in search of the
e 19–23. offre piatti di cucina tipica hours: 12–15 & 19–23. high society. The restaurant
Ristorante à la carte colorato italiana, con un occhio di This stylish à la carte offers typical Italian cuisine
e di design con 55 coperti: riguardo per le preparazioni restaurant can seat up to paying special attention to
40 nell’ambiente lounge del- a base di pesce. 55 guests: 40 in the lounge tasty seafood dishes.
eng
36 caffè A VENEZIA

Bacaro Lounge Curato nei dettagli, la me- Bacaro Lounge refined taste. The interior,
Sestiere San Marco, 1345 – moria storica avvolge ogni Sestiere San Marco, 1345 – rich in history, has been
Venezia. 1 Vallaresso singolo particolare. Molti Venezia. 1 Vallaresso designed with great care
Tel: 0412960687, Orario: 9-2. ospiti illustri, tra cui lo zar Tel. 0412960687 and attention right down to
Un ristorante e bar dai mille di Russia. Times: 09.00-02.00 daily. the finest details. The many
volti, adatto ad ogni genere A multifaceted restaurant distinguished guests that
di clientela. Sistemato su Caffè Quadri and bar adapted to please have frequented the bar
due piani e arredato in S. Marco, 120 – Venezia. a varied clientèle. Laid out include the Tsar of Russia.
stile minimalista, al pian 6 S. Zaccaria over 2 floors with minimalist
terreno è luogo ideale per Tel: 041 5208041 furnishings on the ground Caffè Quadri
colazioni, aperitivi, drink ed Orario: aperto tutti i giorni floor, this is an ideal spot for S. Marco, 120 – Venezia.
ogni genere di pausa snack, Qui potete assaporare il breakfast, aperitifs, drinks 6 S. Zaccaria, Tel. 041
seduti attorno al luccicante fascino e l’eleganza affac- and every kind of snack 5208041, Times: open daily
bancone concentrico. ciati su Piazza San Marco you can think of enjoyed Experience the charming
e scoprire i ritmi della vita seated around the glistening elegance of Caffé Quadri,
Caffè del Doge veneziana dai tavoli del central bar counter. which overlooks Piazza San
S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) – caffè sotto i portici duecen- Marco, and discover the
Venezia. 2 Rialto Merca- teschi. Al Quadri è possibile Caffè del Doge rhythm of the lives of the
to, Tel: 041 522 7787 sorseggiare cocktail con il S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) Venetians from coffee tables
Orario: aperto tutto il giorno sottofondo dell’orchestra e – Venezia. 2 Rialto arranged under the 13th
Il locale è diventato tappa del rintocco delle campane Mercato, Tel. 041 522 7787, century portico. Sip back on
obbligatoria per i veri aman- di San Marco. Times: open daily cocktails whilst taking in the
ti caffè, all’interno si trovano This has become a popular background orchestra.
12 macinini, 3 macchine, 8 Caffè Florian stop for true coffee lovers.
cru monovarietà e 3 miscele S. Marco, 56 – Venezia. 12 coffee grinders, 3 coffee
sapientemente integrati con 7 S. Zaccaria machines and 3 blends Caffè Florian
l’arredamento circostante. Tel: 041 5205641 which have all been cleverly S. Marco, 56 – Venezia.
Le miscele servite arrivano Orario: aperto tutto il giorno integrated with the sur- 7 S. Zaccaria, Tel. 041
da tutto il mondo. Inaugurato nel 1720 è il più rounding furnishings. The 5205641, Times: open daily
antico caffè italiano e si blends served come from all Inaugurated in 1720, Caffé
over the world. Florian is the oldest café
Caffè Rosso trova in una poszione pre-
stigiosa, sotto le Procuratie in Italy, prestigiously situ-
Campo Santa Margherita,
ated under the Procuratie
2963 -Venezia. 3 S. Nuove in Piazza San Marco. Caffè Rosso
Qui il tempo sembra essere- Nuove in St Mark’s Square.
Tomà, Tel: 041-5287998 Campo Santa Margherita,
si fermato, e vi farà rivivere The clock seems to have
Orario: 7-1,30. Chiuso dom. 2963 -Venezia. 3 S. Tomà
un’atmosfera unica. stopped, recreating an
Il “Rosso” è il melting pot Tel. 041-5287998. Times:
atmosphere of past times.
per i giovani veneziani, per 07.00- 01.30. Closed on Sun.
gli studenti e per i turisti. Caffè Margaret Rosso is a melting pot of
All’interno il locale gode young Venetians, students Caffe’ Margaret
Duchamp
di atmosfera vagamente Sestiere Dorsoduro, 3019 - and tourists. Inside the Duchamp
viennese, con thea room Venezia. 8 Ca' Rezzoni- venue the atmosphere is Sestiere Dorsoduro, 3019 -
arredata in stile liberty con co, Tel: 0415286255 vaguely Viennese, with Venezia. 8 Ca' Rez-
boiserie in legno bianco Orario: dalle 10 alle 2; chiu- an Art Nouveau styled zonico, Tel. 0415286255
laccato. so il sabato mattina tearoom with white wooden Times: 10-02; Closed on
L’arredo è ispirato da inglesi polished wall panellings. Saturday mornings.
Caffè Dei Frari suggestioni: sgabelli alti, The layout comprises
Sestiere San Polo, 2564 – ferro battuto a percorrere i Caffè Dei Frari English inspired furnish-
Venezia. 5 San Tomà corrimani delle alte sedute, Sestiere San Polo, 2564 – ings: high bar stools with
Tel: 041 5241877 l’alto bancone in pietra, Venezia. 5 San Tomà wrought iron armrests and
Orario: aperto 08.00- 21.00 il tutto senza perdere la Tel. 041/5241877, Times: a high stone counter, with
E’ uno dei caffè “storici” di propria venezianità. Buona open from 08.00 - 21.00 a touch of Venetian style.
Venezia. Il locale realizza le scelta di caffè, pasticcini The venue has managed to Enjoy a good selection of
una sintesi davvero partico- e cocktails. create a special synthesis coffee, mini pastries and
lare tra eleganza e sobrietà, between elegance and cocktails in style.
tra calore e tradizione, tra simplicity, warmth and
familiarità e raffinatezza. tradition, familiarity and

36 CAFéS // In Venice
A VENEZIA
caffè 37

Espressamente Illy Impronta Cafè Espressamente Illy Impronta Café
Cannaregio, 3660/a - cocktail bar, cioccolateria, Cannaregio, 3660/a - cocktail bar, chocolatier,
theieria tearoom
Venezia. 9 Ca’ d’Oro Venezia. 9 Ca’ d’Oro
Sestiere Dorsoduro, 3815 – Sestiere Dorsoduro, 3815 –
Orario: aperto tutti i giorni Times: open daily
Venezia. 12 S. Tomà Venezia. 12 S. Tomà
La progettazione dei Two Italian architects were
Tel: 0412750386 Tel. 0412750386, Times:
modelli è stata affidata a entrusted to design the
Orario: dalle 7 alle 2 di not- 7-02. Closed on Sundays.
due architetti italiani di internationally renowned
te. Chiuso la domenica. A modern design offers an
fama internazionale: Luca models of the Espressa-
Locale di moderna informal atmosphere fre-
Trazzi e Claudio Silvestrin. mente Illy bars: Luca Trazzi
concezione con atmosfera quented by young people,
Qui è possibile assaggiare il and Claudio Silvestrin.
informale, frequentato da professionals and tourists.
caffè illy e le novità prove- Savour an ily coffee or try
giovani, professionisti e Between wood furnishings
nienti da tutto il mondo. the latest coffees from all
turisti. Fra arredamenti in and blackboards covered
over the world.
legno e lavagne cariche di in messages, Impronta
Harry’s Bar messaggi, serve colazioni Café serves breakfast from
cocktail bar Harry’s Bar
dalle 7 del mattino, per di- 07.00am after which it
Sestiere San Marco – 1323 cocktail bar
ventare poi cicchetteria, con transforms into a snack bar
– Venezia. 10 S. Marco Sestiere San Marco – 1323
oltre 50 etichette di vino. serving over 50 different
Vallaresso, Tel: 0415285777 – Venezia. 10 S. Marco
wine labels.
Orario: aperto dalle 10:30 Vallaresso, Tel. 0415285777
alle 23:00 tutti i giorni Majer Times: 10:30-23 daily
ng
pasticceria caffetteria Majer
Nato intorno agli anni ‘20, Harry’s Bar was founded
Dorsoduro, 3299 – Venezia. patisserie café
fondato da Giuseppe Cipria- in the 20’s by Giuseppe
13 P.le Roma Dorsoduro, 3299 – Venezia.
ni, con il preciso intento di Cipriani, who, right from the
Tel: 041 2770927 13 P.le Roma, Tel. 041
creare un bar in tutto e per start had the intention to
Orario: aperto tutti i giorni 2770927, Times: open daily
tutto simile alle grandi hall create a bar similar to the
E’ uno dei locali storici di One of the historic cafés in
degli alberghi internazionali. grand international hotels.
Venezia, dove poter provare Venice where you can try
Dopo 90 anni l’Harry’s Bar 90 years later Harry’s Bar
ottimi dolci e pasticcini excellent sweet treats and
è diventato un’istituzio- has become a well-known
di produzione propria. Il mini pastries. The bakery
ne come la qualità delle historical bar offering an
panificio è aperto dal 1924 has been open since 1924
proposte. experience of pure quality.
per una lunga tradizione and is dedicated to provid-
all’insegna della qualità e ing quality and goodness.
Imagina Caffè bontà. Imagina Caffè
bar galleria d’arte bar art gallery
Sestiere Dorsoduro, 3126 – Sestiere Dorsoduro, 3126 Marchini Time
Marchini Time bar coffee bar patisserie
Venezia. 11 Ca' Rezzoni- – Venezia. 11 Ca' Rez-
bar caffetteria pasticceria Campo San Luca, 4589 –
co, Tel: 0412410625 zonico, Tel. 0412410625
Campo San Luca, 4589 – Venezia. 14 S. Marco
Orario: tutti i giorni fino a Times: daily until 01.00am
Venezia. 14 S. Marco Vallaresso, Tel. 0412413087
l’una di notte The historical photographic
Vallaresso Times: open daily
La storica galleria fotografi- gallery Imagina has under-
Tel: 0412413087 Satisfy your need for a
ca Imagina si è trasformata gone a New York styled
Orario: tutti i giorni dalle coffee, a pastry or even an
in piccolo locale in stile transformation with typical
07:30 alle 20:30. aperitif accompanied by a
newyorchese, galleria negli gallery furnishings and the
Indicato per soddisfare la fresh mini-pizzas or other
arredi e nelle proposte e addition of good quality.
voglia di caffé e pasticcini o tasty snacks. With no seat-
cafeteria per virtù aggiunta. The interior is predominant-
di aperitivo accompagnato ing available you are invited
Gli interni sono ispirati al ly white, with steel detail
da pizzette fresche ed altri to rest on the long counter
bianco come predominante, and opaque glass walls.
snack. Un lungo bancone si which extends the entire
acciaio nei particolari e Imagina offers a rotating
estende per tutta l’ampiezza breadth of the bar whilst
vetrate opache. Mostre a exhibition.
del locale e, non essendoci you enjoy your drink with a
rotazione.
tavolini, permette soste per bite to eat.
la consumazione.

CAFéS // In Venice 37
38 caffè A VENEZIA

Pasticceria Tonolo e ombrelloni. È punto di Pasticceria Tonolo ritif time, this is a renowned
Sestiere Dorsoduro, 3764 ritrovo per veneziani, turisti Sestiere Dorsoduro, 3764 meeting point for locals,
-Venezia. 15 S. Tomà e studenti nella classica ora -Venezia. 15 S. Tomà tourists and students alike,
Tel: 0415237209 dell'aperitivo, in particolare Tel. 0415237209 especially when there’s live
Orario: aperto tutto il giorno in occasione delle serate di Times: open daily music (every Wednesday
Per molti è la migliore in musica live (ogni mercoledì For many this is the best and Sunday). The kitchen
città: lunga e colorata la e domenica). La cucina sfor- in the city with a colourful makes a great selection of
vetrina dove sono allineati na panini ricchi di sfiziosità. array of mini pastries and sandwiches and nifty bites
pasticcini, paste e semi- Ampia scelta di cocktail. cold desserts on display. - plus there’s an impressive
freddi. Tutti i dolciumi sono All sweet treats are home- list of cocktails too.
rigorosamente fatti a mano, Rosa Salva made, and even though the
e anche se la coda per un S.Marco - Ponte Ferai 951 – queue for a coffee is rather Rosa Salva
caffè è piuttosto lunga, per Venezia. 17 S. Zaccaria long it will be worth the S.Marco - Ponte Ferai 951 –
la colazione è fortemente Tel: 0415210544 wait especially if you try a Venezia. 17 S. Zaccaria
consigliato non perdersi un Orario: aperto tutto il giorno ‘Krafen’ or a croissant. Tel. 0415210544
Krafen o un croissant. Da oltre un secolo Rosa Times: open daily
Salva rappresenta una El Chioschetto For over a century Rosa Sal-
El Chioschetto delle migliori tradizioni di Dorsoduro (Zattere), 1406 va has represented the best
Dorsoduro (Zattere), 1406 – pasticceria in città. La cura – Venezia. 16 Zattere. of the patisserie tradition
Venezia. 16 Zattere dei particolari e dei dettagli Tel. 3483968466. Times: in Venice. Great attention
Tel: 3483968466 da sempre caratterizzano la 08-02 to detail has always been
Orario: dalle 08 alle 02. loro produzione di dolci, in A kiosk that offers outdoor a defining characteristic in
Un chiosco affacciato un ambiente particolare. seating, and shade, overloo- their production of sweets
sulla laguna, con sedie king the lagoon.Come ape- in a unique environment.
eng G A L L E R Y
40 NIGHTLIFE A VENEZIA

Bar \ Bacari Cantina Do Mori Bar \ Bacari Cantina Do Mori
Sestiere S. Polo, 429 – Sestiere S. Polo, 429 –
Al Portego Al Portego
bacaro Venezia. 4 Rialto. Tel: bacaro Venezia. 4 Rialto. Tel:
Sestiere Castello, 6015 – 0415225401. Orario: Dalle Sestiere Castello, 6015 – 0415225401. Times: 8.30-
Venezia. 1 Rialto ore 8.30 alle ore 20. Chiuso Venezia. 1 Rialto. Tel: 20. Closed on Sun and Wed.
Tel: 0415229038. Orario: domenica e mercoledì. 0415229038. Open: 10.30- Opened in 1462, this is a
aperto da lunedì a sabato, Una cantina nata nel 1462, 15 and 18-22, Mon to Sat. classic Venetian bacaro par
10.30-15 e 18-22. l’emblema del classico Al Portego is an ideal excellence that continues to
Piccola osteria molto bacaro veneziano per eccel- location for a glass of wine provide a good selection of
caratteristica, meta ideale di lenza, che continua ad esse- accompanied by cicheti, of wine. You enter on one side
un giro di ombre, da accom- re fornita di una vasta scelta which there are a variety to and leave out the other and
pagnare naturalmente con i di vini. Si entra da una parte choose from. Riccardo in never sit down during your
classici cicheti. Riccardo in e si esce dall'altra e non ci the kitchen, Sebastiano at stay, however, the large
cucina, Sebastiano al banco si siede, ma ci si appoggia the counter and Carlo on wooden bar counter pro-
e Carlo ai tavoli propongono al grande bancone in legno. the tables all recommend vides a great place to lean
anche qualche piatto caldo: Si accompagna il vino con their hot dishes too: seafood as you sip on good wine
risotto di pesce, bigoli in tramezzini “francobollo”, risotto, bigoli in sauce, accompanied by a range of
salsa, fritto misto di pesce, paninetti e stuzzichini della fried mixed seafood, liver traditional Venetian-style
fegato alla veneziana. tradizione veneziana. Venetian style. appetizers.

Altrove 360° Muro Venezia Vino E Altrove 360° Muro Venezia Vino E
bar pub wine & music bar Cucina bar pub wine & music bar Cucina
Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar cicchetteria Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar wine bar
Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 – Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 –
Tel: 0415289224. Orario: Venezia. 5 Rialto Merca- Tel: 0415289224 Venezia. 5 Rialto
08.30 - 24. Nel weekend to, Tel: 0415237495. Orario: Open: 08.30 - midnight. On Mercato, Tel: 0415237495,
fino all’01.30. 09-15 e 17-02. Chiuso dom. the weekend until 01.30. Open: 09–15 and 17-02.
A disposizione dalla colazio- Punto d’incontro fisso per i At your disposal from break- Closed on Sun.
ne al dopocena, passando veneziani affezionati al rito fast to after dinner, Altrove A regular meeting place
dal pranzo veloce allo spritz dell’aperitivo con cicchetti 360° moves quickly on from for aperitifs and appetizers
time, cambia pelle dal giorno e per chi cerca una serata lunch to spritz time. An in the most charming and
alla notte. Vasto assortimen- spensierata nella zona più assortment of snacks made picturesque zone of Venice:
to di snack con solo ingre- suggestiva e pittoresca di only with fresh ingredients Rialto. A welcoming and
dienti freschi. Un ambiente Venezia: Rialto. Uno spazio are on offer. The young lively well looked after area where
giovane, vivace, che ospita curato ed accogliente dove environment occasionally you can enjoy a selection of
vernici e occasionalmente gustare vini selezionati e has live music too. wines and classic cocktails
musica dal vivo. cocktail classici. and at the same time be
Pane Vino e San Daniele made to feel at home.
Pane Vino e San Daniele Chic..chetteria Emporio
Emporio Sestiere San Marco, 2159 – osteria wine bar Chic..chetteria
osteria wine bar Venezia. 6 Vallaresso Sestiere Dorsoduro 2861 Sestiere San Marco, 2159 –
Sestiere Dorsoduro 2861 – Ve- Tel: 0412400001. restau- – Venezia. 3 Ca' Rez- Venezia. 6 Vallaresso
nezia. 3 Ca' Rezzonico, rant.lacusina@starwoodho- zonico, Tel: 0412439865. Tel: 0412400001. restau-
Tel: 041243986. Orario: tels.com. Orario: alle 12.30 Times: 10 - 15 and 17 - 02. rant.lacusina@starwood-
dalle 10 alle 15 e dalle 17 alle alle 14.30 e dalle 19 alle 22. Closed on Mon. hotels.com. Opening hours:
02. Chiuso lunedì. La tradizione di «andar The Fantinel Family have 12.30 - 14.30 and 19 - 22.
La cucina friulana della a ombre e cicchetti» è brought their traditional The Venetian tradition of
Famiglia Fantinel a Venezia arrivata all’hotel The Westin Friulian cuisine to Venice, stopping for a glass of wine
è anche in Calle Lunga San Europa & Regina, a due Calle Lunga San Barnaba. with bite-size appetizers,
Barnaba. Un’osteria spaziosa passi da Piazza San Marco, This spacious Osteria has can now be enjoyed at The
che conserva l’atmosfera e con un tocco d'innovazione. maintained the traditional Westin Europa & Regina
l’amore per le cose genuine, È il nuovo spazio bacaro atmosphere and love for hotel. Only a short walk from
in primis il vino ed il pro- all'interno del Ristorante quality wine, prosciutto and St Mark's Square this is the
sciutto e tutto ciò che ci gira La Cusina, punto di ritrovo all the trimmings. The menu latest bacaro, located inside
intorno. Stuzzicanti proposte informale aperto non solo also offers an appetiz- the La Cusina Restaurant, a
di formaggi friulani, pugliesi, ai clienti dell’hotel, ma a ing selection of Friulian, relaxed meeting place open
campani, e francesi. chiunque si trovi in città. Apulian, Campanian and not only to clients but to
French cheese. anyone in the city.
40 NIGHTLIFE // In Venice
ng
42 NIGHTLIFE A VENEZIA

Late Night Skyline Rooftop Bar Late Night Skyline Rooftop Bar
Isola Giudecca, 810 – Venezia. Isola Giudecca, 810 – Venezia.
Tarnowska's American Bar Tarnowska's American Bar
Palanca, Tel: 0412723311. Palanca, Tel: 0412723311
Sestiere San Marco 2497 - Sestiere San Marco 2497 -
Orario: tutti i giorni 10-01. Open: daily 10.00 - 01.00.
Venezia. 7 Giglio, Tel. Venezia. 7 Giglio, Tel.
Si trova all’ultimo piano del Situated on the top floor of
0415208333. Orario: tutti i 0415208333. Opening
Molino Stucky Hilton, il pre- the Molino Stucky Hilton,
giorni dalle 16 all’1 di notte. hours: daily from 4pm to 1am.
stigioso hotel ospitato in un the prestigious hotel which
Classe, fascino e mistero Class, charm and mystery
antico mulino di fine ‘800. was once a mill until the end
contraddistinguono il characterize Tarnowska's.
È un bar esclusivo, giovane, of ‘800. This is an exclusive
Tarnowska’s. Ammirando le Admire countless works of
che offre originali drink, young bar, which offers
innumerevoli opere d’arte art as you relish a selection
dall’aperitivo fino al dopo original drinks from aperitifs
esposte, potrete degustare of the best international
cena, aperto a chiunque to after dinner liqueurs and
una selezione dei migliori products, from spirits, Aibes
voglia respirare un’atmo- is open to whoever wants
prodotti internazionali, dai cocktails, wine enjoyed
sfera unica e magica di una to experience the unique
distillati ai cocktail Aibes, ai with a selection of delicious
Venezia segreta, quella vista and magical atmosphere of
vini cui abbinare le prelibate cheese to extraordinary tea
dall’alto. another Venice, a Venice as
selezioni di formaggi, fino with whole tea leaves ac-
seen from above.
agli straordinari tè a foglia companied with top quality
intera accompagnati a Bar Dandolo biscuits. Live music evenings
biscotteria di alta qualità. Riva degli Schiavoni, 4196 – are organized frequently. Bar Dandolo

ng
Spesso serate di musica live. Venezia. 10 S. Zaccaria Riva degli Schiavoni, 4196 –
Tel: 0415226480. Orario: Venezia. 10 S. Zaccaria
B Bar Lounge
dalle 9.15 all'1.15. Tel: 0415226480. Opening
B Bar Lounge Sestiere San Marco, 1459
Premio "Bar d'Italia" di hours: from 9.15 to 1.15.
Sestiere San Marco, 1459 - - Venezia. 8 S. Marco
Gambero Rosso, il bar Winner of the Gambero
Venezia. 8 S. Marco Val- Vallaresso, Tel: 0415207022
dell’Hotel Danieli è un Rosso "Bar d'Italia" award,
laresso, Tel: 0415207022. Open: from 18.30 to 03.00.
ambiente elegante, dove i Hotel Danieli’s bar has
Orario: 18.30-03. Chiuso Closed Mon and Tue.
classici e più famosi cocktail an elegant environment
lun e mar. From gilded glass walls,
sono serviti accompagnati where the most famous and
Ambiente raffinato ed esclu- Harlequin furnishings and
dalle prelibatezze del classic drinks are served
sivo, dalle pareti di vetro the historic night venue
barman Solindo Soncin e by barman Solindo Soncin
dorato ed elementi d’arredo theme “under the sea”, this
da musica dal vivo. Aperto accompanied by tasty deli-
dell’Arlecchino, storico Lounge Bar, emblem of the
con orario continuato, cacies and live music. Open
locale notturno ‘sottoma- 70’s, offers a refined and ex-
offre snack informali, piatti non-stop from morning till
rino’, emblema degli anni clusive atmosphere. The bar
freddi, cocktail d'autore e i night, enjoy informal snacks,
’70. Frequentato dai VIP di offers interesting drinks and
classici aperitivi del Danieli, cold dishes, signature
passaggio, propone drink e li- spirits. On the programme
e si presta bene anche per il cocktails and classic Danieli
quori pregiati. In programma, is live music and a DJ on the
tè pomeridiano. aperitifs - also a great spot
musica dal vivo e dj set. weekend.
for afternoon tea.

Blues Cafe Venice Jazz Club Blues Cafe
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Venice Jazz Club
11 Cà Rezzonico Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Venezia. 9 S. Tomà Venezia. 9 S. Tomà. Tel:
Tel: 0415232056. Orario: 11 Cà Rezzonico. Tel:
Tel: 3482406444. Orario: 3482406444. Times: Mon-
lunedì, mercoledì, venerdì, 0415232056. Opening
Dal lunedì al venerdì 10-02. Fri 10-02. Sat and Sun 15-02.
sabato dalle 19. hours: Mon, Wed, Fri & Sat
Sabato e domenica 15-02. Upon entering you’ll be met
Punto d'incontro di talenti from 19.00.
Entrando si viene accolti dal by a large bar counter serv-
e appassionati della musica A meeting point in Venice
grande bancone, con una ing a wide choice of brus-
jazz a Venezia. Si propon- for talented musicians and
variegata scelta di bruschet- chette, toasted sandwiches
gono ciclicamente alle ore passionate jazz enthusiasts.
te, panini, toast, tramezzini, and tramezzini (small
21 tributi a compositori e Periodically, from 21.00, the
mentre a destra si apre la triangular crustless sand-
musicisti che hanno fatto la Jazz Club presents tributes
calda sala che ospita spesso wiches). To your right is a
storia del jazz. Si possono to jazz composers and
concerti, in particolare di cosy room where concerts
gustare ottimi vini e cocktail musicians that have made
musica jazz. Ampia offerta are often held - mainly jazz
e piatti freddi anche prima history. Enjoy good wine,
dei drink, dalle birre tede- concerts. Blues Cafe offers
dell'inizio dei concerti, dalle cocktails and cold dishes
sche ed irlandesi alla lista di a good selection of drinks
ore 20 alle 21. Biglietti interi: before the concert from
cocktail e vini alla mescita. including German and Irish
20 euro inclusa la prima 20.00 to 21.00.
beers, cocktails and wine
consumazione. Tickets: €20 including the
served by the glass.
first drink.
42 NIGHTLIFE // In Venice
Weddings & Events
un matrimonio da favola firmato
Antonia Sautter
Fotografie realizzate da Mirco Toffolo - www.weddingphotovenice.it

ANTONIA SAUTTER
CREATIONS & eVENTS

Atelier Venetia
San Marco Frezzeria 1286, - Venezia
tel. +39 041 5224426 - +39 041 2413802
info@ballodeldoge.com - www.ilballodeldoge.com
44 SHOPPING A VENEZIA

ARTIGIANATO Maison Sautter CRAFTS Maison Sautter
Sestiere San Marco, 1652 Sestiere San Marco, 1652
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Sestiere San Marco, 1286 Sestiere San Marco, 1286
4 Vallaresso 4 Vallaresso
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
Tel: 0412413802, info@ Tel: 0412413802, info@
1 Vallaresso 1 Vallaresso
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
Tel: 0415224426, info@ Tel: 0415224426, info@
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
1200 costumi d’epoca della The 1200 period costumes
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
stilista Antonia Sautter sono by stylist, Antonia Sautter
Tessuti tinti con pigmenti Hand printed materials co-
un’espressione estetica del- are an expression of the
naturali e stampati a mano loured with natural pigments
la storia della Serenissima. history of the Serenissima.
secondo antiche tradizioni follow the ancient Venetian
Raccontano la sua passione The costumes tell the story of
veneziane e lo stile Fortuny, tradition and Fortuny style;
fatta di colori, tessuti e sa- her passion through colours,
oggetti d’arredo ed acces- furnishings, exclusive fashio-
piente tradizione artigianale. materials and an expert
sori fashion esclusivi di nable accessories of high
Visitare questo spazio è handicraft tradition. For those
grande qualità artistica ed artistic quality and handicrafts
tappa obbligatoria per chi è who don't only want to enjoy
artigianale proposti dalla are just some of the proposals
collezionista di emozioni. Da Venice as a tourist but wish to
costumista e stilista Anto- by costume designer Antonia
questo laboratorio nascono i discover new emotions, this is
nia Sautter nel suo Atelier Sautter in her Atelier Venetia
costumi per il ballo del doge a must. Costumes for 'Il Ballo
Venetia a pochi passi da which is only a short walk
e per prestigiose produzioni del Doge', prestigious films
Piazza San Marco. from Piazza San Marco.
cinematografiche e teatrali. and theatre productions are
all created in the workshop.
Sole Luna La Perla Sole Luna
Sestiere San Marco, 1503 Sestiere San Marco, 1503
Frezzeria – Venezia.
Via Galuppi, 376 e 287, Burano
Frezzeria – Venezia.
La Perla
– Venezia. 5 Burano. Tel: Via Galuppi, 376 e 287, Burano
2 Vallaresso 2 Vallaresso
041730009, Orario: 09-18. – Venezia. 5 Burano. Tel:
Tel: 0415287543, info@ Tel: 0415287543, info@
I negozi La Perla, gestiti dalla 041730009, Opening hours:
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
famiglia Bon, si trovano nella daily from 09.00 to 18.00.
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
via principale di Burano, La Perla, run by the Bon family
Maschere in cuoio e carta- Leather and papier-mache
vecchia isola di pescatori, - found in the main street on
pesta, realizzate a “vista”, masks, part of the great
famosa per i suoi pizzi e Burano island, the old fisher-
secondo la grande tradizio- Venetian tradition, are made
merletti. Ampia esposizione men’s island famous for its lace
ne veneziana con un pizzico right in front of you and with
del merletto originale. Lavo- – has an impressive display of
di fantasia e creatività a a touch of fantasy and cre-
razioni artigianali per arredo original lace. Home furnishing
diventano oggetti unici nel ativity they become unique
casa come tovaglie, len- handicrafts include tablecloths,
rispetto della cultura e della cultural items of the Venetian
zuola, copriletto, centrini e sheets, bedspreads, doilies
tradizione. Potete trovarvi, tradition. Here you will also
asciugamani. Inoltre arazzi, and towels. And there’s more,
tra gli altri, le maschere find all the masks worn by
tende, maschere, bigiotteria tapestries, curtains, masks,
di tutti i personaggi della characters in the Commedia
e vestiti da battesimo. costume jewellery and christe-
commedia dell’arte. dell’Arte.
ning gowns.

Max Art Shop Ma.Re Max Art Shop
Sestiere San Marco, 1232
Sestiere San Marco, 2088
Sestiere San Marco, 1232
Ma.Re
(Via XXII Marzo) – Venezia. Sestiere San Marco, 2088 (Via
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
6 Vallaresso. Tel: 041 XXII Marzo) – Venezia. 6
3 Vallaresso 3 Vallaresso
5231191, Orario: 09:30–19:30 Vallaresso. Tel: 0415231191,
Tel: 0415233851, info@ Tel: 0415233851, info@
Da un'esperienza ventenna- Opening hours: 09:30–19:30
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
le e dalla passione per il ve- The Suite di Renato Manzoni
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
tro, nasce la collezione Suite collection originated from
Marionette, carillon, teatri Puppets, carillon, mini thea-
di Renato Manzoni: calici e 20 years of experience and a
in miniatura, scatole musi- tres, music boxes, collectable
bicchieri soffiati a bocca e passion for glass: hand-blown
cali, bambole in porcellane porcelain dolls, works of
molati interamente a mano glasses and cups, completely
da collezione, opere d’arte, art, lost wax casting bronze
che si ispirano alle sontuose ground by hand, are inspired
sculture in bronzo a cera sculptures by well-known
atmosfere di palazzo della by the sumptuous ambience
persa di grandi artisti Italian artists, personalized
città lagunare, coniugando found in palaces around the
italiani, dipinti ad olio perso- and commissioned oil pain-
stile, eleganza e squisita lagoon city, combining style,
nalizzati e su commissione, tings, portraits of people and
fattura con un Italian style elegance and exquisite wor-
ritratti di persone ed animali animals, in period costumes
contemporaneo. kmanship with contemporary
anche in abito d’epoca. should you wish.
Italian style.
44 SHOPPING // In Venice
Ruffo
Chloe
Milly
Ve r g e r
Kenzo
Arfango
Blugirl
Allegri
Iceberg
ng
J B r a n d
P r e v i e w
Z a g l i a n i
G a l l i a n o
D S q u a r e d
N o r m a l u i s a
L e S e n t i e r
Frankie Morello
Claudio Orciani
Stuar t Weitzman
Gianfranco Ferrè
Victoria Beckam
Jaco Palò Mabitex
Dirk Bikkembergs
Brunello Cucinelli
A l i c e S a n D i e g o
Versace Collection
FWS Fiona Swarovsky
Repetto Alberto Guardiani
Moncler Gamme Rouge
T o y W a t c h P l e i n S u d Star Chic

Open on Sunday
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 - 0412960555 - DONNA
S. MARCO - FREZZERIA 1674 - VENEZIA 0415231273 - BABY
LA COUPOLE - ANGOLO VIA BORROMEO 20 - VIA SAN FERMO 61 PADOVA TEL. 0498754105
46 SHOPPING A VENEZIA

Stefano & Sandro Zanin Arras - Coop. Laguna Stefano & Sandro Zanin Arras - Coop. Laguna
Sestiere San Marco, 3337 Fiorita s.c.r.l. Sestiere San Marco, 3337 Fiorita s.c.r.l.
(Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235 (Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235
– Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) – – Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) –
Tel: 3491278760, 041- Venezia. 10 S. Tomà. Tel: Tel: 3491278760, Venezia. 10 S. Tomà.Tel:
5285346. Orario: 9–13 e 0415226460. Orario: 9-13 e 0415285346. Times: 9–13 & 0415226460. Times: 9-13 &
14:30–18:30. Chiuso dom. 14.30-18.30. Chiuso: dom. 14:30–18:30. Closed on Sun. 14.30-18.30. Closed: Sun.
A due passi da Palazzo L’abbigliamento e gli accesso- Situated under the house of The clothing and accesso-
Grassi, sotto la casa del Ve- ri creati in questo laboratorio, Veronese only a short walk ries made in this workshop,
ronese si trovano esposte le gestito da una cooperativa from Palazzo Grassi you will which is run by a social co-
opere artigianali di Stefano e sociale, sono pazientemente find a display of handicraft operative, are patiently hand
Sandro Zanin. Le arti antiche tessuti uno ad uno su telaio a works by Stefano and Sandro woven one by one on a loom.
della doratura, argentatura, mano, elaborati personaliz- Zanin. The antique art of gil- Each item is personalized
laccatura, decorazione, zandoli in modo da renderli ding, plating, lacquering, de- making it unique, one of a
restauro, tramandate in unici e irripetibili. Tutto può corating and restoring have kind, tailored to meet your
famiglia, assumono, anche essere richiesto su misura been passed down in the every request so that you
su vetro, forme moderne per il piacere di avere un family and assume modern can enjoy the pleasure of
ed originali per oggetti di capo esclusivo ad un prezzo and original forms resulting having an exclusive article
arredamento esclusivi. accessibile. (Un omaggio agli in exclusive furnishings. of clothing at an affordable
utenti 2venice) price. (Special offer available
Lellabella Lellabella for 2Venice readers)
Sestiere S. Marco, 3718 Mazzon Le Borse Sestiere S. Marco, 3718
(Calle della Mandola) – Sestiere San Polo, 2807 – (Calle della Mandola) – Mazzon Le Borse
Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Venezia. 11 San Tomà Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Sestiere San Polo, 2807 –
0415225152. Orario: 10 - 19. Tel: 0415203421. Orario: 0415225152. Opening hours: Venezia. 11 San Tomà
Esistente già dal 1976, in 10:00-12.30 e 15.30-19.30. 10.00 – 19.00. Tel: 0415203421. Times:
questo negozio si trovano Chiuso dom. Open since 1976, at Lella- 10:00-12.30 & 15.30-19.30.
solo selezionati filati italiani Laboratorio di pelletteria bella you will find a good Closed on Sun.
di tutti i tipi, delle migliori artigianale a conduzione selection of the best Italian Since 1963 this family-run
marche, e articoli originali e interamente familiare che, dal yarn, the best brands, all handicraft leather workshop
di alta qualità. Si preparano 1963, sotto la guida del mae- original high-quality items. has been managed by master
modelli personalizzati anche stro Pietro Mazzon, produce Personalized models are Pietro Mazzon. High quality
su ordinazione. Vasta a mano borse ed accessori in made to order. There's a leather bags and accessories
scelta di stole e sciarpe dal pelle di alta qualità nei vari co- vast selection of cashmere, are handmade in a variety of
cachemire alla seta italiana lori moda. Lavora quasi esclu- Italian silk and linen stoles colours and styles. The wor-
e al lino con fantasie e colori sivamente su commissione, and scarves in exclusive kshop produces items almost
esclusivi, abbinati ai filati. con tempi di attesa dell’ordine styles and colours, to match exclusively made-to-order
di circa 20 giorni. the yarn. with an expected waiting
Il Canovaccio time of about 20 days.
Sestiere Castello, 5369/70 – Sabbie E Nebbie Il Canovaccio
Venezia. 9 S. Zaccaria. Sestiere San Polo, 2768 – Sestiere Castello, 5369/70 – Sabbie E Nebbie
Tel: 0415210393. Venezia. 12 San Tomà Venezia. 9 S. Zaccaria. Sestiere San Polo, 2768 –
Orario: 09:30 – 19:30 Tel: 041719073, Orario: Tel: 0415210393. Venezia. 12 San Tomà
Dal 1995, laboratorio 10:00 – 12:30 e 16:30 – Opening hours: 09:30–19:30 Tel: 041719073, Times:
artigianale di maschere in 19:30. Chiuso domenica. Open since 1995, creating 10:00 – 12:30 and 16:30 –
cartapesta, oggetti teatrali e Ricercata selezione di papier mache masks, thea- 19:30. Closed on Sundays.
d’arredamento. Produzione oggettistica di design con- trical items and furnishings. A selection of contempo-
propria con materiali, tecni- temporaneo ed artigianato All items are made in the rary, Italian and Japanese
che e decorazioni tradizionali italiano e giapponese, capaci workshop using traditional handicrafts, charming
veneziani. Dal laboratorio, di incantare attraverso la Venetian materials, techni- objects of design made from
escono modelli nuovi che purezza dei materiali e delle ques and decorations. New quality materials are each
si rifanno alla tradizione e forme che li contraddistin- models stick to tradition on distinguished by individual
propongono nuove fantasie guono. Il visitatore è invitato one hand and on the other shapes and sizes. Visitors
per il Carnevale Veneziano. a perdersi tra gli angoli- offer imaginative creations are invited to lose themsel-
Si eseguono dimostrazioni galleria del negozio in un for the Venice Carnival. De- ves on this journey between
storico-pratiche. percorso sospeso tra oriente monstrations are carried out. East and West.
ed occidente.

46 SHOPPING // In Venice
ng
48 SHOPPING A VENEZIA

ABBIGLIAMENTO Boutique Blumarine CLOTHES Boutique Blumarine
Sestiere San Marco, 2254 Sestiere San Marco, 2254
La Coupole – Homme – (Calle Larga XXII Marzo) –
La Coupole – Homme – (Calle Larga XXII Marzo) –
Femme - Baby Venezia. 15 Vallaresso. Femme - Baby Venezia. 15 Vallaresso.
Homme: Sestiere San Tel: 0415232754 Homme: Sestiere San Tel: 0415232754. Times:
Marco, 2366 (Calle Larga Orario: 10 - 19.00. Marco, 2366 (Calle Larga 10-19.
XXII Marzo) – Venezia. Tel: Boutique nel cuore di Ve- XXII Marzo) – Venezia. Tel: Boutique Blumarine is located
0415224243 nezia, a due passi da Piazza 0415224243 in the heart of Venice only
Femme: Sestiere San Marco, San Marco. Blumarine è Femme: Sestiere San Marco, a short walk away from St
2414 (Calle Larga XXII un marchio storico che si 2414 (Calle Larga XXII Mark's Square. Blumarine is
Marzo) – Venezia. Tel: colloca a pieno titolo tra le Marzo) – Venezia. Tel: an historical brand that has
0412960555 maggiori firme della moda 0412960555 a rightful place among the
Baby: Sestiere San Marco, italiana. Nasce dall’amore Baby: Sestiere San Marco, top Italian fashion brands.
1674 (Frezzeria) – Venezia. per il colore, la fantasia e la 1674 (Frezzeria) – Venezia. The brand, a result of stylist
Tel: 0415231273. 13 Val- passione per il mare della Tel: 0415231273. 13 Anna Molinari's great love
laresso. Orario: 10 - 19.00. stilista Anna Molinari. Oggi Vallaresso. Times: 10-19. for colour, fantasy and her
Dal 1977, tre fashion-stores nel mondo è sinonimo di Since 1977, these three passion for the sea, is today
interamente dedicati alle uno stile femminile, roman- fashion stores have been synonymous with a style
collezioni uomo, donna, tico e sensuale. dedicated to the prestigious that's feminine, romantic and
bambino dei più prestigiosi brands of men, women sensual throughout the world.
marchi. Si rivolge ad una and baby's wear. La Cupole
clientela di lusso, che
Transit Store caters for a luxury clientèle
ricerca suggerimenti di
Sestiere S. Marco, 4673 (Cal-
providing them with the
Transit Store
le dei Fabbri) – Venezia. 16 Sestiere S. Marco, 4673 (Calle
stile sempre nuovo. Tra i latest style advice. Robert
Rialto. Tel: 0412770147 dei Fabbri) – Venezia. 16
clienti: Robert De Niro, Liza De Niro, Liza Minelli, Nico-
Orario: lun–sab 10–13.30 e Rialto. Tel: 0412770147
Minelli, Nicolas Cage. Tra las Cage are among their
15–19.30, festivi 15–18.30 Times: Mon–Sat 10–13.30 &
i marchi: Kenzo, Allegri, clients. Their brands include:
Il concept store dove moda e 15–19.30, holidays 15–18.30
Ferrè, Dsquared, Cucinelli. Kenzo, Allegri, Ferrè, Dsqua-
design si fondono all’interno A concept store where
Dal 2005, nuova apertura red, Cucinelli. Opened in
di un ambiente fatto di ele- fashion and design come
Coupole Glass con varie 2005, Coupole Glass is their
ganza e relax. Il meglio della together in an elegant and
aziende del vetro di Murano latest store that collaborates
selezione delle collezioni relaxing environment. Find
con pezzi originali ed unici. with various Murano glass
Transit e Tandem donna e the best of Transit & Tandem
companies and sells original
Transit uomo sono contor- women’s wear & Transit
Mary Had A Little Lamb and unique pieces.
nate da accessori e altri capi men’s wear as well as ac-
Sestiere Dorsoduro, 2338 – unici di designer selezionati cessories and other unique
Venezia. 14 S. Basilio. Tel: da tutto il mondo. Ora anche Mary Had A Little Lamb designer items selected from
3453296965. maryhadalit- a Venezia, a due passi da Sestiere Dorsoduro, 2338 – all over the world. Transit
tlelamb.ve@gmail.com Piazza San Marco. Venezia. 14 S. Basilio. Tel: Store can now also be found
Orario: dal lunedì al venerdì 3453296965. maryhadalit- in Venice, only a short walk
10.30 – 13.30, 15.30 - 18.30. tlelamb.ve@gmail.com from St. Mark’s Square.
Mary Had A Little Lamb
Hibiscus Opening hours: Mon to Fri
S. Polo 1060 – Venezia.
propone vero vintage ame- 10.30 – 13.30, 15.30 - 18.30.
ricano dagli anni '40 agli
17 S. Silvestro. Tel:
Find 40's- 80's American
Hibiscus
+390415237486. Orario: S. Polo 1060 – Venezia.
'80. Testimonianza dello vintage items at Mary
09.30-19.30 (Lun-Sab) e 17 S. Silvestro. Tel:
splendore passato, simbolo Had A Little Lamb. A wide
11-19.30 (Dom). +390415237486. Times:
di un particolare momento selection of clothes and
Il negozio offre una vasta of- 09.30-19.30 (Mon-Sat) e
storico della moda e del co- accessories that reflect the
ferta di vestiti, con differenti 11-19.30 (Sun).
stume, un oggetto vintage splendour of the past, each
colori e taglie, per soddisfa- The shop offers an ecletic
ci rimanda ad altri tempi. piece a symbol of an histo-
re il desiderio delle donne di range of clothing, a range
Tessuti e modelli offrono rical moment in fashion.
anticipare le tendenze con of different colours and fits
irrinunciabili clicché che These vintage materials and
linee esclusive dall'Italia e which satisfy a woman's
nella loro seconda vita di- patterns enjoy a second life
dall'estero. Gli indumenti need to anticipate trends with
moreranno felici nel vostro and will suit your wardrobe
sono scelti con particolare original and exclusive lines
armadio. Provare, toccare, perfectly. Feel them, try
attenzione, con un occhio di both from Italy and abroad.
giocare. them on and have fun.
riguardo gli artigiani locali, All garments are chosen with
che usano materiali pregiati. special care, favouring local
artisans and using the highest
quality fabrics.
48 SHOPPING // In Venice
ng
50 SHOPPING A VENEZIA

3856 di Rubelli Elvira per il primo concept store 3856 di Rubelli Elvira Venice is situated in the
Sestiere Dorsoduro, 3749 – di Venezia, dove i desideri Sestiere Dorsoduro, 3749 – University area of the city.
Venezia. 18 S. Tomà. Tel: si materializzano ancora Venezia. 18 S. Tomà. Tel: The shop is pop to the max,
041720595 prima di esprimerli. Gli abiti 041720595 a place where desires ma-
Abbigliamento, accessori, e le calzature si abbinano a A refined selection of clo- terialize before they've even
scarpe, intimo, costumi da linee di design per diventare thing, accessories, scarves been expressed. Clothing
bagno: tutto è ricercato con stilista di se stesso. Da Hel- and bathing suits all made and footwear are stylishly
accuratezza, puntando alla lo Kitty ad Agatha Ruiz De with great care and with a put together allowing you
qualità dei materiali, allo La Prada, fino a Elio Fiorucci: focus on quality materials, to become your very own
stile (filtrato dall’estro della un tripudio di colori e forme style - selected with great stylist. From Hello Kitty to
signora Elvira e della figlia che regalano un'esperienza flair by signora Elvira and Agatha Ruiz De La Prada, to
Quarzia), alla comodità di pace, ironia, armonia. her daughter Quarzia - and Elio Fiorucci: the celebration
tutta veneziana, ma con Venetian comfort, however, of colours and shapes
eleganza e originalità. Tra i L'Ottico Fabbricatore with elegance and origina- create a peaceful, ironic and
marchi, La Fabrique e Sud: Sestiere San Marco, 4773 – lity. Among the brands, La harmonious feel.
capi anche su ordinazione. Venezia. 20 Rialto Fabrique & Sud: items also
Tel: 0412413684 available to order. L'Ottico Fabbricatore
Elitre Tutte le donne sanno che Sestiere San Marco, 4773 –
Sestiere Dorsoduro 3949- una bella borsa fatta a mano Elitre Venezia. 20 Rialto
3950 – Venezia. 19 S. ed un vestito in cashmire Sestiere Dorsoduro 3949- Tel: 0412413684
Tomà. Tel: 0410990067. o seta sono sinonimo di 3950 – Venezia. 19 S. All girls know that a good
Orario: 10:00 - 13:00 e eleganza. Aggiungiamo Tomà. Tel: 0410990067. handmade bag and a
15:00 - 19:30. Chiuso dom. occhiali da sole esclusivi, ed Times: 10:00 - 13:00 and cashmere or silk dress are
Nella zona universitaria, il risultato è tutto quello che 15:00 - 19:30. Closed on Sun. synonymous of elegance.
pop all'ennesima potenza si può trovare a L'Ottico Fab- The first concept store in For an optimum result add
eng
52 SHOPPING A VENEZIA

bricatore, uno dei più antichi ACCESSORI an exclusive pair of sun ACCESSORIES
negozi di ottica, rilanciato glasses, which you can find
nel 1989 da Francesco Lin- La Gatta Vanitosa at L'Ottico Fabbricatore, one La Gatta Vanitosa
cetto e sua moglie Marianna, Sestiere Dorsoduro, 3819 – of the oldest Eyewear shops Sestiere Dorsoduro, 3819 –
che lo hanno trasformato in Venezia. 23 S. Tomà. Tel: which was relaunched and Venezia. 23 S. Tomà. Tel:
un raffinato atelier. 0415246063. Orario: 10–13, elegantly restructured in 0415246063. Times: 10–13,
15.30–19.30. Chiuso dom. 1989 by Francesco Lincetto 15.30-19.30. Closed on Sun.
In Crosera San Pantalon, and his wife Marianna. Located in Crosera San
Arnoldo&Battois nell’elegante negozio di Pantalon in the elegant
Sestiere San Marco, 4271 – Marina Rinaldo, esperta di shop of Marina Rinaldo, an
Venezia. 21 Rialto cosmesi, ogni donna può Arnoldo&Battois expert in cosmetics, this is
Tel: 0415285944. Orario: coccolarsi e ritrovare la ma- Sestiere San Marco, 4271 – the place where ladies get to
10:00-13:00, 15:30-19:30 gia della propria femminilità. Venezia. 21 Rialto. Tel: pamper themselves and re-
Negozio di culto. Fregi, Dal soin personalizzato al 0415285944. Opening discover the magic of being
angeli, leoni, materiali profumo di nicchia, fino hours: 10-13, 15:30-19:30 a woman. The aim here is
lavorati a mano per creare all’accessorio che ne esaltala A cult shop. Decora- to enhance the different
l’effetto di pezzi unici e la personalità, tutto è finaliz- tions, angels, lions, hand aspects of being a woman
irripetibili, è l’ultimo trend zato a valorizzare i differenti crafted items, all original with personalized body
firmato Arnoldo&Battois. La modi di essere donna. and one-off pieces - the treatments, niche perfumes
collezione di prêt-à-porter e Arnoldo&Battois brand is and accessories.
accessori donna disegnata the latest craze. The ready-
dai due stilisti veneziani, Salvadori to-wear collection and
vincitori di importanti premi Sestiere San Marco, 5022 – women's accessories have Salvadori
internazionali, è realizzata Venezia. 24 Rialto been designed and rigo- Sestiere San Marco, 5022 –
rigorosamente a mano Tel: 0415230609. Orario: 10 rously carried out by hand, Venezia. 24 Rialto
e comunica quell’innata - 19.30. Chiuso domenica. by two Venetian designers, Tel: 0415230609. Times:
passione per l’artigianalità Dal 1857 risiede nelle presti- winners of renowned inter- 10-19.30. Closed on Sun.
e la manualità che rende giose mercerie San Salvador. national awards. Each cre- Open since 1857, Salvadori
speciale a chi la indossa Il gioiello Salvadori nasconde ation conveys their innate is located in the prestigious
ogni singola creazione. una lunga storia che parte passion for handicrafts and San Salvador Mercerie. Each
dall’acquisto della pietra the work involved, making jewel has a long story to tell
sciolta nei paesi d’origine alla whoever wears them feel starting from the purchase
Empresa creazione dell’oggetto finito, of each individual stone
Sestiere S. Marco, 1586/1588 really special.
realizzato completamente a direct from its place of origin,
(Frezzeria) – Venezia. 22 mano nel proprio laborato- through to the finished piece
Vallaresso. Tel: 0412412687. rio. Salvadori è concessio- Empresa carried out by hand in their
Orario: da lunedì a sabato nario ufficiale dei prestigiosi Sestiere S. Marco, 1586/1588 workshop. Salvadori is an
10–20; domenica 11.30–20. orologi: Rolex, Vacheron (Frezzeria) – Venezia. 22 official dealer of prestigious
La necessità di non distin- Constantin, Panerai e Tudor. Vallaresso. Tel: 0412412687. watches: Rolex, Vacheron
guersi per essere distinti, Opening hours: from Constatin, Panerai and Tudor.
di non esibirsi per essere Monday to Saturday 10–20;
mostrati dal sole e dal MEE Venezia 041 Sunday 11.30–20.
vento, di cambiare strada Sestiere Castello, 4683/D A need to stand out, althou- MEE Venezia 041
per trovare una via che (Campo San Zaccaria) – Ve- gh not for being different, to Sestiere Castello, 4683/D
assomigli un po’ meno a nezia. 25 S.Zaccaria. change course and head in (Campo San Zaccaria) – Ve-
quelle già tracciate. L’amore Tel: 0415235565. Orario: an unfamiliar direction. This nezia. 25 S.Zaccaria.
per la libertà di essere parte 10–20. love for freedom means Tel: 0415235565. Opening
di una girandola che rac- Spazi unici ed alternativi being part of a world of hours: 10–20.
conti di colori, di pensieri, a due passi da Piazza San colours, ideas, seasons and A selection of unique and al-
di stagioni e delle infinite Marco. Grazie ad una ricerca never-ending opportunities. ternative shops between San
possibilità dell’essere. costante, propongono al Marco and Rialto. Thanks to
visitatore uno shopping constant research, they offer
emozionale, un percorso tra visitors an exciting shopping
profumazioni, oggettistica experience, a journey
e complementi, raffinati, through assorted fragrances,
divertenti e di design, a a mix of refined, fun and
volte molto distanti tra designer gifts and trinkets,
loro ma capaci di generare unusual items which, when
interessanti combinazioni combined, will stimulate all
per stimolare tutti i sensi. your senses.

52 SHOPPING // In Venice
ng
54 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

Contini Art Gallery Antichità Zanutto Contini Art Gallery Antichità Zanutto
S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 – S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 –
dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio
fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanutto- fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanut-
Tel: 0415204942 - 5207525 antichita@libero.it Tel: 0415204942 - 5207525 toantichita@libero.it
Orario: 10.30-13; 14.30-19.30. Orario: 10:30 – 12:30 e Opening hours: 10.30- Opening hours: 10:30 –
Stefano Contini, toscano di 16:00 – 19:00. Chiuso 13.00; 14.30-19.30. 12:30 & 16:00 – 19:00.
nascita e veneziano di ado- domenica. Stefano Contini, Tuscan by Closed on Sundays.
zione, è attualmente titolare Continuando una lunga birth but Venetian by adop- Continuing the long family
delle Gallerie d'arte che tradizione di famiglia, tion, is the owner of the art tradition, Vincenzo Zanutto
portano il suo nome. Oggi le Vincenzo Zanutto ha gallery that carries his name. opened Antichità Zanutto in
Gallerie d'arte Contini sono aperto a San Marco negli Today there are three Con- the 70s which specializes in
tre (Mestre, Venezia, Cor- anni ’70 Antichità Zanutto, tini Art Galleries (Mestre, antique paintings, focusing
tina d'Ampezzo), e si sono specializzata in dipinti Venice, Cortina d'Ampezzo), on artists from the Veneto.
caratterizzate nell'ambiente antichi, con particolare all with an ambience Assessments and valua-
nazionale ed internazionale attenzione agli artisti veneti. characterized by national tions are also carried out
dell'arte come punto di Si eseguono, inoltre, stime e and international art, a point to check the authenticity,
riferimento per il mercato perizie riguardo l’autenti- of reference for collectors of the attribution, the state of
dei nomi più prestigiosi cità, l’attribuzione, lo stato prestigious modern and con- conservation and the value
della pittura e della scultura di conservazione, il valore temporary art and sculpture. of the works.
moderna e contemporanea. delle opere. Stefano Contini takes part in
Stefano Contini è attivo the most important art fairs
organizzatore di importanti both in Italy and abroad and
esposizioni. actively organizes important
exhibitions.
eng

Transit Store, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice – tel. +39.041.2770147
56 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

Bugno Art Gallery Le Zoie Bugno Art Gallery Le Zoie
San Marco, 1996/A – Vene- San Polo, 1566, Calle dei San Marco, 1996/A – Ven- San Polo, 1566, Calle dei
zia. 3 Giglio Boteri – Venezia. ezia. 3 Giglio Boteri – Venezia.
Tel: 0415231305 4 Rialto Mercato Tel: 0415231305 4 Rialto Mercato
info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694 info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694
Orario: da martedì a sabato info@lezoie.it Opening hours: from info@lezoie.it
dalle 10:30 alle 19:30, do- Orario: 09:30 – 12:30 e Tuesday to Saturday from Opening hours: 09:30 –
menica e lunedì dalle 16:00 15:30 – 19:30. 10:30 to 19:30, Sunday 12:30 and 15:30 – 19:30.
alle 19:30. Appassionato collezionista and Monday from 16:00 Avid antique collector, pe-
Notevoli selezioni di artisti, di antiquariato, intenditore to 19:30. riod watch connoisseur and
senza un particolare percor- di orologi d'epoca e partner A remarkable selection of partner of Chrono Passion,
so artistico, che lasciano il Chrono Passion, la nota rivi- artists, not focusing on any renowned magazine spe-
visitatore libero di scegliere sta specializzata nel campo specific artistic path leaves cializing in the watchmaker
lo stile più affine alla propria dell'Orologeria edita da visitors free to choose the field published by C.A.F.F.F.
sensibilità. Arte contem- C.A.F.F.F. Editrice, Michele style that they appreciate Publishers; Michele Dal Bon
poranea, da Andres David Dal Bon propone un'ampia most. Contemporary art offers a wide and original
Carrara a Raffaele Rossi; ed unica selezione di alto from Andres David Carrara selection of high quality
arte moderna, da Emilio antiquariato, di gioielleria to Raffaele Rossi; Modern antiques, designer period
Vedova ad Arman; fotogra- d’epoca firmata e orologi art, from Emilio Vedova jewellery and collector
fia da Luca Campigotto a da collezione. Il negozio si to Arman; photography watches. The shop lies in
Maurizio Galimberti. trova nel cuore di Venezia, from Luca Campigotto to the heart of Venice, only a
a due passi dal Ponte e dal Maurizio Galimberti. short walk from the Rialto
Mercato di Rialto. Bridge and Market.
eng
M
Campo

ise
Ca
lle S.Marcuola

ric
C

58

o
Pr 11

rd
iu

a
gn
li

ia
MAPPA DI VENEZIA: centro
Ca

pa
lle

S
Pr

di
iu
li

ta
Ai

s
Li
Ca io
ias

Rio Terra
va di B
l li Riva
i
san

gio
i Campo
te P

i
lz

C. C
Cor S.Giovanni Campo

S

Me
a
Sc
ci F.S

orr
Decollato S.Stae

.

l
nd

de
Campo i

Lu F
ar

era
Fo
iB

a
S. ne
S.Simeon Campo

lle
de

io
ta

Ca
Profeta Riello
Lis

az
C.

e
Ponte C.llo

ta
Sp
St

o
d. Isola ez

.S
degli Scalzi

ig
ier

.S

en
oc
C. Cazza

Ca

liz
o

M
Sa
ll
ol

eL

tto
Co

cc

Ri
Ruga Vecc lo

Pi

pe
hia

un

o
m

n

Ma Fo

m
bo

ga
eo
Campo Ruga

C.

i

Ri
at
rin nd.
m

in
Bella

d.
N.Sauro

Be
Si Campo

rm

n
9
S.

rga

Fo
a
7 S.Giacomo

R.

.C
C.

ma

M
dell'Orio Ch

liz
l
na

ar
Corte ie

Sa
sch Ca sa

in
a
nt Anatomia

a
e te Campo S.M. S
i

cig
m r
da Co MaterDomini
Fond

ar a
Vis
n

ina
g
Fo C.

Co Lar
Campo d.

C.
Ag
.ta T

nt
Calle ne

C.
della Lana llo
Ca del Scaleter Ra
olen

m Giardini lle
po C.llo del m
Papadopoli la L 3 p
acc
tini

S. Dario a a
A ie s
nd Piazzale h C a m piell
C
re Campo nà Albrizzi
a Roma Corte Amai
Ramo Do
S.Stin lle
Campo Campazzo Ca
dei Tolentini
Rio
Ter Campo
à à
C S.Tom Calle dei
Ch .llo S.Polo
Cavalli
iov
ic a ere
Fabr 5
.de la i
Fond Tabacch 6
Sotopor
tego
dei Fon Campo dei RioTerrà adone
d de la M
Fond.ta

Fon .Mi Frari ri
ielle not
e Burch d .de to 8 o ne
.t a dell lG Campo Sa
Fond afa
ro Ca
lle
F S.Rocco
nsieri Ri .ta
Cazziol

ei Pe o d Ca 12
erà d No el Corte lle
Rio T vo dei 9 Campo 11
Gallo Pre 7
ti S.Tomà C. Traghetto
a S.Mar

15 19
aria 12 23
Rio N
re ovo 18
zi
ta Riz Campo
amen
co

Fond e
P ro curati S.Pantalon
ll e Ca
.ta de
Fond Cà Foscari A

C.l
ereri
C.l

dei C

le
menta
le

Fonda

de
3
F.R

ti
Rag

lP
ria Campo 7
os

.B

es
C.

u

nd S.Margherita Salizada
sa

C.llo 10
sei

tri
Fo
d

8
ei

S.Samuele
n
Sqellini
Mag

Gu

C.po dei 4 C.po
ar
gior

rso Carmini S.Samuele
di

co 13 11
an

oc
e

S Campo
i

d. 11 F.ta Rezzonico
a S.Stefano
F.t
14 go Campo
arbari hetto
n
Fond.B Calle Lunga S.Barnaba C. d. Trag 1
S.Barnarba C
io

3
sil

Campo ria ie ri S.M
a . Cerch
Ba

Campo vog C.lle d
ria DOVE
AngACQUISTARE
elo VETRO eA C.po
Call
S.

S.Sebastiano
go

Raffaele MURANO/
ARTISTICO 12 Pisani 11
F.ta

Bor

WHERE TO BUY VETRO
mite

ARTISTICO MURANO GLASS Ponte
F.ta Ere

C.lle Corte
F.ta di

V01 Barbalich Nave Calle Toletta Campo
dei Morti dell'Accademia
V02 ABglimpse
anchin of Venice
a di S F.ta
Carità
Canal Gran
. Base Og
V03 SA.MI. gio nis
san
V05 Mibaart ti
Stazione Marittima
ini
lie

V06 "66"
n

ar
isa

ig

Campo 14 V02 1
c

V07 Murano Vitrum Zat Campo
rav

os
v

te
Tre

re S. Trovaso Piscina F.ta Venier
àF

S.Vio
Me

V11 ARS Cenedese Murano 16 S. Agnese
C.

r
Te
a

V12 ARS Cenedese Murano
F.t

Rio

V13 Zanetti Gallery
V17 Murano Vitrum Campo Rio T
din

S.Agnese C.llo S.V
V21 Emi Art Glass
ga

degli Incurabili
Bra

Zat C
te re S.D alle
ero
.ta

ome
rin
tte a Campo
ne

Str

h
c
lon Gesuiti

eli

cc
Fo
Co

ad

Ra
S.F
n

zzi
al am C d

aN
MUSEI/MUSEUMS ALBERGHI/HOTELS de le laRISTORANTI/ cAFFè/CAFéS

lle

e Po
ta
en

Ca
i B RESTAURANTS
r
uo ott ga

en
i o ri 1 Peggy Guggenheim 1 Hotel Bauer te 1 Bacaro Lounge
.F eri

a du
va

m
d . d C a N
Fon Collection 2 Hotellle Luna Baglioni 1 Antica Carbonera ov 2 Caffè del Doge

da
Ven e

e le
ier

n
2 Do Forni

Rug
2 Bevilacqua La Masa 3 Hotel Danieli 3 Caffè Rosso

Pr rga
Fo

eV
i
3 Da Fiore

La
iul
St

3 Punta della DoganaRio 4 Hotel Europa e Regina 5 Caffè dei Frari

e ll
ra

T

C.
e rà
4 Palazzo Grassi Barba Fru 5 Gritti Palace
da

ed
4 Conca D’oro 6 Caffè Quadri
ttaro
N

ll
l
ov

ti
o 13 5 Ristorante

Ca
7 Savoia e Jolanda 7 Caffè Florian

an
a
a

COSE DA VEDERE/

li

ell
e Terrazza Danieli

iu

dic
ero
9 8 Al Ponte dei 8 Margaret Duchamp
C.Sospiri

St
Pr
THINGS TO SEE llo

en
Sangal Restaurant

qu
le

lle
9 Carlton onSthe tellaGrand 6 9 Espressamente Illy

C.

iM
1 Basilica S. Marco

oS
Ca
Canal 7 La Cupola 10 Harry’s Bar

de
C.po

ll
2 Campanile di S. Marco

de
S.Sofia 10 Hotel Flora 8 Osteria 11 Imagina Caffè

ta
3 Palazzo Ducale

lle

n
Ai Assassini

me
C.llo 11 Novecento Boutique 12 Impronta Cafè

Ca
C.llo
ta

4 4 Ponte di Rialto d. Cason 9 Centrale

da
Hotel Widmann 13 Majer
go

an
er

Fon
5 Teatro Campo
La Fenice Restaurant Lounge 14 Marchini Time
Pa

12 Hotel Noemi ag
rn

F. SS.Apostoli
Dr
Co

O 6 Chiesa Santa Maria 13 Locanda Ca' Gottardi 10 Hostaria Galileo Ospedale
15 Pasticceria Tonolo
lio
H
R.
lle

Gloriosa dei Frari Civile
14 Charming House DD72 11 Ristorante Wagner 16 El Chioschetto
Ca

7 Casa di Carlo Goldoni Calle Larga
Campo15 Hotel Ala G.Gallina
12 Avogaria Locanda 17 Rosa Salva
Campo
8 Scuola Grande di San & Restaurant
ri

della Pescaria S.Maria Nova
tte

Campo Rocco NIGHTLIFE
o
Bo

cine
C.
Salizada S.G.Grisostom

S.Cassiano Campo
i

Beccarie 1 Al Portego
de

C. Battisti

uc
5
lle

2 Altrove 360°

Capp
Campo
Ca

V05 Campo
S.Giacomo SS.Giovanni 3 Pane Vino e San
Ru

4

delle
ga

4 e Paolo Daniele Emporio
D.

pa 4 Cantina Do Mori
O

ni

Calle
Barb
re

lo Campo aria Venezia
5 Muro
fic

Campo d. To
Rialto le
i

i Ponte S.Marina 6 Chic..chetteria
2 Nuovo 1
C.

inati

di Rialto 7 Tarnowska's
de

azzo
4
lP

8 B Bar Lounge
C. carm

C. Lunga
ar

Campo 17 Campo S.Giu

e Mu
9 Café Blue
ad

S.Aponal S.M. Formosa
n S.Bartolomio
iso

Vi Sa 10 Bar Dandolo
el liza Campo

Call
d da o
s S.Maria Formosa
Campo di 11 Venice Jazz Club
.ta S.L
o S.Silvestro nd io ra
Fo Pa C.M vo
va

eta 2 SHOPPING
n uo Sal.
C.d.Fa

bo V01 Campo N
ar S.Salvador 1 Atelier Venetia
lC Campo
de olocoLuna S.Lorenzo
B2orgSole
va
Ru

Ri 24 Calle de la S.Lorenzo
g

20 3 Max Art Shop
a

Casseleria C.lleS. Lo
V13 renzo
Gi

1 4 Maison Sautter
C.

9
uf
fa
lle

.
Ma.Re Ca Saliz 6
Ca
Ca

14 lle d. Lion
i
Zorz 7
lle

Campo Stef. & San. Zanin1
va

C. d
de

C.

Campo
ll

S.Luca 8 Lellabella
iF

16
i

d.

S.Benedetto Salizada
ab

Campo
Sp

i Il m
F.9 Os ar in
Canovaccio dei Greci
br

Calle della Manin et 17 ra
Sp

ec

alle degli Pr 2
i

d.
e 10 Arras - Coop. Laguna a Sal.
Calle de

Mandola 8 ub
ch
ad

Avvocati 21
Me

C. Fi 4 Campo nt
ier

Fiorita s.c.r.l. on
a

V21 8 e S.Filippo i
rce

l
ria

l 8
i

6
C.po Ca V03 e Giacomo 11 Mazzon Le Borse
rie

25
i Fuseri

Cam
C. d. Rasse

S.Gallo 12 12 Sabbie e Nebbie
C. Albanesi
Pia

10 Band
Fre

Campo 1 13 La Coupole
zze

4 13 Campo eM
S.Angelo
zze

Campo 14 Mary had a little lamb
tta

3 6 S.Zaccaria
riol 9 10
S.Fantin Fruta Piazza
ria

22 2 5
C. d. V17 3 7 15 Boutique Blumarine
5 3 1 S.Marco 3 Riva degli Schiavoni
Teatro 16 Transit Store
V07 2 P.d.
Calle

La Fenice 17 Hibiscus
V12 V11 Pa gli a
2 V06 7 18 3856 di Rubelli Elvira
6 Campo 1 2
Valla

ga
Campo 13 15 alle Lar S.Moisè 19 Elitre
C o 2
Marz
13 XXII
res

Maurizio 10 20 L'Ottico Fabbricatore
10
so

Campo 8 10 21 Arnoldo&Battois
S.Maria 1 22 Empresa
del Giglio 4 6
15 7 23 La Gatta Vanitosa
5 24 Salvadori
25 MEE Venezia 041
nde
GALLERIE-ANTIQUARIATO/
GALLERIES-ANTIQUE SHOPS
Calle S.Gregorio
Dogana 1 Contini Art Gallery
3
2 Antichità Zanutto
3 Bugno Art Gallery
ondamenta Soranzo

dei

4 Le Zoie
C. d
Rio cume
Cat

. Sq
Ter
e

Terà
uer
à

Vio
o
ni
MAPPA DI VENEZIA: Murano e Burano 61

ISOLA DI MURANO

Call
e de
ro Fond.
ite S.Lorenzo
Cim ovo

l'Art
Nu 1 Ponte
igia

ie
S.Donato

ter
no

on
eC
2 DOVE ACQUISTARE VETRO ARTISTICO
ll
de MURANO/WHERE TO BUY VETRO
lle
Calle del
Ca

se V18 a
Paradiso ARTISTICO MURANO GLASS
en ng
ar
m Fo
nd. Lo V09 La Fenice
.P Ve va
C V15 Ri
d.
n ier V15 Ragazzi & C.

Fo
n
Fo

n
V16 Domus Vetri d'Arte
d.
S.G V18 Esse 2
V09
V20 .d
e iB
a V19 Simone Giovanni Cenedese
Murano
Fond. da Mula

4
ttu

lle olo
ti

Ca sc V20 Fornace Mian
o
.F
U 3 V22 Seguso Gianni
V16

V19 COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
Fond. dei Vet

V22 1 Basilica dei Santi Maria e Donato
Fo

Piazzale
n

2 Il Museo Vetraio di Murano
d.

della
Se

Colonna
3 Il Faro di Murano
rai
r en
ell

4 Chiesa di San Pietro Martire
a

Str
ada
Sa
ro
e

a Pontinello Destro

nM
ar

llo

dam ta Pontinello Sinist

aur
m

o
rce
Co

Fon
Ma

S. Mauro
te

dam
or

Via
C

ent

Fon
di

a
da

dam
Ca
ra

Mandracchio
od

Te
St

ent
ent
Fon men

rra
iR

Cavanella
aC

Fondam
no
io a
a

enta d
nd

ao

ei A
va
a

Fo
Mo la

ss
Sin
di R
lec
l

as
ne

sin
istr
di ava

i
io a

SHOPPING
a
o
C
Ca

Des
en nta

5 La Perla
Via

S. Martino
t

Fo
am me

ra

5
ta

Fo nd a destra
B.

nd
a

am ame
nd

G
Fo

n
alu

en
ta ta
nd

va
pp
Fo

no COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
Pe Giu

i

ti ra
de

Giudecca
an er
sc

3
lla

iS aT
he ecc

de ent 1 Chiesa di San Martino Vescovo
ria

4 va m a
ov
d

Piazza Ri da
n rr
an 2 Cappella di Santa Barbara
Fo
a

B. Galuppi Te
1 3 Il Museo del merletto
Ri

2
o

4 La statua di Baldassarre Galuppi
Te

ISOLA DI BURANO zo
Pi

iz
z

lP
zo

de
a
ent
dam
Fon
Transit Store, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice – tel. +39.041.2770147