You are on page 1of 1

¿Cómo aprendí las expresiones temporales en latín?

Al principio no conocía primo y me daba casi por vencida con paene, pero sabía sed ,

y mientras estudiaba dum, de repente reconocí subito e immediatamente statim me resultó familiar. Entonces tum parecía difícil y me peleaba en vano con frustra, pero ya conocía iam y también etiam. Pronto conseguí hacerme con mox.
Nunca reconozco numquam y antes encontraba quondam difícil , mientras que durante largo tiempo diu me volvía loca y estudiaba nequiquam inútilmente, pero siempre he sabido el significado de semper y ahora estoy segura del de nunc. Puedo, por tanto, conquistar igitur. Todavía no estoy familiarizada con nondum. Sin embargo,conozco tamen , por su parte autem es un viejo amigo, mientras que tam es tan sencillo que ut será fácil.

Espero aprender simul al mismo tiempo pues conozco nam y a menudo me he encontrado con saepe.
Así estaba aprendiendo sic y apenas me empezaba a apropiar de vix, cuando en una ocasión descubrí olim; Desde entonces sé lo que es inde, después aprendí deinde, y finalmente dominaré denique. Mientras tanto me peleo con interea, y al mismo tiempo que me haga con simul atque sabré por fin tandem, y quizás forsitan. Luego I tengo intención de aprender postea, y cuando me haya encontrado con iterum por segunda vez espero saber también etiam.

---Traducción hecha por Elena Cano de un documento encontrado en http://www.promotelatin.org/adverbscamws.pdf "Un buen sistema para aprender el significado de las palabras" de autor desconocido, publicado originalmenteen una edición de 1923 de el Latin Leaflet ,publicación de la Universidad de Texas Diseño de Ginny Lindzey de la Texas C lassical Association. Reimpreso por el C omité para la P romoción del latín CAMWS en 2002.