You are on page 1of 70

SUPER SEAL™ MAX

SELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION
ML0062-602-03
MANUAL DE REFERENCIA PARA EL USUARIO

Enercon Industries Corp.
W140 N9572 Fountain Blvd.
P.O. Box 773 (53052-0773)
Menomonee Falls, WI 53051-0773, USA
Tel: +1 (262) 255 6070
Fax: +1 (262) 255 7784
Sitio web: www.enerconind.com

5/22/2015

Super Seal™ Max Indice
SECCION 1 – INTRODUCCION ...................................................................................................................................................................................... 1
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS .......................................................................................................................................................................... 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................... 2
COMPRENDIENDO EL SELLADO POR INDUCCION .......................................................................................................................................... 3
VARIACIONES DEL MATERIAL ............................................................................................................................................................................ 3
SELLOS DE MÚLTIPLES CAPAS (Figura 1) ......................................................................................................................................................... 3
SELLOS DE UNA SOLA PIEZA (Figura 2) ............................................................................................................................................................. 3
EL PROCESO DE SELLADO .............................................................................................................................................................................. 3-4
DESEMPAQUE E INSPECCIÓN ............................................................................................................................................................................ 4
DOCUMENTACION ............................................................................................................................................................................................... 4
EQUIPAMIENTO OPCIONAL ................................................................................................................................................................................ 4
CARACTERISTICAS DE LA SELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION (Figura 3)........................................................................................... 5
ETIQUETAS Y CALCOMANIAS (Figura 4) ............................................................................................................................................................ 6

SECCION 2 – INSTALACION ........................................................................................................................................................................................... 7
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................... 7
OPERACION DEL POSTE (SOPORTE) DETORNILLO AJUSTABLE (Figuras 5 y 6) .......................................................................................... 7
INSTALACION DEL SOPORTE AL SUELO (Figuras 7-11) ................................................................................................................................ 7-8
COLOCACIÓN DE LA FUENTE DE POTENCIA EN EL MONTAJE (Figuras 12 y 13) .......................................................................................... 9
INSTALACION DEL SISTEMA DE CARRETILLA MOVIL (Figuras 14, 15 y 16)............................................................................................... 9-10
ALINEACION DEL EQUIPO SOBRE CINTA TRANSPORTADORA (Figuras 17, 18 y 19)............................................................................. 10-11
ALINEACION DETALLADA DEL CABEZAL DE SELLADO (Figuras 20, 21 y 22) .......................................................................................... 11-12
REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO ..................................................................................................................................................................... 12
UNIDAD BÁSICA – CABLES PROVISTOS (Figura 23) ....................................................................................................................................... 12
SUMINISTROS PARA LA INSTALACIÓN Y CONTROL ................................................................................................................................. 12-13
INDICADOR DE PÉRDIDA DE SELLADO (LSI) .................................................................................................................................................. 13

SECCION 3 – PRINCIPIOS DE OPERACION ............................................................................................................................................................ 14
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 14
INTRODUCCION (Figura 24) ............................................................................................................................................................................... 14
ENCENDIDO (Figuras 25 y 26) ............................................................................................................................................................................ 14
INDICADORES LED DE ESTADO (Figura 27)..................................................................................................................................................... 15
DISPLAY VFD (Figura 28) .................................................................................................................................................................................... 16
TECLAS DE CONTROL DE FUNCIONES (Figura 29).................................................................................................................................... 16-17
AJUSTE DEL NIVEL DE LSI ........................................................................................................................................................................... 17-18
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................................................. 18
AJUSTE DE VENTANA DE SELLADO ............................................................................................................................................................ 18-19
SIN SELLADO ...................................................................................................................................................................................................... 19
SELLO QUEMADO ............................................................................................................................................................................................... 19
BUEN SELLO ....................................................................................................................................................................................................... 19
TEST DE PRODUCCIÓN .................................................................................................................................................................................... 19

SECCION 4 – OPCIONES............................................................................................................................................................................................... 20
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 20
OPCIONES DISPONIBLES .................................................................................................................................................................................. 20
CARRETILLA MÓVIL (Figura 30) ......................................................................................................................................................................... 20
LUZ RELAMPAGUEANTE (Figura 31) ............................................................................................................................................................ 20-21
OPCIONES DE FOIL/MOVIMIENTO ................................................................................................................................................................... 21
INSTALACIÓN DEL GRUPO DE FOIL/MOVIMIENTO ........................................................................................................................................ 21
INSTALACIÓN DE SENSORES (Figura 32) ........................................................................................................................................................ 21
CAJA DE EMPALME (Figura 33) .......................................................................................................................................................................... 21
DETECTOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 34) ....................................................................................................................... 21-22
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 35)................................................................................................ 22
AJUSTE Y ALINEACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 36)........................................................................... 22-23
DETECTOR DE SELLO (Figura 37) ..................................................................................................................................................................... 23
INSTALACIÓN DEL DETECTOR DE SELLO (Figura 38) .................................................................................................................................... 23
CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 39) ................................................................................................................. 24
ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SELLO (Figuras 40, 41 y 42) .................................................................................................... 24-25
HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA ....................................................................................................................................... 25
CONFIGURAR LA DILACIÓN DE ATASCAMIENTO ........................................................................................................................................... 25
AJUSTAR EL TIEMPO DE EYECCIÓN ........................................................................................................................................................... 25-26
CONFIGURAR LA DILACIÓN DE EYECCIÓN ..................................................................................................................................................... 26
RECUENTOS DE BOTELLAS .............................................................................................................................................................................. 26
VERIFICACIONES DE SENSOR ......................................................................................................................................................................... 26
LISTO PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL ................................................................................................................................................. 27
DESMONTAJE DE SENSOR DE OPCIÓN DE FOIL/MOVIMIENTO ................................................................................................................... 27
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA ................................................................................................................................................................ 27
FUNCIONES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA .................................................................................................................................. 27
CARACTERÍSTICAS DE LA INSPECCIÓN DE TAPA ......................................................................................................................................... 27
DETECCIÓN DE BOTELLA DETENIDA ......................................................................................................................................................... 27-28
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS QUE CONTIENEN A LOS SENSORES Y DEL SENSOR DE SALIDA (Figura 43) ....................................... 28
ALINEACIÓN DEL CONJUNTO DE RECEPTORES Y TRANSMISORES (Figuras 44, 45 y 46) ................................................................... 28-29
AJUSTE DE GANANCIA DE LA BARRA DE RECEPTORES (Figura 47) ...................................................................................................... 29-30
ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SALIDA ......................................................................................................................................... 30
DETECCIÓN DE ATASCAMIENTO ..................................................................................................................................................................... 30
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO (Figura 48) ........................................................................................................................ 30

ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO ..................................................................................................................... 30-31
DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO ..................................................................................................................................................................... 31
DETECCIÓN DE TAPA ALTA .............................................................................................................................................................................. 31
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TAPA SIN SELLO/TAPA ALTA (Figura 49) ................................................................................................... 31
ALINEACIÓN DEL DETECTOR DE TAPA SIN SELLO Y DE TAPA ALTA (Figura 50) .................................................................................. 31-32
AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO ...................................................................................................................................... 32
AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA ALTA ............................................................................................................................................... 32
PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ........................................................................................................................................................... 32-33
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ENTRADA (Figura 51) ................................................................................................................................... 33
ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ENTRADA...................................................................................................................................... 33
CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 52) ............................................................................................................ 33-34
INFORMACIÓN ADICIONAL DEL SENSOR ........................................................................................................................................................ 34
HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA ....................................................................................................................................... 34
AJUSTE DE LA DILACIÓN DEL BLOQUEO ........................................................................................................................................................ 34
AJUSTE DEL TIEMPO DE EXPULSIÓN .............................................................................................................................................................. 34
AJUSTE DE LA DILACIÓN DE EXPULSIÓN ....................................................................................................................................................... 34
HABILITAR PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ............................................................................................................................................. 35
DESHABILITAR LA PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ................................................................................................................................ 35
RECUENTOS DE BOTELLAS .............................................................................................................................................................................. 35
VERIFICACIÓN DEL SENSOR ....................................................................................................................................................................... 35-36
LISTO PARA FUNCIONAMIENTO NORMAL ....................................................................................................................................................... 36
RETIRO DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA .......................................................................................................................................... 36
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN COMPLETA DE LA OPCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 53) ............................................................ 37
SISTEMA EJECTOR ............................................................................................................................................................................................ 38
INSTALACION DEL EJECTOR (Figura 54)......................................................................................................................................................... 38
JUEGOS DE REPUESTOS DISPONIBLES ......................................................................................................................................................... 38

SECCION 5 – MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................................................. 39
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 39
INSPECCIÓN DE RUTINA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................. 39
INSPECCIÓN VISUAL .......................................................................................................................................................................................... 39
CONEXIONES EXTERNAS .................................................................................................................................................................................. 39
INSPECCIÓN DEL CABEZAL DE SELLADO ....................................................................................................................................................... 39
INSPECCIÓN DE LOS VENTILADORES DE REFRIGERACIÓN Y DE LA PLACA BASE (Figura 54) .......................................................... 39-40
CONEXIONES INTERNAS ................................................................................................................................................................................... 40
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ...................................................................................................................................................................... 40

SECCION 6 – DIAGNOSTICO........................................................................................................................................................................................ 41
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 41
TABLA DE DIAGNOSTICO ............................................................................................................................................................................. 41-42
PROCEDIMIENTO PARA LA COMPROBACIÓN DEL INVERSOR OHM .......................................................................................................... 43
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE PUENTE RECTIFICADOR OHM ................................................................................................... 43
CAPACITORES DE SALIDA C/TARJETA DE BUS (Figuras 55 y 56) ............................................................................................................ 43-44
QUITAR / INSTALAR CAPACITORES DE SALIDA ............................................................................................................................................ 44
DIAGNOSTICO DE APLICACION ................................................................................................................................................................... 45-48

SECCION 7 – LISTA DE PARTES................................................................................................................................................................................. 49
GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 49
COMO UTILIZAR ESTA LISTA DE PARTES ....................................................................................................................................................... 49
COMO ORDENAR LAS PARTES ......................................................................................................................................................................... 49
INSTRUCCIONES DE ENVÍO PARA DEVOLUCIONES...................................................................................................................................... 49
DETALLE DE PARTES DEL SOPORTE AJUSTABLE (Figura 57) ...................................................................................................................... 50
DETALLE DE PARTES DE LA MENSULA DE MONTAJE (Figura 58) ................................................................................................................ 51
DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA STANDARD DE 240V 3Ø (Figura 59) ........................................................................ 52
DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA CE DE 400V 3Ø (Figura 60)....................................................................................... 53
DETALLE DE PARTES DEL MODULO INVERSOR Y DEL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA (Figura 61) ................................................. 54
DETALLE DE PARTES CABEZAL DE SELLADO Y DE LOS VENTILADORES (Figura 62) .............................................................................. 54
TARJETA DE LA PANTALLA VFD (Figura 63) .................................................................................................................................................... 55
JUNTAS (Figura 64) ............................................................................................................................................................................................. 55
DETALLE DE PARTES DE LA CARRETILLA MOVIL OPCIONAL (Figura 65).................................................................................................... 56
DETALLE DE PARTES DE LA LUZ RELAMPAGUEANTE OPCIONAL (Figura 66)............................................................................................ 57
DETALLE DE PARTES DEL SENSOR DE MOVIMIENTO / ATASCAMIENTO OPCIONAL (Figura 67) ............................................................ 58
DETALLE DE PARTES DEL DETECTOR DE SELLO OPCIONAL (Figura 68) ................................................................................................... 59
DETALLE DE PARTES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DETAPAOPCIONAL (Figura 69) .............................................................................. 60
LISTADO DE PARTES DE LA INSPECCIÓN DE TAPAS OPCIONAL ................................................................................................................ 61

SECCION 8 – MISCELANEO ......................................................................................................................................................................................... 62
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................. 62-63
INFORMACION DE PRODUCCION ................................................................................................................................................................ 64-65
NOTAS ............................................................................................................................................................................................................. 66-67

Verifique todos los dispositivos de seguridad y siga los procedimientos que figuran en este manual.INTRODUCCION ¡ADVERTENCIA! Por favor lea cuidadosamente este manual antes de realizar instalaciones. Para utilizarlo de manera segura será necesario conectarlo y operarlo apropiadamente. LA INSTALACION de este equipo debe ser realizada de acuerdo al manual. Todos los códigos y lineamientos operacionales deben respetarse y se debe comprender la secuencia de puesta en marcha y detención. operar o realizar ajustes. identifique los componentes de la Selladora Inductiva de Tapas usando este manual como guía. o tiempo de permanencia del producto. SIGA LAS INSTRUCCIONES para la seguridad del personal que opere o realice el mantenimiento del equipo. equipado con las herramientas apropiadas. ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar. 1 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . luego de la puesta en marcha. La capacidad de calentamiento de este equipo y la presencia de alto voltaje tienen el potencial de causar graves lesiones corporales o daños a la propiedad. No usar este aparato si cualquiera de los cables o conexiones están expuestos o dañados. para una determinada aplicación. SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS! Siga el cronograma de mantenimiento descripto en el manual para garantizar el funcionamiento sin problemas. El personal debe usar el sentido común y buenas prácticas de trabajo durante la operación y mantenimiento del equipo. ¡PELIGRO! PELIGRO se utiliza para indicar una situación peligrosa e inminente que resultará en daños personales serios o muerte si no se evita. TALES COMO ANILLOS Y RELOJES DEBAJO O DENTRO DEL CAMPO ELECTROMAGNÉTICO DE LOS CABEZALES DE SELLADO! El equipo produce ALTO VOLTAJE. ADVERTENCIA se utiliza para indicar una situación potencialmente peligrosa que puede causar daños personales serios o muerte si no se evita. El mantenimiento debe realizarse solo por personal calificado. los gráficos de instalación de Enercon y las reglamentaciones locales para garantizar la seguridad del personal en el área de trabajo y en el edificio. operaciones o mantenimiento. NO OPERE ESTE EQUIPO EN UN MEDIOAMBIENTE PELIGROSO! ESTE EQUIPO GENERA UN CAMPO ELECTROMAGNÉTICO PARA FACILITAR EL PROCESO DE SELLADO INDUCTIVO. BAJO CIERTAS CONDICIONES. EL CAMPO ELECTROMAGNÉTICO RAPIDAMENTE CALIENTA CUALQUIER METAL DENTRO DEL CAMPO Y PUEDE.SECCION 1 . y PELIGRO se usan para indicar niveles de peligrosidad como sigue: Antes de operar este equipo. Como con cualquier equipo ELECTRICO. recomendamos leer completa y cuidadosamente este manual a fin de asegurarse haber comprendido todos los requerimientos de seguridad y operación para poner en marcha este equipo. Con el fin de evitar ignición de revestimientos producto de un exceso de calor. Las instrucciones de seguridad del manual están en negrita para darles más énfasis. ADVERTENCIA. Las palabras PRECAUCION. el usuario debe familiarizarse con el manual antes de conectarlo. ¡PRECAUCION! PRECAUCION se utiliza para indicar la presencia de una situación potencialmente peligrosa que podría resultar en daños personales o de propiedad si se ignora. EL PERSONAL DEBE ABSTENERSE DE APOYAR JOYAS. no deberá sobrepasar el nivel de potencia de salida establecida. ENCENDERLO JUNTO CON LOS MATERIALES ADYACENTES.

Nunca intente trabajar en este equipo a menos que lo conozca a fondo. Se han tomado las precauciones en el diseño de este equipo para hacerlo tan seguro como sea posible. Carga almacenada en Capacitores: Nunca dar por sentado que un capacitor está completamente descargado. ¡PRECAUCION! Familiarícese exhaustivamente con el equipo. pueden acumular una considerable carga estática. NO Intente sellar productos con sellos dañados o mal aplicados. CONECTE A TIERRA ANTES DE MANIPULAR! NO conecte ningún equipo de monitoreo o control externo a excepción del equipo de comprobación apropiado a los circuitos internos del equipo. NO introduzca la mano dentro del equipo o caja eléctrica sin primero desconectar la energía. combustibles. Algunos conectores del capacitor.com Servicio al Cliente Disponible las 24hs. 2 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . paneles o cordones provistos para el acceso. Sin embargo. Bajo ninguna circunstancia deben forzarse los enclavamientos de seguridad ni los dispositivos de seguridad deben utilizarse para eliminar la tensión del equipo. Con la excepción de su cinta transportadora. ASEGURESE!!! Utilice siempre vestimenta de protección adecuada y anteojos mientras trabaje en el recinto. si se opera cerca de vapores inflamables. Una pieza de madera u otro material aislante actuará como barrera adicional. Nunca asuma que un circuito está desconectado. NO opere este equipo en ambientes peligrosos! La presencia de Alto Voltaje en este equipo puede resultar en explosión o fuego. gasolinas u otros combustibles. tanto para el operador como para el personal de mantenimiento.enerconind. Utilice la seguridad como primer paso. El Cabezal de Sellado puede ser pesado! Siempre use bloques de apoyo al quitar el cabezal por mantenimiento o diagnóstico. ¡ADVERTENCIA! NO forzar los enclavamientos de seguridad. Nunca aplique la energía a la unidad sin la cubierta puesta firmemente en su lugar. Asegúrese que la electricidad no puede ser conectada antes de ingresar. ya que estos podrían sobre calentarse e incendiarse. incluso aquellos no conectados a la barra de trabajo (no usados).com Sitio Web: www.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Bloqueo: siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado antes de quitar tapas. NO se pare sobre agua o superficie a tierra ni superficies con contacto a tierra mientras accede a algún receptáculo del sistema. ¡PELIGRO! Para operar este equipo es necesario utilizar alto voltaje. INFORMACIÓN DE CONTACTO: Departamento de Servicio al Cliente de Enercon Tel: +1 (262) 255-6070 Fax: +1 (262) 255-2462 E-Mail: service@enerconmail. NO monte objetos metálicos dentro del campo electromagnético del cabezal de sellado! Estos objetos se calentarán mientras el campo electromagnético se encuentre encendido y pueden quemarse. como los enclavamientos y dispositivos de seguridad no son absolutamente infalibles deben tomarse siempre medidas de precaución al trabajar con el equipo. Conectar equipamiento externo de este modo puede provocar fallas en el equipo y crear potencial peligro al personal. Debe usarse un medidor o una conexión a tierra para comprobar cada conector o conductor antes de manipular.

una capa de cera (B). La Selladora de Tapas por Inducción Super Seal™ Max convierte un voltaje de línea de (240 VAC – 50/60 Hz) en un campo electromagnético de alta frecuencia en el cabezal de sellado. (A) (B) DESPUES DEL SELLADO POR INDUCCION Figura 2 El polímero (B) debe ser compatible con el material del envase y capaz de producir un sellado resistente y la fuerza de extracción requerida por la aplicación. (C) (D) ANTES DEL SELLADO POR INDUCCION 1. Este campo electromagnético es quien realiza el trabajo enviando corrientes a los sellos de metal dentro de las tapas de sus envases. evitando goteos y extendiendo la vida útil del producto. lo que comúnmente se refiere a “sello de frescura”. (A) (B) No intente la Inducción de sellos dañados o incorrectamente aplicados ya que pueden sobrecalentarse e incendiarse. adhiriendo el sello a la boca del envase. es inducida dentro del sello de aluminio. Se pueden obtener altas velocidades en este proceso haciéndolo ideal para líneas de producción de alta capacidad. 3. Sellos de una sola pieza Un sello de una sola pieza (Figura 2) consiste en una capa de aluminio (A) recubierta con polímero (B) dentro de una tapa. y una capa de aluminio (C) recubierta con un polímero (D).COMPRENSION DEL SELLADO INDUCTIVO General El Sellado Inductivo es un proceso de calentamiento sin contacto que realiza el cerramiento hermético de un envase con un cerramiento que incluye un sello termosellable. (A) (B) ANTES DEL SELLADO POR INDUCCION Variaciones de Material Dependiendo del material del sello interno utilizado. El recubrimiento de polímero se derrite y cubre la boca del envase. resultando en un efecto de calentamiento de tipo de resistencia. (A) (B) (C) (D) DESPUES DEL SELLADO POR INDUCCION Cuando el sello deja el campo electroelectromagnético el polímero se enfría y endurece. Cuando la tapa se quita del envase el sello de metal Figura 1 El polímero (D) debe ser compatible con el material del envase y capaz de producir un sellado 3 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . resistente y la fuerza de extracción requerida por su aplicación. Se han desarrollado muchas variedades de materiales de sellado interno y están disponibles por parte de los proveedores. varias cosas suceden. Los proveedores pueden ayudarle en la selección del sello adecuado para la gran cantidad de productos y métodos de embalaje utilizados en la industria del empaque. Una corriente electromagnética. ¡ADVERTENCIA! Sellos de Múltiples Capas Un sello de múltiples capas (Figura 1) consiste en un capa de cartón (A). En Sellos de Múltiples Capas la cera que adhiere el sello al material de soporte es derretida y absorbida por este. un sellado inductivo puede cumplir con los requerimientos de la FDA para embalaje con evidencia de violación o puede simplemente proporcionar protección. 2. El Proceso de Sellado Cuando la tapa se encuentra ubicada sobre el envase y ha pasado a través del campo electroelectromagnético producido por el cabezal de sellado. llamada correinte de Foucault.

notifique de inmediato al transportista y solicite una inspección. debe notificarse en la factura del flete antes de firmar el acuso de recibo.com Servicio al Cliente Disponible las 24hs. EQUIPAMIENTO OPCIONAL Hay disponibles diversos accesorios para su Super Seal™ Max y debe tenerse el mismo cuidado al abrir esas cajas (Figura 3). Para instalar y configurar los accesorios incluidos con su sistema remítase a la Guía de Inicio Rápido de Accesorios o SECCION 4 – EQUIPO OPCIONAL en este manual. Si luego de la entrega descubre daño o pérdida. Presente un reclamo al transportista ante cualquier daño. un liner de 53 mm requerirá 27 pulgadas de torque. Si se detectase daño externo al embalaje. Si usted entrega al transportista un recibo en blanco por mercaderías dañadas o pérdidas en tránsito es por su propia cuenta y riesgo.com NOTA: Un requisito fundamental para obtener un buen sellado por inducción es aplicar el torque apropiado a la tapa. Departamento de Partes de Enercon Tel: +1 (262) 255 6070 Fax: +1 (262) 255 2462 E-Mail: parts@enerconmail.enerconind. la cual ejerce una fuerza hacia abajo cuando se sella. INFORMACIÓN DE CONTACTO: Departamento de Servicio al Cliente de Enercon Tel: +1 (262) 255 6070 Fax: +1 (262) 255 2462 E-Mail: service@enerconmail. Consulte a su proveedor de tapas acerca de cuál es el torque apropiado para su aplicación y/o envase en particular. También puede referirse a la tabla de requerimientos de en la Página 31 de este manual. DOCUMENTACION Se provee una guía de puesta en marcha rápida para una fácil instalación y configuración de su sistema. Su Sistema de Sellado Inductivo de Tapas Super Seal™ Max pudo enviarse en más de un bulto o caja. Una regla de oro es realizar la siguiente ecuación: pulgadas del torque diámetro del liner en milímetros /2. 4 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Todas las cajas y empaques deben abrirse con cuidado y las piezas inspeccionadas exhaustivamente a fin de corroborar que no se encuentren dañadas. El representante del transportista debe realizar la inspección y emitir un informe de daños o pérdidas. Esto es necesario para que el transportista considere su reclamo. compare las piezas recibidas con la lista de empaque para comprobar que todas las piezas enviadas fueron recibidas. por ejemplo.se adhiere a la boca del mismo y cualquier material de respaldo (solo en Sellos de Múltiples Capas) quedará dentro de la tapa. También deberá contactar a Enercon Industries lo antes posible para agilizar el envío de piezas de repuesto. DESEMPAQUE E INSPECCIÓN IMPORTANTE: El transportista acepta la responsabilidad por este envío cuando firma el conocimiento de embarque en origen.com Sitio Web: www. También se provee una carpeta que contiene una lista de gráficos impresos y un CD ROM del equipo. NOTA: Sea extremadamente cuidadoso si usa un instrumento cortante al retirar el envoltorio protector del equipo.

3Ø. 4 5 Descripción Cabezal de Sellado Soporte Ajustable 1 STANDARD LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN.Instalación Vista Posterior de la Fuente de Potencia No. 1 2 3 Descripción Ver Sección 3 – Principios de Operación Ver Sección 2 . CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 238mm SUP ER S EAL MAX TM 3 2 4 728mm CE LSI REMOTE START / INTERLOCKS I ON O OFF 394mm PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. 5 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 50/60 Hz Cabina de Acero Inoxidable con Protección NEMA 4 Soporte Ajustable al Piso con Trabas Características de Control Standard ENCENDIDO / APAGADO (START/STOP) Ajuste de la Potencia de Salida / Medidor Digital del % de Salida Pantalla de Diagnóstico Encendido a Control Remoto Capacidad de Enclavarse con Otro Equipo Número de Parte Tipo de Cabezal Diámetro de Tapa LM4033-132 PLANO ANCHO 53 a 120mm LM4033-131 TUNEL ANCHO 28 a 53mm LM4033-138 TUNEL ANGOSTO 24 a 38mm Consulte a la Fábrica por Otros Cabezales de Sellado Disponibles. 50/60 Hz 240 VAC ± 10%. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 5 1664mm de Altura Máxima 1461mm de Altura Minima Figura 3 Características 1 2 3 4 5 Cabezales de Sellado – Cambio Rápido Sistema Completamente Refrigerado por Aire Rango Eléctrico: 400 VAC ± 10%. 3Ø.CARACTERISTICAS DE LA SELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION No.

Las calcomanías de ALINEACION de FOIL son necesarias para el cabezal tipo túnel profundo solamente y se encuentran ubicadas en los dos extremos de Cabezal de Sellado. decolorada. pintada por encima o si se ha reemplazado parte del texto. funcional y de seguridad que se requiere para operar este equipo. Las etiquetas estarán Colocada en los 4 conectores a la fuente de potencia. STANDARD LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Estas etiquetas han sido diseñadas para proporcionar la información técnica. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS CE LSI REMOTE START / INTERLOCKS I ON O OFF PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Figura 4 6 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . le recomendamos que obtenga una de reemplazo ordenándola a Enercon y la/s coloque en la/s ubicación/es que se muestra en el gráfico. Si por alguna razón alguna etiqueta ha sido removida.ETIQUETAS DE INFORMACION Y SEGURIDAD Esta página contiene ejemplos representativos acerca de las ubicaciones que comúnmente tienen las etiquetas de su selladora por inducción Super Seal™ Max. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Ubicadas en los dos extremos de Cabezal de Sellado.

permitiendo ajustar la altura. hay que posicionar las abrazaderas de fijación. se utiliza un sistema de abrazadera para mantener la posición del montaje. Reinstale el tornillo inferior (4) y apriete el tornillo superior (5). y en sentido de las agujas del reloj para ajustar una vez que se ha fijado la altura (Figura 5). permitiendo ajustar la altura. o en sentido de las agujas del reloj para disminuir la altura de la selladora sobre la cinta transportadora. remueva el tornillo inferior (1) y afloje el tornillo superior (2) de cada abrazadera. Repita para la segunda abrazadera (Figura 7). Figura 6 INSTALACION DEL SOPORTE AL SUELO Cuando se ha desempacado el soporte. Una vez logrado dicho espacio. Su sistema puede haberse ordenado con elementos especiales u opcionales cuyos requisitos se apartan del estándar. El sistema está diseñado para montarse fácilmente sobre la cinta transportadora usando el soporte al suelo estándar o la carretilla opcional y este manual abarca la instalación y configuración de ambos sistemas de soporte. y en el sentido de las agujas del reloj para ajustar una vez que la altura está correctamente fijada (Figura 5). ¡PRECAUCION! Afloje el tornillo antes de ajustar la altura del montaje. Se utiliza un tornillo mariposa para ajustar o aflojar la abrazadera.SECCION 2 – INSTALACION GENERAL La Selladora por Inducción Super Seal™ Max consta de una Fuente de Potencia. Una vez fijado el espacio. Cabezal de Sellado (conectado). El tornillo rota en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar. Luego hay que rotar la abrazadera (3) a la posición mostrada. el soporte se ajusta para lograr el espacio necesario entre la cabezal de sellado y el envase rotando la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar. Con el cabezal de sellado centrado sobre la cinta transportadora. Si es posible verifique que el canal afectado esté paralelo al piso cuando remueva los tornillos. La tuerca de bloqueo gira en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar. Verifique que la tuerca de bloqueo situada en la parte inferior del soporte esté firme. Disminuir Aumentar Tornilla Tuerca de Seguridad 3 4 5 2 1 Repetir Para la Segunda Ménsula ¡No quite latuerca de seguridad a menos que se indique! Figura 7 Figura 5 7 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Por ello es importante consultar la documentación y dibujos del sistema para identificar estos elementos así como entender cualquier desvío de los requerimientos estándar listados en este manual. Se utiliza una tuerca de bloqueo para ajustar o aflojar la abrazadera. OPERACION DEL POSTE (SOPORTE) DE TORNILLO AJUSTABLE El Poste o Soporte de Tornillo Ajustable es un ensamblaje diseñado para asistir al personal en el ajuste de la altura de la selladora sobre la cinta transportadora. Todos los demás tornillos visibles en el montaje como los tornillos de las esquinas recubiertos en nylon. Soporte al Piso o Sistema de Soporte de Carretilla Portátil opcional y todos los cables de interconexión necesarios. no deben ser ajustados ya que lo están de fábrica. Acueste el poste de lado. Las tuercas usadas para montar el equipo y accesorios en el soporte ajustable de tornillo pueden deslizarse en el perfil de aluminio (Figura 6). se usa un tornillo para mantener la posición del soporte.

suficiente para instalar la selladora y cualquier accesorio opcional que se pueda montar a la cinta transportadora. Tornillos de Soporte de Yugo del la Fuente 31. Tornillos de Soporte de Luz Rlampagueante Figura 9 COLOCACIÓN DEL MONTAJE E INSTALACIÓN A continuación encuentre una ubicación adecuada en la cinta transportadora que tenga espacio Figura 11 8 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Soportes de Montaje al Piso Distancia Recomendada Al instalar el yugo en el montaje. (Figura 10). Quite los tornillos de soporte y fije el yugo y la luz relampagueante en el soporte (Figura 9). Soportes de Montaje de la Cinta Transportadora Figura 8 NOTA: Si la luz relampagueante opcional está incluida en su sistema debe instalarse al mismo tiempo que el Yugo de Soporte de la Fuente de Potencia.75 cm de la cinta transportadora. Verifique que el yugo quede a una altura que permita al envase pasar fácilmente debajo de el cabezal de sellado. Ubique el soporte contra la cinta transportadora y mida la distancia desde el centro de la cinta transportadora al centro de los soportes de montaje al piso. tenga en cuenta las dimensiones de la fuente de potencia. Coloque la luz relampagueante opcional en el punto más alto del canal para permitir mayor visibilidad.75 cm Figura 10 Perfore la cinta transportadora y el suelo para asegurar el soporte. y atornille el soporte en el lugar (Figura 11). el cabezal de sellado y el envase al elegir su ubicación.INSTALACIÓN DE LA MENSULA DEL SOPORTE DE LA FUENTE DE POTENCIA Quite los 4 tornillos de soporte de la ménsula de debajo de la fuente de potencia y deslice los soportes de montaje hacia afuera (Figura 8). Ajuste la posición de los soportes de montajde de la cinta transportadora de modo que el montaje quede ubicado a una distancia de 31.

reinstale los cabezales de sellado (Figura 12). NOTA: Los cabezales de sellado deben reinstalarse en los puntos inferiores o más bajos de las ranuras en los soportes de montaje para asegurar el espacio más consistente. ajuste los tornillos de la almohadilla niveladora (Figura 15). Destrabe las rueditas y ubique el equipo sobre la cinta transportadora. Quite los 8 tornillos de los 4 soportes de montaje. Quite las fundas de protección amarillas y coloque las almohadillas en la base de la carretilla móvil evitando que hagan contacto con el piso (Figura 14). Asegure la fuente a la ménsula utilizadando los tornillos de soporte de la fuente previamente removidos (Figura 13). Centre la fuente de potencia y bloquee las 4 rueditas. Almohadillas de Nivelacion SUPE R SE AL TM MAX LEVELING PADS Figura 12 Figura 14 Instale la fuente de potencia apoyándola en la ménsula y alineando los orificios de la placa base con los de la ménsula. quite las almohadillas de nivelación de sus envoltorios. La Fuente de Potencia puede ser extraída del cabezal de sellado levantándola o bien el cabezal de sellado puede ser extraído de la fuente de potencia empujándolo hacia abajo (Figura 12). Una vez establecido. COLOCACIÓN DE LA FUENTE DE POTENCIA EN EL MONTAJE Se recomienda retirar los cabezales de sellado para facilitar la instalación de la fuente. Una vez que la fuente de potencia esté asegurada. SUPE R SE AL SU PE RS EAL TM MA X TM MA X Desbloqueado Bloqueado Figura 15 Figura 13 9 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .INSTALACION DEL SISTEMA DE CARRETILLA MOVIL Cuando la carretilla móvil se quite del embalaje. Nivele la fuente de potencia a la cinta transportadora bajando las almohadillas de nivelación como sea necesario. A continuación encuentre una ubicación adecuada en la cinta transportadora que tenga espacio suficiente para instalar la carretilla. la selladora y cualquier accesorio opcional que se pueda montar a la cinta transportadora.

El único efecto adverso asociado con los objetos metálicos grandes es un ligero cambio en el rendimiento de su selladora. Asegúrese de volver a colocar ambos una vez que la carretilla esté en su lugar. Verifique que la tuerca de seguridad ubicada en la parte inferior del soporte esté asegurada en su lugar. la fuente de potencia deberá apoyarse antes de aflojar los tornillos de montaje de la ménsula. ajuste la altura subiendo o bajando la ménsula en la ranura del soporte (poste). Este escenario tiene el potencial de crear un severo peligro de incendio y deberá ser eliminado. Cualquier metal ubicado en la línea de producción debe aislarse del cabezal de sellado por un mínimo de 6 pulgadas (15 cm). el cabezal de sellado inducirá a todos los objetos electromagnéticos que se encuentren dentro del campo electromagnético. Este último se debilita al alejarse del cabezal de sellado hasta disiparse a una distancia de aproximadamente 15 cm. Debido al peso. El cabezal de sellado y los metales circundantes Debido a la naturaleza del calentamiento por inducción. Tornilla Tuerca de Seguridad ¡No quite latuerca de seguridad a menos que se indique! Los objetos metálicos más grandes. que se encuentren montados dentro del campo electromagnético del cabezal de sellado estarán calentándose permanentemente cuando dicho campo electromagnético se encuentre activo. no deben ser ajustados ya que lo están de fábrica. ¡ADVERTENCIA! NOTA: Si la Luz Relampagueante Opcional está incluida en su sistema. aunque el rango de calentamiento será más lento. en la mayoría de los casos es imperceptible debido a la insignificancia del mismo. ésta vendrá instalada de fábrica. Ruta del Envase La ruta del envase debajo del cabezal de sellado debe ser lo más consistente posible. El campo electromagnético inducirá los metales circundantes aún en su punto más débil. Esto es crítico para asegurar que los envases entren y salgan con la misma separación y centrado del cabezal de sellado. Una guía consistente se logra usando rieles de guía Si se utilizan rieles de guía. Figura 16 ¡PRECAUCION! Afloje el tornillo de bloqueo antes de ajustar la altura del montaje. Este escenario es considerado normal en la mayoría de las atmósferas de producción y es seguro tanto para los operarios que manejan el equipo como para el equipo en sí mismo. tales como los tornillos de las esquinas recubiertos en nylon. Una vez que la fuente de potencia está bien apoyada. como tornillos o ménsulas. más eficientemente será calentado mientras pasa. El cabezal de sellado produce un campo electromagnético que rápidamente calienta cualquier metal a su alcance. o ALINEACION DEL EQUIPO SOBRE CINTA TRANSPORTADORA Es importante que cada cabezal de sellado quede igual en altura y alineación en relación a la cinta 10 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . ¡PRECAUCION! Debe retirar las almohadillas de nivelación y destrabar los frenos antes de mover la carretilla. Cuanto mejor este ubicado el sello en el campo electromagnético del cabezal de sellado. Disminuir Aumentar Tornillos de Montaje la Ménsula Canal la Ménsula SU PER SE AL TM MAX Los objetos metálicos más pequeños. puede ser necesario ajustar la altura de la fuente de potencia. de ser esto posible. Dependiendo de las alturas combinadas de la cinta transportadora y el envase. asegúrese de quitar cualquier pieza de metal debajo del cabezal de sellado. tienden a no mostrar signos de calentamiento debido al tamaño de su masa. Una vez realizados los ajustes verifique que el equipo quede bien ajustado (Figura 16). el cual. Todos los demás tornillos visibles en el poste.transportadora. tales como las estructuras de las cintas transportadoras. que también se encuentran ubicadas dentro del campo de inducción.

si es necesario. El cabezal de sellado debe estar centrado sobre la tapa con 3mm de separación de aire entre la parte inferior del cabezal de sellado y la parte superior de la tapa (Figura 20). luego vuelva a ajustar el tornillo de bloqueo. Reajuste los pernos de montaje (Figura 18). Alinee las etiquetas de centrado (tanto la de entrada como la de salida) con el centro de la tapa en el envase. La separación de 3mm 11 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Disminuir Disminuir Cabezal de Sellado Plana Cabezal de Sellado de Túnel READY RUN REMOTE AUTO AUTO SETUP SELECT SCROLL DONE START STOP Super Seal ™ Max Rieles de Gula Figura 17 Centrado del Cabezal de Sellado Eleve la altura del sistema. aflojando el tornillo de bloqueo y girando la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj. Aumentar Etiqueta dez Centrado REMOTE Cabezal de Sellado Plano Estándar El Cabezal de Sellado Plano estándar se utiiza típicamente en tapas de entre 53mm y 120mm. Reajuste el tornillo de bloqueo y quite la herramienta de ajuste de separación (Figura 19). Una vez que la herramienta para ajuste de la separación este colocada. es fundamental la correcta alineación del cabezal de sellado.la separación sea la misma en ambos extremos del cabezal de sellado. Afloje los pernos de montaje de la fuente de potencia a cada lado permitiendo el libre movimiento de la misma sobre el envase. Tornillos de Montaje de Fuente de Potentia CENTER LINE Tornillo Figura 18 Ajuste de la separación del Envase y el Cabezal de Sellado Utiilce la herramienta (regla) de ajuste de separación provista por Enercon para fijar la separación entre el envase y el cabezal de sellado. la colocación de la herramienta para ajuste de la separación dependerá del tipo de cabezal de sellado provisto con el equipo. Soportes de Montaje del Cabezal de Sellado Herramienta de Ajuste de Separación Figura 19 ALINEACION DETALLADA DEL CABEZAL DE SELLADO Para asegurar la repetitividad del proceso de sellado. Verifique que CENTER LINE Figura 20 Cabezales de Sellado de Túnel Estándar El Cabezal de Sellado Estándar de Túnel se usa habitualmente en envases de 53mm o menos. Siga estos pasos para lograr una alineación adecuada. afloje el tornillo de bloqueo y baje la altura del equipo rotando la manivela en sentido de las agujas del reloj hasta que la parte inferior de la cabeza plana o la parte superior del túnel haga contacto con la herramienta o la tapa. La separación de 3mm permitirá mayores velocidades de línea con los resultados de sellado más consistentes. Como se muestra. ubicada a por lo menos 6 pulgadas (15 cm) por debajo del cabezal (Figura 17). El cabezal de sellado debe estar centrado sobre la tapa con una separación de 3mm entre la parte superior del túnel del cabezal de sellado y la parte superior de la tapa (Figura 21).

Requerimientos de Voltaje de Entrada La Super Seal™ Max requiere un voltaje de entrada específico para funcionar adecuadamente. En esas aplicaciones. y en la lista de gráficos provista con el equipo. sin condensación. a tierra verde provisto en el cable de alimentación Los códigos locales indican la forma de preparar el cable a tierra. El voltaje de entrada requerido figura en la placa de datos en la parte posterior de la fuente de potencia (Ver Figura 4 en página 6). Requerimientos de Conexión a Tierra Todos los componentes del equipo deben conectarse a un buen punto a tierra usando el cable 12 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Dos cables de enclavamiento deben conectarse a un circuito normalmente cerrado aislado para que la unidad se ponga en marcha. Sello) y el envase deben estar alineados con las flechas en las calcomanías LSI REMOTE START / INTERLOCKS 1 FOIL FOIL NEGRO ROJO 2 PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. The standard voltages required are 240 / 400 VCA 3Ø ± 10%.) ROJO (N.) 1 BLANCO (COM) PARA INDICADOR DE PERDIDA DE SELLADO DEL CLIENTE (LSI) UTILICE COMO SE REQUIERA CONECTOR DE ANULACIÓN DE ENCLAVAMIENTO (UTILICE CUANDO NO SE REQUIERAN ENCLAVAMIENTOS NI PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA) A CONTACTO DE ENVLAVAMIENTO DEL CLIENTE 2 BLANCO A CONTACTO DE PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA DEL CLIENTE CENTER LINE VERDE El liner (Foil. Los dos cables son: el cable LSI (1) y el cable de Puesta en Marcha a Distancia / Enclavamiento (2). SUMINISTROS PARA LA INSTALACIÓN Y CONTROL Enclavamiento Externo La Super Seal™ Max viene de fábrica con todo lo necesario para el enclavamiento de los circuitos de control. NEGRO (N. Si el tamaño de la tapa o del envase impide que el borde del envase alcance las marcas de centrado coloque el borde del envase tan adentro del túnel como sea posible (Figura 22). Un interruptor de desconexión con fusible debe colocarse entre la fuente de energía y la fuente de potencia. Figura 23 NOTA: Verifique todas las conexiones del equipo y tornillos para asegurar hermeticidad ya que podrían aflojarse durante el envío. CENTER LINE ¡ADVERTENCIA! La fuente de potencia no debe operarse sin un cable de 4-clavijas o 4-alambres con descarga a tierra. Figura 21 Cabezal de Sellado de Túnel Profundo Los Cabezales de Túnel Profundo se usan generalmente en aplicaciones especiales donde la tapa o el envase no permiten que el producto encaje con el cabezal de túnel estándar Los Cabezales de Túnel Profundo tienen un indicador de línea central en la parte superior del túnel e indicadores de sello a ambos lados del mismo. NO OMITA el terminal de descarga a tierra.permite las mayores velocidades de línea con los resultados de sellado más consistentes. UNIDAD BÁSICA – CABLES PROVISTOS Cada Super Seal™ Max se entrega con 2 cables estandar y un conector de anulación.C.A. la alineación del centro debe fijarse con la tapa en el lugar pero la altura del cabezal de sellado debe fijarse sin la tapa puesta. Ambos cables y el conector de anulación se enchufarán a la parte posterior de la fuente de potencia (Figura 23). 50/60 Hz. Alinee los indicadores de sello con el borde del envase donde se encuentra el sello. 3Ø. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS LINER Y BOCA DEL ENVASE Figura 22 REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO Valores de Temperatura La Super Seal™ Max fue diseñada para funcionar con una temperatura ambiente máxima de 104° F (40°C) @ 80% humedad relativa.

Verifique que los bloqueos estén bien colocados para evitar que los circuitos externos reciban energía cuando el Cable de Pérdida de Sellado está desconectado. Los cables de puesta en marcha a distancia. Para esto solo se necesita conectar el conector de anulación al conector de PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA / ENCLAVAMIENTO en la parte posterior de la fuente de alimentación. Deben tomarse todas las precauciones necesarias al instalar y efectuar el cableado entre el Cable de Pérdida de Sellado y los circuitos externos. Guárdelo en un lugar seguro. se suministra un cable para extender los contactos de relé del LSI.C. Estos cableados de enclavamiento comparten el cable y el conector con los de puesta en marcha a distancia. Este “circuito cerrado” puede llevarse a cabo de distintas formas pero es absolutamente necesario para el adecuado funcionamiento y puesta en marcha de la unidad. que debe estar en un estado normalmente cerrado para la puesta en marcha de la unidad.) del circuito LSI. No aplique tension externa a estos cables. Se suministra. normalmente abierto (N. El cable de Puente dentro del conector de anulación permite que la unidad se ponga en marcha sin proveer un contacto cerrado externo. Estos contactos pueden conectarse a un circuito de alarma no superior a 24 volts y 3 amperes. ya que puede utilizarse para reemplazar el cable de Puesta en Marcha a Distancia / Enclavamiento. en la parte posterior de la unidad. Cuando el cable de Pérdida de Sellado está conectado a circuitos externos. están asociados con la tecla de control de la función de puesta en marcha a distancia ubicada en el panel frontal de la unidad (Ver Teclas de Control de Función. NO APLIQUE VOLTAJE EN LOS ENCLAVAMIENTOS! Uso del Conector de Anulación Se incluye un conector de anulación que genera el circuito cerrado necesario para la conexión de enclavamiento (Figura 23). Asegúrese de utilizar solo los cables negro y rojo para el circuito de enclavamiento. un conector adosado a los contactos comun (COM).y normalmente cerrado (N. o para diagnosticar el circuito de enclavamiento. se suministra un cable necesario para extender el cableado del enclavamiento a un contacto externo. DANGER! El cable de Pérdida de Sellado se suministra para extender los contactos secos del circuito LSI (Indicador de Pérdida de potencia de Sellado) únicamente. utilizados para determinar el estado de salida de la fuente de potencia.A. página 16). El cable está conectado al conector LSI y permite una óptima conexión entre el LSI y los circuitos de alarma externa. Uso Del Cable De Puesta En Marcha A Distancia / Enclavamiento Como se muestra en la Figura 23. NOTA: NO descarte el conector de anulación. los procedimientos de Bloqueo/Etiquetado deben seguirse antes de quitar este cable.) 13 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . blanco y verde. INDICADOR DE PÉRDIDA DE SELLADO (LSI) Como se muestra en la Figura 23. ¡ADVERTENCIA! Aplicar voltaje en los circuitos de control del Enclavamiento puede provocar la falla de los componentes del circuito.

VFD – Muestra el estado y la configuración del sistema. Para el funcionamiento y monitoreo del sistema se utilizan un Display Fluorescente de Vacío de 2 x 40 (VFD)... y los menús de ajuste del sistema y opcional. READY SUPER SEAL MAX ver. verifique que la Super Seal™ Max haya sido correctamente instalada como se indica en las anteriores secciones de este manual.. indicadores LED de Estado del Sistema... gasolinas u otros combustibles. puede resultar en explosión o fuego. READY RUN SET: 100% OUT: 0% . causando daño crítico o muerte.SECCION 3 – PRINCIPIOS DE OPERACION GENERAL Todos los controles e indicadores del panel frontal se tratan en detalle en esta sección del manual. será necesario verificar que los circuitos de enclavamiento están satisfechos. ENCENDIDO Antes de poner en marcha la fuente de potencia. 4..- AUTO 1 AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE INTERRUPTOR DE DESCONEXION I ON O OFF 4 Bad Bottles 0 2 REMOTE INTERRUPTOR DE CIRCUITO START STOP 3 1. 3. En particular. Figura 25 Coloque el Interruptor de Circuito / Interruptor de Desconexión en la posición ON y la pantalla general aparecerá brevemente en el display VFD. También vea la SECCION 1 – INTRODUCCION. Antes de operar el equipo se recomienda leer esta sección completamente para asegurar la comprensión de los requisitos de funcionamiento y seguridad para usar el equipo. INTRODUCCIÓN La Super Seal™ Max incorpora un panel de control que permite una interfase de operación simple y directa. combustibles.. botones pulsadores con flechas START/STOP (Puesta en marcha / Detención) y UP/DOWN (Arriba/Abajo). el estado y la configuración del equipo opcional.. Páginas 1 y 2. Controles de PUESTA EN MARCHA/DETENCIÓN y de ARRIBA/ABAJO – Los pulsadores de PUESTA EN MARCHA/DETENCIÓN para poner en marcha y detener manualmente la fuente de potencia. Teclas de Control de Función – Seis pulsadores de Control de Función se utilizan para seleccionar y controlar las funciones básicas y opcionales de la fuente de potencia. y botones pulsadores de Control de Función (Figura 24). 14 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .XX RUN REMOTE AUTO AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE START STOP Figura 26 La pantalla general es reemplazada por la pantalla principal del operador que muestra los datos del monitor y los mensajes de estado para un normal funcionamiento (Figura 24). Figura 24 Indicadores de Estado LED – Muestra los distintos modos de funcionamiento de la selladora y si los mismos están habilitados o deshabilitados. X. La unidad puede ser puesta en marcha por primera vez en su modo básico mediante el uso del conector de anulación como se describe en la sección de instalación del manual. ¡ADVERTENCIA! NO opere este equipo en ambientes peligrosos! Si se opera cerca de vapores inflamables.. para familiarizarse con todas las precauciones y requisitos de seguridad. 2. y las flechas ARRIBA/ABAJO se utilizan para aumentar y disminuir el nivel de salida de la fuente de potencia y para desplazarse por los diversos menús de configuración. En la parte posterior de la unidad se encuentra un Interruptor de Circuito o Interruptor de Desconexión para suministrar energía a la fuente de potencia (Figura 25).Stopped . Los circuitos de enclavamiento deben estar satisfechos para que la unidad se ponga en marcha. La pantalla general mostrará Super Seal™ Max en el lado izquierdo y la version del software instalado en la unidad (Figura 26).

INDICADORES LED DE ESTADO
Los indicadores de estado dan al operador una
rápida referencia del estado y del modo de
funcionamiento seleccionado de la Super Seal™
Max. Los LEDs solo se iluminarán si se cumple con
el estado o si el modo está activo (Figura 27).

STOP

Presione el pulsador STOP
para restablecer
cualquier fallo y luego presione el pulsador START
START

para acondicionar el sistema para
commando de Puesta en Marcha a Distancia.

el

REMOTE

Cierre el contacto de Puesta en Marcha a través de
los alambres de puesta en marcha a distancia y se
iluminará el LED RUN, y la visualización OUT:
debería cambiar de 0% al mismo % de salida que
muestra SET: . La unidad permanecerá en el modo
Run (Funcionamiento) hasta que se abra el contacto
de puesta en marcha a distancia y volverá a ponerse
en marcha cuando éste se cierre nuevamente.

AUTO

Si la unidad se detiene debido a un Fallo, Condición
del Enclavamiento, o por presionar el pulsador

READY
RUN

STOP

STOP
, deberá atenderse la condición del
Fallo o Enclavamiento y también desactivarse
cualquier condición de Fallo utilizando el pulsador

Figura 27
Ready (Listo)
Este LED indica que se ha aplicado la potencia y la
unidad está lista para la puesta en marcha.

STOP

STOP
. Una vez que la unidad esté lista para
funcionar, será necesario volver a presionar el

Run (Funcionamiento)
Este LED indica que la unidad está funcionando y
produciendo una salida. La visualización OUT:
debería cambiar de 0% al mismo % de salida que
muestra SET:. La unidad no funcionará si existen
fallos o errores de sistema. Si presiona el botón

START

pulsador START
reacondicionando así la
unidad para el comando de Puesta en Marcha a
Distancia.
Auto
Este LED muestra que la unidad está puesta en el
modo Auto y necesita una señal aislada de 0-10
VDC de una fuente externa para ajustar el nivel de
% de salida. Este modo de funcionamiento es
raramente utilizado y debe ser instalado en la fábrica
con el pedido de equipamiento original.

STOP

STOP
se apagará la unidad, desactivando el
LED RUN y restableciendo el LED OUT: a 0%.
Remote (A Distancia)
Este LED muestra que la unidad se encuentra en
modo A Distancia y debe ser puesta en marcha
utilizando un comando de Puesta en Marcha a
Distancia. Es necesario utilizar el cable de puesta en
marcha a distancia que viene con su unidad y
conectar los cables de puesta en marcha a distancia
(Blanco y Verde) a un contacto normalmente abierto
de puesta en marcha (Ver Figura 23). También será
necesario satisfacer los requerimientos de
enclavamiento de la unidad proporcionando un
circuito cerrado a través de los alambres de
enclavamiento, (Negro y Rojo) incluídos en este
cable. Una vez que el cable de Puesta en Marcha a
Distancia / Enclavamiento esté en uso, la apertura
de los alambres de enclavamiento detendrá la
unidad.

Para poner la unidad en el modo Auto, será
necesario presionar el pulsador AUTO AUTO en el
panel frontal de la unidad, el LED AUTO se
iluminará. Al presionar nuevamente el pulsador
AUTO
AUTO
la unidad volverá a ponerse en el
modo de funcionamiento Manual.

Cuando la unidad se encuentra en modo Auto, se
pondrá en marcha y se detendrá normalmente
desde el panel frontal en modo Local o con un
contacto de puesta en marcha a distancia, como se
describió anteriormente, cuando se encontraba en
modo A Distancia. Una vez que la unidad ha sido
puesta en marcha la visualización OUT: cambiará de
0% al % de salida que muestra el nivel requerido por
la señal de 0-10 VDC que se suministra. Si no se
suministra una señal de 0-10 VDC, o si la unidad no
tiene esta opción, la misma volverá al 25% por
defecto y no será adjustable desde el panel frontal.

Para poner la unidad en el modo A Distancia, será
necesario presionar el pulsador REMOTE REMOTE
desde el
panel frontal de la unidad, el LED
REMOTE se iluminará. Presionar nuevamente el
botón REMOTE REMOTE pondrá nuevamente a la
unidad en el modo de funcionamiento Local.
15
ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max

ENERCON INDUSTRIES

DISPLAY VFD
La Pantalla del operador muestra información útil del
estado del sistema (Figura 28). La primera línea es
la Salida del Monitor y muestra el punto de ajuste
actual y la salida real. La parte derecha de la VFD es
la visualización de Ajuste y Opciones y muestra
información de ajuste en el modo de configuración y
grupo de Foil/Movimiento o información de
Inspección de Tapa en funcionamiento normal,
cuando se incluyen estas opciones. Justo debajo del
monitor hay un area de mensajes referida al Cuadro
de Mensajes de Estado el cual puede mostrar
cualquiera de los siguientes mensajes:
READY
RUN

SET: 100% OUT: 0%
- - - - - - Stopped - - - - - -

Missing Foil (Tapa sin Sello) – (Mensaje Opcional)
se muestra solo temporalmente siempre que el
Sistema de Inspección de Tapas detecte una tapa
sin sello.
High Cap (Tapa Alta) – (MensajeOpcional) se
muestra solo temporalmente siempre que el Sistema
de Inspección de Tapas detecte una tapa alta.
Si ocurriese más de un fallo, estos serán
visualizados de a uno por vez en el cuadro de
Estado.
NOTA:
Un mensaje de error de sistema, especialmente uno
consistente, generalmente significa que se requiere
de servicio técnico. El único error de sistema
potencialmente benigno es el #99. El operador verá
este error si presiona más de un botón a la vez.

SET UP &
OPTIONS DISPLAY

REMOTE
AUTO
AUTO

REMOTE

SETUP

SELECT

SCROLL

DONE

START

STOP

Figura 28

Tanto los errores de sistema como los fallos críticos
detienen la unidad si se encuentra en
funcionamiento, y requieren que el operador

Stopped (Detenido) – Indica que la unidad no tiene
salida.
Running (Funcionamiento) – Indica que no hay
fallos y que la unidad está puesta en marcha y
produciendo una salida.
Inverter Fault (Fallo del Inversor) – Indica que la
unidad ha experimentado un fallo del dispositivo de
potencia (Se recomienda consultar con servicio al
cliente antes de vover a poner en marcha la unidad).

STOP

para restaurarlos.
presione el pulsador STOP
El operador debe anotar el código e informar
cualquier error de sistema, ya sea infrecuente o
consistente.
TECLAS DE CONTROL DE FUNCIÓN
AUTO

Stalled Bottle Fault (Fallo de Botella Detenida) –
Indica que el Sistema de Inspección de Tapa
informa una situación de botella detenida.

REMOTE

SETUP

SELECT

SCROLL

DONE

Figura 29
Auto AUTO
La función AUTO solo se utiliza cuando se desea
controlar externamente el nivel de % de salida de la
fuente de potencia. Al presionar el botón Auto se
alternará entre los modos de operación manual y
auto. El LED AUTO se encenderá cuando la unidad
está en modo de funcionamiento auto. Las flechas
Up/Down (Arriba/Abajo) del panel de control no
funcionarán, y debe suministrarse una señal aislada
de 0-10VDC por medio del cable conectado al
puerto de interfase de proceso en la parte posterior
de la fuente de potencia.

Temperature Fault (Fallo de Temperatura) – Indica
que el disipador de calor del dispositivo (placa base)
se está sobrecalentando (Compruebe la temperatura
ambiente, la limpieza y el correcto funcionamiento
de todos los ventiladores de refrigeración).
Interlock Fault (Fallo del Enclavamiento) – Indica
que un enclavamiento se encuentra abierto.
Over Current Trip (Alarma de Sobrecorriente) –
Indica que la corriente de salida excede el máximo
permitido.
System Error (Error de Sistema) – Indica que el
sistema ha experimentado un error interno. En el
mensaje de Error de Sistema se muestra un código
de error. Consulte la tabla de códigos de error,
SECCIÓN 6 – DIAGNÓSTICO, para identificar el
significado de los mensajes de error.

¡PELIGRO!
Cuando el cable conectado al puerto de
interfase de proceso se conecta a circuitos
externos, estos circuitos deben estar sin
energía y bloqueados cuando el cable se
desconecta de la fuente de potencia.

Communication Error (Error de Comunicación) –
Indica que las tarjetas de display y de sistema de
control no se comunican correctamente. (Este es el
único error de sistema sin código de error.)
16
ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max

ENERCON INDUSTRIES

Remote REMOTE
La función REMOTE (A DISTANCIA) se utiliza para
transferir el comando de puesta en marcha desde el
panel de control local a una fuente externa. Al
presionar el pulsador Remote se alternan los modos
de funcionamiento local y a distancia. El LED
REMOTE se encenderá cuando la unidad se
encuentre en modo de funcionamiento a distancia.
Cuando se utiliza la función de puesta en marcha a
distancia, es necesario conectar el cable
suministrado PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA
/ ENCLAVAMIENTO al conector ubicado en el panel
posterior. Los alambres de puesta en marcha a
distancia comparten el cable y conector con los
alambres de enclavamiento. Asegúrese de utilizar
solo los alambres blanco y verde para conectar con
el contacto de puesta en marcha a distancia, el cual
debe cerrarse para que la unidad se ponga en
marcha y debe abrirse para que la misma se
detenga. Los alambres blanco y rojo están
asociados con los enclavamientos. Ya que este
cable reemplaza al conector de anulación es
necesario suministrar un contacto de enclavamiento
cerrado, o Puente, entre los alambres de
enclavamiento para que la unidad se ponga en
marcha.

establecer un umbral de salida de % mínimo. Una
vez establecido, si la salida cae por debajo del nivel
de umbral establecido, el control detectará esta
condición. Un cable suministrado con el sistema
puede conectarse a circuitos de control externo para
proveer una señal que indique cuando se alcance el
umbral de funcionamiento mínimo. Se suministran
contactos de relé secos (N.A y N.C). Se recomienda
que el usuario limite su tensión de control a 24 VDC
3 amperes.
AJUSTE DEL NIVEL DE LSI
El nivel de LSI se establece en 60% en fábrica
durante la comprobación de su equipo. Usted podrá
ajustar el nivel de LSI a cualquier % que desee
dentro del rango de salida de la unidad. Para
establecer el nivel de LSI, siga los siguientes pasos.
El nivel de LSI solo debe ajustarse luego de
establecer el nivel de salida operacional requerido
para cada paquete de producto. Si se requiere más
de un nivel de potencia de salida, tendrá que
reiniciar el nivel de LSI cada vez que cambie el nivel
de salida. La experiencia determinará el rango
deseado entre el nivel de salida de funcionamiento y
el nivel de LSI, pero para propósitos ilustrativos, se
utilizará un 5%. Se recomienda que la unidad esté
inactiva para este ajuste, pero eso no es un
requisito.

Setup (Configuración) SETUP
La función SETUP habilita el modo de configuración
y permite que la información se ingrese o modifique.
La información de configuración es visualizada en la
parte derecha de la pantalla VFD (Ver Figura 28).
En un sistema básico, la parte derecha de la pantalla
permanecerá normalmente en blanco cuando el
sistema esté funcionando. Cuando el sistema
incluye el grupo Opcional de Foil/Movimiento o el
Sistema de Inspección de Tapas, esta parte de la
pantalla VFD se utiliza para mostrar información de
estas opciones durante el normal funcionamiento.
Consulte la SECCIÓN 4 – OPCIONES para
información en detalle.

Observe el punto de ajuste de funcionamiento, por
ejemplo 90%. Presione el pulsador SELECT . El NIVEL
DE LSI DE FUNCIÓN debe mostrarse en el lado
derecho de la pantalla VFD.
NOTA:
Al presionar el pulsador SCROLL se alternará entre el
mensaje de INSPECCIÓN DE TAPAS OPCIONAL y
el de estado de NIVEL DE LSI. Salga en el modo de
Nivel de LSI.
Presione el pulsador SELECT y observe que se
muestra un NIVEL DE LSI y un % de nivel. El
mensaje también debería mostrar (Ajuste: (+/-)
Guardar (Hecho).

DONE

SCROLL
Función de Configuración SELECT
Cuando la función de CONFIGURACIÓN está
DONE

habilitada, los pulsadores SELECT , SCROLL y
se
utilizan para programar ciertas características de la
fuente de potencia y opciones. La información de la
configuración se mostrará en la Pantalla de
Opciones y Configuración. El Cuadro de Mensajes
de Estado también mostrará información que
ayudará en la configuración de la programación.

Utilice las flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)

/

para cambiar el nivel de punto de ajuste. Para el
ejemplo usado de 90%, el nivel de LSI se cambia a
85% con las flechas. Como se mencionó
anteriormente, las condiciones de funcionamiento
reales pueden determinar un punto de ajuste más
reducido.

En el sistema básico, las cuatro teclas de función
solo se utilizan para establecer la LSI (Alarma de
Pérdida de Sellado). La función de LSI, estandar en
Fuentes de potencia Enercon, se utiliza para

DONE

Presione el pulsador
cuando haya
completado el paso anterior. El mensaje volverá a la
segunda etapa anterior. Presione el pulsador

DONE

17
ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max

ENERCON INDUSTRIES

START Arranque – Presione el pulsador para poner en marcha la selladora. nivel de llenado). El mensaje OUT: en la pantalla VFD cambiará de 0% al mismo valor que el valor preestablecido de porcentaje de salida. El Personal debe mantener alejado del campo electromagnético de los cabezales de sellado objetos de joyería tales como anillos o relojes. también se activará. Asegúrese que el tiempo de permanencia debajo del cabezal de sellado sea el correcto y NO permita que los envases se detengan dentro del campo electromagnético. centrado. ¡ADVERTENCIA! No intente la Inducción de sellos dañados o incorrectamente aplicados ya que pueden sobrecalentarse e incendiarse. Para más información detallada sobre aplicaciones ver “COMPRENSION DE SELLADO INDUCTIVO” en SECCION 1 . producto (tipo. Si la unidad está en modo de funcionamiento a distancia. El mensaje STOPPED (DETENIDO) cambiará a RUNNING (FUNCIONANDO). indicado por el LED de estado de a distancia encendido. ¡ADVERTENCIA! STOP presione el pulsador rojo para volver a la condición de detenido. más que aquellos materiales apropiados para el sello. alineación de cabezal de sellado (separación. El cabezal de sellado produce un campo electromagnético que rápidamente calienta cualquier metal situado dentro del campo. nivel) y el sellador por inducción (campo de fuerza y frecuencia inductiva) utilizados. Ahora la unidad debería estar lista para ser puesta en producción.una segunda vez para finalizar la configuración y volver al funcionamiento normal. tapa). temperatura. Esto completa la configuración para el sistema básico. Fallas en estos requerimientos pueden provocar fuego o explosión. NO pase objetos metálicos. abrir el comando de puesta en marcha o presionar el pulsador stop de la fuente de potencia volverá nuevamente a la condición de detenido. No es común que una solución de ajuste funcione para todas las aplicaciones. Presione el pulsador para habilitar la función de puesta en marcha a distancia. Encendido – Coloque el interruptor de circuito/interruptor de potencia en la posición ON. Ajuste de Ventana de Sellado En el proceso de sellado por inducción hay muchas variables que hacen que cada aplicación sea específica. NOTA: Una vez que se ha elegido el modo a distancia. tiempo de permanencia (tiempo en el cual el sello permanece en el campo inductivo). Ahora se inicia la potencia de salida (sellado). 18 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Distancia requiere de un contacto externo para el comando de puesta en marcha. sello. Nunca permita que los sellos alcancen una temperatura suficiente como para encender los mismos o el contenido de los envases. En el modo de funcionamiento a distancia.INTRODUCCION. por debajo del cabezal de sellado. La mayoría de las aplicaciones requieren sus variables específicas para un sellado perfecto y cada variación debe ser tenida en cuenta para determinar el nivel de salida de una aplicación dada. estos circuitos deben estar sin energía y bloqueados cuando el cable se desconecta de la fuente de potencia. SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO Satisfacción de los Enclavamientos – Asegúrese que los enclavamientos se encuentren satisfechos como se describió anteriormente en esta Sección y en SECCIÓN 2 – INSTALACIÓN. El control A NOTA: Una aplicación consiste en el paquete (envase. el comando de puesta en marcha externo debe cumplirse para que ocurra lo anterior. Si los enclavamientos están abiertos o el interruptor de circuito/interruptor de potencia está desconectado y se desea volver a él se deberá oprimir el botón START ¡PELIGRO! START Cuando el cable de LSI se conecta a circuitos externos. no será posible cambiar de modo a ¡ADVERTENCIA! distancia a local sin presionar el pulsador STOP . Detenido – Al operar la unidad desde el panel local. Si se encuentra en modo REMOTE (A DISTANCIA). La luz de estado READY (LISTO) debe encenderse con la pantalla VFD indicando la condición de STOPPED (DETENIDO) y el porcentaje preestablecido de salida. nuevamente.

dentro de esta ventana. Buen Sello Si se logró un buen sello. disminuya la salida en incrementos de 5% y continúe haciendo correr sólo un envase hasta que el sello ya no se queme. disminuyendo la salida en incrementos de 1%. Los envases deberían estar uno tras otro para simular el peor de los casos. Restablezca la salida al nivel que anotó luego de la comprobación inicial. presione / hasta alcanzar el las flechas UP/DOWN nivel de salida deseado. Continúe la comprobación. Elija el nivel de salida. ya que esto darà resultados de comprobación inexactos. que brinde la resistencia y facilidad de despegue deseados. Si no todos los envases están sellados. dentro de esta ventana. Continúe la comprobación aumentando la salida en incrementos de 1% hasta que el sello muestre señales de sobrecalentamiento. aumente la salida en incrementos de 5% y siga haciendo correr sólo un envase hasta que el sello comience a adherirse. que brinde la resistencia y facilidad de despegue deseados. vuelva a verificar los resultados del ajuste de la ventana de sellado y consulte la “APLICACIÓN DE DIAGNÓSTICO” en la SECCIÓN 6 – DIAGNÓSTICO de este manual. Elija el nivel de salida. Continúe la comprobación. 19 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . entonces disminuya la salida en 1% y éste es el límite superior de la ventana de sellado. Continúe la comprobación. Si todos los envases están correctamente sellados. Haga correr sólo un envase debajo de los cabezales de sellado a su velocidad de línea de producción. Sin Sellado Si no se logró el sellado. Se recomienda que el nivel de salida inicial sea 50% o menos y en esta comprobación se utilizará 50% como nivel de salida inicial. aumentando la salida en incrementos de 1% o 2%. como su nivel de salida de producción. hasta que el sello se adhiera completamente a la boca del envase. aumentando la salida en incrementos de 1%. Test de Producción Una vez que la ventana de sellado y el % de salida de producción han sido determinados. espere al menos 30 segundos para que el sello se enfríe y luego quíte la tapa e inspeccione el estado del sello. Haga correr los envases a su velocidad de linea de producción y luego verifique que todos los envases estén correctamente sellados.hasta que el sello no muestre señales de sobrecalentamiento. Una vez que el sistema está funcionando se debe determinar la ventana de sellado de las aplicaciones a ser selladas con esta fuente de potencia Esta comprobación requiere varios envases. Continúe la comprobación. Aumente la salida en 1% y éste es el límite inferior de la ventana de sellado. debe realizarse el test de producción. NOTA: NO realice esta comprobación en un envase que haya hecho correr previamente. Este es el límite inferior de la ventana de sellado. Presione el botón Start y verifique que la unidad esté funcionando al nivel de salida de producción determinado en los pasos previos. Con el interruptor de desconexión activado. hasta que el sello ya no se adhiera completamente a la boca del envase. anote el nivel de salida. Coloque un grupo de envases que tengan una altura de al menos el doble de la de los cabezales de sellado. hasta que el sello muestre señales de sobrecalentamiento. luego disminuya la salida 1% y siga haciendo correr sólo un envase hasta que el sello ya no adhiera completamente a la boca del envase. Elija el nivel de salida. como su nivel de salida de producción. Presione el botón Start START y compruebe que la unidad se ponga en marcha y funcione al nivel de salida seleccionado. Aumente la salida en 1% y éste es el límite inferior de la ventana de sellado. tapas y sellos y debe realizarse a la velocidad de línea que utilizará para su producto en la producción real. dentro de esta ventana. Una vez en la selladora. entonces el sistema está listo para ser puesto en producción. NOTA: El nivel de salida inicial elegido para esta comprobación puede ser un nivel determinado por resultados de comprobación de las muestras de su producto o un nivel elegido por Usted. disminuyendo la salida en incrementos de 1% o 2%. Disminuya la salida en 1% y éste es el límite superior de la ventana de sellado. Debe usar un nuevo envase. que brinde la resistencia y facilidad de despegue deseados. sello y tapa cada vez que la comprobación requiera que haga correr un envase. Sello Quemado Si la comprobación inicial resulta en un sello quemado. como su nivel de salida de producción. Este es el límite superior de la ventana de sellado.

OPCIONES DISPONIBLES • Carro Móvil • Luz Relampagueante • Grupo de Detección de Foil/Movimiento • Detección de Movimiento (Botella Detenida) • Detector de Sello • Auto/Manual • Sistema de Expulsión • Piezas de Repuesto Al mover la carretilla deben desbloquearse los frenos de las rueditas y elevarse las almohadillas de nivelación lo suficiente para evitar daño. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Figura 31 20 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . El armazón de perfil bajo permite colocar la unidad bajo una cinta transportadora típica. La altura de este soporte es menor que la de la versión de soporte al piso en aproximadamente 6 pulgadas. Los demás tornillos visibles del soporte vienen colocados de fábrica y NO deben ajustarse. Siempre afloje la tuerca de bloqueo cuando se ajusta la altura de la fuente de potencia y vuelva a ajustar la tuerca una vez que el ajuste esté completo. El Ajuste Del Tornillo Permite 197mm Para Un Ajuste Preciso La Ubicación Del Yugo Permite 355mm Para El Ajuste Del Curso 1499mm de Altura Maximá 1295mm de Altura Minima R 610mm G 914mm 152mm Figura 30 La carretilla móvil incluye soporte de tornillo adjustable. y 4 almohadillas de nivelación.SECCION 4 – OPCIONES GENERAL Diferentes opciones están disponibles con la compra de la Serie Super Seal Max™. ¡PRECAUCION! Antes de mover el carro se deben elevar las almohadillas de nivelación y liberar los frenos. Las opciones deben solicitarse al momento de efectuar el pedido a Enercon. Esto mantiene la manivela de ajuste a una altura razonable. haciéndola visible desde una distancia considerable (Figura 31). CARRETILLA MÓVIL La carretilla móvil opcional proporciona portabilidad y facilidad de instalación para la Super Seal™ Max (Figura 30). Cuando el carro esté ubicado debajo de la cinta transportadora bloquee las rueditas y baje las almohadillas de nivelación. Al mover el carro se recomienda bajar la unidad para mantener un centro de gravedad bajo. lo normal es posible hacer un pedido especial por un suporte al piso más largo o un kit de extensión. Algunas opciones pueden requerir cambios en la fuente de alimentación o sus accesorios. armazón de carro móvil. Si su cinta transportadora es más alta de LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. cuatro ruedas con bloqueo. La Luz Relampagueante está montada en un soporte en la parte superior del montaje ajustable. Restablezca ambos a su estado anterior una vez que el carro esté en su lugar. LUZ RELAMPAGUEANTE La Luz Relampagueante Opcional puede encargarse para brindar una indicación visual del estado operativo de la Super Seal™ Max.

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE FOIL/MOVIMIENTO El grupo de Foil/Movimiento utilizará los 3 sensores para darle detección de Sello y protección de Movimiento/Atascamiento en un único paquete. y el cable del sensor de Movimiento / Atascamiento (8) se enchufará en el conector del Sensor de Atascamiento. Asegúrese de que la Caja de Empalme (4) esté enchufada al conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapas (9) en la parte posterior de la Super Seal™ Max (10). Estas opciones le permitirán detectar la falta de sellos en sus tapas y proteger su producto y equipos cerrando la salida de la fuente de potencia cuando se detecta un atascamiento. La luz Verde sólida indica que la fuente de alimentación está funcionando en. el punto de ajuste modificable de LSI y la luz Roja intermitente indica que la fuente de alimentación está por debajo del punto de ajuste modificable de LSI o que no tiene salida (Ver AJUSTE DEL NIVEL DE LSI en SECCIÓN 3 – PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO). CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 2 1 INSTALACIÓN DE SENSORES Los Soportes de Montaje (1) se suministran para fijar el Sensor de Proximidad (2). High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon Figura 33 DETECTOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO El Detector de Movimiento/Atascamiento es un único sensor retro-reflectante que produce un haz de luz que se refleja en el sensor de un reflector montado directamente a través de la cinta transportadora (Ver Figura 34). La caja está fijada a la barra de montaje de la ménsula de montaje de la fuente de potencia (Figura 33). LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT 4 8 High Cap Sensor 10 Sensor Array Transmitter CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Cuando se encuentra correctamente alineado y configurado. LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. o por encima de. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Infeed Sensor 7 4 2 1 SU PER SEA L M AX Foil Sensor enercon Exit Sensor 9 Back-Up Sensor Sensor Array Receiver 3 TM 7 2 3 5 8 5 6 1 Figura 32 OPCIONES DE FOIL/MOVIMIENTO Las opciones de Foil/Movimiento incluyen el Grupo de Foil/Movimiento. los cables deben enchufarse a la caja de empalme (4). alineación. 21 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Su uso se destina a aplicaciones en las que un objeto opaco bloquea el haz de luz entre el sensor y el reflector. La luz Relampagueante opcional trabaja en tándem con el conector de contactos (señal contínua) de circuito de LSI estándar y el cable provisto como equipamiento de serie para propósitos de control externo [Ver INDICADOR DE PÉRDIDA DE SELLADO (LSI) en SECCIÓN 2 INSTALACIÓN]. El intérvalo de la luz roja intermitente es controlado por la fuente de potencia. y la Caja de Empalme (4) a la ménsula de montaje de la fuente de potencia y el Sensor de Acumulación de Botellas (5) y el Reflector (6) a la cinta transportadora (Figura 32).Las dos luces suministradas son verde sólido y rojo intermitente. CAJA DE EMPALME Los cables para todos los sensores utilizados en el Grupo de Foil/Movimiento están conectados a la Caja de Empalme (1) la cual está conectada a la parte posterior de la fuente de potencia (2). y el Detector de Movimiento/Atascamiento. el sensor del Haz de Luz (3). y ajuste se tratarán en las descripciones específicas de los sensores de Movimiento/Atascamiento y de Sello. Una vez que el Grupo de sensores esté bien montado. El cable del Detector de Sello (7) se enchufará en el conector del Sensor de Sello. el Detector de Movimiento/Atascamiento detectará la mayoría de los objetos. lo cual supera ampliamente el ancho de una cinta transportadora típica. El sensor tiene un rango de hasta dos metros. Las descripciones detalladas del funcionamiento del sensor. el Detector de Sello.

El sensor requiere un suministro de 24 VDC de la fuente de potencia para funcionar. marque los orificios de la ménsula de montaje y fije el reflector a la cinta transportadora. Cuando un objeto bloquea el sensor un tiempo mayor a la configuración de dilación de botella detenida. Cuando no se detecta el reflector. 7 LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Cuando el reflector no se detecta. Si se enciende el LED amarillo pero el LED naranja se apaga. SENSOR DE BOTELLA DETENIDA REFLECTOR AJUSTE Y ALINEACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO El sensor tiene un interruptor de modo de funcionamiento Oscuridad/Luz. Cuando se detecta el reflector . Coloque un envase entre el sensor y el reflector y asegúrese de que el LED Amarillo y/o el LED Naranja se apaguen y el LED de Potencia (Verde) se encienda así como el fallo de BOTELLA DETENIDA en el panel frontal de la fuente de potencia. el LED Amarillo y/o el LED Naranja se iluminarán. pero no se detecta el reflector. Si el sensor y el reflector están correctamente alineados. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 6 4 SU PER SE AL 5 High Cap Sensor 4 Sensor Array Transmitter TM MA X Back-Up Sensor Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon 2 1 5 2 3 1 Figura 35 Monte el sensor a la cinta transportadora y sin apretar monte el reflector para permitir una 22 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . que podría ser causado por el atascamiento de producto bajo los cabezales de sellado mientras la fuente de potencia sigue funcionando. y la cubierta tiene las marcas D (Oscuridad) y L (Luz) para distinguir las posiciones. Si el LED de Potencia (Verde) se enciende y no hay nada frente al sensor puede ser necesario un ajuste del potenciómetro de sensibilidad (Figura 36). Este ajuste se utiliza para ajustar la distancia de detección del Sensor de Movimiento/ Atascamiento. Esto evita cualquier daño a su producto y equipo. Si aquellos no están correctamente alineados se iluminará el LED Verde. El potenciómetro de ajuste de ganancia se ajustará INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO Los Soportes de Montaje (1) se suministran para instalar el Sensor de Acumulación de Botellas (2) y el Reflector (3) a la cinta transportadora así como la Caja de Empalme (4) a la ménsula de montaje de la fuente de potencia (Figura 35). VERDE – Encendido cuando hay corriente en el sensor. El interruptor debe estar en la posición Luz para un correcto funcionamiento. Asegúrese de que la Caja de Empalme (4) esté conectada al conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapas (6) en la parte posterior de la Super Seal™ Max (7). debe comprobarse la alineación y/o se debe comprobar la limpieza de los lentes y el reflector. se apagará el LED de color naranja. como cuando ocurre una obstrucción o desalineación. AMARILLO – encendido cuando hay corriente en el sensor y se detecta el reflector. este contacto se abre y corta la salida de la fuente de potencia. ha ocurrido un cortocircuito en el cableado. Si parpadea el LED naranja. El cable del Sensor de Atascamiento de Botella (5) debe enchufarse al conector del Sensor de Atascamiento de la Caja de Empalme. El sensor también tiene tres indicadores LED para indicar su estado. el LED Verde se apagará. Una vez que el sensor y el reflector estén correctamente alineados.alineación adecuada antes de fijarlo definitivamente a la cinta. El sensor tiene un contacto Normalmente Abierto que está cerrado cuando se aplica potencia y está detectando el haz de luz de retorno de el reflector. o capacidad de visualización. NARANJA – Encendido cuando hay corriente en el sensor y un buen margen. el LED Amarillo se apaga. Figura 34 El Detector de Movimiento/Atascamiento se utiliza para detectar la acumulación de botellas al final de los cabezales de sellado.

La función de Detector de Sellos en la Super Seal™ Max puede utilizarse en envases que tengan asas o forma de caja sin utilizar un tercer sensor. Luz es un Sensor Fotoeléctrico de Reflexión Difusa que se utiliza para detectar las botellas que pasan frente a él. POTENCIÓMETRO DE AJUSTE CUBIERTA POSTERIOR A V N INTERRUPTOR DE LUZ/OSCURIDAD SE MUESTRA EN POSICIÓN LUZ N = AMARILLO. el sensor de haz de luz debe estar detectando un envase y el interruptor de proximidad no debe detectar la presencia de metal para que la señal de falta de sello se active. Si el Detector de Sello se utiliza sin el Sensor de Atascamiento. Ambos sensores requieren 24 VDC de la fuente de potencia para funcionar. y la Caja de Empalme (4) a la ménsula de montaje de la fuente de potencia (Figura 38). cambiarán de estado. Los contactos del LSI y de la Luz Relampagueante.en SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para incrementar la distancia de detección de movimiento o EN CONTRA DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para Disminuir la distancia. INSTALACIÓN DEL DETECTOR DE SELLO Los Soportes de Montaje (1) se suministran para montar el Sensor de Proximidad (2). si se incluyen. Los circuitos internos compensan estas formas irregulares. Verifique que la Caja de Empalme (4) esté conectada al conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapa (6) en la parte posterior de la Super Seal™ Max (7). y el Interruptor de Proximidad busca la presencia de metal debajo de aquel. pero el LED READY (LISTO) permanecerá encendido.SALIDA V = VERDE . DETECTOR DE SELLO El Detector de Sello utiliza un Sensor de Haz de Luz e Interruptor de Proximidad para determinar si al envase le falta el sello (Figura 37). el Sensor de Haz de Luz (3).POTENCIA O = NARANJA . CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Infeed Sensor 6 Back-Up Sensor Sensor Array Receiver 5 Foil Sensor enercon Exit Sensor 4 SU PER 1 SEA L M AX TM 5 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD 2 SENSOR DE HAZ DE LUZ 3 2 3 Figura 37 El Sensor de Proximidad es un Sensor de Proximidad Inductivo que se utiliza para detectar el sello de aluminio en su tapa. el cable del Detector de Sello (5) debe enchufarse en el conector del Sensor de Sello de la Caja de Empalme. se genera un pulso eléctrico que es enviado a la Super Seal™ Max como indicación de Tapa sin Sello. Los circuitos internos y la programación de la Super Seal™ Max le permitirá retrasar y controlar la duración del contacto de cerrado del relé de expulsión que se envía a un sistema de expulsión externo o mecanismo de salida. El Sensor de Haz de Figura 38 23 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Una vez que el Grupo de Sensores esté bien montado. la Super Seal™ Max mostrará "FALLO DE BOTELLA DETENIDA" y SALIDA: 0% en la pantalla VFD.MARGEN/CORTO CIRCUITO Figura 36 Cuando la salida de la fuente de potencia es desconectada por el sensor de Atascamiento. el conector de anulación debe instalarse en el conector del Sensor de Atascamiento (8) para permitir el funcionamiento de la fuente de potencia. Las Teclas de Control de Función y la pantalla VFD se utilizan para fijar los parámetros de funcionamientos necesarios para las distintas velocidades de la cinta transportadora y envases que se encuentran. Dado que estos sensores trabajan juntos para una sola función. se genera un pulso eléctrico que es enviado a la Super Seal™ Max como una indicación de “Falta de Sello”. El Sensor de Haz de Luz detecta cuando un envase está presente. Cuando un envase con tapa sin sello pase a través de los sensores de tapa sin sello. 7 LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT 4 High Cap Sensor 8 Sensor Array Transmitter CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. el LED RUN (FUNCIONAMIENTO) se apagará. Cuando una botella con tapa sin sello pasa por los dos sensores.

Ubique un envase debajo del interruptor de proximidad.CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA Se suministra un cable de 6. Con la potencia aplicada. Tanto la Tapa sin Sello como la Botella Detenida proveen un contacto seco Normalmente Abierto que se cierra al activarse.) BLANCO (COM) VERDE (N. Los contactos de Expulsión de Botella y de Tapa sin Sello cambian de estado siempre que el Detector de Sello detecte una tapa sin sello.A. Coloque una botella.) ROJO (N. Quite la botella y el LED debería apagarse (Figura 41). AJUSTE LA SENSIBILIDAD ANTES DE DISMINUÍR LA SEPARACIÓN. haga la conexión a su sistema de expulsión o mecanismo de salida. La sensibilidad podrá tener que ser aumentada ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SELLO Una vez que los sensores se montan. CL INTERRUPT DE PROXIMIDAD SENSOR DE HAZ DE LUZ ALINEACIÓN DE TAPA REMOTE START / INTERLOCKS LSI ALINEACIÓN DE CUERPO PROCESS INTERFACE 38mm MAX DESDE EL SELLO STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. El cable se conectará al conector del Cliente de Inspeccón de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (Figura 39). Alinee el Sensor de Haz de Luz con la tapa o con el 24 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Se recomienda que no exceda los 24 VDC en ninguno de los contactos de Cliente de Inspección de Tapa siministrados. asegurándose de que también esté centrado con los cabezales de sellado (Figura 40). El contacto de Botella Detenida cambia de estado siempre que el Detector de Movimiento/Atascamiento detecte un atascamiento de botellas. directamente debajo del interruptor de proximidad. Si no es así.) VIOLETA (COM) EXPULSIÓN DE BOTELLA TAPA SIN SELLO BOTELLA DETENIDA Figura 39 La Expulsión de Botella provee tanto un Contacto Normalmente Abierto como un contacto seco Normalmente Cerrado para que Ud. LED POTENCIOMETRO DE AJUSTE Figura 41 No realice un ajuste demasiado sensible o los objetos detrás de la cinta transportadora podrían activar el sensor.10 Meters MARRON (N. Hará correr.10 mts y 9 pines para conectar la señal de Expulsión a un sistema de expulsión or mecanismo de salida que le permita monitorear las fucniones de Tapa Sin Sello y de Botella Detenida. cuerpo del envase como se muestra y asegure todas las partes. con un sello en la tapa. SELLO 76mm MAX DE SEPARACIÓN DESDE LA TAPA O CUERPO DEL ENVASE AL SENSOR DE HAZ DE LUZ. Este contacto se suministra para que Ud. Coloque una botella en el centro de la cinta transportadora frente al interruptor de haz de luz. quite la pequeña tapa negra que cubre el potenciómetro de ajuste de sensibilidad y ajuste el potenciómetro en sentido de las agujas del reloj hasta que el LED indicador se ilumine (Ver Figura 42). AUMENTE LA SEPARACIÓN SI EL SENSOR GOLPEA EL ENVASE CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Figura 40 Pruebe primero la sensibilidad del haz de luz. Con potencia aplicada. deberán alinearse con el o los envases que Ud. conecte con un PLC u otro dispositivo de monitoreo.A.A. NEGRO (N. el LED en el sensor de sello debería iluminarse. Ahora compruebe la sensibilidad del interruptor de proximidad.) NARANJA (COM) Cable De 6. ajuste la sensibilidad EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que el LED se ilumine. el indicador LED en el interruptor del haz de luz debería iluminarse. Si no es así.C.

Desde CAP INSPECTION (INSPECCIÓN DE TAPA) o STALL DELAY (DILACIÓN DE ATASCAMIENTO). y debe ser observada mientras se realiza cualquier ajuste. Presione SELECT y debe aparecer CAP INSPECTION OFF (INSPECCIÓN DE TAPA DESACTIVADA). el cual se ajusta presionando las flechas Presione SETUP para ingresar en el Modo de Configuración. el cual se ajusta presionando las flechas LED Figura 42 A continuación compruebe el circuito de detección de tapa sin selllo bajo condiciones normales. Presione SCROLL y aparecerá CAP INSPECTION (INSPECCIÓN DE TAPA). presione DONE para finalizar y volver a STALL DELAY (DILACIÓN DE ATASCAMIENTO). algunos con sello. ya ha sido seleccionado el Sistema de Inspección de Tapa. presione DONE para volver a EJECT TIME (TIEMPO Presione la Flecha Arriva y observe que la pantalla cambia a CAP INSPECTION ON (INSPECCIÓN DE TAPA ACTIVADA). Una vez que haya determinado el lapso de tiempo correcto. La configuración de la DILACIÓN de atascamiento dependerá de la ubicación del Sensor de Atascamiento y de la velocidad de la cinta transportadora. 25 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .5 segundos. Este valor es un período de tiempo que oscila entre .1 y 25. Esta configuración controla el lapso de tiempo que un objeto debe bloquear el sensor antes de que éste desactive la salida de la fuente de potencia. El valor del punto de ajuste será el lapso de tiempo necesario para que el sistema de eyección expulse el envase. la Pantalla de Ajustes y Opciones en el visor de VFD se activará. HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA La Función de Inspección de Tapa debe habilitarse antes de que alguna de las Opciones de Foil/Movimiento se pueda utilizar. y otros sin sello. AJUSTAR EL TIEMPO DE EYECCIÓN La configuración de esta función sólo se necesita cuando se utilizan las opciones de Grupo de Foil/Movimiento o Detector de Sello. Una vez que tenga el valor de DILACIÓN correcto. presione DONE para borrar el mensaje antes de iniciar este procedimiento. Seleccione un valor de tiempo razonable para su aplicación.55 segundos. Presione SETUP y luego SCROLL hasta que aparezca INSPECCIÓN DE TAPA. Cuando se selecciona alguna de estas funciones. Haga correr varias muestras de producto a velocidades de producción. Verifique que todas las botellas sean contabilizadas y que las botellas con tapa sin sello den un fallo de TAPA SIN SELLO y sean contabilizadas como defectuosas. Este valor oscila entre 0. NOTA: Ajuste de la Sensibilidad Presionando la flecha abajo función de inspección de tapa. Tornillo de Tapa Desde CAP INSPECTION (INSPECCIÓN DE TAPA) presione repetidamente SCROLL hasta que aparezca STALL DELAY (DILACIÓN DE ATASCAMIENTO). Presione SELECT y aparecerá STALL DELAY XX SECONDS (DILACIÓN DE ATASCAMIENTO XX SEGUNDOS). Si ya aparece un mensaje en la pantalla VFD. . DONE Presione y volverá a mostrarse INSPECTION (INSPECCIÓN DE TAPA).01 y 2. o el lapso de tiempo necesario para activar el mecanismo de salida. presione repetidamente SCROLL hasta que aparezca EJECT TIME (TIEMPO DE EYECCIÓN). ahora debe mostrarse LSI LEVEL (NIVEL DE LSI).cuando se suministre potencia de salida a los cabezales de sellado. CAP se desactivará la CONFIGURAR LA DILACIÓN DE ATASCAMIENTO La configuración de esta función solo se necesita cuando se utilizan las opciones del Grupo de Foil/Movimiento o de Detector de Movimiento/Atascamiento. . o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Configuración. Si al presionar DONE el mensaje no desaparece. Presione SELECT y observe que se muestra EJECT TIME XX SECONDS (TIEMPO DE EYECCIÓN XX SEGUNDOS).

presione y sostenga DONE durante 2 a 3 segundos para restablecer el recuento a cero (0). Este será un lapso de tiempo que oscila entre 0. NOTA: Con la opción Movimiento/Atascamiento. o una botella. las palabras HAZ DE LUZ y SELLO estarán en mayúscula. La siguiente información incluye los pasos para restablecer los contadores a cero. DONE CONFIGURAR LA DILACIÓN DE EYECCIÓN La configuracion de esta función sólo se necesita cuando se utilizan las opciones de Grupo de Foil/Movimiento o Detector de Sello. Este cambio indica que el sensor funciona adecuadamente y ha detectado su mano o la botella.999. Botellas Defectuosas. y BOTELLAS DEFECTUOSAS se mostrarán de uno en uno. Una vez que haya determinado correctamente la dilación. 26 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . los recuentos de TOTAL DE BOTELLAS. antes de iniciar un ciclo de producción. en la línea y de la velocidad de línea. Cada contador puede alcanzar un recuento de 999. presione repetidamente SCROLL hasta que aparezca EJECT DELAY (DILACIÓN DE EYECCIÓN). Presione y sostenga el botón SELECT durante 2 a 3 segundos para mostrar todos los sensores que puedan estar conectados a la Super Seal™ Max. presionando las flechas . o mecanismo de salida. Tapa Sin Sello. Si alguno de los recuentos no está en cero. el cual se ajusta Presione SELECT para desplazarse manualmente por los recuentos de botellas. los recuentos de Tapa de Sello y Botellas Defectuosas deberían mostrar lo mismo. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Configuración. El valor del punto de ajuste dependerá de la ubicación del eyector. Si depende de los contadores. El Modo de Desplazamiento se activa y desactiva presionando SCROLL . TAPAS SIN SELLO. y las letras de atascamiento cambiarán de minúsculas a mayúsculas. El recuento de Total de Botellas es una indicación de todas las botellas que han pasado por la selladora y funciona con las 3 opciones de Foil/Movimiento. Desde CAP INSPECTION (INSPECCIÓN DE TAPA) o EJECT TIME (TIEMPO DE EYECCIÓN). Todos los contadores de botellas deben estar en cero. pero los nombres de los demás sensores estarán en minúscula. del Detector de el recuento para el aumentará durante la de los recuentos sólo NOTA: Durante la Detección de Atascamiento descripta en este manual. También se puede utilizar el botón SCROLL para desplazarse automaticamente por los cuatro recuentos de botellas. el Detector de Movimiento/Atascamiento. Utilice el botón SELECT para alternar manualmente entre las pantallas de recuento de botellas y la de TOTAL DE BOTELLAS. Interrumpa el haz de luz del sensor de Atascamiento con la mano. debe restablecerlos antes de llegar a su valor de conteo máximo. TAPAS ALTAS. o en un valor de conteo guardado. NOTA: Determine si los recuentos de botellas deberían establecerse en cero antes de realizar el siguiente procedimiento. Presionando SCROLL nuevamente se sale del Modo de Desplazamiento y la pantalla para detenerse en el recuento de botella que se está mostrando. Presione SELECT y observe que se muestra EJECT DELAY XX SECONDS (DILACIÓN DE EYECCIÓN XX SEGUNDOS). independientemente de la Opción de Foil/Movimiento que Ud. Estos recuentos representan Tapas Altas (no utilizada con ninguna opción de Foil/Movimiento). o el Detector de Sello. Cabe señalar también que. o el Detector de Sello. TOTAL DE BOTELLAS producción. presione DONE para volver al mensaje EJECT DELAY (DILACIÓN DE EYECCIÓN). VERIFICACIONES DE SENSOR La Super Seal™ Max viene con una función de verificación de sensor que le permitirá comprobar si los sensores funcionan correctamente.1 y 25. RECUENTOS DE BOTELLAS Hay 4 Recuentos de Botellas para la Super Seal™ Max cuando se utiliza el Grupo de Foil/Movimiento.5 segundos.DE EYECCIÓN). NOTA: NO se recomienda utilizar el modo de desplazamiento con la opción de Detector de Movimiento/Atascamiento. o presione repetidamente para salir del Modo de Configuración. utilice. Cuando se utiliza el Grupo de Foil/Movimiento. y Total de Botellas. pero se recomienda que los restablecimientos se realicen mientras se desplaza manualmente a través de los recuentos de botellas. pero el resto darán cero (0). Los recuentos de Botella pueden restablecerse mientras se encuentre en Modo de Desplazamiento.

Tapa sin Sello. Cualquiera de los sensores utilizados puede probarse haciendo correr una botella “defectuosa” con tapa sin sello a través de los mismos.LISTO PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL Una vez que se han completados los ajustes. con un lapso de tiempo definido para expulsar la botella.Tapa sin Sello . DESMONTAJE DE SENSOR DE OPCIÓN DE FOIL/MOVIMIENTO En caso de que sea necesario quitar. alguno de los sensores de Opcion de Foil/Movimiento. mientras que el comando de Puesta en Marcha y de Botella Detenida o Atascada utilizan el sensor de envases para detener y poner en marcha a la fuente de potencia de acuerdo a lo que fuera necesario. será necesario deshabilitar la Función de Sistema de Inspección de Tapa. aparecerá Presione DONE una vez más para salir del Modo de Configuración. presione repetidamente DONE para salir del Modo de Configuración y volver a la pantalla principal.  Lectura de Pantalla Digital  Sensores de Bajo Voltaje. Detener la botella frente al Sensor de Atascamiento. programada. SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA FUNCIONES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA El Sistema de Inspección de Tapa de Enercon mejora las capacidades de detección de botellas para una línea de envasado. La Super Seal™ Max está lista para funcionar en su modo de operación básico.. se apagará la salida de la fuente de potencia. SETUP Presione para ingresar al Modo de Configuración. Presione SCROLL y aparecerá INSPECCIÓN DE SELECT TAPA. DONE Presione y nuevamente INSPECCIÓN DE TAPA. Los transmisores en las barras de transmisores deben estar alineados con los receptores del grupo de receptores para que los circuitos de Detección de Botella Detenida funcionen. 24 VDC  Cable con set de relé para Expulsión de Botella. DETECCIÓN DE BOTELLA DETENIDA Esta función de Detección de Botella Detenida utiliza un conjunto de transmisores. Esta protección está diseñada para condiciones de apagado de la cinta transportadora o trabas del producto que podrían provocar daño al producto o al equipo si la fuente de potencia continúa funcionando. o deshabilitar.DILACIÓN del Impulso de Expulsión Ajustable  Función de Comprobación del Sensor  Teclas de Control de Función para la configuración de la Programación. o del Sensor de Haz de Luz de Falta de Sello. Ahora la Super Seal™ Max está lista para funcionar. debería aparecer NIVEL DE LSI.Ancho del Impulso de Expulsión Ajustable . Tapa Alta y Botella Detenida. Presione la flecha y observe que la pantalla cambia a INSPECCIÓN DE TAPA DESACTIVADA. Barras que contienen a los Sensores de Botella Detenida o Atascada para detector el producto que se ha detenido o atascado debajo de los cabezales de sellado y provisiones para la Puesta en Marcha Automática por medio de la detección de envases que ingresan a la selladora la Detección de Tapa Alta proporciona una señal Una serie de transmisores infrarrojos y receptores dentro de las barras establecen una red de haces de luz debajo de los cabezales de sellado. NOTA: No es necesario desmontar los sensores para que la fuente de potencia funcione una vez que la Función de Inspección de Tapa está deshabilitada.Tapa Alta . Presione y debería mostrarse INSPECCIÓN DE TAPA ACTIVADA.  Contactos aislados para uso externo. Cuando se detecta una situación de botella detenida. y un sensor de salida para brindar protección de las botellas que quedan debajo de los cabezales de sellado durante un tiempo mayor al necesario para un sellado adecuado. Las características adicionales incluyen detección de Tapa Alta. un conjunto de receptores. La función de Sensor de Salida utiliza un único sensor retro reflectante que produce un haz de luz que se refleja en el sensor de 27 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . provocará un Fallo de Botella Detenida. Varias características se añaden a las opciones de detección de Tapa Sin Sello y Botella Detenida previamente definidas.Botellas Defectuosas  Recuento del Total de Botellas  Señal de Tapa sin Sello/Expulsión de Tapa Alta . CARACTERÍSTICAS DE LA INSPECCIÓN DE TAPA  Detección de Botella Detenida  Detección de Atascamiento  Detección de Tapa sin Sello  Detección de Tapa Alta  Puesta en Marcha Automática  Recuento de Botellas Defectuosas .

Si el haz de luz del Sensor de Salida no es interrumpido antes de que caduque la cuenta regresiva. El procedimiento de ajuste de esta configuración se describe luego en la descripción de Ajuste del Sistema de Inspección de Tapa. Fije el Sensor de Salida (3) a la cinta transportadora y monte el reflector (4) sin ajustar en frente al Sensor de Salida para permitir un correcto alineamiento luego. Conecte el cable de la barra de Transmisores (9) en el conector de la barra de Sensores . Si alguno de los cinco LEDs está apagado. Cuando un envase entra en la red producida por las barras. un reflector montado directamente a traves de la cinta transportadora. La programación de la dilación de la alarma de botella detenida se establece desde el panel frontal de la fuente de potencia ajustando la configuración del tiempo de dilación programado. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 13 12 12 NOTA: Aun cando la fuente de potencia no esté funcionando. Para permitir un posterior alineamiento adecuado de los sensores. BARRA DEL TRANSMISOR LEDs Figura 44 28 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . y el cable del Sensor de Salida (11) en el conector del Sensor de Salida. Inserte los conjuntos de transmisores (6) y de receptores (7) en los soportes de montaje y verifique que los tubos de los conjuntos se extiendan hacia afuera de las abrazaderas una distancia igual para ambos conjuntos. no ajuste ahora los tornillos de la abrazadera. comienza una cuenta regresiva que continúa hasta que el envase hace contacto con el haz de luz del sensor de salida y se envía la señal de restablecimiento. el cable de la barra de Receptores (10) en el conector de la barra de Sensores . los circuitos de Detección de Botella Detenida funcionarán mientras haya corriente. 5 9 11 5 High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon 10 LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. será una indicación de fallo y el conjunto debe ser reemplazado. 10 11 3 4 2 1 FRENTE DE LA UNIDAD 1 8 2 8 Figura 43 Adjunte las ménsulas de montaje de la barra que contiene a los sensores a las ménsulas de soporte del cabezal de sellado y asegúrese de que las aberturas se enfrenten una con otra como se muestra en la Figura 43.Receptores. Una vez que se conectan todos los componentes de detección de ALINEACIÓN DEL CONJUNTO DE RECEPTORES Y TRANSMISORES El Conjunto de Transmisores está dividido en cinco zonas. se genera una alarma de Botella Detenida y se apagará la salida de la fuente de potencia. Cuando este haz de luz es interrumpido. el sensor de Salida envía una señal de restablecimiento a los circuitos de botella Detenida en la fuente de potencia.Transmisores. los cables deben enchufarse en la Caja de Empalme (5). Esto evitará que se ponga en marcha la fuente de potencia si el atascamiento no fue limpiado. Luego conecte el cable de la Caja de Empalme (12) en el conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (13).botella detenida. Aplique el voltaje de entrada a la fuente de potencia y siga con el alineamiento de los sensores. Instale el Sensor de Salida (3) y el Reflector (4) a la cinta transportadora. unos pocos centímetros más allá de la fuente de potencia y también la Caja de Empalme (5) a la cinta transportadora (Figura 43). Cada zona tiene un LED separado para indicar que se aplica corriente y que los transmisores de luz están funcionando (Figura 44). 1 SU 6 PE R SEA L M A TM X 7 1 9 FRENTE DE LA UNIDAD INSTALACIÓN DE LAS BARRAS QUE CONTIENEN A LOS SENSORES Y DEL SENSOR DE SALIDA Ménsulas de montaje y Soportes (1) vienen para sujetar las barras que contienen a los sensores (2) a las ménsulas de montaje del cabezal de sellado.

LED DE POTENCIA Figura 45 Inspeccione los LEDs en los conjuntos de transmisores y receptores. En este caso no es necesario realizar ningún otro ajuste y los pernos de la abrazadera (Ver Item 8. ajuste los pernos de la abrazadera (Ver Item 8. Bloquear los conjuntos con la mano o con una botella podría provocar que el indicador LED en la barra de receptores se apague. NO ajuste demasiado estos pernos ya que podrían dañarse los tubos de las barras. Verifique las barras y alinee las ventanas de modo que queden a nivel y una frente a la otra. Uno debería. Si se requiere un ajuste de ganancia. Gire cualquiera de las barras lentamente en ambas direcciones mientras observa que el LED indicador en el receptor se ilumine. Si se aplica potencia y los conjuntos están alineados correctamente deberían encenderse los 5 LEDs de la barra de transmisores así como también los LEDs de la barra de receptores. 29 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . AJUSTE DE GANANCIA DE LA BARRA DE RECEPTORES Las barras deberían funcionar correctamente como vienen de fábrica. Si el LED no se enciende ubique esta barra nuevamente en la posición inicial realineandolo con la marca. 5. Puede ser útil marcar los cuerpos de los tubos de conjuntos con un punto de referencia en las abrazaderas utilizando un marcador no permanente. Repita el paso 3 en la otra barra hasta que el indicador LED se ilumine. Si el LED se enciente puede ser necesario un ajuste de ganancia. Sin embargo. Una vez que las barras estén correctamente alineados. NO ajuste demasiado estos pernos ya que podrían dañarse los tubos de las barras. El otro LED ubicado hacia adentro de la barra se enciende cuando todos los receptores de luz aceptan la luz del transmisor (Figura 45). acercándolo al conjunto opuesto y observe si el LED enciende de esta manera. Figura 43) sólo lo suficiente como para enganchar las abrazaderas a los tubos de los conjuntos. pero depende de cuán cerca estén alineados al comienzo de este ajuste. El LED más cercano a la tapa del extremo se utiliza para indicar que la corriente está siendo aplicada y permanecerá encendido mientras haya corriente en el sistema. entonces. 3. La fuente de potencia y los cabezales de sellado deberían estar a la altura normal de sellado que controla la posición de los conjuntos. La barra de Receptores utiliza dos LEDs para indicar el funcionamiento correcto. si aun así no se enciende contacte al Servicio al Cliente de Enercon. Si los conjuntos sólo están desalineados los LEDs transmisores y el LED de potencia del receptor seguirán encendidos pero el LED indicador del receptor se apagará (Figura 45). NOTA: Si el indicador LED no se ilumina durante el proceso de alineación quite una de las barras y alineela manualmente con la barra opuesta. NOTA: El ajuste debe ser leve. CONJUNTO DE RECEPTORES 3 LED INDICADOR 1 3 3 2 Figura 46 1. Figura 43) deberían ajustarse sólo lo suficiente como para enganchar las abrazaderas a los tubos de las barras.2. el potenciómetro es accesible quitando el tornillo en la tapa del extremo del conjunto de receptores que contiene el cable (Ver Figura 47). hacer pasar a través de los conjuntos una botella del tamaño que se va a usar a velocidad normal de la cinta transportadora. Los conjuntos funcionan adecuadamente cuando la botella pasa completamente a través de los conjuntos con el LED interno del receptor apagado. Si este es el caso siga los pasos siguientes para alinear los conjuntos (Figura 46). CONJUNTO DE RECEPTORES LEDs LED INDICADOR 4. algunas aplicaciones o tamaños de botellas pueden requerir ajustes.

El valor del dilación de Atascamiento se establece desde el panel frontal de la fuente de alimentación ajustando los valores de dilación de tiempo 30 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Si el haz de luz no es restaurado antes de que la cuenta regresiva termine. enchufe el cable (4) en el conector del Sensor de Atascamiento de la Caja de Empalme (5).BARRA DE RECEPTORES D1 programados. El LED no debería parpadear. TORNILLO DE TAPA D2 VISTA FRONTAL INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO Los Soportes de Montaje (1) se suministran para fijar el Sensor de Atascamiento (2) y el Reflector (3) a la cinta transportadora. Cada vez que un envase interrumpe el haz de luz. sin apretar. Una vez fijado el Sensor de Atascamiento. se interrumpirá la salida de la fuente de potencia. * La Velocidad de línea. Cuando se detecta una situación de atascamiento. y de los valores de tiempo que Ud elija para esta función. tamaño de botella. REMOTE START / INTERLOCKS LSI 5 DETECCIÓN DE ATASCAMIENTO La función de Detección de Atascamiento utiliza un único sensor retro reflectante que produce un haz de luz que se refleja en el sensor de un reflector montado directamente a traves de la cinta transportadora. Este procedimiento de ajuste se describe más tarde en la descripción de la Configuración del Sistema de Inspección de Tapa. ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SALIDA El Sensor de Salida es el mismo tipo de sensor que se utiliza para la detección de Movimiento/Atascamiento en las Opciones de Foil/Movimiento. Para alineación y ajuste del Sensor de Salida consulte el procedimiento de ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO en Pagina 22. como el que se utiliza en las gafas. 5 High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. VISTA POSTERIOR Figura 47 Para ajustar la ganancia debe utilizarse un destornillador miniatura. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 7 4 6 6 SU PER SEA L TM MA X * 2 4 3 1 Figura 48 ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO El Sensor de Atascamiento es del mismo tipo que el sensor utilizado para la detección de Movimiento/Atascamiento en las Opciones de Foil/Movimiento. Esta protección está diseñada para condiciones de atascamiento del producto o fallos de la línea al final de la selladora que podrían resultar en daños al producto o al equipo si la fuente de potencia permanece funcionando. Asegúrese de que el Cable de la Caja de Empalme (6) esté enchufado en los conectores de Entradas del Sensor de Inspección de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (7). La ubicación del Sensor de Atascamiento será determinada por la velocidad de línea. Las barras están correctamente ajustados cuando el LED interior está encendido y se apaga mientras una botella pasa entre las barras. POTENCIÓMETRO DE AJUSTE LEDs VISTA GENERAL Fije el Sensor de Atascamiento (2) a la cinta transportadora y. Tamaño de la Botella. Esta función tiene el propósito de brindar protección contra daños a su producto por parte de botellas que se estén acumulando al final. se genera una alarma de Botella Detenida y se interrumpirá la salida de la fuente de potencia. y los Ajustes de Temporización determinarán la Distancia Mínima a la cual Debería Instalarce el Sensor Al Final Del Sensor De Salida. Aplique el voltaje de entrada a la fuente de potencia y continue con la alineación del sensor. al final del Sensor de Salida (Figura 48). empieza una cuenta regresiva que continua hasta que el haz de luz es restaurado. monte el Reflector (3) en frente al Sensor de Atascamiento para permitir un alineamiento adecuado luego. Para la alineación y ajuste del Sensor de Atascamiento consulte el procedimiento de ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO en Pagina 22.

Debido a que ambos sensores trabajan juntos para una única función el sensor de haz de luz tiene que estar detectando un envase y el interruptor de proximidad no debe detectar metal para que se genere una señal de tapa sin sello. y el Interruptor de Proximidad busca la presencia de metal hacia abajo. Una vez que la Barra de Montaje está instalada. Estos han sido cortados e insertados en el sensor. Cuando un envase con tapa sin sello pasa a través de los sensores de tapa sin sello. El Sensor de Haz de Luz detecta cuando un envase está presente. Se debe tener cuidado para evitar doblar o dañar el cable de fibra óptica. se utilizan los mismos ajustes de tiempo. AJUSTE LA SENSIBILIDAD ANTES DE DISMINUÍR LA SEPARACIÓN. Por lo tanto. Los cables de fibra óptica están montados directamente uno frente al otro en la ménsula de montaje.NOTA: Los sensores de Detección de Atascamiento y de Detección de Botella Detenida comparten los mismos circuitos de temporización e información de mensajes en la pantalla VFD. 5 1 4 5 7 2 High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon 8 LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Cuando una tapa alta pasa a través del haz de luz. DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO La función de Detección de Tapa Sin Sello utiliza un Sensor de Haz de Luz y un Interruptor de Proximidad para determinar si a su envase le falta el sello. Aplique el voltaje de entrada a la fuente de potencia y continúe con la alineación del sensor. El sensor genera un haz de luz visible ‘Rojo’ que será interrumpido si un envase con tapa alta pasa a través del mismo. se genera un pulso eléctrico momentáneo que se envía a la Super Seal™ Max como una indicación de “Tapa Alta”. Se recomienda fijar la Barra de Montaje en una ubicación anterior a la de la Super Seal™ Max para permitir la expulsión de ALINEACIÓN DE TAPA CABLE DE FIBRA OPTICA 2 SENSOR DE HAZ DE LUZ ALINEACIÓN DE CUERPO 76mm MAX DE SEPARACIÓN DESDE LA TAPA O CUERPO DEL ENVASE AL SENSOR DE HAZ DE LUZ. SENSOR DE FIBRA ÓPTICA INTERRUPT DE PROXIMIDAD ** **HAZ DE LUZ INTERRUPCIÓN DE TAPA ALTA 38mm MAX DESDE EL SELLO SELLO INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TAPA SIN SELLO/TAPA ALTA La Barra de Montaje (1) y los Soportes de Montaje (2) vienen completamente ensamblados para fijar el sensor de Tapa sin Sello (3) y de Tapa Alta (4) a la cinta transportadora (Figura 49). deberán ser alineados con los envases que Ud hará correr (Figura 50). Debido 31 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Ambos circuitos se encargan de apagar la salida de la fuente de potencia en caso de que ocurra una acumulación de botellas debajo de los cabezales de sellado o en algún punto posterior del sistema. Asegúrese de que el cable de la Caja de Empalme (8) esté enchufado en el conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (9). cualquier botella defectuosa antes de que ingrese a los cabezales de sellado. MOVER EL SOPORTE PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL SENSOR CL CABLE DE FIBRA OPTICA 1 CABLE DE FIBRA OPTICA 1 NOTA: El sensor de Tapa Alta con cables de fibra optica viene con los cables conectados al sensor. enchufe el cable de Tapa sin Sello (6) en el conector de Sensor de Sello de la Caja de Empalme (5) y el cable de Tapa Alta (7) en el conector del Sensor de Tapa Alta de la Caja de Empalme. AUMENTE LA SEPARACIÓN SI EL SENSOR GOLPEA EL ENVASE Figura 50 Los detectores de Tapa sin Sello y de Tapa Alta se instalan juntos en el mismo soporte que se monta en el brazo de extensión de la barra de montaje. PER SE AL TM MA X Figura 49 ALINEACIÓN DEL DETECTOR DE TAPA SIN SELLO Y DE TAPA ALTA Una vez que los sensores están instalados. se genera un pulso eléctrico temporario que se envía a la Super Seal™ Max como indicación de “Tapa Sin Sello”. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 9 6 7 6 8 SU 3 DETECCIÓN DE TAPA ALTA La función de Detección de Tapa Alta utiliza un único sensor con dos cables de fibra óptica para determinar cuando un envase tiene tapa alta.

Cualquiera de estos circuitos producirá la señal de expulsión y se asume que ambas condiciones pueden existir para ambas botellas. produciendo un único comando de expulsión. pero en este caso. el sensor enviará una señal a la fuente de potencia que indica que una botella se está acercando a los cabezales de sellado. deslizando el soporte a lo largo del brazo de extensión o moviendo el brazo de extensión a los largo de la barra de montaje. o no tienen sello o tienen tapas mal puestas. Para el ajuste del Sensor de Fibra Optica consulte la información de ajuste en el procedimiento de ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO en Pagina 22. y vibración de la línea. calidad del envase. pero apagará la salida de la fuente de potencia si no se detectan otros envases antes de que el circuito expire. La ubicación definitiva del sensor debe permitir que un envase salga de los cabezales 32 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .a esta configuración. y Tapas sin Sello. Los circuitos internos compensan estas formas irregulares. Ajuste el Interruptor de Proximidad y el soporte del Sensor de Fibra Optica a lo largo del brazo de extensión para centrar el Interruptor de Proximidad encima de la tapa del envase. PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA La función de Puesta en Marcha Automática utilizas un único sensor retro reflectante como un Sensor de Entrada que produce un haz de luz que se refleja en el sensor de un reflector montado directamente a través de la cinta transportadora. este Sensor de Entrada tiene por objeto iniciar y detener la fuente de potencia como se requiera. asegurándose de que esté centrado con los cabezales de sellado. ya sea que se trate de un solo envase o de una cadena contínua. Se reiniciará la salida de la fuente de potencia cuando el siguiente envase pase por el sensor de Entrada. Debido a posibles variaciones en los niveles de llenado. Para el ajuste de estos sensores consulte ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SELLO en Página 24. la posición del haz de luz del Detector de Tapa Alta puede requerir un test de prueba y error para lograr un funcionamiento adecuado. La Función de Tapa sin Sello en la Super Seal™ Max puede utilizarse con envases que tengan asas o forma de caja sin utilizar un tercer sensor. tapas mal puestas. Cuando hay un flujo contínuo de producto. La salida de la fuente de potencia se inicia con la primer señal recibida. A continuación ajuste el brazo de extensión a lo largo de la barra de montaje de modo tal que el haz de luz del Sensor de Fibra Optica quede posicionado para permitir el paso de tapas que se encuentren aplicadas y torsionadas correctamente. Luego alinee el Sensor de Haz de Luz con la tapa o con el cuerpo del envase como se muestra y ajuste todas las partes. el haz de luz es de salida y es devuelto utilizando cables de fibra optica. temperatura del producto. El circuito de temporización de la fuente de alimentación será restablecido cada vez que se detecte un envase. AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA ALTA El SENSOR DE FIBRA OPTICA utilizado para la detección de tapa alta es del mismo tipo del sensor utilizado para la DETECCIÓN DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO en las Opciones de Foil/Movimiento. A continuación deberá probar el Detector de Tapa sin Sello y de Tapa Alta haciendo correr varios envases que. El circuito de temporización se fija en 30 segundos y este valor de tiempo debe considerarse al elegir la ubicación del Sensor de Entrada en la cinta transportadora. Coloque un envase debajo del interruptor de proximidad. AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO Los Sensores de Tapa sin Sello son del mismo tipo que los utilizados para la Detección de Sello en las Opciones de Foil/Movimiento. Ajuste la posición del soporte según sea necesario para asegurarse de que no se pase por alto ninguna tapa alta y de que todas las buenas tapas pasen sin problemas. como un único conjunto. NOTA: Los circuitos de Detección de Tapa Alta y de Tapa sin Sello comparten el mismo tipo de circuitos de temporización. Los circuitos externos y la programación le permiten controlar la amplitud del impulso y el tiempo de dilación del contacto de cerrado de "TAPA SIN SELLO" enviado a un sistema externo de expulsión de botella o a un mecanismo de salida. ya que ambas funciones se ocupan de producir un comando de expulsión a a un sistema externo de expulsión o mecanismo de salida. se ajustará la posición del Interruptor de Proximidad y del Sensor de Fibra Optica. La última prueba será hacer correr un grupo de envases que incluya buenas tapas. El Sensor de Haz de Luz y su ménsula de montaje puede ajustarse independientemente de los demás sensores. Cuando un envase pase a través del haz de luz. Usualmente esto deberá llevarse a cabo utilizando envases llenos según las especiifcaciones de producción y corriendo a velocidades de línea de producción.

ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ENTRADA El Sensor de Entrada es el mismo tipo de sensor utilizado para la detección de Movimiento/Atascamiento en las Opciones de Foil/Movimiento. Una vez que la función de PUESTA EN MARCHA AUTO se habilita utilizando las teclas de control de función. EXPULSIÓN DE BOTELLA TAPA SIN SELLO TAPA ALTA BOTELLA DETENIDA Figura 52 La Expulsión de Botella proporciona tanto un contacto Normalmente Abierto como un contacto Normalmente Cerrado seco para que Ud conecte a su sistema de expulsión. La ubicación del Sensor de Entrada en la cinta transportadora será determinada por la velocidad de línea.) NARANJA (COM) AZUL (N. CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA Un cable de 6. tamaño de botella. La Tapa sin Sello. Los contactos de Expulsión de Botella y de Tapa alta cambian de estado cuando el Detector de Tapa Alta 33 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . enchufe el conector de éste sensor (4) en el conector de Sensor de Entrada de la Caja de Empalme (5).C.A. y Botella Detenida proveen contactos secos Normalmente Abiertos que se cierran cuando son activados.10 Meters Figura 51 AMARILLO (COM) MARRON (N.A.A. NOTA: La Función de Puesta en Marcha Automática sólo puede ser utilizada con el sistema de Inspección de Tapa. INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ENTRADA Los Soportes de Montaje (1) se suministran para fijar el Sensor de Entrada (2) y el Reflector (3) en una ubicación anterior a la Fuente de Potencia (Ver Figura 51). Una vez fijado el Sensor de Entrada. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 7 6 2 REMOTE START / INTERLOCKS 6 4 3 1 SU NEGRO (N. La ubicación debería ser a cierta distancia de la fuente de potencia pero estará limitada por el largo del cable. Para la alineación y ajuste del Sensor de Entrada consulte el procedimiento de ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO en Página 22.) Cable De 6. El cable se conectará al conector de Cliente de Inspección de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (Figura 52). sin ajustar. Se recomienda no excederse de 24 VDC en minguno de los contactos del cliente de Inspección de Tapa.10 mts y 9-pines se suministra para conectar la señal de Expulsión a un sistema de eyección o mecanismo de salida y le permite monitorear las funciones de Tapa sin Sello.de sellado antes de que el circuito expire.A. Tapa Alta y Botella Detenida. Asegúrese de que el cable de la Caja de Empalme (6) está enchufado en el conector de Entradas del Sensor de Inspección de Tapa en la parte posterior de la Super Seal™ Max (7). Los contactos de Expulsión de Botella y de Tapa sin Sello cambian de estado cuando el Detector de Sello detecta una tapa sin sello. Este contacto se proporciona para que Ud conecte a un PLC u otro dispositivo de monitoreo. monte el Reflector (3) frente al sensor para permitir un correcto alineamiento más tarde. y los ajustes de temporización que Ud elija para esta función. LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 5 High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver Infeed Sensor Foil Sensor Exit Sensor enercon LSI 5 4 PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN.) PE RS EA L M AX TM ROJO (N. Aplique la tensión de entrada a la fuente de potencia y continue con la alineación del sensor. no se requieren otros ajustes.) VIOLETA (COM) Fije el Sensor de Entrada (2) a la cinta transportadora y.) BLANCO (COM) VERDE (N. No se debería utilizar la función de Puesta en Marcha a Distancia estando habilitada la función de Puesta en Marcha Automática ya que ambas condiciones deben cumplirse para que la unidad arranque. Tapa alta.

1 y 25. El ajuste de la dilación del bloqueo dependerá de la ubicación del Sensor de Atascamiento y de la velocidad de línea de la cinta transportadora. Seleccione un valor de tiempo que sea razonable para su aplicación. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Configuración. el cual se INFORMACIÓN ADICIONAL DEL SENSOR El Sensor utilizado para seleccionarse como sensor de Salida. Una vez que tenga la temporización correcta. la Pantalla de Configuración y Opciones en el visor VFD se activará.01 y 2. HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA La Función de Inspección de Tapa debe habilitarse antes de que cualquiera de los sensores de Inspección de Tapa pueda utilizarse. El valor del punto de ajuste será el período de tiempo necesario para que el sistema de expulsión expulse el envase fuera de la línea. se . Una vez que haya determinado correctamente la dilación. debería aparecer NIVEL DE LSI. el cual se ajusta presionando las flechas Si ya aparece un mensaje en la pantalla VFD. presione repetidamente SCROLL hasta que se muestre DILACIÓN DE EXPULSIÓN. Esto será un lapso de tiempo. El ajuste oscila entre 0. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste. Presione SETUP para ingresar al Modo de Ajuste. Este ajuste es un período de tiempo. Si al presionar DONE no se borra el mensaje.. Presione SELECT y observe que aparezca DILACIÓN DE EXPULSIÓN XX SEGUNDOS.detecta una Tapa Alta. . Presione SELECT y observe que aparece TIEMPO DE EXPULSIÓN XX SEGUNDOS. SCROLL Presione SETUP y luego hasta que aparezca INSPECCIÓN DE TAPA. de Atascamiento y de Puesta en Marcha Automática están diseñados por el fabricante para lavados de alta temperatura haciéndolo ideal para las distintas aplicaciones posibles en el Sellado Inductivo de Tapas. Cuando se selecciona alguna de estas funciones. presione DONE para volver al mensaje de DILACIÓN DE EXPULSIÓN. modifica presionando las flechas . en su línea y de la velocidad de su línea. AJUSTE DE LA DILACIÓN DEL BLOQUEO Desde INSPECCIÓN DE TAPA presione SCROLL repetidamente hasta que aparezca DILACIÓN DE BLOQUEO. Una vez que tenga el valor de dilación correcto. el cual se ajusta presionando las flechas Presione la Flecha Arriba y observe que la pantalla cambia a INSPECCIÓN DE TAPA ACTIVADA. Presione SELECT y se mostrará DILACIÓN DE BLOQUEO XX SEGUNDOS. AJUSTE DEL TIEMPO DE EXPULSIÓN Desde INSPECCIÓN DE TAPA o DILACIÓN DEL BLOQUEO. Los sensores de Salida. Este valor controla el lapso de tiempo que un objeto debe bloquear el sensor antes de que éste interrumpa la salida de la fuente de potencia. mostrará NOTA: Si presiona la flecha abajo función de inspección de tapa. Presione SELECT y debería aparecer INSPECCIÓN DE TAPA DESACTIVADA. o el período de tiempo que necesite para que se active el mecanismo de salida.5 segundos. AJUSTE DE LA DILACIÓN DE EXPULSIÓN Desde INSPECCIÓN DE TAPA o TIEMPO DE EXPULSIÓN. El contacto de Botella Detenida cambia de estado cuando el Detector de Movimiento/Atascamiento detecta un Atascamiento de botellas. que oscila entre .1 y 25. el Sistema de Inspección de Tapa ya ha sido seleccionado. presione DONE para finalizar y volver a DILACIÓN DEL BLOQUEO. y debería observarse al realizar cualquier ajuste. o mecanismo de salida. Atascamiento y de Puesta en Marcha Automática deben ubicarse en el mismo lado de la cinta transportadora que la fuente de potencia para permitir la conexión de los cables a la caja de empalme. oscilando entre 0. DONE Presione y nuevamente INSPECCIÓN DE TAPA.5 segundos. presione DONE para borrar el mensaje antes de comenzar este procedimiento.55 segundos. presione DONE para volver a TIEMPO DE EXPULSIÓN. se desactivará la 34 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . El valor del punto de ajuste dependerá de la ubicación del expulsor. presione repetidamente SCROLL hasta que aparezca TIEMPO DE EXPULSIÓN. Presione SCROLL y se mostrará INSPECCIÓN DE TAPA. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste.

los mismos deben ser restablecidos antes de alcanzar su valor máximo. Presione repetidamente SCROLL hasta que aparezca PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. DESHABILITAR LA PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA Presione SETUP para ingresar al Modo de Ajuste. no siempre reflejará la suma. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste. TAPAS SIN SELLO. Presionando el pulsador SCROLL la pantalla se desplazará entre las cuatro funciones. Si presiona el pulsador SCROLL una segunda vez que la pantalla se detenga en la función que se estaba mostrando en el momento en que se presionaba la tecla de desplazamiento. NOTA: Determine si los contadores de botellas deberían establecerce en cero antes de realizar el siguiente procedimiento. arriba para activarla.999. debería aparecer NIVEL DE LSI. Si se muestra PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA DESACTIVADA. Si algunos contadores no están en cero. Esta función debe habilitarse antes de que el sensor de entrada pueda utilizarse. Ahora la unidad está lista para funcionar utilizando la función de Puesta en Marcha Automática. Al utilizar el Sistema de Inspección de Tapa. Botellas Defectuosas. Tapas sin Sello. entonces presione SELECT y se mostrará PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ACTIVADA o se mostrará PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA DESACTIVADA. sostener presionado el pulsador DONE por 2-3 segundos restablecerá el contador a cero. todos los sensores pueden ser verificados de la manera descripta. el cual requiere de la presencia de un sello. la flecha abajo para desactivar la PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. 35 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . NOTA: El tiempo de PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA está fijado en 30 segundos y no puede modificarse. El pulsador SELECT permite desplazarse manualmente a través de los cuatro mensajes: TOTAL DE BOTELLAS. Si aparece PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ACTIVADA. Presione VERIFICACIÓN DEL SENSOR La Super Seal™ Max tiene incorporada una función de verificación de sensor que le permitirá comprobar si los sensores están funcionando correctamente. pero debido a la posibilidad de una misma botella con ambas condiciones. el Recuento de Botellas Defectuosas NOTA: Con la excepción del Interruptor de Proximidad del Detector de Tapa sin Sello.HABILITAR PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA El Sistema de Inspección de Tapa incluye un Sensor de Entada que proporciona una señal de Puesta en Marcha Automática/Detención. Presione DONE para finalizar y volver a PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. Si depende de los contadores. Luego presione DONE para finalizar y volver a PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. El Recuento Total de Botellas es una indicación de todas las botellas que han pasado por la selladora. o en un valor previamente guardado. TAPAS ALTAS y BOTELLAS DEFECTUOSAS. pero no se recomienda que este restablecimiento se realice mientras se desplaza manualmente a través de los cuatro contadores. antes de comenzar un ciclo de producción. Presione repetidamente SCROLL hasta que se muestre PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste. estos recuentos representan Tapas Altas. Dentro del modo de funcionamiento de desplazamiento Ud puede restablecer el contador para la función que se está mostrando. La siguiente información incluye los pasos para fijar los contadores en cero. Luego presione DONE para finalizar y volver a PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. RECUENTOS DE BOTELLAS Hay 4 Recuentos de Botellas para la Super Seal™ Max. representa las Tapas Altas y Tapas sin Sello. Presione SELECT y debería mostrarse PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ACTIVADA o PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA DESACTIVADA. entonces ya está habilitada la función de PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA. y Total de Botellas. Ud puede desplazarse manualmente por la pantalla de Ajustes y Opciones con el pulsador SELECT . Presione SETUP para ingresar al Modo de Ajuste. o presione repetidamente DONE para salir del Modo de Configuración. Presione y sostenga el pulsador SELECT durante 2-3 segundos para mostrar todos los sensores que pudieran estar conectados a la Super Seal™ Max. Todos los contadores de botellas deben estar en cero. debería aparecer NIVEL DE LSI. presione la flecha Con el Sistema de Inspección de Tapa activado. Cada contador tiene la capacidad de de obtener un conteo de 999.

o inhabilitar la opción de Inspección de Tapa.lista para funcionar en su modo de operación básico con o sin sensores conectados. y verifique que la inscripción de ese sensor cambia de minúscula a MAYÚSCULA. RETIRO DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA En el caso que se desee quitar. Repita este paso para el resto de los sensores. LISTO PARA FUNCIONAMIENTO NORMAL Una vez que se completaron todos los ajustes presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste y volver a la pantalla principal. Cualquiera de los sensores utilizaods pueden comprobarse pasando una botella “defectuosa” con una tapa sin sello o una tapa alta a través de los sensores. NOTA: No es necesario retirar los sensores para que la fuente de potencia funcione una vez que la Función de Inspección de Tapa está deshabilitada. Con la potencia aplicada a todos los sensores de Inspección de Tapa. del Sensor de Salida. La opción del Sensor de Entrada de la Puesta en Marcha Automática puede comprobarse solamente pasando una botella a través del sensor asegurándose de que la salida de la fuente de potencia está activada. o del sensor de Haz de Luz de Tapa Sin Sello se provocará un Fallo de Botella Detenida. interrumpa el haz de luz de unos de los sensores con una botella. Recuerde que es normal que el LED de la barra del receptor esté apagado con un flujo de botellas normal. Presione SELECT y debería aparecer INSPECCIÓN DE TAPA ACTIVADA. Presione SCROLL hasta que aparezca INSPECCIÓN DE TAPA. debería aparecer NIVEL DE LSI. Presione DONE y volverá a aparecer INSPECCIÓN DE TAPA. Presione la flecha y observe que la pantalla cambia a INSPECCIÓN DE TAPA DESACTIVADA. Presione repetidamente DONE para salir del Modo de Ajuste. Presione SETUP para ingresar al Modo de Ajuste. verificando que utiliza un sello para la comprobación del Interruptor de Proximidad del Detector de Tapa sin sello. Si la botella se detiene en frente de las Barras que contienen los Sensores de Botella Detenida. del Sensor de Atascamiento. Ahora la Super Seal™ Max está lista para funcionar. Ahora la Super Seal™ Max está 36 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . la Función de Inspección de Tapa debe deshabilitarse para que la fuente de potencia funcione normalmente. Este cambio indica que el sensor funciona adecuadamente.

) PARA EXPULSIÓN DE BOTELLA DEL CLIENTE UTILICE (SEGUN PROCEDA) PARA TAPA SIN SELLO DEL CLIENTE UTILICE (SEGUN PROCEDA PARA TAPA ALTA DEL CLIENTE UTILICE (SEGUN PROCEDA) PARA BOTELLA DETENIDA DEL CLIENTE UTILICE (SEGUN PROCEDA) ROJO (N.A.DIAGRAMA DE INSTALACIÓN COMPLETA DE LA OPCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN.) NARANJA (COM) CABLE DE 6. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS NEGRO (N.C.) VIOLETA (COM) 2 1 5 SU PE RS EA L M AX TM 6 7 3 4 Figura 53 37 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .A. AMARILLO (COM) MARRON (N.A.A.) BLANCO (COM) VERDE (N.1 METERS 2 High Cap Sensor Back-Up Sensor 7 4 Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver 5 1 Infeed Sensor Foil Sensor 3 6 Exit Sensor enercon AZUL (N.

(Figura 54). 38 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . deberá montarseal final del detector en una ubicación en donde sea posible recolectar los envases rechazados. Asegúrese que el cable de la misma (7) se encuentre conectado al conector de las Entradas de Sensor de Inspección de Tapas ucicado en la parte posterior de la Super Seal™ Max (4). se deberá conectar el cable al conector de la INTERFACE DE PROCESO (3) que se encuentra ubicado en la parte posterior de la fuente de potencia (4). JUEGO DE REPUESTOS BÁSICO Voltaje 240 VCA. o solamente con el detector de sello como también con cualquier otro sistema de inspección de envases que funcione cerrando un contacto cuando se detecte un rechazo de envase. 3Ø LM4430-35 5 Exit Sensor El Juego de Repuestos Expandido Consiste en:  Los componentes del Juego de Repuestos Básico  Tarjeta de Control (1)  Tarjeta de Potencia (1) Foil Sensor enercon Para ordenar el Kit de Partes contacte a: TM MA X 5 Departamento de Partes de Enercon Numero de Teléfono: +1 262 255-6070 Numero de Fax: +1 262 255-2462 E-Mail: parts@enerconmail. JECTOR SISTEMA Este sistema fue diseñadopara proporcionar una remoción sencilla de los envases rechazados. el cable debe ser conectado al conector del Foil Sensor (5) que se encuentra ubicado en la caja de conexiones (6). 4 LSI REMOTE START / INTERLOCKS PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN. Refiérase al manual Ejector (ML0068002-XX) y a los gráficos proporcionados con el sistema Eject para obtener información más detallada. 3Ø LM5592-02 400 VCA. El Ejector está diseñado para trabajar con el Detector de Sello Opcional de Enercon y con el Sistema de Inspección de Tapas.JUEGOS DE REPUESTOS DISPONIBLES Enercon ofrece tanto un Juego de Repuestos Básico como un Juego de Repuestos Expandido para su Selladora de Tapas por Inducción modelo Super Seal Max. 3Ø LM5592-51 6 3 SU PE RS 400 VCA. Si se utiliza el Detector de Sello opcional. High Cap Sensor Back-Up Sensor Sensor Array Transmitter Sensor Array Receiver CAP INSPECTION SENSOR INPUTS Infeed Sensor 7 EAL Puente Rectificador (1) Módulo Inversor (1) Capacitores (4) Ventilador de refrigeración (1) Cable de Cinta (1) JUEGO DE REPUESTOS EXPANDIDO Voltaje 240 VCA. 3Ø LM4430-34 El Juego de Repuestos Básico consiste en:      INSTALACION DEL JECTOR Se proporcionan ménsulas de montaje y tornillos (1) para montar el Ejector (2) a su cinta transportadora (Figura 54). El mismo puede ser utilizado con el grupo de detección de foil/movimiento.com 3 2 1 Figura 54 Una vez que se haya montado el Ejector de manera segura.

Evite dejar caer los cabezales de sellado ya que esto podría provocar daños internos y externos. Si no puede utilizar aire comprimido. Asimismo. La Fuente de Alimentación puede ser extraída del cabezal de sellado levantándola o bien el cabezal de sellado puede ser extraído de la fuente de potencia empujándolo hacia abajo (Consulte la Figura 12 en Pagina 9). Inspeccione los cabezales de sellado para asegurarse de que no haya acumulación de suciedad u orificios de ventilación bloqueados y utilice aire comprimido para quitar cualquier residuo o suciedad. Dos flujos de aire directos para enfriar la placa base y dos flujos de aire directo para enfriar los cabezales de sellado. Paginas 1 y 2. La mayoría de las veces se podrá utilizar aire comprimido para remover los contaminantes que puedan haberse acumulado en el equipo. Según el diseño de los cabezales de sellado. Se utilizan cuatro ventiladores que soplan aire refrigerado en diferentes direcciones. éstos tendrán una tapa abierta o un diseño de ventilación de refrigeración. será necesaria una inspección diaria del mismo. NOTA: Los cabezales de sellado pueden pesar más de 4.5kg y contienen conexiones eléctricas. INSPECCIÓN DE LOS VENTILADORES DE REFRIGERACIÓN Y DE LA PLACA BASE La fuente de potencia y los cabezales de sellado son enfriadas por ventiladores ubicados entre los cabezales de sellado y la placa base de la fuente de potencia. implementar y seguir un programa de mantenimiento preventivo jugará un papel importante en la durabilidad y larga vida del equipo. CONEXIONES EXTERNAS Verifique que los cables o conectores ubicados en la parte posterior del equipo no se encuentren dañados o deteriorados. También por favor Ver SECCION 1 – INTRODUCCION. Asegúrese de que los ventiladores estén limpios y que sean correctas tanco la dirección de rotacióm como la velocidad de los mismos (Ver Figura 54). puede pasar un paño o lavar la parte exterior del mismo. Esta categorización previene la entrada de humedad en medioambientes húmedos. INSPECCIÓN DEL CABEZAL DE SELLADO Los cabezales de sellado deberán quitarse para la inspección. Antes de realizar el mantenimiento en este equipo. NO lave la Super Seal™ Max con un equipo de alta presión! La selladora de tapas por inducción Super Seal™ Max de Enercon ha sido diseñada para requerir un mantenimiento mínimo. INSPECCIÓN VISUAL Inspeccionar el equipo visualmente una vez por semana es una buena práctica. De todas formas. Quite los 8 tornillos de los 4 soportes de montaje. lea esta sección completamente.SECCION 5 – MANTENIMIENTO GENERAL los contaminantes acumulados. ¡PELIGRO! Asegúrese que toda la potencia se encuentre desconectada y bloqueada desde la fuente de potencia antes de quitar la cubierta para realizar cualquier tipo de procedimiento ya sea de mantenimiento preventivo o correctivo. Si Usted debe ubicar su equipo en un medioambiente corrosivo. NOTA: El gabinete en el que se encuentra ubicada la Super Seal™ Max está catalogado como IP65 (Nema 4). INSPECCIÓN DE RUTINA Y MANTENIMIENTO Las Fuentes de Potencia de las Selladoras de Tapas Enercon están diseñadas para trabajar en medioambientes rudos. pero no previene la entrada de agua si se lo moja con alta presión. Se deberá comprobar que no haya polvo o residuos corrosivos en el equipo. Si la acumulación de residuos no puede quitarse con aire comprimido contacte a Servicio al Cliente de Enercon antes de intentar de seguir intentanto limpiar los cabezales de sellado. la cual frecuentemente detectará cualquier problema antes que el mismo afecte al equipo. o el mismo no quita 39 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . De todas formas. se recomienda llevar a cabo un programa de mantenimiento preventivo a fin de asegurar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo. verifique que los conectores que no hayan sido utilizados se encuentren intactos y que estén libres de polvo y/o corrosión. Esta sección incluirá procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo recomendados. para familiarizarse con todos los requerimientos de seguridad y precauciones para este equipo. Utilice bloques de soporte y tenga precaución al quitar los cabezales de sellado.

Si los mismos se encuentran expuestos al agua. Las conexiones de corriente y del bus deben estar firmes. REGISTRO DE MANTENIMIENTO En la SECCION 8 – MISCELANEO se proporciona una tabla para ingresar los registros de mantenimiento realizados al equipo. Las conexiones sueltas pueden reconocerse a menudo por la decoloración del bus o de las partes. NO ajuste las conexiones en exceso. Utilícela regularmente para dejar registro del mantenimiento realizado a la selladora e incluya cada ítem o cuestión que haya encontrado y la solución aplicada a cada uno/a de ellos/as. Después de realizar todas las inspecciones vuelva a instalar los cabezales de sellado. Esto ayudará a prevenir daños o fallas prematuras de las partes móviles del ventilador. Permitir que los ventiladores se detengan mientras se encuentren aún mojados aumenta las posibilidades de agarrotamiento de los mismos. 40 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .Hacia Adentro / Arriba Hacia Afuera / Abajo Figura 54 En algunas aplicaciones se expone a la Super Seal™ Max a un ambiente húmedo. CONEXIONES INTERNAS Para acceder a las conexiones internas. deberá quitar cuidadosamente la tapa de la base de la fuente de potencia y desconectar el cable de cinta de la tarjeta de control. mantenga el disyuntor en posición ON a fin de asegurarse que los ventiladores continúen funcionando hasta que el equipo se encuentre seco. Para que los ventiladores operen apropiadamente en un ambiente húmedo deben permanecer funcionando. es por ello que se ha construído utilizando ventiladores externos que soportan el agua.

SECCION 5 – DIAGNOSTICO La Selladora de Tapas por Inducción Super Seal™ Max de Enercon está diseñada para ofrecer un funcionamiento confiable y sin problemas. Daño de la tarjeta de control.  Repare/reemplace la tarjeta de conectores. Repare/reemplace la tarjeta de control.  Falla de la tarjeta de conectores.   entrada incorrecto.  Verifique que el voltaje de entrada sea igual al voltaje en la placa ± 10%.  Revise el voltaje de entrada y revise las causas  Cabezal de sellado unido o rodeado de metal  Remueva o reemplace los objetos metálicos de fluctuación como sea requerido. corriente. El voltaje de entrada tiene la fase incorrecta o le falta una fase.  Verifique que el voltaje de entrada sea igual al voltaje en la placa ± 10%. contacte al Servicio de Atención al Cliente. Paginas 1 y 2. Repare/reemplace la tarjeta de conectores. Fluctuaciones de potencia de  Conexiones flojas o dañadas en el cabezal.  El voltaje de entrada en el generador es incorrecto. Repare/reemplace la tarjeta de potencia. . es aconsejable que se sigan las indicaciones de esta sección.  Cable de retroalimentación flojo o dañado entre  Revise los cables de retroalimentación entre la tarjeta de conectores y control. Daño de tarjeta de conectores. y a fin de ahorrar tiempo y gastos tanto al cliente como al fabricante. En caso de falla deberá ponerse en contacto con la fábrica. Sin embargo. lea esta sección completamente.  Verifique que el voltaje de entrada sea igual al voltaje en la placa ± 10%.  Repare/reemplace la tarjeta de potencia.  El indicador READY enciende pero el generador no cuando se oprime el botón de START o  cuando se usa el control remoto. los cables blanco y verde del encendido remoto / cable interlock o cambie el generador a modo Local. los cables  Daño de la tarjeta de control. 41 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . También Ver SECCION 1 – INTRODUCCION.  Unidad en modo remoto. la luz del modo  Incluya remoto va encender. Reconecte o reemplace el cable de listón.  Daño de tarjeta de conectores.  Verifique que haya corriente.  Repare/reemplace la tarjeta de control. El indicador READY enciende  El voltaje de entrada al generador es incorrecto.  Revise el alambrado interno y del encendido     remoto. internos de salida y repare o reemplácelos si es requerido  Repare/reemplace la tarjeta de conectores.  El generador esta recibiendo un voltaje de Los indicadores VDF y  STATUS no encienden. Falla de tarjeta de potencia. posiblemente haya señales de calentamiento o daño en el cabezal. La tarjeta de control tiene una falla.  Falla de tarjeta de potencia.  Verifique que el voltaje de entrada sea trifásica y que las tres fases estén presentes.    El cabezal de sellado tiene una falla. Alambrado flojo o dañado. pero solo tenuemente.  Repare/reemplace la tarjeta de conectores. salida (mayores de 2%) Los indicadores en pantalla VDF “Running” pero no encienden: Indica 0% con que el cabezal pueda estar en contacto.  Falla de la tarjeta de conectores.  No se detecta voltaje de entrada el generador. las tarjetas.  Repare/reemplace la tarjeta de conetores. TABLA DE DIAGNOSTICO Sintoma Los indicadores en pantalla VDF no encienden y nada pasa Causas Probables Solucion  El interruptor de circuito o el botón de  Encienda la unidad y/o el interruptor de encendido están en la posición de apagado. Si desea realizar alguna consulta. los abanicos si funcionan pero no  a toda potencia. Antes de llevar a cabo el diagnóstico en este equipo.  Repare/reemplace la tarjeta de potencia.  Verifique que el voltaje de entrada sea trifásica y que las tres fases están presentes.  El voltaje de entrada o el numero de fases es incorrecto. para familiarizarse con todos los requisitos de seguridad y precauciones para el equipo. La tarjeta de conectores tiene una falla.  Reconecte o reemplace el cable de listón.  Fluctuación de voltaje de entrada. puede causar el una sobrecarga en la unidad.  Revise las conexiones del cabezal. antes de ello.  Reemplace el cabezal. El cable de listón esta flojo o dañado.

 Revise los capacitadores en cada banca y  Cableado flojo o dañado entre la tarjeta trip y  Inspeccione los cables de salida entre las hayan sufrido daños. inspeccione el frente del panel por daños obvios.  Confirme que el contacto Interlock esté cerrado y afirmado apropiadamente.com Sitio Web: www.  Confirme que el voltaje de entrada sea  Falla de tarjeta conector.enerconind.TABLA DE DIAGNOSTICO (Cont. VFD muestra ‘Communication Error’ el numero de error para asistencia con la identificación del problema.  Repare/reemplace la tarjeta de potencia. tiempo. y que el contacto este atreves de los cables negro y rojo del encendido remoto/ cable Interlock.  Falla de tarjeta de control.  Repare/reemplace la tarjeta de capacitor de  Falla de tarjeta de conectores. VFD muestra ‘Output Tank Trip’ la tarjeta de conectores. si se elimina la falla reemplace el sensor.  Falla de Inverter.  Falla de tarjeta de potencia.  Repare/reemplace la tarjeta de conectores.  Limpie la placa de base y los abanicos de  El abanico de enfriamiento fallo.) Sintoma Causas Probables Solucion  Conector flojo o desconectado. VFD muestra ‘System Error 99’-Error de teclado.  Conduzca una lectura de resistencia Ohm y  Falla de tarjeta de conectores. VFD muestra ‘Over Current Trip’  Corriente excesiva de salida.  Falla de botón en la tarjeta de control.  Contacte el servicio al cliente de Enercon con VFD muestra ‘System Error’. de  Revise el alambrado y conecciones entre los sensores y tarjeta de control.  Repare/reemplace la tarjeta de control. VFD muestra ‘Interlock Fault’.  Falla del sensor de temperatura. VFD muestra ‘Temperature Fault’.  El sistema ha experimentado un error interno. reemplace todos los capacitadores.  Falla de la tarjeta de capacitor de interrupción.  Confirme que el conector Defeat está instalado  El circuito de Interlock esta desconectado.  Verifique que la temperatura ambiente no  Exceso de acumulación de polvo. Departamento de Servicio al Cliente de Enercon Numero de Teléfono: +1 262 255-6070 Numero de Fax: +1 262 255-2462 E-Mail: service@enerconmail.com Servicio al Cliente Disponible las 24hs. polvo excesivo. botones al mismo tiempo. 42 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .  Revise que los transformadores y cabezales no  Voltaje incorrecto de entrada. NOTA: Los errores del sistema tanto como las fallas críticas detienen la unidad requiriendo que el operador presione el botón STOP para limpiarlas.  Dos o más botones presionados al mismo  Si el error no es debido a la presión de dos interrupción.  Puentee el sensor de temperatura.  La placa de base esta sobrecalentada. repare o reemplace la tarjeta de conector. VFD muestra ‘Inverter Fault’.  Si la falla no se elimina en al paso anterior.  Conexiones flojas entre el sensor temperatura y la tarjeta de control.  Reemplace/repare la tarjeta de control. exceda 104º F (40º C). correcto.  Las tarjetas de control y conectores no se  Revise el cable de listón y conéctelo o están comunicando apropiadamente.  Repare/reemplace la tarjeta de control dañada.  Verifique que los abanicos giren a la velocidad reemplace el inverter si fallo.  Falla de tarjeta de Conectores. correcta y dirección.  Repare/reemplace la tarjeta de control.  Falla de capacitor de salida.  Reemplace/repare la tarjeta de conectores.  Falla de la tarjeta de conectores. reemplácelo. tarjetas y reemplácelos si es necesario.

Siga los siguientes pasos para reemplazar los capacitores.4V . Quite la tapa de la fuente de alimentación e inspeccione los capacitores verificando que no haya daño ni conexiones flojas o sobrecalentadas. tendrá que reemplazar todos los capacitores del banco. Limpie el sobrante de mezcla térmica ya que éste puede resultar prejudicial y puede causar fallas en el dispositivo. Limpie el sobrante de mezcla térmica ya que éste puede resultar prejudicial y puede causar fallas en el dispositivo.4V . (+) D & (+) E DVOM (Comprobación de Diodo) ABRIR .4V ABRIR (+) Cable Conductor Positivo Negro. (+) D & (+) E (+) B a (-) C. (-) D & (-) E (-) A a (+) C. Monte firmemente el dispositivo puente rectificador al disipador térmico y ajuste los tornillos a 3. (-) Cable Conductor Negativo (rojo). ¡PRECAUCION! Aplique siempre una capa EXTREMADAMENTE fina de mezcla térmica a la base del puente rectificador antes de montarlo sobre el disipador. ¡PRECAUCION! Siempre utilice los NUEVOS conductores provistos con el Inversor de Reemplazo. Aplique siempre una capa EXTREMADAMENTE fina de mezcla térmica a la base del inversor antes de montarlo sobre el disipador. Aplique un toque ligero de mezcla térmica al centro de la base del inversor y desparrame la misma en toda la superficie del inversor. Si una falla en un capacitor provoca una alarma TEMP.  Se require Medidor: Estándar Analógico VOM-ORDVOM con Comprobación de diodo.PROCEDIMIENTO PARA LA COMPROBACIÓN DEL INVERSOR OHM PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE PUENTE RECTIFICADOR OHM  Una lectura de “Cero” ohm implica un mal SemiConductor. (-) D & (-) E (-) B a (+) C. (+) Cable Conductor Positivo Negro. Aplique un toque ligero de mezcla térmica al centro de la base del puente rectificador y desparrame la misma en toda la superficie del puente rectificador.39 N-m (30 in/lbs) Medidor Transmisión (+)A a (-)B (-)A a (+)B (+)A a (-)C (-)A a (+)C (+)B a (-)C (-)B a (+)C *(+)D a (-)E *(+)G a (-)F MEDIDOR TRANSMISIÓN (+) A (-) C. 43 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . ¡PELIGRO! Verifique que la energía esta desconectada y aislada de la unidad antes de realizar procedimientos de verificación de ohm. el medidor en su escala de resistencia más alta.  Los Conductores deben ser reemplazados con Dispositivos. Monte firmemente el inversor al disipador térmico y ajuste los tornillos a 3.  Se requiere Medidor: Comprobación de Diodo con vomor-dvom Análogo Estándar. *Mida con los conductores desconectados. (-) Cable Conductor Negativo (rojo). Junto al puente rectificador encontrará un paquete de mezcla térmica. Junto al inversor encontrará un paquete de mezcla térmica. CAPACITORES DE SALIDA C/TARJETA DE BUS Los capacitores de salida están ubicados dentro de la fuente de alimentación en un banco de 2 o de 4 capacitores (See Figures 55 & 56).4V ABRIR .  Una lectura de ohm “Cero” constituirá un SemiConductor en mal estado.39 N-m (30 in/lbs).8V ABRIR ABRIR ABRIR DVOM (COMPROBACIÓN DIODO) ABRIR .

3. el cable de puente* (2) y los puentes de retroalimentación (3 & 4) de los capacitores (1) retirando los tornillos del conector (5) que sujetan la tarjeta a los capacitores. De ser necesario limpie la superficie de montaje. Verifique que la superficie de montaje esté limpia. 3 & 4) en sus ubicaciones correspondientes e instale y ajuste los tornillos del conector en su lugar. 2 6 3 5 4.BANCO DE 2 CAPACITORES Quitar / Instalar Capacitores de Salida 1. 2. Ajuste los tornillos de sujeción (6) y luego ajuste los tornillos del conector (5) verificando que la tarjeta del bus del tanque quede bien sujeta a los capacitores y que el ensamble entero no se mueva. Afloje los tornillos de sujeción (6) para poder quitar los capacitores de debajo de la tarjeta del bus de capacitores (7). Quite los cables de salida. 8 6 9 5 7 1 VISTA LATERAL 2 VISTA SUPERIOR *El puente (2) sólo se instala en el banco de capacitores 2. Observe la ubicación de los cables en los capacitores. Figura 55 BANCO DE 4 CAPACITORES 8 6 9 5 7 1 1 VISTA LATERAL VISTA SUPERIOR 4 5 2 6 3 5 3 Figura 56 44 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 4 5 NOTA: Cuando vuelva a instalar la tarjeta del bus de capacitores verifique que la dirección de cada cable de puente de retroalimentación sea correcta a través de la CT (8) así como la correcta ubicación de los cables de control y de salida. Reinstale los cables de salida y de puente (2. Coloque los nuevos capacitores debajo de la tarjeta del bus del tanque y alinee los orificios de la barra del conector de los capacitores con los orificios en la tarjeta. 6. 5. Los soportes de los tornillos de sujeción (9) sostendrán la tarjeta de modo que no es necesaria la remoción completa.

los cabezales de sellado fueron diseñados para casi cualquier aplicación posible. 4. Sello de Inducción – Los Sellos de Inducción fueron diseñados para casi cualquier posible aplicación Tienen un amplio rango de capacidades y características Siempre recuerde que el polímero de sellado en el sello debe ser compatible con el material de fabricación del envase y capaz de crear el tipo de sellado que usted quiere lograr. La superficie de contacto del envase debe ser plana y lisa. dejan parte de ellos en la boca del envase. Calor – el Calor es el ingrediente activo en el proceso de sellado inductivo.DIAGNOSTICO DE APLICACION Información de Diagnóstico 1. Comprendiendo los resultados del sellado por inducción Sellos de fácil remoción Los sellos de fácil remoción se sellan ajustadamente a la boca del envase. será necesario incrementar el porcentaje para alcanzar la temperatura apropiada para que el polímero se derrita y de esta manera pueda obtenerse un buen sello. es decir. Es muy importante elegir el cabezal de sellado apropiado para sus requerimientos de aplicaciones. el ajuste adecuado y la alineación del cabezal. Esos tratamientos inhiben la adherencia del sello con el envase. pero al ser removidos esta última queda totalmente limpia. 2. Envases – El estilo de la rosca y formato del envase tienen que ser compatibles con los de la tapa elegida. calentando así el sello y haciendo posible el proceso de sellado. Esta es inducida en la porción de foil del sello inductivo. el diseño de la rosca y el de la tapa. Sellos con evidencia de violación Los sellos con evidencia de violación se sellan ajustadamente a la boca del envase pero. Se utilizan para mostrar que el envase ya ha sido abierto. La función del cabezal de sellado es crear una corriente electromagnética llamada corriente de Foucault. Como regla general deberá tener en cuenta que: a mayor velocidad en el proceso o a menor ciclo de sellado. Los rebordes o imperfecciones en el área de contacto provocaran sellos débiles Los mejores sellos se logran cuando el área de contacto tiene 2mm de ancho o más. 5. Presión – Se necesita una presión uniforme sobre toda la superficie de contacto del envase para un buen sellado. Tiempo – El sello de inducción deberá pasar una cantidad de tiempo determinada debajo del campo electromagnético que se produce en el cabezal de sellado para calentarse apropiadamente y así derretir apropiadamente el polímero adhesivo. al ser removidos. Además de los ajustes de potencia. sin restos de sello. La tapa debe ser correctamente medida para entrar en el cuello del envase y lo suficientemente robusta para evitar que se deforme cuando se lo aplica. 7. Cabezal de Sellado – Como con los sellos inductivos. El cerramiento debe crear una presión uniforme en el sello inductivo sobre toda el área de contacto del envase. El diámetro exterior debe ser apropiado para la tapa y el envase que está utilizando. Lo que contribuye en forma importante al establecimiento de la cantidad apropiada de presión es la fuerza de presión en torque. 45 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 3. 6. son también muy importantes la selección del diseño de cabezal de sellado apropiado. Pueden ser tan simples como un cabezal pequeño de accionamiento manual o tan sofisticado como un sistema de alta velocidad montado en una cinta transportadora. El exceso de calor es contraproducente al igual que la falta del mismo. El estilo de rosca y el formato de la tapa deben ser compatibles con los del envase. El sello debe estar libre de arrugas e impurezas y debe estar centrado en la tapa. La prueba y el error lo llevaran a los ajustes de potencia apropiados para sus diversas aplicaciones. El área del cuello y de contacto del envase no debe ser tratada químicamente ni con llama. Tapas – Las tapas deben diseñarse para alojar al tipo de sello de inducción que quiera utilizar.

En el interior de la tapa se podrán ver signos de derretimiento y. Las arrugas del mismo serán mínimas o nulas y el interior de la tapa no mostrará signos de recalentamiento.  Ajuste inapropiado del cabezal de sellado.  Tratamiento químico de flama en el cuello del envase o en la superficie que se contacta con el sello. torceduras debido a una fusión o absorción de cera insuficiente. Sello parcial o débil Un resultado sello parcial en un envase es cuando el sello sólo muestra signos de adhesión a una porción de la boca del envase cuando se retira la tapa.incompatibilidad.  Compruebe la separación y la alineación del cabezal de sellado.  Compruebe las especificaciones técnicas del envase.  Compruebe las especificaciones técnicas para asegurarse que se esté utilizando el sello correcto. Posibles Causas  Campo de inducción insuficiente – baja potencia.  Compruebe las especificaciones técnicas para asegurarse que se esté utilizando el sello correcto.  Tiempo de exposición insuficiente – demasiada velocidad.  Tiempo de exposición insuficiente – demasiada velocidad.  Encienda / Diagnostique la Selladora. Un resultado de sello débil en un envase es cuando el sello muestra signos de adhesión total a una porción de la boca del envase.  Deformaciones en la boca del envase.  Inspeccione el estado de los envases.  Compruebe las especificaciones técnicas del envase. deterioro y/o arrugas. pero falla en las pruebas de presión. Falta de Sellado Un resultado de falta de sello se da cuando un envase pasa por todo el proceso de sellado y una vez terminado el mismo.  Disminuya la velocidad de la línea debajo de la selladora. Sello recalentado o quemado Decimos que un sello está sobrecalentado o quemado cuando el mismo presenta signos de decoloración. Estas condiciones pueden variar desde un sello que permite pasar bajo una ligera preción hasta la existencia de un orificio de fuga a lo largo del borde del envase. Para los sellos de dos piezas.  Verifique los requerimientos de torque del envase y de la tapa. Soluciones  Incremente el (%) de salida en la selladora. en los sellos de 2 piezas.  La selladora no está funcionando.  Disminuya la velocidad de la línea debajo de la selladora. Soluciones  Incremente el (%) de salida en la selladora.  Sello incorrecto . ni el sello ni la tapa presentarán remolinos ni rastros del torque en el sello producto de un mal derretimiento de la cera o de una absorción pobre.Un Buen Sello Un buen sello será aquel que no solo presente una buena adhesion en toda la boca del envase sino que también permanecerá sellado cuando se lo someta a pruebas de presión. 46 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .  Compruebe la separación y la alineación del cabezal de sellado. Posibles Causas  Campo de inducción insuficiente – baja potencia.  Sello incorrecto . el sello no se adhiere a la boca del envase. En los sellos de 2 piezas también pueden verse remolinos.  El área de la boca del envase que toma contacto con el sello es demasiado fina o débil – demasiado angosta.  Tratamiento químico de flama en el cuello del envase o en la superficie que se contacta con el sello.  Torque insuficiente.incompatibilidad.  Ajuste inapropiado del cabezal de sellado.

 Torque excesivo – roscas desgarradas.  Torque excesivo.  El área de la boca del envase que toma contacto con el sello es demasiado fina o débil – demasiado angosta.  Campo de inducción excesivo  Torque excesivo. Consejos adicionales de aplicación para diagnóstico 1.  Verifique los requerimientos de torque del envase y de la tapa. Cuando el área de contacto es demasiado angosta puede faltar rigidez suficiente en el área de contacto para soportar las presiones y calor necesarios para un buen sellado. Boca del Envase en Mal Estado/Contacto con el Sello Un área de contacto estrecha o débil puede provocar un contacto no apropiado entre el material del sello y la boca del envase. pero puede ser un problema aun cuando los niveles de torque son buenos. NOTA: Cuando se sobrecalienta el sello existe riesgo de ignición del sello y/o del contenido del envase. Soluciones  Disminuya el (%) de salida en la selladora.  Sello derretido dentro del envase y de la tapa debido al sobrecalentamiento.  Poco derretimiento de la cera debido a tiempo de ciclo insuficiente.  Sello demasiado grande – se desborda por los costados de la boca del envase. El área de contacto del envase debe ser lo suficientemente ancha y rígida como para soportar las presiones y calor necesarios para un buen sellado. el cartón de respaldo puede presentar signos de decoloración o quemadura. Torque de remoción excesivo en los sellos de una sola pieza.  Torque insuficiente.  Incremente la velocidad de la línea debajo de la selladora. Problemas de Tapas y Envases Boca del Envase en Buen Estado/Contacto con el Sello Un contacto adecuado entre el material del sello y la boca del envase es muy importante.  Compruebe la separación y la alineación del cabezal de sellado. El olor a quemado frecuentemente es producidopor el sobrecalentamiento y posiblemente afecte el olor o el gustod e sus productos y puede ser la única señal de sobrecalentamiento. Poco derretimiento de la cera debido a campo de inducción insuficiente.  Tiempo de exposición excesivo – velocidad demasiado baja. Posibles Causas  Campo de inducción excesivo – alta potencia. 2.  Compruebe las especificaciones técnicas del envase.  Poco derretimiento de la cera debido a la disipación del calor – el producto está en contacto con el sello durante el proceso de sellado. Torque de remoción excesivo en los sellos de dos piezas.  Ciclo de tiempo excesivo.  Ajuste inapropiado del cabezal de sellado. Torque de remoción demasiado bajo  Torque insuficiente. Más allá de la 47 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .  Inspeccione el estado de los envases.  Deformaciones en la boca del envase. desde imperfecciones del molde hasta defectos en el material del envase. 3. dependiendo de cuán severo haya sido el sobrecalentamiento.  Sello de menor diámetro – respaldo aderido al envase.  Materiales del sello y del envase incompatibles. Deformaciones de la Boca del Envase Las aberturas entre la superficie de contacto y el material del sello pueden ser resultado de cualquier tipo de problema. Esto va de la mano de la cantidad de torque aplicado.

Ya sea que la torque sea insuficiente o excesiva./lbs (3.58nm) 10-16 in.13-1./lbs (5.03nm) 15-25 in./lbs (6.35-2./lbs (.9-1.65-7.82-4.8nm) 12-18 in.82nm) 17-26 in. Problemas de Torque Una de las causas más comunes de sellado inconsistente es una tapa mal ajustada./lbs (5.87-8.causa.14-3. verifique con su fabricante de tapas/sellos para los requerimientos específicos de su empaque.03-3. Tabla de Requerimientos de Torque Tapa Mal Colocada Una Mal Colocada se debe generalmente a un problema en el proceso de colocación de tapas o un problema de la tapa o del envase. La tabla siguiente se muestra como regla general o referencia para determinar el torque necesaria para el tamaño de la tapa. Para requerimientos exactos de torque. Una separación provocada por imperfecciones en el área de contacto y una separación causada por una protuberancia. La separación creada puede provocar sobrecalentamiento y la misma tapa puede atascar el envase debajo del cabezal de sellado provocando que el sello se recaliente gravemente. el resultado final es generalmente una separación entre la boca del envase y el material del sello./lbs (2. pero también una separación demasiado grande como para que el polímero pueda llenarla. contacte a su fabricante de tapas./lbs (1.79-1.93nm) 18-27 in.92-2. 48 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES ./lbs (4.13nm) 8-12 in.47nm) NOTA: los niveles de torque listados son sólo una guía general./lbs (./lbs (1.51-6.34nm) 50-70 in.25nm) 55 -75 in.05nm) 19-30 in./lbs (.06nm) 23-40 in.35nm) 9-14 in.21-8.37-4.59-4.16-5. Esta separación de aire provocará el sobrecalentamiento del sello.68-1nm) 7-10 in./lbs (1./lbs (1./lbs (1-1./lbs (2.38nm) 21-36 in. Estos defectos pueden detectarse en el área de contacto del envase antes que sea colocada la tapa.51nm) 25-43 in.69-2./lbs (2.78nm) 45-65 in./lbs (5./lbs (2.08-7.85nm) 28-50 in. cualquier separación entre el sello y el área de contacto del envase puede provocar sobrecalentamiento y falla en el sello.65nm) 40-60 in./lbs (2. Tamaño de Tapa Torque 15mm 18mm 20mm 22mm 24mm 28mm 33mm 38mm 43mm 48mm 53mm 58mm 63mm 70mm 83mm 89mm 100mm 110mm 120mm 6-9 in.90nm) 52-73 in.

3. éstas también se verán representadas con las ilustraciones en los detalles de partes. Para colocar una orden de compra de partes contacte a: 49 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 2. contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Enercon a fin de obtener un Número Devolución (RMA). 4. pero somos conscientes de que esto puede causar demoras al momento de enviar su orden. utilice una caja de cartón y materiales adecuados de embalaje para soportar el peso de las partes y prevenir movimiento o daño durante el envío. Departamento de Partes de Enercon Numero de Teléfono: +1 262 255-6070 Numero de Fax: +1 262 255-2462 E-Mail: parts@enerconmail. la dirección de envío propia. Antes de devolver piezas o equipo. Si esto no es posible. Entendemos que alguna información pueda no estar disponible. y cualquier instrucción especial de envío. 2.com INSTRUCCIONES DE ENVÍO PARA DEVOLUCIONES Enercon tiene 2 centros que realizan reparaciones y procesan créditos. no así los accesorios especiales fabricadas a medida del cliente. pero también pueden ser de utilidad para localizar items necesarios para operar el equipo. Si su equipo cuenta con los accesorios comunes. Localice visualmente la parte e identifique el ítem. Enercon tiene 2 centros que realizan reparaciones y procesan créditos. 6 de este manual en Calcomanías. COMO ORDENAR LAS PARTES Debido a los posibles cambios en los números de partes y en las cantidades. Tanto los dibujos como sus tablas de partes son proporcionados principalmente para identificar las partes que necesitan ser reemplazadas. NOTA: Todas las partes de reemplazo son fabricadas con la misma precisión que las partes que se proveen con el equipo original. Asegúrese que las direcciones del despachante y del destinatario estén impresas claramente en la parte superior del paquete junto con el Número de control de Retorno (RMA). ambos ubicados en la tapa del mismo. Refiérase a la tabla de partes y localice el ítem para identificar la Descripción de la parte y la Cantidad.SECCION 6 –LISTA DE PARTES GENERAL Esta sección contiene detalles de partes con ilustraciones de todos los componentes que conforman la Selladora de Tapas por Inducción Super Seal™ Max. El Número de Modelo también se encuentra localizado en cada pie de página de cada manual. Refiérase a los dibujos de detalle de partes e identifique el que contenga la parte que necesita. Las partes deben enviarse flete pagado por adelantado. COMO UTILIZAR ESTA LISTA DE PARTES 1. Localice el Número de Modelo y el Número de Serie que se encuentran impresos en la Calcomanía de Identificación de su equipo. refiérase a la Figura 4 en la pág. Si es posible. el número de página en la que lo ubicó y la Descripción de la misma. como así también para localizar aquellas partes que necesiten ajuste o mantenimiento. 3. le solicitamos que al colocar la orden de compra tenga disponible la siguiente información. El Número de Parte y la Fecha de este manual. utilice el embalaje original con el cual fueron enviadas las partes o equipos. El Número de Parte de la parte que desea ordenar. 1.

1mm) de largo de Acero Inoxidable Arandela de Unión de Acero Inoxidable 5/16 Tuerca de Acero Inoxidable 5/16 – 18 Etiqueta de Regla / Guía de18” (457mm) 8 15 2 1 Cant. 1 1 2 2 2 1 1 12 6 4 8 4 4 4 6 4 1 9 6 8 17 11 14 7 8 3 12 8 11 15 9 16 10 11 4 13 8 5 Figura 57 50 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .DETALLE DE PARTES DEL SOPORTE AJUSTABLE Item # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Parte # Descripción LM4186-01 FD5064-01 FD4321-03 FD4372-02 FD4372-04 HW0041 MS0093 FD5063-01 MM080-125S025S-0 WA1600 WA4056 MM080-125S020S-0 MM080-125S016S-0 MS031-18H1500S-0 WA1555 NU2060 NA1023 Soporte Ajustable (Ensamble Completo c/Ménsulas) Manivela Ménsula de Extensión Ménsula de Montaje Angulo de Montaje al Suelo Mariposa de Ajuste Tornillo de Ajuste de Aceero Inoxidable M8 – 10mm Tuerca M8 M8 x 25mm Largo de Acero Inoxidable Arandela de Unión de Acero Inoxidable 5/16 Arandela Plana de Acero Inoxidable 5/16 M8 x 20mm Largo de Acero Inoxidable M8 x 16mm Largo de Acero Inoxidable 5/16 – 18 x 1-1/2” (38.

1 1 1 4 4 4 4 4 Montaje – Barra Angulo de Montaje – Izquierdo Montaje – Derecho Arandela de Unión de Acero Inoxidable M8 M8 x 16mm de Largo – Acero Inoxidable Tornillo de Cabeza Redonda de Acero Inoxidable M6 16mm Arandela de Unión M6 de Acero Inoxidable Arandela de Unión Plana M6 de Acero Inoxidable 5 1 4 2 8 7 3 6 4 5 8 7 6 Figura 58 51 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .DETALLE DE PARTES DE LA MENSULA DE MONTAJE (LM4076-09) Item # 1 2 3 4 5 6 7 8 Parte # FD5594-01 FD5594-04 FD5594-05 WA1600 MM080-125S020S-0 MM060-100B016S-0 WA1620 WA2201 Descripción Cant.

250V-3 Polos Ensamble del Transformador de Potencia de Salida Ventilador de Refrigeración Ensamble de la Conexión Tarjeta Colectora del Capacitor – Izquierda Tarjeta Colectora del Capacitor – Derecha Cant. 1 1 1 4/8* 1 1 1 2 1 1 * La cantidad será determinada de acuerdo al cabezal de sellado y a la aplicación. Output Interruptor de Circuito.DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA STANDARD DE 240V 3Ø Item # 1 2 3 4 5 6 7 8 9A 9B Parte # LM4211-03 LM4210-01 BR0018 CP2637 CB0095 LM2538-11 FA0024 LM4184-02 LM4862-01 LM4862-02 Descripción Tarjeta de Control de la Super Seal™ Max Tarjeta de Potencia Super Seal™ Max Puente Rectificador Dry Capacitor. 1 7 2 5 3 4 8 9B 6 4 9A 8 Figura 59 52 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 25A.

5x20mm 17 SW0211 Perilla de Operación para SW0210 18A LM4862-01 Tarjeta Colectora del Capacitor – Izquierda 18B LM4862-02 Tarjeta Colectora del Capacitor – Derecha * La cantidad será determinada de acuerdo al cabezal de sellado y a la aplicación. 3 Polos VDE 8 CB0110 Cubierta del Interruptor de Circuito 9 FA0024 Ventilador 10 LM2538-12 Ensamble del Transformador de Potencia de Salida 11 LM4184-02 Ensamble de la Conexión 12 TF0085 Transformador de Control. 400 VAC. 440 VAC 14 CD0070 Cable Conductor Blindado de 14 AWG/4 15 FB0206 Sostén del Fusible de Seguridad de 5x20mm para Shock Eléctrico 16 FU0124 Fusible de 2A-250V.DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA CE DE 400V 3Ø Item # Parte # Descripción Cant. 200 VA. 9 1 1 1 4/8* 4/8* 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2. 20 A 6 SW0214 Cubierta terminal para SW0210 7 CB0109 Interruptor de Circuito. 15A. Salida 4B CP2635 Capacitor Seco. 380/400/415-115/230 13 LF1000 Estabilizador de 20A. 5 LM4211-52 Tarjeta de Control de la Super Seal™ Max 2 LM4210-01 Tarjeta de Potencia de la Super Seal™ Max 3 BR0018 Puente Rectificador 4A CP2632 Capacitor lleno con Aceite. Salida 5 SW0210 Cuerpo del Interruptor de 3 Polos.1M 1 1 1 1 1 1 7 2 6 3 8 18B 17 16 11 5 4 14 15 10 11 18A 12 13 4 Figura 60 53 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

B 2 Figura 61 DETALLE DE PARTES CABEZAL DE SELLADO Y DE LOS VENTILADORES Item # Parte # 1 2 3 4 FA0024 FA1000 FD5361-18 LM4184-02 Descripción Cant.DETALLE DE PARTES DEL MODULO INVERSOR Y DEL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA Item # Parte # Descripción Cant. 1A LM4254-01 Módulo Inversor (240 V) 1B LM4254-51 Módulo Inversor (400 V) 2 SE0158 Interruptor de Temperatura Nota: Se muestran las partes con las tarjetas removidas de la Fuente de Potencia. Ventilador Rejilla del Ventilador Ménsula de Montaje Ensamble de la Conexión 4 4 4 2 2 1 1 4 4 3 3 3 Figura 62 54 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 1 1 1 1A.

1 FD4134-06 Junta – Cubierta de la Fuente de Potencia 1 2 FD4138-06 Junta – Tarjeta para el Montaje del Conector 1 1 2 Figura 64 55 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . Tarjeta de la Pantalla Cable Plano Tipo Cinta de 10 – 18” 1 1 1 2 Figura 63 JUNTAS Item # Parte # Descripción Cant.TARJETA DE LA PANTALLA VFD Item # Parte # 1 2 LM4212-04 CA1002 Descripción Cant.

DETALLE DE PARTES DE LA CARRETILLA MOVIL OPCIONAL Item # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 -- Parte # LM4186-02 FD5298-02 CT0031 HW0002 NU3132 NU0010 MM080-125S016S-0 WA1600 FD5295-03 MS031-18H1500S-0 PG0001 LM3997-03 Descripción Ensamble del Montaje a Tornillo Ajustable (Sin la Carretilla) Estructura de la Carretilla Móvil Rueditas. 1 1 4 4 4 11 11 13 1 par 2 4 -- 1 9 6.6mm) con Freno Nivelador Tuerca Hexagonal de Acero Inoxidable – ½ x 13 Tuercas Planas Tornillo Largo M8 x 16 MM Arandela de Unión de Acero Inoxidable – 5/16 Ménsulas (Un Par – Se Muestra Solamente Una) Tornillo de Cabeza Hexagonal de Acero Inoxidable 5/16-18 x 1-1/2 Tapón Cuadrado – 2” (50. 7 & 8 2 11 10 5 4 3 Figura 65 56 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .8mm) Ensamble Completo de la Carretilla Cant. 4” (101.

8P x 45mm de Largo 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 14 14 ROJO 3 6 C EXTRACCIÓN DE TAPA Y LENTES GIRE LA TAPA Y ANILLOS DE LOS LENTES EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA ABRIR Y RETIRAR 2 4 REINSTALAR LA TAPA Y LOS LENTES 1 ALINEE LAS FLECHAS A MOSTRADAS EN A. B.25P Tornillos de Acero Inoxidable M5 x 0. Bulbo de Luz – 24V Lente Rojo Arandela (Incluida en el Item 2) Lente Verde Gasket (Incluida en el Item 4) Base de la Luz y Cubierta Tulipán y Tubo de Montaje – 100 mm Arandela del Tulipán (Incluida con el Item 7) Espaciador – Luz Relampagueante Arandela de Agarre de Goma Cable Conector Ménsula Tornillo de Acero Inoxidable M8 x 16 Tuerca Plana M8 x 1. 7 B VERDE 1 8 ROJO 5 9 VERDE 10 6 A 12 13 11 Figura 66 57 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . PRESIONE Y GIRE LA TAPA O ANILLOS DE LENTES EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA AJUSTAR.DETALLE DE PARTES DE LA LUZ RELAMPAGUEANTE OPCIONAL Item # Parte # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 LT0151 LT0150 -LT0144 -LT0145 LT0215 -FD5447-01 CD0512 CA7010 CN0153 FD5215-05 MM080-125S016S-0 FD5063-01 MS0106 Descripción Cant. O C.

8P 8 MM050-080S020S-0 Tornillo de Cabeza Redonda de Acero Inoxidable M5 x 8P 9 MM030-050P025S-0 Tornillo Largo de Acero Inoxidable M3 x 5P de 25mm 10 WA0006 Arandela Plana de Acero Inoxidable M3 11 WA0005 Arandela Plana de Acero inoxidable M3 12 NU0015 Tuerca Hexagonal de Acero Inoxidable M3 x . 1 1 1 1 2 4 8 8 2 2 2 2 1 1 9 10 1 11 12 8 13 8 5 7 3 6 7 4 7 2 6 5 8 8 7 Figura 67 58 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .DETALLE DE PARTES DEL SENSOR DE MOVIMIENTO / ATASCAMIENTO OPCIONAL Item # Parte # Descripción Cant.5P 13 LM4074-11 Conector de Anulación de Foil 14 LM4256-01 *Caja de Empalme del Sensor – No se Muestra – Refiérase a la Figura 27 *Ordenar partes a la Fábrica – la Fábrica las Ensamblará. 1 LM3805-04 Sensor Fotorreflectivo 2 FD4657-11 Ménsula de Montaje del Sensor 3 FD4657-04 Ménsula del Reflector 4 TA0002 Reflector de 3cm de Diámetro 5 FD4657-07 Sostén de la Ménsula del Sensor 6 WA0002 Arandela de Unión de Acero Inoxidable M5 7 NU0021 Tuerca Hexagonal de Acero Inoxidable M5 x .

25. 12mm Arandela de Unión de Acero Inoxidable M5 Arandela Plana M5 Tuerca de Acero Inoxidable M5 Tornillo Largo de Acero Inoxidable M5 x 8P.DETALLE DE PARTES DEL DETECTOR DE SELLO OPCIONAL Item # Parte # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 FD4785-05 FD5361-23 FD4767-04 FD4202-06 LM4098-03 -LM4256-01 LM4074-10 LM3805-04 MS2673 WA0002 WA0003 NU0018 MS0108 MS0014 MS2466 WA1630 WA4090 MS0033 WA0004 Descripción Cant. 20mm Tornilloo de Aceero Inoxidable M8 x 16 Arandela de Unión de Acero Inoxidable M8 Arandela de Acero Inoxidable M8 Tornillo Largo de Acero Inoxidable M4 x . 30mm Arandela de Unión de Acero Inoxidable M4 17 16 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 8 8 4 4 2 4 2 2 2 15 2 1 16 14 7 SE CONECTA A LA FUENTE DE POTENCIA 9 10 11 19 18 3 10 11 12 10 11 9 5 6 4 6 SE CONECTA A LA FUENTE DE POTENCIA 13 8 Figura 68 59 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES . 25mm Tornillo de Cabeza Hexagonal de Acero Inoxidable M8 x 1. Ménsula Transversal Angulo para Montar el Sensor Ménsula de Montaje – Sensor de Foil Ménsula de Montaje – Sensor de Rayo Ensamble del Sensor de Foil Incluido con el Item #5 Caja de Empalme del Sensor Ensamble del Cable de Salida del Sistema de Inspección de Tapas Sensor Fotorreflectivo Tornillo Largo de Acero Inoxidable M5 x 8P.7P.

SALIDA. CAP INSPECTION SENSOR INPUTS 26 25 14 REMOTE START / INTERLOCKS LSI 30 32 1 CONNECTADO A LA CAJA DE CONEXIONES 8 1 33 26 27 39 24 PARA USO DE CLIENTE 15 28 26 25 Figura 69 60 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .DETALLE DE PARTES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DETAPAOPCIONAL 20 26 25 10 11 12 23 4 25 26 21 9 5 40 26 34 10 23 33 35 22 11 12 CONNECTADO A LA CAJA DE CONEXIONES 17 25 33 33 3 SENSORES IDENTICOS PARA ENTRADA. Y ATASCAMIENTO 19 18 7 3 CONNECTADO A LA CAJA DE CONEXIONES 6 33 26 25 29 30 31 26 38 37 25 13 3 36 CARA POSTERIOR DE LA FUENTE DE POTENCIA 16 2 31 PROCESS INTERFACE STACK LIGHT CAP INSPECTION CUSTOMER CONN.

Salida y Acumulación Ensamble del Cable de Potencia de Salida del Sistema de Inspección de Tapas Ménsula de Montaje de la Barra Tornillo Largo de Acero Inoxidable M6 x 1. 1 1 2 1 1 1 3 1 4 8 2 8 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 16 20 4 4 4 6 6 2 16 2 2 2 2 2 4 4 61 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .LISTADO DE PARTES DE LA INSPECCIÓN DE TAPAS OPCIONAL Item # 1 Parte # LM4098-03 2 LM3804-03 3 4 5 6 7 SE0222 LM3778-02 LM3779-02 LM4256-02 LM3805-04 8 LM4074-10 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 FD4944-05 MM060-100S020S-0 WA1620 WA2201 FD4965-04 FD4202-05 -FD4969-01 FD4969-02 FD5742-01 FD4959-01 FD4958-01 FD4961-01 FD4960-01 HW0020 FD4372-02 25 MM080-125S016S-0 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 WA1630 MM050-080S025S-0 MM080-125S025S-0 NU0018 WA0002 WA0003 MM050-080S012S-0 NU0010 MM040-070P012S-0 WA0004 MM030-050P025S-0 WA0005 WA0006 NU2001 MM050-080S020S-0 Descripción Ensamble del Sensor de Foil Ensamble del Sensor de Fibra Optica con Cables de Fibra Optica Incluidos Cable de Fibra Optica Barra que Contiene los Dispositivos de Recepción Barra que Contiene los Dispositivos de Transmisión Caja de Empalme del Sensor Sensor Fotorreflectivo – Sensor de Alimentación.0P 20mm de Largo Arandela de Unión M6 de Acero Inoxidable Arandela Plana M6 de Acero Inoxidable Ménsula del Sensor Ménsula para el Montaje del Interruptor de Rayo Incluido con el Item 1 Extrusión de Aluminio de 40mmx40mm y de 85 cm de Largo Extrusión de Aluminio de 40mmx40mm y de 39 cm de Largo Placa para el Montaje de la Caja de Empalme Angulo Tornillo de Ajuste Ménsula Ranurada Ménsula Roscada Tapa Negra de 40mm x 40mm de Largo Ménsula para el Montaje de la Banda Transportadora Tornillo de Cabeza Tipo Sombrero M8 x 16mm de Largo de Acero Inoxidable Arandela de Unión M8 de Acero Inoxidable Tornillo Largo M5 x 25mm de Largo de Acero Inoxidable Tornillo de Cabeza Plana M8 x 25mm de Largo de Acero Inoxidable Tuerca Tipo Bellota M5 de Acero Inoxidable Arandela de Unión M5 de Acero Inoxidable Arandela Plana M5 de Acero Inoxidable Tornillo Largo M5 x 12mm de Largo de Acero Inoxidable Tuerca de Extrusión M8 Tornillo de Cabeza Redonda M4 x 12mm de Largo de Acero Inoxidable Arandela de Unión M4 de Acero Inoxidable Tornillo de Cabeza Redonda M3 x 25mm de Largo de Acero Inoxidable Arandela de Unión M3 de Acero Inoxidable Arandela Plana M3 de Acero Inoxidable Tuerca Hexagonal M8 de Acero Inoxidable Tornillo de Cabeza Redonda M5 x 20mm de Largo Cant.

SECCION 8 .MISCELANEOS REGISTRO DE MANTENIMIENTO Fecha Comprobación realizada Problemas encontrados Acción correctiva Verificado por 62 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

REGISTRO DE MANTENIMIENTO Fecha Comprobación realizada Problemas encontrados Acción correctiva Verificado por 63 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

INFORMACION DE PRODUCCION Producto Tapa / Sello Envase Separación de Aire Velocidad de Línea Ajuste de LSI Producción % Mín % Máx % 64 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

INFORMACION DE PRODUCCION Producto Tapa / Sello Envase Separación de Aire Velocidad de Línea Ajuste de LSI Producción % Mín % Máx % 65 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

NOTAS 66 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .

NOTAS 67 ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES .