You are on page 1of 8

400 W - SOUND REINFORCEMENT MONITOR

I
UK
F
D

Manuale duso
Operating manual
Mode demploi
Benutzer-Handbuch

FBT ELETTRONICA S.p.A. - ZONA IND.LE SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY
tel. 071750591 r.a. - fax 0717505920 - P.O. BOX 104 - e-mail : info@fbt.it - www.fbt.it
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

ATTENZIONE

RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO


NON APRIRE

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK


DO NOT OPEN

PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO


NON APRIRE IL COPERCHIO
NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL'INTERNO
CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA QUALIFICATO

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK


DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TOQUALIFIED SERVICE PERSONNEL

PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO


NON ESPORRE L'APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA
O ALL'UMIDITA'

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK


DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE

Prima di alimentare il diffusore assicuratevi che la tensione di


alimentazione non sia superiore a quella riportata nel pannello posteriore
Non togliete la rete metallica di protezione dellaltoparlante: toccarlo con
oggetti o con le stesse mani potrebbe arrecare danni irreparabili
Evitate di tenere il sistema esposto per lungo tempo allazione di agenti
atmosferici quali umidit, forti variazioni di temperatura, eccesso di calore,
ecc.
Evitate laccumulo di polvere e, per quanto possibile, proteggetelo , per il
trasporto, con il suo imballo originale
In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema,
affidatevi al pi vicino centro di assistenza FBT o ad un altro centro
specializzato, evitando di provvedere personalmente

Before powering the speaker system make sure that the mains power
voltage is not higher than that shown on the rear panel
Do not remove the front metal grille which protects the loudspeaker;
avoid touching it with any serviceable parts to prevent any irreparable
damage
Avoid exposing the system to the action of atmospheric agents for a long
time ( dampness, excessive heat, strong temperature variations, etc.)
Clean the system once in a while to avoid excessive dust; when possible
protect the system inside its original packaging for any transport purpose
In the event of malfunction of any part of the system, contact the nearest
FBT service centre or other specialised centres, but never try to carry out
repairs yourself

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE STAFFE A MURO


ATTENZIONE:
PER PREVENIRE DANNI A PERSONE E COSE INDISPENSABILE
DOTARE IL SISTEMA DI CATENA DI SICUREZZA QUANDO IL BOX
VIENE FISSATO A MURO
Mod. BOX104
(ORIZZONTALE)
1. Selezionare con cura larea dove installare i diffusori; assicurarsi che la struttura sia
adeguata a sopportare il peso del box; fissare la base della staffa al muro utilizzando
appropriate viti su tutti i 6 fori difissaggio della staffa.
2. Posizionare il diffusore tra i due bracci della staffa e fissarlo tramite i due inserti filettati
da10MA
3. Ruotareildiffusorenella posizione desideratautilizzando linsertofilettatoda6MA

10MA

WALL BRACKET ASSEMBLY INSTRUCTIONS


CAUTION:
TO AVOID DAMAGE OR PHYSICAL INJURY ALWAYS ENSURE THAT
THE SYSTEM IS EQUIPPED WITH A SAFETY CHAIN WHEN THE
BOX IS SECURED TO THE WALL
Mod. BOX104
(HORIZONTAL)
1. Take care when selecting the place of speaker installation; ensure the structure is
adequate to withstand the weight of the box; fix the base of the bracket to the wall using
suitable screws inall 6 bracket fixingholes.
2. Position the speaker between the two bracket arms and secure by means of the two
10MAthreadedinserts
3. Rotatethespeaker totherequiredposition using the6MAthreaded insert

10MA

Mod. BOX105
(VERTICALE)
1. Selezionare con cura larea dove installare i diffusori; assicurarsi che la
struttura sia adeguata a sopportare il peso del box; fissare la base della
staffa al muro utilizzando appropriate viti su
tutti i 6 fori difissaggio della staffa.
2. Posizionareildiffusore tra i
due bracci della staffa e fissarlo
tramite i due inserti filettati da
10MA
3. Ruotareildiffusorenella
posizione desiderata
utilizzando la catena (che avr anche la
funzionedisicurezza)
provvista di 2 moschettoni di
aggancio e 1 golfare (A) da
inserire nellappositopunto
TOP VIEW
di ancoraggio.

INTRODUZIONE
La nuova generazione di diffusori acustici FBTMaxX realizzata in
polipropilene con stampaggio ad iniezione a gas che consente di ottenere
un prodotto ultraleggero ma nel contempo estremamente robusto. Il
particolare design permette unamultifunzionalit di utilizzo in tutti i sistemi
di amplificazione audio-professionali: come monitor da palco, per
linstallazione a parete o soffitto. Il nuovo sistema A.D.A.P. (Advanced
Dynamic Active Protection) di protezione elettronica dei trasduttori,
assicura la massima garanzia di funzionamento in situazioni di utilizzo
impossibili ad unnormale diffusore sonoro.
Il finale di potenza presente allinterno della FBTMaxX5a progettato con
tecnologia PWM (Pulse Width Modulation) permette di ridurre il peso in
rapporto 1:3, raggiungendo una efficienza tre volte superiore rispetto ad
una tecnologia tradizionale; laltoparlante custom B&C da 380mm con
magnete al neodymium e cestello in alluminio die-cast.
FBTMaxX un connubio perfetto tra potenza, meccanica e tecnologia
davanguardia. La serie FBTMaxX comprende il modello amplificato
FBTMaxX 5a (400W per il woofer, 100W per il driver-tromba) e il modello
FBTMaxX 5 (400W, con filtro elettronico attivo da 24dB/oct)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

UK

Mod. BOX105
(VERTICAL)
1. Take care when selecting the place of speaker
installation; ensure the structure is adequate to withstand
the weight of the box; fix the base ofthebracketto
the wall using suitable screws in all 6 bracket
fixingholes.
2. Position the speaker between the two bracket
arms and secure by means of the two 10MA
threadedinserts
3. Rotate the speaker to the required position
using the chain (whichalso acts asasafety
device) equipped with 2 snap hooks and 1 eyebolt
(A)tobeinserted in the relativeanchor point.

A
SIDE VIEW

INTRODUCTION
The new generation of FBTMaxX speakers features gas injection moulded
cabinets to achieve compact but sturdy products. The special design with
flowing lines and rounded edges enables multifunctional use in all audioprofessional amplification systems: as stage monitor, for wall or ceiling
mounting, and with special adapters to enable cabinet stacking.
The new A.D.A.P. (Advanced Dynamic Active Protection) processor ensures
total protection of the transducers and improvement of the acoustic
response.
Output stages for low frequency unit with PWM (Pulse Width Modulation)
technology enables reduction in weight on the ratio of 1:3, to achieve three
times greater efficiency than conventional technology; the 15 ultra-light
custom B&C low frequency driver features neodymium magnet and die-cast
aluminium frame.
FBTMaxX speaker system is the right synthesis of power, project
development and tremendous technology.
The FBTMaxX series includes model FBTMaxX 5a (bi-amplified
version:400W for the LF, 100W for theHF)andmodelFBTMaxX5(400W,with
electronic active filter of 24dB/oct.).

RISQUE DE CHOC LECTRIQUE


NE PAS OUVRIR

STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT FFNEN

POUR VITER LE RISQUE DE CHOC LECTRIQUE


NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE
NE PAS UTILISER DOUTILS MCANIQUES LINTRIEUR
CONTACTER UN CENTRE DASSISTANCE QUALIFI

STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL FFNEN


WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST

POUR VITER LE RISQUE DINCENDIE OU DE CHOC LECTRIQUE


NE PAS EXPOSER LAPPAREILLAGE LA PLUIE OU LHUMIDIT

UM RISIKEN VON STROMSCHLAG UND BRAND AUSZUSCHLIESSEN


SETZEN SIE DAS GERT KEINEM REGEN ODERFEUCHTIGKEIT AUS

Vrifiez que la tension dalimentation ne soit pas suprieure la valeur


indique derrire lappareil
Evitez de toucher les cnes des hauts-parleurs des avec lun ou lautre
object ou avec les mains, car des dommages irrparables pourraient se
produire
Evitez de laisser exposer trop longtemps les baffles laction des agents
atmosphriques (humidit, fortes variations de temprature, excs de
chaleur, etc...)
Evitez laccumulation de poussire et pour le transport protgez-les, si
possible, avec leur emballage dorigine
En cas de mauvais fonctionnement dun des dispositifs du systme,
adressez-vous au centre dassistance FBT le plus proche ou un centre
spcialis et vitez dintervenir personnellement

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MURAL DES BRIDES

Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre


Betriebsspannungmit der Netzspannung bereinstimmt
Vermeiden Sie, die Kegel der Lautsprecher mit irgndeinem Gegenstand
oder mit den Hnden zu berhren: es knnten nicht reparierbare Schden
entstehen
Vermeiden Sie, die akustischen Boxen fr lngere Zeit den
Witterungseinflssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke
Temperaturschwankungen, berma an Hitze usw.)
Vermeiden Sie ebenso starke Staubansammlungen und benutzen Sie,
so weit wiemglich, die Originalverpackung fr den Transport
Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen
Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nchstliegenden
Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschft; vermeiden Sie
Eigenreparaturen

MONTAGEANLEITUNG DER WANDBGEL

ATTENTION:
POUR VITER DE CAUSER DES DOMMAGES ADES PERSONNES ET
DES OBJETS, IL EST INDISPENSABLE DQUIPER LE SYSTME
DUNE CHANE DE SCURIT LORSQUE LE CAISSON EST FIX AU
MUR

ACHTUNG:
ZUR VERMEIDUNG VON PERSONEN-UND SACHSCHDEN MUSS
DASS SYSTEM BEI EINER WANDBEFESTIGUNG DER
LAUTSPRECHERBOX UNBEDINGT MIT EINER SICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTET WERDEN

Mod. BOX104
(HORIZONTAL)
1. Slectionner attentivement l'endroit o les enceintes seront installes ; s'assurer
que la structure soit en mesure de supporter le poids du caisson ; fixer au mur la
base de la bride l'aide de vis adquates sur les 6 trous de fixation de la bride.
2. Placer l'enceinte entre les deux bras de
la bride et la fixer entre les deux pices
intercalaires filetes de 10MA
3. Tourner l'enceinte dans la
position voulue en utilisant la
pice intercalaire filete de 6MA

Mod. BOX104
(HORIZONTAL)
1. Den Installationsort der Lautsprecher sorgfltig whlen; sicherstellen, dass die
Struktur fr das Gewicht der Lautsprecherboxen geeignet ist; passende Schrauben
in alle 6 Bohrungen des Bgels einsetzen und die Basis des Haltebgels an der
Wand befestigen.
2. Den Lautsprecher zwischen den
beiden Armen des Haltebgels
anbringen und mit den beiden
10MA-Gewindebuchsen
befestigen.
3. Den Lautsprecher mit Hilfe
der 6MA-Gewindebuchse in
die gewnschte Position
drehen.

10MA

10MA

Mod. BOX105
(VERTICAL)
1. Slectionner attentivement l'endroit o
les enceintes seront installes ; s'assurer
que la structure soit en mesure de supporter
le poids du caisson ; fixer au mur la base de
la bride l'aide de vis adquates sur les 6 trous de
fixation de labride.
2. Placer l'enceinte entre les deux bras de la bride et
la fixer entre les deux pices intercalaires filetes de
10MA
3. Tourner l'enceinte dans la position voulue en
utilisant la chane (qui aura aussi une fonction de
scurit) munie de deux mousquetons d'accrochage
et d'une cheville oeillet (A) introduire dans le point
de fixation spcial.

A
SIDE VIEW

TOP VIEW

Mod. BOX105
(VERTIKAL)
1. Den Installationsort der Lautsprecher
sorgfltig whlen; sicherstellen, dass die
Struktur fr das Gewicht der
Lautsprecherboxen geeignet ist; passende
Schrauben in alle 6 Bohrungen des
Bgels einsetzen und die Basis
des Haltebgels an der Wand
befestigen.
2. Den Lautsprecher zwischen den
beiden Armen des Haltebgels
anbringen und mit den beiden
10MA-Gewindebuchsen
befestigen.
3. Den Lautsprecher mit Hilfe der
Kette (die auch Sicherheitsfunktion
hat), die ber 2 Karabinerhaken und
1 Ringschraube (A) zum Einsetzen
in den Befestigungspunkt verfgt, in
diegewnschte Positiondrehen.

INTRODUCTION

EINLEITUNG

La nouvelle gnration d'enceintes acoustiques MaxX a t ralise en


polypropylne moul sous injection de gaz: cette technique permet
d'obtenir un produit ultra-lger et en mme temps extrmement robuste.
Le design particulier permet de multiples utilisations avec tous les
systmes d'amplification audio professionnels: moniteurs de scne,
installation contre une paroi ou au plafond.Le nouveau systme ADAP
(Advanced Dynamic Active Protection, c'est--dire de protection
lectronique des transducteurs) garantit un fonctionnement parfait dans
toutes les situations d'utilisation, mme les plus difficiles pour une
enceinte acoustique normale. L'tage final de puissance, mont dans
l'enceinte FBTMaxX5a, adopte la technologie PWM (Pulse Width
Modulation): elle permet de rduire de deux tiers le poids tout en
atteignant une efficacit trois fois suprieure celle de la technologie
traditionnelle; le haut-parleur custom est un 15 B&C avec aimant au
"neodymium" et saladier en aluminium moul sous pression.FBTMaxX
reprsente le mariage parfait entre puissance, mcanique et technologie
d'avant-garde.La srie FBTMaxX comprend le modle amplifi FBTMaxX
5a (400 W pour le woofer, 100 W pour le driver-pavillon) et le modle
FBTMaxX 5 (filtre passif 400W).

Die neue Generation von Lautsprecherboxen FBTMaxX ist aus


gasgespritztem Polypropylen und somit superleicht, gleichzeitig aber
auch uerst robust. Durch das exklusive Design werden flexible
Anwendungsmglichkeiten in smtlichen professionellen AudioVerstrkungssystemen, zum Beispiel in Bhnenmischpulten, fr Wandbzw.Deckeninstallation geboten. Das neue elektronische ADAP
( Advanced Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter
sorgt fr hchste Betriebssicherheit selbst bei den Anwendungen, in
denen normale Boxen passen mssen. Die mit PWM Technologie (Pulse
Width Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den FBTMaxX5a
Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhltnis 1:3,
wobei auerdem eine dreifache Leistungsfhigkeit gegenber herk
mmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird; beim Custom Lautsprecher
handelt es sich um einen 15" B&C mit "Neodymium" Magnet und Korb
aus Spritzgussaluminium. FBTMaxX ist die perfekte Kombination von
Leistung, Mechanik und fortschrittlicher Technologie. Die Serie
FBTMaxX beinhaltet das verstrkte Modell FBTMaxX5a (400W fr
Tieftner, 100W fr Hochtonhorn) und das Modell FBTMaxX5 (400W
Passivfilter).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

CONTROLLI

CONTROLS

UK

# IN link OUT : Input and output sockets, electronically balanced. The


# IN - link - OUT : Prese di ingresso ed uscita bilanciate elettronicamente. La
INXLR+Jack combo socket allows connection of a pre-amplified signal such
presa IN XRL+Jack-Combo- consente il collegamento ad un segnale
preamplificato come quello in uscita da un mixer; luscita OUT XLR
as a mixer line out; the OUT socket is connected in parallel (link) with the input
connessa in parallelo (link) con lingresso IN permettendo il collegamento di
INallowing multiple connection of more systems with the same signal. OFFBALANCE CONNECTIONS ARE NOT RECOMMENDED TO AVOID
pi diffusori con lo stesso segnale. SONO SCONSIGLIATI COLLEGAMENTI
DEFECTIVEPERFORMANCE ( buzzing, noise, etc. ).
SBILANCIATI ONDE EVITARE FASTIDIOSI INCONVENIENTI (ronzii,
# GAIN : regulates pre-amplification of the signal coming from the input IN,
rumori, ecc.)
ensuring perfect operation of the channel
# GAIN : Regola la preamplificazione del
circuits. For a well-balanced gain
segnale proveniente dallingresso IN
adjustment, set the Volume to approx
ottimizzandola al corretto funzionamento
c l o c k w i s e , t h e n a d j u s t the g a i n
del circuito di canale. Per una equilibrata
accordingly.
regolazione del Gain, posizionare la
# HIGH/MID/LOW : 3-band equalisation to
manopola del Volume a circa 3/4 della sua
12
12
15
15
12
12
15
15
0
10
modify the sound tone. These controls are
corsa in senso orario, e regolare ilGain.
LINK
PWR GND
LINE
LINE
GAIN
HIGH
MID
LOW
VOL
HF LF
electronically post-gain and if boosted can
# HIGH/MID/LOW : Controlli di tono che
LIFT
IN
OUT
ADAP
clip the channel: in this case adjust the gain
permettono di modificare la timbrica del
control anticlockwise. When the
suono. I controlli di tono sono posti
potentiometers are set to 0 the tone
elettronicamente dopo il controllo del
remains unchanged.
Gain e la loro esaltazione pu provocare
# VOL : volume potentiometer to control
la saturazione del canale: in questo caso
the channel signal level. Normally optimal
occorre agire sul controllo del Gain.Con la
channel circuit performance is achieved
manopola in posizione centrale (0) non
400+100 W - PROCESSED ACTIVE MONITOR
with the knob positioned at approx.
avviene alcuna alterazione timbrica.
clockwise and the gain control set to the
# VOL : Potenziometro di volume che
desired level.
regola il livello generale del segnale.
230 V
50Hz
400 VA
FREQ. RANGE : 40 Hz - 20kHz
# GND LIFT : 2-position selector for
Normalmente le migliori prestazioni si
T 2 A 250 V
MAX. SPL :
125 dB
separating the signal source ground and
ottengono con la manopola posizionata a
CAUTION
CODE18595 FBTMaxX5a
the amplifier ground circuits. ON: the
circa 3/4 della sua corsa e con il Gain
!
signal ground is electrically disconnected
regolato in modo da ottenere il livello
from the amplifier ground circuit (the
desiderato.
chassis). If hum is heard in the
# GND LIFT :
Interruttore per la
loudspeakers, the ON position breaks the
separazione elettrica tra il circuito di
ground loop, often the cause of this
massa e il circuito di terra. Con il pulsante
interference. OFF : the ground of the input
premuto (on) la massa dei segnali in
signals is electrically connected to the
ingresso viene elettricamente scollegata
amplifier ground circuit (the chassis). USE GROUND LIFT ONLY WITH
dal circuito di terra (identificato nello chassis); nel caso si manifesti un ronzio sul
BALANCEDSIGNALS.
diffusore questa posizione provvede ad aprire gli anelli di massa, spesso
# A.D.A.P. : processor circuit which protects the transducers from excessive
causa di tali disturbi. Con il pulsante rilasciato la massa dei segnali in ingresso
tensions; when the audio signal reaches the dangerous threshold for the
viene elettricamente collegata al circuito di terra dellapparecchio (identificato
transducers, the A.D.A.P. system automatically intervenes by reducing the
nello chassis). UTILIZZARE IL GROUND LIFT SOLO PER SEGNALI
amount of signal within acceptable limits: the time reaction of the systems are
BILANCIATI.
very fast. FBTMaxX speaker system features two separate protection systems,
A.D.A.P : Processore per la protezione dei trasduttori dalle eccessive tensioni;
both for the low frequency and the high frequency drivers; the activation of
quando il segnale audio raggiunge la soglia di pericolo per i componenti il
these protections is recognisable through the HF and LF leds lighting up in
sistema interviene automaticamente attenuando la tensione del segnale
the control panel.
riportandolo al di sotto dei limiti: i tempi di reazione del sistema sono
# PWR : led signal to indicate the switching on of the system.
rapidissimi. Nel diffusore FBTMaxX sono presenti due circuiti di controllo
separati, per le alte e basse frequenze; la loro entrata in funzione viene
segnalata dallaccensione dei leds HF e LF.
PWR : Led che segnala laccensione del sistema.
2

JACK

XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold

RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN

SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS

Configurazione
Type

vie/way

Impedenza nominale
Nominal impedance

400

40Hz - 20kHz

mm
mm

Dimensioni
Dimensions

(LxAxP) mm
(WxHxD) mm

Peso
Weight

98

RING

125

124 / 127

1 x 380

1 x 380

482x757x399

482x757x399

25

21,5

combo/XLR-M

2 x speakon

Lato contatti

TIP

SLEEVE

TIP

TIP=Positive (+ orhot)
SLEEVE=Shield orground
RING=Negative (- or cold)

FBTMaxX54ohm

4 ohm
400Wrms
800Wrms
50Hz-20kHz
98dB
124-127dB
90x60

Prese Speakon collegate in parallelo; utilizzare una presa per la


connessione del box alluscita di un amplificatore di potenza; laltra
per collegare un secondo box.

XLR

Lato saldature

SLEEVE
3

LINE

1+
12+

Speakon

1. Massa Schermo (Shield)


2. Fase + Caldo (Hot)
3. Fase - Freddo (Cold)

Jack stereo / bilanciato/balanced

2-

Presa Speakon

CODE18596

NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERM(IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W/1m)
MAXIMUMSPL
DISPERSION(HxV)

1x25.4+tromba 1x25.4+tromba
1x1 + horn
1x1 + horn

CONNESSIONI / CONNECTIONS
RING

1-

50Hz - 20kHz

98

kg.

Connettori di ingresso
Input connectors

LINK

2-

400 W - SOUND REINFORCEMENT MONITOR

dB

Unit basse frequenze


Low frequency woofer

1-

800

@1W/1m d B

Unit alte frequenze


High frequency driver

2-

400+ 100

Wrms

Massimo SPL
Maximum SPL

MADEINITALY
LF
HF

Short term
Short term (IEC268-5) Wrms
Sensibilit
Sensitivity

NON AMPLIFIED VERSION

ohm

Risposta in frequenza
Frequency response @-5dB

VERSIONE NON AMPLIFICATA

4 / 8

Amplificatore raccomandato
Recommended amp.
Wrms
Amplificatore interno
Built-in amplifier

MADEINITALY

1+ Positivo/Positive
1- Negativo/ Negative

JACK

NEUTRIK XLR/JACK - COMBO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

XLR-F (mic)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD

Speakon connectors connected in parallel mode. One connector can


be used to connect the box to the output of a power amplifier; the
other to connect to a second box

CONTRLES

STEUERUNGEN

# IN - link - OUT : Elektronisch balancierte Ein- und Ausgangsbuchsen. Durch


# IN - link - OUT : Prises dentr et de sortie, quilibres lectroniquement. La
prise IN (XLR+Jack - Combo) permet de relier un signal pramplifi, comme
die Buchse IN XLR+Jack combo kann die Verbindung zum signal eines
Vorverstrkers oder zum aus dem Mixer stammenden Ausgangssignal
celui venant dun mixeur; la sortie OUT (XLR) est relie en parallle (link)
lentre IN pour permettre la connexion de plusieurs enceintes avec le mme
hergestellt werden; durch den parallel (link)mitdem"IN"Einganggeschalteten
"OUT" XLR Ausgang lassen sich mehrere Lautsprecher an das gleiche Signal
signal. TOUT RACCORDEMENT DESEQUILIBR EST DECONSEILL
anschlieen. ZUR VERMEIDUNG
LSTIGER STRFAKTOREN (
AFIN DVITER DES INCONVNIENTSGNANTS
Brummen, Gerusche, usw. ) WIRD VON ASYMMETRISCHEN
( bourdonnements, bruits, etc. ).
ANSCHLSSENABGERATEN.
# GAIN: Rgle la pramplification du
# GAIN: Steuert die Vorverstrkung des
signal venant venant de lentre IN tout
vom "IN" Eingang kommenden Signals
en loptimisant pour le fonctionnement
und stimmt sie optimal auf die Funktion
correct du circuit du canal. Pour rgler de
des Kanalkreises ab. Zur ausgeglichenen
faon quilibre le Gain, tourner le bouton
Gain-Einstellung sollten Sie den
du Volume dans le sens des aiguilles
0
10
Lautstrkeregler auf ca. 3/4 Position im
dune montre, pour le positionner aux 3/4
LINK
PWR GND
LINE
LINE
GAIN
HIGH
MID
LOW
VOL
HF LF
Uhrzeigersinn drehen und anschlieend
environ de sa course, puis rgler le Gain.
LIFT
IN
OUT
ADAP
die Vorverstrkung regeln.
# HIGH/MID/LOW : Contrles des
# HIGH/MID/LOW : Tonsteuerungen zur
tonalits permettant de modifier le timbre
E i n s t e l l u n g des K l a n g b i l d s . D i e
du son. Les contrles de la tonalit se
Tonsteuerungen sind der Gain-Einstellung
situent, au plan lectronique, aprs le
elektronisch nachgeschaltet, so dass ein
contrle du Gain et un niveau trop lev
bersteuern zur Sttigung des Kanals
peut provoquer la saturation du canal:
fhren kann: Verwenden Sie in diesem
dans ce cas, il faudra agir sur le contrle
400+100 W - PROCESSED ACTIVE MONITOR
Fall die Gain-Steuerung. Bei Drehgriff in
du Gain. Aucune altration du timbre ne
mittlerer Position (0) wird das Klangbild
se produit si le bouton se trouve en
nicht beeinflusst.
position centrale (0).
230V
50Hz
400 VA
FREQ. RANGE : 40 Hz-20kHz
# VOL : Potentiometer zur Regelung des
# VOL : Potentiomtre du volume rglant
T 2 A 250V
MAX.SPL:
125 dB
allgemeinen Lautstrke-Signalpegels.
le niveau gnral du signal. Normalement,
CAUTION
CODE18595 FBTMaxX 5a
Normalerweise erhalten Sie die beste
on obtient les meilleures performances
!
Wiedergabe bei Lautstrkeregler auf ca.
lorsque le bouton est positionn aux 3/4
3/4 Position und mit einer auf die
environ de sa course et le Gain est rgl
gewnschte Lautstrke abgestimmten
de faon obtenir le niveau dsir
Gain-Einstellung.
# GND LIFT :
Interrupteur pour la
# GND LIFT : Schalter zur elektrischen
sparation lectrique des circuits de
Trennung von Masse- und Erdkreis. Bei
masse et de terre. Si on appuie sur le
gedrckter Taste (on) wird die Masse der
bouton (on) la masse des signaux
Eingangssignale elektrisch von dem (im Chassis gekennzeichneten) Erdkreis
dentre est dconnecte lectriquement du circuit de terre (indiqu dans le
getrennt; sollte der Lautsprecher brummen, ffnen sich in der Position "on" die
chssis); dans le cas de bourdonnement de lenceinte, cette position ouvre les
"Massekreise" als hufigste Ursache dieser Strung. Bei ausgerasteter Taste
anneaux de masse, qui sont souvent la cause de ces parasites. Lorsque le
wird die Masse der Eingangssignale elektrisch mit dem (im Chassis
bouton est relch, la masse des signaux dentre est relie lectriquement au
gekennzeichneten) Erdkreis verbunden. VERWENDEN SIE GROUND LIFT
circuit de terre de lappareil (indiqu dans le chssis).UTILISER LE GROUND
NUR IMFALLBALANCIERTER SIGNALE.
LIFTUNIQUEMENTPOUR LESSIGNAUX QUILIBRS.
ADAP : Schutzprozessor der Transmitter vor berspannungen; wenn das
A.D.A.P : Processeur servant la protection des transducteurs contre les
Audiosignal die Gefahrenschwelle fr die Komponenten erreicht, greift das
tensions excessives; lorsque le signal audio atteint le seuil de danger pour les
System automatisch durch Abschwchen der Signalspannung unter die
composants du systme, il se dclenche automatiquement et rduit la tension
Grenzwerte ein: Die Ansprechzeit des Systems ist uerst kurz. Im
du signal pour le ramener en dessous des limites: les temps de raction du
Lautsprecher FBTMaxX sind zwei separate Steuerkreise integriert, u.z. fr die
systme sont trs rapides. Lenceinte FBTMaxX est quipe de deux circuits
hohen und niedrigen Frequenzen; die Einschaltung wird durch Aufleuchten der
de contrle spars, pour les hautes et basses frquences; les led HF et LF
Led "HF" und "LF" gemeldet.
sallument lorsquils entrent en fonction.
PWR : Led zur Anzeige der Systemeinschaltung.
PWR : La led signale que le systme est sous tension.
2

JACK

XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold

12

12

15

15

12

12

15

15

RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN

CARACTRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN

Configuration
Konfiguration

voies/weg

Impdance nominale
Nominal impedanz

CODE18596

400

40Hz - 20kHz

mm

Poids
Gewicht

98

125

124 / 127

1 x 380

1 x 380

482x757x399

482x757x399

25

21,5

combo/XLR-M

2 x speakon

Ct contacts
Kontaktseite
1

TIP

SLEEVE

TIP

TIP=Positive (+ orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(- or cold)

4 ohm
400Wrms
800Wrms
50Hz-20kHz
98dB
124-127dB
90x60

Prises Speakon connectes en parallle. Une prise peut tre utilise


pour la connexion de la caisse la sortie dun amplificateur de
puissance; lautre pour connecter un second botier.

XLR

Ct soudures
Geschlossene seite
2

SLEEVE
3

Stereo jack balance


Stereobuchse

1. Massa (Shield)

2. Fase + (Hot)

12+

Speakon

3.Fase - (Cold)

LINE

1+
2-

Prise Speakon
Speakon Stecker

NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERM(IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W/1m)
MAXIMUMSPL
DISPERSION(HxV)

25,4 + pavillon 25,4 + pavillon


25,4 + trichter 25,4 + trichter

BRANCHEMENTS / ANSCHLSSE
RING

1-

50Hz - 20kHz

98

kg.

Connecteurs
Eingange

LINK

2-

400 W - SOUND REINFORCEMENT MONITOR

Woofer basses frquence


Bass-Woofer
mm
(LxAxP) mm
(BxHxT) mm

1-

800

dB

Unit haute frequence


Hohe frequenzeinheit

2-

400 + 100

@1W/1m dB

Maximum SPL
Maximaler shalldruck

FBTMaxX54ohm

MADEINITALY
LF
HF

Court terme
Spitzenbelastbarkeit (IEC268-5) Wrms

RING

PASSIVBOXEN

ohm

Rponse en frquence
Frequenzgang
@-5dB

Dimensions
Abmessungen

VERSIONS NON AMPLIFIE

4 / 8

Amplificateur recommand
Empfohlene verstarkerleitung Wrms
Amplificateur interne
Integrierten Verstrker Wrms

Sensibilit
Empfindlichkeit

MADEINITALY

1+ Positive
1- Negative

JACK

NEUTRIK XLR/JACK - COMBO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

XLR-F (mic)
1= SHIELD
2= HOT
3= COLD

Stecker Speakon in Parallelschaltung. Einer der Stecker kann fr den


Anschluss der box am Ausgang eines Verstrkers benutzt werden;
der andere, um eine zweite Box anzuschlieen.

DIAGRAMMI
200

210
220
230
240
250
260
270
280

290
300
310
320
330

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

160

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20
200

190 180 170


3

160

-3

150

-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

200

190 180 170


3

160

-3

150

-15
-21
-27
-33

200

190 180 170


3

160

-3

30

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

70
60
50

50

250

4000

70
60
50

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

db

150

-15
-21
-33

340 350 0 10 20
200

190 180 170


3

160

-3

-21
-33

190 180 170


3

160

-3

150

-15
-21
-33

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-21
-27
-33

-6-6

30

500

290
300
310
320
330

70
60
50

8000

210
220
230
240
250
260
270
280

140
130
120
110
100
90
80

40

70
60
50

VERTICALE
VERTICAL
( Hz )

100

1000

150

140
130
120
110
100
90
80

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20
200

190 180 170


3

160

-3

40

30

-15
-21
-33

200

190 180 170


3

160

-3

40

-15
-21
-27
-33

200

190 180 170


3

160

-3

30

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

40

30

50

12500

40

220
230
240
250
260
270
280

70
60
50

2000

150

140
130
120
110
100
90
80

-15
-21
-33

340 350 0 10 20

290
300
310
320
330

140
130
120
110
100
90
80

160

-27

210
220
230
240
250
260
270
280

70
60

-9

290
300
310
320
330

140
130
120
110
100
90
80

-9

340 350 0 10 20

70
60
50

190 180 170


-3

210
220
230
240
250
260
270
280

1000

150

200

210

290
300
310
320
330

140
130
120
110
100
90
80

-27

30

70
60

12500

150

-9

340 350 0 10 20

50

220
230
240
250
260
270
280

210

200

190 180 170


3

160

-3

30

16000

150

140
130
120
110
100
90
80

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

200

190 180 170


3

160

-3

40

30

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

200

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

-18--6

-6-6

30

70
60
50

2000
140
130
120
110
100
90
80

40

30

-15

290
300
310
320
330

40

70
60
50

70
60
50

16000

140
130
120
110
100
90
80

40

70
60
50

gradi

50

30

30

10

10

-10

-10

-30

-30

-50

-50

-70

-70

Freq.

FREQUENCY RESPONSE
Q(f)
DI(f)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

160

50

db

10000

-3

70

Q factor, Dindex

1000

190 180 170

70

10

290
300
310
320
330

200

horizontal -6db beamwidth

gradi

Freq.

100

210

210
220
230
240
250
260
270
280

140
130
120
110
100
90
80

40

30

-15

340 350 0 10 20

220
230
240
250
260
270
280

( Hz )

-27

200

290
300
310
320
330

290
70
60
300
50
ORIZZONTALE 310
320
40
HORIZONTAL
330
30

-9

340 350 0 10 20

70
60
50

140
130
120
110
100
90
80

-15

200

210
220
230
240
250
260
270
280

8000

150

-27

340 350 0 10 20

500

140
130
120
110
100
90
80

40

30

-9

-18--6

vertical -6db beamwidth

160

-27

290
300
310
320
330

140
130
120
110
100
90
80

-9

210
220
230
240
250
260
270
280

70
60
50

190 180 170


-3

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

70
60

140
130
120
110
100
90
80

40

200

210

290
300
310
320
330

4000

40

150

220
230
240
250
260
270
280

140
130
120
110
100
90
80

40

30

-9

340 350 0 10 20

250

140
130
120
110
100
90
80

40

30

-9

290
300
310
320
330

210
220
230
240
250
260
270
280

-3

290
300
310
320
330

210
220
230
240
250
260
270
280

190 180 170

DIAGRAMS

100000

DIAGRAMS

DIAGRAMME
INPUT IMPEDANCE

4 ohm

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

200

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

250
500
1000
2000

140
130
120
110
100
90
80

40

50

220
230
240
250
260
270
280

210

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

190 180 170


3

-3

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

8000
12500
16000

140
130
120
110
100
90
80

40

50

70
60

220
230
240
250
260
270
280

160

150

-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

140
130
120
110
100
90
80

40

FREQUENCY RESPONSE

70
60
50

VERTICALE
VERTICAL
( Hz )

4000

160

-3

ORIZZONTALE
HORIZONTAL
( Hz )

200

190 180 170


-9

290
300
310
320
330

70
60

200

210

200

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-15
-21
-27
-33

290
300
310
320
330

340 350 0 10 20

30

140
130
120
110
100
90
80

40

70
60
50

Q factor, Dindex
100

DI(f)

Q(f)

10

100

1000

10000

100000

INPUT IMPEDANCE

8 ohm

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

200

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

250
500
1000
2000

140
130
120
110
100
90
80

40

50

70
60

ORIZZONTALE
HORIZONTAL
( Hz )

210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330

200

190 180 170


3

160

-3

200

150

-15
-21
-27
-33

30

140
130
120
110
100
90
80

40

50

70
60

220
230
240
250
260
270
280

160

150

-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

140
130
120
110
100
90
80

40

50

FREQUENCY RESPONSE

70
60

VERTICALE
VERTICAL
( Hz )

210

290
300
310
320
330

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-9

290
300
310
320
330

8000
12500
16000

190 180 170


-3

4000

-9

340 350 0 10 20

220
230
240
250
260
270
280

210

200

190 180 170


3

160

-3

150

-9
-15
-21
-27
-33

340 350 0 10 20

30

140
130
120
110
100
90
80

40

50

70
60

Q factor, Dindex
100

DI(f)

Q(f)

10

100

1000

10000

100000

EXEMPLES DE CONNEXION
ANSCHLUSSBEISPIELE

ESEMPI DI COLLEGAMENTO
CONNECTION EXAMPLES
FBTMaxX 5a
12

FBTMaxX 5a

12

PWR GND
LIFT

LINK

IN

OUT

12

15

GAIN

15

12

HIGH

12

15

MID

15

LOW

FBTMaxX 5a

ADAP

10

VOL

12

HF LF

PWR GND
LIFT

LINK

IN

OUT

12

15

GAIN

15

12

HIGH

12

15

MID

15

LOW

HF LF

PWR GND
LIFT

IN

LINK

OUT

GAIN

15

15

HIGH

12

12

MID

15

LOW

15

10

VOL

ADAP

HF LF

12

PWR GND
LIFT

IN

OUT

LINK

12

15

GAIN

15

12

HIGH

12

15

MID

15

LOW

10

VOL

ADAP

HF LF

12

PWR GND
LIFT

IN

LINK

OUT

OUT
12

PWR GND
LIFT

IN

IN

LINK

OUT

12

GAIN

15

12

15

GAIN

15

12

HIGH

12

12

GAIN

15

15

HIGH

12

12

MID

15

15

LOW

10

VOL

ADAP

HF LF

15

LOW

10

VOL

ADAP

12

HF L F

PWR GND
LIFT

12

PWR GND
LIFT

IN

LINK

OUT

IN

LINK

OUT

12

GAIN

15

15

HIGH

12

12

MID

15

15

LOW

10

VOL

12

GAIN

15

15

12

HIGH

12

15

MID

15

LOW

10

VOL

ADAP

HF LF

IN

Configurazione base: le uscite


generali L/R del mixer collegate
nelle prese di ingresso XLR-JackCombo delle FBTMaxX5a

MIXER

FBTMaxX 5
15

MID

OUT

IN

FBTMaxX 5a
12

LINK

L
MAIN OUT

PICKUP18X

Basic configuration: the


master L/R outputs of the
mixer are connected to
the XLR-Jack-Combo
socket of the FBTMaxX5a
Basiskonfiguration: die
allgemeinen L/R
Ausgnge des Mischpults
mit den Eingangsbuchsen
XLR-Jack (combo) von
FBTMaxX 5a verbinden.

Configuration de base: les sorties


gnrales G/D du mixeur dans les
prises dentre XLR-Jack (combo)
de la FBTMaxX 5a

Connessione di 2 FBTMaxX5a in parallelo


Connection of 2 FBTMaxX5a in parallel mode
Connexion de 2 FBTMaxX5a relis en parallle
Anschluss 2 parallel geschalteter FBTMaxX5a

12

IN

ADAP

10

VOL

PWR GND
LIFT

FBTMaxX 5a

FBTMaxX 5

ADAP

HF LF

OUT
15

HIGH

12

12

MID

15

15

LOW

10

VOL

ADAP

HF L F

12

PWR GND
LIFT

IN

LINK

OUT

12

GAIN

15

15

HIGH

12

12

MID

15

15

LOW

10

VOL

ADAP

HF L F

IN
OUTPUTS
Ch 2
Ch1

MIXEUR AMPLIFI

MAIN OUT L

VERSTRKTES
MISCHPULT

AMPLIFICATEUR
EXTERNE
UBERER
VERSTRKER

INPUTS
LINK

Ch2

LINK

Ch 1

PICKUP18X

MIXER

MIXER

Configuration de plusieurs enceintes FBTMaxX 5a en utilisant la prise de sortie XLR


OUT en parallle (link) avec lentre Combo IN.
Konfiguration mehrerer FBTMaxX 5a Lautsprecher durch parallele Schaltung der
XLR OUT Ausgangsbuchse (link) mit dem IN Eingang.
Configurazione di pi diffusori FBTMaxX5a utilizzando la presa di uscita XLR OUT in
parallelo (link) con lingresso Combo IN
Configuration of multiple FBTMaxX5a connection through the XLR out socket OUT
in parallel(link) with the XLR-Jack-Combo IN socket

Configurazione di 2 diffusori acustici


pilotati da un mixer amplificato

Configurazione di 2 diffusori acustici


pilotati da un mixer e un finale di
potenza

Configuration of 2 FBTMaxX5 driven by a


powered mixer

Configuration of 2 FBTMaxX5 driven by a


power amplifier connected to a mixer

Configuration de deux enceintes


acoustiques pilotes par un mixeur
amplifi

Configuration de deux enceintes


acoustiques pilotes par un mixeur et un
tage final de puissance

Konfiguration von zwei ber ein


verstrktes Mischpult gesteuerten
Lautsprechern

Konfiguration von zwei ber ein


Mischpult und eine Leistungsendstufe
gesteuerten Lautsprechern

CODE 19116
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume nessuna responsabilit
per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto dimodificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in
qualsiasimomento e senza preavviso.
All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for eventual
mistakes. FBT Elettronica S.p.A. has the right to amend products and specifications without notice.
Les informations contenues dans ce manuel ont t soigneusement; toutefois le constructeur nest pas responsable dventuelles
inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. soctroie le droit de modifier les donnes techniques et laspect esthtique de ses produits sans
avis pralable.
Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen; Daher knnen sie als zuverlssig angesehen werden.
Fr eventuelle Fehler bernimmt FBT aber keine Haftung. FBT Elettronica S.p.A. Behlt sich das Recht auf nderung der Produkte und
Spezifikationen vor.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine