Página 1

OPERACIÓN
y
MANTENIMIENTO
MANUAL
Los autoclaves de mesa
modelos
1730, 2340, 2540, 3140, 3850, 3870 M & MK
1730MK Valueklave
Gato. Nº MAN205-0007000EN Rev. Q
Tuttnauer EE.UU. Co, Ltd 25 Power Drive Hauppauge, NY, 11788, EE.UU..
Tel (631) 737 4850, (800) 624 5836,
Fax: (631) 737 0720

Página 2

TABLA DE CONTENIDO
PÁRRAFO
1

2

3
4

5
6
7
8

PÁGINA NO.

GENERAL........................................................................................................3
1.1 Inspección entrada................................................................................. 3
1.2 Warranty.................................................................................................3
1.3 Declaración de garantía..........................................................................3
TÉCNICO DATA.............................................................................................5
2.1 Introducción........................................................................................... 5
2.2 Condiciones de almacenaje.......................... ........................................ 6
2.3 Condiciones de operación..................................................................... 6
2.4 Standards................................................................................................6
2.5 Construction...........................................................................................6
2.6 Utilidades...............................................................................................7
2.7 Eliminación de aguas residuales........................................................... 7
2.8 Información sobre emisiones de Medio Ambiente............................... 7
2.9 Dimensiones, Modelos 1730................................................................. 8
2.10 Dimensiones, Modelos 2340, 2540…................................................... 9
2.11 Dimensiones, Modelos 3140………................................................... 10
2.12 Dimensiones, Modelos 3850, 3870………......................................... 11
2.13 Especificaciones técnicas……………................................................ 12
2.14 Datos eléctricos…………………....................................................... 13
2,15 tamaños máximos de carga sólidos…………..................................... 13
2.16 Símbolo Descripción……................................................................... 13
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES…......................................................19
3.1 Panel de control.................................................................................... 19
3.2 Otros componentes............................................................................... 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN....................................................... 20
4.1 Eléctrico.................................................................................................20
4.2 Setup......................................................................................................20
4.3 El levantamiento y transporte…............................................................ 21
CALIDAD DEL AGUA.................................................................................. 22
PREPARACIÓN Antes de la esterilización.............................................. ...... 23
OPERACIÓN….................................................................................................27
7.1 La carga y descarga del dispositivo........................................................ 27
7.2 Llenar el depósito de agua...................................................................... 27
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO.......................... 32
8.1 Mantenimiento preventivo y programado.............................................. 32
8.2 El drenaje del embalse.......................................................................... 33

8.3 Limpieza del Aire Jet............................................................................ 34
8.4 Sustitución de la junta de la puerta........................................................ 35
8.5 Comprobación de la válvula de seguridad............................................. 36
8.6 Desatascar la válvula de multiusos o Relleno de tuberías. .................... 37
9
LIMPIEZA DE LOS AUTOCLAVES de mesa con Chamber Brite ™……... 38
10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................... 40
11 LISTA DE ACCESORIOS.................................................................................... 50
página 4

2
ÍNDICE (Cont.)
DIBUJOS
PÁGINA NO.
Vista frontal del Modelo 1730 M, MKValueklave ......................................... ......................... 14
Vista frontal del Modelo 2340/2540 M,
MK ......................................... ...................................15
Vista frontal del Modelo 3140
M ............................................. .................................................dieciséis
Vista frontal del Modelo 3850/3870
M ........................................... .......................................... 17
Vista
trasera ........................................................................................................................18
Asa de la bandeja
CT530020 ............................................... .................................................. .48
estante de la
bolsa .....................................................................................................................48
Tray..................................................................................................................................
48
sostenedor de la
bandeja .....................................................................................................................49
página 5

3
1
GENERAL
Lea las instrucciones de servicio cuidadosamente, antes de iniciar cualquier operación
en el autoclave!
1.1
Inspección de entrada
Al recibir su Tuttnauer Autoclave inspeccionar cuidadosamente el exterior
de la caja de envío en busca de daños. Si cualquier daño a la caja de cartón

se encuentra, fíjese en la ubicación con respecto a la autoclave y comprobar que
área de la autoclave con cuidado una vez que esté completamente
desembalado. Observar
el método de embalaje y retener el material de embalaje hasta que la unidad ha sido
inspeccionado. Inspección mecánica implica el control de signos de violencia física
daños tales como: superficies de los paneles rayados, pomos rotos, etc.
Si se encuentra algún daño, póngase en contacto con su distribuidor lo antes posible
para
que pueden presentar una reclamación a la empresa de transporte y también notificará
Tuttnauer.
Todos los productos de Tuttnauer son cuidadosamente inspeccionados antes del
embarque y todos
precauciones razonables se toman en su preparación para su envío a
asegurar la llegada segura a su destino.
Nota: el levantamiento y transporte siempre debe ser realizado por dos personas.
1.2
Garantía
Certificamos que este instrumento está garantizado de estar libre de defectos de
materiales y mano de obra durante un año contra los componentes defectuosos y
Asamblea.
Esta garantía no incluye la limpieza de rutina y preventiva
mantenimiento que debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de
la sección 8.1 (preventivo y de mantenimiento programado).
Tuttnauer garantías todos los nuevos autoclaves manuales para un período de un
completo
año, que cubre las piezas y la mano de obra. Éste año cubre la garantía
defectos en materiales y mano de obra en todas las partes en el autoclave
excepto juntas de las puertas y los filtros HEPA (que son elementos de desgaste).
Tuttnauer garantías todas las cámaras por un período de diez (10) años contra
defectos en materiales y mano de obra. Esta garantía cámara se
en vigor en enero de 1997.
Esta garantía no se aplica a cualquier instrumento que ha sido sometido
al mal uso, negligencia, accidente o una instalación inadecuada o aplicación, ni
que se extenderá a los autoclaves que han sido reparadas o alteradas fuera
la fábrica sin autorización previa de Tuttnauer.
La obligación de Tuttnauer se limita a la reparación o sustitución de piezas
para la autoclave. Esta garantía será nula si la unidad no se compra
de un distribuidor autorizado Tuttnauer. No hay otras garantías u obligaciones
se expresa o implícita.
El autoclave se debe utilizar solamente en la forma descrita en este
¡manual!

1.3
Declaración de garantía
Para activar la garantía, la tarjeta de registro debe ser completado y
vuelto a Tuttnauer dentro de los catorce (14) días de la compra o tal vez
llame a nuestro departamento de servicio al cliente al número que aparece a
continuación.
Ningún producto será recibido o aceptado para su reparación sin retorno antes
la autorización de Tuttnauer. Todos los gastos de transporte desde y hacia
Tuttnauer debe ser pagado por el propietario del autoclave. Durante la primera
Página 6

4
90 días después de la compra de un autoclave, Tuttnauer pagará el envío
costos sobre una base evaluarse individualmente y sólo con la aprobación previa.
Nota:
Si usted tiene alguna pregunta o hay alguna dificultad con este
instrumento y la solución no está cubierto en este manual, por favor
póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro Departamento de Servicio
Técnico en la dirección
abajo. No intente reparar el instrumento usted mismo.
Tuttnauer EE.UU. Co., Ltd. 25 Power Drive Hauppauge, NY, 11788,
Estados Unidos
: (800) 624 5836, (631) 737 4850,
Fax: (631) 737 0720
e-mail: info@tuttnauerUSA.com
página 7

5
2
DATOS TÉCNICOS
2.1
Introducción
Este autoclave tablero de la mesa está diseñada para la esterilización de envuelta y
tiene instrumentos y artículos relacionados que se encuentran en cirugía dental,
médica y
clínicas veterinarias, salas de primeros auxilios, laboratorios, etc.
Este autoclave es un esterilizador de vapor calentado eléctricamente usando como el
agente de esterilización. Es un dispositivo de accionamiento manual, con un control
sistema basado en la presión de vapor.
El operador puede seleccionar una temperatura de esterilización dentro de una gama
de 212ºF - 273ºF (100ºC - 134ºC). Esto permite la esterilización de
calentar el material sensible a una baja temperatura de esterilización, así como

proporcionar para la esterilización más rápido a temperaturas más altas para
materiales
capaz de soportar las temperaturas de esterilización superiores.
Todos los modelos cuentan con un fácil utilizar el panel de control. Las máquinas son
construcción resistente en acero inoxidable 316L, cobre, latón y aluminio.
Para protegerse contra la oxidación, no se utilizan componentes de hierro. Todos los
modelos
incluir un sistema de secado para los artículos envueltos.
2.1.1
Caracteristicas de seguridad
Las características de seguridad incluyen una puerta de doble cierre
mecanismo (puerta de apretar el perno de bloqueo y el fuelle), una
válvula de alivio de presión mecánica, sobre temperatura
termostatos y un disyuntor bipolar.
Sistema de bloqueo de la puerta de presión (Puerta de fuelles)
El fuelle de la puerta es un dispositivo de seguridad que evita que la puerta
se abra cuando se presuriza la cámara.
El sistema utiliza la acumulación de presión en la cámara
para expandir un fuelle flexible de silicona-caucho. El fuelle
empuja un pasador metálico en una arboleda en el tornillo de apriete de la
Dispositivo de cierre de la puerta.
Esto evita que el operador de la apertura de la puerta cuando
no hay presión en la cámara. Cuando el vapor es
liberado, de esta continuación vuelve a su posición original, dibujo
el pasador con él y soltando el tornillo de apriete.
Este manual está destinado para el usuario y le da al usuario un general
entender los instrumentos y las mejores formas de operar y tomar
cuidar de él, con el fin de obtener resultados eficaces óptimas.
Después de leer este manual, el funcionamiento del autoclave será fácil.
Sin embargo, dado que este instrumento está construido con alta tecnología sensible
componentes, ningún intento se deben hacer por el usuario o cualquier otra
persona no autorizada para reparar o volver a calibrar la misma.
Sólo el personal técnico que tienen calificaciones adecuadas y la celebración
documentación técnica (incluyendo un manual técnico) y
información adecuada autorizados para dar servicio al aparato.
página 8

6
2.2
Condiciones de almacenaje
El autoclave empaquetado o desempaquetado se almacena en "interiores
condiciones "(protegidos de la lluvia y el agua).

aprobado por la FDA. UL61010-2-041 particulares de seguridad para las autoclaves.1 de presión sin hogar vasos.4 normas 2. Sección VIII div. Código ASME.1 normas técnicas 1.Productos sanitarios. 2. ♦ Instalación Categoría II. página 9 7 2.6 Utilidades Utilidades . UL61010-1 de seguridad general. 3. ♦ Las bandejas están hechas de acero inoxidable 304.2 Normas de calidad 1. ♦ Máxima humedad relativa del 80% para temperaturas de hasta 31ºC disminuyendo linealmente hasta 50% de humedad relativa a 40 ° C. ♦ mínimo 41ºF temperatura ambiente (5ºC). 2. ♦ El depósito de agua está hecho de material plástico duro. 2.3 Condiciones de operación Este dispositivo está diseñado para su uso en interiores. ♦ El grado de contaminación 2. EN ISO 9001: 2008. Este autoclave está diseñado para condiciones ambientales normales como siguiente: ♦ Altitud hasta 2000m.4. ♦ Manija de la puerta está hecha de material plástico duro que se puede tocar y termo-aislante. ♦ La puerta está hecha de acero inoxidable CF8.5 Construcción Las partes principales de la autoclave están hechos de materiales como se indica abajo: ♦ Cámara está construido de acero inoxidable electro-pulido 316 L.Sistemas de calidad .4. 4. 2. ♦ Alimentación de red fluctuaciones de tensión de hasta ± 10% del voltaje nominal. ♦ El esterilizador debe ser cargado solamente con el material en autoclave. ISO 13485: 2003 .Sistema de Calidad 2.2.

2. 3. 120 V .9 Las dimensiones. El nivel sonoro máximo generado por el esterilizador es <70 / dBA con el ruido de fondo de 60 dB. es decir. modelos 1730 1730 M. El total de calor transmitido por el esterilizador es <100 W / h para 1730/2340/2540 modelos y <150 W / h para 3140/3850/3870 modelos. MK-Valueklave Modelo Dimensiones en mm UN 17.7 Eliminación de aguas residuales Precaución ! Las aguas residuales deberán ser llevado a la tubería de agua pública en de acuerdo con las normas o requisitos locales.4 440 segundo 12. sólo no líquidos peligrosos pueden estar dispuestas en alcantarillado público! 2. página 10 8 2.0 305 Dimensiones totales do . 2. 50/60 Hz Fuente de alimentación (según el caso) 1 fase VA.16 A.Unidad Valor 1 fase VA. B. 230 V . La red eléctrica debe ser protegida con una seguridad de corriente de fuga relé (GFI Receptical o disyuntor). El autoclave debe estar conectado a una toma de tierra adecuada. 50/60 Hz Atención: 1.8 Información sobre emisiones de Medio Ambiente A. La red eléctrica debe cumplir con las reglas o reglamentos locales.16 A.

7 347 F 13.4 315 Diámetro de la cámara 6.5 750 Dimensiones máximas (puerta abierta) mi 22.4 340 página 11 9 2.7 170 profundidad de la cámara 13.17.9 455 re 29. MK Modelo .0 560 F1 13.0 50 Distancia entre Apoyando Piernas Piernas F1-delanteras F piernas -Rear MARIDO 12.4 339 GRAMO 2.10 Las dimensiones. MK 2540 M. modelos 2340. 2540 2340 M.

0 510 segundo 14.4 365 Dimensiones totales do 21.8 910 Dimensiones máximas (puerta abierta) mi 25.8 299 F 16.6 .5 545 re 35.8 910 35.6 422 16.5 545 21.8 655 F1 11.4 365 14.0 510 20.8 655 25.Dimensiones en mm en mm UN 20.8 299 11.

8 400 Diámetro de la cámara 9.1 230 10 254 profundidad de la cámara 18. modelos 3140 3140 METRO Modelo Dimensiones en mm UN 23.8 400 15.7 475 página 12 10 2.0 50 Distancia entre Apoyando Piernas Piernas F1-delanteras F piernas -Rear MARIDO 15.2 590 segundo 17.11 Las dimensiones.422 GRAMO 2.7 .5 470 18.0 50 2.

4 391 página 13 11 2. 3870 3850 METRO .0 990 Dimensiones máximas (puerta abierta) mi 29.450 Dimensiones totales do 21.2 488 F 14. modelos 3850.7 755 F1 19.9 556 re 39.6 371 GRAMO 2.3 312 profundidad de la cámara 15.0 50 Distancia entre Apoyando Piernas Piernas F1-delanteras F piernas -Rear MARIDO 15.12 Las dimensiones.2 386 Diámetro de la cámara 12.

3870 METRO Modelo Dimensiones en mm en mm UN 26.7 450 17.0 665 26.7 450 F 22.7 525 Dimensiones totales do 27.2 564 .5 695 34.2 564 22.0 665 segundo 20.0 815 F1 17.7 525 20.0 1335 Dimensiones máximas (puerta abierta) mi 32.5 1155 53.0 815 32.5 875 re 45.

GRAMO 2.8 555 30.9 760 página 14 12 S marido yo p p yo norte gramo V o l u metro mi .0 50 2.1 384 15.1 384 profundidad de la cámara 22.8 580 29.5 725 Diámetro de la cámara 15.0 50 Distancia entre Apoyando Piernas Piernas F1-delanteras F piernas -Rear MARIDO 21.

1 8 metro 3 ) 9 . F . F . F . ( 0 .6 . 4 do u . ( 0 . 2 7 metro 3 ) 9 . 3 5 do u . 4 do u . .

F . 3 5 metro 3 ) 2 2 . ( 0 .( 0 . 6 3 metro 3 ) . 2 7 metro 3 ) 1 2 . F ( 0 . 4 do u . 2 do u .

F ( 0 . 7 l segundo s .2 6 . 8 do u . 7 6 metro 3 ) S marido yo p p yo norte gramo W mi yo gramo marido t 5 4 . ( 2 4 .

( 4 7 . 7 l segundo s . ) 8 3 . ( 3 5 .. 7 k gramo s . 8 k gramo s . 8 k gramo s . ) 7 8 . 3 l segundo s .

) 1 3 2 l segundo s . ) 2 2 5 l segundo s . ( 6 0 k gramo s ) 1 9 6 l segundo s .. ( 8 9 k gramo s . ( 1 0 .

2 k gramo s . ) 2 2 3 4   norte o . o F S t un norte re un r re do un s s mi t t mi s ( O p t yo o norte .

un l ) F u l l + MARIDO un l F  2 3 4 1 0 1 5 norte o . o F T r un y s 3 3 4 2 2 2 T r un y re .

yo metro mi norte s yo o norte s re incógnita W incógnita MARIDO 1 1 . 7 " incógnita 0 . 8 " ( 2 9 5 incógnita 1 2 0 incógnita 2 0 metro . 6 " incógnita 4 .

3 " incógnita 6 . 8 " ( 4 1 5 incógnita 1 7 0 incógnita 2 0 metro metro ) 1 6 .metro ) 1 6 . 7 " . 3 " incógnita 6 . 7 " incógnita 0 .

1 " incógnita 1 " ( 4 0 8 incógnita 2 5 0 . 8 " ( 4 1 5 incógnita 1 7 0 incógnita 2 0 metro metro ) 1 6 .incógnita 0 . 1 " incógnita 1 0 .

8 " incógnita 1 " ( 4 0 8 incógnita 1 9 8 incógnita 2 5 metro metro ) 2 0 " incógnita 1 1 . 6 incógnita 2 5 metro metro ) 1 6 . 1 " incógnita 7 ..

" incógnita 1 " ( 5 0 0 incógnita 2 8 0 incógnita 2 5 metro metro ) 2 0 " incógnita 1 4 " incógnita 1 " ( 5 0 0 incógnita 3 5 0 incógnita metro metro ) 2 .

6 " incógnita 1 1 " incógnita 1 " ( 6 7 0 incógnita 2 8 0 incógnita metro metro ) 2 6 " incógnita 1 4 " incógnita 1 " ( 6 7 0 incógnita 3 5 0 incógnita metro .

metro ) V o l u metro mi o F METRO yo norte mi r un l F r mi mi W un t mi r R mi s mi r v o yo r 0 . 6 6 T S .

6 6 T S gramo un l . 0 l yo t mi r s ) 0 . ( 3 . ( 3 . 6 6 T . 0 l yo t mi r s ) 0 .gramo un l .

( 3 . 0 l yo t mi r s ) 0 . ( 3 .S gramo un l . 6 6 T S gramo un l . 0 l yo t mi r s ) 2 . 0 T .

( 7 . ( 7 . 5 l yo t mi r s ) V o l u metro .S gramo un l . 0 T S gramo un l . 5 l yo t mi r s ) 2 .

mi o F do marido un metro segundo mi r 2 T S gramo un l . 5 l yo t mi r s ) 5 T S gramo un l . ( 7 . ( 1 9 l yo t .

8 T S gramo un l . ( 3 4 . 4 l yo t mi r s .mi r s ) 6 T S gramo un l . ( 2 3 l yo t mi r s ) 7 .

( 8 4 l yo t mi r s ) do marido un metro . ( 6 5 l yo t mi r s ) 2 2 T S gramo un l .) 1 7 T S gramo un l .

4 " ( 1 7 0 incógnita 3 4 0 metro metro ) 9 " incógnita 1 .segundo mi r re yo metro mi norte s yo o norte s ф incógnita L 6 . 7 " incógnita 1 3 .

5 " ( 2 3 0 incógnita 4 7 0 metro metro ) 1 0 " incógnita 1 8 . 7 " ( 2 5 4 incógnita 4 7 5 metro metro ) 1 2 .8 . 3 " incógnita .

4 " ( 3 1 2 incógnita 3 9 1 metro metro ) 1 5 " × 2 3 " ( 3 8 0 × 5 8 0 metro metro ) 1 5 " incógnita 3 0 " .1 5 .

( 3 8 0 incógnita 7 6 0 metro metro ) 2 . 1 3 T mi do marido norte yo do un l S p mi do yo F yo do un t yo o norte s S p mi .

METRO K METRO K V un l u mi k l un v mi 2 3 4 0 .do yo F yo do un t yo o norte s METRO o re mi l 1 7 3 0 METRO .

METRO .14 Datos eléctricos 1730 2340 2540 3140 3850 3870 Modelo Presupuesto METRO MK MK-V METRO . METRO K 2 5 4 0 METRO . METRO K 3 1 4 0 METRO 3 8 5 0 METRO 3 8 7 0 METRO página 15 13 2.

6A 10.6A 6.6A 5.0 3140 11.7A 20.15 Tamaños máximos de carga sólidas (Carga Textil = 1/3 de la carga sólida) cargas modelos lbs kg 1730 6.7 2340 7.7A 11.0A Poder total modelo 230V 4.0 3.0 .0 5.4a 13 calentadores W 1050 1350 1400 2200 1400 2200 2400 2400 3000 Grado de protección del cerramiento IP31 2.0A 9.MK METRO MK METRO METRO METRO Poder total modelo 120V 8.0 2.4a 10.8A 11.0A 9.2 2540 8.9A 6.8 4.2a 11.

Presión 4. Descripción 1. Minutero 15. Válvula de drenaje de agua del embalse 11. microinterruptor puerta 13. trampa de chorro de aire 2. . Interruptor de alimentación principal 3.0 6. Cubierta del depósito de agua 16. Suelo página 16 14 VISTA FRONTAL MODELO 1730 M. Dispositivo de cierre de la puerta De calibre 12. Luz indicadora de calor 6. Luz indicadora de alimentación 5.3850 13. cubierta de autoclave 14.4 2. ¡Precaución! Consultar los documentos adjuntos ¡Precaución! Superficie caliente.16 símbolo Descripción ¡Precaución! El vapor caliente.6 6. Patas delanteras 10. Descripción No. MK-Valueklave No.0 3870 14. Válvula de usos múltiples 8. Luz indicadora de tintorería 7.

Chorro de atrapar el aire . Válvula de seguridad 13. Mando del termostato (B10) 2. Mando del termostato (B10) 9. Válvula de usos múltiples 3. Descripción No. Descripción 1. MK No. Cubierta del depósito de agua 11. Puerta cubierta 18 12 6 11 5 4 10 9 8 7 2 3 13 14 15 dieciséis 17 1 página 17 15 VISTA FRONTAL MODELO 2340/2540 M. Las patas delanteras 4. Válvula de seguridad 18.Reserva de agua 17. Reserva de agua 12.

Luz indicadora de poder 18. Puerta dispositivo de cierre 7. Manómetro Válvula de desagüe 15. Minutero Microinterruptor 17. Interruptor principal 16. Luz indicadora de tintorería dieciséis 14 13 11 12 8 9 10 5 6 7 19 18 1 2 3 4 17 15 página 18 dieciséis VISTA FRONTAL MODELO 3140 M No. embalse 6. piernas traseras 5.14. . Luz indicadora de calor La cubierta 19. Puerta 8. Autoclave 10. cubierta de la puerta 9.

embalse 6. Luz indicadora de calor La cubierta 18. Puerta 8. Descripción 1. Luz indicadora de tintorería 2. Cubierta del depósito de agua 10. Interruptor principal 15. Manómetro Válvula de desagüe 14. Puerta cubierta 9.Descripción No. Válvula de usos múltiples 4. Luz indicadora de poder 17. Mando del termostato (B10) 3. Chorro de atrapar el aire 13. Minutero Microinterruptor 16. Autoclave 14 13 11 12 8 9 10 5 6 7 18 . Puerta dispositivo de cierre 7. Las patas delanteras 5. Válvula de seguridad 12. Reserva de agua 11.

Minutero Microinterruptor 16. Luz indicadora de calor . Descripción No. Luz indicadora de tintorería 2. Válvula de seguridad 12. Reserva de agua 11. Chorro de atrapar el aire 13. Mando del termostato (B10) 3. Interruptor principal 15. embalse 6.17 1 2 3 4 dieciséis 15 3140 página 19 17 VISTA FRONTAL MODELO 3850/3870 M No. Las patas delanteras 5. Luz indicadora de poder 17. Puerta 8. Puerta cubierta 9. Puerta dispositivo de cierre 7. Descripción 1. Válvula de usos múltiples 4. Manómetro Válvula de desagüe 14. Cubierta del depósito de agua 10.

TERMOSTATO Establece la temperatura de esterilización deseada para cada .La cubierta 18. Autoclave 14 13 11 12 8 9 10 5 6 7 18 17 1 2 3 4 dieciséis 15 página 20 18 VISTA TRASERA página 21 19 3 DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 3.1 Panel de control Descripción Operación MANÓMETRO 0-60 psi. (0-4bar) indica la presión de la cámara e incluye indicador de punto máximo. Establece el tiempo para ciclos de esterilización y secado (véase la sección 7 para los ajustes correctos de tiempo de ciclo). TIMER 0-60 min. Nota: El poder de los elementos de calefacción es apagado cuando el temporizador llega a 0 minutos.

MULTIPROPÓSITO VÁLVULA "0" Los elementos de calefacción están desconectados. RESERVA DE AGUA Retiene el agua para la esterilización y también sirve como una condensador para el vapor caliente durante el escape fase. Y SECO Agota el vapor de la cámara en el agua depósito después de que el ciclo de esterilización ha terminado. Se hará un ciclo de vez en cuando la temperatura llega a la válvula de preajuste. 3. no está en ciclo Progreso. INDICADOR DE CALOR LIGERO Se enciende para indicar que los calentadores se activan. VÁLVULA DE SEGURIDAD .273ºF (100ºC 134ºC). PILOTO SECO Se enciende para indicar que el ciclo de secado está en proceso. ESC.2 Otros componentes Descripción Operación Válvula de desagüe Permite el drenaje de agua desde el depósito. ESTERILIZAR Válvula cerrada en todas las direcciones. que suministra energía eléctrica a la autoclave. INDICADOR DE ENCENDIDO LIGERO Se encienden para indicar que el interruptor principal está encendido.ciclo dentro de la gama de 212ºF . Posición LLENAR AGUA El agua fluye desde el depósito de agua en el cámara. INTERRUPTOR PRINCIPAL Botón de energía.

para dar al técnico el acceso para dar servicio a la máquina. página 22 20 4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Precaución: El esterilizador debe colocarse sobre una superficie rígida y nivelada. este termostato no se reconecta automáticamente sino que debe ponerse a cero. con el metal de la autoclave recinto.Situado en el depósito de agua. TERMOSTATO CUT-OUT Corta la energía en caso de sobrecalentamiento si el termostato de seguridad no funciona. TERMOSTATO DE SEGURIDAD Evita el sobrecalentamiento durante la esterilización y secado de las fases. También deberá cumplir con la instalación local y las normas de seguridad y reglamentos.1 Eléctrico La conexión eléctrica debe cumplir con la potencia de los dispositivos requisito. para dejar espacio alrededor de la máquina. al colocar el autoclave. Este relé desconecta todos los polos de la línea de energía eléctrica en caso de contacto accidental por la línea de alta tensión. es obligatorio para el Cliente ha instalado un relé de fuga a tierra (GFI salida o circuito interruptor) en el circuito eléctrico al que está conectado el autoclave. AIR JET TRAP Situado en el depósito de agua.7bar). El soporte debe ser capaz de sostener la carga del dispositivo y material cargado. Nota: Asegúrese de que. Conectar el cable de alimentación a la toma de la parte trasera del autoclave. Protege la cámara mediante la liberación de cualquier presión por encima de 40 psi (2. . Nota: Mantenga la espalda y el lado derecho de la autoclave de aproximadamente 1 " (25 mm) de distancia de la pared para permitir la ventilación. Con el fin de evitar cualquier lesión por riesgo eléctrico. se reajustará automáticamente. Elimina aire durante calentar la fase correcta para asegurar la esterilización se alcanza la temperatura. También previene las bolsas de aire y los bolsillos de vapor frío de la formación en el cámara. Esta Válvula de seguridad que se requiere y aprobada por ASME. 4. La tensión suministrada al dispositivo debe cumplir con la etiqueta ± 5%.

hay demasiada agua en la cámara. por el Por otro lado. Alargando el tiempo de calentamiento se acorta el tiempo de esterilización. 4. el esterilizador tendrá la cantidad adecuada de agua en la cámara al principio de cada ciclo. Tono adecuado asegura que la cámara entre otras cosas. ♦ Asegúrese de que los pies son libres de moverse dentro y fuera (2). Si. La insuficiencia de agua en el cámara. ♦ medida a la cantidad apropiada de agua destilada para la apropiada unidad de modelos que se enumeran a continuación. Esto ocurrirá en algún momento durante el ciclo cuando el nivel del agua es demasiado baja.2 Preparar El ajuste correcto de la cámara de lanzamiento es uno de los más importantes cosas que se pueden hacer por el esterilizador.conectarlo a la toma de alimentación. Para una correcta configuración. siga estos pasos de configuración (ver dibujo): ♦ El autoclave debe ser apagada y desenchufada. ♦ Asegúrese de que el contador esté nivelada y resistente (3). 1730 2340/2540 3140 3850 3870 10-12 onza 300-350 ml 12-15 onza 350-450 . haciendo que los elementos a no ser esterilizado.2). al comienzo del ciclo. ♦ Llene el depósito con agua destilada (véase capítulo 7. ♦ La cámara debe estar vacía los instrumentos. tiras indicadoras de no cambiar de color y pruebas de esporas a fallar. ♦ Coloque el autoclave en el mostrador. página 23 21 ♦ El paso de la cámara ahora necesita ser ajustado. hará que la unidad se sobrecaliente y activar uno de los termostatos de seguridad. esto va a extender la parte de calentamiento del ciclo. bandejas o restos agua. ♦ Asegúrese de que todos los pies están en el autoclave y ninguno se ha perdido.

No deje caer este dispositivo! página 24 22 5 CALIDAD DEL AGUA El agua destilada o mineral gratuita suministrada al autoclave debe tener la las características físicas y el nivel máximo aceptable de contaminantes . Nota: Es imprescindible contar con la cantidad correcta de agua en el cámara de cada ciclo para el correcto funcionamiento de la autoclave. ♦ Esta agua debe cubrir la parte inferior de la cámara a dentro de +/. asegúrese de que el cable eléctrico es desconectado de la red y no hay presión en el cámara. ♦ Si es necesario. la unidad está lista para funcionar. 4.ml 14-16 onza 420-480 ml 20-23 onza 600-690 ml 24-27 onza 720-810 ml ♦ Verter la cantidad adecuada de agua en la cámara a través de la parte frontal puerta de la unidad (4). Escurrir el agua del depósito y de los vasos. 2.½ pulgadas de la ranura en la parte frontal (1). el levantamiento y transporte debe ser realizado por dos personas. ajuste las patas niveladoras delanteras. 1. ♦ Una vez que se haya completado el ajuste del paso de cámara. Para evitar lesiones. de modo que la agua establece en la cámara correctamente (2). arriba o abajo.3 El levantamiento y transporte Precaución: Antes de mover el autoclave. Desconectar el cable de alimentación.

1 mg / kg Fosfato (P2O5) ≤0. excepto el hierro.1 mg / kg Conductividad (a 20 ° C) ≤3 S / cm valor de pH (grado de acidez) 5-7 Apariencia Limpia incoloro y sin sedimentos Dureza (sigma iones de tierra alcalina) ≤0. página 25 23 6 PREPARACIÓN Antes de la esterilización . Atención: Recomendamos probar la calidad del agua una vez al mes.005 mg / kg Dirigir ≤ 0.1 mg / kg Cadmio ≤0. El uso del agua para autoclaves que no cumplan con la tabla anterior pueden tener graves consecuencias sobre la vida útil del esterilizador y puede invalidar el fabricante de garantía.1 mg / kg Cloruro (Cl) ≤0. dirigir ≤0. por un laboratorio autorizado. Elemento Condensado . cadmio.02 mmol / l El cumplimiento de los datos anteriores debe ser probado de acuerdo con reconocido métodos analíticos.05 mg / kg Resto de los metales.1 mg / kg Hierro ≤0.contenido permisible Óxido de silicio.se indica en la tabla siguiente: Características físicas y los niveles máximos de contaminantes aceptables en vapor para sterlizers (De acuerdo con la norma EN 13060: 2004). SiO 2 ≤0.

¡MUY IMPORTANTE! Si se esterilizan algodón o almohadillas. Los instrumentos a ser esterilizados deben estar limpias y libres de cualquier materia residual. Tales sustancias pueden causar daño a los propios instrumentos o el esterilizador. 1. Limpiar los instrumentos inmediatamente después de usarlos. 2. Se recomienda que instrumentos se hayan limpiado por ultrasonidos en una Tuttnauer  limpio y sencillo Limpiador ultrasónico. etc. Launder textil se envuelve antes de su reutilización. pastillas o cualquier otro material. enjuague con agua del grifo durante 30 segundos y seque para eliminar minerales residuales. enjuague por segunda vez en un baño de agua destilada y secar.) están separados. 3. Si el agua del grifo tiene un alto contenido mineral. tales como escombros.El propósito de los elementos de embalaje y envasado para la esterilización es proporcionar una barrera eficaz contra la contaminación durante el almacenamiento. (Mezcla . Cajas y envases deben ser aprobados para su uso en una máquina de vapor esterilizador y permitir la eliminación del aire y la penetración del vapor de agua durante el proceso de esterilización. El principio básico de la determinación del tamaño. Instrumentos de acero al carbono deben ser embolsados o colocados en toallas esterilizables en autoclave y no directamente sobre bandejas de acero inoxidable. una vez que los artículos tienen sido esterilizado. pero no use blanqueador. 5. 4. utilizando Tuttnauer limpio y simple enzimática solución de limpieza. Asegúrese de que los instrumentos de distinto metal (acero inoxidable. la masa y el contenido de instrumento y los paquetes Hollowware es que el contenido es estéril y seca inmediatamente después de terminación del ciclo de secado. sangre. Después de la limpieza ultrasónica. es esencial para envolverlos en papel o bolsas de algodón con el fin de evitar que la válvula de usos múltiples y el autoclave aberturas se obstruya con restos de material. acero al carbono. Siga las instrucciones del fabricante del instrumento para la limpieza y instrumentos lubricantes.

9. el lado plástico debe ser siempre hacia abajo. Todos los instrumentos deben ser esterilizados en una posición abierta. o se caen cuando se introduce la bandeja en el autoclave. 10. los paredes de la cámara están muy calientes. Las superficies que están ocultos porque los artículos están cubriendo otros artículos no serán expuestos al vapor y no será esterilizado. 13. Asegúrese de que todos los instrumentos se mantienen separados durante la esterilización proceso. Compruebe que el método de embalaje es de conformidad con las buenas prácticas acercan y los materiales de embalaje de acuerdo con la normas aplicables (por ejemplo. . Desmontar o suficientemente aflojan con múltiples partes instrumentos antes embalaje para permitir que el agente de esterilización a entrar en contacto con todo las partes del equipo. 12. 14. Al menos una vez por semana el uso de una prueba de esporas biológico (Bacillus Stearothermophilus) en ninguna carga para asegurar una correcta esterilización. 6. (Tenga en cuenta normas de ensayo puede variar). Compruebe las instrucciones del fabricante en cuanto al procedimiento adecuado para esterilización de cada elemento. elementos que entran en contacto con la pared de la lata ser dañado 7. Coloque un indicador de esterilización en cada bandeja o el interior de cada paquete envuelto. El fabricante del instrumento puede dar específica información sobre la temperatura de esterilización adecuada y tiempo de esterilización para cualquier artículo. Utilizar envolturas de un solo uso una sola vez y desechar después de su uso. Cuando se utiliza una bolsa de papel / plástico. Coloque los artículos dentro de los límites de la bandeja para que no toque la paredes de la cámara.dará lugar a la oxidación de estos metales). página 26 24 estante de la bolsa 11. Coloque los instrumentos con trinquetes abierta y desbloqueada o se corta en la primera posición de trinquete. 8. Las superficies que están ocultos debido a que el elemento está en una posición cerrada no lo hará estar expuestos al vapor y no será esterilizado. series EN868).

el punto fue sólo la suciedad. Vea la tabla en la sección 2 de capacidades de carga recomendadas. No apile las bolsas. Se recomienda que un Tuttnauer Utilizar estante bolsa. Los productos con tendencia a atrapar el aire o la humedad. lo que aumentará la capacidad y permitirá una mejor exposición a vapor para la esterilización y mejor circulación de aire para el secado. instrumentos debe ser cargado un solo nivel de profundidad. el primer paso sería utilizar una goma de borrar ordinaria para eliminar la mancha. hueco. Si no hay picaduras bajo el terreno. 22. o toallas de muselina. Si se detecta la localización de los instrumentos. Esto permitirá una resistencia mínima a la eliminación de aire o condensado durante la esterilización y el secado. hacer Asegúrese de que ambos extremos del tubo están abiertas y no hay curvas cerradas o giros. Manchas de suciedad en un instrumento puede ser una indicación de que el . se debe inclinar nervioso.15. No sobrecargue las bandejas del esterilizador. Bandejas de carga suelta a la capacidad. La sobrecarga causará inadecuada esterilización y secado deficiente. papel autoclave. página 27 25 23. con el fin de prevenir acumulación de agua. botes vacíos deben ser colocados boca abajo. 20. 21. 18. por ejemplo. instrumentos envueltos deben ser empacados en el material que va a permitir que el vapor penetración y promover el secado. 19. Esto permitirá al operador colocar las bolsas en su lado. El operador puede utilizar bastidores para permitir la separación adecuada de empaquetado instrumentos. La tubería debe ser enjuagado después de la limpieza. 16. 17. Cuando se coloca en la bandeja.5 cm) entre las bandejas o casetes para permitir la circulación de vapor. Mantenga una distancia de aproximadamente 1 "(2. tales como bolsa de autoclave.

1. Si la eliminación de la mancha revela picaduras. es esencial para envolverlos en papel o bolsas de algodón con el fin de evitar que la válvula de usos múltiples y la aberturas de autoclave se obstruya con restos de la material. Estos minerales cuando se exponen a de alta temperatura y el vapor se acelerará la oxidación del metal.necesidades autoclave para ser limpiados o que los instrumentos no estaban adecuadamente limpiado o seca. El mejor solución es envolver por separado el acero al carbono para aislarla de otra instrumentos o las bandejas. el lugar era más probable óxido. Cuando estos dos metales entran en contacto entre ellos se produce la electrólisis que descompone el metal. Nota: se observarán las recomendaciones del fabricante del instrumento. 7. Si los instrumentos presentan una decoloración. Paquetes ¡MUY IMPORTANTE! Si se esterilizan algodón o almohadillas. página 28 . Paquete instrumento establece de una manera que evita daños a las prendas delicadas. permitiendo que el aire sea retirado de los paquetes rápidamente. Paquete hueco establece de manera que todas las aberturas en el mismo sentido y de manera que el contenido no pueda moverse dentro del paquete. Coloque los paquetes en posición vertical sobre bandejas. Los paquetes de carga de cortinas de sala de operaciones cruzadas con capas verticales. 25. Los embalajes no deben tocar las paredes de la cámara. Coloque los artículos envasados en materiales de embalaje flexible en el borde con papel para laminar o plano con la superficie de plástico hacia abajo. También puede ser una indicación de que los instrumentos fueron lavadas en agua del grifo con un alto contenido de minerales. 4. No coloque paquetes de hueco y bandejas de instrumentos por encima de paquetes de textiles o productos suaves a fin de evitar la humectación causada por la condensación de los elementos anteriores. 5. de lado a lado. Manchas de oxidación en un instrumento no son infrecuentes en barata instrumentos. 6. 3. Uno sugerencia sería enjuague final de los instrumentos en agua destilada. relativa a los datos de esterilización para cada tipo de material. 2. 24. esto puede ser debido a la mezcla de acero al carbono y acero inoxidable.

sin dobleces o torceduras. ropa y otras instrucciones de seguridad deberían ser implementadas de acuerdo con local y nacional reglamentos y / o reglas! Para la esterilización adecuada . Eliminación de aire eficiente desde el cámara y la carga va a permitir la penetración de vapor y saturación y permitir el drenaje adecuado de condensado. Si el uso de modelos 2340/2540. no deje desatendido el autoclave. 3. Solamente Se utilizarán productos de autoclave. La ventaja de la casetes es que los instrumentos esterilizados pueden permanecer organizada en los casetes listo para su uso. mientras que se almacena en un área estéril. La seguridad Equipo de protección. Cargando La carga correcta de la autoclave es esencial para el éxito esterilización por varias razones. . por favor refiérase a la instrucciones de material o instrumento del fabricante para esterilización de materiales o instrumentos desconocidos. 2. Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la parte posterior de la unidad y también enchufado a una fuente de alimentación. ya sea acostado (pero no de apilamiento) o en el borde. Incorrecto Derecha página 29 27 7 OPERACIÓN Para evitar posibles daños. 7. Casetes 1. tubería 1. 27. colocar las cassettes directamente en la bandeja. asegúrese de que ambos extremos están abiertos. Los instrumentos pueden ser esterilizados en casetes. retire las bandejas y deslice los casetes en la cámara en el sistema de rack. mientras que en operación.2.No sobrecargue la cámara. Cuando se coloca en una bandeja.1.26 26. Si el uso de modelos 3850/3870.1 La carga y descarga del dispositivo 7.1.1. 7.

Precaución: Bajo ninguna circunstancia el agua se llene por encima de la seguridad soporte de la válvula. la carga correcta reducirá el daño a los paquetes y sus contenidos y maximizar el uso eficiente de la esterilizador.5. y que los indicadores de esterilización han hecho el cambio de color deseado.1.2. El uso de agua que tiene características según la tabla en la sección 5. que se acumulan y bloquean la orificio del chorro de aire. 7. Para obtener instrucciones detalladas de carga. . además. Las impurezas en grifo agua creará la necesidad de una limpieza más frecuente y mantenimiento. durante el calentamiento y esterilización fases. 7. página 30 28 7.2. Es esencial de vez en cuando.2. 6 (Preparación antes de la esterilización). Asegúrese de que la válvula de drenaje está en una posición cerrada. SÓLO use agua destilada. Esto evitará que la temperatura en el cámara se eleve correctamente. Verter el agua destilada en el depósito a través de la abertura en la parte superior de la autoclave. Retire la tapa del depósito de agua.3.4.2.1. Esto hará que las pruebas de esporas a fallan y tiras indicadoras no cambiarán de color. 7. 7. ver sec. hasta que alcanza la base de la seguridad soporte de la válvula. 7.2.Además. que un chorro de vapor deben escapar. la carga será de inmediato eliminado del esterilizador y una inspección visual realizado a comprobar que la carga está seca. Bajo ninguna circunstancia se llene más arriba de la base del soporte de válvula de seguridad. desde el chorro de aire.3.2 Llenar el depósito de agua 7. Descarga Una vez finalizado el ciclo. Para un correcto funcionamiento asegurarse de que el nivel del agua está por encima de la bobinas de la bobina de refrigeración.2.

provocando un sonido sibilante. 7. comprobar el nivel de agua en el depósito y añadir agua cuando sea necesario. 7.3. lo que indica que el poder está lista para ser suministrada a los elementos de calentamiento.5. Mueva el interruptor ON / OFF del eje de balancín. Vea la sección "Preparación para la esterilización" de información sobre la carga apropiada. La luz verde se enciende. ajustar la perilla de la válvula de usos múltiples para la ESTERILIZAR posición. Abra la puerta frontal de la autoclave y ajustar la válvula multiusos mando en la posición AGUA DE LLENADO. 7. 7. . Precaución: Todos los días antes de la operación. la válvula multiusos requiere ligera esfuerzo. siga las instrucciones en la sección 8. Una vez a la semana o después de 20 ciclos (la más corta período) reemplazar el agua en el depósito.5.2 seg. Cuando el agua alcanza la marca en la parte delantera de la autoclave. 7. pero con el uso que se convertirá fácilmente y sin problemas. a la La posición ON. 7. La aguja de seguimiento indicará la presión más alta alcanzada durante el ciclo. Esta cantidad de agua debe estar en arreglo a la tabla en 4.6.4. Girar la aguja guía rojo en el indicador de presión en sentido contrario para 0 psi. El agua debe cubrir la parte inferior de la cámara a la ranura en la parte delantera. Si no hay ningún escape de vapor es evidente o sin sonido sibilante oído.2. Nota: Cuando se utiliza por primera vez.3 para la limpieza del chorro de aire.5. 7. El agua fluirá dentro de la cámara.5. situado en el panel frontal. Advertencia La perilla de la válvula multiusos se debe girar en sentido horario solamente! Orificio de salida del chorro de vapor página 31 29 7. Cargar el autoclave.3.1.7.

En caso de que el autoclave fallar en alcanzar la temperatura / presión de esterilización. TEMPERATURA Frío comienzo Caliente comienzo Frío comienzo . como se describe anteriormente. tal como se indica en la etiqueta técnica unida al exterior Total tiempo de esterilización (No incluye el secado) MK METRO Material STE. mueva la puerta de cierre Idear en su posición y apretar. así como para el arranque en frío y caliente. Nota: Estos tiempos de esterilización se basan en la unidad objeto de la prestación voltaje correcto.Cierra la puerta. 7. Asegúrese de que está utilizando los tiempos correctos para su máquina modelo. Un arranque en caliente es cualquier ciclo que se inicia dentro de 1 hora de poner fin a un ciclo anterior (Incluyendo el tiempo de secado). apriete la puerta atornillar aún más. hasta que esté completamente sellado. lo que permite elevar la temperatura hasta 4ºF (2ºC) sobre la temperatura de trabajo. Tabla de esterilización Tiempo Nota: La tabla muestra los tiempos para M (Manual Estándar) y MK (Manual Kwiklave) unidades. Gire el mando del termostato a la temperatura de esterilización deseada. asegurándose de que el interruptor de la puerta se activa.8. Nota: Este autoclave está diseñado de acuerdo con todas las organizaciones internacionales normas. NOTA: Debido a la elasticidad inherente de la junta de la puerta. No apriete demasiado el tornillo como esto puede resultar en el daño a la junta. es importante apriete el perno de la puerta hasta que "apriete a mano". Si no es así. Siempre se debe comprobar que la puerta está completamente sellada.

3140. 17min.Caliente comienzo modelos 16min. instrumentos articulo en su lista. 23min. 2540 segundo. 2540 a. 11min. 2340 34min. 36min. . 15 minutos. 11min. 14min. 3140. 18min. 1730 27min. 273 º F (134 º C) 25 min. tubo de goma y cualquier otros artículos donde tales temperatura es adecuado. 273ºF (134ºC) 21min. 27min. 32min. casetes estándar. 2340 30 minutos. instrumentos envueltos. abierto de vidrio o de metal contenedores y cualquier otra Elementos en los que tales temperatura es adecuado. 15 minutos. 9min. 13min. 1730 31min. 3870 Los instrumentos individuales 12min. 3850. 20 minutos.

3850. indicando que el poder está siendo suministrada a los elementos de calentamiento y permanecerá encendida hasta que el se alcanza la presión correcta esterilización.9.1. . Paquetes y cualquier otra Elementos en los que tales temp. 7. 7.2. 20 minutos. lo que indica que los elementos calefactores están recurriendo encendido y apagado para mantener la presión correcta esterilización. Una vez que se alcance la presión correcta la Luz de calor hará un ciclo dentro y fuera. Ajuste el temporizador al tiempo de ciclo de esterilización deseado de acuerdo con la Esterilización Tabla de secuencias.9. 3870 do. Todas modelos página 32 30 gabinete. 25min. 45min. 35min. La luz de calor se encenderá. es adecuado. Todas modelos re. tiempo adicional debe ser añadido a cada ciclo.9. 7. es requerido. Si la tensión suministrada es sustancialmente menor que la tensión indicada. 60min. Artículos que una menor temperatura de esterilización. 273 º F (134 º DO) 25min. 50min. 250 º F (121 º DO) 30 minutos.

Esta voluntad asegurar que toda el agua ha sido devuelto al depósito.10. Nota: Cuanto antes la válvula multiusos se volvió hacia Prueba documental / seco al final del ciclo de esterilización. añadir 5 minutos más para el temporizador). 7. los elementos de calentamiento están apaga y emite una señal sonora que indica que la ciclo de esterilización se ha completado.9. ahora gire la válvula de Muli-objetivo a la posición de la Prueba / seco.7.4. 7. Ahora gire la perilla de la válvula multiusos para el "0" o apagado posición. dejar la puerta cerrada y bloqueada. Esta voluntad permitir que el vapor y el agua sobrante para volver al depósito.2. Desenroscar el dispositivo de cierre de la puerta. Si la presión ha descendido por debajo de 10 psi.1.11.10.10. Reinicio del temporizador de secado sólo se calienta esta agua y no secar la instrumentos.1. gire el multiusos perilla de la válvula rápidamente a la posición de extracción / seco. Ahora restablecer el temporizador de 10 minutos. Esto hará que el agua permanezca en la parte inferior de la cámara incluso después de la multiusos la válvula se haya movido a la Prueba / seco.3. 7. 7. Si tiene instrumentos fueron esterilizados y no se requiere secado. sigue estos pasos. Cuando el temporizador llega a 0 min.3. siga estos pasos. No permita que la presión caiga por debajo de 10 psi antes a partir de este procedimiento. la presión debe estar por encima 10 psi (si no.10.11. moverlo hacia un lado y abrir la puerta para eliminar los instrumentos. Esta voluntad permitir que el vapor y el agua sobrante para volver al depósito. 7. Una vez que el temporizador ha llegado a 0 minutos. 7. Cuando el temporizador llega a 0 min. 7. gire el multiusos perilla de la válvula rápidamente a la posición de extracción / seco. Nota: La esterilidad de los instrumentos de procesado en ciclos tiene no se puede mantener si se expone a un ambiente no estéril. Si los instrumentos envueltos fueron esterilizados y se requiere secado. deje la unidad la posición ESTERILIZAR. Una vez que el temporizador ha llegado a 0 minutos.10. el . Cuando la aguja blanca en el indicador de presión ha alcanzado 0 psi. la puerta se puede abrir.

Restablecer el contador de tiempo para el secado.2.6. Cuando el temporizador llega a 0 min.8.3. 7. 7.4.11. Advertencia perilla de la válvula de usos múltiples se debe girar en sentido horario solamente. Deje la perilla de la válvula multiusos en el Escape / tintorería posición. 7. 7.11.. .5.11. gire el interruptor ON / OFF del eje de balancín en la posición OFF posición. Al final del día. página 34 32 8 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8. 7.más eficaz y eficiente será el secado. moverlo hacia un lado y abrir la puerta para eliminar los instrumentos.7.11.1 Mantenimiento preventivo y programado Los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben ser seguido como se indica para mantener el dispositivo en buenas condiciones de trabajo. esto permitirá que la puerta se abra alrededor de ¾ de pulgada. Ahora gire la perilla de la válvula multiusos para el "0" o apagado posición. la luz de tintorería se encenderá indicando que el secado es activa y la Elementos de calefacción son de nuevo. Desenroscar el cierre de la puerta Idear tan lejos como se pueda. 7. Cuando la aguja blanca en el indicador de presión ha alcanzado 0 psi la puerta se puede abrir. pero lo hacen No mueva a un lado. 7. página 33 31 7. Desenroscar el dispositivo de cierre de la puerta.11. El secado se ha completado y la Luz en seco y elementos de calefacción se apagará.11.12.11. 20 .30 minutos.

asegúrese de que el cable eléctrico está desconectado y no hay presión en el autoclave.UU. Para asegurar que la la temperatura dentro de la cámara se eleva adecuadamente. Una vez al mes. .1. cepillo de acero o lejía ya que esto puede dañar la cámara y las bandejas! 3. 8. Limpiar el soporte de la bandeja y bandejas con detergente o un acero inoxidable no abrasivo limpiador y agua.2 semanal 1.Las instrucciones que siguen pueden ser fácilmente llevadas a cabo por la oficina el personal y no requieren un técnico de servicio. página 35 33 8. Una vez por semana.1. limpio y compruebe la válvula de seguridad (véase segundo. Una vez al año. 3. Limpiar las partes externas del autoclave con un paño suave. 8. Saque el soporte de la bandeja y las bandejas. inspeccione el dispositivo de bloqueo de la excesiva vestir.1 diario Limpiar la junta de la puerta con un detergente suave. 4. 9). Enjuague la bandeja titular y bandejas de inmediato con agua para evitar que se manche el metal. 8. Precaución No use lana de acero. 2. 5.2 El drenaje del embalse Precaución Antes de comenzar. 2. agua y un paño suave paño o una esponja..3 periódicamente 1. limpiar el chorro de aire. es necesaria para mantener el chorro de aire limpio. Vuelva a colocar la junta de la puerta cada 12 meses.1. 8. La junta debe estar limpia y lisa. o según sea necesario (Ver Sec. 8. utilizando un paño o una esponja. Poner unas gotas de aceite en los 2 pasadores de la puerta y la puerta apretar el tornillo del eje del perno y rodamiento. Un chorro de aire sucio prevenir tiras indicadoras del cambio de color y la causa pruebas de esporas fallen. Ver seg. una vez por semana. la asistencia técnica o un técnico de servicio puede ser a petición de cualquiera de llamar al concesionario o Tuttnauer EE.4). limpiar y desincrustar la cámara. En caso necesario. 8.3. el cobre tubos y el depósito utilizando Chamber Brite (ver Sec.5).

indicador tiras que no cambian de color y pruebas de esporas fallidos. El autoclave está ahora listo para su uso. Girar la válvula de drenaje en sentido antihorario hasta la posición abierta. 9. El chorro de aire se compone de un pequeño orificio con un alambre limpio insertado en ella (Cable está instalado de forma permanente y no va a salir). 2. 4. para drenar en un cubo. 6. La función de la válvula de drenaje es drenar el agua depósito. 7. Encienda el interruptor de alimentación principal. enjuagar el depósito. Convertir la fuga de las agujas del reloj a la posición de la válvula de cierre. Se requiere que el chorro de aire se limpian una vez por semana o más a menudo si es necesario. 1. Conectar el cable eléctrico a la fuente de alimentación. Se prefiere para limpiar el chorro de aire cuando la unidad se está ejecutando un ciclo y . Conectar la manguera de silicona. El fracaso del aire sistema de eliminación será responsable de la esterilización incompleta. Llenar el depósito con agua destilada hasta justo debajo de la seguridad la válvula (véase capítulo 7. página 36 34 8.) Un chorro de aire sucio es la causa número uno de las pruebas fallidas de esporas La eliminación de aire de la cámara de esterilización durante el calentamiento es crítica para el correcto funcionamiento de la autoclave. suministrado con el autoclave. Con un litro de agua del grifo. para eliminar la suciedad acumulada y escombros. drenar completamente el depósito.2). 8.3 Limpieza del Aire Jet (Ubicado en el depósito de agua.La válvula de drenaje se encuentra en el lado izquierdo frontal de la autoclave después de la se abre la puerta. 3. 5.

Ejecutar un ciclo de esterilización con una temperatura de esterilización de 273ºF de acuerdo con el manual. Permitir una presión de aproximadamente 30 psi (260 kPa) a acumularse en la Cámara. Esta procedimiento debe realizarse en todos los meses de la siguiente manera: 1. ¡Precaución! Esta junta está diseñada con una sección transversal trapezoidal. es decir. 1. sin embargo. no coloque la cara sobre la válvula de seguridad. tal como se describe en el punto 2 antes de iniciar el funcionamiento de la autoclave. 2. Retire la tapa del depósito de agua. 4. La junta debe ser colocado con el lado más ancho hacia la puerta. Tire del anillo de la válvula de seguridad utilizando una herramienta. 5. 3. 2. página 38 36 8.bajo presión. ¡Precaución! El siguiente paso lo expondrá a vapor caliente ¡Precaución! Para evitar quemaduras. Activar el temporizador de nuevo a 0 minutos. es al objeto de que la presión de vapor se escape a través de la válvula. un destornillador. por primera vez.5 Comprobación de la válvula de seguridad (Ubicado en el depósito de agua) Con el fin de evitar que la válvula de seguridad (6) se bloquee. Esto es para que todos los residuos aflojado saldrá volando. Nota: Es importante limpiar el agujero de la trampa de aire. se puede hacer mientras que la unidad está en reposo. Instalar la nueva junta como descrito en los dibujos 1. gancho . página 37 35 8. Limpiar el orificio del chorro mediante la manipulación del alambre de trampa de aire (A) de nuevo adelante y hacia atrás 10 veces. Retire la tapa del depósito de agua. 2 y 3 a continuación.4 Sustitución de la junta de la puerta Salga de la junta de la ranura de la puerta. por el vapor caliente.

Si la válvula de seguridad se ha quedado atascado en la posición "abierta". 6. gire la válvula multiusos a la posición "0". tire de la válvula anillo para liberar la válvula. 8. dejar que la presión disminuir a (presión atmosférica) cero. 12. 2.6 Desatascar la válvula de multiusos o Relleno de tuberías. 1. Cuando el indicador de presión llega a 0. Después de que el temporizador ha llegado a "0" girar la válvula multiusos (En sentido horario) a la posición AGUA DE LLENADO. Ten cuidado no quemarse las manos. Gire el mando del termostato a 273ºF (134ºC). Después de una prueba con éxito. la presión empuja la sustancia de obstrucción a cabo y el vapor de agua se agota en el depósito de agua. llame al servicio técnico. 5. gire la válvula de usos múltiples para la Prueba documental / posición en seco. y el interruptor principal a la posición OFF. página 39 37 8. Después de que la presión en la cámara disminuye a cero. de acuerdo con las cantidades mencionado en el párrafo. . no se detienen en cualquier otra posición. Espere hasta que la presión se reduce a cero. Girar el mando del timer de 20 minutos. 8. 4 (Instrucciones de instalación). Gire la válvula multiusos a la posición de esterilizar. 9. Cierre la puerta. Vierta agua destilada en la cámara. 6. sólo entonces puede ser la puerta abrió. En la mayoría de los casos.etc. y abrir la válvula de seguridad durante 2 segundos y luego soltar. Repetir las operaciones 1 a 6. Compruebe que la válvula libera vapor y se cierra inmediatamente. 4. 7. 11.. Si la válvula se ha quedado atascado de nuevo en la posición abierta. 3. Mueva el interruptor principal a la posición ON. 7. 10.

9. 10. Si el autoclave no se limpia regularmente. El material es una combinación de sales ácidas y materiales de limpieza adicionales. potente y fácil de usar limpiador de esterilizadores de vapor ". una vez por semana " ¡Precaución! NUNCA utilice lejía. Además. es esencial para envolverlos en de papel o de algodón bolsas con el fin de evitar que la válvula de usos múltiples y las aberturas de autoclave se obstruya con restos de la material. ¡MUY IMPORTANTE! Si se esterilizan algodón o almohadillas. página 40 38 9 LIMPIEZA EL MESA AUTOCLAVES CON Chamber Brite ™ Chamber Brite ™ es un producto de limpieza y desincrustación diseñado específicamente para la limpieza y eliminación de depósitos de agua. Abre la puerta. 11. Si este procedimiento no desaparece la obstrucción. limpiador de autoclave Chamber Brite ™ ha sido específicamente formulado para ser una rápido. una capa de suciedad en la cámara de acero inoxidable Las trampas de humedad contra el metal y dará lugar a la cámara de convertirse porosa y en su defecto ". un técnico ser necesaria para reemplazar la válvula multiusos o limpiar la tubería. El autoclave está preparado para el siguiente ciclo. Esta suciedad también se puede transmitir a los instrumentos durante la esterilización. óxidos y otros sedimentos que se encuentran en esterilizadores de vapor. un cepillo de acero . lana de acero. "Se recomienda que su autoclave limpiarse con Chamber Brite ™. suciedad y los residuos se acumulan y obstruir la tubería y válvulas. Sustituir el agua en el depósito de agua.

o cualquier elemento abrasivo para fregar o limpiar el
cámara.
Procedimiento de limpieza
1. Importante - todos los pasos de este procedimiento
debe ser completado sin interrupción.
2. Cuando la cámara de autoclave es frío,
eliminación de instrumentos y bandejas de la
autoclave.
3. Abra la puerta y difundir el contenido de una
paquete en una línea recta, incluso a lo largo del
fondo de la cámara, de atrás hacia adelante.
4
Iniciar un ciclo de esterilización con agua y *
No ciclo de secado de acuerdo con la
Instrucciones del fabricante. Cuando el
ciclo se terminó, agota la unidad.
5. Al final del ciclo de escape, drenar el
agua desde el depósito.
6. Llenar el depósito de agua con agua destilada
agua.
7. Repetir un ciclo de esterilización sin
Chamber Brite ™ en polvo, para eliminar cualquier
el exceso de suciedad en las tuberías. Empezar un
* ciclo de esterilización con agua y n
El secado
Ciclo
conforme
a
el
Instrucciones del fabricante. Cuando el
ciclo se terminó, evacue la unidad
8. Al final del ciclo de escape, drenar el
agua desde el depósito.
9. Girar el autoclave y deje la cámara
a enfriar.
página 41

39
10. Retire el soporte de la bandeja; limpiar el interior de la cámara con un paño
húmedo
paño.
11. Llenar el depósito sólo con agua destilada.

12. Limpie el soporte de la bandeja con un paño húmedo y devolverlo a la cámara.
13. Girar el botón de llenado para llenar la posición y permitir que una pequeña
cantidad de agua (2-4
onzas) para llenar la cámara. Eliminar el agua de la cámara.
14. El autoclave está listo para usar.
¡IMPORTANTE!
NO esterilizar los instrumentos durante el proceso de limpieza !!!
¡PRECAUCIÓN!
Mantener fuera del alcance de los niños. Contiene ingredientes ligeramente
ácidas. Evitar
contacto con la piel, ojos o ropa. Lávese bien las manos después de tocar el
en polvo, en el caso de contacto con los ojos enjuague con agua corriente continua
para
al menos 15 minutos. Si la irritación persiste, obtenga atención médica. Si
accidental de ingestión no provocar el vómito, beber grandes cantidades de
agua y acudir al médico. MSDS disponibles bajo petición.
Para los modelos 1730, 2340, 2540 uso un paquete de Chamber Brite ™.
Para los modelos 3140, 3850, 3870 uso de dos paquetes de Chamber Brite ™.
Limpiar cada 20 ciclos o según sea necesario.
*
El tiempo total de ciclo para la limpieza de Tuttnauer serie "M" es de 30 minutos a
273 ° F
(134 ° C). El tiempo total de ciclo para la limpieza de Tuttnauer serie "MK" es 15
minutos a 273 ° F (134 ° C). Todos los ciclos son referenciados a partir de un arranque
en frío.
página 42

40
do
o
r
r
mi
do
t
yo
o
norte
s
1
.
1

METRO
un
k
mi
s
u
r
mi
t
marido
mi
p
o
w
mi
r
do
o
r
re
yo
s
p
l
u
gramo
gramo
mi
re
yo
norte
t
o
t
marido
mi
w
un
l
l
o

u
t
l
mi
t
un
norte
re
t
marido
mi
segundo
un
do
k
o
F
t
marido
mi
u
norte
yo
t
o
r
r
mi
s
t
o
r
mi
p
o
w
mi
r
t
o
t

marido
mi
w
un
l
l
o
u
t
l
mi
t
.
1
.
2
R
mi
s
mi
t
t
marido
mi
do
yo
r
do
u
yo
t
segundo
r
mi
un
k
mi
r
.
1
.

3
R
mi
s
mi
t
t
marido
mi
do
u
t
o
u
t
t
marido
mi
r
metro
o
s
t
un
t
.
1
.
4
MARIDO
un
v
mi
un
t
mi
do
marido
norte
yo
do

yo
un
norte
r
mi
p
l
un
do
mi
t
marido
mi
"
P
o
w
mi
r
"
l
yo
gramo
marido
t
.
1
.
5
MARIDO
un
v
mi
un
t
mi
do
marido
norte
yo
do

yo
un
norte
do
marido
mi
do
k
o
u
t
t
marido
mi
u
norte
yo
t
.
2
.
1
MARIDO
un
v
mi
un
t
mi
do
marido
norte
yo
do
yo
un
norte
r
mi
p
l

un
do
mi
t
marido
mi
"
MARIDO
mi
un
t
"
l
yo
gramo
marido
t
.
3
.
1
T
u
r
norte
t
marido
mi
metro
u
l
t
yo
p
u
r
p
o
s
mi

3 .v un l v mi t o t marido mi S T mi R yo L yo Z mi p o s yo t yo o norte . 2 do l o s mi t marido mi re o .

3 R mi p l un do mi o r r mi un re j u s t t marido mi re o o r s w yo t .o r t yo gramo marido t l y . 3 .

W marido mi norte un re j u s t yo norte gramo t u r norte t marido mi un do t yo v un t o .do marido un do t yo v un t o r .

r s do r mi w . yo norte o r o u t . segundo y ¼ t u r norte u norte t yo l t marido mi re o o r metro yo do r o s w .

4 T u r norte .yo t do marido yo s p u s marido mi re yo norte w marido mi norte t marido mi re o o r yo s do l o s mi re . 3 .

3 .t marido mi t yo metro mi r o norte . 5 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k o u t t marido mi u .

norte yo t . 1 T marido mi u norte yo t . Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do k u p un norte re T mi s t s 1 .

1 .yo s norte o t p l u gramo gramo mi re yo norte o r t marido mi w un l l o u t l mi t marido un s norte o p o w mi r .

2 do yo r do u yo t segundo r mi un k mi r yo s t r yo p p mi re . 3 do u t o u t t marido mi r metro o .. 1 .

s t un t yo s t r yo p p mi re . 1 . 4 T u r norte t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v .

mi t o t marido mi " mi incógnita marido / re r y " p o s yo t yo o norte un norte re s mi t t marido mi t yo metro mi r t o 1 5 .

yo F t marido mi " re r y " l yo gramo marido t yo s o norte .metro yo norte u t mi s . t marido mi " P o w mi r " l yo gramo .

marido t yo s segundo u r norte mi re o u t . W marido mi norte F yo norte yo s marido mi re . t u r norte t marido mi t yo metro mi r segundo un .

1 .do k t o 0 metro yo norte u t mi s . 5 yo F t marido mi " re r y " l yo gramo marido t re o mi s norte o t do o metro .

2 .mi o norte . . t marido mi r mi yo s un norte yo norte t mi r norte un l mi l mi do t r yo do un l p r o segundo l mi metro .

3 .1 T marido mi " MARIDO mi un t " l yo gramo marido t yo s segundo u r norte mi re o u t . 1 T marido mi metro u l t yo p u .

3 . 2 .r p o s mi v un l v mi yo s norte o t yo norte t marido mi S T mi R yo L yo Z mi p o s yo t yo o norte .

3 T marido mi re o o r s w yo t do . 3 .T marido mi re o o r yo s norte o t do l o s mi re t yo gramo marido t l y .

marido un do t yo v un t o r yo s metro yo s s yo norte gramo o r norte o t un re j u s t mi re do o r r mi do t l y .

3 .. 4 T marido mi t yo metro mi r yo s o F F . 3 . 5 T marido mi r mi yo s un norte yo norte t mi r norte un l p r o .

1 0 T R O T segundo L mi S MARIDO O O T yo norte GRAMO T marido yo s t r o u segundo l mi s marido o o t yo norte gramo .segundo l mi metro .

s mi do t yo o norte yo s F o r u s mi segundo y t marido mi O p mi r un t o r o F t marido mi un u t o do l un v .

yo F un p r o segundo l mi metro re mi v mi l o p s t marido un t yo s norte o t do o v mi r mi re yo norte t marido yo .mi .

un q u un l yo F yo mi re t mi do marido norte yo do yo un norte norte mi mi re s t o segundo mi do un l .s s mi do t yo o norte .

l mi re . P l mi un s mi do un l l y o u r re mi un l mi r o r T u t t norte un u mi r T S UN do o . .

S
y
metro
p
t
o
metro
1
.
P
o
w
mi
r
yo
norte
re
yo
do
un
t
o
r
l
yo
gramo
marido
t
re
o
mi
s
norte
o
t
l
yo
gramo
marido
t
u

p
w
marido
mi
norte
t
marido
mi
O
norte
/
O
F
F
s
w
yo
t
do
marido
yo
s
yo
norte
t
marido
mi
O
norte
p
o
s
yo
t
yo
o
norte
.
2
.
MARIDO

mi
un
t
yo
norte
re
yo
do
un
t
o
r
l
yo
gramo
marido
t
re
o
mi
s
norte
o
t
l
yo
gramo
marido
t
u
p
un
t
t
marido
mi
segundo
mi
gramo
yo
norte

norte
yo
norte
gramo
o
F
t
marido
mi
s
t
mi
r
yo
l
mi
do
y
do
l
mi
.
T
marido
mi
P
o
w
mi
r
l
yo
gramo
marido
t
yo
s
o
norte
un
norte

re
t
marido
mi
u
norte
yo
t
re
o
mi
s
marido
mi
un
t
u
p
.
3
.
MARIDO
mi
un
t
yo
norte
re
yo
do
un
t
o
r
l
yo
gramo
marido
t
re
o

mi
s
norte
o
t
l
yo
gramo
marido
t
u
p
un
t
t
marido
mi
segundo
mi
gramo
yo
norte
norte
yo
norte
gramo
o
F
t
marido
mi
s
t
mi
r
yo
l
mi
do
y
do

T marido mi P o w mi r l yo gramo marido t yo s o norte un norte re t marido mi u norte yo t re o mi s norte O T marido mi un t .l mi .

página 43 41 do o r r mi do t yo o norte s 4 . 1 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi .u p .

5 . 1 T u r norte t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v .t marido mi " re r y " l yo gramo marido t .

3 MARIDO un .mi t o t marido mi re R Y p o s yo t yo o norte . 2 T u r norte t marido mi t yo metro mi r o norte . 5 . 5 .

v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k o u t t marido mi u norte yo t . 1 F yo l l t marido mi r mi . 6 .

6 .s mi r v o yo r w yo t marido re yo s t yo l l mi re w un t mi r . 2 F o l l o w t marido mi yo norte s .

6 . 8 . 6 t o u norte do l o gramo t marido mi v un l v mi .t r u do t yo o norte s yo norte p un r un . 3 F o .

8 .l l o w t marido mi yo norte s t r u do t yo o norte s yo norte p un r un . 6 t o u norte do l o gramo t marido mi p .

7 . 1 do l mi un norte t marido mi un yo r j mi t .yo p yo norte gramo . s mi mi p un r un . 8 . 3 7 . 2 UN re j .

u s t l o un re yo norte gramo un do do o r re yo norte gramo t o " METRO un incógnita yo metro u metro L o un re S yo z mi s " t un .

3 yo t mi metro s t o segundo mi s t mi r yo l yo z mi re s marido o u l re segundo mi .segundo l mi yo norte s mi do . 7 . 2 .

S mi mi p r mi p un r un t yo o norte s F o r .s mi p un r un t mi re un norte re norte o t s t un do k mi re .

s t mi r yo l yo z un t yo o norte p un r un . UN T u t t norte un u mi r P o u do marido R un do k yo s . 6 .

7 . 4 do marido mi do k t un segundo l mi p un r un 7 . .r mi do o metro metro mi norte re mi re 7 . 5 S mi mi p un r un .

9 " u norte yo t re o mi s norte o t r mi un do marido t marido mi p r o p mi r o p mi r un t yo norte gramo p r .1 0 .

Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do k u p un norte re T mi s t s 4 . 1 T marido mi .mi s s u r mi " .

1 T marido mi metro u l t yo p u r p o s mi . 5 ." re r y " l yo gramo marido t yo s segundo u r norte mi re o u t .

2 T marido mi t yo metro mi r yo s o . 5 .v un l v mi yo s norte o t yo norte t marido mi re R Y p o s yo t yo o norte .

1 T marido mi r mi yo s . 3 T marido mi r mi yo s un norte yo norte t mi r norte un l p r o segundo l mi metro . 5 . 6 .F F .

2 T marido mi metro u l t yo p u r p o s mi . 6 .norte o w un t mi r yo norte t marido mi r mi s mi r v o yo r .

. 6 .v un l v mi yo s do l o gramo gramo mi re . 3 T marido mi F yo l l p yo p yo norte gramo yo s do l o gramo gramo mi re .

7 . 1 UN yo r j mi t yo s do l o gramo gramo mi re . 7 . 2 T norte yo t metro un y segundo mi o v mi r l o un re mi re .

4 S t mi r yo . 3 T marido mi l o un re metro un y segundo mi t o o re mi norte s mi l y p un do k mi re . 7 . 7 ..

7 .l yo z un t yo o norte t yo metro mi metro un y norte o t segundo mi do o r r mi do t . 5 T norte yo t norte o t r mi un .

do marido yo norte gramo t marido mi do o r r mi do t s t mi r yo l yo z un t yo o norte p r mi s s u r mi r mi un re yo .

S y metro p t o metro 4 . re r y yo norte re yo do un t o r l yo gramo marido t re o .norte gramo o norte t marido mi gramo un u gramo mi .

T .mi s norte o t l yo gramo marido t u p un t t marido mi segundo mi gramo yo norte norte yo norte gramo o F t marido mi re r y do y do l mi .

marido mi P o w mi r l yo gramo marido t yo s o norte un norte re t marido mi u norte yo t re o mi s marido mi un t u p . re r . 5 .

y yo norte re yo do un t o r l yo gramo marido t re o mi s norte o t l yo gramo marido t u p un t t marido mi segundo mi gramo yo norte norte yo .

norte gramo o F t marido mi re r y do y do l mi . T marido mi P o w mi r l yo gramo marido t yo s o norte un norte re t marido mi u norte .

W un t mi r re o mi s norte o t mi norte t mi r t marido mi do marido un . 6 .yo t re o mi s norte O T marido mi un t u p .

metro segundo mi r w marido mi norte t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v mi yo s yo norte t marido mi F yo L L W .

S p o r mi t mi s t s un r mi F un yo l yo norte gramo o r yo norte re yo .UN T mi R p o s yo t yo o norte . 7 .

do un t o r s t r yo p s un r mi norte o t do marido un norte gramo yo norte gramo do o l o r un do do o r re yo norte gramo t o .

yo norte s t r u do t yo o norte s o F yo norte re yo do un t o r ' s metro un norte u F un do t u r mi r . página 44 42 do .

o r r mi do t yo o norte s 8 . 1 O norte do mi t marido mi t yo metro mi r r yo norte gramo s un t t marido mi mi norte re o F t .

marido mi s t mi r yo l mi do y do l mi . yo metro metro mi re yo un t mi l y t u r norte t marido mi metro u l t yo p u .

O norte do mi v mi norte t .r p o s mi v un l v mi t o t marido mi " mi incógnita marido / re r y " p o s yo t yo o norte .

yo norte gramo yo s do o metro p l mi t mi . 2 UN re j u . s t un r t t marido mi re r y yo norte gramo do y do l mi . 8 .

s t l o un re yo norte gramo un do do o r re yo norte gramo t o " METRO un incógnita yo metro u metro L o un re S yo z mi s " t un segundo .

3 yo t mi metro s t o segundo mi s t mi r yo l yo z mi re s marido o u l re segundo mi s . 2 .l mi yo norte s mi do . 8 .

mi p un r un t mi re un norte re norte o t s t un do k mi re . S mi mi p r mi p un r un t yo o norte s F o r s .

UN T u t t norte un u mi r P o u do marido R un do k yo s r . 6 .t mi r yo l yo z un t yo o norte p un r un .

4 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k t marido mi u norte yo t . 8 .mi do o metro metro mi norte re mi re .

1 do marido mi do k t un segundo l mi 2 . 6 F o r do o r r mi do t o p mi r un t yo norte gramo v o l t un .. 9 .

gramo mi s . 2 do marido mi do k s mi do t yo o norte 7 F o r do o r r mi do t o p mi r un t yo norte gramo p r . 9 .

S mi mi s mi do . 4 F o r yo norte s t un l l un t yo o norte yo norte s t r u do t yo .o do mi re u r mi s .

3 T yo gramo marido t mi norte t marido mi re o o r metro o r mi . yo F l mi un k yo norte gramo p mi r s yo s . 9 .o norte s .

r mi p l un do mi t marido mi re o o r gramo un s k mi t . 4 re o o r segundo mi l l o w s yo s l .t s . 9 .

9 .mi un k yo norte gramo . marido un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi segundo mi l l o w s .

. 5 . yo F l mi un k yo norte gramo p mi . 5 F o l l o w p r o do mi re u r mi yo norte s mi do t yo o norte 8 .

r s yo s t s marido un v mi t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi S un F mi t y v un l v mi .

9 .. 6 S t mi r yo l yo z mi F mi w mi r t o w mi l s o r gramo o w norte s o r un re j u s t t marido .

mi F r o norte t o F t marido mi u norte yo t marido yo gramo marido mi r t o un l l o w metro o r mi w un t mi r yo norte t o .

t marido mi do marido un metro segundo mi r . S mi mi yo norte s t un l l un t yo o norte yo norte s t r u do t yo o norte s s mi do .

7 T norte yo t metro . 2 / metro un incógnita yo metro u metro l o un re t un segundo l mi s mi do t yo o norte 2 . 9 .t yo o norte 4 .

un y segundo mi o u t o F do un l yo segundo r un t yo o norte o r t marido mi r mi yo s un norte yo norte t mi r norte un l s t .

MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k t marido mi u norte yo t . 9 .mi un metro l mi un k . 8 MARIDO un .

v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k t marido mi u norte yo t . Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi .

do k u p un norte re T mi s t s 8 . 1 T marido mi u norte yo t yo s norte o t segundo mi yo norte gramo v mi norte t mi re yo metro metro .

8 .mi re yo un t mi l y un F t mi r t marido mi s t mi r yo l mi do y do l mi . 2 T norte yo t s metro un y segundo .

mi o v mi r l o un re mi re . 8 . 3 T marido mi l o un re metro un y segundo mi t o o re mi norte s mi l y p un do k .

8 . 1 T norte yo . 4 T norte yo t s metro un y norte o t segundo mi marido mi un t yo norte gramo p r o p mi r l y .mi re . 9 .

t yo s norte o t gramo mi t t yo norte gramo t marido mi do o r r mi do t v o l t un gramo mi . 9 . 2 do marido un metro segundo mi r .

w un s norte o t F yo l l mi re w yo t marido t marido mi do o r r mi do t un metro o u norte t o F w un t mi r . 9 .

9 . 3 re o o r gramo un s k mi t yo s l mi un k yo norte gramo s t mi un metro . 4 S t mi un metro yo s l mi un k ..

9 . 5 S un F mi t y V un l v mi yo s l mi un .yo norte gramo un t t marido mi do l o s yo norte gramo re mi v yo do mi .

k yo norte gramo . 9 . 6 yo t mi metro s segundo mi yo norte gramo s t mi r yo l yo z mi re un r mi un segundo s o r segundo yo norte gramo un .

9 . 7 MARIDO .l l un v un yo l un segundo l mi s t mi un metro ( do l o t marido t o w mi l s o r gramo o w norte s ) .

mi un t l yo gramo marido t gramo o mi s o u t segundo mi F o r mi do o r r mi do t p r mi s s u r mi yo s r mi un .

9 .do marido mi re . 8 O norte mi o r metro o r mi o F t marido mi marido mi un t yo norte gramo mi l mi metro mi norte t s yo s segundo un .

S y metro p t o metro 8 .re . S . W r un p p mi re o r segundo un gramo gramo mi re yo t mi metro s re o norte o t re r y .

9 . 8 .mi mi un l s o s mi do t yo o norte 1 0 . 3 2 un norte re s mi do t yo o norte 8 . T norte yo t re o mi .

s norte o t r mi un do marido t marido mi p r o p mi r o p mi r un t yo norte gramo p r mi s s u r mi . página 45 43 do o r .

r mi do t yo o norte s 1 0 . 1 do marido mi do k s mi do t yo o norte 7 F o r do o r r mi do t o p mi r un t .

4 F o r yo norte s t un l l un t yo o norte yo norte s t . S mi mi s mi do .yo norte gramo p r o do mi re u r mi s .

1 0 . 2 METRO un k mi s u r mi norte o yo t mi metro s un r mi t o u do marido yo norte gramo t marido .r u do t yo o norte s .

1 0 . 3 S mi t t marido mi s t mi r yo l yo z un t yo o .mi w un l l s o F t marido mi do marido un metro segundo mi r .

4 S t .norte t yo metro mi un do do o r re yo norte gramo t o t marido mi t un segundo l mi yo norte s mi do t yo o norte 7 . 1 0 .

mi r yo l yo z mi F mi w mi r t o w mi l s o r gramo o w norte s o r un re j u s t t marido mi F r o norte t .

o F t marido mi u norte yo t marido yo gramo marido mi r t o un l l o w metro o r mi w un t mi r yo norte t o t marido mi do marido un .

.metro segundo mi r . S mi mi yo norte s t un l l un t yo o norte yo norte s t r u do t yo o norte s s mi do t yo o norte 4 .

5 T yo gramo marido t mi norte t marido mi .2 / metro un incógnita yo metro u metro l o un re t un segundo l mi s mi do t yo o norte 2 . 1 0 .

yo F l mi un k yo norte gramo p mi r s yo s t s .re o o r metro o r mi . r mi p l un do mi t marido mi re o o r .

gramo un s k mi t . marido un v mi un t mi do marido . 1 0 . 6 re o o r segundo mi l l o w s yo s l mi un k yo norte gramo .

7 F o l l o w p r o do mi re u . 1 0 .norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi segundo mi l l o w s .

r mi yo norte s mi do t yo o norte 8 . 5 . yo F l mi un k yo norte gramo p mi r s yo s t s marido un v mi t mi do marido norte .

8 MARIDO un v mi un t mi do marido norte .yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi S un F mi t y v un l v mi . 1 0 .

1 F o l l o w yo norte s t r u do t yo o .yo do yo un norte do marido mi do k t marido mi metro un do marido yo norte mi . 1 1 .

1 UN p p l y 1 o r 2 re r o p s o F 3 yo norte 1 o .norte yo norte s mi do t yo o norte 1 0 . 3 1 . 1 2 .

yo l o r s o metro mi w marido yo t mi l yo t marido yo u metro gramo r mi un s mi t o t marido mi s do r mi w un norte re segundo mi .

s mi mi s mi do 8 . 4 . 1 .un r yo norte gramo o F t marido mi do l o s yo norte gramo re mi v yo do mi . 2 . Correos s s .

yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do k u p un norte re T mi s t s 1 0 . 1 do marido un metro segundo mi r w un s norte o t .

2 yo t mi . 1 0 .F yo l l mi re w yo t marido t marido mi do o r r mi do t un metro o u norte t o F w un t mi r .

1 0 .metro s un r mi l y yo norte gramo u p un gramo un yo norte s t t marido mi do marido un metro segundo mi r . 3 T marido mi s t mi r .

1 0 . . 4 yo t mi metro s segundo mi yo norte gramo .yo l yo z un t yo o norte t yo metro mi yo s s mi t t o o marido yo gramo marido .

s t mi r yo l yo z mi re un r mi un segundo s o r segundo yo norte gramo un l l un v un yo l un segundo l mi s t mi un metro ( do .

1 0 .l o t marido t o w mi l s o r gramo o w norte s ) . 5 re o o r gramo un s k mi t yo s l mi un k yo norte .

1 0 . 6 S t mi un metro yo s l mi un k yo norte gramo un t t marido mi do l o s yo norte gramo re mi v yo .gramo s t mi un metro .

8 T marido mi r mi yo s un norte . 1 0 . 1 0 . 7 S un F mi t y V un l v mi yo s l mi un k yo norte gramo .do mi .

1 . 1 1 .yo norte t mi r norte un l s t mi un metro l mi un k o r mi l mi do t r yo do un l p r o segundo l mi metro .

1 2 .re o o r segundo mi l l o w l o do k yo norte gramo p yo norte yo s t r un p p mi re . 1 do l o s yo norte gramo .

re mi v yo do mi norte mi mi re s o yo l . S y metro p t o metro 1 0 . yo t mi metro s yo norte t marido mi do marido un metro segundo mi .

do l o s yo norte gramo re mi v yo do mi re o mi s .r un r mi segundo u r norte yo norte gramo o r metro mi l t yo norte gramo . 1 1 .

1 2 .norte o t o p mi norte w marido mi norte p r mi s s u r mi gramo un u gramo mi r mi un re s 0 p s yo . do l o s .

1 re . página 46 44 do o r r mi do t yo o norte s 1 3 .yo norte gramo re mi v yo do mi yo s marido un r re t o do l o s mi .

S mi mi s mi do 7 . . 2 . 1 3 .o norte o t F yo l l un segundo o v mi t marido mi s un F mi t y v un l v mi .

2 yo F u norte w r un p p mi re yo norte s t r u metro mi norte t s un r mi segundo mi yo norte gramo s t mi r yo l yo z mi re .

t marido yo s yo s norte o t un p r o segundo l mi metro .. F o r w r un p p mi re yo norte s t r u metro mi norte t s s .

1 O norte do mi t marido mi do marido un metro segundo mi r yo s F yo norte yo s marido mi re v mi norte .mi mi s mi do 7 . 1 4 . 1 1 .

o p mi norte t marido mi re o o r r yo gramo marido t un w un y .t yo norte gramo . UN l s o . s t r un yo gramo marido t mi norte .

t marido mi do o o l yo norte gramo do o yo l yo norte t marido mi r mi s mi r v o yo r . T marido mi o p mi norte mi norte re o F .

t marido mi do o o l yo norte gramo do o yo l s marido o u l re norte o t segundo mi segundo mi l o w t marido mi w un t mi r l yo norte .

1 5 . 1 do o r r mi do t t marido mi do un u s mi un norte re r mi s mi t t marido mi do u t o u t t marido mi .mi .

r metro o s t un t . yo F t marido mi p r o segundo l mi metro p mi r s yo s t s marido un v mi un t mi do marido norte yo do yo .

un norte do marido mi do k t marido mi metro un do marido yo norte mi . un ) do marido mi do k s mi do t yo o norte 7 F o r do o r r mi .

do t o p mi r un t yo norte gramo p r o do mi re u r mi s . S mi mi s mi do . 4 F o r yo norte s t un l l un .

t yo o norte yo norte s t r u do t yo o norte s . yo F l . segundo ) T yo gramo marido t mi norte t marido mi re o o r metro o r mi .

mi un k yo norte gramo p mi r s yo s t s . r mi p l un do mi t marido mi re o o r gramo un s k mi t . do ) F o l .

yo F l mi un k yo norte gramo p mi r s yo s t .l o w p r o do mi re u r mi yo norte s mi do t yo o norte 8 . 5 .

marido un v mi t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi S un F mi t y v un l v mi .s . re ) S .

t mi r yo l yo z mi F mi w mi r t o w mi l s o r gramo o w norte s o r un re j u s t t marido mi F r o norte .

t o F t marido mi u norte yo t marido yo gramo marido mi r t o un l l o w metro o r mi w un t mi r yo norte t o t marido mi do marido .

un metro segundo mi r . S mi mi yo norte s t un l l un t yo o norte yo norte s t r u do t yo o norte s s mi do t yo o norte 4 .

. 2 / metro un incógnita yo metro u metro l o un re t un segundo l mi s mi do t yo o norte 2 . mi ) MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo .

Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do k u p un norte .do yo un norte do marido mi do k t marido mi metro un do marido yo norte mi .

re T mi s t s 1 3 . 1 W un t mi r l mi v mi l t o o marido yo gramo marido yo norte t marido mi r mi s mi r v o yo r .

2 W un yo t yo norte gramo t o o l o norte gramo t o mi incógnita marido un u s t un F t mi r s t mi r yo l yo z .. 1 3 .

un t yo o norte yo s do o metro p l mi t mi . 1 L mi un v yo norte gramo t marido mi metro u l t yo p u r p o . 1 4 .

s mi v un l v mi yo norte t marido mi " mi incógnita marido / re r y " p o s yo t yo o norte w marido yo l mi l mi un v yo norte gramo .

t marido mi re o o r do l o s mi re un norte re marido un v yo norte gramo un do o o l yo norte gramo do o yo l t marido un t yo s metro .

yo s p o s yo t yo o norte mi re yo norte t marido mi r mi s mi r v o yo r . 1 T marido mi u norte yo t marido un s . 1 5 .

re mi t mi do t mi re un norte o v mi r marido mi un t yo norte gramo do o norte re yo t yo o norte re u mi t o t o o l yo t .

t l mi w un t mi r yo norte t marido mi do marido un metro segundo mi r do un u s mi re segundo y mi yo t marido mi r : un ) yo norte do o .

r r mi do t l y F yo l l yo norte gramo t marido mi do marido un metro segundo mi r un t t marido mi segundo mi gramo yo norte norte yo norte gramo o F t .

marido mi do y do l mi . do ) UN l mi un k yo norte gramo s un F mi . segundo ) UN l mi un k yo norte gramo re o o r s mi un l .

t y v un l v mi . re ) UN segundo s o r segundo mi norte t metro un t mi r yo un l segundo mi yo norte gramo s t mi r yo l yo z mi .

re . S y metro p t o metro 1 3 . W un t mi r yo s . mi ) UN norte yo norte t mi r norte un l s t mi un metro l mi un k .

l mi F t yo norte t marido mi segundo o t t o metro o F t marido mi do marido un metro segundo mi r un t t marido mi mi norte re o F s t mi r .

1 4 .yo l yo z un t yo o norte . W un t mi r s p yo l l s o norte t marido mi F l o o r w marido mi norte t marido mi .

página 47 45 do o r .re o o r yo s o p mi norte . do u t o u t t marido mi r metro o s t un t t r yo p s . 1 5 .

r mi do t yo o norte s 1 6 . 1 R mi s mi t t marido mi r mi re l mi v mi r o F t marido mi do yo r do u yo t segundo .

r mi un k mi r t o t marido mi u p p o s yo t yo o norte . yo F t marido mi p r o segundo l mi metro p mi r s yo s t .

s . 1 O p mi norte re r un . marido un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte do marido mi do k t marido mi u norte yo t . 1 7 .

yo norte v un l v mi do o metro p l mi t mi l y un norte re segundo l o w do o metro p r mi s s mi re un yo r yo norte t o .

t marido mi v un l v mi . T marido yo s s marido o u l re segundo l o w t marido mi do l o gramo segundo un do k yo norte t o t marido mi .

do o v mi r t marido mi r mi s mi .r mi s mi r v o yo r w marido mi r mi yo t do un norte segundo mi r mi metro o v mi re .

1 8 .r v o yo r o p mi norte yo norte gramo t o un v o yo re s p l un t t mi r . 1 O p mi norte re r un yo norte .

v un l v mi do o metro p l mi t mi l y un norte re segundo l o w do o metro p r mi s s mi re un yo r yo norte t o t marido .

T marido yo s s marido o u l re segundo l o w t marido mi do l o gramo segundo un do k yo norte t o t marido mi r mi .mi v un l v mi .

do o v mi r t marido mi r mi s mi r v .s mi r v o yo r w marido mi r mi yo t do un norte segundo mi r mi metro o v mi re .

1 8 . 2 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo .o yo r o p mi norte yo norte gramo t o un v o yo re s p l un t t mi r .

1 9 . 1 F o l l o w do l mi un norte yo norte gramo yo .do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi o r yo norte gramo s .

s mi do t yo o norte 9 .norte s t r u do t yo o norte s u s yo norte gramo do marido un metro segundo mi r segundo r yo t mi . 2 0 . .

1 T s mi 1 0 0 % s t mi un metro re yo s t yo l l mi re w un t mi r . 2 F o l l o w do l mi . 2 0 .

un norte yo norte gramo yo norte s t r u do t yo o norte s u s yo norte gramo do marido un metro segundo mi r segundo r yo t mi . s mi do t yo o .

1 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi re o o r segundo mi l l o . 2 1 .norte 9 .

w
s
.
2
2
.
1
T
yo
gramo
marido
t
mi
norte
t
marido
mi
re
o
o
r
metro
o
r
mi
.
2
2
.
2
R
mi
p
l
un
do
mi
t
marido
mi
re

o
o
r
gramo
un
s
k
mi
t
(
s
mi
mi
s
mi
do
.
8
.
4
)
.
Correos
s
s
yo
segundo
l
mi
do
un
u
s
mi
do
marido
mi
do
k
u
p

un
norte
re
T
mi
s
t
s
1
6
.
1
UN
p
o
w
mi
r
s
u
r
gramo
mi
o
r
s
p
yo
k
mi
.
1
7
.
1
re
r
un
yo
norte
v

un
l
v
mi
yo
s
do
l
o
gramo
gramo
mi
re
.
1
8
.
1
re
mi
segundo
r
yo
s
yo
s
s
t
o
p
p
yo
norte
gramo
t
marido
mi
v
un
l
v

mi
F
r
o
metro
s
mi
un
t
yo
norte
gramo
p
r
o
p
mi
r
l
y
.
1
8
.
2
re
r
un
yo
norte
v
un
l
v
mi
o
r
yo
norte
gramo

s
un
r
mi
w
o
r
norte
.
1
9
.
1
T
norte
yo
t
marido
un
s
norte
o
t
segundo
mi
mi
norte
do
l
mi
un
norte
mi
re
r
mi
do
mi
norte
t
l

2 T norte yo t marido un s norte . 2 0 . 2 0 .y . 1 norte o t u s yo norte gramo re yo s t yo l l mi re w un t mi r .

2 1 .o t segundo mi mi norte do l mi un norte mi re r mi do mi norte t l y . 1 T marido mi re o o r segundo mi l l o w s yo .

s l mi un k yo norte gramo . 1 re o o r metro un y norte o t segundo mi t yo gramo marido t mi norte mi re re o w norte mi norte o . 2 2 .

u gramo marido . 2 re o o r gramo un s k mi t metro un y segundo mi w o r norte o r do r un do k mi re . S y metro p . 2 2 .

R mi s mi r v o yo r re o mi .t o metro 1 6 . do yo r do u yo t segundo r mi un k mi r t r yo p s . 1 7 .

1 9 . do marido un metro segundo . 1 8 . re r un yo norte v un l v mi yo s l mi un k yo norte gramo .s norte o t re r un yo norte .

2 0 .mi r yo s segundo l un do k o r re yo r t y l o o k yo norte gramo . do marido un metro segundo mi r marido un s un w un t .

S t mi un metro mi s do un p yo norte gramo F r o metro t marido mi . 2 1 .mi r metro un r k un l o norte gramo segundo o t t o metro .

2 2 .do l o s yo norte gramo re mi v yo do mi un r mi un . S t mi un metro l mi un k yo norte gramo F r o metro t marido mi re .

o o r s mi un l . 1 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r . página 48 46 do o r r mi do t yo o norte s 2 3 .

mi p l un do mi t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v mi . 1 MARIDO un v mi un t mi do marido . 2 4 .

norte yo do yo un norte r mi p l un do mi t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v mi . 1 P l . 2 5 .

un do mi o norte mi re r o p o F o yo l segundo mi t w mi mi norte t marido mi s yo l v mi r k norte o segundo un norte re t marido mi .

gramo l un s s o F t marido mi gramo un u gramo mi . T u r norte t marido mi k norte o segundo segundo un do k un norte re F o r t marido t o .

w o r k t marido mi o yo l o norte t o t marido mi yo norte t mi r norte un l s marido un F t . 2 T s mi un s metro . 2 5 .

un l l s do r mi w re r yo v mi r t o un re j u s t t marido mi s metro un l l s do r mi w yo norte t marido mi do .

2 6 . 1 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r .mi norte t mi r o F t marido mi s yo l v mi r k norte o segundo .

mi p l un do mi t marido mi t yo metro mi r . 2 7 . 1 MARIDO un v mi un t mi do marido norte yo do yo un norte r mi p l un do mi .

2 T yo metro mi r metro u s t segundo mi t u r norte mi re p un s t 1 0 metro yo norte u t . 2 7 .t marido mi t yo metro mi r .

mi s t o s mi t marido un metro metro mi r . 2 8 . 1 F o l l o w t marido mi yo norte s t r u do t yo o norte s yo norte .

2 9 . 2 3 . 5 . 1 F o l l o w yo norte s t r u do t yo o norte s yo norte s mi do 6 .s mi do 8 . 3 0 .

un norte re t marido mi norte p . 1 METRO un k mi s u r mi p r mi s s u r mi gramo un u gramo mi r mi un re s 0 p s yo ..

T marido yo s w yo l l r mi l yo .u l l o norte t marido mi r yo norte gramo o F t marido mi s un F mi t y v un l v mi .

Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do .mi v mi t marido mi v un do u u metro yo norte t marido mi do marido un metro segundo mi r .

1 T marido mi yo norte t mi r norte un l s p r yo norte gramo yo norte t marido mi metro u l t .k u p un norte re T mi s t s 2 3 .

1 P o o r metro un yo norte t mi norte un norte . 2 4 .yo p u r p o s mi v un l v mi marido un s segundo r o k mi norte .

do mi w yo l l r mi s u l t yo norte t marido mi metro u l t yo p u r p o s mi v un l v mi segundo yo norte re yo norte .

1 norte o l u segundo r yo do un t yo o norte o norte t marido mi norte mi mi re l mi s marido un F t . 2 yo . 2 5 .gramo . 2 5 .

2 6 . 1 yo norte t mi r norte un l gramo mi un r yo .norte t mi r norte un l s p r yo norte gramo yo s t o o t yo gramo marido t .

2 7 .norte gramo marido un s w o r norte re o w norte . 1 T marido mi marido un metro metro mi r o norte t marido mi t yo metro mi r segundo mi l l .

marido un s segundo r o k mi norte o F F . 2 7 . 2 T yo metro mi r w un s norte o t t u r norte mi re F un r mi norte o u .

1 re mi segundo r yo s marido un s l o re gramo mi re yo norte t marido mi s mi un t .gramo marido t o s mi t marido un metro metro mi r 2 8 .

o F t marido mi s un F mi t y v un l v mi . 1 T marido mi F yo r s t s t mi p yo s t o re mi t mi . 2 9 .

1 T norte yo t w un s l mi F t t o do o .r metro yo norte mi yo F yo t yo s r u s t o r re yo r t . 3 0 .

S y .o l w yo t marido t marido mi re o o r do l o s mi re un norte re un v un do u u metro re mi v mi l o p mi re .

. METRO u l t yo p u r p o s mi v un l v mi t u r norte s segundo un do k w un r re s .metro p t o metro 2 3 .

2 4 . R mi re t r . 2 5 . METRO u l t yo p u r p o s mi v un l v mi re o mi s norte o t t u r norte .

un do k yo norte gramo norte mi mi re l mi o norte p r mi s s u r mi gramo un u gramo mi yo s marido un r re t o s mi t . 2 6 .

T yo metro mi r re o mi s norte o t t yo metro mi re o w norte . T yo metro mi r segundo mi l l re o mi s norte o t .. 2 7 .

2 8 . yo norte s t r u metro mi norte . S un F mi t y v un l v mi yo s l mi un k yo norte gramo . 2 9 .r yo norte gramo .

re o o r w yo l l norte o t o p mi norte . 3 0 . do l o s yo norte gramo re mi .t s un r mi r u s t yo norte gramo .

página 49 47 do o r r mi do t yo o norte s 3 1 . 1 1 . T u r norte t marido mi METRO u .v yo do mi yo s o p mi norte . un .

l t yo p u r p o s mi v un l v mi t o mi incógnita MARIDO . y re R Y . T u r norte t marido mi marido un norte re l . segundo .

mi o F t marido mi re o o r do l o s yo norte gramo re mi v yo do mi ¼ o F un t u r norte yo norte t marido mi do l o do k .

T marido mi p yo norte w yo l l segundo mi r mi l mi un s .w yo s mi ( do l o s yo norte gramo re yo r mi do t yo o norte ) .

2 .mi re . yo F t . mi norte un segundo l yo norte gramo t marido mi o p mi r un t o r t o o p mi norte t marido mi re o o r .

marido yo s re o mi s norte o t do o r r mi do t t marido mi p r o segundo l mi metro . un T mi do marido norte yo do yo un norte w yo .

l l norte mi mi re t o segundo mi do un l l mi re 3 2 . UN T u t t norte un u mi r P o u do marido R un do k . 1 un .

yo s r mi do o metro metro mi norte re mi re t o p r o v yo re mi p r o p mi r s p un do yo norte gramo o F segundo un gramo gramo .

T marido yo s w yo l l un l l o w F o r segundo mi t t mi r mi incógnita p o s .mi re yo norte s t r u metro mi norte t s .

u r mi t o s t mi un metro F o r s t mi r yo l yo z un t yo o norte un norte re segundo mi t t mi r do yo r do u l .

un t yo o norte o F un yo r F o r re r y yo norte gramo . segundo . yo F un P o u do marido R un do k yo s norte o t u s .

mi re . metro un k mi s u r mi t marido mi yo norte s t r u metro mi norte t s o norte t marido mi t r un y un r mi o norte l y .

o norte mi l mi v mi l re mi mi p un norte re t marido un t t marido mi p un p mi r / p l un s t yo do segundo un gramo s un r .

mi p l un s t yo do s yo re mi re o w norte . 3 2 . 2 mi norte re do y do l mi un do do o r re yo norte gramo t o p .

un r un . 1 L o do k . 7 . Correos s s yo segundo l mi do un u s mi do marido mi do k u p un norte re T mi s t s 3 1 .

yo norte gramo p yo norte yo s t r un p p mi re . 1 segundo un gramo gramo mi re yo norte s t r u metro mi norte t s un r mi p . 3 2 .

l un do mi re t o o do l o s mi t o mi un do marido o t marido mi r . 2 do y do l mi mi norte re yo norte gramo marido . 3 2 .

re o o .un s norte o t segundo mi mi norte p mi r F o r metro mi re do o r r mi do t l y . S y metro p t o metro 3 1 .

r marido un norte re l mi do un norte norte o t segundo mi t u r norte mi re do o u norte t mi r do l o do k w yo s mi F o r .

t marido mi re o o r t o segundo mi o p mi norte mi re un norte re t marido mi r mi yo s norte o p r mi s s u r mi yo norte t marido .

W r un p p mi re o r segundo un gramo gramo mi re yo norte s t r u metro mi norte t s un r mi . 3 2 .mi do marido un metro segundo mi r .

norte o t re r y yo norte gramo p r o p mi r l y ( s mi mi un l s o s mi do 7 . 2450 modelos RACK DE LA BOLSA BANDEJA No gato. 2340. . 1 1 ) . página 50 48 Asa de la bandeja CT530020 Sólo para 1730.

NO. No.TIPO 2340 AR910 2540 AR920 3870 TAMAÑO DEL MODELO GATO. 1730 CU510010 2340 CT510010 2540 CV510010 3140 TRH314-0000 3850 CF510010 . 1730 CU520010 2340 CT520010 2540 CT520010 gran TRY314-0001 3140 Pequeño TRY314-0002 Grande CF520010 3850 Pequeña CF520020 Grande CC520010 3870 Pequeña CC520020 página 51 49 sostenedor de la bandeja MODELO DE SOPORTE BANDEJA CAT.

3870 CC510010 página 52 50 .