You are on page 1of 7

VARONA

ISSN: 0864-196X
hildelisagp@ucpejv.rimed.cu
Universidad Pedaggica Enrique Jos Varona
Cuba

Font-Milin, Sergio Antonio


Las contradicciones en el proceso de enseanza-aprendizaje comunicativo de la Lengua Inglesa
VARONA, nm. 54, enero-junio, 2012, pp. 52-57
Universidad Pedaggica Enrique Jos Varona
La Habana, Cuba

Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=360633906010

Cmo citar el artculo


Nmero completo
Ms informacin del artculo
Pgina de la revista en redalyc.org

Sistema de Informacin Cientfica


Red de Revistas Cientficas de Amrica Latina, el Caribe, Espaa y Portugal
Proyecto acadmico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Las contradicciones en el proceso de enseanzaaprendizaje comunicativo de la Lengua Inglesa


Contradictions in the Communicative Teaching-Learning Process of English
Dr C Sergio Antonio Font-Milin. Profesor Titular. Universidad de Ciencias Pedaggicas
Enrique Jos Varona. La Habana, Cuba. Correo electrnico: sergiofont@yahoo.com
Recibido julio de 2011 Aceptado diciembre de 2011
RESUMEN. El proceso de enseanza-aprendizaje de profundiza en la esencia contradictoria del proceso y
la Lengua Inglesa, desde una perspectiva comunicativa, se presentan varios ejemplos, en los que se evidencia
se caracteriza por construirse a partir del en lo lingstico, lo sociolingstico, lo discursivo, lo
planteamiento y la solucin de problemas de diversa estratgico y lo sociocultural, la comunicacin de
ndole, los cuales son el resultado de contradicciones hablantes del espaol que aprenden el idioma ingls
que se ponen de manifiesto en las cinco dimensiones como lengua extranjera.
de la competencia comunicativa. En el artculo se
PALABRAS CLAVE: contradiccin, comunicacin, enseanza-aprendizaje, lengua.
ABSTRACT. The teaching learning process of the English
language in the light of the communicative approach is
characterized by problem posing and solving situations.
These problems arise from contradictions that become
manifest in the five dimensions of communicative

competence. The present article delves into the


essence of this process and shows several examples
of contradictions in the linguistic, sociolinguistic,
discourse, strategic and sociocultural components of
Spanish speakers' communication in English.

KEY WORDS: contradiction, communication, teaching-learning, languaje.

INTRODUCCIN

l proceso de enseanza-aprendizaje de lenguas


extranjeras a nivel internacional se ha caracterizado,
durante ms de treinta aos, por la aplicacin del
enfoque comunicativo, como gua para la seleccin de
procedimientos metodolgicos, a partir de concebir el
aprendizaje bajo el principio de que la lengua es un
medio de comunicacin en el que se producen
contradicciones de diversa ndole.
El presente trabajo est dirigido a fundamentar la
esencia contradictoria, tanto del proceso de comunicacin
como de la enseanza-aprendizaje de la lengua inglesa
en el contexto especfico de las diferencias y semejanzas lingsticas y culturales entre el ingls y el
espaol hablado en Cuba.

DESARROLLO
Concebir el enfoque comunicativo y el proceso
de enseanza-aprendizaje de la Lengua Inglesa desde
una perspectiva problmica implica asumir la
comunicacin como un proceso de planteamiento y
solucin de problemas. Se concuerda con lvarez M I
en que la comunicacin es un proceso activo de
52

interaccin que implica la influencia mutua entre los


participantes de acuerdo al intercambio de
informacin, estados emocionales y comportamientos
que estn implicados en la situacin comunicativa.1
En el proceso de la comunicacin intervienen los
siguientes componentes, precisados por Fernndez A
M: el emisor o fuente, el receptor o destinatario, el
canal o va por medio de la cual se transmite el mensaje,
y el mensaje en s mismo.2 La comunicacin, y ms an
cuando se trata del proceso de enseanza-aprendizaje
de una lengua extranjera, es un proceso en el cual se
producen contradicciones de diversa ndole, fundamentalmente en el proceso de interaccin entre el emisor y
el receptor, y entre estos y el contenido del mensaje y
su forma de expresin.
Las contradicciones entre el emisor y el receptor
estn determinadas, fundamentalmente, porque no se
comparten total o parcialmente los cdigos de
transmisin y/o las experiencias exteriores a la expresin
verbal o extraverbal del mensaje que permiten su mejor
comprensin. Si el emisor transmite el mensaje
utilizando estructuras lingsticas o discursivas que
son total o parcialmente desconocidas para el receptor,
se produce una contradiccin que puede provocar la
recepcin incorrecta del mensaje por parte del que
escucha o lee.

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Por otra parte, el proceso de codificacin y


decodificacin se basa no solamente en los elementos
lingsticos que componen el texto o el discurso que se
emite, sino tambin en la recurrencia a la experiencia
anterior en relacin con el tema que poseen, tanto el
emisor como el receptor. El problema para el que escucha
o lee radica en activar y utilizar su conocimiento previo
sobre el tema incluido en el mensaje y aprovechar este
conocimiento para decodificar el mensaje correctamente.
Leech G explica que el proceso de comunicacin se
estructura a partir de tareas que requieren de la solucin
de problemas, y considera que la tarea problmica para
el que habla o escribe (emisor) radica en resolver la
contradiccin que puede existir entre el propsito del
mensaje y la seleccin de los elementos lingsticos
ms apropiados para el cumplimiento del mismo.3 Si el
propsito comunicativo es lograr que el receptor realice
determinada accin o que asuma determinada actitud,
se necesita utilizar las estructuras lingsticas y
estrategias comunicativas ms apropiadas. Para ello, el
emisor considerar no solo lo que es gramaticalmente
correcto, sino que debe tener en cuenta lo adecuado en
trminos del nivel de formalidad y cortesa requerido
para no provocar en el receptor un efecto contrario al
deseado. De esta forma, se expresa una contradiccin
entre el propsito del mensaje y el efecto que este
produce en el receptor, a partir de una incorrecta
seleccin de elementos verbales y/o extraverbales para
la transmisin del mensaje.
Las ideas de Leech y la definicin de tarea comunicativa de Leontiev A A de que la tarea comunicativa
se define como el resultado de la orientacin en
situaciones problmicas,4 permiten abordar la
comunicacin como un proceso en que se presentan
contradicciones entre varios de sus componentes
estructurales: emisor, receptor, mensaje (propsito y
realizacin, y va de transmisin). Estas contradicciones
devienen situaciones problmicas, tanto para el que
emite como para el que recibe.
En el proceso de enseanza-aprendizaje de una
lengua extranjera se presentan, adems, contradicciones
en el contenido del mensaje. Este mensaje puede partir
de varias fuentes o emisores: el profesor, otro(s)
estudiante(s), un texto escrito, un audiotexto, un material
de video, un cartel en la calle, entre otros. Estas
contradicciones pueden ser reveladas por el profesor
en la clase, o presentarse al estudiante en su relacin
con el mundo fuera del contexto escolar.
Los mensajes que se transmiten en el proceso de
enseanza-aprendizaje de una lengua extranjera tienen
un carcter tanto interactivo como informativo. Dentro
de los mensajes de carcter informativo se enmarcan
los contenidos lingsticos, culturales, valorativos y
vivenciales que forman parte de los programas de
asignatura. Aunque el contenido del mensaje apunte
ms hacia lo informativo, debe favorecerse el
proceso de enseanza-aprendizaje de estos a partir
de la interaccin en la solucin de problemas. Las

contradicciones que se presentan en estos contenidos


se provocan por diferencias entre la lengua y la cultura
de la lengua materna, y la lengua y la cultura del idioma
que se aprende. Pueden, adems, aparecer entre los
componentes de la propia lengua extranjera, o ser el
resultado de insuficiencias en la direccin del proceso
de enseanza-aprendizaje. Otra fuente de las
contradicciones ser la ausencia o insuficiente desarrollo
en los estudiantes de estrategias para enfrentar el
aprendizaje de una lengua extranjera.
Estas ideas se relacionan muy directamente con
los planteamientos de lvarez M I, cuando explica
que la informacin es un momento fundamental
en el acto del conocimiento. Hay que tener en cuenta
cmo y en qu contexto se proporciona, siendo lo
ms importante la actividad crtica frente al objeto, y
no el discurso del educador en torno al mismo. De ah
que la informacin debe ir precedida de cierta
problematizacin.5
El proceso de enseanza-aprendizaje de lenguas
extranjeras se desarrolla de manera general en Cuba
desde la perspectiva del enfoque comunicativo. Al
asumir la idea de que la comunicacin es un proceso
en el que se presentan y solucionan problemas, tanto
en su dimensin informativa como interactiva, se debe
adoptar un enfoque metodolgico que se corresponda
con este presupuesto.
La esencia de la enseanza problmica radica en el
carcter contradictorio del conocimiento. Es decir, la
contradiccin es la base de la enseanza problmica, y
se define como una categora que expresa en dialctica
la fuente interna de todo movimiento, la raz de la
vitalidad, el principio del desarrollo.6 Por conocimiento
se entiende el proceso en virtud del cual la realidad se
refleja y reproduce en el pensamiento humano. Dicho
proceso est condicionado por las leyes del devenir
social y se halla indisolublemente unido a la actividad
prctica.7
La adquisicin de conocimientos y el desarrollo de
habilidades constituyen, en s mismos, formas del
desarrollo del ser humano. En la actividad cognoscitiva,
el estudiante aprende en la medida que reconoce,
enfrenta y soluciona las contradicciones que existen
dentro de su objeto de aprendizaje (la lengua extranjera
en su sentido ms amplio), y aquellas que se producen
entre l, como sujeto, y el objeto del proceso de
enseanza-aprendizaje.
Para implementar la enseanza problmica en una
asignatura determinada es necesario encontrar las
contradicciones propias de la lgica interna de la ciencia,
para presentarlas a los estudiantes de manera tal que se
promueva en ellos un proceso de descubrimiento.
Martnez M establece como necesarias algunas
condiciones para poder resolver las contradicciones
que promueven el movimiento del pensamiento8:
Encontrar en el material docente tareas, preguntas
que, por su contenido, puedan ser problemas para los
estudiantes.
53

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Organizar situaciones en las que se revelen


contradicciones ante los estudiantes.
Que los estudiantes tengan la capacidad de
encontrar, de forma independiente, modos de solucin
a las tareas, bajo la direccin inmediata o mediata del
profesor.
Para que los estudiantes sean participantes
cognitivamente conscientes de este proceso, deben
estar en presencia de retos y enfrentarse a ellos. Los
estudiantes que no se sienten suficientemente
desafiados en su actividad cognoscitiva y no asumen
una actitud de hacer frente, nunca llegarn a aprender
de manera independiente, y en muchos casos, no
mostrarn progreso ni se sentirn motivados. No
obstante, es importante tener en cuenta que estos
retos deben estar adecuadamente diseados y
enmarcados dentro de su Zona de Desarrollo Prximo,
definida por Vigotski L S como la distancia entre el
nivel de desarrollo actual, que se determina con ayuda
de tareas que se solucionan de forma independiente, y
el nivel de desarrollo potencial, que se determina con
ayuda de tareas que se solucionan bajo la direccin de
los adultos y tambin en colaboracin con los
condiscpulos ms capaces.9
La situacin problmica surge a partir de una
contradiccin en el contenido de la enseanza.
Rubinstein S L plantea que el hombre solamente comienza
a pensar cuando se encuentra en situacin problmica.10
Antes de tomar conciencia de que existe un problema
que es preciso solucionar, se produce una tensin
intelectual en las personas cuando estamos ante
determinados elementos contradictorios que han de
devenir problemas cuando se produzca la asimilacin
consciente. He aqu la importancia de la situacin
problmica, como elemento previo a la formulacin
de los problemas.11
Dada la importancia que reviste la situacin
problmica, es necesario precisar para cada ciencia las
contradicciones que les son inherentes, de manera que
el profesor las pueda aprovechar como punto de
partida para desarrollar un proceso de enseanzaaprendizaje problmico.
En el proceso de enseanza-aprendizaje de la lengua
inglesa las contradicciones en los contenidos se
relacionan directamente con los componentes de la
competencia comunicativa, de ah que se realice la
siguiente clasificacin de situaciones problmicas en
relacin con el tipo de contradiccin que las origina:
Situaciones problmicas que surgen a partir de
contradicciones en el componente lingstico de la
comunicacin.
Situaciones problmicas que surgen a partir de
contradicciones en el componente sociolingstico de
la comunicacin.
Situaciones problmicas que surgen a partir de
contradicciones en el componente discursivo de la
comunicacin.
54

Situaciones problmicas que surgen a partir de


contradicciones en el componente estratgico de la
comunicacin.
Situaciones problmicas que surgen a partir de
contradicciones en el componente sociocultural de la
comunicacin.
A continuacin se presentan algunas de las
contradicciones que se originan en los contenidos del
proceso de enseanza-aprendizaje de la lengua inglesa,
a partir de las cuales pueden surgir situaciones
problmicas.
Estas situaciones problmicas se ponen de
manifiesto en el proceso de desarrollo de cada una de
las cuatro habilidades lingsticas por separado y de
manera integrada.
Las fuentes de las contradicciones fundamentales
en el proceso de enseanza-aprendizaje del ingls se
hallan en las diferencias entre la lengua materna y la
extranjera, en los contrastes entre los contextos
culturales en que se desarrolla una lengua y la otra, en
las interferencias dentro de la propia lengua extranjera,
y en las diferencias entre el aprendizaje de la materna y
el de la extranjera, entre otros factores.
Algunas contradicciones que pueden provocar
situaciones problmicas en el proceso de enseanzaaprendizaje de la lengua inglesa:

Contradiccin 1
Descripcin de la contradiccin. La sintaxis de la lengua
extranjera se diferencia de la sintaxis de la lengua
materna.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
Espaol: Yo quiero que ella venga a mi casa.
Ingls: I want her to come to my house.

Contradiccin 2
Descripcin de la contradiccin. Un mismo significado
se expresa con tiempos verbales diferentes en la lengua
materna y la lengua extranjera.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
Espaol: Vivo aqu desde hace 5 aos (presente).
Ingls: I have lived here for 5 years (present perfect).

Contradiccin 3
Descripcin de la contradiccin. Existen sonidos en la
lengua extranjera que no existen en la lengua materna.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Ejemplificacin:
El sonido inicial en thanks, think, they, that, Jessica,
John, entre otros.

Contradiccin 4
Descripcin de la contradiccin. Hay sonidos que son
similares en ambas lenguas, pero que tienen diferentes
modos de articulacin.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
/b/ en bobo (espaol) y /b/ en baby (ingls)
/g/ en gato (espaol) y /g/ en great (ingls)
/d/ en dice (espaol) y /d/ en did (ingls)

Contradiccin 5
Descripcin de la contradiccin. Los signos de
interrogacin y de admiracin se utilizan en ingls de
manera diferente que en el espaol.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
Qu bueno! That's great!
Qu hora es? What time is it?

Contradiccin 6
Descripcin de la contradiccin. El mismo significado
se expresa sintcticamente de manera opuesta en la
lengua materna y la lengua extranjera.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica y competencia sociolingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
Espaol: Ella me gusta.
Ingls: I like her.

Contradiccin 7
Descripcin de la contradiccin. Hay palabras cuya
grafa es parecida entre una lengua y la otra, pero que
tienen significados diferentes.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin:
actualmente / actually
lectura / lecture

Contradiccin 8
Descripcin de la contradiccin. Palabras o frases con
ms de un significado en la lengua materna, y que
presentan diferentes equivalencias en la lengua
extranjera, segn el significado de que se trate.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.

Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua


materna.
Ejemplificacin:
banco (espaol) / bench, bank (ingls)

Contradiccin 9
Descripcin de la contradiccin. El mismo significado
se expresa de manera diferente en la lengua materna y
la lengua extranjera, a partir de una diferente
comprensin de procesos de ndole social.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica, competencia sociolingstica
y competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Interferencia de la lengua
y la cultura maternas.
Ejemplificacin:
Tengo 12 aos. I am 12 years old.
Nac en La Habana. I was born in Havana.

Contradiccin 10
Descripcin de la contradiccin. Modelos de formacin
de palabras diferentes para expresar un mismo
significado.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica
a partir de una sobregeneralizacin de los modelos ms
frecuentes en la lengua extranjera.
Ejemplificacin:
Plurales irregulares: tooth / teeth, foot / feet, mouse / mice
Profesiones: barber, driver, teacher, cook.

Contradiccin 11
Descripcin de la contradiccin. Verbos polisemnticos que adquieren su verdadero significado a
partir de los complementos que lo suceden.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica.
Ejemplificacin: el verbo get.
I got home at 5.30 pm. I got good marks in my tests.
I walked so much that I got tired. Don't get angry.
Get the phone, please.

Contradiccin 12
Descripcin de la contradiccin. La misma palabra
tiene categoras gramaticales y significados diferentes
(mucho ms frecuente en ingls que en espaol).
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica e interferencia de la lengua materna.
Ejemplificacin: la palabra back
My back hurts. Give it back to me. She is back
home. Back me up. She is in the back of the classroom.

Contradiccin 13
Descripcin de la contradiccin. Dos palabras con
igual significado y funcin, pero el uso de una u otra
palabra depende de los elementos que la suceden.
55

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Componente de la competencia comunicativa.


Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Transferencia
intralingstica.
Ejemplificacin: el artculo indefinido en ingls: a / an
a teacher / an engineer.

Contradiccin 14
Descripcin de la contradiccin. Un mismo significado
gramatical se expresa por medio de dos formas
diferentes en la lengua extranjera.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica e interferencia de la lengua materna.
Ejemplificacin: el comparativo y el superlativo en
ingls.
He is taller than his brother. He is more responsible
than his brother.

Contradiccin 15
Descripcin de la contradiccin. Diferencias
ortogrficas entre el ingls britnico y el ingls de
Amrica del Norte.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica, competencia sociolingstica
y competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Transferencia
intralingstica.
Ejemplificacin: neighbor / neighbour, center / centre,
analyze / analyse.

Contradiccin 16
Descripcin de la contradiccin. Diferencias de lxico
entre el ingls britnico y el ingls de Amrica del Norte.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica, competencia sociolingstica
y competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica.
Ejemplificacin: flat / apartment, underground / subway

Contradiccin 17
Descripcin de la contradiccin. Diferencias en la
pronunciacin de la misma palabra entre el ingls
britnico y el ingls de Amrica del Norte.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica, competencia sociolingstica
y competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Transferencia intralingstica.
Ejemplificacin: better, aunt, either, advertisement,
brother.

Contradiccin 18
Descripcin de la contradiccin. Diferentes formas
lingsticas pertenecientes a diferentes registros
estilsticos se utilizan para cumplir la misma funcin
comunicativa. La seleccin de una forma lingstica u
otra depende de la relacin entre el hablante y su
interlocutor.
56

Componente de la competencia comunicativa.


Competencia sociolingstica.
Fuente de la contradiccin. Los niveles de formalidad
en la lengua extranjera.
Ejemplificacin:
A: Hi, Bill. Let's go see a movie tonight.
B: No way!
A: Hello, Mary. Would you like to go to the movies
tonight?
B: Oh, I am so sorry. I would love to go, but my
grandparents are coming over for dinner tonight.

Contradiccin 19
Descripcin de la contradiccin. La relacin de distancia
y respeto se expresa de una forma en la lengua materna
y de otra forma en la lengua extranjera.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica, competencia sociolingstica
y competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Diferencias entre la lengua
y la cultura maternas en relacin con la lengua y la
cultura extranjeras.
Ejemplificacin: No existe una equivalencia directa a la
diferencia entre t y usted en ingls. La diferencia en la
formalidad se da por medio de otros medios lxicos.

Contradiccin 20
Descripcin de la contradiccin. Las diferencias en la
gestualidad entre la cultura de un pas de habla inglesa
y la cultura propia de la lengua materna.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Diferencias en los cdigos
de comunicacin no verbales entre una cultura y la
otra.
Ejemplificacin: el gesto que indica acrcate en la
cultura de habla hispana es un gesto que se utiliza
para saludar en la cultura de expresin inglesa.

Contradiccin 21
Descripcin de la contradiccin. Diferencias en el
contacto fsico interpersonal entre la cultura de la
lengua materna y la cultura de expresin inglesa.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Las diferencias entre la
cultura de la lengua materna y la cultura de la lengua
extranjera.
Ejemplificacin: en un dilogo en que dos amigos se
saludan despus de un tiempo sin verse, en la cultura
cubana las personas se tocan, se abrazan, o se besan.
En la cultura de expresin inglesa no se produce,
generalmente, un contacto tan personal y efusivo.

Contradiccin 22
Descripcin de la contradiccin. Diferencias entre la
realidad sociocultural que se representa en los dilogos
de las videoclases y la realidad cubana.

VARONA, Revista Cientfico-Metodolgica, No. 54, pp.52-57, enero-junio, 2012. ISSN: 0864-196X

Componente de la competencia comunicativa.


Competencia sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Las diferencias entre la
cultura de la lengua materna y la cultura de la lengua
extranjera.
Ejemplificacin: en la unidad en que se aborda la
informacin personal se presenta un aula con
estudiantes con diferentes nacionalidades, orgenes y
etnias, lo cual resulta comn en una cultura receptora
de inmigrantes, y no es tpico de la cultura cubana.

Contradiccin 23
Descripcin de la contradiccin. Existen frases
idiomticas que reflejan el mismo significado,
utilizando referencias culturales diferentes.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia sociolingstica y competencia
sociocultural.
Fuente de la contradiccin. Diferencias entre la cultura
materna y la cultura de la lengua extranjera.
Ejemplificacin:
Conejillo de Indias vs. Guinea Pig
Ir a la americana vs. To go Dutch
Tacn Hollywood vs. Cuban heel

Contradiccin 24
Descripcin de la contradiccin. Diferencias en el uso
de la letra mayscula entre la lengua materna y la
lengua extranjera.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia lingstica.
Fuente de la contradiccin. La interferencia de la lengua
materna.
Ejemplificacin: lunes / Monday
octubre / October
cubano / Cuban

Contradiccin 25
Descripcin de la contradiccin. El texto escrito en
ingls se caracteriza por oraciones ms cortas y menos
oraciones complejas en comparacin con el texto
escrito en espaol.
Componente de la competencia comunicativa.
Competencia del discurso.
Fuente de la contradiccin. Las diferencias entre la
lengua materna y la lengua extranjera.
Ejemplificacin: en espaol se hace ms uso de la
subordinacin y la utilizacin de comas para presentar
listas de elementos en serie. En ingls es ms comn el
uso del punto y seguido para comenzar una nueva
oracin.

CONCLUSIONES
La compresin de la esencia contradictoria del proceso
de enseanza-aprendizaje del ingls como lengua
extranjera desde una perspectiva comunicativa en

Cuba, permite identificar diversas contradicciones que


se producen en los cinco componentes de la
competencia comunicativa.
Estas contradicciones surgen de fuentes que incluyen,
entre otras, las diferencias en los cdigos verbales y
no verbales entre una lengua y la otra, as como de
aspectos culturales que no coinciden en el espaol y
el ingls.
Los ejemplos presentados constituyen un punto de
partida para la identificacin de otras contradicciones
en el proceso que los profesores y estudiantes pueden
utilizar para potenciar el aprendizaje.

REFERENCIAS
1

LVAREZ M I. Comunicacin y educacin. En: Aprender


es crecer. La Habana, Cuba: Editorial Pueblo y
Educacin; 2003. p.2.
2
FERNANDEZ A M, ET AL. Comunicacin educativa. La
Habana, Cuba: Editorial Pueblo y Educacin; 1995.
3
LEECH G. Principles of Pragmatics. New York: Longman;
1983.
4
LEONTIEV A A (Apud Kitaigorodskaya G A). Enseanza
intensiva de las Lenguas Extranjeras. URSS:
Vneshtorgizdat; 1989. p.96.
5
LVAREZ M I. Comunicacin y educacin. En: Aprender
es crecer, La Habana, Cuba: Editorial Pueblo y Educacin;
2003. p.6.
6
R OSENTAL M E I UDIN P. Diccionario filosfico. La
Habana, Cuba: Editora Poltica; 1981. p.84.
7
R OSENTAL M E I UDIN P. Diccionario filosfico. La
Habana, Cuba: Editora Poltica; 1981. p.80.
8
MARTINEZ M. Enseanza problmica y pensamiento
creador. Impresin ligera. La Habana, Cuba: Instituto
Superior Pedaggico Enrique Jos Varona; 1998.
9
VIGOTSKI L S. Obras Completas. T. 4. Mosc: Editorial
Pedagoga; 1984.
10
RUBINSTEIN S L. Principios de Psicologa General. La
Habana, Cuba: Edicin Revolucionaria; 1972.
11
RUBINSTEIN S L. Principios de Psicologa General. La
Habana, Cuba: Edicin Revolucionaria; 1972.

BIBLIOGRAFA
FONT S A. Metodologa para la asignatura Ingls en la
Secundaria Bsica desde una concepcin problmica
del enfoque comunicativo. [Tesis en opcin al Grado
Cientfico de Doctor en Ciencias Pedaggicas]. La
Habana, Cuba: Instituto Superior Pedaggico
Enrique Jos Varona; 2006.
MARTNEZ M. Calidad educacional, actividad pedaggica
y creatividad. La Habana, Cuba: Editorial Academia;
1998.
VIGOTSKI L S. Pensamiento y lenguaje. La Habana, Cuba:
Editorial Pueblo y Educacin; 1982.
57

You might also like