You are on page 1of 25

O POVO E A ORIGEM HISTRICA E FILOLGICA DE ALGUMAS POVOAES

Prof. Arlindo de Sousa


Rio

O assunto vastssimo. No fica esgotado aqui.


Quase no h local, mesmo muito pequeno, no orbe terres-

tre, de que no se tenha tratado, bem ou mal, da sua origem histrica ou filolgica.

O espirito age, sob vrias influncias: simples curiosidade,


intenes nobres e malvolas, meros fins anedticos e chocarreiros, fatos religiosos, etc. Um nunca acabar de motivos. Tudo mais fcil, na verdade, dentro dos domnios dos devaneios,
do que trilhando os caminhos rduos, espinhosos da cincia.
De muito longe vem esta vocao do homem.
H uma genealogia fabulosa de Gregos e de Romanos, combinada com a toponimia: Italus fundador da Italia (1); Lusus
deu o nome Lusitania: "Lusum enim Liberi patris aut lyssam
(2)eum eo bacchantium nomen dedisse Lusitaniae" (3); Romulus
fundou e apelidou com o seu nome a cidade de Roma: "Romulus
excipiet gentem et Mavortia condet / Moenia Romanosque suo
de nomine dicet " (4); "Romanum imperium. . . a Romulo exor(1).
Vergilio, Aen., VII;, 178, ed. de F. Plessis et P. Lejay, Librairie
Hachette, Paris, 1928. Veja-se o comentario: "Italus: personnification d'une
abstraction gographique. Les chroniqueurs grecs combinent de diverses manires dans leurs gnalogies Italus avec Romus, fondateur de Rome, ou Romulus, et avec Latinus".
Observe-se esta etimologia de carter cientfico de Aulo Glio: "Timaeus
in Historiis, quas oratione Craeca de rebus populi Romani composuit, et M.
Varro in Antiquitatibus rerum humanarum terram Italiani de Craeco vocbulo
appellatam seripserunt, quoniam boves Craeca vetere lingua taloi vocitati sunt,
quorum in Italia magna copia fuerit. . . " (Noctes Atticae, X I , 1).
(2).
Em outros cdices Lysam.
(3).
Plnio, Naturalis Historia, III, 8 (de Varro).
(4).
Verglio, Aen., I, 276-277.

68
dium habet" (5); "Condita civitate, quam ex nomine suo Romani
vocavit" (6); Sabinus o mais recuado antepassado dos Sabinos:
"... Italusque paterque Sabinus / Vitisator" (7); Ulisses, fundador de Lisboa, a quem a cidade deve o seu nome (8).
De carter mtico ser a denominao Herminius, dada por
Dio Cssio (9) e Jlio Csar ou Hrcio (10) Serra da Estria, onde nascia o rio Aeminius, tambm chamado Monda e Munda, hoje Mondego, em cujas margens ficava a cidade de eminium ou
Eminium (11), hodiernamente, Coimbra. O ornimo surgiu de
Hermes, nome que os Gregos davam a Mercrio, ou, com menos,
probabilidades, de simples antropnimo, encontradio na epigrafia lusitana, em inscries de Alccer do Sal (12), Monte Redondo (regio de Bracara) (13), Vila Viosa (14) e Lisboa (15).
(5).

Eutropio, Breviarium Historiae Romanae, I, 1.

(7).

Verglio, Aen., V I I ,

(6).
Id., ibid., 1, 2. Cf. Ravmond Bloch, Les Origines de
Rome,
Presses Universitres de France, Paris, 1949, p. 47, onde fala do homem
neoltico nos vales do Tibre e do nio. Outras obras de importncia histrica,
arqueolgica, etnolgica e lingistica, a respeito de Roma primitiva, so E.
Pais, Storia di Roma, Turin, 1898-1899; A. Piganiol, Essai sur les Origines de
Rome, Paris, 1917 Histoire de Rome, Paris, 1939; G. Lugli, Tradizione e Realt della origini di Roma, em Nuova Anthologia, p. 375 e segs. ; P. Ducati, Comenacque Roma, Cremona, 1939; G. Dumzil, Naissance de R o m e . . . , Paris,
1944; W . Schulze, Zur Geschichte der lateinischer Eigennamen, Berlim, 1904;
A. Ernout, Les Elments trusques du Vocabulaire Latin, no "Bulletin de la
Socit de Linguistique", 1930, p. 82 e segs.; A. Meillet, Esquisse d'une Histoire de la. Langue Latine, Paris, 1929.
178.

(8).
Vde Arlindo de Sousa, O Nome Lisboa,
e 129 - 139; id. Estudos de Arqueologia e Etnologia
no "Jornal do Comercio" de 28 de Novembro de
viagens fabulosas do heri grego, com copiosssimas

Lisboa, 1948, pgs. 13-26


Clssicas. Ulisses e Lisboa,
1954, onde tratamos das
fontes.

(9).
37, 52-53, ed. de Boissevain, ap. A. Schulten; Fontes Hispaniae
Antiquae, V., p. 12.
(10)De Bello Alexandrino, 48, 1, ap. A . Schulten, op. cit., V , p. 81.
(11).
Vde a minha Antiqua Lusitania, Rio de Janeiro, 1958, pgs., 30,
80, 127.
(12).
A P ( = O Archeologo Portugus), X I X , 303, artigo de Leite de
Vasconcelos.
(13).
AP., X I V , 22; Leite de Vasconcelos, Religies da Lusitnia, II, 334;
III, 216; Mrio Cardoso, Museu de Guimares, n. 15, pg. 20.
(14).
Aem. Hbner, CIL., II, 133.
(15).
Id-, ibid., 205.
Informaes de colonizao mtica, relaes entre deuses e povos e povoaes do-nos todos os poetas picos, gegrafos e historiadores da antigidade grega e latina. A respeito da Pennsula Hispnica, vde A. Schulten,
Fontes Hispaniae Antiquae, I - V ; Arlindo de Sousa, Origem de Lisboa, Lisboa,
1948; O Nome Lisboa, Lisboa, 1948; Antiqua Lusitania, Rio de Janeiro, 1958.

69
Topnimos ligados a mitnimos, relaes, embora de outro
carter, so Bandua, deus ou gnio, e Bande e Baos de Bande,
nomes de lugares (16), na Caliza; Belesama, deusa, e Belasaima
ou Blasamia, lugares nos municipios de gueda e Tondela, pelo menos (17); Dercetius, lllipula, Ladicus e Oeaso, nomes de
deuses e de cidades (18); Tameobrigus, deus e Tmega, rio, e
ainda Tamagani, etnnimo, numa inscrio de Aquae Flaviae (hoje Chaves) (19); Vosegus, deus ou gnio e Vosges, montanhas
(20).
No vocabulrio comum so tambm fecundas as etimologias
de expresso no erudita. Citamos, ao acaso: argilla "argila, barro", que Santo Isidoro relaciona com o topnimo Argos, no Peloponeso: "argilla ab Argis vocata, apud quos primum ex ea vasa
confecla sunt" (21); caelebs "celibatrio, solteiro", ligado a
caelum, em Paulo-Festo: "caelibem dictum existimant quod dignam caelo vitam agat" (22) ; -caelia, bebida dos Celtiberos, uma
imitao da cerveja cltica (cervesia (23), tambm conhecida pelo nome de cerea, que Paulo Orsio tira de calefaciendo: "...ultime omnes duabus subito portis eruperunt, larga prius potione usi
nam caelo vitam agat" (22); caelia, bebida dos Celtiberos, uma
confecto, quem sucum a calefaciendo caeliam uocant. suscitatur
enim igne illa uis germinis madefactae frugis ac deinde siccatur
et post in farinam redacta molli suco admiscetur, quo fermento
sapor austeritatis et calor ebrietatis ad ici tur. hac igitur potione
post longam famem recalescentes bello sese obtulerunt" (24) ;
Em Plnio: ...ex eisdem fiunt et potus. zythum in Aegypto, caelia
( 16). F. L. Cuevillas, nos Arquivos do Seminario de Estudos Gallegos, vol.
V I ; A. Tovar, Estudios sobre las Primitivas Lenguas Hispnicas, Buenos Aires,
1949, p. 136.
(17).
Relacionados com a mesma deusa, Minerva gaulesa, h muitos topnimos em Frana. Vede Albert Dauzat, La Toponymie Franaise, Paris, 1946,
ps. 144-145; Fr. Funck Brentano, Les Origines, Paris, 1925, p. 37; Felix
Guirand, Mythologie Gnrale, Paris, p. 206.
(18).
Aem Hbner, Monumenta Linguae Ibericae, p. X C I .
(19).
Aem. Hbner, CIL, II, 2477.
(20).
Cf. Charles Rostaing, Les Noms de Lieux, Paris, 1948, p. 117.
(21).
Etymologiarum sive Originum Libri X X , XVI;, 1,6.
(22).
X X X V I I I , p. 146, ap. Augusto Magne, Dicionrio Etimologico da
Lingua Latina, II, pg. 350.
(23).
Plnio, Naturalis Historia, X X I I , 164.
(24).
Historiarum Adversum Paganos Libri V I I , V , 7,13.

70
et cerea in Hispania, cervesia et plura genera in Callia aliisque
provinciis (25); Adolf Schulten comentou, do modo seguinte, o
texto orosiano: "Uma verdadeira descrio da famosa caeiia ou
cerea celtibera, uma imitao da cerveja cltica. Orsio, como era
espanhol, conhecia esta bebida..." (26). A respeito da etimologia,
vede, ainda, F. Diez (27), W. Meyer Lubke (28); Carolina Michalis (29); Augusto Magne (30). Vejam-se mais; camisia, "camisa", cuja origem etimolgica Santo Isidoro prende a cama:
"camisias vocari quod in his dormimus in camis, id est, in stratis
nostris" (31); lepus "lebre", ligado a levipes "p ligeiro", em
Aulo Clio (32); Minius, rio, ligado por Justino a minium "cinbrio": "Regio [Galaecia] cum aeris ac plumbi uberrima, tum et
minio, quod etiam vicino flumini nomen ddit" (33); Cf. Isidoro:
Mineus [em alguns cdices Minius] fluvius Calliciae nomen a
colore pigmenti sumpsit, qui in eo plurimus invenitur" (34); pareus, de par arcae, em Aulo Clio (35); petorritum (36), sacellum
(37); etc. (38).
Com respeito Idade Mdia, apenas nos lembramos, nes(25).
Loc. cit.. O texto pliniano faz o confronto de bebidas do mesmo
gnero, entre o Egipto, Espanha e Clia. Por le se conjeturam relaes de
convvio e de hbitos, entre trs regies, que so de muito valor etnolgico.
(26).
Op. cit., IV, p. 92.
(27).
Grammaire des Langues Romaines, na traduo francesa de A .
Brchet et Gaston Paris, 3a. ed., Paris, 1874-1876, I, 107.
(28).
R E W . , 1830.
(29).
Lies de Filologia Portuguesa, pg. 288.
(30).
Op. cit., Il, pg. 352.
(31).
Op. cit., X I X , 22, 29.
(32).
Noctes Atticae, I, 18.
(33).
Historiae Philippicae, lib. X L I V , 3. Vde a minha Antiqua Lusitania, Rio de Janeiro, 1958, C L X X X I I , p. 107.
(34).
Op.-cit-, X I I I , 21, 33. Vede a minha Antiqua Lusitania, CCL., p. 133.
(35).
Op. cit., Ill,, 19.
(36).
Id., ibid., X V , 30.
(37).
Id., ibid., V I I , 12.
(38).
Muitas etimologias populares, gregas e latinas, podem colher-se em
Varro De Lingua Latina, ed. G. Gtz et Fr. Schll, Leipzig, Teubner, 1912,
Aulo Celio, op. cit., onde vem abundante bibliografia de outros lingistas; Festus, Sexti Pompei Festi De Verborum Significatu quae supersunt cum Pauli epitome..., ed W . M. Lindsay, Leipzig, Teubner, 1913. Isidoro, op. cit.; F. Diez,
op. cit.; Du Cange, Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis, edies de 1883 1887 e 1942; Michel Bral et A. Bailly, Dictionnaire tymologique Latin, Paris,
1885; e outras edies a seguir; A . Ernout et A. Meillet, Dictionnaire tymologique de la Langue Latine. Histoire des Mots, Paris, 1932; 2a. ed. 1939; 3a.
ed., 1951 ; Augusto Magne, op. cit..

71
te momento, de uma etimologia de carter no erudito (39): Ancora: "Emtrarom entom nas gallees e chegarom aa Foz d'Ancora
e amarrarom sas gallees por folgarem, por que aviam mujto trabalhado aquelles dias. AIM forom dizer a elrrey que a rrainha
si ja choramdo. E elrrey disse: vaamo-la veer. Ffoy l e pregumtou-lhe porque choraua. E ella rrespomdeo: Por que mataste
aquelle mouro, que era melhor que ti. E o jffamte disse contra
seu padre: Esto he demo: que quer [d]es delle, que pode seer
que vos fugir? E elrrey mdou-a emtom amarrar a huua moo e
lanal-la ao mar. E des aquel tempo lhe chamaram Foz d'Ancora" (40).
Os humanistas, historiadores, poetas picos, gegrafos, etc.,
do Renascimento, no s aceitam a cincia antiga de origens
tnicas e fundaes de cidades, mas ampliam ainda mais, por
inspirao das vozes toponmicas evolucionadas, o fabulrio grego, latino, bblico, fenicio, etc...
Aquiles teria sido o fundador de Cheias (41); Beto, fundador
da Btica (42); Cethalo, suposto rei de Atenas, contemporneo
de Moiss, ter sido responsvel pelo aparecimento de Caia, e,
ainda, um lendrio rei da Trcia, de nome Calais (43); Herdes
responde por Rdo (44) ; Tideu responde por Tui, espanhol, e
Tuide, portugus (45); e Tubal responde por Setbal (46).
(39).
Observe-se que apenas nos referimos a etimologia narrada. Na
toponimia medieval so copiosas as grafias erradas, inspiradas em falsas etimologias, por lata ignorncia de escribas.
(40).
Livro de Linhagens, fols. L I X , R. a L X I I , V. Cf. Armando de Matos,
A Lenda do Rei Ramiro e as Armas de Viseu e Caia, Porto, 1933, pg. 26.
(41).
Lus Marinho de Azevedo, Fundao, Antigidades e Crandezas da
mui insigne Cidade de Lisboa, Lisboa, 1652; Pe. Antnio Carvalho da Costa,
Corografia Portuguesa, Lisboa, 1>712. Vede objees, em Leite de Vasconcelos,
Opusculos, III, 420; Arlindo de Sousa, O Nome Lisboa, Lisboa, 1948, pgs. 192 0 ; Estudos Olisiponenses, O Bimilnio de Lisboa, no "Jornal do Comrcio",
de 12-VIII-l 951.
(42).
Frey Bernardo de Brito, Monarchia Lusytana, ed. de 1609.
(43).
Vde Arlindo de Sousa, O Nome Portugal, separata da "Revista do
Livro", n. 8 - Ministrio da Educao e Cultura -. pg. 65.
(44).
Domingo lllustrado, V , pg. 1008.
(45).
Ibid-, pg. 927.
(46).
Frey Bernardo de Brito, op. cit..
Vde, a respeito do assunto, os meus trabalhos Origem de Lisboa, Lisboa,
1948, e O Nome Lisboa, Lisboa, 1948.
Muito interessante o que diz Albert Dauzat: "Tous les toponymistes savent, par exprience, combien souvent les noms de lieux ont t victimes de

72
As nossas investigaes dirigem-se, agora, a etimologias populares mais modernas. E no vamos ao assunto, sem que digamos que iguais fenmenos lingsticos se observam, tambm, fora das fronteiras lusitanas, e que dles tm tratado os maiores
fillogos de cada pas.
Charles Rostaing conta que Bellonis Campania, na Frana,
ano de 1138, passou para Blanchampagne (47); Blere aecclesia,
ano de 1099, para Belle-Eglise (48); Crt d'Aup para Credo, por
influncia religiosa, nada, entanto, paronmica (49).
Ramon Menendez Pidal comenta a interessante etimologia
de sabor no erudito de Chamartin "una de tantas etimologias
anecdticas", ligada ao francs chez e Martin: "...en la aldea madrilea haba una taberna propriedad de cierto francs apellidado
Martn, y las gentes de la corte, que all acudan a solazarse, dieron en decir bromeando y mezclando pronunciacin francesa con
'a espaola, que iban chez Martin" (50).
Bem digna de figurar ao lado desta, pelo seu tom pitoresco,
a seguinte etimologia que nos foi contada pela Prof a . D. Maria
Aurora de Sousa Couto (Caedo, Feira):
Num consultrio mdico da freguesia de Caedo, municrhabillages, d'attractions paronymiques, quand la langue ambiante a chang.
Les toponymes d'apparence grecque du sud-est de la France offrent de nombreux piges de ce genre. Les colonies phocennes ont souvent gard un nom
de localit prexistant, ce qui saute aux yeux lorsque le nom n'offre aucune
apparence hellnique, comme Massalia. Mais la physionomie grecque de certains
noms peut-tre un trompe-l'oeil. Avec raison, M . Grhler, (Uber Ursprung und
Bedeutung der franzsischen Ortsnamen, t. I, Heidelberg, 1913, pp. 26 et 67),
plus perspicace cet gard que Longnon, (Les noms de lieux de la France,
Paris, 1920-1929, p. 7), a mis en doute la grcit de Mnoikos consacr
Hrakls: il a fait ressortir, avec d'excellents arguments, l'absurdit, d'un
"Hracls une demeure", l'absence de l'adejectif mnoikos ou monokos en
grec, et a rappel l'origine, phnicienne des noms de la rgion qui voquent
Hrakls. Par la suite, aprs la romanisation de la Provence, ce toponyme a
prouv un second accident du mme genre: aprs l'attraction d'oikia, il est
tomb dans celle de monachus (le provenal Mounego, ancien proparoxyton,
postulant, comme l'italien Monaco, un latin vulgaire *Monacu et non Monoecu,
*Monecu)" (op. cit., ps. 152-153).
(47).
U s Noms de Lieux, Paris, 1948, p. 13.
(48).
Ibid.
(49).
Ibid.
Cf. Albert Dauzat, op- cit.. Vde, por exemplo, nota 46.
(50).
Toponimia Prerromanica Hispana, Madrid, 1952, pgs. 223-224.

73
pio da Feira, pergunta o Dr. Sousa Couto me de uma criana
doente, no ato da consulta:
" Como se chama o menino?

Olhe, sinhor doitor, int teinho bregonha de dezer...

to fio!

Diga l, mulher, no se acanhe.

Eu bem m'arreneguei, eu bem num q'ria, mas inteimaro,


inteimaro que tinha de se tchamar Barril!"
E a criana era Basilio.
O nosso amigo Laudelino de Miranda Melo, estudioso do
folclore de gueda e Albergaria, teve a felicidade de achar, na
regio vouguense, um pormenor excelente, para um estudo geral de santos e etimologias populares: "Em certa igreja de uma
freguesia da regio de Vouga, ali para o lado da serra, havia um
S. Mamede de madeira e de regular tamanho. Ora, acontecia que
as mulheres da localidade e dos lugarejos da redondeza, quando
estavam para dar luz, iam igreja, onde estava a imagem exposta no seu altar, abeiravam-se do santo, como podiam, e raspavam a madeira de que a imagem era feita, guardando o p
raspado, porque, assim procedendo, e segundo velha crendice, os
seus seios teriam leite, para amamentar os filhos. So Mamede ... mama ... amamentar, deduziam elas, que as suas avs j
tambm assim deduziam ..." (51).
No mesmo cenrio etimolgico, coloquem-se Santa Comba,
Santa Luzia, Santa Marinha, So Joo de Ver, etc..
O material portugus, por sua qualidade, abundncia e motivos de inspirao, nada fica a dever ao que temos estudado de
outras regies, sobretudo, da Europa. Acrca do Brasil, iniciamos
pesquisas mui interessantes e profcuas. Public-las-emos, oportunamente.
Nosso objetivo , neste momento, o solo lusitano, e a ampliao de um estudo que publicamos, em 1952, com a mesma
epgrafe, noutro lugar (52).
(51).
(52).

Arquivo do Distrito de Aveiro, vol. X V I I , pg. 96.


A Manh de 20 de Abril de 1952.

74
A B R A N T E S: De Aurantes, ou mais familiarmente, de
Ouro Antes. O ouro da Lusitnia e, mais extensamente, da Hispnia foi muito nomeado por escritores gregos e latinos (53). Deu
origem a muitos topnimos, uns, provavelmente reais, outros formados por falsas analogias fonticas ou paronimias (54) e inspirou muitas lendas de variados aspectos. Termos da minerao do
ouro e de outros metais so agogae, apitascus, balluca, baluca ou
balux, arrugia, corrugus, gangadia, palacurna, palaga, scoria, segutilum, talutatium, tasconium e unum (55). uma srie valiosssima de expresses da antiga indstria mineira da Hispnia,
especialmente da laborao do ouro. No lhe podemos negar alto valor arqueolgico, histrico, etnogrfico e filolgico. Estas vozes mostram bem que a minerao do ouro, na Hispnia, anterior invaso dos Romanos. A fama do ouro hispnico chegou
muito cedo s naes mais longnquas e atraiu Pennsula povos
de diferentes raas.
Disse o Pe. Antnio Vieira: "Se em Espanha no houvera
minas de oiro e prata (das quais diz Estrabo que eram as mais
ricas do mundo) nunca os Romanos iriam a lhe fazer guerra de
to longe, com tanto empenho e pertincia. Assim o d a entender a mesma Escritura Sagrada no primeiro livro dos Macabeus,
referindo as conquistas dos Romanos e a fama das suas vitrias:
Et quanta fecerunt in regione Hispaniae et quod in potestatem
redegerunt metalla argenti, et auri, quae illic sunt" (56).
Do ouro lusitano escreveu Aem. Hbner, a respeito de uma
(53).
Vde a minha Antiqua Lusitania, Rio de Janeiro, 1958, pgs. 1824. Cf. A. Schulten, op. cit., I, 103 - 104; II, 82, 136; III, 132, texto valiosssimo a respeito das riquezas de ouro e de prata de Astolpa, sogro de Vinato.
(54).
Observe-se, por exemplo, Chrysus, rio hispnico, em Avieno, Ora
Martima, v. 419, hoje Cuadiaro, grecizao possvel de nome indigena, de
sonancia, talvez sensivelmente semelhante. Outro nome que o rio teve foi
Barbesula, como se v em Pomponio Mela, De Situ Orbis, M, 94 e em Cl. Ptolomeu, Geogr., Il, 4,7. Veja-se, anda, Orense, na Caliza, cidade que, segundo
Aem. Hbner, tirou o nome de antigas minas de ouro que possuia: " i n Callaecia
circa Aurium, hodie Orense, fuerunt aurifodinae" ( M L I , p. L X X X V I I I dos
prolegomena). No confio muito nesta etimologia.
(55).
Vde Plnio, Naturalis Historia, X X X I I I , 67,77; Aem. Hbner,
M LI, p. L X X X I e outras; Du Cange, op. cit.; W . Meyer Lbke, R E W . ; A . Ernout et A. Meillet, Diet. Etym. d. 1. Langue Latine; Arlindo de Sousa, Estudos
de Filologia Pr-Romana, a propsito de dois estudos filolgicos das "Mlanges
de Linguistique" no "jornal do Commrcio" de 2 de Maro de 1952.
(56).
Sermo da Primeira Oitava da Pscoa.

75
inscrio, proveniente do municpio de Idanha-a-Velha: ""... nam
ut in Asturia et Gallaecia, ta etiam in Lusitania auri fodinas fuisse
notum est" (57).
Em So Tiago, Gondomar, segundo reza a tradio "existia
uma giesta que floria todo o ano; quem cavasse ao p encontrava
um poo que ia at ao nvel do rio Douro, tendo no fundo uma
grade de ouro" (58).
Leite de Vasconcelos fala de um local, Fonte do Ouro, em
que as Mouras pem ao sol tesouras e pentes de ouro (59).
A toponimia atual registra, ainda, Almada do Ouro, Campo
do Ouro, Casal de Ouro, Corte de Ouro, Cova do Ouro, Moinho do
Ouro, Monte de Ouro, Vale de Ouro, etc..
H notcias do achado de barras de ouro, em Oliveira do
Hospital. (60).
Carlos Teixeira fala dos fojos da serra de Valongo "impressionantes vestgios das exploraes aurferas romanas", refere-se
s "enormes escombreiras e extensas e profundas escavaes que
se podem contemplar em Trs Minas do concelho de Vila Pouca
de Aguiar" que "testemunham um trabalho formidvel e verdadeiramente espantoso" e diz que "os files de Campo de jales,
na mesma regio, hoje de novo em explorao, foram trabalhados pelos Romanos at grande profundidade" e que no distrito
de Bragana, em Chaves, nas proximidades a Braga, nos distritos
de Viseu, Castelo Branco, etc., so inmeros os vestgios da atividade mineira dos conquistadores romanos, demonstrando trabalho e conhecimentos que ainda hoje nos deixam atnitos" (61).
Camilo de Oliveira d-nos minucioso relato da minerao do
ouro, no municpio de Gondomar, preciosa contribuio para o
(57).

Corpus Inscriptionum Latinsrum,

II,

5132.

(58)
Camilo de Oliveira, Concelho de Condomar, voj. IV, pg. 467. Cf.
Arlindo de Sousa, O Concelho da Feira, Espinho 1947 e 1948. Umica..., Aveiro, 1954; Estudos de Arqueologia, Etnologia e Histria, Rio de Janeiro, 1957.
(59).

O Archeologo Portugus, vol. X X I V , pg. 65.

(60).

Panorama, vol. V, n. 219, pg. 220.

(61).
Trabalhos
vol. X , pg. 244.

da

Sociedade

Portuguesa de Antropologia

Etnologia,

76
estudo da minerao aurfera na Hispnia, que no transcrevemos, por causa da sua longa extenso (62).
Muito mais tnhamos para dizer, concernentemente ao assunto.
A L E N Q U E R : Conta-se que, onde hoje Alenquer, hou
ve, antigamente, um castelo que tinha como guarda principal um
co muito bravo, chamado Alm, que no deixava que algum se
avizinhasse. Um dia, um exrcito inimigo cercou a fortaleza, e o
co deixou-se ficar quieto, impassvel. O alcaide, atribuindo o
fato a milagre, exclamou: "Alem quer, deixemos tomar o castelo". E o nome ficou. Informao do meu ex-aluno de Lisboa, Sr.
Joaquim do Carmo Jnior.
A L G O Z ,
no municpio de Silves: "Segundo a tradio;
em pocas remotas, certo rei de Castela, vindo a correr terras
de mouros algarvios, passou junto desta povoao. Os cavaleiros
do squito real lembraram-lhe o ataque vila que na sua orgulhosa opinio no era nada. El-rei, que por nome no perca, respondeu logo que Algo s, donde o nome (63).
N C O R A

(64).

A R R I F A N A:
De flama aurea "chama de ouro', segundo Sal E. Rebelo Valente (65).
A V E I R O: "...auejro nome de lugar: porque dantes nessa terra moraua hu caador daues ao qual como dalcunha chamauo o aueiro" (66); "...dero lugar aos Romanos, que conforme a seu costume jactancioso, se acreditassem com a novidade
do appelido: o que lles fizero, dando povoao o de Aviarium
(pelas muitas aves que se acolhem a seu rio), o qual depois se
(62).
Op. cit., pg. 401 e segs.. A respeito da ourivesaria gondomarense, moderna, vde: Joo Couto, Ourivesaria Portugueza, 1929; Rocha Peixoto,
na Portugalia, vol. II, pg. 540; Pedro Fazenda,
A Ourivesaria Portuguesa;
Camilo de Oliveira, op. cit., IV, pgs., 89, 109-166, etc.; Comrcio do Porto
de 14 de Julho de 1947.
(63).
Domingo lllustrado, vol. V, pg. 884.
(64).
Vde nota 40 e texto correspondente a esta nota.
(65).
Santa Maria de Arrifana, pg. 91, nota 1. Vde tudo que dissemos
a respeito de Abrantes.
(66).
Fernam de Oliveira, Grammatica da Lingoagem Portuguesa [ano de
1536]; 3a. ed., centenarista, 1933, pg. 64.

77

disse Averium e agora Aveyro: como dizemos viveiro, de vivarium" (67); "de ave e ir ou eir "enguia' (68).
Foi esta etimologia de cunho popular que deu a ave ao braso de Aveiro. Vede Estremoz.
A Z E M I S :
Oliveira de Azemis: Diz a tradio que
o nome de Oliveira de Azemis provm do seguinte fato: "Em
tempos antigos havia, por aqules stios, apenas uma taberna solitria. Os donatos (serventes de ordem religiosa) dos mosteiros,
que, tambm, eram chamados azemis, quando andavam no peditrio, costumavam descansar debaixo de uma oliveira, que estava em frente referida taberna, e, da o fato de o vulgo lhe
comear a chamar a oliveira dos azemis..." (69).
B A C E I RO:
Augusto J. Teixeira Lopes deu a Baceiro,
rio do distrito de Bragana, a seguinte etimologia: "Choraramvos Lus Baceiro e Penas, / As colinas da C'roa e da Ladeira, /
E, 'inda hoje, as lgrimas serenas / Deslizam pelas pedras da ribeira. / Choraram-vos, mais tarde, outras pequenas, / Vossas
netas com mgua verdadeira, / E as trutas do Baceiro, to morenas, / Choraram por seu pai a vez primeira" (70).
BASTO:
Cabeceiras de Basto, Celorico de Basto e Mondina de Basto, rea conhecida por Regio dos Trs Bastos. Ouvimos dizer que h, em Cabeceiras de Basto, um dolo com o nome
Basto. Conta-se que foi le o fundador das trs povoaes: Celorico de Basto, primeiro, Mondim de Basto, a seguir, e, por ltimo, Cabeceiras de Basto. O nome Basto proveio, diz-se, de le
ter proferido, ao fundar Cabeceiras: "Aqui basto", isto , "Aqui
termino". Lenda ingnua, bela pela sua simplicidade, como mui(67).
Corografa Portuguesa, Lisboa, 1712.
Esta etimologia foi aceita por Joio Augusto Marques, Subsdios para a
Histria de Aveiro, Aveiro, 1899, pgs. 252-253.
(68).
Laudelino de Miranda Melo, Travass e Alquerubim, pg. 68.
Veja-se, ainda, Antonio Comes da Rocha Madahil, llliabum, Coimbra, 1922,
pg. 26.
Observe-se, tambm, uma relao de Aventia com avis 'ave", em Albert
Dauzat, Toponymie Franaise, p. 108.

(69).
Tradio, Nmero Comemorativo da Fundao e Restaurao de
Portugal, 1940, dedicado ao distrito de Aveiro, cap. "Oliveira de Azemis".
(70).

Volta da Minha Aldeia, Lisboa, 1944, pgs. 15-18.

78
tas outras do fabulrio etnognico universal, mas sem valor real:
histrico, etnolgico e lingstico.
B 0 1 D 0 B R A :
A origem etimolgica de Boidobra contou-no-la, assim, o Sr. Joo Brs, industrial de tecidos de Tortosendo: Segundo tradio, de longe, o sino da igreja era tocado
por meio de um nagalho de palha que descia da torre at ao solo.
Um dia, um boi, que se havia perdido, adregou de encontrar a
corda e comeou a com-la. Com o movimento, provocado pela
mastigao da palha, o sino comeou a tanger levemente. As
pessoas, que andavam a trabalhar nos campos prximos, ouviam
o toque piangente do sino e iam perguntando umas s outras
quem teria morrido, at que algum explicou: "um boi dobra...
um boi dobra" e, da, teria advindo freguesia o nome de Boidobra. Segundo nos contou ainda o Sr. Joo Brs, Boidobra a freguesia mais antiga da regio e os seus limites estendem-se at
Manteigas. Nela se venera Nossa Senhora da Estria, desde tempos muito remotos, invocao curiosa que ajuda a compreender
a designao da serra prxima da Estria, que Dio Cssio e Jlio
Csar conheceram, como vimos, por mons Herminius, grecizao provvel de uma voz indgena.
B O R B A :
Topnimo relacionado com barbo "peixe". 0
braso da vila tem dois barbos. A voz pr-romana e v-se copiosamente, na toponimia portugusa, espanhola, francsa, italiana, etc.. Vde Estremoz.
CABECEIRAS

DE

BASTO:

Vde Basto.

C A M I N H A :

Passou, um dia, Jesus Cristo com So

Pedro, pelo local onde, hoje, Caminha, e o Senhor, porque o

lugar tinha m fama, disse ao seu discpulo: "Caminha, Pedro,

caminha, que isto terra de ladres". E o nome ficou.


C A N A V E S E S :

Marco de Canaveses: Conta-se que o

topnimo provm de uma frase pronunciada pela Rainha D. Ma-

falda, ao acabar de beber, um dia, nesta terra, gua do rio Tmega, oferecida numa cana, feita a propsito por um pedreiro, que

trabalhava na construo de uma ponte sobre o rio: " A cana boa

s vezes; guardai-a, para quando fr precisa". E das duas pala-

79
vras cana e vezes ter-se-ia formado Canaveses, que surge escrito,
quase sempre, Canavezes, por causa do z de vezes.
C A R R E I R A
DAS
BALAS:
Local, em Paos de
Brando, no municpio da Feira, assim chamado, diz-se, por causa de um tiroteio que ali houve no tempo das lutas liberais e
absolutistas, ou no tempo das invases francesas (71).
CELORICO

DE

BASTO:

Vde Basto.

CRTIMA
ou C R T O M A : Segundo interpretao
do povo, Crtima ou Crtoma, rio, provm do seguinte fato que
narra o Sr. Miguel Frana (72): "...a rainha D. Isabel passou, certo
dia, por ali. Teve sde. Pediu gua. Trouxeram-lha daquele rio. A
rainha, olhando para a gua, teria dito: "certo m". Ouvida a frase, o vulgo comeou chamando-lhe o rio Certom, palavra, que,
talvez, por princpio de menor esforo, chegou aos nossos dias
como Crtima".
C H A V E S :
Ligado ao latim clavis "chave", pelo que o
braso da cidade tem chaves. O topnimo liga-se, sim, ao lat.
Aquis Flaviis, locativo de Aquae Flaviae "guas Flvias". Vde
Estremoz.
C O I M B R A :
Cil Vicente diz: ""...pois Coimbra assim
nos cimbra" (73). Antonio Coelho Casco tira de Colis Imbrium
"outeiro de chuvas" (74).
COMBA:

Vde Santa Comba.

C O R T E C A A :
Freguesia do municpio de Ovar:
" . . . a origem do nome de Cortegaa, porque se trata de uma palavra composta e derivada, ainda mais simples e est inteiramente de harmonia com a sua histria e situao topogrfica, em
relao ao condado da Feira. Era a praia e a campina dste famoso condado da terra de Santa Maria. Cortes o nome de origem. Cortegada, o nome que, oficialmente, primeiro, passou a
(71).

Balas o latim vallum.

(72).

Tradio...

(73).

Farsa dos Almocreves, v. 8.

(74).
Conquista, Antigidade, e Nobreza da mui Insigne e Inclita Cidade de Coimbra, Lisboa, 1805, pg. 20.

80
designar a pvoa e a igreja de So Miguel, seu patrono, doada, em
922, da era crist, ao mosteiro de Crastumie". (75).
C S ou PVOA DE CS, no municpio de Alcobaa:
" O nome Cs, na opinio de abalizados antiqurios, de natureza
grega, atendendo a que uma das ilhas Sporades teve sse nome
outrora" (76).
C O V I L H : " neste lapso de tempo, nesta penumbra
sangrenta de guerras e de destruies, que desaparece a primitiva Silia Ermia, para surgir a Cava-lhana, povoao doada pelo penltimo rei godo, Wjtiza, ao grande julio, como prmio pelos
servios prestados. Em trno do nome de Julio e de sua filha
Fiorinda, a Cava, bordou-se uma lenda, onde se pretende que o
nome de Covilh tivesse o seu nascimento em Cava-Juliana, o
que , sob todos os aspectos, inteiramente inverossmil" (77).
D O U R O :
Duarte Nunes do Leo de parecer que o
nome do rio Douro vem de aurum: " E no carece o Douro de sua
preeminencia de areas de ouro, como os outros q dixemos ..."
(78). E o povo canta, pelo mesmo processo de derivao: "Venho
de Cima do Douro, / A mais no venho dourado, / Venho da
terra das moas, / A mais no venho casado". Vde Abrantes.
E R V I D A L
e E R V I L H A L, nomes por que denominada uma s povoao, na freguesia de Silvalde, municpio
de Espinho. Do latim arbutus ou arbitus "medronheiro"? Ou do
lat. ervilia, diminutivo de ervum? j fui consultado, mais de uma
vez, a respeito do assunto, sem que nada pudesse resolver eficazmente.
E S P I N H O :
Em tempos, algo remotos, conta-se, houve
um naufrgio, no muito distante da costa em que, hoje, se estende Espinho. Dois tripulantes ou passageiros, galegos, conseguiram alcanar a costa, agarrados a uma prancha. Tranqilizados,
deram-se ao cuidado de examinar a madeira da prancha salvado(75).

Tradio...

(76).

Domingo lustrado, V . pg. 1042.

(77).
lvaro de Moura, Covilh, edio da C.
1932, pg. 15.
(78).

M. de Iniciativa,

Descripo do Reyno de Portugal, pgs. 41-42.

Porto,

81
ra: "Es castanho", disse um dles; "no, es pinho", disse o outro.
Segundo a tradio, a prancha era de pinho. Com ela construram
uma cabana, que foi, diz-se mais, a primeira habitao da terra,
que da frase do galego, "es pinho" se chamou Espinho.
E S T R E M O Z: O topnimo , algumas vzes, relacionado com tremoo. Em suas armas ou braso, figura, por ste motivo, um tremoceiro.
Os estudos genealgicos, herldicos, arqueolgicos e etnolgicos no podem desacompanhar a filologia. O braso de Aveiro
tem uma aye e no h relao alguma entre um e outro nome; o
mesmo pode dizer-se, a respeito de Borba e barbo, de Chaves e
clavis "chave", e de Tond,ela e a trombeta de suas insgnias com
a legenda enftica "ao tom dela".
Podem bem comparar-se stes artificialismos com o do advogado de Vila da Feira, doutor Trinco, que idealizou para seu
braso uma campainha que faz trrin... e um co. O trrin e o co
fazem Trinco.
H muita coisa parecida para um bom livro de brasonrio
popular.
F I E S: " O povo de Fies no deixou de emitir a sua opinio, acrca da origem do nome de sua terra. Segundo o parecer
dos Fianenses (no me quero referir aos filhos prediletos de Minerva), uns frades, l das bandas de Lamego, recebiam desta freguesia, todos os anos, umas tantas mantas ou cobertas de l, prviamente fiada. Dste fiado ou desta fiao derivou, no conceito
popular, o nome por que se tornou, conhecida esta freguesia
Fies" (79).
F O L G O S I N H O , na regio da Serra da Estria: Viriato, depois de uma srie de escaramuas contra os Romanos, tendo chegado a um ponto alto da serra, aonde, hoje, Folgosinho,
cansado de lutar, ansioso de descanso, disse aos seus companheiros: "Agora, vamos tomar um folgozinho", e a assentou o acampamento, por alguns dias, tendo da sua expresso carinhosa sado
o nome de Folgosinho (80).
(79).
Pe. Manuel Francisco de S, Santa Maria de Fies, pg. 16.
(80).
Informao do Sr. Amrico Lameiras, do municpio de Gouveia e
residente em Lisboa.

82
F O N T O U R A ,
no municpio de Valena: " O nome
desta freguesia, a darmos crdito a determinadas indicaes, proveio de uma fonte, outrora existente ao p da Casa Alta, da qual
corria gua que trazia consigo tenussimas partculas ureas (81).
FOZ

DO

N C O R A :

Vde ncora.

CAIA:
"... to antiga que se lhe atribui a fundao aos
Gregos. H mesmo quem se no satisfaa com esta antigidade
e lhe descubra traos de um rei de Atenas, de nome Cethalo,
contemporneo de Moiss... Com um pouco mais de boa vontade,
talvez se chegasse a ver o pai Ado caa por aqules campos, e
a sua companheira a lavar roupa no Douro... Tambm, figura na
lenda um rei da Trcia, chamado Calais e por fim l foram descobrir o desgraado Menelau, esposo de triste* figura, que devia
ter pouca vontade de andar matroca, mundo fora, a fundar povoados ...bem lhe bastavam os cuidados da casa" (82).
L H A V O, na regio de Aveiro: Ter provindo de Ilha
Boa (83), ou de Vamos Ilha, Av (84).
JOGO
DA
BOLA:
" A entrada principal da freguesia a do poente e chama-se Jogo da Bola, porque nle tinha lugar o tradicional e popular divertimento que fazia a delcia dos
nossos avs e que caiu em desuso" (85).
L A M E G O: "...se chama Lamego, por em ela haver uma
rvore, no castelo, a que chamam llamegueiro: e, certamente,
bem o demonstra, pelas armas dle, que so um lam,egueiro, metido em um castelo" (86). Vde Estremoz.
(81).

Domingo Illustrata, V , pig. 922.

(82).
Arlindo de Sousa, O Nome Portugal, separata da "Revista do Livro", n . 8, dezembro de 1957, pg. 65 (do Domingo Illustrata, V , pg. 962).
(83).
As Nossas Praias, publicao da Sociedade
gal, Lisboa, 1918, pg. 14.

Propaganda

de Portu-

(84).
Vde uma longa e pitoresca descrio, concernente a esta etimologia, no Archeologo Portugus, vol. IV, pg. 323, do Pe. Lus Cardoso, Dicionrio Geogrfico, tomo X V I I I , fl. 110.
(85.)
Manuel Ramos de Oliveira, Celorico da Beira, pg. 270. A respeito
da etimologia dos dois substantivos, vde os meus ELTP (Elementos Latinos da
Toponimia Portuguesa), a sair.
(86).
97-99.

Augusto Dias, Lamego no Sculo X V I , pg. 3. Cf. Apndice

pgs

83
L E V E R ,
freguesia do municpio de Caia: Um generai
mouro marchou da cidade do Porto com as suas tropas, pela margem esquerda do Douro e parou em Crestuma. Suspeitando de
que o inimigo estivesse oculto, alm do rio Uma, onde, hoje,
Lever, ordenou que um peloto fsse ali ver. Eis a origem do topnimo.
M A M A
ROSA:
Topnimo ligado a Mamoa Rasa, ano
de 1020 (87), que foi substitudo por Mama Rosa, pelo fato de o
substantivo no ser conhecido, e o atributo parecer, depois, pouco adequado idia de Mama.
MARCO

D!E

CANAVESES.

Vde Canaveses.

M A R T A B E L H A ,
em Ervedosa do Douro, So Joo da
Pesqueira. Um burro, carregado, subia uma encosta. Vrios enxames de abelhas perseguiram o animal e mataram-no. Foi um
mrtir das abelhas, donde o nome.
M A T A N A :
" O nome, que, desde ento, se deu
terra, Matana, avivava a tradio do sangue ali derramado" (88).
M O N D I M

DE

BASTO:

Vde Basto.

M U L H E R
M O R T A
(Cova da Mulher Morta), local
na povoao do Pso, da freguesia de Oleiros, municpio da Feira, nome proveniente de terem, a, assassinado uma mulher (89).
O L I V E I R A
OVAR:

DE

A Z E M I S :

Vde Azemis.

Em Espinho, ouvimos, um dia, ste dilogo:

" Queres vir a Ovar? No, eu vou desovar para outro


lugar (90).
PAOS
DE
B R A N D O : Viajando, um dia, num
comboio da Linha do Vale do Vouga, ouvimos, ao chegar esta(87).
Dipl. et Chart., 152.
(88).
Henrique da Cama Barros, Histria da Administrao Pblica em
Portugal, vol. 1, pg. 203.
(89).
Informao da Prof 0 . D. Maria Aurora de Sousa Couto, que residiu, alguns anos em Oleiros.
(90).
Cf. o proloquio: " de Olho" (Algarve), com referncia a pessoa
que tm olhos grandes; e ste outro: " O senhor de Sobreda? (povoao na
freguesia de Caedo, municpio da Feira), quando se quer dizer: " O senhor
servido de comer ou beber?".

84
o de Paos de Brando, um passageiro dizer: "Para onde o
Brando veio passear!". ste passageiro arquitetou etimologias deveras irreais.
P A R A M O S :
Um general avanou com as suas tropas,
desde Gaia, pela orla martima; passou Miramar, Granja, Espinho, e resolveu descansar no local, onde, hoje, Paramos. Gritou,
ento, aos seus soldados: "Rapazes, aqui paramos". E o nome ficou. Cf.: "...Essa tradio oral afirma que os Pintos de Paramos,
tendo chegado ao local aprazvel, onde ergueram o seu nobre
solar, deslumbrados pela beleza e encantos da paisagem que dsse varandim natural se descobre, exclamaram: "aqui paramos".
E, desde essa hora, esta terra ficou-se chamando Paramos..." (91).
P A R D I L H :
O povo explica a origem etimolgica de
Pardilh por uma voz dos barqueiros da Ria de Aveiro: "a parda
ilha ".
P
C A L V O :
Vasconcelos (92).

Est por Paio Calvo, segundo Leite de

P
DE
M O U R A :
Diz-se que uma moura, fazendo
viagem para a sua terra, chegando freguesia da Raiva, no desespro da fuga, disse "que raiva!", da Raiva. Mais abaixo, sempre ao longo do Douro, fatigada da marcha, queixou-se "j levo
o p dorido", donde Pedorido" (93). Depois ainda mais abaixo, ao
tomar o barco que a devia levar ao Porto, deixou impressa, no l(91).
Cf. Pe. Manuel Francisco de S, Monografia de Paramos, pgs.
44-45.
(92).
Opsculos, III, pg. 412.
(93).
Da etimologia de Pedorido j tratamos em outro lugar, O Nome
Aveiro. No topnimo entra o elemento separvel, transalpino, isto , gauls,
ritus "vau, ponte". H Vau, do latim vadu-, no Algarve. O primeiro elemento
petor, significa, ao que parece, "quatro". Pedorido significar, pois, "quatro
vaus", ou "quatro pontes". Observe-se na velha toponimia latina Tria Vada
"Trs Vaus". Cf., referentemente ao assunto, Charles Rostaing, op. cit., p. 43,
Bdarrdes. Ramon Menendez Pidal, op. cit., p. 213, tira Madrid de Magetoritu
"ponte grande", com muita segurana, creio. Veja-se, ainda, Albert Dauzat,
op. cit., p. 203, onde d mais Ambort e Ambert. Albert Grenier, membro do
Institut de France e professor no Collge de France d a petorritum a significao de "char quatre roues" (Les Caulois, Paris, 1945, p. 301). A significao do segundo elemento -rritum ou -ritum no me parece bem provvel.
J em Michel Bral-Anatole Bailly vejo: " L a seconde partie dsigne probablement la roue" (Dictionnaire Etymologique Latin, s. v.). Sobre o assunto, veja-se o longo e interessante comentrio de Aulo Glio do vocbulo, com o

85
do da praia, uma pegada, e, da, P de Moura, povoao da freguesia de Santo Antnio da Lomba, municpio de Condomar, na
margem esquerda do Douro (94). Cf. Pedra das Passadas, Penajia, Penedo da Passada, Penedo das Pegadas, Penedo Santo e
Penela.
P E D O R I D O:

Vde P de Moura.

P E D R A
DAS
P A S S A D A S ,
na freguesia de
Padornelos, municpio de Montalegre, onde se vem, dizem, marcadas muitas pegadas de animais.
no municpio de Alvaizere: "Diz a tradio
P E L M ,
que o nome lhe provm de um antiqussimo donatrio, cujos instintos eram to maus que o povo o alcunhou de Pele M " (95).
P E N A
( C O N V E N T O DE Na. Sa. DA PENA): Interessante
etimologia potica esta de Lord Byron, a respeito de Pena do
convento de Na. Sa. da Pena de Cintra, que le relaciona com o
verbo penar "sofrer", do penar ou "sofrimento" que o grande
poeta ingls de Childe Harold atribuiu aos monges dste convento (96).
P E N A J I A: Chama-se, assim, porque uma rainha
que, por ali passou a cavalo, deixou cair ao cho uma jia, e o
animal ps o p na jia, donde o nome (97).
P E N E D O
DA
P A S S A D A :
Local na freguesia
de Teles, municpio de Vila Pouca de Aguiar, assim chamado,
por haver a um penedo com uma cova em forma de sapato. Diz
o povo que uma pegada ou passada de So Cristovo.
P E N E D O

DAS

PECADAS:

Fraga junta ao cas-

ttulo "Vehiculum, quod petorritum appellatur, cujatis linguae vocabulum sit,


Craecae an Callicae" (Noctes Atticae, X V , 30).
Ns temos Petauritu, ano de 1088, Dipl. et Chart., 4 2 6 ; e Pedourido,
ano de 1071, ibid., 308; Cf. Fr. Joaquim de S. R. de Viterbo, Elucidario...,
vol. Il, p. 219. H, ainda, Abellorito, ano de 961, Dipl. 52.
(94).
Espinho.

Informao do Pe. Jos Costa, da direo do Colgio de So Lus,

(95).

Domingo lllustrado, V, pg. 1048.

(96).

Vde A . R. da Cunha, Cintra Pinturesca, Lisboa, 1904, p. 276.

(97).

Leite de Vasconcelos, Opsculos, I, 231.

86
telo da Carvalhosa, assim chamada por haver nela marcas que,
dizem, so pegadas humanas (98).

P E N E D O
SANTO,
na freguesia de Couto de Arentim, onde h um penedo que tem em cima o feitio de uma cama,
onde ia repousar um santo (99).
Dentro da mesma estilstica religiosa, toponmica, coloquemse: Senhor da Pedra, Senhora do Castelo, Senhora da Cividade,
Senhora da Lapa, Senhora da Lapinha, Senhora da Pegada, Senhora da Penela, Senhora da Penha, Senhora do Pilar, Senhora
da Rocha, etc..
P E N E L A :
Chama-se, assim, porque, no tempo das lutas dos Cristos contra os Mouros, tendo stes tomado a povoao, o chefe daqueles, enfurecido, exclamou: "Ns poremos o
p nela". E, sendo reconquistada, tirou o nome daquelas palavras
do seu reconquistador.
P O N T E
DA
RATA:
" A Ponte da Rata um stio
pitoresco, muito visitado, no vero, para passeios e merendas. H
grandes salgueirais e pousios verdejantes. Neste local, est a
estao de Eirol da Companhia do Vale do Vouga, e, um pouco
abaixo da Ponte, fundem-se os rios Vouga e gueda. No sabemos a origem do atual nome Ponte da Rata, mas talvez provenha
de grandes ratas que vivem nos buracos dos pilares da Ponte, beirando o rio" (100).
P O N T E
DO
LIMA:
O povo liga Lima a lima "fruto", e canta, por esta razo: "Ponte do Lima uma lima, / Uma
lima ou um limo, / Para curar uma ferida, / Na raiz do corao"; e: "Ponte do Lima uma lima / E Viana um limo, /
Braga um ramalhete,./ O Porto, um manjerico" (101).
R A B O

DE

G A T O :

Jos do Barreiro conta como

(98).
Archelogo Portugus, vol. X X I V , pg. 81. Cf. X X I X , pg. 41.
(99).
Pe. Lus Cardoso, Diccionario Geogrfico, tomo X I I , fl. 2894.
(100).
Laudelino Miranda Melo, Travass e Alquerubim, pg. 150.
Rata , talvez, o mesmo elemento que vemos em Argentorate (Argentre) e
Carpentorate (Carpentras), ligado ao irlands raith, rath "fortificao, muralha
de terra". Vde Albert Grenier, op. cit., p. 312; Charles Rostaing, op. cit., p.
4 3 ; A . Tovar, op. cit., p. 72.
(101).
Leite de Vasconcelos, Opsculos, III, 182.

87
uma povoao da freguesia de Paos de Ferreira, municpio de
Paredes, passou de Alm do Regato a Rabo de Gato, e diz, a ste
respeito, que nem um congresso de sbios atinaria com a etimologia (102).
R A I V A :

Vde P de Moura.

ROCAS,
freguesia do municpio de Sever do Vouga. O
povo da freguesia liga o topnimo ao instrumento de fiar, chamado roca. Num desfile folclrico, realizado em 1938, em Aveiro, camponesas de Rocas e serranas da Serra do ArestaI apresentaram-se a fiar em rocas (103).
R D O (Vila Velha de Rdo): O topnimo anda ligado a Herodes, onde dizem que morreu e est sepultado (104).
S A N D O M I L: -Diz-se que "o lugar sofrer, h sculos,
a invaso dos mouros. Mais de mil soldados invasores lutavam
para conquistar aquela terra aos portuguses. stes, em nmero
inferior, porm mais corajosos e lutando como verdadeiros heris,
pela integridade do seu sagrado torro, no ardor da refrega, ao
rechaarem o audaz inimigo, proferiam, valentes, ste grito, embora deturpado no verbo: "Nem sando mil, vencero os mouros!",
[isto , "nem sendo mil vencero os mouros"] (105).
. S A N T A
C O M B A :
H Comba, simplesmente; e, ainda, as seguintes locues: Santa Comba, Santa Comba Do, Santa
Comba de Ermida, Santa Comba de Roas,. Santa Comba de Vilarinho, Santa Comba Par de Ceia (ou Seia). Criou-se, graciosamente, por inspirao de Santa Comba Do, o topnimo Santa Comba Tira, mas observe-se que a antonimia falsa, pois Do nc
devm do latim dare "dar". Em nossa toponimia h, ainda, Comas, Combadas, Combis, Cmbelas, Combelos, Combinha. Na
toponimia espanhola, Cornada, pelo menos. Na francesa, Combis). '
Nem sempre Comba devir do latim columba "pomba", pois
(102).
ma Rosa.
(103).
(104).
(105).

Monografia de Paredes, pg. 247., Cf. Ervidal e Ervilhal e MaVde Arquivo do Distrito de Aveiro, vol. IV, pg. 152.
Domingo IHustrado, V , pg. 1008.
O Mundo Portugus de 15 de outubro de 1950.

88
h o celta cumba "vale", "fundo" (106): Comba ter, portanto,
umas vzes, origem faunistica, outras vezes, origem religiosa, e,
outras vzes ainda, relacionar-se- com os aspectos do solo. Confuses desta natureza so muito freqentes na toponimia. E assim
deve ter acontecido com Santa Marinha.
S A N T A

L U Z I A :

Vde Viseu.

S A N T A
M A R I N H A :
" . . .tanto pelo documento,
citado, como pela topografia, no se pode duvidar de que na
freguesia referida, existiam grandes lodaais e charcos ou lagoas, sendo interessante registrar que o orago da freguesia, como se viu, Santa Marinha. A topografia encharcada do terreno
no contribuiria para a escolha do orago? Talvez" (107).
S A N T A R M :

Vde Viseu.

SO
JOO
DE
VER,
freguesia do municpio da
Feira: Na linha do Vale do Vouga, numa viagem de comboio,
ouvimos a um passageiro, quando o comboio parou na estao
de So Joo de Ver: "Quem no ver, e quiser ver, apegue-se a
So Joo de Ver que o padroeiro c da terra, advogado da vista".
T O N D E L A:
Figura em seu braso uma trombeta com
a legenda ao tom dela. Vde Estremoz.
T R E V O A D A
(e T R A V O A D A), povoao da
freguesia de Travanca, municpio da Feira. Diz-se que o nome
provm de a se experimentar muito fogo de artifcio que se fabrica na povoao, assim como na de Tarei, na freguesia do Souto, mesmo municpio. No estaremos, antes, na presena do latim trabs ou trifolium, respectivamente "trave, rvore, arbusto"
e "trevo"?
T U D E,

no municpio de Valena. Da antigidade de

Tude e da sua suposta relao com Tuy, galega, tem-se escrito


muito: "Consultando Faria e Sousa, achamos que, antes de existir a cidade de Tuy, houve outra, Tude, nesta Parquia de Cant i 06).

Meyer Lbke, Gram., I, 45 e 447, R E W . , 2386; Leite de Vascon-

celos, Opsculos, III, 240; Albert Dauzat op. cit., p. 218.


(107).
Ablio Miranda, Douro Litoral, 2a. srie, vol. V I , pg. 58.

89
dara. Argote at descobriu ser essa cidade fortificada com um
grande castelo, no stio, precisamente ocupado, agora, pela cidadela de Valena do Minho. . . " (108). Uma etimologia fabulosa
d-lhe como timo Tideu, heri troiano, ou edificada por Dimedes, em honra e memria de Tideu: " A poder de antiga quase
se torna inverossmil o que a tradio nos conta da origem desta
freguesia [Gndara do municpio de Valena do Minho], porque
lhe d como antecessora a cidade de Tide, edificada neste territrio por Dimedes, em honra e memria de Tideu" (109).
Com respeito a Tuy, disse, com muita razo, Fr. Henrique
Flores: " N o hay memoria ninguna en edificio, ni en otra cosa de
la Fundacin Griega de aquella Ciudad, sino es una Pila de fuente con quince pies de diametro..." (110).
V A G O S :
"Enfim a nota de Vagos, e vagabundos lhe
proveio da sua entrada no Egito com pastores fenicios" (111).
V A L E S I M:
Diz-se que o topnimo provm de uma
frase de combate de soldados portugueses contra os mouros
"neste vale sim" (112).
V I A N A :
O povo divide, assim, o topnimo: Vi, do verbo ver, e Ana, nome de mulher. Diz-se que o Rei D. Dinis, andando, um dia, caa, na regio de Viana, perguntou a um fidalgo de sua comitiva, muito de sua confiana, se tinha visto
Ana, sua amante: " Vs vistes, A n a ? " ; " Sim, Majestade, vi
A n a " . E de "vi A n a " se fez Viana (113).
VISEU:
" A histria demonstrvel de Vizeu tem como
a pelo sculo V I da nossa era. Eram, ento, seus senhores os
reis suevos que lhe davam o nome de Viso. Cristos eram os seus
habitantes, e ali residia a sede episcopal, de modo que devia
ter certa importncia e populao numerosa. O nome de Viso
(108).
Domingo lllustrado, V , 927.
(109).
Ibid.
(110).
Viage de Ambrosio de Morales por orden del Rey D. Phelipe II
a los Reynos de Leon, y Galicia, y Principado de Asturias. Madrid, 1765, Tuy,
Tit. 54.
(111).
A. C. da Rocha Madahil, llliabum - Srie de Subsidios para, a
Historia de llhavo, Coimbra, 1922, pg. 81.
(112).
O Mundo Portugus de 15 de outubro de 1950.
(113).
Vde Arlindo de Sousa, O Nome Lisboa, Lisboa, 1948, pgs. 66-67.

90
conservou-se at quatro sculos, depois, e, sem dvida, dali que
se fez o atual nome Vizeu" (114). Cf.: " . . .Fsse Vizeu a antiga
Verurium, ou Vacca, ou Vizo ou Vico aquario pouco nos importa" (115).
Em nummi visigodos v-se Veseo (116), de que Leite de Vasconcelos escreveu: " . . . regio de entre Munda e Vacua pertence uma cidade cujo nome na sua mais antiga forma nos s conhecido pelas moedas visigticas, mas que data, naturalmente, de
tempos mais anteriores: Viseu que naquelas moedas se chama
Veseo (117).
Faltou ao douto Mestre o conhecimento do "paroquial" suevo, a "Notcia do Concilio de Lugo", realizado em 569 e escrita
entre os anos de 572 a 589, onde vem a parquia da "Sedes Portugalensis in castro novo" Visea (1 18).
Difcil, porm, saber-se se a legenda das moedas visigticas e o topnimo do "paroquial" suevo so rijamente calcados
numa voz direta pr-romana ou se se trata de etimologia de inspirao paronmica, popular, romano-goda.
As mesmas dvidas confessamos, a respeito de Santa Luzia,
em Viana do Castelo, pois temos uma ou mais bases Lus-, de origem pr-romana (119) e luz- (de lux "luz"), de origem latina. J
Albert Grenier, sbio francs, disse que "La Brigit paenne [da Irlanda] semble n'avoir pas t trangre la grande diffusion du
culte de sainte Brigitte en Irlande" (120).
Tambm, Santarm no ter qualquer relao com o culto de
Santa Iria. Em documentos medievais surgem grafias hesitantes,
tais como: eiren, herene, rem, ren, rena, rene (121). O mais antigo
documento apresenta Sanctaeiren, ano de 985 (122). Pierre David
(114).
Domingo Illustrata, V , 1022.
(115).
Panorama, V , ri. 195, pg. 26.
(116).
Alois Heiss, Monnaies Antiques de l'Espagne (1870), p. 106.
(117).
Religies da Lusitnia, vol. II, pg. 310.
(118).
Pierre David, tudes Historiques sur la Calice et le Portugal.
(119).
Vde Arlindo de Sousa, O Nome Lisboa, Lisboa, 1948, pgs 33-71
(120).
Les Gaulois, Paris, 1945, p. 327.
(121).
Vde as fontes em meus artigos Estudos de Arqueologia e Etnologia
Clssicas. . ., em A Manh de 14 de outubro de 1 951 e Jornal do Comrcio de 1 I
de julho de 1954.
(122).
Dipl. et Chart., 94.

91
escreveu que: " L e culte de Sainte Irne ne se rpandit pas au nord
du Mondego avant le X I le. sicle, car aucune des chartes antrieures 1100 ne mentionne d'glise sous son vocable, alors que
l'on en recontre plus d'une au XIle. sicle; aucun de nos calendriers
ne contient son nom, qui se trouve seulement ajout de seconde
main dans l'Antiphonaire de Lon de 1066 (123).
A pouquido de documentos lingsticos com evolues da
lngua latina, operadas em contacto com as lnguas hispnicas, e
com o godo e o rabe, at aos sculos V i l i e IX, aconselha-nos a
ser prudentes.
Fazemos nossas as seguintes palavras, srias e conscienciosas:
"Incontestvelmente, grande a antigidade de Vizeu; porm, se
quisermos assinalar-lhe, ao certo, a poca da origem, e aplicar-lhe.
como alguns antiqurios fizeram, nomes de certas povoaes que
se encontram pelos gegrafos romanos, recrescero as dvidas e
embaraos, j pela incerteza das situaes dessas cidades, j pela
obscuridade das passagens dos autores, que seria foroso alegar;
e no meio de hipteses e de observaes crticas, sem talvez nada
concluirmos, teramos feito uma dissertao acadmica" (124).

(123).
(124).

Op. cit., p. 207.


Panorama, V . pg. 26.

Related Interests