You are on page 1of 84

WM

uioiri oirtf uuMtniuytJVtn


CENTRO DE ESTUDIOS MAYAS
CADERNO 5

TERRENCE KAUFMAN

. EL PROTO-TZELTAL-TZOTZIL
FONOLOGA COMPARADA
Y DICCIONARIO RECONSTRUIDO

Versin Espaola e ndice Espaol


Proto-Tzeltal-Tzotzil
de Daniel Cazes

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO

- UNAM

CENTRO DE ESTUDIOS MAYAS

Coordinacin de Humanidades
Serie: Cuadernos
Director: Alberto Ruz Lhuillier

MXICO, 1972

S'u'fce'Lviee'.i^H.ji.iL

PRLOGO

Cuando menos, son tres los grupos de lenguas mayances cuyo

estudio integral representa uno de los mayores intereses para


las investigaciones encaminadas al descifre de la escritura

recua:

maya:

el llamado yucatecano (maya yucateco^, de Campe^ie^ Yuca-^

tn, Quintana Roo [Mxico], NE del

[Qy^temala'\ y IPO'

de Belice; lacandn de Chiapas [Mxico], lacandn del norte,


hablado en las cercanas de Chocou en el Petn [Guatemala];

maya itz del borde occidental del lago Petn Itz, San Jos
y San Andrs. Petn [Guatemala], y en las vecindades de ciudad
Melchor de Meneos [Guatemala], pero del lado beliceo; maya"

mopn de las cercanas de San Antonio Nuevo [Belice], abar


cando tambin una porcin del Petn giatemalteco).
el cholano (chontal) hablado en los municipios de Nacajuca y^Jalpa de Mndez y en las vecindades de Frontera [Tabasco, Mxico]; chol hablado no lejos de Palenque, Chiapas
[Mxico], lacandn chol del SO del Petn [Guatemala]; chorti
hablado en una zona que abarca una parte del NE del depar
tamento de Chiquimula y otra del SE de Zacapa [Guatemala].^
el tzotzilano (tzotzil y tzeltal de Chiapas [Mxico], cuya dis
tribucin precisa aparece en este mismo volumen).

La importancia del estudio de estas lenguas queda mani

fiesta por el hecho de que es en las zonas en que se hablan,


1 Seminario de Integracin Social de Guatemala: Mapa de las lenguas

indgenas actuales de Guatetriala, compilado por el licenciado A. Goubaud


C. y por el profesor A. Arriaga, Guatemala, 1964 (corregido por Otto
Schumann); Benjamn Prez: "Fonologa Preliminar del Chontal de
TabSto", Escritura maya 2,2(5):25-37, Mxico, 1968: Robert Longacre.

"Systemic Comparison and Reconstmciion", Handbook of Middle AmerPrimera edicin: 1972

1972, Universidad Nacional Autnoma de Mxico

ican Indians, volumen 5: Linguistcs, University of Texas Press, Auslin

y Londres: 117-139; Mauricio Swadesh, Mapas de clasificacin lingistica


de Mxico y las Amricas, UNAM, Instituto de Historia 51, Serie Antro
polgica 8, Mxico. 1959; Indian Linguistic Groups of Mxico. ENAH,

Ciudad Universitaria, Mxico 20, D. F.

Mxico, 1959; "Interrclacioncs de las Lenguas Mayances", Anales del


INAH, 11:231-267, Mxico, 1960; National Geographic Magazine; Ar-

Direccin General de Publicaciones

cheological Map of Middle Amrica, compilado y dibujado por la Divi


sin Cartogrfica de la National Geographic Society, vol. 134-4, Wash

Impreso y hecho en Mxico

ington, 1968.

n donde se halla la mayor parte de los monumentos y restos


arqueolgicos con textos glficos mayas.

El Seminario de Estudios de la Escritura Maya, de la


UNAM, ha emprendido ya varios estudios estructurales y
recopilaciones lxicas de estas lenguas actuales, los que ha
sumado a sus investigaciones sobre las lenguas coloniales
de las que tenemos alguna informacin.
Con este cuaderno nmero 5 del SEEM, se dan a conocer
los resultados alcanzados por uno de nuestros colaboradores

en un campo ms de las investigaciones lingsticas: el de la

lingistica comparada y de la reconstruccin de protolenguas.


Con la dedicacin de Terrence Kaufman a esta parte del
estudio, programada originalmente por nuestro grupo, aunque
previamente realizada de manera independiente por l, se
completa casi totalmente el conocimiento de uno de los
grupos lingsticos que nos interesan.

Otros imjesligadores han emprendido ya la comparacin y


la reconstruccin del grupo yucatecano, y otros ms finali
zan la recopilacin de materiales para someter al mismo pro
ceso al grupo cholano. Beneficindose de los materiales
producidos por otros colegas, estos ltimos estudios han sido
emprendidos en el seno del SEEM.

La obra de Kaufman ha podido formar parte de las apor


taciones del SEEM, gracias a que este investigador ha inicia
do, de manera productiva, como puede advertirse en la obra
misma, una colaboracin con nosotros.

Los mapas de distribucin de los pueblos de habla tzeltal


y tzotzil durante el siglo xvn y en la actualidad, satisfacen
adems una necesidad que enfrentaban hasta ahora muchos
especialistas de diversas ramas.

Kaufman nos ofrece, adems, una clasificacin de las

lenguas mayances, en muchos aspectos ms completa, ms


exhaustiva y de mayor profundidad que las existentes hasta
ahora, a todas las cuales ha recurrido en su elaboracin.

Los estudios dialectolgicos que ha emprendido y cuyos


resultados expone en esta obra, conducen necesariamente, por
una parte, a una clasificacin interna del grupo y, por la
otra, a la reconstruccin fonolgica y lxica, tan necesaria

para la solucin de gran cantidad de problemas planteados


en diferentes niveles de la antropologa y de la historia, pero
muy especialmente de la lingistica. Si bien nosotros expo
nemos y aprovechamos esta produccin cientfica por lo que
aporta y aportar en el futuro al descifre de la escritura

li

maya, no cabe duda de que ella es de la mayor importancia


para todas las ramas de nuestra especialidad.
La reconstruccin de este grupo, sumada lgicamente a las
reconstrucciones de los dems, nos permitir llegar a un co
nocimiento ms profundo y real de las caractersticas estruc
turales de las lenguas que los textos glficos representan. Sin

ella, la. labor de descifre emprendida hace tanto tiempo nunca


llegara a su fin. Contar con las reconstrucciones de los di

versos grupos mayances, particularmente de aquellos en cuyo

territorio se hallan textos glficos, es un imperativo cuya


n^giig^ucia nos conducira a un callejn sin salida. Kaufman
abre ahora el camino, no slo reconstruyendo la fonologa
de uno de ellos, sino estableciendo tambin los Hneamientos

metodolgicos para estudios posteriores que conducirn, a su


vez, a la reconstruccin definitiva del protomayance, tarea

que el mistno Kaufman ha emprendido desde hace tiempo. ^


Al ofrecemos aJiura la fonologa comparada del grupo
tzclal-tzotzil y el diccionario reconstruido de la protolengua,
Kaufman deja pendiente para mas adelante la reconstruccin

estructural adelantndonos, sin embargo, algunos de los

puntos ms importantes de ella. Con estos estudios, queda


casi cerrado el ciclo de las investigaciones respecto al tzeltaltzotzil, y de l restan para el futuro quiz nicamente cun
dios de residuos y detalles alguiios tan importantes como la

dialectologa precisa de cada una de las dos lenguas-, que


sin duda se enmarcarn en los principios establecidos ya por
Kaufman y vendrn a corroborar o rectificar las conclmiones
a las que l ha llegado.

Lo que Kaufman ha hecho con este grupo, ha comenzado


a hacerse con el grupo yucatecano; para hacerlo con el cho

lano falta an recopilar buena cantidad de materiales, que


sern tambin procesados en el mismo sentido.

Como se ha sealado recientemente,^ la lingistica mayance ha entrado en una fase de gra?i ampliacin de las in
vestigaciones, y est en vas de llegar al desarrollo alcanzado

por la lingistica indoeuropea misma; el tronco mayance es,


sin duda, el 7ns co?iocido desde todos os puntos de vista
2 Terrence Kaufman, "Materiales Lingsticos para el Estudio de las
Relaciones Internas y Externas de la Familia de Idiomas Mayanos";
Desarrollo cultural de los mayas, UNAM, Mxico, 1964. pp, 81-136.
3 N. A. Hopkins: "Estado de la Lingstica Mayance", Esrritura maya
2-3(6);33-35, SEEM-UNAM, Mxico. 1969; discusin indita grabada
magnetofnicamente.

WlUliilIMI
de los troncos lingsticos americanos. Y en varios aspectos,
esto se debe a la labor de Kaufman, el primero que ofreci

una reconstruccin sistemtica, y a la realizada por los lin


gistas que han participado en los proyectos de varias uni
versidades estadunidenses en el rea mayance, con los que
Kaufman ha colaborado en diferentes grados.

Al ofrecer la edicin de la obra de Kaufman, el SEEM sabe


que sta marca un inicio importante y que, por lo mismo, se
precisarn en el futuro las indicaciones, los comentarios y
los agregados de otros colegas; pero tambin sabe que stos
tardarn en llegar, porque elaborarlos exigir una tarea larga,

que Kaufman ha logrado abreviar con su obra en cierta medi


da. El SEEM espera, pues, que esta edicin sea un estmulo
para producciones tan fecundas como ella misma.

NOTA PRELIMINAR

Este estudio se inici en el ao de 1961 y qued concluido en


1962. Los datos tzeltales y tzotziles obtenidos desde entonces,
permitieron ampliar en cierta medida el diccionario recons
truido, pero no introdujeron ningn cambio importante en
el resto de la obra. Las secciones que preceden al dicciona
rio han sufrido algunas revisiones menores, hechas a la luz
de estudios y datos ms recientes, principalmente por lo que
respecta a otras lenguas asi como a la comparacin del tronco
mayance.

Daniel Cazes
T. Kaufman

Ciudad Universitaria, febrero de 1969.

Nota; Este trabajo fue elaborado y entregado a la imprenta durante la


gestin del profesor Daniel Cazes como director del Seminario de Estu
dios de la Escritura Maya, que por fusin con el Seminario de Cultura

Maya se transform en el Centro de Estudios Mayas.

uuiyi iibyiyi

y y y ^&~winu

DISTRIBUCION Y UBICACldN DE LOS PUEBLOS


TZELTALES Y TZOTZILES HACIA 1610

CHOL
TIL*

SUCMITEPEOUE

ZOQUE

UMiii'''.

SAN PEOnO*

HUQTIUPAN^^'^E"
/

AMAIT1C

SCTALA OCbNORDCSTE

.
OeOTlTAN

rcAijijiTcpfe

CHICOACEH

PLATANO

CMALCHIHUIIAN

TOLTEPEC.

_ CATARNa!

SANTIAGO HUISTAN ZACTAN !


TENEZACATLANt
......
OCOTENANQO a

CItENALH

WITNTie TEu5ePC
Sfej OAMIEL

TZELTAL

CHAUULA

IXTAPA
ZIHACANTAN*

CHIAPA*

CIUDAO-.

SAlfUISUEL
hUISTN

REAL
SAII FEMAE CCATEPEC

V.

SAN LUCAS<

d \ TOTOLAM
MCHIAPILLA

//
'
'

OSTUTA*

TEOPIXCA

AMATENWeO*

imryi

1. INTRODUCCIN

DISTRIBUCION Y UBICACION ACTUALES DE


LOS PUEBLOS TZELTALES Y TZOTZILES

1. CLASIFICACIN DE LAS LENGUAS MAYANCES

(MODIFICADO A PARTIR DE J. BAROCO, 1959)

El tzeltal (Tze) y el tzotzil (Tzo) son dos idiomas de la


familia mayance, cuyo parentesco mutuo es mucho ms ntimo
que el que cualquiera de ellas guarda en relacin con cual
quier otro idioma de la misma familia.
Estas dos lenguas estn cercanamente emparentadas con las
del grupo cholano (chol, chontal de Tabasco y chort) por
un lado, y con las del grupo chujano (tojolabal y chuj)

CHOL

TZOTZIL

PUEBLO HUEVO SOUSTfrHUACAN


I SITALA

ZOQUE

SAN JUAM*

flATASOi

por el otro.

SIVAC*

^ OEL BOSOUE
CHALCHIMUIT'h.

:
SAHTIASO
tUSOALCNAS

.1, NANGO

;
PANTELPO

I L
&UI UAATIN ABASOLO I

CANCUC

UAHRlrtlAR CHE'At-HO
uifoiiTie

OflAPA*

iXTAPA

ALTAMIRANO

TENEJAPA

I SAN GABRIEL
N

SAN CARLOS*
OMHUC

TZELTAL

ZfNACWTAN*

La sigulciue clasificacin de las lenguas inayances, basada


en la comparacin fonolgica, las distribuciones lxicas, una

glotocronologa parcial (calculada en 1968 independiente


mente de la de Swadesh, 1961), y en las inflexiones verbal y
nominal, constituye mi propio punto de vista establecido
a mediados de 1968:

OE COAZO

MAYANCE

i 200

aos

/ TOJOLABAL

SAN LUCAS ZAPOTAL

A) Huastecano

N^ACALA

>\
TOTOLAPA
flPCKlAPiaA
A
\

AUATE!iAf0>"S^

fBcMTERAS LINGISTICAS

APROXIMADAS

900 aos

Huasteco

Chicomuceiteco (=Coxoh)

el rosario'. aGUACATCHANGO^c- \
NICOLS RUIZ
_ VILLA LAS ROSAS*

\ \
V

B) Sureo

S 500 aos

1. Occidental

SOCOLTENANCO

1. Yucatecano
Yucatecano-Lacandn

/>

CANDELARIA

3 000

aos

1 000
700

aos
aos

1 900

aos

Itz-Mopn
oiiiMO: vt. fleoAMO peachcs.

2. Cholano-Tzotzilano

) Cholano

I 400 aos

Chontal
Chol
Chort

b) Tzotzilano
Tzotzil
Tzeltal

I 400 aos

bz-

u jy

aana u u
3. Chujano-Jacaltecano
a) Chujano
Tojolabal
Chuj
b) Jacaltecano

2100

aos

1 600

aos

chuj comparten de manera singular ciertos rasgos en torno


a los cuales es imposible por el momento formular hiptesis
difusionistas, principalmente debido a la carencia de mate
riales descriptivos referentes al tojolabal.

700
700

aos
aos

2. EL TZELTAL Y EL TZOTZIL

Jacalteco-Kanjobal
Moch-Tuzanteco
II. Oriental
1. Mameano-Ixilano

a) Mameano

3 000 aos aprox,


2600 aos aprox.
I 500 aos aprox.

Teco

Mam

b) Ixilano
Aguacateco

1 600 aos aprox.

2 200 aos
1 000 aos

Quich - Uspa nteco-A chi


Cakchiquel-Tzutujil

b) Pocom

El tzeltal y el tzotzil constituyen, conjuntamente, una sola

rea lingstica. Los hablantes de ambas lenguas ocupan la


misma rea geogrfica, comparten la misma cultura y parecen
considerarse a s mismos como un solo grupo indgena, dife
rente de los formados por choles, tojolabales, zoques, zapo
tecos y otros sobre los que pueden tener noticias. Cualquier
hablante de tzeltal o de tzotzil designa indiscriminadamente

al habla de cualquier pueblo en que se hable tzeltal o tzotzil


ron el mismo nombre: /ba^'il k'op/ o /baj'i k'op/, que sig

Ixil

2. Quicheano-Kekch
a) Quicheano

iririjinnni

1 000 aos

Poconiaui

Pocomchi

c) Kekch

Es posible que el yucatecano deba considerarse como una


divisin ms del sureo, paralela al occidental y al oriental.
En el momento presente es imposible decidir si ser^ ms

apropiado considerar que todas las lenguas mayances occiden


tales (incluyendo quiz el yucatecano) comenzaron a divergir
entre s aproximadamente al mismo tiempo, o si lo mejor
sera suponer, como se supone en esta obra, que el tzeltal y
el tzotzil tuvieron una historia comn e independiente de la.s
dems lenguas.

La aceptacin de lo primero implicara que muchos de los


rasgos compartidos actualmente de manera singular por el
tzeltal y el tzotzil son el resultado de la difusin de uno
de ellos hacia el otro. La misma suposicin exigira la expli
cacin de la homogeneidad paralela de las lenguas cholanas,
as como de las semejanzas existentes entre stas y las yucate-

canas (yucateco y lacandn). Igualmente, el tojolabal y el

nifica 'lengua genuina'.

3. CRITI^UOS FUNDAMENTALES DEL ESTUDIO COMPARATIVO

Siempre que se comparen dos lenguas emparentadas que


han tenido una historia comn, se da la posibilidad de
que cuando una forma ocurre en ambas lenguas, haya pasado
de una a la otra por difusin. Si en determinado elemento
que se encuentre en este caso no se hallan las corresponden
cias fonmicas distintivas, es decir, si la forma es idntica en

ambas lenguas, incluso debido a la cognacin, resulta impo


sible distinguir el material difundido del heredado mientras
se carezca de informacin exterior.

El hecho de que tal difusin tiene lugar, y el de que se da


en un periodo relativamente corto, pueden demostrarse
lomando el ejemplo de la palabra espaola vacas, que designa
a muchos otros animales. Si ignoramos la influencia del es

paol sobre el tzeltal y el tzotzil, que ha venido operando


con eficacia desde el segundo cuarto del siglo xvi, tendramos

que suponer que en el proto-tzeltal-tzotzil (PTz) existi un


morfema *wakas que significaba 'ganado'. Una reconstruccin
como sta explica formas que ocurren en todos los dialectos
de ambas lenguas. Pero es el caso que s tenemos conocimien
tos acerca de la influencia del espaol; e incluso si no fuera

as, podramos confrontar las formas que designan al ganado

Ui

U i
en otras lenguas mayances y, aunque en la mayora de los
casos la palabra tambin sera un prstamo del espaol
vacas, hallaramos que los trminos sometidos a anlisis no
muestran las correspondencias regulares que aparecen en pa
labras de origen indudablemente mayance.

''.A'

Eoundation) entre marzo y agosto de 1960, y entre junio y


septiembre de 1961 (trabajando para la Universidad de
Chicago);

"

b) Materiales paralelos recopilados ixjr otros invespgado-

res que trabajaron para las universidades de Chicago, Han>ard

Por tanto, los morfemas que aqu presentamos como prototzeltahtzotziles, se someten a dos condiciones: 1) tienen que

y Stanford;

ocurrir en alguna otra lengua mayance (excepto en chol o


en tojolabal, las cuales son gentica y geogrficamente veci
nas del tzeltal y del tzotzil), o bien 2) tienen que ocurrir

bulario del tzeltal de Oxchuc, ambos publicados por el Ins


tituto Lingstico de Verano (ILV).

en todos los dialectos del tzeltal y del tzotzil.

El primero de estos criterios establece una lista de la que


puede haber muy poca duda en cuanto a si sus elementos

c) Textos en el dialecto tzeltal de Baciiajn, y im voca


Nuestros datos son de dos clases: a) extensos, y b) limi
tados; estos ltimos abarcan listas de 200 y de 250 palabras

recopiladas en 1961 por diversos investigadores del proyecto


de la Universidad de Chicago.

existieron en PTz, ya que tambin tienen que haber estado

presentes en la protolengua de un grupo ms amplio en el


que estuvieran incluidos el tzeltal y tzotzil (dentro del protoraayancc).

El segundo criterio nos dar una lista cuyos miembros se


subdividen en las siguientes categoras:

a) prstamos obvios del espaol;

b) prstamos anteriores y posteriores a la conquista, pro


venientes de una o de varias de las variantes del nahua

(nhuatl, nhuai, pij^il);

4.1. Datos extensos

Contamos con datos extensos de los siguientes dialectos:


Tzotzil

Tzeltal *

Baciiajn (3a)
Teneiapa (Te)
Oxchuc (Ox)
Aguacatenango (Ag)

Zinacantan (Z)
Chamula {Chm)
San Bartolo (SB)-.
Huistii (Hu),

Pinola {Pi)'

c) prstamos anteriores y posteriores a la conquista, piovenientes de lenguas del tronco mixe-zoque;

d) palabras posiblemente provenientes del chol o del tojolabal, cuyos hablantes han estado en contacto con los del
ueltal y del tzotzil;

e) palabras que no pueden considerarse prstamos, pero

4.2. Datos limitados del izeltal

Se cuenta con datos limitados de los siguientes dialectos


del tzeltal:

futuro no se hallarn cognadas de ellas en otras lenguas

Petalcingo (Pe)
Yajaln (F)
Chiln (Chl)
Sital (S/)
Sibac (Sb)
Ocosingo (Oc)
Tenango (Tg)

mayances.

Guaquitepec (Gu)

de las que tampoco puede demostrarse que sean mayances

por no presentarse en otras lenguas del tronco.

Las palabras agrupadas en las categoras d) y e) mercet!


al criterio 2), se incluirn en este estudio, buscando con ello
hacerlo ms completo, ya que es imposible asegurar que en el

4. MATERIALES EMPLEADOS EN ESTE ESTUDIO

Los datos empleados en esta obra incluyen:

a) Materiales lxicos, gramaticales y textuales recopilados


por el autor (con una subvencin de la National Science

Cancuc (Crt)
San Martn (Abasle) (SM)
San Carlos (Altamirano) (SC)
Teopisca (Teo)
* En el verano de 1962 se obtuvieron datos extensos de Amatcnango;

pero este trabajo ya estaba redactado y no se incluyeron en K

m^WUUUUUUUOl)
San Carlos J Listas de 200 palabras grabadas por Andrs
Cancuc
L Medina y transcritas por m.

4.3. Datos extensos del tzeltal

Bachajn:

San Martn p Listas de 200 palabras grabadas por Gerald

a) Textos publicados por el ILV;


b) Listas de 200 y 250 palabras grabadas por Roberta
Montagu y Geraid Williams; transcritas por el autor;

Tenango

<( Williams y Andrs Medina; transcritas por


\_ra.
4.4. Datos extensos del tzotzil

Tenejapa:
Materiales gramaticales, lxicos y textuales recopilados por
Brent Berlin y por quien esto escribe:
Oxchuc:

a)
b)
c)
cado

Materiales gramaticales y textuales recopilados por m;


Listas de 200 palabras recogidas por m;
Vocabulario elaborado por Marianna Slocum y publi
por el ILV, con cerca de 1700 palabras.

Aguacatcnango:

Zinacantan:

a) Diccionario de Lore Colby (copia en ditto);


b) Diccionario de Weathers y Weathers (microfilmado).
Chamula:

Materiales gramaticales, lxicos y textuales recopilados


por m.
San Bartolo:

Materiales gramaticales y lxicos reunidos por m.

Materiales gramaticales, lxicos y textuales reunidos por


Harvey Sarles y por m. Yo obtuve todos los datos de SB que

Pinola:

he usado, pero el anlisis del sistema fonmico fue realizado

Materiales gramaticales y lxicos reunidos por m.

por Sarles; este anlisis lo he adoptado y lo apoyo.

Datos limitados:

Petalcingo

Huistn:

Yajaln

Chiln
Sital

Listas de 200 palabras grabadas por Gerald


'Williams y transcritas por m.

Materiales lxicos reunidos por m.


(Algunos hablantes del dialecto de Huistn se hap radi
cado en el municipio de Teopisca durante los ltimos 40

Sibac

aos.)

Guaquitepec -

Puesto que slo se cuenta con datos extensos de algunos


dialectos tzeltales y tzotziles, ha de modificarse el criterio 2)
(aparicin de elementos en todos los dialectos para que sea

Ocosingo:

Listas de 200 y 250 palabras grabadas por Roberta Mon


tagu y Gerald Williams; transcritas por m.
Teopisca:

considerado como parte de la protolengua); de esta manera,


todos se redefine aqu como: aparicin del elemento en los
siguientes dialectos tzeltales: Ba, Te, Ox, Ag, Pi, y en los si
guientes dialectos tzotziles: Zi, Chin, SB.

Lista de 200 palabras reunidas por m.


(Hace aproximadamente un siglo, los habitantes de Teo
pisca, hablantes de tzeltal, se trasladaron a San Diego que
anteriormente perteneca al municipio de Teopisca, pero

que actualmente es un municipio independiente.)

5. DEFINICIN DE LOS DIALECTOS

El tzeltal y el tzotzil son lenguas separadas; sus rasgos


distintivos se hallan en todos los niveles (fonolgico, mor-

yi

UTllD VV

\ik

folgco; sintctico y lxico). Cada una de estas lenguas


ocupa ms de una subrea, y cada subrea abaixa los dialec
tos de varios pueblos; no obstante ello, no han sido aun
tlefinilils' claramente de acuerdo con los mtodos de la geo-

grfa dialectal, por lo que aqu no se hacen observaciones

II. RASGOS DIFERENCIALES DE AMBAS lENGUAS

concernientes a las afiliaciones de los dialectos por subreas.


En esta obra el trmino dialecto se refiere al habla de un

7. PROTOTZELTAL {PtZe) Y PROTOTZOTZIL {PtZO)

pueblo o de un municipio. El municipio es una unidad adminis'ativa, aproximadamente equivalente a lo que en Estados
Unidos se llama county o township. La mayora de los muni

Hay ocasiones en las que todos los dialectos tzeltales con

cipios de la regin tzeltal-tzotzil corresponden a la unidad


organizativa ms amplia en cuyo seno funciona la sociedad
indgena, a la que yo llamo pueblo. El habla de cada pueblo

de un morfema o en la representacin de un significado lxi

trastan con todos los dialectos tzotziles en la forma fonmica

co. En este contexto, ser conveniente hablar de un proto-

tzeltal {Ptze) y de un prototzotzil (Ptzo).

es un tanto diferente de las hablas de los dems. Son muy

JOCOS los municipios que abarcan ms de un pueblo indgena.


6. TEMA DE LA INVESTlACi.X

8. VISIN GENERAL DE LA DIVERSIFICACIN TZELTAL-TZOTZIL

El tzeltal y el tzotzil se diferencian mutuamente en un

pequeo nmero de isoglosas fonolgicas, en un nmero con

Este trabajo trata de la fonologa histrica del tzeltal y


del uptzi, e incluye un diccionario comparativo de races,

bases, y afijos. Nos ocuparemos aqu de las diferencias lxicas


entre tzcItal y tzotzil; c! csliidio de la morfofonmica. de la
morfologa y de la sintaxis ser hecho posteriormente.

siderable de isoglosas morfolgicas y en un gran nmero de


isoglosas lxicas.
8.1. Principa} i<;oglosa f(biolgica diferencial

La principal isoglosa fonolgica que separa al tzotzil del


tzeltal consiste en que hay un gran nmero de morfemas
en los cuales la /o/ tzotzil corresponde a una /a/ tzeltal,
aun cuando existe una correspondencia unvoca af-Jaf y

M:/o/.

. .. .

La coiTespondencia Tzo/o/;Tze/a/ se marcara A, sm


hacerse mayores especulaciones sobre su naturaleza fontica
en PTz.

La mayora de los morfemas y de las bases tzotziles que


contienen el fonema descendiente del PTz *A, presentan oj

cuando no llevan sufijos y jaj cuando se le han agregado


algunos (no todos) de los sufijos.
Las bases tzotziles que llevan una joj invariable, la que
corresponde en tzeltal a una jaj, tiene la oj invariable sen
cillamente porque no se presentan con afijos que condicionen
la alternancia for^af.

En tzotzil, la sustitucin de aj por /o/ es tambin pro

ducto de un proceso morfolgico mediante el cual las races


verbales transitivas y posicionales se convierten en clasifica-

u. Ui ^ Ui

yt

dores numerales; en tzeltal, la *-h- se halla infijada entre la


ltima vocal y la ltima consonante; pero el cambio de *a
en A no se refleja en tzeltal porque esta ltima, en esta
lengua, siempre se convierte en a.
La infijacin de *-h- es un rasgo PTz, puesto que en el
tzotzil de SB la antigua presencia de *-h- queda reflejada
por la actual ocurrencia de un tono bajo en la vocal que
precede a la *-h-. (Sobre los tonos del dialecto de SB nos
ocuparemos ms adelante.)
La alternancia tzotzil entre (of y jaf corresponde en cierta
medida a la alternancia anloga entre // y jaf en chol,
chontal y lacandn; sin embargo, esta correspondencia no e.s
completa.
Un rasgo ms que tiende a diferenciar al tzotzil del tzeltal
consiste en que en las formas del tipo *CVhC y *CV/zCVC,
la *-h- se pierde por completo en todas las variedades del
tzotzil. La prdida de *-h- en SB, queda compensada mediante
el desarrollo de un contraste bilateral segn el cual las voca
les anteriormente seguidas de *-h- tienen tono bajo. En los
dems dialectos tzotziles, la prdida de *-h- es total y queda
sin compensacin.

No obstante, la prdida de *-h-, universal en tzotzil, no


est completamente ausente en tzeltal:

En Teo la *-h- se pierde completamente en formas del tipo


*CV/iC y *CV/tCVC, sin compensacin; es decir, sucede exac

tamente lo mismo que en todas las formas del tzotzil excep


tuando la de SB.

En Sital, la *-h- de formas de tipo *CV/zCVC se pierde,

pero ocasiona el alargamiento de la vocal precedente; no se


pierde en las formas de tipo *CV/tC, de manera que deter
minada base puede tener los alomorfos [CV/zCz-^CV-C-],
[CV-C-], que ocurren cuando se les agrega un sufijo de forma
/-ve/.

Probablemente no sea accidental que estos dos dialectos se


hallen precisamente del lado tzeltal de la frontera lingstica
entre esta lengua y el tzotzil.
En otros dialectos del tzeltal, la *-h- se pierde nicamente
ante ciertas consonantes. Nunca se pierde ante p t ^ ^ k
en ningn dialecto del tzeltal, con excepcin de Teo y S,
segn se explic anteriormente.
La *x- y la *h- iniciales se han confundido en todos los
dialectos tzeltales y tzotziles, con las siguientes excepciones:

En Bachajn y Petalcingo, mantienen su diferencia {/x


y jhf respectivamente).
De acuerdo con las datos manuscritos referentes al dialec

to tzeltal de Copanaguastla, extinto desde 1620, >:- y *heran diferentes ah en el momento de la conquista, pero
parecen haberse fundido en /h/ entre 1600 y 1700. No obs
tante que Copanaguastla fue barrida por una epidemia hacia
1620, Socoltenango y Soyatitn, poblaciones vecinas, pudieron
haber hablado la misma variedad del tzeltal. Domingo de
Ara elabor un Diccionario y una Gramtica del dialecto
de Copanaguastla alrededor de 1600. En 1707 se escribi un
Modo de administrar los sacramentos, en lo que obviamente
es una forma posterior del mismo dialecto; como Copana
guastla ya no exista en ese momento, posiblemente se trate
del dialecto de Socoltenango o del de Soyatitn.
En Chamula la *x- se convierte en hf mientras que la
*h- inicial da Hj, //?/, /tc/ o /}'/: cuando la vocal .siguiente
es *i, la *h- se hace /y/; cuando es *e o *a, la *h- da
h/; cuando la vocal que sigue es *A, *o, *ii, la *h- se con
vierte en jHf w^jhf. La variacin se debe en parte a
condicionas sintcticas (es decir, fonotcticas), y en parte es
idiolctica o incondicionada.

En Zinacantan la *x- se convierte en jhj, igual que en


Chamula, y la *h- tambin da h si la vocal siguiente es
*a, yj si la vocal siguiente es *i o *e, y lu/ si la siguiente
vocal es *A, *o, *u.

En Huistn la *x- inicial da hj y la *li- inicial da H/.


El fonema b' ha tenido diversos desarrollos:

En todas las variedades del tzotzil el fonema b'/ tiene el


alfono pm] cuando ocurre despus de vocales y ante con
sonantes o juntura; en los dems casos es [6'] o p&]. Esto es
ms interesante por cuanto que por lo menos en otras dos len

guas mayances, el yucateco y el pocomch, se presenta una dis


tribucin semejante o idntica de los alfonos de b'j. Puesto
que ninguna de estas dos lenguas ha estado ni ha podido
estar en contacto con el tzotzil, resulta interesante pregun
tarse si estos alfonos de b' estaban presentes en PTz, o

bien si se desarrollaron independientemente en tzotzil.


En tzeltal tenemos dos principales pautas de desarrollo de
En un grupo de dialectos geogrficamente continuos el

grupo que separa al resto del tzeltal en dos partes, fb'f


slo tiene un alfono principal [&']. Despus de vocal, este

S S ti ti ti ti ti ti ti ti
alono puede ser precedido de un [?] fontico, pero la pre
sencia de este ltimo no contrasta con su ausencia.

En todos los dems dialectos tzeltales un grupo geogr


ficamente discontinuo que abarca dos r<='as geogrficas,
*b' se ha convertido en /?&/ despus de vocales y en bf en
los otros casos- En estos dialectos, la /bj no es glotalizada:

es una oclusiva [>] o una aspirante [p]; adems si la vocal


que precede a. *b' no es la primera de la palabra, y si *b'
est seguida por lo menos de una vocal, se convierte en fbj.
En Tenango y Guaquitepec, la *b preconsonntica (o an
terior a la juntura) se percibe ocasionalmente como si fuera
fonticamente f?m]. Este hecho apoyara el argumento de
que los fonos [b] [^b] [6] [?m] han de agruparse como un
fonema, b' en lugar de suponer que b' ha originado los
fonemas jb! /?&/ y /?m/, ya que [^b] y \hn] probablemente
no estn en contraste. -A.1 igual que Teiiejapa, en donde pm]

a veces aparece como alfono de fb?/, Tenango y Guaqui


tepec limitan con los dialectos tzotziles ubicados al occidente.

: transitivos se prefijan -P~

: dos como sujetos de


I nombres. En

"X los sufijos


^5" presenta en tzotzil puede ser

' tzeltales.) La situacin que se presenta


' el resto de un

la familia con respecto a

"p:oti\;nce e.s...s.u.ninn-ansitivo, y sufijado. el

el^rC^r^a co ha sufrido cambios en una ^

cano, y en otra

rasos,
qniz debido
a la difusin.
El P'e eme
intransitivos
en cbol.ro
y^y-i--

Si bien los rasgos morfolgicos del tzeltal y del tzotzil sern

objeto de otro estudio, mencionaremos aqu un rasgo impor-

^,,,0.

S'uXl y cWolabal, los verbos intransitivos se han astmilatlo a las ecuaciones.

8.2. Algunos rasgos 7no7'folgicos diferenciales

toiolabal; en ambos

present <1 los verbos

La situacin se cdmphca

los prefijos

debido al hecho de que

H' persona

^,^on;r*a). son reflejo de los afijos

;;;tomryre: *1.

tante que distingue a ambas lenguas.

Mientras que el tzeltal tiene una sola serie de sufijos per


sonales que marcan el sujeto del verbo intransitivo o de una
ecuacin, el tzotzil tiene dos series: una de prefijos que mar

can el sujeto del verbo intransitivo (serie que no tiene analo


ga en tzeltal), y una serie de sufijos que marcan el sujeto
de una ecuacin (serie cognada con la serie nica del tzeltal).
Mayores complicaciones surgen por el hecho de que la serie
tzeltal nica se emplea tambin para marcar el objeto del
verbo transitivo, mientras que en tzotzil puede usarse para

ello cualquiera de las dos series. (Esta afirmacin slo puedo


hacerla con entera seguridad por lo que se refiere a Charaula,
en donde, sin embargo, es posible que el empleo de las series
diferentes implique alguna diferencia en el significado.)
En algunas lenguas mayances, el sujeto de los verbos in
transitivos se marca con un prefijo; pero estas lenguas no son
vecinas ni del tzeltal ni del tzotzil. (En chol, chontal, chort.

yucateco y lacandn, los marcadores de sujetos de verbos in-

para marcar la primera persona del pltnal.^L

W Ai
8.3. Diferencias lxicas

Las diferencias lxicas entre dialecto y dialecto constituyen

el tipo ms frecuente de diferencia en la regin tzeltal-tzotzil.

III. FONOLOGA COMPARADA

Existen un gr^tt nmero de isoglosas que distinguen defi


nitivamente al tzeltal del tzotzil; algunas de ellas sern pre

10. SISTEMAS FONMICOS

sentadas ms adelante.

10.1. Sistema fonmico general de los dialectos tzeltales


y tzotziles (nicamente fonemas presentes
en palabras nativas)

9. ESQUEMA GENERAL DE LA EXPOSICIN

En lo que sigue de este trabajo se expondrn los temas


enumerados a continuacin, en el orden de la siguiente lista.
Sistemas fonmicos de los dialectos investigados (seccin
10).

Sistema fonmico del proto-tzeltal-tzotzil (11)Cnones morfmicos y distribucin de fonemas (11.1).


Clases de fonemas (11.2).

p i ^ c k ^

p' t' i' V k'

b'

"
o
^

h H

^
V

m n

^
V

Desarrollos fonolgicos comunes a todo el tzeltal (11.3).


Desarrollos fonolgicos comunes a todo el tzotzil (11-4).
Tabla de correspondencias fonticas no unvocas.

1. En algunos dialectos *b' es rcanalizada como bj y f^b.

Correspondencias fonticas no sistemticas (12).


Desarrollos fonolgicos en dialectos ueltales particulares

2. *w>gf ante /o, uj en Pinola.

Desarrollos fonolgicos en dialectos tzotziles particulares

3. */H/ siempre proviene de *h; vara desde [/] sonora has

(25-28).

Diferencias lxicas entre tzeltal y tzotzil (29).

Diccionario proto-tzeltal-tzotzil-Espaol (30).


ndice Espaol-proto-tzeltal-tzotzil (31).
Afijos PTz (32).
Toponmicos (33).
Trminos de parentesco (34).

ta [y]; escribimos Hj cuando contrasta con [h] de hj.


kf se escribe cuando el fonema que contrasta con l es
/^/ ([^])

4. En SB la entonacin lxica, es decir el tono, es significa


tiva (tonmica).

10.2. Siste7nas particulares


I. Bachajn, Petalcingo:

fp t ^ k, p' i' f c' li', fe. ^ i X h, m n. l r, w y;


i e a o uj

Z. Huistn (fe'); Sital, Yajaln (fe);

IP t ^ c h, P' l- f i- k-, b (o b-),


l yj i e a O u

s h H, m n, l, r,

u u VI u, u,

u u ^ mi i y y M t y ^

3. Teopisca, Aguacatenango, Guaquitei^ec, Tenango, Sibac,


Ocosingo, Chiln (fe); Tenejapa, Cancuc, Altamirano, Zinacantan (fe'):

^^

^^

Los patrones V y CV corresponden nicamente a las dos


partculas voclicas *i,
y a las cinco partculas formadas
por consonante y vocal *ta, *te, *to, *me, *?A, que no
muestran evidencias de que morfofonmicamente terminen

Ip t ^ c k, p' t' f c k', fe (o 6'),

s s h, in n, 1, r w

y; i c a o 'u

con //fe//- Las dems races de la forma CV (fe) s terminan


morfofonmicamente en //fe//-

4. San Bartolo:

jp t ^ c k, p' i' f V k', fe', ^ s s h, m n, l, r, w y,


r

11.1, Cnones norfmicos y distribucin de fonemas

No todas las races de los tipos CVC, CVfeC, CVCVC,

-v

i e a O u\ V Vf

CVfeCVC que son posibles, ocurren en la realidad; pero tal


cosa no parece ser el resultado de ninguna restriccin de la

5. Pinola:

(p t ^ c k, p' t' f
i e a o uj

k', b g,

s s h, m n, l, r, .w y;

distribucin de fonemas en las races, como no se trate de


las siguientes excepciones:

Parece haber una carencia general de races del tipo CiVC'o


6. Chamula:

p t p i- k, p' i' p' c' k', ?, s s h H, ni n, l, r, i y;


i e a o uj

(en donde C'a es el equivalente glotizado del fonema Ci


no glotizado}, aunque es posible mencionar la raz "^k'ok
'cortar', del tipo C'iVC^.

Las silbantes (s, 0, 0') y (j, c, c') son mutuamente exclu-

7. Oxchuc, Abasle:

Ip t 0 c k, b' i' f c', k', ?, s s h, m n, l, r, w y; i e a o tt/

yentes en las races.


Las races de la forma CV (fe) CVC son bastante escasas, y

la mayora de las bases de este ti]30 snu morfolgicamente


complejas. La mayor parte de las races tzeltales y tzotziles

11. SiSTKMA FONMICO DEL PROTO-TZELTAL-'rZOTZIL

son monosilbicas.

p t 0 C k ^
P' f f c' k'

S,

'
fe
s

Las races de forma CiVCoC^VC son extremadamente esca

sas y no parecen tener cognadas en otras lenguas mayances;


cuando s las tienen, la comparacin permite considerarlas

como del tipo raz CVC(V) C-j-sufijo VC (por ejemplo, PTz


*ha'^h'il 'ao'.<*ha'b'+il), aunque no son analizables de esta
manera con base exclusiva en el tzeltal y el tzotzil.

Las races proto-tzeltal-tzotziles tienen las siguientes formas:


V
CV

(2 casos)
(5 casos)

cvc

CV/Co

(C2 no puede ser /h, ^/)

cvcvc

CV/CsVC

C1VC2C3
(poco frecuente)
C1VC2C3VC (poco frecuente)

Algunas races del tipo CVCVC ocurren nicamente en


formas derivadas con sufijos del tipo VC, en las que se pier
de la Vg. ste es el caso de *wi^Vn, que ocurre en *wi'^n.al
'hambre' y en *ii;i?n.ax 'tener hambre*.

i/

Distribucin de *A en contraste con *a

Las races de los tipos:

En SB, donde el tono es significativo, las races del tipo


CVCCVC tienen .un desarrollo diferente a partir de bases '
morfolgicamente complejas del tipo CVCCVC. Si bien esto
puede ser el resultado de la analoga, igualmente podra cons
tituir una diferencia fonolgica PTz entre ambos tipos de

CAC
CA/iC
*CACAC
^CA/CAC

CaC

secuencia CVCCVC. La distribucin de los tonos del dialecto

*CahC

de SB puede explicarse morfofonmicamente, pero no fonmicamente. Por tanto, en las races morfolgicamente com

*CV^CAC
*CV,hCh.C

CV^CaC

sin hacer mayores especulaciones sobre su posible naturaleza

*CV.^CaC

fontica.

(donde

*CaCaC
*CahCaG

pueden reconstruirse.

Las races de los tipos:

plejas, el smbolo././ se coloca- en los lmites de los morfemas,

En SB:

CVCCVC >CVCCVG

: b'ankil -^ b'ankil

CVCC.VC > CVCCVC

: ^ab't.el ^^abtel

CVC.CVC > CVCCVC

: na^.liy >77tt?/

CCAC

CACV(^A)C
CA(C)CAC
Ca/iCAC

no pueden ser reconstruidas; pero algunas bases derivadas


fjuc presentan estos patrones s pueden serlo.
Los afijos PTz tienen las siguientes formas fonmicas:
*VC

*cvc
vcvc
*cvcvc

Las bases de forma CVCCVC pueden ser el resultado de


races de forma CVC con afijos de tipo CVC, o bien de ra
ces de forma CVCVC con alguno (no con todos) de los afi
jos de forma VC, perdindose la segunda vocal de la raz.

*pos-\-*-tayy' *poLtay
*nic'j!\.n-\-^-cix';>nic'n.ax

Puesto que existe la posibilidad de que varios afijos ocurran


al mismo tiempo en combinacin con una raz, las bases pue
den, quiz, llegar a tener hasta seis slabas.

Las secuencias (V) C,Ci (V), no ocurren en ningn dialec

to sin qiie^intervenga una juntura, con excepcin de b'b'j,


que puede presentarse en tzotzil quiz debido a que en el
ambiente V-C, b'j es fonticamente [?m] y en posicin prevoclica es [b'\; tic esta numera, una secuencia fVb'b'Vj no
es, fonticamente, un caso de geminacin, y se pronuncia
[V^m6'V]. Pero todas las dems secuencias de C^Ci que pue
den darse morfofonmicamente. se simplifican en la Cj, de
la misma manera que en tzeltal fb'b' f-^ b'.
11.2. Clasificaci}} de os foiienias PTz
Con el objeto de formular de manera sencilla los cambios
fonmicos, se hu dividido a los fonemas PTz en varias sub
clases:

V
C
Ci
C\
C2
C3
C,
Cr,
Cb
Ct

es cualquier vocal
cualquier consonante
IP t ^ c kj
ip' t' f P k'
b'j
^1
jxl
jm n If
/ii' yf
r h

2r

n n
< <*
oo

Froto ('Mayance ?)

Chol

Chontal

La doble barra seala una inno%'adn en los afijos usados; la flecha significa cambio en la posicin paradigmtica, y la ausen
cia de marca significa que el afijo sigue incionando.

Cuadro 1

>

n
<

At

#
*on
*es
*eb'

2s

3s
p
2p
3p

At

2s

3p eb'

2p e

Ip *011

3s #

*in

Is

suj. ve: Grupo B

*in

Is

suj. vi: Grupo B

'P -1^1
tik

ik

-oA(<^*on

ot

-on

a-... -ik

#-

ik

1- ... -otik

a-

i-

Sf^y-

x^k-.,

*-

. . -ik

ik

-es

-#

II -otik

at

II -on

en

Tzotzil

s^y-

como

x^ka^aw-

Tzeltal

Is

Tzotzil

2s *a-r^a-xo-

eh'

'} Grupo

-C-V

pos.

suj.

Froto (-Mayance T)

,o

'a^'au'-

'a.'flit-

Tojolabal

ko^x-

Chuj

cia de marca significa que el afijo sigue funcionando.


Chontal

et la

on la

presente

a^aw-

Chol

La doble barra seala una innovacin en los afijos^ usados; la flecha significa cambio en la posicin paradigmtica, y la ausen

CUiU}RO 1

pToto Mayance

Tzeltal

Tojolabal

Chol Chontal

Grupo A

|[ x^k:ip)

Is

Igual que

2s a*~*a-u

II

'a.^'aw

3s Cu) .

Tzotzil

Hr'
3p Ae k

h^k Ip)

tih (-c^lp-j-plural)

|A-wA... tik Ip+plural)

I a,aw ... tik 2s-|-plural)

I 'a''ao;... es 2s^-2p *B')

s~y ... lik (<3s-(-plural)

|iy.. .

(<3s-|-plural)

II a k (<Ip+plural)
i a~aw (<2s-|-plural)
sy... eb' ({3s-j-plural)

}"l
5J~y... ob' 3s+
plural)

suj. vi: Grupo B1


Is in2s

3.S
ip
2p
3p

#.
o'ir
*es*eb'-

. -otik (Is-j-lp B2')


.. -ik (<2s-|-plural)

... -ik (<3s-(-plural)

presente

pasado

eb'- (cambio de

posicin)
Ecuacin

suj. Grupo B2
Is

-in

on Ip)

2s

'-Ai

ot

3s -#

-#

Ip

olik (<lp+plural)

-on

pl)

et

-#

-on la Ip plural)

2p *-es

el la 2s plural)

3p eb'

-ob'

La doble barra seala una innovacin en los afijos usados; la flecha significa cambio en la posicin paradigmtica y la ausencia de marca significa que el afijo sigue funcionando.

wt

OO

cvc.cvc

igual que en la protolengua.

ft.

::vhc'vc

-A

iP^i^'*^'t'c'^'ssmr\ lioyieaou

Todas las dems correspondencias regulares son identidades.

cvccvc

cvcc.vc

h
#

b
*
'

p'
*

b, *b

b'

CVhCVC

cvhc^vc

CVC
CVCVC

CUiVORO 111

o
2

. *

"S.

ut

hO

ei

s.

Si

I
DI

+
"H-

'5'

a-

&

?
I

\
Si

b, *b

CVC'VC

cycc^c

cvccvc

cvccVc

CVCVC

CVC'VC

CVCVC

c^cvc

cycv>c

CVC

CVC

cjc

cvc

CVb*

cvc

C\?h

SUMARIO DE LAS CORRESPONDENCIAS REGULARES NO UNIVOCAS

4+: a 9

t*
5-

CVCVC

w, h, y

CVC'VC

nHa MWM

ihihihihihihi

12. CORRESPONDENCIAS FONTICAS NO SISTEMTICAS Y ESPECIALES

Cada uno de estos grupos ser tratado, por lo que respecta


a cada dialecto, en las secciones que se refieren a los dialectos
en particular.
12A. Diversidad del desarrollo de l*lh y, hy,

Hay un pequeo nmero de palabras que resulta de inters


dada la diversidad del desarrollo del elemento medio (*/i,

*y, *hy, *hw), inclusive en un solo pueblo. Ntese que en


todos los casos, con la sola excepcin de *cuhyel, la segunda
vocal es alta, y que en todos los casos, excepto en dos, es *i.

1. *b'ihAl

nombre Ptze

2. *b'eh,en

caminar Ptze

071

3. * sahab'

cima

602

4. *k'ahal

da Ptze

Dice.

075

5. *h'ahal

contenido Ptze

054

6. *pKhKy
7. *pohox

zorrillo

507

palmito

540

8. *mokol

anciano

434

9. *tuh.un

servir

681

10. *c'uh.ul

sagrado

204

11. *c'uh.un

obedecer

204

12. *x?uhul

hierbero

12C. Fluctuacin de j-inj, -en finales en bases de forma


1.

*c'ahil

humo

Dice.

chilacayote
lagarto

420

4a. *tohiw

PTze helada

668

4b. *tahiw

PTzo helada

5.

PTze primero

2. *mayil
3.

*^ahin

*nakil

6. *cuhy.el
7. *v}ay.ib'
8.

*cahuk

PTze viruela

CV{C)CVC

186

045

En algunas bases de la forma CV(C)CVC, hay fluctuacin


entre j-inf y j-enj finales. Ambas deben ser reconstruidas,

pues ningn dialecto elige consistentemente entre alguna de


ellas.

limpia

181

Dice.

018

(Tze)^way.eb' (Tzo) cama 731


rayo

139

2. 'eftcj \n

herida

3. *ha(9)b'^\n

hoja

Las palabras 3, 4a y 8, se reconstruyeron originalmente


*^ahyin, *tohyiw y cahwuk, pero las evidencias de la com

paracin externa sugieren que todas estas formas en su ori


gen slo tuvieron *h. Aparentemente, algunos dialectos agre
garon una semivocal ante vocal alta cuando no haba juntura
morfolgica, y adems ha habido alguna mezcla posterior

UJ

4. *sahb'II"

comadreja

5. *muk.II"

en secreto

entre dialectos.

12B. Evolucin de raices y bases de forma *CVi/ViC

Las races y bases de forma *CVihViC, sufren dos evolu


ciones en los dialectos en los que *-h- intermedia se pierde:

CViVjC, o CViC. La segunda evolucin tiene lugar en todos


los dialectos tzotziles de que poseo datos, y posiblemente esto
suceda en todos. Tambin aparece en algunos dialectos tzelalcs.

12D. Sustitucin de *^b' por J^i/

Por lo que se refiere a las bases de forma CV^b'VC, deter


minado dialecto puede sustituirse en algunos casos a lz*^b'
por Pv}; esto no sucede necesariamente en todos los casps.

u, \ji

y y y y j ^ ^ ^ / / ^

yi yi

1. *ca^b'.ex

pasado maana

2- *ha^b'il

ao

Dice.

4/ 4/ ^

147
Tzeltal

233

3.

Tzotzil

I. ^awil

^aw

lugar

2. b'ahlumilal

b'ahlumil

mundo

Dice. 040
052

4. *lo^.bAl

fruta

3. b'ihil

b'ih

nombre

975

5. *ti^.bAl

carne

4. nahb'il

nahb'

laguna

451

5. tokal

tok

nube

669

6. iukel

tuk

uno mismo

682

12E. Reflejos de *A despus de *b, *m


Algunas partculas que tienen A despus de las bilabia
les *h', *m, presentan uj en vez de /o/ en la mayora de
los dialectos tzotziles; adems, presentan varias consonantes

12H. Otras palabras de inters


1. *k'ayox

tambor

Dice. 329

finales en los diferentes dialectos.

t 2. *lax.cay.eb'
1. *b'Ay^b'A'^'-^h'An
2. *mAr^mA^
3. *mAc'Ay

dnde
negativo
quin

Dice. 070
421
403

h]

3. *^ay \ b'

En las bases de forma CVb 'CVC, la mayora de los dialectos


tzeltales sustituye la *0' por p.
1. *Wtel

trabajo

Dice. 002

2. *ca (?) b'xey


3. *ha(f)b'nal

antier

147

monte

234

b. *snn (?) i j

hormiga

(k^
6.

trueno

A]

4. *sib'nel

hermano mayor de
mujer

614 (v. Secc.


13.3)

5. *sib'c'ok

muchacho

614

8. ^nah

En algunos casos, la nica diferencia entre una forma tzeltal y una tzotzil consiste en que la primera termina con un
elemento -VI del que carece la segunda. Se trata probable
mente de un sufijo derivativo (que produce nombres a par
tir de nombres), aunque en tzeltal no hay ninguna base que
permita separar el elemento -VI.

vainilla

LoJ

7. *sib'ai

12G, Diferencia basada en el elemento -VI final

muchacha Ptzo

luj

Mh m
4. *pahk'ay
hk'ay i1 [

I2F. Sustitucin de *&' por ?

doce

w.

9.

largo

jwfe'

hgado
hincharse

10. *sih

k") {k

]\. *po\ o\
\k'\ \k'.
12. *pe\
[c'.

372

JU JU4J
romper

758

14. *cupak
\k]
15. *suh ^ f uh'

amol

208

codo

625

16. *?ihc'ak

ua, garra

266

17. *tuminr^tunivi

algodn Ptze

18. *^ab'iy : ^ah'iyex


19. *pis.xol

or: conversacin

003

sombrero

537

20. *^ak'.b'ey

darle

012

21. *wa?el

mano derecha Ptze

22. *^amay

flauta

029

23. *k'ahk'.al

da

319

24. *wol.xoy

ayer

479

25. *mohr^moy

subir

433

26. *koh^koy

bajarse Ptze

27. *wohs^wuhs

ampollarse Ptze

U'J

bek'

p'ahl

p'l

561

b'ahal

h'el

054

9o(h)b'ol

Wol

004

iahiv)

668

suhk

*sohkon

624

p'iXf-^p'ex

p'cx

566

8. as

hic

hec

235

9. mucho

Hp (al)

^ep (al)

276

sil

sai

576

tik.un

tak

635

pepita

2. clasif. nominal:

palabras
4.

pobre de...

. &1

toh(y)ti \

5. helada

6. lado

7. clasif. nominal:

10.

058

30. *k'esam

mano izquierda Ptze

337a

31. *cuman.te^

tronco

32. *sehka (ra) xub'


33. *pehtKh
34. *^inop

arcoiris Ptze

178

ojoy fruta

11. enviar

Correspondencias oblicuas (2)


l. contar

^ahtay

*^aht

036

2. panza

^ukum

^ukut

113

3. encender

^umr^.'^un

^an

114

tuna

529

4. viruela

kuhel

181

279

cuhyel

ceiba

275

ciwic

c'iwit

199

iguana

5. mercado

35. *HnVtam
36. *^ehuk

tambin

219

/zuZA?

250

corazn

503

38. *muhik'

ombligo

446

39. *bah.lum.il(.al)
40. ^me^b'a^ (Tze),
^me'^Kn {Tzo)

mundo

052

pobre

428

41. *c'uhitl-can

cielo Ptze

204

rn
6. visitante

37. Po'on.t^

?o?on (c/.

*A/n, 645)

1L

Dice. 057

bak'

I.

cosas redondas

carne

29. *b'ak'et

Tzotzil

Iwj

575

Tzeltal

Vocales

3. contenido

comal

28. *samel

121. Correspondencias oblicuas (no recurrentes) (1)

7. juguete

. \^\}
fista

^iHKl

B. coyol

nap

map

9. hombro

nehkel

*nehkeb'

pay

pan

10. hervir

\b'\

dT. .IHII

UrMMM
13. VALOR DE LA DOCUMENTACIN

El valor de esta documentacin puede ser ilustrado me


diante cuatro ejemplos. Tanto el tzeltal como el tzotzil apa
recen en documentos redactados desde la conquista misma,
y existen varias gramticas y diccionarios de ambas lenguas.
Si bien estos dos idiomas han sufrido pocos cambios desde

la conquista, han tenido lugar algunos que oscurecen las re


laciones existentes entre las formas cognadas. He aqu los
ejemplos:

1. La palabra que significa 'or, sentir', es (^a^iyj o bien


en todos los dialectos tzeltales y tzotziles; en Ag y en
Pi se da una forma nominal derivada de la anterior, que es

j^ab'iyexj en estos pueblos, pero j^^iyexj en todos los dems.


Un manuscrito que data do alrededor de 1600 y representa
el dialecto tzcItal de Copanaguastla, registra las formas abi
y abiegh, y las pruebas de la cognacin en otras lenguas indi
can que en PTz pudo haber *b' en este caso.

2. El tzeltal y el tzotzil contemporneo poseen dos morfe


mas: kekml, que significa 'gallo' y jkeremj que significa
'macho'. Si se reconstruye la forma jkerem!, resulta ser el
nico morfema PTz que contiene *t. Los documentos de los

siglos XVI y XVII registran nicamente la palabra quelem, dn


dole ambos significados, y carecen por completo de la forma
quercm. Concluimos, pues, que keremj es una innovacin
de *kelem, que se introdujo despus de la conquista, ketenif
tambin aparece en tojolabal, chuj y chol; el yucateco tiene

la cognada keleml (escrita celern) en el Diccionario de


Motul, mientras que el motozintleco tiene kele-ml 'gallo'
y kere-m 'muchacho'.

3. Los documentos de los siglos xvi y xvii presentan la forma


tzeltal xichoc y la tzotzil ximchoc con el significado de 'mu
chacho'. En chol y en chontal, nio se dice c'okl. *Hb' es un

morfema mayance que significa 'macho' y que tiene su refle


jo en PTz con la forma *Hb'nel, 'hermano mayor de mujer'.
La forma tzotzil puede ser interpretada como hb'c'okj

[H'mc'ok], y la tzeltal como IH'c'ok< *sib'c'ok; confrntese


si'iel< sib'nel, ha'malc *hab'nal,
PTz es *sib'c'ok.

*Wiel La forma

^^

4. En los siglos xvii y xviii se da la forma tzeltal inunnl


con el significado de 'esclavo'; actualmente esta forma es
obsoleta. En el yucateco del siglo xvn {Diccionario de Motul)
aparece la forma munach con el mismo significado. En el
siglo XIX (Brasseur) hay una raz mun que tambin signi
fica 'esclavo', 'esclavitud'. En el siglo xx tenemos en jacalteco
y kanjobal la forma muniij con el significado de 'trabajo'.
Si se careciera de documentacin anterior sobre el tzeltal

y el yucateco, no se habra podido reconocer esta etimologa


mayance.

IV. DESARROLLO DEL SISTEMA FONMICO PTz


EN LOS DIALECTOS ACTUALES

a) Dialectos tzeltales septentrionales


14. BACHAJN

1. A da siempre aj (tzeltal en general)


2. *11, de acuerdo con mis fuentes, en posicin final desapa
rece y puede suponerse que est ausente:
*nah

casa

>na

*c'oh

ratn

>c'o

3. a). *h se pierde ante *s, S, x (tzeltal en general):


'^luohs

ampollarse

*lahx

terminar

';>lax

b). En ios dems casos, *h se conserva como /h/:


*nahb'il
*lahmax

laguna

';;>nahbil

calmar

';;>lahmax

*poht>

petate

"^pohp

fuego

'^k'ahk'

*k'Ahk'

agua

4. a). *b* da h despus de juntura o de consonante, y

en posicin intervoclica cuando sigue una vocal que no


sea ni la primera ni la ltima de la palabra:
*b'ehcn

*^alb'eyak
*^ahk'ab'al

caminar

-dile
noche

"^ behen
^^albeya
"^^ahk'abal

6). *b' se convierte en pbj despus de la primera o


ltima vocal de la palabra, as como despus de cual
quier vocal que preceda a consonante:

^^ Ui 1 U< Ui
*cb'

dos

'::>cefb

*ya'^taxib'

su herramienta

-^ya^taxi^b

*xsehkub'tik

nuestros hgados

^xsehku^btik

Todos los dems fonemas PTz permanecen inalterados,

excepto en los casos que se enumeran en las listas que siguen


(con referencia a la seccin 12 en sus diferentes apartados).
*9ak'in
*sahb'in

*ka(^)b'in en
*muken
*^ehcen

*ca^h'ex
*ha?b'il

*ha(^)b'm en
*lo7b'Kl

*b'h{x)

^?ak'in
"^sahbin

1. *k'ayox

';>k'ayox

2. *laxacayeb'

'p'laxcaye^b

3. *0ay'

[u

}b'

4. *pahk'ay 1 m

y'pahk'ayem

loj
5. *san (?) i

>janc

6. *cahu

"^ cakvjuk

7. *sib'a

>j5a

8. *naki

^naht

(y)a^bin(al)
'^muken
^^ehcen

-^cafbex
';;>ha^bil

(y)a^bin(al)
y.lo^bal
>?6n/
y>ban

. U'

9. *seh^^ \ub'

'ysehku'^b

"^sihf

10. *sih

"^ma

*mXc'K{y)

"^ mac'a, m'ac'ay

k]

11. po\ o
U'. \h'

^'pokok

12. *pe

>pec

13. *xa

"^ xat

*^ah'tel

*cai^)h'xey
*ha(^)b'nal

y.ca'^xey
y-ha'^mal

*sib'nel

. *Hb'c'ok

14. *c'upak
. *9aiuil

. *b'ahlumilal
, *nahb'il
. *tokal
, *lukel

'p.{y)awil
"^ bahlumilal
^(s)bikil
'^^nahbil
"^ tokal
y>(s)tukel

15.

"^ suhk^b

16. *fihc'ak

> (y) ehc'ak

17. ^tumiri'-^tunim

^tumin

18. *^ab'iy : ^ab'iyex

> (y) a'^iy.^aHyex

f,

^ ^ f H ^ 4/ ^

4i

^' c'ahil

*eahil

20. *^ak'h'ey

> pisxol
> (y)^bey

21.

> ()

19. *pisxol

22. *^amay

>?flmay

23. *k'ahk'al

^k'ahk'al

24. *wolxey

-^woxey

25. *moh^moy

y>mo

26. *kohf^koy

>Ao

27. *wohsr^wuhs

>a;o, wo

28. *samet

>same

29. *b'ak'et

ybak'et

30. ^k'esam

:^(s)k'csam, (s)k'csan

31. *enmante^

"^cumante^

32. '^sehka(ra)xub'
33. *pehtik
34. -nnup
35. *inVtam

*mayil
tohib'

no usada

1. *b'ihil

'^ {s)bihil

2. *b'ehen

'^ behen

4. *k'ahal

no usada

6. *pKhKy

"^pahay
';>c'uhl-

LO. *c'uhul

2. *haib'il

^ha^iil

1. 'o'ACx;
2. *mAp;

y^ban

3. *mh.c'k(y)

"^ mac'ah

'^ ma, ma^

no se usa

^pehtak

1. ^ab'tel

'^ ^ina^tan

36. *^ehuh

^(s)bihil

3.

4. *naJib'

37. *?o?nAn

no usada

5. *tokal

> tokal

1. *k'ayox

"^ k'ayox

2. *laxcayeb^

"^ laxcaye^b

5. *San(?)i\']

"^sanic

38. *musuk', etc.

39. *baklumil(al)

;^bahlumilal

40. *me^b'a^, etc.

-^ me^ba^

41. *c'uhul'can

yc'ulcan

15. PETALGINGO

y^naht

El desarrollo de los fonemas PTz en Petalcingo, es igual

que en Badiajn, con la excepcin de que */i se conserva


ante *s y *s al igual que ante las dems consonantes:
*woks
ampollarse
>tyo/ii
*nuhs
nadar
^nuhs

*sek{

U'

\ub'

';:>sehku^b

>/i

Ui11 lli

a H tt 1 H U i W U ^ M
*^Ah

12. ijel

*pAx
*yix

UJ

rojo
agrio

>0ah

>pah
>yih

duro

16. *nhc'ak

'p.{y)ehc'ak

c) media

*soxob'

rayo de luz

17. *tuminr^tunim

'p>tumin, tunim
>{y)any

d) ante C

*zihl

volar

Ahb'

clasif. de

18. *^ab'iy

y-xvihl

y^{s)wa^el

*pehpen

23. *k'ahk'al

-yk'ahk'l

*7AklAn

grupos de 20
fuego
piel
mariposa
abajo
doce

27. *wohs^wuhs

^vjohs

*laxcayeb'

29. *b'ak'et

';p'bak'et

30. *k'esam

y.(^k'esan

31. *cumante'''

"^cumantc^

*b'ch

camino

>&c/z

::>sehkahub' (sehkaxub'f)

*yalb'cy

se lo dice

"^yalbey

*tAhb'

clasif. de

'^(s)pisxol
'^{y)a'bey

19. *pisxol
20. ^^ak'b'ey
21. *wafel

32. *sehka(ra)xub'
33. *pehtAk
38. *mitsuk', etc.
41. *c'uhul-can

*k'Akk'
*nukkul

^petck'
^(s)musuk

grupos de 20

3. *h en los dems casos y *x siempre dan h'.

\ r.

b) final

agua

/?

arena

*hun

papel

*xun

uno

*xol

cabeza

*neh

cola

*nah

casa

*b'eh

camino

ypehpen
"^ ^ahlan

y^tahb

5. *b' da /^bf despus de vocal:

y.c'uhlcan

*hK^

y>nuhkul

consonante:

1.
se convierte siempre en aj (tzeltal en general).
2. *h se pierde entre vocales no idnticas (vase A y B,
ms adelante); tambin se pierde ante *x, y, aparente
mente, ante *5, 5(por ejemplo,*nuhS^nu^,loftO^o^)

a) inicial

"^tahb
>k'ak'

4. b' se convierte en }hf en posicin inicial y despus de

16. CHILN

C.l'

U ^

y.ha'f
>/i?
"^ hun
^hun

*ceb'

dos

*funub'il

semilla

*sehkub'

hgado

'^ ^unu'^bil
'^sehku^h

Los dems fonemas PTz permanecen inalterados, excepto


en los casos enumerados a continuacin:

2. *mayil
4. *tohib'

"^ mayil
no usada

1. *fc'i77

^{s)bihilr^(s}hil

2. *b'ehen

P' 'ben

-^\s)neh

4. *k'ahal

>k'ahal (^k'alf)

^nah

6. *pAkAy

"^pahay (^payf)

ybeh

10. *c'uhul

Vil u.

MU a UUM^

y iHa

23. k'ahk'al

^k'ahk'al

27. *wohsf^wuhs

^' wos

28. *samet

^samet

^ i/!

*ha^b'il

y^hafwil

*b'A(x)
*mA(?)

>6an

29. *b'ak'et

>ma

30. *k'esam

>0k'esan

*mAc'A(y)

y>mac'ah

31. *cumante9

"p^cumante^

*^abtel

*ha(?)b'nal

'^ha^mal

32. *sehka (ra) xub'

no usada

33. *pehtAk

no usada

38. *musuk, etc.

>0 musuk'

41. *c'uhul-can

pc'uhlcan

';>(s)bihil'^(s)bil

*b'ihil
*nahb'il

no usada

17. SITAL

^" Lakal

^tokal

1. *A da siempre jaj (tzeltal en general)


*k'ayox

"^^k'ayoh

*laxcayeb'

';;>lahcaye^b

rn

^kl(7)\j

>flnzi:'

2. *h e pierde en posicin final y entre vocales:


a) *neh

b) '^c'ahil
'^naht

y>sehyu^b

> 0ne

*nah

pna
humo

3. *h inicial y *x- en cualquier caso, se confunden en


hj (fonticamente una [x] lenis que vara con una
friccin glotal extremadamente fuerte):
a) *ho^on
*hun

b) *xol

yo

papel
cabeza

>pec

*nh\ [ak

> (y)ehk'ac

*tumin>-^lunim

"^tumin

*^ab'iy
*pisxol
*?ak'b'ey

>(y)an{X)
> 0 pishol
> (y)a^bey
>0wa'^el

*wa^el

pc'ail

pho^on
phun
phol
phun

c) *0Ax
*yix

p^ah
pyih

d) *laxcayeb'

>lahce?b,lahcayeH

e) *soxob'

rayo de luz

psoho'^b

4. Aparentemente *h se pierde ante *s y *s, aunque tal


cosa puede deberse a una falsa audicin. (Como en
todos los dialectos tzeltales, 'h se pierde ante /x/.)

t y M i t t i;

*nuhs

nadar

-^nus

*b'aht

*zohs

ampollarse

y,wos

*b'eh

5. En todos los dems ambientes, se conserva la *li, pero

';>bakt

*yalb'ey

le dice

';>yalbey

*^ahk'ab'al

noche

^^aHk'abal

sufriendo dos desarrollos diferentes:

a) Si la slaba cerrada por

es seguida por lo menos

de una slaba ms, *h>IH! (alternando fontica


mente en forma libre la longitud voclica con una
friccin glotal extremadamente clara).

b) Si la slaba cerrada por la

es la ltima de la

palabra, *h'>jhl\

*nahtil

largo

y.naHlil: *naht largo :>naht

*nukkul

piel

'^nuHkul

'^xc'uktik

nuestras

yhc'vHtif^ :

barrigas
*sehkub'

hgado

*xc'nhf

*%nehkel
mi hombro ^hneHkel
*sehkaraxub'aixo iris
"^seHkarahulh

mariposa

"^peHpen

*k'ahk'al

da, sol

yk'aHk'aJ:
*k'Ahk'

Hhk'al

fuego y>k'ahk'

^HHk'al: *^ihk' negro

*^ahk'ab'al

noche

>?aH/'afea/

*^ahc'em

mojado

"^^aHc'em :

*siht'em
*Ukk'ol

hinchado
arriba

*yihnam

quemarse
su esposa

*^AklAn

abajo

*fahc'

*soxob'
*xsakkub'tik

rayo de luz
nuestro hgado

>jo/o?Z
y-hseHku^btik

*Hb'

armadillo

y-HH^b

El resto de los fonemas PTz no sufren cambios, excepto los


sealados en las siguientes listas:
1. *c'akil

>c'at'

2. *mayil

>ma)7

4. *tokib*

negro

(atrib.)

fb/:

mi barriga ^hc'ui

yseHku^b

*pehpen

Despus de la primera o de la ltima vocal de la palabra, y


despus de cualquier vocal que preceda a consonante, *b'

1. *b'ikil

> () bii

2. *b'ehen
4. *k'ahal

"^ben
>k'al

6. *pAhAy

"^ pay, pahy

10, *c'uhul

mojarse ^^ahr'
2. *ha^b'il

::>7aHk'ol
>iHe

3.

';;>yiHnam
^^aHlan

*xb'Ahk'

400

yhbahk

*xtAhb'

200

*wihl

volar

-^ htahb
y^wihl

7'>/b/ en poscisin inicial, despus de consonante e inter

^ha^bil, ha^wil

> (y) abin (al), (y) aben (al)


(_?&_?)

5. ?&'A?

y-timbal

1. *bA{X)
2. mA(?)
3. *7iAc'A()')

'^^ban

voclicamente, cuando viene despus de la segunda o de la


ltima vocal de la palabra:

>c'ul

1. *^ab'tel

>mfl

> mal'a

m
^(sjbil

b'ihil
*nahb'il

no usada

*tokal

'^tohkal

*k'ayox
*laxcayeb'

"^ k'ayoh
"^ lahcay^b, lakce^b
sanie

*san(?)i

;'>naht^naHt

*seh\

uh'

^'SeHku'^b

k'.

niievos tipos de desarrollo con respecto a las clases que han


surgido en la presentacin de los dialectos ya tratados.
Adems, en los vocabularios de 200 palabras en que tendra
que basarse su anlisis hay diversas ambigedades y lagunas,
por lo que es mejor diferir el tratamiento de estos dialectos
hasta contar con datos ms extensos y confiables.
Hasta ahora nos hemos referido a los dialectos tzeltales

septentrionales (TzeS); trataremos adelante los dialectos tzel


tales meridionales (TzeM) (Pinola, Aguacatenango y Teopisca) y de los centrales (TzeC) (Tenejapa, Cancuc, y
Oxchuc-Chanal-Abasolo). Estas divisiones se basan en isoglo
sas a las que no hacemos referencia en este trabajo.
b) Dialectos Tzeltales septentrionales y meridionales

t'
i

il'Il*'

*sih

19. OXCHUC-CHANAL-ABASOLO

t'

*Hhcak

"^pes (sic)

1. *A da siempre Jaj (Tzeltal en general) .

>('yJeHA'ac

2. *h se pierde ante *b', *s, *s, x (tzeltal en general),


m, *1, *w, *y, entre vocales y en posicin final:

*tumin^tunim

*k*ahk'al

>(y)a'n
;;>(s)pisholj (s)pisol
"^ (yja^bey
"^ (sjwael
::>k'aHk'al

*wohs<-^wuhs

>u;o

*^ab'iy
*pisxol
*ak'b'ey
*wa^el

*samet

-^ samet

*b'ak'et

'p>bak'et

*k'esam

"^ (sjk'esam, (s)k'esan

*cumantef

"^ cumante^

*sehka(ra)xuh'
*pehtAk

-^seHkarahu'^b

*mtsuk', etc.
*c'uhul-can

';:>peHtak'
';:>(s)musuk
y>culca7i, c'ulsan

18. OTROS DIALECTOS TZELTALES SEPTENTRIONALES

Los dialectos tzeltales septentrionales de Yajaln, Guaquitepec, Tenango, Sibac, Ocosingo y Altamirano no muestran

a) *nakb'il

laguna

*lahx

estar terminado

';:>nab'il
>pas
"^ lah

*c*uhm

ayote

^c'um

*fohl

calabaza tzolito

'^tohy

ser levantado

>fol
>toy

*pahs

ser hecho

o. Despus de *h, *p, *f,


*c, *k son reemplazadas por
b' t' j' c' k'I respectivamente.
4. *p* se convierte siempre en {b*f:

*c'ukt

barriga

y-pohb'
'^ (s)c'ukt'

*hakc

comenzar

';;>hahc'

a) *pohp

b) *pix
*nep

petate

inteligente
cangrejo

> b'ih
'^ neb'

5. *h en otros ambientes y x en todos, se funden en fh\


a)

avispa

"^honon

*kic

asi

*hul

llegar

>/ttc
'y>hul

*xel

cambiar

*xal

tejer

*xol

cabeza

*xul

perforar

*honon

b) *paxal
*p'ixil
c) *k'Ahk'

*pahc'
*laxcayeb'
d)

mismo

inteligencia
fuego
pia

"^(sjhel
^(s}hal
'^{s)hol
y-pahal
X'jjt/i'f
'y>k'ahk'

12

*COX

len"

^coh

*pohox

palmito

y^pooh

6. La consecuencia j'^tj se convierte en /'/ y la secuencia


l^pl se convierte en h' {^p>p'>b') en las siguientes
palabras;
*ye^tal
*(y)o^ntA.n
*k'a^pal

trabajo
debajo
corazn
basura

1. *c'ahil

>yet'al
y.**yo^lan'>yot'an
> **k'ap'al'^k'ab'al

> c'ail

Abaslo mailr^mayil

3. *^ahin

y>^ain

4. *tohiw

>ou;

y>been

3. *sakab'

y>saab'
"^k'aal

4. *k'ahal
5. *b'ahal

6. *pAhAy
1. *pohox

y.pay

'>pooh
f

9. *tukun

y>tuun

10. *c'uhul

'^c'uU

11. *c'uhun

>(s)c'uun

12. *x9uhul

> h^uul

I. ^?aA'

"^^ak'in

2.

|n

3. *ha(f)b'en

';>sab'en (Ck), sab'in (Ox)

4. *7nukcn

"^hab'en
y>miLkenal

5. *9ehcen

y>ehc'en

>*?a'eZ>?aV

Los dems fonemas PTz no sufren cambios, con excepcin


de los indicados en las siguientes listas:

2. *mayU

>(s)b'iil

8. *mohol

^pahc'
y>lahcayeb'

*?ab'tel

1. *b'ihil
2. *b'ehen

Abaslo toiw'^loyiw

1. *caWex

^" c^zueh

2. *haW

;;:>hab'ilj ha^wil

3. *ha'fb'en

';>(y)aben(al),(y)abin(al),
Ox-Ch (y)ab'n(al)

4. *lofb'Al

>lob*al

5. *tifb'Al

> tib'al

1. *bA(X)
2. mApj
3. *mAc'A(y)

^" ban, bay

5. *nahil

"^neel

6. *cuhyel
7. *wayib'

y^cuel

1. *9ab'tel

';>(s)waeb'

8. *cahuk

y^cawuk

2. *ca('^)b'xey
3. *ka(9)b'nal

y>ma, ma^
>mflc'a

;>ka9mal
;'

U U

"-I i|
*Hb'nel

fkl

no usada

*Hb'c'ok

JiJJUJUJUMJJ
y>sukk'ub' (segn regla 3)

15. *suh\ \uh'

16. ^Hhc'ak

y>(y)ehk'ec, Abaslo
(y)ehk'ec^(y)ehc'ek

17. *tumin^titnim

'y>tunim

W\

*^awil

>(yjfla>7

'

*b'ahlumilal

^" b'alamilal, Ox-Ch b'almilal

*b'ihil

>f5j6'

18. '^^ah'iy: ^ab'iyex

>fyja?a3); ^a^yeh

*nahb'il

>?za&'7

*tokal

'^tokal

19. *pisxol
20. *?ak'b'ey
22. *^amay

>(s)psol
y>(y)ak'bey, (y)ab'ey
y>(s)Lua^el, (s)wael, (s)wayel
y^^amay

23. *k'ahk'al

y-k'ahk'al

24. *wolxey
25. ^nohr^moy

y^wohey

21. ^wa^el '

*tukel

y>k'ayoh
'p'lahcayeb'

1. *k'ayox
2. *laxcayeb'

cf. ^ail pequeo

4.

jn

5. ''san{?)i\^\

"^ sanHc, sanie


^' cawuh

*sib'a

''^sib'ak

s.

27. ^wohs/-^tuhi

y>xvOs

28. ^samet

'y>samet

29. *bak'et

> h'ak'et

30. ^k'esam

'> (s)k'esemj (s)k'eUn

.31. *cmnante^

y>nmante, ciimunic^

32. *sehka(ra)xub'
33. *pehtA.k
34. *^inop

'y>sehk'arakub'

35. ^^inVtam

^naht, (segn regla 3)


9. *seh] \ub

10. *sih \

^sehk'ub (segn regla 3)


'^sihf (segn regla 3)

U'.

ftl \k
11. p o

U;J U-

12. *pe{

y>pehteka, pehtika
no usada

no usada

36. ^^ehuk

y>uuk

37. ^^d^niKn

'y>(y)ot'an

38. *musuk', etc.

39. *bahlumil{al)

'y>bal(a)milal

40. *me^h'a^

'^ meb'a
y>c'ulcan

41. *c'uhul-can

"^^pork'ok'
20. TENEJAPA

>pec

[c'
n

>mo

oa

Nuestro anlisis cubre el habla del informante Pedro Jim


nez Huacash, no la de Alonso Mndez Ton.

"^hat
t

1. *A se convierte siempre en /a/ (tzeltal en general).


2. *h se pierde ante *b*, *s, ^s, *x (como en todo el
tzeltal) y entre vocales (vase 21.B), *m, *n, *1, *w, *y.

ES!

ESf

1^3

laguna

nah'il
wos

*lahx

hincharse
ser hecho
terminarse

lah

*c'uhm

ayote

c'um

1. ^c'ahil

^c'ail

*fohl

tzolito

fol

2. *mayil

>mayil

*cuhy

ampollarse
primero

cuy

*nahil
*'c'ahil

humo

cail

3. *^ahin
4. *tohiw
5. *nahil

casos indicados en las siguientes listas:

pas
A.

nail

3. En todos los dems casos *h y *x se funden en //i/.


a) final

*wax

tortilla

lah

*^Ax

rojo
inteligente

^ah

*p'ix

crudo

b) ante C

c) inicial

casa

*?uh

luna

*kohk
*k'Ahk'

sordo

kohk

fuego

k'ahk'

*laxcayeb'

12

lahceb'

^xol

cabeza

hol

*xul

agujerar
llegar
as

*tixil

cerca

tihil

*paxal

mismo

*toxol

precio

*fiH'ay

herir

'>(s)waib', {s)waeb'

8. *cahwuk

^' cauk, caok, cawuk

1. *b'ihil
*b'ehcn
3. "^sahab'
4. ^k'ahal
9

5. *b'ahal

6. *pahay
7. *pohox
8. *mohol
9. *tuhun

10. *c'uhul
11. *c'unun
12. *x^uhul

II

'^ben
>sab'
>' k'al

>(s-)b'al
>pay

probablemento no u.sada
>mo'/ [o/j
'>tun

y^c'ul
'>c'un

probablemente no usada

VjhVi se convierte en /V/.

pahal
(5)tohol

fmicas:
curar

6. *cuhyel
7. *wayib'

B.

4. y final se pierde en las formas polisilbicas polinior*pos'tay

^' toyiw
>nail
;'>cuel

confrntese 3 y 7, con 2 y 4.

(s)hul
hol
hic

d) entre
vocales

p'ih
^ck //jf?//
nah nafl
'^uh llfulf

*>iah

*hul
*hic

H^KW'

fisT Sr E5r

Los dems fonemas PTz no sufren cambio, excepto en los

*nahb'il
*wohs

*pahs

ST

(s)posta
(s)fina

1. *^ak'en
2. *sahb'in

> ^ak'en
'^sabHn

3. *ha(?) b'e7i

';>hab'en

4. *muken

^' mukenal

5. *^ehcin

^^ehcin

D.

pero:

*^amay

(vase *xay

flauta

calabazo

^amay

hah, es decir, Ifaf.)

1. *ca9b'ex

^' ca^weh

2. *ha^b'il

^' h^wil
'^hab'en
;'>lob'al

3. *ha(?) b'en
4. *lo?b'Al
5. *ti?b'M

y>tib'al

60
61

ib
8
3

<u

OO

8
rs>

CM

-8

>2

-8

61

_
s>

-8

sv

*t

>U

8 *
8 ,8 -8
't;

's
8

ib
ew

>2

-8
esi

*8
*

Cvi e

>2?

-S

>VJ

CSd

.':5
tD

-c

-t

?l

<3 -8

(M

OO

ib
8

fcN

-Si
0

?N

CMCvl

-SI

-Si
si

>

<

Sos
c3
Hi

-c
o

9
T3

ri

^3

TS

ci
o

-S

< 5
8
-Si

<

-Si

VI

oj

T)

V3

ri

TJ

rt

^rs

-*

>

'si
"

><o

8 -S

-Si

^ i
>^ .5^

i; s

A A A A

<
u

-8 av.

-O

fc- J 8 ^ "8

"2 -Si

O
g

Os.

Q Cj
c ^
^

,
-b' -i

-o

AAA

e\<
H.J

8
8 es
g

-s;

<MCs CvJ

i 1^
.= ." >^3 "Sto ^ -S
CV

g ^ 'S I I S^ o

AAAAAA

<MCvICvI

-8

-8

-O

8 ^
A A

tM

o
fi
<u

S
cr
o.

<u

is
8..

-8

.8

-8

-8

CvooeooooOOOooooeooOOO

-Si

fb

25

^8

.2

-8

>2

ai

v>

-8

<-"
'r

SI

b
v

8h

b
b

.8
>v>

rss

<

sis

*8

8
s.

od

coOi-Hc4cTt5 itdi>Ioo^Oi-5 c4ooTH i<i>ooi


II

ib

r--

8
si

J3
b

Cs

A /\ A A A A A

ifi

si

'3
8

V3

i-H

<

s ^
-Si

A A A A A A

O
g

-Si

1 -2 rs

8 -8 ^
a

J? ib ib
10

>2?

jb fb

*8 JO
j:

A A A A

SVi

Hn

A
*

T)

ui_J
e
Vj

si

"

<3

<J

b S S
AAA

, 0

<j < <1


8

Cvi c

oo

OsJ
>

40. *me'ib'af, etc.

::>meh'ahl jmeb'aj

41. *c'uhul-can

-;;>c'ulcan

21.

3. *b'ihil

>(5)67*17

4. *nahb'il

"^ nab'il

5. *tukel

"^ (sjtukel

CANCUC

El desarrollo de los fonemas PTz en Cancuc es igual al de

Tenejapa (vase 20), con la excepcin de que las secuencias

1. *k'ayox

2. *laxcayeh'

ViVi provenientes de la prdida de *'h-, no se reducen; ade


ms la regla 4 (que se refiere a la prdida de *y fmal en

3. *ffay. !"!&'

lugar aqu.

5. *ja2('?)i?|

formas polisilbicas polimorfmicas) posiblemente no tiene

9 *J7l0.yI
4. *tohm

^i\ub

>/r7f7iJ

*seh \

2. *b'ehen
4. *k'ahal

6. *pAhA.y
10. *c'uhul

5. *^ek\)\n

> (s) b'iil

*sih

'y>sehkub'
>si6, siht'

> b'een

^k'nal
^pay

16. '^Hhc'ak

>(y)e6A'flc

y>c'ul-

17. *tuminr.^tiinim

>i7nf7i

18. *^ab'iy: ^ab'iyex


19. *psxol
20. *'^ak'bey
21. *wa^el

>()i)a?ay
y>{s)pisol
>(l'ja?6'ey
>(j)ix;a?eZ

27. ^xohsr^wiihs

>i;oj

28. *sa7net

^samet

29. *b'ak'et

"p-bak'et

30. *k'esam

y>(s)k'emm, (s)k'esan,
{s)k'esem

31. *cumante^

y^cumanie^

32. *sehka(ra)xitb'

ysehkeriib',

y>^ehcinj ^ehcen

UJ

1. *b'S.{X)

> b'aii

2.

'y>ma

3. *mt.c'K{y)

'^^mac'a

2. ^ha^b'il

'^ ha'^wil

3. *ha(?)b'en

y(y)ab'en{t)

5. *tWM

y-ti^b'al

1. *fab'tel

Tzo: cf. i^ail 'pequeo'

U'J

"

1. *b'ihil

'p-lahcayeb'j lahcaeb'

y>naht

>c'ai7

I. *c'ahil

y^k'ayox

fil

sehkub' I I , sehkuhib'al
38. *muhik', etctera

y>(s)musuk'

41. *c'uhul'can

y>c'ulcan

c)

ante C:

22. AGUACATENANGO

12
petate

"^lahce^b

1. A se convierte siempre en a (tzeltal en general).

*laxcayeb'
^pohp
*kohk

sordo

2. *h y *x se pierde en posicin final:

*k'Ahk'

fuego

"l^kohk
>k'ahk'

*cox
*c'ax
*c'ah

len
agrio
perezoso
amargo

>o !!^oh( (vase 6a)


ypa pahl
>c'c c'ahjj
>c'a

En posicin inicial y despus de consonante (incluso si


sta es *h), *b' se convierte en /b/r
*^b'aht

ir

^bahi

comadreja
20 (clasif.)
le digo

"^saben

*c'oh

ratn

>c'o

*sahb'en

^nA/i

hilo, hilera

'>na

""tKhb'

*kalb'ey

3. *h se pierde ante *b', *s, *s, *x (tzeltal en general)


-ni, -il, "i,

w, -y;

;>
' pokp

CT?ndn In

ytab
^kalbe

es final c viene en pGoicion intcrmCtiii-.

despus de

*?ohb'al

tos

y'^obal

^'zuuhs

hincharse

y>wus

primera vocal de una forma polisilbica


(o despus de una vocal pero antes de una consonante), se
convierte en j'^bj:

*lahx

terminarse

su herramienta

^ya'^tahi?b

calmar

>la jlahll
'^ama lamah(

*yab'taxib'

*lahmax

^Ueb'al

segundo (2^)

'ysce'^bnl

iidl

personas

^' tul

*'^ab'iycx

relato

*^ab'taxib'al

hen-amienta

'> ^a^tahibal

*^ahk'ub'al

noche

'>^ahk'ubal, ^ahk'abal

^xsehkiih'tk PTz

nuestros

^hsehkv^btik

(clasif.)
*tohy

>toy

elevar

4. *h se pierde entre vocales (vase 22A y 22B).


5. En los dems casos, tanto

como *x dan hji

a) *x entre vocales:
*kaxal

montado

^kahal
y'kahal

*lixil

cerca

"Xihil
>7n7

*stoxol

precio, paga

'^siohol

b) en posicin inicial:
*hA.^

age
agua

*ha^b'il

ao
ac

*xa/

teje
tejer

*xoxoc'

dot
doblador de
mazorca

y>ha
^hahil

"^hal

^a^biyehj

hgados

Todos los dems fonemas permanecen sin cambio, excepto


en las palabras de las listas siguientes:
6. La yf final de formas polisilbicas y polimorfmicas
se pierde:
*poHay
*mahliy

'>(^)poHa !postay
'^(s)mali fmaliyil

curar

esperar

A.

1. *'ahil

y-c'ayil

2. ^mayil

1>inayil

3. ^^ahin

^hohoc

4. *tohib'

';>toyi?b

lA

12. *pe|^l

|Exf

pE!^

ppsr

ir^

K-w

>pec

p--^

23. FINOLA

U'J
13. *xa
14.

n
U'J

Vupak

"^haf

2. */i se pierde ante C (*p', *',


'^c'upak

\k]
15. *suh \ \ ub'

'^suhkiifh

16. *nhc'ak

fuego
pia

';:>(y)ehk'ac

*tAhb'

20

17. *tumin^tunim

'y^tunim

*lahx

terminar

18. *'^ab'iy: ^ab'iyex


19. *puxol
20. *?ak'bey

^' (y)a^i; ^a^biycj^a^biyehj I

21. *zva^el

'y>(s)pisol
';>(y)a^be

*c', *k'), *b', *s,

*s, *x, *m, *77, */, *w, *y:

*pahc'

{k'\

*k'Ahk'

*lahmax

calmar

^tuhl

persona

*tohy

elevar

>k'ak'

>pac'
'^ta'^b
'y>lah
y-lamah

(clasif.)

y-tul
>toy

no usada

3. */ se pierde optativamente entre vocales idnticas (vase

22. ^^amay

28B); si sucede esto, las dos vocales se funden en una

23. ^k'ahk'al

"^k'ahk'al, k'ahal

24. *iolxey
25. *moh znoy
26. *kohr^koy

"^wohey
'y ho

27. "l^o/z-V'aw/-

> WUa

28. *samet

"^samet

*COX

len

29. *b'ak'et

"y^bak'et

*c'ax

flojo

y>(s)k'emm, (s)k'esem

*pAx

30. *k'esam

amargo
agua

'y>pah

31. *ciimanle^

';:>cumante'^

llegar
picar

"y hu

'^xul

*'laxcayeb'
*pohp

12

petate

y^lahcaye'^b
^' pohp

sola.
"^ mo

32. *sehka(ra)xub'
33. *pelitAk
34. *'^inop

'^pehkat

35. *^mVtam

'^finiian, linetan

36. *^ehuk

y>^ehiik

37. *^o^ntAn

40. *me'^b'a?, etctera

y>(y)o'^tan
'^{s)muhik'
';;>balumilal, balamilal
ymcba^

41. *c'uhul-can

"^c'ulsan

38. *muhik', elctcrn

39. *bahlumil(al)

70

1. *A da siempre a (como en todo el tzeltal).

4. En lofi dems casos, *x y *}i se funden en /h/:


A

final

*nah

rasa

ratn

b)

inicial

*/7A?
*hul

no usada

c)

ante C

no usada

d)

entre V

'y>unh
';>c'ofi
y^coh
"^c'ah

*nahil

primero

"^ nahil

*toxol

valor

';:>(s)tohol

5. Despus de juntura, de consonantes que no sean

en posicin intervoclica despus de vocal, que no sea


ni la primera ni la ltima de la palabra, *b' se con
vierte en /b/:
'^ baht

*b'aht

ir

*b'ohl

ybol

*kalb'ey

estpido
le digo

*^ahk'ab'al

noche

';; >^ak'abal

'y>kalbey

71

Vh

N \3ii \0ii

WJ

Aparentemente en las formas verbales 2, 9 y 11 no se

6. Despus de la primera o de la ltima vocal de una

palabra, seguida o no de (que se pierde), y despus


de cualquier vocal que preceda a consonante, b da

?b.

presenta la variante con /h.


C.

1. *"^ak'in

7. *if>/g/ ante *o, *u:

*cahwiik

trueno

*wolol

esfrico

y>sa^ben

2. *sahb'en

y.caguk
>golol

3. *ha(^)b\ [-71
[e\

8. En algunas palabras *k' es sustituida por

cuando

!l

sigue a vocales (y a *h):


*^ak'in

desyerbar

*k'ahk'al

sol, da

*tak'in
*bahk'inal

dinero
mundo

*STniih'iil

su tamao

4. *mui\ \n
[e\

y^ba^inal

y>^ehcen

5. *^ehcen

'^k'^al
D.

1. *ca^bex

2. *ha?b'il

Los dems fonemas permanecen sin cambio, excepto en

\i]

3. *ha(^)b'\ \ 71

las siguientes palabras;

1. *c'ahil

2. *m(iyil
3. *^ahin
4. *tohib'

5. *nahil

6. *cuhyel
7. *w<iyib'

y>c'ahil
y;>nuiyil
y>^ay7i
y>toyi^b
y>nahil
y^cuhel

8. *cahwuk

1. *b'ihil

y>(s)bihil, (s)bil

4. *lo?bM

y>lo^bal

5. *^b'Al

^ ifUal

1. *b\(X)
2. *mAC)
3. *mAc'A(y)

>ma

E.

y>(s)wayi'^b
y>caguk

[e\

y>ba^
> TTiac'a

1. *fab'tel

B.

2.
3.
4.
5-

*behen
*sahab'
*k'ahal
*b'ahal

6. *pkhAy
7. *pohox
8. *mohol
9. *tuhun
10. *c'uhul

11. *c'uhun
12. *x^uhul

2. *ca(?)b'xey
3. *ha(?)h'nal

y>ben
y^saha^b

4. *sib'7iel
5. *sib'c'ok

no usada
7

y.pahay
-y^pohoh
?

y>tun

yc'uly,(s)c'un
yh^uhul

G.

1. *9awil

2. *b'ahlu7nlal
3. *b'ihil
4. ^nahb'il
5. *tokal
6. *tiikel

y>bahi7nilal
y>(s)bihil, (s)bil

probablemente no usada
y>tokal

y>(s)tukel
73

72

1. *k'ayox

y^k'ayolL

2. *laxcaych'

"^^lahcaye^b

3. *^ay \ [ b'

no usada

luj

21. *wa^el

no usada

4. *pahk'ay -j [ m
loj
rn

5. *san(9)i\ 1-

sanie

U"j
fAT
C. *caku \ !

^l

7. *sib'ai }
lA'J

"^ nahl

27. *wohsr^xuhs

'^moh, moy
^- koh, koy
probablemente no usada

28. *samet

>sa7nc

29. *h'ak'et

ybak'et

30. ^k'esam

'^(s)k'esam

31. *cujnante'^

'^cumane'^
-^^sehkahu^b

32. *sehka(ra)xub'
33. *pehtAk
.34. *nnop

U'J

'^k'a'^al

23. *k'ahk'al

24. *wolxey
25. *moh 7?ioy
26. *koh'^koy

\e\

8. *nak {

^(yja^iy: ^a^biyeh
^(s)pisol
'> (y)a^bey

22. *^amay

\o]

18. *^ab'iy:^ab'iyex
19. *pisxol
20. *^ak'bey

no usada
no usarla

35. *'HnVtam

y^inetin

36. *^ehuk

>^uk

37. *^0?7?A71

y(y)o'^tn

38. *muhik', etc.

U'J

39. *bahhimil(al)

r^i

y-srhhv'^h

). *.W7^

^babimilal

-10. *me^b'a^, etc.

-II. *c'uhu-(in

LA'J
t'
10. *i/z

f,

24. TEOPisc.\ (san diego)

k 1

f/ 1

U'J

Ui'J

11. *po \ f o
12. *pe\ \
[r'J

b) *5'>/?5/ despus de vocal y de *h.

U1
1.3. *xa{

1. La *b'

a) 5'>/5/ en posicin inicial y despus de consonantes


que no sean *h.

U1

"'b

y^pokok

c) *5'6'>/?5/ despus de vocales.

U'i

mucho

Tze *b'ayalr^b'ayel

bak

hueso

*bak

be

camino

*b'eh

ba^aya

TzeS/5'n?

bat

dnde ests?
se fue

16. *^ikc'ak

yasboh

lo corta

*b'akt
^sb'ok

17. ^tumin^tunirn

hhak'etal

mi cuerpo

*xb'ak'ctal

a) hayal

14. *c'iipak
U1
15. *suh^

[ub'

U'J

sulbal

^'umbal

cacho

m B W "Pa
TzeSfsuWalf *suhb'-{-al

siembra

*fumb'Al

hun

papel

*hun

ho^one

yo

*ho^on'\-*e
*ha^b'il

ha^bil

ao

hac

se levant

*hahc

su panza

*xk'Ab'
*sehkub'

polvo

*^'ub'il.}um

yinam

su mujer

*yihnam

armadillo

^^Hb'

c'um

ayote

*c'uhm

si^bak

tizne

*stb'ak

fol

tzolito

*fohl

ya^benal

su hoja

*ya(^)b'enal

nukul

piel

hta^b
sa'^ben

20

hta^b

20

*nuhkul
*xtAhb'

yek'ec

sus uas

*yihc'ak

sa^b

temprano

*xtAhb'
*sahb'en
*sAhh'

Wut

su barriga

*sc'uht

na^bil

laguna

*nahb'il

seku^b

h) hk'a^b

mi mano

seku^b

^'u^bilum
??&

comadreja

ao

*ha?b'il

ca^beh

pasado maana

*c^b'ex

timbal

carne

m^b'Al

c) ha^bil

id
^ak'obal

noche

*^ak'\ \b'nl
IwJ

(despus de una vocal que no es ni la primera ni la ltima,

su panza

*sehkub'

luna

*9uh

be

camino

na

casa

^ak'ol
snekel

arriba

*b'eh
*nah
^^ahk'ol

^ecen

herida

sus hombros

'*S7iehkel (Tze)
*^ehcen (Tze)
*^pehpen

pepen

mariposa

c'ute^

cedro

*c'uhte^

k'ak' *

fuego

*k'Ahk'

nat

largo

*naht

ye

sus dientes

*yeh

sit'em

se ha hinchado

*siht'em

2. a) *x da /A/ en todos los ambientes


b) *h en posicin inicial da hj
c) en los dems casos, *//>#
*xmax

c'ah

lo pego
haragn

noh

lleno

*nox

^ahalum

*^axal lum

shol

tierra colorada
su cabeza

hay

delgado

p'eh

a) yahmah

Formas particulares:
c'ail

humo

*c'ahil

?aym

lagarto

*^ahin

mayil

chilacayote

^mayil

cauk

rayo

*cahxuuk

cuel

viruela

*cuhyel

nail

primero

*nahil

*xAy

abiil

tu nombre

*b'thil (Tze)

camin

*b'ehen (Tze)

en: granos

*p'ix^p'cx

been

c'ahan

mecate

*c'AxAn

p'ih
yih

vivo

*p'ix

macizo

*yix

cinco

*ho^*hi^
*hA^

b) ho^e^b

*c'ax

*sxol

Como en todo el tzeltal, la *A PTz se convierte en /a/ en

Teopisca incondicionalmente; las dems consonantes y voca


les PTz permanecen sin cambio aqu.

hi?

arena

ha^

agua

M ^^^f

m
*honon
*ho^otik

c) Dialectos tzoziles
25. CHAMULA.

1. A da siempre /o/ (lo que es general en tzotzil).


2. *h se pierde en posicin final, entre vocales y ante con

avispa

^" -Honon^wononr^ionon

nosotros

'^ Ho'iotik^wo^otik'^h^olik

/iA?A

que

^' Ho^or^wo^ot^ho^ot

HAh

mosca

'^ low'-^'wow how

*how

loco

^How^wow<^how

*hun

papel

'^ Hunr^xouri'-^hun

*hul

llegar

';^Hulr^wul^hul

4. *x se convierte siempre en jh.

sonantes:

a) *nKh

hilo, hilera

>no

*nah

casa

>

*c'oh

ratn

>c'o

petate

5. *p' y *b' se confunden en Ib'j, aunque en algunas pala


bras chamlas de etimologa dudosa aparece p'/.
*p'ix
*xuhp'

b) Vase 25A, 25B


*k'Ahk'

fuego

>pop
yk'ok'

*naht
*c'uhm

largo

y^nat

ayote

y>c'um

c) *pohp

cas:

En algunos casos, despus de *A y de *o finales, *h se


*hAh.

mosca

'^howr^woxe

*coh{il)

mejilla

^cow{il)

plejo: ante *i, hy>fy'.


h
hik

*pos.tay

curar

*9ihlay

odiar

>(y)ila

Los dems fonemas PTz se mantienen sin cambio, excepto


en los casos siguientes:

3. En posicin inicial, *h ha tenido un desarrollo com


, X

> b'ih
yhnb'

6. *y final se pierde en formas polisilbicas polimorfmi-

convierte en /w/:
\

inteligente
engordar

arena
maz verde

>yi^
>yi

2. *mayil

y-c'ail
'^ mail

3. *^ahin

>?aym

4. *iohib'
5. *nahil

> taiw

6. *cuhyel
7. *wayib'

slo en Tze; cf. uyel


"^ (sjwayeb'

8. *cahwuk

> cauk

slo en Tze

ante *e, *h'>Hj^ jyf hf:

*hec

as

"^Hecf^yecf^ hec

ante *a, /i>/H/, hj:


*ha^b'il

ao

*ha(9)b'nal
ha^as

cepillo
zapote
zapote

ante *A, *Q, *u,


78

hab'il

^ Habnalr^habnal
"^
Hafasr^ha^as
>

1. *bihil

slo en Tze; cf (s)b'i

2. *behen
3. *sahab

slo en Tze; cf. b'ein

4. *k'ahal

slo en Tze

5. *b'ahal

>{s)b'el

6. *pAhAy
7. *pohox

>poy

8. *mohol

'> mol

t ^ H/Mt ^

^ ls 11b ISb
*tuhun

y-tun

*c'ukul

>c'ul

1. *^aw

>(y)aw

>C^c'wn

2. *bahlumil

"^ b'anomil, b'anumil

*c'uhun

*x^uhul

^ak'in

'^^ak'in

*sahb'en

y^saVen

*haP)h'iy jn

3. *bih

>(s)b'i

4. *nahb'

5. *tok

"^ nab'
>oA

6. *tuk

>(jjwA

1. *k'ayox

y>k'ehoh (analoga <C,**k'eh


<**k'eoh <c_*k'ayox)
y>lakceb'

2. *laxcayeb'

*muk\'\ n

rol

>^eb' (<**^eo6'<;*^a))ob')

3. *^ay, i \ b'
'ahc\ \n

Lwj

slo en Tze

VihVi da /Vi/

4. *pahk'ay \[^1\ m

y>hinic'

5. *Sanmi{
*ca^b'ex

^ca^eh

*kafb'il

>Hab'il

*ha(m'I'jn

>(y)an(al)

*lo^b'M

>lob'ol

tmAl

"^^-iib'ol

\k^

6. *rahu\

>b'u, b'uy
'^mu

*7nKc'K{y}

y-b'uc'u (influencia de
b'u{y) ?)

"^cauk

L/'J
Al

7. *sib'a

6AfXj

"^ pak'ayern

loj

r
Ui'J

"y^sib'ak

l
8. *nah^ }
U'J
ftl
9. *5eh I } ub'
U'J
rn

^nat

'^sekub'

10. *sik\ r
U'J

1. *fab'tel

>^ab'tel

2. *ca{^)h'xey
3. *ha(^)b'nal

'^cah'he

4. *sib'nel

5. *sib''ok
V

'^^Hab'nal
"^ Hb'nel
obsoleto

r^l

Ai

U'J

[y\

IL bo]

[o]

rn
12. *be]

in

rn
13. *xa\ r
U'J

"ypok'ok'
>pe'

% !> i
b) ante *a, y>lh:

"^c'upak'

14. *c'upak
r^i

*ha'^b'il

y>suk'um-te^

15. *suh\ [ub'

'^ kab'il

[k'\

c) ante A,

';>(y)ic'ak

16. *Hhc'ak

slo en Tze

17. *tuminf^tunim

18. *^ab'iy: ^ab'iyex


19. *pisxol
20. *?ak'b'ey

>Cyja?: ^a^yeh
'^(s)pisol
'^(y)ak'b'e
slo en Tzo

21. *wa^el

22. *^amay
23. *k'ahk'al

>A'a/'a/

24. *wolxey
25. *mohr^moy
26. Ao/i koy

"^wolhe

"^semet

29. ""bak'et

yh'ek'et

31. *cumante^

32. *sehka(ra)xub'
33. *pehtAk

"^petok
(^inop-'r!f^}
'p.Hnatab'

35. *^inVtam
36.

'p.(y)o^nton

37. *?o?nAn

38. *musuk', etc.

39. *bahlumil{al)

y.b'anomil, b'anurnil

40. *me^b'a^

> me^on ^me^an-

26. ZINACANTAN

El desaiTollo de los fonemas PTz es en Zinacantan idn

tico al de Chamula (vase 25), con las siguientes excepciones:


1. *h inicial:

rt) ante

>n;wn

*hAh

mosca

>7^0

*coh

mejilla

>(s)co

IP'I y

persisten como fonemas diferentes;

*p'in
*p'ix

olla
olla

"^p'in
>p
in

inteligente

:>p'ih

*b'aht

ir

';>b'at

De las listas de casos especiales, entresacamos slo los si


guientes por tener un inters particular:
DI
D34

*k'ayoh
*^inop

D37

*^^ontAn

'^ (y)o^on
27. HUISTN

slo en Tze

41. *c'uhul-can

>zi;onoj7

slo en Tze

.34. *^mop

i ,

>n;o?

avispa
papel

2. wj final <;*/i final, desaparece en palabras que termi

.slo en T'/e
enmante^

30. *k'esam

agua

*honon

nan en *h, *oh:

no usada; cf. suc

28. *samet

*hAf
*hun

>mw)i
slo en Tze

27. *wohsr-^wuhs

*u, ^Izof:

El desarrollo de los fonemas PTz en Huistn (colonos en


Teopisca), es igual al de Chamula (vase 25), con las excep
ciones siguientes:
1. *h inicial se convierte invariablemente en /H/:
>He

*hec

*, >/)/

*hai

este, ese

/lA?

agua

*honon
*hun

avispa
papel

'^Honon
'^ Hun

Jll JU JUJilWSJl/JJJU
2. La wj final proveniente ele *h final, desaparece igual

que en Zinacantan (vase 26).


IP'I y l^'h al igual que en Zinacantan, permanecen
como fonemas diferentes, pero *b' final >lp' en:
*xub'
inflar
yhup'

Por no haberse completado el proceso de los datos de


Huistn, se omiten las listas de casos especiales,

b) k'ahk'al

sol, da

>h'tik'

*^ohh'al

tos

y^db'l

*mahliy

esperar

5a. En los monoslabos en que no hay hj precediendo a


consonante, la vocal tiene un alto tono inherente:
*pat
espalda
>(s)pt
*hec

as

^" hc

5b. Cuando ninguna de las vocales de un radical polisilbico


es seguida de hj + C, la primera slaba tiene tono alto

28. SAN BARTOLO

y la segunda tono bajo (los tonos alto y bajo ocurren

1. 'A siempre da Joj (tzotzil en general).


2. *x siempre da hj-.
*cox

len

*xul

perforar

y(s)hl

*toxol

precio

>(s)thol

*hh?

agua

>/t?

*hun

papel

y^hn

*xol

cabeza

*hul

llegar

y-yl

*huf

ser hecho

>y?

4. Entre vocales y al final, hj se pierde sin compensacin:


casa

*nAh

hilo

>72a

b) Vase 28A y 28B.

5. En los dems casos, por ejemplo ante consonante, hf


se pierde y la vocal precedente recibe un tono bajo
inherente a ella:

a) *c'uhm
*lahx

*cihx

*pohp
84

ayote
terminar
venado

petate

crea
oreja

>(s)cikin

* winik

hombre

'>winik

C. Los sufijos -ts y -bil tienen un tono aito inherente


(pueden aparecer dos o tres afijos ms de este tipo);
los dems afijos tienen, inherentemente, tono libre. Nin
gn afijo tiene la forma *-V/iC en PTz.

7. La vocal que precede a una secuencia de dos consonantes


cuando no hay juntura entre ellas, lleva inherentemente
tono bajo:

Esta regla tiene por lo menos dos excepciones:

*nah

*cikin

>Jd/i

3. En posicin inicial, */i y *x se funden en hj'.

a)

en slabas alternas hasta el infinito):

"^c'm
'^lh
'^cih

>pp

*^an^

mujer

*b'ankil

hermano mayor

^b'nk

En resumen,

*/CVC/

da /CVC/

/CVhC/

/GVC/

*/CVCC/

/GVGG/

/GVCVG/

/GVGVC/

/CVhGVG/

/cvcvc/

/GVGGVC/

/GVGGVC/

8. *y final se pierde en formas poliniorfmicas polisilbicas:


*poltay

curar

>(s)psta

*mahl.iy

esperar

>(s)mali
85

W nV KV

Los dems fonemas PTz se conservan sin cambio, excepto


en los casos siguientes:

A-

3. *^ahin

yc'al
';;>7nil sanda
>?m

4. *tohib'

>oi7 [ic]

1. *c'ahil

2. *mayil

8. *cakuk

'^cwuk

^bu

1. *Wtel

p^b'tel
pcab'he
ph^mal
pSi^mel

2. *ca{^)b'xey
3. *ha{i)b'nal

slo en Tze; cf. kuyl

'^{s)wyeb'

1. *b'A(X)
2. *mA(f)
3. *mAc'A{y)

pmuc' (tono sin


explicacin)

F.

slo en Tze

5. *nahil

6. *cuhyel
7. *wayib'

HT MV Mar

4. *sib'nel

5. mb'c'ok
G.

B.

1. *b'ihil

slo en Tze; cf. (s)b'i

2. *b'ehen
3. *sahab'

slo en Tze; cf. b'ein

4. *k'ahal

slo en Tze

6. *pAhAy
7. *pohox

>py

8. *inohol

y-ml
"^tn

9. *tuhun
10. *("iihul

;>c'id- (tono ?)
'^(s)c'un

11. *c'uhun
12. *x^uhul

C.

1. *?ak'in

3. *b'ih

>{s)yi
pnah'
ptk

4. *nahh'
5. *tok
6. *tuk

p(s)tiik

H.

1. *k'ayox
2. *laxcayeb'
\o^

3. *ay.{ \b

p^ob' pl. ^b'tik

UJ

4. *pahk*ay jlojjm

ppak'yom

5. *san(?)i

psinic

6. *cahu

pcwuk

7. *sib'a

psb'ak

8. *nah

pnt

ur

4. *muk

slo en Tze

5. *^ehcen
D.

"^c^eh
y-hb'il

1. *ca^b'ex

2. *ha?b'il

^(y)an(al), no registrados
3. *hanb'
4. *lo?b'Al
5. *m'Al
86

> k'oh
> lhcab'

y-sab'n

2. *sahb'en

3. *hamb'

>(y)w
> b'almil

1. *^awil

5. *b'ahal

2. *b'ahlumil

9. *seh

ub'

pskb'

los tonos

:>l9b'ol
no usada

10. *sih

psW
87

'j

Ifl,l'i, IL 1,1

1 i I M M M JU M M JJ W W JU M Jf

-v

\k]

11. *po 1

r o

29. DIFERENCIAS LXICAS CARENTES DE AMBIGEDAD

"^pkok

ENTRE TZELTAL Y TZOTZIL

l/d
12. *pe\

no usada

Las siguientes diferencias lxicas distinguen sin ambige


dad a ambas lenguas:

13. *xa
wo^r-^w^-

14. *c'upak

en: personas

fo]

15.

>ii2A'u6' [c]

i'ay { \b'

IwJ

*wAhb'

nalgas

16. *nhc'ak
17. *tumin^tunim

slo en Tze

18. *^ab'iy: ^ab'iyex


19. *pisxol
20. *^ak'bcy

'^(y)^i: ^H(y)h
^(^pis'ol
>(y}d^b'c

21. *wa^el

22. *^amay
23. *k'ahk'al

slo en T/e

>?ar7i7
> k'k'l

c'uhul-can

wmaxel

xov

ciHl

rnmpafero

tumin

tus-nok'

algodn

-leh

-sal

buscar

k'as, ncl

pasar
marido

24. *wolxey
26. *vioh'^moy
26. *kohr^koy

^' wlhe

b'ehen

"^my

xoayib'

27. *wohs^wuhs

'y>wc

28. *samet

y^smet
'^ b'k'et

29. *b'ak'et
30. *k'esam

31. ^cumante^

32. */Aa('raJxii6'
33. *pehtAk
34. *^inop

slo en Tze

>cMmane?
slo en Tze

no usada

35. *?nFam

>?inm
>A/'tA

.37. *^o?ntAn

>(y)^on, no posedo: ^o^nil


(?o?on)

38. *7nusuk', etc.

39. *6'(2/i/umiCaj
41. *c'uhul-can

ol

slo en Tze

36. *ehuk

40. *me'6'a?

tambor, guitarra

^b'almil
> m^on m^anslo en Tze

*^ay { I- 6

muchaclia

luj

paxel
namey

*^ohk'o[f]m
wo^ney

is

Hhnam

maana

hace mucho tiempo


ya

^axnil

tulan

esposa
fuerte

c'ah

nc

bilis, ira

^ecex

fek'el

hacha

pahc'

pasak'

mi t m m i ri i Jn Jn dn i/-jj/

V. DICCIONARIO RECONSTRUIDO
PROTO-TZELTAL-TZOTZIL
Advertenciis

El diccionario incluye:

a) Las palabras halladas en todos los dialectos tzeltales y


tzotziles, o en la mayora de ellos (no llevan ninguna anota
cin especial).

ft) L-as palabras que se hallaron slo en tzcltal o slo en

izotzil pero que tambin ocurren en otra u otras lenguas


mayances, hace relativamente seguro que sean PTz (algunas
veces fue necesario anotarlas con Tze o con Tzo).
Orden alfabtico del diccionario:

a/A &' ^

r (' e h i k k* l (r) m rt o ) p' s S l t' u lu x y

El orden alfabtico no toma en cuenta a la /h ante con


sonante, pero cuando dos formas difieren nicamente por
ello, la forma que tiene jhj va en segundo lugar.

aj y fAl han sido enlistadas conjuntamente, pero cuando


dos formas difieren slo por el contraste de estos dos fone
mas, la que lleva aj aparece en primer lugar.
Cuando las formas incluidas en *h aparecen como iniciales
por *h o por *x, esto se debe a que los datos con que se
cuenta son insuficientes para establecer cul de los dos protofonemas es el verdadero. Esto no implica que en PTz el
morfema tuviera ms de una forma fonmica.

Toda referencia a la seccin 12, se refiere tambin a las

secciones correspondientes a cada uno de los dialectos en


particular (14-29).

Como complemento del diccionario, aparecen despus de


ste el catlogo de afijos PTz (31), una lista de toponmicos
(32) y los trminos de parentesco reconstruidos (33), y un
ndice espaol-PTz (34).

1 llLll 11 El El 1111 Jil Jll

i
Abreviaturas:

30. DICCIONARIO PROTO-TZELTAL-TZOTYIL-ESPAOL

Races

adjetivo
verbo intransitivo

nombre

001 'A

partcula completiva

002 *^ab'at (Tze)

sirviente

verbo posicional
verbo intransitivo

(ver 11.I)

Bases

*'ab't.ex

trabajar (ver 12^.1)

fab'Ul

trabajo

*'ab'.ex.eb''al (Tzo)
*^ab't.ax.ib,-al (Tze)

herramienta

ad, ad2, adS

adjetivos

en

clasificador nominal

n, n2, n3

nombres

n(ag)

nombre agentivo
partcula
pronombre
verbo afectivo (intransitivo)

OO ?7^'7m

verbo intransitivo

006

nombre verbal
verbo estativo
verbo transitivo

007 *7ahc' (Tzo)


*^ahc'.el (Tze) )
'ahc'.el (Tzo) f
008 ?nft (Tze ?)

vp
onom

verbo posicional
onomatopyico
explitvo

003

faf.iy
*^ab'.iy.an
*^ab'.iy.ex

or, sentir (ver 12.H.1^


platicar
cuento, pltica

004 fahfol -b'ah (Tzo) )

*^ohb'ol -b'ah (Tze) J

ad+pr

*akan-l

010

*^abhan

nuevo

mojarse
Iodo, barro

zacate, paja
pierna
gimiendo

011

tortuga

012

poner

*-^ak'.b'ey

Smbolos:

Dos elementos separados por


diagonal: el tzeltal viene a
la izquierda, el tzotzil a la
derecha.

Alomorfos (condicionados fo
nolgicamente o morfolgi

(ver 12.1.4)
sal

*'ac'

009

(uno) es desgraciado

013

*x.^ak'-cam.el
fak'

014

>Ak'-U

015

darle (ver 12.H.20)


(ag) vt+n

brujo, hechicero
bejuco
lengua

\b'.al
M

camente)
Proviene de

fahk'^ ^b'.ey (Tze)


lJ .

anoche

Se convierte en

016

*x-fAhk\uk

un momentito

Segmento no cognado en todos

017

*fak'al

carbn, brasa

los dialectos.

Vocal previa
Cualquier vocal

OIS
019

raz

paradigmticamente.

tabla

limpia de la milpa (ver


12.G.1)

Primera consonante de una

Grupo derivativo paralelizado

'fak'en (?) (Te 'ak'en,


Zi ^ek'en)

*-^ak'Vn.tay

limpiar

020

^ahk'ol

arriba, encima

021

fahk'o

baile

022

'Al

pesado

Hwn n
023

(-tak)

*^Al-xun-il (-ab')(Tze))

026 *falib'-al (-tak)


028 **amk'

n3

'omoc'^a"wc

031

*fahn- in

rn
?a/in.{ [max (Tze)

nio, nia

'ay.an (Tzo)
*fay.in (Tze)

vi

nacer, vivir

parir, dar a luz


sobrino/a paralelo/a de

*-fay.Vn.tes

vt

hacer, nacer

'A'-t/

n3

muslo

mujer

animal domstico

abajo
nuera

n3

araa

flauta, chirima, pito

sapo, rana

032

033 **apon
034 *fas'ib'-al
035 'fl-l

y- k'Ahk'
036 *-^aht (ay)

*-faht(ay) -^o^niAn
*faht.Al

037 *^atin
*fatim.Al
038

*^aw

*^av}.an (Tzo) )
*^aw.un (Tze) J
*J9aw.tay
*s-^aw.et
039

*-^av}

'Au>.A-
9aw.VC-te^

040 *y-auj(il)
041

*^ax

042 *s-'ax.9un
043

044

*'axan

'AxAw

*9axaw-cab'
*faxaw-cAn
*faxaw-tef
*9axv).al-il

045
94

'flhym

047

B'
048
049

*b'af'
*b'a^'.il

cuero de zaraguato

ad(?)

verdadero

*-b'a^'.il (Tzo, STze)


*b*a^'.ix (Tze)

vi

mano derecha
empeorar

*b'a^'.ix (Tzo)
*b'a^'ul

vi

arreglarse

050

1er. periodo de 20 das del

051

b'ah

tuza

052

-b'ah

n(pr)

pronombre reflexivo

053

*ta -b'ah

encima de...

053

*b'ah-nah

p+n
n+n
n-j-n

calendario indgena
vi

correr

nv

carrera

mujer

lJ
*ZaJin.il

046

(ver 12.H.22)
patio

029 'amay
030

hay

027 'Am

hijo/a de mujer

xun-' l-il (-ab') (^zo))


024 falak'
025 ?AftAn

'Ay

n3
vi

**alMX

RV' w

tumor

*b'ah-lum.il(Ml)
*(s-)b'ah

n3

suyacal, capa para el agua

[-1- trmino de paren

nS

pene, genitales

tesco]

n3-|-n

llama

vt

contar (nmeros) (ver

nv

cuenta (de nmeros)

tv-fn

estar triste

vi

baarse

nv

bao

grito

su [pariente] mayor

*b'ahb'\ Vy.p/ (Tze) ]

12.J.1)

tapanco

mundo (ver 12.G.2)

primero

*b'ahb'iy(-al) (Tzo)
054

*s-b'ahal (Tze)

n (pos)

su contenido (de ...,)


(ver 12.1.3)

*b'ak (-V1)

n2

a) hueso

(s-jb'flft-Vl xol-il
(s-)b'ak-Vl feh-il

n2-|-n3
n2-|-n3

calavera

nauyaca

*s-b'el Cs b'ehel ?)
(Tzo)
055

b) flaco

vi

gritar

vt

gritar

*b'ak-neh

n+n

va

gritando

*b'ak.ub'

vi

marchitarse

vt

sembrar, plantar

056

*b'akal

olote

n3

siembra

057

*b'ak' (Tze)
*b'ek' (Tzo)

pepita (ver 12.1.1)

coa, macana

n (pos)

su lugar (de) (ver 12.G.1)

carrizo

va

gritando con dolor

elote

n+n
n+n
n+n
n3
n

objeto sagrado o venerado

diente

058

*bak'.et(-al) (Tze) ]

*bek'.et(-al) (Tzo) ]

n2

cuerpo (ver 12.H.29)

059

*b'Ahk'

en

cuatrocientos

060

*b'akin

061

*b'al

vt(P)
ad3 (?)

cuando, cundo
torcer, enrollar
torcido, enrollado

miel de colmena

b'aLal

vbora de cascabel

*-b'al.c'un

vt

volcar

*b'al.c'ux

vi

volcar

b'Al-il (-tak)

n3

cuado de hombre

zapote blanco (matasano)


dueo, jefe, patrn

lagarto (ver 12.A.3)

062

95

063

O'Ah/Am

tigre

064

6'aun-

numeral

nueve

*b'alun.eb'
065

*b'ankil-al (-tak)

n3

*b'aht (^b'ah^z\)

hermano mayor de hombre

066

vi

irse

067

*b'At

granizo

068

*b'At

palo de corcho, balsa, jonote

069

*-b'ax

vt

davar

070

*b'A(y)

donde (ver 12.E.1)

071

*b'eh

camino

*b'eh-hA^

n-j-n

arroyo

*(s-)b'ch c'ic(-el)

n-l-n2

vena, arteria, vaso sanguneo

*beh.beh.tik

caminos

*beh.in (Tzo) j

vi

caminar, andar, viajar

072

-b'eS'

vt

enrollar

073

*b'et-il

nS

deuda

074

*s-b'i^.bun

va

retorcer

075

*b'i/i(il)-il

n3

076

*bViil

nombre (ver 12.G.3)


tripas

091
^a<:-al (Tzo)
092 *-ah (Tze)

ad2
vt

093

078

079

vt

*s-b'ik'.et

va

ad

tragando
chico, pequeo

*b'ik't.ax

vi

adiicai-sc

*b'Ul

adS (P)

resbaloso

*-b'il.(f'un

vt

resbalar

*b'iL^'ux

vi

resbalarse

80

*b'ohc

huacal

081

*b'ohl

ad

tonto, zonzo, bobo

*b'ohl.ib' (ob'ohl.ob')

vi

082

*-b'on

vt

083

*b'ohtil

perjudicarse
pintar, teir
frijol 'blil'

084

*-b'ox

vt

cortar

085
086

087

*-b'uf
*s-b'ul (Tze)
*b'uluc-

vt

chupar

n(pos)

espuma

numeral

once

*b'uluc.ib' (Tze)
*b'uluc.eb' (Tzo)
088

089
090

ad3 (P)

amontonado

*-b'us.k'in

vt

amontonar

*b'us'ix

vi

amontonarse

*b'us.ul

*-b'ut.k'in

vt

volcar

*b'ut.k'ix

vi

derrumbarse, volcarse

-b'ut'
*b'ut'.ul

vt (P)
ad3 (P)

*^ak.ob'-c\y
*x.^ak-cAy

vt-f-n
(ad)vt+n

atarraya, red de pescar


pescador

094a

ad(?)

(Te, Chm; Ox can-^e)

^A*.- ^ax-al

ad2

*^ax.al-il
*^ax.ub'
*ay-

vi

rojo, colorado
rojez
enrojecer

cuadrado

095

u3

*iay.\ ^b' (Tzo)

muchacha (ver 12.H.3)

*i^ay.il (Tze)
(A*

ad

chico

mierda

*(s-)^A^ fok-il

n-|-n3

pantoirilla

*^a^.an

vi

defecar

tul
J

097

098

*-tfa^.tay
fch-d (Tzc))

nv

diarrea, asientos

vt

defecar

aci4

crudo, \cidc

alacrn

n3

naguas, enaguas

calambre

101

danta, tapir

102

vi

rerse

heledlo, palmita

vt
n

aconsejar, bendecir
aguacate, 'tzilz(ey

n3

flatulenca

in

peer

*^ch; eh-il (Tzo) i


099

*^ek

100

*foh(^el (Tze)

*^elawel~ccleuwel l

(Tzo)

*<^emen
*t^e^.en
103 *^ihb'
104 -(iV
105

V'V

106

107

*^is.in
*-fis.tay
*-^ob'

-^ob'.tay
108

109

llenar
Heno

detenerse

bonito

tragar

b'ik'it

tener, coger

vi

ad2

096

b'ik'

vt
*i*ahk

094 *(am: ^am-il (Tzc)

*beh.en (Tze) )

077

fuerte
escoger

111

vt

peer

vt

juntar, reunir

vt

juntar, reunir

lana, pelo

*{s-),j:oi-Vl xol-n
*on

n-j-nS

cabello

vellos del pubis

*(on-te^

n+n

musgo

vi

terminarse

110
112

*^uh
*^uhkum

tecomate, pumpo, calabazo

gusano 'zictmo'

^ i
113

*pikum (Tze)

114

*pikut (Tzo)
-0um (C, TzeN)

m m m-m-mrmimrm m

vw ta -nt
panza (ver 12.J.I0)

131

132

encender, prender fuego (ver

*-0un (TzeS)

vt

-an ^zo)

m-cab'

134

*x.^'ak-bak
*^'akuil

*-fu? (Tze) }

12J.3)
133

115 ;^'ak

*fub'il lum
*s-^'uf' (Tzo) I

vt

remendar

(ag) vt^n

compone-huesos

ad3(T)

cabal, completo; despus,

ad-{-n

polvo

vt

chupar

n+n

oso hormiguero, chupamiel

*^'ul
*-f'un
*^'un.b'ax
*^'un.ub'-il

*fun (*^'uhn f)

189 periodo de 20 das del

gorrin

bledo

vt

vi

sembrar, plantar
sembrar, plantar

n3

semilla

atrs

*^'ak.

VI

*-^'akM

116

117

118

119

120

121
122

*fahk
*fAtnAl
*-^'ax
*^'ax.el
*s-(^'ax.laxan
*-^'eh.p'un

*^'eh.p'ux
*^'ehel
*-fet
*(f:'et.Ab'
*-^'eht (Tzo)
<j:'ex
*fihb'

*-^'ihb'.J

*-^'5
*<^'is.omax
fif
('i? feh

(Tze ?)

127

*-^'iU.ay
fin^x

*0'ohl

129
130

vt

V, n

remojar
dnega

va

regando (?)
revolcarse

lado

vt

tirar, rboles

tirando rboles

n(pos)

izquierda, mano

chinchilla

escritura

*s-fo^.et
*s-^'of.laxan

138 ab'
139 *cahuk
*cahuk.il hA'
140 ahk'

miel de colmena, abeja

rayo (ver 12.A.8)

ad(N)-j-n

escribir
aguantar

yuca

vi

*cam.el

nv

enfermedad

n(ag)

enfermo

n3

la muerte

numeral

cuatro

*cam.

b'-al

142 *can-

*can.ib'
|
(Tze)
can.eb' (Tzo)

143 *-can (Tzo)


144 *cAn
*can.ul
145

vt

coser

vi

coser

perro

n-f-n

colmillo

ad

sudo, tupido
daar

vi

daarse

calabaza 'tzolito*

vt

torcer

rechinando
rechinando

aguacero

sonido de la trampa al

*catn

*x.cam.el

escribir

vt

va

cerrarse

141

^con.xey

va

uva

tipo de rbol
c

*con.ex

vt

n
n

revolcar

vi

VI

124

128

mojn
banco, asiento

"J

123

126

vt

calendario indgena

seguir

vt

135 *f'unun
136 *<:'usub
137 *^'utux-tef

L
al

*i'ihb'

125

vt

completarse, bastar

*-cap
*cap.al
*-cahp.an
*cahp.ax

morirse

hace cuatro da

de hoy en cuatro das

vt

aprender

culebra

vt(P)

ad3()

microbio, animalito
preparar
listo

vt

preparar

vi

146

*cAy

147

*craf

estar preparado
pescado

numeral

dos

antier (ver 12.F.2)

*C'ib' (Tzo) )
*c.c6' (Tze) j
*ca(f)b'.xey
148

*ca'b'.ex
*co.'*e

p(exple
tivo)

pasado maana (ver 12.D.1)


pues

98

99

metate

n3

muela

n3

hongo
frjol
frijolar
esposa de to materno

vt

cernir, colar

n
n

n-}-n

*c'ob

vi

callarse; ayunar

c'ab.al

adS

callado; ausente

*c'Ahb'

ayuno

*c'ah; c'ah-il (Tzo) J

ad2

amargo

colador de nixtamal

c'ah-tef

n-j-n

tipos de arbusto

*c'ahH
*'ak

humo (ver 12.A.1)

*-cam

vt

pulga
recibir, recoger

vt

jitomate, tomate
maguey, ixtle
dijo
cosquillar

c'ax; c'ax-H

ad2

flojo, perezoso

nS

oreja

*c'ax.il.al

n3

roble

*c'axilu*

ad2-hn

flojera, pereza
haragn

mecate, cuerda, lazo

nSb

vi

*c'<^h: c'ah-al (Tze))

N=N

olla con asas

vt

quemar

*c'AxAn
*c'en

n3

sudar

*c'sn.tik(il)

hoyo, cueva
pefta, peasco

grillo

i-c'e./axan

va

susurrando

grano

*c'ic(-el)

n2

sangre

n3

sesos, tutano

crecer

c'ih

vi
vt

criar

chaquiste

vt

dorar, tostar

i*cicol-ic? ?) cerezo

*c'ih.les

puerco

c'iliil

venado

n-i-n

mazacuate

*c'il.Tn

pinol, pinole

ad2

dulce

*c'in

ad

cliico

n-j-n

espina
objetos dlndricos
puerco espn
tipo de pjaro

*ciioit (Tzo) J

mercado (ver 12J.5)


rata, ratn

u3

mejilla

*'is

vt

alinear, explicar

*c'is

nc

vt

n-j-n

vender

*c'is-^uc

vi

vender

*c'is-toht

ad3(T)
adS(P)

malo, flojo, perezoso


sentado

len

vt

pelar

ardilla

vt
vt
n

amarrar, atar

lavar

tronco (ver I2.H.31)

gusano que pica

n3

orina

(Tze) )
*c'oh

*c'ohk

verruga

*c'uc'

rana

*c'uhc'ul
*c'uh-

ad

*c'uh.ul

ad (prefi

chico

sagrado, en:

sagrado (ver 12.B.10)

jado)
*c'tih.l.el-al

n3

alma, espritu

*x.cuh.ul-mef.tik

luna

sol

iglesia

nv

viruela (ver 12.A.6 y I2J.4)

n3

pecho de mujer, chicha

vi

mamar

"x.c'uh.ul-t t.ik
*c'uh.ul-nah
*c'uh-tef

vt

dar el pecho

c'iih.un

vt

*cih.ul-can (Tze)

vrtigo

obedecer (ver 12.B.11)


cielo (ver 12.H.41)

*c'ul-ul

ad3 (T?.P?)

liso

cedro

di/0000
*ha7'te

pero

ayote, calabaza
ayotal, calabazal
chayte
amol (ver 12.H.14)
huiguerilla

*hhf:(yyat-al
(y-)af.l.el tiUl
*(y-)a^.l.el cuUl

n2

agua

n2+n3

saliva

n2+n3

nervio, talhuate

haf.al

n2+n

dedo ndice

*x.haf.wtl

n(ag)

leche (de gente)


perro de aguas
acarreador de agua

nS

barriga
tajar

*ha^as

zapote (Eruto)

n-}-n

vt

P+P
P+P

*ha7-to

*ha^b'il: y-afb'il-al

hasta

ao

*ha(f)b'tnr^ha(')b'en:
E

p(poscUtico)

hoja (ver 12.C.3 y 12.D.3)


(ver 11.1)
monte (ver I2.F.3)
as (ver 12.1.8)

vi

pasar

hic (Tze)
/ie (Tzo)

tecotumate

*hih

jilote

boca

'hn (Tze)

quedar

/l

arena

hacha

1)3
vt

acarrear

avispa

*honQn

vi
acarrear

*hontol (Tze)

n/ad

malo

*ho>-

numeral

dnco

tambin, tampoco (ver


12.H)

*ho^.o^ (Tzo))

estrella

"ho^os

achiote

n3

cara

*how: how-il

ad2

loco

robo

*-huhc'Ay

vt

n(ag)

ladrn

*'huhc'.utay

vt

soplar
soplar

vt

robar

huk-

numeral

siete

vi

robar

*hiik.ub'. (Tzo))
*huk.eb', (Tze) j

/o^eb' (Tze) y

n3

mentira, secreto

vi

aumentar

hu

sea

hun

llegar ac
papel

huf

hacerse, terminarse

hal^^al

dedr

n3

hulA' (Tzo)

226 -fta (Tze)

vt

morder, mascar

227

^h^h

gusano, mosca

228

hal

ad

largo (tiempo)

*kal-ax (Tze) 1
*hal-ix (Tzo) J

vi

durar, permanecer

paca, tepescuintle

pr

yo

pr

P(pr)

ello

pr

nosotros, nos

pr

uds.

P(pr)

ellos

f ?1

251
252

254

visitante (ver 12.J.6)

hulfol (Tze)
fuUol (Tzo)
halal (Tze)

6^ periodo de 20 das del

xAl-Ab' o xaiab'

telar

hol', xit'

hacer corral

255 Aob'l In-e'

calendario indgena
carrizo

JJ
281 fi'slel-al (-iak)

hermana menor de hombre

(ver 12J.7)
256 *huk'ub'ax, *xub'ub'ax

vi

257 hus

tener hipo
piedra de afilar

'jAj^ j-i7 (Tze)

juguete

(Tzo)

258

*'HUalan (');
-n^tan (SB)
-^istalan (Zi)
*^islan (Tze)

p(posdtico)

259 *y-ib'-\ l (Tzo)

n(pos)

su raz (de...)

260

*Hh^'n-al (-ab')

n3

hermano menor, hermana

261

'ic

chile

262

*^ican-il(-ab') (Tze)

n3

to materno

n3

hijo de hermana, primo

(Tze)

vt

juguetear

n3

nalgas

*ntax

verduras

HUI

n3

nieto/a de mujer

menor de mujer

263 ncAk'

cnizado
264

*Hcn (Tzo)

265

He266 *^ihc'ak-il

267

*Wikai*-il

tecolote

vt

recibir; llevar; traer

n3

ua (ver 12.H.16)

n3

carga

268

-fihk.itay

vt

dejar, abandonar

269

*fik'

viento, aire

vt

llamar

270 -'ik'
Hhk': ^ihk'-al

ad2

negro

fihk'.al'tl

n3

negrura

*x.'ihk'.al

n(ag)

el negrito, un enano negro

*-ni

vt

ver

Ulawil

mira

x.fiLol (Tzo)

expresin
n(ag)

curandero

^ikUy

vt

odiar

filin

vt

Ulin.tay

vt

enojarse
enojar

^il.b'ax.in

vt

molestar

273

*^ihnam-il (Tze)

n3

mujer

274

'inop [^nnup] (Tzo)

ceiba (ver 12.H.34)

275

finVam

iguana (ver 12.H.35)

276

^ip: fip-al (Tze) \

271

272

277

278

AAAAiy

cacao

AAAAw-'on

n-{-n

epazote

*kAlAm (Tzo)

quijada

*kanan (Tze)

cuidado

*-kap

vt

mezclar, revolver

*kawah-xl (Tzo)

n3

quijada

*kax-al
*kax.axtik

adS(P)

montado

ad3(P)

*-kax.^.a^an
*kax.^a^ax

montados

vt

levantar, alzar

levantarse

"kAhx

en

pisos

*la(s-)kAx

p+n

por cuenta de...

*keb'.ax (Tze)

vi

eructar

*kec.el

ad3(P)

*kecMXtk
*kehAvj

adS(P)

colgado
colgados

sombra

gallo

*kelem

''kerem<^*'*kelem

muchacho (ver 13.2)

*kex.el

ad3(P)

hincado

ka (Tze)

expletivo

est bien

ko<*

guajolote

*hok (en Ag: kokis)

tortuga

*kohk

sordo

*'ep: fep-al (Tzo) j

ad2

mucho(s) (ver 12.1.9)

kol

vi

escaparse, soltai-se

y-ep.al

pr-fn

qu, en qu medida

*xJiol.el

salvado

np
Hp.ax

n(ag)

ad

enfermo

*-kol.tay

vt

ayudar, salvar

vi

enfermarse

x.kol.tay.wanex

n(ag)

's-'aA'

n-^n

papa

*kom

vi

n3

barba

*kom: kom^komol

-'j.m (Tzo)

vt

desgranar maz

*konik

ad(2)
opresin

ayudante, salvador
quedar
corto, bajo

^is-itn

mziz

279
280

vmonos

W W UIIWVVWillilliKI W
307

*kohtom

332

*k'*aw (Tze)

tordo

333

-k'eB

vt

levantar

334

*-k'el

vt

mirar, cuidar

335

*-k'ep

vt

separar

*k'ep.el
*-k'es (Tze)

308

*ko^esan

tejn, pizote
cueza, chayte

309

*kuh'

cadera

310

*-kuc
*kuhc
*kuc-^is.im

vt(T?.P?)

cargar

vi

aguantar

336

337

*k'es.aw
*k'es.lal

ad3(T)

claro (tiempo)

vt

cambiar

vi

tener vergenza
vergenza

vt-}-n

cargando maz

311

*kukay

cocuyo

312

*kuket-al (Tze)
*kukub' (Tze)

cuerpo

337a *k'esam (Tze)

338

*k'ewes

339

*-k'ex

vt

guardar

340

*s-k'ek',et
*s-k'e^.laxan

va

croar

va

croar

313
314

315

mano izquierda

anona

*-kus
*-kus -^o^ntAn

vt

vt+n

descansar

*kus.ul
*kusMXtik

ad3(P)
ad3(P)

vivos

341

*k'ib'

tinaja, cntaro

*kus.lex

vida

342

*k'in

festa

vivo

343

*k'ab'-il (Tzo)

317

*k-Ah'-il
*k'Ab'-tc^
318 k'Ah
319 *k'Ahk'
*k'Ahk': k'ahk'-al

*k'intun^k'inlon

(Tze)

arco iris

orina

344

*k'isis

sabino, pinabeto

1)3

mano, brazo

Oto

*k'isiit.

ad

tibio

n-(-n

gajo, rama

vt

calenlar

calentarsc

n3

puente

^k'isn.ax

vi

fuego

346

*-k'iy

vt

tender

ad2

bravo, valiente

347

*k'ok

vt

cortar

vt

hacer algo en bolas

k'ahk'

vi

*k'ahk'.al

11

*k'al-tik (Tze)

ii3b

arder, quemar
sol; da (ver 12.H.23)
milpa

321

*k'alal

322

*k'An: k'an-al

P
ad2

amarillo

320

palo (de pared)


limpiar (con trapo)

K'
316

348

*-k'ol

349

*k'op
*-k'op.ou
*k'op.ox

vi

hablar

*k'Os

ltimo nacido en una

*k'OsOs

tostada

llegar all

hasta, cuando
350

palabra, idioma, bulla,' pleito

vi

hablar

*k'an-^uh
*k'an.al (Tzo)

ad^n

hongo cierto

estrella

323

*-k'an

vt

*k'as

vt

querer, necesitar, pedir


quebrar

351

324

*k'o(h)t \^*k'oh
(Tze)]

vi

325

*k'as (Tze)

vi

pasar

352

*k'ox

mscara

326

*k'at.al

ad3(P)

atrs

353

*-k'ox

vt

*-k'at.p'un
*k'at.p'ux

vt

atravesar

354

*k'o^ (Tze)

vi

atravesar

355

*k'uk'um

tocar (la puerta)


caracol, jute
pluma

356

327

*k'at.in

vi

calentarse

*k'at.im.Al

nv

calentar

familia

*x.k'uLex

n(ag)

*k'u.ex.al

n
n

riqueza
chapuln

ed(2)

suave

*k'at.in-bak'

vt-)-n

inferno

357

*k'ulub'

328

*-ak'ax

vt

358

*k'un: k'u7i^k'un-il

*k'ax.b'en

tapizcar
restrojo

329

*k'ay.ox
*k'ay-ox.in

cancin (ver 12.H.I)

vi

cantar

330

*k'ahy (Tze)

vi

acostumbrarse

331

106

(Tze)

rico

*k'un: k'un-ul (Tzo)


359

*k'af

vi

ad2

pudrirse
podrido

360

ft'A': k'a^-al

*h'af.ep

basura

361

k'tis
*k'us.b'ax

vt

mascar

vi

mascar

doloroso

*k'us

ad

*-k'us.u(l).tay

vt

amar, favorecer

*-k'ut

vt

desgranar maz

107

^\SL
362

1 MU Jtl ^

W,

*k'vf-il

n3

camisa

ft'w'-/ pak'-al

n3-)-n3

/CK? ^p^k'

Topa

390

'loh

391

lo-il

392

393

363 'lab'
*-lab'.an

nagual

vt

burlarse de

II

cuate

nS

mentira

*-lof

vt

comer fruta

'lof.b'ax

vi

comer fruta

*lo^.b'hl

fruta

lom

broma

loniax

vi

bromear

VI

engaar

r]

ad3(T?,P?)

amontonado

*lAh<*'Ap

sobaco

366

lac' (Tze)

corruco

367

lah

chichicaste

368

'lam.al

adS(P)

quieto, calmado

369

*-lap

vt

vestirse

370

lax

dicen

vi

acabarse; morirse

n3

trmino, fin

numeral

doce

numeral

diez
401

n3

pestaa

ven ac

402

ad3(P)

delgado

pozole, pozol

403
404

364

365

371 ,'lahx

J'L-

*lnhx.

al

372 'Uixcny-

*laxcay.eb'
373

'laxtin-

In'

376

'luk (Tze)

vt

buscar

*lehab'

red de cargar

vt

inyectar

396

Huk

'luc' instrumento cortador

397

'lukum

II

lombriz

398

*lum

tierra

399

*.lup (Tzo)

vt

sacar agua con jicara

400

/u?-27

iij

vulva

va

*Uw

brillando

407

sacudir

BB4

*Hk

t-i

gaviln

385

'lih

Vf

levaiUir

*lihk

vi

levantarse

'lihk.es

vt

ern pezar

S8G

's-lii'Munax

vi

andar de punijla?

BRH

lah'

cercar

t. su vJjii ai)
1

mahMy (Tze)

vt

escuchar

makom

mora

r,<t,

*-mak'.li
109

!i]

vt

mantener, alimentar

-mnl

VI

venir

*mahl

vi

desaparecer
cBpcrnr

aqu

410

"iAm-7 (-lak)

nS

abuelo; nielo ele hombre

vt

nalit-

111

- man

vt

coiuprur

Vt

lak'.lay

vi

'loh'-ambqb

s-lont.lex

vt-}-n

-liJ

Siilit

vt

b'-al

tapar

*mak-te^

48

*-li.hUn

*lok'

quien, quin (ver 12.E.3)

vt

1 njo[) jni

ti

'loli'e^

Pi^-mak

hms

383

3B0

'-luc

oa
380

39{

cansarse

395

'lec.el

37? *leh: lek-fl

engaador

vi

(ver I2.H.2)

375
377

n(ag)

'luhb'

de maleza

*laxtin.cb'
374

'x.loH.Vy.wan.ex
394

fl) si 110 fueia que...

412 *W)iM

6) iio itnpr.irla qua . . .


quetzal

cnplar

retrato

413
411

nS

salida

ri (pos)

campo

415
41G

*maibli'iik'
(Xo)

coyol (ver I2.j.a), ,

*mnp (T?e) j
tnax

*mAhlAn-il

11

n3

mono, chango
regalo

108

109

J JjJ JJI
-A? -pAk'

nS+nS

ropa

390

*oh

591

*lot-il

mentira

392

-/o'

comer fruta

*lo^.b'ax

comer fruta

fruta

393

lo^.b'Al
lofil
*lo^il.ax

bromear

L
lab'

nagual

-lab'.an

vt

burlarse de

364

la(.al

adS(T?,P?)

amontonado

365

lAhfAp

sobaco

366

lac' (Tze)

corruco

367

lah

chichicaste

368

lam.al

ad3(P)

quieto, calmado

369

-lap

vt

vestirse

370

lax

dicen

lahx

vi

acabaise; morirse

/a/jx.i l 5'-a/

n3

trmino, fin

numeral

doce

numeral

diez

363

371

372

luxcaylaxcay.eb'

373 laxun-

J
cuate

[J

broma

engaar

*xAoH. Vy.wan.ex

engaador

394

*luhb'

cansarse

395

*-luc

inyectar

396

Zttft

"luc* instrumento cortador

397

Itikwn

lombriz

de maleza

398

lum

tierra

399

*-hip (Tzo)

sacar agua con jicara

400

*luUl

vulva

(ver J2.H.21
401

niA^Aft'-J

pestaa

374

la9

ven ac

402

*}na^'

pozole, pozol

375

lec.el

ad3(P)

delgado

403

mAr'ACy)

quien, quin (ver 12.E.3)

376

"'U'h (Tze)

vt

buscar

404

'-mah

tapar

877

lehab'

red de cargar

*mak-t*

cercar

378

lek: lek-il

bueno

405

*mAft

lek.ub'

vi

mejorarse

49 periodo de 20 das del


calendario indgena

laxun.eb'

379

-lek'

vt

lamer

406

*-mak.liy (Tze)

escuchar

380

s-lem.lun

va

brillando

407

*makoin

mora

381

lew

cuerpo, muslo, grasa

408

-mtjft' (Tze)

comer

*-mak'.li -1I

mantener, alimentar

-TiiZ

vertir

*mahl

desaparecer

382

all

383

li.hlin

vt

sacudir

384

lik

gaviln

385

lik

vt

levantar

lihk

vi

levantarse

lihk.es

vt

empezar

386

s-lit'Jiunax

vi

387

li? ...i

andar de puntillas
aqu

388

lok'

vi

salir

lok'es

vt

sacar

lok'.tay

vt

lok'.ambah

copiar
imagen, retrato

n3

salida

n (pos)

campo

lok'-

b'-al

389

s-lom.lex

409

cosas

suaves

-maft. I ly

esperar

410

*mAm-H (-tah)

abuelo; nieto de hombre

411

*-man

comprar

412

*mancuk

a) si no fuera que...

413

*man-k'uk'

414

*map (Tzo) )
*map (Tze) j

quetzal
coyol (ver 12.J.8) ,

415

*mas

410

*mAhtAn-il

Uj

5) no importa (jue..:
mono, chango
vcralo

^wwwww)rwi)rmMM
417

*inAy

418

*-max

VI

419

*-tnax.an (Tze)
*mayil
*mA(7)
*mA?yuk
*mA('}b'A
*ma^-sat (Tzo)
|
*ma^-sit (Tzc) j

420
421

422

*me

P
V,

P
n

423

*-mel.^a^an
*mel.^a'ax
424 *-mes
425

VI
n

V
V
V

*mehs

*-mcy

\"

426

n?<?.''/

h\
II

*me^-xun-il (Tze) )
*xun-me^-il (Tzo) J

"me^.in
11
V

427
12.S

*';nc?b'a'^ (^'^v t
*me^n (Tzo)
j

429
430

431
m

*-rn

*x.mil.awan.ex

*mis

432 *moc
432a "^-moc''^inuc'

cf. *-mic

433

moft~moy

434

*mohol

435

*mokoc

436

*-mon

437

*mo^

438

*mu^'

439

*-mxtk

*muhk

rn

*muk.^ }. n.al

Vj
440

*inuk'

*muk': muk'-ul (Tze)


*muk': muk'-ta (To)

am

rnannrfl

mm
Ir
417

mAy

418

*-max

419

*-max.an (Tze)
*mayil
*mA(7)
^rnA?yuk
*mA(^)b'A

420
421

vi
vt
n

P
va

P+P

*ma7-5at (Tzo)
n

ciego

si (condicional)

423

*mel.el

nd3(P)

cierto

*-mel.^a7an

vt

*fnel.(fa7ax

vi

arreglar
arreglarse

VI

baiTcr

*mehs

escoba

*-Tney

vt

abrazar

nS

mam

425
426

*me7-mut

n^-n

*7ne7-xun-il (Tze) )
*xun-me7-il (Tzo) j

(ab") nSa

*me7.in

vi

aumentar

*me7.tik

seora

427

*s-me7.mun

va

balar

128

*':v.e?b'a7 (Tze; (

429

*me7n (Tzo)
*-mi^

431

hurfano.
robar

vt

malar

*x.mi[.aioan.cx

" (ag)

asesino

mis

11

gato

empuar

cf. *'mic

vt

apretar

^tnoh'^moy

vi

434

*mohol

ad

subir (ver 12.H.25)


viejo (ver I2.B.8)

435

*mokoc

tipo de culebra

436

*-mon

vi

divertir, entretener

437

mo?

11

guacamayo

438

mu'

VI

cerrar los ojos

439

*-muh

vt

esconder, enterrar

*muhk

vi

enterrarse

camposanto, sepultura
(ver 12.C.5)
grande

Vj
ad

445

*mus

446

*tnusuk'-ii (Tze)

179 periodo de 20 das del

*miU

448

*multit

449
450

*miiy
muUl (-tak)

ombligo (ver 12I.H.38)


pjaro
amale (Arbol)
diicozapoie

sibling afn del sexo

*nahb'{il)

laguna

452 *nhb'\ [.te'

bordn

453

casa

451

*nnh

casen'o

;ul(ii) 4-n

cuc'\a

*nAh

hilo, hileia

*-nah.xiy

vt

hilar

455

*nah.nl
*nah.lcx

ad3(?)

sentado

asiento

456

*nahka(h)

457

*-nak'

vt

esconder

458

*nan-U

n3

madre, anciana

459

*-nap'

Vt

460

*nas

hace ralo

461

As

slo

(''cu
454

nada ms que, puro

pegar con cola

nasr^niS (Tze)
?0~no?oi (Tzo)
nAj.Afe

otra

vez

*nahi (^bahf): naht-il

P
ad2

*nahl.il-al

n3

largo (ver 12.H.8)


longitud

*-na7

vt

saber

*-ira7.liy

Vt

fijar la vista

464

*neh-il

n3

cola

465

*nelik-el-al (Tze)

n3

hombro

462

463

^nehkeb'-al. (Tzo)

*muk': muk'-tl (Tze)


*muk': muk'-la (Tzo)

tipo de avispa
esclavo (obsoleto)

(Tze)

447

viudo

vt

*muk'

*mxin.at

*nah.nah.tik

canasta

440

444

opuesto

muft.-f ^n.al

*mum

(Tzo)

432 *moc
432a ^-moc'-^xnuc'
433

*-mul.an

443

*msih'-il, xnikiS-il

(ver 12.H.4)

vt

.430

gozar

442

calendario indgena

ff)
M mapuche
gallina
a) la materna, b) esposa
de to paterno

tt?/?./"/

11

pecador, malhechor

no

*me

424 '-mes

r1

pegar, golpear
tomar prestado
chilacayoie (ver 12.A.2)
no (ver I2.E.2)
no hay

422

*ma7-sit (Tze) j

pecar

*-mul.in

tabaco

466

-m?/

vt

plancliar

467

*nen

vidrio

(ver 12.3-9)

468

*nep' (Tze)

cangrejo

469

*'net

vt

aplastar

470

*s-nic

n(pos)

su flor (de...)

*Tiic.im

flor

*nic-k'Ahk'

n-{-n

chispa

471

*nc'An-il (-ab')
*1iic'An-xun-il (Tze)

*xun-nic'An-il (Tzo)
472

473

n3

(ab)n3

sumidero

*^ok-il

n3

pie

"y-ok.ct

n (pos)

tenamaste

hijo/a de hombre

494 ?a/i/:o(f

lagartija

sobrino/a paralelo/a de

495

vi

llorar

vt

llorar por

flauta, pito

engendrar

*-nik

vt

menearse

*nihk

vi

temblar

*-nik.es

vt

temblar

*nihk,el

nv

temblor, terremoto

vi

cabecear

jalar

474

*-nit

vt

475

*niwak (Tze)

ad

grandes

476

*nix.il

a(l3(P)

agachado

477

*niUt

n3

nariz

478

*mUl (-tak)

n3

yerno

*ni^.al-il (-tak)

n3

suegro

479

*nop.ol

afl3(P)

cerca

480

*-nop

vt

pensar

481

*j7nhx

vi

llenarse

vi

taza), (iJiieti!

483

nuhkul (-V1)

piel

n2

*nuhkiil-pai

n-j-n

ciprs

*niik'-i
*-nuk'

n3

cuello

vt(P)

487

*-72Up
*nup.ul
^mihp.un
*-nuhp.un.tes
*-nup'

488

*nuhs

484
485
486

490

ad3(P)

*nux.ul

chupar, fumar
juntar
junto

vi

casarse

vt

casar

vt

prender fuego
nadar

vi

(Tzo)

489

vt

ad3(P)

red de cargar
boca abajo

0
491

9ohb'.al<::**foxb'.al

493

*^ok'

f'T
*^oh'.e5

:.?o/'.m.

rn

^nex-famay

(ag) vt-l-n

flautista

*-^ok'.es.Vn -k'ib'

vt-j-n

silvar a travs de las manos

?0fe'.l7

coyote

*^ok'.il-tef

n^-n

'olal-ti^ Cohlal ?)

LJ

496

tos

*^0c
'^oc.es

vi

entrar

vt

meter

*foc.em c'ak

ad-j-n

ninguna

ciprs
5V periodo de 20 das del

calendario indgena
497

*fohm (Tze. SB)


*'o?lol (Z. Ciim)

498

?on

'on-/c'

n-j-n

aguacate
madrn, rbol

numeral

tres

499

^
*'olib' (Tzo)
*Tos.eb' (Tze)

numeral

mitad medio

1
j
h. i'i: tres das

P
*'OS-CX

hoy en tres das

500

*(^osom) (Tze)

olla de barro

501

*7oy

horcn

302
503

*^oxtakin
fohifAn-il

vt

conocer

n3

corazn (ver 12.H.37)


P

504
505

*pa^
*-pac

506

pahc' (Tze)

507

*pAhAy

508

*-p!:k'

vt

pegar

*-pak'.an

vt

fl)

tela

pared

509 *pAk'

cf. Chm ^ohob'ahc^**''oxob'.ax. y otras lenguas mayances


492

hombre

vi

482

b'

nS

*nic'n.ax

nft ^ } b'ax
M

*y'OC'-

510
511

'pakh'
*pahk'ayem^
pahh'nyom

512

*spahk'in-ie^

513

*pam-te^ (Tze)
*pnm.al hA* (Tze)

tamal

vt

agarrar

n
n

pia
zorrillo (ver 12.B.6)
remendar, b)
(Tzo)

tortear

vainilla (ver 12.H.4)


mujer demoniaca mitolgica

puente

charca

*1 I

514 pos
*s-pis.ob'il

515 *pat'il

n3

fbrica

nS

espalda

549
550

x.pos'lay.toan.ex
*-pox
poxovj

551

po^om (Tze) 1

vt

hacer

*ta pat.il
*pal-te^
516 *-pat -'o'nAn

pr+ad

atrs, despus

n+n

cscara, corteza

vtq-n3

saludar

517 *patan

tributo, impuesto

518 *'pax

vt

519 *p^x:pax-al

ad2

probar
agrio

ad-j-n

cierto rbol

vt

hcr\-[r, cocer (ver 12.J.10)

*pax-^ul
520 *-pay (Tze) 1

*-pan (Tzo) J

521
553

*pay.en'^pay.n.il (Tze)
521
522
523
524
525

*pan.in (Tzo)
*pan
*peh^
*pec'^pec'
'pe''.cl
*pchk'-il

vl.

nixtamal

celos

trampa

pato (ver I2.H.12)


bajo
mecapal

ttu3 (P)

526 *pehk'ec
527 *pehpen

enano

mariposa

528 *-pet

vt

abrazar

529 "pehlAk

nopal, tuna (ver 12.H.3)

530 *peiel

malacate

531 ^pcu'fil (SI^ pwol)


532 *pece

cuf-ii.'-ha

nido

533 *-pik

vt

pulsar, locar

534 *pih
535 *pim: pim-il

en

ocho rail

ad2

536 pis
537 *pis-xol-al

en

grueso, doble
piedras, frutas
sombrero (ver 12.H.I9)

1
538 *s-poc.l { } xet
L"J
h

n3
va

po^an (Tzo) )
*puc'
puk

curandero
sacar

pus

jocote, ciruela
doblar

repartir

554 *piikuk

poh'o

555

malo, demonio

puktix

556 *pxim (puhin ?)

hincharse

557
558

*ptis
piix

temascal

559

*pux

bofes, pulmones

560

*puy

caracol

551

*p'ah! (Tre)
*p'el (Tzo) J

palabras

562
563
564

p'ihlom-lt^
*p'in
*-p'is

cerbatana, arco y flecha

*p'ihs
p's.ol-H

medida

p'ix: p'ix-il
p'ix.iib'

vivo,

565

tule

olla
medir

medida
listo

voi\L'iaJ \i\u, ayuzur el


ingenio
objetos redondos
aumentarse, multiplicarse

566

p'ix.^p'ex

567

*p'ohl

568

p'ohl.cs
p'ol.max
*p'xts pal (Tze)

569

sAhb'

temprano

570

sahb'eu'^sahb'in

comadreja

sak: sak-il

blanco

propagar

negociar
jorobado, corcovado

sonido de un zopilote su
biendo un rbol

539

-poc'

vt

pelar

540

*pohox (Tze)

palmito (ver I2.B.7)

541
542

*-pok
*pokoh-

543
544
545

*poket
*s-pokoli^S-pok'ok'
"polot^'

546

*pom

vt

lavar, manos

ad (prefijo)

usado

571

tipo de olla
sapo (ver 12.H.11)

planta similar al jaboncillo

copal b)

das

del

IS*? periodo de 20
calendario

gana

*pohp

petate

pos

medicina, trago

x.pos-il

n(ag)

curandero

'^pos.tay

vt

curar

indi

sak-xol

tayra, cabeza de viejo

572

...sak. ..

2' periodo de 20 das del

573
574

*sak' (Tze ?)
*-sak' (Tze)

que escuece

575

*samet

576

*sat-il (Tzo)
sit-il (Tze)

ojo (ver 12.1.10)

*sat-e^'^sit fe'

fruta

sat.in^sit. iii

dar fruta

calendario indgena
lavar ropas
comal (ver 12.H.28)

irm 11

i s wiI h

577

*-5af (Tzo)

vt

buscar

611

578

*se^'

traste

612 "senen
613

579

*schkub'-il^sehk'ub'-il

n3

hgado (ver I2.H.9)

580

*sep.el
*sehp

ad3(P)

redondo

en

cosas circulares

581

*sel.el

ad3(P)

redondo

582

*sih'ak

*sik: sik'il

tizne, *plvora (ver


12.H.7^
\
t/

ad2

fro

*sih.ub'

vi

enfriarse

615

583

614

*-sel (Tze)

vt

hacer puiititas

zancudo

*-Ut'

vt

*sht'

en

rajar
pedazos

*sib'.nel-al (Tzo)
. 'sib'.el-al (Tze)

(-tak) n3

hermano mayoi de mujer


(ver 12.F.4)

*sib'-c'ok

varn

sik

gaviln

(obsoleto) (ver I2.F.5)

584

*sik'ol-al

n3

cigarrillo

616

*ik-

ala

585

*sihm

moco

617

*s'hn: sibn-al

ad2

rancio

*-sihm.itay

vt

sonar narices

618

*sisi>n-tan

586

*sip

garrapata

619

i?

587

*siht^siht'

vi

hincharse (ver 12.H.10)

*siht.ub'^siht'.ub'

vi

hincharse

620

588

*si^

lea

621

leador

*xJ?.u}U

"(ag)

cascajo

vt (Tze)
vi (Tzo)

tener miedo

*SOc'

bho

*SOt.ol

ad3

torcido

622

"soxob'

rayo de luz

resina

589

*SOi*'

murcilago

623

suc'

590

*so{h]k

vi

trastornarse

624

*suhk (Tze)

lado (vci 12.1.6)

rozar

025

*sohkon (Tzo)
*snlikub' (Tze) J

vt

*suk'ub' (Tzo) f

codo (ver 12.11.15)

591

*'5ohkiy

592

-sohl

vi

pasar

593

*.sot

sonaja, chinchn

626

sul

594

*sol'ot'

bofes, pulmones

vara

627

*-ulem*

zopilote

%-u/u)'

cacito, cuerno

595

*sun

596
597

598

^iUpul

mirasol, girasol

628

II

avispa

HL'!)

polilla, mariposa de noche

*suht

vt

regrosar, voh-er

^-suht.es

vt

devolver

n-j-n

torbellino

599

*-stix

vt

apurarse

COO

*suy

II

pedernal

630

631

inispa

*susub'

silbato

*susub'^x

vi

cliiflar, silbar

*sut

menor de todos

632 te
633 *tAhb'^7hiik

en

veinte

634

vt

encontrar

*-tik.U7 (Tze)

vt

mandar (ver 12J.11)

en (ver 11.1)

-te/i

601

*s(tc'-al

ad3

estirado, lejos

602

*sahnb'

dma

603

*sak'Ax

n-|-n

juncia
palma

636

*tak.in

ad

seco

637

tak.ix

vi

secarse

638

Tzo te/{'.flT<

vi

aconsejar

Be /q/f'

VI

aconsejar

sUth'

vt (clccc-

se puede

604

605

*san (Tze)
*sAn.Ab'-U

P
nS

ms

606

rf. Tro jflu.flu/

vi

nnilnt-, caiiiiiini-

liorraiga (ler 12.11.5)

iiiin pl.nnln

607
608
UQ

GIO

116

'xasib'

635 -//: (Tzo)

huarache, caite

.VC'/i

vmito

*efiM

vi

vomitar

'-seh.lay

VI

vomitar

*sdtol>^shul (Tze)

verdolaga

*tak'

ly

039

livo)
R-IO

*tak'Mx (Tic) )
*la?.ax (Tzo) j

inaduro, cocido

Vi

cocer, hervir

117

I m 111 iIlia a ai a a a a la a a a a a a a a a
comer carne, morder
mordida

'li'.b'cn

pepenar

carne para comer

cal, ceniza

todava (ver 11.1)

*l\hrfil

pecho (ver 50", y 12.H.37)

(Tze)
*xiin-t t-il (Tzo)

pap
i) esposo de la materna
b) to paterno

(sb") n3

*iAltk '[zA/] [iik],

helada (ver 12.A.4)


'taliht'

seor

*AI: Lal-nl

espeso

*lAx

ocote

*laxin

acostado

artculo femenino y conjun


cin relativa (ver ll.I)

6a0a *le

numeral

*x-leh' (Tze)
*^xutel}' (Tz)

nube (ver 12.G.5)

'loh'oy

satiz

'ton

*lonMk(Uj

piedra, huevo
poner huevos
pedregal

'ton.iv

jugar
juego

*lax.im.Al

(IV.o)

'lokfal)

un po(|iiito

-f-IC

*top (Tze)

ano

*tox: tox-l

derecho, correcto

'-lox.nb'.ln

arreglar, corregir

-lox

pagar

'lox.oi-il

precio, pago, valor

' x,f y

Uek'.t'l

puelld, centro de
pisar
parado

'-tehk'.aii

levantar casa

*telik'.x

levantarse (casa)

*lehk'.Ah'-al

escalera

*Lchk-}i IV
*-trk'

n.d3 (T)

orgullo

'hthb' (Izo)

salh a

'luhh'.ulnx

escupir

"'In:'

cortar, zacate

cicilo pjaro
q:.- . ni.'

[dsi .''
*lem (Tzo)

cama

*-teu

avt'iuai'. aplastar

's-ten.lcx

II (pos)

campo

"tep-il (Tze),

n3

huarache, caite

iey . . . { f A

l'J

cf

quemar

*tilil.rs.fxk'Ahk'

enccndci

*iil.p'un

desatar

'HUI

nari'.njillo

tix

tocar instrumento

'lix.i

labio, [)uca
vnh

puerta

luh-il

ajicstoso
ajH'.slav

581

'*tnh.un

ficnv (\cr I2.n.9)

5S2

*-lukfr!}

uno mismo

583'

'-hihkty

desharatar, regar

*luhk'

escopeta

disparar
x.liiltl<\ir.ivl

lirador,

*-lu!

cortar fruta

(385

'tuhl (Tve)

587

'lulnn

personal
(Tzo) encino
(Tze) fuerte, duro

585

cazailor

c. Tve k'nn-lukm

madera de encino

588

'liiluk'

589
590
691

(Tze)
'tiip'
*tus-mtk' (Tzo)
)
*tus-lnm7i (Tze) f
'Itihix (Tzo)
)
*lus-'ak ('1 zc) (

guajolote
algodn

592

'lix .fa^ax

*Hih:

'luh.uli' {'tuli.ib')

584

''lihLas

UNI

580

palo
bosque
frente

alif)

'loy-hah

apagar

algodn, semilla de algodn


cebolla

719

mo, a mi

A-u'un

tuyo, a ti

flu;-u'un

suyo

*y-u'i

tener

693
694

*t'au.al
*t'ch!e'

695

*t'im

696

'l'tsl.tiy

girar

697

*l'ohfn

reventarse

desnudo
basilisco
onomato

sonido de taido de cuerda


'20
?21

*-l'ohm.cs

reventar

698

'o. (Tzc)

699

*fnl

700

*t'ns.ul

701

*ful': t'ul'il

rajar lea
conejo
mojado, hmedo
mezquino

702

i'ux

escoger

l'ux

golas

725

atriia roicaiulo

726

703

(Tzo)

^l'ox.ob' (J'zc) j

"ieA/5'

722

*ivak-

iw/t.tj' (Tzo)

*iak.cb' (Tzc)
^-ical.k'tin

723
724

727

ti

guitarra, tambor

numeral

seis

revolcar

*xva!.k'ux

vi

revolcar

! Wlik'-pal

p-pn+n

atrJs

11

caa de azcar

nSb

cana, caaveral

ivahlcf
*w(hle*.Vl-lik

(7)

yerba
F

^ivaiuk ..uk

numera!

*waal<-'b' (Tzo)
*ws<ik.cb' (lie)
704

perdiz

705

'J; h& ii

bueno, imirho

''M./X

- 'uc-'u

*-7iihyA [y
l"J

oler, besar

707

*hi;-

'u-ay
u'jy.a/

azuy.j [-x.e/ (Tzc)

piojo

*'ur

tomar, beber

*^uc'b'Al-ii
**nc'.b'ax

bebida

-ti'fly.L'.u

tomar, beber

rivry-f

fuh

a) luna, mes b) collar, gar

*^xikum Tzc) )

(Tzo)

732

*iv(i'.al (Tzo)

733

"xi-fk (Tze)

palo espinoso

734

*-Tcl (Tzc)

735

"u-f-

*^uk'xim.Vl-iik

orilla de ro

712

?u/

ato!, atole

713

*^iLman (*^uhmaii ?)

714

?uma?

tipo de prtjaro
tarta jo, tartamudo

715

tierno
*'us

7uyx

rnico

736

nrf (Tzo)

737

u.-et'

738

739

ti'/Y

u't^.A (i/)

mosca

decirle; regaar

717

ter.,*

"aniilla

ro

7IS

\-

zorra

n (raices

tortilla

supletivas)
II

rieito gusann ilatlino

vi

dormir

ad3

acosla<lo

nagual

sueo (de soar)

k't
1,-i

soar
soar

ad3
n

parado
piuela

vt

abanicar

n3

pantaln, calzn

zona

lol

htk-utn

716

(Tze)

a^ay 11 b'-nl

a) tlacuachc
b) 8*? perioilo de 20 dJas
del calendario indgena

fu'

*hhkun
711

a'x; *y-o*l

731

706

710

729
730

mcjuKii:se

gracia

709

*xcas

meiovarse

( u^.iii

?ut*.i7-/7

703

728

de

nocio

740

*-wik
*wik'jl

tipo de frijol

vi/vi

comer

nS

comida

ceno

II

serrana

VI

abrir los ojos

ad3(T?. P?) ojos abiertos

UUUUliliUUUUUU IW UUiJUiJUUiiUliJj
zvihl

*-wihl.cs

volar

*xehc

en

Indo

hacer volar

*-xel

vt

cambiar

"-wihl.ujn.lay (Tzc)

*'iuihl.ob'.lay (Tzo)

brincar

*winik

*(numeral)-].wink.i!

744

.ax

745

*wihi.at
*-woh

*xol.axtili

749 *u<oLxey
750 *s-wox.wun
751

*s-ioul.wiin

*xic'.il

ad3

angosto, estrecho

*xih-te^

endna

*-xik'

vt

ahogar

hermana mayor

*xik'...fohb'al
*-xim

vi

tener hambre

n3

honda

nv

hambre

*xihn

vi

caeise

asar

*-xip

vt(P)

botar

*xip.il

adS(?)

colgado

ad

difcil, costoso

"xob'el

zacate

vi

padecer en parto

*-xo^

vt

desarraigar

expletivo

por favor

adS

vaco

expletivo

gracias

*xoc.ol (Tze)
*xohkot (?)

cierto pjaro

vt

partir, quebrantar

*-xok'

vt

escarbar

ad3

esfrico

*xok'.ol

adS

colgado

ad3

esfricos

ayer (ver 12.H.24)

va

ladrando

va

hablar inresantemente

i'

*x(^)ok' n 'A-vAt'
[e

nS

n-|-n

techo

n-|-n3

apellido

tronco hueco

vt

rascar

753

*xac'.ub'-if

n3

peine

*(s-)xol bih(il)-i!
*xom-tef (Tzo)

754

*-xak'

VI

(Tze) responder

*-xot'

755

*-xal

vt

*xalal (Tze)

*xAl-Ab' o xalxib'

11

telar

756

*-xam

vt

*s-xam.ob'U
757

*-xap.uy

758

*xatr^xat'

vt/vi

romper (ver 12.H.13)

759

*-xatu.uy

vt

medir por brazadas

*xAhw

en

brazada

ad3

boca arriba

*-xul

nS
11

cuada de mujer
tol, calabazo para tortillas

*Xtt.XUtlf^XU.XU-

numeral

cuantos

*xun-ab'

delgado
adelgazar

*xun-ab'.ey
*xtihp'
*-xuy
*s-xuy.xuu

760

*xawan-il (-tak)
*xay

762

*xay-

vt

rascar

tejer

*xoxoc

doblador de mazorca

carrizo

*-xoy

vt(P)

dar vueltas

*(s-)xoy.tex(-al)

orilla

abrir

*-xuh'

vt

soplar

abridor

*-xuc'

vt

moler

vt

emprender, agarrar

*xuc'.un
*xuc'.n.ex

vi

moler

molida

*xiikub'

en:

xay.ib' (Tzo) )

*xay.eb'(Tze) f
*xAy:xay-al
*xay.ub'

<abczii

*xox

(Tzo) preguntar

761

calendario indgena

*xol-il

vapor

7^ periodo de 20 das del

*xol-nah
n

*xrtw.al

tirar la honda

^xihm.ic'-ilf^
xihm.uc'-il

*xAb'

752

tosferina
vt

favor

74?

*wol.ol

cuervo

*xes

vt

*wokol.ix

748

barranca

746 *wokol

*a.wokol.uk
"wukoi au-ai

pasar

hombre, gente

indgena
n3

vi

*xe(h)m.el

(Tze) cuerpo
(Tzo) parte principa! de los
nombres de las veintenas
11^ a 14^ del calendario

743 *wis-il (-tak)

*xel.aw

(Pi) kukute?
vt

canoa, pesebre, batea


picar

numeral

uno

numeral

cada

el ao entrante

ao pasado, hace un ao

vi

engordar

vt

batir, menear

va

temblando

OI WIllfl t t t t t t t t t t

!u

793

*yah-il

n3

abuela

794

*yah:yah-al (Tzc)
*yah:yah-{! (Tzo)

ad2

picante

alma, llamar

801

VI

volver picante

abandonar

268

alto

675

795
790

^-yak
'yak.ol
*yak.ub'
*x.yak.uh'.el

797
798

79.9

6)I
802

803
804
805

291, 675

trampa

abanicar

734

alzar

vi

emborrachajsc

abeja

138

amargo

185

n(ag)

borracho

abrazar

425. 528

amarillo

322

estar haciendo algo

abridor

756

amar

360

abrir

756

amarrar

170

amate, rbol

448

719

*y'ik(al)
yahl
"ynhl.e.s
'ynji

vt

bajar

abrir los ojos

740

ad

otro, distinto

abuela

793

a mi

^ynn.ix

vi

cambiarse

abuelo

410

amol

371

amontonado

yas-iil
*yns-k'ii)

HOO

25. 524

abajo

*yx: yix-il
\uiii (Tfi

"ya//.,;/
'yxisub'
*yut
*yuy

vi

(Tzc) caerse (Tzn) bajarse

208

verde, azul

acabarse

16*? peiiodn i'e 2) das ,tcl


calendario indgctia

acarreador

231

amontonar

acarrear

218

amontonarse

:id2

IC.SO, macizo, duro

acercar

664

anciana

vr

imu;ti ; llamar alma

UCClLcllSI

andar

a<13

esUei lio, angosto

achica ra'

rinfnsie

nudo (lie madcia)

achiote

adentro

aconsejar

Ul4. ()38

animales (rn)

acostado

CO. 731

ad2
n

I' r-. i -iiku 1 <1 i/I

A toniinuacin se Dfrerc un ndice; esprinol-proto-t/.clia)-

tic

71

animal dornstito

144

.3110

672

71:!

aiitJLlii

!-;U'

anon.i

afilar, pirdia Ir

257

aolicr

acachado

476

ao

acosUiinl)va rsc

a iiC, '

agrio

519

ao pasado

en el (jila cula pal:!l)ra e.spaola trae romo iccrencin c! m'i

aguacate

403

apagar

mero hajo el cual se lia listado la forma ]n'oLo-tzcUal-ly.oi/l

aguacate "izitz(c)"

105

apellido

en ajuel, Ls en el diicionario. puc.s, tloiuk* viene tnla l.i


inlonmicin peninenic.

aguacero

latla a ellos.

l.os alijos, los loponmicos y los trminos de parentesco han


sillo numerados independientememe del diccionario en cada

una de .sus jjropias set c iones, asignndoseles una clave especial;


los alijos derivalis'os estn numerados de AOl a ASO, y Iojafijos inflccrvos de lO a 120; lo.s toponmco.s, de TOl a T31.
s los liminos de parenicsro (sistema lamiHar) . le FOl a F2r).

24
306

animalito

inversin de este dice lunario, sino de un sencillo insirumenU)

manera (jiie podr enronirr.sclos simplcmiente por orden alfabtio (j, sislcmticanieiue. en la secchi especialmente dcdi-

6nr,

;i:u)

abarra r

Solo esios ltimos aparecen tambin en el diccionario, de

88

768. 802

l/')i/l rcl'iTidf) al (lifrionaro icconsiruido. No se traa de la

Despus del ndice, se hallan un catalogo de afijos (32).


una M.i (le toponmicos (33) y los trminos de parente.sco.

88

458

242

88, 364

aguaniai

50r., 757

1.39
123, 310

ao

cnliaiiii'

apestar
apcstost

aplastar
aplastarse
aprender

agua

231

agua, .Tcavrcador de
agua goteando
aguas, perro de
ahogar

231

770

apretar
apurarse

aire

269

aqu

ala

616

araa

alaci'jiii

703
231

99

rbol

algodn, siinilla de

691

rbol, e.spccif
rbol, especie

alimentar

403

rbol, tronco dt

alinear

169

rboles,

algodn

all
alma

689. 691

382. G.57
204

tirar

arbusto, espcrii
arcoiris

" TliB:-- lilr

t
arco y flecha
arder

ardilla
avena

arreglar
arreglarse
arriba
arteria

artculo definido
asar

asesino
as

asiento
asientos
atar

atarraya
a ti

562
319, 661

u a rr ii i Ti fl a a a ra a ainr a

atrs

115, 326, 515, 723

atravesar

326

175

aumentar

238

ausente

184

cabal

115

caa de azcar

724

avaro

701

cabecear

473

caaveral

724

655

cabello

IOS

cabeza

780

capa de agua
capuln

357

423, 673
49, 423
20. 291

aventar

avispa

224, 426, 567

239, 596, 629

avispa, tipo

443

cabeza -viejo (mazncro)

571

cara

650

ayer

749

cacao

286

caracol

71

745

ayotal

206

cacho

628

carbn

ayote

206

790

carga

267

235

ayudante
ayudar

cada

301

cadera

309

cargar

310

301

caer

772

ayunar

184

caerse

cargar maz
cargar, red de

489

ayuno
azcar, caa de

184

caite

carne comestible

666

724

cal

644

carrera

31

azul

799

calabaza

206

carrizo

41, 252, 755

116, 455
97

176
93

719

bajar

bajo
balar

balsa
banco
baarse
bao
barba

barranca
barrer

221

354, 560

430

atole

baile

34

boca
bocabajo
bocarriba
bofes
bolas, hacerlo

217. eCi
490
759
559. 594
348

797
606, 656

17

310

calabaza "tzolito"

128

casa

153

cnlahazal

206

casar

486

calabazo

111

casarse

486

calabazo para tortillas

761

cascajo

618

calambre

100

cscara

515

555

casero

453

cazar

482

742

c:i7.:a!ov

()S4

327, 345

cebolla

692
204

calavera

calendario: parte de las


veintenas 11' y 14^
calentar

callado

184

cedro

callarse

181

ceiba

274

bonito

94

bordn

452

calmado

368

celos

521

borracho

796

calzn

735

ceniza

644

botar

773

cama

731

centro

652

brasa

17

cerbatana

562

cambiar

336, 765"

barriga

bravo

319

cambiarse

798

cerca

barro

brazada

759

camina

606

cerezo

basiliso)

brazadas, medir por

759

caminar

71

cernir

154

bastar

brazo

317

caminar de puntillas

386

cerro

739

basura

brillar

380

cainino

71

ciego

421

batir

brincar

741

camisa

362

cielo

204

beber

broma

393

campo

389, 655

bebida

bromear

393

camposanto

bejuco

brujo

bendedr

bueno

12
378, 705

besar

bho

620

blanco

bulla

349

bledo

burlarse de

bobo

buscar

363

376, 577

479,, 664
164

cinega

117

439

cierto

423

canasta

432

cigarrillo

cangrejo

468

cilindricas, cosas

255, 788

cima

cansarse

394

cinco

cantar

329

ciprs

cntaro

341

circulares, cosas

caa

724

cltir. tiempo

canoa

584

(en)

198
602

241

483,, 495

(en)

580
335

u111 Birri g i I ff i
clavar

correr

coa

39

corretear

cocer

520, 640

31

482
84. 347

cortar

1 ffI h sg h ii a ii y a
chicozapotc
chico

449

chinchn

78, 90, 197, 203

chirima

chiflar

630

cocido

640

cortar fruta

685

chlacayote

420

chispa
chupamiel

cocuyo

311

cortar zacate

677

chile

261

chupar

codo

625

chinchilla

121

coger

93

corteza

515

corto

303
366

593

29
470

132

85, 132, 485

cola

464

coruco

cola, pegar con

459

coser

125

colador de nixtamal

154

cosquillear

158

danta

colar

101

da 19 de la veintena del

154

costoso

746

daar

127

414

daino, gusano

730

calendario tradidonal
da 29

colgado
colmena, miel de
colmillo

colorado
collar

293, 773, 778

coyol

D
50

572

138

coyote

495

dar a luz

23

da 49

126

405

crecer

194

dar el pecho

182

da 59

496

194

dar fruta

576

da 69

251

12

da 79

445, 779

95
709

criar
crudo

comadreja

570

cuadrado

comal

575

cuando, cundo

98

darle

94

dar vueltas

785

da 89

707

decir

249

da 159

540
799

.321, fin

comer

738

cuanto.s. cuntos

762

decirle

666

717

da 169

comer carne

cuate

390

dedo ndice

210

da 189

134

142

defecar

das, de hoy en cuatro

142

comer cosas suaves

408

cuatro

comer fruta

392

cuatrocientos

comida

738

cuatro das, hace

completar

completiva, partcula
completo
compone-huesos
comprar

conejo
conjuncin relativa
conocer

contar, nmeros
contenido

115
I

cuenta de mincro.s

411

36

cuerda

190

699

cuerdas, sonido de

695

650

cuerno

628

502

cuerpo

68, 312, 381, 742

36

cuervo

767, 783

54
388

corral, hacer

4R1

cuento

copiar
corcho, palo de

531

cuello

115

546

corcovado

cucaracha

115

copal
corazn

59

142

503
68

568
254

cueva
cueza

cuidar

culebra

culebra. Upo

cuada de mujer
cuado de hombre

correcto

673

curandero

corregir

673

curar

chango

415

chaquiste

195

chiche

charca

513

chichicaste

191, 453
308

97

definido, artculo

650

das, hace cuatro

142

dejar
delgado

268

dicen

370

375, 763

delito

441

demonio

555

derecha, mano
derecho
derrumbarse

49

673

157

disparar

684

distinto

798
436

775

doblador de mazorcas

784

desalar

662

doblar

552

desbaratar

683

doce

372

descansar

315

doloroso

3G0

dc-sgranar maz

280, 361

548

746

divertir

144

272, 548

difcil

dijo

89

62

373

409

desgradado, ser

760

55

d e

desaparecer
desarraigar

288, 334

'43.5

diente

desnudo

693

despus

115, 515

detener

93

deuda

donde, dnde

70

dorar

196

dormir

731

dos
dueo

147

44, 742

73

dulce

167

devolver

598

durar

228

da

319

duro

800

chayte
43

230

emborracharse

empeorar

IM fl I m
empezar

eructar

292
653

emprender

757

escalera

empuar

432

escaparse

301

escarbar

778

en

632

esclavo (obsoleto)

444

enaguas,

99

424

enano

526

escoba

encendedor

661

escoger

encender

114

esconder

439, 457

20, 52

escopeta

684

encima

92, 702

gajo

317

grande

gallina
gallo

gargantilla

426
295
709

grandes
granizo
grano

garrapata

586

grasa

gato

gaviln

431
384, 615
10
35
742
696
595
418
135
703
703

grillo
gritar
gritar con dolor
grito
grueso
guacamayo
guajolota
guajolote
guardar
guitarra
gusano

encina

769

escribir

122

encino, madera de

687

escritura

122

encontrar

634

escuchar

405

enfermarse

277

escozor, que causa

573

enfermedad

141

escupir

676

141, 277

girasol

esfrico

748

enfriarse

583

espalda

515

golpear
gorrin

engaador
engaar
engendrar

393

esperar

409

gotas

espeso

617

gotear agua

471

espina

198

gozar

442

gusano daino

engordar

791

710

gusano que pica

243

gracia
gracias

705

enloquecer
enojar

746

gusano "tzcumo'

enojarse

272
276

espinoso, palo
esposa de to materno
esposa de to paterno
esposo de ta materna

enfermo

en qu medida
H

385

t-iirnjcccr
enrollado

393

272

95
61

espuma

133

gemir

genitales
gente

girar

426
646

86

est bien

297

estar haciendo algo

796

hablar

349

hermana mayor

hablar incesantemente

751

hermana menor de

hace cuatro das

142

hermana menor de hombre

281

614

743

enrollar

61. 72

estirado

601

enterrar

439
492

estrecho

768. 802

hace rato

460

entrar

436

220. 322

hace un ao

790

entretener

estrella

hermano mayor
hermano mayor

epazote

286

explicar

hacer

514

hermano menor

hacer algo bolas

348

herramienta

hacer corral

254

hervir

hacer puntitas

611

hacerse

248

hacer volar

741

haciendo algo, estar

796

hgado
higuerilla
hija de hombre
hija de inujer
hijo de hermana

fbrica

514

favor

746

frijolar
frijol

169

152

152
83

festa

342

frijol "botil"

463

frijol, tipo

737

hacha

fijar la vista

hallarse

330

fro

583

392, 576

hambre

744

fin
flaco

371
55

fruta

214

mujer

260

de hombre
de

mujer

65

260
2

520, 640
579
208
471

23
263

hijo de hombre
hijo de mujer

471

454

23

685

744

hilar

106

fruta, cortar

hambre, tener

flatulenda

189

hilera

454

flauta

495

frutas

536

haragn

hilo

454

flautista

495

fuego

flojera
flojo

189

fuego, prender

171, 189

fuerte

flor

470

fumar

frente

659

319

114, 487

91, 687
485

hasta

hay
hechicero

230. 321
46

12

helada

668

heleclto

103

hincado
hincharse

hipo, tener
hoja

296

556, 587
256
234

131

mwaaa rr
hombre

606, 656

hombro

742
465

huarache
hueco, tronco

honda

771

hurfano

428

huesero

115

honda, tirar con

771

hongo

131, 322

781

hueso

53

hongo "yuyo"

805

huevo

671

horcn

501

huevos, poner

671

hormiga
hoyo

607

hmedo

700

191

humo

186

291, 385

levantarse

limpia de milpa
limpiar
limpiar con trapo
Uso

19

19
314
205

listo

145, 565

loco

243

lodo

lombriz

397

longitud
"luc", cortador de maleza
lugar de

462
396

luna

luz, rayo de

40

204, 709
622

huacal

35

llama

'

270

llenarse

llamar alma

801

lleno

idioma

infierno

327

llegar ac

246

llevar

iglesia
ig;uana
imagen
impuesto

instrumento de cortar maleza


instrumentos, tocar

396
664

llegar all

351

llorar por algo

inyectar

395
395

inccsanlemenlc, hablar

ixtlc

156

ndice, dedo

izquierda, mano

66

madre

maduro

jaboncillo, planta parecida al 545

ji'cgo

649

alar
efe
loie
itomate
ocote
onote
orobado

jugar
juguetear
juguete
juncia
juntar
junto
jute

649

labio
lado

474
44
236
155
551
68
568

665

118, 624, 764

lavar manos

800

mayor, pariente

687

mazacuate

458

mazorcas, doblador de

784

mecapal

525

156

maz

280

medicina

548

maz, cargar
maz, desgranar

310

medida

564

282

280

medio

497

603

malacate

530

medir

564

maleza, cortador de

396
441

medir por brazadas


mejilla
mejorarse

759

malhechor

282

107, 486, 801


486

354

541

malo

171. 240, 555

mencai'se

472

mandar

635

menor de todos

631

mano

317

mentira

49

mercado

lavar ropa

574

mano izquierda

641

lazo
leche humana

231

manos, lavar

541

mantener

408

mapache

426

lejos
lengua

601

451

lea

588

marchitarse

55

lamer

379

lea, rajar

698

lana

108

leador

588

mariposa
mariposa nocturna

527
597

173

ms

605

largo, tiempo

228

levantar

lavar

177

levantar casa

291, 333, 385. 675


653

mascar

mscara

199

709

750

494
45

223, 391

120, 337

222

len

792

menear

182

mano derecha

14

I6S

378, 705

426

ladrar

462

190

maguey

ladrn

largo

53
166

640

190

lagartija
lagarto
laguna

430

39

120, 337
madera de encino

I I,

llenar

llamar

226. 359
352

149
meter

192, 660

mezclar

289

mezquino

701

mico de noche

718

microbio

144

miedo, tener

619

miel de colmena

44, 138

(1

mierda

milpa
mo

mirasol

97
320
719

morder
mordida
morir

272

mosca

666

141, 371

227, 716

334

muchacha

96

595

muchacho

295

mitad

497

mucho

moco

585

muchos

mojado
mojarse
mojn

226, 666

700

276, 705
276

muela

150

muerte, la

141

momentito, un

115
787
272
787
16

mujer
32, 273
mujer, cuada de
760
mujer demoniaca mitolgica 512
mujer, pecho de
182
multiplicarse
567

mono

415

mundo

montado

219

murcilago

234

musgo

109

407

muslo

47, 381

moler
molestar
molida

53

obedecer

olla con asas

159

objetos cilindricos (en)

olla de barro

500

objetos redondos (en)


ocho

olla, tipo de
ombligo

446

ocho rail

once

nacer, hacer
nacido, el dirimo

132
461

olla

otro

798

orina

363, 731

padecer en parto

pato

523

pagar

patrn
pecado

441

pecador

441

pecar

441
645

540

pecho
pecho, dar el
pecho de mujer
pedazos
pedernal
pedregal

naguas

99

nalgas
naranjllo

658

peer

noche

palabra
palabras
palma
palmita
palmito
palo
palo de corcho
palo espinoso

nombre

palo de pared

nixtamal, colador de

283

no

663

no hay
no importa

nariz

477

nariz, sonarse

587

nauyaca

pjaros, tipos

nixtamal

55

necesitar

323

nopal

pantaln

negociar
negrito, el

567

nosotros

pantorrilla

271

nube

panza

negro

271

nudo de madera

papa

negrura

271

papel

209

parado

nido

nieta de mujer

nervio

180, 316

589

pjaro

nagual

711

otra vez

paja

488

785

oso hormiguero

nieto de mujer

456

675

orilla

olote

nielo de hombre

nadar

orgullo

oler

46

nada ms que

159

ojo
ojos abiertos

46

350

87

oreja

orilla de ro

pago

-a

543

447

19S. 678. 713. 777


349
561

604
103

68

pegar

710

pegar con cola

313

97

peine
pelar
pelo

113

pene

735

44

182
182
613
600
671
106

418, 508
459

753

174, 539
108
35

pensar

480

pea
peasco

191

653, 732

532

pared

510

pepenar

643

285

parir
partir

23

parto, padecer en
pasado maana
pasar
215
patio

278, 646
247

191

57

747
746

pepita
pequeo
perdiz

704

147

perezoso

171, 189

325. 592, 795


28

78

perjudicarse

81

permanecer

228

UM ua jjuu

rsTTB 1 l u
pero

230

perro

126

perro de aguas

231

personal

686

pesado
pescado
pescador
pesebre

22

podrido
polilla
polvo
plvora
poner

146

poner huevos

93

poner trampa

331
597

31. 554
582
12

pestaa
petate

651

401

por cuenta de

291

pica> gusano que

179

picante
picar
piedra
piedra de afilar
piedras
pie
piel
picrn;i
pinabfio
pinole
pintar
pia
piuela
piojo
pisai

789
671

preguntar

257
536

prender fuego
preparado, estar

794

493

preparar

483

primero
primo cruzado
probar

344
196
82
503

733
708
653

piso

291

pisotear
pito
pizoic
planchar

653

29, 495
307
466

puente

rajar lea

698

resbalar

79

317

resbaloso

213, 258
402
674
754

114, 487

30. 202
617

rastrojo

200

200

revolcarse
revolver

redrinar

130

rico

356

ro

711

ro. orilla del

711

145
rcrngei*
redondo

redondos objetos (en)


red de carga
red de pesca
reflexivo, pronombi^
regalo
rcgaai
regar
regresar

377, 489

237, 302

quicio

quemar

160, 661

quijada

222
159
222

52

rodar

429

416

rojo

717

roiniHi

95
75-:

ropa

362

598

rozar

591

ruido de trampa

117. 683

148

quien

356

robar

roble

pues

querer
quetzal

riqueza

robo

remendar

quebrantar
quebrar
quedar

289

93

665

cerrndose

115. .508

187

559. 594
463

sangre

344

sapo

19.H

30, 544

388. 549

670

sacar agua con jicara

399

637

sacudir

383

636

sagrado
sagrado, objeto

204

sal

324

566

puerta

pus

276, 679
747

188

580. 581

102

pumitas, hacer

que

188, 265

650

puro

118, 722

139

622

rerse

platicar

697

rayo de luz

relativa, conjuncin

pleito
pluma

107
reventarse

rayo

165

pumpo

754
74

)9S

planta, tipo

responder

388

rata

recibir

(3l<

623

328

ratn

145

318, 513

79

resina

782

puerco espn

pltica

jaboncillo

553

puerco

pulga
pulmones
pulsar

planta semejante al

746

propagar

pubis, vellos del


piK]3-irsc
pueblo
piiciii-, se

117

repartir

795

poquito, un
por favor
posclticos
pozol, pozole
precio

remojar

613

671

788

547

259
rajar

44

223

seguir

115

721

39. 134

32:'.

salida

388

sembrar

413

salir

388

semilla

134

403

saliva

semilla de algodn

691

368

saludar

516

salvador

301

salvar

301

287. 290

231, 676

sentado

172, 455

11 rr
solo
separar

sombra

sepultura

tinaja

341

sombrero

to materno

262

traer

sonaja

to paterno

646

sonar nariz

tirador

684

sonido de cuerdas

tirar rboles

119

sonido de trampa

tirar con honda

771

tragar
trago
trampa
trampa, poner

140

tizne

582

traste

731

tlacuachc

707

trastornarse

tocar

533

tres

tocar instrumento

664

tres das, dentro de

sibling afn de sexo


opuesto

cerrndose

siembra

soar

siete

soplar

silbar

sordo

silbar a travs de manos


silbato
sirviente
si, conditonal

si no fuera que
sobaco

sobrino paralelo de
mujer

sobrino paralelo de
hombre
t

tostar

tigre

serrana

ui

800

soltarse

sol

471

244, 786
300

63

trabajar
trabajo

358

locar puerta

353

tres das, hace

433

todava

667

tributo

tripas

127

lomar

708

sudar

160

lomar prestado

419

triste, estar

suegro

478

tomate

155

tronco de rbol

sueo

wulO

sumidero

lorbellino

81

598
61. 129, 621

susurrar

torcer

suyacal

tordo

332

suyo

tortear

508

204. 319

tabaco

tejn

tabla

tela

tajar

telar

252. 755

temascal
temblar

557
472, 792

tamal

temblor

472

tambin

temprano

569

tambor

tender

346

tampoco

tenamaste

493

taido de cuerdas

tener

719

tapanco

tener hipo

256

tapar

tener miedo

619

tapir
tapizcar
tartajo

tepezcuintle
terminarse

tartamudo

trmino

tayra

terremoto

ta materna

tecolote

tibio

los

491

tos ferina

770

tostada

350

tutano
tule

tupido
luyo

509

tal vez

techo

729

n. 299

307

talhuate

teir

tortilla

tortuga

tfoiico hueco
t

tiltimo nacido

uno

mismo

350

usado

790

ustedes

682

uva

266

vaco

776

veinte

vainilla

511

veintenas m a 14' del

valiente

319

371

valor

674

472
426

vmonos

82

229

no. 248

304

752

345
715

varn

398

vaso sanguneo

calendario indgena,
parte principal de los nombres
de las

vellos del pubis

626

ven ac

614

vena

71

venado

l'D HB'O'IH U Hi U i

cI

i'U'l^'B'l^ U1H U

- -mV

- ; T.

vender

venerado, objeto

170

viento

2tJ

44

viruela

181

visitante

250

venir

642

ver

272

verdadero

verde

vista, fijar la

463

49

viuda

428

98, 799

viudo

428

verdolaga

610

verduras

284

vergenza

337

verruga

vivir

46

vivo

315, 565

volar

201
volcar

verter

409

vrtigo

183

vestirse

369

volcarse
volver

U I

lUI

'fVFBF'

32. CAT.\LOGO DE AFIJOS PROTO-TZEI.TAL-TZOTZII.

32.1 Afijos derivativos


Todos (o casi iodos) los afijos derivativos condicionan la
sustitucin de *A por *a en las races nominales y adjetivales.

741

61, 89
89

VERBOS

IRy\NSmvOS E I.\TR.VNSmvOS

Afijos de la primera posicin

598

viajar

71

volver picante

794

vbora de cascabel

44

volver vivo

565

.-\0I * p'in~p'iin )
.\02 *-p'ix ^p'ux 3

vida

315

vomitar

609

vidrio

467

vmito

609

viejita

426

vueltas, dar

A'T

Hj

\eju

434

vulva

.\r.ii

s'ix.-^'ux 3

.\03
c'un )
A'l *-(f'ix-^r'ux 3

A7 *-k'in^k'un j

Al'S *-kix^k-ux j

723
478

zacaiG

8, 774

yo
vuc;i

zaraguato, cuero de

zacate, cortar

677

zonzo

zancudo

612

zopilote

zapote blanco

zapote, fruto

44
232

.\09 * eo'tni ) ,
-AlO
3

zorra
zorrillo

\I1
\ IJ

'-/- -ai )
* - -riv 1

AIS

"h-

dminoUiictivo ?)
(improductivo ?)

Vt<P

(improductivo ?)

vl<P
Vl<.P

(improductivo ?)

vi<P
vi<;P
vi<P

(improductivo ?)

Vt<P

vi<P
VI<P
\

A14 *-ry ]

vi<T
vt<varios
tipos de

AI5 *-Vx J

v<^varios

48

races

SI
627

Vt<P
vi<P

iiiupiotliiciixo r'j

(improductivo ?)
(improductivo 7)
(improductivo ?)
(improductivo ?y
(productivo)
4)Judlu.t\>i

(productivoy

(mcdiopasivo)

(improduciivoy

tipos de

728, 73(i

races

507

(improductivo)

{h- iiirijada se presenta en algunas races)


-m )

vt<n

Al7 *-ix 3

vi<;n

AI6

AIS

IVy

(productivo)
(productivo)

vt<varios

I ipos de
races
A19

*-lVv

(improductivo)

vt<varios

tipos de
races
A20

a?

vt<T
vi < N

*-ax-^ix

vi<.A

A2I
A22

(improductivo)

(productivo)
(improductivo)
(improductivo)

11IL li H II IL li U Ll Ll
A23 *-ex^ax
|

vi<algunas

A24 *-elr^al f

nv<algunas

races

races

A25

b'ax

A26

*-omax

vi<T
vi<T

(improductivo)
(improductivo)

(improductivo ?) (absolutivo)
(improductivo ?) (absolutivo)

(productivo ?)

(absolutivo)

(productivo)

(absolutivo)

rn
*-i W?]m.flY

v<N, A
vt-vi (mono
silbico)

-Fv

vi<;vario$

(productivo en Tzo,

A29
ASO

rt

quiz

H lJ

*-ub' ib'

vi<N,

A27 -' If*T\v/ire"!U


A28

otros

(improductivo ?)

tipos de

improductivo en Tze)

races

vi<n, T,
vi<n,
T, P
P
(productivo ?) (absolutivo)
(co'i -/?. inijada. cuando se presenta con races JP)

ASI

^-Vln^w

A 32

*-aw

vi<;;varios
tipos de

iM

Qm

(productivo en Tzo con

races P, improductivo en
Tze)

Afijos de la scgMuJtf posicin


A33

*-tay

vt<n.I,vi

(productivo ?)

A34

*-cs^te5

vt<vi, vt

(productivo)

(causativo)

A36

*-ilaXr^ulaX-^laX

*-tiklaX

>

>

Afijos fie la tetcea posicin


A35

J2

vt,
V<Vt4V
vt<vt

(producti\'o)
repetida)

(accin

(productivo)

(objeto

13

S2

>

>

S
12

CJ

>

13

jg

u
^
u

K*
u

^
u

g I e e

plural)

(X=/y/cn TzeC; /n/ en TzeS, TzeN y Tzo)

fj

Rj

rt

>

>

V
>

V
>

.S

-s-r

>

>

>

Afijos de la cuarta posicin

A37 *awan'^xva7i

vi<^tv

(productivo)
(productivo)

(i ccin
(a

habitual; absolutivo)
A38

*b'e^^^h'e^b'

vt<vt

(productivo) (indirectivo
benefactivo)

Afijos de la quinta posicin

A39 *-el

nv<^vt,vi,va (productivo)

A40 *-b'il

participio perfecto pasivo (ad) <vt (productivo)

A4l ^-otfat

vi pasivo <;vt (productivo)

A42 *-em

participio perfecto acti\'o (ad) <vi (productivo)

>

>

eo
^

<

>l/>

>tf

>n

<0

co

<

T<

<

<

>

<

(J

y i

rfw
o*

S-><

o J*

Ij

-iotA
*-c*~ox
Patrn de

A52
A53
A54

*-b'ah

*'Omb'ah

A58

A59

*-lex

*-h'Al

A57

A60

*-b'en

Composicin 2

Patrn de

A56

A55

*-om

A51

Composicin I

*[-(a)wan-]-ex

A50

afectivo

%.
5"
"
a

ss

XX
!
a
p*
^

c*
X

O 3 o'

s* k- k b

<3-

iil

X x" x"

'^i -o.^

0>{k.h0

OoO

(improductivo ?)

(improductivo ?)
n<p

(productivo ?)
ejecutando la accin mutuamente)

(el que recibe la accin)

(productivo ?)

la accin)

(improductivo)
(resultado de estar ejecutando

(productivo)

(improductivo)

(improductivo)

i' i S

*3333

(productivo ?)

(productivo)

OOOOO

M i l

transitivo

53^^ 3-jj-

0OOOC> ^>-' 0*JWi<jo^

SO^^i

n< certas races T

u<;T (monosilbico) -j- n, objeto


agentivo formado con (o)x-

n< ciertas races T

agentivo formado con *(axy


rrv<^ ciertos vi formados con -
(-mA/ sustituye a *-in)

n<T (vt ?)

agcntivo formado con *(a)x-

nv<vi formado por *-(a)wan

AFIJOS NOMINALES

??

' |. X'
X i.

intransitivo

X '

< a* ar>.

"-"O

-vIOWw}\3 i-i ^<jt03M003

I*

Mf 0(000

OSMb5fO|S3

< < < <


D o o rs

o h o

05

-UJ

a>

*5- -ob'il

A6S

-VI

A66

-/a/

Ab8

*-tk

*ax-

h-

A73

A74

A75

axtik

ASO

A79

-ex

ob'r^ub'

*-eb'eb'^ib'r

Particulas

A78

.Vumera/c5

A77

A76

Adjetivos

*-im

A72

A71 'N + N -1- ik

A7

A69 *\'l(tik)

*-el^al

A67

(-Vji. -il. -ar)

*-ol

A65

A64 *-ob' -}- obj. iiom.

(-I-objeto
nominal)

"-^b'^^ub'

A62

A61 *-ib'(eb'

p<;Nm

p<N, Nm

uum<Nin

rn<P, '1

n (ag) <n, nv

n< varios tipos de racra

u< varios tipos de i afees

n< varias bases verbales

(das por venir)

(improductivo)

(das pasados)

(improductivo)

(improductivo)

(productivo)
(plural)

(productivo)

(productivo)

(agente)

(productivo)

(honorfico)

(improductivo)

(improductivo)

(agregacin)

(productivo)

(agregacin)

(productivo)

(improductivo)

(calidad de)

(productivo)

(improductivo)

(lugar o instrumento)

(productivo)

(productivo)
(lugar o instrumento)

(lugar o instrumento)

(pioduciivo)

(lugar o instrumento)

(improductivo)

(lugar o instrumento)

(productivo)

nra a a a
I

115

*-Vl-

(principalmente -il, -al) marca la forma no

32.2 Afijos inflectivos

poseda de la clase de nombres [3a] que

Grupos de afijos que se presentan en ms de un paradigma


inflectivo:

116

*-tik

los trminos de parentesco.


marca la forma no poseda de la clase de

abunda determinada cosa.

117

Grupo A: sujeto vt, poseedor n

-etik

marca el plural de los nombres no posedos.

(el primer alomorfo se presenta con races que principian con />/, el
cual es reemplazado por el prefijo; el segundo alomorfo se prefija a

Nombres posedos

bases que comienzan con cualquier otra consonante)

(el Grupo A marca el poseedor del nombre)

101

k^x-

102

*av}'^a-

IOS
IOI+I04

y/'S-

118

persona singular

2^ persona singular
3^ persona singular
1^ persona plural

...-lik

1024-105 *aw^a-...-ftj
IO34-IO6 *y-w5-...ik.,

ro7

119

*-Ai

109

*-cero

110

*-otik

ni

*-eslos

106

*-k^

2^^
3^
2^
3*

persona
persona
persona
persona
persona
persona

singular
singular
singular
plural
plural
plural

*-uk

mio) marca el plural de los nombres pose

dos, incluyendo los trminos de parentesco

y algunas otras categoras de roles.

120

'.atak^^tak

(principalmente -ut) indica que el poseedor


tercera persona (*>'''5-) es inanimado.
Inflexin del adjetivo

122
22

-oO (condiciona el cambio mor-

fofonmico de A>*a) marca la fundn

modificadora del nombre de una clase de

subjuntivo (aparece en lodo.s lo.s paradigmas

adjetivos.

verbales)

Inflexin del verbo transitivo

Inflexi7 nominal

(El Gnipo A, marca sujeto de vt)

Nombres no posedos
113

*-

marca la forma no poseda de la clase de

nombres [4a] que incluye a algunos anima


les, plantas y nombres de persona mascu
linos.
114

marca la forma no poseda de la clase de


nombres [4b] que incluye algunos animales,
plantas y nombres de persona femeninos.

marca el plural de los nombres no posedos,

incluyendo a los trminos de parentesco que


no se presentan con -At>', y a la mayora
de los dems nombres.

J21
121

2. Otros

112

(condiciutia que "A>". cambio mcrfofcn-

2' persona plural


3^ persona plural

*-on

IOS

(principalmente -et) marca la forma poseda


de la pequea clase de nombres [2] que

"

abarca prindpalmcnle partes del cuerpo.

Grupo B: sujeto ve (en Tze tambin sujeto v; objeto vt)

-;i!

fI,

po, prendas de vestir, instrumentos y todos


nombres [3b] que se refieren al lugar en que

1. Marcadores de persona

abarca a la mayora de las partes del cuer-

123

-e.vwox

marca perfectivo

112

-wft

marca subjuntivo

124

-A^'

marca imperativo singular

jQg

-ft

marca imperativo plural (combinado con

-A/I-).

yi

U;:

l l
33.

Inflexin del verbo estativo


marca subjuntivo

TOPONMICOS

Aun cuando es probable que muchos de los toponmicos

marca imperativo singular

marca imperativo plural (combinado con


*-an-).

no existieran en PTz, dos de ellos muestran la corresponden

cia Tze/a/ : Tzo/o/, regida por la frmula establecida para


*A en PTz.

(El Grupo B marca sujeto de ve)


(Tze -17, Tzo -a/) se presenta sufijado a un
nombre cuando la palabra que precede a ste
es -{quin[ o

{qu[. con el significado de cul,


AFIJOS INFLECTIVOS
Nominales

Los toponmicos son evidentemente prehispnicos y pro


bablemente en un tiempo fueron ampliamente conocidos, pero

en el presente cada uno de ellos es usado generalmente slo en


un nmero limitado de pueblos que rodean a aquel al que
se aplica el toponmico. Algunos nombres, como el de San
Cristbal, son ms conocidos que otros. Esto se debe posible
mente al hecho de que la esfera de interaccin de los habitan
tes de determinado pueblo no se extiende mucho ms all
de las poblaciones vecinas. Si un individuo de cierto pueblo
conoce la existencia de una localidad indgena distante de la

No posedos

suya, es ms probable que la designe con su nombre espaol


15 -Vlj
16

que con su nombre indgena.

17 -etik

A.S pues, los toponmicos en general deben ser considerados

-tik

como fonnas prehispnicas de poblaciones o lugares, en la


-U

forma en que las emplean los habitantes de esos lugares.

Posedos

Se conocen toponmicos de Te, Ox, Ag, Pi, SB, Teo, Hu,


18

01

-V/,,

19

-Ab'ab'

04

-tik

20

-(njlak

05

^ik

Zi y Copanagiiasila (T/e, preservada eii un manuscrito del


siglo XVIl) .

06 -1^2
01

A. Toponmicos de la Regin Tzcltal

-VA
TOl

De Verbos Transitivos
01

x^k

02

Or^aw

03

s^y

BA:

23

-ex~ox

Copanaguastla

''*?%inin.k'ib'al

Socoltcnango

T04

**u'olol.lvlan

Soyaiitn

**'muk'ulMkil

Finla

-uk

04

-lik

ro5

24

-Ah

05 -ik^

roe

-A

Aguacatenango

i'07

**(*ob'on.taxal

Amalenango

T08

**(X)imosxol

Tcopisca (Tze himosxol, Tzo limosxol)

**xob'el.lo(X}

Tenejapa (Ox. Chm hobcllo, Zi hozeltoh,

**k'an.kuhk

Cancuc

Oxchuc

T09

De Verbos Estativos

Comiln

r()3.

12

06

*b'ahin.k'AnArt

fuclik

T02

no

Cop xobelton)
12

(a. d, n. p)

'5

-uk

07

-on

111

08

-A/

T12

**tenam

Tenango

09

cero

T13

**tak{nMii^

Guaquitepec

10

-olik

T14

**5ib'ah.haf

Sivac

-ex Os

115

**b'alii'axotn

Bachajn

06

-ik^

T16
T17

Chiln

**yasal.lum

Yajaln

11

u u

u u
FIl

B, Toponmicos de la Regin Tzotzil


"y(i7ic en

San Bartolo

**nati.xolom

Totolapa

**wafal.wi^

Balhuitz

F14

**k'in.nah

Huistn

**so^'.[eb'

Zinacantan

**ni^.b'ak

Ixtapa

**c'enal.ho?

S. Pedro Chenalh (a veces, tzeltalizada:


cenal.haT)

*b'ohcil

S. Miguel Mitontic

Soyal (a veces, tzeltalizado: siiyaUia^


Bochil

**(^ima.xob'el

Simojovel

C. Toponmicos de fuera de la Regin Tzcltal-Tzotzil


T30 '*xh-el

San Cristbal

T3I

Chiapa (Cop sactan, Chm soktum, sokton)

*sAfit\N

34. TRMINOS DE PARENTESCO

Ha sitio posible reconstruir ios trminos de ijareiitesco pre


sentados a continuacin, con sus posibles rangos de signifi
cado, Estas formas se presentan tambin en el diccionario;
todas ellas estn ampliamente difundidas en los idiomas mayances, con excepcin de FOl *b'ankil. F09 *nic'An, F12

y F25 *yah.
FOl

*b'ankil

hermano mayor de hombre

F02

*sib'nel

hermano mayor de mujer


hermana mayor; ta paterna

F03 *wis

F04 *fih^'in

hermano menor de hombre;


h
'
sibling menor de mujer

F05

Hslel

paterno;
(el que sea apropia-

hermana menor de hombre J

F06 b'Al

esposo de hermana de hombre (hermano de


esposa)

F07

*muf

esposa de hermano de hombre; esposo de


hermana de mujer (hermano de esposo);

F08

*xawan

(hermana de esposa)
esposa de hermano de mujer (hermana de

F09

*nc'Aii

hijo de hombre

FIO

*?A/

hijo de mujer

esposo)

me^xun

padre
madre

to paterno; esposo de ta materna


ta materna; esposa de tic paterno

Fio ''ican (Tze)

to materno

F16

cic

esposa de Lo materno

FH

*icAk'

hijo de ta paterna; hijo de to paterno; hijo


de hermana de hombre; hijo de herma
no de mujer

Chamula

**m(k).tonlik
**suyal.ho^

tAl

F12 me?
F13 tAt-xun

F18 *nic'An.xun
F19 ?Al.xun

hijo de hermano de hombre

hijo de hermana de mujer

F20

ni?

yerno

F2I

?alib'

nuera

F22

ni?al

suegro

F23 mAm
F24 ?!?

nieto de hombre; abuelo

F25 yah

abuela

nieto de mujer

Los tniiiuos que designan suegra de hombre, suegra de


mujer, esposo y esposa, no pudieron reconstruirse.
Hemos de expresar aqu nuestro agradecimiento a Brent
Berln, con quien se discuti la estructura del sistema de pa
rentesco y el rango de significado de los trminos.

UUMMMIiMMMiJl]

BIBLIOGRAFA

Annimo. 1707 (ms.). Modo de administrar los sacramentos en

castellano y zendal. 44 pp. (copiado por Berendt, Tuxtla Guticrrez. 1870, Ex-Librs Daniel G. Brinton). Dialecto de Copanaguastla, Soyatitn o Socoltenango.

Berln. Overton Brent. 1964 (ms.). The Descriptive Semantics of


Tzeltal Numeral Classifiers. 402 pp. (Disertacin doctoral.),
Stanford (en prensa).

Berln, O. B.. y KAtirMAN. Tevrence. 1962. Diccionario del tzeltal


si

de Tcnejapa, Chiapns. 138 pp. (dittocopia).


CoLUY, Lore M. 1960. Tsotsil Dictionaiy: working copy for use in
ihe i'ield. 147 pp- (dittocopia) (tzotzil-ingls-espaol).
Day, Christopher. 967 (ms.). Tlic Jacatec Language. (Disertacin
doctoral, Chicago.)

lnfKiNs, Nicholns A. 1967. The Chuj Langmgr. 270 pp. Austin.


Texas. (Disertacin doctoral, Chicago.)

Kaufman, Terrence. 1961 (ms.). Monosyllable Dictionary of Chanula Tzolzil.

. 19G3 (ms.). Tzellal Grammar. 230 pp. (Disertacin docto


ti

ral.) Berkeley (en prensa).


. 19fi4. "Materiales Lingsticos para el Estudio de las Rela

ciones Internas y Externas de la Familia de Idiomas Mayaiios."


Desarrollo cultural de los mayas (pp. 81-136). Mxico. Seminario
de Cultura Maya, UNAM.

Mavers, M. R. 1968a. "Resea de Languages of Guatemala", en


Inlernational Journal of American Linguistics 34: 224-231.
. 19686. Teco-A Neta Mayan Language. 400 pp. (copia mnneogrlica) (en prensa).

. i96Sc. A Teco (Mayan) iVord List. 20 pp. (copia mimeogrca).

McQuown, Norman A. 1956. "The Classification o the Mayan


Languages." IJAL 22: 191-195.

Roiles U., Carlos. 1962. Manual del izeltal: Gravuilica tzeltal de

liachajn. Mxico. Universidad Iberoamericana, Publicaciones


de Antropologa; Lingstica I. 115 pp.

MMtitMttn
. 1966. La dialeclologia tzeltal y el Diccio7iario compacto. M
xico: Instituto Nacional de Antropologa e Historia. 85 pp.
Sarles, Harvey B. 1961 (ms.). Mojiosyllable Dictionary of the
Tzeltal Language (Oxchuc Dialect). 79 pp. (copia mimeogrfica).

. 1965 (ms.). San Bartolo Dictiotmry. 99 pp. (copia en multilith>.

El autor

Slocum, Mariana C. 1948. "Tzeltal (Mayan) Noun and Vcrb MorphoXogy/.'.lJAL 14; 77-86.

. 1953. Vocabulario Izeltal-espaol:- Dialecto de Oxchuc. M

xico: Instituto Lingstico de Verano. 93+75 pp. (1100 copias


mimeogrficas).
Slocum.^M. C. y Gerdel, Florencia L. 1963. Vocabulario tzeltal de
Bachajn. Mxico: Instituto "Lingstico de Verano, vocabularios

indgenas 13, 216 pp.


SwADESH, Mauricio. 1960. "Interrelaciones de las Lenguas Mayanees." Mxico. Anales del INAH 13: 231-267.

Weathers, Nadine D. 1948. Tzoltzil Dictionary: Dialect of Zinacanran (copia en microfilm).

El profesor Terrence Kaufraan recibi su A. B. en Lingstica en


la Universidad de Chicago en 1959, y su Ph. D. en Lingstica
en la Universidad de California (Berkeley) en 1963.
Ha trabajado como profesor asistente en la Divisin de Lings
tica de la Ohio State University, y actualmente tiene el mismo
cargo en el Departamento de Lingstica de la Universidad de
California en Berkeley. Es adems colaborador del SEEM.

Ha realizado estudios histricos y descriptivos de las lenguas


mayances, sioux, yutoaztecas, mixe-zoques y de las lenguas pidgin
y crele, as como de la jerga chinuk.

Prepara actualmente un diccionario etimolgLO de las lenguas


mayances, una fonologa mayance comparada, un diccionario moto-

zintleco-tuzanteco y un estudio descriptivo y dialectolgico del ixil.


Entre sus^ principales trabajos se hallan los siguientes: "Mate

riales lingsticos para el estudio de las relaciones internas y


externas de la familia de idiomas mayanos" (en Desarrollo cultu

ral de los mayas, editado por Alberto Ruz y Evon Z. Vogt. UNAM,
Mxico, 1964); "Making Monosyllable Dictionares of Mayan Languages" (Escritura Maya, SEEM-UNAM, Mxico, 1968); "Teco-A
new Mayan Language" (International Journal of American Linguistics, 1969).

1:

ni

i i M g u y y t t y t y t I l i t I ti muj^

SUMARIO

PRLOGO, POR Daniel Cazes .

NOTA PREUMINAR

Distribucin y ubicacin de los pueblos tzeltales y tzotziles hacia 1610 (mapa 1)

11

Distribucin y ubicacin de los pueblos tzeltales y tzotziles en la actualidad (mapa 2)

12

I. INTRODUCCIN

1. Clasificacin de las lenguas mayanees . . .

13

2. El tzeltal y el tzotzil

15

3. Criterios fundamentales del estudio comparativo

15

4. Materiales empleados en este estudio . . .


4.1. Datos extensos
4.2. Datos limitados del tzeltal

16
17
17

4.3. Datos extensos del tzeltal


4.4. Datos extensos del tzotzil . . .

. .

18
19

5. Definicin de los dialectos . . .

19

6. Tema de la investigacin

20

II. RASGOS DIFERENCIALES DE AMBAS LENGUAS

7. Prototzeltal (Ptze) y prototzotzil (Ptzo) . .

21

8. Visin general de la diversificacin tzeltal-tzotzil


8.1. Principalisoglosadiferencial

21

8.2. Algunos rasgos morfolgicos diferenciales


8.3. Diferencias lxicas

24

26

9. Esquema general de la exposicin . . . .

26

21

159

uu

t t t

t y

lyiy t

IV. DESARROLLO DEL SISTEMA FONEMICO PTz EN LOS DIALECTOS

XII. FONOLOGA. COMPARADA

ACTUALES

10. Sistemas fonmicos

10.1. Sistema fonmico general de los dialectos


tzeltales y tzotziles
10.2. Sistemas particulares
Bachajn, Petalcingo
Huistn; Sital, Yajaln
Teopisca, Aguacatenango, Guaquitepec,
Tenango, Sibac, Ocosingo, Chiln; Tenejapa, Cancuc, Altamirano, Zinacantan
San

a) Dialectos tzeltales septentrionales (TzeS)


14. Bachajn
15. Petalcingo

43
43
46

16. Chiln
17. Sital

48
51

18. Otros dialectos tzeltales septentrionales .

Bartolo

54

b) Dialectos tzeltales centrales (TzeC) y meri


dionales (TzeM)

55

19. Oxchuc-Chanal-Abasolo

Pinola

11.1. Cnones morfmicos y distribucin de fo

11.3. Desarrollo general en tzeltal .


11.4. Desarrollo general en tzotzil .

.
.

.
.

.
.

12. Correspondencias fonticas no sistemticas y


especiales
12A. Diversidad del desarrollo de /*h, y, hy,
kwf
12B. Evolucin de races y bases de forma
*CViViC

12C. Fluctuacin de /-n/,


bases de forma CV (C)
I2D. Sustitucin de *?&' por
12E. Reflejos de *A despus
12F. Sustitucin de *b' por ?

12H. Otras palabras de inters


121. Correspondencias oblicuas (no recurren
.

12J. Correspondencias oblicuas (2)

75
.

78

25. Chamula

78

26. Zinacantan

82

27. Huistn
28. San Bartolo

83
84

29. Diferencias lxicas carentes de ambigedad


entre tzeltal y tzotzil

89

EL

13. Valor de la documentacin

66
71

BIBLIOGRAFA

24. Teopisca (San Diego)

30. Diccionario proto-tzeltal-tzotzil-espaol .


31. ndice espaol-proto-tzeltal-tzotzil .
32. Catlogo de afijos PTz
32.1. Afijos derivativos
32.2. Afijos inflectivos
33. Toponmicos
34. Trminos de parentesco . . . . .

12G. Diferencia basada en el elemento -VI final

V. DICCIONARIO RECONSTRUIDO PROTO-TZELTAL-TZOTZIL

/-^"/ finales en
CVC . . . .
j^wj . . . .
de *b', *m .

59

23. Pinola

) Dialectos tzotziles .
11.2. Clasificacin de los fonemas PTz .

64

22. Aguacatenango

11. Sistema fonmico del proto-czeltal-tzotzil .

(1)

21. Cancuc

Oxchuc, Abaslo

tes)

55

20. Tenejapa

Chamula

>

AUTOR