You are on page 1of 85

XXVIII-XXX NOVEMBRI MMXIV


VIAGGIO APOSTOLICO
DI SUA SANTITÀ

FRANCESCO
IN
TURCHIA

28-30  novembre 2014

SABATO
29 NOVEMBRE 2014
ore 16.00

SANTA MESSA

ISTANBUL
Cattedrale dello Spirito Santo

RITI DI INTRODUZIONE

Canto d’ingresso  (in armeno)

Il Santo Padre:

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
C. Amen.

Pax vobis.
C. Et cum spíritu tuo.

Atto penitenziale
Il Santo Padre:

Fratres, agnoscámus peccáta nostra,
ut apti simus ad sacra mystéria celebránda.
Pausa di silenzio.

–  Signore. perdúcat nos ad vitam ætérnam. ut. –  Signore. Kyrie. in totam mundi latitúdinem  Spíritus tui dona defúnde. dimíssis peccátis nostris. eléison. bize merhamet eyle. Il Santo Padre: Misereátur nostri omnípotens Deus et. nunc quoque per credéntium corda diffúndat. abbi pietà di noi. bize merhamet eyle. Amen. . mandato dal Padre a salvare i contriti di cuore. Kyrie. bize merhamet eyle. che sei venuto a chiamare i peccatori. eléison. eléison. –  Bütün günahkarları kurtuluş yoluna çağırmak için bu dünyaya gelen Rab’bimiz Mesih. Deus. Per Dóminum nostrum  Iesum Christum Fílium tuum. –  İnsanları arıtmak ve kurtarmak için Peder tarafından gönderilen Rab’bimiz Mesih. – Göğe yükselen ve Pederin huzurunda bizler için yalvaran Rab’bimiz Mesih. quod in ipsis  evangélicæ prædicatiónis exórdiis tua est operáta dignátio.8 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Seguono le invocazioni cantate con Kyrie. che intercedi per noi presso il Padre. C. qui univérsam Ecclésiam tuam in omni gente et natióne sanctíficas. per ómnia sǽcula sæculórum. SANTA MESSA 9 Gloria Il coro canta il Gloria in turco. abbi pietà di noi. C. Deus. Colletta Il Santo Padre: Orémus. Amen. Christe. abbi pietà di noi. –  Cristo. qui tecum vivit et regnat  in unitáte Spíritus Sancti. eleison.

si no es bajo la acción del Espíritu Santo. esclavos y libres. anima mia. y todos los miembros del cuerpo. Porque. y hay diversidad de funciones. Perché quanto il cielo è alto sulla terra. 12-13) Noi tutti siamo stati battezzati mediante un solo Spirito in un solo corpo. guarisce tutte le tue infermità. si rinnova come aquila la tua giovinezza. hay diversidad de ministerios. judíos y griegos. Benedici il Signore. Egli perdona tutte le tue colpe. salva dalla fossa la tua vita.SANTA MESSA LITURGIA DELLA PAROLA Salmo responsoriale    Dal Salmo 102 Il coro canta il salmo nella forma caldea in aramaico. Il Signore compie cose giuste. Lectura de la primera carta del apóstol San Pablo a los Corintios Hermanos: Nadie puede decir: “Jesús es Señor”. anima mia. difende i diritti di tutti gli oppressi. hemos sido bautizados en un mismo Espíritu. 11 Benedici il Signore. Palabra de Dios. quanto è in me benedica il suo santo nome. pero un mismo Señor. così egli allontana da noi le nostre colpe. Hay diversidad de dones. para formar un solo cuerpo. quanto dista l’oriente dall’occidente. Misericordioso e pietoso è il Signore. non dimenticare tutti i suoi benefici. Non è in lite per sempre. le sue opere ai figli d’Israele. C. lento all’ira e grande nell’amore. Prima lettura (1 Cor 12. sazia di beni la tua vecchiaia. En cada uno se manifiesta el Espíritu para el bien común. ti circonda di bontà e misericordia. son un solo cuerpo. a pesar de ser muchos. pero un mismo Espíritu. Todos nosotros. . pero un mismo Dios que obra todo en todos. non rimane adirato in eterno. 3b-7. así es también Cristo. lo mismo que el cuerpo es uno y tiene muchos miembros. Ha fatto conoscere a Mosè le sue vie. Demos gracias a Dios. così la sua misericordia è potente su quelli che lo temono. Non ci tratta secondo i nostri peccati e non ci ripaga secondo le nostre colpe. Y todos hemos bebido de un solo Espíritu.

Gesù. gridò: «Se qualcuno ha sete. Tutti: E con il tuo spirito. perché Gesù non era ancora stato glorificato.12 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Vangelo (Gv 7. e beva chi crede in me. Questo egli disse dello Spirito che avrebbero ricevuto i credenti in lui: infatti non vi era ancora lo Spirito. Tutti: Che il Signore ci renda degni. del nostro Signore Gesù Cristo. Alleluia. OMELIA Silenzio per la riflessione personale. Il Diacono: Pace a tutti. Il Vescovo: Vangelo secondo Giovanni. Il coro: SANTA MESSA 13 Il Vescovo: Il nostro Salvatore. Tutti: Che la grazia e la pace del Signore sia con noi. Il vangelo è cantato nella forma siriaca (siriaco-turco). Tutti: Crediamo e ringraziamo. alleluia. Il Vescovo: Nell’ultimo giorno. alleluia. . il Verbo di Dio. Il Santo Padre bacia il Libro dei Vangeli e benedice con esso l’assemblea. secondo i piani di Dio. 37-39) Sgorgheranno fiumi di acqua viva. ritto in piedi. il grande giorno della festa. venga a me. Come dice la Scrittura: Dal suo grembo sgorgheranno fiumi di acqua viva». Pace a tutti. Il Diacono: Ascoltiamo il Vangelo con devozione. si è incarnato nella Vergine Maria.

Signore pietà di noi. Ya Rab acı bize. Ya Rab acı bize. portando nel nostro cuore le loro gioie e le loro speranze. i Vescovi e i sacerdoti che presiedono e animano le comunità ecclesiali nel nostro territorio: in ascolto della voce dello Spirito di verità. so as to favour prosperity and harmony in justice and freedom for the peoples entrusted to them. duamızı dinle. pour le Saint-Père François. Pour les Églises d’Orient et d’Occident.   C. ascolta la nostra preghiera. duamızı dinle. Ya Rab acı bize. C. C. promuovano. con le parole e le opere. thereby giving hope for true peace. C.14 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Preghiera universale o dei fedeli Il Santo Padre: Fratelli. le loro tristezze e le loro angosce. ils maintiennent vive la foi de nos Pères et qu’ils se dépensent pour la paix et la justice entre les peuples. la crescita e lo sviluppo umano e cristiano dei fedeli loro affidati. italiano 2. and for the governments of all nations: May the spirit of wisdom and intelligence guide their actions. Successeur de l’Apôtre Pierre  : qu’illuminés par le Saint Esprit. innalziamo la nostra preghiera  al Padre dei doni celesti per tutti i membri della Chiesa. Turkey. For those who govern this country. . SANTA MESSA 15 francese 1. inglese 3. duamızı dinle. duamızı dinle. Ya Rab acı bize. Per i Patriarchi.

16 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 SANTA MESSA 17 turco spagnolo 4. Ya Rab acı bize. costretti a fuggire da situazioni di grave pericolo. affinché dalle loro opere di comunione e di pace scaturiscano fiumi di acqua viva per il bene di ogni creatura. como Cristo lo es con el Padre. 6. Ya Rab acı bize. dua edelim. que guía la Iglesia. C. duamızı dinle. büyük tehlikelerden kaçmak zorunda bırakılan mültecilerin güvenli bir yer bulabilmeleri ve ümitli bir gelecek için. e sostenuti dai fratelli. Per gli operatori di pace e per i profughi: lo Spirito Santo fecondi con i suoi doni coloro che. Amen. Kutsal Ruh’un armağanları onları bereketlesin. C. dona consolazione ai tuoi figli con il dono del tuo Spirito. Por esta asamblea: para que el Espíritu Santo. in ogni paese e ad ogni livello. arabo Per coloro che soffrono a causa delle malattie. C. della povertà e dell’ingiustizia: fortificati dallo Spirito Santo. alimentando en nuestros corazones el deseo de ser una cosa sola.‫متج ِّددٍ مبعونة الروح القدس املعزي وقت النحيب و بتضامن اإلخوة‬ Dio nostro Padre. che è conforto nel pianto. affinché possano trovare un posto sicuro e una speranza di futuro.5 ٍ ٍ . ilumine nuestro camino hacia la plena comunión en torno al único pan de vida y al único cáliz de salvación. Ya Rab acı bize. conoscano giorni di serenità e rinnovata speranza. duamızı dinle. duamızı dinle. Il Santo Padre: ‫رجاء‬ ‫هناء و‬ ‫  كي يعرف من يعانو َن من األمراض و الفقرِ و الظلم أيا َم‬. Barış için çalışınlar ve mülteciler için: Her ülkede ve her düzeyde barış için somut eylemlerle barış için çalışan ve eğitimi teşvik eden kişilerin ve onlara eşlik eden. operano per la pace e ne promuovono l’educazione. Per Cristo nostro Signore. onları destekleyenlerin. li accompagni e li sostenga in particolare nell’attuare gesti concreti di accoglienza dei profughi. C. .

Benedíctus Deus in sǽcula. In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te. ab iniquitáte mea.SANTA MESSA LITURGIA EUCARISTICA Alcuni fedeli portano al Santo Padre le offerte per il sacrificio. C. Il Santo Padre: Oráte. . Dómine. con un po’ d’acqua. et a peccáto meo munda me. Il Diacono versa nel calice il vino. fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat  apud Deum Patrem omnipoténtem. dice sottovoce: Benedíctus es. fructum vitis et óperis mánuum hóminum. quem tibi offérimus. Il Santo Padre. quod tibi offérimus. fructum terræ et óperis mánuum hóminum: ex quo nobis fiet panis vitæ. Canto di offertorio 19 Il Santo Padre prende il calice e tenendolo leggermente sollevato sull’altare. dicendo sottovoce: Per huius aquæ et vini mystérium eius efficiámur divinitátis esse consórtes. ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. C. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui. qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps. Dómine. C. ex quo nobis fiet potus spiritális. Dómine. Dómine. Benedíctus Deus in sǽcula. quia de tua largitáte accépimus vinum. Deus univérsi. Lava me. dice sottovoce: Benedíctus es. inchinandosi. et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie ut pláceat tibi. Dómine Deus. dice sottovoce: Il Santo Padre prende la patena con il pane e tenendola leggermente sollevata sull’altare. quia de tua largitáte accépimus panem. Deus univérsi.

C.20 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Sulle offerte Il Santo Padre: Sacrifícia. Dignum et iustum est. æquum et salutáre. Habémus ad Dóminum. Vere dignum et iustum est. nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine. Sursum corda. Et cum spíritu tuo. Amen. mirísque modis Ecclésiæ tuæ  gubernácula moderáris. Grátias agámus Dómino Deo nostro. C. . omnípotens ætérne Deus: Qui síngulis quibúsque tempóribus  aptánda dispénsas. ignis Spíritus sanctíficet. qui discipulórum Fílii tui corda succéndit. tuis obláta conspéctibus. Il Santo Padre: Dóminus vobíscum. Dómine. Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. sancte Pater. C. 21 SANTA MESSA PREGHIERA EUCARISTICA PREFAZIO De actione Spiritus in Ecclesia. C.

vivíficas et sanctíficas univérsa. quæ tibi sacránda detúlimus. Spíritus Sancti operánte virtúte. ut Corpus et c Sanguis fiant Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi. et mérito te laudat omnis a te cóndita creatúra. ut a solis ortu usque ad occásum oblátio munda offerátur nómini tuo. nec inter gáudia grátias reférre desístat. quia per Fílium tuum. per Christum Dóminum nostrum. ut súbdito tibi semper afféctu nec in tribulatióne supplicáre defíciat. SANCTUS SANTA MESSA 23 Prex Eucharistica III Il Santo Padre: Vere Sanctus es. et pópulum tibi congregáre non désinis. Dómine.22 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Virtúte enim Spíritus Sancti  ita eam adiuváre non désinis. ut hæc múnera. te laudámus in gáudio confiténtes. choris angélicis sociáti. cuius mandáto hæc mystéria celebrámus. . Il coro canta il Sanctus in armeno. eódem Spíritu sanctificáre dignéris. deprecámur. Il Santo Padre e i Concelebranti: Súpplices ergo te. Et ídeo. Dóminum nostrum Iesum Christum. Dómine.

Il Santo Padre e i Concelebranti: Mémores ígitur.ónem confi. dedítque discípulis suis.de. dicens: Il Santo Padre: Accípite et manducáte ex hoc omnes: hoc est enim Corpus meum. et tu. dicens: Accípite et bíbite ex eo omnes: hic est enim calix Sánguinis mei novi et ætérni testaménti. accípiens cálicem. qui pro vobis et pro multis effundétur in remissiónem peccatórum.témur.ámus. hoc sacrifícium vivum et sanctum. Dó-mi-ne. grátias referéntes.am Il Santo Padre presenta al popolo l’ostia consacrata e genuflette in adorazione. eiúsdem Fílii tui salutíferæ passiónis necnon mirábilis resurrectiónis et ascensiónis in cælum. Símili modo. re-surrecti. Hoc fácite in meam commemoratiónem.ri.24 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 25 SANTA MESSA Ipse enim in qua nocte tradebátur accépit panem et tibi grátias agens benedíxit.as. .i. L’assemblea: Mysté.um fí. sed et præstolántes álterum eius advéntum. et tibi grátias agens benedíxit. offérimus tibi. MMortem tu. Il Santo Padre presenta al popolo il calice e genuflette in adorazione. Dómine. fregit.am annunti. quod pro vobis tradétur. do-nec vé-ni. dedítque discípulis suis. postquam cenátum est.

quǽsumus. cum beáto Ioseph. agnóscens Hóstiam. in primis cum beatíssima Vírgine. Fratres nostros defúnctos et omnes qui.  in oblatiónem Ecclésiæ tuæ et. adésto propítius. in fide et caritáte firmáre dignéris cum fámulo tuo Papa nostro Francísco et Epíscopo nostro Ludovíco. quǽsumus. Un Concelebrante: Ipse nos tibi perficiat munus ætérnum. Ecclésiam tuam. Votis huius famíliæ. ut cum eléctis tuis hereditátem cónsequi valeámus. ut simul glória tua perénniter satiémur. ex hoc sǽculo transiérunt. Dómine. tibi placéntes. quam tibi astáre voluísti.26 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Réspice. ad totíus mundi pacem atque salútem. concéde.    cum episcopáli órdine et univérso clero et omni pópulo acquisitiónis tuæ. cum beátis Apóstolis tuis et gloriósis Martýribus cum Sanctis Ioánne Chrysóstomo. . unum corpus et unus spíritus inveniámur in Christo. peregrinántem in terra.    et Ioánne vicésimo tértio    et ómnibus Sanctis. miserátus coniúnge. eius Sponso. in regnum tuum benígnus admítte. clemens Pater. cuius voluísti immolatióne placári. per quem mundo bona cuncta largíris. ubi fore sperámus. ut qui Córpore et Sánguine  Fílii tui refícimur. quorum intercessióne perpétuo apud te confídimus adiuvári. María. SANTA MESSA 27 Un altro Concelebrante: Hæc Hostia nostræ reconciliatiónis profíciat. Omnes fílios tuos ubíque dispérsos tibi. per Christum Dóminum nostrum. Spíritu eius Sancto repléti. Dei Genetríce.

28 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 RITI DI COMUNIONE Il Santo Padre e i Concelebranti: Il Santo Padre: Per ipsum. timus de-bi.po. fi. qui sæ´-cu.fi. et cum ipso. sic-ut in cæ.a-num da no-bis ho-di. et in terra.ri.lis: sancti.nor et gló.tur no- sæ-cu. est ti.um.ce.bi Præcéptis salutáribus móniti.um.tus Il Santo Padre e l’assemblea: Sancti. omnis ho.at vo-lun- L’assemblea: A-men. nostrum co.ri. mitte no-bis de-bi.lo. adve-ni.te Spí.ut et ne nos Pa-nem et di- et nos dimit- indu-cas in .o Pa-tri et omni.di. audémus dícere: in u-ni.la es in cæ. in ipso.a Pa-ter noster. sic.a per ómni.at regnum tu.ténti.ló.rum. De.a.ti.to-ri-bus nostris. men tu.tá.e.ta nostra. tas tu. et divína institutióne formáti.

Il Santo Padre: Líbera nos.lo.ti. et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri: exspectántes beátam spem et advéntum Salvatóris nostri Iesu Christi. pacem meam do vobis: ne respícias peccáta nostra. tenta. C. qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis. ope misericórdiæ tuæ adiúti. et potéstas. Il Santo Padre: Pax Dómini sit semper vobíscum.o.  ab ómnibus malis.to-ri-bus nostris. Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Quia tuum est regnum. et glória in sǽcula. . et ne nos sed li-be-ra nos indu-cas in a ma. C. Dómine. Il Diacono: Kardeşlerim.ta nostra. C. sed fidem Ecclésiæ tuæ.30 mitte no-bis de-bi.nem. ut. Et cum spíritu tuo.ut et nos dimit- SANTA MESSA 31 Il Santo Padre: timus de-bi. Mesih’in sevgisi içinde birbirimize barış ve huzur dileyelim. eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris. quǽsumus. AGNUS DEI Il coro canta l’Agnus Dei in turco. Amen. ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 sic. da propítius pacem in diébus nostris. Dómine Iesu Christe.

dicendo sottovoce: Il Santo Padre genuflette.  Dómine Iesu Christe. dice ad alta voce: Hæc commíxtio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. qui ex voluntáte Patris. ecce qui tollit peccáta mundi. Dómine Iesu Christe. Il Santo Padre. rivolto al popolo. non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis. Canto alla comunione . et ad medélam percipiéndam. sed tantum dic verbo. e lascia cadere un frammento nel calice. cooperánte Spíritu Sancto. dice sottovoce: Dómine. Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.  ut intres sub tectum meum. dicendo sottovoce: Corpus Christi custódiat me in vitam ætérnam. con le mani giunte. non sum dignus. oppure: Percéptio Córporis et Sánguinis tui.  per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum  Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis. et a te numquam separári permíttas.32 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 SANTA MESSA 33 Il Santo Padre prende l’ostia e la spezza sopra la patena. e tenendola alquanto sollevata sulla patena. Il Santo Padre e l’assemblea: Il Santo Padre si comunica al Corpo e al Sangue di Cristo. Sanguis Christi custódiat me in vitam ætérnam.  et sanábitur ánima mea. Fili Dei vivi. prende l’ostia. Ecce Agnus Dei.

. C. Amen. Hæc nobis. c et Fílius. ut illo iúgiter Spíritu ferveámus. Il Diacono: Allah’ın sevgisiyle barış içinde gidiniz. Benédicat vos omnipotens Deus.34 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 RITI DI CONCLUSIONE Dopo la comunione Il Santo Padre: Orémus. múnera sumpta profíciant. Sua Eccellenza Mons. C. Amen. Adiutórium nostrum in nómine Dómini. Dómine. C. rivolge un indirizzo di saluto al Santo Padre. Ex hoc nunc et usque in sǽculum. Et cum spíritu tuo. Per Christum Dóminum nostrum. Allah’ın sevgisiyle barış içinde gidiniz. Vescovo tit. Il Santo Padre: Dóminus vobíscum. quem Apóstolis tuis ineffabíliter infudísti. Louis Pelâtre. Pater. c et Spíritus c Sanctus. A. C.A. Qui fecit cælum et terram. di Sasima e Vicario Apostolico di Istanbul. C.. Sit nomen Dómini benedíctum. C.

i.i tes et flentes E-væ.ta.bis. éxsu-les fí.dictum ANTIFONA MARIANA Salve.go.díctum exsí.mens.ri. V Salve. * Ma-ter mi-se-ricórdi. post hoc be-ne.li. Regina fructum ventris tu. O cle. osten-de. 36 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 il-los tu.te. vi.um.bis. E.a! o pi. Ad te clamámus.os mi-se-ri-cordes o- SANTA MESSA cu-los ad nos conver. sal-ve.a. o dul- .os mi-se-ri-córdes ó- cu-los ad nos convér. Il coro e l’assemblea: no. Ad te suspi-rámus gemén- in hac lacrimá-rum val-le.te. advo-cá-ta nostra. fructum ventris tu. advo-ca-ta nostra. go.æ.li. cis Virgo Ma. Re-gí-na.um. dulcé.ia er- il-los tu. Et Ie-sum 37 be-ne.do et spes nostra.i.li. Et Ie-sum no. post hoc exsi.

SABATO 29 NOVEMBRE 2014 ore 18.15 PREGHIERA ECUMENICA ISTANBUL Chiesa Patriarcale di San Giorgio .

give the blessing. the true Theotokos. σὲ μεγαλύνομεν. Theotokos. καί εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ὁ Μ. who showed forth the fisherman as all-wise. Φιλάνθρωπε δόξα σοι. and beyond compare more glorious than the Seraphim. καί δι᾿ αὐτῶν τήν οἰκουμένην σαγηνεύσας. without corruption you gave birth to God the Word. always. O Christ our God. now and forever and to the ages of ages. the Chanters will begin chanting the following: Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον. The Grand Archimandrite: The Chanters: Amen. glory be to You. τὴν ὄντως Θεοτόκον. Blessed are You. It is truly right to bless you. most pure. ὁ Χορός ἄρχεται ψάλλων· During the entrance of His Holiness and His All Holiness in the Most Venerable Patriarchal Cathedral. Master. More honorable than the Cherubim. ὁ πανσόφους τούς ἁλιεῖς ἀναδείξας.Κατά τήν εἴσοδον τῆς Α. Ἀρχιδιάκονος: Εὐλόγησον Δέσποτα. Χριστέ ὁ Θεός ἡμῶν. τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. and through them. Θ. You have caught the world as in a net. ever blessed. Ἦχος πλ. Παναγιότητος εἰς τόν Πάνσεπτον Πατριαρχικόν Ναόν. Ἀρχιμανδρίτης: Ὁ Χορός: Ἀμήν. We magnify you. καταπέμψας αὐτοῖς τό Πνεῦμα τό Ἅγιον. Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ. Ὁ Μ. O Lover of humanity. πάντοτε νῦν καί ἀεί. and mother of our God. Blessed is our God. by sending down upon them the Holy Spirit. τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν. The Grand Archdeacon: Εὐλογητός ὁ Θεός ἡμῶν. . Καί τά Τροπάρια. δ´ Plagal of the Fourth Tone Εὐλογητός εἶ. Ἁγιότητος καί τῆς Α.

καρδίᾳ Σε δοξάζωμεν. and the lamp-stand of the First-Called celebrates a joyful feast receiving the Primate of the venerable Church of Rome. καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ μέγα ἔλεος. τόν προαιώνιον Λόγον. καὶ τοῦ Κορυφαίου αὐτάδελφος. τόν πρό αἰώνων Θεόν. εἰρήνην τῇ Οἰκουμένῃ δωρήσασθαι. ἄγων ἡμᾶς πρός σήν ἀλήθειαν. Third Tone. Χόρευε. ἡ οἰκουμένη ἀκουτισθεῖσα· δόξασον μετά Ἀγγέλων καί τῶν Ποιμένων. εὐξώμεθα γηθοσύνως: Μεῖνον. intercede to the Master of all for peace in the world and for our souls great mercy. τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων πρεσβεύσατε. Hearing this. Παράκλητε. Ρωμαίων Ἐκκλησίας τῆς σεπτῆς. Today the Virgin comes unto the cave to give birth ineffably to the pre-eternal Word. and with the angels and the shepherds glorify Him Whose will it was to be made manifest a young Child. καί ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τό μέγα ἔλεος. εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ δωρήσασθαι. ἀποτεκεῖν ἀπορρήτως. Παιδίον νέον. ἵν᾿ ὁμοφώνως στόματι ἑνί. καθέδρας Κορυφαίου μαθητοῦ. leadus toward Your truth. be of good cheer. Κωνσταντίνου ἡ πόλις. Αὐτόμελον. Ἦχος α´. As first of the Apostles to be called. Automelon. The City of Constantine. O Paraclete. and with an honest brotherly-loving desire. brother of him (Peter) who was foremost. First in prominence among the Apostles. φιλαδέλφῳ διαθέσει τε ἐκ ψυχῆς.42 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 43 PREGHIERA ECUMENICA Ἦχος δ´ Fourth Tone Οἱ τῶν Ἀποστόλων Πρωτόθρονοι. ἐν σπηλαίῳ ἔρχεται. Ἦχος δ´ Fourth Tone Ὡς τῶν Ἀποστόλων Πρωτόκλητος. seat of the Foremost disciple. O Andrew. Ἦχος γ´. καί τῆς Οἰκουμένης Διδάσκαλοι. so that we will glorify You with one voice and one heart. βουληθέντα ἐποφθῆναι. τὸν Δεσπότην τῶν ὅλων Ἀνδρέα ἱκέτευε. Ἡ Παρθένος σήμερον. Πρωτοκλήτου λυχνία τε ἄγει ἑορτήν λαμπροφόρον δεχομένη τόν Πρόεδρον. A citizen of the desert. Τῆς ἐρήμου πολίτης First Tone. O inhabited earth. beseech the Master of all to grant the world peace and our souls great mercy. we gladly pray: Abide with us. . ἐν ἡμῖν. and teachers to the Universe. the pre-eternal God.

καί Ἅγιον Πνεῦμα. καί ἐπί γῆς εἰρήνη. and Holy Spirit. σύ εἶ μόνος Κύριος. Ἅγιος ὁ Θεός. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ. 4. ὁ αἴρων τάς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου. ὁ Ἀμνός τοῦ Θεοῦ.44 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA 45 Ἐκ τῆς Δοξολογίας 6 στίχοι From the Doxology 6 verses will be chanted: 1. 3. Glory to God in the highest and on earth peace. ὁ αἴρων τήν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. For You only are holy. 1. 5. Κύριε ὁ Θεός. 2. ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. have mercy on us. Ἰησοῦ Χριστέ. -Δόξα σοι τῷ δείξαντι τό φῶς. Holy God. Ἅγιος Ἀθάνατος. the Only Begotten Son. have mercy on us. διά τήν μεγάλην σου δόξαν. Glory to You who has shown us the light. Ἰησοῦς Χριστός. Πρόσδεξαι τήν δέησιν ἡμῶν. we glorify You. heavenly God. to the glory of God the Father. εὐχαριστοῦμεν σοι. we give thanks to You for Your great glory. Receive our prayer. Jesus Christ. Lord God. Holy Mighty. Κύριε Βασιλεῦ. Amen. goodwill to all people. Ὑμνοῦμεν σε. Πάτερ παντοκράτορ· Κύριε Υἱέ μονογενές. Ὅτι σύ εἶ μόνος Ἅγιος. 6. You only are Lord Jesus Christ. . ὁ καθήμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρός. 5. 4. ὁ Υἱός τοῦ Πατρός. we bless You. Ἅγιος Ἰσχυρός. We praise You. Lamb of God. and have mercy on us. εὐλογοῦμεν σε. You who sit at the right hand of the Father. ἐπουράνιε Θεέ. δοξολογοῦμεν σε. You who take away the sins of the world. Lord. Father. King. καί ἐλέησον ἡμᾶς. 6. Lord. προσκυνοῦμεν σε. ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν. we worship You. Holy Immortal. 3. almighty. 2. ἐλέησον ἡμᾶς. Son of the Father who takes away the sin of the world.

Again. we pray for those who govern us. Ὁ γ’ Διάκονος: Ἔτι δεόμεθα ὑπέρ τοῦ εὐαγοῦς κλήρου καί τοῦ εὐσεβοῦς λαοῦ τοῦ Θεοῦ. we pray for His Holiness Bishop and Pope of Rome Francis and for our Archbishop and Patriarch Bartholomew and that their steps will be directed in good works. Again. according to Your great mercy. ἐπάκουσον καί ἐλέησον. hear us and have mercy. Ὁ Χορός: Κύριε αἰτήσεσιν). and all civil authorities that the Lord our God will speak kindness in their hearts. κατά τό μέγα ἔλεός Σου· δεόμεθά Σου. (Τό αὐτό καί ἐν ταῖς ἐφ᾿ ἑξῆς The Chanters: Lord. we pray to You. ἐλέησον (τρίς).46 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA 47 Ὁ Μ. Have mercy on us. The third Deacon: Again. Ὁ β΄Διάκονος: Ἔτι δεόμεθα ὑπέρ τοῦ Ἁγιωτάτου Ἐπισκόπου καί Πάπα Ρώμης Φραγκίσκου καί τοῦ Ἀρχιεπισκόπου καί Πατριάρχου ἡμῶν Βαρθολομαίου καί ὑπέρ τοῦ κατευθυνθῆναι τά διαβήματα αὐτῶν εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. (The same will be chanted after each of the following petitions). have mercy (3). Ἀρχιδιάκονος: Ἐλέησον ἡμᾶς. καί ὑπέρ τοῦ λαλῆσαι Κύριον τόν Θεόν ἀγαθά ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν. The forth Deacon: Ὁ δ΄Διάκονος: The Grand Archdeacon: The second Deacon: gy and for the pious people of God. we pray for the benevolent cler- Ἔτι δεόμεθα ὑπέρ τῶν ἐν ταῖς ἀρχαῖς καί ἐξουσίαις ὄντων. O God. ὁ Θεός. .

be gracious. ἵλεως γενοῦ ἡμῖν. to the Father.48 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA 49 Again. and to the Holy Spirit. and to the Son. ριον τόν Θεόν φωνῆς τῆς δεήσεως ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν καί ἐλεῆσαι ἡμᾶς. the hope of all the ends of the earth. καλῆς καταστάσεως. καί τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. ὁ Σωτήρ ἡμῶν. The Chanters: Amen. Ἐλεήμων γάρ καί φιλάνθρωπος Θεός ὑπάρχεις. ἡ ἐλπίς πάντων τῶν περάτων τῆς γῆς καί τῶν ἐν θαλάσσῃ μακράν. καί Σοί τήν δόξαν ἀναπέμπομεν. εἰρήνης καί εὐσταθείας αὐτοῦ. unto us sinners and have merry on us. The Patriarch: . Δέσποτα. Ὁ Πατριάρχης: Ἐπάκουσον ἡμῶν. Ὁ Χορός: Ἀμήν. τῷ Πατρί. Ἀρχιδιάκονος: Ἔτι δεόμεθα ὑπέρ εὐσταθείας τῶν Ἁγί- The Grand Archdeacon: Ὁ β΄Διάκονος: Ἔτι δεόμεθα ὑπέρ τοῦ σύμπαντος κόσμου. O God our Saviour. The second Deacon: Ὁ γ’ Διάκονος: Ἔτι δεόμεθα καί ὑπέρ τοῦ εἰσακοῦσαι Κύ- The third Deacon: Again we pray that the Lord God may hear the prayer of us sinners and have mercy on us. for peace and for its stability. and of those who are far off upon the sea. O Master. νῦν καί ἀεί καί εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. for its good estate. καί ἵλεως. Ὁ Μ. we pray for the whole world. and be gracious. ὁ Θεός. Hear us. we pray for the stability of the Holy Churches of God. and unto You do we give glory. καί τῷ Υἱῷ. ων τοῦ Θεοῦ Ἐκκλησιῶν καί τῆς τῶν πάντων ἑνώσεως. now and ever and unto ages of ages. ἐπί ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν. Again. and for the unity of all. καί ἐλέησον ἡμᾶς. For You are a merciful God Who loves humanity and all Your creation.

Θ. οὕς ποιήσετε· λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος πρός τόν πλησίον αὐτοῦ καί κρίμα εἰρηνικόν κρίνατε ἐν ταῖς πύλαις ὑμῶν καί ἕκαστος τήν κακίαν τοῦ πλησίον αὐτοῦ μή λογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καί ὅρκον ψευδῆ μή ἀγαπᾶτε. But I am the One WHo shall grant you peace. . καί ἡ γῆ δώσει τά γενήματα αὐτῆς. in truth and in righteousness. Take courage! These are the things that you shall do: Speak every one the truth to his neighbour.50 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 Τό ἑξῆς ἀνάγνωσμα PREGHIERA ECUMENICA 51 The Reading (Zech. and I will be their God. from the day that the foundation of the house of the Lord Almighty was laid. that the Temple might be built…. καί ἐγώ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν ἐν ἀληθείᾳ καί ἐν δικαιοσύνῃ. and love no false oath: for all these are things that I hate. καί ὁ Ναός ἀφ᾿ οὗ ᾠκοδόμηται… ἀλλ᾿ ἤ δείξω εἰρήνην· ἡ ἄμπελος δώσει τόν καρπόν αὐτῆς. I will save My people from the east country. διότι ταῦτα πάντα ἐμίσησα. Η´. καί ὁ οὐρανός δώσει τήν δρόσον αὐτοῦ. ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας τεθεμελίωται ὁ οἶκος Κυρίου Παντοκράτορος. Οὗτοι οἱ λόγοι. Κατισχυέτωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν τῶν ἀκουόντων ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τούς λόγους τούτους ἐκ στόματος τῶν προφητῶν. Let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour. λέγει Κύριος Παντοκράτωρ. and I will bring them and make them to dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people. καί ἡ Ἀντιφώνησις τῆς Α. The heavens shall give their dew and I will cause the remnant of this people to possess all these things…. Ἁγιότητος. κεφ. Εἶτα ὁ Χαιρετισμός τῆς Α. says the Lord Almighty. Τάδε λέγει Κύριος Παντοκράτωρ. καί ἔσονταί μοι εἰς λαόν. Παναγιότητος. 8: 7-17) (Προφητεία Ζαχαρίου. and from the west country. Thus says the Lord Almighty: Let your hands be strong. 7-17) «Τάδε λέγει Κύριος Παντοκράτωρ· Ἰδού ἐγώ ἀνασῴζω τόν λαόν μου ἀπό γῆς ἀνατολῶν καί ἀπό γῆς δυσμῶν καί εἰσάξω αὐτούς καί κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ἱερουσαλήμ. execute the judgment of peace in your gates. καί κατακληρονομήσω τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ μου πάντα ταῦτα… Θαρσεῖτε. you that hear in these days these words by the mouth of the prophets. Thus says the Lord Almighty: Behold. The vine shall give her fruit and the earth shall give her increase. and the Reply of His Holiness. Greeting of His All Holiness to His Holiness.

τολμᾷν ἐπικαλεῖσθαι σε τόν ἐπουράνιον Θεόν Πατέρα καί λέγειν: And make us worthy. sicut in cælo. Παναγιότης ὁμοῦ· (Λατινιστί) His Holiness. Amen. fiat volúntas tua.52 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA 53 Ὁ Μ. sicut in cælo. advéniat regnum tuum. . μετά παρρησίας ἀκατακρίτως. et in terra. qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum. Pater noster. Ἁγιότης καί ἡ Α. Amen. qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum. Father. sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. to dare call You. et dimítte nobis débita nostra. sed líbera nos a malo. sed líbera nos a malo. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie. Ἀρχιμανδρίτης: The Grand Archimandrite: Καί καταξίωσον ἡμᾶς. fiat volúntas tua. with confidence and without fear of condemnation. Θ. the heavenly God. et ne nos indúcas in tentatiónem. et in terra. together with His All Holiness (in Latin): Pater noster. and to say: Ἡ Α. Master. et dimítte nobis débita nostra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie. Δέσποτα. advéniat regnum tuum. et ne nos indúcas in tentatiónem. sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.

Lord Jesus Christ. Κύριε. ἐλέησον καί σῶσον ἡμᾶς. Θ. Ἀμήν. C. φύλαττε Αὐτόν. for many years. May the Lord our God. Ἁγιότης εὐλογεῖ λατινιστί· His Holiness will bless: Ἡ εὐλογία τοῦ Παντοκράτορος Θεοῦ. Ὁ Χορός: Ἀμήν. Παναγιότης εὐλογεῖ λέγουσα· Likewise. Amen. Safeguard Him O Lord for many years. Παναγιότητος· Likewise. Ὡσαύτως καί ἡ Α. Ἀρχιμανδρίτης: Amen. Patris. His All Holiness will bless saying (in Greek): 55 Εὐλογία Κυρίου καί ἔλεος ἔλθοι ἐφ ὑμᾶς. Safeguard Him O Lord. εἰς πολλά ἔτη. πάντοτε νῦν. καί ἀεί. for many years. Ἁγιότητος· The Chanters will chant the Polychronion of His Holiness: Πολυχρόνιον ποιήσαι Κύριος ὁ Θεός τόν Ἁγιώτατον καί Μακαριώτατον Πάπαν Ρώμης Φραγκῖσκον. our God. Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ ὁ Θεός. grant length of days to His Holiness and Most Blessed Pope of Rome Francis. τόν Παναγιώτατον καί Σεβασμιώτατον Αὐθέντην καί Δεσπότην ἡμῶν. our God. Ἀμήν. Ὁ Χορός ψάλλει τόν Πολυχρονισμόν τῆς Α. The Chanters: Ὁ Μ. et Fílii. C. for many years. The Grant Archimandrite: Through the prayers of our holy Δι᾿ εὐχῶν τῶν Ἁγίων Πατέρων ἡμῶν. Εἰς πολλά ἔτη. Καί τόν πολυχρονισμόν τῆς Α. Amen. to His All Holiness and Most Venerable Master and Bishop our Ecumenical Patriarch Bartholomew. . for many years. εἰς πολλά ἔτη. εἰς πολλά ἔτη. grant length of days Πολυχρόνιον ποιήσαι Κύριος ὁ Θεός.54 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA Εἶτα ἡ Α. now and forever and to the ages of ages. εἰς πολλά ἔτη. for many years. καί εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. τῇ Αὐτοῦ Θείᾳ Χάριτι καί φιλανθρωπίᾳ. φύλαττε αὐτόν. c et Spíritus Sancti. descéndat super vos et máneat semper. fathers. Θ. Κύριε. have mercy on us and save us. May the blessing of the Lord and His mercy come upon you through His divine grace and love toward mankind always. τόν Οἰκουμενικόν Πατριάρχην Κύριον Κύριον Βαρθολομαῖον. the Chanters will chant the Polychronion of His All Holiness: May the Lord. Benedíctio Dei omnipoténtis. Εἰς πολλά ἔτη. τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος κατελθέτω ἐφ’ ὑμᾶς καὶ εἴη πάντοτε μεθ’ ὑμῶν.

καί εἰς τόν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (Ψαλμ. (Ps 94:1) Δεῦτε προσκυνήσωμεν καί προσπέσωμεν Αὐτῷ (Ψαλμ. and understanding. honour. (Anavathmoi Second Tone. Third Antiphon) Δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ Κυρίῳ. φόβος· αὐτῷ αἴνεσις. τιμή καί κράτος (Ἀναβαθμοί βαρέος ἤχου. for from Him comes grace to the apostles. my king. ἀντίφωνον The Holy Spirit is the fount of all wisdom. the martyrs by Him are crowned in theircontests. (Anavathmoi Grave Tone. 94.1) I will extol You. let us rejoice in the Lord: let us make a joyful noise to God our Saviour. 88. 6) (Ps 94:6) Ἁγίῳ Πνεύματι. and dominion.16-17) They shall walk. προσπηγάζει πᾶσα σοφία. and the prophets see.56 ISTANBUL – 29 NOVEMBRE 2014 PREGHIERA ECUMENICA 57 Ἐξερχομένων τῆς Αὐτοῦ Ἁγιότητος καί τῆς Αὐτοῦ Θειοτάτης Παναγιότητος ὁ Χορός ψάλλει τούς στίχους. δόξα. ὁ Βασιλεύς μου. ἀλαλάξωμεν τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρι ἡμῶν (Ψαλμ. Γ´). ὁ Θεός μου. καί Προφῆται ὁρῶσιν (Ἀναβαθμοί Β´ ἤχου. the Chanters will chant the following: Κύριε. (Ps 88:16-17. 94. let us worship and fall down before Him. σύνεσις. To Him. glory. ἐν τῷ φωτί τοῦ προσώπου σου πορεύσονται καί ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται ὅλην τήν ἡμέραν καί ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ὑψωθήσονται (Ψαλμ. καί τοῖς ἄθλοις καταστέφονται Μάρτυρες. O come. for from Him comes wisdom. be praise. 144. and His All Holiness will exit the Most Venerable Patriarchal Cathedral. my God. In Your name shall they rejoice all the day: and in Your righteousness shall they be exalted. ἐξ οὗ σοφία. O Lord. awe. καί εὐλογήσω τό ὄνομά σου εἰς τόν αἰῶνα. (Ps 144:1) Ἁγίῳ Πνεύματι. ἀντίφωνον Α´) In the Holy Spirit is the source of divine treasures. and I will bless Your name for ever and ever. LXX) Ὑψώσω σε.1) O come. in the light of Your countenance. therefore. First Antiphon) . As His Holiness. πηγή τῶν θείων θησαυρισμάτων. ἔνθεν χάρις Ἀποστόλοις.

30 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO ISTANBUL Chiesa Patriarcale di San Giorgio .DOMENICA 30 NOVEMBRE 2014 ore 9.

Chanters: Amen. let us pray to the Lord. For peace from above. Διάκονος: Ὑπὲρ τῆς εἰρήνης τοῦ σύμπαντος κόσμου. let us pray to the Lord. ity of the holy Churches of God. and for the salvation of our souls. now and forever and to the ages of ages. have mercy. have mercy. Priest: Χορός: Ἀμήν. for the stabil- Χορός: Κύριε ἐλέησον. Chanters: Lord. Διάκονος: Ὑπὲρ τῆς ἄνωθεν εἰρήνης καὶ τῆς σωτηρίας τῶν ψυχῶν ἡμῶν. and for the unity of them all. Deacon: In Χορός: Κύριε ἐλέησον. εὐσταθείας τῶν ἁγίων τοῦ Θεοῦ Ἐκκλησιῶν καὶ τῆς τῶν πάντων ἑνώσεως.Blessed be the kingdom of the Father and the Son and the Holy Spirit. Chanters: Lord. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἱερεύς: Εὐλογημένη ἡ βασιλεία τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. Deacon: For the peace of the whole world. peace let us pray to the Lord. Chanters: Lord. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΑΠΤΗ THE GREAT LITANY Διάκονος: Ἐν εἰρήνῃ τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. have mercy. .

Διάκονος: Χορός: Κύριε ἐλέησον. the venerable priesthood. Διάκονος: Ὑπὲρ τοῦ Ἀρχιεπισκόπου ἡμῶν Βαρθολομαίου. have mercy. . For the holy hierarchs. Διάκονος: Ὑπὲρ τῆς Ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Μεγάλης Ἐκκλη- Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. have mercy. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. and in awe of God. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Ὑπὲρ τῶν ἁγίων ἀρχιερέων. εὐλαβείας καὶ φόβου Θεοῦ εἰσιόντων ἐν αὐτῷ. let us pray to the Lord. τῆς ἐν Χριστῷ διακονίας. Χορός: Κύριε ἐλέησον. πάσης πόλεως. have mercy. χώρας καὶ τῶν πίστει οἰκούντων ἐν αὐταῖς. For the Holy and Great Church of Christ. For our Archbishop Bartholomew. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Chanters: Lord. let us pray to the Lord. let us pray to the Lord. and all the clergy and laity. let us pray to the Lord. For all pious and Orthodox Christians.62 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 63 Διάκονος: Ὑπὲρ τοῦ ἁγίου οἴκου τούτου καὶ τῶν μετὰ πί- στεως. Deacon: τοῦ τιμίου πρεσβυτερίου. Chanters: Lord. for every city and country. the deacons in the service of Christ. Deacon: Deacon: have mercy. and those in their eparchies. have mercy. for this city. Χορός: Κύριε ἐλέησον. Chanters: Lord. Διάκονος: Ὑπὲρ τῶν εὐσεβῶν καί ὀρθοδόξων χριστιανῶν. τῶν τε ἐνδημούντων καί τῶν ἐν ταῖς ἐπαρχίαις αὐτῶν. those who reside here. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Chanters: Lord. let us pray to the Lord. Chanters: Lord. παντὸς τοῦ κλήρου καὶ τοῦ λαοῦ. For this holy house and for those who enter it with faith. reverence. σίας. and for the faithful who live in them. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. τῆς πόλεως ταύτης.

Deacon: Chanters: Lord. Διάκονος: Ὑπὲρ τοῦ ρυσθῆναι ἡμᾶς ἀπὸ πάσης θλίψεως. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 65 For favorable weather. ὁδοιπορούντων. the suffering. let us pray to the Lord. For those who travel by land. an abundance of the fruits of the earth. Deacon: Remembering our most holy. μετὰ πάντων τῶν ἁγίων μνημονεύσαντες. and καμνόντων. κινδύνου καὶ ἀνάγκης. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. αἰχμαλώτων καὶ τῆς σωτηρίας αὐτῶν. O God. let us pray to the Lord. glorious Lady. ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα.64 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Διάκονος: Ὑπὲρ εὐκρασίας ἀέρων. us. have mercy upon us. danger. and air. and protect us. have mercy. ὀργῆς. ἀχράντου. for the sick. Deacon: Help Χορός: Κύριε ἐλέησον. . have mercy. Διάκονος: Ἀντιλαβοῦ. Chanters: Lord. the captives. with all the saints. εὐφορίας τῶν καρπῶν τῆς γῆς καὶ καιρῶν εἰρηνικῶν. Chanters: To You. Chanters: Lord. Διάκονος: Χορός: Σοὶ Κύριε. pure. νοσούντων. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Διάκονος: Ὑπὲρ πλεόντων. blessed. Χορός: Κύριε ἐλέησον. wrath. δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. let us pray to the Lord. and temperate seasons. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. ὑπερευλογημένης. have mercy. ἐλέησον καὶ διαφύλαξον ἡμᾶς ὁ Θεὸς τῇ σῇ χάριτι. For our deliverance from all affliction. sea. O Lord. σῶσον. Τῆς Παναγίας. Chanters: Lord. let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God. the Theotokos and ever-virgin Mary. ἐνδόξου. and for their salvation. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. have mercy. by Your grace. save us. and distress.

κατὰ τὴν εὐσπλαγχνίαν σου. τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. τιμὴ καὶ προσκύνησις. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. and Your glory is beyond understanding. . καὶ ποίησον μεθ’ ἡμῶν καὶ τῶν συνευχομένων ἡμῖν. οὗ τὸ κράτος ἀνείκαστον καὶ ἡ δόξα ἀκατάληπτος· οὗ τὸ ἔλεος ἀμέτρητον καὶ ἡ φιλανθρωπία ἄφατος· αὐτός. honor. The Patriarch: Ὅτι πρέπει σοι πᾶσα δόξα. Your mercy is boundless.66 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 67 Lord. now and forever and to the ages of ages. Ὁ Πατριάρχης: Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν. Ἱερεύς: Χορός: Ἀμήν. ἐπίβλεψον ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὸν ἅγιον οἶκον τοῦτον. Δέσποτα. For to You belong all glory. πλούσια τὰ ἐλέη σου καὶ τοὺς οἰκτιρμούς σου. and worship to the Father and the Son and the Holy Spirit. Priest: Chanters: Amen. and Your love for us is ineffable: Master. Your power is beyond compare. in Your compassion look upon us and upon this holy house and grant to us and to those who pray with us Your abundant mercy. our God.

Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου. τόν Κύριον. Σῶτερ. τόν Κύριον καί μή ἐπι- Domesticos: λανθάνου πάσας τάς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ. By the intercessions of the Theotokos. Χορός: ἡμᾶς. ἡ ψυχή μου. Savior     Κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίμασε τόν θρόνον αὐτοῦ. Over all things his kingship is supreme. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου. Chanters: save us. O my soul! May all that is in me bless his holy name. accompanied by the hymn)     Δομέστικος: Εὐλόγει. Σῶτερ. have mercy. καί ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει. ἡ ψυχή μου. Savior     Δομέστικος: Εὐλόγει. By the intercessions of the Theotokos. Σῶτερ.68 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 69 ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΑΝΤΙΦΩΝΟΝ THE FIRST ANTIPHON (Καὶ ψάλλεται τὸ Α’Ἀντίφωνον. Deacon: Lord. Domesticos: Δομέστικος: Χορός: ἡμᾶς. Ἔτι καὶ ἔτι ἐν εἰρήνῃ. τό ὄνομα τό ἅγιον αὐτοῦ. σῶσον Bless the Lord. Χορός: ἡμᾶς. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου. σῶσον Chanters: save us. Savior     Διάκονος: Χορός: The Lord has established his throne in heaven. in peace let us pray to the Chanters: Lord. O my soul. Κύριε ἐλέησον. σῶσον Domesticos: Chanters: save us. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. . By the intercessions of the Theotokos. and forget not all the gifts from him. τά ἐντός μου. Again and again. συνοδευόμενον ἀπὸ τὸ ἐφύμνιον) (The 1st Antiphon is chanted. καί πάντα Bless the Lord.

τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. and the glory of the Father and the Son and the Holy Spirit. have mercy. pure. safeguard the whole body of Your Church. save Your people and bless Your inheritance. blessed. save us. The Patriarch: Ὅτι σὸν τὸ κράτος καὶ σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα. . ἀχράντου. sanctify those who love the beauty of Your house. Deacon: Chanters: Lord. Ὁ Ἱερεύς: Χορός: Ἀμήν. Lord our God. ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. glorify them in return by Your divine power. and glorious Lady. O God. For Yours is the dominion. the power. σῶσον. now and forever and to the ages of ages. with all the saints. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 71 Help us. δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. Deacon: Remembering our most holy. ἐλέησον καὶ διαφύλαξον ἡμᾶς ὁ Θεὸς τῇ σῇ χάριτι. O Lord.70 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ἀντιλαβοῦ. Τῆς Παναγίας. ἐνδόξου. the kingdom. Διάκονος: Χορός: Κύριε ἐλέησον. Ὁ Πατριάρχης: Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν. ὑπερευλογημένης. μετὰ πάντων τῶν ἁγίων μνημονεύσαντες. let us commit ourselves and one another. Διάκονος: Χορός: Σοὶ Κύριε. Chanters: To You. by Your grace. and our whole life to Christ our God. have mercy upon us. and forsake us not who have set our hope in You. the Theotokos and ever-virgin Mary. and protect us. σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου· τὸ πλήρωμα τῆς ἐκκλησίας σου φύλαξον· ἁγίασον τοὺς ἀγαπῶντας τὴν εὐπρέπειαν τοῦ οἴκου σου· Σὺ αὐτοὺς ἀντιδόξασον τῇ θεϊκῇ σου δυνάμει καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς ἡμᾶς τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σέ. Priest: Chanters: Amen.

72

ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014

DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO

73

ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΑΝΤΙΦΩΝΟΝ

THE SECOND ANTIPHON

(Καὶ ψάλλεται τὸ Β’Ἀντίφωνον, συνοδευόμενον ἀπὸ τὸ ἐφύμνιον)

(The 2nd Antiphon is chanted, accompanied by the hymn)

Δομέστικος:

Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον· αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου· ψαλῶ τῷ Θεῷ μου ἕως ὑπάρχω.

Domesticos:

Χορός:

Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν,
ψάλλοντάς Σοι· Ἀλληλούϊα.

Save us, O Son of God, who arose from the
dead, to You we chant: Alleluia.

Δομέστικος:

Μακάριος, οὗ ὁ Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ,
ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ.

Domesticos:

Χορός:

Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν,
ψάλλοντάς Σοι· Ἀλληλούϊα.

Save us, O Son of God, who arose from the
dead, to You we chant: Alleluia.

Δομέστικος:

Βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ Θεός
σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.

The Lord shall reign forever. Your God, O
Zion, unto every generation.

Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν,
ψάλλοντάς Σοι· Ἀλληλούϊα.

Save us, O Son of God, who arose from the
dead, to You we chant: Alleluia.

Χορός:

Praise the Lord O my soul. I will praise the
Lord as long as I live; I will chant unto my God as long
as I have my being.

Chanters:

Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord, his God.

Chanters:

Domesticos:
Chanters:

74

ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014

DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO

75

Δομέστικος: Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι, καὶ

Glory to the Father and the Son and the
Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages.
Amen.

Ὁ Μονογενὴς Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ, ἀθάνατος ὑπάρχων καὶ καταδεξάμενος διὰ τὴν ἡμετέραν
σωτηρίαν σαρκωθῆναι ἐκ τῆς ἁγίας Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, ἀτρέπτως ἐνανθρωπήσας, σταυρωθείς τε Χριστὲ ὁ Θεός, θανάτῳ θάνατον πατήσας, εἷς
ὢν τῆς Ἁγίας Τριάδος, συνδοξαζόμενος τῷ Πατρὶ καὶ
τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι, σῶσον ἡμᾶς.

Chanters: Only begotten Son and Word of God, although

immortal You humbled Yourself for our salvation, taking flesh from the holy Theotokos and ever virgin Mary
and, without change, becoming man. Christ, our God,
You were crucified but conquered death by death. You
are one of the Holy Trinity, glorified with the Father
and the Holy Spirit: save us!

νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

Χορός:

Διάκονος:
Χορός:

Ἔτι καὶ ἔτι ἐν εἰρήνῃ, τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν.

Κύριε ἐλέησον.

Domesticos:

Deacon:

Lord.

Again and again, in peace let us pray to the

Chanters:

Διάκονος:

Deacon:

Ἀντιλαβοῦ, σῶσον, ἐλέησον καὶ διαφύλαξον
ἡμᾶς ὁ Θεὸς τῇ σῇ χάριτι.

Χορός:

Κύριε ἐλέησον.

Τῆς Παναγίας, ἀχράντου, ὑπερευλογημένης, ἐνδόξου, δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, μετὰ πάντων τῶν ἁγίων μνημονεύσαντες, ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν
Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα.

Διάκονος:

Χορός:

Σοὶ Κύριε.

Lord, have mercy.

Help us, save us, have mercy upon us, and protect us, O God, by Your grace.

Chanters:

Lord, have mercy.

Deacon: Remembering our most holy, pure, blessed, and

glorious Lady, the Theotokos and ever-virgin Mary,
with all the saints, let us commit ourselves and one
another, and our whole life to Christ our God.

Chanters:

To You, O Lord.

76

ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014

DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO

77

Ὁ Πατριάρχης: Ὁ τὰς κοινὰς ταύτας καὶ συμφώνους ἡμῖν

χαρισάμενος προσευχάς, ὁ καὶ δυσὶ καὶ τρισί, συμφωνοῦσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου, τὰς αἰτήσεις παρέχειν
ἐπαγγειλάμενος· Αὐτὸς καὶ νῦν τῶν δούλων σου τὰ
αἰτήματα πρὸς τὸ συμφέρον πλήρωσον, χορηγῶν ἡμῖν
ἐν τῷ παρόντι αἰῶνι τήν ἐπίγνωσιν τῆς σῆς ἀληθείας
καί ἐν τῷ μέλλοντι ζωὴν αἰώνιον χαριζόμενος.

O Lord, Who has given us grace to offer
these common supplications with one heart, and has
promised that when two or three are gathered together
in Your name, You will fulfill their requests. Grant now
the petitions of Your servants as may be most expedient for them, granting us in this world the knowledge
of Your truth, and in the world to come eternal life.

Ὅτι ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος Θεὸς ὑπάρχεις
καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν, τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ
καὶτῷ Ἁγίῳ Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας
τῶν αἰώνων.

Priest:

Ἱερεύς:

Χορός:

Ἀμήν.

The Patriarch:

For You are a good and loving God, and to You
we give glory, to the Father and the Son and the Holy
Spirit, now and forever and to the ages of ages.

Chanters:

Amen.

ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΑΝΤΙΦΩΝΟΝ

THE THIRD ANTIPHON

(Καὶ ψάλλεται τὸ Γ’ Ἀντίφωνον, δίς)

(The 3rd Antiphon is chanted, twice)

Ἀπολυτίκιον Ἦχος πλ. δ’.

Plagal of the Forth

Ἐξ ὕψους κατῆλθες ὁ εὔσπλαγχνος, ταφὴν καταδέξω
τριήμερον, ἵνα ἡμᾶς ἐλευθερώσῃς τῶν παθῶν. Ἡ ζωὴ
καὶ ἡ Ἀνάστασις ἡμῶν, Κύριε δόξα σοι.

O merciful One, You came from on high, and condescended to Your three-day burial to save us from passions. You are our life and our Resurrection, O Lord.
Glory to You.

78

ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014

DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO

79

Η ΜΙΚΡΑ ΕΙΣΟΔΟΣ

THE SMALL ENTRANCE

(Ψαλλομένου τοῦ Ἀναστασίμου Ἀπολυτικίου, γίνεται ἡ Εἴσοδος
μετὰ τοῦ Εὐαγγελίου.)

(While the Apolytikion is chanted, the Entrance takes place with
the Holy Gospel)

  

  

Ὁ Πατριάρχης (τοῦ Διακόνου λέγοντος, τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν,
εὔχεται χαμηλοφώνως:)

The Patriarch (the Deacon having said, Let us pray to the Lord,
Lord have mercy, he says in a low voice the following prayer):

Δέσποτα Κύριε, ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ καταστήσας ἐν οὐρανοῖς τάγματα καὶ στρατιὰς ἀγγέλων καὶ ἀρχαγγέλων,
εἰς λειτουργίαν τῆς σῆς δόξης, ποίησον σὺν τῇ εἰσόδῳ
ἡμῶν, εἴσοδον ἁγίων ἀγγέλων γενέσθαι, συλλειτουργούντων ἡμῖν καὶ συνδοξολογούντων τὴν σὴν ἀγαθότητα. Ὅτι πρέπει σοι πᾶσα δόξα, τιμὴ καὶ προσκύνησις,
τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ
καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

Master, Lord our God, You have appointed in heaven the orders and ranks of angels and archangels to
minister unto Your glory. Grant that the holy angels
may enter with us, so that together with them we may
serve and glorify Your goodness. For to You belong
all glory, honor, and worship to the Father and the Son
and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of
ages. Amen.

  

  

Ὁ Πατριάρχης (εὐλογῶν τὴν Εἴσοδον λέγει χαμηλοφώνως):

The Patriarch (blessing the Entrance says in a low voice):

Εὐλογημένη ἡ εἴσοδος τῶν ἁγίων σου, πάντοτε· νῦν
καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

Blessed be the Entrance of Your saints always, now
and forever and to the ages of ages. Amen.

Ὁ Διάκονος (ὑψοῖ τὸ Ἱερὸν Εὐαγγέλιον καὶ λέγει):

Deacon (raising the Holy Gospel says):

Σοφία· Ὀρθοί.

Wisdom. Arise.

  

  

Ὁ Πατριάρχης καί οἱ συλλειτουργοῦντες Αὐτῷ Ἀρχιερεῖς καί Ἱερεῖς: Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ.

The Patriarch, and the concelebrating Hierarchs and Priests:

Σῶσον ἡμᾶς Υἱὲ Θεοῦ, ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.

Come, let us worship and bow before Christ. Save us,
O Son of God, who arose from the dead, to You we
chant: Alleluia.

Χορός: Εἰς πολλά ἔτη, Δέσποτα.

Chanters: May

our Lord grant you many years, Master.

ταφὴν καταδέξω τριήμερον. καὶ τοῦ κορυφαίου αὐτάδελφος. Apolytikion in the Fourth Tone Ὡς τῶν Ἀποστόλων πρωτόκλητος. and teachers to the Universe. ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα. Χορός: . ἵνα ἡμᾶς ἐλευθερώσῃς τῶν παθῶν. beseech the Master of all to grant the world peace and our souls great mercy.80 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 81 Chanters: Save us. Andrew is repeated. καί ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τό μέγα ἔλεος.) Ἀπολυτίκιον Ἦχος πλ. Ἦχος δ’. O Lord. brother of him (Peter) who was foremost. O Son of God. You are our life and our Resurrection. Ἀπολυτίκιον τῶν Ἁγίων Πρωτοκορυφαίων Ἀποστόλων Πέτρου καί Παύλου. and the concelebrating Hierarchs and Priests enter the sanctuary. Apolytikion of the Holy First-in-prominence Apostles. The Apolytikion of St. Ἡ ζωὴ καὶ ἡ Ἀνάστασις ἡμῶν. Ἐπαναλαμβάνεται τό Ἀναστάσιμον Ἀπολυτίκιον) (The Patriarch. Σῶσον ἡμᾶς Υἱὲ Θεοῦ. εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ δωρήσασθαι. καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ μέγα ἔλεος. Apolytikion Plagal of the Forth Ἐξ ὕψους κατῆλθες ὁ εὔσπλαγχνος. O merciful One. εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ δωρήσασθαι. Ἦχος δ’. saints. Glory to You. Ἀπολυτίκιον. intercede to the Master of all for peace in the world and for our souls great mercy. (Ὁ Πατριάρχης καί οἱ συλλειτουργοί Αὐτοῦ εἰσέρχονται εἰς τὸ Ἱερόν Βῆμα. τὸν Δεσπότην τῶν ὅλων Ἀνδρέα ἱκέτευε. You came from on high. O Andrew. wondrous among your Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ. ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν. τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων πρεσβεύσατε. As first of the Apostles to be called. to you we chant: Alleluia. Peter and Paul in the Fourth Tone Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι καί τῆς οἰκουμένης Διδάσκαλοι. δ’. First in prominence among the Apostles. Κύριε δόξα σοι. and condescended to Your three-day burial to save us from passions.

and champion of kings. keeping all in harmony. Pre-festal Kontakion in the Third Tone Ἡ Παρθένος σήμερον. ἀποτεκεῖν ἀπορρήτως. Ἀπολυτίκιον ἐπί τῇ ἐπισκέψει τῆς Α. the pre-eternal God. σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν. βουληθέντα ἐποφθῆναι. ἐν εὐσεβείᾳ Χριστόν ἱκετεύουσα. O trophy-bearer. ὡς ὑπεράγαθος. Ἦχος δ’. ἡ οἰκουμένη ἀκουτισθεῖσα. physician of the sick. Χόρευε. And receiving this auspicious day with joy now implores Christ devoutly: Guard Your world with Your power. Today the Virgin comes unto the cave to give birth ineffably to the pre-eternal Word. τῇ δυνάμει σου τόν κόσμον σου περιφρούρησον. Apolytikion of St. . Κοντάκιον Προεόρτιον. ἐν Σπηλαίῳ ἔρχεται. βασιλέων ὑπέρμαχος. and with the angels and the shepherds glorify Him Whose will it was to be made manifest ayoung Child. be of good cheer. δόξασον. The most exalted vessel of Orthodoxy is being glorified now receiving from the West the venerable Shepherd and Primate. Τροπαιοφόρε Μεγαλομάρτυς Γεώργιε. defender of the poor. καλλιεροῦσα δ’ εὐσήμως εὐφραίνεται. ἐν ὁμονοίᾳ συντηρῶν. Divine Faith Ναῦς. George in the Fourth Tone Ὡς τῶν αἰχμαλώτων ἐλευθερωτής. Great Martyr George. ἐκ Δυσμῶν σεπτόν Ποιμένα καί Πρόεδρον. Θείας πίστεως Apolytikion on the occasion of the visit of the Pope in the Third Tone. καὶ τῶν πτωχῶν ὑπερασπιστής. Ἦχος γ’. τὸν πρὸ αἰώνων Θεόν. ἀσθενούντων ἰατρός. μετὰ Ἀγγέλων καὶ τῶν Ποιμένων. intercede with Christ God that our souls be saved. O inhabited earth. as Your are the most good. ἡ πάντιμος Ὀρθοδοξίας. Liberator of captives.82 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 83 Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἁγίου Γεωργίου. τὸν προαιώνιον Λόγον. παιδίον νέον. πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ.Ἁγιότητος. Hearing this. ἀγλαΐζεται νῦν δεχομένη. Ἦχος γ’.

sanctify our souls and bodies. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ὁ Θεὸς ὁ ἅγιος. Chanters: Lord. Δέσποτα. and grant that we may worship and serve You in holiness all the days of our lives. You have brought all things into being out of nothing. πρόσδεξαι καὶ ἐκ στόματος ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν τὸν τρισάγιον ὕμνον καὶ ἐπίσκεψαι ἡμᾶς ἐν τῇ χρηστότητί σου. Master. accept as well the thrice holy hymn from the lips of us who are sinners and visit us in Your goodness. by the intercessions of the holy Theotokos and of all the saints who have pleased You throughout the ages. praised by the Seraphim with the thrice holy hymn. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 85 THE TRISAGION HYMN Deacon: Let us pray to the Lord. ἀλλὰ θέμενος ἐπὶ σωτηρίᾳ μετάνοιαν· ὁ καταξιώσας ἡμᾶς τοὺς ταπεινοὺς καὶ ἀναξίους δούλους σου καὶ ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ στῆναι κατενώπιον τῆς δόξης τοῦ ἁγίου σου θυσιαστηρίου καὶ τὴν ὀφειλομένην σοι προσκύνησιν καὶ δοξολογίαν προσάγειν· Αὐτός. ὁ τρισαγίῳ φωνῇ ὑπὸ τῶν Σεραφεὶμ ἀνυμνούμενος καὶ ὑπὸ τῶν Χερουβεὶμ δοξολογούμενος καὶ ὑπὸ πάσης ἐπουρανίου δυνάμεως προσκυνούμενος. τῶν ἀπ’ αἰῶνός σοι εὐαρεστησάντων. and worshiped by every celestial power. Συγχώρησον ἡμῖν πᾶν πλημμέλημα ἑκούσιόν τε καὶ ἀκούσιον· ἁγίασον ἡμῶν τὰς ψυχὰς καὶ τὰ σώματα· καὶ δὸς ἡμῖν ἐν ὁσιότητι λατρεύειν σοι πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν· πρεσβείαις τῆς ἁγίας Θεοτόκου καὶ πάντων τῶν ἁγίων. ὁ ἐν ἁγίοις ἀναπαυόμενος. The Patriarch (in a low voice): . dwelling among Your saints. Your humble and unworthy servants. adorning them with every gift of Your grace. ὁ ἐκ τοῦ μὴ ὄντος εἰς τὸ εἶναι παραγαγὼν τὰ σύμπαντα· ὁ κτίσας τὸν ἄνθρωπον κατ’ εἰκόνα σὴν καὶ ὁμοίωσιν καὶ παντί σου χαρίσματι κατακοσμήσας· ὁ διδοὺς αἰτοῦντι σοφίαν καὶ σύνεσιν καὶ μὴ παρορῶν ἁμαρτάνοντα. glorified by the Cherubim.84 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ο ΤΡΙΣΑΓΙΟΣ ΥΜΝΟΣ Διάκονος: Χορός: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. to stand at this hour before the glory of Your holy altar and to offer to You due worship and praise. Forgive our voluntary and involuntary transgressions. You have enabled us. You grant wisdom and understanding to the supplicant and You have not overlooked the sinner but have established repentance as the way of salvation. Κύριε ἐλέησον. Holy God. You have created every human person in Your image and likeness. have mercy.

The Patriarch: Deacon: And to the ages of ages. Chanters: Clergy: Holy God. Holy Mighty. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἀμήν. Ἅγιος ἀθάνατος. now and forever and to the ages of ages. Χορός: Ἀμήν. Ἅγιος ἀθάνατος. Ἅγιος ὁ Θεός. ἐλέησον ἡμᾶς. . Chanters:     Κλῆρος: Ἅγιος ὁ Θεός.     Κλῆρος: Ἅγιος ὁ Θεός. have mercy on us (2). The Patriarch: Chanters: Amen. ἐλέησον ἡμᾶς (δίς). νῦν καὶ ἀεί. Ἅγιος ἀθάνατος. have mercy on us. now and forever. to the Father and the Son and the Holy Spirit. Χορός: Ἅγιος ὁ Θεός. Holy God. Holy Mighty. Holy Immortal. (Slowly from within the Altar) Lord. Holy Immortal. Holy Immortal. Amen. Ἅγιος ἀθάνατος. ἐλέησον ἡμᾶς. ἐλέησον ἡμᾶς. Ἅγιος ἀθάνατος. Ἀμήν.     Κλῆρος: Ἅγιος ὁ Θεός. Holy Immortal. our God. Ὁ Πατριάρχης: Διάκονος: Καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἅγιος ἰσχυρός. Χορός: Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. Amen. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 87 For You are holy. have mercy on us. have mercy on us. Lord look down from heaven and behold! And visit this vineyard and establish that which Your right hand has planted. Holy Immortal. (τοῦ Βήματος) Κύριε. Ἅγιος ἰσχυρός. ἐλέησον ἡμᾶς. Clergy: Chanters: Clergy: Holy God. and to You we give glory. καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν.86 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὅτι ἅγιος εἶ. Holy God. ὁ Θεὸς ἡμῶν. Holy God. have mercy on us. Holy Mighty. Ἅγιος ἰσχυρός. καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Holy Mighty. Κύριε ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἴδε καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην καὶ κατάρτισαι αὐτὴν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου. Ἅγιος ἰσχυρός.

. Blessed are You on the throne of the glory of Your kingdom. The Patriarch: Chanters: Amen. Lord. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἀμήν. ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβείμ. Amen. ὁ ἐπὶ θρόνου δόξης τῆς βασιλείας σου. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Clergy: 89 Holy Mighty. (Slowly from within the Altar) Lord. Clergy: Have Deacon: mercy on us. name of the Lord. says in a low voice): Blessed is He who comes in the Ὁ Πατριάρχης (ἀπερχόμενος ἐν τῇ Καθέδρᾳ. Κύριε ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἴδε καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην καὶ κατάρτισαι αὐτὴν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου. (τοῦ Βήματος) Clergy: Κύριε. πάντοτε· νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἀμήν. now and forever and to the ages of ages. Lord look down from heaven and behold! And visit this vineyard and establish that which Your right hand has planted. The Patriarch: Chanters: Amen. (τοῦ Βήματος) Κύριε.88 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Κλῆρος: Ἅγιος ἰσχυρός. (Slowly from within the Altar) Ἐλέησον ἡμᾶς. seated upon the Cherubim always. Ἀμήν. (Slowly from within the Altar) Dynamis. Κύριε ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἴδε καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην καὶ κατάρτισαι αὐτὴν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου.     Κλῆρος: Holy Immortal. Lord look down from heaven and behold! And visit this vineyard and establish that which Your right hand has planted. The Patriarch (turning toward the Prothesis (the Altar of Oblation). (τοῦ Βήματος) Διάκονος: Δύναμις. λέγει χαμηλοφώνως): The Patriarch (moving toward the Cathedra says in a low voice): Εὐλογημένος εἶ.     Κλῆρος: Ἅγιος ἀθάνατος. λέγει χαμηλοφώνως): Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.     Ὁ Πατριάρχης (στρεφόμενος πρός τὴν Πρόθεσιν.

many years. Ἅγιος ἀθάνατος. πολλά τά ἔτη. save the faithful. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. save the faithful. His All Holiness and Ecumenical Patriarch. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. cal Patriarch. ἐλέησον ἡμᾶς. Ἅγιος ἰσχυρός. Lord. Deacon: Clergy: And hear our prayer. Clergy: Βαρθολομαίου. And hear our prayer. save the faithful. Holy Immortal. Deacon: Κλῆρος: Βαρθολομαίου.       Διάκονος: Κλῆρος: Deacon: Καί ἐπάκουσον ἡμῶν. . Lord. have      Χορός: mercy on us. Κύριε.       Ὁ Διάκονος: Βαρθολομαίου. Κύριε. save the faithful. many years. save the faithful. Bartholomew.90 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Χορός: Ἅγιος ὁ Θεός. Διάκονος: Κύριε. τοῦ Παναγιωτάτου καί Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου.       Διάκονος: Χορός: Deacon: God. τοῦ Παναγιωτάτου καί Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου. Clergy: Lord. Chanters: Lord. Deacon: Lord. Chanters: Holy       Διάκονος: Κλῆρος: Κύριε. Chanters: Lord. τοῦ Παναγιωτάτου καί Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. Chanters: Bartholomew. 91 Κύριε. Καί ἐπάκουσον ἡμῶν. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. Holy Mighty. Κύριε. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. His All Holiness and Ecumeni- Χορός: Bartholomew. πολλά τά ἔτη. σῶσον τούς εὐσεβεῖς. His All Holiness and Ecumenical Patriarch. save the faithful. many years. πολλά τά ἔτη.

The Patriarch (in a low voice): . Christ our God. so that having conquered all sinful desires. πνευματικὴν πολιτείαν μετέλθωμεν. and lifegiving Spirit. Σὺ γὰρ εἶ ὁ φωτισμὸς τῶν ψυχῶν καὶ τῶν σωμάτων ἡμῶν. καὶ Σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν. καὶ τοὺς τῆς διανοίας ἡμῶν διάνοιξον ὀφθαλμοὺς εἰς τὴν τῶν εὐαγγελικῶν Σου κηρυγμάτων κατανόησιν. now and forever and to the ages of ages. τὸ τῆς Σῆς θεογνωσίας ἀκήρατον φῶς. Ἔνθες ἡμῖν καὶ τὸν τῶν μακαρίων Σου ἐντολῶν φόβον. we may pursue a spiritual life. are the light of our souls and bodies. Ἀμήν. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Amen. good. Instill in us also reverence for Your blessed commandments. Δέσποτα. loving Master. with the pure light of Your divine knowledge and open the eyes of our minds that we may comprehend the message of Your Gospel. ἵνα τὰς σαρκικὰς ἐπιθυμίας πάσας καταπατήσαντες.92 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ἔλλαμψον ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 93 Shine in our hearts. together with Your Father who is without beginning and Your all holy. thinking and doing all those things that are pleasing to You. and to You we give glory. For You. Χριστὲ ὁ Θεός. πάντα τὰ πρὸς εὐαρέστησιν τὴν Σὴν καὶ φρονοῦντες καὶ πράττοντες. σὺν τῷ ἀνάρχῳ Σου Πατρὶ καὶ τῷ παναγίῳ καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ Σου Πνεύματι. φιλάνθρωπε.

αἴνεσιν δέ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλει τό στερέωμα. ὑμεῖς δέ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ• ἡμεῖς ἀσθενεῖς. Ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καί πεινῶμεν καί διψῶμεν καί γυμνητεύομεν καί καλοφιζόμεθα καί ἀστατοῦμεν καί Ἀναγνώστης: Deacon: (Prokeimenon. καί ἀγγέλοις καί ἀνθρώποις. We are fools for Christ’s sake. Ἀδελφοί.) Domesticos:      Εἰς πᾶσαν τήν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτοῦ καί εἰς τά πέρατα τῆς οἰκουμένης τά ρήματα αὐτοῦ. God has displayed us. but you are strong! You are distinguished.94 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 95 ΤΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ THE READINGS Ο ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ THE EPISTLE Ὁ Δομέστικος:       (Προκείμενον. Paul’s First Epistle to (1Cor. ἡμεῖς δέ ἄτιμοι. Ὁ Δομέστικος: Διάκονος: Σοφία. for we have been made a spectacle to the world. The heavens declare the glory of God and the firmament praises His handiwork. last. His message has gone out through all the earth and his words to the end of the world. Domesticos: Deacon: Wisdom. 9-16) Διάκονος: Πρόσχωμεν. ὑμεῖς δέ ἰσχυροί• ὑμεῖς ἔνδοξοι. Ἀναγνώστης: Πρός Κορινθίους Α’ Ἐπιστολῆς Παύλου τὸ ἀνάγνωσμα. Οἱ οὐρανοί διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ. both to angels and to men. Brethren. the apostles. Διάκονος: Πρόσχωμεν. ὁ Θεός ἡμᾶς τούς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν. but you are wise in Christ! We are weak. The reading is from St.             (κεφ. ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ. Ἡμεῖς μωροί διά Χριστόν. Reader: . ὡς ἐπιθανατίους. as men condemned to death. Ψαλμός ιη’.            Reader: Deacon: Let us be attentive. Psalm 19) Let us be attentive. 4:9-16) the Corinthians. Ἦχος δ’. η’. Fourth Tone. but we are dishonored! To the present hour we both hunger and thirst and we are poorly clothed.

for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. Arise. Being reviled. Κύριε. Alleluia. . Alleluia. be with you the reader. John.             (Jn. Διάκονος: Ἐκ τοῦ κατὰ Ἰωάννην Ἁγίου Εὐαγγελίου τὸ ἀνάγνωσμα. μιμηταί μου γίνεσθε. Chanters: Glory to You. imitate me. For though you might have ten thousand instructors in Christ. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO and beaten. βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν• ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν. α’. We have been made as the filth of the world. ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητά νουθετῶ. we endure. δόξα Σοι. 97 Wisdom. Let us hear the holy Gospel. O Lord. we entreat. Δόξα Σοι. The Patriarch: Chanters: Peace be with all. glory to You. being defamed. 1:35-51) Deacon: Let us be attentive. Ἀλληλούϊα· Ἀλληλούϊα· Ἀλληλούϊα. 36-52) Διάκονος: Χορός: Πρόσχωμεν. πάντων περίψημα ἕως ἄρτι. And with your spirit. we bless. διωκόμενοι ἀνεχόμεθα. ἀλλ’ οὐ πολλούς πατέρας• ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διά τοῦ εὐαγγελίου ἐγώ ὑμᾶς ἐγέννησα. being persecuted. the off-scouring of all things until now. Deacon: The reading is from the Holy Gospel according to St. but as my beloved children I warn you. Καὶ τῷ πνεύματί σου. I do not write these things to shame you. Therefore I urge you. yet you do not have many fathers. The Patriarch: Peace Chanters: THE HOLY GOSPEL Ὁ Διάκονος: Σοφία. ἀκούσωμεν τοῦ Ἁγίου Εὐαγ- Deacon: Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Εἰρήνη πᾶσι. Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα. Alleluia. Ὀρθοί. ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ γελίου. Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Εἰρήνη σοι τῷ ἀναγινώσκοντι. And we labor.96 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσί• λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν. working with our own hands. Ἐάν γάρ μυρίους παιδαγωγούς ἔχητε ἐν Χριστῷ.            (κεφ. and homeless.

καί ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. and remained with Him that day (now it was about the tenth hour). in whom is no deceit!” Nathanael said to Him. “Come and see.” They came and saw where He was staying. Καί εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ• Ἐκ Ναζαρέτ δύναταί τι ἀγαθόν εἶναι. Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐξελθεῖν εἰς τήν Γαλιλαίαν καί εὑρίσκει Φίλιππον καί λέγει αὐτῷ• Ἀκολούθει μοι. and followed Him. He said. when you were Deacon: . and said of him. and said to him. the city of Andrew and Peter. καί ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει• Ἴδε ὁ ἀμνός τοῦ Θεοῦ. “where are You staying?” He said to them. You shall be called Cephas” (which is translated. he said. and they followed Jesus. Οἱ δέ εἶπον αὐτῷ• Ραββί• ὅ λέγεται ἑρμηνευόμενον διδάσκαλε• ποῦ μένεις. said to them. “We have found the Messiah” (which is translated. “Behold the Lamb of God!” The two disciples heard him speak. ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καί Πέτρου. wrote Jesus of Nazareth. ἐν ὧ δόλος οὐκ ἔστι. Simon Peter’s brother. And looking at Jesus as He walked. an Israelite indeed. Λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ• Πόθεν με γινώσκεις. “Behold. A Stone). Ἰησοῦν τό υἱόν τοῦ Ἰωσήφ τόν ἀπό Ναζαρέτ. Ἦλθον οὖν καί εἶδον ποῦ μένει. Teacher). Λέγει αὐτῷ Φίλιππος• Ἔρχου καί ἴδε.98 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ. “What do you seek?” They said to Him. “You are Simon the son of Jonah. The following day Jesus wanted to go to Galilee. and seeing them following. Στραφείς δέ ὁ Ἰησοῦς καί θεασάμενος αὐτούς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς• Τί ζητεῖτε. Εὑρίσκει Φίλιππος τόν Ναθαναήλ καί λέγει αὐτῷ• Ὅν ἔγραψε Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καί οἱ προφῆται. Καί ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαθηταί λαλοῦντος. “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him. “We have found Him of whom Moses in the law. “Come and see. καί παρ᾿ αὐτῷ ἔμειναν τήν ἡμέραν ἐκείνην• ὥρα ἦν ὡς δεκάτη. He first found his own brother Simon. Ἦν δέ ὁ Φίλιππος ἀπό Βηθσαϊδά. Philip found Nathanael and said to him. Λέγει αὐτοῖς• Ἔρχεσθε καί ἴδετε. εὑρήκαμεν. the Christ). and also the prophets. σύ κληθήσῃ Κηφᾶς ὅ ἑρμηνεύεται Πέτρος. Ἦν Ἀνδρέας ὁ ἀδελφός Σίμωνος Πέτρου εἷς ἐκ τῶν δύο τῶν ἀκουσάντων παρά Ἰωάννου καί ἀκολουθησάντων αὐτῷ. was Andrew. “Follow Me. And he brought him to Jesus.” Now Philip was from Bethsaida. Εὑρίσκει οὗτος πρῶτος τόν ἀδελφόν τόν ἴδιον Σίμωνα καί λέγει αὐτῷ• Εὐρήκαμεν τόν Μεσσίαν• ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον Χριστός• καί ἤγαγεν αὐτόν πρός τόν Ἰησοῦν. the son of Joseph. “How do You know me?” Jesus answered and said to him. John stood with two of his disciples. and He found Philip and said to him. One of the two who heard John speak. “Before Philip called you. Then Jesus turned. Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τόν Ναθαναήλ ἐρχόμενον πρός αὐτόν καί λέγει περί αὐτοῦ• Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης. εἰστήκει ὁ Ἰωάννης καί ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο.” And Nathanael said to him. when translated. Now when Jesus looked at him. Ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπε• Σύ εἶ Σίμων ὁ υἱός Ἰωνᾶ. Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καί εἶπεν αὐτῷ• Πρό Διάκονος: DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 99 At that time. “Rabbi” (which is to say.” Jesus saw Nathanael coming toward Him.

You are the Son of God! You are the King of Israel!” Jesus answered and said to him. “Most assuredly. σύ εἶ ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ.” Ὁ Πατριάρχης: Εἰρήνη σοι.” Nathanael answered and said to Him. O Lord. πιστεύεις. and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man. Ἀπεκρίθη Ναθαναήλ καί λέγει αὐτῷ• Ραββί. hereafter you shall see heaven open. Μείζω τούτων ὄψει. Δέσποτα. I say to you. ἀπ’ ἄρτι ὄψεσθε τόν οὐρανόν ἀνεῳγότα. ‘I saw you under the fig tree. σύ εἶ ὁ βασιλεύς τοῦ Ἰσραήλ. under the fig tree. τῷ εὐαγγελιζομένῳ καί παντί The Patriarch: τῷ λαῷ. God grant you many years.” And He said to him. ὄντα ὑπό τήν συκῆν εἶδόν σε. Δόξα Σοι. Χορός: Σοι. “Rabbi. Εἰς πολλά ἔτη. εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς. Chanters: . glory to You. Κύριε. Καί λέγει αὐτῷ• Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν. Glory to You. “Because I said to you.100 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 101 τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι. I saw you. καί τούς ἀγγέλους τοῦ Θεοῦ ἀναβαίνοντας καί καταβαίνοντας ἐπί τόν Υἱόν τοῦ ἀνθρώπου.’ do you believe? You will see greater things than these. O Master. Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καί εἶπεν αὐτῷ• Ὅτι εἶπόν σοι. δόξα Peace be with you who has proclaimed the Gospel and to all the people.

102 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 103 ΕΥΧΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΝ PRAYER OF THE FAITHFUL Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Πάλιν καὶ πολλάκις Σοὶ προσπίπτομεν καὶ Σοῦ δεόμεθα. Σοὶ δόξαν ἀναπέμπωμεν. O good and loving God. καὶ δῴης ἡμῖν ἀνένοχον καὶ ἀκατάκριτον τὴν παράστασιν τοῦ ἁγίου Σου θυσιαστηρίου. καὶ τῆς ἐπουρανίου Σου βασιλείας ἀξιωθῆναι. τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. The Patriarch: Chanters: Amen. the Father and the Son and the Holy Spirit. ἐπιβλέψας ἐπὶ τὴν δέησιν ἡμῶν. Again and many times we bow before You and pray to You. partake of Your Holy Mysteries without blame or condemnation. . ὅπως. ὁ Θεός. and grant that we may stand before Your holy altar without blame or condemnation. and spiritual consciousness. so that they may always worship You with reverence and love. progress in life. ἀνενόχως καὶ ἀκατακρίτως μετέχειν τῶν ἁγίων Σου Μυστηρίων. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἀμήν. Hear our supplication: cleanse our souls and bodies from every defilement of flesh and spirit. καθαρίσῃς ἡμῶν τὰς ψυχὰς καὶ τὰ σώματα ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. And grant that always guarded by Your power we may give glory to You. The Patriarch (in a low voice): Ὅπως. unto us and to those who pray with us. Χάρισαι δέ. ὑπὸ τοῦ κράτους Σου πάντοτε φυλαττόμενοι. Grant. faith. O God. now and forever and to the ages of ages. καὶ τοῖς συνευχομένοις ἡμῖν προκοπὴν βίου καὶ πίστεως καὶ συνέσεως πνευματικῆς· δὸς αὐτοῖς πάντοτε μετὰ φόβου καὶ ἀγάπης λατρεύειν Σοι. ἀγαθὲ καὶ φιλάνθρωπε. and become worthy of Your heavenly kingdom.

Σοὶ γὰρ προσέρχομαι. the Lord of the Seraphim and the King of Israel. You alone are holy and dwell among Your saints. To you I come with bowed head and pray: do not turn Your face away from me or reject me from among Your children. ὡς Δεσπότης τῶν ἁπάντων. ὁ ἐπὶ θρόνου χερουβικοῦ ἐποχούμενος. ὡς τὸν Βασιλέα τῶν ὅλων ὑποδεξόμενοι… We who mystically represent the Cherubim sing the thrice holy hymn to the life giving Trinity. καὶ καθάρισόν μου τὴν ψυχὴν καὶ τὴν καρδίαν ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς. Σὲ τοίνυν δυσωπῶ. and cleanse my soul and heart from an evil consciousness. he says in a low voice): No one bound by worldly desires and ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς προσέρχεσθαι ἢ προσεγγίζειν ἢ λειτουργεῖν Σοι. ἀτρέπτως καὶ ἀναλλοιώτως γέγονας ἄνθρωπος. καὶ τῇ ζωοποιῷ Τριάδι τὸν τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες. πᾶσαν τὴν βιοτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν. Your sin- . Enable me by the power of Your Holy Spirit so that.104 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 105 Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΙΣΟΔΟΣ THE GREAT ENTRANCE Χορός: Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες. καὶ τῆς λειτουργικῆς ταύτης καὶ ἀναιμάκτου θυσίας τὴν ἱερουργίαν παρέδωκας ἡμῖν. Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν. διὰ τὴν ἄφατον καὶ ἀμέτρητόν Σου φιλανθρωπίαν. and as Lord of all. παραστῆναι τῇ ἁγίᾳ Σου ταύτῃ τραπέζῃ καὶ ἱερουργῆσαι τὸ ἅγιον καὶ ἄχραντόν Σου Σῶμα καὶ τὸ τίμιον Αἷμα. τὸν μόνον ἀγαθὸν καὶ εὐήκοον. ὁ τῶν Σεραφεὶμ Κύριος καὶ Βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ. Σὺ γὰρ μόνος. ἐνδεδυμένον τὴν τῆς Ἱερατείας χάριν. You have served as our High Priest. rule over all things in heaven and on earth. You became man without alteration or change. καὶ ἱκάνωσόν με τῇ δυνάμει τοῦ Ἁγίου Σου Πνεύματος. But because of Your ineffable and immeasurable love for us. look upon me. καὶ Ἀρχιερεὺς ἡμῶν ἐχρημάτισας. but make me. Therefore. κλίνας τὸν ἑμαυτοῦ αὐχένα. and have entrusted to us the celebration of this liturgical bloodless sacrifice. vested with the grace of priesthood. To serve You is great and awesome even for the heavenly powers. For You alone. I implore you. Ἀλλ’ ὅμως. the King of glory. Let us set aside all the worldly cares that we may receive the King of all… Ὁ Πατριάρχης (ψαλλομένου τοῦ Χερουβικοῦ λέγει χαμηλοφώνως): Οὐδεὶς ἄξιος τῶν συνδεδεμένων ταῖς σαρκικαῖς The Patriarch (while the Cherubic Hymn is being chanted. I may stand before Your holy Table and celebrate the mystery of Your holy and pure Body and Your precious Blood. Μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν Chanters: pleasures is worthy to approach. You are seated on the throne of the Cherubim. draw near or minister to You. Βασιλεῦ τῆς δόξης· τὸ γὰρ διακονεῖν Σοι μέγα καὶ φοβερὸν καὶ αὐταῖς ταῖς ἐπουρανίοις Δυνάμεσιν. Lord our God. δεσπόζεις τῶν ἐπουρανίων καὶ τῶν ἐπιγείων. καὶ δέομαί Σου. You alone are good and ready to hear. Ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐμὲ τὸν ἁμαρτωλὸν καὶ ἀχρεῖον δοῦλόν Σου. ὁ μόνος Ἅγιος καὶ ἐν ἁγίοις ἀναπαυόμενος. Your sinful and unworthy servant.

Deacon: Chanters: Amen. ful and unworthy servant. together with Your eternal Father and Your holy. (Ὁ Πατριάρχης θυμιᾷ καὶ λέγει χαμηλοφώνως τό «Ἀνάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι…» καὶ τὸν Ν’ Ψαλμόν. Σὺ γὰρ εἶ ὁ προσφέρων καὶ προσφερόμενος καὶ προσδεχόμενος καὶ διαδιδόμενος.) Πάντων ὑμῶν. μηδὲ ἀποδοκιμάσῃς με ἐκ παίδων Σου· ἀλλ’ ἀξίωσον προσενεχθῆναί Σοι ὑπ’ ἐμοῦ τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ ἀναξίου δούλου Σου τὰ δῶρα ταῦτα. now and forever and to the ages of ages. Τῆς ἀρχιερωσύνης σου μνησθείη Κύριος ὁ Θεός ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ· πάντοτε· νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἱερεύς: Πάντων ὑμῶν. Priest: Chanters: Amen. μνησθείη Κύριος ὁ Θεὸς ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ· πάντοτε· νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. worthy to offer to You these gifts. Christ our God.106 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 107 Σου ἀπ’ ἐμοῦ. Χορός: Ἀμήν. May the Lord God remember all of you in His kingdom. Amen. now and forever and to the ages of ages.) (The Patriarch censes and recites in a low voice Having beheld the Resurrection of Christand and the 50th Psalm. Then the Great Entrance takes place. νῦν καὶ ἀεί. For You. σὺν τῷ ἀνάρχῳ Σου Πατρὶ καὶ τῷ παναγίῳ καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ Σου Πνεύματι. are the One Who offers and the One Who is offered. now and forever and to the ages of ages. now and forever and to the ages of ages. Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν. μνησθείη Κύριος ὁ Θεὸς ἐν τῇ βα- σιλείᾳ αὐτοῦ· πάντοτε· νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Διάκονος: Χορός: Ἀμήν. the One who receives and is distributed. and to You we give glory. καὶ Σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν. Deacon: Chanters: Amen. May the Lord God remember all of you in His kingdom. good and lifegiving Spirit. . Ἀκολουθεῖ ἡ Μεγάλη Εἴσοδος. Ἀμήν. May the Lord God remember your high priesthood in His kingdom. Διάκονος: Χορός: Ἀμήν. καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

The holy Hierarchs who concelebrate with us. Τῶν Προέδρων τῶν Ὀρθοδόξων Αὐτοκεφάλων Ἐκκλησιῶν Χρυσοστόμου Κύπρου. Χορός: Ἀμήν. Τῶν ἐπιτρόπων. συνδρομητῶν καί προσκυνητῶν τοῦ Πανσπέπτου τούτου Πατριαρχικοῦ Ναοῦ. εὐεργετῶν. The officers of our Holy and Great Church of Christ.108 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὁ Πατριάρχης: Πάσης Ἐπισκοπῆς Ὀρθοδόξων τῶν ὀρθο- τομούντων τόν λόγον τῆς ἀληθείας. Neophetos of Sofia. the deacons in the service of Christ. benefactors and contributors of the Sacred Theological School. The Patriarch: Chanters: Amen. The Holy Patriarchs Theodore of Alexandria. of the Great Patriarchal School of the Nation. and of all other educational and philanthropic foundations of our faithful Nation. Τοῦ δούλου αὐτοῦ ……… καί τῆς συνοδείας αὐτοῦ. Chrysostomof Cyprus. Πάντων τῶν εὐσεβῶν καί Ὀρθοδόξων Χριστιανῶν. the benefactors. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 109 All Orthodox Bishops who rightly teach the word of truth. Τῶν ὀφφικιάλων τῆς καθ’ ἡμᾶς Ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Μεγάλης Ἐκκλησίας. and the pilgrims of this Most Venerable Patriarchal Cathedral. Ilias of Georgia. Kyril of Moscow. Ἀναστασίου Τιράνων. and country. the contributors. Savvas of Warsaw. those who have come to this Divine Liturgy and those who are absent for good reasons. Jerome of Athens. εὐεργετῶν καί συνδρομητῶν τῆς Ἱερᾶς Θεολογικῆς Σχολῆς. Ἠλιού Γεωργίας. and in the entire dominion of the Lord. Ἱερωνύμου Ἀθηνῶν. The servant of God ……… and his convoy. John of Antioch. Δανιήλ Βουκουρεστίου. Those who are charitable and assist our Holy and Great Church of Christ. May the Lord God remember in His kingdom. πάντων τῶν ἐν τῇ πόλει καί τῇ χώρᾳ ταύτῃ εὑρισκομένων καί ἐν ἁπάσῃ τῇ δεσποτείᾳ Κυρίου. Τῶν Ἁγιωτάτων Πατριαρχῶν Θεοδώρου Ἀλεξανδρείας. and all other holy Hierarchs. Ἰωάννου Ἀντιοχείας. The Primates of the Orthodox Autocephalous Churches. all who abide in this city. Τοῦ τιμίου πρεσβυτερίου. ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ πάντοτε• νῦν καί ἀεί. Νεοφύτου Σόφιας. τῆς Πατριαρχικῆς Μεγάλης τοῦ Γένους Σχολῆς καί τῶν λοιπῶν ἐκπαιδευτικῶν κάι φιλανθρωπικῶν καθιδρυμάτων τοῦ εὐσεβοῦς ἡμῶν Γένους. The honorable presbyters. All the pious and Orthodox Christians. The trustees. καί τῶν κοπιώντων καί ψαλλόντων ἐν αὐτῷ. Κύριος ὁ Θεός. Μνησθείη. always. Theophilos of Jerusalem. Daniel of Bucharest. Anastasios of Tirana. Τῶν ἐφόρων. Τῶν ἐλεούντων καί βοηθούντων τῇ καθ’ ἡμᾶς Ἁγίᾳ τοῦ Χριστοῦ Μεγάλῃ Ἐκκλησίᾳ. Σάββα Βαρσοβίας. Those who are members of the parish council. καί εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. now and forever and to the ages of ages. and every monastic order. . καί τῶν λοιπῶν ἁγίων Ἀρχιερέων. Τῶν συλλειτουργούντων ἡμῖν ἁγίων Ἀρχιερέων. Θεοφίλου Ἱεροσολύμων. Εἰρηναίου Βελιγραδίου. τῆς ἐν Χριστῷ διακονίας καί παντός μοναχικοῦ τάγματος. τῶν συνελθόντων ἐν τῇ Θείᾳ Λειτουργίᾳ ταύτῃ καί τῶν δι’ εὐλόγους αἰτίας ἀπολειφθέντων. Κυρίλλου Μόσχας. those who comprise our Holy and Sacred Synod. Irinej of Belgrade. τῶν συγκροτούντων τήν περί ἡμᾶς Ἁγίαν καί Ἱεράν Σύνοδον. and all those who toil and sing in it.

Christina. Δωρητῶν καί Συνδρομητῶν τῶν εὐαγῶν καθιδρυμάτων τοῦ εὐσεβοῦς ἡμῶν Γένους. now and forever and to the ages of ages. Angelos. Helen. Κύριος ὁ Θεός. Θεοδώρου.110 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Τῆς ἀρχιερωσύνης σου μνησθείη Κύριος ὁ Θεός ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ· πάντοτε· νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἕλλης καί Ἀναστασίας. καί τῶν δούλων αὐτοῦ Παναγιώτου. Benefactors and Donators of the Charitable Foundations of our faithful Nation. The blessed and ever-memorable Great Benefactors. Ἑλένης. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 111 May the Lord God remember your high priesthood in His kingdom. All our fathers and brothers who in piety and faith in the hope of the Resurrection unto eternal life have fallen asleep. Priest: Chanters: Amen. Εὐεργετῶν.) (The Priests and Deacons enter into the Holy Altar.) …ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν. Elli and AnastasiaMay the Lord God remember in His kingdom always. and to the ages of ages. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἀμήν. Τῶν μακαρίων καί ἀειμνήστων Μεγάλων Εὐεργετῶν. now and forever. and the servants of God Panagiotis. Ἰωάννου. Χριστίνης. Ἀγγέλου. Ἱερεύς: Χορός: Ἀμήν. Chanters: Χορός: …invisibly escorted by the angelic hosts. καί εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ioannis. Ἀλληλούϊα. Μνησθείη. Theodore. Πάντων τῶν ἐπ’ ἐλπίδι Ἀναστάσεως ζωῆς αἰωνίου. those who lie here and in the entire dominion of the Lord. ἐν εὐλαβείᾳ καί πίστει κεκοιμημένων πατέρων καί ἀδελφῶν ἡμῶν. Δημητρίου. Chanters: Amen. Τῶν μακαρίων καί ἀειμνήστων κτιτόρων καί ἀνακαινιστῶν τοῦ Πανσέπτου τούτου Πατριαρχικοῦ Ναοῦ καί τῆς Ἱερᾶς ταύτης Μονῆς. Alleluia. (Οἱ Ἱερεῖς καί οἱ Διάκονοι εἰσέρχονται εἰς τὸ Ἱερόν Βῆμα. Dimitrios. Alleluia. . ὁ δὲ Χορὸς ψάλλει τὸ τέλος τοῦ Χερουβικοῦ Ὕμνου. Ἀλληλούϊα. The Patriarch: The blessed and ever-memorable founders and renovators of this Most Venerable Patriarchal Cathedral and of this Sacred Monastery. and the Chanters chant the ending of the Cherubic Hymn. Ἀλληλούϊα. τῶν ἐνθάδε τε καί ἐν ἁπάσῃ τῇ δεσποτείᾳ Κυρίου. ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ πάντοτε• νῦν καί ἀεί. Alleluia.

danger. let us pray to the Lord. For this holy house and for those who enter it with faith. Chanters:   Διάκονος: 113 Lord. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Let us complete our prayer to the Lord. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. wrath. εὐλαβείας καὶ φόβου Θεοῦ εἰσιόντων ἐν αὐτῷ. and protect us. Κύριε ἐλέησον. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. κινδύνου καὶ ἀνάγκης. have mercy. Lord. Help us. have mercy. reverence. ἐλέησον καὶ διαφύλαξον ἡμᾶς ὁ Θεὸς τῇ σῇ χάριτι. . For the precious gifts here presented. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. ὀργῆς. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. save us. Chanters:   Ὑπὲρ τοῦ ῥυσθῆναι ἡμᾶς ἀπὸ πάσης θλίψεως. let us pray to the Lord. Chanters: Lord. and in awe of God. have mercy. by Your grace. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν.   Διάκονος: Lord. have mercy. have mercy.   στεως. have mercy upon us.112 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 ΤΑ ΠΛΗΡΩΤΙΚΑ Διάκονος: Χορός: Πληρώσωμεν τὴν δέησιν ἡμῶν τῷ Κυρίῳ. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO THE PETITIONS Deacon:   Ὑπὲρ τῶν προτεθέντων τιμίων Δώρων. For our deliverance from all affliction. σῶσον. O God. Chanters:   Διάκονος: Ὑπὲρ τοῦ ἁγίου οἴκου τούτου καὶ τῶν μετὰ πί- Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. let us pray to the Lord. and distress. Chanters:   Ἀντιλαβοῦ.   Διάκονος: Lord.

let us ask the Lord. Deacon: Διάκονος: Χορός: Παράσχου Κύριε.   Διάκονος: Συγγνώμην καὶ ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν καὶ τῶν πλημμελημάτων ἡμῶν. For the completion of our lives in peace and repentance. let us ask the Lord. ἁγίαν. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 115 For a perfect. let us ask the Lord. O Lord.     Ἄγγελον εἰρήνης. εἰρηνικὴν καὶ ἀναμάρτητον. O Lord. παρὰ τοῦ Κυρίου αἰτησώμεθα. and for peace in the world. O Lord. let us ask the Lord. Deacon: Διάκονος: Χορός: Παράσχου Κύριε. and sinless day. Chanters:     Τὸν ὑπόλοιπον χρόνον τῆς ζωῆς ἡμῶν. holy. Chanters: Grant this. παρὰ τοῦ Κυρίου αἰτησώμεθα. Χορός: Παράσχου Κύριε. Διάκονος: Χορός: Παράσχου Κύριε. O Lord. τελείαν. Chanters: Grant this. let us ask the Lord. πιστὸν ὁδηγόν. ian of our souls and bodies. Grant this. Grant this. καὶ εἰρήνην τῷ κόσμῳ. ἐν εἰρήνῃ καὶ μετανοίᾳ ἐκτελέσαι. a guard- Διάκονος: Χορός: Παράσχου Κύριε. φύλακα τῶν ψυχῶν καὶ τῶν σωμάτων ἡμῶν. παρὰ τοῦ Κυρίου αἰτησώμεθα. For all that is good and beneficial to our souls. O Lord.114 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Τὴν ἡμέραν πᾶσαν. παρὰ τοῦ Κυρίου αἰτησώμεθα. a faithful guide. Deacon: Chanters:     Τὰ καλὰ καὶ συμφέροντα ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν. For forgiveness and remission of our sins and transgressions. παρὰ τοῦ Κυρίου αἰτησώμεθα. Deacon: Chanters: Grant this. Deacon: For an angel of peace. . peaceful.

    Τῆς παναγίας. Διάκονος: Χορός: Παράσχου Κύριε. ἐνδόξου δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. ἀνώδυνα. μετὰ πάντων τῶν Ἁγίων μνημονεύσαντες. let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God. Chanters: To You. ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα. Deacon: Remembering our most holy. εἰρηνικά. glorious Lady. with- out shame and suffering. αἰτησώμεθα.116 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Χριστιανὰ τὰ τέλη τῆς ζωῆς ἡμῶν. the Theotokos and ever-virgin Mary. O Lord. let us ask the Lord. . Chanters: Grant this. ἀνεπαίσχυντα. peaceful. blessed. with all the saints. and Διάκονος: Χορός: Σοὶ Κύριε. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 117 Deacon: For a Christian end to our lives. pure. καὶ καλὴν ἀπολογίαν τὴν ἐπὶ τοῦ φοβεροῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ. O Lord. ὑπερευλογημένης. ἀχράντου. and for a good account before the awesome judgment seat of Christ.

where the Ecumenical Patriarch will approach him and they exchange the kiss of peace.) . νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Καὶ καταξίωσον ἡμᾶς εὑρεῖν χάριν ἐνώπιόν Σου.118 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΕΥΧΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΚΟΜΙΔΗΣ THE PRAYER OF THE PROSKOMIDE Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Κύριε. καὶ προσάγαγε τῷ ἁγίῳ Σου θυσιαστηρίῳ. The Patriarch: Chanters: Peace be with all. Through the mercies of Your only begotten Son with whom You are blessed. and with all Your people. καί ἀνταλλάσουν τόν ἀσπασμόν τῆς εἰρήνης). Receive also the prayer of us sinners and let it reach Your holy altar. You accept a sacrifice of praise from those who call upon You with their whole heart. Hierarch: μεθ’ οὗ εὐλογητὸς εἶ. and life giving Spirit. σὺν τῷ παναγίῳ καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Lord. Ἁγιότης ὁδηγεῖται εἰς τό κέντρον τοῦ Σωλέα. ὁ δεχόμενος θυσίαν αἰνέσεως παρὰ τῶν ἐπικαλουμένων Σε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ. Καὶ ἱκάνωσον ἡμᾶς προσενεγκεῖν Σοι δῶρά τε καὶ θυσίας πνευματικὰς ὑπὲρ τῶν ἡμετέρων ἁμαρτημάτων καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων. The Patriarch (in a low voice): Ἀρχιερεὺς: Διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ μονογενοῦς σου Υἱοῦ. Χορός: Ἀμήν. πρόσδεξαι καὶ ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν τὴν δέησιν. ἔνθα προσέρχεται ὁ Οἰκουμενικός Πατριάρχης. Make us worthy to find grace in Your presence so that our sacrifice may be pleasing to You and that Your good and gracious Spirit may abide with us. God Almighty. You alone are holy. Chanters: Εἰρήνη πᾶσι. καὶ ἐπισκηνῶσαι τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτός Σου τὸ ἀγαθὸν ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ προκείμενα δῶρα ταῦτα καὶ ἐπὶ πάντα τὸν λαόν Σου. ὁ μόνος Ἅγιος. And with your spirit. good. τοῦ γενέσθαι Σοι εὐπρόσδεκτον τὴν θυσίαν ἡμῶν. 119 Amen. ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ. now and forever and to the ages of ages. Καὶ τῷ πνεύματί σου. Enable us to bring before You gifts and spiritual sacrifices for our sins and for the ignorance of the people. with the gifts here presented. ἵνα ἐν ὁμονοίᾳ ὁμολογήσωμεν. Deacon: (Ἡ Α. Let us love one another that with one mind we may confess: Διάκονος: Ἀγαπήσωμεν ἀλλήλους. (The Pope is led to the center of the Solea. together with Your all holy.

δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο. I will love You. and my fortress. καὶ παθόντα καὶ ταφέντα. ὁμοούσιον τῷ Πατρί. and my deliverer. The Lord is my rock. ἡ ἰσχύς μου. The Lord Χορός: Ἀγαπήσω σε. καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου. τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ. γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα. Κύριε. begotten not created. Light of Light. Chanters: tentive. Father Almighty. Διάκονος: Τὰς θύρας. and the Priests (kissing the holy Gifts say): I will love You. Κύριος στερέωμά μου. begotten of the Father before all ages. ἡ ἰσχύς μου. Πα- The Grand Logothetis: Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν. ντοκράτορα. Πατέρα. I believe in one God. He was crucified for us under Pontius Pilate. the Only-Begotten Son of God.120 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 121 Ὁ Πατριάρχης. Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ. Κύριε. Lord. the Hierarchs. καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου. τὰς θύρας• ἐν σοφίᾳ πρόσχωμεν. and my deliverer. He suffered and was buried. And in one Lord Jesus Christ. . Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου. Creator of heaven and earth and of all things visible and invisible. Τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. true God of true God. of one essence with the Father through Whom all things were made. The doors! The doors! Wisdom. Lord. is my rock. my strength. Κύριος The Patriarch. οἱ Ἀρχιερεῖς καί οἱ Ἱερεῖς (ἀσπαζόμενοι τὰ τίμια δῶρα λέγουν:) Ἀγαπήσω σε. Let us be at- ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟΝ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ THE CREED Ὁ Μέγας Λογοθέτης: Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν. τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός. For us mortals and for our salvation He came down from heaven and was incarnate by the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man. my strength. and my fortress. ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς. Deacon: στερέωμά μου.

τὸ ζωοποιόν. Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. the Lord. Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν. And He will come again in glory to judge the living and dead. I confess one baptism for the forgiveness of sins. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. And in the Holy Spirit. Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. . Ἀμήν. I await the resurrection of the dead and the life of the age to come. Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον. On the third day He rose. His kingdom will have no end. τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον. Who proceeds from the Father. τὸ Κύριον. Amen. Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. in accordance with the Scriptures. Who together with the Father and the Son is worshipped and glorified. Holy. In one. Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς. τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον. οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Εἰς μίαν.122 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 123 Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς. and Apostolic Church. τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. the Giver of life. Catholic. Who spoke through the prophets. Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός. Ἁγίαν.

Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Καὶ μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ἄξιον καὶ δίκαιον. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἄνω σχῶμεν τὰς καρδίας. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἴη μετὰ πάντων ὑμῶν. Deacon: Chanters: A mercy of peace. Let us stand in awe. The Patriarch: Chanters: Let us lift up our hearts. Let us be attentive. Χορός: Ἔλεον εἰρήνης. be with you all. Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Ἔχομεν πρὸς τὸν Κύριον. It is proper and right. The grace of our Lord Jesus Christ. The Patriarch: Chanters: We lift them up to the Lord. and the communion of the Holy Spirit. . a sacrifice of praise. that we may offer the holy oblation in peace. Let us give thanks to the Lord. Εὐχαριστήσωμεν τῷ Κυρίῳ. The Patriarch: Chanters: And with your spirit. and the love of God the Father. θυσίαν αἰνέσεως.124 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 125 Η ΑΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ THE HOLY ANAPHORA Διάκονος: Στῶμεν καλῶς· στῶμεν μετὰ φόβου· πρόσχω- Let us stand aright. μεν τὴν ἁγίαν ἀναφορὰν ἐν εἰρήνῃ προσφέρειν.

καὶ οὐκ ἀπέστης πάντα ποιῶν. six-winged. βοῶντα.126 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 127 Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ἄξιον καὶ δίκαιον σὲ ὑμνεῖν. Blessed is He who comes in the name of the Lord. You and Your Only-Begotten Son and Your Holy Spirit. by the Cherubim and Seraphim. τῶν φανερῶν καὶ ἀφανῶν εὐεργεσιῶν τῶν εἰς ἡμᾶς γεγενημένων. Holy. ὑπὲρ πάντων ὧν ἴσμεν καὶ ὧν οὐκ ἴσμεν. τὰ Χερουβεὶμ καὶ τὰ Σεραφείμ. ἣν ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν δέξασθαι κατηξίωσας καίτοι σοι παρεστήκασι χιλιάδες ἀρχαγγέλων καὶ μυριάδες ἀγγέλων. ἀόρατος. invisible. and when we fell. Σὺ ἐκ τοῦ μὴ ὄντος εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς παρήγαγες. You left nothing undone until You led us to heaven and granted us Your kingdom which is to come. ἅγιος. Hosanna in the highest. Ὑπὲρ τούτων ἁπάντων εὐχαριστοῦμέν σοι καὶ τῷ μονογενεῖ σου Υἱῷ καὶ τῷ Πνεύματί σου τῷ Ἁγίῳ. κεκραγότα καὶ λέγοντα• Hierarch: Ἅγιος. Ὡσαννὰ ὁ ἐν τοῖς ὑψίστοις. Εὐχαριστοῦμέν σοι καὶ ὑπὲρ τῆς Λειτουργίας ταύτης. existing forever and always the same. Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. proclaiming. σὲ αἰνεῖν. holy. to give thanks to You and to worship You in all places of Your dominion. Χορός: The Patriarch (in a low voice): Singing the victory hymn. καὶ παραπεσόντας ἀνέστησας πάλιν. even though You are surrounded by thousands of Archangels and tens of thousands of Angels. ἑξαπτέρυγα. You brought us into being out of nothingness. ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις. for You are God ineffable. ἀκατάληπτος. You raised us up again. many-eyed. πολυόμματα. Hosanna in the highest. For all these things we give thanks to You and to Your OnlyBegotten Son and to Your Holy Spirit. ἀεὶ ὤν. for all things that we know and do not know. πτερωτά. ἕως ἡμᾶς εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνήγαγες καὶ τὴν βασιλείαν σου ἐχαρίσω τὴν μέλλουσαν. for blessings seen and unseen that have been bestowed upon us. σὲ εὐλογεῖν. Lord Sabaoth. Ἀρχιερεύς: Τὸν ἐπινίκιον ὕμνον ᾄδοντα. ὡσαύτως ὤν. Σὺ γὰρ εἶ Θεὸς ἀνέκφραστος. It is proper and right to sing to You. and saying: Chanters: . holy. σὲ προσκυνεῖν ἐν παντὶ τόπῳ τῆς δεσποτείας σου. to bless You. σοὶ εὐχαριστεῖν. μετάρσια. soaring aloft on their wings. crying out. ἀπερινόητος. beyond comprehension. We also give You thanks for this liturgy which You are pleased to accept from our hands. σὺ καὶ ὁ μονογενής σου Υἱὸς καὶ τὸ Πνεῦμά σου τὸ Ἅγιον. heaven and earth are filled with Your glory. ἅγιος Κύριος Σαβαώθ ·πλήρης ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ τῆς δόξης σου. to praise You. beyond understanding.

τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου. pure. Drink of it all of you. and gave it to His holy disciples and apostles saying: Ὁ Πατριάρχης: The Patriarch: Χορός: Ἀμήν. this is my Body which is broken for you. ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται. unto remission of sins. and blameless hands. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. You and Your only-begotten Son and Your Holy Spirit. unto remission of sins. The Patriarch (in a low voice): Receive. τὸ ὑπὲρ ἡμῶν κλώμενον. eat. ὥστε τὸν Υἱόν σου τὸν μονογενῆ δοῦναι. saying: The Patriarch: Likewise. He took bread in His holy. The Patriarch (in a low voice): He took the cup. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. or rather. and sublime is Your glory.128 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 129 Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Μετὰ τούτων καὶ ἡμεῖς τῶν μακαρίων δυνάμεων. this is my Blood of the New Covenant which is shed for you and for many. but should possess eternal life. τὸ ὑπὲρ ὑμῶν καὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. ἔδωκε τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ μαθηταῖς καὶ ἀποστόλοις. τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδοτο. ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. blessed. φάγετε. βοῶμεν καὶ λέγομεν: Ἅγιος εἶ καὶ πανάγιος Σὺ καὶ ὁ μονογενής σου Υἱὸς καὶ τὸ Πνεῦμά σου τὸ Ἅγιον. Ὃς τὸν κόσμον σου οὕτως ἠγάπησας. Ὃς ἐλθὼν καὶ πᾶσαν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν οἰκονομίαν πληρώσας. . λαβὼν ἄρτον ἐν ταῖς ἁγίαις αὐτοῦ καὶ ἀχράντοις καὶ ἀμωμήτοις χερσί. He came and fulfilled the divine plan for us. τὸ τῆς Καινῆς Διαθήκης. in which He gave Himself up for the life of the world. Χορός: Ἀμήν. gave thanks. Λάβετε. ἁγιάσας. Ἅγιος εἶ καὶ πανάγιος καὶ μεγαλοπρεπὴς ἡ δόξα σου. μᾶλλον δὲ ἑαυτὸν παρεδίδου ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς. εὐχαριστήσας καὶ εὐλογήσας. Chanters: Amen. after the supper. You so loved Your world that You gave Your only begotten Son so that whoever believes in Him should not perish. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): μετὰ τὸ δειπνῆσαι. λέγων· Ὁμοίως καὶ τὸ ποτήριον Ὁ Πατριάρχης: Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες. broke. κλάσας. Chanters: Amen. εἰπὼν· Together with these blessed powers. Δέσποτα φιλάνθρωπε. On the night in which He was betrayed. sanctified. τοῦτό μού ἐστι τὸ σῶμα. You are holy and most holy. merciful Master. we also proclaim and say: You are holy and most holy.

Εὐλόγησον. τίμιον Σῶμα τοῦ Χριστοῦ σου. we give thanks to You. this salvific commandment and all that came to pass for our sake. Δέσποτα. τόν Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Καὶ ποίησον τὸν μὲν Ἄρτον τοῦτον. ὁ Θεὸς ἡμῶν. The Patriarch (in a low voice): Deacon (in a low voice): Amen. Δέσποτα. glorious coming. And make this bread the precious Body of Your Christ. We praise You. Once again we offer to You this spiritual and bloodless worship. the tomb. καὶ ἐπὶ τὰ προκείμενα Δῶρα ταῦτα. σοὶ εὐχαριστοῦμεν. Χορός: Σὲ ὑμνοῦμεν. τῆς ἐκ δεξιῶν Καθέδρας. bless the holy bread. the ascension into heaven. gifts in all and for all.     Ὁ Πατριάρχης: Τὰ σὰ ἐκ τῶν σῶν σοὶ προσφέρομεν κατὰ The Patriarch: We offer to You these gifts from Your own The Patriarch (in a low voice): πάντα καὶ διὰ πάντα. and entreat You: send down Your Holy Spirit upon us and upon these gifts here set forth. . Ὁ Διάκονος (χαμηλοφώνως): τό ἅγιον ποτήριον. τοῦ Σταυροῦ. The Patriarch (in a low voice): Deacon (in a low voice): Master. the cross. O Lord our God. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ὁ Διάκονος (χαμηλοφώνως): ἅγιον ἄρτον. pray. therefore. and we pray to You. καὶ παρακαλοῦμέν σε καὶ δεόμεθα καὶ ἱκετεύομεν· κατάπεμψον τὸ Πνεῦμά σου τὸ Ἅγιον ἐφ’ ἡμᾶς. τῆς δευτέρας καὶ ἐνδόξου πάλιν Παρουσίας. bless the holy cup. the resurrection on the third day. the enthronement at the right hand of the Father.130 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 131 Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Μεμνημένοι τοίνυν τῆς σωτηρίου ταύτης ἐντολῆς καὶ πάντων τῶν ὑπὲρ ἡμῶν γεγενημένων. σὲ εὐλογοῦμεν. Εὐλόγησον. τῆς εἰς οὐρανοὺς Ἀναβάσεως. and the second. Κύριε. we bless You. Master. and we ask. Remembering. τῆς τριημέρου Ἀναστάσεως. Ἀμήν. Chanters:   Ἔτι προσφέρομέν σοι τὴν λογικὴν ταύτην καὶ ἀναίμακτον λατρείαν. τοῦ Τάφου. καὶ δεόμεθά σου.

Ὁ Διάκονος (χαμηλοφώνως): ἀμφότερα τά ἅγια. Εὐλόγησον. ἐνδόξου. pure. Transforming them by Your Deacon (in a low voice): Amen. Εὐαγγελιστῶν. preachers. Ἀποστόλων. Ἐγκρατευτῶν καὶ παντὸς πνεύματος δικαίου ἐν πίστει τετελειωμένου. Προφητῶν. Again. τίμιον αἷμα τοῦ Χριστοῦ σου. Ὁ Διάκονος (χαμηλοφώνως): Μεταβαλὼν τῷ Πνεύματί Ἀμήν· Ἀμήν· Ἀμήν. ἀχράντου. Μαρτύρων. martyrs. and for every righteous spirit perfected in faith. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 133 And that which is in this chalice the precious Blood of Your Christ. Master. Ἔτι προσφέρομέν σοι τὴν λογικὴν ταύτην λατρείαν. communion of Your Holy Spirit. Amen. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): σου τῷ Ἁγίῳ. Πατέρων. Κηρύκων. the Theotokos and ever-virgin Mary. patriarchs. The Patriarch (in a low voice): Holy Spirit. forgiveness of sins. Πατριαρχῶν. Ἀρχιερεύς: Ἐξαιρέτως τῆς Παναγίας. ὑπὲρ τῶν ἐν πίστει ἀναπαυσαμένων Προπατόρων. Amen. apostles. confessors. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ὑπερευ- Hierarch: Especially for our most holy. blessed. prophets. ascetics. Δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. εἰς Βασιλείας οὐρανῶν πλήρωμα. fathers. Ἀμήν. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ὥστε γενέσθαι τοῖς μεταλαμβάνουσιν εἰς νῆψιν ψυχῆς. The Patriarch (in a low voice): So glorious Lady. μὴ εἰς κρῖμα ἢ εἰς κατάκριμα. εἰς παρρησίαν τὴν πρὸς σέ. Ὁμολογητῶν. εἰς κοινωνίαν τοῦ Ἁγίου σου Πνεύματος. that they may be to those who partake of them for vigilance of soul.132 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Τό δὲ ἐν τῷ Ποτηρίῳ τούτῳ. and not in judgment or condemnation. . Δέσποτα. confidence before You. bless both the holy. and λογημένης. forefathers. we offer this spiritual worship for those who repose in the faith. fulfillment of the kingdom of heaven. The Patriarch (in a low voice): Deacon (in a low voice): Amen. evangelists.

τὴν ὄντως Θεοτόκον. We also offer to You this spiritual worship for the whole world. Grant them. catholic. ὧν ταῖς ἱκεσίαις ἐπίσκεψαι ἡμᾶς ὁ Θεός. and for those living in purity and holiness. The Patriarch (in a low voice): . Again. through whose supplications. τῶν ὀρθοτομούντων τὸν λόγον τῆς σῆς ἀληθείας. καὶ πάντων σου τῶν Ἁγίων. ἐν τῇ γαλήνῃ αὐτῶν. to govern in peace that through the faithful conduct of their duties we may live peaceful and serene lives in all piety and holiness. ever blessed. παντὸς τοῦ πρεσβυτερίου. whose memory we commemorate today. Κύριε. ὅπου ἐπισκοπεῖ τὸ φῶς τοῦ προσώπου σου. where the light of Your countenance shines. for our civil authorities. More honorable than the Cherubim and beyond compare more glorious than the Seraphim. for the Holy glorious and most honorable Apostle Andrew the First-called. ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. παντὸς τοῦ παλατίου καὶ τοῦ στρατοπέδου αὐτῶν. Ἔτι προσφέρομέν σοι τὴν λογικὴν ταύτην λατρείαν ὑπὲρ τῆς οἰκουμένης· ὑπὲρ τῆς ἁγίας σου Καθολικῆς καὶ Ἀποστολικῆς Ἐκκλησίας· ὑπὲρ τῶν ἐν ἁγνείᾳ καὶ σεμνῇ πολιτείᾳ διαγόντων· ὑπὲρ τῶν πιστοτάτων καὶ φιλοχρίστων ἡμῶν βασιλέων. Theotokos. οὗ καὶ τὴν μνήμην ἐπιτελοῦμεν. most pure. Remember also all who have fallen asleep in the hope of resurrection unto eternal life (here the Patriarch commemorates the names of the deceased) and grant them rest. Προδρόμου καὶ Βαπτιστοῦ· τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων Ἀποστόλων· τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου καί πανευφήμου Ἀποστόλου Ἀνδρέου τοῦ Πρωτοκλήτου. forerunner. we ask You. σὲ μεγαλύνομεν. all presbyters. Ἔτι παρακαλοῦμέν σε· Μνήσθητι. for the holy glorious and most honorable Apostles. ὁ Θεὸς ἡμῶν. Χορός: Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον. Chanters: Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Τοῦ ἁγίου Ἰωάννου. ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν. Lord.134 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 135 It is truly right to bless you. bless us. Lord. We magnify you. εἰρηνικὸν τὸ βασίλειον. and Mother of our God. Δὸς αὐτοῖς. and every one in holy orders. Καὶ μνήσθητι πάντων τῶν κεκοιμημένων ἐπ’ ἐλπίδι ἀναστάσεως ζωῆς αἰωνίου (καὶ μνημονεύει ἐνταῦθα ὀνομαστὶ ὧν βούλεται τεθνεώτων) καὶ ἀνάπαυσον αὐτούς. our God. all deacons in the service of Christ. the true Theotokos. Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ· τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν. τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. and apostolic Church. τῆς ἐν Χριστῷ διακονίας καὶ παντὸς ἱερατικοῦ καὶ μοναχικοῦ τάγματος. πάσης ἐπισκοπῆς ὀρθοδόξων. for the holy. and for all Your saints. Κύριε. and Baptist. O God. Προφή- For Saint John the prophet. του. ἵνα καὶ ἡμεῖς. without corruption you gave birth to God the Word. remember all Orthodox bishops who rightly teach the word of Your truth.

Jerome of Athens. many years. πολλά τά ἔτη. many years. stability of the holy churches of God. Chrysostom of Cyprus. Ἱερωνύμου Ἀθηνῶν. πάσης Ἐπισκοπῆς Ὀρθοδόξων. remember. πολλά τά ἔτη. Primates of the Orthodox Autocephalous Churches. ὃν χάρισαι ταῖς ἁγίαις σου Ἐκκλησίαις ἐν εἰρήνῃ. τοῦ Παναγιωτάτου καί Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου. Savvas of Warsaw. τοῦ καί προσκομίζοντος τά τίμια καί ἅγια Δῶρα. Lord. Kyril of Moscow. the Orthodox Patriarchs. Theodore of Alexandria. John of Antioch. . ἔντιμον. Εἰρηναίου Βελιγραδίου. σωτηρίας τε καί ἀντιλήψεως τοῦ περιεστῶτος λαοῦ καί τῆς τῶν πάντων ἑνώσεως. καὶ πάντων καὶ πασῶν. Keep him safe. Ἰωάννου Ἀντιοχείας. Chanters: And all Your people. honorable. Anastasios of Tirana. Θεοδώρου Ἀλεξανδρείας. Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν ὑπέρ εἰρήνης καί καταστάσεως τοῦ σύμπαντος κόσμου. Archbishop Bartholomew: Grant that he may serve Your holy churches in peace. Neophetos of Sofia. Κυρίλλου Μόσχας. σῷον. εὐσταθείας τῶν ἁγίων τοῦ Θεοῦ ἐκκλησιῶν. Irenej of Belgrade. Daniel of Bucharest. Also remember Lord those whom each of us has in mind. μακροημερεύοντα καὶ ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς σῆς ἀληθείας. Κύριε.136 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 137 Μνήσθητι. Θεοφίλου Ἱεροσολύμων. Ilias of Georgia. Theophilos of Jerusalem. Ἠλιού Γεωργίας. Οἱ Ἀρχιερεῖς καί οἱ Ἱερεῖς: Ἐν πρώτοις μνήσθητι. our Bartholomew. τοῦ Ἀρχιεπισκόπου ἡμῶν Βαρθολομαίου. His All Holiness and Ecumenical Patriarch who offers the sacred and holy Gifts to our Lord and God for peace and security of the whole world.     Βαρθολομαίου. Σάββα Βαρσοβίας. τῶν ὀρθοτομούντων τόν λόγον τῆς σῆς ἀληθείας. πολλά τά ἔτη. Ἀναστασίου Τιράνων. salvation and protection of all here present and for the unity of all. Deacon: Ὁ Πατριάρχης: Ὁ Διάκονος: Χορός: Καὶ πάντων καὶ πασῶν. Νεοφύτου Σόφιας. τῶν Ὀρθοδόξων Πατριαρχῶν. and all Your people. Καὶ ὧν ἕκαστος κατὰ διάνοιαν ἔχει. and healthy for many years. Χρυσοστόμου Κύπρου. Κύριε. The Patriarch: The Hierarchs and Priests: Above all. many years. Δανιήλ Βουκουρεστίου. ὑγιᾶ. Προέδρων τῶν Ὀρθοδόξων Αὐτοκεφάλων Ἐκκλησιῶν. Remember Lord all Orthodox Bishops who rightly teach the word of Your truth. rightly teaching the word of Your truth.

Master. And with your spirit. The Patriarch (in a low voice): Καὶ δὸς ἡμῖν. of the Father and the Son and the Holy Spirit. Κύριε. Lord. And may the mercy of our great God and Saviour Jesus Christ be with you all. δοξάζειν καὶ ἀνυμνεῖν τὸ πάντιμον καὶ μεγαλοπρεπὲς ὄνομά σου. sea and air. 139 And grant that with one voice and one heart we may glorify and praise Your most exalted and majestic name. Lord. Δέ- σποτα. and the captives. Μνήσθητι. τῆς Μονῆς ταύτης.     Πάντων τῶν ἁγίων μνημονεύσαντες. Κύριε. the sick. ἐν ᾗ παροικοῦμεν. νοσούντων. May the Lord grant you many years.138 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Remember. The Patriarch: Χορός: Καὶ μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Μνήσθητι. Μνήσθητι. Κύριε. ἐν ἑνὶ στόματι καὶ μιᾷ καρδίᾳ. πλεόντων. Deacon: Διάκονος: Χορός: Κύριε ἐλέησον. now and forever and to the ages of ages. ἔτι καὶ ἔτι ἐν εἰρήνῃ τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Chanters: Amen. καὶ πάσης πόλεως καὶ χώρας καὶ τῶν πίστει οἰκούντων ἐν αὐταῖς. those who do charitable work. Chanters: Lord. and who care for the poor. καμνόντων. and the faithful who live in them. καὶ ἐπὶ πάντας ἡμᾶς τὰ ἐλέη σου ἐξαπόστειλον. Remember. τῶν καρποφορούντων καὶ καλλιεργούντων ἐν ταῖς ἁγίαις σου Ἐκκλησίαις καὶ μεμνημένων τῶν πενήτων. and send Your mercy upon us all. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Hierarch: Ἀρχιερεύς: Χορός: Ἀμήν. the suffering. τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. ὁδοιπορούντων. Lord. and every city and country. . Remember. Chanters: Having remembered all the saints let us again in peace pray to the Lord. αἰχμαλώτων καὶ τῆς σωτηρίας αὐτῶν. granting them protection and salvation. those who travel by land. have mercy.     Ὁ Πατριάρχης: Καὶ ἔσται τὰ ἐλέη τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Εἰς πολλά ἔτη. who serve in Your holy churches. the monastery in which we dwell.

have mercy. μετὰ καθαροῦ συνειδότος. εἰς παρρησίαν τὴν πρὸς σέ. We entrust to You. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. Deacon: Having prayed for the unity of the faith and for the communion of the Holy Spirit. let us commit ourselves. Chanters: Lord. and one another. and our whole life to Christ our God. Deacon: That our loving God who has received them at His holy. ἀντικαταπέμψῃ ἡμῖν τὴν θείαν χάριν καὶ τὴν δωρεὰν τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. and spiritual altar as an offering of spiritual fragrance. μὴ εἰς κρῖμα ἢ εἰς κατάκριμα. let us pray to the Lord. forgiveness of transgressions. Τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως. Δέσποτα φιλάνθρωπε. τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. καὶ παρακαλοῦμέν σε καὶ δεόμεθα καὶ ἱκετεύομεν· καταξίωσον ἡμᾶς μεταλαβεῖν τῶν ἐπουρανίων σου καὶ φρικτῶν μυστηρίων ταύτης τῆς ἱερᾶς καὶ πνευματικῆς Τραπέζης. The Patriarch (in a low voice): . pray. and we ask. Chanters: Lord. Ὅπως ὁ φιλάνθρωπος Θεὸς ἡμῶν. confidence before You. Chanters: Lord. εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πνευματικῆς. our whole life and hope. have mercy. for the remission of sins. Κύριε. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 141 Deacon: For the precious Gifts offered and consecrated. inheritance of the kingdom of heaven. εἰς βασιλείας οὐρανῶν κληρονομίαν. Διάκονος: Χορός: Κύριε ἐλέησον. loving Master. εἰς συγχώρησιν πλημμελημάτων. communion of the Holy Spirit. καὶ τὴν κοινωνίαν τοῦ Ἁγίου Πνεύματος αἰτησάμενοι. Διάκονος: Χορός: Σοὶ.140 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Διάκονος: Ὑπὲρ τῶν προσκομισθέντων καὶ ἁγιασθέντων τιμίων Δώρων. have mercy. εἰς Πνεύματος Ἁγίου κοινωνίαν. and entreat: make us worthy to partake of Your heavenly and awesome Mysteries from this holy and spiritual Table with a clear conscience. may in return send upon us divine grace and the gift of the Holy Spirit. Σοὶ παρακατιθέμεθα τὴν ζωὴν ἡμῶν ἅπασαν καὶ τὴν ἐλπίδα. and not in judgment or condemnation. δεηθῶμεν. ὁ προσδεξάμενος αὐτὰ εἰς τὸ ἅγιον καὶ ὑπερουράνιον καὶ νοερὸν αὐτοῦ θυσιαστήριον. ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα. Χορός: Κύριε ἐλέησον. heavenly. let us pray.

advéniat regnum tuum.142 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 143 Ἀρχιερεύς: Καὶ καταξίωσον ἡμᾶς. ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Δέσποτα. ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Pater noster. τολμᾶν ἐπικαλεῖσθαι Σὲ τὸν ἐπουράνιον Θεὸν Πατέρα καὶ λέγειν· make us worthy. Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν. with confidence and without fear of condemnation. now and forever and to the ages of ages. . Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον. Master. qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum. Ἁγιότης: The Pope: Πάτερ ἡμῶν. to dare call You. et in terra. ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου. sicut in cælo. sed líbera nos a malo. Hierarch: Ἀρχιερεύς: Χορός: Ἀμήν. γενηθήτω τὸ θέλημά σου. et dimítte nobis débita nostra. the heavenly God. Hierarch: And For Thine is the kingdom and the power and the glory of the Father and the Son and the Holy Spirit. et ne nos indúcas in tentatiónem. Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie. Chanters: Amen. sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. Father. μετὰ παρρη- σίας ἀκατακρίτως. and to say: ΚΥΡΙΑΚΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ THE LORD’S PRAYER Ἡ Α. fiat volúntas tua. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου. Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.

now and forever and to the ages of ages. guide the course of our life for our benefit according to the need of each of us. and love for mankind of Your only begotten Son. κατὰ τὴν ἑκάστου ἰδίαν χρείαν· τοῖς πλέουσι σύμπλευσον· τοῖς ὁδοιποροῦσι συνόδευσον· τοὺς νοσοῦντας ἴασαι. invisible King. τὰ προκείμενα πᾶσιν ἡμῖν εἰς ἀγαθὸν ἐξομάλισον. σὺν τῷ παναγίῳ καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι. Δέσποτα. And with your spirit. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO The Patriarch: Chanters: Peace be with all. good. ἀλλὰ σοὶ τῶ φοβερῷ Θεῷ. Σοὶ. Therefore. We give thanks to You. Master. with whom You are blessed. οὐρανόθεν ἔπιδε ἐπὶ τοὺς ὑποκεκλικότας σοι τὰς ἑαυτῶν κεφαλάς· οὐ γὰρ ἔκλιναν σαρκὶ καὶ αἵματι. Δέσποτα. look down from heaven upon those who have bowed their heads before You. Sail with those who sail. Chanters: Amen. By Your infinite power You created all things and by Your great mercy You brought everything from nothing into being. and life-giving Spirit. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Εὐχαριστοῦμέν σοι. . To You. Deacon: Let Chanters: us bow our heads to the Lord. 145 By the grace. μεθ’ οὗ εὐλογητὸς εἶ. O Lord. Διάκονος: Χορός: Εἰρήνη πᾶσι. travel with those who travel. Κύριε. Hierarch: Ἀρχιερεύς: Χορός: Ἀμήν. mercy. Σὺ οὖν.144 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὁ Πατριάρχης: Χορός: Καὶ τῷ πνεύματί σου. The Patriarch (in a low voice): Χάριτι καὶ οἰκτιρμοῖς καὶ φιλανθρωπίᾳ τοῦ μονογενοῦς σου Υἱοῦ. and heal the sick. Physician of our souls and bodies. Τὰς κεφαλὰς ἡμῶν τῷ Κυρίῳ κλίνωμεν. they have bowed not before flesh and blood but before You the awesome God. ὁ ἰατρὸς τῶν ψυχῶν καὶ τῶν σωμάτων ἡμῶν. Βασιλεῦ ἀόρατε. ὁ τῆ ἀμετρήτῳ σου δυνάμει τὰ πάντα δημιουργήσας καὶ τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου ἐξ οὐκ ὄντων εἰς τὸ εἶναι τὰ πάντα παραγαγών. Αὐτός. Master. together with Your all holy.

Jesus Christ. καὶ δι’ ἡμῶν παντὶ τῷ λαῷ. The Patriarch (in a low voice): Deacon: Let us be attentive. The Patriarch: The Holy Gifts for the holy people of God. Χορός: Εἷς Ἅγιος. You are enthroned on high with the Father and are also invisibly present among us. εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. hear us from Your holy dwelling place and from the glorious throne of Your kingdom. Come and sanctify us. Ἰησοῦς Χριστός. to the glory of God the Father. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 147 Lord Jesus Christ. Ἀλληλούϊα. καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ ἁγιάσαι ἡμᾶς. καὶ τοῦ τιμίου Αἵματος. our God. Ὁ Πατριάρχης: Τὰ Ἅγια τοῖς ἁγίοις. one is Lord. ὁ ἄνω τῷ Πατρὶ συγκαθήμενος καὶ ὧδε ἡμῖν ἀοράτως συνών· καὶ καταξίωσον τῇ κραταιᾷ σου χειρὶ μεταδοῦναι ἡμῖν τοῦ ἀχράντου Σώματός σου. εἰς τά πέρατα τῆς οἰκουμένης τά ρήματα αὐτοῦ. ἐξ ἁγίου κατοικητηρίου σου καὶ ἀπὸ θρόνου δόξης τῆς βασιλείας σου.146 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Πρόσχες Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ. (τρίς). Amen. Ἀμήν. Chanters: . Alleluia (3). Ο ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ ΥΜΝΟΣ THE COMMUNION HYMN Χορός: Εἰς πᾶσαν τήν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτοῦ καί Chanters: His message has gone out through all the earth and his words to the end of the world. One is Holy. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Διάκονος: Πρόσχωμεν. and let Your pure Body and precious Blood be given to us by Your mighty hand and through us to all Your people. ὁ Θεὸς ἡμῶν. εἷς Κύριος.

Ἀμήν. δος μοι Δέσποτα (ὄνομα) τῷ ἀναξίῳ Πρεσβυτέρῳ. οἱ Ἱερεῖς καί οἱ Διάκονοι: Ἰδοὺ προσέρχομαι Χριστῷ τῷ ἀθανάτῳ βασιλεῖ καὶ Θεῷ ἡμῶν. broken but not divided. God. Πνεύματος ἁγίου. Ὁ Διάκονος (ἐγχέει τὸ Ζέον ἐν τῷ ποτηρίῳ. now and forever and to the ages of ages. [ἤ μετά- The precious and most holy Body of our Lord. ἤ Διακόνῳ] τὸ τίμιον καὶ πανάγιον Σῶμα τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. he places it in the holy Cup saying): The fullness of the Holy Spirit. The Patriarch (right away he breaks the sacred Bread. Deacon (he pours the Zeon into the Cup.) (And they partake of the sacred Bread). λέγων χαμηλοφώνως): Μελίζεται καὶ διαμερίζεται ὁ Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ. Πνεύματος Ἁγίου. but He sanctifies those who partake of Him. The Patriarch. Blessed is the ardor of Your saints. saying in a low voice): The Lamb of God is broken and distrib- Ὁ Πατριάρχης (λαβὼν ἐκ τοῦ ἁγίου Ἄρτου μερίδα μίαν. Amen. the Priests and the Deacons: Μεταδίδοταί μοι (ὄνομα) τῷ ἀναξίῳ Ἐπισκόπῳ. βάλλει αὐτὴν εἰς τὸ ἅγιον Ποτήριον λέγων:) Πλήρωμα Ποτηρίου The Patriarch (taking a portion of the sacred Bread. Ἀμήν. and Saviour Jesus Christ is given to me (Name) the unworthy (Bishop. or Deacon) for the forgiveness of my sins and eternal life.148 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 149 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΜΕΤΑΛΗΨΙΣ HOLY COMMUNION Ὁ Πατριάρχης (εὐθέως μελίζει τὸν ἃγιον Ἄρτον. Ζέσις πί- uted. Amen. saying): the Holy Spirit. Ὁ Πατριάρχης (εὐλογεῖ τὸ Ζέον λέγων:) Εὐλογημένη ἡ ζέσις The Patriarch (he blesses the Zeon saying): ὁ μελιζόμενος καὶ μὴ διαιρούμενος· ὁ πάντοτε ἐσθιόμενος καὶ μηδέποτε δαπανώμενος ἀλλὰ τοὺς μετέχοντας ἁγιάζων. (Καὶ μεταλαμβάνουν τοῦ ἁγίου Ἄρτου. τῶν ἁγίων σου πάντοτε. Ὁ Πατριάρχης. λέγων): στεως. the Hierarchs. οἱ Ἀρχιερεῖς. He is forever eaten yet is never consumed. πίστεως. The ardor of Behold. . our immortal King and God. I approach Christ. or Priest. εἰς ἄφεσίν μου ἁμαρτιῶν καὶ εἰς ζωὴν αἰώνιον. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

(Καὶ μεταλαμβάνουν ἐκ τοῦ ἁγίου Ποτηρίου τρίς. χαρὰ ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ· διὰ παντὸς εὐλογοῦντες τὸν Κύριον. God. ἤ Διακόνῳ] τὸ τίμιον καὶ πανάγιον Αἷμα τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. and we call upon Your name. For behold. let us worship the holy Lord Jesus. θανάτῳ θάνατον ὤλεσεν. by Your holy Blood. And after kissing it. Lord. For enduring the cross for us. the only Sinless One. taking ων μου. Δεῦτε πάντες οἱ πιστοὶ προσκυνήσωμεν τὴν τοῦ Χριστοῦ ἁγίαν Ἀνάστασιν· ἰδοὺ γὰρ ἦλθε διὰ τοῦ Σταυροῦ. and Saviour Jesus Christ is given to me (Name) the unworthy (Bishop. Ἀμήν. . καὶ ἀσπασάμενοι καί ὑψοῦντες αὐτὸ λέγουν:) Τοῦτο ἥψατο τῶν χειλέ- DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 151 The precious and most holy Blood of our Lord. Wash away. Κύριε. εἰς ἄφεσίν μου ἁμαρτιῶν καὶ εἰς ζωὴν αἰώνιον. saying): This has touched my lips. Amen. He destroyed death by death. they raise it. the sins of all your servants commemorated through the intercessions of the Theotokos and all Your saints. through the Cross joy has come to the entire world. Ὁ Διάκονος (συστέλει τά Ἅγια.150 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ἔτι μεταδίδοταί μοι (ὄνομα) τῷ ἀναξίῳ Ἐπισκόπῳ. Come. λέγων χαμηλοφώνως): Ἀνάστα- Deacon (he then transfers the remaining portions of the consecrated Bread into the Cup. We venerate Your Cross. O Christ. Ἀπόπλυνον. ὑμνοῦμεν τὴν Ἀνάστασιν αὐτοῦ· Σταυρὸν γὰρ ὑπομείνας δι’ ἡμᾶς. We know no other than You. or Deacon) for the forgiveness of my sins and eternal life. away my transgressions and cleansing my sins. ἐκτός σου ἄλλον οὐκ οἴδαμεν. saying): Having beheld the res- σιν Χριστοῦ θεασάμενοι. τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν. and we praise and glorify Your holy resurrection. You are our God. [ἤ με- τάδος μοι Δέσποτα (ὄνομα) τῷ ἀναξίῳ Πρεσβυτέρῳ. (And they drink three times from the Chalice. let us venerate the holy resurrection of Christ. urrection of Christ. all faithful. or Priest. Blessing the Lord always. Τὸν Σταυρόν σου Χριστὲ προσκυνοῦμεν καὶ τὴν ἁγίαν σου Ἀνάστασιν ὑμνοῦμεν καὶ δοξάζομεν· σύ γὰρ εἶ Θεὸς ἡμῶν. καὶ ἀφελεῖ τὰς ἀνομίας μου καὶ τὰς ἁμαρτίας μου περικαθαριεῖ. τὰ ἁμαρτήματα τῶν ἐνθάδε μνημονευθέντων δούλων σου τῷ Αἵματί σου τῷ ἁγίῳ· πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου καὶ πάντων σου τῶν Ἁγίων. let us praise His resurrection. προσκυνήσωμεν Ἅγιον Κύριον Ἰησοῦν τὸν μόνον ἀναμάρτητον.

of God. we have received the heavenly Spirit. gives it to the Priest. for the Trinity has saved us. Amen. The Patriarch (taking the Holy Cup. Chanters: Be exalted. he says): Εἴδομεν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν. now and forever and to the ages of ages. O God.) (Those prepared come forth with reverence to receive Holy Communion while the Chanters continue the communion hymn. καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου. Ἱερεὺς: Χορός: Ἀμήν. Χορός: Body and Blood of Christ for forgiveness of sins and eternal life. Save. and with love. We have seen the true light. raises it and says): Approach with thin awe φόβου Θεοῦ. ὑψοῖ αὐτό καί ἐκφωνεῖ): Μετὰ DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 153 Deacon (he receives the holy Cup from the Patriarch. . Ἀμήν. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. αὕτη γὰρ ἡμᾶς ἔσωσεν. with faith. Πάντοτε. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς. saying in a low voice): Blessed is our God. Let Your glory be over all the earth (3). εἰς ἄφεσίν σου ἁμαρτιῶν καὶ εἰς ζωὴν αἰώνιον. καὶ ἐξελθὼν εἰς τὴν θύραν. Chanters: Amen. εὕρομεν πίστιν ἀληθῆ. Your people and bless Your inheritance. O God. (Οἱ προητοιμασμένοι πιστοὶ προσέρχονται μετὰ κατανύξεως καὶ μεταλαμβάνουν τῶν ἀχράντων μυστηρίων. worshiping the undivided Trinity.152 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ὁ Διάκονος (λαμβάνει παρά τοῦ Πατριάρχου τὸ ἅγιον Ποτήριον. ἀδιαίρετον Τριάδα προσκυνοῦντες.) Ὁ Πατριάρχης (μεταλαμβάνων τοὺς πιστοὺς λέγει χαμηλοφώνως): Μεταλαμβάνει ὁ δοῦλος τοῦ Θεοῦ (ὄνομα) σῶμα The Patriarch (while administering Holy Communion to the faithful says): The servant of God (Name) receives the Ὁ Πατριάρχης (μετὰ τὴν μετάληψιν τῶν πιστῶν ἐκφωνεῖ): The Patriarch (after the Communion of the faithful. καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα Σου (τρίς). καὶ αἷμα Χριστοῦ. The Patriarch (in a low voice): Ὁ Πατριάρχης (λαβών τὸ ἅγιον Ποτήριον καί δίδων τῷ Ἱερεῖ λέγει χαμηλοφώνως): Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν. ὁ Θεός. above the heavens. Priest: Always. comes to the Royal Doors. ἐνῶ ὁ Χορός συνεχίζει τὸ Κοινωνικόν. Σῶσον ὁ Θεὸς τὸν λαόν σου. we have found the true faith. πίστεως καὶ ἀγάπης προσέλθετε. ἐλάβομεν Πνεῦμα ἐπουράνιον.

ἀθανάτων. Chanters: To You. glory to You. Ὀρθοτόμησον ἡμῶν τὴν ὁδόν. Μεταλαβόντες τῶν θείων. loving Master. Chanters: Glory toy You. let us worthily give thanks to the Lord. ὁ Θεός. ἀσφάλισαι ἡμῶν τὰ διαβήματα· εὐχαῖς καὶ ἱκεσίαις τῆς ἐνδόξου Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας καὶ πάντων τῶν Ἁγίων σου. καὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν. ἐλέησον καὶ διαφύλαξον ἡμᾶς. peaceful. O Lord. and awesome Mysteries of Christ. Chanters: Lord. . holy. εὐεργέτα τῶν ψυχῶν ἡμῶν. heavenly. ἁγίαν. τελείαν. φρικτῶν τοῦ Χριστοῦ μυστηρίων. ἑαυτοὺς καὶ ἀλλήλους. ἀξίως εὐχαριστήσωμεν τῷ Κυρίῳ. φιλάνθρωπε. Direct our ways in the right path. ὅτι καὶ τῇ παρούσῃ ἡμέρᾳ κατηξίωσας ἡμᾶς τῶν ἐπουρανίων σου καὶ ἀθανάτων Μυστηρίων. σῶσον. and sinless. pure. that on this day You have made us worthy once again of Your heavenly and immortal Mysteries. φρούρησον ἡμῶν τὴν ζωήν. The Patriarch (in a low voice): We thank You. and make our endeavours safe. have mercy. εἰρηνικὴν καὶ ἀναμάρτητον αἰτησάμενοι. O Lord. holy. 155 Let us be attentive.154 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ ΕΥΧΗ PRAYER OF THANKSGIVING Ὀρθοί. immortal. Διάκονος: Χορός: Σοί Κύριε. Διάκονος: Χορός: Κύριε ἐλέησον. Deacon: Having prayed for a perfect. day. Χριστῷ τῷ Θεῷ παραθώμεθα. ἁγίων. and protect us. δόξα Σοι. Deacon: Διάκονος: Χορός: Δόξα Σοι. Having partaken of the divine. Ἀντιλαβοῦ. Ὁ Πατριάρχης (χαμηλοφώνως): Εὐχαριστοῦμέν σοι. benefactor of our souls. ἐπουρανίων καὶ ζωοποιῶν. Κύριε. let us commit ourselves. life-giving. Deacon: Help us. and our whole life to Christ our God. save us. Δέσπο- τα. O God. have mercy upon us. through the prayers and supplications of the glorious Theotokos and ever virgin Mary and of all Your saints. Τὴν ἡμέραν πᾶσαν. by Your grace. στήριξον ἡμᾶς ἐν τῷ φόβῳ σου τοὺς πάντας. ἀχράντων. τῇ Σῇ χάριτι. guard our lives. establish us firmly in Your fear. and one another.

τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 157 For You are our sanctification and to You we give glory. Χορός: Ἀμήν. to the Father and the Son and the Holy Spirit. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν.156 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 Ἀρχιερεὺς: Ὅτι σὺ εἶ ὁ ἁγιασμὸς ἡμῶν. now and forever and to the ages of ages. Hierarch: Chanters: Amen. .

Κύριε. Glorify them in return by Your divine power. Χορός: Ἀμήν. (τρίς) Amen. The Patriarch: Let Διάκονος: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. τοῖς βασιλεῦσιν ἡμῶν. us go forth in peace. Ὅτι πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστι. Lord. Σὺ αὐτοὺς ἀντιδόξασον τῇ θεϊκῇ Σου δυνάμει.158 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 159 ΑΠΟΛΥΣΙΣ THE DISMISSAL Ὁ Πατριάρχης: Ἐν εἰρήνῃ προέλθωμεν. τῷ στρατῷ καὶ παντὶ τῷ λαῷ Σου. Priest: Chanters: . to the armed forces. ταῖς Ἐκκλησίαις Σου. Let us pray to the Lord. to the clergy. τοῖς Ἱερεῦσι. Grant peace to Your world. Save Your people and bless Your inheritance. καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς ἡμᾶς τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ Σέ. Chanters: Ἱερεὺς: Ὁ εὐλογῶν τοὺς εὐλογοῦντάς Σε. ἁγίασον τοὺς ἀγαπῶντας τὴν εὐπρέπειαν τοῦ οἴκου Σου. now and forever and to the ages of ages. and worship. καταβαῖνον ἐκ Σοῦ τοῦ Πατρὸς τῶν φώτων. τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι. have mercy. Καὶ Σοὶ τὴν δόξαν καὶ εὐχαριστίαν καὶ προσκύνησιν ἀναπέμπομεν. to those in public service. coming from You. Sanctify those who love the beauty of Your house. Blessed is the name of the Lord. to the Father and the Son and the Holy Spirit. Εἴη τὸ ὄνομα Κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. both now and to the ages (3). and to all Your people. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. Lord. To You we give glory. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. and do not forsake us who hope in You. thanksgiving. Τὸ πλήρωμα τῆς Ἐκκλησίας Σου φύλαξον. καὶ ἁγιάζων τοὺς ἐπὶ Σοὶ πεποιθότας. Εἰρήνην τῷ κόσμῳ Σου δώρησαι. σῶσον τὸν λαόν Σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν Σου. bless those who praise You and sanctify those who trust in You. to Your churches. Protect the whole body of Your Church. the Father of lights. For every good and perfect gift is from above.

Deacon: Amen. Δέσποτα ἅγιε.160 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 161 Ἱερεὺς (πρό τῆς Προθέσεως. τῇ αὐτοῦ θείᾳ χάριτι καὶ φιλανθρωπίᾳ. Διάκονος: Let us pray to the Lord. πλήρωσον χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν. Christ our God. and the Son. The Patriarch: May the blessing of the Lord and His mer- Χορός: Ἀμήν. Amen. glory to You. and the Holy Spirit. Lord. Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν. πάντοτε. Ἀμήν. and to the ages of ages. Holy Master bless. Lord. have mercy (3). now and forever and to the ages of ages. Chanters: Ἱερεὺς: Δόξα σοι ὁ Θεός. πάντοτε. ὁ πληρώσας πᾶσαν τὴν πατρικὴν οἰκονομίαν. Deacon: Χορός: Κύριε ἐλέησον. Διάκονος: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. εὐλόγησον. Priest: Glory Δόξα Πατρί… Καὶ νῦν… Κύριε ἐλέησον (τρίς). O God. Chanters: Ὁ Πατριάρχης: Εὐλογία Κυρίου καὶ ἔλεος αὐτοῦ ἔλθοι ἐφ’ ὑμᾶς. Glory to the Father. Fill our hearts with joy and gladness always. now and forever. . ἡ ἐλπὶς ἡμῶν. now and forever and to the ages of ages. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. have mercy. λέγει χαμηλοφώνως): Priest (he proceeds to the Prothesis and says in a low voice): Τὸ πλήρωμα τοῦ νόμου καὶ τῶν Προφητῶν αὐτὸς ὑπάρχων. cy come upon you through His divine grace and love always. to You. our hope. Amen. δόξα σοι. νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. You have fulfilled all the dispensation of the Father. You are the fulfilment of the Law and the Prophets.

through the intercessions of His most pure and holy Mother. τῶν ἁγίων καὶ δικαίων Θεοπατόρων Ἰωακεὶμ καὶ Ἄννης. φύλατ- Keep. τῆς ἁγίας ἐνδόξου μεγαλομάρτυρος καί πανευφήμου Εὐφημίας. Priest: Chanters: Priest: . ὡς ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος. of our holy and God-bearing Fathers. the holy. οὗ καὶ τὴν μνήμην ἐπιτελοῦμεν. for He is good and loves mankind. Χορός: Ἀμήν. of the holy. Ἱερεὺς: Δι’ εὐχῶν τοῦ ἁγίου Δεσπότου ἡμῶν. Προφήτου. Κύριε. τοῦ Χρυσοστόμου. our Master and Hierarch for many years. glorious and triumphant martyrs. Προδρόμου καὶ Βαπτιστοῦ Ἰωάννου· τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων Ἀποστόλων· τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ καλλινίκων μαρτύρων· τοῦ ἁγίου ἐνδόξου μεγαλομάρτυρος Γεωργίου τοῦ τροπαιοφόρου. ἐλέησον ἡμᾶς.162 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 163 Ἱερεὺς: Ὁ Ἀναστάς ἐκ νεκρῶν Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡμῶν. καὶ πάντων τῶν Ἁγίων. ἐνδόξου καί πανευφήμου Ἀποστόλου Ἀνδρέου τοῦ Πρωτοκλήτου. May Christ our true God who arose from the dead. the supplications of the honourable. ὁ Θεός ἡμῶν. whose memory we commemorate today. τε εἰς πολλὰ ἔτη. glorious prophet and forerunner John the Baptist. of our holy Father among the Saints John Chrysostom. O Lord. the protection of the honourable. glorious great martyr and praiseworthy Euphemia. Chanters: Amen. ἐνδόξου.. τῶν ὁσίων καὶ θεοφόρων Πατέρων ἡμῶν. Through the prayers of our holy Master. glorious great martyr George the victorious. glorious and praiseworthy apostles. the power of the precious and life giving Cross. our God. of the holy. Lord Jesus Christ. bodiless powers of heaven. have mercy upon us and save us. Χορός: Τὸν Δεσπότην καί Ἀρχιερέα ἡμῶν. and all the saints. ἐλεήσαι καὶ σώσαι ἡμᾶς. τοῦ ἐν ἁγίοις Πατρός ἡμῶν Ἰωάννου. τοῦ ἁγίου. glorious and praiseworthy Apostle Andrew the First-called. ταῖς πρεσβείαις τῆς παναχράντου καὶ παναμώμου ἁγίας αὐτοῦ Μητρός· δυνάμει τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ Σταυροῦ· προστασίαις τῶν τιμίων ἐπουρανίων Δυνάμεων Ἀσωμάτων· ἱκεσίαις τοῦ τιμίου. Archbishop of Constantinople the holy and righteous ancestors of God Joachim and Anna. Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ. have mercy on us and save us. of the holy. Ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως. the holy.

Παναγιότητος καί ἡ ἀντιφώνησις τῆς Α. C. and the communion of the Holy Spirit be with you all. μεθ’ ὅ ψάλλονται οἱ πολυχρονισμοί τῶν δύο Προκαθημένων. which will be headed by their honourable entourage. until the Holy Primates will reach the balcony of the Chief-Secretariat. the Chanters will chant the Polychronion of the two Primates. Ἁγιότητος ψαλμικούς στίχους. Benedíctio Dei omnipoténtis. c et Spíritus Sancti.164 ISTANBUL – 30 NOVEMBRE 2014 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO 165 Ἀκολουθοῦν ἡ προσφώνησις τῆς Α. descéndat super vos et máneat semper. the love of God the Father. Ὁ Πατριάρχης (ἑλληνιστί): Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἴη μετὰ πάντων ὑμῶν. Patris. Ἁγιότητος. who will in turn offer his response. The grace of our Lord. the Ecumenical Patriarch will address the Pope. ἔνθεν εὐλογοῦντες τά πλήθη λέγουν: During their exit. where they will bless the people. προπορευομένων τῶν τιμίων συνοδειῶν Αὐτῶν. οἱ Ὁποῖοι ἀνταλλάσουν ἀσπασμόν ἀγάπης καί ἐξέρχονται τοῦ Πανσέπτου Πατριαρχικοῦ Ναοῦ ἐν πομπῇ. ὁ Χορός ψάλλει τούς κατά τήν Δοξολογίαν ἐπί τῇ ἀφίξει τῆς Α. τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος κατελθέτω ἐφ’ ὑμᾶς καὶ εἴη πάντοτε μεθ’ ὑμῶν. Ἀμήν. Amen. μέχρι τῆς ἀφίξεως τῶν Ἁγιωτάτων Προκαθημένων εἰς τόν ἐξώστην τῆς Ἀρχιγραμματείας.Θ. Jesus Christ. The Patriarch (in Greek): . Κατά τήν ἔξοδον. C. After that. the Chanters will chant verses from the Book of Psalms from the Doxology for the visit of the Pope. Then. et Fílii. saying: Ὁ Πάπας (λατινιστί): The Pope: Ἡ εὐλογία τοῦ Παντοκράτορος Θεοῦ. who will exchange the kiss of Peace and will then exit the Most Venerable Patriarchal Cathedral in a procession.

. 39 Domenica 30 novembre 2014.     59 . . . . Cattedrale dello Spirito Santo . 5 Sabato 29 novembre 2014. . ore 9. . ore 16. . . . . . .00 SANTA MESSA     Istanbul. . . ore 18. . Chiesa Patriarcale di San Giorgio . .15 PREGHIERA ECUMENICA   Istanbul.30 DIVINA LITURGIA DI SAN GIOVANNI CRISOSTOMO Istanbul. . .INDICE   Sabato 29 novembre 2014. Chiesa Patriarcale di San Giorgio . .

  MMXIV .Cura et studio Officii de Liturgicis Celebrationibus Summi Pontificis TYPIS VATICANIS A. D.