You are on page 1of 18

47 JAI SAR

BERESHIT

23 GNESIS

TOR

PARSHAT JAI SAR


CAPITULO 23
Fallecimiento de Sar. Abraham negocia para obtener una sepultura
1
ali

1 Sar

vivi 127 aos.

(stos fueron)

los aos de la vida de Sar.

(Lit.: 100

aos, 20 aos y 7 aos, significando que era tan pura a los 100 como a los 20. Y tan hermosa
a los 20 como a los 7). 2 Sar

falleci en Kiriat Arba, que es Jevrn, en la tierra


de Kenaan. (Sar falleci en un ataque de pnico, porque el Satn le dijo que Abraham haba
ido a ofrendar a su hijo Itzjak; y no alcanz a decirle que en verdad no lo sacrific.) Abraham
vino (desde Beer Sheva) a honrar a Sar con un sermn fnebre y a llorarla.
3 Abraham se levant de ante su difunta y se dirigi a los jititas, diciendo:
4 Soy extranjero y residente entre ustedes; concdanme una posesin para
sepultura con ustedes e inhumar a mi difunta (que est) ante m. (Como si
Abraham dijera: Si lo desean soy un extranjero, y en tal caso vndanme el lugar de sepultura. Y
si no aceptan vendrmelo, lo tomar en pleno ejercicio de mi derecho como residente que soy).

5Y

los hijos de Jet respondieron a Abraham dicindole: 6yenos, mi


amo. T eres un prncipe (profeta) de Elokim entre nosotros. Entierra a tu
difunta en lo ms selecto de nuestras sepulturas. Ninguno de nosotros te
negar su lugar de sepultura a fin de que entierres a tu difunta! 7Entonces
se levant Abraham y se inclin ante la gente del lugar, ante los hijos de Jet.
8 Les habl dicindoles: Si realmente es su voluntad que entierre a mi difunta (que est) ante m, escchenme. Intercedan por m ante Efrn, hijo de
Tzojar, 9para que me entregue la cueva de Majpel que l posee, que est al
extremo de su campo. Que me la venda en presencia de ustedes por el valor
pleno como posesin de sepultura (Cueva de Majpel significa cueva doble, porque
es una cueva de dos plantas, o bien porque all estn enterradas parejas: Adam y Jav, Abraham
y Sar, Itzjak y Rivk y Iaacov y Lea). 10Efrn estaba a cargo de la intendencia del

pueblo de Jet. Efrn el jitita respondi a Abraham en presencia de los hijos


de Jet, de modo que todos los que se acercaron al prtico de la ciudad
pudieran escuchar. (Todo el pueblo fue, hicieron duelo general en honor a Sar). Le dijo:
11 No, seor mo, escchame: el campo (es como que ya) te lo di y la cueva que
est en l (tambin es como que ya) te la di. En presencia de los hijos de mi pueblo
te la entregu; sepulta pues a tu difunta. 12Abraham se inclin ante la gente
del lugar 13y le habl a Efrn, y la gente del lugar escuch, dicindole: Si tan
slo me escucharas! Ya te entregu el valor del campo (o sea, tengo el dinero
preparado. Ojal ya te lo hubiese entregado!), tmalo y sepultar all a mi finada.
14Efrn le contest a Abraham dicindole: 15Seor mo, yeme: El terreno
vale 400 shekel de plata: qu es eso entre t y yo? Entierra, pues, a tu finada.

vru,

23 - df ,hatrc

vra hhj 47

vra hhj ,arp

23 - df erp
hH j hbJ ohbJ gcJu vbJ ohrG
gu vbJ vtn vrG hHj Uhv H u1
tcH u igbF .r
tC iIrc j tuv gCr t ,hr e C vrG ,n
Tu2 :vrG
I, n hbP kgn ov rc t oe H u3 :V, Fc k u vrG k sPx k ov rc t
hk UbT ofN g hfbt cJI,ur
D4 :rntk ,jhbCk
t rCs hu
,jhbc Ubg H u5 :hb p K n h,n vrC e
tu of N g rc e ,Zj
t
vT t | ohvkt thG
b hb st | Ubgn J 6 :Ik rntk ovrc t,
t
Irc e,
t UBN n Jht W,n,
t rce Ubhr
ce rjc n C Ubf I,C
UjTJ
Hu ovrc t oeHu7
:W, n rcE n W N n vkf htk
of J p
b,t Jhot rntk oTt rCs hu8 :,jh
bc k .r
tvo
gk
:rj
miC iIr p
gC hkUgd pU
hbUg n J hb p K n h, n,
t rCe k
UvsG vme C rJt Ikr
J
t vk P f N v ,rgn,
t hki
T h u 9
cJh iIr p
gu 10 :rce,
Zj
tk offI
, C hK vBbT
h tk n ;xf C
,jh
bc hbz t C ov rc t,
t hTj v iIr p
g igHu ,jhbC QI, C
hT
,b vs v hbg n J hbst tk 11 :rntk Irh gr
gJ
htC kfk
rce QK vh
T,
b hNghb c hbhgk vh
T,
b W k ICr
J
t vrgN v u Qk
rC s hu13
:.rt vo
g hbp k ov rc t UjT J
Hu12
:W, n
hT ,
b hbgn J Uk vTto
t Qt rntk .rt vo
g hbz t C iIr p
gkt
igHu14
:vN
J h,n,
t vrC e
tu hBN n je vs v ;xF
gC r t .r
t hbg n J hbst 15
:Ik rntk ovrc t,
t iIrp
g
:rce W , n,
tu tuvvn W b hc U hbhC ;xFkeJ
,tn

Nota sobre la denominacin de la presente seccin: Resulta llamativa la paradoja que se


establece entre la denominacin de la seccin en curso, Jai Sar, Vida de Sar, con el
tema central planteado en ella, el fallecimiento de la matriarca y su entierro. Debemos
concluir entonces que el nombre de la seccin no se refiere a la vida temporal en este
mundo, sino a la vida eterna, aquella a la que se accede cuando los hijos se conducen en el
sendero por el que se condujeron sus padres, pasando a ser as los continuadores naturales
de la vida de aquellos. Siendo as, que su hijo Itzjak se haya encaminado en el sendero
sealado por ella, y con su esposa Rivk hayan hecho de la devocin a Hashem y la virtud,
el objetivo de sus vidas, signific para Sar la vida ms genuina a la que se puede aspirar. Y
por eso, su fallecimiento no significa muerte, sino vida, la vida eterna, inmortal.
Nota al vers. 2: Haca 12 aos que Abraham y Sar vivan en Jevrn. Abraham, al volver de
Mori (Ierushalim) despus de haber etado predispuesto a ofrendar a su hijo Itzjak, pas
por Beer Sheva para luego retornar a Jevrn. Alternativamente, por ese entonces Abraham
y Sar vivan en Beer Sheva, al sur. Y Sar estaba yendo hacia el norte en busca de su
esposo e hijo, cuando repentinamente falleci en Jevrn.
Nota al vers. 10: Efrn estaba a cargo de la intendencia: Ese mismo da fue designado en
el cargo, por Causalidad divina, porque el virtuoso Abraham requerira de sus servicios.

48 JAI SAR

BERESHIT 23 GNESIS

TOR

16Abraham
2
ali

escuch a Efrn. Abraham pes para Efrn la plata que le dijo


en presencia de los hijos de Jet. 400 shekel de plata, en moneda fuerte y de
uso corriente. 17El campo de Efrn, que est en Majpel contiguo a Mamr,
pas a ser propiedad (de Abraham). (Esto inclua) el campo, la cueva que hay en l,
con todos los rboles que estaban en el campo, dentro del permetro de sus
lmites. (Lit. no dice que el campo pas a ser propiedad de Abraham, sino ascendi el
campo, pues pasar de manos de un hombre vulgar a manos de un dignatario como Abraham,
significa un ascenso para el campo). 18Esto

fue lo que adquiri Abraham ante los


hijos de Jet -todos los que se presentaron ante el prtico de la ciudad- como
testigos oculares (la transaccin fue pblica, con todo el pueblo como testigo). 19Y a
continuacin, Abraham sepult a su esposa Sar en la cueva del campo de
Majpel, contigua a Mamr, que es Jevrn, en la tierra de Kenaan. 20As, el
campo y la cueva que hay en l quedaron asegurados para Abraham como
posesin de sepultura, adquirido a los hijos de Jet.

CAPITULO 24
Abraham procura una esposa para Itzjak
1 Abraham

era anciano, avanzado en aos. Hashem bendijo a Abraham en


todo (le dio un hijo virtuoso, que es la mxima aspiracin.) 2Dijo Abraham a su mayordomo, el ms veterano (sirviente) de su casa, el que administraba todo lo que
tena: Por favor, pon tu mano debajo de mi muslo, 3y te tomar juramento
por Hashem, Elokim del cielo y Elokim de la tierra, que no tomars esposa
para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, entre quienes habito. 4Sino irs
a la tierra de mi familia y tomars una esposa para mi hijo Itzjak. (Debajo
de mi muslo: Eufemismo de miembro viril. El que jura debe tomar en sus manos un objeto
sagrado. Y justamente la circuncisin fue el primer mandamiento que le fuera ordenado directamente a Abraham. Por eso, por lo que ello le significaba, le orden a su sirviente que tomara su
miembro para expresar el juramento). 5 Le

dijo entonces el sirviente: Tal vez no


querr seguirme la mujer a esta tierra; deber entonces llevar a tu hijo
a la tierra de la que t emigraste? 6 Cudate de no llevar a mi hijo
all!, le respondi Abraham. 7 Hashem, Elokim del cielo, que me tom
de la casa de mi padre (en Jarn) y de la tierra de mi nacimiento (en Ur, Caldea,
el Golfo Prsico), que habl respecto de m y me jur diciendo: A tu descendencia entregar la tierra (Gn. 15:18) , l enviar Su ngel delante de ti y
tomars de all mujer para mi hijo. 8 Y si la mujer no quisiera seguirte,
entonces quedars absuelto de este juramento que me hiciste. Tan slo

vru,

23 - df ,hatrc

vra hhj 48

;xF v,
t irp
gk ov rc t keJ
Hu i Irp
gkt o v rc t gnJ
Hu16
:rj Xk rcg ;xF keJ ,Itn gCr t ,jhbc hbz t C rCS rJt
trn n hbp k rJt vk P f N
C rJ
t iIr p
g vsG | oeHu17 (hba)
rJt vs
C rJt .g vk
f u ICr
J
t vrgN v u vs v
htC kfC ,jhbc hbhgk vbe n k ovrc t k 18 :chc
x Ik c Dk
f C
IT J t vrG,
t ov rc t rc e ifhr
jt u 19 :Irh gr
gJ

.r
tC iIrc j tuv trn n hbPk
g vkP f N v vsG ,rgnk
t
rce,
Zj
tk ovrc t k ICrJ
t vrgN v u vs v oeH u20 :igb F
x :,jh
bC ,tn
24 - sf erp
rnt
Hu2 :kFC ovrc t,
t QrC vIvhu ohnHC tC ie z ovrc t u 1
W s h tbohG IkrJ
tkf C kJNv I,h
C iez ISc
gkt ov rc t
rJ
t .r
tv hvktu ohn X v hvkt vIvh
C W
ghCJ t u 3 :hf rh ,j
T
:IC r e C cJIh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k
:ej m
hk hbc k vXt Tj
ek u QkT hTs kInk
tu hmr tk
t hF4
hrjt ,fkk vX t v vct,tk hk Ut scg v uhkt rnt
Hu5
,t
mhrJ
t .r
tvk
t W bC,
t chJ t cJv v ,tZv .r
tvk
t
:vN
J hbC,
t chJTi
P W k rn
Xv ovrc t uhkt rnt
Hu6 :oX n
h T s kIn .r
tnU
hc t ,hCn hbj
ek rJ
t ohn X v hvkt | vIvh7
.r
tv,
t iTt W
gr z k rntk hkg
C J
b rJtu hkr
CS rJ
tu
:oX n hbc k vXt Tj
ek u Whb p k Ift k n jkJ
h tUv ,tZv
er ,tz h,gc X n ,h
E
bu Whr
jt ,fkk vX t v vct, tko
t u 8
Nota al vers. 16: Abraham pag un precio elevadsimo por la Cueva de Majpel: 400
shekel de plata. Cada shekel pagado por Abraham equivala a 100 sela (Rashi), aunque en
general 1 shekel de la Tor equivale a 1 sela. As, los 400 shekel nominales fueron en
verdad 40.000 sela reales! Para tener una idea, el profeta Irmeiahu (Jeremas) pag 17
shekel por una propiedad como Majpel (Jer. 32:9) y el rey Omr pag 6.000 shekel por
todo el territorio de Samaria (1 Reyes 16:25). As, la Cueva de Majpel pas a ser
propiedad eterna e indiscutible de los herederos de Abraham, el Pueblo Judo; igual que la
explanada del Tempo en Ierushalim que David compr del ievusita Aravna; y la sepultura
de Iosef, en Shejem, actual Nablus, adquirida por el patriarca Iaacov. (Gn. 33:19).
Nota a los vers. 1-8: De no hallar una novia para el hijo de su amo, Eliezer quedaba libre
del juramento. Pero entonces debera procurarle una chica de las familias de Aner,
Eshkol o Mamr, que si bien eran familias de origen kenaanita, eran las ms distinguidas.

49 JAI SAR
3
ali

BERESHIT 24 GNESIS

TOR

no lleves a mi hijo all! 9El mayordomo puso su mano debajo del muslo de
su amo Abraham y le jur sobre este asunto. 10El mayordomo tom diez
de los camellos de su amo y parti con todo el bien de su amo (Abraham le firm
un documento a Itzjak cedindole todos sus bienes, para que le resultase ms fcil hallar una
candidata). Se levant y fue a Aram Naharim (la Mesopotamia asitica, entre el ufrates

la ciudad de Najor. 11(Al llegar) hizo que los camellos descansaran


sobre sus rodillas fuera de la ciudad, junto al pozo de agua. Esto fue al
atardecer, cuando las mujeres salen para extraer agua.
y el Tigris),

Eliezer, mayordomo de Abraham, ora por el xito inmeditado de su misin


12Y

dijo: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, haz que sea posible, por
favor que (el encuentro con la futura esposa para Itzjak) tenga lugar hoy mismo ante m,
y hazle un gran favor a mi amo Abraham. 13Estoy aqu de pie junto a la fuente
del agua, y las hijas de los hombres de la ciudad estn saliendo para extraer
agua. 14Que la chica a quien yo dijese: Por favor, inclina tu cntaro para que
pueda tomar, y ella respondiese: Toma t, y tambin a tus camellos dar de
tomar; sea sta la que hayas designado para Tu servidor Itzjak, y que entonces
sepa yo, por medio de ella, que hiciste el bien a mi amo. (Una mujer tan bondadosa,
capaz de dar una respuesta semejante, es una digna esposa para un digno hombre como Itzjak).

Eliezer halla la prometida para Itzjak


15 Y resulta que antes de que acabase de hablar, Rivk sali con su cntaro

al hombro. Ella era hija de Betuel, hijo de Milk, mujer de Najor, hermano
de Abraham. 16La chica era muy hermosa, virgen y no haba conoci do
hombre alguno. Baj a la fuente, llen su cntaro y subi nuevamente.
17 El sirviente corri a su encuentro y dijo: Por favor, dame de tomar un
poco de agua de tu cntaro. (Cuando fue a llenar el cntaro, las aguas ascendieron
espontneamente hacia ella. l tom el milagro como una seal divina de que se trataba de la
mujer indicada, y por eso corri a su encuentro). 18 Y ella respondi: Toma, mi amo,

y rpidamente baj el cntaro con su mano y le dio de tomar. 19Y cuando


termin de darle de tomar, ella agreg: Tambin sacar agua para tus
camellos, hasta que terminen de tomar. 20 Ella se apresur, vaci su cntaro en el bebedero, y corri otra vez al pozo para sacar ms agua. Y sac para
todos sus camellos. 21El hombre, asombrado por ella, guard silencio esperando confirmar si Hashem haba hecho que su misin resultase exitosa o
no. 22Cuando los camellos terminaron de beber, el hombre tom un aro de
oro de un beka (medio shekel) de peso, y dos brazaletes para sus brazos, de diez
shekel de oro de peso, 23y le dijo: Hija de quin eres? y dime, por favor,

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 49

Qrh ,j
T Is
h,t sc g v oG
Hu9 :vN
J cJ, tk hb C,
t
scg v jEHu10 (hahka) :vZ v rcSvk
g Ik gcX
Hu uhbst ovrc t
oeH u Is
hC uhbst cUykf u QkH u uhbst hKn D n ohK n d vrG
g
.Ujn ohKn D v Qrc
Hu11 :rIj
b rhgkt ohr
vb ortkt QkHu
:,ctX v ,tm ,gk crg ,gk ohNv rtCk
t rhgk
oIHv hbp k tbvre v ov rc t hbst hvk
t vuvh | r nt
Hu12
ohNv ihgkg cMb hfbt vBv 13 :ov rc t hbst og sxjv
G
gu
rJ
t (vrgB v) r
gB v vhv u 14 :ohn ctJ k ,tmh
rhg v hJbt ,IbcU

WhKn Do
du v, J vrn t u vT J
tu QS f tbhY v vhk t rnt
sxj ,h
GghF gs t VcU ej m
hk W S c
gk Tj f v V,t veJ t
:hb st og
vs K
h rJt ,tm h vec r vBv u r C s k vKF o r
y tUvh
v
hu15
:Vn f Jk
g VSf u ovrc t hjt rIj
b ,J
t vF k ni
C ktU,c k
vbh g v sr
Tu Vgsh tk Jhtu vk U,C stn vt r n ,cy r
gB v u 16
rnt
Hu V,tre k scgv .rHu17
:kgT u VSf tKn T u
hbst v,J rnt
Tu18
:QS F n ohnygn tb hbhthn d v
kfT u19
:Uve J T u Vshkg VSF sr
Tu rv n T u
:,TJ k UK Fo
t sg ct J
t WhK n d k oD rnt
Tu I,
eJ v k
ctJ k rtC vk
t sIg .r
Tu ,eX vk
t VSF rgT u rv n T u20
,gs
k Jhrjn Vk vtT J n Jhtv u 21 :uhK n Dk
f k ctJ T u
ohK n D v UKF rJ
tF hv
hu22
:tko
t IF r S vIvh jh
km v v
ohsh n m hbJU
Ike J n geC cv
z ozb Jht v jEHu ,IT J k
hk tb hsh
Dv T t hn,C rnt
Hu23 :ok e J n cvz vrG
g vh
s
hkg
Nota al vers. 10: Todo el bien de su amo: Otra interpretacin: La frase no alude al oro,
plata, ni a ningn otro bien material. Bien alude a la promesa del Supremo a Abraham
de que tendra una descendencia de hombres virtuosos y reverenciadores de Hashem. El
versculo alude a que a partir de este juramento, el mayordomo tena el bien en su
mano: l era el responsable de que esa promesa se cumpliese, y para eso deba hallar
una esposa digna para el hijo de l. se es el mximo bien a que uno puede aspirar.

50 JAI SAR

4
ali

BERESHIT 24 GNESIS

TOR

si hay lugar para pernoctar en casa de tu padre. 24Ella respondi: Soy hija
de Betuel, hijo de MiIk y Najor. 25y agreg: Tambin tenemos paja,
forraje en abundancia y lugar para pernoctar. 26Entonces el hombre inclin
su cabeza y se prostern ante Hashem. 27Y dijo: Bendito Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que no ha apartado Su benevolencia ni Su fidelidad de
mi amo! Estando todava en el camino, me gui Hashem a la casa de los
parientes de mi amo. 28La chica corri y cont en la casa de su madre estas
cosas. 29Rivk tena un hermano llamado Labn. Corri Labn al encuentro
del extrao, que estaba afuera junto a la fuente. 30Cuando (Labn) vio el aro
y los brazaletes en los brazos de su hermana, y cuando escuch las palabras
de su hermana Rivk, diciendo: As me dijo el hombre..., se acerc (Labn)
al hombre, que estaba junto a los camellos, prximo a la fuente, 31y le dijo:
Ven, bendito de Hashem!, por qu te quedas afuera? Ya limpi la casa (de
todo objeto de idolatra) y (prepar) lugar para los camellos. (Labn, que era idlatra, bien
saba que el servidor de Abraham era monotesta, y por eso le inform que poda ingresar libremente a su casa, pues ya la liber de todos los elementos de idolatra.)

Eliezer conoce a la familia de Rivk, prometida de Itzjak


32Entonces el hombre fue a la casa y desat los camellos. (Labn) les dio paja

y forraje a los camellos; y agua para que lave sus pies y los pies de los
hombres que le acompaaban. 33Se le sirvi para comer, pero l dijo: No
comer hasta decir mis palabras. Replic (Labn): Habla. (Tambin las cuestiones ms sencillas y -a simple vista- irrelevantes de la vida son fuente de inspiracin para la Tor,
a travs de las cuales la Tor basa su trascendencia. En lo que a nuestro caso se refiere, como
afirma Rabi Aj, es ms placentero para Hashem la simple conversacin de los servidores de los
patriarcas que la erudicin de los descendientes de estos ltimos, pues mientras muchas enseanzas esenciales de la Tor fueron reveladas apenas mediante meras alusiones, el relato del sirviente
de Abraham es narrado dos veces con lujo de detalles -la historia tal como ocurri, y luego cuando
Eliezer la reitera a la familia de Rivk.) 34Dijo l: Soy sirviente de Abraham. 35Hashem

bendijo mucho a mi amo, que prosper. l le dio ganados menor y mayor,


plata y oro, sirvientes y sirvientas, camellos y asnos. 36Sar, esposa de mi
amo, dio a luz un hijo de mi amo despus de haber envejecido, a quien le cedi
todas sus posesiones. 37Mi amo me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para
mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en cuya tierra habito, 38hasta que
(primero) vayas a la casa de mi padre, a lo de mi familia, y tomars una mujer
para mi hijo 39Entonces le dije a mi amo: Quizs no querr seguirme la

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 50

ktU,C,
C uhk t rnt
Tu24 :ihk
k Ubk oIen Qhct,h
C Jhv
icToD uhk t rnt
Tu25 :rIj
bk vsk h rJt vF k ni
C hf
bt
UjTJ
Hu Jht v sEH u 26 :iUk
k oIe no
D UbNg cr tIP x no
D
rJ t ov rc t hbst hvk
t vIv
h QUrC rnt
Hu 27 (hghcr) :vIvh
k
hjt ,hC vuvh hbjb QrS
C hf bt hbst ogn IT n
tu IS x j czg tk
:vKt v ohrcS F VNt ,hck sDT u (vrgB v) r
gB v .rT u28 :hb st
:ihg vk
t vmU
j v Jhtvk
t ick .rH u ick In JU
jt vec r kU
29
Ig n J fU
I,jt hshkg o hs n M v,
tu ozB v,
t ,tr F | hvhu30
tcH u Jhtv hkt rCsv
F rntk I,jt vec r hrc S,
t
tIC rnt
Hu31 :ihg vk
g ohKn D vk
g sng vBv u Jht vk
t
oIe nU
,hC v h,h
BP hf bt u .Uj
C sng , vN
k vIvh QUr C
:ohK n D
k
tIPx nU
icT iT
Hu ohKn D v jTp
hu v,
hC v Jht v tcHu32
:IT t rJt ohJbt v hkd ru uhk d r .jr k oh nU
ohK n D
k
hrcS hT r CSo
t sg kf t tk rnt
Hu kftk uhbp k (oGUHu) oGhHu33
QrC vuvhu35 :hf bt ovrc t scg rntHu34 :rC S rnt
Hu
os cg u cv
zu ;xfu re c U itm Iki
T H u kSd Hu stn hbst ,t
hb stk ic hbst ,J
t vrG skT u36 :ohr nj u ohKn dU
,jp JU

hbst hbgC J
Hu37
:Ikr
J
tkF,
t Iki
T H u V,be z hrjt
cJh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k rntk
Tj
ek u hTj P J nk
tu QkT hct,h
Ckt tkot
38 :Im r t C
:hr
jt vXt v Qk,t
k hkt hbst kt rntu
39 :hb c k vXt
Nota al vers. 28: La chica cont en la casa de su madre esas cosas: En aquellos das las
mujeres solan tener una casa para ellas solas en donde hacan sus trabajos. Y las hijas
conversaban de sus cuestiones ntimas slo con sus madres. Por eso seala el versculo que
Rivk fue a contarle a su madre acerca de las insinuaciones matrimoniales de aquel hombre.
Nota al vers. 33: En todo este relato, a primera vista tan carente de sentido, en el que
un criado se desvela en aras del cumplimiento de la misin que le fuera encomendada,
subyace una enseanza de vida nica. Y tan real y concreta es esa enseanza que
puede resumirse en una sola palabra: fidelidad.
Nota a los vers. 37, 38: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en
cuya tierra habito, hasta que (primero) vayas a lo de mi familia: Es decir, primero
procura una esposa para mi hijo de entre las chicas de la casa de mi padre. Y slo
despus, si ninguna quisiese acompaarte hacia aqu, debers procurarle una chica de
las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran emoritas descendientes de
kenaanitas, eran las familias ms nobles.

51 JAI SAR

BERESHIT

24 GNESIS

TOR

mujer. 40l me dijo: Hashem, ante Quien yo anduve, enviar Su ngel


contigo y har que tu misin sea exitosa, a fin de que tomes una esposa para
mi hijo, de entre mi familia, de la casa de mi padre. 41Quedars absuelto de
mi juramento cuando hayas ido a la casa de mi familia. Y si no te la diesen
(tambin) quedars absuelto de mi juramento. 42 Hoy llegu a la fuente y dije:
Hashem, Elokim de mi amo Abraham, si quieres coronar con xito el camino por el que estoy yendo, (hagamos as): 43Mira, estoy parado junto a la fuente
de agua -que la chica que salga a sacar agua, a la cual yo dijese: Por favor,
djame tomar un poco de agua de tu cntaro; 44y ella me respondiese:
Toma t tambin, y tambin para tus camellos sacar (agua), sea sta la
mujer que Hashem haya designado para el hijo de mi amo. (T tambin
significa: Toma t y tambin los hombres que estn contigo). 45Antes de que terminara
de hablar conmigo, Rivk sali con su cntaro sobre el hombro. Ella baj a
la fuente, sac agua, y yo le dije: Dame de tomar, por favor! 46Ella se
apresur a bajar su cntaro de s y dijo: Toma, y tambin a tus camellos dar
de tomar. Tom, y tambin a los camellos dio de tomar. 47Le pregunt:
Hija de quin eres? Y ella respondi: Hija de Betuel, hijo de Najor y
Milk. Entonces le puse el aro en su nariz y los brazaletes en sus manos, 48e
inclin la cabeza y me prostern ante Hashem, y bendije a Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que me haba guiado por el camino verdadero, para
tomar la sobrina de mi amo para su hijo. 49Ahora, si desean Uds. hacer el bien
y ser leales para con mi amo, dganmelo. Y si no, (tambin) dganmelo, entonces
sabr (qu hacer), si ir hacia la derecha o hacia la izquierda. (o sea, sabr si ir hacia
el norte -a la derecha- para tomar una chica de la familia de Ishmael; o si ir hacia el sur -a la izquierdapara tomar una chica de la familia de Lot. Abraham viva en Jevrn; hacia el norte -a la altura del Mar
Muerto- viva Lot; y hacia el sur viva Ishmael, en el desierto de Parn). 50Entonces Labn y

Betuel respondieron: Esto proviene de Hashem. Nosotros no podemos decirte mal ni bien. (Esto es Providencia divina por lo que no podemos negarnos ni por las malas
ni por las buenas: no podemos negarnos por las malas alegando desconocer el virtuosismo de tu
amo; ni podemos negarnos por las buenas invocando que la chica es muy joven an.)

La familia de Rivk acepta que ella se case con Itzjak


51Mira, Rivk est delante tuyo; tmala y vete, que sea esposa del hijo de tu
5
ali

amo tal como ha dicho Hashem. 52Cuando el sirviente de Abraham escuch sus palabras, se prostern a tierra ante Hashem. 53El sirviente sac
objetos de plata, objetos de oro y vestidos y se los entreg a Rivk. Tambin
obsequi frutos deliciosos a su hermano y a su madre. 54Entonces comieron
y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y pernoctaron all. Y cuando
se levantaron por la maana, dijo l: Permtanme regresar a lo de mi amo!

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 51

QT t If t k n jk J h uhb p k hT f
Kv , vr
J
t vuvh hkt rnt
Hu40
zt41 :hc t ,hCnU
hTj P J N n hb c k vX t Tj
ek u WF r S jh
km v u
,h
hv u Qk UbT
h tkot u hTj P J nk
t tIc , hF h,
ktn ve B T
hbst hvk
t vIv
h rn tu ihgvk
t oIHv tct u42 :h,
kt n heb
vBv 43 :vh
k g Qkv hfbt rJt hF r S jh
km n tB WJ
hot ov rc t
hTr n t u ctJ k ,tmHv vn k
gv vhv u ohNv ihgkg cMb hfbt
vTto
D hk t vrn t u 44 :QS F n ohnygn tbhbhe J v vh
k t
vIvh jh
fvrJ
t vX t v tuv ctJ
t WhKn d k odu v, J
,tmh vec r vB v u hC kk
t rCs k vK f
t ory hbt 45 :hb st ick
:tb hbheJ v vh
kt rntu ctJ T u vbhgv sr
Tu Vn f Jk
g VSf u
veJ t WhKn Do
du v, J rnt
Tu vh
k g n VSF srI
T u rv n T u46
T t hn,C r n tu V,
t ktJ
tu47 :v,
e J v ohKn D v odu T J t u
oz B v oGt u vFk n IKv
s k h rJt rIj
biC ktU,
C,
C rnt
Tu
Qr
ct u vIvhk vuj T J
tu sEt u48 :vh
s
hkg ohshn M v u VP tk
g
,j
ek ,n
t Qr
sC hb j
bv rJt ov rc t hbst hvk
t vIv
h,t
,ntu sxj ohG
g of J
hot vT
gu49 :Ibc k hbst hjt,C,t
It ihnhkg vbp
tu hk UshDv tko
t u hk UshDv hbst ,t
tk rcSv tmh vIvhn Ur nt
Hu ktU,
cU
ick igH u50 :ktnGk
g
:cIyIt

gr Whkt rCS kfUb


rCS rJtF Whbst ick vX t hv,U
Qku je Whbp k vec rv
B v 51
UjTJ
Hu ovhrc S,
t ovrc t scg gnJ rJtF hv
hu52 :vIv
h
k vm r t
ohs
dcU
cv
z hkfU
;xf hkF scg v tm IHu 53 (hahnj) :vIvh
tUv UT J
Hu Ukft
Hu 54 :VN t kU
vh
jt k i,b ,bSd nU
vec r k iTHu
:hb stk hbjK J rnt
Hu reCc UnUeH u UbhkHu IN gr
J
t ohJbt v u

52 JAI SAR

BERESHIT

24 GNESIS

TOR

55El

hermano de ella y su madre respondieron: Que la chica se quede con


nosotros un ao (lit.: no dice aos, sino das) o (al menos) diez (meses), y despus
ir. 56l les dijo: No me retengan, ya que Hashem ha hecho que tuviera
xito en mi misin. Djenme ir con mi amo! 57Entonces ellos dijeron:
Llamemos a la chica y preguntmosle a ella. (Esta es la evidencia de que la mujer
tiene que dar su consentimiento para contraer matrimonio). 58Llamaron a Rivk y le
preguntaron: Iras con este hombre? Y ella respondi: Ir. 59Entonces
despidieron a su hermana Rivk, a su nodriza, al sirviente de Abraham y a
sus hombres. 60Y bendijeron a Rivk desendole: Hermana nuestra: Que
seas miles de miradas y que tu descendencia posea los prticos de sus
enemigos. (O sea, que conquisten las ciudades de los enemigos). 61Se levant Rivk
con sus muchachas y -montadas sobre los camellos- siguieron al hombre. El
sirviente tom a Rivk y se fue. 62Itzjak volva del pozo Lajai Ro, pues
habitaba en la tierra del Neguev (en el sur de Israel.) 63Al atardecer, Itzjak haba
salido al campo para meditar (estaba orando la plegaria de la tarde. ), y al levantar la
vista vio que se acercaban unos camellos. 64Tambin Rivk alz su vista y
vio a Itzjak. Entonces se desliz del camello 65y le pregunt al sirviente:
Quin es aquel hombre que viene por el campo a nuestro encuentro?.
Aquel es mi amo, le respondi el sirviente. Ella tom su velo y se cubri.
66El sirviente le cont a Itzjak todas las cosas que hizo. 67Itzjak la llev a la
tienda, (y ella ocup el lugar de) Sar, su madre. l se cas con Rivk, ella fue su
esposa y l la am. As, Itzjak encontr consuelo por (la muerte de) su madre.
(Mientras Sar estaba en vida las velas permanecan encendidas desde una vspera de Shabat hasta
la siguiente, la masa para los panificados se incrementaba milagrosamente y haba una nube de
honor sobre la tienda de Sar. Al fallecimiento de ella, todo eso ces; pero con la llegada de Rivk
esos milagros se reanudaron).

CAPITULO 25
ltima etapa de la vida de Abraham
6
ali

1 Abraham se cas con otra mujer, cuyo nombre era Ketura. (Algunas fuentes
indican que Ketur era Hagar. Ketur derivara de katar, voz aramea que significa atar, aludiendo a que desde haberse separado de Abraham, Hagar-Ketur no mantuvo relaciones con ningn
otro hombre). 2 De l, ella dio a luz a Zimrn, Iokshn, Medn, Midin, Ishbak,

y a Shaj. 3Iokshn fue padre de Sheva y Dedn. Los hijos de Dedn fueron
Ashurim, Letushim y Leumim. 4Y los hijos de Midin: Ef, fer, Janoj, Avid
y Elda. Todos stos fueron los descendientes de Ketura. 5Abraham le dio a

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 52

rIG
g It ohnh UbTt (vrgB v) r
gB v cJ T VN t u vhj t rnt
Hu 55
hFr S jh
km v vIvhu h, t Ur
jt Tk
t ov
kt rnt
Hu 56 :Qk T rjt
vkt J
bu (vrgB k ) r
gB k tre b Urnt
Hu 57 :hb stk vfk t u hbUj K J
Jhtvo
g hfk ,
v vh
k t Ur nt
Hu ve c r k Ut r e Hu 58 :vh
P,
t
VTe bn,
tu o,jt vec r,
t Uj K J
hu 59 :Qk t rnt
Tu vZv
Urnt
Hu ve c r,
t Uf rc h u 60 :uhJ
bt ,tu ovrc t scg,tu
:uht
bG rgJ ,t Qg r z Jrhhu vcc r hpk t k hhv T
t Ub,
jt Vk
hrjt vbf
kT u ohK n D vk
g vb c F r T u vh
,
rg b u ve c r oeT u 61
rtC tIC n tC ej m
hu 62 :Qk H u vec r,
t scgv jEHu Jhtv
vs
C jU
G
k ejm
h tmH u 63 :cdB v .r
tC cJIh tUvu htr hjk
tT u 64 :oht
C ohKn d vBv u tr H u uhbhg tHu crg ,Ibp k
rnt
Tu 65 :kn
Dv kgn kPT u ejm
h,t tr
Tu vh
b hg,t ve c r
scgv rnt
Hu Ub,t
re k vs
C Qkvv vz K v Jhtvh
n scg vk
t
,t ejm
hk scgv rPx h u 66 :xF , T u ;hgM v jET u hbst tUv
IN t vrG vk vtv ej m
h v
tc
hu 67 :vG
g rJt ohrcS vk
F
hrjt ejm
h ojBH u v
cv
tH u vXt k Ikhv T u vec r,
t jEHu
p :IN
t
25 - vf erp
Ik skTu 2 :vrUy
e VnJU
vXt jEHu ovrc t ;xHu 1 (haa)
eCJ
h,tu ihs n,
tu isn,
tu iJ e
h,tu irn z,t
Uhv iss hbcU
isS,
tu tcJ,
t sk h iJe
hu 3 :jU
J,
tu
Qbj u rp g u vphg ihs n hbcU
4 :ohN t kU
oJUykU
orUXt
ovrc t iTHu 5 :vrUy
e hbC vKtkF vgSk
tu gshc
tu
Nota al vers. 62: All, en el sur de Israel, viva Hagar, la concubina de Abraham a quien
l haba expulsado con su hijo Ishmael, para que ese muchacho, con su mal ejemplo no
ejerciese una influencia negativa en su hijo Itzjak. Y ahora, al fallecer Sar, esposa de
Abraham, Itzjak fue por Hagar para persuadirla a retornar con su padre a fin de mitigar
su soledad. Y tras haber ella aceptado, cuando ya Itzjak regresaba de su exitosa misin,
se encontr con que el sirviente de Abraham, Elizer, vena a su encuentro con una
novia para l, que Hashem Mismo haba escogido. La enseanza es por dems
elocuente: Procura el bienestar de los dems y Hashem procurar el tuyo propio.
Nota al vers. 67: l se cas con Rivk. Ella fue su esposa y l la am: La parfrasis
del versculo permite entrever una sutil enseanza: Itzjak se cas con Rivk, y recin
despus la am, lo cual viene a sugerir que el verdadero amor en el matrimonio no es el
amor fogoso, espontneo, sino el que se va forjando afanosamente entre las dos partes
y que se revela paulatinamente a medida que se va afianzando la vida en comn.

53 JAI SAR

BERESHIT

25 GNESIS TOR - HAFTAR

Itzjak todo cuanto tena. 6Y (tambin) a los hijos de las concubinas que tena
Abraham les dio regalos. (En verdad, Abraham tuvo slo una concubina: Hagar/Ketur.) Y
estando en vida los envi hacia el este, a la tierra de oriente; lejos de su hijo
Itzjak. (Abraham ya haba entregado todos sus bienes a Itzjak, por lo que los regalos que dio a
los hijos de las concubinas debe tomarse como que les transmiti la denominacin de una impureza, a travs de cuya manipulacin podran hacer hechicera.)

Fallecimiento de Abraham
7En total, Abraham vivi 175 aos. (Lit. dice: 100 aos, y 70 aos y 5 aos, significando
que a los 100 y a los 70 estaba tan puro de pecado como a los 5 aos. Al momento del fallecimiento
de Abraham, Ishmael tena 88 aos, Itzjak tena 75 aos y Iaacov y Esav -nietos de Abraham- tenan
15 aos). 8Expir Abraham y falleci en buena vejez, anciano y satisfecho; y fue

reunido con los suyos. 9Itzjak e Ishmael, sus hijos, lo sepultaron en la cueva de
Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzojar, el jitita, que est frente a Mamr,
10(se es) el campo que haba comprado Abraham a los hijos de Jet. All fue
sepultado Abraham con su esposa Sar. 11Despus del fallecimiento de Abraham,
Elokim bendijo a su hijo Itzjak. Itzjak se estableci cerca del pozo de Lajai Ro
(ubicado al sur de Israel). (Abraham vio profticamente que Itzjak tendra a Esav, un perverso, y por eso
se abstuvo de bendecirlo y dijo: Que Hashem bendiga a quin l guste. Y Hashem bendijo a Itzjak.)

Descendencia de Ishmael
7
ali

12stos son los descendientes de Ishmael, hijo de Abraham, que la egipcia


Hagar, sirvienta de Sar, tuvo de Abraham. 13stos son los nombres de los

Maftir

hijos de Ishmael, por sus nombres, por orden de nacimiento: Nevaiot fue el
primognito de Ishmael (que tambin tuvo a) Kedar, Adbel y Mivsam, 14Mishm,
Dum, Mas, 15Jadad, Tem, Ietur, Nafish, y Kedem. Maftir 16sos fueron los
hijos de Ishmael. Y esos nombres les fueron dados a sus ciudades y campamentos. Haba 12 prncipes para sus naciones (Ver enumeracin en vers. 13-15).
17Ishmael vivi en total 137 aos. Expir, falleci, y fue reunido con su pueblo. 18(Sus descendientes) habitaron desde Javil hasta Shur, que limita con (el noroeste de) Egipto hacia Asiria (hacia el norte). Vivi sobre todos sus hermanos (Ver. Gn
16:12. Lit.: Sobre todos sus hermanos cay, significando que sus descendientes usurparon el
territorio de los otros hijos de Abraham. O bien, que muri en presencia de todos sus hermanos. O bien,
que despus del fallecimiento de Abraham cay la buena estima que de l (de Ishmael)tenan sus
hermanos). (Javil sera una regin de la India, o bien del Golfo Prsico, o la regin del Mar Caspio.)

Haftarat Jai Sar: 1 Melajim (Reyes) 1:1 - 1:31


1 Melajim (Reyes) 1
ltimos das de David - La sucesin
1Cuando el rey David era anciano, avanzado en aos, lo abrigaban con ropas,

vrypv - vru,

25 - vf ,hatrc

vra hhj 53

i,b ov rc t k rJt ohJ d


khP v hbc k u 6 :ej m
hk Ikr
J
tkF,
t
vn s
e hj UBsIgC IbC ejm
h kg n oj K J
hu ,bT n ovrc t
:os e .r
tkt
vbJ ohgc J u vbJ ,tn hjrJ
t ovrc t hH jh
b J hnh vKt u 7
g cG u iez vcIy vchG C ovrc t ,n
Hu gud Hu8 :ohb J Jnj u
,rgnk
t uhb C ktgn J
hu ejm
h I, t Ur C e Hu9 :uhN
gkt ;xtHu
:trn n hbPk
g rJt hT j v rj
miC irp
g vsGk
t vkP f N v
ovrc t rCe vN
J ,jhbC ,tn ovrc t vbe rJ
t vs v 10
ohvkt Qr
ch u ov rc t ,In hr
jt hv
hu11 :IT J t vrG u
p :ht
r hjk rtCo
g ej m
h cJ
Hu IbC ejm
h,t
rdv vs k h rJ
t ovrc ti
C ktgn J
h ,sk
T vKtu 12 (hghca)
ktg n J h hbC ,InJ vKt u 13 :ov rc t k vrG ,jp J ,hrm N v
:oG c nU
ktC s t u rseu ,hc b ktgn J
h rfC o,skI
, k o,nJ C
:vn s e u Jhpb rUyh tnh
, u ssj15 :t nU
vnUsu gnJ nU
14
ovhrm j C o, nJ vKtu ktgn J
h hbC ov vKt16 (rhypn)
hHj hb J vKt u 17 :o, Nt k othG
b rGgohbJ o,rhy cU

,n
H u gud Hu ohbJ gcJu vbJ ohJkJU
vbJ ,tn ktg n J
h
hbPk
g rJ
t rUJs
g vk hu
jn UbF J
Hu18 :uhN
gkt ;xtHu
p p p :kp
b uhjtkf hbPk
g vrU
X t vftC ohrm n

vra hhj ,rypv


ohs
dC
C

UvX f
hu

1 - t t ohfkn
ohnHC
tC ie z

su S

QkNv u 1

Nota al vers. 11: Pozo de Lajai Ro: En el sur de Israel, probablemente prximo a la frontera
con Egipto.
Nota al vers. 12: Nevaiot: ancestro de una tribu de nmades, criadores de ovejas. Podra ser
el pueblo nabateo, que habit al nor-oeste de Arabia. Kedar: Podra ser Arabia, o bien un
pueblo nmade. Duma: En la frontera norte de Arabia haba una localidad llamada Duma o
Dumat. Tambin, hay una ciudad Duma en Siria, al este de Damasco. Masa: Podra ser La
Meca. Tema: Nombre relacionado con Arabia. Tema habra sido el fundador de un pueblo que
habit en el norte del desierto arbigo. O bien al sur de Arabia, en la regin de Hadramaut
(nombre actual relacionado con Tema). Ietur y Nafish: Pueblos que habitaron originalmente en
el desierto arbigo. Luego se establecieron en el Territorio destinado a Reuvn, Gad y
Menash, al este del Jordn, de donde fueron expulsados. Y luego se establecieron en la
zona montaosa al norte y sur de Damasco. Kedem: Nombre relacionado con Oriente.

54 JAI SAR

1 MELAJIM 1 1 REYES

HAFTAR

pero no entraba en calor. (Tena entonces 70 aos). 2Sus sirvientes le dijeron:


Que busquen para mi amo, el rey, una chica virgen, que est ante el rey
atendindolo y que se recueste en su seno, de modo que mi amo, el rey, est
clido. 3En efecto, buscaron una chica hermosa en todo el territorio de
Israel y hallaron a Avishag, la shunamita, y la llevaron al rey. 4La joven era
extremadamente hermosa y atenda al rey y lo asista; pero el rey no intim
con ella. 5Entonces Adoniahu, hijo de Jaguit, se enalteci diciendo: Yo
reinar Se provey de una carroza y de gente a caballo y de 50 hombres
que corran ante l. 6Su padre nunca lo amonest dicindole: Por qu has
hecho as? Tambin l era de muy buena presencia. Su madre lo haba
dado a luz despus de Avshalom (de modo que en la lnea hereditaria, Avshalom preceda
a Adoniahu). 7l discuta sus intenciones con Ioav, hijo de Tzerui, y con el
Sacerdote Eviatar. Ellos apoyaban a Adoniahu. (Ioav apoyaba el complot de Adoniahu
en defensa de sus propios intereses). 8Pero el Sacerdote Tzadok, Benaiahu hijo de
Iehoiad, Natn el profeta, Shim, Re, y los guerreros que tena David, no
estaban con Adoniahu. 9Adoniahu sacrific ovejas, vacunos y animales de
engorde, junto a la pea de Zojlet, que est cerca de Ein-Roguel, e invit a
todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los hombres de Iehud
sirvientes del rey. 10Pero no invit ni al profeta Natn, ni a Benaiahu, ni a
los guerreros ni a su hermano Shelom (Salomn). (Adoniahu, Avshalom y Shelom
eran hijo del rey David. La madre de los dos primeros eran Jaguit; y la madre de Shelom, Bat
Sheva). 11 Entonces

Natn le dijo a Bat Sheva, madre de Shelom: Seguro


que habrs escuchado que Adoniahu, hijo de Jaguit, pretende coronarse rey,
y nuestro amo David no lo sabe. 12Ven, ahora, y permteme que te aconseje,
para que puedas salvar tu vida y la vida de tu hijo Shelom. 13Anda y entra
a lo del rey David, y dile: Acaso no es cierto que t, seor mio, oh rey, me
juraste a m -tu servidora- diciendo: Tu hijo Shelom reinar despus de
m, y l se sentar en mi trono? Por qu entonces reina Adoniahu?.
14 Mira, mientras ests all hablando con el rey, yo entrar tras de ti y
afianzar tus palabras. 15Bat Sheva entr a lo del rey, dentro de la habitacin. El rey era muy mayor y Avishag, la shunamita, estaba asistiendo al rey.
16Entonces Bat Sheva inclin la cabeza y se prostern ante al rey. Y el rey le
pregunt: Qu tienes? 17Ella respondi: Seor mo, t juraste a tu servidora, por Hashem, tu Elokim, que mi hijo Shelom reinar despus de ti y
l se sentar en tu trono. 15Pero mira, ahora resulta que Adoniahu est
reinando; y hasta ahora, seor mo, oh rey, t no lo has sabido. 19 Ha sacrificado vacunos, animales de engorde y animales menores en abundancia,

vrypv

1 - t t ohfkn

vra hhj 54

vrgb Qk N v hbstk UJ e
ch uhs
cg Ik Urnt
Hu2 :Ik ojh tku
oju We hj c vcf J u ,bfx Ikh
v ,U
QkN v hbp k vs n g u vk U,c
Ut m n Hu ktrG
h kUcD kfC vp
h vrgb UJe
ch u3 :QkN v hbstk
vph vrgB v u 4 :QkN
k V,t UtcHu ,hN
bUX
v dJh
c
t,t
:Vg sh tk QkNv u Uv, r
JT u ,b f x QkNk hv T u stns
g
cfr Ik GgHu Qkn
t hbt rntk tb, n ,hDji
c vHb s
tu5
uhn
Hn uhct Ic m
gtk u 6 :uhb p k ohmr Jht ohXn
ju ohJ r
pU
vsk h I,tu stn rt
TcIy tUvo
du ,h
Gg vf
F g USn rntk
r,hc
t ogu vhUrmi
C ctIh og uhr
cs Uhv H u7 :oIk J c t hrjt
gs
hIv
hic Uvhb cU
iv Fv eIs m u 8 :vH b s
t hrjt Ur zg
Hu ivFv
Uhv tk susk rJt ohrICD v u hg ru hgn J u thc
Bv i,bu
,kj Zv ict og thr nU
re c U itm UvH b s
t jCz H u9 :UvH b s
tog
hJbtk
f kU
QkN v hbC uhj
tkF,
t tre Hu kdr ihg kmtrJ
t
ohrICD v,
tu Uvhb cU
thc
Bv i,
b,tu 10 :QkN v hsc
g vsUvh
gcJ,Ckt i,
b rnt
Hu11 :tr
e tk uhjt vnkJ,
tu
,hDji
c UvHb s
t Qkn hF T
gn J tIkv rntk vnkJo
t
hy K nU
vmg tb Qmght hfk vT
gu 12 :gs
h tk sus Ubhbst u
suS QkNvk
t | ht
cU hf k 13 :vnkJ QbC Jpb,tu QJ p
b,t
rntk W, n
tk T g
CJ
b QkN v hbst vT tt
k
v uhkt T r nt u
Qkn g USnU
htx Fk
g cJh tUv u hr
jt Qkn
h Qb c vnkJh
F
Qhr
jt tIct hb t u QkNvo
g oJ ,rCs n QsIg vB v 14 :UvH b s
t
vrs j v Qk N vk
t gcJ,c tcT u15 :Qhr
cS,
t h,tKnU

sET u16 :QkN v,


t ,rJ n ,hN
bUX
v dJh
c
tu stn iez QkNv u
Ik rnt
Tu17 :QK vn QkNv rnt
Hu QkNk UjTJ T u gcJ,
C
Qkn
h Qbc vnkJh
F W, n
tk Whvk
t vuvhC T g C J
b vT t hb st
vTgu Qkn vHb st vBv vT
gu 18 :ht x Fk
g cJh tUv u hrjt
c rk itmuth
r nU
rIJ
jCz H u19 :T g s
h tk QkNv hbst

55 JAI SAR

1 MELAJIM 1 1 REYES

HAFTAR

e invit a todos los hijos del rey, al Sacerdote Eviatar y al Jefe del Ejrcito
Ioav, pero a Shelom, tu servidor, no lo invit. 20Y t, seor mo, oh rey, los
ojos de todo Israel estn puestos en ti, para que les hagas saber quin ser el
que se sentar en tu trono -mi amo, el rey - como sucesor tuyo. 21De lo
contrario, cuando t -mi amo, rey- yazcas con tus ancestros, resultar que
yo y mi hijo Shelom quedaremos desplazados (de los derechos reales). 22Mientras
ella todava estaba hablando con el rey, lleg el profeta Natn. 23Le avisaron al rey dicindole: Ah est el profeta Natn. Al entrar en presencia del
rey se prostern ante el rey con su rostro a tierra. 24Entonces dijo Natn:
Mi amo, oh rey, acaso has proclamado que Adoniahu sera tu sucesor en
el reinado, que l ocupara tu trono? 25Pues hoy ha ido a sacrificar vacunos, animales de engorde y ganado menor en abundancia. Y ha invitado a
todos los hijos del rey y al Sacerdote Eviatar. Y mira, estn comiendo con
l, proclamando Viva el rey Adoniahu! 26Pero a m -servidor tuyo-, al
Sacerdote Tzadok, a Benaiahu -hijo de Iehoiad- y a tu servidor Shelom,
no nos ha invitado. 27Puede ser que esto haya sido hecho por orden tuya mi seor, rey- y que no nos hayas avisado a tus servidores quin ha de
ocupar tu trono -mi seor, rey- despus de ti? 28Entonces respondi el rey
David, diciendo: llmenme a Bat Sheva. Ella se present ante el rey y se
qued de pie ante el rey. 29El rey jur diciendo: As como vive Hashem que ha salvado mi alma de todo contratiempo 30y que as como te he jurado
por Hashem, Elokim de Israel, diciendo: Tu hijo Shelom (Salomn) reinar
despus de m, y l se sentar en mi trono, en lugar mo, as mismo lo hago
hoy! 31Bat Sheva se inclin con su rostro a tierra, se prostern hacia el rey
y dijo: Viva mi amo, el rey David, para siempre! (Que viva para siempre y no
se vea en la necesidad de designar sucesor alguno!).

vrypv

1 - t t ohfkn

vra hhj 55

tcM v rG cthkU
iv Fv r,
hc
tkU
QkN v hbCk
f k tre Hu
ktrG
hkf hbhg QkN v hbst vT t u 20 :tr
e tk W S c
g vnkJ k u
vhv u 21 :uhr
jt QkNvh
b st tXFk
g cJh hn ov
k shDv k Whkg
:oht Y j vnkJ hbcU
hbt h,h
h v u uh,ct og QkNvh
b st cfJ F
UshDHu23 :tC thcBv i,bu QkNvo
g ,rCs n vBsIg
vBv u 22
QkNk UjTJ
Hu QkN v hbp k tcH u thcBv i,b vBv rntk Qk N
k
UvHb s
t T r n t vTt QkN v hbst i ,
b r nt
Hu24 :vm r t uhPtk
g
rIJ
jCz H u oIHv srh | hF25 :ht x Fk
g cJh tUv u hrjt Qkn
h
r,hc
tkU
tc M v hrG kU
QkN v hb Ck
f k tre Hu c rk itmuth
r nU

:UvH b st QkNv hjh Ur nt


Hu uhb p k oh,Ju ohkf t oBv u iv Fv
vnkJ k u gshIv
hic Uvhb c k u iv Fv esm kU
WS c
ghb t hku 26
tku vZv rcSv vhv b QkN v hbst ,t n ot 27 :tr
e tk W S c
g
:uhr
jt QkNvh
b st tXFk
g cJh hn (W S c g) Wh
S c
g,t Tg sIv

QkN v hbp k tcT u gcJ,ck hkUtr e rnt


Hu su S QkNv igH u28
vsPr
J
t vuvh hj rntHu QkNv gcX
Hu29 :QkN v hbp k sngT
u
hvkt vuvhC Qk hT g C J
b rJ
tF hF 30 :vrmk
F n hJp
b,t
htx Fk
g cJh tUv u hr
jt Qkn
h Qb c vnkJh
F rntk kt rG
h
.rt oh P t gcJ,C sET u31 :vZ v oIHv vGgt iF hF hTj T
:ok gk suS QkNv hbst hj
h rnt
Tu QkNk UjTJ T u