You are on page 1of 13

PRESENTACIN

En el presente trabajo conoceremos lo


que es la motosidad, termino que se usa
en el Per para defnir la manera de
hablar el castellano de quienes tienen
como lengua materna el quechua de
quienes tienen como lengua materna el
quechua o el aimara; de estos peruanos
se dice que son motosos o que, al
hablar, se les sale el mote, una comida
andina tpica. En el imaginario de los
hablantes monolinges de castellano, el
motoseo consiste en invertir la vocal i
por la e y la vocal u por la o y
viceversa, de modo que el estereotipo del
bilinge es el de quien dice misa en
lugar de mesa y viceversa o dice ruta
en lugar de rota y viceversa.
Este estereotipo es consistente con un
prejuicio extendido en el Per con
relacin a las personas de origen andino,
a saber, que son ignorantes, faltos de
inteligencia, incultos, etc.
La supuesta incapacidad de hablar bien
el castellano refuerza en las personas
discriminadoras esta preconcepcin.

LA MOTOSIDAD EN EL PERU
El problema que en el lenguaje peruana suele
llamarse motoseo o motosidad, adquiere mayor
significancia en el universo andino, donde por
centurias el castellano se halla en relacin
asimtrica con respecto a las lenguas vernaculares
se lo encuentra tambin en las grandes ciudades
costeas, agudizndose debido al incremento de las
migraciones internas en los ltimos decenios lo que
trajo como consecuencia nuevas situaciones de
contacto linguistico de naturaleza igualmente
asimtrica; en ambos casos, por cierto, el castellano
o espaol aparece implcita o explcitamente como
lengua de cultura.
Es partir de la aceptacin de este rol desigual que
se ha enfocado el problema y su intento por
explicarlo a traido a cuento razones que, bien
miradas , dificilmente pueden ocultar su motivacin
de naturaleza socioeconmica y hasta racial.
Explicaciones linguisticas tampoco han faltado,
aunque estas han sido de corte simplista por
ingenuas y a menudo prejuiciosas.
Sealemos desde un principio que la toma de
conciencia de este hecho no es nueva y en efecto,
los cientficos que estudian la sociedad peruana
vienen perfilndolo hace un buen tiempo y son
igualmente algunos lingistas de inspiracin social
los que con mayor vigor tratan de caracterizarlo por
ejemplo Escobar en 1972 sin embargo sus
pronunciamientos al respecto son generales y como
tales no alcanzan a calar dentro del sistema

educativo por lo que a la par que divulgarlos, hemos


procedido con su desmenuzamiento para encararlos
en detalles pues creemos que este es el nico
camino para llegar al lector comn.

Exordio terminolgico
Para caracterizar el problema que nos concierne es
preciso ponernos de acuerdo sobre el sentido del
peruanismo mote y sus derivados. De acuerdo a
nuestras observaciones personales, el mote alude a
cierta
forma
de
habla
singularizada
por
determinados rasgos de pronunciacin y hasta
entonacin propios de la persona que no domina la
variedad castellana estndar sea capitalina o
regional.
El hablante cuya expresin se resiente de tales
rasgos es llamado motoso, y el hecho de hablar con
motes es motosear , en fin el derivado motosidad
alude al fenmeno asi definido. Concretamente uno
de los rasgos mas saltantes de la motosidad es por
ejemplo, el confundir las vocales de abertura media
del espaol con las vocales altas del quechua y
quizs por hipercorrecion el trocar las vocales altas
del castellano por e,o, respectivamente. Asi quien
motosea dice aproximadamente misa en lugar de
mesa, usu en vez de oso y cora en vez de cura.
Ahora bien en el contexto limeo y quizs costeo
en general, la motosidad no solo se refiere al
trastrocamiento vocalico mencionado lneas arriba,
parece aludir tambin a una entonacin desusada

desde la perspectiva de los hablantes de la variedad


estndar e igualmente al empleo de un lxico
taraceado de quechuismo. En este sentido
mostosear es sinnimo de chapurrar, aunque no del
actor de tener simplemente un dejo, pues este si
bien no solo alude a una entonacin sino tambin al
modo de pronunciar peculiares de ciertas regiones o
provincias, se diferencia del motoseo por algo que
otorga a este una connotacin singular: su carcter
despectivo. En efecto, mientras el motoseo es
ridiculizado, el dejo no lo es tanto y a si la persona
con dejo es tolerada, en tanto que la que motosea
es rechazada.
En estos trminos y alcances que el vocablo mote y
sus derivados es empleado en la capital. Por lo que
toca al rea andina y concretamente al valle del
Mantaro, advertimos que su uso es mas restringido,
pues se lo emplea nica y exclusivamente para
designar al fenmeno de sustitucin vocalica
mencionado lneas arriba. En el presente estudio
vamos
a
emplear
dicho
termino
y
sus
correspondientes derivados en este sentido
restringido.
EL PROBLEMA
Uno de los aspectos con el que la escuela ha
tropesado dentro de contexto peruano es el de la
pronunciacin del castellano. Este hecho se debe sin
duda alguna a que, a diferencia de lo que ocurre en
otros mbitos de habla hispnica, el castellano o
espaol no es la nica lengua del pas. Al lado de
aquel y ocupando un estatus inferior, se hablan
varias familias linguisticas a lo largo de los andes y
en las maraas de la jungla.

En la medida en que la relacin de dichas lenguas


para con el castellano ha sido y es de dependencia,
los hablantes de dicha desfavorecidos han ido
aprendiendo la lengua dominante en condiciones las
mas de las veces violentas. Como consecuencia de
este aprendizaje, que comenso a la llegada de los
espaoles y que continua hasta el presente, han ido
surgiendo bilinges con distinto grado de dominio
de la lengua secundaria. La relacin desigual entre
este idioma y el vernculo marco desde un principio
la urgente necesidad del aprendizaje del primero
por parte de los usuarios del segundo, a la par que
los hablantes de la lengua advenediza no se vieron
obligados a aprender el segundo, a no ser por
motivos de dominacin y control. Esta relacin
unilateral se constituyo luego en la base sobre la
cual se sustenta los postulados de la llamada
castellanizacin. Y como quiera que la correccin
es el norte en todo proceso de aprendizaje; en la
adquisicin de una segunda lengua lo correcto se
mide por el grado de fidelidad con que se la aprende
en una palabra, el aprendizaje correcto equivale
dentro de dicho ideal al dominio casi nativo de la
lengua secundaria. Este ideal se consigue
ciertamente en virtud de lo que puede llamarse
bilingismo de cuna pero las condiciones para que
ello ocurra son relativamente limitadas, lo comn,
especialmente en contextos como el peruano, es
que la adquisicin de la segunda lengua se haga en
condiciones
francamente
adversas
y
hasta
compulsivas. Como resultado de esto ultimo el pas
cuenta con vastos sectores de poblacin que hablan
el castellano incorrectamente. Una de estas
incorreciones se relaciona con los defectos de

pronunciacin, concretamente el motoseo que la


escuela quisiera erradicar.
Ahora bien, existe un consenso segn el cual la
causa de la motosidad esta en los efectos
producidos por el vernculo, en trminos linguisticos
se tratara de interferencias propiciadas por la
lengua materna de quien tiene al castellano como
segunda lengua. Oigamos lo que a este respecto
dice un educador notable:
las lenguas aborgenes actan sobre el castellano
con una influencia negativa sobre la pronunciacin.
Lo padecen muchos escolares cuyo origen se
vinculan a medios en que predominan dichas
lenguas, aunque no la sepan hablar Jimenez Borja
1967.
Una buena enseanza del castellano debe tender
entonces a aproximar lo mas posible la
pronunciacin a un arquetipo que deber ser en
este caso la de la variedad capitalina o costea en
general, esto porque al parecer no habiendo lenguas
aborgenes en la costa, no hay influencias negativas
que temer. Sin embargo conforme ya fue sealado,
la situacin no es tan simple como se pretende
pues en las urbes costeas tambin se registran
debido a la creciente migracin de la sierra de la
costa problemas de motosidad. Cualquiera que sea
la naturaleza de talez defectos lo cierto es que en el
contexto general, se toma como arquetipo del buen
pronunciar la norma de los costeos y dentro de
ella, la de las personas tenidas por cultas. Hasta
que punto es sostenible esto? La respuesta se ira
configurando a medida que consideremos el
problema en mayor detalle.

Mientras tanto, conviene recordar que la tarea de


eliminar la motosidad teniendo como mira el modelo
costeo ha sido acometida de modo implcito por
quienes han enfrentado directa o indirectamente el
problema. Los resultados han sido por lo general
frustrantes y los pocos casos, si los hay de
efectividad superacin del problema se debieron a
nuestro modo de ver no tanto a las bondades de los
mtodos empleados a ese fin sino a las habilidades
linguisticas de algunos pocos hablantes. Con esto
sin embargo se logra una promocin individual en
trminos linguisticos pero jamas una promocin de
grupo. Por lo que podemos afirmar que la escuela
simplemente a fracasado en este deber nacional de
aproximar la pronunciacin defectuosa a la norma
costea. Una de las causa fundamentales de tal
fracaso se debe a nuestro entender, a la falta de
una percepcin clara del fenmeno involucrado,
miopa que parece consumarse en estereotipos cuya
motivacin no puede ser sino de orden
socioeconmico.
Se dice que la motosidad se debe a la natural
bruteza del bilinge a su incapacidad para aprender
aquello que es a todas luces sencillo cosa que a su
vez puede ser acachada dentro de esta teleologa
ingenua a la coca y al aguardiente. Como pueden
advertirse la situacin se torna dramtica, no tanto
por el problema en si, cuanto por sus implicancias
dentro de los intentos por explicar las causas del
fenmeno.

LENGUAJE Y OPRECION
La motosidad no parece ser privativo del bilinge
espaol quechua o del hablante que procede del
campo se trata de un problema universal en medida
que esta determinado por factores bilgicos
comunes a la especie humana. Siendo asi Por qu
no podemos tolerar la motosidad como un
fenmeno natural? Por qu se condena el supuesto
atropello de pronunciacin cuando nadie es inmune
a ello y lo que es mas, se comete la misma falta
frente al quechua? Es obvio que estas preguntas no
pueden
ser
absueltas
desde
un
mirador
exclusivamente
linguistico.
Porque
como
lo
sealamos desde la perspectiva no hay asidero
para ninguna clase de discriminen dada la
universalidad del fenmeno. De donde resulta claro
que la explicacin la tenemos que buscar no ya
tomando el hecho linguistico como algo aislado de
su entorno pragmtico sino como formando un
entramado dentro del complejo socieconomico y
poltico en el cual las manifestaciones de lengua
aparecen no solamente como meras actuaciones
linguisticas sino como smbolos disociadores que al
amparo del ordenamiento injusto de las sociedades
unas aparecen privilegiadas y otras estigmatizadas.
Ahora bien, la realidad lingstica peruana es como
se sabe muy compleja, constituimos un pas
plurilinge y pluricultural de suerte que incluso
ideas como las de una nacionalidad peruana dentro
de este contexto resultan cuestionables segn lo
han sealado repetidas veces los estudiosos de la
realidad andina. Lo que queremos relievar aqu es
que a la par que el castellano goza de un status
superordinado las dems lenguas no tienen la mima

suerte y aparecen relegadas a un orden


subordinado. Como sabemos esta jerarquizacin
adquirio vigencia desde la llegada de los espaoles
y desde entonces aca las lenguas aborgenes se
constituyeron en lenguas oprimidas al ser
instrumento
de
expresin
de
los
pueblos
sojuzgados. Dentro de este panorama las lenguas
vernculas han ido cediendo poco a poco y al igual
que las lenguas, los sistemas culturales respectivos
ante la presin del espaol creando un ambiente
propicio para la suplantacin de unas y la atrofia de
otras.
Volviendo a la motosidad, dice el maestro Rodolfo
Cerrn -Palomino que sta se encuentra en todos los
niveles lingsticos. Los ejemplos que menciono a
continuacin son los ms estigmatizados y ms
conocidos.
En

el

nivel

fonolgico:

Uno de los ejemplos ms resaltantes es el de la


confusin de las vocales medias del castellano.
Por
[piluta]
[kurnita]
Tambin,
[moleno]
[sigoro]

ejemplo:
"pelota"
"corneta"
la

hipercorreccin:
"molino"
"seguro"

Eliminacin de las secuencias voclicas mediante la


semiconsonantizacin:

[iskuyla]
[piy] "pie"

"Escuela"

ALBERTO ESCOBAR
En el Per coexisten distintas modalidades de
castellano y lamentablemente no tenemos todava
una imagen clara de este del Per. Escobar AM
(1988:30) afirma que los lingistas tienen la
responsabilidad de proveer de descripciones
sistemticas
de
las
diferentes
variedades
monolinges y bilinges del castellano en el Per.
Esto permitira a los educadores poder distinguir
entre las diferentes variedades orales del castellano
y entre las variedades escritas y orales del Per.
Esta informacin permitira dejar de lado la comn
prctica en nuestro pas de ensear solamente la
variedad estndar escrita en la escuela, que
adems de ignorar (.) las caractersticas entre las
variedades orales y escritas de una lengua, ignora
sobre todo las caractersticas especiales de una
sociedad multilinge como la nuestra
El castellano del Per
La necesidad de describir el castellano del Per no
es solo cientfica sino tambin pedaggica (que
tendr repercusiones polticas). Si bien se ha
avanzado algo en la descripcin del castellano del
Per, todava no tenemos una imagen completa del
mismo y no hay trabajo interdisciplinario entre
educadores, lingistas, antroplogos y siclogos
para
aprovechar
los
avances
de
esas

investigaciones en la enseanza de lenguas. No


viene a cuento realizar aqu un balance de las
investigaciones del castellano del Per, creemos
pertinente hacer una breve presentacin de estas.
Concordamos con Escobar (1978) en que una
primera divisin del castellano del Per se establece
entre el hablado como segunda lengua por quienes
tienen una lengua indgena como materna y el
hablado por monolinges. El castellano de los
monolinges, por su parte, puede separarse de
manera gruesa en castellano andino, amaznico y
costeo
Es mucho menor el trabajo que tenemos sobre el
castellano amaznico. Existen referencias del mismo
en Escobar (1978) y algunos avances en el aspecto
fontico-fonolgico. Una referencia general al
castellano amaznico la encontramos en Sols
(2002:83) quien sostiene que este puede
caracterizarse adecuadamente como un interlecto,
segn hace Alberto Escobar de este concepto. Pero
a nuestro modo de ver la caracterizacin del
castellano amaznico como un interlecto no es
correcta pues para Escobar (1978:29) el interlecto
es definido como el espaol hablado, como
segunda lengua, por personas cuya materna es el
quechua y el aimara, y se encuentran en proceso de
apropiacin del castellano (p.29). Escobar sostiene
que el fenmeno del interlecto es radicalmente
distinto de otro que a primera vista pudiera creerse
semejante, como vendra a ser el castellano
hablado por cualquier grupo tnico nacional o
extranjero, pero que no significa en trminos
socioculturales lo que el quechua y el aimara

significan en la constitucin de sociedades que


habitan dentro del estado peruano
Propuesta para el tratamiento de la diversidad
dialectal en el rea de Comunicacin Integral
Si bien a nivel declarativo se reconoce que los
hablantes no deben ser discriminados por la
variante de castellano que utilizan, los textos nos
presentan solo la norma minoritaria y no hay en la
ECB ninguna especificacin sobre cmo educar en el
respeto a la diversidad.
La idea de que se deben respetar las variantes
regionales del castellano del Per en los educandos
ha sido sealada magistralmente por Ins Pozzi
Escot (1992:299) Ningn nio ser avergonzado en
la escuela por la variedad que maneja ni prohibido
de comunicarse en ella. Los maestros usarn las
variedades prestigiosas para fines de enseanza.
SISTEMAS CRIOLLOS
Hay variedades linguisticas en nuestro pas,
especialmente en la regin andina, que a simple
vista podran ser y de hecho son consideradas como
dialecto de nuestro espaol. Sin embargo miradas
con mas detenimiento parecen ser mas bien formas
que renen las caractersticas de verdaderas
variedades criollas o cuasi criollas. En efecto, si bien
el lxico de dichas hablas es, a excepcin de los
prestamos quechuas comunes, de origen espaol,
su sintaxis es por el contrario francamente quechua:
de all su acento peculiar. Creemos que aqu
estamos frente a sistemas criollos o cuasi criollos,
diferentes
de
cualquier
variedad
espaola.
Considerndolo como espaol seria un grave

error, pues les estaramos desconociendo su propia


gramatica, es decir su propia organizacin interna.
Para ilustrar esta situacin tomaremos como
ejemplo
algunas
construcciones
tpicas
del
espaol hablado en las zonas rurales del valle del
Mantaro. Creemos que la misma situacin existe,
mutatis mutandis, en otras zonas del pas. He aqu
algunas oraciones:
a) De mi mama en su casa estoy yendo.
b)Voy a la casa de mi mama.
a) Maana a Huancayo voy ir.
b)Maana voy a ir a Huancayo.
a) Qu diciendo nomas te has venido?
b)A qu / por qu viniste?
a) A mi ta voy visitar diciendo nomas me he
venido.
b)Vine pensando visitar a mi ta.

You might also like