˜

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

ENGLISH

PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.

ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA

Advertencia relativa al agua

• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.

• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.

• Utilice solamente el adaptador (PA-300 o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.

• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.

• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que
sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.

• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.

Si observa cualquier anormalidad

No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.

(3)-7
127

Advertencia relativa al fuego

• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.

1/2
P-120/P-120S

3

ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA

Atención: manejo

• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.

• No meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa del instrumento.

• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.

• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa, del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que
pueden descolorar el panel o el teclado.

Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.

• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.

Guardar datos

• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.

Guardar datos y realizar copias de seguridad

• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.

• Dependiendo de los ajustes de copia de seguridad (página 40), los datos
internos se conservan durante aproximadamente 1 semana después de
desconectar la alimentación. Si se supera este período de tiempo, los datos se
perderán. Asegúrese de encender el instrumento (interruptor de alimentación en
posición ON) durante unos minutos al menos una vez a la semana. Los datos
podrían perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto.
Guarde los datos importantes en medio externo como el archivador de datos
MIDI Yamaha MDF3.

• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar
los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.

Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.

Copia de seguridad en medio externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos medios
externos.

Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.

Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.

Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.

(3)-7
P-120/P-120S

128

4

2/2

Introducción
Enhorabuena por la selección del Piano Electrónico P-120/P-120S Yamaha. Su P-120/P-120S es un excelente
instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, el P-120/
P-120S le dará muchos años de placer musical.
● El piano electrónico P-120/P-120S ofrece un sonido
con realismo incomparable y una capacidad natural
para tocar del tipo de piano de cola gracias a la tecnología de generación de tonos “AWM por muestreo
estéreo dinámico” original de Yamaha que hace posible
conseguir voces musicales ricas, y su teclado especial
de “Martillo regulado” que proporciona pesos de teclas
graduados y respuesta táctil en todo el teclado. Las
voces de piano de cola incorporan muestras totalmente nuevas grabadas tras muchos esfuerzos en un
piano de cola para conciertos.
Las voces GRAND PIANO 1 y 2 ofrecen múltiples
muestras con velocidad cambiada (muestreo dinámico), un efecto de “reverberación de caja acústica”
que simula con precisión la resonancia propia de la
caja acústica de un piano, y las “muestras de soltado
de teclas” que añaden el sutil sonido producido al soltar las teclas. Incorporan también “muestras de sostenido” especiales, que recrean la resonancia exclusiva
de las cuerdas y de la caja acústica de un piano de
cola acústico cuando se pisa el pedal apagador.

● El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
● El modo de división permite tocar voces distintas con
las manos izquierda y derecha.
● El pedal de sostenido incluye un efecto de resonancia
natural para las voces de piano, que simula la resonancia de las cuerdas y de la caja acústica de los pianos
acústicos.
● Característica de metrónomo con tempo variable para
facilitar la práctica.
● Una grabadora digital de dos pistas le permite grabar y
reproducir cualquier cosa que toque en el teclado.
Pueden grabarse y almacenarse hasta tres canciones
de usuario en el P-120/P-120S.
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI
hacen que el P-120/P-120S sea útil en una amplia
gana de sistemas musicales MIDI avanzados.
● La interfaz de computadora incorporada permite la
conexión directa con computadoras personales que
ejecutan avanzados programas musicales.

Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características del P-120/P-120S, le aconsejamos
que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el
futuro.
■ Marcas comerciales
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
• IBM-PC/AT es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation.
Todas las otras marca comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos.

Accesorios incluidos
● Manual de instrucciones
● Atril
● Pedal
● Adaptador de CA PA-300 (incluido u opcional, dependiendo del destino)

UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS:
La placa de características está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el número de
serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el
número de serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde este manual
como registro permanente de su adquisición.
Modelo
N.° de serie

129

Fecha de adquisición

P-120/P-120S

5

........................................ 25 ● Función de volumen del metrónomo ................ 33 F4.....................................................................................................................7: Margen del pedal de sostenido..........Indice Panel de control ......................................................... 33 F4..................... 32 F3................... 13 ■ Control del tempo................................................ 24 ● ● ● Afinación ascendente ....................... 34 F4................................. 17 El modo dual .... 23 Afinación ........................ 29 Modo de Función ............... 25 Selección e interpretación de voces .... 21 ● Ajuste de la profundidad del efecto ................................ 14 Empleo de la grabadora de canciones de usuario .......................................................4: Desplazamiento de octava de la voz de la izquierda . 15 ■ Repetión A-B de canciones preajustadas.....................................1: Balance dual ........ 31 F2..................... 14 ■ Grabación............. 8 El metrónomo y el control del tempo .. 26 ● Cambio de los ajustes iniciales ...... 30 Otras funciones del modo dual....... 19 Otras funciones del modo de división ......................... 24 Para reponer el tono estándar.. 34 F4....... 34 F4........ 25 Reproducción de las canciones de demostración ........5: Profundidad de efecto de la primera voz....................... 34 F4................... 20 El efecto ...........................................................................................6: Profundidad de efecto de la voz de la izquierda ............... 32 F3...................... 28 ● Borrado de una sola pista ...................... 22 Transposición ..................... 19 ■ F2: Escala .. 31 F2...................................................6: Profundidad de efecto de la segunda voz............2: Balance de división..................................................... 32 F3........................ 20 ● Ajuste de la profundidad de reverberación ............... 33 F3..................................1: Punto de división ............................................3: Desplazamiento de octava de la voz de la derecha ............................. 31 ● ● ● ● Selección de las voces derecha e izquierda.............................................................................................................................................................................................................. 10 ■ El metrónomo ....... 24 ■ F3: Funciones del modo dual ......................4: Desplazamiento de octava de la segunda voz ................7: Reposición ................. 34 F4.................................. 33 F4.. 30 ● Para seleccionar una función ............ 22 Sensibilidad a la pulsación .................................2: Desafinación dual ......................... 17 ● Inicio/parada del pedal auxiliar (AUX PEDAL).. 25 Conexiones ..3: Desplazamiento de octava de la primera voz ........................9: Reposición ........................ 19 Reverberación . 32 F3............................................ 28 ■ Canciones preajustadas ......... 32 F3............. 34 130 6 P-120/P-120S .................... 31 Modo de división.................... 29 ● Inicio/parada del pedal auxiliar (AUX PEDAL)............................... 28 ● Inicio sincronizado.................................................................................................................................. 18 ■ F1: Afinación ............................................................................ 21 Brillo.......................................... 33 F3...............................................................8: Margen del pedal auxiliar (AUX). 17 ● Inicio sincronizado......... 16 ■ Cancelación de partes de una canción preajustada .. 24 Afinación descendente ................................................................................. 18 ■ Reproducción .1: Escala ................................................. 34 F4................ 33 ■ F4: Funciones del modo de división...................5: Profundidad de efecto de la voz de la derecha ...2: Nota básica............................... 19 Ajuste del punto de división............ 25 ● Signatura de tiempo del metrónomo .............. 26 ■ Demostración de voces ....

.................................................................2: Profundidad de las muestras de sostenido........................... 36 ■ F7: Volumen de cancelación de partes de una canción preajustada ........................................... 36 F5....2: Selección de canal de recepción MIDI................................................. 35 F5...............................2: MIDI ....... UX96) ...4: Modo del pedal de sostenido (SUSTAIN PEDAL) ...........1: Voz.......................... 42 Empleo de una interfaz USB (como por ejemplo la Yamaha UX256.......................................... 40 F9....... 41 ● ● ● Conexión a una computadora de la serie Apple Macintosh... 43 Llamada de los preajustes de fábrica ..................... 55 ■ F6: Volumen del metrónomo ..................................................................................... 36 Descripciones de las voces .............. 37 ● Una breve introducción a MIDI................... 37 F8.................... 45 Lista de canciones preajustadas...........1: Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL)..........8: Vaciado de datos por lotes ... 38 F8...... 36 F5...........3: Afinación ..................... 40 F9........................... 39 F8.............. 44 P-120/P-120S 7 .......... 39 F8..............................4: Pedal..... 39 F8...................................................... 40 Conexión a una computadora personal ......... 41 Conexión a una computadora de la serie IBM PC/AT ... 54 Especificaciones ............................................................3: Profundidad del efecto del pedal suave..................................................... 50 Gráfica de implementación MIDI...................................5: Tipo de pedal auxiliar (AUX PEDAL) .......... 37 F8..... 37 F8.......... 40 F9.......... 35 F5....................... 48 Lista de ajustes de fábrica ........................................................................ 44 131 Localización y reparación de averías ...................... 40 F9...........■ F5: Funciones de pedales. 38 F8........1: Selección de canal de transmisión MIDI........3: Activación/desactivación de control local...................5: Activación/desactivación de cambio de control ...................... 35 F5.......................................4: Activación/desactivación de cambio de programa. 39 ■ F9: Funciones de protección.......... 49 Formato de datos MIDI ......... 36 ■ F8: Funciones MIDI..........................6: Transposición de transmisión MIDI ...7: Transmisión de ajustes del panel/estados..........................................

P-120/P-120S Este botón permite el acceso al control TEMPO y a una amplia gama de funciones de utilidad. 9 Botón de canciones de SONG [USER 1/2/3] Este botón sirve para seleccionar una de las tres canciones de usuario de la grabadora. ▲] se utilizan para ajustar el tempo del sonido del metrónomo. En este modo. [+/YES▲] para seleccionar una de las 50 canciones. 6 Botones del tempo [TEMPO/FUNCTION# ▼. El control [MASTER VOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma PHONES (página 11). incluyendo las funciones MIDI. [+/YES▲] Estos botones seleccionan los números de canciones preajustadas para ajustar una gama de otros parámetros (es decir. que mejoran en gran medida la versatilidad y capacidad de interpretación. podrá emplear los botones [–/ NO▼]. 8 Botón de canciones de SONG [PRESET] Este botón establece el modo de canciones preajustadas. Estos mismos botones también se emplean para seleccionar funciones – página 30. página 25. 7 Botones de selección de canciones [–/NO▼].Panel de control 1 7 2 0 ! 89 3 4 56 @ # $% ^& A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 Tomas PHONES (panel del lado izquierdo) (consulte la página 11) Teclas de afinación (consulte la página 24) 1 Control de volumen principal [MASTER VOLUME] El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen (el nivel) de salida del P-120/P-120S. Los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] se emplean para cambiar la signatura del tiempo (compás) del metrónomo si se emplea mientras se tiene presionado el botón METRONOME [START/STOP] – página 25. sus funciones “–/NO/ y “+/YES”). 132 8 5 Botón de tempo/función [TEMPO/FUNCTION#] . 4 Botón del metrónomo METRONOME [START/ STOP] Activa y desactiva el sonido del metrónomo. 3 Botón de demostración [DEMO] Activa el modo de reproducción de demostración en el que usted podrá seleccionar la reproducción de distintas secuencias de demostración para cada una de las voces del P-120/P-120S. ▲] Estos botones ajustan el tempo de la función del metrónomo así como el tempo de reproducción de la función de canción (song). vea la página 14. Los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼. Para más detalles. El margen del tempo es de 32 a 280 tiempos por minuto. vea la página 30. 2 Control del brillo [BRILLIANCE] El control [BRILLIANCE] ajusta la tonalidad o “timbre” del sonido emitido desde un tono suave a un tono brillante.

Vea la página 20 para más detalles. & Botón de transposición [TRANSPOSE] El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la función TRANSPOSE del P-120/P-120S (para desplazar el tono de todo el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitonos). Para más detalles. Vea la página 23 para más detalles.Panel de control Atril El P-120/P-120S se suministran con un atril que puede montarse en el instrumento insertándolo en los orificios de la parte posterior del panel de controles. ^ Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH] El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta de pulsación del P-120/P-120S para adaptarla a su forma de tocar. permitiéndole grabar y reproducir todo lo que usted toca en el teclado. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz actualmente seleccionada. Para más detalles. F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 0 Botones de las pistas 1 [TRACK 1] y 2 [TRACK 2] El P-120/P-120S tiene una grabadora de 2 pistas. y estos botones se usan para seleccionar la pista(s) a grabarse o reproducirse. y el modo de división que permite tocar voces distintas con las manos izquierda y derecha (vea la página 19 para más detalles). vea la página 19. 133 ción [VARIATION] Presione simplemente cualquiera de los selectores de voz para seleccionar la voz correspondiente. # Botón de división [SPLIT] P-120/P-120S 9 . ! Botones de inicio/parada [START/STOP] y grabación [REC] Estos botones controlan la grabadora de canciones del usuario del P-120/P-120S. Presione el botón [VARIATION] de modo que se encienda su indicador para seleccionar una variación de la voz actualmente seleccionada. en el que pueden tocarse voces distintas en las secciones de la mano izquierda y de la mano derecha del teclado. Hay también el modo dual en el que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por toda la gama del teclado (vea la página 18 para más detalles). @ Botones de voces (VOICE) y botón de varia- Este botón activa el modo de división. % Botón de efectos [EFFECT] Este botón selecciona varios efectos que le darán mayor profundidad y animación al sonido. vea la página 27. $ Botón de reverberación [REVERB] El botón [REVERB] selecciona cierto número de efectos de reverberación digital que usted podrá utilizar para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión.

• Aunque el interruptor esté en la posición “STANDBY”. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación de CA en una toma de corriente de CA. Después de haber desconectado el interruptor de la alimentación. la electricidad sigue circulando al instrumento a un nivel mínimo. 2 Interruptor de alimentación [STANDBY/ON] Presione el interruptor [STANDBY/ON] una vez para conectar la alimentación. e w Cable de CA Cable de CC PA-300 q • Emplee el adaptador de alimentación de CA PA-300 (u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar el instrumento con la red eléctrica de CA. Cuando no se proponga emplear el P-120/P-120S durante períodos prolongados. Cuando se conecte la alimentación.Conexiones 6 7 8 9 HOST SELECT 1 2 3 4 5 Panel lateral 1 Toma de alimentación exterior (DC IN 16V) Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] del P-120/P-120S esté ajustado en STANDBY. • Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no emplee el P-120/P-120S o durante tormentas con rayos. Conecte el cable de alimentación de CC del adaptador de CA a la toma DC IN 16V. se encenderá el LED de un LED de un selector de voz. El empleo de otros adaptadores podría ocasionar averías irreparables en el adaptador y en el P-120/P-120S. y otra vez para desconectarla. invierta simplemente el procedimiento para desconectar la alimentación. no se olvide de desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 134 10 P-120/P-120S . Enchufe un extremo del cable de alimentación de CA al adaptador de alimentación de CA PA-300.

Cuando se inserta la clavija sólo en la toma L/L+R. etc. Los conectores de clavija (L y R) ofrecen una fácil conexión a un sistema de audio del hogar. • Cuando desee conectar la alimentación. El control [MASTER VOLUME] del P-120/P-120S no tiene efecto alguno. tomas telefónicas izquierda/izquierda + derecha y derecha (L/L+R y R) El P-120/P-120S está provisto de tomas de clavija y de tomas telefónicas AUX OUT para suministrar el sonido del P-120/P-120S para la conexión con un amplificador de instrumentos. • El control [MASTER VOLUME] del P-120/P-120S no tiene ningún efecto en el sonido suministrado desde las tomas AUX OUT (LEVEL FIXED). ajuste los niveles de volumen al mínimo. las señales de los canales izquierdo y derecho se combinan y se suministran a través de la toma L/L+R para no perder ninguno de los sonidos del P-120/P-120S. 5 Tomas de auriculares (PHONES) 135 Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas para la práctica en privado o para tocar a altas horas de la noche. o equipo de grabación. Clavija Cable de audio Sistema estéreo Utilización cuando el volumen se controla desde un equipo de audio o para grabar el sonido de un dispositivo exterior. (Toma telefónica) 4 Interruptor de los altavoces (SPEAKER) Este interruptor activa y desactiva los altavoces internos. primero conecte la alimentación del P-120/P-120S y luego conecte la alimentación del amplificador/sistema de altavoces externos. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes. (Toma de clavija: LEVEL FIXED) • Antes de conectar el P-120/P-120S a otros componentes electrónicos. Amplificador de instrumentos Empleo cuando el volumen suministrado desde un equipo de audio se controla con el control [MASTER VOLUME] del P-120/P120S. P-120/P-120S 11 . NORMAL (HP. ON Los altavoces siempre producen sonido. OFF Los altavoces no producen sonido. desconecte la alimentación de todos los componentes. sistema de discursos públicos.Conexiones 3 Tomas de salida auxiliar (AUX OUT): Tomas de clavija izquierda y derecha (L y R) (LEVEL FIXED). simplemente invierta este orden. La toma L/L+R permite conectar el P-120/P-120S a un sistema de sonido monofónico. SW) Los altavoces producen sonido siempre y cuando no se conecten unos auriculares. NOTA Clavija telefónica • Asegúrese de emplear una clavija adaptadora o un cable de audio de baja resistencia. consola de mezcla. Para desconectar la alimentación.

Cuando se seleccionan las voces GRAND PIANO 1 y 2. se dan más detalles sobre MIDI. Cuando más se pise el pedal. (Vea la página 35) NOTA • El controlador de pedal FC7 puede utilizarse para controlar la “Expresión” (página 35). Si éste es el caso. vea la página 41. Si éste es el caso. dinámica. el efecto producido al operar el pedal (ON/OFF. A esta toma pueden asignarse una amplia variedad de funciones tales como la función de pedal suave. los datos de velocidad y notas producidos al tocar el teclado del P-120/P-120S). consulte la sección de “Modo del pedal de sostenido (SUSTAIN PEDAL). El pedal funciona del mismo modo que el pedal apagador de un piano acústico. más tiempo se sostendrá el sonido (puede utilizarse como el efecto de pedal medio). • Dependiendo del pedal que se haya conectado a la toma SUSTAIN PEDAL.Conexiones 6 Toma del pedal de sostenido (SUSTAIN PEDAL) Esta toma sirve para conectar un pedal de sostenido al P-120/P-120S. Computadora personal 136 12 P-120/P-120S . Para más detalles.” (página 36). etc. etc. al pisar el pedal apagador se activan las “Muestras de sostenido” especiales del instrumento para recrear con precisión la resonancia propia de las cuerdas y de la caja acústica de un piano de cola acústico.) puede invertirse. En la sección de “Funciones MIDI”. etc. dinámica. NOTA • Asegúrese de que la posición esté desactivada antes de conectar o desconectar el pedal. consulte la sección de “Tipo de pedal auxiliar (AUX PEDAL)” (página 36). el efecto producido al operar el pedal (ON/OFF. Conecte el pedal suministrado a esta toma y pise el pedal para sostener el sonido. • La profundidad del efecto producido por las “Muestras de sostenido” puede ajustarse con las “Funciones de pedales” (página 35) en el modo de función. Secuenciador MIDI 9 Conector TO HOST y selector HOST SELECT Esta toma y selector permiten la conexión directa a una computadora personal para aplicaciones de secuencias u otras aplicaciones musicales. 8 Conectores MIDI (IN y OUT) El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo (como por ejemplo de un secuenciador MIDI) que pueden utilizarse para controlar el P-120/P-120S. de la página 37. Emplee los ajustes de función para asignar las funciones. sin requerirse una interfaz MIDI separada. un controlador de pedal FC7 o un interruptor de pedal FC4. • Dependiendo del pedal que se haya conectado a la toma AUX PEDAL. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por el P-120/P-120S (por ejemplo. 7 Toma del pedal auxiliar (AUX PEDAL) Esta toma sirve para conectar el pedal suministrado.) puede invertirse.

..................................... presione el interruptor [STANDBY/ ON]. situado en el panel izquierdo del P-120/P-120S........... según sea necesario... reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición más adecuado.................... P-120/P-120S 13 . La cantidad de variación disponible depende de la voz seleccionada...... Seleccione una voz ..... El P-120/P-120S ofrece también respuesta a la pulsación................ NOTA • Consulte el apartado de “Descripciones de las voces” (página 45) para encontrar la información sobre las características de cada una de las voces y sus variaciones.. Consulte la página 11 para ver las instrucciones sobre la conexión del P-120/P-120S a un amplificador/sistema de altavoces....... (Vea la página 35) 4 Toque.. Después de asegurarse de que el adaptador de alimentación de CA del P-120/P-120S está correctamente enchufado al P-120/P-120S y la toma de corriente de CA. Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición intermedia entre “MIN” y “MAX”...... Ajuste el volumen . el botón [EFFECT] (página 21) y el control [BRILLIANCE] (página 22)............. Cuando se haya conectado la alimentación...... Seleccione la voz deseada presionando uno de los botones VOICE.. los efectos y el brillo como desee empleando el botón [REVERB] (página 20)..........Selección e interpretación de voces Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes . 1 2 3 Conecte la alimentación ..... ajuste los niveles de volumen al mínimo. Para más detalles................ vea “Descripciones de las voces” en la página 45.. se encenderá el LED de un selector de voz.. se selecciona la voz de la variación.......... • El pedal también puede utilizarse para activar y desactivar la variación... NOTA Añada los efectos requeridos.... se activa o desactiva la variación.. para que el volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar las teclas....................... Emplee el botón [VARIATION] para seleccionar una variación de la voz actual cuando sea necesario.... 137 5 • Algunas voces no tienen respuesta a la pulsación.. Podrá añadir o cambiar la reverberación................. cuando empiece a tocar........... Cada vez que se presiona el botón [VARIATION] o el botón VOICE actualmente seleccionado........ Cuando el indicador está encendido............................ Luego..

. 138 14 P-120/P-120S ... NOTA • El modo de demostración o de canción preajustada no podrá activarse mientras se esté reproduciendo una canción del usuario (página 26). • No se produce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración/canción preajustada....... la canción de demostración de GRAND PIANO 1 empezará a reproducirse......... • Los datos de la demostración/canción preajustada no se transmiten a través de los conectores MIDI....... * Las canciones de demostración de las voces constan de canciones completamente originales de Yamaha (© 2001 YAMAHA CORPORATION). o en orden aleatorio.. Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de todas las canciones empezando por la canción de demostración de la voz correspondiente.. ofreciendo la voz normalmente seleccionada con este botón selector de voz. Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración.... Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración de voces presionando simplemente el selector de la voz correspondiente........ Salga del modo de demostración.... Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y volver al modo de reproducción normal. los selectores de voces parpadearán en secuencia. (Si presiona el botón SONG [START/STOP] en lugar de un botón selector de voz.....Reproducción de las canciones de demostración Las canciones de demostración que se incorporan.) El indicador de la voz seleccionada parpadeará durante la reproducción y aparecerá “---” en el visualizador de LED. demuestran de forma eficaz cada una de las voces del P-120/P-120S. 2 Reproduzca una demostración de voces .... todas en secuencia....... NOTA 3 • Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen y el control [BRILLIANCE] para ajustar el brillo (página 22).. Hay también 50 voces preajustadas que podrá reproducir individualmente.. vea la página 48.. Aquí se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración......... o el selector de voz de la demostración actualmente en reproducción... Demostración de voces 1 Active el modo de demostración. Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón SONG [START/STOP]..... * Para la lista completa de canciones preajustadas.....

.. Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas las canciones preajustadas en secuencia. NOTA • Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.... • Podrá cambiar el ajuste del control del brillo y el tipo de reverberación que se aplica a la voz que usted toque en el teclado y para la reproducción de canción preajustada... • El tempo de ajuste de fábrica “ ---” se selecciona automáticamente siempre que se selecciona una canción preajustada nueva.. Salga del modo de canciones preajustadas. • Podrá emplear los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼... Presione el botón [PRESET] para activar el modo de canciones preajustadas .. [TRACK 1] y [TRACK 2] se encenderán.. y presione entonces el botón SONG [START/STOP].. o se inicia la reproducción de una canción preajustada nueva durante la reproducción de “ ALL” o de “ rnd” .. Reproduzca una de canción preajustada . [+/YES▲] para seleccionar el número de la canción que desee reproducir (el número aparecerá en el visualizador de LED)... con un margen desde “–50” a “ ---” hasta “50” como máximo..Reproducción de las canciones de demostración Canciones preajustadas 1 2 Active el modo de canciones preajustadas. Esto produce una variación del tempo relativa.. Presione el botón [PRESET] para salir del modo de canciones preajustadas.. se apagará el indicador... emplee los botones [–/NO▼]..... Podrá cambiar la voz de reproducción del teclado.. Para reproducir cualquiera de las 50 canción preajustada incorporadas.... Podrá cambiar el tipo de efecto y la sensibilidad de pulsación que se aplica a la voz que usted toque en el teclado. Cuando se selecciona una canción preajustada nueva o cuando se inicia automáticamente una canción preajustada nueva. se selecciona automáticamente un tipo de reverberación apropiado para la voz seleccionada.... 139 3 P-120/P-120S 15 .los indicadores [PRESET]...▲] para ajustar el tempo de la reproducción como sea necesario. el margen cambiará dependiendo de la canción seleccionada. y volverá al modo de reproducción normal... Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la reproducción.. • Podrá tocar el teclado al mismo tiempo que escucha la reproducción de la canción preajustada. La reproducción se reproducirá automáticamente cuando se termine la reproducción de la canción preajustada seleccionada. o seleccione “rnd” para reproducir continuamente todas las canciones preajustadas en orden aleatorio..

Presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] por segunda vez al final de la frase....... presione una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#]. Para ajustar el punto “A” al principio de la canción....... Especifique el final (B) de la frase. presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] después de haberse terminado la reproducción de la canción y antes de que “A. que se describe más adelante. no habrá referencia del tempo desde el metrónomo..... Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la reproducción mientras retiene los puntos A y B especificados.. NOTA • Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se selecciona una canción nueva. Combinada con la función de cancelación de parte... La repetición A-B de la reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el botón SONG [START/STOP]. Pare la reproducción ................ Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el visualizador). • La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de “ ALL” o “ rnd” ... 140 16 P-120/P-120S .... De este modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el visualizador)..... si se repite la reproducción desde el principio de la canción... En este punto.Reproducción de las canciones de demostración Repetión A-B de canciones preajustadas La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente una frase especificada dentro de una canción preajustada. la repetición de la reproducción se iniciará entre los puntos A y B especificados.... Sin embargo............. Para cancelar los puntos A y B.” desaparezca del visualizador...... proporciona una forma excelente de practicar frases difíciles........ y presione después el botón [TEMPO/FUNCTION#] al principio de la frase que desee repetir........... [TEMPO/ FUNCTION#] antes de iniciar la reproducción.... Seleccione y reproduzca una canción preajustada. Para ajustar el punto B al final de la canción... El metrónomo sonará cuando se inicie la reproducción para ofrecerle una referencia del tempo........ 1 2 3 Especifique el principio (A) de la frase .

descrita en la página 35.. NOTA • Si mantiene prsionado el botón de una pista que está desactivada mientras presiona el botón SONG [START/STOP].. 141 El AUX PEDAL puede asignarse para iniciar y parar la reproducción de canciones preajustadas mediante la función de “Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL)”.Reproducción de las canciones de demostración Cancelación de partes de una canción preajustada Las 50 canciones preajustadas tienen partes separadas de las manos izquierda y derecha que pueden activarse y desactivarse como se requiere para practicar la parte correspondiente en el teclado. • Ambas partes se activan automáticamente siempre que se selecciona una nueva canción.. • La función de “volumen de cancelación de partes de una canción preajustada”... • La función de cancelación de partes de una canción preajustada no puede usarse durante la reproducción de “ ALL” o “ rnd”...................... Inicio sincronizado.......... presione el botón SONG [START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de la parte correspondiente con la parte que está activada.. esta pista se activará y se activará también el modo de inicio sincronizado.) La reproducción se iniciará así que usted empiece a tocar el teclado.... Para activar la función de inicio sincronizado....... La parte de la mano derecha la pista [TRACK 1].. y la parte de la mano izquierda la reproduce la pista [TRACK 2]. Inicio/parada del pedal auxiliar (AUX PEDAL)....... el indicador correspondiente se apagará (estos botones controlar alternativamente la activación y desactivación de la parte correspondiente).. Presione el botón [TRACK 1] o [TRACK 2] para desactivar la parte correspondiente.................. descrita en la página 36 puede usarse para ajustar la parte cancelada para que se reproduzca a un volumen d “0” (sin sonido) a “20”. P-120/P-120S 17 .......... NOTA • Las partes pueden activarse y desactivarse incluso durante la reproducción........... la reproducción de la canción preajustada seleccionada se iniciará automáticamente así que usted inicie a tocar el teclado.... El ajuste de fábrica es “5”...... Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar y detener la reproducción como sea necesario... (Repita la operación anterior para desactivar la función de inicio sincronizado............ 1 Desactive la parte deseada ...... Aparecerá un punto en la esquina inferior derecha del visualizador... Cuando se activa la función de inicio sincronizado........ 2 Inicio/parada de la reproducción....

De acuerdo con la prioridad de numeración de voces. presionando los botones [–/NO▼] o [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT] – vea la página 21) se aplicarán sólo a la primera voz........... empleando la función F3 (vea la página 32) podrá cambiar el valor de la profundidad para cada voz como desee. un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro....... El modo de Función del P-120/P-120S proporciona acceso a algunas otras funciones del modo dual.................... y luego presione el botón [VARIATION].......) Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los controles del panel (es decir... mantenga presionado el botón de la voz de la otra vez y presione el botón de la voz para la que desea cambiar la variación..................32 Desplazamiento de octava de la segunda voz . enumeradas a continuación. presione cualquier selector de voz sencillo..... Prioridad de numeración de voces NOTA • Los modos dual y de división no pueden activarse al mismo tiempo...... (Si la reverberación está ajustada a OFF.......... el tipo de reverberación de la segunda voz tendrá efectividad.. Para activar y desactivar la variación para sólo una de las voces..... vea las páginas correspondientes........... los números de menor valor se asignarán como la primera voz (la otra voz se designará como la segunda voz). Otras funciones del modo dual .El modo dual El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen del teclado....33 142 18 P-120/P-120S ....32 Desplazamiento de octava de la primera voz.....33 Profundidad de efecto de la segunda voz .... el botón [VARIATION] podrá utilizarse para activar y desactivar la variación para ambas voces.... Para volver al modo de interpretación normal de una voz.. Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los controles del panel (es decir.. • • • • • • • Balance dual............... presionando los botones [–/NO▼] o [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [REVERB] – vea la página 20) se aplicarán sólo a la primera voz....32 Profundidad de efecto de la primera voz ........... Para activar el modo dual...........32 Desafinación dual .. • [VARIATION] en el modo Dual El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si se activa la variación para una o para ambas voces del modo dual... La profundidad se decidirá de acuerdo con el valor del ajuste inicial de la profundidad de la combinación de voces..... Mientras el modo dual está activado............. como se muestra en el diagrama de la derecha.... presione simplemente dos selectores de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro presionado)........33 Reposición..... Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se encenderán cuando el modo dual esté activado................................... • [EFFECT] en el modo Dual Dependiendo de las condiciones.... Sin embargo....... Para más detalles. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • [REVERB] en el modo Dual El tipo de reverberación asignado a la primera voz tendrá prioridad sobre el otro............

.....) Para seleccionar una voz izquierda... 34 Reposición.. en este estado............. empleando la función F4 (vea la página 33) podrá cambiar el valor de la profundidad para cada voz como desee............... 34 Profundidad de efecto de la voz de la derecha .. Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los controles del panel (es decir........ el tipo de reverberación de la voz izquierda tendrá efectividad................................. presionando los botones [–/NO▼] o [+/ YES▲] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT] – vea la página 21) se aplicarán sólo a la voz derecha. Sin embargo.. que se enumeran a continuación... NOTA • Los modos dual y de división -no pueden activarse al mismo tiempo...... (Si la reverberación está ajustada a OFF. • “#” se indica con el signo “~” superior............... 34 Margen del pedal auxiliar (AUX)....... La voz que se había seleccionado antes de activar el modo de división pasará a ser la voz derecha en el modo de división.. Normalmente.............. • • • • • • • • • Punto de división ........ el indicador de voz de la voz derecha se enciende en el modo de división.................... NOTA Ajuste del punto de división ... 34 Desplazamiento de octava de la voz de la izquierda.. presione el selector de voz correspondiente mientras mantiene presionado el botón [SPLIT]................. 33 Balance de división................. 33 Desplazamiento de octava de la voz de la derecha . Selección de las voces derecha e izquierda... (La voz derecha también podrá cambiarse en el modo de división........... vea las páginas correspondientes............ Para activar y desactivar la variación para el modo de división.......... La voz izquierda se reproduce en todas las teclas situadas a la izquierda de la tecla (incluyendo ésta) del “punto de división”.... Podrá reajustar el punto de división a cualquier otra tecla presionando la tecla mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla del punto de división actual aparece en el visualizador LED mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT].... P-120/P-120S 19 ......... 34 Profundidad de efecto de la voz de la izquierda. 34 Margen del pedal de sostenido . [VARIATION] puede usarse para activar y desactivar la variación de la voz derecha como sea necesario...... Otras funciones del modo de división .................. un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro......... • [VARIATION] en el modo Split La variación puede activarse y desactivarse individualmente para las voces del modo de división................ 34 Ejemplo: A-1 b=1 C 2 F~2 A-1 Bb-1 C2 F#2 • “b” se indica con el signo “_” inferior........... el indicador de voz de la voz izquierda se encenderá y................ El modo de división se activa presionando el botón [SPLIT] de modo que su indicador se encienda..... Para más detalles.. 143 El modo de Función del P-120/P-120S proporciona acceso a cierto número de otras funciones del modo de división.... El punto de división se ajusta inicialmente en la tecla F#2......Modo de división El modo SPLIT le permite tocar dos voces distintas en el teclado — una con la mano izquierda y otra con la derecha..... (ajuste inicial de fábrica: [WOOD BASS]) El indicador del selector de voz izquierda se encenderá mientras se presiona el botón [SPLIT].............) Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los controles del panel (es decir............... El punto de división también puede ajustarse a través del modo de Función (vea a continuación)........ presionando los botones [–/NO▼] o [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [REVERB] – vea la página 20) se aplicarán sólo a la voz derecha......... • [EFFECT] en el modo Split Dependiendo de las condiciones... podrá usarse el botón [VARIATION] para activar y desactivar la variación de la voz izquierda como sea necesario....... mientras se retiene presionado el botón [SPLIT]....... mientras que voz derecha se reproduce en todas las teclas situadas a la derecha del punto de división.............. mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione el botón [VARIATION] del botón de la voz actualmente seleccionada.... presionando tan sólo el selector de la voz correspondiente....... y luego sólo quedarán encendidos los indicadores del selector de la voz derecha y del botón [SPLIT]..... La profundidad se decidirá de acuerdo con el valor del ajuste inicial de la profundidad de la combinación de voces.... • [REVERB] en el modo Split El tipo de reverberación asignado a la voz derecha tendrá prioridad sobre el otro........ El modo de división puede desactivarse en cualquier momento presionando de nuevo el botón [SPLIT] de modo que se apague su indicador........... que es el ajuste de fábrica... Sin embargo..

mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad de reverberación máxima... Para seleccionar un tipo de reverberación.. • Aunque el efecto REVERB esté desactivado (OFF). Ajuste de la profundidad de reverberación .. Ajuste la profundidad de reverberación de la voz seleccionada empleando los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [REVERB]. emplee el ajuste HALL 1. presione el botón [REVERB] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón [REVERB]). Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] mientras presiona el botón [REVERB] para llamar el ajuste inicial de fábrica para la voz actual (los ajustes iniciales de profundidad son distintos para cada voz. OFF No se selecciona ningún efecto de reverberación cuando no hay encendido ningún indicador de REVERB. STAGE Es una simulación del tipo de reverberación producido en un lugar con escenario. ROOM Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido. No se producirá ninguna reverberación cuando todos los indicadores estén apagados. NOTA • Los ajustes iniciales del tipo de reverberación (incluyendo OFF) y de profundidad son distintos para cada voz. el efecto de “Reverberación acústica” se aplicará cuando se seleccione la voz GRAND PIANO 1 ó 2.. Este efecto simila la reverberación natural de una gran sala de conciertos. Un ajuste de “0” no produce ningún efecto... emplee el ajuste HALL 2.. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña..) 144 20 P-120/P-120S ..Reverberación El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que usted podrá utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión.. HALL 1 Para obtener un sonido de reverberación “mayor”.. que es similar al tipo de reverberación acústica que se oiría en una habitación. HALL 2 Para obtener un sonido de reverberación realmente espacioso. El valor de profundidad seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste de profundidad actual se indicará en el visualizador de LED mientras se retiene presionado el botón [REVERB]).

.. P-120/P-120S 21 . Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] mientras presiona el botón [EFFECT] para llamar el ajuste de fábrica par la voz actual (los ajustes de profundidad de ajuste de fábrica son distintos para cada voz). DELAY Efecto de eco NOTA • Los ajustes iniciales del tipo de efecto (incluyendo OFF) son distintos para cada voz.. Un ajuste de “0” no produce ningún efecto... mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad del efecto máxima... Ajuste de la profundidad del efecto .. 145 La profundidad del efecto de coros puede ajustarse individualmente para la voz seleccionada usando los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT].. Para seleccionar un tipo de efecto. CHORUS Efecto brillante u de amplitud PHASER Añade un efecto de barrido al sonido. TREMOLO Efecto de trémolo..El efecto El botón [EFFECT] le permitirá seleccionar uno de los efectos que puede dar mayor profundidad y animación al sonido. El margen de profundidad seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste de profundidad actual se indicará en el visualizador de LED mientras se retiene presionado el botón [EFFECT])..... OFF No se selecciona ningún efecto cuando el indicador EFFECT está encendido....... No se produce ningún efecto cuando todos los indicadores están apagados... presione el botón [EFFECT] algunas veces hasta que el indicador correspondiente al tipo deseado se encienda (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón [EFFECT]...

146 22 P-120/P-120S .Brillo Este control puede usarse para cambair la tonalidad o “timbre” de la voz seleccionada. se activa/desactiva la transposición. baje el nivel de volumen con el control MASTER VOLUME. Para conseguir un tono suave más “redondo”. Emplee el botón [–/NO▼] o [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [TRANSPOSE] para transponer descendente o ascendentemente como sea necesario. un máximo de una octava ascendente o descendentemente). Si el volumen de MASTER VOLUME se ajusta a un nivel alto. Cada vez que se presiona posteriormente el botón [TRANSPOSE]. El margen del control es de MELLOW (suave) a BRIGHT (brillante). respectivamente. deslice el control hacia la posición MELLOW. El ajuste de transposición de fábrica es “0”. el sonido puede distorsionarse. el sonido general será un poco más alto.. El indicador del botón [TRANSPOSE] queda encendido cuando se selecciona un ajuste de transposición que no es “0”. La “transposición” del tono del teclado del P-120/P-120S facilita la interpretación en claves difíciles. NOTA • Las notas por debajo y por encima del margen de A-1. C7 del P-120/P120S suenan una octava más alta y más baja. y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado al alcance del cantante u otro instrumento. Transposición La función TRANSPOSE del P-120/P-120S hace posible desplazar el tono de todo el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (es decir.. Si usted desea un tono más brillante o “marcado”. El margen de transposición es desde “–12” (una octava hacia abajo) a “0” (tono normal) hasta “12” (una octava hacia arriba). NOTA • Cuando BRILLIANCE se ajusta a BRIGHT. deslice el control hacia la posición BRIGHT. Si así le ocurre. La cantidad de transposición aparece en el visualizador LED mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE].

El margen del volumen es de 1 a 127. HARD El ajuste HARD requiere que se toquen las teclas con bastante fuerza para producir la sonoridad máxima. 147 • El tipo de sensibilidad de las teclas y el volumen ajustado en el modo FIXED pasará a ser el ajuste común para todas las voces. Sin embargo. MEDIUM El ajuste MEDIUM produce una respuesta del teclado bastante “estándar”.Sensibilidad a la pulsación Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación — HARD (dura). Cuando se selecciona el tipo FIXED. FIXED (ningún iluminador encendido) Todas las notas se producen al mismo volumen independientemente de lo fuerte que se toque en el teclado. MEDIUM (media). los ajustes de la sensibilidad a la pulsación pueden tener poco efecto o ningún efecto con ciertas voces que no responden normalmente a la dinámica del teclado (Consulte “Descripciones de las voces” en la página 45). Es el ajuste inicial de fábrica. el volumen de las notas tocadas en el modo FIXED puede ajustarse usando los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] mientras se mantiene presionado el botón [TOUCH] (el volumen actual aparece en el visualizador). SOFT El ajuste SOFT permite producir la máxima sonoridad con presión de las teclas relativamente ligera. El ajuste de fábrica es 64. Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación presione el botón [TOUCH] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón [TOUCH]). P-120/P-120S 23 . NOTA • Estos ajustes no cambian la dureza del teclado. SOFT (suave) o FIXED (fija) para adaptar los distintos estilos de interpretación y preferencias personales.

..... el margen de afinación total es desde 427. mantenga presionadas simultáneamente las teclas A-1 y A#-1. (Al presionarlas una vez..40 44..2 Hz..6 440. Cada vez que se presione una tecla de este margen..... Presione los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] simultáneamente para activar la afinación estándar (A3 = 440 Hz)... NOTA Valor 440.0 440... respectivamente.... Las décimas de Hertz se indican en el visualizador LED mediante la aparición y posición de uno o dos puntos..... Z Para afinar descendentemente (reducir el tono). y B-1...2 hertz aproximadamente... Los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] también pueden usarse para afinar descendente o ascendentemente.. El control del tono es útil para afinar el P-120/P-120S para adaptarlo a otros instrumentos o música grabada.. Para reponer el tono estándar ..... El ajuste actual de afinación se muestra en el visualizador LED mientras se ajusta la afinación...4 440........ independientemente de la cantidad de ajuste del tono............ como en el ejemplo siguiente: Visualización 440 4... mantenga presionadas A -1 B -1 C3 B3 A# -1 A -1 C3 B3 A# -1 A -1 B -1 C3 B3 simultáneamente las teclas A-1 y B-1.... el tono se aumentará aproximadamente 0..... Los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] también pueden usarse para afinar descendente o ascendentemente.2 440...0 Hz.. página 31........... se repone el teclado al tono estándar. Z Para reponer el tono de ajuste inicial (A3 = 440 Hz). el tono se reducirá aproximadamente 0............ X Presione cualquier tecla entre C3 y B3....Afinación La afinación hace posible afinar el tono del P-120/P-120S por un margen de 427..0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3) en intervalos de 0.en incrementos de aproximadamente 1 Hz..0 Hz a 453.... Z Para afinar ascendentemente (aumentar el tono). X Presione cualquier tecla entre C3 y B3... 4.............0 Hz a 453... 148 24 P-120/P-120S . C Suelte las teclas A-1 y B-1.. A#-1. X Presione cualquier tecla entre C3 y B3.....) C Suelte las teclas A-1.0 440.. respectivamente........ En términos de “Hertz”.... C Suelte las teclas A-1 y A#-1. Afinación ascendente ........40..... en incrementos de aproximadamente 1 Hz.8 • En el modo de Función hay disponible un método alternativo de afinación.. Afinación descendente. Presione los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] simultáneamente para activar la afinación estándar (A3 = 440 Hz). y B-1... Cada vez que se presione una tecla de este margen... mantenga presionadas simultáneamente las teclas A-1....... A#-1.2 Hz..

. ▲] (cuando el indicador [TEMPO] del botón [TEMPO/FUNCTION#] está encendido).... 4.. El ajuste inicial del tempo (120 o el tiempo de la canciñon grabada cuando la grabadora contiene datos y el indicador de la pista de reproducción está encendido) puede activarse presionando simultáneamente los botones [▼] y [▲]... El metrónomo El sonido del metrónomo se activa y desactiva mediante la presión del botón METRONOME [START/STOP]... que se describe en la sección siguiente. Signatura de tiempo del metrónomo. El tempo seleccionado aparece en el visualizador LED en el modo de reproducción normal y mientras se usan los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼. 3... Control del tempo El tempo de las funciones del metrónomo y de reproducción de la grabadora de canciones del usuario (la grabadora se describe en la sección siguiente) puede ajustarse entre 32 y 280 tiempos por minuto empleando los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼. 2.... También podrá ajustar el tiempo a 0.. ▲] para ajustar el tempo en el modo de grabación/reproducción... y puede proporcionar además una sólida guía rítmica cuando se graba usando la característica de la grabadora de canciones del usuario. • Si el indicador [FUNCTION#] del botón [TEMPO/FUNCTION#] está encendido.... ó 6 (el ajuste actual aparece en el visualizador de LED mientras se mantiene presionado el botón METRONOME [START/STOP])..El metrónomo y el control del tempo El metrónomo incorporado del P-120/P-120S es una característica útil para la práctica. el indicador de compás parpadea al tiempo actual..... Función de volumen del metrónomo ....... Indicador de compás La signatura del tiempo (compás) del metrónomo puede cambiarse empleando los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón METRONOME [START/STOP]. 5........ El volumen del sonido del metrónomo puede ajustarse con la volumen del metrónomo en el modo Function – página 36.. Cuando el metrónomo está activado.... presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador [TEMPO].. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón METRONOME [START/STOP] para llamar el ajuste inicial “0” (sin acento)... 149 NOTA P-120/P-120S 25 .

hágalo después de haber introducido el modo de preparado para grabación (paso 3).. (Si no hay ningún indicador encendido.. el botón [USER 1/2/3] no puede utilizarse para seleccionar una canción... porque pueden grabarse hasta dos pistas por separado.. Por ejemplo.... sostenuto. Se encenderá el indicador de la canción seleccionada.... suave. o grabar ambas partes de un dúo y escuchar cómo suenan al reproducirlas... Podrá también grabar por separado las partes de las manos izquierda y derecha. El modo de preparado para grabación podrá desactivarse antes de grabar presionando por segunda vez el botón [REC]. o el tipo de efecto cuando vuelve a grabar una canción o cuando graba en otra pista.. Active el modo de preparado para grabación ... Presione el botón [USER 1/2/3] para seleccionar una canción para grabación.. • Si desea cambiar el tempo. seleccione la voz que desea grabar (o las voces si emplea el modo dual o de división). La grabadora de canciones de usuario graba en realidad los datos siguientes: ■ Para toda la canción ● Tempo ● Signatura del tiempo (tiempo del compás) ● Tipo de reverberación (incluyendo OFF) ● Tipo de efecto (incluyendo OFF) ■ Pistas individuales ● Notas tocadas ● Selección de voces ● Variación de voces ● Voces del modo dual ● Voces del modo de división ● Operación de los pedales (sostenido.... Podrá ajustar también el volumen y el tempo. Presione el botón [REC] para activar el modo de preparado para grabación (todavía no se inicia la grabación).) NOTA 2 Efectúe todos los ajustes iniciales necesarios....... La grabadora de canciones de dos pistas del P-120/P-120S permite la grabación de tres canciones de usuario.. podrá grabar sólo la parte de la mano izquierda. significa que no hay ninguna canción seleccionada. la signatura del tiempo. NOTA 3 • En el modo de demostración.. expresión) ● Profundidad de efecto ● Profundidad de reverberación ● Balance dual (F3) ● Desafinación dual (F3) ● Cambio de octava dual (F3) ● Balance de división (F4) ● Cambio de octava de división (F4) Grabación 1 Seleccione una canción para grabación . 150 26 P-120/P-120S .Empleo de la grabadora de canciones de usuario La capacidad de grabar y reproducir lo que se toca en el teclado del P-120/P120S es muy eficaz como ayuda de ensayo. y practicar la parte de la mano derecha mientras se reproduce la parte de la mano izquierda grabada. el tipo de reverberación.. Antes de empezar a grabar..

.... Si no desea escuchar la pista previamente grabada mientras efectúa la grabación...Empleo de la grabadora de canciones de usuario 4 Seleccione la pista de grabación . para que se apague su indicador. Los datos previamente grabados en la pista que no se graba se reproducirán con normalidad a medida que usted graba......... Cuando se activa el modo de grabación en el paso anterior........... • Podrá grabar un máximo de unas 10.. NOTA • El indicador de una pista que contiene datos previamente grabados se encenderá en verde (a menos que la pista se desactive como se describe abajo).... Presione el botón [REC] o SONG [START/STOP] para detener la grabación... la cantidad de memoria disponible para grabación se indicará en el visualizador LED de forma aproximada en kilobytes (Empezando por “47”)...... para poder tocar junto a la pista previamente grabada..... 5 Inicie la grabación. la última pista grabada se seleccionará automáticamente para grabar y su indicador..) presione el botón de la pista de reproducción antes de presionar el botón [REC] (paso 2 de arriba)..... • Si no se ha seleccionado ninguna canción de usuario ([USER 1/2/ 3]) (la lámpara no está encendida)......... • Si el metrónomo estaba activado al empezar la grabación... El indicador de la pista grabada se encenderá en verde para indicar que ahora contiene datos.. NOTA • Puede asignarse el pedal AUX para iniciar y detener la grabación mediante la función de “Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL)”....................... y la grabación se detendrá automáticamente.. pero el sonido del metrónomo no quedará grabado......... Entonces. podrá marcar el tiempo con el metrónomo mientras graba.......) Detenga la grabación........ es decir el indicador del botón [TRACK 1] o [TRACK 2]. La grabación se iniciará automáticamente así que usted toque una nota en el teclado o presione el botón SONG [START/STOP]. • La grabación en una pista que ya contiene datos (el indicador se enciende en verde) borrará todos los datos previos de tal pista. y el punto de la derecha del visualizador LED parpadeará en el ajuste actual del tempo de METRONOME.... al presionar el botón [REC] se selecciona [TRACK 1] de la canción [USER 1] y se establecerá el modo de preparado para grabación.. descrita en la página 35. (cuando desea grabar una canción distinta de la que ha grabado en la pista anterior. 151 6 P-120/P-120S 27 .. El indicador de la pista de grabación empezará a parpadear cuando la memoria de la grabadora esté casi llena.. etc.000 notas en el P-120/P120S dependiendo de la utilización de los pedales y de otros factores......... (Se retendrán todos los datos grabados hasta este punto.... Si desea grabar en otra pista.. se desactivará la reproducción de [TRACK 2] si la pista contiene datos........... • Cuando se activa el modo de grabación. El número de compás actual aparecerá en el visualizador durante la grabación... presione el botón de la pista apropiada para que se encienda en rojo su indicador. “ FUL” aparecerá en el visualizador.

... asegúrese primero que se haya seleccionado la canción que desea reproducir mediante la presión del botón [USER 1/2/3] para seleccionar la canción de reproducción.... presionando el botón de la pista apropiada. Estos ajustes iniciales pueden cambiarse después de haber terminado la grabación presionando el botón [REC] para activar el modo de preparado para grabación.. Los ajustes de la voz inicial. del tipo de efecto y de la profundidad del efecto realizados en el paso 2 del procedimiento de grabación se graban realmente con el P-120/P120S. El número de compás actual aparece en el visualizador durante la reproducción. También podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón SONG [START/STOP]. La reproducción se iniciará desde el principio de los datos grabados.. de la signatura del tiempo.....) Después.Empleo de la grabadora de canciones de usuario Cambio de los ajustes iniciales .. seleccionando la pista que desee borrar y presionando entonces el botón SONG [START/ STOP] dos veces sin grabar ningún dato...... el tempo.... y se detendrá automáticamente al terminar los datos grabados. Podrán borrarse todos los datos de cualquiera de las pistas de la grabadora activando el modo de grabación. tenga cuidado de no presionar el botón SONG [START/STOP] ni ninguna tecla del teclado... Si no lo están.. significa que no hay ninguna canción seleccionada.. Es posible cancelar la operación incluso después de haber hecho cambios.. Presione dos veces Reproducción Para reproducir lo que usted ha grabado.... presione los botones de pista correspondientes para que se enciendan.. del tipo de reverberación.... Luego.... presione el botón SONG [START/STOP]. 152 28 P-120/P-120S ...... Si sigue estos procedimientos. (Si no hay ningún indicador encendido...... seleccione cambie de pistas y presione entonces el botón [REC] para salir del modo de grabación.... haciendo los cambios requeridos.. Se encenderá el indicador de la pista seleccionada.. Borrado de una sola pista ... de la profundidad de reverberación..... presione el botón de la pista correspondiente de modo que se apague su indicador (presiónelo de nuevo para activar de nuevo la pista).... asegúrese de que estén encendidos los indicadores de pista verdes de las pistas que desee reproducir. y presionando luego otra vez el botón [REC] para abandonar el modo de preparado para grabación y registrar los cambios......... porque se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos previamente grabados en la pista seleccionada.. Para silenciar una pista para que no se reproduzca...

. P-120/P-120S 29 .. la voz de reproducción y la voz que usted toca en el teclado no son las mismas.. • El volumen y el tempo de reproducción podrá ajustarse usando el control [MASTER VOLUME] y los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼... ni cuando los botones de ambas pistas estén desactivados... Cuando se activa la función de inicio sincronizado. la función de “volumen de cancelación de partes de una canción preajustada”.▲] (presione simultáneamente ambos botones de [TEMPO/FUNCTION# ▼.... • Si se cambia el tipo REVERB mediante los controles del panel durante la reproducción... (Repita la operación anterior para desactivar la función de inicio sincronizado...... la pista se activará y se activará también el modo de inicio sincronizado..... El pubnto de la derecha del visualizador parpadeará al tempo actual. En este caso.. • Si se utiliza el metrónomo durante la reproducción. Podrá almacenar también los datos en un dispositivo de almacenamiento MIDI externo como pueda ser el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha usando la función de vaciado de datos por lotes descrita en la página 39. • Durante la reproducción de la grabadora...... La voz de reproducción es la voz que se ajustó al realizar la grabación... Para mantener los datos grabados durante períodos más largos. el metrónomo se parará automáticamente cuando se detenga la reproducción....... • Es posible tocar el teclado durante la reproducción.. el volumen de una pista que se ha desactivado siempre será “0” (es decir. descrita en la página 35..... Si mantiene presionado el botón de una pista que está desactivada mientras presiona el botón SONG [START/STOP].... La voz que usted toca en el teclado es la voz seleccionada en el panel.. presione el botón SONG [START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de una pista que está activada. 153 El AUX PEDAL puede asignarse para iniciar y parar la reproducción de la grabadora mediante la función de “Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL)”.... conecte la alimentación durante algunos minutos por lo menos una vez a la semana.. Es conveniente para iniciar la reproducción de la parte grabada en cualquier momento después de haber empezado a tocar.Empleo de la grabadora de canciones de usuario NOTA • En el modo de demostración.. los efectos de reproducción y de reverberación del teclado se cambiarán.... Inicio/parada del pedal auxiliar (AUX PEDAL).▲] para activar el tempo de ajuste de fábrica)... Para activar la función de inicio sincronizado.. el efecto de reproducción puede desactivarse en algunos casos..) La reproducción se iniciará entonces así que usted empiece a tocar el teclado.. • La reproducción no podrá iniciarse cuando la grabadora no contenga datos. • Los datos de reproducción no se transmiten a través del conector MIDI OUT. la reproducción de la grabadora se iniciará automáticamente así que usted empiece a tocar el teclado. • Todos los datos de la grabadora de canciones del usuario en la memoria durante aproximadamente una semana después de haber desconectado la alimentación. no podrá emplearse el botón [USER 1/2/3] para seleccionar una canción. • Si se cambia el tipo EFFECT mediante los controles del panel durante la reproducción. Inicio sincronizado.... en la página 36 sólo afecta la reproducción de canciones de piano).

..................... 33 Funciones de pedales...........-” en el visualizador y el modo secundario correspondiente no quedará disponible............... [+/YES▲] V Ajuste la función como sea necesario empleando los botones [–/ NO▼] y [+/YES▲] (vea a continuación las descripciones de las funciones individuales).......... las funciones de pedales (F5).............................. 37 Funciones de protección.......... aparecerá “ F3......... y deberá emplear después los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼........ respectivamente................. ▲] Presione una vez [–/NO▼] o [+/YES▲] Emplee [–/NO▼].. X Emplee los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼................. 35 Volumen del metrónomo ........................ 36 Volumen de cancelación de partes de una canción preajustada ........... ▲] para seleccionar la función deseada de F1 a F9............ 154 30 P-120/P-120S . 40 Para seleccionar una función ................................... NOTA • Después de seleccionar la función..................................... pero el modo de función deberá abandonarse antes de poder activar el modo de división...-” o “ F4.. 31 Funciones del modo dual....... y de protección (F9)............. se visualizará el ajuste actual cuando se presione el botón [–/NO▼] o [+/YES▲] por primera vez...................... modo de división (F4)............................................................... Si el modo correspondiente no se activa... 36 Funciones MIDI.... F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 Afinación.......................................................... Las funciones se categorizan en grupos como se indica a continuación.........Modo de Función El botón [TEMPO/FUNCTION#] proporciona acceso a una variedad de funciones que otorgan al P-120/P-120S una versatilidad extraordinaria...... B Presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] de modo que se encienda su indicador [TEMPO] para salir del modo de función. • El modo dual puede activarse estando en el modo de función............ ● Ejemplo de operación Presione [+/YES▲] (modo secundario) Emplee [TEMPO/FUNCTION# ▼.................. NOTA • El modo dual o de división debe activarse antes de poder seleccionar las funciones F3 y F4.. MIDI (F8)............................... 32 Funciones del modo de división ....................... C En el caso de las funciones de escala (F2)... Z Presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] de modo que se encienda su indicador [FUNCTION#].......................... modo dual (F3)....................... ▲] otra vez para seleccionar la función secundaria deseada......................................... NOTA • Las funciones no pueden seleccionarse durante el modo de demostración/canción preajustada no cuando la grabadora de canciones de usuario esté funcionando... deberá presionar el botón [+/YES▲] una vez para entrar en el modo secundario respectivo después de haber seleccionado la función................................ 31 Escala.

....... 4.......0 440..... 155 NOTA P-120/P-120S 31 ..............Modo de Función F1: Afinación ________________________________________ Además del método de afinación descrito en la página 24.0 440.. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar la clave en la que desea basar la afinación previamente seleccionada......40.........2 440..... El margen de afinación total es desde 427. emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para bajar o subir el tono en incrementos de aproximadamente 0.6 440...Y”.8 Escala ___________________________________________ Después de seleccionar “F2........ Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar los ajustes de fábrica (afinación en el temperamento igual)........ “A_”) o de una barra alta si es sostenido (por ejemplo......0 Hz a 453.... muchas afinaciones clásicas deben afinarse a una clave específica.................. Después de haber seleccionado “F1”... Las decenas de Hertz se indican en el visualizador LED mediante la aparición y posición de uno o dos puntos............ o para probar dentro de un contexto más moderno.......... y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼..... F2.... F2... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] para llamar el valor de ajuste de fábrica “440...4 440.................... F2: Valor 440... la afinación total podrá realizarse mediante la función F1....... Además de la afinación estándar de temperamento igual. como en el ejemplo siguiente: Visualización 440 4..1: Escala ....... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar los ajustes de fábrica: “C”. los P-120/P-120S incluyen 6 afinaciones clásicas que podrá seleccionar y emplear para tocar música del período correspondiente....... • El ajuste de la nota de bajo es eficaz para todas las afinaciones excepto para la afinación del temperamento igual... La clave seleccionada aparecerá en el visualizador.. como se enumera a continuación..... ▲] para seleccionar la función de escala deseada..2: Nota básica..... “F~”). A diferencia de la afinación de temperamento igual. presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de la función de escala. Las afinaciones son: 1: Temperamento igual 2: Mayor puro 3: Menor puro 4: Pitagórico 5: Tono medio 6: Werckmeister 7: Kirnberger Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar el número de la afinación deseada....0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3).40 44.. seguida de una barra baja si es bemol (por ejemplo..........0 Hz”........2 Hz (la primera vez que se presiona el botón [–/NO▼] o [+/YES▲] se cambia simplemente a la visualización del valor de afinación sin realizar en realidad el cambio de la afinación).

........ 156 32 P-120/P-120S ........ Esta función hace posible desafinar las voces primera y segunda del modo dual para crear un sonido más espeso................ Dependiendo de las voces que se combinan usando el modo dual......4: Desplazamiento de octava de la segunda voz ... Los ajustes por debajo de “10” aumentan el volumen de la segunda voz con relación a la primera voz......... F3...2: Desafinación dual ...... Los ajustes por debajo de “0” aumentan el tono de la segunda voz con relación a la primera voz....... Un ajuste de “0” ajusta ambas voces al mismo tono......... F3....... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar la cantidad de desafinación requerida..... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar la octava de la primera o segunda voz como sea necesario (“primera” y “segunda” se explican en la página 18)...........-” en lugar de “F3.............Y”........... Si no se activa el modo dual........ y los ajustes por encima de “0” aumentan el tono de la primera voz con relación a la segunda voz (“primera” y “segunda” se explican en la página 18).. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces)..... “–1” para desplazar el tono descendentemente una octava........ Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar el balance como sea necesario....... F3..Y” y no podrán seleccionarse las funciones del modo dual...................... Los ajustes disponibles son “0” para el tono normal. NOTA • Los ajustes de la función del modo dual se ajustan individualmente para cada combinación de voces.Modo de Función F3: Funciones del modo dual ___________________________ Después de haber seleccionado “F3. la combinación puede sonar mejor si una de las voces se desplaza una octava ascendente o descendentemente. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces).........3: Desplazamiento de octava de la primera voz............ Si así sucede... aparecerá “F3.................. ▲] para seleccionar la función del modo dual deseada.. active el modo dual y siga el procedimiento.. ■ FORMA RAPIDA: Podrá saltar directamente a las funciones del modo dual (F3) presionando el botón [TEMPO/FUNCTION#] mientras mantiene presionados los dos selectores de voz del modo dual.. F3..... y otra voz como una voz más suave mezclada..... Un ajuste de “10” produce un balance igual entre las dos voces del modo dual. El margen del balance es desde 0 a 20.... presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de la función dual. Los niveles de volumen de las dos voces combinadas en el modo dual puede ajustarse como sea necesario empleando esta función....... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces).... y los ajustes por encima de “10” aumentan el volumen de la primera voz con relación a la segunda voz (“primera” y “segunda” se explican en la página 18)......... y “1” para desplazar el tono ascendentemente una octava.... y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼.... según se enumera abajo........... El margen de desafinación es desde –10 a 10...1: Balance dual.... Podrá ajustar una voz como la voz principal...

...... Tenga presente que deberá salir del modo de Función antes de poder activar el modo de división....Modo de Función F3.... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “F#2”...... • El ajuste del balance de división se realiza individualmente para cada combinación de voces.. ■ FORMA RAPIDA: Podrá saltar directamente a las funciones del modo de división (F4) presionando el botón [TEMPO/FUNCTION#] mientras mantiene presionado el botón [SPLIT]. Además del método de ajuste del punto de división descrito en la página 19........... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar el punto de división como sea necesario..... ▲] para seleccionar la función del modo de división deseada........ Un ajuste de “0” no produce ningún efecto....... Un ajuste de “10” produce un balance igual entre las dos voces del modo de división...................Y”....... El margen de profundidad es desde 0 a 20...................... F3.. 157 NOTA P-120/P-120S 33 ............ aparecerá “F4. Si no se activa el modo de división......... y los ajustes por encima de “10” aumentan el volumen de la voz de la derecha con relación a la voz de la izquierda... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar la profundidad del efecto para la voz correspondiente como sea necesario................ Aparecerá “End” en el visualizador cuando se hayan repuesto todas las funciones........ El modo de función debe abandonarse antes de poder activar EFFECT. el punto de división puede ajustarse con esta función............. mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad máxima del efecto... NOTA • Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden cambiarse a menos que EFFECT esté activado.................... Esta función repone todas las funciones del modo dual a sus valores de fábrica.. Los ajustes por debajo de “10” aumentan el volumen de la voz de la izquierda con relación a la voz de la derecha..Y” y no podrán seleccionarse las funciones del modo de división................. según se enumera abajo.. Los niveles de volumen de las dos voces combinadas en el modo de división puede ajustarse como sea necesario empleando esta función... presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de la función del modo de división............ F4.......... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar el balance como sea necesario............-” en lugar de “F4.. F4............. o presione simplemente la tecla apropiada del teclado: desde “A1” a “C7”..2: Balance de división .... Presione el botón [+/YES▲] para reponer los valores....... Estas funciones hacen posible ajustar individualmente la profundidad del efecto para la primera y segunda voces del modo dual (“primera” y “segunda” se explican en la página 18)...... F3...........5: Profundidad de efecto de la primera voz. El margen del balance es desde 0 a 20....................7: Reposición .....6: Profundidad de efecto de la segunda voz . y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼.................1: Punto de división .... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces)............ Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces).. F4: Funciones del modo de división _____________________ Después de haber seleccionado “F4.................................

. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] para ajustar la profundidad del efecto para la voz correspondiente como sea necesario......... la voz izquierda. El modo de función debe abandonarse antes de poder activar EFFECT...............1)... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar la octava de la voz de la izquierda o de la voz de la derecha como sea necesario.............. Un ajuste de “0” no produce ningún efecto.... en el modo de división... o “ALL” para ambas voces.......8: Margen del pedal auxiliar (AUX) .......... la voz izquierda.Modo de Función F4. derecha e izquierda........5: Profundidad de efecto de la voz de la derecha ....4: Desplazamiento de octava de la voz de la izquierda ..7: Margen del pedal de sostenido ......... F4.9: Reposición ......... NOTA • Los ajustes de desplazamiento de octava se realizan individualmente para cada combinación de voces.. “–1” para desplazar el tono descendentemente una octava... F4. F4............... o “ALL” para ambas voces. el ajuste de esta sección se ignorará y el ajuste de la sección F4........... NOTA • Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden cambiarse a menos que EFFECT esté activado.... Presione el botón [+/YES▲] para reponer los valores.... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces)................. Ajuste de acuerdo con el grado del tono para la canción que desee reproducir.......... en el modo de división... Estas funciones hacen posible ajustar individualmente la profundidad del efecto para la voz de la izquierda y para la voz de la derecha del modo de división...... mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad máxima del efecto...3: Desplazamiento de octava de la voz de la derecha .......... 158 34 P-120/P-120S ....7 será efectivo..... “1” para la voz derecha. F4.. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica (que es distinto para cada combinación de voces).............6: Profundidad de efecto de la voz de la izquierda ......................... Dependiendo de las voces que se combinan usando el modo de división. o ambas voces...... derecha e izquierda..... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica: “ALL”............... la combinación puede sonar mejor si una de las voces se desplaza una octava ascendente o descendentemente. NOTA • Cuando se asigna el sostenido a la función AUX PEDAL (F5.................. “1” para la voz derecha.. La función del margen del pedal de sostenido determina si el pedal de sostenido afecta la voz derecha............. Esta función repone todas las funciones del modo de división a sus valores de fábrica.............................. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica: “ALL”.. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar “2” para la voz izquierda. Los ajustes disponibles son “0” para el tono normal.... y “1” para desplazar el tono ascendentemente una octava... • Los ajustes de la profundidad de efecto se realizan individualmente para cada combinación de voces.. Aparecerá “End” en el visualizador cuando se hayan repuesto todas las funciones.... F4....... La función del margen del pedal auxiliar (AUX) determina si el pedal AUX afecta la voz derecha.......... El margen de profundidad es desde 0 a 20... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar “2” para la voz izquierda...... F4..... o ambas voces............

En este modo. en este caso. NOTA • Las voces de órgano.... Pedal de sostenido (ON/OFF) El pedal de sostenido funciona igual que el pedal apagador de un piano acústico. En el modo 5 (Pedal de sostenido [continuo]). recomendamos emplear el pedal suministrado...... 159 Las voces GRAND PIANO 1 y 2 ofrecen “muestras de sostenido” especiales que recrean la resonancia exclusiva de las cuerdas y de la caja acústica de un piano de cola acústico cuando se pisa el pedal apagador.. 3.... AUX PEDAL funciona como interruptor ON/OFF por lo que cuando se pisa el pedal.. F5. el pedal funciona como controlador continuo por lo que cuanto mayor se la fuerza con la que se pisa el pedal. En este modo. por ejemplo..... AUX PEDAL funciona igual que el botón SONG [START/STOP] del panel.. 5... F5... 6... Al soltar el pedal. se detiene inmediatamente (se apagan) todas las notas sostenidas.... 2... y un ajuste de “20” produce la profundidad máxima del efecto. Un ajuste de “0” no produce ningún efecto... Expresión Este modo controla la dinámica durante la interpretación.. El efecto puede controlarse con el pedal de sostenido del P-120/P-120S o con AUX PEDAL cuando se haya asignado la función de sostenido.. De este modo es posible sostener un acorte.... 4.. AUX PEDAL funciona del mismo modo que el botón [VARIATION] del panel......... las notas tocadas tienen un sostenido largo.Modo de Función F5: Funciones de pedales ______________________________ Después de seleccionar “F5...Y”.. Variación Este modo permite la activación o desactivación de la variación de la voz... 1.. 7. mientras se tocan otras notas en “staccato”. Para todos los demás modos. recomendamos emplear el pedal suministrado o el interruptor de pedal FC4 opcional... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar el modo de AUX PEDAL deseado... y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼.. En este caso.....1: Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL) .... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/ YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “1”. Pedal de sostenido (continuo) El pedal de sostenido funciona básicamente igual que el pedal apagador de un piano acústico..... P-120/P-120S 35 .. como se enumera a continuación. ▲] para seleccionar las funciones de pedales. de instrumentos de cuerdas y de coros seguirán sonando mientras se tenga pisado el pedal de sostenuto. presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de las funciones de pedales.. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste inicial de fábrica “12”.... más tiempo se sostienen las notas (puede utilizarse como el efecto de pedal medio).. Inicio/parada de canción Este modo permite iniciar/parar la reproducción de una canción.. El margen de profundidad del efecto es de 0 a 20..... Pedal suave El pedal suave reduce el volumen y cambia un poco el timbre de las notas tocadas mientras se tiene pisado el pedal. Esta función le permite ajustar de forma conveniente el pedal auxiliar (AUX PEDAL) a uno de los modos enumerados a continuación.2: Profundidad de las muestras de sostenido .. Pedal de sostenuto Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal mientras se retienen la(s) nota(s).. NOTA • Recomendamos emplear un controlador de pedal FC7 opcional con el modo 3 (Expresión). estas notas se sostendrán mientras el pedal se retenga pisado (como si se hubiera pisado el pedal de sostenido) pero todas las notas tocadas después no se sostendrán. El pedal suave no afecta las notas que ya se están tocando cuando está pisado. pero.......... Esta función le permite ajustar la profundidad de este efecto.

.4: Modo del pedal de sostenido (SUSTAIN PEDAL) ...) puede invertirse... dinámica...... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “5”....... Esta función ajusta la profundidad del efecto del pedal suave. Puede ajustarse el volumen del sonido del metrónomo... El margen de volumen es de 0 a 20.. El margen de profundidad del efecto es de 1 a 5.. Ajuste el volumen de la parte a un nivel confortable para emplear la parte “cancelada” como guía para tocar al mismo tiempo. Presione simultáneamente los botones [–/ NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “10”. El ajuste de “0” no produce sonido. Después de seleccionar “F6”. Dependiendo del pedal que se haya conectado a la toma SUSTAIN PEDAL o toma AUX PEDAL.Modo de Función F5..... NOTA • Asegúrese de que la alimentación esté desconectada (OFF) antes de conectar o desconectar el pedal............ Un ajuste de “1” produce el efecto mínimo.............. y un ajuste de “5” produce la profundidad máxima del efecto.5: Tipo de pedal auxiliar (AUX PEDAL) ...... F6: Volumen del metrónomo ____________________________ ■ FORMA RAPIDA: Podrá saltar directamente a las funciones del metrónomo presionando el botón [TEMPO/FUNCTION#] mientras mantiene presionado el botón METRONOME [START/STOP]. Ajústelo a “0” si no desea escuchar la parte.. En este caso.....3: Profundidad del efecto del pedal suave ....... mientras que el ajuste de “20” produce el volumen máximo del metrónomo..... El ajuste de “1” produce el sonido mínimo.... emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar el volumen del metrónomo como sea necesario. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar el volumen como desee.. etc........ 160 36 P-120/P-120S .......... el efecto producido al operar el pedal (ON/OFF......... es posible que quede activado el sostenido.. mientras que el ajuste de “20” produce el volumen máximo..... El margen de volumen es de 1 a 20.. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste inicial de fábrica “1”... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste inicial de fábrica “3”.. F7: Volumen de cancelación de partes de una canción preajustada ___ Esta función ajusta el volumen al que se reproduce una parte “cancelada” durante la reproducción de canciones preajustadas (vea la página 17 para más información sobre la función de “cancelación de partes de una canción preajustada”). F5... F5. El margen de ajuste es de 1 a 2.. Si éste es el caso. si se desconecta el pedal de sostenido mientras la alimentación está conectada.... desconecte la alimentación (“OFF”) y luego vuélvala a conectar “ON”. causando que las notas se sostengan indefinidamente. • Cuando se ha ajustado el tipo de SUSTAIN PEDAL a “2”. emplee este ajusta para corregir la operación del pedal.............

todos los ajustes MIDI descritos a continuación tendrán efecto en la señal MIDI de entrada y salida del conector TO HOST. Se han implementado canales múltiples para permite el control selectivo de ciertos instrumentos o dispositivos conectados en serie. Si el conector MIDI OUT está conectado al conector MIDI IN de un segundo teclado (sintetizador. P-120/P-120S 37 ... mientras que el segundo instrumento o generador de tonos responderá sólo a la información del canal 2..2: Selección de canal de recepción MIDI ..... No emplee nunca cables MIDI más largos de unos 15 metros.. mientras que el otro para recibir en el canal 2.......... etc.... ajuste el selector HOST SELECT a la posición adecuada para el tipo de computadora que utilice (vea la página 41). El P-120/P-120S secuencias MIDI OUT MIDI IN ofrece cierto número de funciones MIDI que permiten utilizarlo en sistemas MIDI bastante sofisticados.. Por ejemplo.. por ejemplo. Datos de reproducción MIDI IN MIDI OUT Sintetizador o generador de tonos Después de seleccionar “F8.. ▲] para seleccionar la función MIDI deseada. El resultado es que usted podrá tocar con efectividad dos instrumentos a la vez. la Interfaz Digital de Instrumentos Musicales.... porque los cables más largos pueden captar ruido... En esta situación... y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼...Y”.. el segundo teclado o generador de tonos responderá con precisión a las notas tocadas en el teclado de transmisión original........ Esto permite a la grabadora de secuencias “tocar” dos partes completamente distintas en los instrumentos o generadores de tonos de recepción.. Una grabadora de secuencias puede utilizarse para “grabar” datos MIDI recibidos desde un P-120/P-120S..... Cuando se reproducen los datos grabados.. según se enumera abajo..... Por ejemplo. el primer instrumento o generador de tonos responderá sólo a la información del canal 1 transmitida por la grabadora de secuencias..... presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de la función MIDI... En esta situación..... la mayor parte de teclados MIDI (incluyendo el P-120/P-120S. MIDI IN MIDI OUT Los ejemplos dados arriba en realidad sólo tocan la superfiGrabadora de cie.. Las capacidades de MIDI hacen posible crear “sistemas” de instrumentos y equipos MIDI que ofrezca mayor versatilidad y control que el disponible con componentes individuales..... lo cual puede ocasionar errores de datos. MIDI puede hacer muchísimo más.Modo de Función F8: Funciones MIDI ___________________________________ ● Una breve introducción a MIDI MIDI.... Cuando emplee el conector TO HOST............... NOTA • El interruptor HOST SELECT del panel lateral debe ajustarse a “MIDI” para poder usar los conectores MIDI.. F8. es una interfaz de comunicaciones mundial que permite a los instrumentos y equipos musicales compatibles con MIDI comCable MIDI partir la información musical y controlarse entre sí. Grabadora de secuencias MIDI OUT MIDI IN Generador de tonos MIDI THRU (ajustado para recibir en el canal 2 MIDI) MIDI IN (ajustada para recibir en el canal 1 MIDI) 161 El sistema MIDI permite la transmisión y recepción de datos MIDI en 16 canales distintos.. proporcionando sonidos de instrumentos múltiples....) o generador de tonos (esencialmente un sintetizador sin teclado)....... F8.... • Emplee siempre un cable MIDI de alta calidad para conectar los terminales MIDI OUT a MIDI IN...... Uno de los instrumentos o generadores de tono podría ajustarse para recibir sólo en el canal 1. una sola grabadora de secuencias MIDI puede usarse para “tocar” dos instrumentos o generados de tonos distintos... naturalmente) transmiten la información de notas y velocidad (respuesta de pulsación) a través del conector MIDI OUT siempre que se toca una nota en el teclado...1: Selección de canal de transmisión MIDI. Este mismo tipo de transferencia de información musical se usa para la grabación de secuencias MIDI....... el P-120/P-120S “reproduce” automáticamente la Datos que se están grabando interpretación grabada con detalle preciso.

El P-120/P-120S normalmente emitirá también un número de cambio de programa MIDI siempre que se seleccione una de sus voces... el P-120/P-120S responde a los números de cambio de programa recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI... y en el modo de división.... El parámetro del canal de transmisión también puede desactivarse (“OFF”) si no desea utilizar el P-120/P-120S para transmitir datos MIDI.. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para seleccionar el canal de transmisión o recepción deseado...... ajuste el canal de recepción a “ALL”.... los canales MIDI del equipo de transmisión y de recepción deben corresponderse para la transmisión adecuada de los datos.. Hay también un modo “1-2” que permite la recepción simultánea en los canales 1 y 2... el teclado del P-120/P-120S controla su generador de tonos interno.. . permitiendo al P-120/P-120S la reproducción de datos de canción de canales múltiples recibidos desde una computadora musical o secuenciador.... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “On” (activado).. permitiendo que las voces internas puedan reproducirse directamente desde el teclado...... Esta función hace posible cancelar la recepción y transmisión del número de cambio de programa de modo que las voces puedan seleccionarse en el P-120/P-120S sin afectar el dispositivo MIDI externo.. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar o desactivar el control local. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica: transmisión = “1”..Modo de Función En cualquier disposición de control MIDI...... el generador de tonos responde a la información MIDI recibida a través del conector MIDI IN. Sin embargo... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar o desactivar la transmisión y recepción de cambio de programa..... causando la selección de la voz del número correspondiente en el canal correspondiente (la voz del teclado no cambia). consulte el Formato de datos MIDI en la página 51. el control local puede desactivarse para que el teclado del P-120/P-120S no toque las voces internas..... los datos de la voz derecha se transmiten en su canal ajustado.. • Los datos de la canción de demostración/canción preajustada y los datos de reproducción de la grabadora no se transmiten a través de MIDI... • No se produce la recepción MIDI cuando el modo de la canción de demostración/canción preajustada está activado.. El “control local” se refiere al hecho de que....... Seleccione “1-2” para la recepción de timbres múltiples sólo en los canales 1 y 2.. no se transmiten datos si el canal de transmisión está ajustado a “OFF”. causando la selección de la voz de número correspondiente o programa en el dispositivo MIDI externo si el dispositivo está ajustado para recibir y responder a los números de cambio de programa MIDI... F8..... los datos de la primera voz se transmiten en su canal ajustado. NOTA • En el modo dual..4: Activación/desactivación de cambio de programa..... pero que la información MIDI apropiada se siga transmitiendo a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las teclas en el teclado.... Al mismo tiempo. • Los mensajes de canal de cambio de programa y de semejantes recibidos no tendrán efecto en los ajustes del panel del P-120/P-120S ni en lo que se esté tocando en el teclado... Hay también disponible un modo de recepción de “timbres múltiples”.. normalmente......3: Activación/desactivación de control local.. recepción = “ALL”. los datos de la segunda voz se transmiten por el número de canal mayor siguiente de canal ajustado. En el modo dual...... Esta situación es “Activación de control local” porque el generador de tonos interno está controlado localmente por su propio teclado.. NOTA P-120/P-120S 162 38 • Para más información sobre los números de cambio de programa para cada una de las voces del P-120/P120S. Para seleccionar el modo de timbres múltiples. F8.. y en el modo de división. Normalmente.. que permite la recepción simultánea de partes distintas en todos los 16 canales MIDI. Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “On” (activado). los datos de la voz izquierda se transmiten por el número de canal mayor siguiente de canal ajustado. En cualquiera de los modos.

....) se transmitan a través del terminal MIDI OUT..... Los datos de ajuste del panel también pueden transferirse directamente a o desde otro P-120/P-120S........ F8.8: Vaciado de datos por lotes ........7: Transmisión de ajustes del panel/estados...... F8. causando que la voz del canal correspondiente quede afectada por ajustes de pedal y otros de “control” recibidos desde el dispositivo de control (la voz del teclado no queda afectada).... “0” (sin transposición) hasta “12” (una octava arriba).......... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica “On” (activado)...... • No se produce ninguna transmisión de datos de notas MIDI/panel ni recepción de datos durante una operación de transmisión de vaciado por lotes... Aparecerá “End” en el visualizador LED cuando los datos se hayan transmitido con éxito...... NOTA • Los datos de la grabadora que se transmiten a un dispositivo exterior sólo pueden volverse a cargar en otro P-120/ P-120S... NOTA • Consulte la página 51 para ver la lista de “Contenido de datos del panel” transmitidos con esta función...6: Transposición de transmisión MIDI .. Esta función permite la transmisión por el P-120/P-120S de los datos de nota MIDI a transponerse ascendente o descendentemente en incrementos de semitono hasta más o menos 12 semitonos.......... NOTA • Para más información sobre los cambios de control que pueden emplearse con el P-120/P-120S. Los datos de la grabadora también pueden transferirse directamente a o desde otro P-120/P-120S................. Transmitiendo los ajustes del panel del P-120/P-120S y grabándolos en la grabadora de secuencias MIDI antes de los datos de la interpretación en cuestión. P-120/P-120S 39 ..................5: Activación/desactivación de cambio de control . El margen es desde “–12” (una octava abajo)..Modo de Función F8. el pedal del P-120/P-120S y otros controles sin afectar el dispositivo MIDI externo....... Normalmente..... Esta función hace que todos los ajustes de control del P-120/P-120S actuales (voz seleccionada..... o computadoras compatibles con el sistema MIDI.. 163 • La operación de carga no puede ejecutarse cuando está funcionando el modo de demostración/canción preajustada o la grabadora de canciones de usuario... Presione simultáneamente los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para llamar el ajuste de fábrica: “0”..................... así como tampoco cuando el modo de Function está activado.... etc.. El tono de el mismo P-120/P-120S no queda afectado. • Los datos de ajuste del panel que se transmiten a un dispositivo exterior sólo pueden volverse a cargar en otro P120/P-120S.................. otras grabadoras de secuencias............... Aparecerá “End” en el visualizador LED cuando los datos se hayan transmitido con éxito.. por ejemplo..... el P-120/P120S se repondrá automáticamente a los mismos ajustes cuando se reproduzca la interpretación.... el P-120/P-120S responde a los datos de cambio de control recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI.......... consulte el Formato de datos MIDI en la página 50.... F8.. Esta función hace posible cancelar la recepción y transmisión de los datos de cambio de control para que........ Esta función se utiliza para transmitir todos los datos almacenados en la memoria de la grabadora de canciones del usuario a un dispositivo de almacenamiento de datos MIDI. Presione el botón [+/YES▲] para transmitir los datos del panel/estados............ Es particularmente útil para grabar interpretaciones en una grabadora de secuencias MIDI (como por ejemplo el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha) que se use para controlar el P-120/P-120S durante la reproducción...... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para ajustar la cantidad de transposición de transmisión MIDI deseada..... El P-120/P-120S también transmite información de cambio de control MIDI cuando se opera uno de sus pedales o controles apropiados......... como por ejemplo el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha. Presione el botón [+/YES▲] para iniciar la transmisión de datos por lotes.. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar o desactivar la transmisión y recepción de cambio de control...

................... • Aunque se active la protección....... • Voz (teclado...... según se enumera abajo................ El modo de protección de ajuste de fábrica es “OFF”................. ▲] para seleccionar la función de protección dual deseada. F9............ presione el botón [+/YES▲] para activar el modo secundario de la función de protección. Aunque se active la protección mediante una de las funciones descritas abajo...... • Transposición • Afinación • Escala (incluyendo la nota básica) F9......... voz.............. volumen) • Volumen de cancelación de partes de una canción preajustada F9......... Activa o desactiva la protección de las funciones de pedales enumeradas a continuación.................. y emplee entonces los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼........ recepción) • Activación/desactivación de cambio de programa • Activación/desactivación de cambio de control • Activación/desactivación local • Transposición de transmisión MIDI F9................. tipo.............. La lista de ajustes iniciales de fábrica se encuentra en la página 49........... El modo de protección de ajuste de fábrica es “OFF”. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar (On) o desactivar (OFF) la protección.2: MIDI........ Activa o desactiva la protección de las funciones MIDI enumeradas a continuación....... dual.... El modo de protección de ajuste de fábrica es “OFF”..........................Y”................. NOTA • Los ajustes de protección en sí y el contenido de la memoria de la grabadora de canciones del usuario siempre están protegidos.................. • Modo del pedal auxiliar (AUX PEDAL) • Profundidad del efecto del pedal suave • Tipo de pedal auxiliar (AUX PEDAL) • Profundidad de las muestras de sostenido • Modo del pedal de sostenido (SUSTAIN PEDAL) 164 40 P-120/P-120S ............................... los datos sólo se retendrán en la memoria durante aproximadamente 1 semana si no se conecta la alimentación durante este período.. Activa o desactiva la protección de las funciones de voces enumeradas a continuación........... voz...... Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar (On) o desactivar (OFF) la protección....... • Canal (transmisión......................3: Afinación.. los preajustes de fábrica pueden llamarse en cualquier momento (vea la página 44)........ y profundidad para cada voz) • Variación (para cada voz) • Sensibilidad de pulsación (incluyendo el volumen FIXED) • Metrónomo (tiempo........1: Voz .. asegúrese de conectar el interruptor de la alimentación durante algunos minutos por lo menos una vez a la semana. y profundidad para cada voz) • Efecto (activación/desactivación................ Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar (On) o desactivar (OFF) la protección. Emplee los botones [–/NO▼] y [+/YES▲] para activar (On) o desactivar (OFF) la protección...4: Pedal........ funciones de división para cada combinación de voces) • Reverberación (activación/desactivación.............. todos los ajustes se repondrán a los ajustes de fábrica......... tipo........ Si se excede el período de protección.... Activa o desactiva la protección de las funciones de afinación enumeradas a continuación.....................................Modo de Función F9: Funciones de protección ___________________________ Después de haber seleccionado “F9..... división) • Dual (activación/desactivación......... El modo de protección de ajuste de fábrica es “OFF”....... Si desea retener los ajustes de protección durante períodos más largos.... funciones duales para cada combinación de voces) • División (activación/desactivación...

. o “PC-2”. conecte primero la alimentación de a computadora. ajuste el selector HOST SELECT a “MIDI”.. • Cuando el selector HOST SELECT se ajusta a “MAC”... empleando un cable periférico del sistema Macintosh estándar de 8 patillas. • Velocidad de transferencia de datos: 31... y compruebe la conexión de los cables y la posición del selector HOST SELECT. conecte primero la alimentación de la computadora personal y luego la del P-120/P-120S.......Conexión a una computadora personal Aunque el P-120/P-120S puede conectarse a una computadora personal a través de los conectores MIDI IN/OUT y de una interfaz MIDI.. “PC-1”.. dependiendo del acceso que emplee su software MIDI para la comunicación de datos MIDI........ el conector TO HOST y el selector permiten la conexión directa a computadoras personales Apple Macintosh o IBM-PC/AT para secuencias y otras aplicaciones musicales sin necesidad de una interfaz MIDI separada. NOTA • Cuando conecte el P-120/P-120S a una computadora personal..... para comprobar si el controlador MIDI y la aplicación MIDI funcionan correctamente. Es posible que también deba ajustar los ajustes de interfaz MIDI de la computadora como se muestra abajo............ asegúrese de que el cable esté desconectado del terminal [TO HOST]. es posible que el P-120/P-120S no funcione correctamente. y luego la del P-120/P-120S.. Ajuste a la posición “Mac” Computadora de la serie Apple Macintosh ● Conexiones del cable “Mac” MINI DIN 8-PIN 1 2 3 4 5 6 7 8 2 (HSK i) 1 (HSK 0) 5 (RxD-) 4 GND 3 (TxD-) 8 (RxD+) 7 (GP i) 6 (TxD+) MINI DIN 8-PIN 165 • Cable periférico del sistema de 8 patillas.. Una vez se han verificado las conexiones y la posición del selector HOST SELECT. Ajuste el selector HOST SELECT a la posición “Mac”..... si el cable de conexión no está correctamente conectado. desconecte la alimentación de la computadora y del P-120/P-120S.... o si el controlador MIDI o la aplicación MIDI no están activados.. Para emplear los conectores MIDI para la conexión a través de una interfaz MIDI estándar.. • Aparecerá “ HS(” en el visualizador si la computadora principal no está conectada.250 bps. dependiendo del tipo de software que emplee consulte el manual de instrucciones de su software).. no se produce ninguna transferencia de datos a través de los conectores MIDI... P-120/P-120S 41 .. Si se deja el cable conectado..... si el selector HOST SELECT no está en la posición correcta. • Cuando no emplee el terminal [TO HOST] del P-120/P-120S.. En cualquier caso...... Conexión a una computadora de la serie Apple Macintosh .... En este caso.... la velocidad del reloj deberá ajustarse a 1 MHz. Conecte el conector TO HOST del P-120/P-120S al acceso de modem o de impresora de su Macintosh. Después de haber conectado el cable y de hacer realizado el ajuste apropiado del interruptor HOST SELECT. deberá desconectar primero la alimentación del P-120/P120S y de la computadora personal antes de conectar el cable y de ajustar el interruptor HOST SELECT.

...yamaha-xg............. Ajuste a la posición “PC-2” Computadora de la serie IBM-PC/AT ● Conexiones del cable “PC-2” MINI DIN 8-PIN 1 2 3 4 8 5 8 (CTS) 7 (RST) 2 (RxD) 5 (GND) D-SUB 9-PIN 3 (TxD) • Cable DIN de 8 patillas → D-SUB de 9 patillas.... ● Números de patillas del conector MINI DIN DE 8 PATILLAS 6 7 8 3 4 5 1 2 D-SUB DE 9 PATILLAS 5 4 3 2 1 9 8 7 6 166 42 P-120/P-120S ..... Compruebe el manual de operación del software que esté utilizando y si requiere una velocidad de transferencia de datos de 31..... ajuste el selector HOST SELECT a la posición “PC-1”. NOTA • Si el sistema no funciona correctamente con las conexiones y ajustes arriba enumerados......... El controlador MIDI Yamaha puede obtenerse en la página de World Wide Web <http://www..250 bps... • Cuando emplee el terminal TO HOST para conectar un ordenador personal empleando Windows....... Consulte el manual de instrucciones de su software para ver la información sobre los ajustes que deban efectuarse en el lado de la computadora..... es posible que su software requiera ajustes distintos.....400 bps..com/>.. • Velocidad de transferencia de datos: 38. Conecte el conector TO HOST del P-120/P-120S al acceso RS232C de su computadora IBM..... empleando un cable MINI DIN estándar de 8 patillas → D-SUB de 9 patillas.................. deberá instalarse un controlador MIDI Yamaha en el ordenador personal..... Ajuste el selector HOST SELECT a la posición “PC-2”.Conexión a una computadora personal Conexión a una computadora de la serie IBM PC/ AT...

UX96). Instale el software del controlador suministrado con la interfaz (u otro software apropiado) en su computadora de acuerdo con las instrucciones suministradas...Conexión a una computadora personal Empleo de una interfaz USB (como por ejemplo la Yamaha UX256... Conecte la interfaz USB (Yamaha UX256. Conecte el instrumento a la interfaz USB usando un cable estándar para periféricos del sistema de 8 patillas Macintosh o cables MIDI. Consulte el manual suministrado con la interfaz USB para encontrar más detalles al respecto.. ● Conexión de la interfaz USB y del instrumento mediante un cable en serie ó Cable estándar para periféricos del sistema de 8 patillas Macintosh Cable USB Mini-DIN de 8 patillas UX256 P-120/P-120S Computadora ● Conexión de la interfaz USB y del instrumento mediante cables MIDI Cable USB Cables MIDI UX256 P-120/P-120S 167 Computadora P-120/P-120S 43 . UX96 o equivalente) su computadora empleando un cabe USB......

Desconecte la alimentación del teléfono móvil o empléelo más lejos del P-120/P-120S. sensibilidad de pulsación. significa que se ha producido un mal funcionamiento interno. 7. Se oye ruido por los altavoces o auriculares El ruido puede deberse a interferencias causadas por el empleo de un teléfono móvil cerca del P-120/P-120S. No se conecta la alimentación ¿Está la clavija de CC del adaptador de CA correctamente enchufada a la unidad principal? ¿Está el cable de CA enchufado al adaptador de CA y a una toma de corriente de CA? Compruebe todas las conexiones.Llamada de los preajustes de fábrica Todos los ajustes del modo dual. No se desactivan los altavoces cuando se conectan unos auriculares. 8. reduzca el nivel del control [MASTER VOLUME] del P-120/P-120S y/o el volumen del equipo exterior a un nivel que suprima la distorsión. 168 44 P-120/P-120S . No hay sonido o el sonido es muy bajo ¿Está el control MASTER VOLUME ajustado a un nivel de audición razonable? Asegúrese que no se hayan enchufado auriculares a la toma de auriculares (cuando el interruptor SPEAKER esté ajustado en la posición “NORMAL”). reverberación. La solución es apartando el P-120/P-120S del equipo afectado. 2. póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. (Página 10) 6. efectos. En este caso. El P-120/P-120S reproduce sonido de la radio o TV Esto puede ocurrir si hay un transmisor de alta potencia en su vecindad. NOTA • La lista de ajustes iniciales de fábrica se encuentra en la página 49. Ruido estático intermitente Normalmente se debe a la conexión o desconexión de un electrodoméstico u otro equipo electrónico que se alimenta con la misma línea de la red de CA que el P120/P-120S. Localización y reparación de averías Si se encuentra con algo que parece ser un mal funcionamiento. Sonido distorsionado cuando se conecta el P120/P-120S a un amplificador/sistema de altavoces externos. 4. De este modo se borran también todos los datos de la grabadora de canciones del usuario y desactiva (pone en “OFF”) todos los ajustes de activación/desactivación de protección (F9). 3. 5. Aparecen interferencias en la radio o televisor situados cerca del P-120/P-120S El P-120/P-120S contiene circuitos digitales que pueden generar ruido de radiofrecuencia. Si el P-120/P-120S se conecta a un sistema estéreo a un amplificador de instrumentos y el volumen sale distorsionado. Es posible que el interruptor SPEAKER esté ajustado en “ON”. ajústelo a “NORMAL” o a “ON” (página 11). Ajuste el interruptor SPEAKER en la posición “NORMAL” (página 11). 1. ● Si aparece “Scn” en el visualizador. Si el interruptor SPEAKER está ajustado en la posición “OFF”. compruebe los puntos siguientes antes de pensar que ha ocurrido una avería en el P-120/P-120S. Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. o viceversa. modo de división. Asegúrese también que el control local (página 38) esté activado (ON). afinación y otros que afectan las funciones de protección pueden reponerse a sus valores originales de ajuste de fábrica manteniendo presionada la tecla C7 (la tecla de la derecha del teclado) mientras pone en ON el interruptor [STANDBY/ON].

Sonorité de piano très brillante convenant parfaitement pour la musique de rock. Excellent pour la musique populaire ordinaire. Tiene una respuesta muy “musical” con variación del timbre de acuerdo con la dinámica del teclado. A brighter sounding piano than GRAND PIANO 1. il n’existe aucune réponse de touche. There is. Ein sehr heller Pianoklang. El instrumento perfecto para música barroca. Sonido de piano eléctrico que usa los tonos metálicos de golpe de martillo. Gut für Pop-Musik. Good for popular music. Convient parfaitement pour les compositions classiques comme pour tout autre style nécessitant la sonorité d’un piano acoustique. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels.und Pop-Geschehen weit verbreitet. Incluyen también tres niveles de muestras dinámicas. Comprend également des échantillons dynamiques. Cembalo. Sonorité synthé de piano électronique que l’on entend souvent dans la musique populaire. Son perfectas para composiciones clásicas así como para otros estilos que requieren piano acústico. Ein synthesizerartiger E-Piano-Klang. y es un tono agresivo cuando se toca con fuerza. A very bright piano sound good for rock music. cette sonorité supplémentaire caractéristique est obtenue lorsque les touches sont relâchées. Cuando se emplea en el modo DUAL. dem man in der Pop-Musik oft begegnet. Échantillons nouvellement enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert. Réponse extrêmement “musicale” avec un timbre variant en proportion de la dynamique du clavier. A slightly different electric piano sound often heard in rock and popular music. Étant donné que la harpe se sert de cordes pincer. um eine Oktave gehobene Stimme dazu. Im DUAL-Modus harmoniert er gut mit einer akustischen Klavierstimme. das maßgebliche Instrument der Barockmusik. 169 VARIATION Stereo Sampling P-120/P-120S 45 . no hay respuesta a la pulsación. um einen brillanteren Klang zu erzeugen. Der Sound eines elektrischen Pianos mit metallischen “Hammeranschlag-Spitzen”. An electronic piano sound created by FM synthesis. Sonorité de piano honky-tonk qui est une variation agréable des voix du piano à queue. Gut für normale Populärmusik. Es un tono suave cuando se toca con delicadeza. hay un sonido característico adicional al soltar las teclas. mit zunehmender Anschlagstärke einen aggressiveren Sound. however. Good for standard popular music. Ein etwas anderer E-Piano-Sound. Es bueno para música popular normal. Mit dreistufigem “Dynamic Sampling”. and an aggressive tone when played hard. Puesto que el clavicordio emplea cuerdas de punteado. Mélange la même voix une octave plus haut pour obtenir une tonalité plus brillante. der sich gut für Rock eignet.PIANO 1 VARIATION E. Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. L’instrument définitif pour la musique baroque. Sonido de piano honky-tonk que es una variación divertida de las voces de piano de cola. Cependant. Da die Saiten bei diesem Instrument angezupft werden. Sonorité de piano électronique créée par synthèse FM. A synth-generated type electronic piano sound often heard in popular music. Sonido de piano eléctrico un poco distinto que se oye frecuentemente en la música rock y popular. Sonorité atténuée lorsque les touches sont frappées légèrement et sonorité agressive lorsque le jeu est plus dur. Mezcla la misma voz una octava más alta para conseguir un tono más brillante. A honky-tonk piano sound that is an enjoyable variation from the grand piano voices. sustain samples. Also includes three levels of dynamic sampling. Beim Freigeben der Tasten ist jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang zu hören. spricht diese Stimme nicht auf Anschlagdynamik an. Excellent pour la musique populaire. Ein hellerer Klavierklang als GRAND PIANO 1. Perfekt für klassische Kompositionen sowie jede andere Musikrichtung. Sin embargo. “Sustain Samples” und “Key-off Samples” für einen außergewöhnlich realistischen Konzertflügelklang. Ein Honky-Tonk-Pianosound. Utilisée en mode DUAL. Es bueno para música popular. Bei leichtem Anschlagen erhält man einen weichen Klang. Soft tone when played lightly. Der auf FM-Synthese basierende Klang eines elektrischen Pianos. eine angenehme Abwechslung vom Konzertflügelklang. Piano que suena con mayor claridad que GRAND PIANO 1. a characteristic additional sound when the keys are released. Sonorité de piano plus brillante GRAND PIANO 1. Sonido de piano electrónico creado con síntesis de FM. Sonorité électrique de piano légèrement différente que l’on entend souvent dans la musique de rock et la musique populaire. The sound of an electric piano using hammer-struck metallic "tines". Since harpsichord uses plucked strings. The definitive instrument for baroque music. Sonorité de piano électrique se servant de “pointes” métalliques de frappe de marteau. Mixes the same voice an octave higher for a more brilliant tone. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Sonido de piano electrónico generado con sintetización que se escucha normalmente en la música popular. y muestras de soltado de cuerdas para ofrecer un sonido de piano de cola acústico muy realista.PIANO 2 VARIATION HARPSICHORD Touch Dynamic Key-off Response Sampling*1 Sampling*2 O O O O O O O O O O O O O O O O — O O — — O — — — O O O — O — — O — — O O — — O Voice Descriptions Newly-recorded samples from a full concert grand piano. se combina bien con una voz de piano acústico. für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist. elle se mélange bien avec une voix de piano acoustique. Mischt dieselbe.Voice Descriptions Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/Descriptions des voix/ Descripciones de las voces Voice Name GRAND PIANO 1 VARIATION GRAND PIANO 2 VARIATION E. muestras de sostenido. des échantillons de sustain et des échantillons touches silencieuses destinés à produire une sonorité acoustique réaliste d’un vrai piano à queue de concert. Sonido de piano muy claro para música rock. Extremely "musical" response with varying timbre according to keyboard dynamics. and key-off samples for exceptionally realistic acoustic grand piano sound. there is no touch response. im Rock. Extrem “musikalische” Ansprache mit anschlagdynamischen Timbrevariationen. Used in the DUAL mode it blends well with an acoustic piano voice.

Vibraphone joué avec des maillets relativement souples. Mit einem einzigartigen Preset-Effekt. Se sert d’un effet rotatoire de haut-parleur avec une vitesse différente. Es el sonido de pedal de acoplo completo de órgano frecuentemente asociado con la “Tocata y fuga” de Bach. Voix d’ensemble à cordes avec une attaque lente. In Jazz. Ein großes Streicherensemble. Der Sound einer “Tonewheel”-Elektroorgel. Uses a rotary speaker effect with a different speed. Eine Streicherensemblestimme mit langsamer Einschwingung. der oft mit Bachs “Toccata und Fuge” assoziiert wird. Je härter der Anschlag. ändert sich die Effektgeschwindigkeit allmählich. um eine Oktave gehobene Stimme dazu. Includes a unique preset effect. Instrumento de teclado de golpe de martillo que emplea un fonocaptor eléctrico que se oye frecuentemente en música funk y soul. Un conjunto de instrumentos de cuerdas grande. La velocidad de variación es más rápida.oder E-Piano-Sound. Incluye un efecto preajustado exclusivo. Essayez d’associer cette voix avec le piano en mode DUAL. la velocidad del efecto cambiará gradualmente. The tone becomes more metallic the harder you play. Se oye normalmente en estilos de jazz y rock. um so metallischer wirkt der Klang. Voz de conjunto de instrumentos de cuerdas con ataque lento. Often heard in jazz and rock idioms. dem man in Funk. La variation de vitesse est plus rapide. Sonido de un órgano eléctrico del tipo “rueda fónica”. Probieren Sie diese Stimme im DUALModus in Kombination mit einem Klavier. A large string ensemble.und Rockidiomen weit verbreitet. Dies ist der Orgelklang mit voller Kopplung. Ein Hammeranschlag-Tasteninstrument mit elektrischem Tonabnehmer.und SoulMusik oft begegnet. der beim Freigeben der Tasten entsteht. Try combining this voice with a piano or electric piano in the DUAL mode. Das Vibraphon wird mit relativ weichen Schlegeln gespielt. La sonorité devient plus métallique au fur et à mesure que le jeu des touches est plus dur. Mélange la même voix une octave plus haut pour obtenir une attaque claire et produire une sensation de clarté. Souvent entendue dans les dialectes de jazz et de rock. El tono pasa a ser más metálico a medida que se toca con más fuerza. Mischt dieselbe. Pruebe combinando esta voz con la de piano en el modo DUAL. um eine scharfe Einschwingung mit hellem Klangcharakter zu erzeugen. Good for sacred music from the Baroque period. Emplea un efecto de altavoz rotativo a velocidad distinta. Sein Sound ist für den einzigartigen Klang berühmt. If the variation is selected while holding a chord. Ein typischer Pfeifenorgelklang (8' + 4' + 2'). Wenn die Variation bei gehaltenem Akkord gewählt wird. Mixes the same voice an octave higher for a clear attack with a bright feeling. Su tono se destaca por el sonido propio producido al soltar las teclas. Probieren Sie diese Stimme einmal kombiniert mit Piano im Dualmodus aus. A string ensemble voice with a slow attack. Die Geschwindigkeit der Variation ist schneller.Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/Descriptions des voix/ Descripciones de las voces Voice Name Stereo Sampling E. Basiert auf einem anderen Rotoreffekt mit unterschiedlicher Geschwindigkeit. Inclut un effet preset unique. Es bueno para música sacra del período Barroco. 170 46 P-120/P-120S . la vitesse de l’effet changera graduellement. This is a typical pipe organ sound (8 feet + 4 feet + 2 feet). Vibraphone played with relatively soft mallets. Its tone is noted for the unique sound produced when the keys are released. Si la variation est sélectionnée tout en maintenant un accord. Gut für Kirchenmusik aus dem Barockzeitalter. C’est la sonorité d’orgue à tirant à accoupler total qui est suivant associée à la “Toccata et fugue” de Bach. Mezcla la misma voz una octava más alta para conseguir un ataque con sensación más clara. Try combining this voice with piano in the DUAL mode. Vibráfono tocado con mazos relativamente blandos. Sonorité d’orgue typique (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). This is the organ's full coupler sound often associated with Bach's "Toccata and Fugue". Grand ensemble à cordes. Sonorité d’un instrument à clavier frappé par un marteau qui utilise un phonocapteur électrique que l’on entend souvent dans la musique funk et soul. Convient parfaitement pour la musique sacrée ou la musique baroque. Pruebe combinando esta voz con un piano acústico o piano eléctrico en el modo DUAL. Sonorité d’une molette de courbure du son de type orgue électrique. the speed of the effect will gradually change. The sound of a “tonewheel” type electric organ. Si se selecciona la variación mientras se retiene un acorde. Essayez de combiner cette voix avec un piano ou un piano électrique en mode DUAL. Sa tonalité est remarquée notamment pour le son unique produit quand les touches sont relâchées.CLAVICHORD VARIATION VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN VARIATION JAZZ ORGAN VARIATION STRINGS VARIATION Touch Dynamic Key-off Response Sampling*1 Sampling*2 — O — O — O — O O O O — O O O — O — — — O — — — — — — — — — — — — O — — — O — — Voice Descriptions A hammer-struck keyboard instrument that utilizes an electric pickup that is often heard in funk and soul music. Es el sonido de un órgano de tubos típico ( 8 pies + 4 pies + 2 pies). The variation’s speed is faster.

Es ideal para jazz y música latina. Ein mit den Fingern gespielter Kontrabaß. Bajo eléctrico para una amplia variedad de estilos de música. Try combining this voice with a piano or electric piano in the DUAL mode. Erweitert den Baßklang um einen Beckensound. Une ample et spacieuse voix de chœur. A softer attack that is good for mellower songs. Es ideal para líneas de bajo de piezas de jazz. rock. Añade una voz de platillos al sonido de bajo. Una voz de coros con ataque lento. Une fois jouée avec plus de force. Una voz de coros grande y espaciosa. E-Baß für eine Reihe von Musikrichtungen wie Jazz. Eine Chorstimme mit langsamer Einschwingung.BASS VARIATION Stereo Sampling Touch Dynamic Key-off Response Sampling*1 Sampling*2 — O — — — O — — O O — — O O — — — O — — — O — — — O — — — O — — Voice Descriptions A big. Probieren Sie diese Stimme im DUAL-Modus in Kombination mit einem Klavier. Un bajo sin trastes bueno para estilos tales como jazz. Pruebe combinando esta voz con un piano acústico o piano eléctrico en el modo DUAL. C’est une voix de guitare à cordes en nylon très vivante qui est échantillonnée en stéréo. fusion. die sich für sanftere Songs eignet. popular. Bei hartem Anschlag erzeugen Harmonien einen natürlicheren Gitarrenklang. y otros. Voix de chœur avec une attaque lente. Ideal für fortschreitende Baßlinien in Jazz-Stücken. Es perfecta para crear ricas armonías de piezas lentas. jazz. Electric bass for a wide range of music styles. *2 Enthält ein äußerst zartes Sample. Pruebe esta voz en todo su potencial al interpretar solos. Adds a cymbal voice to the bass sound. popular. Ein satter. der sich gut für Jazz. *1 “Dynamic Sampling” hält mehrere “Velocity-switched Samples” bereit. Pop usw. etc. Es una voz de guitarra de cuerdas de nailon de gran claridad muestreada en estéreo. reichhaltiger Klang. Basse électrique destinée à une vaste gamme de styles de musique de jazz. Perfect for creating rich harmonies in slow pieces. Cuando se toca con fuerza. Ein bundloser Baß. etc. Ideal for walking bass lines in jazz tunes. Essayez de combiner cette voix avec un piano ou un piano électrique en mode DUAL. Rock. populaire et autres. Perfekt zur Erzeugung voller Harmonien in Stücken mit langsamem Tempo. Eine sprühende Gitarrenstimme (Kunststoffsaiten). *2 Contains a very subtle sample that is produced when the keys are released. Essayez d’utiliser cette voix à sa pleine capacité en solo. Un ataque más suave que es bueno para canciones más tiernas. la fusion. fusión. rock.Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/Descriptions des voix/ Descripciones de las voces Voice Name CHOIR VARIATION GUITAR VARIATION WOOD BASS VARIATION E. A fretless bass good for styles such as jazz. When played hard it produces harmonics for a more natural guitar sound. Contrabajo tocado con punteado.oder E-Piano-Sound. *1 L’échantillonnage dynamique procure des échantillons multiples commutés permettant de simuler avec une précision remarquable le timbre d’un piano acoustique. cela produit des harmoniques pour un son de guitare plus normal. *2 Contient un échantillon très subtile qui est produit quand les touches sont relâchées. Idéal pour les lignes basses de marche dans les accords de jazz. 171 *1 El muestreo dinámico proporciona múltiples muestras de velocidad cambiada para simular con precisión la respuesta del timbre de un piano acústico. Basse sans irritation convenant parfaitement pour les styles tels que le jazz. Convient parfaitement pour créer de riches harmoniques dans les passages lents. produce las armónicas para un sonido de guitarra más natural. Ideal for jazz and Latin music. Ajoute une voix cymbale au son grave. A choir voice with a slow attack. and more. Convient parfaitement pour la musique de jazz et la musique latine. Attaque plus douce qui est convient pour des chansons avec plus de maturité. die in Solos voll ausgeschöpft werden kann. *1 Dynamic Sampling provides multiple velocity-switched samples to accurately simulate the timbral response of an acoustic piano. This is a lively nylon string guitar voice that is sampled in stereo. das die Freigabe von Tasten nuanciert. *2 Contiene una muestra muy sutil producida al soltar las teclas. An upright bass played fingerstyle. Eine weichere Einschwingung. etc. Sorte de doigté de basse droite. jazz. Ideal für Jazz und lateinamerikanische Musik. rock. Fusion und ähnliche Musikrichtungen eignet. P-120/P-120S 47 . spacious choir voice. die anschlagdynamisch gesteuert wiedergegeben werden und so die bei unterschiedlicher Anschlagstärke erzeugten klanglichen Variationen eines akustischen Instruments reproduzieren. deren Samples stereo aufgenommen wurden. Try using this voice to its full potential while soloing. Eine Stimme.

A.Bach 28 Valse op.27-2 “Mondschein” 1st mov.Debussy 172 48 P-120/P-120S .64-2 F. W.Schubert 44 The Entertainer S.Haydn 35 Arabesque J.69-1 “L’adieu” F.Bach 27 Valse op. L.Chopin 3 Gavotte J.Debussy 24 Etude op.A.Chopin 49 Rêverie C.Preset Song List Preset Song List/Verzeichnis der Preset-Songs/ Liste des morceaux de musique de preset/ Lista de canciones preajustadas No.Joplin 20 Frühlingslied op.Daquin 31 Träumerei R.L. Title Composer 1 Invention No.A.64-1 “Petit chien” F.Schumann 8 Turkish March W.Mozart 34 Dolly’s Dreaming and Awakening T.F.3 F.1) J.Dvorák 18 Impromptu op.114 J. 8 J.Oesten 10 Little Serenade J. 1 J.9-2 F.A.90-2 F.Debussy 23 Prelude op.Mendelssohn 45 Maple Leaf Rag S.v.13 “Pathétique” 2nd mov.F.F.Bach 26 Etude op.Mozart 32 Fröhlicher Landmann R.Badarzewska 9 Menuett G dur W.v. Title Composer No.A.28-15 “Raindrop” F.Beethoven 42 Humoresque ˇ A.Beethoven 38 Liebesträume Nr.P.v.Schubert 43 Tango (España) I.Chopin 2 Invention No.F.F.Chopin 4 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.P.Anh.v.Liszt 14 Marcia alla Turca L.S.Chopin 47 Arabesque 1 C.Joplin 21 Jägerlied op.S.F.10-5 “Black keys” F.S.Beethoven 41 Melody in F A.Tchaikovsky 16 Piano Sonate op.Chopin 6 Le Coucou L-C.10-3 “Chanson de l’adieu” F.v.Burgmüller 13 Für Elise L.Beethoven 39 Blumenlied G.Debussy 22 Fantaisie-Impromptu F.A.A.Albéniz 19 Moments Musicaux op.F.A.S.Chopin 5 Menuett G dur BWV.I.v.Burgmüller 11 Perpetuum mobile C.F.F.F. L.L.Rubinstein 17 Piano Sonate op.S.Schumann 7 Piano Sonate No.F.Beethoven 40 Barcarolle P.Bach 29 Valse op.62-2 J.Mendelssohn 46 La Fille aux Cheveux de Lin C.v.94-3 F.19b-3 J.Debussy 25 Etude op.Mozart 33 La prière d’une Vierge T.M. L.F.Bach 30 Nocturne op.15 K.Burgmüller 12 Ecossaise L.Beethoven 37 La chevaleresque J.F.Chopin 48 Clair de lune C.545 1st mov.10-12 “Revolutionary” F.Chopin 50 Golliwog’s Cakewalk C.Weber 36 Pastorale J.49-2 1st mov.F.Lange 15 Piano Sonate op.

4 SUSTAIN PEDAL Type 1 F5.3 Local Control ON F8.3.5 Control Change Send & Receive ON F8.3.3 “—”: Not memorized Function Function Default F1 Tuning A3=440Hz F2.4 F9.1 120 — 0 F9.1 F9.2 Always backed up 173 F9 Backup Group P-120/P-120S 49 .1 AUX PEDAL Mode 1 (Soft Pedal) F5. F3.2 Dual Octave Shift Preset for each voice combination F3.5.3.1 MIDI Transmit Channel 1 F8.Factory Setting List Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/ Liste des réglages/Lista de ajustes de fábrica Backup Group Voice GRAND PIANO 1 Variation OFF Dual Mode OFF Split Mode OFF Split Mode Left Voice WOOD BASS Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity F9.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination F4.1 F9.6 MIDI Transmit Transpose 0 Backup All OFF F9.2 Base Note C F3.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination F4.8 AUX Pedal Range ALL F5. F.2 Sustain Sample Depth 12 F5. F4.1 Split Point F#2 F4.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination F4.1 Scale 1 (Equal Temperament) F2.1 MEDIUM Volume in the FIXED Mode 64 Metronome Metronome Time Signature Tempo Transpose OFF — 0 (no accent) F9.3 Soft Pedal Effect Depth 3 F5.4 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination Dual Detune Preset for each voice combination F3.4 Program Change Send & Receive ON F8.5.3 F9.2 Split Balance Preset for each voice combination F4. F4.5 AUX PEDAL Type 1 F6 Metronome Volume 10 F7 Preset Song Part Cancel Volume 5 F8.7 Sustain Pedal Range ALL F4.2 MIDI Receive Channel ALL F8.

(7) Mono (reception only) (6) Soft Pedal ccH 43H SI usted está ya familiarizado con MIDI. können Sie sich zur Steuerung des P-120/ P-120S nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten. 1. the note is adjusted by the necessary number of octaves.. (8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level) ccH 5EH P-120/P-120S Data Range (vvH) 00H. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission).. Controller Expression Damper Pedal Sostenuto Soft Pedal Value 127 (max) 0 (off) 0 (off) 0 (off) (3) Local Control (reception only) ccH 7AH Parameter Local Control Data Range (vvH) 00H (off).. or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI messages. Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden.MIDI Data Format MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI. No change occurs when OMNI ON. Same processing as for All Notes Off. 40H-7FH:on Parameter Omni On Data Range (vvH) 00H Same processing as for All Notes Off. (2) Main Volume (reception only) ccH 07H Parameter Volume MSB Data Range (vvH) 00H. the data provided in this section can help you to control the P-120/P-120S.. OMNI OFF.. Data Range (vvH) 00H-3FH:off. o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages.7FH (3) Expression ccH 0BH Parameter Expression MSB Data Range (vvH) 00H. (7) Effect1 Depth (Reverb Send Level) ccH 5BH Parameter Effect1 Depth Data Range (vvH) 00H. MODE MESSAGES Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) All Sound Off ccH 78H Parameter All Sound Off Data Range (vvH) 00H Switches off all sound from the channel. Key OFF = 00H) Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only) 8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity * If received value exceeds the supported range for the selected voice.. CONTROL CHANGE Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) Bank Select ccH 00H 20H Parameter Bank Select MSB Bank Select LSB Data Range (vvH) 00H:Normal 00H. • Local on/off. OMNI on/off are not transmitted. 7FH (on) (4) All Notes Off ccH 7BH Parameter All Notes Off Data Range (vvH) 00H Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. the number is stored in the internal buffer regardless of the received order. (8) Poly (reception only) ccH 7FH Parameter Poly Data Range (vvH) 00H Same processing as for All Sound Off. • The Multi-timbre and Poly modes are always active.. los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la P120/P-120S. (2) Reset All Controllers ccH 79H Parameter Reset All Controllers Data Range (vvH) 00H Resets controllers as follows... les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le P-120/P-120S. • When a voice bank MSB/LSB is received. 40H-7FH:on ccH 7EH Parameter Mono Data Range (vvH) 00H Same processing as for All Sound Off..7FH (5) Sostenuto ccH 42H Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur. Data Range (vvH) 00H. 2..7FH Adjusts the reverb send level. 174 50 Parameter Effect4 Depth . then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.. NOTE ON/OFF Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] 9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 / Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)* vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released. MONO.7FH Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message. (5) Omni Off (reception only) ccH 7CH Parameter Omni Off Data Range (vvH) 00H (6) Omni On (reception only) ccH 7DH Data Range (vvH) 00H-3FH:off.7FH (4) Damper ccH 40H Parameter Damper MSB Parameter Sostenuto Parameter Soft Pedal 3. or POLY mode messages are received. control change data will not be transmitted or received except for Bank Select and Mode messages.7FH • When control change reception is turned OFF in the Function mode.

y) [PANEL DATA] [CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+. 30H. P-120/P-120S 51 . whichever is received.BASS VARIATION P.#=Program Change number MSB LSB P. 0nH. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive) (1) Universal Realtime Message Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> [llH] -> [mmH] -> [F7H] [rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing Data 6. 2DH (data length) 43H. Also. -> [F7H] F0H.CLAVICHORD VARIATION VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN VARIATION JAZZ ORGAN VARIATION STRINGS VARIATION CHOIR VARIATION GUITAR VARIATION WOOD BASS VARIATION E. PROGRAM CHANGE Data format: [CnH] -> [ppH] CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number Voice Name GRAND PIANO 1 VARIATION GRAND PIANO 2 VARIATION E. and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. the volume only has affect on the MIDI receive channel.PIANO 1 VARIATION E..PIANO 2 VARIATION HARPSICHORD VARIATION E.. SYSTEM REALTIME MESSAGES F8H Transmission Transmitted every 96 clocks FAH Recorder start FCH Recorder stop FEH Transmitted every 200 milliseconds Panel Data Transmit Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> . X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive 175 • Caution: If an error occurs during MIDI reception. 50H. 7. the Damper. not the panel master volume. 31H (CLP01) 30H. no program change data is transmitted or received. 7CH (n: channel number) 00H. 20H (CL) 43H. All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received. 30H (version x.# 0 112 0 0 113 0 0 112 1 0 113 1 0 112 5 0 112 88 0 112 4 0 113 4 0 112 6 0 113 6 0 112 7 0 113 7 0 112 11 0 113 11 0 112 19 0 113 19 0 112 16 0 113 16 0 112 48 0 113 48 0 112 52 0 113 52 0 112 24 0 113 24 0 112 32 0 113 32 0 112 33 0 113 33 • When program change reception is turned OFF in the Function mode. If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds. F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F.+Data end) F7H • Panel Data Contents (1) 1'st Voice (2) Dual On/Off (3) Dual Voice (4) Dual Balance (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave (7) Dual Voice2 Octave (8) Dual Voice1 Effect Depth (9) Dual Voice2 Effect Depth (10) Split On/Off (11) Split Voice (12) Split Point (13) Split Balance (14) Split Voice1 Octave (15) Split Voice2 Octave (16) Split Voice1 Effect Depth (17) Split Voice2 Effect Depth (18) Split Dumper Mode (19) AUX Pedal Mode (20) Reverb Type 1 (21) Reverb Type 2 (22) Reverb Depth 1 (23) Reverb Depth 2 (24) Effect Type 1 (25) Effect Type 2 (26) Effect Depth (27) Variation On/Off (28) Touch Sensitivity (29) Fixed Data (30) AUX Pedal (31) Soft Pedal Depth (32) Absolute tempo low byte (33) Absolute tempo high byte • Panel data send requests cannot be received. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Yamaha MIDI Format) MIDI Master Volume Reception Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External Recorder start Not received when the MIDI clock is set to Internal. 20H. 27H.C. 43H. • When a MIDI master volume message is received. Sostenuto.... Bank MSB/LSB is not transmitted or received. the same processing will take place for All Sound Off. • Simultaneously changes the volume of all channels.. Recorder stop Not received when the MIDI clock is set to Internal. 5.C.MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI 4. 4CH. 4CH..

X = don’t care 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive When the General MIDI mode ON message is received. n=0~F. refer to Table 1 below. 0nH. 0nH = Data length [BULK DATA] = [CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA) F7H = End of Exclusive 10. 4CH Model ID of XG aaH ByteCount bbH ByteCount hhH Address High mmH Address Mid llH Address Low ddH Data | | | | ccH Check sum F7H End of Exclusive • Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. n=0. 00H) is valid as a bulk data address. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] F0H 43H 73H 75H 11H 0nH cc vv F7H = Exclusive status = Yamaha ID = Clavinova ID = P-120/P-120S ID = Special control = Control MIDI change (n=channel number) = Control number = Value = End of Exclusive Control Split Point Metronome 0n Always 00H Always 00H Damper Level ch: 00H-0FH (2) XG Native Bulk Data (reception only) Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> [bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] ->. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others) Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H] Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. When transmitted. n=0. 00H. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the P-120/P-120S another message. n=0~F. 8. Clavinova common ID (01H) is recognized as well as 75H. 0nH. • XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size). Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. P-120/P-120S Voice Reserve ch: 00H-0FH vvH 14H : Split Key Number 00H : off 01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent 3DH(Sets the Damper Level for each channel) 00H-7FH 43H (Sets the Detune value for each channel) 00H-7FH 45H 00H : Reserve off 7FH : on* * When Volume. the MIDI system will be reset to its default settings. 0nH.. When transmitted. 4CH = Model ID of XG hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). n=0~F. so sufficient time should be allowed before the next message is sent. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H] F0H 43H 73H xxH = Exclusive status = Yamaha ID = Clavinova ID = Product ID (P-120/P-120S ID: 75H or CLP common ID: 01H) nnH = Substatus nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H) F7H = End of Exclusive * When nn=02H or 03H. 0nH. Reserve Off is normal. 0nH. When transmitted. When the XG System On message is received. 0nH. n=0. This message requires approximately 50ms to execute. 73H 75H = P-120/P-120S ID 06H = Bulk ID 05H = Sequence data 0nH.-> [ccH] -> [F7H] F0H 43H 0nH Exclusive status YAMAHA ID When received. 11. • For information about the Address and Byte Count values. BULK DUMP FORMAT F0H. Expression is received for Reserve On. 27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive 176 52 Channel Detune ch: 00H-0FH ccH 14H 1BH . The message requires approximately 50ms to execute. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard) (1) XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H] F0H 43H 1nH = Exclusive status = YAMAHA ID = When received. 9. n=0~F. so sufficient time should be allowed before the next message is sent. the MIDI system will be reset to its default settings. they will be effective from the next Key On..MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI (2) Universal Non-Realtime Message (GM On) General MIDI Mode On Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received. 43H. F0H 43H 1nH = Exclusive Status = Yamaha ID = When received. Only the top address of the block (00H.

Chorus and Variation type numbers. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.127 Default value (H) 00 04 00 00 400 -12 .0 → bit 15 .0 0 .4C(*2) 00 00 MASTER VOLUME — TRANSPOSE XG SYSTEM ON RESET ALL PARAMETERS Description -50 .05F4(*1) Parameter MASTER TUNE 04 05 06 7E 7F TOTAL SIZE 1 1 1 00 .4 4th bit 3 .+12[semitones] 00=XG sytem ON 00=ON (receive only) 40 7F 07 *1: Values lower than 020CH select -50 cents.7F Parameter DRY LEVEL nn = Part Number ● Effect MIDI Map REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE Sound board MSB 02H 01H 01H 03H 03H LSB 10H 10H 11H 10H 12H MSB 42H 48H 42H 05H LSB 10H 10H 12H 10H EFFECT 177 CHORUS PHASER TREMOLO DELAY P-120/P-120S 53 .12 2nd bit 3 .7F — 34 . <Table 2> MIDI Parameter Change table (EFFECT 1) Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb.0 → bit 7 .0 → bit 3 .0 → bit 11 . Values higher than 05F4H select +50 cents. *2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1.127 Default value (H) 7F • “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.+50[cent] 1st bit 3 . <Table 3> MIDI Parameter Change table (MULTI PART) Address (H) 08 nn 11 Size (H) 1 Data (H) 00 .MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1> MIDI Parameter Change table (SYSTEM) Address (H) 00 00 00 01 02 03 Size (H) 4 Data (H) 020C .8 3rd bit 3 . Address (H) 02 01 00 Size (H) 2 Data (H) 00-7F 00-7F Parameter REVERB TYPE MSB REVERB TYPE LSB Description Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type Default value (H) 01(=HALL1) 00 02 01 40 2 00-7F 00-7F VARIATION TYPE MSB VARIATION TYPE LSB Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type 00(=Effect off) 00 Description 0 .

16 1 1 . MONO O: Yes X: No 178 Mode 1: OMNI ON. 127) O (121) O (122) O (123 . v=0 O 9nH.0 MIDI Implementation Chart 0. MONO Mode 4: OMNI OFF. 126.125) O X Note Number Pitch Bender Control Change Aux Messages Date: 1-AUG-2001 Version: 1.127 0 . POLY . v=1 . 54 P-120/P-120S Mode 2: OMNI ON.16 Mode Default Messages Altered 3 X ***************** 1 X X : True voice 9 .120 ***************** 0 .127 O 9nH.127 Velocity Note ON Note OFF O 9nH. v=0 or 8nH After Touch Key’s Ch’s X X X X X X O O O O O O O O O O O O O O O O Program Change : True # O ***************** O System Exclusive O O : Song Position Common : Song Select : Tune X X X X X X System : Clock Real Time : Commands O O O O X X X X O X O (120.127 O 9nH. POLY Mode 3: OMNI OFF. v=1 .MIDI Implementation Chart YAMAHA [Electronic Piano] Model: P-120/P-120S Function Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 1 1 . 32 7 11 64 66 67 91 94 : All sounds off : Reset All Controllers : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense : Reset Remarks *1 Poly Mode only Bank Select Volume Expression Damper Sostenuto Soft pedal Reverb Depth Effect Depth Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.

setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. AUX PEDAL (Can be assigned a wide variety of functions) DEMO SONGS 14 voice demo songs. behält sich das Recht vor. adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. +/YES▲. TEMPO/FUNCTION# ▼/▲. STAGE EFFECT CHORUS. PHASER. SUSTAIN PEADL. Since specifications. HALL 1. equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados. 2. Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. TREMOLO. les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre. METRONOME START/STOP. Pedal. SOFT. solicite información a su distribuidor Yamaha. 179 • Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. TO HOST. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.354 x 334 x 137 mm (53-5/16" x 13-1/8" x 5-3/8") WEIGHT 18. DEMO. MEDIUM. TRANSPOSE. LED Display JACKS/CONNECTORS AUX OUT : L and R (LEVEL FIXED) Pin Jacks. 2.Specifications Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/ Especificaciones KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) POLYPHONY 64 NOTES MAX. 3. PHONES x 2. HOST SELECT. FIXED SONG CONTROLS PRESET. • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. 15 oz. Du fait que les caractéristiques techniques. PA-300 AC Adaptor (included or optional depending on locale) OPTIONAL ACCESSORY Keyboard Stand L-120/120S • Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. TEMPO/FUNCTION#. SPLIT. SPEAKER. AUX OUT : L/L+R and R Phone Jacks. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Puesto que las especificaciones. Yamaha Corp.5 W x 2 SPEAKER Oval (12 cm x 6 cm) x 2 POWER SUPPLY Yamaha PA-300 power adaptor (or an equivalent recommended by Yamaha) POWER CONSUMPTION 28 W DIMENTIONS (W x D x H) 1. BRILLIANCE.6 kg (40 lbs. –/NO▼. • Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. 50 preset songs OTHER CONTROLS MASTER VOLUME. P-120/P-120S 55 . DELAY TOUCH SENSITIVITY HARD. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. START/STOP. Yamaha Corp. REC PEDAL CONTROL SUSTAIN PEDAL (Can be used like a half pedal effect). VOICE SELECTORS 14 voices + Variation for each voice REVERB ROOM. TRACK 1. DC IN 16V MAIN AMPLIFIER 12. Yamaha Corp. Da die technischen Daten. equipment or options may not be the same in every locale. MIDI IN/OUT. USER 1.) INCLUDED ACCESSORIES Owner’s Manual. HALL 2. das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind. Music Stand. AUX PEADL. Yamaha Corp. please check with your Yamaha dealer.

meets FCC requirements. 3. Cable/s supplied with this product MUST be used. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. In the case of radio or TV interference. If this product is found to be the source of interference. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. please contact Yamaha Corporation of America. 2. 6600 Orangethorpe Ave. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. Follow all installation instructions.A. CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.S. ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt. Part 15 for Class “B” digital devices. to use the product. change the lead-in to co-axial type cable. Buena Park. which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”. when installed as indicated in the instructions contained in this manual. may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt.) 1. If these corrective measures do not produce satisfactory results. If you can not locate the appropriate retailer. (class B) OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget. granted by the FCC. även om själva apparaten har stängts av. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority. (standby) 180 56 P-120/P-120S . VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product. if not installed and used according to the instructions found in the users manual. This equipment generates/uses radio frequencies and. please contact the local retailer authorized to distribute this type of product.FCC INFORMATION (U. Electronic Service Division. relocate/reorient the antenna. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation. P.. Ratchadaphisek RD. F. Box 885 MCPO. Youngdungpo-ku. Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty.. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de Mexico S. Pour plus de détails sur les produits. Piso 7.A..R.O. 47301 Kelana Jaya. Combo Division Viale Italia 88. Ltd. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 HEAD OFFICE Yamaha Corporation. 16F 23-8 Yoido-dong. 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel: 91-201-0700 GREECE Philippe Nakas S.O. Belgium Tel: 02-7258220 FRANCE Yamaha Musique France. 99 Queensbridge Street. 1930 Zaventem. Ciudad de Panamá.F.V. please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.A. Victoria 3006. The Netherlands Tel: 030-2828411 BELGIUM Yamaha Music Belgium Keiberg Imperiastraat 8.Box 17328. Taiwan. Ontario. Jakarta 12930. Para detalles sobre productos. 17. Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1. 09300 Mexico.A. Ltd. England Tel: 01908-366700 IRELAND Danfay Ltd. Te Papapa. Sherbourne Drive. Bangkok 10320. Buena Park. 4. Bhd. SF-00101 Helsinki. Urbanización Marbella. F. Ltd. Gatot Subroto Kav. 25462 Rellingen. Sdn. Makati. U. Dun Laoghaire. Nusantik Gedung Yamaha Music Center. 146/148 Captain Springs Road. Division Professionnelle BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2. 10F. Utrecht.P. Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1. Puyat Avenue.. Taipei. P. Hamamatsu. Dublin Tel: 01-2859177 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. 135 Milner Avenue. Level 1.. Box 8120 IS-128 Reykjavik. Kowloon.S. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053. Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Electronica Musical. Tel: 02-2713-8999 THAILAND OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Europa GmbH. Finland Tel: 09 618511 INDONESIA PT. Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1.O. of Germany Tel: 04101-3030 Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P. contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. Tilbrook.A. Silvercord Tower 1.For details of products. Siemensstraße 22-34. 3526KL. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave. Sweden Tel: 031 89 34 00 YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev.O. Ltd.R. Siemensstraße 22-34.A. Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Houses of N. Auckland.1149. Co. Dindaeng. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA Yamaha Music Austria Schleiergasse 20. A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Nederland Kanaalweg 18G. Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No. Box 260. Panamá Tel: 507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.. 121/60-61 RS Tower 17th Floor. Dubai. Southbank.K. 90620. Seoul. Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1. 11/F. Tel: 971-4-881-5868 Tom Lee Music Co. Deleg. Brasil Tel: 011-853-1377 ARGENTINA Yamaha de Panamá S. Iztapalapa. Hamamatsu. 25462 Rellingen. R. Meiban Industrial Building. Ltd. Korea Tel: 02-3770-0661 Yamaha Music Malaysia. Ltd. ASIA ITALY Yamaha Musica Italia S. Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.A. 11 Ubi Road #06-00.. 200.A. Hong Kong Tel: 2737-7688 MALAYSIA DENMARK OTHER COUNTRIES HONG KONG Siam Music Yamaha Co. Navarinou Street 13. Torre Banco General. Hamamatsu. Hamamatsu. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.A.Code 10680. U. Av.Z. M1S 3R1. MK7 8BL. Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Europa GmbH. Malaysia Tel: 3-703-0900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Milton Keynes. Rebouças 2636.O.) Ltd.. Gpe Del Moral. Calif. São Paulo.. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg. Tel: 686-00-33 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil LTDA. Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6. Buenos Aires. Thailand Tel: 02-641-2951 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation.C. Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha de Panamá S.E. Japan 430-8650 Tel: 053-460-2445 SY23 . 20020 Lainate (Milano).A. Jalan Perbandaran. Calle 47 y Aquilino de la Guardia. D. Ctra. France Tel: 01-64-61-4000 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Col. Tong-Yang Securities Bldg. of Germany Tel: 04101-3030 AFRICA Yamaha Corporation. Canada Tel: 416-298-1311 U. Tsimshatsui. de la Coruna km. Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås. De C.S. F. 30 Canton Road. Selangor. A. 61D. Sallynoggin Road. Siemensstraße 22-34. Lot 8.R. Athens. Singapore Tel: 65-747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co. 25462 Rellingen. Scarborough. P. S. Tun-Hwa Northroad. Iceland Tel: 525 5000 Yamaha Music Asia Pte. Metro Manila. Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd.. Jalan Jend. 150. Petaling Jaya.

Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.yamaha.D.jp/manual/english/ This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. M.3-08C0 Printed in Japan .co. con tinta de soja. Pro Audio & Digital Musical Instrument Division.G..Yamaha Manual Library (English versions only) http://www2. Yamaha Corporation © 2001 Yamaha Corporation V813490 209POCP3. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.