‫סידור תפילה‬

‫לנשים‬
Sidur Tefilah LeNashim
(Libro de oración para mujeres)

Kehilah Iehudí Natzratí Etz Jayim
www.arboldevidas.com
Sidur provisorio

IMPORTANTE:
Este libro de oraciones, NO contiene todas las oraciones tradicionales que
se encontrarían en un Sidur Ortodoxo, pero contiene la parte central y
esencial que se necesita para presentar un servicio de acuerdo a la
tradición
antigua.
Fue realizado siguiendo el orden tradicional sefaradita, pero con los
cambios que consideré necesarios, para aquellos que hemos decidido
caminar tras las huellas del Tzadiq de la galil, Rabenu Yeshúa de Natzrat,
Alav Hashalom.
Es el deseo de mi corazón esta humilde obra sea de bendición, ayuda y
guía, pues fue preparado en consideración especial a todas aquellas que
están volviendo a la Fe de Moisés, y que desean ordenar sus vidas y
presentar al Creador un servicio y devoción de modo ordenado y siguiendo
las
guias
de
los
grandes
sabios
de
nuestro
pueblo.
Puede ser repoducido y distribuido de forma gratuita, siempre y cuando se
no sea modificado de modo alguno.
Que todos los rezos de los que sirven al Creador, se unan en un solo
poema que haye gracia y merito suficiente, para que nos sea pronto
enviado el Mensajero de justicia, Nuestro Rey Mashiaj, que sea pronto y
nuestros
días,
Amén
que
así
sea
Su
voluntad.
Stefhan Ben Najum

2

Birkot HaShajar/Bendiciones Matutinas
La siguiente frase se recita al despertarse

Modá aní lefaneja Melej jay
vekayam shehejezarta bi
nishmatí bejemlá, rabá
emunateja.

Te agradezco, Rey viviente y
Eterno, porque me has
guardado el alma con
misericordia; inmensa es Tu
fidelidad.

Tradicionalmente existe la costumbre de lavarse las manos al iniciar el día
teniendo desde la noche anterior, cerca de la cama un recipiente preparado
para esto, y se le acompaña con la respectiva Berajá:

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos santificaste con Tus
mandamientos y nos has
ordenado lo relativo a la
purificación.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam asher kideshanu
bemitzvotav vetzivanu al
Netilah.

Como es usual, al levantarse efectuar las necesidades fisiológicas,
tradicionalmente al salir del servicio higiénico (todas las veces que en que
se realice) y después de haberse lavado las manos.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
creaste hombre con sabiduría y
formaste en él orificios y de
órganos, revelado y sabido está
frente a Ti que estas sentado en
Tu Trono de Honor, que si uno
solo de ellos se obstruyese o
abriese no es posible sobrevivir
ni siquiera una sola hora,
Bendito Tu YHWH que sanas a
toda criatura y actúas
maravillosamente

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam asher yatzar et
haadam bejojmah ubará bo
nekavim nekavim, jalulim
jalulim, galui veiadúa lifné jisé
kevodeja, sheím yisatem ejad
mehem o im ipateaj ejad
mehem e efshar lehitkayiem
afilú sha’a ejat. Baruj Atah
YHWH rofé jol basar umaflí
la’asot.

3

Mientras se viste o prepara para comenzar el día se recitan las siguientes
berajot, como agradecimiento a Eloha por la vida y el cuerpo humano

¡Mi Elohim! El alma que Tu has
dado es pura, Tu la has creado,
Tu la has formado, tu me la
insuflaste y tu la conservas
dentro de mi, tu la acogerás de
mi algún día y me la devolverás
para mi vida futura. Mientras mi
alma este en mi, Agradezco a ti
oh YHWH, mi Elohim y Elohim
de mis padres, amo de todas
las cosas, dueño de todas las
almas, Bendito tu YHWH que
devuelves la almas a los
cuerpos muertos.

Elohay neshamáh shenatata bi
tehorá hi, Atah beratah Atah
ietzarta Atah nefajta bi veAtah
meshamaráh bekirbí, veAtah
atid litela mimeni uleajzira
bi’leatid labó. Kol zman
sheaneshamáh bekirbí Modá
aní lefaneja Adonay Elohay
vElohei abotai ribón kol
hama’asim, Adón kol
Haneshamot, Baruj Atah
Adonay amajazir neshamot
lifgarim metim.

Agradecimiento por: La inteligencia, la vista, el movimiento, la rectitud del
cuerpo, la vestimenta, la energía, la tierra, el caminar, el calzado, la
fuerza, la cubierta de la cabeza, la identidad israelita, la libertad, identidad
femenina, la liberación del sueño

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
das al gallo la inteligencia para
distinguir entre el día y la noche

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, anotén lasejví bináh
leabjín ben iom ubén laila

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
abres los ojos a los ciegos

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, pokéaj Hivrim

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, matir asurim.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey deluniverso , que
liberas a los presos,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, zokef kefufim.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
yergues a los encorvados.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que

4

Ha’olam, malbish arumim.

vistes a los desnudos.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que a
los cansados das fuerza.

Ha’olam, hanotén laiaef kóaj.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
has extendido la tierra sobre las
aguas,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, roká ha’aretz al
hamayim.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
encaminas los pasos del
hombre,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, Amejin mitzaadé
gáber

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
provees toda mi necesidad.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, Sheasa li kol tzorkí.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
das fuerza a Israel.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, ozer Israel bigburáh.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
coronas de gloria a Israel,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, Oter Israel betifaráh.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
no me has hecho gentil.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, sheló asani goyáh.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
no me has hecho esclava.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, Sheló asani shifjáh
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam, She’asani kirtzonó

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
me hiciste según tu voluntad,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, Que
quitas el sueño de mis ojos y la

Ha’olam, Hamaabi, jeblé shenáh
mee neinu utnumáh

5

somnolencia de mis parpados.

meafapenu.

Algunas bendiciones que se dicen, para pedir a Elohim, el cuidado diario y
la guía de su espíritu a lo largo de la jornada:

Sea Tu voluntad YHWH, mi
Elohim, y Elohim de mis padres,
Que me habitúes a tu Torah y
me adhieras a tus
mandamientos, No me dejes
caer en el pecado, la iniquidad,
la tentación o el menosprecio.
Aléjame de la mala inclinación,
haz que me pegue a la buena
inclinación.
Y subyuga mis inclinaciones
naturales para que te sirvan.
Otórgame, hoy y todos los días,
gracia, bondad y misericordia
en Tus ojos y en los ojos de
todos los que me vean, y
concédeme mercedes
benévolas. Bendito Tu YHWH,
que otorga mercedes benévolas
a Su pueblo Israel.

Vihi Ratzón milefaneja YHWH
Elohai veElohéy Avotai,
shetarguileni betorateja,
vetadbikeni bemitzvoteja, veal
tebiéni lidé jet, veló lidé ‘avón,
velo lidé nisayón, velo lidé
bisayón, betarjikeni miyétser
hará, vetadkibeni beyétser
hatob,
vejof et yisrí lehishta’bed leja,
utneni hayom ubjol yom vayom
lején uljésed ulrajamim
be’eneja ob’bené jol roai,
vegomleni jasadim tobim,
Baruj Atah YHWH, gomel
jasadim tobim le’amó Israel

Sea Tu voluntad YHWH, mi
Elohim, y Elohim de mis padres,
Que me liberes hoy y todos los
días, de los insolentes y de la
insolencia; de un hombre malo;
de la mala inclinación; de un
mal compañero; de un mal
vecino; de un tropiezo nefasto;
de la mala lengua de un juicio
adverso y de un adversario
implacable, sea o no hijo de la
alianza.

Vihi Ratzón milefaneja YHWH
Elohai veElohéy Avotai,
shtatsileni hayom objol yom
vayom me’azé fanim, ume’azut
panim, meadam ra’, miyétser
ra’, mejaber ra’, mishajén ra’
mipega’ ra’, umi lashón hará,
midin kashé, umiba’al din
kashé, ben shehú ben Brit ubén
sheenó ben Brit.

Bendiciones Por la Torah y su estudio.

6

A continuación bendiciones anteriores al estudio diario de la Torah, que es
recomendable hacerlo cada día en la mañana, si no estudia la Torah de
mañana, debe hacerse al momento de estudiar.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos santificaste con Tus
mandamientos y nos has
ordenado respecto a las
palabras de Torah

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam asher kideshanu
bemitzvotav vetzivanu al dibré
Torah

Por Favor YHWH Elohim
nuestro, que las palabras de Tu
Torah agraden a nuestra boca y
las bocas de Tu pueblo Israel; y
seamos nosotros y nuestra
descendencia, conocedores de
Tu nombre y estudiosos de Tu
Torah por lo que ella vale:
Bendito Tu YHWH, que ha
enseñado Tu Torah a Su pueblo
Israel.

Veha’arev na YHWH Elohenu et
dibré Torateja befinu ubefifiot
ameja bet Israel, veniyé anajnu
vetzetzanu tzetzaenu kulanu
iode’e shemeja velombdé
Torateja lishmah: Baruj Atah
YHWH Hamelamed Torah leamó Israel.

Esta Berajá se dice siempre antes de leer la Torah.

Bendito Tu YHWH, nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos escogiste entre todas las
naciones y nos diste Tu Torah,
Bendito Tu YHWH, que nos diste
la Torah.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Ha’olam asher bájar banu mikol
ha’amim VeNatan lanu et
Torató, Baruj Atah YHWH notén
haTorah

Al ir al Bet Kneset (sinagoga, lugar de congregación)
Cuando se entra a rezar o a estudiar en el Bet Kneset, al estar en
la puerta, besa la Mezuzah y dice:
Pero yo, por tu gran Bondad,
entro en tu casa, me postro con
reverencia ante tu sagrado
altar.

Vaani Berov jasdejá abó reteja,
estajavé el hejal kodshejá
beyirateja.

-/-/-/-

7

Si la hora que decide para rezar es entre la salida del sol y las 12.00, debe
comenzar aquí.

Rezo diario de Shajarit
El amor y el respeto entre los hermanos de la Kehilah de Elohim, es la
piedra angular de la Torah, nuestro Rabí Yeshúa Ben Yosef, destacó
también esto como una característica de sus seguidores y por eso
declaramos antes de comenzar nuestro servicio:

Nosotros ofrecemos todas
nuestras plegarias en el nombre
de Yeshúa el Mesías.

Anajnú mapilím kol tajanunénu,
BeShem Yeshúa HaMashiaj.

E inmediatamente:

He aquí que yo recibo sobre mi
el precepto “amarás a tu
prójimo como a ti mismo”, He
Aquí que yo profeso amor a
cada hijo de la unidad de Israel
como si fuera mi propia alma y
cuerpo, y he Aquí que me
dispongo a orar delante del Rey
de reyes, el Santo Bendito Es.

Hareni mekabel ‘alay mitzvat
veahabtá lere’aja kamoja.
Vahareni feb et kol ejad mibené
Israel lenafshí um’odi, Vehareni
mezamén pe shelí lehitpalel
lifné Melej malje hamelajim
HaQadosh Baruj Hu.

Kadish Al Israel
Solo debe decirse si está la mujer sola, o si está en un lugar donde hay
minyan (10 varones judios mayores de 13 años)

Exaltado y santificado sea Su
gran Nombre (Amén) en el
mundo que El ha creado según
Su voluntad. Que El establezca
Su reino, haga florecer Su
redención y acerque la
venida de Su Mashiaj(Amén)
durante nuestros días y
vuestros días y en vida de toda
la Casa de Israel, rápidamente y
en una época cercana y decid,
(Amén). Sea Su glorioso
nombre bendecido por siempre

Yitgadal veyitkadash shemeh
rabáh (AMÉN) be’alma di berá
jir’uteh, veyamlij maljuteh
veyatzmaj purkaneh vikareb
meshijé, (AMÉN) bejayejón
ubyomejón ubjayé dejol bet
Israel, ba’agalá ubizmán karib,
veimrú (AMÉN), yehé Shemeh
rabá mebaraj le’alam ul’almé
‘almayá. Yitbaraj, veyishtabaj,

8

veimrú (AMÉN)

y por toda la eternidad.
Alabado, enaltecido, honrado,
loado y venerado sea el nombre
de su Santidad, Bendito EL
(Amén), más allá de todos los
cantos de alabanza, las
bendiciones y consuelos que se
pronuncien sobre la Tierra. Y
decid: Amén.

Iehé shlamá rabá min shemaiá,
vejaim tovim Aleinu veal kol
Israel, veimrú Amén.

Haya paz abundante del cielo y
buena vida para nosotros y para
todo Israel, y decid Amén.

Osé shalom bimromav, u
berajamav iaasé shalom Aleinu
veal kol amó Israel, veimrú
Amén

El que hace la paz en los cielos,
hará la paz sobre nosotros y
sobre todo Israel y decid Amén.

veyitpaar, veyitromam,
veyinasé, veyithadar, veyit’ale,
veyithalal shemeh dekudshá
berij hu, (AMÉN) le’ela min kol
birjatá shiratá, tishbejatá
venejamatá d’amiran be’alma,

Tehilim/Salmos 30
Te exaltaré YHWH, pues me haz
alzado de los abismos, y no
permitiste que mis enemigos se
regocijaran contra mi, YHWH mi
Elohim, clamé a Ti y Tu me
curaste, Oh YHWH, elevaste mi
alma del Abismo, me has
reanimado de mi descenso al
foso. Entonen música a YHWH,
ustedes sus siervos y honren
con gratitud Su Santo Nombre.
Pues solo un momento dura su
Ira, Su voluntad esta en la vida.
Por la noche uno se acostará
con llanto pero de mañana
habrá un cántico jubiloso, yo
me había dicho en mi calma,
nunca vacilaré, Pero es gracias
a Tu voluntad oh YHWH, que
me has mantenido en lo alto de
mi vigor; si ocultases Tu rostro

Aromimjá YHWH ki dilitani,
veló-simajta oyevay li: YHWH
Elohai he’elita min-sheol nafshí,
jiyitani miyardi-bor: zamerú
LaYHWH jasidav, vehodú lezéjer
kodshó: ki rega beapó jayim
birtzonó, ba’ereb yalín bejí,
velabóker riná: van amarte
beshalví, bal-emot le’olam:
YHWH birtzonejá he’emadta,
leharí ‘oz histarta faneja hayiti
nibhal: eleja YHWH ekrá, veelYHWH etjanán: ma-betza’

9

bedamí beridtí el shájat
hayodejá ‘afar hayaguid
amiteja: shemá’-YHWHvejoneni,
YHWH heyé’ oser li: hafajta
mispedí lemajol li, pitatjta sakí,
vateazereni Simjah: lema’an
yezamerjá jabod veló yidom
YHWH Elohai le’olam Odeka:

me confundiría. A Ti oh YHWH,
invocaré; imploraré a YHWH.
¿Qué provecho hay en mi
muerte, en mi descenso al foso?
¿Acaso el polvo podrá conocerte
o declarar Tu Verdad? Escucha
oh YHWH y concédeme gracia:
oh YHWH, se Tu mi auxilio. Tu
has cambiado mi lamento en
danza; me deshiciste de mi
cilicio y me ceñiste de alegría. A
fin de que mi alma te entonase
música y no callase. ¡Oh YHWH,
Mi Elohim, por siempre te
agradeceré!:

Tehilim/Salmos 67
Este Salmo se recita como una manera de encender la Menoráh interior del
ser humano es decir su alma.

Lamnatséaj binguinot mizmor
shir. Elohim yejonenu
vibarejenu, yaer panav itanu
selah. Lada’at baaretz darkeja,
bejol-goyim yeshu’ateja. Yoduja
‘amim Elohim, yoduja ‘amim
kulam. Yismejú viranenú
leumim, ki tishpot ‘amim
mishor, ulumim baaretz tanjem
selah. Yoduja ‘amim Elohim,
yoduja ‘amim kulam. Eretz
antena yebulah, yebarejenu
Elohim Elohenu. Yebarejenu
Elohim veyreú otó kol-afsearetz.

Para el director. Con Neguinot.
Salmo, Canto. Elohim se apiade
de nosotros y nos bendiga. Que
su rostro nos ilumine. Selah.
Para que sea conocido tu
camino en la tierra; en todos los
pueblos tu salvación. Te loarán
los pueblos, oh Elohim, Te
loarán todos los pueblos. Se
alegrarán y clamarán de júbilo
las naciones, pues juzgarás a
los pueblos con rectitud u
guiarás a las naciones de la
tierra. Selah.
Te loarán los pueblos, oh
Elohim, Te loarán todos los
pueblos. La tierra dará su fruto.
Bendícenos, Elohim, nuestro
Elohim. Bendícenos oh Elohim,
y lo venerarán todos los
confines de la tierra.

10

Bendito sea el que habló
Baruj sheamar vehaia ha ‘olam,
baruj hu. Baruj omer veose,
baruj gozer umekaiem. Baruj
ose bereshit, baruj erajemal
aaretz. Baruj merajem al abriot,
baruj meshalem sajar tov
lireav. Baruj jai laad vekaiam
lanetzaj, baruj pode umatzil.
Baruj shemo, baruj ata YHWH
Elohenu melej haolam, ael ab
arajaman amehulal befé amó,
meshubaj umfoar bilshon
jasidav vaabadav uvshire Dawid
abdaj nealelaj YHWH Elohenu,
bishbajot ubizmirot, unegadelaj
unshabejaj, unfaaraj
venamlijaj, venazkir shimjá
malkenu Elohenu iajid jai
aolamim melej meshubaj
umefoar adé ad shemó hagadol
baruj Atah YHWH melej mehulal
batishbajot.

Bendito sea el Que hablo y fue
creado el Mundo. Bendito Él,
Bendito el Que dice y hace.
Bendito el Que decreta y
realiza. Bendito el Autor de la
Creación. Bendito el Que se
apiada de la Tierra. Bendito el
que paga buena recompensa a
los que lo reverencian. Bendito
el Todopoderoso vivo y
existente para siempre. Bendito
el Que rescata y salva. Bendito
sea Su Nombre. Bendito seas,
oh YHWH, Elohim nuestro, Rey
del Mundo. Elohim Padre
Piadoso, el Que es alabado en
boca de Su pueblo, exaltado y
glorificado por la lengua de Sus
fieles y servidores. Y con los
cánticos de Dawid, Tu siervo, Te
alabaremos, oh YHWH, Elohim
nuestro; con loores y con
cánticos; y Te agradeceremos,
Te elogiaremos y Te
glorificaremos, y Te
aclamaremos como Rey, y
recordaremos siempre Tu
Nombre, Rey Nuestro, Elohim
nuestro, único y vivo
eternamente; Rey exaltado y
glorificado en Su Nombre
Grande por toda la eternidad.
Bendito seas, YHWH, Rey
exaltado en loores.

Tehilim/Salmos 100
Mizmór letodáh, harí’u LaYHWH
kol-haáretz. ‘ibdu

Salmo de gracias, Que aclame a
YHWH toda la tierra. Sirvan a
YHWH con alegría. Vengan ante

11

Su presencia con cantos. Sepan
que YHWH es Elohim; El nos
hizo y nosotros somos su
pueblo y el rebaño que el
pastorea. Entren por sus
portones con alabanzas. Lóenlo
y bendigan Su Nombre. Pues
YHWH es Bueno, Su bondad es
para siempre, y de generación
en generación es Su fidelidad.

Et-YHWH BeSimjah, bóu lefanáv
birnaná. De’u ki YHWH hu
Elohim, hu ‘asanú veló anájnu,
‘amó vetzón mar’itó. Bóu
she’arav betodáh jatzerotav
bithiláh, hodu lo barejú Shemó.
Ki-tob YHWH le’olam jasdó,
ve’ad-dor vadór emunató.
Yehí jebod YHWH leólam, yismaj
YHWH bema’asav: yehí Shem
YHWH meboraj me’atah ve’adolam: mimizraj-shémesh ad
meboó mehulal shem YHWH:
ram ‘al kol Goym YHWH ‘al
Hashamáyim kebodó

Que el honor de YHWH sea para
siempre; que YHWH se regocije
en Sus obras. Que El Nombre
de YHWH sea bendito desde
ahora y para siempre. Desde la
salida del sol hasta su ocaso,
loado es El Nombre de YHWH,
exaltado es YHWH sobre todos
los pueblos, Su Honor sobre los
cielos

Ashré/Felices
Ashré Yoshbé beteja ‘od
yehaluja selah: ashré ha’am
shekaja lo ashré ha’am
SheYHWH elohav

Felices son aquellos que moran
en Tu casa; por siempre te
alabarán, selah. Feliz el pueblo
para quien es así; Feliz el
pueblo cuyo Elohim es YHWH

Se Recomienda recitar el Salmo 145 Todos los días,
Los otros salmos desde el 146 al 150, son opcionales.

Tehilim/Salmos 145
Tehilah le Dawid aromimjá
Elohai Hamélej, vaabarejá
Shimjá le’olam va’ed: Gadol
YHWH umhulal meod,
veligdulató en jéker: dor ledor

Alabanza de Dawid. Te exaltaré
mi Elohim, el Rey; y bendeciré
Tu Nombre por siempre, Cada
día Te bendeciré, y loaré Tu
Nombre Por siempre jamás.
Grandioso es YHWH e
inmensamente loado, y Su
grandeza es inescrutable.

12

yeshabaj ma’aseja, ugburoteja
yaguidu: hadar kebod hodeja,
vedribré nifeloteja asija:
ve’ezuz noroteja yomeru,
ugdulatejá asaperena: séjer
rab´tubejá yabí’u vetzidkatejá
yeranenu janún verajum YHWH
érej apáyim ugdol-jásed: tobYHWH alcohol, verajamav alkol-ma’asav: yoduja YHWH kol
ma’aseja vajasideja yevarejuja
Kevod maljutejá yomeru,
ugboratejá yedaberu: lehodía’
libné ha’adam guevurotav,
ujbod hadar maljutó: maljutejá
Maljut kol ‘olamim,
umemshaltejá bemol-dor vador:
somej YHWH lejol hanofelim,
vezokef lejol hakefufim: ‘ene-jol
eleja yesaberu veatah notenlahem et- ojlam be’itó:
potéaj et Yadeja, umasbia’
lejol-jay ratzón: tzadiq YHWH
bejol-derajav vejasid bejolkoreav, lejol asher yikrauhu
beemet: retzón-yereav ya’as´,
veet shav’atam yishmá’
veyoshi’ém: shomer YHWH et-

Generación a generación
alabará Tus obras, y relatarán
Tus hechos portentosos. En la
magnificencia gloriosa de Tu
majestad y en Tus obras
maravillosas yo meditaré. Del
poder de tus actos pavorosos
hablarán, y yo relataré Tu
grandeza. Proclamarán la
remembranza de Tu inmensa
bondad, y cantarán jubilosos
por Tu rectitud. Lleno de gracia
y misericordioso es YHWH.
lento para la ira y de inmensa
bondad. YHWH es bueno para
con todos, y Sus misericordias
se extienden sobre todas Sus
obras. YHWH, todas Tus obras
Te agradecerán y Tus piadosos
Te bendecirán. Ellos declararán
la gloria de Tu reino y acerca de
Tu fuerza hablarán. Para dar a
conocer a la humanidad Sus
poderosos actos y la gloriosa
majestad de Su reino. Tu
reinado es reinado sobre todos
los mundos y Tu dominio es en
todas las generaciones.
Sostiene YHWH a todos los que
caen y endereza a todos los
encorvados. Los ojos de todos
miran expectantes hacia Ti, y
Tú les das su sustento a su
debido momento. Abres Tu
mano y satisfaces el deseo
de todo lo viviente. Justo es
YHWH en todas Sus sendas y
benévolo en todas Sus acciones.
Próximo está YHWH a todos
quienes Lo llaman, a todos
quienes Lo llaman en verdad. El
cumple el deseo de quienes Le
temen, sus clamores oye y los

13

kol-ohabav, veet kol harsha’im
yashmid: tehilat YHWH yedaver
pi vibarej kol-basar Shem
kodshó le’olam va’ed: vaanajnu
nebarej Yah me’atá ve’ad-‘olam
HaleluYah.

salva. YHWH cuida de todos
quienes Lo aman y a todos los
malvados destruirá. Mi boca
expresará la alabanza de YHWH
y que toda carne bendiga Su
santo Nombre para siempre. Y
nosotros bendeciremos a YHWH
desde ahora y para siempre.
¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 146
HaleluYah, halelí nafshí etYHWH: ahalelá YHWH bajayay,
azamerá lElohai be’osí: al
tibtejú bindibim, bebén adam
sheén lo teshu’á: Tetsé rujó
yashub leadmató, bayom hahú
abedú ‘eshtonotav; ashré sheel
Ya’aqob be’ezró, sibró ‘al-YHWH
Elohav: ‘osé shamáyim vaaretz,
et-hayam veet-kol-asher-bam,
hashomer Emet le’olam: ‘osé
mishpat la’ashukim, notén
lejem lar’ebim, YHWH matir
asurim: YHWH pokéaj ‘ivrim,
YHWH zokef kefufim, YHWH feb
Tzadikim: YHWH shomer et
guerim, yatom vealmaná
ye’oded, vedérej resha’ím
ye’avet:yimloj YHWH le’olam,
Eloháyij Tziyón ledor vador
HaleluYah.

¡HaleluYah!, alaba a YHWH,
alma mía. Cantaré a YHWH con
mi alma; entonaré alabanzas a
mi Elohim con todo mi ser. No
confíes en principes, en hombre
mortal, pues él no tiene la
habilidad de salvar. Cuando su
espíritu parte, él retorna a su
tierra; en ese mismo día sus
planes se tornan nulos.
Afortunado aquel cuya ayuda es
el Elohim de Yaacov, cuya
esperanza descansa sobre
YHWH, su Elohim. El hace los
cielos, la tierra, el mar y todo lo
que hay en ellos; El mantiene
fielmente Su promesa para
siempre. El hace justicia con los
oprimidos; El da pan a los
hambrientos; YHWH desata a
los cautivos. YHWH abre los
ojos de los ciegos; YHWH
endereza a os encorvados;
YHWH ama a los justos. YHWH
cuida a los forasteros; El da
fuerza al huérfano y a la viuda;
y El tuerce la senda de los
inicuos. Reine YHWH para
siempre; tu Elohim, Tzión, de
generación en generación.
¡HaleluYah!.

14

Tehilim/Salmos 147
HaleluYah, ki-tob zamerá
Elohenu, ki-na’ím navá tehiláh:
boné Yerushaláyim YHWH, nidjé
Israel yejanés: HaRofe lishbure
leb, umjabesh la’atzebotam:
moné mispar lakojabim, lejulam
Shemot yikrá: Gadol Adonenu
verab-kóaj, litbunató en mispar:
me’oded ‘anavim YHWH,
mashpil resha’ím ‘ade-aretz:
‘enú LaYHWH betodáh, zamerú
LElohenu bejinor: majase
shamáyim be’abim, hamejín
laaretz matar, hamatzmíaj
harim jatzir: notén libhemá
lajmah, libné ‘oreb asher
yikrau: lo bigburat hasús
yejpátz, lo beshoké haísh
yirtzé: rotzé: YHWH et-yereav,
et-hamyajalim YHWH et-yereav,
et-hamyajalim lejasdó: shabejí
Yerushaláyim et-YHWH, halelí
Eloháyij tizón: ki-jizak berijé
shearayij, beraj banáyij
bekirbej: hasam-guebulej
shalom, jéleb jitim yasbi’ej:
hasholéaj imrató aretz, ‘admeerá yarutz debaró anoten
shéleg katsámer, kefor kaéfer
yefazer: mashlij karjó jefitim,

HaleluYah. Cantad a nuestro
Elohim porque El es bueno;
porque El es grato, merece
alabanza. YHWH es el
reconstructor de Yerushalaim;
El recogerá a los dispersos de
Israel. Sana a los quebrantados
de corazón, y venda sus
heridas. Cuenta el número de
las estrellas; a cada una de
ellas da nombre. Grande es
nuestro Amo y de abundante
poder; Su comprensión no es
mensurable. Adonái fortalece a
los humildes; degrada a los
inicuos hasta el suelo. Elevad en
gratitud vuestras voces a
YHWH, cantad con arpa a
nuestro Elohim. El cubre el cielo
de nubes; prepara la lluvia para
la tierra, y hace crecer hierba
sobre las montañas. Da al
ganado su alimento, a los
corvatos que claman a El. No
desea la fortaleza del caballo,
ni quiere a aquellos que se fían
de los muslos del hombre. El
desea a aquellos que Le temen,
aquellos que ansían Su bondad.
Alaba a YHWH, Yerushalam;
Tzión, ensalza a tu Elohim. Pues
El ha reforzado los cerrojos de
tus portales; ha bendecido a tus
hijos en medio de ti. Ha hecho
paz dentro de tus fronteras; del
mejor de los trigos te sacia.
Envía Su mandamiento a la
tierra; muy célere corre Su
palabra. Da nieve como la lana;
desparrama la escarcha como
ceniza. Arroja Su hielo cual

15

lifné karató mi ya’amod: yishlaj
debaró veyamsem, yasheb rujó
yiselu-máyim: maguid debarav
leYa’aqob, jukav umishpatav le
Israel: lo ‘asa jen lejol goy,
umishpatim bal-yeda’úm,
¡HaleluYah!

trozos; ¿Quién puede
sobreponerse a Su frío? El envía
Su palabra y los derrite; hace
soplar Su viento, y las aguas
fluyen. Dice Sus palabras (la
Torá) a Iaacov, Sus estatutos y
ordenanzas a Israel. No ha
hecho así con otras naciones, y
ellas no conocen ordenanzas.
¡HaleluYah! .

Tehilim/Salmos 148
HaleluYah, halelú et YHWH minhashamáyim, haleluhu
bameromim: haleluhu kol
malajav, haleluhu kol-tzebaav:
haleluhu shémesh veyaréaj,
haleluhu kol-kojbe or: haleluhu
shemé hashamáyim vehamáyim
asher me’al hashamáyim
yehalelu et-shem YHWH, ki hu
tzivá venibrau: vaya’amidem
la’ad le’olam, jok,natán veló
ya’abor: halelú et-YHWH min
haaretz, taninim vejol-tehomot:
esh ubarad shéleg vekitor, rúaj
se’ará ‘osá debaró: heharim
vejol-gueba’ót ‘etz perí vejolarazim hajayá vejol-behemá,
Remes vetzipor kanaf: maljeeretz vejol-leumim, sarim vejol
shofte aretz: bajurim vegambetulot sekenim ‘im-ne’arim:
yehalelú et shem YHWH ki

¡HaleluYah! Alabad a Adonái
desde los cielos; alabadlo en las
alturas celestiales. Alabadlo,
todos Sus ángeles; alabadlo,
todas Sus huestes. Alabadlo, sol
y luna; alabadlo, todas las
resplandecientes estrellas.
Alabadlo, cielo de los cielos, y
las aguas que están encima de
los cielos. Que alaben ellos el
Nombre de YHWH. Pues El
ordenó y fueron creados. Los ha
establecido para siempre, para
todo el tiempo; emitió un
decreto, no ha de violarse.
Alabad a YHWH desde la tierra,
monstruos marinos y todo [lo
que vive en] los abismos; fuego
y granizo, nieve y vapor, viento
tempestuoso que cumple Su
mandamiento; las montañas y
todas las colinas, árboles
frutales y todos los cedros; las
bestias y todo ganado, reptiles
y pájaros alados; reyes de la
tierra y todos las naciones,
gobernantes y todos los jueces
de la tierra; mancebos como
también doncellas, ancianos
junto a niños. Alaben ellos el
Nombre de YHWH, porque Su

16

nisgav Shemó lebadó, hodó aleretz veshamáyim: vayárem
Karen le’amó, tehiláh lejol
jasidav libné Israel ‘am kerobó
¡HaleluYah!

Nombre es sublimemente
trascendental; su brillo está
sobre la tierra y el cielo. El
realzará la gloria de Su pueblo,
la alabanza de todos Sus fieles,
los hijos de Israel, el pueblo
cercano a El. ¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 149
HaleluYah, shiru LaYHWH shir
jadash, tehilató bikhal Jasidim:
yismaj Israel be’osav, benéTziyón yaguilu bemalkam:
yehalelú Shemó bemajol, betof
bejinor yezameru-lo: ki rotzé
YHWH be’amó, yefaer ‘anavim
bishu’á ya’lezú Jasidim bejabod,
yeranenú ‘al.mishkebotam:
romemot el bigronam, vejéreb
pifiyot beyadam: la’asot
nekamá bagoyim, tojejot
balumim; lesor maljehem
bezikim, venijbe-dehem bejablé
barzel: la’asot bahemmishpat
katub, hadar hu lejol jasidav
HaleluYah.

¡HaleluYah! . Cantad a Adonái
un nuevo cántico, Su alabanza
en la congregación de los
piadosos. Israel se regocijará en
su Creador; los hijos de Tzión
se deleitarán en su Rey.
Alabarán Su Nombre con
danzas; con tambor y arpa, Le
cantarán. Porque YHWH desea a
Su pueblo; embellecerá a los
humildes con salvación. Los
piadosos se regocijarán en
gloria; ellos cantarán sobre sus
lechos. El enaltecimiento de
Elohim está en su garganta, y
una espada de doble filo en su
mano. Para hacer vindicación en
las naciones, castigos entre los
pueblos; para prender a sus
reyes con grillos, y a sus nobles
con cadenas de hierro; para
ejecutar en ellos el juicio
prescripto; honra será para
todos Sus piadosos. ¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 150
HaleluYah, Halelu-El bekodshó,
haleluHu bigburotav, haleluHu
kerob gudló: haleluHu beteka
shofar, haleluHu benébel
bejinor: haleluHu betof umajol,

¡HaleluYah! . Alabadlo en Su
santidad, alabadlo en el
firmamento de Su poder.
Alabadlo por Sus poderosos
actos; alabadlo conforme a Su
abundante grandeza. Alabadlo
con el son del shofar; alabadlo

17

con arpa y lira. Alabadlo con
pandero y danza; alabadlo con
instrumentos de cuerda y
flauta. Alabadlo con platillos
resonantes; alabadlo con
platillos altisonantes. Que todas
las almas alaben a Yah.
¡HaleluYah! Que todas las
almas alaben a Yah. ¡HaleluYah!

haleluHu beminim ve’ugab:
haleluHu betziltzelé-shama’.
haleluHu betziltzelé ter’uah: kol
haneshamáh tehalel Yah
HaleluYah: kol haneshamáh
tehalel Yah HaleluYah:

Se termina la sección de los tehilim de Haleluyah, con esta bendición que
incluye los 13 atributos de YHWH.

Que Tu nombre sea alabado por
la eternidad, nuestro Rey,
Elohim, Rey grande y santo en
los cielos y sobre la tierra. Pues
a Ti pertenecen, YHWH, nuestro
Elohim y Elohim de nuestros
padres, el canto y la alabanza,
el himno y el cántico, el poderío
y el dominio, el triunfo, la
grandeza y la fuerza, el Salmo y
la magnificencia, la santidad y
la realeza, las bendiciones y las
acciones de gracia, desde ahora
hasta la eternidad. Bendito
seas, YHWH, Elohim Rey,
magnifico por las alabanzas,
Elohim de la gratitud, Amo de
las maravillas, que eliges los
cantos del cántico, OH Rey,
Elohim y Vida del universo.

Ishtabaj Shimja laad Malkenu,
haEl hamelej hagadol
v‘hakadosh, bashamaim
ubaaretz. Ki-Leja nahe YHWH
Elohenu vElohe abotenu, leolam
vaed. Shir ushbaja, halel
vezimra, oz umemshala, netzaj,
guedula, guebura, tehila
vetiferet, kedusha umaljut,
berajot vehodaot, leShimja
hagadol vehakadosh, umeolam
vead olam Atah El. Baruj Atah
YHWH, melej gadol umehulal
batishbajot. El hahodaot, adon
haniflaot, bore kol haneshamot,
ribon kol hamaasim, habojer
beshira zimra, melej, El, jai
haolamim. Amen.

Entre Yom Teruah y Yom Kippur, agregar el siguiente salmo.

Tehilim/Salmos 130
Shir hama’alot, mima’akim
keratina YHWH; YHWH shim’á
bekolí, tihyena ozneja kashubot,

Canción de las Ascensiones:
Desde las profundidades clamo
por Ti, YHWH. YHWH, oye mi
voz; estén Tus oídos atentos a
la voz de mis súplicas. Elohim,

18

lekol tajanunay: im-avonot
tishmoryah mi, yaamod: Kiìmeja haselijá, lema’an tivaré:
kibiti YHWH kivetá nafshí,
velidbaró hojalti: nafshí
la’YHWH. Mishomerim labóker
shomerim labóker: yajel Israel
el-YHWH. Ki-ìm YHWH hajésed
veharbé ‘imó fedut: vehú yifdé
et Israel, mikol avonotav.

si Tú preservaras las
iniquidades, YHWH ¿quién
podría sobrevivir? Contigo está
el perdón, empero, para que Tú
puedas ser temido. Mi
esperanza está puesta en
YHWH; mi alma espera, y yo
ansío por Su palabra. Mi alma
anhela a YHWH más que los
vigilantes la mañana, aguardan
la mañana. Israel, deposita tu
esperanza en YHWH, porque
con YHWH está la bondad, y con
El hay abundante salvación. El
redimirá a Israel de todas sus
iniquidades.

HaRishoná Mitzvah (el Principal mandamiento)
Shemá Israel
Debe hacerse con la mayor concentración posible, ya que se trata
de la declaración de que nuestro Elohim, YHWH, el Todo poderoso
es el único Elohim verdadero.
Shemá’ Israel YHWH Elohenu,
YHWH EJAD.
(en voz baja decir: )
Baruj Shem Kevod Maljutó
Leolam Vaed.
Veahabtá et YHWH Eloheja,
bejol-lebabejá ubjol-nafshejá
ubjol meodejá: vehayú
had’ebarim haele asher anojí
metzavejá hayom ‘al lebabeja:
veshinantam lebaneja vedibartá
bam, beshibteja bebeteja
ublejtejá badérej ubshojbejá
ubkumeja: ukshartam leot ‘al

Escucha Israel, YHWH Nuestro
Elohim, YHWH, es UNO.
(en voz baja decir: ) Bendito el
Nombre de Su Majestad
Gloriosa Por Siempre

Y amarás a YHWH tu Elohim con
todo tu corazón, con toda tu
alma y con toda tu fuerza.
Queden en tu corazón estas
palabras que yo te dicto hoy.
Se la repetirás a tus hijos, les
hablarás de ellas tanto si estás
en casa como si vas de viaje,
así acostado como levantado;
las atarás a tu mano como una
señal, y serán como una
insignia entre tus ojos; las

19

escribirás en las jambas de tu
casa y en tus puertas.

madeja, vehayú letotafot ben
‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot
reteja ubish’areja

(La recitación de Los parrafos en gris solo es obligación de los hombres,
pero a las mujeres también se les recomienda hacerlo)
Concentrarse en el cumplimiento de Todas las Mitzvot
Ve-hayá im shamóa tishmeú el
mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém
hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem
uleavdó bejól levavjém uvejól
nafshejém: venatáti meár artz-jém
beitó yoré umalkósh veasáfta
deganéja vetirshejá veyitz-haréja
venatáti éshev beshadjá liv-hemtéja
veajálta veshabáhta: hishámerú
lajém pen yifté levavjém vesartém
vaovádtém elohím ajerím
vehishtajavitém lahém: vejará af
YHWH bajém veahtzár et
hashamáyim velo yihjé matár vehaadamá lo titén et yevulá vaavadtém
meerá meál ha-arétz hatová ashér
YHWH notén lajém: veshamtém et
debarái éle al levavjém veal nafshjém uk-shartém otám leót al
yedéjem vehayú letotafót béin
einéjem: velimadtém otám et
bnéijem ledabér bam beshivtejá
bebeitéja uvelej-tejá badérej
ubeshaj-bejá ubekuméja: uj-tavtám
al mezuzót beitéja ubísh-aréija:
lemaál yirbú yeméijem viméi
bnéijem al ha-adamá ashér nishbá
YHWH laavotéijem latét lahém kiméi

Si obedeciereis cumplidamente lo
que yo os prescribo hoy, amando a
YHWH, vuestro Elohim, y sirviéndole
con todo vuestro corazón y con toda
vuestra alma. Entonces daré la
lluvia de vuestra tierra a su tiempo:
la temprana y la tardía; y recogerás
tus granos, tu vino y tu aceite. Daré
hierba en tu campo para tu ganado;
y comerás y te saciarás. Pero
guardaos que vuestro corazón no
sea seducido y os desviéis para
servir a otros dioses y os inclinéis
ante ellos. Y se encienda la ira de
YHWH contra vosotros, y cierre los
cielos y no haya lluvia y la tierra no
dé sus frutos, y perezcáis pronto de
la buena tierra que YHWH os da.
(Por tanto) pondréis éstas mis
palabras en vuestros corazones y en
vuestra alma, y las ataréis como
señal en vuestros brazos, y serán
como recordatorio entre vuestros
ojos. Y las enseñaréis a vuestros
hijos, hablando de ellas cuando te
sientes en tu casa, cuando andes
por el camino y cuando te acuestes
y cuando te levantes; y las
escribirás en los postes de tu casa y
en tus puertas. Para que sean
vuestros días y los días de vuestros
hijos tan numerosos sobre la tierra
que YHWH juró a vuestros
antepasados que les había de dar,
como los días de los cielos sobre la

20

tierra.

hashamáyim al haáretz.

La siguiente alabanza, sirve de unión entre la Shema y el comienzo de la
Amidá, si desea decirla, se recomienda realizarla solo cuando esta rezando
solo.
Emet veyatzív, venajón, vekayám,
veyashár, veneemán, ve-ahúv,
vejavív, venejmád, vena-ím,
venorá, veadír, umetukán,
umekubál, vetóv, veyafá, hadavár,
hazé aléinu leolám vaéd.
Emet, elohéi olám malkénu, tzur
Yaakov maguén yish-énu, ledór
vadór hu kayám u-shmó kayám,
vejisó najón, umaljutó veemunató
laád kayémet. Ud-varáiv jayím
vekayamím veneemaním
venejmadím laád uleolméi olamím.
Al avotéinu, aléinu veál banéinu
veál dorotéinu veál kol dorót zerá
Yisraél ovadéija. Al ha-rishoním veál
ha-ajaroním, dabár tov vekayám,
be-émet ubeemuná jok veló yaavór. Emet, she-atá hu YHWH
elohéinu velohé avoteinu, malkénu
mélej avotéinu, goalénu goél
avoteinu, tzurénu tzur yeshuaténu,
podénu u-matziléinu meolám hu shmejá, veéin lánu od elohím zulatjá

Es verdad, firmemente fundada y
establecida, recta y constante,
amorosa y preciada, placentera y
dulce, solemne y reverenciada en
esta enseñanza compartida, buena
y hermosa que nos ha sido revelada
y recibida por nosotros con amor
para todos los tiempos.
Es verdad que el Elohim eterno,
nuestro amo, la Roca de Jacob
nuestro escudo protector, existe
eternamente por generaciones sin
fin. El es eterno; Su trono
establecido y Su ley inmutable para
siempre. Sus enseñanzas existen
por toda la eternidad, preciosas e
inmutables por todo el tiempo de
nuestros antepasados y hoy por
nosotros, nuestros hijos y todos
nuestros descendientes y
generaciones, desde el principio
hasta hoy de la semilla de Israel,
Sus servidores. Ellas son una
doctrina que es buena y
perseverante en verdad inmutable,
es una ley que siempre estará en
vigencia.
Es verdad que Tu eres
YHWH, nuestro Elohim y Elohim de
nuestros padres, nuestro Rey
bendito y Rey de nuestros padres,
nuestro Redentor y Redentor de
nuestros padres. Desde tiempos
inmemoriables Tu has sido nuestra
Roca, la Roca de nuestra salvación y
nuestro Salvador, y nunca habrá
otro Elohim además de Ti

21

séla
Ezrát Avotéinu atá hu meolám
maguén umoshía lahém velivnéhém
ajaréihém bekól dor vadór berúm
olám moshavéja, umishpatéja
vetzid-katjá ad afséi áretz emét,
ashréi ish sheyishmá lemitzvotéija
vetorát-ja yashím al lebó. Emet
sheatá hu adón leaméja umélej
guibór larív ribám leavót uvaním.
Emet, atá hu rishón veatá hu ajarón
umibal-adéija éin lánu mélej goél
umoshía
Emet, mi Mitzráyim guealtánu
Adonáy elohéinu, mibéit ovadím
peditánu, kol bejoréi-hém harágta,
ubejorjá Yisraél gaálta, veyám Suf
lahém baká-ta, vezedím tibá-ta,
vididím avrú yam, vayejasú máyim
tzaréi-hém ejád mehém lo notár al
zot shib-jú ahuvím ve-romemú laél
venatnú yedidím zemirót, shirót
vetishbajót, brajót vehodaót lamélej
el jái vekayám, ram venisá, gadól
guibór venorá, mash-píl gueím odéi
áretz, magbíaj sh-falím ad maróm,
motzí asirím, podé anavím ozér
dalím, ha-oné leamó Yisraél beét
shav-ám eláiv. (ponerse de pie)

Desde la antigüedad Tu has sido la
ayuda de nuestros padres, coraza y
salvador para ellos y para sus hijos,
en cada generación. Tu
asentamiento es soberano ya que
Tu justicia y Tus obras justas llegan
hasta los extremos de la tierra.
Verdad es que la felicidad sea con
aquel que observa Tus
mandamientos, quien coloca Tu Ley
y Tu palabra en su corazón. Es
verdad que Tu eres Amo de Tu
pueblo, el Rey poderoso que
defiende su causa en cada
generación. Es verdad que Tu eres
el primero y el último y además de
Ti no tenemos rey que pueda salvar
ni redimir Es Verdad que Tú, Oh
YHWH nuestro Elohim, nos
redimiste de Egipto y nos rescataste
de la casa de esclavitud, hiriendo de
muerte repentina a todo
primogénito egipcio y salvado a Tu
primogénito Israel. Por él separaste
Tu al Mar Rojo y ahogaste a sus
opresores. Tus amados cruzaron el
mar, pero las aguas cubrieron a sus
enemigos y ninguno de ellos se
salvó. Es por eso que Su pueblo
cantó con alabanzas a Elohim. Sus
amados en júbilo le cantaron
canciones de bendición, alabanza y
agradecimiento a su Rey bendito,
quien es el Elohim eterno y viviente.
El que es supremamente exaltado,
todopoderoso e inspirador de temor,
que hace caer a los opresores en la
tierra, levanta al caído en las
alturas, libera a los cautivos,
rescata al humilde, ayuda al
necesitado y contesta a Su pueblo
Israel cuando Le imploran (ponerse
de pie) con cantos de alabanzas al
Elohim supremo, su salvador,

22

Tehilot laEl ‘elyón goalam, baruj hu
omboraj, Moshé ubné Israel lejá
anú shirá BeSimjah rabá, veamerú
julam: mi Jamoja nedar bakódesh,
norá tehilot ‘ose fele: shirá Jadashá
shibejú gueulim leshimjá HaGadol
‘al sefat hayam, yajad kulam hodú
vehimliju veamerú: YHWH imloj
le’olam vaed (dar 3 pasos hacia a
tras y al decir gaal israel, dar 3
pasos adelante y juntar las piernas)
Veneemar: goalenu YHWH Tzevaot
shemó kedosh Israel. Baruj Atah

bendito sea El por siempre. A Tí
cantó Mosheh y todos los hijos de
Israel, proclamando con gran
exaltación: Quién es como Tú entre
los dioses, YHWH! Quién como Tú,
glorioso en santidad; imponente y
loable, hacedor de prodigios!. A la
orilla del Mar Rojo, aquellos a quien
rescataste cantaron a Tu gran
nombre una canción nueva de
alabanzas. Juntos Te alabaron
proclamando tu señorío, diciendo:
Elohim reinará por siempre jamás.
(dar 3 pasos hacia a tras y al decir
gaal israel, dar 3 pasos adelante y
juntar las piernas) Y así es también
dicho: Nuestro Redentor, YHWH de
las huestes es Su Nombre, El Elohim
bendito Único de Israel. Bendito
eres Tu, Oh Elohim, que has
redimido a Israel.

YHWH gaal Israel.

La Amidá (18 bendiciones)
Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte
mas importante del rezo,. Este es un dialogo entre la persona y Elohim.
Antes de la amida incluimos “Kadish leMashiaj” la oración que nos
enseñara Rabenu HaQadosh, Yeshúa Ben Yosef

Kadish LeMashiaj
Avinu -SheváShamayimYitkadash Shimjá Tavó
Maljuteja, Yaaseh Retzoneja Ki
BaShamayim Ken BaAretz,
Halejem jukenu tanlanu jayom.
Uslaj lanu al jatenu kifi
shesolkhim gam anajnu lajotim
lanu V'al tvi'eynu lidey nisayon,
ki im khaltseynu min hará.
Ki lejá Hamamlajah, Ve

Padre nuestro,-en el cieloSantificado sea Tu Nombre
Venga tu reino. Hágase tu
voluntad, Como en el cielo
también en la tierra. Danos hoy
nuestro pan cotidiano. Perdona
nuestros pecados como
nosotros perdonamos a los que
pecan contra nosotros. No nos
lleves al poder de la prueba y
guárdanos de todo mal, Porque

23

HaG’vurah BeHatiferet Leolme
Olamim

tuyo es el Reino. Y el Poder Y la
Gloria eternamente.

Desde este momento hasta después de “osé Shalom” debe hacerse de pie

Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid
tehilateja.

Adonai, abre mis labios para
que mi boca relate Tu alabanza
(Tehilim 51: 17).

ALABANZAS:
1 – PATRIARCAS

(Inclinar el cuerpo) Baruj
(agachar la cabeza) atah
(enderezarse) YHWH, Eloheinu,
Velohei avotenu, Elohe
Avraham, Elohe Itzjak, Velohe
Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor
VeHaNorah El Elyón, gomel
jasadim tovim vekone hakol
vezojer jasde avot uemevi goel
livne venehem lemaan shemo
beahavah

(Inclinar el cuerpo) Bendito eres
(agachar la cabeza) Tú,
(enderezarse) YHWH, Eloha
nuestro y Eloha de nuestros
padres, Eloha de Abraham,
Eloha de Itzjak y Eloha de
Yaakov; Eloha Grandioso, todopoderoso y temible; Eloha
altísimo que otorga bondades
benéficas, Amo de todo lo que
existe, que recuerda las
bondades de los patriarcas y
trae al redentor para los hijos
de sus hijos, en virtud de Su
nombre, con amor.

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;
Zojrenu lejayim mélej jafetz
bajayim, kotbenu beséfer jayim
lema’anaj Elohim jayim.

Melej ozer umoshia umaguen.
(Inclinar el cuerpo) Baruj
(agachar la cabeza) Atah
(enderezarse) YHWH, maguen
Avraham.

Recuérdanos para la vida, oh rey
que desea la vida; inscríbenos en el
Libro de vida, por Tu causa, Elohim
viviente.

Rey que ayuda, salva y
defiende. (Inclinar el cuerpo)
Bendito eres (agachar la
cabeza) Tú, (enderezarse)
YHWH, defensor de Abraham.

2 - PODER DE ELOHIM

24

Atah guibor leolam, Adonai
mejaie metim ata rav lehoshia,
(morid hatal),
(mashiv haruaj umorid

Tú eres Todopoderoso por toda
la eternidad, Adonai; resucitas a
los muertos y eres abundante
para salvar.
(En verano: hace descender el
rocío.)
(En invierno: hace soplar el
viento y descender la lluvia.)

hagashem)
Mejalkel jaim bejesed mejaie
metim berajamim rabim somej
nofelim verofe jolim umatir
asurim umekaiem emunato
lishene afar mi jamoja baal
guevurot umi dome laj Melej
memit umejaie umatzmiaj
ieshuá

Sustenta a los vivos con
bondad, resucita a los muertos
con gran, misericordia, sostiene
a los caídos y cura a los
enfermos, libera a los
prisioneros y mantiene Su
fidelidad para los que duermen
en el polvo. ¿Quién es como Tú,
Amo de hechos poderosos? ¿Y
quién se te asemeja, Rey que
causas la muerte y haces vivir,
y haces florecer la salvación?

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;
¿Quién es como tu, Padre
misericordioso, que recuerda con
misericordia a sus criaturas para
vida?

Mi jamoja ab harajamán, zojer
yetsurav Berajamim lejayim.

Veneeman ata lehajaiot metim
Baruj ata YHWH, mejaie
hametim.

Y Tú eres fiel para resucitar a
los muertos. Bendito eres Tú,
YHWH, que resucita a los
muertos.

Importante: Cuando se reza solo, la amidá de forma silenciosa, pasar a la
brajá Nº 3 “Santidad de YHWH”, cuando se reza junto con el jazán en voz
alta, y habiendo minyan se recita la “kedushá” (gris).

kedushá
Te bendeciremos y Te
reverenciaremos conforme al
consejo de los Sagrados
Serafines, los cuales proclaman
ante Ti la declaración de

Nakdishaj vena‘aritzaj,
Kenó’am síaj sod sarfé
Kódesh, hameshaleshim
lejá kedush.shá, vején katuv ‘al

25

Sacralidad tres veces por día
como fue escrito por tu profeta; Y
uno llama a otro y declara;

yad nevieja Vekará ze el ze
veamar

Sagrado, Sagrado, Sagrado es
YHWH, amo de legiones, toda
la tierra está llena de Su
gloria (Yeshayahu 6:3)

Kadosh, kadosh, kadosh,
YHWH Tzevaot, meló jol
haáretz kevodó.

Los que están frente a ellos
responden:

Le‘ummatammeshabbejim
veomerim:

Bendita es la Gloria de YHWH
desde Su lugar (Yejezkel 3:12)

Baruj kevod YHWH
Mi’mekomó.
Uvdivré kodshejá katuv lemor:

Y en Tus sagradas escrituras esta
escrito:

Yimloj YHWH le‘olam,

YHWH reinará por siempre
jamás; tu Elohim Tzión, de
generación en generación
.¡Haleluyah! (Tehilim 146:10)

Eloháij Tziyyón, ledor vador,
Haleluyah.

3 -SANTIDAD DE YHWH

Atah Qadosh, veshimja Qadosh,
ukedoshim bejoliom iehaleluja
(selah). Baruj Atah YHWH, haEl
HaQadosh (de Yom Teruah a Yom
Kippur se dice HaMelej HaQadosh)

Tú eres Santo y Tu Nombre es
Santo. Y santos te alaban todos
los días (selah). Bendito eres
Tú, YHWH, el Elohim Santo.
(de Yom Teruah a Yom Kippur se
dice El rey santo)

4 - DICERNIMIENTO

Ata jonén leadam dá’at,
umelamed leenosh biná.
Vejonenu meitja jojma bina
vadaat. Baruj Atah YHWH,
jonen hadá’at.

Tú agracias al hombre con
conocimiento y enseñas
entendimiento al ser humano.
De Ti mismo con gracia
otórganos sabiduría,
entendimiento y conocimiento.
Bendito eres Tú, YHWH, que con
gracia otorga conocimiento.

5 - ARREPENTIMIENTO

Hashivenu avinu letorateja
vekarvenu malkenu
la’avodateja, vehajazirenu

Haznos regresar, Padre nuestro,
a Tu Torah; y acércanos, Rey
nuestro, a Tu servicio. Y haznos

26

bitshuváh shelemá lefaneja.
Baruj Atah YHWH, harotzé
bitshuváh.

retornar ante Ti con un
arrepentimiento completo.
Bendito Tú, YHWH, que desea el
arrepentimiento

6 - PERDÓN

Selaj lanu avinu ki jatanu,
mejol lanu malkenu ki fasha’nu,
ki el tov vesalaj Atah. Baruj
Atah YHWH janun, hamarbe
lisloaj.

Discúlpanos, Padre nuestro,
pues hemos errado;
perdónanos, Rey nuestro, pues
hemos pecado
intencionalmente. Pues Tú eres
un Eloha bueno que perdona.
Bendito eres Tú, YHWH, lleno de
gracia y que perdona
abundantemente.

7 - REDENCIÓN

Ree na veonienu veribá rivenu,
uguealenu gueuláh shelema
meheráh lema’an shemejá, ki el
goel jazak atah. Baruj ata
YHWH, goel Israel.

Por favor mira nuestra aflicción
y pelea nuestras afrentas. Y
apresúrate a redimimos con una
redención completa por causa
de Tu Nombre, pues Tú eres el
Eloha que redime
poderosamente. Bendito eres
Tú, YHWH, Redentor de Israel.

8 - SANIDAD

Refaenu YHWH venerafé
hoshienu venivashea ki
tehilatenu Atah, vehaalé aruja
umarpé lejol tajaluenu ulejol
majobenu, uljol makoteinu. Ki
el Melej rofe neeman verajaman
ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé
‘amo Israel

Cúranos, oh YHWH, y seremos
curados; sálvanos y seremos
salvos, pues Tú eres nuestra
alabanza. Trae restablecimiento
y curación a todas nuestras
enfermedades, a todos nuestros
dolores y a todas nuestras
heridas, pues Tú eres un Eloha
que cura, misericordioso y fiel.
Bendito eres Tú, YHWH, que
cura las dolencias de Su pueblo
Israel.

9 - PROSPERIDAD

Barejenu YHWH Elohenu et

Bendícenos, oh YHWH, Eloha

27

hashana hazot veet kol minei
tevuata letova, veten braja (tal
umatar livraja) al pnei
haadama, vesabenu mituva,
uvarej shnatenu kashanim
hatovot livraja, ki el tov umetiv
ata umevarej hashanim. Baruj
Atah YHWH, mebarej hashanim.

nuestro, en todas las obras de
nuestras manos, y bendice
nuestro año con rocíos
benévolos, de bendición y de
donación. Que en su final haya
vida, saciedad y paz como en
los años buenos para bendición,
pues Tú eres un Eloha bueno
que hace el bien y bendice los
años. Bendito eres Tú YHWH,
que bendice los años

10 –REUNIÓN DE EXILIADOS

Teká beshofár gadol lejerutenu,
vesa nes lekabetz galuiotenu,
vekabtzenu iajad meheráh
mearba kanfot haaretz
leartzenu. Baruj ata YHWH,
mekabetz nidjé amó Israel.

Haz que suene el gran cuerno
por nuestra libertad, eleva el
estandarte para reunir a
nuestros exiliados y reúnenos
en nuestra tierra a todos juntos
desde los cuatro confines del
mundo. Bendito eres Tú, YHWH,
que reúne a los dispersos de Su
pueblo Israel.

11 –JUSTICIA

Hashiva shofetenu kevarishona
veioatzenu kevatejila vehaser
mimenu iagon vaanajá, umloj
alenu meheráh ata YHWH
levadja bejesed ubrajamim,
vetzadkenu betzedek
uvemishpat. Baruj Atah YHWH,
Melej ohev tezdaká umishpat.
(de Yom Teruah a Yom Kippur
se dice Melej HaMishpat)

Restaura a nuestros jueces
como al principio, y a nuestros
consejeros como en el inicio.
Quita de nosotros la tristeza y el
suspiro, y prontamente reina
sólo Tú sobre nosotros, YHWH,
con bondad y misericordia, con
rectitud y justicia. Bendito eres
Tú, YHWH, Rey que ama la
rectitud y la justicia. (de Yom
Teruah a Yom Kippur se dice
Rey de Justicia)

12 – EN FAVOR DE LOS JUSTOS

Al hatzadikim veal hajadisim,
ve’al sheerit ameja bet Israel,
veal pleitat beit sofreiem veal

Sobre los justos y los piadosos,
sobre el remanente de Tu
pueblo Israel, sobre sus
ancianos y sobre el remanente

28

gueré hatzedek vealenu,
iehemu na rajameja YHWH
Elohenu, veten sajar tov lejol
habotejim beshimja beemet,
vesim jelkenu imahem uleolam
lo

nebosh ki veja batajnu, veal

jasdeja hagadol beemet u
betamim nishanenu. Baruj Atah
YHWH, mishan umivtaj
latzadikim.

de sus sabios, sobre los
conversos sinceros y sobre
nosotros, que por favor se
conmueva Tu misericordia,
YHWH, Elohim nuestro. Y otorga
una recompensa buena a todos
los que confían verdaderamente
en Tu Nombre. Pon nuestra
porción con la de ellos y que
nunca nos avergoncemos, pues
en Ti hemos confiado y en Tu
inmensa bondad nos
apoyaremos con verdad.
Bendito eres Tú, YHWH, sostén
y seguridad de los justos.

13 – RECONSTRUCCIÓN DE YERUSHALAIM

Tishkón betoj Yerushalaim irejá
kaasher dibarta, vejisé Dawid
avdejá mehera betojah tajin.
Ubné otáh binyán ‘olam
bimherá beyamenu. Baruj ata
YHWH, bone Yerushalaim.

Reside en medio de Tu ciudad
Yerushalaim tal como hablaste;
en medio de ella establece el
trono de Tu siervo Dawid y
reconstrúyela para estructura
eterna, prontamente y en
nuestros días. Bendito eres Tú,
YHWH, que reconstruye a
Yerushalaim.

14 – REINO DE DAWID

Et tzemaj David avdeja mehera
tatzmiaj, vekarno tarum
bishuateja, ki lishuatejá kivinu
kol hayom, umetzapim lishua.
Baruj Atah YHWH, matzmiaj
keren Yeshuáh, (BeYeshúa
HaMashiaj)

Haz florecer prontamente el
retoño de Tu siervo Dawid, y
por medio de Tu salvación eleva
su estandarte, pues hemos
puesto nuestra esperanza y
esperado en Tu salvación todo
el día. Bendito eres Tú, YHWH
que hace florecer el orgullo de
la salvación (En Yeshúa El
Mashiaj).

15 – ACEPTACIÓN DEL REZO

Shemá kolenu YHWH Elohenu,
Av harajamán, jus verajem

Escucha nuestra voz, YHWH,
Elohim nuestro. Padre
misericordioso, ten piedad y

29

‘alenu, vekabel berajamim
uveratzón et tefilatenu, ki El
shomea tefilot vetajanunim
Atah, umilfaneja malkenu
reikam al teshivenu janenu
vaanenu ushma tefilatenu. Ki
ata shomea tefilat kol pe
berajamim. Baruj ata YHWH,
shomea tefilah.

misericordia de nosotros, y
recibe con misericordia y
benevolencia nuestras
oraciones, pues Tú eres un
Elohim que oye nuestras
oraciones y plegarias.
Y de Tu presencia, Rey nuestro,
no nos hagas retomar vacíos;
concédenos gracia, respóndenos
y escucha nuestras oraciones.
Pues Tú escuchas las oraciones
de todas las bocas. Bendito eres
Tú, YHWH que escucha la
oración.

16 – SERVICIO DEL TEMPLO

Retze, YHWH Eloheinu, beameja
Israel velitefilatam shee.
Vehashev ethaavodah lidvir
beteja. Veishe Israel utefilatam
meherah beahava tekabel
beratzon. Utehi leratzon tamid
avodat Israel ameja.

Complácete, oh YHWH, Elohim
nuestro, en Tu pueblo Israel y
atiende a sus oraciones;
restaura el servicio al santuario
de Tu Santo Templo, así como
las ofrendas de fuego y las
oraciones de Israel. Que
prontamente las recibas con
amor y benevolencia, y que
siempre sea aceptable el
servicio de Tu pueblo Israel.

En rosh Jodesh (luna nueva) y en Jol Hamoed (dias intermedios de Pésaj y
sukot) según corresponda, se agrega la siguiente oración,

Elohenu VElohé abotenu ya’alé
veyabó veyaguía’ veyeraé
veyeratzé veyishamá’ veyipaked
veyizajer zijronenu vezijrón
abotenu. Zijrón Yerushalaim
‘iraj.vezijrón mashiaj ben Dawid
‘abdaj. Vezijrón kol ‘amejá bet
Israel lefaneja lifletá letobá. Lején
lejésed ulrajamim. Lejayim tobim
ulshalom. beyom

Elohim nuestro y elohim de
nuestros padres, sea Tu voluntad
que suba, venga y llegue: que sea
vista, sea aceptada, sea
escuchada, sea considerada y sea
recordada delante de Ti, nuestra
memoria y la memoria de
nuestros padres; la memoria de
Yerushalaim, Tu ciudad, ma
memoria del Mesías hijo de Dawid
tu siervo y la memoria de todo Tu
pueblo , la casa de Israel; para
rescate, para bien, para gracia,
para bondad, para misericordia,
para una vida buena y para la
paz, en este día

30

En rosh Jodesh
De luna nueva

Rosh Jodesh hazéh

Jag hamatzot hazéh, beyom
mikrá Qodesh hazéh

En Pésaj
De festival de inleudos, día de
Santa convocación

En Sukot
Jag hasukot hazéh, beyom mikrá
De festival de cabañas, día de
Qodesh hazéh
Santa convocación
Lerajem bo ‘alenu ulhoshi’enu,
zojrenu YHWH Elohenu bo letobá.
Ufokdenu bo librajá. Vehoshi’enu
bo lejayim tobim. Bidbar yeshuáh’
verajamim, jus vejonenuvajamol
verajem ‘alenu veshoshi’enu. Ki
eleja ‘enenu. Ki El mélej janún
verajum atáh.

Veatá berajameja harabim
tajpóts banu vetirtsenu
Vetejezena enenu beshuveja,
leTzion berajamim.
Baruj ata YHWH, hamajazir
shejinató leTzion.

A fin de tener misericordia de
nostros y salvarnos. Recuerdanos
YHWH nuestro Elohim, en este día
para bien, consideranos en él
para bendición y sálvanos en el
para una vida buena. Y en el
asunto de salvación y de
misericordia, ten piedad y gracia
de nosotros; perdona y ten
misericordia de nosotros y
salvanos, puesd hacia ti miran
nuestros ojos, ya que tu eres el
Elohim, Rey piadoso y
misericordioso.

Y Tú, por la abundancia de Tu
misericordia, nos desearás y te
complacerás en nosotros, y
nuestros ojos contemplarán Tu
retorno a Tzion con
misericordia. Bendito eres Tú,
YHWH, que hace retornar Su
Presencia a Tzion.

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;
Mi jamoja ab harajamán, zojer
yetsurav Berajamim lejayim.

¿Quién es como tu, Padre
misericordioso, que recuerda con
misericordia a sus criaturas para
vida?

Se puede hacer una pausa aquí para incluir todas las peticiones personales,
y decir todo lo que creamos necesario antes de dar gracias a YHWH en
nuestra plegaria.
17 – AGRADECIMIENTO

31

(Inclinar el cuerpo) Modim
anajnu laj shaata hu
(enderezarse) YHWH Eloheinu
vElohei avotenu leolam vaed.
Tzur jaienu maguen ishenu ata
hu ledor vador. Nodeh leja
unesaper tehilateja al jaienu
hamesurim beiadeja veal
nishmotenu hapekudot laj veal
niseja shebejoliom imanu veal
nifleoteja vetovoteja,
shebejolet, erev vavoker
vetzoharaim. Hatov ki lo jalu
rajameja vehamerajem ki lo
tamu jasadeja ki meolam kivinu
laj.
Veal kulam, itbaraj veitromam
vayintnasé tamid shimjá
Malkenu, le’olam va’ed.
Vejol hajaim ioduja sela.

(Inclinar el cuerpo) A Ti te
agradecemos, pues Tú eres el
(enderezarse) YHWH, Elohim
nuestro y Elohim de nuestros
padres, por siempre jamás. Tú
eres el que nos forma, la Roca
de nuestro ser, y Tú eres el
defensor de nuestra salvación.
De generación en generación te
agradeceremos y relataremos
Tu alabanza por nuestras vidas
que están en Tu mano, por
nuestras almas que están
confiadas a Ti, por Tus milagros
que todos los días están con
nosotros y por Tus maravillas y
bondades en todo momento,
noche, mañana y tarde. El
Bondadoso, pues no se han
agotado Tus misericordias; el
Misericordioso, pues no se han
extinguido Tus bondades, ya
que desde siempre hemos
esperado en Ti.
Y por todo ello que siempre sea
bendito, exaltado y elevado Tu
Nombre, Rey nuestro, por toda
la eternidad. Y todos los seres
vivos agradecidamente te
reconocerán (selah).

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;
Ujtob lejayim tobim kol-bené
beriteja

Ve ihalelú et shimjá beemet,
le’olam ki tov, haEl yeshuatenu
ve’ezratenu sela. Ha El hatov.
(Inclinar el cuerpo) Baruj
(agachar la cabeza) Atah
(enderezarse) YHWH, hatov

E inscribe para una vida buena a
todos los hijos de tu pacto

Y alabarán y bendecirán por
siempre Tu grandioso Nombre
con verdad, pues benévolo es,
oh Eloha de nuestra esperanza
y de nuestra ayuda (selah), el
Eloha benévolo. (Inclinar el
cuerpo) Bendito eres (agachar
la cabeza) Tú, (enderezarse)

32

YHWH, benévolo es Tu Nombre
y a Ti es propio agradecer.

shimja uleja nae lehodot.

Birkat Kohanim/Bendición Sacerdotal
La Birkat Kohanim es la bendición por excelencia que debe declararse
sobre los hijos de Israel, en este momento, la kehilah debeh disponer su
corazón y sus manos, para recibirla, tradicionalmente se suelen abrir los 10
dedos de la mano, como una demostración del deseo de recibir la
bendición en su totalidad.
Todos deben recitar la siguiente bendición antes de recibir la bendición

Elohenu VElohé abotenu barejenu
baberajá hameshuleshet batoráh
haketubáh ‘al yedé moshéh
‘abdeja haamuráh mipí Aharón
ubanav kohanim ‘am kodesheja
Kamur;

Elohim nuestro y elohim de
nuestros padres, bendicenos con
la triple bendición que esta en la
toráh, escrita por mano de tu
siervo Mosheh y dicha por Aharón
y sus hijos, los Kohanim tu gente
Santa, como esta escrito:

Solo la declara el jazán o algún varón presente. En caso de no haber un
varón presente, lo recita la mujer en voz baja.

Yevarejeja YHWH
ve’ishmereja,
Yaer YHWH panav eleja
vi’juneka, isa YHWH panav
eleja ve’yasem lejá Shalom.

YHWH te bendiga y te guarde,
YHWH haga resplandecer Su
rostro sobre ti, y tenga de ti
misericordia, YHWH alce sobre
ti su rostro y ponga en ti
Shalom.

18 – PAZ

Sim shalom tobá uvraja, Jayim,
jen vajesed, tzedaqah
verajamim, alenu veal kol Israel
ameja. Barejenu avinu, kulanu
keejad, beor paneja. ki veor
paneja natata lanu, YHWH
Eloheinu, Torat jaim veahavat
jesed, utzdaka uvraja
verajamim, vejaim veshalom.
Vetov iheieh beeneja levarejenu
ulevarej et ameja Israel bejol et
uvjol shaah bishlomeja berov oz
veshalom.

Otorga paz, benevolencia,
bendición, vida, gracia, bondad,
rectitud y misericordia a
nosotros y a todo Tu pueblo
Israel. Bendícenos a todos,
Padre nuestro, como a uno sólo
con la luz de Tu rostro, pues
con la luz de Tu rostro nos has
otorgado, YHWH, Eloha nuestro,
la Torah y la vida, el amor y la
bondad, la rectitud y la
misericordia, la bendición y la
paz. Y que sea bueno a Tus ojos
bendecimos y bendecir a todo
Tu pueblo Israel con abundante
vigor y con paz.

33

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;
Ubséfer jayim, barajá veshalom
ufarnasá tobá. Vishu’á venejamá.
Ugzerot tobot, nizajer venikateb
lefaneja. Anajnu vajol ‘
ameja Israel, lejayim tobim
ulshalom.

Y en el Libro de la vida, la bendición
y la paz, el beun sustento, la
salvación, la consolación y los
decretos buenos seamos recordados
e inscritos delante de Ti, tanto
nosotros como todo Tu pueblo
Israel, para una vida buena y en
paz.

Baruj ata YHWH, hamevarej et
amo Israel bashalom. Amén.

Bendito eres Tú, YHWH, que
bendice a Su pueblo Israel con
paz. Amén.
Que la expresión de mi boca y
la meditación de mi corazón
sean aceptables ante Ti. YHWH
mi roca y mi Redentor.

Yihyú leratzón imre-fi vehegyón
libí lefaneja, YHWH Tzurí
veGoalí
Elohay Néstor leshoní merá’,
besiftotay medaber mirmá,
velimkalelay nafshí tidom,
venafshí ke’afar lakol tihyé.
Petaj libí beotrateja veajaré
mitsvoteja tridof nafshí, vejol
hakamim ‘alay lera’á mera hafer
‘atzatam vekalkel
majshebotam. ‘asé lem’aan
shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj,
‘asé lem’aan torataj, ‘asé
lem’aan kedushataj, lema’an
yejaletsún yedideja, hoshí’a
yeminejá va’aneni.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón
libí lefaneja, YHWH Tzurí
veGoalí

Mi Elohim, cuida mi lengua del
mal y mis labios de hablar
engaño. Que mi alma se inmute
para quienes me maldigan y
que mi alma sea como el polvo
para todos. Abre mi corazón a
Tu Toráh y mi alma correra en
pos de Tus mandamientos. Y a
todos lo que se levanten contra
mi para mal, prontamente anula
su consejo y trastorna sus
pensamientos. Hazlo en virtud
de Tu Nombre, hazloen virtud
de Tu diestra, hazlo en virtud de
Tu Toráh, hazlo en virtud de Tu
santidad, para que Tus amados
sean liberados. Que Tu distra
salve y respóndeme.
Que la expresión de mi boca y
la meditación de mi corazón
sean aceptables ante Ti. YHWH
mi roca y mi Redentor.

Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie
izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse

34

voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la
derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el
frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.

Osé shalom bimromav, Hu
berajamav iaasé shalom Aleinu
veal kol Israel, veimrú Amén
Yehí ratzón milefanéja Adonáy
elohénu velohé avoténu
shetibné bet hamikdásh
bimherá beyaménu. Vetén
jelkéinu betorataj. Laasot jukè
retzonaj ul’obdaj belebab
shalem.

El que hace la paz en los cielos,
por su misericordia hará la paz
sobre nosotros y sobre todo
Israel y decid Amén.
Que sea Tu voluntad, Elohim
nuestro y Elohim de nuestros
Padres, que el Bet Hamikdash
sea reconstruido rápidamente,
en nuestros tiempos y danos
nuestra porción en Tu Toráh.
Para cumplir los mandatos de tu
voluntad y servirte con un
corazón pleno.

La siguiente plegaria se dice solo entre los 10 dias de Yom Teruah a Yom
Kippur.

Avinu Malkénu
Avínu malkénu, shemá qolénu.
Avínu malkénu, petaj shaaré
shamáyim litfilaténu. Avínu
malkénu, tehé hashaáh hazót
sháat rajamím veét ratsón
milefanéja. Avínu malkénu,
harém qéren Israél améja.
Avínu malkénu, asé lemáan
haruguím al shem qadshéja
Avínu malkénu, asé lemáan baé
baésh ubanpayim al qidúsh
sheméja.
Avínu malkénu, aséh lemaanká
vehoshiénu. Avínu malkénu,
katbénu beséfer selijáh
umejiláh Avínu malkénu,
katbénu beséfer jayím tobím.
Avínu malkénu, katbénu beséfer
gueuláh vishuáh. Avínu

Padre nuestro y Rey nuestro,
oye nuestra voz. Padre nuestro
y Rey nuestro, que las puertas
del cielo estén abiertas a
nuestra súplica. Padre nuestro y
Rey nuestro, que sea ésta una
hora de compasión y favor.
Padre nuestro y Rey nuestro, da
fortaleza a tu pueblo Israel.
Padre nuestro y Rey nuestro,
recuerda a los que fueron
inmolados por amor de tu
Nombre. Padre nuestro y Rey
nuestro, recuerda a los que
pasaron por agua y fuego por
santificar tu Nombre. Padre
nuestro y Rey nuestro,
acuérdate de nosotros y
sálvanos. Padre nuestro y Rey
nuestro, inscríbenos en el libro
de disculpa y perdón. Padre
nuestro y Rey nuestro,
inscríbenos en el libro de la vida
buena. Padre nuestro y Rey
nuestro, inscríbenos en el libro
de la redención y la salvación.

35

malkénu, janénu raanénu, ki en
bánu maasím, aséh immánu
tsedaqáh vajésed vehoshiénu.
(Beshem U’BeHaZejut shel Yeshúa
Ben Yosef, HaMashiaj)

Padre nuestro y Rey nuestro, sé
bondadoso con nosotros y
respóndenos, porque no
tenemos méritos. Trátanos
generosamente y con bondad y
sálvanos.
(En el nombre y en el merito de
Yeshúa Ben Yosef, HaMashíaj.)

En los dias que No se dice “Tajanún” se pasa a “yehí shem.” En la
pagina 40, el resto de los dias se evita esto y se sigue en “Tajanún”
No se dice tajanún en: Shabat, Rosh Jodesh, el mes de nisán, (15 de
iyar) 9 y 15 de av, la vispera de Yom Teruah, la vispera de yom
Kippur, hasta el final de Tishréi, Janukah, 15 de shebat, Purim.
Tampoco si en la sinagoga se encuentra un novio casado hace menos
de 7 días un niño circuncidado en esa semana, su padre, o el sandak
(el que sostiene al niño).
Tajanún

Ana YHWH Elohenu, VElohé
abotenu tabó lefaneja tefilatenu
veal tit’alam malkenu
mitejinatenu, sheén anajun ‘azé
fanim ukshé óref lomar lefaneja
YHWH Elohenu VElohe abotenu
tzadikim anajnu veló jatanu,
avinu, pasha’un, anajnu
baabotenu veanshé betenu:

Por favor YHWH nuestro Elohim
y Elohim de nuestros padres,
que nuestra oración llegue ante
ti, y no te ocultes, Rey nuestro,
de nuestras plegarias. Pues no
somos tan insolentes ni tan
orgullosos para decir YHWH,
nuestro Elohim y Elohim de
nustros padres, que somos
justos y no hemos pecado. No,
sino que hemos pecado,
cometido iniquidad y
transgredido intencionalmente,
tanto nosotros como nuestros
padres y los miembros de
nuestra casa.

Vidui/confesión
Se debe poner de pie y recitar esta confesión, se acostumbra al recitar
cada una de las frases a golpearse suavemente la parte inferior del pecho
con la mano derecha.

Ashamnu, bagadnu, gazalnu,
dubarnu dofi velashón hará,
he’evinu, vehirsha’nu, zadnu

Nos hemos hecho culpables,
traicionado, robado, hablado
calumnias y maledicencia;
causado iniquidad y maldad;
hemos pecado

36

intencionalmente, tomado
bienes ajenos por la fuerza,
asociado a la mentira y al
engaño, dado malos consejos,
engañado, enojado, burlado,
rebelado, pervertido Tus
palabras, provocado, cometido
inmoralidad, jurado en vano y
con falsedad nos apartamos de
Ti; hemos cometido iniquidad,
pecado con mala voluntad,
causado daño espiritual,
oprimido a otros, causado
sufrimiento a otros, sido
obstinados; malvados,
corruptos; cometido
abominaciones: nos
extraviamos del buen sendero,
e hicimos que otros se extravíen
y nos apartamos de tus
mandamientos y de tus buenas
leyes, pero no sirvió de nada,.
Pero Tú eres Justo por todo lo
que ha venido sobre nosotros,
ya que has actuado con Verdad
mientras que hicimos la maldad.

jamasnu, tafalnu shéker
umirmá ya’atznu etzot ra’ot
kizabnu, ka’asnu, latznu,
lotzatznu, maradnu, marinu,
debareja, niatznu, niafnu
nishbanu lashav velashéker,
serarnu, avinu pashanu
pagamnu beot vertí qodesh,
tzararnu tziarnu kishinu óref
rasha’nu shikarnu shijatnu
ti’abnu ta’inu veti’atanu vesarnu
mimitzvoteja Umimishpateja
hatobim veló shava lanu.
Veatah Tzadiq al kol habá alenu
ki emet asita vaanajnu
hirsha’nu;

Elohim Tardo para la ira y lleno
de piedad. Desde antaño diste a
conocer la grandeza de tu
misericordia y de tu bondad al
varón humilde y así esta escrito
en tu Torah, YHWH descendió
en una nube y estuvo con el allí,
y El proclamó con él, el Nombre
de YHWH y ahí mismo dice:

El érej apáyim atah ubá’al
harajamim, guedulat rajameja
vajasadeja hoda’at le’anav
mikédem vején katuv letorataj,
vayéred YHWH be’anan
vayityaseb ‘imó sham vayikrá
besehem YHWH vesham
neemar

Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace
solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años.

Vaya’abor YHWH ‘al panav
vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El
2)rajum 3)vejanún 4)érej
5)apáyim 6)verab jésed
7)veemet 8)notser jésed
9)laalafim 10)nosé avón
11)vafeshá 12)vejataá
13) venaké: Rajum Vejanún

Y pasó YHWH ante él y
proclamó: YHWH, YHWH,
Elohim, piadoso y lleno de
gracia, tardo para la ira y
grande en bondad y verdad,
que preseva bondad para
millares, perdona la
iniquidad, la rebelión y el
error, y absuelve…”
Misericordioso y piadoso,

37

jatanu lefaneja Rajem alenu
vehoshi’enu

pecamos ante Ti; ten piedad
de nosotros y sálvanos.

Tehilim/Salmo 25

LeDawid eleja YHWH, nafshí
esá: Elohay, bejá batajti alebosha, al-ya’altzú oybay li:
gam kol-koveja lo yeboshu,
yeboshu haboguedim rekam:
derajeja YHWH hodi’eni,
orjoteja lamedeni: hadrijeni
baamiteja velamedeni:, ki atah
elohé yishí, otejá kivito, kolhayom: zejor Rajameja YHWH
vajasadeja, ki me’olam hema:
jatot neu’ray ufsha’ay, al-tizkor,
kejasdejá zejor-li atáh, lema’an
tubejá YHWH tob veyashar
YHWH , al-ken yoré Jatami
badárej yadrej anavim
bamishpat vilamed anavim
darkó: kol-orjot YHWH jésed
veemet, lenotzeré beritó
ve’edotav: lema’an-shimjá
YHWH, vesalajta la’avoní ki rab
Hu: mi zeh haísh yeré YHWH
yorenu bedérej yibjar: nafshó
betob Talin, vezar’ó yirash
aretz: sod YHWH lireav, ubritó
yehodi’am: ‘enay tamid elYHWH, Ki Hu yotsí, meréshet

De Dawid. Hacia Ti, oh YHWH,
elevaré mi alma. Mi elohim, en
Ti he confiado y no me
avergonzaré; que mis
enemigos no se regocijen contra
mi. Que tampoco ninguno que
ponga su contianza en Ti sea
avergonzado; que
sean avergonzados los que
traicionan sin causa. Hazme
conocer, oh YHWH, Tus
caminos; enséñiame Tus
senderos. Conduceme con Tu
verdad e instruyeme, pues Tu
eres el Elohim de mi
salvación; en Ti he esperado
todo el dia. Recuerda Tu
misericordia y Tu bondad, oh
Etemo, pues desde siempre
son. No recuerdes los pecados
de mi juventud ni
mis transgresiones; conforme a
Tu bondad recuérdame en aras
de Tu bien, oh YHWH. YHWH es
bueno y recto; por ello instruye
a los pecadores en el camino.
Guia a los humildes con justicia
y ensefia a los humillados Su
camino. Todos los senderos del
Etemo son
bondad y verdad para quienes
guardan
Su pacto y Sus testimonios. En
virtud de Tu Nombre, oh YHWH,
perdona mi iniquidad, pues
grande es. LQuién es el hombre
que teme a YHWH? El le
instruirá en el camino que debe
escoger. Su alma morará en el
bien y su simiente heredará la
tierra. El secreto de YHWH es
para los que le temen; El les
hará conocer Su pacto. Mis lojos

38

siempreestán en YHWH, pues El
ha liberado mis pies de la red.
Atiéndeme y concédeme gracia,
pues solitario y humillado estoy.
Las tribulaciones de mi corazón
se han ensanchado; libérame de
mis tormentos. Mira mi afliccién
y mi fatiga, y perdona todos mis
pecados. Considera que mis
enemigos son numerosos y me
odian con odio cruel. Preserva
mi alma y salvame; no me
avergonzaré, pues he contiado
en Ti, La integridad y la rectitud
me protegeran, pues he puesto
mi esperanza en Ti. Oh Dios,
redime a Yisrael de todas sus
Tribulaciones.

raglay: pene-elay vejoneni kiyajid ve’ani:tzarot lebabí hirjibu
mimetzukotay hotsieni:reé-oni
vaamalí, vesá lejol-jatotay: reé
oyebay ki-rabu vesinat jamás
seneúni: shomrá nafshi
vehatzileni, al-ebosh ki jasiti
baj: tom-vayósher yitzeruni, ki
kivitija:pedé Elohim et-Israel,
mikol tzarotav: Vehú yifdé etIsrael mikol ‘avonotav.

Los lunes y jueves, se recitan las siguientes plegarias, los demás días de
semana, se prosigue en la página 40 donde dice “Yehi Shem”

El mélej yosheb ‘al kisé rajamim
umintnaheg bajasidut. Mojel
‘avonot ‘amó. Ma’abir rishón
rishón. Mareé mejilá lajataím.
Uslijáh laposhe’ím. Oséh
tzedakot im kol bazar verúaj. Lo
jera’atam lahem Gomel.El
horetanu lomar midot shelosh
‘esré. Zejor lanu hayom berit
shelosh ‘esré. Kemó shehoda’ta
le’anav mikédem. Vején katub
Betorataj. Vayéred YHWH
be’anan vayityaseb ‘imó sham.
Vayikrá beshem YHWH vesham
neemar;

Elohim soberano que estas en
tu trono de miericordias y
actúas con bondad, que
perdona las iniquidades de Tu
pueblo quitando (pecados) uno
por uno; que perdonas
abundantemente a los
pecadores y disculpas a los
transgresores; que actuas con
recitad hacia todos los seres de
carne y espíritu; que no les
retribuyes conforme a sus
maldades. Elohim, Tu que nos
enseñaste a decir los trece
atributos de misericordia por
nosotros hoy recuerda el pacto
de los 13 atributos de
misericordia, tal como lo diste a
conocer al varón humilde, desde
antaño, como está escrito en tu
Toráh; YHWH descendió en una
nube y estuvo con el allí, y El
proclamó con él, el Nombre de
YHWH y ahí mismo dice:

39

Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace
solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años.

Vaya’abor YHWH ‘al panav

Y pasó YHWH ante él y

vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El

proclamó: YHWH, YHWH, EL,

2)rajum 3)vejanún 4)érej

piadoso y lleno de gracia,

5)apáyim 6)verab jésed

tardo para la ira y grande en

7)veemet 8)notser jésed

bondad y verdad, que

9)laalafim 10)nosé avón

mantiene bondad para miles,

11)vafeshá 12)vejataá

perdona la maldad, rebelión

13) venaké:

y el error, y absuelve…”

Yehí Shem

Yehí Shem YHWH meboraj
me’atá ve’ad-olam. Mimizraj
Shémesh ad-meboó mehulal
Shem YHWH. Ram al col goyim
YHWH, al hashamáyim kebodó.
YHWH Adonenu ma-adir Shimjá
bejol ha-aretz.

Sea El Nombre de YHWH
bendito desde ahora y para
siempre, Desde la salida del sol
hasta el ocaso loado es el
Nombre de YHWH, exaltado en
todas las naciones sea YHWH,
sobre los cielos es su honor,! oh
YHWH nuestro Amo, cuan
Poderoso es Tu Nombre en toda
la tierra!

Salmos Diarios

Yom Rishón/Do-mingo:

Hayom, yom ejad beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el primer día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 24

LeDavid LaYHWH haarets
umloah tebel veyoshbe bah: ki
hú `al- yamim yesadah, ve`alneharot yejoneha:mi- ya`alé

De Dawid. Un salmo .De YHWH
es la tierra y todo lo que hay en
ella; el mundo y los que en él
habitan. Pues Él la fundó sobre
mares, y la estableció sobre
ríos. ¿Quién subirá al monte de

40

behar YHWH umi- yakum
bimkom kodsshó: nekí japáyim
ubar lebab asher lo nasá lashav
nafshí veló nishbá`lemirmá:
yisá berajá meet YHWH utsdaká
meElohé yish`ó : ze dor
doreshav mebakshé faneja
Ya`akob sela : seú she`arim
rashejem vehinaseú pitjé `olam
veyabó mélej hakabod: mi ze
mélej hakabod YHWH `izuz
veguibor YHWH guibor
miljamá;seu she`arim rashejem
usú pitjé `Olam veyabó mélej
hakabod: mi hu ze mélej
hakabod YHWH Tzebaot hu
mélej hakabod sela.

YHWH, quién se levantará en el
lugar de Su Santidad? Quien
sea limpio de manos y puro de
corazón, que no haya jurado en
vano por Mi alma ni haya jurado
engañosamente. El recibirá una
bendición de YHWH y justa
benevolencia del Elohim de su
salvación. Ésta es la generación
de los que le buscan, de los que
inquieren por Tu presencia
Ya`akob (sela) Oh puertas,
eleven su cabeza, y levántense
entradas sempiternas, para que
entre el Rey de Gloria. ¿Quién
es el Rey de Gloria? E YHWH,
fuerte y poderoso; e YHWH,
poderoso en la batalla. Oh
puertas, eleven sus cabezas, y
elévense ustedes, entradas
sempiternas, para que entre el
Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey
de Gloria? YHWH, Amo de
Legiones, es el Rey de Gloria
(sela).

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46
Yom Shení/Lu-nes:

Hayom, yom shení beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el segundo día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 48

Shir mizmor libne Kóraj. Gadol
YHWH umhulal meod , be`ir
Elohenu har kodshó . Yefé nof
mesós kol-haarets, har Tsiyón
yarketé tsafon, quiryát mélej
rab. Elohim bearmenoteha
nodà`lemisgáb. Ki- hiné

Un canto, un salmo de los hijos
de kóraj. Grande es e YHWH, y
sumamente alabado, en la
ciudad de nuestro Elohim, el
monte de Su santidad. El
panorama más bello, el júbilo
de toda la tierra es el monte de
Tsiyón, a los costados
septentrionales de la gran
ciudad del Rey. Elohim es
conocido en sus palacios como
fortaleza. Pues he aquí que los

41

hamelajim no`adú, `Abreu
yajdav. Hema raú ken tamahu
nibhalú nejpazu. Re`adá
ajazatam sham, jil kayoledá.
Berúaj kadím, teshaber oniyot
tarshish. Kaaasher shama`un
ken raínu be`ír Adonahy
tsebaot be`ír Elohenu , Elohim
yejoneneha `ad-`olam sela.
Diminu Elohim jasdeja, bekéreb
hejaleja.Keshimjá Elohim ken
tehilatejá `al-katsve-erets,
tsédek maleá yemineja. Ysmaj
har- Tsiyón taguelna benot
Yehudá, lemá`an mishpateja.
Sobu tsiyón vehakifuha, sifrú
migdaleha. Shitu libejem lejelá
pasegú armenoteha, lema`an
tesaperú ledor ajarón.Ki- ze
Elohim Elohénu `olám va`éd,

reyes se han reunido, han
pasado juntos. Ellos vieron y se
anonadaron; quedaron
confundidos y huyeron. Un gran
estremecimiento hizo presa de
ellos allí espasmos como los de
una parturienta. Con un viento
del este Tú has quebrantados
los buques de Tarshish. Así
como escuchamos, así también
vimos en la ciudad de YHWH,
Amo de legiones, en la ciudad
de nuestro Elohim. Que Elohim
la establezca para siempre
(sela). Hemos meditado en Tu
bondad, oh Elohim en el interior
de Tu santuario. Así como Tu
Nombre, oh Elohim, es Tu
alabanza hasta los confines de
la Tierra; la rectitud llena Tu
diestra. El monte de Tsiyón se
alegrará, las hijas de Yehudá se
llenarán de júbilo, a causa de
Tus juicios. Paseen por Tsiyón y
rodéenla, cuenten sus torres.
Tomen nota de sus murallas,
den realce a sus palacios, para
que lo cuenten a la próxima
generación: que éste es Elohim,
nuestro Elohim para siempre; Él
será nuestro guía hasta la
muerte.

hu yenahaguenu `al-mut.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46
Yom Shelishí/Mar-tes:

Hayom, yom shelishí beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el tercer día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 82

Mizmor leasaf, Elohim

Un canto de Asaf, Elohim se

42

nitsabba`adat El bekéreb
Elohim yishpot `ad- matay
tishpetu- `ável, ufné resha`ím
tis u н sela. Shiftú-dal veyatom,
`aní varash hattsdiku. Paletudal veebyón, miyad
resha`ímhatsilu. Lo yade`ú veló
yabinu bajashejá yithalaju,
yimotu kol- molde arets. Aní
amarte Elohim atem, ubné
`Elyón kulejen .Ajén keadam
temutún, ujajad hasarim tipolu.
Kumá Elohim shoftá haarets, ki
atá tinjal bejol hagoyim.

halla presente en la asamblea
de Elohim; Él juzga en medio de
los jueces. ¿Hasta cuándo
juzgarán inicuamente y
favorecerán a los malvados,
(sela)? Hagan el juicio del
necesitado y el huérfano;
reivindiquen al pobre y al
menesteroso Rescaten al
necesitado y al indigente;
sálvenlo de las manos de los
malos. Ellos no saben ni
comprenden, caminan en la
oscuridad; todos los
fundamentos de la Tierra se
tambalean. Yo dije: Ustedes son
jueces e hijos del Altísimo. Pero
al igual que humanos morirán,
caerán como uno de los
principes. ¡Levántate, oh
Elohim, juzga a la Tierra! Pues
Tú tomarás posesión de todos
los pueblos.

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46
Yom Rebií/Mier-coles:

Hayom, yom rebií beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el cuarto día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 94

El-nekamot YHWH El nekamot
hofia`. Hinasé shofet haarets,
hasheb gemul`al-gueím.`Admatay resha`ím , YHWH, `admatay resha`ím ya`alozu.
Yabi`u yedaberú `atak,
ytamerú kol-po`alé aven.`
Amejá Adonáy yedakeú,
venajalatejá ye`anú. Almaná
veguer yaharogu, vitomim

¡Oh Elohim de venganza,
YHWH; oh Elohim de venganza,
manifiéstate! Álzate, Juez de la
Tierra; retribuye su merecido a
los arrogantes. ¿Hasta cuándo
los malvados, oh YHWH, hasta
cuándo los malvados se llenarán
de gozo? Se expresan y hablan
falsedades; se enorgullecen
todos los que hacen la
iniquidad. A Tu pueblo, oh
YHWH, aplastan, y humillan a
Tu heredad. A la viuda y al
extranjero matan, y asesinan a
los huérfanos. Y dicen YHWH no

43

veratseju. Vayomerú lo yireYah, veló-yabín Elohé Ya`akob.
Binu bo`arim ba`am, ujsilim
matay taskilu. Hanota` ozen
haló Yishmá `im yotser `ayim
haló yabit. Hayoser goyim haló
yojfaj, hamlamed adam dá`at.
YHWH yodéa` majshebot
adam, ki hema hábel. Ashré
haguéber asher-teyaserenu
Yah, umitoratejá telamedenu.
Lehashkit lo mimé ra`,`ad
yikaré larashá shájat.Ki loyitosh YHWH `amó,
venajalató lo ya`azob. Ki-adtsédek yashub mishpat,
veajarav kol-yishre-leb. Mi
yakun li `im- mere` ím, miyityatseb li`im-po`alé aven.
Lulé YHWH `ezrata li, kim`at
shajená dumá nafshí. Imamarti mata raglí, jasdejá
YHWH yis`adeni. Berob
sar`apay bekirbí, tanjumeja
yesha`ash`ú nafshí.
Hayjobrejá kisé havot, yotser
`amal`alé jók. Yagodu `alnéfesh tsadik, vedam nakí
yarshi`u. Vayhí YHWH li
lemisgab, velohay letsur majsí.
Vayásheb `alehem et-onam
ubra`atam yatsmitem,

verá, ni comprenderá el Elohim
de Ya`akob. Entiendan esto,
insensatos del pueblo; y
ustedes, necios, ¿cuándo han
de comprender? Aquél que
implantó el oído ¿no ha de
escuchar? Aquél que formó el
ojo ¿no ha de mirar? Aquél que
castiga a los pueblos ¿no ha de
amonestar? Aquél que enseña
conocimiento al hombre. YHWH
conoce los pensamientos del
hombre, sabe que son fútiles.
Venturoso es el varón a quien
Tú disciplinas, oh YHWH, y les
enseñas de Tu Toráh. A fin de
darle tranquilidad de los días de
mal, hasta que sea cavado un
foso para el malvado. Pues el
YHWH no desechará a Su
pueblo, ni abandonará a Su
heredad. Pues la justicia volverá
a la rectitud, y la seguirán todos
los rectos de corazón. ¿quién se
levantará en mi favor contra los
que hacen el mal, y quién se
plantará por mí contra los
hacedores de iniquidad? Si no
fuera por YHWH que ha sido mi
ayuda, mi alma ya casi hubiera
morado en el silencio. Cuando
dije: Mi pie resfala, Tu bondad,
oh YHWH, me socorría. Cuando
mis inquietudes eran muchas en
su interior, Tus consuelos me
alentaban ¿Acaso se unirá Ti el
trono de destrución aquel que
transforma el mal en ley? Ellos
se juntan contra el alma del
justo y condenan la sangre del
inocente. Pero el YHWH ha sido
mi fortaleza, y mi Elohim la roca
de mi refugio. El volteó contra
ellos su iniquidad y los demolió
con su propia maldad, el YHWH,
nuestro Elohim los demolió.

yatsmitem YHWH Elohenu.

44

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46
Yom Jamishí/jue-ves:

Hayom, yom jamishí beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el quinto día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 81

Lamnatséaj `al- haguitit
leasaf.Harminu Lelohim `uzenu
, hri`u Lelohé
Ya`akob.Seu-zimrá utnu- tof,
kinor na`ím `ím-nábel.Tik`ú
bajódesh shofar, bakese leyom
jaguenu.Ki jok LeYisrael hu,
mishpat Lelohé Ya`akob. Èdut
bihósef samó betsetó`al нerets
Mitsráyim, sefat loýada`ti
eshmá`. Hasiroti misébel
shijmó, kapav midud taàborna.
Batsará barata vaajaletseka,
e`enjá beséter ráàm, ebjonjá `
al- me meribá sela. Shem´
`amí vea`ída baj, Yisrael imtishmá`-lí. Lo yihyé bejá el zar,
veló tishtajavé leel nejar.Anojí
YHWH Eloheja hama`aljá
meerets Mitsráyim, harjeb- pija
vaamalehu. Veló asma``amí
lekolí, veysrael lo- aba li.
Vaashalejehu bishrirut libam,
yelejú bemo` atsotehem. lu
`amí shomea`li, Yisrael
bidrajay yehaleju. Kim`at
oybehem ajnía`, ve`al
tsarehem ashib yadí. Mesan é
YHWH yejajashu lo, vihí `itam

Para el Conductor, sobre Guitit,
de Asaf. Cantemos jubilosos al
Elohim de nuestra fortaleza, con
gozo al Elohim de Ya’akob
Canten y toquen la pandereta,
el dulce laúd con el arpa.
Toquen el como en la luna
nueva, en el día de nuestro
festival. Pues es un decreto
para Yisrael, una ley del Elohim
de Ya’akob. Sus testimonios
colocó en Yosef al salir de
Mitsráyim: escuché un lenguaje
que no conocía. Lo despojé del
fardo de sus hombros, quité sus
manos de la vasija. En la
angustia llamaste y te liberé; te
respondi en el misterio del
trueno, te probé en las aguas
de Meribá (sela).Escucha,
pueblo mío y te advertiré;
Yisrael, si me escuchases. No
habrá en ti un dios extraño, y
no te postrarás ante un dios
ajeno.Yo soy el YHWH, tu
Elohim, que te hice subir de la
tierra de Mitráyim. Abre tu boca
y Yo la llenaré. Pero Mi pueblo
no escuchó Mi voz, Ysrael no
me obedecio.Los dejé ir en la
obstinación de su corazón,
anduvieron en sus consejos ¡oh
que Mi pueblo me escuchase,
que Yisrael andase en Mis
caminos! Yo en un instante
quebrantaría a sus enemigos, y
sobre sus enemigos volvería Mi
mano. Los aborrecedores del
YHWH se someterían ante Él, y
su destino será YHWH. El le

45

hubiera alimentado con lo mejor
del trigo, y con la miel de la
peña te hubiera saciado.

le`olam. Vayaajilehu mejéleb
jitá, umitsur debas Sabih`eka.

Continuar con “hoshienu/Salvanos” al final de la página
Yom Shishí/vier-nes:

Hayom, yom Hashishí beshabat
qódesh, hashir shehayú
haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el sexto día desde
Shabat, y este salmo cantaban
los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 93

YHWH malaj gueút labesh ,
labesh YHWH `oz hit -azar af
tikón tebel bal н
timot.najón kis-ajá meaz
me`olam ata naseú neharot
YHWH naseú neharot kolam yisú neharot dojyam. Mikolot
máyim rabim adirim mishbereyam adir bamarom YHWH.
`edoteja neemnú meod lebetejá
naava ’ kodesh YHWH leórej
yamim.

YHWH ha reinado, Él se ha
revestido de grandeza; el YHWH
se ha revestido de poder y se
ha ceñido; también ha afirmado
el mundo paraque no vacile. Tu
trono fue establecido desde
antaño; Tú eres YHWH. Como
ríos se han elevado, oh YHWH,
como ríos han alcanzado sus
voces; como ríos han elevado
su estruendo. Más que el rugir
de aguas numerosas, más
poderosos que las olas del mar.
El YHWH es poderoso en las
alturas.
Los testimonios de Tu Casa, la
morada santa, son
inmensamente fieles ¡Oh YHWH,
que sea por muchos días!

Después de cada salmo diario decir:

Hoshi’enu YHWH Elohenu
bekabetzenu min-hagoyim,
lehodot leshem kodsheja,
lehistabéaj bithilateja. Baruj
YHWH Elohé Israel min-ha’olam
ve’ad ha’olam veamar kolha’am amén AleluYah. Baruj
YHWH miTzión, shojén

Sálvanos, YHWH, Nuestro
Elohim, y reúnenos de entre las
naciones para que
reconozcamos tu Santo Nombre
y nos gloriemos en tu alabanza.
Bendito es YHWH el Elohim de
Israel, desde siempre y para la
eternidad, y que todo el pueblo
diga ¡Haleluyah!, Bendito es
YHWH desde Tzión, El que
reside en Yerushalaim.

46

Yerushalaim HasleluYah. Baruj
YHWH Elohim, Elohé Israel, osé
niflaot lebadó,. Ubarej shem
kebodó le’olam veyimalé jebodó
et kol-haaretz Amén veamén.

¡Haleluyah!, Bendito es YHWH,
Elohim, Elohim de Israel, que
solo El hace maravillas, y
bendito es El Nombre de Su
gloria para siempre, y que toda
la tierra se llene de Su gloria.
Amén y Amén.

Alénu (todos juntos)
Alenu le'shabeaj la-adon
hakol, la-tet guedulah leyozer
Bereshit, shehló asanu ke'goyeh
ha-ahratzot, ve'ló samanu
ke'mishpa'jot haadamah, shehló
sam jelkenu kahem,ve'goralenu
ke'jol hamonam. Va-anajnu
korim (doblar las rodillas e inclinar
el cuerpo se hacia adelante)

umishta’ja’vim (Arrodillarse,
partiendo por la pierna izquierda)

umodim, lifné melej mal’jé
hamelajim, HaQadosh Baruj Hu.
She-hu noteh shamayim
ve'yosed aretz, u-moshav
ye'karo bashamayim mimaahl,
ush'kinat uzo, be'gové
me'romim. Hu Elohenu en od,
emet mal’kenu efes zulató,
kakatov be'torató, veyadata
hayom, ve-hashevota el
levavejá. Ki YHWH Hu haElohim bashamayim mimaal,
ve'al ha’aretz mita jat en od.

Le takén Olam, bemaljut Shadai

A nosotros incumbe alabar al
Amo de todo, ensalzar al
Creador de toda la existencia,
porque no nos ha hecho como a
(el resto de) las naciones del
mundo, ni nos hizo ser como las
(demás) familias de la tierra; no
nos ha asignado porción como
la de ellos, ni suerte como la de
todas sus multitudes. Mas
nosotros doblamos rodillas
(doblar las rodillas e inclinar el
cuerpo se hacia adelante),
y postramos (Arrodillarse,
partiendo por la pierna izquierda) y

ofrecemos alabanzas ante el
supremo Rey de reyes, el
Santo, bendito sea, que
extiende los cielos y establece
la tierra, que el asiento de Su
gloria se encuentra en los cielos
en lo alto y que la morada de
Su majestad está en lo más
elevado de las alturas. No hay
nada fuera de El, tal como está
escrito en Su
Torah: Conoce este día y lleva a
tu corazón que Él, YHWH es
Elohim; en los cielos arriba y
sobre la tierra abajo, no hay
nada más.
Para Rectificar el mundo, en el
Reino del Todopoderoso

47

Ve'neh-emar, ve'haya
Adonay, le'melej al kol haaretz,
ba’yom ha’hu, yiyeh YHWH
ejad, u,shemó EJAD.

Y está dicho:
Adonay será Rey sobre toda la
tierra, ese día YHWH será Uno y
Su Nombre Uno.

Aquí concluye el rezo de Shajarit,
Algunos acostumbran agregar el siguiente parrafo

Ubtoratejá YHWH Elohenu,
katuv lemor, Shemá Israel
YHWH Elohenu YHWH Ejad.

Y en Tu Torah, YHWH nuestro
Elohim, esta escrito, “escicha
Israel YHWH nuestro Elohim
YHWH es UNO”

Cuando el rezo fue en la mañana. Se suele recitar los 13 principios de Fe,
para tenerlos presente durante el día

Los 13 principios de Fe
Haré aní maamín beemunah
shelemah bishlosh esré ikarim
shel atora HaKdoshah. 1)
shehakadosh Baruj hu Mitsui
umatzguíaj, 2)vehu Ejad 3)
ve’en lo guf beèn lo demut
haguf 4) veshehú kadmón lejol
kedumim 5) veèn abodah
lezulató 6) veyodea majshebot
bené adam 7) unbuat Moshé
rabenu alav hashalom, emet, 8)
veshehú adón lajol nevíim
9)veshehatorah netuná min
hashamáyim 10) vesheló
tishtané beshum zemán jas
veshalom 11) veshehakadosh
Baruj hu ma’anish larsha’im,
umshalem sajar tob latzadikim
12) vesheyabó Melej HaMashiaj,
13) veshehametim atidim
lehejayot. Amén

Yo creo con Fe completa en los
trece principios de la torah: 1)
Que el Santo bendito sea, existe
y dirige todo lo que existe. 2)
Que EL es uno y unico 3) Que
no tiene cuerpo ni forma
corporal. 4) Que El antecedió a
todos los seres incluso a los
primeros. 5) Que solo a EL hay
que rendir culto y no a otro ser
6) Que El conoce los
pensamientos de los seres
humanos. 7) Que la profecía de
nuestro Maestro Mosheh es
verdad 8) Que fue el más
grande de los profetas. 9) Que
la Torah fuè entregada desde el
cielo. 10) Que la Torah nunca
cambiará. 11) Que El Santo
Bendito Es, castiga a los
malvados y recompensa a los
justos 12) Que vendrá el Rey
Mesías. 13) Que en el futuro los
muertos resucitarán. Amén

El siguiente parrafo, es el modo de cumplir la Mitzvah de recordar ciertas
situaciones que YHWH, nos mandó.

48

Los 10 Recuerdos diarios
Leshem yijud kudsá berij hu
ushjinteh, haré aní mekayem
mitzvot asará zejirot shejayab
kol adam lizkor bemol yom,
veelo hem 1) Yetsiat Mitzraim
2) veHaShabat 3) veHaMan 4)
uma’ase amalek 5) uma’amad
har sinay 6) umá sheiktsifu
abotenu lehakadosh Baruj Hu
ubifrat baeguel 7)umá
sheya’atsú Balak uBil’am la’asot
laabotenu lema’an daat tzidkot
YHWH 8) uma’ase Miryam
HaNevía 9) umitzvat vezajartá
et YHWH Eloheja ki hu anoten
lejá kóaj la’asot jáyil 10) uzjirat
Yerushalaím tibané vetikonén
bimherá beyamenu Amén.

En aras de la unificación del
Santo Bendito Es, con su
presencia me dispongo ahora a
cumplir el precepto de
mencionar los 10 recuerdos
diarios que todo ser humano
debe recordar cada día. Estos
son:1) La salida de Mitzrayim 2)
el Shabat 3) El maná 4)
losucedido con amalek 5) la
revelación en el Sinay 6) el
hecho de que nuestro aspadres
provocaron la ira del Santo
Bendito Es, con el becerro de
oro 7) Lo que Balak y Bil’am
hicieron contra nuestros padres,
con el proposito de tomar
conciencia de las justicias de
YHWH 8)lo sucedido a Miryam
la profetisa 9)el mandamiento
de “recoraras a YHWH tu Elohim
por que EL te da fuerzas para
hacer riquezas 10) el recuerdo
de Yerushalaim, que sea
resconstruida y establecida
prontamente y en nuestros
días. Amén

-/-/-/Si la hora que decide para rezar es entre las 12.00 y la puesta de sol, debe
comenzar aquí.

Rezo diario de Minjah
Anajnú mapilím kol tajanunénu,
BeShem Yeshúa HaMashiaj.

Nosotros ofrecemos todas
nuestras plegarias en el nombre
de Yeshúa el Mesías.

Tehilim/Salmo 84

49

Lamnatséaj al-haguitit, libné
Qóraj mizmor: ma-yedidot
mishkenoteja YHWH Zevaot:
nijsefá vegam-kaletá nafshí.
Lejatzrot YHWH libí ubsarí
yeranenú elEL Jay: gam-Tzipor
matseá bait udror ken lah,
asher-shata efrojeha et
mitzbejoteja YHWH tzevaot
malkí veElohai: ashré yosehebé
reteja, od’ yehaluja selah, ashré
adam oz-lo baj, mesilot
bilbabam: ‘oberé be¡emék
habajá ma’yan yeshituhu, gam
berajot ya’te moré: yelejú
mejayíl el-jayíl, yeraé el Elohim
Be Tzyion: YHWH Elohim
Tzevaot, shim’a tefilatí,
haazzina Elohé Yaaqov, selah:
maguinenu reé Elohim, vehabet
pené meshijeja: ki tob-yom
bajatzereja, meálef, bajarte
histofef bebet Elohai, midur
beahole-reshá’: ki shemesh
umaguén YHWH Elohim, jen
vejavod yitén YHWH, lo yimnátob laholejim betamim: YHWH
Tzevaot, Ashré adam boteaj

Para el conductor sobre guitit
Salmo De los hijos de Qoraj.
¡Qué amables son tus moradas,
YHWH Tzevaot! Mi ser
languidece anhelando los atrios
de YHWH; mi mente y mi
cuerpo se alegran por el Elohim
vivo. Hasta el gorrión ha
encontrado una casa, para sí, la
golondrina un nido donde poner
a sus crías: ¡Tus altares, YHWH
Tzevaot, rey mío y Elohim mío!
Dichosos los que moran en tu
casa y pueden alabarte
siempre; Selah dichoso el que
saca de ti fuerzas en cuyo
corazón está tu camino. Al
pasar por el valle del llanto, lo
transforman en manantial y las
lluvias lo cubren de bendiciones.
Caminan de altura en altura, y
Elohim se les muestra en Tzión.
¡YHWH, Elohim Tzevaot,
escucha mi plegaria, hazme
caso, oh Elohim de Yaaqov! Oh
Elohim, nuestro escudo, mira,
fíjate en el rostro de tu ungido.
Vale más un día en tus atrios
que miles, pisar el umbral de la
Casa de mi Elohim que habitar
en la tienda del malvado.
Porque YHWH es sol y escudo,
él otorga gracia y honor; YHWH
no niega la felicidad al que
camina con rectitud. ¡Oh YHWH
Tzevaot, dichoso quien confía
en ti!

Baj.
Yehí jasdejá Adonai ‘alenu

Que tu bondad, oh Adonai, esté
sobre nosotros, tal como hemos

50

esperado en Ti.

kaasher yijlanu laj.

Ashré/Felices

Felices son aquellos que moran
en Tu casa; por siempre te
alabarán, selah. Feliz el pueblo
para quien es así; Feliz el
pueblo cuyo Elohim es YHWH

Ashré Yoshbé beteja ‘od
yehaluja selah: ashré ha’am
shekaja lo ashré ha’am
SheYHWH elohav

Incluya aquí el Tehilim 145 (pag 12)
Establece mi rezo delante de ti
como el sahumerio, la
aportación de mis manos como
la ofrenda de la tarde, escucha
la voz de mi clamor, o mi rey y
mi Eloha, pues a ti he de rezar

Tikón tefilatí ketóret lefaneja,
masat kapay minjat áreb:
hakshiba lekol shaví malkí
V’Elohay, Ki eleja Etapalal

Si hizo su rezo diario a la hora de minjá, incluya:
La amida (pag 23)
Tajanun (pag 36)
Alenu (pag 47).

Aquí termina el servicio de Minjah

-/-/-/-

Si la hora que decide para rezar es después de la puesta de sol, debe
comenzar aquí.

Rezo diario de Arbit
Si es Rosh jodesh/luna nueva, recitar este salmo antes del rezo:

Bareji nafshí, et- YHWH Elohay
gadalta meod, hod vehadar
labashta: `ote- or kasalmá,
noté hamáyim kayri`´a

Bendice, alma mía, a YHWH, mi
Elohim, ¡cómo te has
engrandecido! Te has revestido
de gloria y majestad; envuelto
en luz como un manto,
extiendes los cielos como una

51

hamkaré bamáyim `aliyotav,
hasam-ábim rejubó hamhalej
´al- kanfe-rúaj:`osé mal ajav
rujot, mesharetav esh lohet:
yásad erets `al-mejoneha, bal
timot `olam va`ed: tehom
kalebush kisitó, `alharim yaadú
máyim: min ga`aretejá
yenusún, min н kol ra`amjá
yejafezún ya`alú harim yeredú
beka`ot , el mekom ze yasadta
lahem: guebul samta
balyaàborúm, bal yeshubún
lejasot haarets: hamshaléaj
ma`yanim banejalim, ben harim
yehalejún: yashkú kol-jaytó
saday, yishberú feralm
tsemaam: `alehem of
hashamáyim yishkón, mibén
`ofayim yitenu- kol: mashké
harim me`aliyotav, miperí
ma`aseja tisbá haarets:
matsmíaj jatsir labehemá ,
ve`éseb la´abodat haadam,
lehotsí léjem min-haarets:
veyayim yesamajlebab enosh,
lehats`hil panim mishamen,
veléjem lebab нenosh yis`ad:
yisbe`ú `atse YHWH, arzé
lebanón asher natá`: asher
sham tsiporim yekanenu, jasidá
beroshim betah : harim
haguebohim laye`elim, sela`ím
majsé lashfanim: `asá yaréaj
lemoadim, shémesh yadá`
meboó : táshet jóshej vihi laila,
bo timós kol-jaytó-yá`ar:
hakefirim shoaguim latáref ,
ulbakesh meel ojlam: tizraj

cortina.Él techa Sus altas
bóvedas con agua, hace su
carroza de nubes, camina sobre
las alas del viento. Él hace
mensajeros de los vientos Sus
sirvientes del fuego llameante.
Él funda la tierra sobre su base
para que nunca tambalee.
Recubriste el abismo como con
un manto; sobre las montañas
se mantienen las aguas. De Tu
increpación huyen, del sonido
de Tu trueno se precipitan.
Acienden por las montañas,
descienden por los valles, hacia
el lugar que Tú fijaste para
ellas. Les implantaste límites
que no pueden traspasar para
que no vuelvan ya a cubrir la
tierra. Él envía manantiales a
través de arroyos que fluyen
entre las montañas. Ellas dan
de beber a todas las fieras del
campo, calman la sed de los
animales salvajes. Juntos a ellas
residen las aves de los cielos;
de entre el follaje emiten su
voz. Él riega las montañas
desde Sus altas bóvedas del
fruto de Tus obras se saciará la
tierra.Él hace brotar el pasto
para las bestias y plantas para
eltrabajo del hombre, para
extraer el pan de la tierra y el
vino que alegra el corazón del
hombre; para que reduzca el
rostro deaceite, y pan que
sustenta el corazón del hombre.
Los árboles del YHWH se
sacian; los cedros del Libano
que Él plantó; allí, donde los
pájaros hacen su nido; la
cigüeña. Que tiene su casa
entre los cipreses. Las altas
montañas son para las cabras;
las peñas, el refugio de los
conejos. Él hizo la luna para los
festivales designados; el sol
conoce su ocaso.Tú impones la
obscuridad y se hace la noche;
en ella se deslizan todas las
fieras del bosque.Los cachorros
rugen por la presa, pidiendo a

52

hashémesh yeasefún, veel
me`onotam yirbatsún: yetsé
adam lefa`oló, vela`abodató
àdé- `áreb: ma- rabú ma`aseja
YHWH, Kulam bejojmá ´asita,
maleá harets kinyaneja: ze
hayam gadol urjab yadáyim,
sham- remes veén
mispar, jayot ketanot `im
guedolot: sham oniyot
yehalejún, livyatán ze
yatsarta lesájek- bo kulam eleja
yesaberún latet ojlam be`itó
titén lahem yilkotún, tiftaj
yadejá yisbe`un tob: tastir
paneja yibahelún, tosef rujam
yigva`ún, veel-`afaram
yeshubún: teshalaj rujajá
yibareún, utjadesh pené
adamá: yehí jebod YHWH
le`olam, yismaj YHWH
bema`asav: hamabit
laarets vatir`ad , yiga`beharim
eye`eshanu: ashira LaYHWH
bejayay, azamerá Lelohay
be`odí: ye`erab `alav sijí, anojí
esmaj BaYHWH: yitamu jataím
minhaarets ursha`ím `od
enam, barejí nafshí et- YHWH,
haleluyah

Elohim su alimento. Cuando el
sol brilla se recogen, y se echan
en sus guaridas. El
hombre sale a su actividad y a
su labor hasta el anochecer.¡
Qué inmensa son Tus obras, oh
YHWH, todas las hiciste con
sabiduría; la tierra está
henchida de Tus posesiones. He
aquí el mar, inmenso y amplio:
ahí hay criaturas sin número
que se deslizan, animales
grandes y pequeños.Ahí se
desplazan los barcos, el
Leviatán que formaste para
divertirte con él.Todos ellos en
ti esperan para que les des su
alimento en su momento
propicio.Tú les das, ellos lo
recogen; abres Tu manos y
ellos se sacian de lo bueno.Si
escondes Tu semblante, se
turban; cuando les quitas su
espiritu, perecen y regresan a
su polvo. Cuando envías Tu
aliento, son creados, y así
renuevas la faz de la tierra. Que
la gloria del YHWH sea para
siempre; el YHWH se regocijará
en Sus obras.Él mira la tierra y
ésta se estremece; toca los
montes y éstos humean.
Cantaré a YHWH en mi vida;
entonaré melodias a mi Elohim
ientras existo.Que le sean
gratas mis palabras; yo me
regocijaré en el YHWH. Los
pecados cesarán de la tierra, y
ya no existirán más los
malvados. Bendice, alma mía a
YHWH. ¡Haleluyá!

Bendición por la llegada de la noche.

Baruj atah YHWH,
Elohenu melej haolam,
asher bid'varo maariv
aravim. B'jojma

poteaj

she'arim, vit'vuna
m'shaneh itim, umajalif et

Bendito eres Tu, YHWH, Elohim
nuestro,Rey del universo, que
con Su palabra extiende las
sombras de la noche con
sabiduria, con entendimiento
abre las puertas celestes, altera
los tiempos, cambia la sucesión
de las estaciones y dispone los

53

hazemanim, um'sader et
hakojavim b'mishmerotehem
barakia kirtsono. Boré yomam
valaila, golel or mip'ne
joshej vejoshej mipene
or, umaavir yom umevi laila,
umavdil ben yom uven laila,
YHWH tsevaot shemó. Baruj
atah YHWH, hamaariv aravim.

astros dentro de sus érbitas
celestes conforme a Su
voluntad. El crea el dia y la
noche hace retroceder la luz
ante la oscuridad y la oscuridad
ante la luz. Hace mudar el dia y
trae la noche, estableciendo una
división entre el dia y la noche.
"Amo de Legiones” es Su
nombre. Bendito eres Tú,
YHWH, que hace llegar la
noche.

Petición por la protección divina

Hashkivenu Avinu,
leshalom, vehaamidenu,
malkenu, lejayim Tobim
ulshalom. Ufros alenu

sukat

shelomeja, vetakenenu
beetsa tova milefaneja,
vehoshienu lemaan shemeja,
Vehagen baadenu, vehaser
mealenu makat oyev, déber
jerev joli tsará raa raav
veyagon umashjit, vehaser
hasatán milefanenu
umeajarenu, uvetsel kenafeja
tastirenu, ush’mor tsetenu
uvoenu lejayim tobim
uleshalom, meatah vead
olam,

ki El shomerenu

umatsilenu atah mikol dabar ra
umipajad layila. Baruj atah,
YHWH, shomer et amo Israel
la’ad Amén.

Haznos acostar, Padre nuestro,
en paz; y haznos levantar, Rey
nuestro, para una vida sana y
en paz, Extiende sobre nosotros
la proteccion de Tu paz y
enderézanos, Rey nuestro, con
un buen consejo de ante Tu
presencia. Salvanos pronto por
causa de Tu Nombre y
defiéndenos. Y aparta de
nosotros el golpe del enemigo,
la peste, la espada, la
enfermedad, el sufrimiento, el
mal, el hambre, la tristeza, la
destruccion y la plaga.
Quebranta y aparta de delante
y de detrás de nosotros.
Protégenos bajo la sombra de
Tus alas, y guarda nuestro ir y
venir para una vida buena y eu
paz, desde ahora y para
siempre. Pues Tu eres el Elohim
que nos guarda y nos salva de
todo mal y del terror de la
noche; Bendito eres Tu, Eterno,
que protege a Su pueblo Israel
para siempre. Amén.

Si hizo su rezo diario a la hora de minjá, incluya:
La amidá (pag 23)
Alenu (pag 57).

54

Aquí termina Arvit
-/-/-/-

Antes de dormir,
Shemá’ Israel YHWH Elohenu,
YHWH EJAD.
(en voz baja decir: )
Baruj Shem Kevod Maljutó
Leolam Vaed.

Escucha Israel, YHWH Nuestro
Elohim, YHWH, es UNO.
(en voz baja decir: ) Bendito el
Nombre de Su Majestad Gloriosa
Por Siempre

Veahabtá et YHWH Eloheja, bejol-

Y amarás a YHWH tu Elohim con
todo tu corazón, con toda tu alma
y con toda tu fuerza.
Queden en tu corazón estas
palabras que yo te dicto hoy.
Se la repetirás a tus hijos, les
hablarás de ellas tanto si estás en
casa como si vas de viaje, así
acostado como levantado; las
atarás a tu mano como una señal,
y serán como una insignia entre
tus ojos; las escribirás en las
jambas de tu casa y en tus
puertas.

lebabejá ubjol-nafshejá ubjol
meodejá: vehayú had’ebarim
haele asher anojí metzavejá
hayom ‘al lebabeja: veshinantam
lebaneja vedibartá bam,
beshibteja bebeteja ublejtejá
badérej ubshojbejá ubkumeja:
ukshartam leot ‘al madeja,
vehayú letotafot ben ‘eneja:
ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja
ubish’areja
Yosheb beséter `elyón, betsel
shaday yitlonán: omar LaYHWH
majsí umtsudatí, Elohay ebtajbo: ki hu yatsilejá mipaj yakush,
midéber hayot: beebrató yásej
laj: vetájat kenafav tejsé, tsiná
vesojerá amitó : lo-tirá mipájad
laila, mejéts ya`uf yomam:
midéber baófel yahaloj, mikéteb
yashud tsahoráyim: yipol
mitsdejá élef urbabá mimineja,
eleja lo yigash: rak be`eneja tabit
veshilumat resha`ím tiré: ki-atá
YHWH majsí,

Quien more en el refugio del
Altísimo, él permanecerá en la
sombra del Todopoderoso. Diré
del YHWH: Él es mi refugio y mi
fortaleza; mi Elohim, en Él
confiaré. Pues Él te librará de la
celada que ha sido tendida, de la
peste que se avecina.Con Sus
miembros te cubrirá, y debajo de
Sus alas te protegerá, escudo y
armadura es Su verdad. No
temerás del terror de la noche ni
de las flechas que vuela por el
día; ni de la peste que anda en
las tinieblas ni del aniquilador que
desola por la tarde. Caerá un
millar a tu lado y diez mil a tu
diestra; pero a ti no se
acercarán.Sólo atisbarás con tus
ojos y verás la retribución contra
los malvados. Pues Tú, oh YHWH,
eres mi refugio;

55

Yevarejeja YHWH ve’ishmereja,
Yaer YHWH panav eleja vi’juneka,
isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá
Shalom.

YHWH te bendiga y te guarde,
YHWH haga resplandecer Su rostro
sobre ti, y tenga de ti misericordia,
YHWH alce sobre ti su rostro y
ponga en ti Shalom.

Yom Rishón/Do-mingo

Ana bejo'aj, g'dulat yemineja,
tatir tz'rura

Por favor por la grandeza de tu
diestra rompe las cadenas.

Yom Shení/Lu-nes
Recibe el canto de tu pueblo,
alzanos purificanos oh temible

Kabel rinat ameja sageveinu,
tahareinu nora

Yom Shelishí/Mar-tes
Poderosisimo, a los que
guardan Tu unidad, guardalos
como a la niña de tus ojos

Na gibor dorshei yijudeja,
k'vavat shamrem

Yom Rebií/Mier-coles
Bendicelos, purificalos, que tu
piedad los justifique.

Barjem taharem, rajame
tzidkatja

Yom Jamishí/jue-ves
Siempre recompensalos, Fuerte
y sagrado, en tu bondad guía a
tu pueblo.

Tamid gamlem, jasin kadosh
Berov tuvja, nahel adateja

Yom Shishí/vier-nes
Yajid ge'eh le'amja p'neh, zojre
k'dushateja

Unico y alto, vuelve a tu pueblo
que recuerda Tu Sacralidad.

Shabat
Shavatenu kabel ushma
tza'akatenu, yode'a ta'alumot
Baruj shem k'vod maljutó

Nuestro llanto acepta, y
escucha nuestros lamentos,
conocedor de los misterios.
Bendito sea el nombre de Su
Reino glorioso para siempre.

le'olam va'ed

Todos los días
Con paz me acostaré y con ella

beshalom Yajddav eshkebah

56

dormiré, Porque sólo Tú, YHWH,
me haces vivir confiado.

veishan ki-atah YHWH lebadad
labetaj toshibeni

Recepción de Shabat.
Regularmente, el servicio que se realiza en la mesa de Shabat lo dirige un
hombre, en este sidur, se encuentra lo necesario para cuando una mujer se
encuentra sola, junto con más mujeres y/o niños pequeños.

Encendido de las luminarias de Shabat
El encendido de las 2 luminarias, es responsabilidad de la mujer mayor en
la casa, mujer casada, se deben endencer por lo menos 18 minutos antes
de la caida del sol.
Se enciende las luminarias (primero la derecha, luego la izquierda) y
levanta sus manos acercándolas hacia el fuego y moviéndolas de manera
que atraiga el calor hacia sus ojos, detiene sus manos sobre sus ojos
cubriéndose pero sin tocarse y recita:

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
HaOlam Asher Kideshanu
BeMitzvotav VeTzivanu Lizkor Et
Yom HaShabat LeKadsho, Ve
Lehiyot Or LeGoyim VeNatan
Lanu Yeshúa Meshijenu Ha Or
LaOlam

Bendito tú YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo Que
nos santificaste con tus
mandamientos y nos ordenaste
recordar el Shabat para
santificarlo y ser luz para las
naciones, y nos diste a Yeshúa
nuestro Mashiaj, la luz del
mundo

Leja dodí
El Canto siguiente, es costumbre hacerlo en la sinagoga, pero se puede
hacer en la misma mesa, como introducción a la ceremonia.

L’eja dodi likrat kala, pe’né
Shabbat nekabela. Shamor
ve’zajor be’dibur ejad Hishmi’anu
el hamyu’jad, YHWH ejad u’sh’mo
ejad, le’shem ul’tiferet ve’lit’hila:
Hit-na’ahri me’afar kumi, livshe
bigdey tif’artek ami. Al yad ben
yishay beit Lejem., karva el
naf’shi ge’ala Hit’or’ri, hit-ohr’ri ki

Ven, mi Amado, al encuentro
de la novia; la Presencia del
Shabat acogeremos. Guárdalo,
y recuérdalo al unísono nos legó
D-os el único. YHWH es Uno, y
su Nombre uno, como son su
fama, gloria, y alabanza. Sacude
el polvo, levántate, ropa de
esplendor, vestirá mi gente, por
medio de el hijo de Isaí, el de
Betlejém. Acércate, redime mi
alma. Levántate, levántate, por

57

va-oraj ku’mi Uh’ri. oh’ri, oh-ri
shir daberi. ke’vod YHWH ala’yik
nig’la: Leja dodi likrat kala,
pe’né Shabbat nekabela.

que tu luz ha llegado, levántate,
levántate, y canta una canción,
por que la gloria de YHWH es
revelada a ti.Ven, mi Amado, al
encuentro de la novia; la
presencia del Shabat
acogeremos.

Shalom alejém/Paz a vosotros
Se recita o canta este himno de bienvenida a los Malajim (Ángeles) de
YHWH, a compartir el Shabat con nosotros y luego volver con Shalom a su
morada celestial,

Shalom Alejem malajé hasharét,
malajé Elión; mimélej malje
hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
Boajém leshalóm malajé
hashalom, malajé Elión; mimélej
malje hamelajím, HaKadosh Barúj
Hu.

La paz sea con vosotros, ángeles
servidores,
mensajeros
del
Altísimo, del Rey supremo de
reyes, el Santo Bendito Sea.
Que vuestra venida sea en paz
ángeles de la paz, mensajeros del
Altísimo, del Rey supremo de
reyes, el Santo Bendito Sea.

Barejuní leshalóm malajé
hashalom, malajé Elión; mimélej
malje hamelajím, HaKadosh Barúj
Hu.

Bendecidme con paz, ángeles de
la paz, mensajeros del Altísimo,
del Rey supremo de reyes, el
Santo Bendito Sea.

B’Tzedjém leshalóm malajé
hashalom, malajé Elión; mimélej
malje hamelajím, HaKadosh Barúj
Hu.

Que vuestra partida sea en paz
ángeles de la paz, mensajeros del
Altísimo, del Rey supremo de
reyes, el Santo Bendito Sea.

Birkat Hamishpajáh/Bendición a la familia
Eshet Jail (mujer valiente)

Eshet jail mi imtza verajok
mepeninim mijrah. Bataj bah
leb balah veshalal lo iejsar.
Guemaltehu tob velo ra kol
ieme jaiea. Daresha tsemer
ufishtim vataas vejefets kapea.
Haieta kaoniot sojer mimerjak
tabi lajmah. Vatakom veod laila
vatiten teref lebetáh vejok

A una mujer virtuosa, ¿quién
puede hallar? Es más preciosa
que las perlas. El corazón de su
esposo confía en ella; nada le
faltará a él. Ella le prodiga el bien
y no el mal, todos los días de su
vida. Ella se procura la lana y el
lino, con gusto hace las labores
de sus manos. Se asemeja a nave
de mercaderes, que desde lejos
buscan su sustento. Se levanta
cuando aún es de noche,
proporciona sustento para su
familia y alimento a sus mozas.

58

lenaarotea. Zamema sade
vatikajehu miperi japea natea
karem. Jogra beoz motnea
vateametz zerootea. Taama ki
tob sajráh lo ijbe balaila nerah.
Iadea shileja bakishor vejapea
tamju falej. Kapah parsa leani
veiadea shileja laebion. Lo tira
lebetah mishaleg ki jol betah
lebush shanim. Marbadim asta
lah shesh veargaman lebushah.
Noda bashearim balah beshibto
im zikne aretz. Sadin asta
vatimkor vajagor natena
lakenaani. Oz vehadar lebushah
vatisjak leiom ajaron. Pia patja
bejojma vetorat jesed al
leshonah. Tzofia alijot betah
velejem atzlut lo tojel. Kamu
banea vaiasherua balah
vaialelah. Rabot banot asu jail
veat alit al culana. Sheker hajen
vehebel haiofi isha irat YHWH,
hi tithalal. Tenu lah miperi iadea

Lo pensó y compró un campo, con
el fruto de su trabajo plantó una
vid. La fortaleza es su ceñido, el
esfuerzo dirige sus brazos.
Percibe que su labor es
compensadora, entonces ni de
noche apaga su luz. La rueca
ocupa sus manos, con ellas
maneja el huso. Extiende su
mano hacia el pobre, sus manos
abre al menesteroso. Su casa no
teme al frío de la nieve, pues toda
su familia esta vestida de grana.
Ella hace sus tapices, sus vestidos
son de lino y púrpura.
Renombrado es su esposo en la
ciudad cuando se sienta entre los
ancianos del lugar. Teje una tela
y la vende, un ceñidor vende al
mercader. La fuerza y la dignidad
son su ropaje. Mira con confianza
el porvenir. Abre su boca con
sabiduría. En su lengua esta la ley
de la bondad. Vela siempre por la
marcha de su hogar, y no come el
pan de la pereza. Sus hijos crecen
y la hacen feliz. Su esposo
también la loa: "muchas mozas
han procedido con virtud, mas tú
a todas sobrepasaste". Engañosa
es la gracia, vana la bella, la
mujer temerosa de YHWH digna
de elogios, seanle concedidos los
frutos de su trabajo. Puedan sus
obras loarla en las ciudades.

vihalelu bashearim maasea.
Birkat Banim (bendición a los hijos)
Al hijo

Iesimejá Elohim ke- Efraim vejiMenashé.

Quiera YHWH bendecirte como
a Efraím y Menashé.

A la hija

Iesiméj Elohím ke-Sará, Rivká,
Rajel VeLeá.

Quiera YHWH bendecirte como
a Sara, Rivka, Rajel y Lea.

A toda la familia

59

YHWH te bendiga y te guarde,
YHWH haga resplandecer Su
rostro sobre ti, y tenga de ti
misericordia, YHWH alce sobre
ti su rostro y ponga en ti
Shalom.

Yevarejeja YHWH ve’ishmereja,
Yaer YHWH panav eleja
vi’juneka, isa YHWH panav eleja
ve’yasem lejá Shalom.

Kidush/Santificación

Yom HaShishi. Vayejulú
Hashamaim, eja-aretz vejal
tzeva-am. Vayejal Elohim baiom jashvi-i melajto asher asa,
va-yishbot bayom jashevii mi
kol melajto asher asa. Vayevarej Elohim et iom jashvi-i
vayekadesh oto, ki bo shabat
mikol melajto asher bara Elohim
laasot.

El sexto día. Y fueron acabados
los cielos y la tierra y todas sus
huestes. Y Di-s acabó en el
Séptimo Día Su obra que había
hecho, y descansó en el
Séptimo Día de toda Su obra
que El había hecho. Y Elohim
bendijo al Séptimo Día y lo
santificó, porque en él cesó de
toda Su obra que Elohim creó
para funcionar.

Sabrí maranán

Con permiso

Baruj ata YHWH, Elohenu Melej

Bendito eres tú, YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo,
creador del fruto de la vid.
Bendito eres tú, YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos ha santificado con Sus
mandamientos, nos ha deseado
y Su sagrado Shabat nos ha
dado, con amor y buena
voluntad como patrimonio, en
recuerdo de la obra de la
Creación; la primera de las
sagradas Festividades,
conmemorando el Éxodo de
Egipto. Pues Tú nos has elegido
y nos has santificado de entre
todas las naciones, y con amor
y buena voluntad nos has dado
Tu sagrado Shabat como
patrimonio. Bendito eres Tú
YHWH, que santificas el Shabat.

HaOlam, Boré peri HaGafen.
Baruj ata YHWH Elohenu Melej
HaOlam asher kideshanu
bemitzvotav veratsa vanu,
veshabat kadsho Beahava
uberatzon injilanu, zikaron
lema-aseh bereshit. Ki hu Yom
tehila lemikra-e kodesh zejer
l’ytziat Mitzrayim. Ki banu
bejarta ve-otanu kidashta mikol
ha’amim. VeShabat kadshó
beahava uvratzon injaltanu.
Baruj ata YHWH mekadesh
HaShabat.

Purificación de las manos

60

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
HaOlam asher kideshanu
Bemitzvotav vetzivanu al
Netiláh

Bendito eres tu YHWH Nuestro
Elohim Rey del universo que
nos has Santificado con tus
mandamientos y nos mandaste
la purificación

Bendición por el pan

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
HaOlam Hamotzí Lejem
min_haaretz.

Bendito eres tu YHWH Nuestro
Elohim Rey del universo que
extraes el pan de la tierra

Aquí incluir la birkat hamazon/bendicion después de comer abreviada, que
esta en la sección de bendiciones por el disfrute.
-/-/-/-

Procedimiento para la purificación del periodo de Nidah.
Al terminar la cuenta de los siete días de un periodo regular y haber
confirmado que ya no hay sangrado ni manchas de sangre;

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Asher kideshanu
Bemitzvotav vetzivanu, al
sefirat yamim haNidah.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos santificaste con tus
mandamientos y nos ordenaste
respecto a la cuenta de los días
de Nidah.

Antes de realizar el proceso de la purificación en agua es necesario haberse
aseado antes, utilizando todos los utensilios y articulos de aseo regulares.
Demás de cortar las uñas, lavar los dientes, etc.
Antes del proceso de purificación se recomienda hacer esta declaración;

Ribonó Shel Olam; ken atah
vetzivanu, safarti shebah
yamim al-zman nidah shelí,
natzartí sadiní, ve-reetí shalem,
(Solo las casadas) natzartí
yamim nidáh.

Amo del mundo, tal como nos
has ordenado, he contado siete
días de mi periodo mensual de
Nidah, he observado mis ropas,
y he notado que este periodo ha
concluido,
(Solo las casadas) he respetado
los
días
de
separación.

61

Modáh ani lefaneja al hatobáh
sheatah atzmí laasot gufí
veasani kirtzonó; ajshav aní
titabeli al lehitaher et gufí vet et
nishmatí, verob jasdeja ani
tehorah le avadti.
(Las casadas:) v'lajzor al
HaJayim hameshutpaim im baalí
laasot et haavodah sheli al

te agradezco por la bondad que
has tenido conmigo al hacer que
mi cuerpo funcione en manera
correcta y por haberme hecho
conforme a tu voluntad; ahora
haré mi baño ritual, con el fin
de ser purificada en cuerpo y en
espiritu, todo esto por tu
misericordia y así estaré apta
para servirte
(Las casadas:) “y volver a
cohabitar con mi esposo, y
cumplir mis labores frente a el”

panav hu
(Las Solteras, viudas y

(Las
solteras
viudas
y
separadas:) y ser aceptada en
todo servicio

divorciadas:) v'leHatekabel
lesirot vekol avodah

Que todo esto sea contado para
mi como justicia y como merito,
por favor bendiceme a mi y a
mis hijos.
bendito el que me hizo
conforme a su voluntad

Kol Hazeh hayah tzedakah u
zejut leAtzmí al aní ve yeladim
shelí, na barejenu.
Baruj sheasani Kirtzonó

Antes de entrar a la mikveh (o de hacer la purificación)

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Asher kideshanu
Bemitzvotav vetzivanu, alHa
tevilah

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos santificaste con tus
mandamientos y nos ordenaste
respecto a la purificación.

Ani maamin vejasdejá gadol ani
tehorah bekoaj shel torateja
uBeZejuté Rabenu HaQadosh,
Yeshúa mi Natzrat.

Creo que por tu inmensa
bondad, he sido purificada, por
el poder de Tu Torah, y por los
meritos de nuestro Santo
Rabino, Yeshúa de Natzrat

-/-/-/-

Bendiciones diversas:
Birkat HaJalah (bendición del pan de shabat)
Cuando se prepara la Jalah debe separarse una pequeña parte la
“primicia”, al hacerlo debe decirse la siguiente bendición.

62

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Asher kideshanu
Bemitzvotav vetzivanu,
lehafrish HaJalah.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
nos santificaste con tus
mandamientos y nos ordenaste
separar la Jalah.

Luego se dice:

Esta es la jalah.

Haré zo jaláh

Birkot Hanehenim (bendiciones por el disfrute)
Antes de consumir:
Productos derivados de la uva: Vino, jugo, pasas, etc.

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Boré Peri Haguefen.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo,
Creador del fruto de la vid

Cualquier tipo de pan solo o acompañado de carnes o atún, salado o dulce

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Hamótzi Léjem Min HaÁretz.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, Quien
extrae pan de la tierra.

Todo tipo de frutos de los árboles

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Boré Peri Ha'Etz,

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo,
Creador de la fruta del árbol.

Alimentos combinados de productos lácteos o huevo (lácteos con frutas,
harinas,) (huevo con carnes harinas) productos de pastelería y repostería.

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Boré Miné Mezonót.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo,
Creador de diversos alimentos

Todo tipo de productos de hortalizas. Verduras, tubérculos, raíces.

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, Boré Peri Ha'Adama.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo,
Creado del Fruto de la Tierra.

Alimentos que no entren en los otros grupos

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, SheHacól Nihiá
Bid'Varó.

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
todo es hecho por su palabra

Después de consumir
Birkat Hamazón abreviada

63

Se dice después de haber comido pan, o haber iniciado una comida
bendicendo por pan.

Bendito eres tu YHWH Elohim
nuestro Rey del Universo El Elohim
por cuya bondad nos alimenta,
tanto a nosotros como a todo el
mundo, con gracia y benevolencia,
holgura y misericordia. El
proporciona el pan a todas las
criaturas porque su benevolencia es
eterna. Y por su inmensa bondad
nunca nos falto ni nos faltará jamas
el sustento. Pues el alimenta y
sustenta a todos, su mesa esta
preparada para todos, y el prepara
alimento y sustento para todas las
criaturas que creó con su
misericordia y su inmensa bondad,
tal como esta escrito: abres tu
mano y satisfaces el deseo de todo
ser vivo. Bendito eres tu YHWH que
sustentas a todos.

Baruj atah YHWH, Elohenu Melej
Haolam HaEL hazan Otanu ve’et
haolam kulo betuvó beten
bejesed berevaj ubrajamim
rabim. Noten lejem lejol basar ki
leolam jasdó. Ubetubó hagadol
tamid lo jasar lanu veal yejsar
lanu mazon tamid leolam vaed.
Ki hu’ el zan umfarenes lakol
veshuljano aruj lakol vehitqin
mijyah umazon lejol beriyotab
asher bara’ berajamav ubrob
jasadav ka’amur. Poteaj et
yadeja umasbia lejol jay ratzon.
Baruj atah YHWH hazan et hakol

Después de otras comidas
Después de haber consumido productos cocinados (de trigo, cebada,
centeno, avena o esbelto), productos de respostería, vino o de las 5
especies (uvas, higos, granadas, aceitunas y datiles).
Por productos de cereales

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, al Hamijyah ve’al
Hakalkalá

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, por el
sustento y el alimento.

Por vino

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, al Haguefen ve’al perí
haguefen

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, por la
vida y el fruto de la vid

Frutas

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, al HaEtz ve’al perí
HAetz

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, por el
árbol y el fruto del arbol.

Otros alimentos

Baruj atah YHWH elohenu Mélej
Haolam, boré nefasto rabot
vejesronán al kol ma sehbarata
lehajayot bahem nefesh kol jay,

Bendito eres Tu YHWH nuestro
Elohim, Rey del universo, que
crea seres vivos numerosos y
sus deficiencias, por todo lo que
creaste para dar vida a las

64

almas de los seres vivos,
Bendito eres vida de los
mundos

Baruj Jay Olamim

-/-/-/-

Oración de la mujer por su esposo.
Yehi ratsón milefaja. YHWH
Elohenu velohé abotenu Elohé
abraham, Elohé Yitjaq velohé
Yaaqov shetishmor vetinsor.
vetintor tamid et ba'alí; mikol nézek
umikol ra' umikol joli.
vetitén loj ayim tobim, Jayim
arukim, jayim shel ósher· vejabod.
Vetitén Lanu zerá shel kayamá
ubanim hagunim vetsadikim. vetitá
benenu tamid ahaba vejaba shalom
vere'ut.
vetikbá ahabati beleb ba'ali sheló
yajashob beshum ishá ba'olam.
zulati. vetitá belibenuahabatejá
vayiratejá la'asut retsonejá
ul'obdejá belebab shalem
kayehudim kesherim vela'asot
tsedká vajésed 'im ’ameja Yisrael.
utbarej et ba'ali berajá shelemá
berob 'oz veshalom,

Sea Tu voluntad. YHWH Elohim
Nuestro y Elohim de nuetros
ancestrosElohim de Abraham,
Elohim de Itzjak y Elohim de
Yaacob, que siempre guardes,
preserves y protejas a mi esposo de
cualquier daño desgracia o
enfermedad Concédele una vida
buena y larga, una vida de
riquezasy de honores. Y concedenos
descendencia que sobreviva, hijos
idéneos y justos. E implanta
siempre en nosotros amor,
hermandad, armonía y amistad,
Establece el amor a mí en el
corazón de mi esposo, para que no
piense en ninguna otra: mujer
aparte de mí. E implanta en
nuestros corazones el amor y el
temor a Ti para que cumplamos Tu
voluntad y te sirvamos con corazóm
integro -como judios correctos- y
para que hagamos
Actos de rectitud y bondad hacia Tu
pueblo Israel. Y bendice a mi
esposo con bendición Completa con
abundame vigor y paz.

Oración del camino
Iehi ratzón milfaneja, YHWH
Wlohenu ve elohe avoteinu, she
tolijenu le shalom ve tatzidenu le
shalom, vetadrijenu leshalom,
vetismejenu le shalom, ve taguienu
el mejoz jeftzenu le jaim ulesimjá
uleshalom, ve tatzilenu mi kaf kol
oieb veorev velistim vejaiot raot
veasón baderej, umikol puraniot
hamitragshot laolam ve tishlaj brajá
be jol maase iadenu, ve titnenu

Sea Tu voluntad, YHWH nuestro
Elohim y Elohim de nuestros padres,
conducimos en paz y dirigirnos en
paz; guiarnos en paz, sostenernos
en paz, y hacemos llegar a nuestro
destino con vida, alegría y paz. y
regresarnos en paz. Sálvanos de las
manos de todo adversario y
enemigo que acecha, de los
bandidos y bestias salvajes por el
camino, y de todas las calamidades
que puedan devenir y afligir al

65

mundo; y envía bendición en todas
nuestras acciones. Dame gracia,
bondad y misericordia en Tus ojos y
en los ojos de todos quienes nos
contemplan, y otórganos abundante
benevolencia. Escucha la voz de
nuestra plegaria, pues Tú escuchas
la plegaria de todos. Bendito eres
Tú YHWH, que escucha la plegaria.

lejen ulejesed ulerajamim veeneja
uveeinei col roeinu vetigmelenu
jasadim tovim, ve tishmá kol
tefilatenu ki atá shomea tefilat kol
pé. Baruj atá YHWH shomea tefilá.

INDICE

Birkot HaShajar /bendiciones matutinas
Bendición para el estudio de la torah

Servicio de Shajarit/Matutino

2
5

6

Shema Israel

19

Tehilim 145

12

La amidá

23

Salmos diarios

40

Servicio de Minjáh/Media tarde

49

Servicio de Arvit/Anochecer

51

Antes de dormir

54

Kabbalat/Recepción de Shabat

57

Proceso de purificación de Nidáh

61

Bendiciones diversas

62

La jalah

62

Antes de comer

64

Después de comer

64

Oración de la mujer por su esposo

64

66

65

Oración del Camino

Kol Devarim WeJol Shir
WeKol HaKavod HaQadosh BArujHu
YHWH Elohim Tzevaot
BeHazejut Shel

Yeshúa MiNatzrat. HaMashiaj WeRabenu HaQadosh

67