PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB KE DALAM LATIN

A. Konsonan

No.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Nama Abjad Abjad Arab Simbol Transkripsi
Arab
Abjad Latin yang
Digunakan Berdasarkan
IPA (Internatioal
Phonetic Association)
hamzah
‫ء‬
ɂ
bä?
‫ب‬
b
tä?
‫ت‬
t
tsä?
‫ث‬
θ
jïm
‫ج‬
j
hä?
‫ح‬

khä?
‫خ‬
x
däl
‫د‬
d
dzäl
‫ذ‬
ð
rä?
‫ر‬
r
zäy
‫ز‬
z
sin
‫س‬
s
syïn
‫ش‬
š
shäd
‫ص‬

dhäd
‫ض‬

thä?
‫ط‬

zhä?
‫ظ‬

'ain
‫ع‬
ҁ
ghain
‫غ‬
ġ
fâ?
‫ف‬
f
qäf
‫ق‬
q
käf
‫ك‬
k
läm
‫ل‬
l
mïm
‫م‬
m
nun
‫ن‬
n
wäw
‫و‬
w
hä?
‫ه‬
h
y
‫ي‬
y

B. Vokal

13

14

Nama Abjad Abjad Arab Simbol Abjad Latin yang
Arab
Digunakan

No.
1
2
3
4
5
6

fatḥah
dhammah
kasrah
ɂalif
waw
ya ɂ

‫ﹷ‬
‫ﹹ‬
‫ﹻ‬
‫ﺍ‬
‫ﻭ‬
‫ﻲ‬

a
u
i
ä vokal a panjang
ü vokal u panjang
ï vokal i panjang

‫)ا ل‬
C. Penulisan Penanda Definit (‫ل‬
‫ ا ل‬/?al-/ apabila menghadapi
Penulisan penanda definit ‫ل‬
fonem-fonem šamsiah seperti ‫ ر‬/r/, ‫ س‬/s/, ‫ ص‬/ṣ/ Isi maka
transliterasinya fonem ‫ ا‬/ ‫ ل‬/ pada penanda definit menjadi luluh
karena terjadi proses asimilasi sehingga fonem ‫ ا‬/ ‫ ل‬/
menyesuaikan dengan fonem-fonem šamsiah menjadi ɂar-, ɂas-,
dan ɂaṣ -.
‫ ا ل‬/ɂal-/ + ‫ل‬
‫ج ل‬
‫ج ج‬
Contoh: ‫ل‬
‫رر ج‬/rajulun/ --->‫ل الرر‬
‫ ج‬/ɂar-rajulu/ ‘orang
laki-laki’
‫ ا ل‬/ɂal-/ + ‫م‬
‫ل‬
‫سل ل‬/salämu/ ---> ‫م‬
‫سل ر ج‬
‫ال ر‬/ɂas-salämu/
’keselamatan’
‫ ا ل‬/ɂal-/ + ‫صولررة ل‬
‫ل‬
‫ ال ج‬/ṣüratun/ ---> ‫صولررة ل‬
‫ ال ج‬/ɂaṣ- ṣüratu/
’gambar’
Bila penanda definit tersebut di atas terletak sesudah
kata yang lain dalam frasa, maka fonem /ɂa-/ pada penanda
definit /ɂar-/, /ɂas-/, dan /ɂaṣ-/ di atas menjadi lesap karena
‫ هر ر‬/haỖa/’'ini’ + ‫جل‬
didasarkan pada pelafalannya. Contoh: ‫ذا‬
‫الرر ج‬

15

‫جل هر ر‬
/ar-rajulu/ —> ‫ذا‬
‫ الرر ج‬/ haða’r-rajulu / ‘orang laki-laki ini’
bukan / haða ɂar-rajulu /. Lesapnya fonem /ɂa/ pada /ɂar-rajulu/
dilambangkan dengan tanda koma terbalik yaitu / ’ /. Sebaliknya,
‫ ا ل‬/ɂal-/ menghadapi fonem-fonem
apabila penanda definit ‫ل‬
šamsiah seperti ‫ ح‬/ ḥ/, ‫ ع‬/ ҁ/, ‫ ك‬/k/, maka fonem ‫ ﺍ‬/ ‫ ل‬/ tidak
luluh.
‫ ا ل‬/ɂal-/ + ‫مد ج‬
Contoh: ‫ل‬
‫ ر‬/ ḥamdun / --->‫مد ج ا ر‬
‫ ل ل ر‬/ɂal- ḥamdu/ ‘pujian’
‫ح ل‬
‫ح ل‬
‫ ا ل‬/ɂal-/ + ‫ن‬
‫ل‬
‫ يليعي ي ن‬/ɂal- ҁaynu/ ‘mata’
‫ ع ري ل ل‬/ ҁainun / --->‫ن ا ر‬
‫ ا ل‬/ɂal-/ +‫م‬
‫ل‬
‫ ك ررري ل ل‬/karïmun / --->‫م ا ر‬
‫ري ي ن‬
‫ ل يك ك ر‬/ɂal-karïmu/
‘kemuliaan’
Bila penanda definit tesebut di atas terletak sesudah kata
yang lain dalam frasa, maka fonem /ɂa/ pada penanda definit
/ɂal-/ di atas menjadi lesap karena didasarkan pada pelafalannya.
‫ هر ر‬/haða/’'ini’ + ‫مد ج ا ر‬
‫مد ج ا ر هر ر‬
Contoh: ‫ذا‬
‫ ل ل ر‬/ɂal- ḥamdu/ ----> ‫ذا‬
‫ لل ر‬/
‫ح ل‬
‫ح ل‬
haða ‘l-ḥamdu/ ‘pujian ini’’, bukan / haða ɂal- ḥamdu/. Lesapnya
fonem /ɂa/ pada ɂal- ḥamdu dilambangkan dengan tanda koma
terbalik /’/.

D. Penulisan Kata
Setiap kata, baik ism, fi'l, ataupun ḥarf ditulis terpisah.
Untuk kata-kata yang dalam bA lazim dirangkaikan dengan kata

16

lainnya, maka transkripsinya mengikuti kelaziman yang ada
dalam bA. Untuk harf waw dan fa? pentranskripsiannya dapat
dipisahkan. Contoh:
‫ر‬
‫ن ؟‬
‫ن ت رذ لهرب جول ر‬
‫ فرأي ل ر‬/faɂyna taðhabüna/.

E. Penulisan Huruf Kapital
Bahasa Arab dalam penulisannya tidak mengenal huruf
kapital, tapi dalam transkripsinya digunakan huruf kapital sesuai
dengan EYD dalam bl. Penggunaan huruf kapital dalam
transkripsi pada tulisan ini meliputi penulisan awal kalimat,
penulisan nama Allah, orang, tempat, bulan, dan sebagainya.
Perhatikan contoh berikut:
‫ن‬
‫س ل‬
‫ح رببا ج‬
‫فجت ر ر‬/Futiḥa bäbu's-sijni./ 'Pintu penjara dibuka'
‫ب ال س‬
‫ج ر‬
‫جباك رلررتبا‬
‫ت إلى ر‬
‫ر‬
‫سبافرلر ج‬

/ Säfartu ɂilä Jäkartä/ 'Saya berangkat ke

Jakarta'
‫ه‬
‫د إلى أب ري ي ر‬
‫م د‬
‫ ر‬/Min Muḥamrnadin ɂila ɂabi'hi/ 'Dari Muhammad
‫م ك‬
‫م ي‬
‫ح ر‬
‫ن م‬
untuk ayahnya'
Akan tetapi karena bA adalah bahasa yang menggunakan
penanda definit ?al- menyatu dengan nomina yang dilekatinya
seperti nama orang, tempat, bulan, dan lainnya, maka dalam
transkripsinya penanda definit itu tidak ditulis dengan huruf
kapital. Oleh karena itu, untuk menunjukkan sebagai penanda

17

definit, maka dalam transkripsinya dipisahkan dengan kata yang
dilekatinya dengan tanda penghubung, sedangkan nama orang,
tempat, dan lainnya ditulis dengan huruf kapital. Contoh:
‫ ر‬/Käna ‘l-Faräҁinatu yaṭlubüna ‘l-ҁilma/
‫م‬
‫ن ال ل ر‬
‫عن ر ج‬
‫فررا ر‬
‫ة ي رط لل جب جول ر‬
‫كبا ر‬
‫ن ال لعرل ل ر‬
bukan ditulis /Käna ‘lFaräҁinatu yaṭlubüna ‘lҁilma/. Kecuali bila
penanda definit ɂal- tersebut berada di awal kalimat maka ditulis
dengan huruf kapital. Contoh:
‫سك رن لد ررري ر ج‬
‫ة ار ل‬
‫ الل ر ل‬/ɂal-ɂiskandariyyatu ɂistaҁaddat li- ‘l‫مؤ لت ر ر‬
‫ت ل رل ل ج‬
‫ست رعرد ر ل‬
‫مرر‬
muɂtamari/.

Sumber: Nur, Tajudin. 2008. Verba dalam Bahasa Arab dan
Bahasa Indonesia Studi Gramatika Kontrastif. Disertasi.
Yogyakarta: Universitas Gajah Mada.