SENADO FEDERAL

SÉNAT FÉDÉRAL

Secretaria de Informação Legislativa

Secrétariat de l'Information Législatif

Faço saber que o Senado Federal aprovou,
e eu, Renan Calheiros, Presidente, nos
termos do art. 48, inciso XXVIII, do
Regimento Interno, promulgo a seguinte

Je fait savoir que le Sénat a approuvé, et
moi, Renan Calheiros, Président,
conformément à l'article 48, l'incise
XXVIII, du Règlement Intérieur,
promulguer la suivante

R E S O L U Ç Ã O Nº 38, DE 2016
R E S O L U T I O N Nº 38, DE 2016
Autoriza a União a contratar operação
financeira com a República Democrática
do Congo, no valor de US$ 4.761.470,98
(quatro milhões, setecentos e sessenta e um
mil, quatrocentos e setenta dólares dos
Estados Unidos da América e noventa e
oito centavos), para o reescalonamento da
dívida oficial congolesa com o Brasil.

Autorise le gouvernement fédéral
d'engager les transactions financières avec
la République Démocratique du Congo
d'un montant de US$ 4.761.470,98 (quatre
millions, sept cent soixante et un mille,
quatre cent soixante-dix dollars des ÉtatsUnis d’Amérique et quatre-vingt dix -huit
centimes) pour le rééchelonnement de la
dette publique congolaise envers le Brésil.
Le Sénat Fédéral décide:

O Senado Federal resolve:

Art. 1 - 1 La République Fédérative du
Brésil , conformément à l'art. 52, incise V
Art. 1º É a República Federativa do Brasil, de la Constitution Fédéral et de la
nos termos do art. 52, inciso V, da
Résolution du Sénat Fédéral n° 50, de
Constituição Federal e da Resolução do
1993, est autorisé à conclure un accord de
Senado Federal nº 50, de 1993, autorizada restructuration de leurs créances avec la
a celebrar contrato de reestruturação de
République Démocratique du Congo dans
seus créditos com a República Democrática le montant de US$ 4.761.470,98 (quatre
do Congo, no valor de US$ 4.761.470,98 millions, quatre cent soixante et onze
(quatro milhões, setecentos e sessenta e um milles, quatre cent soixante-dix dollars des
mil, quatrocentos e setenta dólares dos
États-Unis d’Amérique et quatre-vingt dix Estados Unidos da América e noventa e
huit centimes).
oito centavos).
Paragraphe seule. La transaction financière
Parágrafo único. A operação financeira
extérieure mentionée au caput va se passer
externa referida no caput dar-se-á
en fonction du résultat de négociations
nos termos de renegociação aprovados nas approuvée à la 28e et 31e e Réunion
28ª e 31ª Reunião Ordinária do Comitê de Ordinaire du Comité d'Évaluation des
Avaliação de Créditos ao Exterior,
Credits Extérieur, tenues respectivement le
realizadas, respectivamente, em 17 de
17 Janvier 2012 et le 1er Mars 2013.
janeiro de 2012 e em 1º de março de 2013.
Art. 2 - L'opération de restructuration de la
dette de la République Démocratique du
Art. 2º A operação de reestruturação da
Congo observera les conditions financières
dívida da República Democrática do Congo suivantes:
observará as seguintes condições
financeiras:
I - dette total consolidée: US$ 4.761.470,98
(quatre millions, quatre cent soixante et
onze milles, quatre cent soixante-dix
I – valor da dívida total consolidada: US$ dollars des États-Unis d’Amérique et

4.761.470,98 (quatro milhões, setecentos e quatre-vingt dix -huit centimes) , composé
sessenta e um mil, quatrocentos e setenta comme suit:
dólares dos Estados Unidos da América e
noventa e oito centavos), assim composto: a) principal: US$ 1.685.020,26 (un million,
six cent quatre-vingt- cinq mille et vingt
a) principal: US$ 1.685.020,26 (um milhão, dollars des Etats-Unis d’Amérique et vingt
seiscentos e oitenta e cinco mil e vinte
-six centimes);
dólares dos Estados Unidos da América e
vinte e seis centavos);
b) intérêts contractuels: US$ 413.139,85
(quatre cent treize mille, cent trente-neuf
b) juros contratuais: US$ 413.139,85
dollars des États- Unis d' Amérique et
(quatrocentos e treze mil, cento e trinta e quatre-vingt -cinq centimes)
nove dólares dos Estados
Unidos da América e oitenta e cinco
c) intérêts moratoires: US$2.663.310,87
centavos);
(deux millions, six cent soixante-trois
mille, trois cent dix dollars des États-Unis
c) juros de mora: US$ 2.663.310,87 (dois d’Amérique et quatre-vingt -sept
milhões, seiscentos e sessenta e três mil,
centimes);
trezentos e dez dólares dos Estados Unidos
da América e oitenta e sete centavos);
II - Annulation de dette : US$2.555.661,61
(deux millions, cinq cent cinquante-cinq
II - remissão de dívida: US$ 2.555.661,61 mille, six cent soixante et un dollars des
(dois milhões, quinhentos e cinquenta e
Etats-Unis d’Amérique et soixante et un
cinco mil, seiscentos e sessenta e um
centimes), correspondant à la rémission de
dólares dos Estados Unidos da América e 54% (cinquante-quatre pour-cent ) de la
sessenta e um centavos), correspondendo dette total consolidée;
ao perdão de 54% (cinquenta e quatro por
cento) da dívida total consolidada;
III – paiements effectués: US$ 608.879,84
(six cent huit mille, huit cent soixante-dixIII - pagamentos efetuados: US$
neuf dollars des États-Unis d’Amérique et
608.879,84 (seiscentos e oito mil,
quatre-vingt- quatre centimes);
oitocentos e setenta e nove dólares dos
Estados Unidos da América e oitenta e
IV - montant rééchelonné:
quatro centavos);
US$1.596.929,53 (un million, cinq cent
quatre-vingt seize mille, neuf cent vingtIV – montante reescalonado: US$
neuf dollars des États-Unis d’Amérique et
1.596.929,53 (um milhão, quinhentos e
cinquante-trois centimes), l’equivalent à
noventa e seis mil, novecentos e vinte e
33,5% (trente-trois et demi pour-cent) de la
nove dólares dos Estados Unidos da
dette total consolidée;
América e cinquenta e três centavos),
equivalente a 33,5% (trinta e três inteiros e
cinco décimos por cento) do total da dívida
consolidada;
V – termes de paiement:
V - termos de pagamento:

a) amortissement du montant rééchelonné:
9 (neuf) versements à payer comme suit:

a) amortização do montante reescalonado: 1.US$424.288,39 (quatre cent vingt-quatre
em 9 (nove) parcelas a serem pagas da
mille deux cent quatre-vingt -huit dollars
seguinte forma:
des États-Unis d’Amérique et trente-neuf
centimes) au plus tard 1 (un) mois après la
1. US$ 424.288,39 (quatrocentos e vinte e signature de l'accord bilatéral;
quatro mil, duzentos e oitenta e oito dólares
dos Estados Unidos da América e trinta e 2. US$ 57.129,68 (cinquante-sept mille,
nove centavos) até, o mais tardar, 1 (um) cent vingt-neuf dollars des États- Unis
mês após a assinatura do acordo bilateral; d'Amérique et soixante-huit centimes) dans
31 Décembre 2013;
2. US$ 57.129,68 (cinquenta e sete mil,

cento e vinte e nove dólares dos Estados
Unidos da América e sessenta e oito
centavos) em 31 de dezembro de 2013;
3. US$ 236.030,60 (duzentos e trinta e seis
mil e trinta dólares dos Estados Unidos da
América e sessenta centavos) em 31 de
maio de 2014;
4. US$ 57.129,68 (cinquenta e sete mil,
cento e vinte e nove dólares dos Estados
Unidos da América e sessenta e oito
centavos) em 31 de dezembro de 2014;

3. US$236.030,60 (deux cent trente-six
mille, treinte dollars des Etats-Unis
d’Amérique et soixante centimes) dans 31
Mai 2014;
4. US$ 57.129,68 (cinquante-sept mille,
cent vingt-neuf dollars des États-Unis
d'Amérique et soixante-huit centimes) dans
31 Décembre 2014;

5. US$236.030,60 (deux cent trente-six
mille, treinte dollars des Etats-Unis
d’Amérique et soixante centimes) dans 31
5. US$ 236.030,60 (duzentos e trinta e seis Mai 2015;
mil e trinta dólares dos Estados Unidos da
América e sessenta centavos) em 31 de
6. US$ 57.129,68 (cinquante-sept mille,
maio de 2015;
cent vingt-neuf dollars des États-Unis
d'Amérique et soixante-huit centimes) dans
6. US$ 57.129,68 (cinquenta e sete mil,
31 Décembre 2015;
cento e vinte e nove dólares dos Estados
Unidos da América e sessenta e oito
7. US$236.030,60 (deux cent trente-six
centavos) em 31 de dezembro de 2015;
mille, treinte dollars des Etats-Unis
d’Amérique et soixante centimes) dans 31
7. US$ 236.030,60 (duzentos e trinta e seis Mai 2016;
mil e trinta dólares dos Estados Unidos da
América e sessenta centavos) em 31 de
8. US$ 57.129,69 (cinquante-sept mille,
maio de 2016;
cent vingt-neuf dollars des États-Unis
d'Amérique et soixante-huit centimes) dans
8. US$ 57.129,69 (cinquenta e sete mil,
31 Décembre 2016;
cento e vinte e nove dólares dos Estados
Unidos da América e sessenta e nove
9. US$ 236.030,61 (deux cent trente-six
centavos) em 31 de dezembro de 2016;
mille, treinte dollars des Etats-Unis
d’Amérique et soixante centimes) dans 31
9. US$ 236.030,61 (duzentos e trinta e seis mai 2017.
mil e trinta dólares dos Estados Unidos da
América e sessenta e um centavos) em 31
de maio de 2017;
b) taux d´intérêt: Libor pour six (6) mois
plus une marge de 1 % par an (un pour-cent
par an);
b) taxa de juros: Libor para 6 (seis) meses,
acrescida de margem de 1% a.a. (um por c)intérêts moratoires: 0,5% (cinq pourcento ao ano);
cent) au-dessus du taux d'intérêt.
c) juros de mora: 0,5% (cinco décimos por
cento) acima da taxa de juros.
Paragraphe seule. Les dates de paiement du
principal et des charges financières peuvent
être modifiées en fonction de la date de la
Parágrafo único. As datas de pagamento do pleine efficacité du contrat.
principal e dos encargos financeiros
poderão ser alteradas em função da data de Art. 3 - La période d'exercice de cette
eficácia plena do contrato.
autorisation est de 540 (cinq cent quarante)
jours à compter de l'entrée en vigueur de la
Art. 3º O prazo para o exercício da presente présente résolution.
autorização é de 540 (quinhentos e
quarenta) dias, contado a partir da entrada Art. 4 - Cette résolution entre en vigueur à
em vigor desta Resolução.
la date de sa publication.
Art. 4º Esta Resolução entra em vigor na

data de sua publicação.

Senado Federal, em 14 de setembro de
2016
SENADOR RENAN CALHEIROS
Presidente do Senado Federal

Sénat Fédéral, 14 septembre 2016
SÉNATEUR RENAN CALHEIROS
Président du Sénat Fédéral