You are on page 1of 22
xvi RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMITTEE ON THE PALESTINIAN RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA QUESTION 181 (ID, Future government of Palestine | A The General Assembly, Having met in special sesion at the request of the mandatory Power to constitute and instruct a | special committee to prepace for the consideration fof the question of the fotnre government of | Palestine at the second regular sessions ame Considers that the present sition in Pales tine is one which is ikels ty impair the general welfare and friendly relations among nations: Takes note of the declaration by the manda tory Power that it plans to complete its evacus- | tion of Palestine by 1 August 1942: Recommends to the United Kingdom, 36 he mandatory Power for Palestine, and to all other Members of the United Nations the adaption and | implementation, with regard te the fiture Ko. ernment of Palestine, ofthe Plan of Partition with Eeonomic Union set out below Requests that (a) The Security Coumeil take the necessary measures as provided for in the plan for is in plementation; {(b) The Seeurity Council consider, if ciresin- | athe sing te aol pred rs seh Soman whether the seats Pesine Sitter tnet tote pene Tt des tt a -—rtrt—~—~—sSSSN oS. —rr—~—r—C Ie Exe of le Conse mangucrat Sadopter en temp Sean projet de fk eonaldee cree 0 fonctonfement nora de Padma 6. Adrsnvaion de taj ptr fn eration dorgate judi | Rdote ee rotamment duce ent dsp | lshahtantede in ie eros |r tines feomamigae tr | Ville de Jason sera ito reigns pantinienne et elle sro diaponone ns dowra isle | Le Statut doves prcvoir les pour les questions conor nie | Regime de TUnion economies se 6 bose oe ‘Giscriminatoire diun traitement Gea) gsr tows Tex | Fats Membres des Nationa Unice | farandc awe residents ogee fur nme eh fhe ea be imma Stee rat cntraces os aoe Correa 9 elton age Pet aabe et PF jul Des | ee ee SS hlLrr——” Tes peel na itu fete ceux de leurs ressrtseants auprés ée 'adminise tration internationale de la Vile 10, Langues officielles, arabe et PhEbreu seront leg langues offiiller de la Ville. Cette disposition nrempichera pre Tadoption dane ot plusieurs langues de travail supplémentaires, selon les besoins 18, Gtovonneh Tou eet devindront iguo facto citoyens dela Ville de Jéruralem, 8 moins aqui woptent pour MBtat dont ils étaient citoyens, ‘ou que, Arabes ou Jus is nfaient oficiellement fait ‘contafire leur intention de devenir citoyens de YEtat arabe ou de I'Etat juif, conformément au paragraphe 9 de la section B de la premiére partie ‘Gu présent plan 48 The Trusteeship Council shall mae arrange: ‘ments for consular protection of the citizens of Gity outside its tersitory. 12, Freedoms of citizens. (a) Subject only to the requirements of public order and morals, the inhabi- tarts of the City shall be ensured the enjoyment of human rights and fandamental freedoms, inclu freedom of conscience, religion and wore. !s0- guage, education, speech and Press, assera!'y and Snoeiation, and petition, (b) No diterimination of any kind shal! be isde between the inhabitants on the grounds of rar, re- Tigion, language oF sex. {¢) All persons within the City shall be rattled te equal protection of the laws (2) The family law and personal status of the various pervont and communities and their rligious interest, including endowments, shall be resp=ted. (eBay be rei forthe i nance of public onder an verre, ‘Botan fal ec ake to ost oe nts the enteprse of relight or charitable Brdes ol faiths orto discriminate agaowe any represent frmenber of thee bodies om the seound feligin or ations (f) The City shall cxsure adequate primary and i education for the Arab and Jews in their own langage jr enitural traditions. "The right of each community to manta ison schoole for the education of its own members in its isuoge while conforming to such edu tonal requirements of a general nature as the City may limpw shall not be denied or impaired. Bu i ' ‘nets shall continue hee their existing rights (g) No restcietion shall be imponed om the fre use by any inhabitant of the City of any language jin privat” intereesae, con auetce, in relizion, the Press er fn publications nt anv kind, or at publi: 13. Holy Places, (0) Existing eights iu respect of oly Places and scligious buildings or sites shall not bbe denied or impaired Moly Places and egos | bullgr or sts aod te ee esc of we | THEE Suse ia npomiy h eeing ah flares he uzeensa pes | (e) Holy Pace and religous buildings or sites | shall he preserved. No act tall be peemtted whic ray in any way impair their saceed character. Hat ‘any ne it sppeart to the Governor that any par= fiealar Holy Pisce, religious builling or site iin ned of urgent repair, the Governor may all spon the community or caminunities concemed to ues epi The Govern ay ary fell at the expense of the community of co filles concerned if no action taken within 3 easonable time (4) No taxation shall be levied in respect of an Holy Place, religious building or site which wat exempt from taxation on the dae of the ereaton of the Cty. No change inthe incklence of such tase | mimporte quelle Is Le Conseil de tulle prendra des arrangements peg ase a protection conus dev ctoyen de ia Vile ATextétieur de son terrtoire. 12, Libertés des citoyens. a) Seront garantis aux habitants de la Ville, sous réserve des seules exi- ences de Fordre public et de la morale les droits de Thorne ct les lihertés fondameatales, Uberté de ‘conscience, de religion t de cult, libre choix de la Tangue, du inode d'instruetion, Hberté de parole et Liberté ce Ta pres, lberté de réunion, association cet de petition. 1) On ap fora entre les habitants aueune espe de distinctions (ondees sur fa ence, la religion, Ia Tangue ot le sexe. <) Toutes les personnes résidant A Hintéricur de la Ville aurone un droit égal a la protection des lois. a) Le doit fanaa ot le statut personnel des iferentsindividus et'des verses communauté, Sina que leurs intéets religieux, y compas Tes fone ation, rome respect 4) Sous ebserve des nécssitts dv mainten de Yordre public ct de la bonne administration, on ne Frendea aucune mesure gui metrait obmacle & Fetvie des insttions releases ou charitable, de toutes confessions on gu constiturait une fter- fenton dans cette arti, ee on ne pour fate ucune dseeininaton & fégard des reprsentane fou des membres de ces intittions di fait leur ‘elgfon ow de eur nationale 1) La Ville asurera une instruction prime et secondaire convenabie ia communauté are et 8 Reommunante jue, dans evr langne et content nent ileum traditions caltaeles. Tne aera porte suc atten au drits dee comnnungute de conserve leurs nrateséales pour Pinmtruction de ire membres das leur Taneue nationale, & condition us cen compmunautts secon Ferment an prerpn genre ne Ft fiom publique’ que pourrait édicter ia Vill. Lea Guablisementssclaies rangers poursuiviont leur aetivt sur i bate des drt estan, ) On ne fora obtacleePaucine manidee que ce a Templot par tovt habitant de la Ville de neue, Jas se relations privée, Gan Te commerce; ks services rigs, pres, ies publications de toute natere et Tes unions pbb 13, Liew saints.) Tne sera porté aucwne at teinte aux droftesctuels concernant Ir Lieus saints, Tes édifices et les sites religieux, ) Le libre accés aux liewx saints, éifices et sites religieux ct le ihre exercice da eulte sont garantis Conformément aux droits aces, compte tome da Imaiutiew de ordre ot de la benséance publics. 6) tes ws ans tle ilies se rclgcwe seront préservés. Toute action de nature A compro- iiettrey de quelque fagon que ce sit, leur earactére sacré, sera intedite. Si le Gouverneur estime qu'il ‘at urgent de reparer un liew saint, un édifiee ou un Site religieux queleonque, il povrra inviter fa eom- funauté ou Tes communauté inressées& procéder ‘aux reparations. I pourra procéder luimeme 3 ces reparations aux frais de la communauté oo des con munautésintéessées, si nfest doniné acute suite 2 4a demande dans un délai normal