You are on page 1of 80

1

00:00:01,206 --> 00:00:03,073


You let a billionaire
hospital trustee die
2
00:00:03,074 --> 00:00:04,742
to save some kid off the street.
3
00:00:04,743 --> 00:00:06,677
- I made a judgment call.
- You made a mistake.
4
00:00:06,678 --> 00:00:08,045
This trip is gonna
get you back on your feet.
5
00:00:08,046 --> 00:00:10,147
- What trip?
- To the Hamptons.
6
00:00:10,148 --> 00:00:12,116
I'm raising money
for a local free clinic.
7
00:00:12,117 --> 00:00:13,851
You want HankMed
to run your clinic?
8
00:00:13,852 --> 00:00:15,152
I want to work this out.
9
00:00:15,153 --> 00:00:17,221
I want the clinic
at Hamptons Heritage
10
00:00:17,222 --> 00:00:18,789
so that we can help more people.
11
00:00:18,790 --> 00:00:20,124
I went to Dad's house
the other day
12
00:00:20,125 --> 00:00:22,126
and I found Shadow Pond
letterhead.
13
00:00:22,127 --> 00:00:23,460
So?

14
00:00:23,461 --> 00:00:24,595
What if he threw your
birthday party
15
00:00:24,596 --> 00:00:25,629
to steal the letterhead?
16
00:00:25,630 --> 00:00:27,464
Boris operates at a level...
17
00:00:27,465 --> 00:00:29,433
Let's just say it's beyond
your reach.
18
00:00:29,434 --> 00:00:30,634
Eddie R. Lawson.
19
00:00:30,635 --> 00:00:32,703
I know exactly who you are.
20
00:00:32,704 --> 00:00:33,971
What do you make of Emily?
21
00:00:33,972 --> 00:00:34,972
I'm still feeling her out.
22
00:00:34,973 --> 00:00:36,407
Dr. Emily Peck faxed over
23
00:00:36,408 --> 00:00:37,608
a request for Jake's records.
24
00:00:37,609 --> 00:00:38,842
What?
25
00:00:38,843 --> 00:00:41,679
This is war.
She's coming after us.
26
00:00:51,923 --> 00:00:54,291
Henry, get up!
27
00:00:54,292 --> 00:00:56,126
E.S.M. right now.

28
00:00:56,127 --> 00:00:59,463
Emily Peck's crossed
a serious line.
29
00:00:59,464 --> 00:01:01,565
Hello.
30
00:01:01,566 --> 00:01:03,734
You've reached the voicemail
of Divya Katdare.
31
00:01:03,735 --> 00:01:05,135
Please leave a message.
32
00:01:05,136 --> 00:01:06,470
All right, so you know
how I check
33
00:01:06,471 --> 00:01:08,072
the HankMed Web site traffic
every Monday morning?
34
00:01:08,073 --> 00:01:10,741
So I type "HankMed.com"
into my browser and...
35
00:01:12,110 --> 00:01:13,510
Press "one" to continue.
Kidding me.
36
00:01:13,511 --> 00:01:14,912
Press "two" to re...
37
00:01:14,913 --> 00:01:17,614
So I typed "yankmed.com"
by accident, all right?
38
00:01:17,615 --> 00:01:19,917
I get redirected
to none other than
39
00:01:19,918 --> 00:01:22,119
DremilyPeck.Com.
40
00:01:22,120 --> 00:01:23,754
Yeah, same exact thing happens

41
00:01:23,755 --> 00:01:25,756
when I type in
"hankme," "hankmess,"
42
00:01:25,757 --> 00:01:26,757
"hunkmed".
43
00:01:26,758 --> 00:01:28,125
She purchased Web addresses
44
00:01:28,126 --> 00:01:29,760
to play on our name,
45
00:01:29,761 --> 00:01:31,462
so we got to come up
with a serious
46
00:01:31,463 --> 00:01:34,031
cyber-retaliation plan
to deal with this succubus.
47
00:01:34,032 --> 00:01:35,099
This...
48
00:01:35,100 --> 00:01:36,834
Press "one" to con...
49
00:01:36,835 --> 00:01:38,068
"succubus"?
50
00:01:38,069 --> 00:01:41,338
Really?
51
00:01:45,877 --> 00:01:47,811
Yes, it's a...
52
00:01:47,812 --> 00:01:50,581
highly attractive seductress
or enchantress.
53
00:01:50,582 --> 00:01:52,916
Female demon who ruins men.
54
00:01:52,917 --> 00:01:55,919
Oh, okay.

55
00:01:55,920 --> 00:01:57,121
Awkward, isn't it?
56
00:01:57,122 --> 00:01:59,223
Define "awkward".
57
00:01:59,224 --> 00:02:01,759
What you're feeling right now.
58
00:02:01,760 --> 00:02:04,495
Hank, she's redirecting
our clients
59
00:02:04,496 --> 00:02:05,929
and potential clients
to her web site.
60
00:02:05,930 --> 00:02:08,365
What?
Is that true?
61
00:02:08,366 --> 00:02:10,367
It is true that
I hired a Web designer
62
00:02:10,368 --> 00:02:13,103
to create and host
my new Web site,
63
00:02:13,104 --> 00:02:15,939
but nothing he's doing
is illegal.
64
00:02:15,940 --> 00:02:17,574
I wouldn't allow that.
She wouldn't allow that.
65
00:02:17,575 --> 00:02:20,644
Wait, what... what is she doing
in our house uninvited?
66
00:02:20,645 --> 00:02:22,012
Um.
67
00:02:22,013 --> 00:02:23,580
Why aren't you
asking her that?

68
00:02:23,581 --> 00:02:25,315
What the hell is going
on right now?
69
00:02:25,316 --> 00:02:26,817
This... and do not tell me
we'll talk...
70
00:02:26,818 --> 00:02:28,152
We'll talk about this later.
71
00:02:28,153 --> 00:02:31,422
Are you sleeping
with the enemy?
72
00:02:31,423 --> 00:02:35,793
It's pronounced "Emily".
73
00:02:35,794 --> 00:02:38,629
- See you later, Hank.
- Okay.
74
00:02:38,630 --> 00:02:41,899
House call.
We'll talk later.
75
00:02:41,900 --> 00:02:44,168
Oh, uh, what's
an "ESM" anyway?
76
00:02:44,169 --> 00:02:46,103
It's an Emergency
Staff Meeting.
77
00:02:46,104 --> 00:02:49,139
Tell Divya it's cancelled.
78
00:02:56,347 --> 00:02:58,816
Miss Lam, I think my search
79
00:02:58,817 --> 00:03:00,884
for the perfect replacement
is over.
80
00:03:00,885 --> 00:03:04,621
You are without a doubt

the most qualified applicant


81
00:03:04,622 --> 00:03:05,823
for this job.
82
00:03:05,824 --> 00:03:07,458
Miss Katdare,
I feel so honored.
83
00:03:07,459 --> 00:03:09,093
Please, call me Divya.
84
00:03:09,094 --> 00:03:11,028
Of course, you'll still have
to interview
85
00:03:11,029 --> 00:03:12,830
with Dr. Lawson
and his brother Evan.
86
00:03:12,831 --> 00:03:14,264
Absolutely.
87
00:03:14,265 --> 00:03:15,933
I understand they
are as professional
88
00:03:15,934 --> 00:03:17,568
and discreet as you are.
89
00:03:17,569 --> 00:03:18,969
Oh, indeed they are.
90
00:03:18,970 --> 00:03:21,738
I assure you, miss Lam,
HankMed is about medicine,
91
00:03:21,739 --> 00:03:23,373
not gossip.
92
00:03:23,374 --> 00:03:24,975
Divya!
There you are.
93
00:03:24,976 --> 00:03:26,176
Evan.

94
00:03:26,177 --> 00:03:29,346
Uh, wow.
We were just talking about you.
95
00:03:29,347 --> 00:03:30,514
I would like to introduce you...
96
00:03:30,515 --> 00:03:32,583
Some other time.
I'm sorry.
97
00:03:32,584 --> 00:03:34,885
I'm sure you're a lovely friend
or wedding planner,
98
00:03:34,886 --> 00:03:36,019
cake baker, whatever you are.
99
00:03:36,020 --> 00:03:37,354
This is just an emergency, okay?
100
00:03:37,355 --> 00:03:39,356
Dr. Peck?
She's shafting us.
101
00:03:39,357 --> 00:03:41,492
And, yes, it is
in the way you think.
102
00:03:41,493 --> 00:03:42,793
Okay, you know what?
103
00:03:42,794 --> 00:03:43,827
Evan, I think that this
should wait.
104
00:03:43,828 --> 00:03:45,162
No, it can't wait,
105
00:03:45,163 --> 00:03:46,530
'cause not only
is she bonking the boss,
106
00:03:46,531 --> 00:03:47,598
the succubus is also trying
to steal our clients.

107
00:03:47,599 --> 00:03:48,866
Is that a cruller?
108
00:03:48,867 --> 00:03:50,434
-Um, should I go?
-No.
109
00:03:50,435 --> 00:03:51,568
Yes, yes, yes.
Miss Lam, wait.
110
00:03:51,569 --> 00:03:53,036
Divya, can you focus?
We need a plan.
111
00:03:53,037 --> 00:03:54,471
What we need
to do is to continue
112
00:03:54,472 --> 00:03:55,939
to stay out of Hank's
personal life.
113
00:03:55,940 --> 00:03:57,407
Goodbye, Alice!
114
00:03:57,408 --> 00:04:01,145
We'll be in touch!
115
00:04:01,146 --> 00:04:04,047
You already knew about Emily
and Hank, Divya?
116
00:04:04,048 --> 00:04:05,949
Divya? Divya?
117
00:04:05,950 --> 00:04:07,117
Why did you not tell me?
118
00:04:07,118 --> 00:04:08,385
For the same reason
that I am not
119
00:04:08,386 --> 00:04:09,820
going to talk about it now.
120

00:04:09,821 --> 00:04:11,021


It is not my business.
121
00:04:11,022 --> 00:04:13,457
What is my business
122
00:04:13,458 --> 00:04:15,993
is finding a replacement
for me before I leave,
123
00:04:15,994 --> 00:04:19,429
which I think you have
completely screwed up!
124
00:04:19,430 --> 00:04:22,599
Ugh.
125
00:04:22,600 --> 00:04:23,967
Chopper's going down.
Chopper's going down.
126
00:04:23,968 --> 00:04:25,335
Man, move forward.
Push forward, man.
127
00:04:25,336 --> 00:04:26,336
Push forward.
128
00:04:26,337 --> 00:04:27,871
Flank on the left.
129
00:04:27,872 --> 00:04:29,840
Wait, you said his mother
made the appointment?
130
00:04:29,841 --> 00:04:31,008
Yeah, she called me.
131
00:04:31,009 --> 00:04:32,109
Watch your head.
132
00:04:32,110 --> 00:04:33,143
Go! Go! Go! Go! Go!
133
00:04:33,144 --> 00:04:34,411
Watch for the sniper.

134
00:04:34,412 --> 00:04:35,913
What? What? What?
135
00:04:35,914 --> 00:04:38,415
No, Daniel, tell your mother
you'll do your homework later.
136
00:04:38,416 --> 00:04:41,285
So algebra's easy.
This is war.
137
00:04:41,286 --> 00:04:43,387
Uh, Stanley?
138
00:04:43,388 --> 00:04:48,425
Men, retreat!
Retreat!
139
00:04:48,426 --> 00:04:49,927
Aww.
Over.
140
00:04:49,928 --> 00:04:52,196
It's over.
141
00:04:52,197 --> 00:04:53,864
Are you Jill Casey
and Hank Lawson
142
00:04:53,865 --> 00:04:54,998
From the Hamptons
Family Clinic?
143
00:04:54,999 --> 00:04:56,900
Yes, we are.
144
00:04:56,901 --> 00:04:58,368
It's nice to meet you, Stanley.
145
00:04:58,369 --> 00:04:59,369
We hear that you're
not feeling well.
146
00:04:59,370 --> 00:05:01,104
Roger that.
Big time.

147
00:05:01,105 --> 00:05:02,539
We're sorry to hear that.
148
00:05:02,540 --> 00:05:04,208
We can see that your troops
really need you.
149
00:05:04,209 --> 00:05:06,710
Four months ago,
I caught a cold.
150
00:05:06,711 --> 00:05:08,512
So I took a z-pack
and the cold went away.
151
00:05:08,513 --> 00:05:11,481
A week later, cold came back.
152
00:05:11,482 --> 00:05:13,717
Two months later,
I caught another cold.
153
00:05:13,718 --> 00:05:15,852
Took more antibiotics
and a few weeks later,
154
00:05:15,853 --> 00:05:17,020
I got sick again.
155
00:05:17,021 --> 00:05:18,922
All right, tell me
if any of this hurts.
156
00:05:18,923 --> 00:05:20,390
Please.
157
00:05:20,391 --> 00:05:22,859
Last week, I was a POW
for six months.
158
00:05:22,860 --> 00:05:25,162
Ahh!
A little bit.
159
00:05:25,163 --> 00:05:26,663
Three weeks ago,
I was sick again.

160
00:05:26,664 --> 00:05:28,599
Lower back pain, fever,
161
00:05:28,600 --> 00:05:30,667
the nausea, same story.
162
00:05:30,668 --> 00:05:32,236
Stanley, are you taking
care of yourself?
163
00:05:32,237 --> 00:05:33,537
Do you exercise?
164
00:05:33,538 --> 00:05:35,239
Well, I do those stairs
once a day.
165
00:05:35,240 --> 00:05:37,174
Once going up,
then I come down.
166
00:05:37,175 --> 00:05:39,743
Sometimes I go back up.
167
00:05:39,744 --> 00:05:40,877
So I'll be in touch
as soon as we get
168
00:05:40,878 --> 00:05:42,045
your blood work back
from the lab,
169
00:05:42,046 --> 00:05:43,280
then we should have
a better idea
170
00:05:43,281 --> 00:05:44,081
of what's going on with you.
171
00:05:44,082 --> 00:05:45,549
Okay.
172
00:05:45,550 --> 00:05:46,583
All I need now
is your signature

173
00:05:46,584 --> 00:05:47,584
for our clinic files.
174
00:05:47,585 --> 00:05:49,586
Okay.
175
00:05:49,587 --> 00:05:52,856
And I, uh... I have
something for you.
176
00:05:59,797 --> 00:06:01,331
Is something wrong?
177
00:06:01,332 --> 00:06:02,733
It's a "cease and desist"
order from Dr. Blair
178
00:06:02,734 --> 00:06:04,301
-and the rest of the board.
-What?
179
00:06:04,302 --> 00:06:06,069
Hank, we just got served.
180
00:06:06,070 --> 00:06:08,138
They've closed our clinic.
181
00:06:08,139 --> 00:06:09,706
You're a process server?
182
00:06:09,707 --> 00:06:12,175
It's my day job.
183
00:06:12,176 --> 00:06:14,878
The good news is that
I really am sick.
184
00:06:14,879 --> 00:06:17,281
Oh, huh.
185
00:06:17,282 --> 00:06:20,284
{fade}<font color=#0084FF>Corrections by Linus75</font>
Sync by n17t01
<font color=#ff7f00>www.addic7ed.com</font>
186
00:06:47,628 --> 00:06:49,763

I can't believe that


the clinic was shut down.
187
00:06:49,764 --> 00:06:51,698
Hopefully, not for long.
Jill's all over it.
188
00:06:51,699 --> 00:06:53,933
Wants us to stay focused
on our patients.
189
00:06:53,934 --> 00:06:55,368
Which explains why you sent
Stanley's blood work
190
00:06:55,369 --> 00:06:56,569
to the lab.
191
00:06:56,570 --> 00:06:57,771
Yeah, well, some part of him
192
00:06:57,772 --> 00:07:00,507
had to get out
of that basement.
193
00:07:00,508 --> 00:07:02,208
Remind me again
who we're seeing.
194
00:07:02,209 --> 00:07:03,576
The Philips family.
195
00:07:03,577 --> 00:07:07,080
Ted Philips sold his successful
energy water company
196
00:07:07,081 --> 00:07:08,314
around a year ago.
197
00:07:08,315 --> 00:07:09,649
He's been traveling
around the world
198
00:07:09,650 --> 00:07:11,584
with his wife and kids
ever since.
199

00:07:11,585 --> 00:07:14,554


He is in the Hamptons
to pick up his father
200
00:07:14,555 --> 00:07:16,189
to join them on the rest
of their trip.
201
00:07:17,825 --> 00:07:19,859
Thanks again for coming
on such short notice.
202
00:07:19,860 --> 00:07:22,062
Kids?
203
00:07:22,063 --> 00:07:27,067
Teddy, Grace, please say
hello to our guests.
204
00:07:27,068 --> 00:07:28,868
Bonjour.
Ni hao.
205
00:07:28,869 --> 00:07:30,503
Hai.
206
00:07:30,504 --> 00:07:32,539
Show-offs.
Start packing, guys.
207
00:07:32,540 --> 00:07:34,140
71 hours till we're
airborne again.
208
00:07:34,141 --> 00:07:35,608
Yes!
209
00:07:35,609 --> 00:07:37,877
And this is my husband Ted.
210
00:07:37,878 --> 00:07:41,514
Barely landed and he's already
trying to launch a new business.
211
00:07:41,515 --> 00:07:42,849
Ingestible sunscreen.
212

00:07:42,850 --> 00:07:43,917


Oh.
213
00:07:43,918 --> 00:07:45,819
Honey, this is HankMed.
214
00:07:45,820 --> 00:07:47,721
We'll be back from Russia
by the end of the month, right?
215
00:07:47,722 --> 00:07:49,222
Next month.
216
00:07:49,223 --> 00:07:51,491
"family time" contract
doesn't end until then.
217
00:07:51,492 --> 00:07:52,992
Uh, guys, it's great
to meet you.
218
00:07:52,993 --> 00:07:54,094
I'm confused though.
219
00:07:54,095 --> 00:07:55,495
Who here needs a doctor?
220
00:07:55,496 --> 00:07:57,263
Um, we're all very healthy.
221
00:07:57,264 --> 00:07:59,132
Well, there was
the Delhi belly week in India.
222
00:07:59,133 --> 00:08:00,300
It hit all of us.
223
00:08:00,301 --> 00:08:01,534
Yeah, that was rough.
224
00:08:01,535 --> 00:08:03,069
And then Teddy broke his toe
at Machu Picchu
225
00:08:03,070 --> 00:08:04,637
and I stepped on a sea urchin
in the Maldives.

226
00:08:04,638 --> 00:08:07,741
Yes, but other than that,
we're all fine.
227
00:08:07,742 --> 00:08:10,443
It's my dad we're
worried about.
228
00:08:10,444 --> 00:08:13,613
He's had this smoker's cough
since before I was born,
229
00:08:13,614 --> 00:08:15,482
but he's gotten much worse.
230
00:08:15,483 --> 00:08:17,050
Yeah, his father swears
he's fine,
231
00:08:17,051 --> 00:08:18,418
but we need to make sure,
232
00:08:18,419 --> 00:08:19,719
especially before
we leave the US.
233
00:08:19,720 --> 00:08:20,920
We're happy to take a look.
234
00:08:20,921 --> 00:08:22,489
All righty, well, thank you.
235
00:08:22,490 --> 00:08:24,491
He's, uh...
through here?
236
00:08:24,492 --> 00:08:25,725
-Good luck.
-Yeah.
237
00:08:25,726 --> 00:08:27,861
You're gonna need it.
238
00:08:27,862 --> 00:08:29,295
Now come on, Maddie.

239
00:08:29,296 --> 00:08:32,232
You know the difference
between femur and fibula.
240
00:08:32,233 --> 00:08:35,201
Use what's in your cranium.
241
00:08:36,670 --> 00:08:38,671
You two, don't just
stand there staring.
242
00:08:38,672 --> 00:08:39,973
Get in here.
243
00:08:41,342 --> 00:08:42,876
Femur.
Femur.
244
00:08:42,877 --> 00:08:44,344
Mm-hmm.
Fibula.
245
00:08:44,345 --> 00:08:45,612
Fi... "fibulee".
246
00:08:45,613 --> 00:08:46,913
Fibula.
247
00:08:46,914 --> 00:08:49,516
Uh, Harrison Philips,
248
00:08:49,517 --> 00:08:52,886
The father of arthroscopy
and the Philip's suture.
249
00:08:52,887 --> 00:08:54,287
Yeah.
250
00:08:54,288 --> 00:08:55,288
Femur.
251
00:08:55,289 --> 00:08:56,356
Femur.
252
00:08:56,357 --> 00:08:58,057
Fibula.

Fibula.
253
00:08:58,058 --> 00:09:00,560
Excellent.
254
00:09:05,199 --> 00:09:07,901
Emily's outflanked us
in sponsored links too,
255
00:09:07,902 --> 00:09:09,402
so now we face
a possible bidding war
256
00:09:09,403 --> 00:09:10,870
for whose business name
comes first
257
00:09:10,871 --> 00:09:12,472
when anyone searches for
"Hamptons concierge medicine".
258
00:09:12,473 --> 00:09:14,107
All right, tell me the truth.
259
00:09:14,108 --> 00:09:15,942
What?
Should I keep these?
260
00:09:15,943 --> 00:09:17,243
Yeah, the look good on you.
261
00:09:17,244 --> 00:09:18,812
And of course Hank's
ignoring the fact
262
00:09:18,813 --> 00:09:20,513
that she's trading
on our name to generate
263
00:09:20,514 --> 00:09:22,949
business for herself because
he's sleeping with her.
264
00:09:22,950 --> 00:09:24,450
Ugh!
He's sleeping with her!
265

00:09:24,451 --> 00:09:25,819


Really?
266
00:09:25,820 --> 00:09:27,921
You know, I do think these
look great.
267
00:09:27,922 --> 00:09:29,956
But the price?
Aye-yi-yi.
268
00:09:29,957 --> 00:09:33,159
And who the hell
is Alexander Wang anyway?
269
00:09:33,160 --> 00:09:34,427
He's a well-known designer, Dad.
270
00:09:34,428 --> 00:09:35,962
Have you heard anything
that I just said,
271
00:09:35,963 --> 00:09:37,330
or is it just impossible
for you
272
00:09:37,331 --> 00:09:38,965
to process anything negative
about Hank at all?
273
00:09:38,966 --> 00:09:40,266
I hear every word you say.
274
00:09:40,267 --> 00:09:41,568
You're worried.
You're upset.
275
00:09:41,569 --> 00:09:44,637
You're nervous about losing
HankMed, okay?
276
00:09:44,638 --> 00:09:46,372
I understand that.
277
00:09:46,373 --> 00:09:48,708
You worked hard
to get your new life,

278
00:09:48,709 --> 00:09:51,044
But... and this
is a really big but.
279
00:09:51,045 --> 00:09:53,913
Evan, are you listening?
280
00:09:53,914 --> 00:09:58,017
You're letting your emotions
get in the way.
281
00:09:58,018 --> 00:10:00,787
Have you forgotten
the Lawson family motto?
282
00:10:00,788 --> 00:10:01,955
"Don't complain
about the problem.
283
00:10:01,956 --> 00:10:03,189
Fix it."
284
00:10:03,190 --> 00:10:06,559
Exactly.
285
00:10:06,560 --> 00:10:08,127
And I think I can help you.
286
00:10:08,128 --> 00:10:09,996
I got a guy.
287
00:10:09,997 --> 00:10:11,865
Can make this situation
go away like that.
288
00:10:11,866 --> 00:10:12,999
-Really?
-Mm-hmm.
289
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
How?
290
00:10:14,001 --> 00:10:15,635
What do you mean, "how"?
291
00:10:15,636 --> 00:10:18,972

He can whack her.


292
00:10:25,112 --> 00:10:26,179
Are you out of your mind?
293
00:10:26,180 --> 00:10:27,947
I don't want to kill her, Dad.
294
00:10:27,948 --> 00:10:29,249
Kill her?
295
00:10:29,250 --> 00:10:30,149
What are you talking about
"kill her"?
296
00:10:30,150 --> 00:10:31,718
You said... no, no, no.
297
00:10:31,719 --> 00:10:33,786
He's good at getting inside
those Web sites, you know?
298
00:10:33,787 --> 00:10:36,389
Oh, my God.
You mean "hack her".
299
00:10:36,390 --> 00:10:38,157
-He's out of touch.
-Okay, all right.
300
00:10:38,158 --> 00:10:41,060
Whatever you young people say,
he can do, right?
301
00:10:41,061 --> 00:10:42,528
He's a computer genius.
302
00:10:42,529 --> 00:10:46,733
He's a disgruntled
ex-Google employee
303
00:10:46,734 --> 00:10:49,702
and he can, uh,
deal with Emily's threat.
304
00:10:49,703 --> 00:10:52,472
Listen, you know what?

I got to go.
305
00:10:52,473 --> 00:10:54,007
Okay, tell me how much
he costs and let me know.
306
00:10:54,008 --> 00:10:57,677
We'll figure it out later.
307
00:10:57,678 --> 00:10:59,545
All right, bye, Dad.
308
00:10:59,546 --> 00:11:00,546
Oh, wait, Dad.
309
00:11:00,547 --> 00:11:02,181
Pop?
310
00:11:02,182 --> 00:11:04,350
Hey, Dad.
Dad!
311
00:11:32,913 --> 00:11:36,649
So when were you
diagnosed with COPD?
312
00:11:36,650 --> 00:11:39,585
I prefer to call it
"emphysema."
313
00:11:39,586 --> 00:11:43,690
Sounds dirty,
smokey, appropriate.
314
00:11:43,691 --> 00:11:45,525
Lean forward, please.
315
00:11:45,526 --> 00:11:47,827
16 years ago.
316
00:11:47,828 --> 00:11:50,596
His blood pressure
is 198 over 93.
317
00:11:50,597 --> 00:11:53,066
Breathe in and out for me,
please.

318
00:11:54,368 --> 00:11:57,603
How much did you smoke?
319
00:11:57,604 --> 00:12:00,606
Two packs a day, unfiltered.
320
00:12:00,607 --> 00:12:02,875
I gave 'em up six months ago.
321
00:12:02,876 --> 00:12:05,611
You let your girl
ask a patient questions?
322
00:12:05,612 --> 00:12:07,146
Breathe again, please.
323
00:12:07,147 --> 00:12:08,715
Uh, the name is Divya
324
00:12:08,716 --> 00:12:09,916
and I'm not his girl.
325
00:12:09,917 --> 00:12:12,051
I'm his Physician Assistant.
326
00:12:12,052 --> 00:12:15,088
And we both would like you to
make this trip with your family.
327
00:12:15,089 --> 00:12:17,256
Oh, I'm gonna go.
328
00:12:17,257 --> 00:12:19,525
You don't say no
to my daughter-in-law.
329
00:12:19,526 --> 00:12:22,562
This whole globe-trotting
adventure was her idea.
330
00:12:22,563 --> 00:12:24,564
I'd like to update
your Albuterol,
331
00:12:24,565 --> 00:12:28,568

add on a steroid inhaler,


and low-dose Prednisone.
332
00:12:28,569 --> 00:12:30,336
What else?
333
00:12:30,337 --> 00:12:32,171
Lasix to help your
congestive heart failure
334
00:12:32,172 --> 00:12:34,574
and Lisinopril to control
your blood pressure.
335
00:12:34,575 --> 00:12:36,242
What about Theophylline?
336
00:12:36,243 --> 00:12:38,811
My Manhattan internist used
to prescribe it,
337
00:12:38,812 --> 00:12:40,279
then he stopped.
338
00:12:40,280 --> 00:12:41,814
Uh, for good reason.
339
00:12:41,815 --> 00:12:44,083
Yeah, hardly anyone prescribes
that anymore.
340
00:12:44,084 --> 00:12:46,719
Seizures, tremors,
nausea, vomiting.
341
00:12:46,720 --> 00:12:48,521
Yeah, I'm well aware
of all the side effects.
342
00:12:48,522 --> 00:12:51,090
Thank you, but I haven't
had any.
343
00:12:51,091 --> 00:12:54,727
And it's the one medication that
used to make me feel better.
344

00:12:54,728 --> 00:12:57,797


I feel confident
with my recommendations.
345
00:12:57,798 --> 00:13:02,168
If you want, I can bring
in a pulmonologist to consult.
346
00:13:02,169 --> 00:13:04,170
That's the best idea
I've heard all day.
347
00:13:13,781 --> 00:13:15,148
How soon will we get
the results?
348
00:13:15,149 --> 00:13:16,682
Are there any other
pulmonologists
349
00:13:16,683 --> 00:13:18,051
on the registry
that might be available?
350
00:13:18,052 --> 00:13:19,452
Anyone at all?
351
00:13:19,453 --> 00:13:21,187
That's in hundreds,
not thousands, right?
352
00:13:21,188 --> 00:13:22,922
Yes, yes, I can make that work.
353
00:13:22,923 --> 00:13:24,724
Fantastic.
Thank you.
354
00:13:24,725 --> 00:13:25,892
No, thank you.
355
00:13:25,893 --> 00:13:27,627
-Thank you.
-Thank you. Thank you.
356
00:13:27,628 --> 00:13:29,128
Yeah!

357
00:13:29,129 --> 00:13:31,164
So the lab will
have Stanley's test results
358
00:13:31,165 --> 00:13:32,465
by 8:00 AM tomorrow.
359
00:13:32,466 --> 00:13:33,733
You?
360
00:13:33,734 --> 00:13:35,435
Every pulmonologist
in the tri-state area
361
00:13:35,436 --> 00:13:38,871
is apparently booked
or on vacation.
362
00:13:38,872 --> 00:13:41,307
Is he still in a snit
about Emily?
363
00:13:41,308 --> 00:13:43,109
No, I'm not in a snit.
364
00:13:43,110 --> 00:13:44,310
I'm not that juvenile.
365
00:13:44,311 --> 00:13:45,745
Happy to hear that,
because it turns out
366
00:13:45,746 --> 00:13:48,047
there is one other specialist
who's available.
367
00:13:48,048 --> 00:13:49,515
Emily.
368
00:13:49,516 --> 00:13:51,150
Emily Peck?
369
00:13:51,151 --> 00:13:52,885
Yep, she did a fellowship
in pulmonary medicine.
370

00:13:52,886 --> 00:13:55,288


Did you know the latin origin
of her name is "rival"?
371
00:13:55,289 --> 00:13:56,856
I didn't either.
I just looked it up.
372
00:13:56,857 --> 00:13:59,659
Working with her
is a horrible idea.
373
00:13:59,660 --> 00:14:01,160
Just gonna say it.
Just gonna say it.
374
00:14:01,161 --> 00:14:02,161
She won't be working with me.
375
00:14:02,162 --> 00:14:03,262
She'll be working under me.
376
00:14:03,263 --> 00:14:05,164
Oh, oh.
Don't even go there.
377
00:14:05,165 --> 00:14:07,366
And only until Dr. Philips
is feeling better,
378
00:14:07,367 --> 00:14:09,235
so let's not make this
the drama it's not.
379
00:14:09,236 --> 00:14:10,870
-It's a great idea.
-Yeah.
380
00:14:10,871 --> 00:14:12,138
Yeah.
You want me to call her?
381
00:14:12,139 --> 00:14:14,941
No, it's okay.
I can handle this.
382
00:14:18,612 --> 00:14:19,846
Are you out of your mind?

383
00:14:19,847 --> 00:14:22,148
What are you doing?
384
00:14:22,149 --> 00:14:23,349
We're not trying
to push them together.
385
00:14:23,350 --> 00:14:24,417
We're trying
to pull them apart, Divya.
386
00:14:24,418 --> 00:14:27,553
And that will happen naturally.
387
00:14:27,554 --> 00:14:29,288
How do you figure that?
388
00:14:29,289 --> 00:14:33,192
Once Hank gets a chance
to work with her closely,
389
00:14:33,193 --> 00:14:34,861
I mean, he can't help
but see Emily
390
00:14:34,862 --> 00:14:37,230
for the up-selling,
elbow-rubbing, anti-Hank
391
00:14:37,231 --> 00:14:40,266
that she truly is.
392
00:14:40,267 --> 00:14:41,567
-It's devious.
-Hmm.
393
00:14:41,568 --> 00:14:42,869
-It's risky.
-No.
394
00:14:42,870 --> 00:14:46,239
I know from experience.
395
00:14:46,240 --> 00:14:48,007
Trust me, Evan.

396
00:14:48,008 --> 00:14:50,376
Putting them together
is definitely
397
00:14:50,377 --> 00:14:53,446
going to pull them apart.
398
00:14:53,447 --> 00:14:54,514
High-freaking-five.
399
00:14:54,515 --> 00:14:56,582
Now that is juvenile.
400
00:14:56,583 --> 00:14:58,951
I will follow you around
all day like this.
401
00:15:05,022 --> 00:15:06,756
Okay, thank you.
402
00:15:06,757 --> 00:15:09,292
Stanley, the war-mongering
process server,
403
00:15:09,293 --> 00:15:11,594
has a white count at around
13,000 with a left shift.
404
00:15:11,595 --> 00:15:13,529
Could be a hot appy.
405
00:15:13,530 --> 00:15:15,231
Okay, I'm on it.
406
00:15:15,232 --> 00:15:18,367
I will find out if the pain
has migrated.
407
00:15:18,368 --> 00:15:20,002
Mr. Russell, hi.
408
00:15:20,003 --> 00:15:22,238
This is Divya Katdare.
I work with Hank...
409
00:15:22,239 --> 00:15:24,073

Oh, my God!
I think I'm dying!
410
00:15:24,074 --> 00:15:27,043
Okay, Mr. Russell, I need you
to hang up and call 911.
411
00:15:27,044 --> 00:15:28,978
-Do you understand?
-Help me.
412
00:15:28,979 --> 00:15:31,280
Stanley?
Stanley, are you there?
413
00:15:31,281 --> 00:15:32,582
Hey, I'm sorry.
414
00:15:32,583 --> 00:15:34,250
I was just taking enemy fire.
415
00:15:34,251 --> 00:15:37,753
I'm fine although my stomach
does kind of bug.
416
00:15:37,754 --> 00:15:39,855
Okay, you need to get
to a hospital right away.
417
00:15:39,856 --> 00:15:41,490
I can't.
418
00:15:41,491 --> 00:15:42,892
My mom doesn't
get home till 4:00,
419
00:15:42,893 --> 00:15:45,461
so I don't have a car.
420
00:15:45,462 --> 00:15:47,363
We will send someone to take
you to Hamptons Heritage.
421
00:15:47,364 --> 00:15:49,098
He'll be there shortly, okay?
422
00:15:49,099 --> 00:15:50,099

Message received.
423
00:15:50,100 --> 00:15:51,567
Over and out.
424
00:15:51,568 --> 00:15:53,202
But our appointment
was for 9:00.
425
00:15:53,203 --> 00:15:55,204
Well, she arrived
about an hour ago.
426
00:15:55,205 --> 00:15:57,139
That woman knows
how to schmooze.
427
00:15:57,140 --> 00:15:59,609
To repair chondromalacia
428
00:15:59,610 --> 00:16:03,346
of the retropatellar cartilage,
429
00:16:03,347 --> 00:16:06,115
a small incision is
arthroscopically made to...
430
00:16:06,116 --> 00:16:08,851
You stop me if I need
to explain
431
00:16:08,852 --> 00:16:10,253
any of these words, Blondie.
432
00:16:10,254 --> 00:16:12,288
Oh, please.
433
00:16:12,289 --> 00:16:14,690
I pay good money to look half
as smart as I am.
434
00:16:14,691 --> 00:16:16,726
The fluid gets injected
into the joint,
435
00:16:16,727 --> 00:16:17,860
then the injury...

436
00:16:17,861 --> 00:16:20,062
Enjoying the surgery channel?
437
00:16:20,063 --> 00:16:22,265
-Hello, Dr. Lawson.
-Hello.
438
00:16:22,266 --> 00:16:24,066
-Divya.
-Hmm.
439
00:16:24,067 --> 00:16:25,268
We're just looking at a video
440
00:16:25,269 --> 00:16:27,603
of my first
arthroscopic procedure.
441
00:16:27,604 --> 00:16:29,138
Is that betamax?
442
00:16:29,139 --> 00:16:31,240
Welcome to 1980.
443
00:16:31,241 --> 00:16:33,242
Dr. Peck has kindly offered
444
00:16:33,243 --> 00:16:35,645
to transfer all
of my surgeries to DVD.
445
00:16:35,646 --> 00:16:37,647
Well, that is kind of her.
446
00:16:37,648 --> 00:16:38,848
You should see
these tapes, Hank.
447
00:16:38,849 --> 00:16:40,182
They are amazing.
448
00:16:40,183 --> 00:16:41,717
Yes, as is the fact that
with three doctors
449

00:16:41,718 --> 00:16:43,319


in the room and one
of them wheezing,
450
00:16:43,320 --> 00:16:45,488
no one's made a move
for the Albuterol.
451
00:16:45,489 --> 00:16:46,789
I hate that junk.
452
00:16:46,790 --> 00:16:48,090
It makes me jittery.
453
00:16:48,091 --> 00:16:49,325
He won't take it
more than once
454
00:16:49,326 --> 00:16:51,661
every three hours,
despite my advice.
455
00:16:51,662 --> 00:16:52,795
Right, but the current practice
456
00:16:52,796 --> 00:16:54,897
is to administer as needed.
457
00:16:54,898 --> 00:16:56,232
I think I'm in trouble.
458
00:16:56,233 --> 00:16:59,468
You're not in trouble.
459
00:16:59,469 --> 00:17:03,205
Is that cigar yours?
460
00:17:03,206 --> 00:17:06,142
Dr. Peck has approved
of the occasional draw.
461
00:17:06,143 --> 00:17:07,576
Has she now?
462
00:17:07,577 --> 00:17:11,347
May I speak with you
in private, Dr. Peck?

463
00:17:11,348 --> 00:17:13,516
Now you're in trouble.
464
00:17:13,517 --> 00:17:15,351
Thank you.
465
00:17:15,352 --> 00:17:17,920
For a patient with emphysema,
466
00:17:17,921 --> 00:17:19,755
no amount of smoking
is acceptable.
467
00:17:19,756 --> 00:17:21,490
He's an egomaniac
who's stuck in his ways.
468
00:17:21,491 --> 00:17:22,858
You know what doctors are like.
469
00:17:22,859 --> 00:17:24,160
He's sick.
470
00:17:24,161 --> 00:17:25,828
He can't afford
to be non-compliant.
471
00:17:25,829 --> 00:17:28,030
I agree, but he's never
gonna respond
472
00:17:28,031 --> 00:17:29,365
to being told what to do.
473
00:17:29,366 --> 00:17:30,800
You have to find achievable
improvements.
474
00:17:30,801 --> 00:17:32,301
Well, we're not gonna
find them
475
00:17:32,302 --> 00:17:33,803
by letting our patient dictate
how we take care of him.

476
00:17:35,906 --> 00:17:36,939
Hello?
477
00:17:36,940 --> 00:17:38,374
How's the plan going?
478
00:17:38,375 --> 00:17:40,209
Seems to be working.
479
00:17:40,210 --> 00:17:42,478
How are you?
Did you get Stanley?
480
00:17:42,479 --> 00:17:44,013
Yeah, we're at Hamptons
Heritage right now.
481
00:17:44,014 --> 00:17:46,282
I've seen deli counters
move faster, by the way.
482
00:17:46,283 --> 00:17:47,750
How you doing?
You winning?
483
00:17:47,751 --> 00:17:50,319
Yeah, tell me again why we're
being so nice to this guy.
484
00:17:50,320 --> 00:17:52,288
Because he's sick
and he needs help.
485
00:17:52,289 --> 00:17:54,457
So you and Hank are working
with our competition.
486
00:17:54,458 --> 00:17:57,626
I am now the unpaid chauffeur
for Stanley,
487
00:17:57,627 --> 00:18:01,697
the subterranean cyber soldier
who's trying to kill our clinic.
488
00:18:01,698 --> 00:18:02,998
Okay, let me call you back.

489
00:18:09,673 --> 00:18:10,706
Jill?
490
00:18:10,707 --> 00:18:12,808
Evan.
491
00:18:12,809 --> 00:18:14,210
Hi.
492
00:18:14,211 --> 00:18:15,444
You have to help me.
493
00:18:15,445 --> 00:18:17,613
Okay.
494
00:18:17,614 --> 00:18:19,548
And open.
495
00:18:19,549 --> 00:18:20,850
No, no fever.
496
00:18:20,851 --> 00:18:22,852
When did Maddie start coughing?
497
00:18:22,853 --> 00:18:24,720
Last night,
but she didn't have a fever,
498
00:18:24,721 --> 00:18:26,055
so we weren't too concerned.
499
00:18:26,056 --> 00:18:27,390
She's been fine all morning.
500
00:18:27,391 --> 00:18:29,125
It's true.
501
00:18:29,126 --> 00:18:31,961
I'm okay... mostly.
502
00:18:31,962 --> 00:18:33,429
Maddie, I think your cough
is related
503

00:18:33,430 --> 00:18:35,531


to your grandfather's cough.
504
00:18:35,532 --> 00:18:38,534
Last time I checked,
emphysema wasn't contagious.
505
00:18:38,535 --> 00:18:40,636
You sure you didn't get your
medical degree on the Internet?
506
00:18:40,637 --> 00:18:42,705
Dad.
507
00:18:42,706 --> 00:18:44,340
No, you're right.
508
00:18:44,341 --> 00:18:45,808
You couldn't have given
Maddie emphysema.
509
00:18:45,809 --> 00:18:48,077
But you could have
given her pneumonia.
510
00:18:48,078 --> 00:18:50,913
An X-ray will confirm this
for both of you,
511
00:18:50,914 --> 00:18:53,416
but I think you should start
a course of antibiotics.
512
00:18:53,417 --> 00:18:58,854
Dr. Philips,
will you go first?
513
00:18:58,855 --> 00:19:00,656
His name is Stanley Russell.
514
00:19:00,657 --> 00:19:02,191
He was a clinic patient.
515
00:19:02,192 --> 00:19:03,959
The last one before
it was closed.
516

00:19:03,960 --> 00:19:05,294


He's right over here.
517
00:19:05,295 --> 00:19:06,896
Miss Casey, you do realize
518
00:19:06,897 --> 00:19:08,531
the injunction wasn't personal?
519
00:19:08,532 --> 00:19:10,132
Of course.
520
00:19:10,133 --> 00:19:12,001
No offense taken.
521
00:19:12,002 --> 00:19:16,739
But unfortunately, my biggest
and most committed donor,
522
00:19:16,740 --> 00:19:18,574
Boris Kuester
von Jurgens-Ratenicz,
523
00:19:18,575 --> 00:19:19,942
was not as understanding.
524
00:19:19,943 --> 00:19:21,310
Really?
525
00:19:21,311 --> 00:19:23,045
I didn't realize he was one
of your benefactors.
526
00:19:23,046 --> 00:19:24,480
Oh, yes.
527
00:19:24,481 --> 00:19:25,748
He doesn't just donate here
at the hospital.
528
00:19:25,749 --> 00:19:27,883
He also anonymously
gave to the clinic.
529
00:19:27,884 --> 00:19:31,587
Although I don't know how silent
he's going to be now.

530
00:19:31,588 --> 00:19:34,323
When I told him that the clinic
was closed indefinitely,
531
00:19:34,324 --> 00:19:35,691
he was furious.
532
00:19:35,692 --> 00:19:37,960
But like you said,
it's not personal.
533
00:19:37,961 --> 00:19:42,565
I'm sure he'll
realize that too.
534
00:19:42,566 --> 00:19:44,800
Stanley, this is Dr. Blair.
535
00:19:44,801 --> 00:19:46,202
-Hi.
-Doctor, he's got a hot appy.
536
00:19:46,203 --> 00:19:48,571
White count's 13,000
with a left shift.
537
00:19:48,572 --> 00:19:49,638
Are you a doctor?
538
00:19:49,639 --> 00:19:50,840
No, no, no.
539
00:19:50,841 --> 00:19:52,107
I am related to one though.
540
00:19:52,108 --> 00:19:53,609
Just to be clear though,
541
00:19:53,610 --> 00:19:54,944
"appy" means "appendix,"
not "appetizer", right?
542
00:19:54,945 --> 00:19:56,512
-Yes.
-Okay.

543
00:19:56,513 --> 00:19:58,380
So "hot" means "infected,"
not "oven-baked"?
544
00:19:58,381 --> 00:20:00,616
-Who are you?
-I'm...
545
00:20:00,617 --> 00:20:01,817
Ah!
546
00:20:01,818 --> 00:20:03,552
It's your appendix all right,
Mr. Russell.
547
00:20:03,553 --> 00:20:06,222
We need to get you in surgery
now before it bursts.
548
00:20:06,223 --> 00:20:08,257
-Surgery?
-That's exactly what Hank said.
549
00:20:08,258 --> 00:20:09,692
Nurse Stephens?
550
00:20:09,693 --> 00:20:11,126
Just like that?
Wait.
551
00:20:11,127 --> 00:20:12,394
You can't... please don't
let me die.
552
00:20:12,395 --> 00:20:13,829
I won't.
They're gonna help you, okay?
553
00:20:13,830 --> 00:20:15,097
Stanley, you're gonna be fine,
okay?
554
00:20:15,098 --> 00:20:16,298
No, I'm talking to Evan,
555
00:20:16,299 --> 00:20:18,434
'cause my life

is in your hands now.


556
00:20:18,435 --> 00:20:19,568
Oh, your life.
557
00:20:19,569 --> 00:20:20,870
-I got it.
-Yeah.
558
00:20:20,871 --> 00:20:22,204
-You're okay.
-Okay.
559
00:20:22,205 --> 00:20:23,506
Okay, come on.
Let's go, guys.
560
00:20:23,507 --> 00:20:25,074
Your life's in good hands.
Be a soldier.
561
00:20:25,075 --> 00:20:26,175
Okay.
I mean it.
562
00:20:26,176 --> 00:20:29,278
Hoo-ah.
563
00:20:29,279 --> 00:20:32,081
Um, Jill, talking to Boris?
564
00:20:32,082 --> 00:20:34,350
That's genius.
565
00:20:34,351 --> 00:20:36,185
I didn't talk to Boris.
566
00:20:36,186 --> 00:20:39,221
What?
567
00:20:39,222 --> 00:20:41,357
I was bluffing, Evan.
568
00:20:41,358 --> 00:20:42,491
That's even genius-er.
569

00:20:42,492 --> 00:20:46,061


That's...
High-five.
570
00:20:46,062 --> 00:20:48,030
What is wrong with people?
571
00:20:57,507 --> 00:20:58,807
Hi.
572
00:20:58,808 --> 00:21:00,009
After he vomited,
he started shaking
573
00:21:00,010 --> 00:21:01,310
and he hasn't stopped.
574
00:21:01,311 --> 00:21:02,478
Is this related
to the pneumonia?
575
00:21:02,479 --> 00:21:05,414
Let's find out.
576
00:21:05,415 --> 00:21:06,582
Hi.
577
00:21:06,583 --> 00:21:08,250
Damn it, Lynn.
578
00:21:08,251 --> 00:21:10,386
I told you I'm just fine.
579
00:21:30,473 --> 00:21:32,675
I came as soon
as I got your message.
580
00:21:32,676 --> 00:21:34,276
He's in multifocal
atrial tachycardia.
581
00:21:34,277 --> 00:21:36,812
-His heart rate's that fast?
-Irregular too.
582
00:21:36,813 --> 00:21:38,681
Which makes no sense,

considering the meds


583
00:21:38,682 --> 00:21:39,915
he's been taking.
584
00:21:39,916 --> 00:21:41,617
Except it can occur
with Theophylline.
585
00:21:41,618 --> 00:21:43,285
Yeah, but he's not on that.
586
00:21:43,286 --> 00:21:44,720
Yeah, he is.
587
00:21:44,721 --> 00:21:48,123
I gave it to him.
588
00:21:51,377 --> 00:21:52,611
Nausea.
589
00:21:52,612 --> 00:21:54,079
Acute.
590
00:21:54,080 --> 00:21:55,881
Consistent.
591
00:21:55,882 --> 00:21:57,249
Hank, I had him on a low dose
of Theophylline.
592
00:21:57,250 --> 00:21:59,685
I have no idea how
his reaction is so big.
593
00:21:59,686 --> 00:22:02,855
Doctor, that dose didn't
do anything.
594
00:22:02,856 --> 00:22:04,623
I helped myself to some extra.
595
00:22:04,624 --> 00:22:06,058
Oh.
596
00:22:06,059 --> 00:22:07,226

I've got the actidos.


597
00:22:07,227 --> 00:22:09,728
Good.
598
00:22:09,729 --> 00:22:11,430
How did he get
the Theophylline?
599
00:22:11,431 --> 00:22:13,098
What, did he self-prescribe?
600
00:22:13,099 --> 00:22:14,967
He didn't prescribe it.
I did.
601
00:22:14,968 --> 00:22:16,435
Dr. Peck, you can take off.
602
00:22:16,436 --> 00:22:17,836
Divya will assist
with the gastric dialysis.
603
00:22:17,837 --> 00:22:19,004
Hank, I'm not going anywhere.
604
00:22:19,005 --> 00:22:20,239
Not until
Dr. Philips is stable.
605
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
We should get him
to Hamptons Heritage
606
00:22:21,241 --> 00:22:22,407
or call the EMTs.
607
00:22:22,408 --> 00:22:23,342
I can handle it
now that I know
608
00:22:23,343 --> 00:22:24,576
what's going on.
609
00:22:24,577 --> 00:22:26,178
-Should we intubate?
-Intubate?

610
00:22:26,179 --> 00:22:28,580
Guys, guys,
let's just calm down.
611
00:22:28,581 --> 00:22:30,182
Okay, you're right.
612
00:22:30,183 --> 00:22:31,416
We can handle
his difficulty breathing
613
00:22:31,417 --> 00:22:33,085
with steroids and Albuterol.
614
00:22:33,086 --> 00:22:34,153
Good.
615
00:22:34,154 --> 00:22:35,921
Why don't you prep
the nebulizer?
616
00:22:35,922 --> 00:22:39,324
Okay, Divya, let's place
the nasogastric tube...
617
00:22:39,325 --> 00:22:41,126
Not on my nose you're not.
618
00:22:41,127 --> 00:22:43,162
We will nebulize 4% Lidocaine
by facemask,
619
00:22:43,163 --> 00:22:45,063
which will anesthetize your
nose and throat
620
00:22:45,064 --> 00:22:47,032
and make this much
more comfortable.
621
00:22:47,033 --> 00:22:50,035
Okay, go ahead, numb me.
622
00:22:50,036 --> 00:22:52,070
Let's just get this
the hell over with.

623
00:22:52,071 --> 00:22:54,473
Okay, Dr. Peck,
please turn it.
624
00:23:03,082 --> 00:23:05,818
Swallow.
Swallow.
625
00:23:05,819 --> 00:23:09,388
Good.
626
00:23:09,389 --> 00:23:12,291
Okay, good.
627
00:23:12,292 --> 00:23:14,393
Mask on?
628
00:23:14,394 --> 00:23:17,763
Mask on.
629
00:23:17,764 --> 00:23:19,264
His O2 sat's not improving.
630
00:23:19,265 --> 00:23:23,635
We have him on
max beta two-agonists.
631
00:23:23,636 --> 00:23:25,003
I can barely hear breath sounds
632
00:23:25,004 --> 00:23:26,738
because of his bronchospasm.
633
00:23:26,739 --> 00:23:28,373
Okay, try IV Magnesium.
634
00:23:28,374 --> 00:23:32,611
2 grams over 20 minutes.
635
00:23:57,904 --> 00:23:59,872
Looks like he's out
of danger.
636
00:24:12,385 --> 00:24:14,219
Dr. Philips, hi.

637
00:24:14,220 --> 00:24:17,322
How you feeling?
638
00:24:17,323 --> 00:24:19,157
Any shot at a cigar?
639
00:24:19,158 --> 00:24:21,059
You're funny.
640
00:24:21,060 --> 00:24:24,029
How about some breakfast?
641
00:24:30,203 --> 00:24:32,905
Hello?
642
00:24:32,906 --> 00:24:34,773
Dad?
643
00:24:34,774 --> 00:24:37,276
Excuse me, do not talk to me
about keeping promises
644
00:24:37,277 --> 00:24:40,612
and, yes, I can close the deal.
645
00:24:40,613 --> 00:24:42,014
I'll keep my end
of the bargain.
646
00:24:42,015 --> 00:24:43,482
Don't you worry.
647
00:24:43,483 --> 00:24:45,050
You know what?
I have to call you back.
648
00:24:45,051 --> 00:24:46,451
Are you kidding me with this?
649
00:24:46,452 --> 00:24:47,719
-Huh?
-How did you...
650
00:24:47,720 --> 00:24:49,254
This is insane.

651
00:24:49,255 --> 00:24:51,523
Yeah, isn't it?
652
00:24:51,524 --> 00:24:54,459
Ev, you have to call me before
you just pop over.
653
00:24:54,460 --> 00:24:56,094
I did.
I called you twice.
654
00:24:56,095 --> 00:24:57,095
It just rang through.
655
00:24:57,096 --> 00:24:58,897
Ahh.
656
00:24:58,898 --> 00:25:01,466
I just got this contraption.
657
00:25:01,467 --> 00:25:04,536
$500 piece of art.
You know what?
658
00:25:04,537 --> 00:25:06,071
You can't even answer
a phone call.
659
00:25:06,072 --> 00:25:07,372
I could teach you how
to use it.
660
00:25:07,373 --> 00:25:08,473
It's got two lines.
You know what?
661
00:25:08,474 --> 00:25:09,574
Another time would be perfect.
All right.
662
00:25:09,575 --> 00:25:12,444
So I came to return
these bad boys.
663
00:25:12,445 --> 00:25:13,779
You left them on the table

after all that.


664
00:25:13,780 --> 00:25:14,947
Thank you.
665
00:25:14,948 --> 00:25:17,816
And... oh, so comfortable.
666
00:25:17,817 --> 00:25:20,585
I came to thank you
for hacking Emily.
667
00:25:20,586 --> 00:25:22,587
I'm very glad it worked out.
668
00:25:22,588 --> 00:25:24,256
It so did, but wait,
there's more.
669
00:25:24,257 --> 00:25:27,359
If you act now,
for one low price,
670
00:25:27,360 --> 00:25:30,062
You can have public
humiliation as well.
671
00:25:30,063 --> 00:25:32,130
Check this out.
Hmm?
672
00:25:32,131 --> 00:25:33,632
See, if you search
for her Web site,
673
00:25:33,633 --> 00:25:36,835
it redirects you
to this piece of genius.
674
00:25:36,836 --> 00:25:38,036
Like, how did he even
find that?
675
00:25:38,037 --> 00:25:39,338
Well, that's what he does.
676
00:25:39,339 --> 00:25:41,273

Oh.
677
00:25:41,274 --> 00:25:45,510
This is like Heaven.
678
00:25:45,511 --> 00:25:46,611
You all right?
679
00:25:46,612 --> 00:25:48,013
Actually, I'm dealing
680
00:25:48,014 --> 00:25:50,248
with some major work issues.
681
00:25:50,249 --> 00:25:51,550
Really?
682
00:25:51,551 --> 00:25:52,784
Anything I can help with?
683
00:25:52,785 --> 00:25:54,219
No.
684
00:25:54,220 --> 00:25:56,088
I got incompetence,
impatience, impertinence.
685
00:25:56,089 --> 00:25:58,190
I got idiots.
Idiots all around, Evan.
686
00:25:58,191 --> 00:25:59,591
Well, don't complain
about the problem.
687
00:25:59,592 --> 00:26:00,859
Fix it.
688
00:26:00,860 --> 00:26:02,694
-Hey, huh?
-Come on.
689
00:26:02,695 --> 00:26:05,530
That's exactly
what I'm gonna do.
690

00:26:05,531 --> 00:26:08,500


-Listen, drive safely.
-Okay.
691
00:26:08,501 --> 00:26:10,168
And thanks for coming.
692
00:26:10,169 --> 00:26:11,970
-Um, cool.
-Okay.
693
00:26:11,971 --> 00:26:13,672
Who should I make
the check out to?
694
00:26:13,673 --> 00:26:14,940
You know what?
695
00:26:14,941 --> 00:26:17,275
Call me old-fashioned.
696
00:26:17,276 --> 00:26:19,544
I like cash.
697
00:26:19,545 --> 00:26:21,246
How's it looking?
698
00:26:21,247 --> 00:26:27,219
Both Maddie's and your test
results are negative.
699
00:26:27,220 --> 00:26:30,822
I don't have pneumonia.
700
00:26:30,823 --> 00:26:32,257
You did good, Dr. Lawson.
701
00:26:32,258 --> 00:26:35,727
Well, coming from you,
that's high praise.
702
00:26:35,728 --> 00:26:38,797
Look, now that
we've bonded...
703
00:26:40,099 --> 00:26:42,367
What are the chances

of a brief encounter
704
00:26:42,368 --> 00:26:45,370
with one of my
lonely cigars, Hmm?
705
00:26:45,371 --> 00:26:47,839
The chances of that
are slim to none
706
00:26:47,840 --> 00:26:49,041
and slim just left town.
707
00:26:49,042 --> 00:26:51,676
-Sorry.
-Okay.
708
00:26:51,677 --> 00:26:54,046
Then how about a favor instead?
709
00:26:54,047 --> 00:26:55,514
Convince Ted they
should complete
710
00:26:55,515 --> 00:26:57,082
their adventure without me.
711
00:26:57,083 --> 00:26:58,350
What?
712
00:26:58,351 --> 00:26:59,851
Why do you need me
to tell him that?
713
00:26:59,852 --> 00:27:01,686
'cause he'll say no to me.
714
00:27:01,687 --> 00:27:03,488
And he won't to me?
715
00:27:03,489 --> 00:27:05,057
Not when you tell him
I'll be able
716
00:27:05,058 --> 00:27:06,658
to join him in three days.

717
00:27:06,659 --> 00:27:08,393
Yeah, but you won't be,
718
00:27:08,394 --> 00:27:10,429
which is why you want me
to tell him.
719
00:27:10,430 --> 00:27:12,464
I will not be the reason
Ted and Lynn
720
00:27:12,465 --> 00:27:15,767
don't get to finish
their adventure.
721
00:27:15,768 --> 00:27:17,836
My son works his tail off.
722
00:27:17,837 --> 00:27:19,938
He's got limited time
with his family.
723
00:27:19,939 --> 00:27:22,074
It's important to him.
724
00:27:22,075 --> 00:27:25,243
To them.
To me.
725
00:27:25,244 --> 00:27:28,413
How about this?
726
00:27:28,414 --> 00:27:33,952
I'll tell Ted that you're
hoping to join them.
727
00:27:33,953 --> 00:27:35,020
Good enough for me.
728
00:27:35,021 --> 00:27:39,791
Okay then.
729
00:27:39,792 --> 00:27:41,426
I'd like to talk with you.
730
00:27:41,427 --> 00:27:42,761

Sure.
731
00:27:42,762 --> 00:27:44,729
Your father's doing well.
732
00:27:44,730 --> 00:27:45,997
He should never have been
as sick as he was
733
00:27:45,998 --> 00:27:47,232
in the first place.
734
00:27:47,233 --> 00:27:50,268
Mr. Philips,
your father overdosed
735
00:27:50,269 --> 00:27:52,537
on the medicine Theophylline.
736
00:27:52,538 --> 00:27:54,973
It was prescribed,
but not taken as directed.
737
00:27:54,974 --> 00:27:58,243
You have every right
to be upset.
738
00:27:58,244 --> 00:27:59,978
Yeah, you're right.
739
00:27:59,979 --> 00:28:01,413
I do.
740
00:28:01,414 --> 00:28:03,882
I would be furious
if something like that
741
00:28:03,883 --> 00:28:06,318
happened to my father.
742
00:28:06,319 --> 00:28:10,288
But with Theophylline,
the line between toxic and safe
743
00:28:10,289 --> 00:28:11,623
is a thin one.

744
00:28:11,624 --> 00:28:15,127
What matters is that
Dr. Philips is stable.
745
00:28:15,128 --> 00:28:18,296
The meds are out
of his system and I think
746
00:28:18,297 --> 00:28:22,334
we can all say that this will
never happen again.
747
00:28:22,335 --> 00:28:27,105
I'm sorry it did.
748
00:28:27,106 --> 00:28:29,074
I'm gonna go see my father.
749
00:28:41,220 --> 00:28:43,855
-Long night?
-Ah!
750
00:28:43,856 --> 00:28:45,557
Let me guess, actually.
751
00:28:45,558 --> 00:28:47,993
You were sleeping with
the Emily again, weren't you?
752
00:28:47,994 --> 00:28:49,895
Okay.
I won't be ignored, Henry.
753
00:28:49,896 --> 00:28:51,830
Okay?
We're gonna talk about this.
754
00:28:51,831 --> 00:28:53,632
Okay, start talking.
755
00:28:53,633 --> 00:28:55,600
I'm gonna catch up
on some emails.
756
00:28:55,601 --> 00:28:57,469
Okay, I'm gonna illustrate.

757
00:28:57,470 --> 00:29:01,173
On one hand, we have...
758
00:29:01,174 --> 00:29:03,441
We have you, Hank, of HankMed.
759
00:29:03,442 --> 00:29:04,809
Okay?
760
00:29:04,810 --> 00:29:06,545
On the other hand,
we have Emily, the succubus.
761
00:29:06,546 --> 00:29:08,213
So HankMed over here.
762
00:29:08,214 --> 00:29:11,183
The competition over here.
763
00:29:11,184 --> 00:29:13,885
Which hand
is the succubus hand?
764
00:29:13,886 --> 00:29:16,021
Okay, I'm familiar
with the expression,
765
00:29:16,022 --> 00:29:19,191
"keep your friends close,
but your enemies closer", okay?
766
00:29:19,192 --> 00:29:20,892
You're taking it way
too literally.
767
00:29:20,893 --> 00:29:22,694
So let me illustrate again.
768
00:29:22,695 --> 00:29:23,695
Ev, that's the last one.
769
00:29:23,696 --> 00:29:25,096
Uh-uh!
770
00:29:25,097 --> 00:29:27,666
This is what we do

to our competition, okay?


771
00:29:27,667 --> 00:29:28,767
We crush 'em like a bug.
772
00:29:32,305 --> 00:29:34,573
All right, that was
wonderfully illustrated.
773
00:29:34,574 --> 00:29:35,907
Really, that was poignant.
774
00:29:35,908 --> 00:29:37,976
Are you done?
775
00:29:37,977 --> 00:29:40,011
Okay, good.
776
00:29:40,012 --> 00:29:41,213
Emily is not trying
to bring HankMed down.
777
00:29:41,214 --> 00:29:42,214
Are you...
778
00:29:42,215 --> 00:29:43,915
You don't need to worry.
779
00:29:43,916 --> 00:29:45,617
Look, we're having
fun together.
780
00:29:45,618 --> 00:29:48,687
That's all it is.
781
00:29:48,688 --> 00:29:50,789
Oh, good luck opening it.
782
00:30:02,001 --> 00:30:04,836
-Hello.
-Morning.
783
00:30:04,837 --> 00:30:06,705
Have you seen
Dr. Philips already?
784

00:30:06,706 --> 00:30:08,540


No, I was waiting
for both of you.
785
00:30:08,541 --> 00:30:10,175
Oh.
786
00:30:10,176 --> 00:30:12,210
Okay, let's go.
787
00:30:16,015 --> 00:30:18,783
You hear that?
788
00:30:18,784 --> 00:30:20,452
I don't hear anything.
789
00:30:20,453 --> 00:30:21,720
Exactly.
790
00:30:21,721 --> 00:30:24,089
The vagabonds have left
for the airport.
791
00:30:26,692 --> 00:30:29,060
Dr. Philips, when did
your cough start up again?
792
00:30:29,061 --> 00:30:31,563
To be honest with you,
it never went away.
793
00:30:31,564 --> 00:30:33,465
That's odd.
794
00:30:33,466 --> 00:30:35,100
Have you been taking
your antibiotics?
795
00:30:35,101 --> 00:30:36,635
Exactly as directed.
796
00:30:36,636 --> 00:30:38,637
You should be feeling better.
797
00:30:38,638 --> 00:30:40,872
Yeah, well,
you tell that to my lungs.

798
00:30:45,478 --> 00:30:47,412
-That rash is petechial.
-Mm-hmm.
799
00:30:47,413 --> 00:30:49,314
And with paroxysms.
800
00:30:49,315 --> 00:30:52,784
There's only one thing
it could be.
801
00:30:57,323 --> 00:31:00,091
Hello!
802
00:31:00,092 --> 00:31:02,193
Is it my father?
803
00:31:02,194 --> 00:31:04,396
Your father's okay.
Divya's with him.
804
00:31:04,397 --> 00:31:05,964
We tried your cell.
What is it?
805
00:31:05,965 --> 00:31:07,399
-What's the matter?
-We think Maddie's sick.
806
00:31:07,400 --> 00:31:09,601
What?
What do you mean "sick"?
807
00:31:09,602 --> 00:31:13,204
Could you pull
her shirt back?
808
00:31:13,205 --> 00:31:14,439
What is that?
809
00:31:14,440 --> 00:31:15,807
How'd you know
that was there?
810
00:31:15,808 --> 00:31:17,409
Maddie has a highly

contagious disease,
811
00:31:17,410 --> 00:31:19,811
whooping cough,
and so does your father.
812
00:31:19,812 --> 00:31:22,380
And you guys may have it too.
813
00:31:26,392 --> 00:31:27,592
Eddie R. Lawson,
where are you?
814
00:31:27,593 --> 00:31:29,227
Your extra hot cap is now
815
00:31:29,228 --> 00:31:30,428
a room temperature cap, pops,
816
00:31:30,429 --> 00:31:31,930
and it's dropping fast.
817
00:31:31,931 --> 00:31:34,098
Pop, if you can't figure out
the call waiting on your phone,
818
00:31:34,099 --> 00:31:35,266
there's two buttons.
819
00:31:35,267 --> 00:31:36,801
They're at the bottom
of the phone.
820
00:31:36,802 --> 00:31:38,970
Ugh, never mind.
I'm here.
821
00:31:38,971 --> 00:31:41,205
I'm still here
at Eden's garden.
822
00:31:41,206 --> 00:31:45,910
I have your money, so.
823
00:31:45,911 --> 00:31:47,712
Oh, my God.

824
00:31:47,713 --> 00:31:49,080
You got out of the hospital
so fast.
825
00:31:49,081 --> 00:31:50,348
Thanks to you.
826
00:31:50,349 --> 00:31:51,649
You know, my appendix would
have exploded
827
00:31:51,650 --> 00:31:52,717
like nitroglycerine.
828
00:31:52,718 --> 00:31:54,619
Kaboom.
829
00:31:54,620 --> 00:31:55,753
Oh, don't stop
on my account, man.
830
00:31:55,754 --> 00:31:57,121
You're gonna kill your
avatar, dude.
831
00:31:57,122 --> 00:31:58,222
I'm this close
to getting the insurgents.
832
00:31:58,223 --> 00:31:59,457
They need to take
a break anyway.
833
00:31:59,458 --> 00:32:03,194
Listen, uh...
Can I buy you a nice cup of Joe?
834
00:32:03,195 --> 00:32:05,563
And I want to apologize
for having to serve you guys.
835
00:32:05,564 --> 00:32:07,932
Okay?
It's the worst part of my job.
836
00:32:07,933 --> 00:32:09,634
Dude, you're a process server.

That is your job, right?


837
00:32:09,635 --> 00:32:11,402
Yeah, well,
I still hate doing it.
838
00:32:11,403 --> 00:32:13,071
You hate it?
Why do you do it?
839
00:32:13,072 --> 00:32:15,106
I get to meet people.
840
00:32:15,107 --> 00:32:16,975
And believe it or not,
social interaction
841
00:32:16,976 --> 00:32:18,409
hasn't always come easy for me.
842
00:32:18,410 --> 00:32:20,345
Plus I get to make my own hours
843
00:32:20,346 --> 00:32:22,280
and with the economy
the way it is...
844
00:32:22,281 --> 00:32:23,781
Triple latte for Felix!
845
00:32:23,782 --> 00:32:26,451
Right here.
846
00:32:26,452 --> 00:32:28,119
Right here.
I'm coming.
847
00:32:28,120 --> 00:32:30,254
Hostile detected.
848
00:32:30,255 --> 00:32:31,656
Time to move.
849
00:32:31,657 --> 00:32:33,257
What? Who?
That guy?

850
00:32:33,258 --> 00:32:35,593
No way.
What did he do?
851
00:32:35,594 --> 00:32:38,096
That's on a need-to-know
and I don't need to know.
852
00:32:38,097 --> 00:32:39,497
I just follow orders.
853
00:32:39,498 --> 00:32:40,898
Right.
854
00:32:40,899 --> 00:32:41,966
Stanley, if you hate your job,
855
00:32:41,967 --> 00:32:43,334
why don't you just
get a new job?
856
00:32:43,335 --> 00:32:44,502
I don't want to sound preachy.
857
00:32:44,503 --> 00:32:46,104
I recently... I did.
858
00:32:46,105 --> 00:32:48,773
So hating your job is no way
to live life, man.
859
00:32:48,774 --> 00:32:51,342
For you or your avatar
and you got to look out
860
00:32:51,343 --> 00:32:52,644
for him too, right?
861
00:32:52,645 --> 00:32:54,278
Yeah, you'd be
a great platoon leader.
862
00:32:54,279 --> 00:32:56,014
Great platoon leader.
863
00:32:56,015 --> 00:32:57,815

Thank you.
864
00:32:57,816 --> 00:32:59,617
Absolutely.
865
00:32:59,618 --> 00:33:01,653
-Do you want to...
-Okay.
866
00:33:01,654 --> 00:33:03,921
Um, maybe I'll run into you
in cyberspace sometime.
867
00:33:03,922 --> 00:33:05,623
Yeah, well, if you do,
you watch your six.
868
00:33:05,624 --> 00:33:07,091
All right,
and you watch your seven.
869
00:33:07,092 --> 00:33:12,063
I said you watch your six.
870
00:33:12,064 --> 00:33:14,032
Hey, Felix!
871
00:33:14,033 --> 00:33:16,868
Okay.
872
00:33:16,869 --> 00:33:18,970
There you go.
873
00:33:18,971 --> 00:33:20,838
So, doc,
how's the old man doing?
874
00:33:20,839 --> 00:33:23,207
Better.
Much better.
875
00:33:23,208 --> 00:33:24,208
It's a good thing
you stuck around long enough
876
00:33:24,209 --> 00:33:25,443
to see his rash.

877
00:33:25,444 --> 00:33:26,611
Now there's a sentence
you just don't
878
00:33:26,612 --> 00:33:28,846
hear very often, huh?
879
00:33:28,847 --> 00:33:30,882
I am curious how Maddie
got whooping cough
880
00:33:30,883 --> 00:33:32,150
and the other kids didn't.
881
00:33:32,151 --> 00:33:33,751
Well, Teddy and Grace
were immunized,
882
00:33:33,752 --> 00:33:35,086
but when Maddie was born,
there was a lot
883
00:33:35,087 --> 00:33:36,821
of controversy over
immunization, so...
884
00:33:36,822 --> 00:33:38,890
So we decided to err
on the side of caution.
885
00:33:38,891 --> 00:33:41,626
-Right.
-Why ask a doctor?
886
00:33:41,627 --> 00:33:44,395
And Dr. Philips
was susceptible because?
887
00:33:44,396 --> 00:33:46,264
Because I've outlived
my immunization.
888
00:33:46,265 --> 00:33:49,200
Another wonderful byproduct
of growing older.
889

00:33:49,201 --> 00:33:50,902


But how did Maddie
get it in the first place?
890
00:33:50,903 --> 00:33:52,070
She could have
easily picked it up
891
00:33:52,071 --> 00:33:54,405
on one of your
off-the-beaten-path adventures.
892
00:33:54,406 --> 00:33:56,474
So when do you think she'll
be well enough to travel?
893
00:33:56,475 --> 00:33:57,875
At least six weeks.
894
00:33:57,876 --> 00:33:59,410
I'm afraid your family trip
is gonna have to wait.
895
00:33:59,411 --> 00:34:00,678
Of course it will.
896
00:34:00,679 --> 00:34:01,779
We'll continue our
adventure here.
897
00:34:01,780 --> 00:34:03,715
All of us together.
898
00:34:03,716 --> 00:34:06,884
Should be a great adventure.
899
00:34:06,885 --> 00:34:07,985
It's a pleasure.
900
00:34:07,986 --> 00:34:09,253
Pleasure here, Blondie.
901
00:34:09,254 --> 00:34:11,122
Take care.
902
00:34:11,123 --> 00:34:13,558
-Thank you so much.

-Bye-bye.
903
00:34:13,559 --> 00:34:16,294
-Doctor.
-Doctor.
904
00:34:16,295 --> 00:34:18,596
I got something for you.
905
00:34:18,597 --> 00:34:22,433
I'm about to give you some
of my most prized possessions.
906
00:34:22,434 --> 00:34:24,001
Well, uh...
907
00:34:24,002 --> 00:34:25,737
Yeah, but you can't
smoke them.
908
00:34:25,738 --> 00:34:27,004
True, true.
909
00:34:27,005 --> 00:34:28,506
-Thank you very much.
-You're welcome.
910
00:34:28,507 --> 00:34:29,941
Take care, Hank.
911
00:34:29,942 --> 00:34:31,075
Will do.
Take care.
912
00:34:31,076 --> 00:34:33,911
-All right, bye-bye.
-Bye-bye.
913
00:34:33,912 --> 00:34:36,214
Don't smoke 'em all at once,
all right there?
914
00:34:36,215 --> 00:34:38,149
Thank you.
915
00:34:42,354 --> 00:34:44,622
You must not think

I'm a very good doctor.


916
00:34:44,623 --> 00:34:46,390
We have different methods.
917
00:34:46,391 --> 00:34:49,393
Which means you don't think
I'm a very good doctor.
918
00:34:49,394 --> 00:34:51,162
You were the pulmonologist
I brought in
919
00:34:51,163 --> 00:34:54,098
and you did something
I completely disagree with.
920
00:34:54,099 --> 00:34:55,733
Look, Hank,
if I'd known how you felt
921
00:34:55,734 --> 00:34:57,802
about the Theophylline, I would
never have prescribed it.
922
00:34:57,803 --> 00:34:59,904
Right, well, you could have
talked to me about it first.
923
00:34:59,905 --> 00:35:02,406
I'm sorry.
924
00:35:02,407 --> 00:35:03,775
Look, you screwed up.
925
00:35:03,776 --> 00:35:05,243
You know that.
926
00:35:05,244 --> 00:35:07,145
The important thing
is Dr. Philips is okay.
927
00:35:07,146 --> 00:35:09,280
No thanks to me.
928
00:35:09,281 --> 00:35:11,415
You are hard on yourself.

929
00:35:11,416 --> 00:35:14,051
Yeah, well, if I'm gonna hold
others to high standards,
930
00:35:14,052 --> 00:35:18,556
the least I can do is expect
the same of myself.
931
00:35:18,557 --> 00:35:20,858
Let me cook you dinner.
932
00:35:20,859 --> 00:35:21,893
Distract you.
933
00:35:21,894 --> 00:35:24,095
I didn't know you can cook.
934
00:35:24,096 --> 00:35:27,398
I can't.
That's why it'll distract you.
935
00:35:27,399 --> 00:35:29,567
As appetizing as that sounds,
936
00:35:29,568 --> 00:35:31,068
I've got to get up early
in the morning.
937
00:35:31,069 --> 00:35:32,403
I have a flight to catch.
938
00:35:32,404 --> 00:35:33,738
To where?
939
00:35:33,739 --> 00:35:35,273
San Diego.
940
00:35:35,274 --> 00:35:36,474
Self-exile?
941
00:35:36,475 --> 00:35:38,309
Worse. Family.
942
00:35:38,310 --> 00:35:40,411
Oh, okay.

943
00:35:40,412 --> 00:35:42,513
It's only for a few days.
944
00:35:42,514 --> 00:35:44,482
I'm overdue a visit
so they can hound me
945
00:35:44,483 --> 00:35:46,350
about why I'm not married.
946
00:35:46,351 --> 00:35:48,586
I'll save you the airfare.
Why aren't you married?
947
00:35:48,587 --> 00:35:50,755
Maybe I haven't
met the right guy.
948
00:35:50,756 --> 00:35:53,291
Well, when you do,
tell him I say "hello".
949
00:35:53,292 --> 00:35:57,528
I'll do that.
950
00:35:57,529 --> 00:35:59,363
Oh.
951
00:35:59,364 --> 00:36:03,768
Tell Evan I want a truce
on the digital warfare.
952
00:36:03,769 --> 00:36:05,002
I have no idea
what that means,
953
00:36:05,003 --> 00:36:06,337
and I'm thinking
that's a good thing.
954
00:36:06,338 --> 00:36:07,839
What?
955
00:36:07,840 --> 00:36:11,509
Now I am sure
that's a good thing.

956
00:36:11,510 --> 00:36:13,344
He plays dirty and I like it.
957
00:36:13,345 --> 00:36:16,280
And that's why you became
employee of the month.
958
00:36:18,383 --> 00:36:20,351
Jill...
959
00:36:20,352 --> 00:36:22,386
-You have a minute?
-Sure.
960
00:36:22,387 --> 00:36:24,121
I just want to let you know
961
00:36:24,122 --> 00:36:27,725
that Hamptons Heritage
is dropping its lawsuit.
962
00:36:27,726 --> 00:36:30,294
-You are?
-Uh...
963
00:36:30,295 --> 00:36:32,063
They are?
964
00:36:32,064 --> 00:36:33,564
While we believe
that the clinic
965
00:36:33,565 --> 00:36:35,833
should be run through
the hospital,
966
00:36:35,834 --> 00:36:37,969
I also know that patient care
967
00:36:37,970 --> 00:36:39,871
is always the most
important thing.
968
00:36:39,872 --> 00:36:41,572
Always.

969
00:36:41,573 --> 00:36:46,844
Well...We agree on that.
970
00:36:46,845 --> 00:36:48,045
Dr. Blair?
971
00:36:48,046 --> 00:36:49,113
Thank you.
972
00:36:49,114 --> 00:36:50,848
Really.
973
00:36:50,849 --> 00:36:53,117
And I just wanted to say
974
00:36:53,118 --> 00:36:56,587
I appreciate you coming here
to tell me this yourself.
975
00:37:06,865 --> 00:37:09,600
Unfortunately, my top candidate
976
00:37:09,601 --> 00:37:12,904
has reconsidered
joining HankMed.
977
00:37:12,905 --> 00:37:14,205
She seemed uptight.
978
00:37:14,206 --> 00:37:15,640
Kind of like you.
979
00:37:15,641 --> 00:37:19,010
Okay, guys, are there
any other options?
980
00:37:19,011 --> 00:37:20,745
Actually, there is one.
981
00:37:20,746 --> 00:37:26,751
Emily Peck.
982
00:37:26,752 --> 00:37:29,220
-Yes, that's a good idea.
-That's true.

983
00:37:29,221 --> 00:37:30,388
I'm surprised I didn't
think of that.
984
00:37:30,389 --> 00:37:31,923
That's... you know,
I heard
985
00:37:31,924 --> 00:37:33,891
Jack Kevorkian got
out of prison,
986
00:37:33,892 --> 00:37:35,459
so he's available.
987
00:37:35,460 --> 00:37:37,595
Having another doctor,
one with complete autonomy,
988
00:37:37,596 --> 00:37:39,063
would give HankMed
more bandwidth,
989
00:37:39,064 --> 00:37:41,866
and as an employee,
990
00:37:41,867 --> 00:37:44,101
she would no longer
be competition.
991
00:37:44,102 --> 00:37:46,237
Okay, Hank, would you tell
her how insane she is?
992
00:37:46,238 --> 00:37:48,039
I got to say
it's not a bad idea.
993
00:37:48,040 --> 00:37:50,942
-It's not?
-No.
994
00:37:50,943 --> 00:37:51,943
Yes, it is.
995
00:37:51,944 --> 00:37:53,644
It's a terrible idea.

996
00:37:53,645 --> 00:37:54,879
Divya, you traitor.
997
00:37:54,880 --> 00:37:57,114
What happened to elbow rubbing
and up-selling
998
00:37:57,115 --> 00:37:58,115
and anti-Hank?
999
00:37:58,116 --> 00:37:59,317
Anti what?
What are you...
1000
00:37:59,318 --> 00:38:01,452
I changed my mind.
1001
00:38:01,453 --> 00:38:02,954
Oh, oh.
1002
00:38:02,955 --> 00:38:05,890
Actually, Emily did.
1003
00:38:05,891 --> 00:38:07,158
Yeah, she does that.
1004
00:38:07,159 --> 00:38:09,160
Uh.
1005
00:38:09,161 --> 00:38:10,928
Uh, Evan?
1006
00:38:10,929 --> 00:38:12,296
Wild breaking pitch again,
1007
00:38:12,297 --> 00:38:14,799
but Johnson lays off nicely.
1008
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
And the pitch is on the way.
1009
00:38:15,801 --> 00:38:17,068
Line drive...
1010

00:38:17,069 --> 00:38:21,772


Come on.
1011
00:38:21,773 --> 00:38:23,040
Hey, kiddo.
1012
00:38:23,041 --> 00:38:24,642
Hey.
1013
00:38:24,643 --> 00:38:26,143
Evan here?
1014
00:38:26,144 --> 00:38:27,511
No, he's out with Paige.
1015
00:38:27,512 --> 00:38:29,814
I think he's got something
for me.
1016
00:38:29,815 --> 00:38:31,015
-He'll be back soon.
-Yeah?
1017
00:38:31,016 --> 00:38:32,216
Mm-hmm.
1018
00:38:32,217 --> 00:38:33,284
You just tell him I was here?
1019
00:38:33,285 --> 00:38:34,785
Okay.
1020
00:38:39,091 --> 00:38:40,157
You can wait if you want.
1021
00:38:40,158 --> 00:38:42,126
You sure?
1022
00:38:42,127 --> 00:38:44,028
-Yeah.
-Thanks.
1023
00:38:44,029 --> 00:38:47,631
Sure.
1024
00:38:50,635 --> 00:38:51,802

You want a beer?


1025
00:38:51,803 --> 00:38:55,806
Are you kidding?
1026
00:38:55,807 --> 00:38:56,874
Thanks.
1027
00:38:56,875 --> 00:38:58,242
Yeah.
1028
00:39:13,625 --> 00:39:17,795
This is like old times.
1029
00:39:17,796 --> 00:39:20,731
You and me on the couch
1030
00:39:20,732 --> 00:39:22,299
watching our team lose.
1031
00:39:41,771 --> 00:39:43,672
Boris, been a long time.
1032
00:39:43,673 --> 00:39:46,742
You wanted to see me?
1033
00:39:46,743 --> 00:39:49,278
Seems that being an anonymous
donor to your clinic
1034
00:39:49,279 --> 00:39:51,146
no longer guarantees anonymity.
1035
00:39:51,147 --> 00:39:54,817
Someone said something?
1036
00:39:54,818 --> 00:39:57,219
Miss Casey, if I desired
anyone to know
1037
00:39:57,220 --> 00:39:59,488
about my involvement, I would
have told them now myself.
1038
00:39:59,489 --> 00:40:01,223
I wanted Dr. Blair

to know how much


1039
00:40:01,224 --> 00:40:02,224
the clinic meant to you.
1040
00:40:02,225 --> 00:40:04,460
Well, you crossed a line.
1041
00:40:04,461 --> 00:40:06,962
I'm sorry.
I didn't realize...
1042
00:40:06,963 --> 00:40:09,231
I cannot afford to have
my privacy jeopardized.
1043
00:40:09,232 --> 00:40:10,866
Not by you.
Not by HankMed.
1044
00:40:10,867 --> 00:40:12,868
Not by anyone.
1045
00:40:12,869 --> 00:40:16,605
Especially not now.
1046
00:40:16,606 --> 00:40:18,674
Okay.
1047
00:40:18,675 --> 00:40:22,244
It won't happen again.
1048
00:40:22,245 --> 00:40:23,545
I assure you it won't.
1049
00:40:23,546 --> 00:40:26,548
Let yourself out.
1050
00:40:52,041 --> 00:40:54,610
Patient is a 42-year-old...
1051
00:40:54,611 --> 00:40:56,245
What the hell?
1052
00:41:50,867 --> 00:41:53,268
All right, Eddie, good job.

1053
00:41:53,269 --> 00:41:55,537
This is gonna knock you out.
1054
00:42:00,310 --> 00:42:01,643
What?
1055
00:42:14,123 --> 00:42:15,791
-Forget it, Eddie.
-Thank you.
1056
00:42:15,792 --> 00:42:18,727
What do you mean "thank you"?
1057
00:42:19,099 --> 00:42:20,033
{fade}<font color=#0084FF>Corrections by Linus75</font>
Sync by n17t01
<font color=#ff7f00>www.addic7ed.Com</font>