You are on page 1of 21

Ghid de conversaie german

Germana este vorbit ca limb oficial n Germania, Austria, pri din Elveia,
Liechtenstein. Este de asemenea vorbit n departamentul francez Alsace (german:
Elsass), n provincia italian Alto Adige (german Sdtirol), pri din Luxemburg i o
mic parte din Belgia.
Ca i n multe alte limbi europene, exist dou conjugri ale verbului pentru persoana a
II, pentru a exprima felul relaiei ntre vorbitor i asculttor. Dac eti familiarizat cu
cineva, folosete du; dac relaia este pur formal, folosete Sie. n comparaie cu limba
romn, "du" este folosit pentru "tu", iar "Sie" pentru "Dumneavoastr". Dac vorbeti cu
cineva, pe care-l apelezi cu numele mic foloete forma du. Din punct de vedere
gramatical, forma Sie este persoana a III-a plural. (Nu ntreba de ce.) n ghidul de
conversaie, prima form este du, a doua este Sie.
Exist trei genuri ale substantivului: feminin, masculin i neutru. Articolul substantivului
depinde de genul su: die (f), der (m) i das (n).
n plus, limba german folosete declinri pentru substantive. Exist patru cazuri
gramaticale: nominativ, genitiv, dativ i acusativ. Fiecare dintre ele depinde de genul i
numrul substantivului.
O particularitate a limbii germane, este c toate substantivele, chiar i cele din mijlocul
propoziiei, ncep cu liter mare.
Exist foarte multe i foarte diferite dialecte n rile vorbitoare de german. Un german
din nord u unul din sud s-ar nelege foarte greu, dac ambii i-ar vorbi dialectele
regionale. Bineneles, toat lumea nelege limba standard, dar nu toat lumea poate s o
vorbeasc corect. n general, cu ct vi de mai din sud, cu att nelegi mai greu dialectul.
Pe linia de coast din nord, mult lume vorbete un dialect numit Plattdtsch. Unii spun
c ar fi o limb distinct, de sine stttoare, apropiat de olandez i german.
Germana vorbit n partea german a Elveiei se numete Schwyyzerdtsch.

Ghid de pronunie
n cele mai multe cazuri, pronunia german nu este vag, dac urmreti cteva reguli.
Invers, s tii cum se scrie un cuvnt cnd l auzi, este ceva mai mult de lucru.

Vocale
Vocalele germane sunt vorbite asemntor n mai toate regiunile.
a

ca i 'a' n "mas"
e
ca i 'e' n "tren"
i
ca i 'i' n "bingo"
o
ca i 'o' n "dor"
u
ca i 'u' n "tu"

ca i 'e' n "tren"

ca i 'oe'

ca i 'u'
y
ca i 'iu' n "ciuc" (la fel ca '')

Lungirea vocalelor
O vocal este mai scurt dac urmeaz un dublet de consoan. Asta se ntmpl doar din
cauza dubletului.
Pe de alt parte, dac urmeaz un 'h', acesta nu este pronunat, dar lungete vocala. O
mic excepie este 'i', care este lungit prin adugarea lui 'e' sau a grupului 'eh'. Deci, h-ul
n Hahr face pe a-ul mai lung e-ul din Tier face i-ul mai lung. (Vezi "Diftongi" mai jos.)

Consoane
Consoanele tind s fie pronunate destul de tare (probabil cu excepia lui 'r').
b
ca i 'b' n "bar"
c
ca i '' n ar nainte de 'i' i 'e'; va i 'c' n "camer" altfel
d
ca i 'd' n "dinte"
f
ca i 'f' n "fotoliu"
g
ca i 'g' n "gang"
h
ca i 'h' n "hamster"
j
ca i 'i' n "iobag"
k

ca i 'c' in "camer"
l
ca i 'l' in "li"
m
ca i 'm' in "mam"
n
ca i 'n' in "ni"
p
ca i 'p' in "porc"
q
ca i 'q' in "quantum" (urmat de "u", aproape ntodeauna)
r
ca i 'r' n "rob", dar nu att de tare, 'r' n "Arm" se pronun mai ncet
s
ca i 'z' n "zarzavat"
t
ca i 't' n "top"
v
ca i 'f' n "fat"
w
ca i 'v' n "victorie"
x
ca i 'x' n "xilofon"
z
ca i '' n ar

ca i 's' n "sirop"

Diftongi uzuali i legaturi


au
ca i 'au' n "miau"
ae
transcriere pentru '' dac nu este disponibil tastatura german
ah
ca i 'a' n "bar", mai lug dect 'a'.
u
ca i 'oi' n "csoi"
ei
ca i 'ai' n "mai"
eu
ca i 'oi' n "csoi"
eh
'e' lung
ie
ca i 'ii' n "copii", mai lung dect 'i'.

ieh
la fel ca 'ie'.
oe
transcrierea lui '' n lipsa tastaturii germane
oh
ca i 'oo' n "alcool", mai lung dect 'o'.
ue
transcrierea lui '' n lipsa tastaturii germane
uh
ca i 'u' n "mult", mai lung ca 'u'.
ch dup 'a', 'o' i 'u
ca i 'h' n "hart"
ch dup 'i' i 'e'
ntre 'h' din "hart" i '' din "iret", ca i 'ci()' n "cium"
ch la nceputul cuvntului
ca i 'c' n "caracter"
ck
ca i 'cc' n "accident"
ng
ca i 'ng' n "mpung"
ph
ca i 'f' n "fa"
sch
ca i '' n "iret"
sp la nceputul cuvntului
ca i 'p' n "pri"
ss
ca i 's' n "vis", spre deosebire de '', scureteaz vocale pe care o succede. Folosit
i pentru transcrierea lui '' n lipsa tastaturii germane
st la nceputul cuvntului
ca i 't' n "terge"

List de fraze uzuale


De baz
Salut. Alo.
Hallo. (Halo)
Bun. (informal)
Hi. (HAI)
Ce mai faci? / Ce mai facei?
Wie geht's? (Vii ghets?)
NOT: n german, asta este chiar o ntrebare, nu doar o form de salutare.
Deci, mai bine rmnei la 'Hallo' .
Bine, mulumesc.
Danke, gut. (Danche, gut)

Cum te cheam?
Wie heit du? / Wie heien Sie? (Vii haist du? / Vii haisn Zii?)
Numele meu este ______ .
Ich heie ______ . (Ihi haise _____ .)
ncntat de cunotiin.
Sehr angenehm. (Zer anghenem)
NOT: Mai degrab n utilizarea formal a limbii.
Te rog / V rog.
Bitte. (Bitte)
Mulumesc.
Danke. (Danche)
Cu plcere.
Bitte. (Bitte)
Da.
Ja. (Ia)
Nu.
Nein. (Nain)
Scuz-m / Scuzai-m. (captarea ateniei)
Entschuldigung. (Entuldigung)
Scuz-m / Scuzai-m. (pardon)
Entschuldigung. (Entuldigung)
mi pare ru.
Tut mir Leid. (Tut mir laid)
La revedere
Auf Wiedersehen. (Auf Viiderzeen.)
Pa (informal)
Tsch. (Cius)
Nu vobesc [bine] germana.
Ich kann nicht [so gut] deutsch. (I can nit [zo gut] doit)
Vorbii romna?
Sprichst du / Sprechen Sie rumnisch? (prihst du / prehn zII RU-me-ni?)
Vorbete cineva de aici romna? Kann hier jemand rumnisch? (Can hir iemand
rumeni?)
Ajutor!
Hilfe! (Hilfe!)
Bun dimineaa.
Guten Morgen. (Gutn Morghen)
Bun seara.
Guten Abend. (Gutn Abnd)
Noapte bun.
Gute Nacht. (Gute Naht)
Nu neleg.
Ich verstehe es nicht. (I frtee nit)
Unde este baia?
Wo ist die Toilette? (Vo ist di toalette?)

Probleme
Las-m n pace.
Lass / Lassen Sie mich in Ruhe . (Las / Lasn Zii mi in Ruee)
Nu m atinge / atingei!
Fass / Fassen Sie mich nicht an! (Fas / Fasn Zii mi nit an)
Chem poliia.
Ich rufe die Polizei. (Ih rufe dii Poliai)
Poliia!
Polizei! (Poliai!)
Stai! Ho!
Halt! Ein Dieb! (Halt! Ain Diib!)
Am nevoie de ajutor.
Ich brauche deine/Ihre Hilfe. (I brauhe daine / Ire Hilfe)
Este o urgen.
Das ist ein Notfall. (Das ist Ain Notfal)
M-am pierdut.
Ich habe mich verirrt. (I habe mi frirt)
Mi-am pierdut bagajele.
Ich habe meine Tasche verloren. (I habe maine Tae frloren)
Mi-am pierdut portmoneul.
Ich habe mein Portemonnaie verloren. (...I habe main portmonh frloren)
Not: Portmonnaie este de origine francez, dar folosit n german.
Sunt bolnav.
Ich bin krank. (I bin cranc)
Sunt rnit.
Ich bin verletzt. (I bin frlet)
Am nevoie de un doctor.
Ich brauche einen Arzt. (I brauhe ainn Art)
Pot s folosesc telefonul tu / dvs.?
Kann ich dein/Ihr Telefon benutzen? (Can i dain / Ir Telefon benun)

Numere
1
eins (ains)
2
zwei (vai)
3
drei (drai)
4
vier (fir)
5
fnf (fiunf)
6
sechs (zex)

7
sieben (ziiben)
8
acht (aht)
9
neun (noin)
10
zehn (en)
11
elf (elf)
12
zwlf (zvoelf)
13
dreizehn (draien)
14
vierzehn (firen)
15
fnfzehn (fiunfen)
16
sechzehn (zexen)
17
siebzehn (ziben)
18
achtzehn (ahten)
19
neunzehn (noinen)
20
zwanzig (vanig)
21
einundzwanzig (ain und vanig)
22
zweiundzwanzig (vei und vanig)
23
dreiundzwanzig (drai und vanig)
30
dreiig (draisih)
40
vierzig (firih)
50
fnfzig (fiunfih)
60
sechzig (zexih)
70
siebzig (zibih)
80
achtzig (ahtih)

90
neunzig (noinih)
100
(ein)hundert (hundrt)
200
zweihundert (vei hundrt)
300
dreihundert (drai hundrt)
1000
(ein)tausend (tauznd)
2000
zweitausend (vai tauznd)
1.000.000
eine Million (aine milion)
1.000.000.000
eine Milliarde (aine miliarde)
1.000.000.000.000
eine Billion (aine bilion)
numrul _____ (tren, autobuz, etc.)
Nummer _____ (numr)
jumtate
halb (halb)
jumtatea
die Hlfte (dii helfte)
mai puin
weniger (venigr)
mai mult
mehr (mer)

Timp
acum
jetzt (iet)
mai trziu
spter (spetr)
nainte
vor (for)
diminea
Morgen (morgn)
dimineaa
morgens (morgns)
mine diminea
morgen frh (morgn friu)
dup-amiaz
Nachmittag (nahmittag)
dup-amiaza

nachmittags (nahmittags)
sear
Abend (abnd)
seara
abends (abnds)
noapte
Nacht (naht)
noaptea
nachts (nahts)
Ceasul
ora unu
ein Uhr (ain Ur)
ora dou
2 Uhr (vei Ur)
prnz
12 Uhr sau Mittag (voelf Ur sau Mittag)
ora treisprezece
13 Uhr (draien Ur)
ora paisprezece
14 Uhr (firen Ur)
miez de nopii
Mitternacht sau 0 Uhr sau 24 Uhr (mittrnaht sau nul Ur sau firundvanih Ur)
Durat
_____ minut(e)
_____ Minute(n) (Minute (Minutn))
_____ or(ore)
_____ Stunde(n) (tunde (tundn))
_____ zi(le)
_____ Tag(e) (Tag(e))
_____ sptmn(sptmni)
_____ Woche(n) (Vohe (Vohn))
_____ lun(luni)
_____ Monat(e) (Monat (Monate))
_____ an(i)
_____ Jahr(e) (Iar(e))
Zile
astzi
heute (hoi-te)
ieri
gestern (GES-trn)

mine
morgen (MOR-gn)
sptmna aceasta
diese Woche (DII-ze VO-he)
ultima sptmn
letzte Woche (LE-te VO-he)
sptmna urmtoare
nchste Woche (NEX-te VO-he)
Luni
Montag (MON-tak)
Mari
Dienstag (DIINS-tak)
Miercuri
Mittwoch (MIT-voh)
Joi
Donnerstag (DO-nrs-tak)
Vineri
Freitag (FRAI-tak)
Smbt
Samstag (ZAMS-tak)
Duminic
Sonntag (ZON-tac)
Luni
Ianuarie
Januar (Ianuar)
Februarie
Februar (Februar)
Martie
Mrz (Mer)
Aprilie
April (April)
Mai
Mai (Mai)
Iunie
Juni (Iuni)
Iulie
July (Iuli)
August
August (August)
Septembrie
September (Zeptembr)
Octombrie
Oktober (Octobr)
Noiembrie

November (Novembr)
Decembrie
Dezember (Deembr)

Scrierea ceasului i a datei


Data i ceasul se scriu exact n aceai form ca i n romn, lucru care se ntmpl i n
multe alte limbi europene. De exemplu, data i timpul se scrie:

24. Aug 2004, 15.30 (notai punctul dup numrul 24)

Culori
negru
schwarz (var)
alb
wei (vais)
gri
grau (grau)
rou
rot (rot)
albastru
blau (blau)
galben
gelb (gelb)
verde
grn (griun)
portocaliu
orange (o-RANJ)
roz
rosa (RO-za)
maro
braun (braun)

Transport
Autobuz i tren
Ct cost biletul spre _____? (autobuz, tren)
Wieviel kostet eine Fahrkarte nach _____? (Vifiil costt aine Farcarte nah _____)
Ct cost un bilet spre _____? (avion)
Wieviel kostet ein Ticket nach _____? (Vifiil costt ain Tichet nah _____)
Un bilet pn la _______, v rog.
Bitte eine Fahrkarte nach _____. (Bitte aine Farcarte nah _____.)
Unde merge acest tren/autobuz?
Wohin fhrt dieser Zug/Bus? (Vohin fert diizr ug/Bus?)

Unde este trenul/autobuzul spre _____?


Wo ist der Zug/Bus nach _____? (Vo ist der ug/Bus nah _____?)
Oprete acest tren/autobuz n _____?
Hlt dieser Zug/Bus in _____? (Helt diizr ug/Bus in _____?)
Cnd pleac acest tren/autobuz la _____?
Wann fhrt der Zug/Bus nach _____ ab? (Van fert der ug/Bus nah _____?)
La ce or ajunge acest tren/autobuz n _____?
Wann kommt dieser Zug/Bus in _____ an? (Van comt diizer ug/Bus in _____
an?)
Direcii
Cum ajung la _____ ? (orae)
Wie komme ich nach _____ ? (Vii come i nah _____ ?)
Cum ajung la _____ ? (locuri, strzi)
Wie komme ich zu _____ ? (Vii come i u _____ ?)
...gar?
...der Bahnhof? (der Banhof?)
...staia de autobuz?
...die Bushaltestelle? (dii Bushaltetele?)
...aeroport?
...der Flughafen? (der Flughafn?)
...centru?
...Stadtmitte? (...)
...cminul pentru tineri?
...die Jugendherberge? (dii Iugnherberge?)
...hotelul _____ ?
...das _____ Hotel? (das _____ Hotel)
...consulatul Romn/Moldovean?
...das ____ Konsulat? (das _____ Consulat?)
Unde se afl multe...
Wo gibt es viele... (?) (Vo gibt es file...?)
...hoteluri?
...Hotels? (Hotels?)
...restaurante?
...Restaurants? (Restorants?)
...cluburi de noapte?
...Bars? (Bars?)
...cluburi?
...Kneipen? (Cnaipn?)
...atracii turistice?
...Sehenswrdigkeiten? (Zensviurdihcaitn?)
Poi / Putei s-mi artai pe hart
Kannst du / Knnen Sie mir das auf der Karte zeigen? (Canst du / Kionn Zii mir
das auf der Carte aign)
strad

Strae (trase)
La stnga.
Links abbiegen. (Linx abbiign.)
La dreapta.
Rechts abbiegen. (Reh abbiign.)
stnga
links (linx)
dreapta
rechts (reh)
nainte
geradeaus (gheradeaus)
spre _____
Richtung _____ (Rihtung)
dup _____
nach dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (nah dem(m) / der(f) / dem(n)_____)
nainte de _____
vor dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (for dem(m) / der(f) / dem(n)_____)
Atenie la _____.
Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (Ahte / Ahtn Zii auf den(m) /
die(f) / das(n) _____.)
intersecie
Kreuzung (Croiung)
nord
Norden (Nordn)
sud
Sden (Siudn)
est
Osten (Ostn)
vest
Westen (Vestn)
n sus
bergauf (bergauf)
n jos
bergab (bergap)
Taxi
Taxi!
Taxi! (Taxi!)
Ducei-m la _____, v rog.
Bitte bringen Sie mich zu/nach _____. (Bitte bringen Zii mih u / nah _____.)
Not: Folosii 'zu' pentru strzi i locuri i 'nach' pentru orae i sate.
Ct cost pn la _____?

Wieviel kostet es zu/nach _____? (Viifil costt es u / nah _____?)


Ducei-m acolo, v rog.
Bringen Sie mich bitte dahin. (Bringen Zii mih bitte dahin.)

Gazd
Avei cteva camere disponibile?
Sind noch Zimmer frei? (Zind noh imer frai?)
Ct cost o camer pentru o persoan/dou persoane?
Wieviel kostet ein Einzelzimmer/Doppelzimmer? (Vifiil costt ain
Ainlimer/Doplimr...)
Are camera...
Hat das Zimmer... (Hat da imr...)
...cearafuri?
...Bettlaken? (Betlakn?)
...o baie? (toalet)
...eine Toilette? (aine Toilete)
...un du? (shower)
...eine Dusche? (aine Due)
...un telefon?
...ein Telefon? (ain Telefon)
...un TV?
...einen Fernseher? (ainn Fernzehr)
Pot s vd camera mai nti?
Kann ich das Zimmer zuerst sehen? (Can i das imr uerst zehn?)
Avei ceva mai linitit?
Haben Sie etwas ruhigeres? (Hann Zii etvas ru-i-gs)
...mai mare?
...greres? (groesrs)
...mai curat?
...sauberes? (zaubrs)
...mai ieftin?
...billigeres? (biligrs)
OK, o iau.
OK, ich nehme es. (Ochei, i neme es.)
Voi sta _____ noapte (nopi).
Ich bleibe eine Nacht (_____ Nchte). (I blaibe aine Naht (_____ Nehte).)
Not: Plural pentru 'Nacht' este 'Nchte' .
Putei s-mi sugerai un alt hotel?
Knnen Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? (Coenn Zii mir ain andrs Hotel
empfeln?)
Avei un seif?
Haben Sie einen Safe? (Habn Zii ainn Zafe?)
...vestiare?
...Schliefcher? (liisfehr?)
Este inclus micul-dejun/cina?

Ist Frhstck/Abendessen inklusive? (Ist Friutiuc / Abndesn?)


La ce or este micul-dejun /cina?
Wann gibt es Frhstck/Abendessen? (Van gibt es Friutiuc / Abndesn?)
V rog s-mi curai camera.
Wrden sie bitte mein Zimmer sauber machen. (Viurdn Zii bitte main imr
zaubr mahn?)
M putei trezi la _____?
Knnen Sie mich um _____ Uhr wecken? (Coenn Zii mi um _____ Ur vecn?)
Vreau s plec.
Ich mchte gehen. (I moehte ghen.)

Bani
Acceptai lei romneti / moldoveneti?
Nehmen Sie rumnische / moldawische lei? (Nemn Zii rumenie / moldavie
lei?)
Acceptai cri de credit?
Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (Can i mit Creditcarte aln?)
Putei s-mi schimbai nite bani?
Knnen Sie fr mich Geld wechseln? (Coenn Zii fiur mi geld vecsln?)
Unde pot s schimbi bani?
Wo kann ich Geld wechseln? (Vo can i geld vecsln?)
Putei s-mi schimbai un cec de cltorie?
Kann ich hier Traveler-Schecks einlsen? (Can i hiir Trevelr-ecs ainloesn?)
Unde pot s schimb un cec de cltorie?
Wo kann ich Traveler-Schecks tauschen? (Vo can i Trevelr-ecs taun?)
Care este rata de schimb?
Was ist der Wechselkurs? (Vas ist der Vecslcurs?)
Unde este un bancomat (ATM)?
Wo ist ein Geldautomat? (Vo ist ain Geldautomat?)

Mncare
O mas pentru o persoan/doi oameni, v rog.
Ein Tisch fr eine Person/zwei Personen, bitte. (Ain ti fiur aine perzon/vai
perzonn, bitte.)
Pot s vd meniul, v rog?
Ich htte gerne die Speisekarte? (I hete gherne di paizecarte?)
Avei o specialitate a casei?
Gibt es eine Spezialitt des Hauses? (Gibt es aine peialitet des Hauzs?)
Exist o specialitate local?
Gibt es eine Spezialitt aus dieser Gegend? (Gibt es aine peialitet au diezr
Gegnd?)
Sunt vegetarian.
Ich bin Vegetarier. (I bin Veghetarir.)
Nu mnnc porc.

Ich esse kein Schweinefleisch. (I ese kain vainflai)


Nu mnnc dect cuer.
Ich esse nur koscher. (I ese nur cuer.)
Putei s l/o facei mai puin gras()?
Knnten Sie es bitte nicht so fett machen? (Coentn Zii es bitte niht zo fet
mahn?)
meniul zilei
Tagesessen (Tagsesen)
a la carte
a la carte (...)
mic-dejun
Frhstck (Friutiuc)
pachet
Lunch sau zweites Frhstck (Lunci sau Friutiuc)
cafea
Kaffee (Cafee)
mncare de prnz
Mittagessen (Mittagesn)
A vrea _____.
Ich mchte _____. (I moechte _____.)
Vreau de mncare cu ____
Ich mchte etwas mit ____ (I moechte etwas mit ____)
pui
Huhn (Hun)
carne de vit
Rindfleisch (Rindflei)
pete
Fisch (Fi)
unc
Schinken (incn)
crenvuti
Wurst (Vurst)
brnz
Kse (Cheze)
ou
Eier (Air)
salat
Salat (Zalat)
legume (proaspete)
(frisches) Gemse ((fris) Gemiuze)
fructe (proaspete)
(frisches) Obst ((fris) Obst)
pine
Brot (Brot)
pine prjit
Toast (Toast)

glute
Nudeln (Nudln)
orez
Reis (Rais)
fasole
Bohnen (Bonn)
mi aducei un pahar de _____?
Knnte ich ein Glas _____ haben? (Coente i ain Glas _____ habn?)
mi aducei o can cu _____?
Knnte ich eine Tasse _____ haben? (Coente i aine Tase _____ habn)
mi aducei o sticl de _____?
Knnte ich eine Flasche _____ haben? (Coente i aine Flae _____ habn?)
cafea
Kaffee (Cafee)
ceai
Tee (Tee)
suc
Saft (Saft)
ap mineral
Mineralwasser sau Sprudel(-wasser) (Mineralvasr sau prudl)
ap (plat)
Leitungswasser (Laitungsvasr)
bere
Bier (Biir)
Not: Mcar n Germania i Austria, ar trebui s menionai ce fel de bere v
trebuie. Exist: Export ('Lager' n Elveia), Pils, Hefeweizen ('Weibier' n
Bavaria), dunkels Hefeweizen, Alt (n Rheinland), Klsch ("n Kln"), Bockbier
(cteodat n sudul Germaniei).
vin rou/alb
Rot-/Wei-wein (Rot-/Vais-vain)
mi dai puin() _____?
Kann ich etwas _____ haben? (Can i etwas _____ habn?)
sare
Salz (Sal)
piper
Pfeffer (Pfefr)
unt
Butter (buttr)
M scuzai, osptar! (captarea ateniei chelnerilor)
Entschuldigung! (Entuldigug!)
Am terminat.
Ich bin fertig. (I bin fertig.)
A fost delicios.
Es war hervorragend. (Es var herfor-ragnd.)
V rog luai farfuriile.
Wrden Sie bitte abrumen? (Viurdn Zii bitte abroimn)

Nota, v rog.
Die Rechnung, bitte. (Dii Rehnung, bitte.)

Baruri
Servii alcool?
Haben Sie alkoholische Getrnke? (Habn Zii alcoolie Getrenche?)
Este cu servire la mas?
Kommt eine Bedienung zum Tisch? (Comt aine Bediinung um Ti?)
O bere/dou beri, v rog.
Ein Bier/zwei Bier, bitte. (Ain Biir/vai Biir, bitte)
Not: Mcar n Germania i Austria, ar trebui s menionai ce fel de bere v
trebuie. Exist: Export ('Lager' n Elveia), Pils, Hefeweizen ('Weibier' n
Bavaria), dunkels Hefeweizen, Alt (n Rheinland), Klsch ("n Kln"), Bockbier
(cteodat n sudul Germaniei).
Un pahar de vin rou/alb, v rog.
Ein Glas Rot-/Weiwein, bitte. (Ain Glas Rot-/Vaisvein, bitte)
Un sfert/O optime de vin rou, v rog.
Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (Ain Fiirtl/Ahtl Rotvain, bitte)
Not: Este un obicei comandarea vinului la sfert sau optime (dintr-un litru).
O bere mic/mare, v rog
Ein groes/kleines Bier, bitte. (Ain gross/clains Biir, bitte)
La jumtate, v rog. (o halb de bere)
Eine Halbe, bitte. (Aine Halbe, bitte)
Not: Probabil, acest lucru nu va fi neles n nordul Germaniei.
O sticl, v rog.
Eine Flasche, bitte. (Aine Flae, bitte)
Un cola cu rom, v rog.
Bitte eine Cola mit Rum. (Bitte aine Cola mit Rum)
Not: n german, la fel ca n romn produsul n care se toarn aroma, este pus
pe primul loc.
whiskey
Whiskey (Uiski)
vodka
Wodka (Vodca)
rom
Rum (Rum)
ap
Wasser (Vasr)
suc de club
??? (...)
ap tonic
tonic water (tonic uatr)
suc de portocale
Orangensaft sau doar O-Saft (Oranjnzaft sau O-Zaft)
Cola (suc)

Cola (Cola)
Avei cumva ceva gustri?
Haben Sie irgendwelche Snacks? (Habn Zii irgndvelhe Snecs?)
nc unul(m)/una(f), v rog.
Noch einen(m)/eine(f)/eins(n), bitte. (Noh ainm(m)/aine(f)/ains(n), bitte)
nc un rnd, v rog.
Noch eine Runde, bitte. (Noh aine Runde, bitte)
Cnd se nchide?
Wann schlieen Sie? (Van liisn Zii?)

Cumprturi
Avei aa ceva, mrimea mea?
Haben Sie das in meiner Gre? (Habn Zii das in mainr Groese?)
Ct cost?
Was kostet das? (Vas kostt das?)
E prea scump.
Das ist zu teuer. (Das ist u toir)
Acceptai _____?
Nehmen Sie _____? (Nemn Zii _____?)
scump
teuer (toir)
ieftin
billig / gnstig (bilih / giunstih)
Nu-mi permit.
Ich kann es mir nicht leisten. (I can es mir niht laistn)
Nu-l/N-o vreau.
Ich will es nicht. (I vil es niht)
tiu c acesta nu este preul normal.
Ich wei, dass das nicht der normale Preis ist. (I vais, das das niht der normale
Prais ist)
M nelai.
Sie wollen mich abzocken. (Zii voln mih abocn)
Not: De fapt, traducerea ar fi: Sie betrgen mich. Dar sun prea dur. Cuvntul
abzocken este mai degrab familiar.
Nu m intereseaz.
Ich bin nicht daran interessiert. (I bin niht daran interesiirt)
OK, l/o iau.
OK, ich nehme es. (OK, I neme es)
mi dai o pung?
Kann ich eine Tte haben? (Can i aine Tiute habn?)
Expediai (n strintate)?
Versenden Sie auch (nach bersee)? (Verzendn Zii auh (nah Ueberze)?)
Am nevoie de ...
Ich brauche ... (I brauhe ...)
...past de dini.

...Zahnpasta. (...anpasta)
...o periu de dini.
...eine Zahnbrste. (...aine an briuste)
...tampoane.
...Tampons. (...Tampons)
...spun.
...Seife. (...Zaife)
...ampon.
...Shampoo. (...ampu)
...ceva pentru dureri. (ex. aspirin sau nurofen)
...Schmerzmittel. (...mermitl)
Not: Medicamente gsii doar n farmacii
...ceva pentru rceal.
...etwas gegen Erkltung. (...etvas gegpn Ercheltung)
...tablete pentru stomac.
....Magentabletten (...Magpntabletn)
...un brici.
...ein Rasierer. (...ain Raziirr)
...o lam. (de ras)
...eine Rasierklinge. (...aine Taziirclinge)
...o umbrel.
...ein Regenschirm. (ain Regnirm)
...loiune de plaj.
...Sonnencreme. (...Zonncreme)
...o vedere.
...eine Postkarte. (...aine Postcarte)
...timbre.
...Briefmarken. (...Briifmarcn)
...baterii.
...Batterien. (...Baterin)
...hrtie pentru scris.
...Schreibpapier. (...raibpapiir)
...un pix.
...ein Stift. (...ain tift)
...cri n romn.
...rumnischsprachige Bcher. (...rumeni-prahige Biuhr)
...reviste n romn.
...rumnischsprachige Zeitschriften. (...rumeni-prahige aitriftn)
...un ziar n romn.
...eine rumnischsprachige Zeitung. (...aine rumeni-prahige aitung)
...un dicionar romn-german.
...ein Rumnisch-Deutsch Wrterbuch. (...ain Rumeni-Doit Voertrbuh)

Maini
Vreau s nchiriez o main.

Ich mchte ein Auto leihen. (I moehte ain Auto lain)


Primesc asigurare?
Kann ich es versichern? (Can I es frziihrn?)
stop (semn de circulaie)
stop (stop)
sens unic
Einbahnstrae (Ainbantrase)
a da prioritate
Vorfahrt gewhren (Forfart ghevern)
parcarea interzis
Parkverbot (Parcvrbot)
limit de vitez
Geschwindigkeitsbeschrnkung (Gevindihcaits-berencung)
benzinrie
Tankstelle (Tanctele)
benzin
Benzin (Benin')
motorin
Diesel (Diizl)

Autoritate
N-am fcut nimic.
Ich habe nichts getan. (i HAbe nihts geTAN)
A fost o nenelegere.
Das war ein Missverstndnis. (Das var ain mis-vr-STEND-nis)
Unde m ducei?
Wohin bringen Sie mich? (vohin bringn Zii mih?)
Sunt arestat?
Bin ich verhaftet? (BIN i vrhaftt)
Sunt un cetean romn/moldovean.
Ich bin rumnischer/moldawisher Staatsbrger. (I bin rumenir / moldavir
tatsbiurgr)
Vreau s vorbesc cu ambasada/consulatul romn/moldovean.
Ich will die rumnische/moldawisch Botschaft / das rumnische/moldawische
Konsulat sprechen. (I vil dii rumenie/moldavie Botaft / das
rumenie/moldavie Consulat sprehn)
Vreau s consult un avocat.
Ich will mit einem Anwalt sprechen. (I vil mit ainm Anvalt sprehn)
Pot doar s pltesc o amend acum?
Kann ich jetzt einfach die Strafe zahlen? (Can I iet ainfah dii trafe bealn?)

You might also like