Pé de Arte

,
Cultura e
Educação
Relatório de Atividades
Rapport d'Activités

2016

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

A construção
As obras da construção da nova sede das
atividades da ONG Pé de Arte Cultura e
Educação (PACE) tiveram inicio em 201 5 na
cidade de São Gonçalo dos Campos, no
Estado da Bahia.
A primeira etapa contemplou a instalação
das fundações e de um tanque de 30.000
litros para a recuperação das águas da
chuva, nos meses da estação chuvosa, entre
maio e agosto.
As etapas seguintes foram concluídas,
durante o ano de 201 6, e contaram com a
colaboração de pessoas físicas, de
empresas e de ONGs do mundo inteiro: do
Brasil (Itaú e Unicef), naturalmente, mas
também da Bélgica (Unitas ASBL) e da
França (Fondation Sisley d'Ornano), da Suíça
e da Austria...

La construction
Les travaux de construction
du nouveau siège des
activités de l'ONG Pé de
Arte, Cultura e Educação
(PACE) ont débuté en 2015
à São Gonçalo dos
Campos, dans l'État de
Bahia. La première étape a
vu
l'installation
des
fondations et d'un réservoir
de 30.000 litres pour la
récupération des eaux de
pluies, durant les mois de la
saison des pluies, entre mai
et août. Les étapes
suivantes ont été réalisées
pendant l'année 2016,
grâce à la collaboration de
personnes, d'entreprises et
d'ONGs du monde entier:
du Brésil, naturellement,
mais aussi de Belgique, de
France, de Suisse et
d'Autriche...

A sala principal tem 50m² e pode receber o público das escolas locais para as apresentações teatrais e artísticas.
La salle principale mesure 50m² et peut recevoir le public des écoles locais pour les spectacles de théâtre ou les expositions.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Vista panorâmica da nova sede.
Vue panoramique du nouveau siège.

A partir du mois de février, il
a été nécessaire de
construire un mur de
protection séparant le
chantier de la rue. Ensuite,
jusqu'au mois d'avril, les
parois
intérieures
et
extérieures ont été faites.
Entre mai et juin, ce fut le
tour de la toiture, avec une
charpente en bois et des
tuiles doubles. Enfin, à partir
de juillet, le sol a été
installé. En tout, cinq salles
complètes et une aire semicouverte
ont
été
construites, ainsi que deux
toilettes. À la fin du mois
d'août, les activités de
l'institution ont déjà pu
reprendre
dans
ces
nouveaux bâtiments, malgré
le manque de décoration.

A partir do mês de fevereiro, foi necessário
construir um muro de proteção separando a
área da construção e a rua.
Em seguida, em abril, as paredes da casa
foram erguidas. Entre maio e junho o
telhado de madeira com telhas duplas foi
instalado. Em julho o piso foi confeccionado
e os acabamentos realizados.
Neste momento, cinco salas e uma área de
convivência semicoberta foram construídas,
além de dois banheiros. Em agosto, as
atividades da instituição já iniciaram nesta
sede nova, embora ainda faltasse a
decoração final de todos os espaços.

A PACE promove mudanças no modo de pensar
mostrando como e o que é arte e cultura. A ONG faz um
trabalho que atualmente na cidade é único, desenvolve
bons projetos e incentiva a arte.
Marilene, mãe de Bárbara.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

2

3

4

6

5

1

1

A cozinha é ampla e serve
também de refeitório para os lanches
das crianças.
2 No
almoxarifado,
estão
guardados os materiais das oficinas e
os computadores.
3 A sala de leitura tem a biblioteca
e uma grande mesa de estudos.
4 Na Sala de Corpo e Som, estão
organizadas as oficinas de Capoeira,
de Teatro, de Violão e de Percussão.
5 A Sala de Artes recebe as
oficinas de Artes Visuais, Artesanato e
Costura.
6 Os banheiros comportam
também duchas e são adaptados para
as Pessoas com Necessidades
Especiais.

1

La cuisine est grande et sert
également de réfectoire pour servir les
repas des enfants.
2 Dans le dépôt se trouvent le
matériel des ateliers et les ordinateurs.
3 La salle de lecture contient la
bibliothèque et une grande table
d'études.
4 Dans la Salle de Corps et de
Son, sont organisés les ateliers de
Capoeira, de Théâtre, de Guitare et
de Percussions.
5 La Salle d'Arts reçoît les ateliers
d'Arts Graphiques, d'Artisanat et de
Couture.
6 Les toilettes ont aussi des
douches et sont adaptées pour les
Personnes à Mobilité Réduite.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Le nouvel espace doit
encore être complètement
organisé: le matériel doit
être rangé, les appareils
domestiques doivent être
installés, et il faut aussi
aménager les matériaux de
construction qui ont servi au
cours des derniers mois.
Ceci sera finalisé lors des
vacances collectives de
l'institution, au cours du
mois de janvier et de la
première quinzaine de
février 2017. Le 19 août,
une
petite
fête
d'inauguration a été réalisée
pour symboliser le passage
d'un bâtiment à l'autre, avec
les familles concernées.

Diante de toda a organização a ser feita no
novo espaço educativo, como a
acomodação dos materiais, a instalação dos
aparelhos domésticos e o acolhimento das
pessoas, os detalhes de pintura e de
acabamento do entorno da obra foram
deixados para as férias coletivas da
instituição, nos meses de janeiro e meados
de fevereiro de 201 7.
No dia 1 9 de agosto realizamos uma
inauguração simples para simbolizar a
passagem de uma sede para outra,
comemorando junto às famílias atendidas
essa conquista.

A capoeira é uma forma de
praticar atividade física e a arte
desenvolve minha mente.
Nadson, 1 0.

A oficina de Costura já funciona na sala nova, com um espaço muito maior para os trabalhos manuais.
L'atelier de Couture a déjà repris dans ses nouveaux locaux,
avec beaucoup plus d'espace pour les travaux manuels.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

As Atividades
As oficinas artísticas educativas da PACE
este ano foram financiadas pelo Conselho
de Direitos da Criança e Adolescente
(CMDCA) de São Gonçalo dos Campos,
que garantiu bolsas de auxílios para
educadores e coordenação.

Iniciaram em 1 º de março e encerraram em
1 0 de dezembro, com uma festa que reuniu
os resultados de todos os trabalhos
realizados ao longo do ano. Foram
realizadas gratuitamente oficinas de artes
visuais, teatro, violão, percussão, leitura e
escrita, inglês, dança (contemporânea e
balé), costura, artesanato e capoeira para
crianças, adolescentes, jovens, adultos e
idosos da comunidade local. Atenderam
diretamente um total de 207 pessoas.
Indiretamente, as apresentações públicas
atingiram cerca de três mil pessoas.
As aulas ocorreram na sede da instituição,
mas durante todo o ano, foram também
organizadas aulas públicas e apresentações
nas praças e em escolas de rede pública da
cidade. Ademais houve ainda a festa junina,
a festa de inauguração do novo espaço e a
festa de encerramento, todas em presença
das famílias dos educandos atendidos.

Les Activités
En 2016, les ateliers
artistiques et éducatifs de
PACE ont été financés par
le Conseil des Droits des
Enfants et des Adolescents
de São Gonçalo dos
Campos, qui a fourni des
bourses
pour
les
professeurs et pour la
coordination.
Les activités ont commençé
le 1er mars et se sont
terminées le 10 décembre,
avec une fête et une
exposition des travaux
réalisés. Les ateliers gratuits
ont touché les arts
graphiques, le théâtre, la
guitare, les percussions, la
lecture et l'écriture, l'anglais,
la danse contemporaine et
classique,
la
couture,
l'artisanat et la capoeira,
pour enfants, adolescents,
adultes et personnes âgées
de la communauté locale.
Au travers d'elles, un total
de 207 personnes ont été
atteintes. Indirectement, ce
sont plus de 3.000
personnes qui ont assisté
aux présentations publiques.
Les cours se sont déroulés
au siège de l'institution,
mais pendant toute l'année,
des présentation ont eu lieu
sur les places et dans les
écoles publiques. Une fête
a été montée en juin,
l'inauguration de l'espace
en août et la fête de fin
d'année en décembre,
toujours en présence des
familles des enfants.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Théâtre
L'atelier a touché 25 enfants
de 7 à 12 ans. Il s'est basé
sur
des
activités
corporelles, des jeux de
théâtre, de la lecture et de
l'interprétation de texte. Un
spectacle a été monté à
partir
de
scènes
d'improvisation élaborées
par les propres participants
sur le thème des jeux de
l'enfance. En octobre, PACE
a reçu crèches et écoles
pour le spectacle "Mon
Jardin est un Monde Entier",
qui a également été
présenté au Théâtre du
Centre Universitaire de
Culture et d'Arts (CUCA) à
Feira de Santana, dans le
cadre du 9ème Festival
National de Théâtre pour
Enfants de Feira de Santana.
L'atelier a aussi produit une
pièce de Noël qui a été
présentée en décembre,
lors de l'exposition de fin
d'année.

Teatro
A oficina atendeu um total de 25 crianças
de 7 a 1 2 anos. Trabalhou com atividades
corporais, jogos e brincadeiras teatrais, além
da promoção da leitura e da interpretação
de texto. Os alunos montaram um
espetáculo a partir de improvisos teatrais
construídos por elas, com a temática das
brincadeiras de infância. Em outubro, a
PACE recebeu escolas e creches da cidade
para a estreia do espetáculo “Meu Quintal é
o Mundo”. Em seguida, este foi apresentado
no Teatro do Centro Universitário de Cultura
e Arte (CUCA) em Feira de Santana, durante
o 9º Festival Nacional de Teatro Infantil de
Feira de Santana. A oficina também produziu
uma peça natalina que foi encenada na festa
de encerramento.

Apresentações teatrais para o público jovem das escolas públicas de São Gonçalo dos Campos.
Présentations théâtrales pour le jeune public des écoles publiques de São Gonçalo dos Campos.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Dança
A oficina foi subdividida em duas: balé para
crianças e adolescentes, e dança
contemporânea para jovens, adultos e
idosos. O primeiro mês de aulas foi
conduzido pela estagiária belga Tatiana June
que realizou durante três meses o seu
estágio universitário na PACE, contribuindo
muito com a instituição, auxiliando em
diversas funções na instituição, desde a
administração até as oficinas.
A oficina de balé iniciou as alunas com os
primeiros passos e com as técnicas
tradicionais desta arte. O balé sempre foi
uma demanda local, de mães e de crianças
que desejavam esta oficina na instituição. A
turma foi composta apenas por meninas de
5 a 1 2 anos. Elas realizaram nove
coreografias apresentadas nos eventos da
PACE ao longo do ano.
A oficina de dança contemporânea reuniu
uma turma eclética de alunas, idosas e
jovens, além de uma adolescente com
Síndrome de Dawn e sua mãe. Elas
exploraram diversos ritmos e realizaram
atividades físicas e de percepção corporal,
o que contribuiu com a autoestima do
grupo de mulheres. Foram montadas seis
coreografias, todas apresentadas em
eventos da PACE. As alunas fizeram também
apresentações na Feira do Semiárido na
Universidade de Feira de Santana, no mês
de outubro.

Danse
L'atelier a été divisé en
deux: ballet pour les enfants
et les adolescents, et la
danse contemporaine pour
les jeunes, les adultes et les
personnes âgées.
Les
premières
semaines
d'activités ont été menées
par Tariana June, étudiante
belge qui a réalisé son
stage auprès de PACE,
contribuant ainsi beaucoup
au travail de l'institution.
L'atelier de ballet répond à
une demande locale des
mères et des enfants. Il a
fait ses premiers pas en
initiant les élèves aux
techniques traditionnelles.
Ce groupe était composé
de filles de 5 à 12 ans, et a
produit neuf chorégraphies
qui ont été présentées lors
de chaque évènement de
PACE. L'atelier de danse
contemporaine, quant à lui,
a réuni un plus groupe
écclectique: une jeune
porteuse du syndrome de
Down et sa mère, des
personnes âgées et des
jeunes de 13 ans. Les
rythmes et les activités leur
ont permis de développer
une meilleure perception
corporelle et d'améliorer
leur estime de soi. Six
chorégraphies
ont
notamment été présentées
à la Fête du Semi-aride, de
l'Université de Feira de
Santana, en octobre.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Arts Graphiques
Notre Projet Pédagogique
de 2016 a configuré les
ateliers autour du thème
Jeux et Jouets. Le projet
d'arts graphiques s'est donc
basé sur les travaux de
deux
artistes:
Dim
Brinquedim, originaire du
Ceará, et Niki de Saint
Phalle, française. Ces deux
artistes ont réalisé des
sculptures et des objets
colorés
aux
formes
volumineuses qui créent une
impression de mouvement.
L'atelier a été mené par
Lívia pendant le premier
semestre, et par Analúcia au
cours du second. Ici aussi, il
a
réuni un
groupe
hétérogène d'enfants de 6
à 13 ans. Les élèves ont
exploré
plusieurs
techniques: dessin figuratif
et
abstrait,
aquarelle,
mosaïques,
toiles,
modellage en argile et en
papier
mâché,
jouets
recyclables...
Tous les résultats de l'atelier
ont été présentés deux fois
au cours de l'année:
d'abord au cours de la fête
du mois de juin, puis lors
de l'exposition "Réception
Affective" qui s'est déroulée
à la fin de l'année.

Artes Visuais
Nosso Projeto Pedagógico em 201 6
configurou as oficinas com o tema
Brinquedos e Brincadeiras. Assim, o projeto
de Artes Visuais foi desenvolvido com base
na obra de dois artistas: Dim Brinquedim,
artista cearense, Niki de Saint Phalle, artista
francesa. Ambos trabalham com esculturas e
objetos com muitas cores; suas formas
volumosas provocam sensações de
movimento. A oficina foi ministrada por Lívia
no primeiro semestre e por Analúcia no
segundo semestre.
A oficina também era composta por uma
turma heterogênea de crianças e
adolescentes de 6 a 1 3 anos, além de um
aluno portador de necessidades espaciais.
Exploraram diversas técnicas, do desenho
figurativo e abstrato à pintura aquarela,
passando pelo mosaico, a pintura em tela, a
modelagem em argila e em papel machê,
ou ainda a montagem e a confecção de
brinquedos reciclados.
Os resultados das oficinas de artes visuais
foram apresentados em dois momentos: na
festa junina e na Exposição Acolhida Afetiva
durante festa de encerramento das
atividades da instituição.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Percussão
Este foi o segundo ano em que esta oficina
provoca uma paixão pela música afrobrasileira, e gera um grande sentimento de
pertencimento, para a autoestima do grupo.
A turma tinha um total de 1 0 crianças,
adolescentes e jovens. Uma criança com
deficiência visual passou a frequentar a aula
meses depois do acidente que a deixou
cega. A sua participação na oficina lhe
devolveu equilíbrio emocional, socialização
e elevação da autoestima.

Rotina dos ensaios antes das apresentações musicais.
La routine des répétitions avant les spectacles.

Os alunos desenvolveram habilidades com
diferentes instrumentos percussivos como
surdo, repique, timbal, caixa e agogô. A
oficina realizou várias apresentações
públicas em escolas, nas praças da cidade
e na sede da PACE, com músicas de
grupos afro da Bahia como Olodum e
Banda Reflexo.

Percussions
C'est la deuxième année
consécutive que cet atelier
de percussions est organisé
à l'ONG. Il provoque une
véritable passion pour la
musique afro-brésilienne au
sein du groupe, auquel il
permet ainsi d'améliorer son
regard sur lui-même. Un
total de 10 enfants,
adolescents et jeunes s'est
impliqué. Après un accident
qui l'a rendu aveugle, un
autre enfant s'est pris de
passion pour les activités.
Sa participation lui a rendu
un équilibre émotionnel,
une socialisation et un
meilleur amour propre.
D'une manière générale, les
élèves ont développé leurs
habilités sensorielles avec
différents instruments de
percussions, tels que le
surdo, le repique, les
timbales, les caisses et les
agogô. L'atelier a réalisé de
nombreuses présentations
publiques dans les écoles,
sur les places publiques de
la ville et au siège de
l'ONG, au son des
morceaux de groupes afro
bahianais, Olodum et Banda
Reflexo.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Violões

Guitares
Composé
d'enfants,
d'adolescents et de jeunes,
l'atelier a été réparti en
deux groupes par niveau
d'apprentissage. Les élèves
plus anciens ont commencé
à lire des partitions et à
exécuter des morceaux plus
élaborés, de Beethoven à
la
musique
populaire
brésilienne. Les nouveaux
ont appris à reconnaître
l'instrument, les notes, les
accords
et
quelques
morceaux de composition
plus simple.
Les groupes forment des
orchestres de guitares, dans
lesquels chacun s'occupe
d'une fonction différenciée:
alors que certains jouent les
basses, d'autres se lançent
dans les aigus, et ainsi de
suite.
Cette année, l'atelier a
reproduit des morceaux qui
inspirent le jeu, tels que
"Vamos
Fugir"
du
compositeur
bahianais
Gilberto Gil et "Xodo" de
Luís
Gonzaga,
grand
compositeur traditionnel de
forró de la région Nordeste
du Brésil.

Composta por duas turmas de crianças,
adolescentes e jovens, a oficina foi dividida
por níveis de aprendizado. Os alunos
veteranos começaram a ler partituras e
executar músicas mais elaboradas desde
clássicos como Beethoven até a música
popular brasileira. Os novatos aprenderam a
reconhecer instrumento, as notas, acordes e
algumas músicas de composição simples.

Ensaios de violões.
Répétitions pour les guitares.

As turmas compõem orquestras de violões,
realizando funções diferenciadas como em
uma orquestra: alguns tocam fazendo o
papel do baixo, outros realizam solo e assim
por diante. Este ano, a oficina executou
músicas que inspiram a ludicidade como
“Vamos fugir” de Gilberto Gil e “Xodo” de
Luís Gonzaga.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Como não houve possibilidade de gravação
este ano, pesquisamos uma nova proposta
de compartilhar a atuação das turmas, como
por exemplo criar um canal na internet,
realizando vídeos e clips. A proposta foi
acolhida por todos com entusiasmo,
atentando para a possibilidade de ter mais
alcance com esta nova possibilidade de
registro e divulgação.
Todos os anos, o professor Sandro reavalia
sua oficina na tentativa de corrigir equívocos
e conseguir transformar sua aula em
momentos de aprendizado prazeroso:
“Estou criando um grupo menor com os
alunos que tocam e leem partitura com mais
desenvoltura. Esse grupo está formado por
três alunos da ONG, um ex-aluno da ONG
e mais dois alunos meus da aula particular.
Esse grupo é um antigo desejo de
ressuscitar um quarteto de violão que eu
tinha em Salvador com meus arranjos para
chorinho. Esse projeto é um espetáculo
completo sobre a história do chorinho em
que fiz arranjos de acordo com a trilogia do
choro. Com esse projeto, os alunos que
tem mais interesse poderão desenvolver
mais habilidades no instrumento.”
As turmas executaram cinco músicas que
foram apresentadas nas festas da PACE, em
escolas e eventos culturais da cidade.

Face
aux
difficultés
d'enregistrer un nouvel
album cette année, de
nouvelles solutions de
partage ont été étudiées au
sein des groupes, comme
la création d'un canal sur
internet, avec des vidéos et
des clips. Cette idée a été
reçue avec enthousiasme
par les élèves, et permettra
d'atteindre un plus large
public. Chaque année, le
professeur
Sandro
réexamine son atelier pour
corriger les erreurs et
transformer son travail en un
moment agréable:
"J'ai créé un groupe plus
petit avec les élèves qui
jouent et lisent les partitions
plus facilement. Ce groupe
est formé de trois élèves de
l'ONG, d'un ex-élève et de
deux autres. C'est une
ancienne idée de réactiver
un quartet de guitares, que
j'ai depuis l'époque où
j'étudiais à Salvador. C'est
un spectacle complet sur
l'histoire du chorrinho, que
j'ai composé en suivant la
trilogie du chorro. Avec
cela, les élèves les plus
intéressés
peuvent
développer leurs habilités."
Les groupes ont joué cinq
morceaux lors des fêtes de
PACE, dans les écoles et
lors
des
évènements
culturels de la ville.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Lecture & Écriture
Cette année, l'atelier s'est
basé
sur le
thème
"Enfances" au travers duquel
les enfants ont écouté et
ont
participé à de
nombreuses histoires. De
plus, ils sont entrés en
contact avec le texte des
Statuts de l'Enfants et de
l'Adolescent. Ils ont réfléchi
à leurs Droits et à leurs
Devoirs au sein de la
société. Ils ont aussi connu
la réalité de nombreuses
"Enfances" au Brésil et dans
le monde, ont constuit leurs
visions et leurs perceptions
du monde sur le Jeu Local
et Global, la Citoyenneté et
le Respect à la Diversité, le
Bullying à l'École... Au fil de
ces histoires et de ces
réalités, ils ont rencontré
certains Griots de São
Gonçalo dos Campos qui
ont raconté leurs propres
"Histoires
d'Enfance".
Celles-ci ont ensuite été
reinterprétées
par
les
enfants. Une recontre de
générations
riche,
significative
et
pleine
d'affectivité.

Leitura & Escrita
Este ano, foi baseada no tema “Infâncias”
em que as crianças conheceram e
contribuíram com várias histórias sobre
infância. Além disso, conheceram o Estatuto
da Criança e do Adolescente. Refletiram
sobre seus Direitos e Deveres na sociedade.
Momento rico, pois depararam-se com a
realidade das “Infâncias” do nosso país e do
mundo, construíram suas visões e
percepções sobre o Brincar Local e Global,
Cidadania e Respeito à Diversidade, Bullying
na Escola.
Nessa trama de histórias e realidades
conheceram alguns Griôs da nossa cidade.
Eles contaram suas “Histórias de Infância”
que foram então recontadas pelas crianças.
Um encontro de gerações rico, significativo
e cheio de afetividade.

"Acho que a ONG é importante
porque tira pessoas da rua, aqui o
espaço é grande e divertido. Desejo
que a PACE continue a educar e a
semear o fruto da vida."
Adriana, 1 2.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Inglês
A oficina trabalhou com as primeiras noções
da língua: alfabeto, números, frutas, objetos
de cotidiano, cumprimentos. Com recursos
de textos, músicas e vídeos, realizou
também atividade e jogos educativos
inspirados no tema do ano: o brinquedo e a
brincadeira.
Os encontros ocorreram uma vez na
semana apenas uma hora, tempo que
permitiu despertar o interesse e a
curiosidade dos alunos pela língua. A turma
era formada por doze crianças de 6 a 1 0
anos todos alunos de escolas públicas, nas
quais, para esta idade, não há aulas de
língua inglesa. Uma das atividades realizadas
que marcou a oficina foi um piquenique na
praça, em que houve maior interação da
turma, contato com objetos reais. O evento
provocou um maior aproveitamento e o
aprendizado foi construído de forma lúdica
através de uma prática mais ativa.

Anglais
L'atelier s'est dirigé vers les
premières notions de la
langue: alphabet, nombres,
fruits, objets du quotidien,
salutations. Avec des textes,
des morceaux de musique
et des vidéos, des jeux
éducatifs se sont inspirés du
thème de l'année: jeux et
jouets. Les activités étaient
limitées à une heure par
semaine, ce qui a permis
d'éveiller l'intérêt et la
curiosité des élèves pour
l'anglais. Le groupe était
formé de douze enfants de
6 à 10 ans, tous issus de
l'enseignement public, dans
lequel il n'y a pas de cours
de langue anglaise à cet
âge.
L'atelier a été
particulièrement marqué par
un pique-nique réalisé sur
une place publique, et au
cours duquel il y a eu plus
d'interaction et de contact
avec des objets réels. Cela
a permis un meilleur
apprentissage, construit de
forme ludique au travers
d'une pratique active.

A biblioteca e sala de estudo
mede 20m² e já recebeu o
Acervo Griô.
La bibliothèque et salle d'études
mesure 20m²; elle a déjà reçu
tous les livres de notre Collection
Griot.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Couture
Cette année, deux groupes
d'élèves ont été montés: le
premier s'est terminé en juin
et le deuxième a débuté en
juillet et devra continuer
jusqu'en 2017. Ils ont réuni
un total de 16 personnes,
toutes des femmes et mères
ou grand-mères, pour la
plupart,
d'enfants
qui
fréquentent
eux
aussi
l'ONG.
Le
premier
semestre est dédié aux
notions de base de la
couture. Au ce niveau, les
élèves
apprennent
à
manipuler les machines à
coudre, à réaliser de petits
produits domestiques tels
que des vêtements, des
sacs, des coussins...
Au cours du second
semestre,
les
élèves
apprennent à faire des
applications sur le tissu.
Elles réalisent des travaux
sur essuies de vaisselle,
essuies-mains, serpillères...
L'atelier est un premier pas
en
direction
de
la
profissionalisation
des
élèves dans l'art de la
couture.

"A PACE é um
espaço de abrigo,
do exercício de
vários valores."
Chris, mãe de Kimo.

Costura
Este ano foram montadas duas turmas de
alunas: a primeira finalizada em junho, a
segunda iniciada em julho e que
permanecerá até meio do próximo ano.
Totalizaram 1 6 pessoas, todas mulheres,
muitas delas mães e avós de crianças da
PACE. O primeiro semestre de aulas foi
dedicado às noções básicas de costura.
Neste momento, as alunas aprendem à
manusear a máquina, à realizar pequenos
produtos domésticos, como roupas, sacos,
puxa saco, sacolas, almofadas, shortes e
vestidos.

Manuseio das máquinas de costura.
Manipulation des machines à coudre.

No segundo semestre as alunos
aprenderam a fazer aplicações em tecidos.
Realizaram trabalhos em panos de prato,
toalhas, pano de chão, panos de mão entre
outros produtos. A oficina é um primeiro
passo para que as alunas possam se lançar
profissionalmente na arte da costura.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Artesanato
Este ano foi dedicado à pintura de pano de
prato, uma solicitação das mães que
frequentam a instituição. A oficina foi
oferecida pela professora voluntária Sandra,
e foi tão bem acolhida que despertou a
vontade de duas adolescentes que
passaram a acompanhar as aulas também.
As alunas conheceram a técnica de pintura
a fundo, aprendendo a usar a tinta de
tecido, a realizar combinações e misturas de
cores, desenvolvendo habilidades com
diferentes tamanhos de pincel e aplicando
desenhos prontos sobre o suporte do pano
de prato. Uma aula prazerosa que, para as
alunas, representou um momento de
relaxamento, deleite e aprendizado.

"Eu gostei da sede nova da ONG.
Gostaria que aqui tivesse um
espaço para plantar flores,
orquídeas."
Gleyce Helen, 1 3

Três reuniões com os pais dos
alunos
da
ONG
foram
organizadas em 201 6.
Trois réunions de parents d'élèves
ont été organisées en 2016.

Artisanat
L'atelier a été dédié à la
peinture sur essuies de
vaisselle, une demande des
femmes qui fréquentent
l'institution. Il a été proposé
par la professeur volontaire
Sandra, et a été si bien reçu
qu'il
a
attiré
deux
adolescentes. Les élèves
ont appris la technique de
peinture sur fond, l'utilisation
de peinture pour tissus,
ainsi que des combinaisons
et mélanges de couleurs.
Elles ont ainsi développé
leurs habilités avec plusieurs
tailles de pinceaux et
différents types de dessins
sur support en tissu. C'est
un atelier agréable qui, pour
ses
participantes,
représente un moment de
relaxation, de plaisir et
d'apprentissage.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Capoeira

Capoeira
Cette année, l'atelier a
diminué son horaire de
manière à lui donner plus
de qualité.
Les entraînements, au cours
desquels
les
élèves
apprennent les mouvements
de base de la capoeira,
des alongements et de
l'échauffement du corps, se
sont déroulés deux fois par
semaine. En plus, un jour a
été réservé au seul
enseignement du berimbau,
instrument fondamental du
jeu. Enfin, le samedi aprèsmidi, étaient faites des
rondes dans lesquelles les
différents
groupes
se
rencontraient
et
interagissaient.
L'atelier
a
également
exploré l'histoire de la
capoeira. Les professeurs
ont encouragé l'étude et la
discussion sur cet art. Ils ont
ainsi provoqué l'intérêt des
élèves pour l'univers de la
culture et de l'histoire afrobrésilienne.
Pour
déconstruire une image
négative reproduite depuis
des siècles, l'atelier de
capoeira a réalisé un
baptême fin novembre, en
présence d'autres groupes
de la ville et de la région.
Des rondes ont été
organisées sur les places
publiques tout au long de
l'année.

Este ano diminuiu sua carga horária, para
ganhar mais qualidade. Os treinos, durante
os quais os alunos aprendem os
movimentos básicos da capoeira, fazem
alongamentos e aquecimento corporal,
aconteceram duas vezes na semana. Para
estes treinos, as turmas foram divididas por
idade. Além disso, também foi reservado um
dia para o ensino do berimbau, instrumento
fundamental para o jogo. Enfim, nos
sábados de tarde, eram feitas rodas em que
as duas turmas se encontravam e interagiam.
A oficina também explorou a história da
capoeira, e os professores incentivaram a
pesquisa e as rodas de conversa sobre esta
arte. Provocaram assim a paixão nos alunos
durante a oficina e incentivaram a prática de
exercícios e o interesse pelo universo da
cultura
e
história
afro-brasileira.
Desconstruindo uma imagem negativa
reproduzida há séculos, a oficina de
capoeira realizou um batizado no final de
novembro, com a presença e o apoio de
outros grupos da cidade e da região. Rodas
públicas aconteceram nas praças da cidade
ao longo do ano.

"Um dia iremos precisar de todo
aprendizado acumulado aqui."
Geovana, 1 2.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Estatísticas

Statistiques

Os dois principais picos de
despesas, nos meses de
abril e junho do primeiro
semestre
201 6,
correspondem à edificação
dos muros e à instalação
do telhado.
O total das despesas foi,
até o presente, de R$
1 20.031 ,93.

Les deux pics principaux,
aux mois d'avril et de juin
du premier semestre 2016,
correspondent
aux
dépenses
relatives
à
l'édification des murs, et à
l'installation de la toiture.
Le total des dépenses est,
à ce jour, de R$
120.031,93.

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Pagamentos

Paiements

Vigência do projeto Canteiros da Arte (CMDCA) : Março a Dezembro de 201 6
Durée du projet Canteiros da Arte (CMDCA) : Mars à Décembre 201 6

Professores

Professeurs

Música Musique
Dança Danse
Inglês Anglais
Capoeira
Percussão Percussions
Teatro Théâtre
Artes visuais Arts graphiques
Leitura & Escrita Lecture & Écriture
Administração Administration
Costura Couture

Ativo

Disponibilidade
Caixa
Conta
Aplicação fin.

Não-circulante

500,00
500,00
500,00
500,00
500,00
500,00
500,00
500,00
500,00
500,00

4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00
4.500,00

5.000,00

45.000,00

Passivo

31 .632,45

Circulante

1 70.31 1 ,81

Patrimônio líquido

31 .632,45
9,95
8.464,67
23.1 57,83

Imobilizado
Prédio
Máquinas
Depreciação acumulada
Máquinas

Total Ativo

Total Total

Balanço em 31 de agosto de 2016

Bilan au 31 août 2016
Circulante

Valor Valeur

1 70.626,53
1 67.479,37
3.1 47,1 6
- 31 4,72
- 31 4,72

201 .944,26

Nihil

Superavit acumulado
Superavit do exercício

Total Passivo

-

201 .944,26

1 75.842,07
26.1 02,1 9

201 .944,26

Pé de Arte, Cultura e Educação
Relatório de Atividades Realizadas no Ano de 2016
Rapport d'Activités Réalisées au cours de l'Année 2016

Planos em 2017
As oficinas devem voltar a funcionar no mês
de março, com apoio financeiro do Grupo
Boticário, novamente através do Conselho
Municipal dos Direitos da Criança e do
Adolescente (CMDCA).
A construção do quiosque central da sede
foi interrompida no segundo semestre de
201 6 por causa da descoberta de vestígios
de antigas casas no subsolo do terreno. O
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional
(IPHAN)
recomendou
o
acompanhamento arqueológico das obras,
que devem recomeçar no primeiro
semestre.
Finalmente, continuaremos a arrecadação de
fundos no Brasil e no exterior para lançar a
terceira etapa da construção da sede, que
deve contemplar a edificação de um
refeitório, um quarto para visitantes, duas
salas de atividades e um depósito.

Et pour 2017
Les
ateliers
vont
recommencer au mois de
mars, avec le soutien
financier de la Fundação
Boticário, une nouvelle fois
au travers du Fonds
Municipal des Droits de
l'Enfant et de l'Adolescent
(CMDCA).
La construction du kiosque
central du siège a été
interrompue au deuxième
semestre 2016, suite à la
découverte de vestiges
d'anciennes habitations dans
le sous-sol du terrain.
L'Institut du Patrimoine
Historique et Artistique
National
(IPHAN)
recommande
l'accompagnement
archéologique des travaux,
qui reprendront au premier
semestre.
Finalmente, nous allons
continuer à chercher des
fonds au Brésil et à
l'étranger pour lancer la
troisième étape de la
construction du siège, qui
réunit un réfectoire, une
chambre pour hôtes, deux
salles pour les activités et
un dépõt.

Pé de Arte,
Cultura e
Educação
Secretária-Geral

Valdelice Dias Cerqueira da Silva

Secretária Financeira

Tereza Neuma Castro de Lacerda

Secretária Administrativa

Adélia Dias Cazumbá de Queiroz
Rua Manoel Dias 201
São Gonçalo dos Campos
Bahia
http://pace.orgfree.com
pace.ong@gmail.com

Realização & Diagramação: PACE & Grégoire van Havre - Dez. 201 6