You are on page 1of 129

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE – UFRN

CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES – CCHLA
PROGRAMA DE POSGRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM - PPgEL
MESTRADO EM LITERATURA COMPARADA
POÉTICAS DA MODERNIDADE E DA POS-MODERNIDADE

El mito, el paisaje y el hombre en la
literatura ando-boliviana

Reny Gomes Maldonado

Natal – RN
Julho – 2010

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE – UFRN
CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES – CCHLA
PROGRAMA DE POSGRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM - PPgEL
MESTRADO EM LITERATURA COMPARADA
POÉTICAS DA MODERNIDADE E DA PÓS-MODERNIDADE

El mito, el paisaje y el hombre en la
literatura ando-boliviana
RENY GOMES MALDONADO
ORIENTADORA: PROFESSORA DRA. ILZA MATIAS DE SOUSA

Dissertação de Mestrado em Literatura Comparada,
apresentada como requisito parcial para a obtenção do
título de Mestre pelo Programa de Pós-Graduação em
Estudos da Linguagem da Universidade Federal do Rio
Grande do Norte – UFRN.

Natal - RN
2010

Divisão de Serviços Técnicos
Catalogação da Publicação na Fonte. UFRN / Biblioteca Central Zila Mamede
Maldonado, Reny Gomes.
El mito, el paisaje y el hombre en la literatura ando-boliviana / Reny Gomes
Maldonado. – Natal, RN, 2010.
128 f. : il.
Orientador: Ilza Matias de Sousa.

Dissertação (mestrado) – Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Centro de Ciências
Humanas, Letras e Artes. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.

1. Mito na literatura – Bolívia – Dissertação. 2. Literatura boliviana – Dissertação. 3. Bolívia –
Usos e costumes – Dissertação. I. Sousa, Ilza Matias de. II. Universidade Federal do Rio Grande do
Norte. III. Título.

El mito. Natal . Profa. Ilza Matias de Sousa UFRN – Universidade Federal do Rio Grande do Norte (Presidente) ______________________________ Prof. para fines de conclusión del Programa de Pos-graduação em Estudos da Linguagem. Dra. Dr. el paisaje y el hombre en la literatura ando-boliviana Esta Dissertação fue juzgada suficiente como uno de los requisitos para la obtención del grado de Mestre.RN. Dra. Gordon The Ohio State University (Membro) . Richard A. Área Literatura Comparada de la Universidade Federal do Rio Grande do Norte – UFRN. Sebastião Vargas Netto UFRN – Universidade Federal do Rio Grande do Norte (Membro) ________________________________ Prof. 05/07/ 2010. Dr. Ilza Matias de Sousa ORIENTADORA BANCA EXAMINADORA _____________________________________ Profª.Brasil.

Hay gente de fuego sereno. desde allá arriba. pudo subir al cielo. No hay dos fuegos iguales. […] Eduardo Galeano – El libro de los abrazos .un montón de gente. en la costa de Colombia. y gente de fuego loco. Cada persona brilla con la luz propia entre todas las demás. fuegos bobos. un mar de fueguitos.reveló. no alumbran ni queman. pero otros arden la vida con tantas ganas que no se puede mirarlos sin parpadear. A la vuelta. contó.El mundo es eso . Y dijo que somos un mar de fueguitos.Un hombre del pueblo de Neguá. Hay gente de fuegos grandes y fuegos chicos y fuegos de todos los colores. algunos fuegos. y quien se acerca se enciende. que llena el aire de chispas. la vida humana.. que ni se entera del viento. Dijo que había contemplado.

Les Dedico. A Mavel.. A los autores de la literatura boliviana.. . Bolivia. en su memoria. A mi esposo Carlos Alberto.. ¡cuyos alientos nunca los olvidaré! A la familia Gómez y Maldonado por el honor de pertenecerla. y de ellos heredar mi sangre andina..A mis padres Tomás y Juanita. A una de mis patrias. por el incentivo constante. A mis alumnos.

eficiencia con que siempre me ha recibido. - A Elizabete. organización del sistema de los cursos. por permitir consultar libros y el archivo general. así como el calendario de entrega y defensa de los trabajos presentados. Bolivia. - A todos mis compañeros del Curso del Postgrado. Abel Elizalde. - Al Prof. por estar siempre a mi lado. - A los Departamentos de Letras (DLET) y de Línguas e Literaturas Estrangeiras Modernas (DLLEM) de la Universidade Federal do Rio Grande do Norte – UFRN. Dra. - A todos que directa o indirectamente han aportado para que este trabajo se realice. que en noches gauchas de fríos me ha agasajado. por indicar caminos sobre la Literatura Boliviana. - A Pedro Maldonado. Samuel. Ilza Matias de Sousa. Alyane Chacon. por su apoyo constante. paciencia y . Secretaria del Postgrado. con sus sugerencias y profundos conocimientos sobre el tema – Literatura Hispanoamericana – . Prof. - A mi amada abuelita “Vó Nilda”.AGRADECIMIENTOS - A mi Directora de Investigación. Secretaria del Departamento de Letras. por la amabilidad. Ciro. principalmente. mi alma y todo el mundo encantado que Bolivia lo ofrece. un agradecimiento cariñoso por las palabras de aliento. en especial a Socorro Guterres. que en La Paz – Bolivia. - A la Facultad de Humanidades. que en la soledad de los días o madrugadas. - A mis amiga Paula Pires Ferreira y Janete con quien siempre he compartido sueños e ideas. en todos los viajes que he hecho a mi patria del corazón. mi padre. Departamento de Letras de la Universidad San Simón de La Paz. - A los Laikas. datos y comentarios sobre los Premios de Novelas. sobre todo repensar mis raíces. un agradecimiento muy especial. y acompañado un viaje apasionado por la literatura boliviana. - A Rossana. - A la Casa de la Cultura y a la Biblioteca Central de La Paz – Bolivia. etc. por la atención dispensada a la labor de este trabajo. que con sus conocimientos ha orientado este trabajo de forma competente. me ha indicado todas la direcciones de los posibles caminos por dónde debía empezar. - A Don Tomás Gómez de la Torre. Lenise y Eliane. sus melodías me hicieron compañía y me proporcionaron revivir los momentos que estuve en el país andino.

sobre todo por el concepto de la transculturación con el crítico uruguayo Ángel Rama. Así. rica en literatura fantástica. con vestigios arqueológicos que nos muestran su esplendor.RESUMEN La presente investigación parte de un estudio con respecto al mito. Para contextualizar el estudio de la literatura de esta nación. en el proceso de aculturación entre indígenas y españoles. abordando los fundamentos del componente mítico en la literatura. mito. Se fundamenta el presente estudio en las contribuciones de los teóricos de latinoamérica Antonio Cornejo Polar. se ha buscado rescatar en la historia de sus primeros habitantes. los kollas. un país cuya tradición cultural transciende entre lo mítico y la realidad. paisaje. comprendiendo sus rasgos en la literatura actual. heredera de personajes extraordinarios de un tiempo remoto. abordando el paisaje y la naturaleza como los que ilustran. . haciéndola particular entre otras literaturas de hispanoamérica. la referencia cultural que ellos heredaron y repasaron. hombre. se ha intentado rescatar un estudio sobre el pasado andino. con una naturaleza exótica. Nestor Canclini y el etnólogo cubano Fernando Ortiz. el paisaje y el hombre en la literatura boliviana. caracterizan y dan vida a los personajes míticos y a la problemática social del hombre andino. Palabras clave: literatura andina.

. and the cultural reference they inherited and reviewed in the acculturation process between indigenous and Spanish people. and especially the concept of transculturation of the Uruguayan critic Ángel Rama. the landscape and then man in Bolivian literature. we have sought to rescue the history of its first inhabitants. characterize and give life to the mythical characters and social problems of the Andean man. rich in fantasy literature. inherited from extraordinary people from a remote time. To contextualize the literary study of this nation. a country whose cultural tradition transcends myth and reality. addressing landscape and nature as the ones that illustrate.ABSTRACT This research was based on a study regarding the myth. the Kollas. we have tried to rescue a study about the Andean past. Key words: Andean literature. with an exotic nature. making it particular among other Latin American literatures. myth. landscape. understanding its traits in the current literature. with archeological remains that show its glory. Thus. Nestor Canclini. man. This study is based on the contributions of Latin American theorists. approaching the fundamentals of mythic component in literature. the Cuban ethnologist Fernando Ortiz. such as Antonio Conejo Polar.

101 Figura 19: La esperanza del hombre andino………………………………………….. 14 Figura 03 y 04: El hombre andino…………………………………………………….. 89 Figura 15: La posesión en el Tiahuanaco……………………………………………..... 102 Figura 20: Cartel de ceremonia de la posesión de Morales…………………………... 13 Figura 02: El Lago Titikaka………………………………………………………….. 100 Figura 16: En el ritual de agradecimiento a sus deidades…………………………… 100 Figura 17: Posesión espiritual a cargo del presidente de los amautas: una pareja de niños y una anciana centenaria………………………………………………………. 17 Figura 05: Mapa del Tahuantisuyo…………………………………………………... 52 Figura 10: Altipl ano Boliviano ……………………………………………. 21 Figura 05: El hombre andino mascando la “coca”…………………………………… 23 Figura 06: El supay en la diablada de Oruro………………………………………… 40 Figura 07: El Ekeko cargado de bienes………………………………………………..LISTA DE FIGURAS Figura 01: La deidad wiracocha………………………………………………....... 60 Figura 11: Los Yungas – Bolivi a……………………………………………… 61 Figura 12: La Amazonía Boliviana…………………………………………………. 42 Figura 08: El tío de la mina – deidad de los mineros………………………………… 44 Figura 09: El Altiplan o Bolivi ano y vist a del Illim ani…………………. 101 Figura 18: En puro respeto a la madre Pachamama y a los Intis andinos…………….... 62 Figura 13: El baile La Morenada…………………………………………………… 64 Figura 14: El valle Sarani y región minera…………………………………………. 102 .

DATOS.1 FUNCIÓN Y CARACTERIZACIÓN DEL PAISAJE EN LA NARRATIVA ANDO-BOLIVIANA E L P A IS A J E B O L IV I A N O – R A S G O D E L R O M A N T IC IS M O .MAPAS. LA P R O B L E M Á T IC A S O C IA L D E L H O M B R E A N D IN O – R A S G O D E L R E A L IS M O 52 53 PARTE III 5 EL MITO.3 FIESTAS.1 TEÓRICOS DE DEL COMPONENTE TRADICIÓN MÍTICO ORAL: EN LA PRIMERAS ILUST RACIONES MÍT ICAS DE LA CIV ILIZACIÓN AIMARA 39 39 PARTE II 4 4.3.1 (Pero) El mito revive en la actualidad 97 CONSIDERACIONES FINALES 103 REFERENCIAS 105 ANEXO 1 . CERIMONIAS Y MITOS 97 5.2 LA NARRATIVA MINERA DE LOS ANDES: REALISMO Y PROTESTA SOCIAL DEL HOMBRE ANDO-BOLIVIANO 92 5.GLOSARIO 115 ANEXO 2 .SUMARIO INTRODUCCIÓN 11 PARTE I 1 LA LITERATURA BOLIVIANA: REVELACIONES DE UN PASADO ANDINO 14 2 FUNDAMENTOS LITERATURA 28 3 MITOS ANDI NOS MANIFESTACIONES 3. EL HOMBRE Y EL PAISAJE EN LA LITERATURA 64 ANDO-BOLIVIANA 5. ESTADÍSTICAS 124 .1 ASPECTOS DE LA LITERATURA BOLIVIANA MODERNISTA: DE LO CONTEMPORÁNEO HACIA LO ACTUAL 65 5.

a partir de la república. en la ciudad de Porto Alegre – RS. . y otros.11 INTRODUCCIÓN Este estudio. y que por lo tanto. caracterizando el desarrollo de esta literatura. escritores y periodistas. más específicamente Filología Española. La metodología del trabajo ha pasado por varias etapas: el proyecto de investigación ha propuesto un abordaje dialéctico del material estudiado.España. las influencias del paisaje y la naturaleza en la narrativa boliviana. En todos los viajes a la ciudad de La Paz. aún cómo se presenta en relación a la ideología del hombre boliviano. 2 Es importante decir que ese contacto se ha adquirido estando varias veces en la ciudad de La Paz /Bolivia. se plantea en algunas ideas que ya las tenía desde el Curso de Postgrado en Literatura Española e Hispanoamericana 1. en función de mi ascendencia. principalmente. Se hará un estudio de la narrativa desde Nataniel Aguirre. De hecho. En aquella oportunidad empezamos a tener mucho más contacto con la literatura hispanoamericana. especialmente. comprender hasta qué punto el pensamiento mítico en la cultura ando-boliviana está presente en el pensamiento del hombre actual y. como por ejemplo Juan Recacoechea. el paisaje y el hombre en la literatura ando-boliviana. que la presente investigación tiene como objetivo general contextualizar el estudio de la literatura boliviana al rango del mito. volver a un mundo que me llevaba a mis raíces. con articulación del análisis formal (teórico-descriptivo) y con el análisis estético-ideológico de la narrativa andina. los de nuestro continente. Alcides Arguedas. lo hice en los años del 1997 al 1999. también hacían parte de mí. intentando comprender este pasado andino. sobre todo hipótesis con respecto a la literatura fantástica y. cuyo tema se denomina El mito. A través de esta investigación. ahora ya más madura en la edad. en muchos relatos. a través de un convenio entre la ULBRA y la Universidad de las Islas Baleares . Universidad de San Andrés (La Paz) y también con el lector de dicha literatura. se ha procurado mantener contactos con personas del medio literario. Moderna y Latina. siempre estaban presentes los rasgos de la mitología andina. sería posible intentar comprender cuáles serían las influencias de lo mágico en los relatos de la literatura boliviana. y que después de haber hecho la revisión bibliográfica. sobre todo. bibliotecas. críticos literarios. El curso en filología hispánica me llevaba otra vez a tener la oportunidad de rescatar aquéllas indagaciones. Raúl Botelho Gosálvez. De manera que se ha intentado leer y contactar lo máximo de la bibliografía en las librerías. pasamos a estudiar y analizar obras de los autores y. las perspectivas de como ésta se proyectó hacia la narrativa actual. investigado aspectos de la narrativa andina. pues. Con el tiempo me di cuenta que la literatura fantástica hacía transcender mi imaginación. recién se ha suscrito el interés por dicho tema. 2 1 Este Postgrado. Jaime Mendoza. profundizar el conocimiento de estos relatos de la literatura regional. los fundamentos del componente mítico en su literatura. el paisaje y sobre todo al hombre ando-boliviano.

Esta investigación propone también dar un salto al mundo de las letras hispánicas junto a otros trabajos de este nuevo departamento. Qué lindo es invitar a descubrir el alma y el sentir del pueblo boliviano a lo largo de la historia. Se le entregaban ofrendas de oro. orientaciones. aún sabiendo que hay mucho más por investigar – la literatura nos abre caminos – que nos llama a conocer. etc. exponiendo un estudio sobre la literatura de este país andino. lectura. la cual muchas veces consistía en reos de muerte. respeto y admiración a los Intis 4. motivación. desarrollada con belleza y precisión. en fin es una invitación. Posteriormente se ha comenzado a escribir sus resultados. También se le hacían ofrendas humanas en el mes de los Capac hucha. como dios más importante. con mitos andinos de tradición oral y sus primeras manifestaciones. y en seguida se produce ilustraciones míticas de la civilización aymara. obras. y otros. se presenta este trabajo y se espera que su contribución sea para el conocimiento y la divulgación de la literatura boliviana 5: una literatura de grandiosidad histórica. La organización general del trabajo para atender a los objetivos propuestos. La segunda parte de la investigación sobre la función y caracterización del paisaje en la narrativa ando-boliviana. el cual ejercía la soberanía de la actualidad en el plano divino (Hananpacha).. su trayectoria. Inti era la divinidad popular más importante del Imperio incaico siendo adorado en varios santuarios.12 De acuerdo con el cronograma. autores contemporáneos para obtener los datos más fieles sobre la narrativa de Latinoamérica y especialmente la de este país. autores. a un mundo grandioso de los andes. una habilitación nueva en Lengua y Literatura Españolas e Hispanoamericanas. en forma de capítulos. colocando en relieve el hombre andino y la narrativa de protesta social en la narrativa minera. para comprender y atender al objetivo de la Investigación. resaltando los fundamentos teóricos del componente mítico en la literatura. Yo tuve el galardón de iniciar este trabajo de planificación y difusión de las letras hispánicas. Era el dios sol y siervo de wiracocha. plata y ganado. Hubieron muchas dificultades de orden profesional. así como las llamadas Vírgenes del Sol. además del mito y el paisaje ando-boliviano. hace parte del Centro de Ciencias Humanas. en un segundo momento. 3 Se ha intentado enfatizar el tema con responsabilidad. procedimiento metodológico en que basamos la aproximación a la Literatura Boliviana 3. sin escusas. Arguedas y Botelho Gosálvez. con mucha dedicación. La tercera parte se intenta rescatar aspectos desde la literatura boliviana modernista. se ha planteado en tres partes: en la primera se ha de demostrar la grandiosidad del pasado andino en la cultura ando-boliviana. Igualmente era hijo del dios sol del mundo antiguo (Ñaupapacha) y reinaba sobre el ser humano en el mundo actual (Kaypacha). además de algunos profesores de dicho departamento. estilos. . pero. 5 En nuestra Carrera de Letras hay. indagar. También muy recién hemos se ha propuesto un Departamento en Lenguas Extranjeras Modernas – DELLEM. se ha hecho una revisión sobre la literatura boliviana. desde el 2009. su influencia en la narrativa de Mendoza. Letras y Artes –CCHLA de la UFRN. 4 Intis Dioses andinos. descubrir.

Éste es considerado como el esplendor originario o El Señor. una especie de pájaro mago. que provenían del Lago Titicaca. y estaba destinado sólo a la nobleza. Surgió de las aguas. Wari y especialmente los Tiahuanacos. creó el cielo y la tierra. el Pájaro Inti. Acceso en: 30 mayo 2010 6 Hablar del pasado andino es invitar a que conozcan al Wiracocha.samaelgnosis. sabedor de la actualidad y del futuro. Wiracocha al igual que otros dioses. fue un dios nómada y tenía un compañero alado. .13 PRIMERA PARTE 1 La Literatura Boliviana: revelaciones de un pasado andino Figura 01: wiracocha 6 Fuente: Instituto Cultural Quetzalcoatl Disponible en: <http://www. El culto al dios creador supuso un concepto de lo abstracto y de lo intelectual.org/revista/ser27/capitulo_10. Chavin.htm>. tanto los habitantes de Caral. Maestro del Mundo. En realidad fue la primera divinidad de los antiguos.

a un Sinchi. La otra contaba que el primer Villca había sido engendrado por un Cóndor blanco que solía ir a la Isla de la Luna donde vivían las Vírgenes. explicaciones que siempre demuestran un elevado respeto por sus deidades. como en Altiplano de Botelho Gosálvez (1996): No se detiene aquí la historia de los Villca. con sus creencias metafísicas sobre el mundo. p. (GOSÁLVEZ. Una decía que sus antepasados fueron hijos naturales del Inca Huayna Kapaj. vamos siempre a confrontarnos. 1996. Sapana o Mallku: jefes guerreros. en el magín de ambos hermanos nacieron dos extrañas leyendas. 35. que Bolivia ha evidenciado en todos estos siglos. por que en verdad sólo se ha dicho la parte que concierne a su fortuna. ¡ah!. el paisaje y el hombre. reviviendo el aspecto mítico en el pensamiento del hombre andino. que advienen de una sociedad milenaria y. Octavio Paz En este primer capítulo con intento de basarnos a la aproximación de la Literatura Boliviana: el mito. Pero miro hacia arriba: las estrellas escriben. . La bella Ñusta fue a parar en un ayllu 7 de indios del Kollasuyo. Se ha decidido exponer lo más importante del contexto histórico-cultural. por ejemplo en formas de personajes. Allí nació el hijo del Cóndor –Mallku. Sin entender comprendo: también soy escritura y en este mismo instante alguien me deletrea. Deidades estas.14 1 La Literatura Boliviana: revelaciones de un pasado andino Soy hombre: duro poco y es enorme la noche. que al leer la narrativa boliviana. en las márgenes del Titicaca. encontrándolas. se presenta un estudio de esta literatura desde sus orígenes proponiendo así un mejor entendimiento sobre el estudio – que es investigar aspectos andinos sobre el mito. su origen. este Consejo elegía. muchas veces. de tal manera que por sus venas corría noble sangre de monarcas del Kosko. para emprender y dirigir las acciones guerreras. su devoción a los fenómenos de la naturaleza. entendiendo el tema como argumento de la narrativa mítica y principalmente qué aspectos míticos hay en esa narrativa de la literatura boliviana. pero su sangre. sangre imperial. Allí poseyó a la más bella de las Escogidas del Inca la cual al ser descubierta fue expulsada por la Coya. el hombre y el paisaje en la literatura ando-boliviana. la de Huayna Kapaj y la del Condor Mallku. sangre del Inti-Pachakamaj.36) 7 El ayllu se regía por un Consejo de Ancianos que precedía un Curata.

Figura 02: Lago Titicaca Fuente: Disponible en: <http:// http://biomattiolli. Ya en Los comentarios reales. cosas dignas de admiración.zip. Acceso en: 30 mayo 2010 También aparece explícito esta característica en el cuento Demasiado Tarde de Antonio de la Quintana (1966). ‘jallalla Mallcu’8. de la obra de Ramiro Morales “Zárate. la devoción a sus deidades. .120) 8 Su traducción – el vocablo en pretérito imperfecto challaba del verbo challar. que es denominativo de sol. licor o chicha. conocida en el lenguaje andino como “Pachamama”: Luego. de esta vez a la Madre Tierra. (QUINTANA p. Según Ludovico Bertonio. el temible Willka”. mientras se cumplía con el convite ceremonial a la Pachamama y se repetía las palabras sacramentales: ‘sumaj horapi cachun’. de Garcilaso de la Vega.net/>. Willca es corrupción española de Willka.15 Hay apuntado en el apellido Willka una figura legendaria. Sumaj horap cachun Sea buena la tierra. Willka es arcaísmo aymara. que quiere decir ofrendar con coca. ‘challaba’ sorbiendo el alcohol que había llevado como los otros en una botella cualquiera que pasaba de boca en boca. Jallalla Mallcu Viva el Cóndor. que significa grandeza o eminencia. como si fuese algo temible.

la base de la actual Literatura Boliviana. que comienza por Manco-Capak. históricos. a la creación de una narrativa llena de ficción. una cultura poderosa irradió del Ande Boliviano a todos los territorios vecinos. con una lengua original. además con la llegada de los españoles también ha sobrevivido esta cultura. viven todavía en los hábitos ancestrales. como muy pocos países en el continente americano. . así como Ecuador y Perú ocupan la zona en que se asentó el antiguo Imperio de los Incas. rica en realismo fantástico. pasando a comprender de dónde y cómo ha surgido esa característica en el hombre ando-boliviano . Pero mucho antes de los Incas. habiendo que investigar la historia por ser. determinación.será fundamental para la comprensión de este estudio. sociales y culturales que determinan su ser sustancial. como historia.unas veces con coraje. como cultura. Se sostiene que esas características en el hombre boliviano. influenciaron de forma decisiva. que remontan al principio de la era cristiana. sin alma. con toda la desigualdad social que ha sufrido. habiendo así una existencia muy fuerte de este estilo en la narrativa boliviana. estos Kollas señorearon medio continente. Su Literatura es la resultante de una serie de factores étnicos. 9 Bolivia. 12 Hablamos de resistencia porque mismo con la dinastía quechua ya dominando el Imperio Incaico . creadora de las actuales ruinas de Tiahuanaco y de otras fábricas líticas diseminadas por la meseta. humillado. sería descubrir una tierra muerta. la motivación angustiante que cierra el paso a los que procuran su huella. despoblada. los ochenta y seis restantes fueron soberanos kollas 10. Excluyendo los catorce incas conocidos. y esta cultura pervive en muchas de las costumbres de los pueblos primitivos y por eso hay una fuerte presencia indígena en su literatura. tímido. hoy Sudamérica. Es buscar incesantemente la historia de los Kollas 11. únicamente. principalmente la indígena. No se puede descubrir América sin descubrir a sus habitantes. 10 Primitivo habitante de la meseta ando-boliviana. cronista colonial que interesado por el pasado andino. Esa cultura remotísima. de hacer y resolver las cosas. hizo un estudio y nos ha dejado una lista de cien reyes católicos con sus nombres y cronologías. generó las formas religiosas. religiosidad.16 Por lo tanto. Segundo Montesinos. su modo de pensar. desilusionado. comprender al indígena. hacer un estudio que favorezca el entendimiento del aspecto mítico de esta sociedad. que llega a ser peculiar a ese medio literario. hoy. aymaras o primitivos andinos. que resistieron la ola quechua y el torrente español 12. mirándolos como habitantes imperturbables. sumiso . silenciosos.se ha mantenido la cultura aymara. Se puede decir que esta tradición. guardando el secreto del pasado esplendor. es heredera de una tradición cultural cuyos vestigios arqueológicos nos hablan de todas sus grandezas. aunque muchas veces aparecen citados en los modernos textos de historia y de arte. Bolivia 9. sociales y artísticas que de ella heredaron las sociedades andinas posteriores. 11 Los Kollas. políticas. y en la propia lengua aymara. El verdadero descubrimiento de América requiere. representa la esencia. firmeza u otras veces miedoso.

it/3dossier/ind-voelker/coca/coca. Acceso en: 30 mayo 2010 Figura 04: hombre andino .17 Figura 03: hombre andino Fuente: Disponible en: < www.jpg >.gfbv.

79).82) La figura del hombre andino resiste ante todo. trasmigra. (MEDINA. De acuerdo con Medina (1981) “los . Su idea de sí mismo es tal que emigra. quiere decir “el primero. con todo su poderío andino mantuvo ciclos sucesivos de prosperidad. palabra sagrada.18 Nos proporciona un énfasis sobre esto. en las palabras de Medina (1981. para otros. que esos rasgos míticos de sus antepasados iluminan el horizonte de la historia literaria. el hombre es un ser transitorio. 15) El origen de esos habitantes primitivos de la meseta ando-boliviana. Cuando Keyserling dijo de los habitantes “estos hombres son muchísimo más viejos de cuanto se ha supuesto hasta ahora”. si queréis comprender el grande pasado andino! Así como el tiempo mítico asoma en el prodigio de las cordilleras. despertad sus músicas arcaicas. El gran Imperio Aymara. oscila entre el mito y la prehistoria. la fuerza absorbente y coordinante. (ASTURIAS. su lengua que perdura. “lo primero que se debe aprender para un estudio consciente del pasado andino es esto: en el principio fue el aymara. lo que más tarde sería dominado por varios siglos por los Kéchuas. ve su autonomía como un angustioso enajenamiento. Para ellos la palabra “Pacha”. p.. p. al honor y al nombre de los grandes dioses. árboles. la gran deidad telúrica que lo comprende y lo resume todo. el más remoto dios del Ande inmemorial: “Pacha”. el escritor Fernando Díez de Medina en su obra Literatura Boliviana: [. 1981. que siempre se remonta a los tiempos geológicos. piedras. Para él. vivir sigue siendo un gran desafío. momentáneamente en su individualidad. a la mitología principalmente. son oriundos del lugar.. después el quechua. tuvo concepción totemística de la naturaleza. Como nos dice Miguel Ángel Asturias (1970): […] vive aspirando liberarse para volver a unirse al Todo. El indio que dura. son frutos de migraciones y trasplantes raciales. el alma Kolla se amuralló en la penumbra sinfónica del idioma. o cosa primera”. p. que no conoce término. deidad que baja de la montaña. adoraba montes y astros. Para muchos su origen es un gran misterio: para unos. el Señor del Mundo. Kolla. que son llamados de Kolla o aymara. un ave de paso. 1970. ríos y lagos. fácilmente en sus pensamientos para entrar en otros seres o retroceder a través del tiempo a sus orígenes legendarios. según la filología. lo ha dicho todo. encierran el enigma Kolla. palabra primordial del mito andino. Comprobamos esto.] ¡Id a la lengua autóctona. Creemos así.” El espíritu andino tiene un pasado fabuloso por excelencia.

en sus Comentarios reales. Accedió pues a la instrucción de los amautas o sabios incas versados en la mitología y cultura incas: Estas y otras semejantes pláticas tenían los Incas y Pallas en sus visitas. supieron ser también los tejedores de su nombre. se desenvuelve a plena luz. costumbres y forma de vivir de la gloriosa época de los Incas. 1. 13 La lengua aymara es la tercera lengua autóctona más hablada en Sudamérica. cerca de medio millón en Perú y unas decenas de miles en norte de Chile. en el Cuzco el 12 de abril de 1539 marca de manera inequívoca. el otro. y con la memoria del bien perdido siempre acababan su conversación en lágrimas y llanto. ¿aymara. o en otros vocablos kolla e Inca. Como é sobejamente conhecido. que perteneció a la facción de Francisco Pizarro hasta que se pasó al bando del virrey La Gasca. relata y retrata de manera singular. Los Comentarios Reales de los Incas. son sobrevivientes de otra cultura extinta? Naturalmente. A diferencia del Kolla.19 Kollas. señores de acción. Uno resume todo el misterio andino. yo como muchacho. I. Era hijo del conquistador español capitán Sebastián Garcilaso de la Vega. después del quechua y el guaraní. la idiosincrasia. Y si la gloria del Incario transciende al continente es porque los quechuas." En estas pláticas. llevándonos a la niebla finísima de los tiempos nocturnos. Su obra cumbre. quechua. o primitivos andinos. Por causa de la privilegiada posición de su padre. según la historia los fundadores del Imperio Quechua son andinos y. aymaras. Su nacimiento. viven todavía en la leyenda. defiende que. estudió en el colegio de Indios Nobles del Cuzco. Cornejo Polar (2000) cuando habla de suturar las hendiduras de la heterogeneidad nacional. fue bautizado con los apellidos del mayor de sus tíos paternos y de otros antepasados que pertenecieron a la casa de Feria. pero durante sus primeros años estuvo en estrecho contacto con su madre y con lo más selecto de la nobleza incaica. por ejemplo los hijos del emperador Huayna Cápac: Paullu Inca y Tito Auquí. 14 El Inca Garcilaso de la Vega es una de las figuras más representativas de la literatura hispanoamericana. entraba y salía muchas veces donde ellos estaban y me holgaba de las oír. emperador del "reino los cuatro partes" o Tahuantinsuyo (nombre del Imperio incaico en su lengua nativa quechua). Si aymara 13 es la voz grave que carga de majestad y pesadumbre el diálogo de la historia. Garcilaso de la Vega 14 (1609). en la piedra. el Inca Garcilaso de la Vega recibió en Cuzco una esmerada educación al lado de los hijos de Francisco y Gonzalo Pizarro. como holgaban los tales de oír fábulas (Comentarios reales. Podemos imaginar que. respectivamente. en la raza”. e indaga hasta qué punto la historia es sólo un sueño hecho de verdad. . etc. a obra íntegra de Garcilaso é um empenhado e mesmo obsessivo trabalho em torno de sua condição mestiça. nieta del Inca Túpac Yupanqui y sobrina del Inca Huayna Cápac. que los dos apellidos culminantes de la raza se nombran aymara y quechua. que no es foránea sino autóctona. diciendo: "Trocósenos el reinar en vasallaje. quechua es el tono alto que clarifica el verbo de la voz. el surgimiento de una figura literaria de magnitud incomparable. en la geografía. que entronca con la tradición y por ella sube y se encumbra hasta la alteza del mito. 15) 15 Pareja mítica de la Civilización Inca y tronco adámico del Incario. Tiene aproximadamente unos dos millones de hablantes en Bolivia. Esto nos remonta a la pareja mítica Manco-Cápac y Mama-Ocllo 15. mestizos e ilegítimos como él. y de la ñusta o princesa inca Isabel Chimpu Ocllo. sobre la obra de Garcilaso Comentarios Reales. maravillosa y sutilmente. maleable y vivaz. demuestra que la vida está tejida de realidad y fantasía. de la nobleza extremeña. el Inca se desprende de la leyenda para convertirse en historia positiva.

donde el mestizaje es como un “embate de civilizaciones o de conjuntos históricos diferentes”. Certamente. tradiciones y costumbres también es semejante. em muitos sentidos. ela o é. con la misma proeza antropológica. se mezclan. e hibridación como los “embates en el interior de una misma civilización o de un mismo conjunto histórico”. Los dos idiomas aymara y quechua. como en el caso de los aymaras y quechuas.20 ou melhor. La línea aymara-quechua siguió su curso. (CORNEJO POLAR. idiomas-madres. con extrema identidad andina. uma laboriosa semiose destinada a produzir a legitimidade dessa condição. como afirma Gruzinski (1991). El Imperio de los Incas 16 es formado con el declinar del Imperio Kolla. começando pela legitimidade de uma escrita – a sua própria – que se autopropõe como articulação harmônica do vário e do mesclado: como escrita mestiça. 16 Calendario de Fiestas y Rituales de los Incas: AGOSTO SETIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO JULIO YAPAKIS KOYA RAYMI UMA RAYMI AYAMARKA KAPAJ RAYMI JUCHUY PUKUY QATUN PUKUY PACHA PUKUY ARIWAKIS QATUN KUSKI AWKAY KUSHI CHANA WARKIS Purificación General (Sembradura) Sitwa (expulsión de las enfermedades) Fiesta del Agua Procesión de los Finados Capac Raymi (Fiesta Principal) Pequeña Madurez Gran Madurez Pacha Puchuy (Maturación) Danza Del Maíz Cosecha Inti Raymi (Fiesta del Sol) Purificación terrenal . llegan a ser criaturas de una misma sangre. p. em suma. El aire que respiran ambos pueblos es idéntico. es como si fuese su hermano menor. Basta recordar que vincula tradições hispânicas e quéchuas. pessoal e socialmente. como en el caso entre españoles y los habitantes andinos. sonidos y significaciones. que supõe o constante trânsito da oralidade à escrita notável sobretudo quando se trata da oralidade quéchua transvasada à escrita em espanhol. son parte de una cultura híbrida. 60) Gruzinski (1991) delinea una especie de poética del mestizaje y de hibridación. con raíces y desinencias.

Huayna Cápac. El Inca Manco-Cápac 19 y Mama-Ocllo. algunos príncipes kollas se refugiaron en los altos montes para 17 El Tahuantinsuyo o imperio de los incas tuvo una trayectoria brillante y fugaz. Titu Cusi Huallpa (también llamado de Yahuar Huácac). Su expansión alcanzó a la región andina casi en su totalidad. Los comienzos del Tahuantinsuyo se sitúan alrededor del 1300 de nuestra era. y la costa tropical. Se puede decir. que la pareja fundadora del Incario haya huido del Kollasuyo 18 escapando a la devastación de las guerras civiles. donde tomó su blasón teogónico y marchado después a Cuzco para clavar el cetro aurífero de los kollas en el flanco de piedra del Huanacauri.050 kilómetros y el segundo. que es probable. Cuando fue desmembrado el último imperio aymara el pueblo andino se dispersó. Comprendía dos zonas principales: la sierra o altiplano. Huáscar y Atahualpa. medía 4. y desértica y sin lluvias en Perú y Chile. haya habitado la Isla del Sol. con el símbolo telúrico. en un momento en que se encontraba debilitado por luchas internas y afloraban algunos signos de decadencia. el Tahuantinsuyo incluyó una pequeña zona del sur de Colombia. Tupac Yupanqui. 18 Tierra de los kollas. tenía 5. Acceso en: 03 mayo 2010 La historia nos trae un vacío sobre la caída del último emperador aymara y la aparición del primer Inca. bordeando la costa. Inca Roca. el altiplano de Bolivia. su evolución fue interrumpida por la invasión española de 1532. La afirmación de algunos cronistas de que en el Tahuantinsuyo se organizaron ejércitos de 200 mil a 300 mil soldados no es exagerada si se acepta una población total en torno a los trece millones. . Considerando las actuales divisiones políticas. el noroeste de Argentina y todo el árido norte y las fértiles tierras del centro de Chile hasta el río Maule. Quapac Yupanqui. nació la monarquía incaica. provenían de la postrera dinastía kolla. 19 Después de Manco Cápac el Imperio Inca tuvo doce Incas: Sinchi Roca. el altiplano y la costa desértica del Perú. a través de la sierra. conocidos como Hijos del Sol.portalinca. De esta fusión de los mitos solares y lacustres.180 kilómetros. Mayta Cápac. a 36º de latitud sur. Wiracocha.com/estado/tahuantinsuyo. pantanosa y húmeda en el Ecuador. LloqueYupanqui.21 Figura 04: El Tahuantisuyo 17 Fuente: Disponible en: <http www. Dos caminos de norte a sur constituían la espina dorsal de las comunicaciones. su expansión hacia el 1450 y su colapso en 1532.gif/>. Cusi Yupanqui (llamado después de Pachacuti). El primero. en cuya área central se originó el imperio.

con un diálogo en español arcaico. y en tiempos que no había coca se podía hacer lo mismo con hojas de tabaco. impasible. matriz de todo lo creado. según Medina (1975). p. Este acto de masticarla es lleno de fantasía y algo de fantástico. la coca ha conservado su importancia en las poblaciones indígenas. Y sólo los hijos de los hijos de tus hijos volverán a señorear el Ande. Pachamama”. faltan muchas lunas para que tu sangre vuelva a imperar en la montaña. hechicero. Tata Inti. como contexto histórico de una realidad de la monarquía incaica. El hecho de arrojar las hojas de coca al aire representa un rito que para los aymaras es algo que sirve de previsión del futuro 21. (ENRIQUE DUSSEL. ya contenía valerosas revelaciones acerca de los mitos y la historia de los primeros aymaras terminado en 1578. Jerónimo de las Cuevas. por más sencillo que sea.” Esa es la leyenda y. Aquí se encuentra una fuerte presencia de las muchas creencias de esta civilización. Acostumbraba ver el futuro. Dijo el jefe aymara: – “Gran Padre que lees el Tiempo. 1993. Desvía la ruta. Actualmente aún existen personas con este don. Siempre hay una previsión de este futuro tan cercano. reconstituido de la siguiente forma: Manco-Cápac con su consorte salieron a consultar al Apu-Amauta. adivino. . pocas generaciones bastaron para transformar reyes destronados en pastores nómadas. es un alimento espiritual que les permite entrar en contacto con sus divinidades “Apus. En un manuscrito del P. sabio. marcha hacia el norte. la fuerza. Con mis ascendentes eso siempre fue natural. el último sacerdote que compartía con ellos el pan del ostracismo. Hasta nuestros días. hasta que este cetro de oro se hunda en el suelo. el Hijo de la Tierra! Duélese Wiracocha de tu infortunio. 120) 21 En la cultura andina siempre que se planifica una meta o un trabajo. santuario de tus mayores. rasgos de la veneración religiosa de la cual fue el objeto. ¿debemos seguir en esta vida arrastrada?” El hechicero arrojó unas hojas de coca al aire 20 y observando cómo caían al suelo contestó: – “¡Oh mi Señor. contestó: _ “No regreses al kollao. y se encuentran todavía. hombre importante en el Incario. siempre al norte. Achachilas. allí fundarás el nuevo imperio. la profecía. Os filósofos ou sábios que tinham entre eles (os astecas) encarregados de pintar todas as ciências que sabiam e entendiam e ensinar de cor todos os cantos que conservavam suas ciências e histórias. y reemprende luego tu marcha. Mama Quilla. de la misma manera su poder curativo y alimenticio fue científicamente comprobado. La hoja de coca representa para los indígenas. a través de las hojas de coca. hay una costumbre de mascar la coca y sentirla. busca el Titicaca. y la hora del resurgimiento ha llegado!” El Gran “Manco”se impacientó de ardor bélico: – “¿Por dónde comenzaré a reconquistar la tierra?” Y el hechicero. Os amautas tinham funções próprias no Império.22 escapar de la matanza. 20 Apu-Amauta. la vida.

donde están representadas “extrañas leyendas”: […] por que en verdad sólo se ha dicho la parte que concierne a su fortuna. la de Huayna Kapaj y la del Condor Mallku. el aymara se transfunde en el quechua. le da su vitalidad.23 Figura 05: El hombre andino mascando la “coca”. los orígenes valiosos. La otra contaba que el primer Villca había sido engendrado por un Cóndor blanco que solía ir a la Isla de la Luna donde vivían las Vírgenes. . pp. de tal manera que por sus venas corría noble sangre de monarcas del Kosko. Acceso en: 30 mayo 2010 Encontramos también en Altiplano un pasaje que nos ilustra.it/3dossier/ind-voelker/coca/coca. buscando ámbito nuevo para sus hazañas. Una decía que sus antepasados fueron hijos naturales del Inca Huayna Kapaj. en ese sentido. su ímpetu. ¡ah!. su ductilidad y su inventiva.35 -36. absorbe. Hablando de su origen de sangre. revelaciones acerca de los mitos y la historia de los primeros aymaras y sus descendencias. pero su sangre. aterrados de ver consumirse su linaje en el ostracismo y miseria. en el magín de ambos hermanos nacieron dos extrañas leyendas. de la ascendencia de la familia de los Vilca.jpg >. (BOTELHO GOSÁLVEZ. su poder transformante. en cambio. su origen. sangre imperial. Fuente: Disponible en: < www.gfbv.) Se sabe que Manco-Cápac y Mama-Ocllo. 1996. sintieron en sus venas el llamado de la raza: se propusieron reconstituir el imperio de sus antepasados. Como el soplo asiático en la civilización mediterránea. sangre del Inti-Pachakamaj.

más accesible a la comprensión de las razas. amautas o sabios. el Tahuantinsuyo 22 es la mayor hazaña política del Continente Sur. pero en ese tiempo su imperio era tan extenso que su gobierno se tornó muy difícil “estallaron grandes rebeliones que Hayna22 El Imperio de las Cuatro Partes del Mundo. canteros. explotando las riquezas de la tierra. Cuntisuyo.24 El viejo tronco andino reflorece en savia nueva. consideraban al sol como deidad mítica en el firmamento. Chinchasuyo. entre las actuales cordilleras de Bolivia. que deslumbraban muchedumbres con su culto esotérico y su saber administrativo. esto estaba basado en la idea de que el mucho saber corrompe a los débiles y debilita la posición de los fuertes. participa por igual de la rigidez jerárquica. la ciencia política y social. El saber repentino de los primeros Incas. orfebres. Históricamente. Inicialmente. sacerdotes. esto nos comprueba un profundo resultado de la experiencia acumulada por culturas anteriores. conquistando valles. los Incas extendieron el Imperio más allá de las cordilleras. como manifestación súbita de la deidad solar en los reyes Hijos del Sol. haravécs o poetas cortesanos. es la deidad encarnada para gobernar el mundo. los Incas. . Kollasuyo. unificaron el Imperio mediante un sistema político-social casi perfecto. saber ese. Así lo repetía el gran Túpac-Inca-Yupanqui: “El pueblo a sus oficios. era conocido como Mozo Rico. Pero la división de la sociedad estaba regida de la siguiente forma: la ciencia estaba reservada para la nobleza y el trabajo especializado en gran escala para el pueblo. es decir el Inca. Esta misma pareja legendaria transmite al pueblo quechua los misterios religiosos. manda y es obedecido – en contrapartida asume la responsabilidad para con el pueblo –. uniendo caminos en las regiones más distantes. desarrollando una arquitectura monumental. de hazañas extraordinarias. es la autoridad suprema. Tuvieron una rigurosa organización administrada por un poder aristocrático y centralista. repitiendo tal vez la proeza aymara. maestros en el arte de gobernar. El Incario no fue una creación de la nada. pues gobierna para todos. alfareros. administradores. el duodécimo se llamaba Huayna-Cápac. Hijo del Sol. El Inca implanta una teocracia oligárquica y cooperativa como forma de gobierno. más tarde. implantaron el culto solar creyendo ser más próximo a la razón primitiva (que adoraban los astros). sus metalurgos que trabajaban con el oro. Pasado los doce Reyes Incas. que era creído. capitanes. compuesto por reyes. Perú. reedificando ciudades. En toda su extensión. y el gobernar para los nobles”. comprendía la región de las cuatro “antis”: Antisuyo. estaño o cobre y la comunidad en general. como se llamó a los territorios sojuzgados por el Inca. sino un renacimiento y continuación de la raza andina. el arte militar de los antiguos aymaras. Ecuador y Chile. zona tropicales y costeras. maestros de ceremonias públicas.

y concomitante a las galanterías tuvo a Atahualpa 23. lamentándose después de lo sucedido”.. también los presagios. los que nos están aniquilando. que muy astuto y cauteloso. o Perú dos incas. como nos afirma Medina. o novo inca atacou durante oito meses a Cuzco. indirectamente. y bisnietos hasta lograr la victoria. 1993. con un pasaje de la obra de Gosálvez (1992) en La Lanza Capitana.el Inca Wirakocha . ganará y sujetará a su mando todos los reinos de ellos y otros muchos.65) Ilustramos este choque bajo anhelos y nostalgia. p. (Cf ENRIQUE DUSSEL. nunca conquistados. que era el mensajero-correo del Inca. que segundo Gruzinski sería un proceso de mestizaje ya que se trataba de culturas e conjuntos históricos diferentes. llegaba el “chasqui”. contribuyó para la fragilidad que se encontraba el Imperio. vendrá gente nueva. y si ellos no vencen. trayendo una nueva terrible – hombres extraños y barbados – suben de la costa septentrional al imperio. Esto viene a confirmar a una visión que su antepasado . Sin tener grandes esperanzas. que pasado doce reyes.25 Cápac reprimió duramente. General Apasa y Tupaj Katari comentan: Esta guerra la continuarán nuestros hijos. Hablando de una visión americana de la conquista. sem interrupção. Eran los españoles que ya se aproximaban al gran territorio andino. El choque de la conquista española produjo el aniquilamiento de la civilización autóctona.) .. al tener un hijo heredero. la seguirán nuestros nietos. Gordon Brotherston (1993) afirma Lo que se llama la conquista de América no fue un hecho instantáneo ni terminó con las hazañas de los Cortés y de los Pizarro que en su momento entraron triunfantes en los dos grandes imperios centrados en Tenochtitlan. capital del Tahuantinsuyo inca.. viene a traicionar a su hermano por el poder. vinieron los temores y como no podía ser diferente. 143.] Manco Cápac. ansias por el poder y sobre todo un ambiente fragilizado. codicia. valiente y sanguinario. A resistência chegou até o século XVII. hijo bastardo.[. donde sus personajes General Muyupuraca. e as traições dos europeus mais cínicas do que em qualquer outra parte (como a perpetrada contra Atahualpa em Cajamarca [. p. a resistência foi muito maior e prolongada do que entre os aztecas. Huayna Cápac. (GORDON apud ANA PIZARRO. A rebelião de Tupac Amaru a partir de 1780 foi a última de grandes proporções antes da emancipação da Espanha – já que. último Inca legítimo con nombre de Huáscar. 23 No Tahuantinsuyo. Más bien se trata de un fenómeno complejo.] Nosotros queremos que los enemigos de nuestro pueblo. envidia. En este escenario llegan los españoles y encuentran un clima de descontentamiento. y Cuzco. capital azteca. Este Inca. 1993. que se fue produciendo a lo largo de los cinco siglos. mas no fim se refugiou em Vilcabamba nas cordilheiras andinas.tuvo de la deidad. discordia.. e Machu Pichu é um testemunho de refúgios dos incas nos Andes. os incas nunca deixaram de “resistir”.

explotar las grandes fortunas a costa del despojo y la miseria del pueblo andino eso ha sido como dicen los historiadores: gran masacre 25.. su arte militar. Por recompensa.] ¿Qué vale – pregunto a vosotros –.] Seguirá el asedio. El magro fruto que producíamos con el esfuerzo de nuestras manos pertenecía a todos y sustentaba el esplendor de la civilización incaica. p. antes fueron nuestros. [. no nos pertenece porque el rey extranjero se atribuye un injusto derecho de conquista por el cual distribuye la tierra y sus frutos entre los vasallos de su credo y de su raza.] La tierra es nuestra.(ENRIQUE DUSSEL. ya aprisionado y condenado a muerte por los españoles. Ahora estas tierras a cuyo destino nos une ancestral ligazón. (BOTELHO GOSÁLVEZ. [...145) 25 . p.que coloniza sin confundirse con el nativo – .. simple y claro como el agua de los torrentes que bajan de las cumbres lamiendo las lustrosas rocas.. (BOTELHO GOSÁLVEZ. también muy interesante. no confiesa arrepentimiento de sus actos y de modo enfático contesta al fraile: Antes todo era puro. hecho de oscura sangre y de gemidos. 49-52) Tenemos en otro fragmento en la misma obra. comienza un 24 Para construir los templos cristianos utilizaron las piedras y los metales de los templos del sol y la luna. la pérdida de una vida. convirtiéndola en otra de explotación para servicio exclusivo de una minoría dominante. la muerte de mi corazón. es importante destacar. la ciudad caiga en nuestras manos y hagamos justicia.1993. que a diferencia del inglés . la historia también nos relata que a través de la conquista. nuestros dioses eran el sol que resplandece en el día y la suave luna que ilumina la noche y despeja sus terrores. 1992. Entre os incas também o “fim do mundo” se expressa de maneira clara na expressão já indicada de pachakuti. cuando Botelho Gosálvez (1992). ante la perspectiva de obtener la libertad de este suelo? Mirad esos campos que se extienden de un confín a otro de la cordillera y que empieza a anegar la fría noche. disponiendo de nosotros como de bienes mostrencos..26 arrebatando nuestras tierras. personaje protagonista. Vosotros habéis enturbiado esas aguas. entonces. Amábamos la luz.. ya en proceso de coloniaje. en cuyo nombres nos hicieron esclavos de lo que no comprendemos.. destruir sus monumentos de religiosidad imponiendo la suya 24. Haber destruido la economía agraria del nativo. Em todo o império rapidamente correu o boato de que o tempo dos incas terminara com a chegada dos invasores. extremaremos los ataques hasta el momento propicio en que como fruta madura. pero nos faltó coraje para defenderla. de forma espectacular. como símbolo de amor y sumisión. ‘se manden a su patria’. p. 1992. nos narra los momentos finales de Tupaj Katari. el español une sangre y espíritu con el nativo. sepultando en vida en las minas y condenando nuestra raza a un destino de exterminio y sumisión. 96) Su religión. sus instituciones políticas y sociales. Los tuyos trajeron. su economía agraria socializada tuvieron que ceder al racionalismo científico de los españoles. [. un Dios crucificado.

práctico violento que incluye dialécticamente el otro como “si. luego “ una nueva planta humana extraña. no claro-escuro das práticas cotidianas. fascinadora. vemos eso de manera bien clara en su literatura – esto la hace particular y la engrandece. crenças indígenas. la unión de culturas ha dado lugar a un pueblo que vive de lo imaginario y de lo real a un mismo tiempo. 65) En cualquier caso cultura compuesta. (ENRIQUE DUSSEL. nenhum “encontro” pôde ser realizado pois havia um total desprezo pelos ritos. no olvida la veneración de la Pacha Mama y otras deidades. Esto porque oculta la verdadera destrucción del mundo indígena y de su cultura. traen en las venas lo telúrico y lo humano. a pesar de que nuevos credos le han sido inculcados por jesuitas y franciscanos: se arrodilla delante del Cristo entre tanto derrama coca o chica para la Pachamama – diosa de la tierra” intenta conciliar la verdad del Cristo con el fulgor de Inti – el Dios Sol. Eso hace parte de su mayor tesoro. p. como en las palabras de Medina (1981). temible. hibrida. así está mezclado el carácter del hombre boliviano. de Enrique Dussel (1993. 1993. cuyo sujeto es la raza aún mestiza. . este otro le es negado como ser. Quer dizer. este como opresor impone que se incorpore a la totalidad como si fuese un instrumento. p. 1993. como también cree en la religión heredada por los conquistadores. De acuerdo con Dussel (1993) la conquista es un proceso militar. Tudo foi apagado com um método de tabula rasa. económica y política. que a mais pura Inquisição (quando houve) não pôde evitar. devastador en su totalidad. En espíritu de aventura. fusión de contrarios.64. es decir. imprime su genio y su locura al mundo americano: ha nacido el mestizaje”. ya sincrética. O conceito de “encontro” é encobridor porque se estabelece ocultando a dominação do “eu” europeu. É evidente que. sobre o “mundo do outro”. dos culturas (inca y española).mesmo”. De ello ha nacido una nueva cultura en latinoamérica. do índio. 44) En el texto “Encontro” de dois mundos?. mitos. 64) corrobora en decir que es un eufemismo hablar de un “encuentro” de dos mundos. Ya que este encuentro más fue una gran masacre. de seu “mundo”. pasa a ser sometido al otro y. p. que cree en el Dios Cristiano pero no olvida y sigue venerando a sus costumbres telúricas. Hugo Buero Rojo (1966) afirma “el hombre sigue el mismo. respaldado por la fusión teológica. es oprimido a condiciones de “encomendado”. iniciava-se uma religião sincrética. (ENRIQUE DUSSEL. doble raíz. deuses. hicieron de la hazaña su meta: la conquista por cualquier precio.27 latido español a germinar en los misterios de un vientre autóctono.

mientras que los mitos son relatos puramente imaginarios. se configuró como discurso racional. a partir da metade do século XIX? Por que razão falar de mitologia é sempre. Y. historia. La Mitología es un terreno de dominio complejo y amplio que. Nuestro entendimiento de la complejidad del abordaje del mito. es normal que ocurriese con las sociedades arcaicas. evidentemente. En un determinado momento histórico. Los mitos están muy emparentados con las leyendas. narrativa. naturalmente.28 2 Fundamentos Teóricos del Componente Mítico en la Literatura Ando-boliviana Un mito es un relato de carácter fabuloso o fantástico acerca del mundo. com estilo e tom de uma ciência. ha recibido enfoques y abordajes de los más diversos. pero se diferencian en que. Las tradiciones mitológicas del Oriente e India fueron persistentemente reinterpretadas y elaboradas por sus respectivos teólogos y ritualistas. Homero fue el primero a usar la palabra mythos en “Iliada” y en “Odisseia” con el sentido de palabra narrada. às práticas narrativas. falar do grego ou remontar à Grécia? (Marcel Detienne. 1992. las leyendas pueden estar basadas en acontecimientos reales. El mythos pasó a representar todo que no podía existir realmente. Pero.) La mayoría de los mitos griegos 26 fue (re)contado y. modificado y sistematizado por Hesíodo y Homero. concomitantemente. que esas grandes Mitologías 26 La Arqueología del Mito nos remite a la Grecia Antigua. mais ou menos explicitamente. Logos. lógico. esto no significa. p. . por su vez. a lo largo del tiempo. que pretende ser una explicación total de los mismos. se concreta cuando Marcel (1992) defiende esa idea y se indaga: De onde vem esse saber etéreo que a mesma palavra – Mitologia – designa. e os discursos interpretativos que falam sobre ela. Los mitos suelen guardar una profunda relación con las creencias y con los cultos religiosos y forman parte esencial de la tradición y de los sentimientos culturales. de los hombres o de los dioses. los griegos fueron retirando del mito todo su valor religioso y metafísico. às histórias conhecidas de todos. consecuentemente. que fuesen transmitidos oralmente. 11.

encerram uma mensagem ou uma informação codificada. dos elementos fantásticos e aparentemente ilógicos que o povoam. Así como las grandes Mitologías que fueron transmitidas a través de textos escritos. (PEREIRA. sobre la cual la imaginación ejerce gran papel. Es del escuchar. 2001. oír y del contar que el mito se . con explicaciones propias de su cultura. Su rasgo extravagante y fantástico. a decodificação. p. todos são expressões da necessidade humana de registrar e transmitir uma descoberta. El hombre primitivo era una parte integrante del mundo natural que lo circundaba. sumados a distintas funciones. la palabra mito viene del verbo hablar. junto a un idealismo ingenuo. um conhecimento ou uma lição. es dominante en la vida cultural. una primera atribución de sentido. explicaciones al hombre del propio hombre. sentimientos humanos y consciencia.29 hayan perdido su substancia mítica. El mito. inteligível apenas para os que conhecem o código. es una "primera habla sobre el mundo". por lo tanto. portanto. qualquer símbolo. mythos. Según Brandão (2000): Apesar dos aspectos fantasiosos. De ahí. p. (BRANDÃO. o que no pasen de literatura. pero acomodar el hombre en el mundo. “leyenda”. Claro está que mitos são símbolos. y repasaba para este mundo natural. e como todo e. bajo la influencia de otras culturas. La palabra viene del griego. sancionando así el orden social. dándole vida. porém. o mito é verdade para o povo que o cultiva. y cuya función principal no es explicar la realidad. que significa “historia que se cuenta”. también las mitologías primitivas traen una historia.54) El mito. Alguns são universais. está profundamente enraizado no seu tecido social. que trae la oralidad como componente básico. mutheisthai. ellas se transformaron y se enriquecieron a lo largo de los siglos. outros restringem-se a uma região. no comprometen el significado cognitivo de las clasificaciones mitológicas y su función ordenadora de esos mitos en la vida social. distinguindo-se. da lenda e sobretudo da superstição. y en diferentes sociedades). sus propias características. 23) Sería difícil encontrar una definición de mito que fuese aceptada por los eruditos y al mismo tiempo accesible a los que no sean especialistas. Etimológicamente. comprendemos que la mitología completaba la curiosidad del hombre primitivo. llevando en consideración su forma más genérica (diferentes tipos de mito. en las sociedades antiguas y arcaicas. decir.

La mitología griega era a un mismo tiempo explicación del mundo. las actividades del hombre. En esa narración están reunidos todos los elementos de la mitología: los dioses inmortales. la cultura del trigo. sociológica. y las narraciones mitológicas se mezclaban con las aventuras humanas y divinas. confrontándolos con los mitos griegos. em parte. como también. (MIELIETINSKI. la naturaleza. ritual. la religión politeísta. o drama e. nos habla de esta relación: A literatura está geneticamente relacionada com a mitologia através do folclore. festejos populares e mistérios religiosos. cuando se mitologiza. filosofía. la construcción de las ciudades. p. los dioses estaban presentes en la vida cotidiana. Nesse sentido. En la primera se narran los hechos griegos durante la Guerra de Troya y en la segunda se narra el retorno de Ulises. conservando recuerdos de acciones de sus ancestros y servían como ejemplos de vida. de Homero (siglo VII antes de Cristo). A esta concepción de mito. 329) . 13). esto les permitían comprender el mundo en que vivían. Para comprender mejor de que hablan los mitos. De nuestra América Latina es el inca Garcilaso quién los sitúa en el plano que les corresponde.30 alimenta – y en esta fuente que los narradores también se alimentan –. En la literatura. Los antiguos griegos creían en esos mitos. con el pasar de los tiempos. muitos monumentos do gênero épico e do conto maravilhoso continuaram a desenvolver-se ou foram recriados em livros). arte. la navegación. 1973. 1987. impregnado por la visión indígena. leyenda. etc). antes de volver a su patria. cuento popular. e particularmente a literatura narrativa – a que nos dedicamos em primeiro lugar. de su relación con la religión. rey de Ítaca. filosófica. dando continuidad y perpetuando esta actividad a través de los tiempos. Después fue adoptada por los romanos constituyendo como paño de fondo de toda una civilización. desmitologiza y remitologiza nos lleva a analizar cómo esta forma de arte está enraizada con el discurso mítico27. que se liga à mitologia via conto maravilhoso e heróico. p. a lírica assimilaram primordialmente os elementos do mito pela via direta dos rituais. han sobrepuesto varias otras. que surgiram nas profundezas do folclore (naturalmente. sicológica. El mito de la remota tradición europea se transforma en otra cosa: en el pensamiento mítico. tomemos como ejemplo uno de los textos griegos más antiguos: La Ilíada y la Odiseia. se han transformado conforme a las concepciones de función que él (mito) desempeña (explicativa. Jesús Lara. que después de la guerra deambuló por los mares durante diez años. de esa forma eran transmitidos de una generación a otra. Para los griegos. historia y moral. los ritos religiosos. 27 Con mucha propiedad. Los mitos no sólo ofrecen la vida y milagros de las divinidades. sino también la aparición del hombre en el territorio interandino (Cf.

14-17. Cuando se cristaliza una mitología en el seno de una literatura. se puede decir que queda trazado en torno a ésta un círculo mágico. Por supuesto. tuvo nacimiento el mito. No es difícil ver que las más de ellas tienen su origen en el tótem roca. sin embargo. […] Alrededor de sesenta divinidades actúan y reciben ofrendas en el valle de Waruchiri. tanto por la causa que origina. por la iglesia católica del siglo XVI. aparecen como si siempre hubieran existido y por lo general en figura humana. al sur de Lima. antes de Colón. que se dan frecuentemente entre las personas de los pueblitos. El indígena puro no tiene duda en aceptar su condición. Esos mitos cuando se petrificaron pasaron a recibir la adoración y las ofrendas por parte de los andinos. (LARA. Las alucinaciones. . 41) Gabriela Mistral (1932) resalta que del indígena su alma es entera y sin grietas.31 Se propone decir que al mismo tiempo las estatuas estimularon la imaginación del hombre del Tahuantinsuyo y. que el cronista Jesús Lara nos transmite: Los mitos quechuas asombran por la exuberante imaginación que hay en ellos. p. frontero de la costa de Pachakámaj. por sus singulares concepciones y por los atributos que crean para sus protagonistas. mantienen trato directo con los hombres y acaban por petrificarse. La realidad americana ratifica de qué manera uno llega a contaminarse a través de un lenguaje e imagen onírica. intervenida. en consecuencia. Esta literatura – formada por una lengua. según las relaciones. Pero cuando se vive entre ellos. sobre todo allí donde existe una determinada base religiosa de culto. […] La vieja literatura indígena que fue escrita antes de la conquista europea. los dioses no nacen propiamente de la piedra. uno se ríe del relato y no lo cree. como es en el caso de los indios. Todos esos son fenómenos alucinatorios. 1970. conciliando un universo mágico y propiamente mítico: Un indio o un mestizo o un habitante de un pequeño pueblo cuenta haber visto cómo una nube o una piedra enorme se transformó en una persona o un gigante o que la nube se convirtió en una piedra. 1973. una perspectiva de los escritores de Hispanoamérica sobre un origen presente en sus territorios. tienden a transformarse en realidades. Por supuesto. se destacan por esa realidad intermedia. sus costumbres conforman su visión del mundo y son ellas las que rigen su espíritu. La meseta del Titicaca tuvo sus mitos. (LORENTZ. y uno de los más importantes de ellos es el Thunupa. conoce con claridad su procedencia y está consciente de la sangre milenaria que corre por sus venas. p. como por ejemplo el Popoh Vuh o los Anales de los Xahil. uno percibe que estas historias adquieren un peso. las imprecisiones que el hombre obtiene de su medio.

ilusiones. mitología y literatura son términos casi contiguos: los principales transmisores del mito son personas o poetas cuyas aptitudes se encuentran próximas a lo poético y sobreviven en la leyenda o en la historia. La mitología es producto cultural humano. p. y en este sitio venían a pasar la noche los que traían carretas de bueyes. los ha oído en largas horas conversar sobre sus vidas. que se ve como una revelación que ha sido otorgado por los dioses a los antepasados o que procede de un período anterior al comienzo de los tiempos. Asturias 28 (1968) defiende que sus obras literarias tuvieron un cordón umbilical directamente con los protagonistas. Las palabras de Asturias nos provocan y nos lleva a reflexionar: ¿Qué cosa hay más apasionante que volver a través del pensamiento mágico de nuestras literaturas precolombinas. 1968. han surgido de relatos orales y confirma: Yo mismo releo a veces párrafos enteros de Hombres de maíz. narrativa mítica. y que no he hecho más que transponer a las páginas del libro. denuncia con tono social. 21) El mito nace en cultura oral. p. contaban relatos. (ALICIA LLARENA apud Trinidad Barrera. es decir. 20-21) Agrega en ese discurso que él como escritor sabe hablar como hablan esas gentes. no nacida de mí. había un enorme patio que era más bien un sitio con varios árboles grandes. nacida del pueblo. Tiene un alma nacional. históricamente. todavía siendo un muchacho. En una cultura oral. Donde su narrativa centraliza el compromiso. en la trayectoria vital y estética del escritor se reúnen la vocación política y el universo indígena de sus progenitores. p. De ascendencia maya. y yo me acercaba a oírlos hablar. sin duda. al pensamiento indígena? (ÁNGEL ASTURIAS. una expresión que el propio Asturias resumiría su trayectoria artística: la consolidación de la nacionalidad guatemalteca (HURTADO. 127) . […] Y con estas gentes […] yo. 1970. creencias y una tradición heredada y compartida – se desarrollará. (ASTURIAS. él los ha escuchado a hablar. 2008. sus problemas y. 1999). éstos no se fijaban que Asturias los escuchaba con mucha atención. Esta cultura depende de la memoria y en gran medida del verso. y me doy cuenta que hay una riqueza popular. que es el modo más sencillo de memorizar un discurso. me pasaba largas horas con ellos: cantaban con guitarra.32 referencias. por un motivo cierto. hay 28 Miguel Ángel Asturias nació en la ciudad de Guatemala el 19 de octubre de 1899. preliteraria. que daba a la Avenida de los Árboles. […] En la parte de atrás [de la casa].

33 también un tono político en El Señor Presidente o evocación del universo indígena precolombino en Leyendas de Guatemala: En esto reside la hazaña verbal de Asturias y su aporte revolucionario. 1996. p. (MORALES. Revive la costumbre antigua. por una parte. No en hablar como indio y mucho menos en escribir como indio..119-120) En este relato Demasiado Tarde. que es el hábito de mascar coca . sedienta y todos incluso los animales ya estaban sufriendo las consecuencias. entendido como hibridación cultural […] forjador no solamente de un sistema latinoamericano llamado “realismo mágico”. Nuestro ganado está muriendo por falta de pasto y agua.Manuela. el hambre pudo más que la honda raíz ancestral y Juan Choque decidió ir a trabajar a una de las minas. dominio de lo fantástico. no negociables ni mestizadas […]. 405) Este narrador escribe de una perspectiva de origen mestiza. sino prefigurador de la lucha político-cultural de la posmodernidad latinoamericana. renace lo mágico y se extiende a todos los niveles. de la verdad no histórica. Más bien su mérito consiste en escribir como mestizo. como hacer convites y huilaras. ni las ‘huilaras’ que hemos hecho dan resultado. [.. 1966. que sería hacer ofrendas a la Pachamama a cambio de agua a través de lluvia. al ‘tío’ de faz sarcástica. Ya no se incluirá únicamente en la poesía. su esposa. que consiste no en hacer valer la diferencia étnica y cultural per se. a la vez que comentaba cómo había acogido sus ofrendas.Ni los ‘convites’. sino que aparecerá en toda la narrativa y especialmente en nuestra literatura hispanoamericana: En las interminables conversaciones nocturnas con Manuela. sus preocupaciones políticas hacia una proyección más apegada a la realidad. p. sino en articular las diferencias en un sujeto situado más allá de los fundamentalismos que animan supuestas identidades puras.] En un recoveco cualquiera de la noche de los socavones donde hacen los mineros el ‘acuilli’. Antonio Quintana (1966) enfatiza la problemática de la sequía enclavada en la cordillera. El mestizaje. La tierra estaba siempre reseca. solía traslucir con insistente porfía sus preocupaciones: . ¿Qué haremos? . por otra traduce en un plano estético la realidad psicosocial de su pueblo. Finalmente. Como también enfatiza el acuilli. adoraba con sus compañeros de infortunio. otra vez la helada y la falta de lluvias arruinarán nuestras sementeras. (ANTONIO QUINTANA. demostrando una identificación con este mundo indígena. En nuestro siglo.

obviamente posterior a la conquista.. p. La recuperación del mito y su identificación es algo de la esencia de nuestros ancestros y que no podemos negar que esto ejerce gran influencia en los escritores como en los lectores. coca o alcohol al Tío. se escuchó un descomunal estruendo y una voz que decía que no sacaran plata del cerro porque sería para otra gente. ahí se encuentra el cerro más famoso de la historia latinoamericana y a punto de sumergir en un universo mágico. que procuraba dar una explicación mítica a un proceso traumático e inesperado. que desde sus orígenes la literatura de latinoamérica ha estado unida indisolublemente al mito. de leyendas y creencias. pero nada ha sido posible conseguir [. En este sentido el mito expresa los sueños.000 bocas que tiene el Sumaj Orcko. se produce también desde el público. dulces. como fue el arribo de los peninsulares. Jung (1977) consideraba la literatura y el mito como plasmaciones del inconsciente colectivo.1983. En la narrativa de Botelho Gosálvez también hay devoción y sacrificios en función de que se acabe la sequía en el ayllu: Todo el Altiplano sufre la sequía. ¿porqué el mito sostiene la esencia del pensamiento del hombre andino también en las narrativas de nuestra literatura? Al mismo tiempo. deidad muy respetada por ser el Demonio de los socavones 29. Por eso mismo se puede preguntar. . sostiene que el vocablo viene de Pptoj. Esto en la Literatura Boliviana le cae plenamente y en toda su complejidad. (BOTELHO GOSÁLVEZ.9). 29 Mitología del Socavón – Según cuentan las crónicas. las aspiraciones del escritor y del lector. Para la lengua quechua. nuestras costumbres. aunque una tradición aymara. 1996. Potosí derivaría de Ppotjsi (reventar).] Caras silenciosas. muy propio de todas las zonas de contacto. emergen historias que nos conectan con el pasado y nos permiten recrear un complejo proceso de sincretismo religioso y aculturación. La relación de afinidad del escritor con el público se verifica así mismo en los planos donde el mito nace. todo lo hemos quemado para que en humo se deshagan los males y caiga la lluvia.34 y ofrecer primero cigarrillos. la que sustenta la vida. miraban al suelo como si en ese instante hubiese de aparecer el espíritu de la Pacha-Mama para remediar tanto mal. Sea como fuere. las frustraciones colectivas. que quiere decir brotar y que se condice con la gran cantidad de manantiales que había en el sitio en donde se levantó la ciudad. podemos comprender que el aspecto mítico está en nuestras raíces. y no podemos negar que ella está en nuestra alma. coca. Un relato. Una profecía hecha 83 años antes de que la avaricia española sometiera la zona. aparentemente más cercana a la verdad. que muchos desconocen. 69-70) Vemos así. Hemos puesto diez fetos de llamas. kaitos de colores y mucho aguardiente en la cumbre del cerro. cuando el Inca Huayna Cápac mandó a trabajar a su gente a las minas del Sumaj Orcko Montaña Majestuosa. ya está vieja. Hay que tener en cuenta que la conexión con el mito no se produce sólo desde el punto de vista del creador. La Pachamama. diez fetos de ovejas. Porque de las casi 5. Para García Gual el mito es “un relato tradicional que cuenta la actuación memorable de unos personajes extraordinarios en un tiempo prestigioso y lejano” (GARCÍA GUAL. vive y prolifera. p.. hierba koa. pensativas. Un mundo que encuentra en el socavón de las minas su esencia y razón de ser.

la epopeya y el mito. y deben remitirse. es una tradición: algo que se cuenta y se repite desde muy antiguo.dios y héroe. (ANDRÉS AMOROS. costumbres telúricas. . donde la creación poética radica. en la acepción más amplia de esos términos. en su amplio estudio “García Márquez: Historia de un decidio” (1971) y por Oscar Rivera – Rodas. lo desconocido. el mito. Más que un conjunto de símbolos. por ejemplo. La narrativa surge en un terreno común con el tiempo y posee puntos de contacto más o menos grandes con el folclore. acomodándose a la realidad de los nuevos tiempos. 30 El realismo mágico ha sido caracterizado por Alejo Carpentier. el terreno de la mitología es el ámbito de esa memoria popular. como a las supersticiones. en una palabra. consiste en caracterizar al mito referido siempre a lo sagrado. se estudia como realismo mágico 30. al campo de lo mítico. todo es motivo de cuento. dotándoles al paisaje y a los seres que lo pueblan de una dimensión mítica que. lo sobrenatural. se producen equívocos por el contenido metafísico que se da a la palabra “mágico”. a la historia de los dioses. p. por Vargas Llosa. El mito pertenece a la memoria de la gente y. Otras veces.35 trae en su contexto histórico todos los elementos necesarios: dioses memorables. por consiguiente. una historia o cuento. que llega del pasado como una herencia narrativa y es propiedad comunitaria. es una secuencia narrativa. y se le atribuyen poderes. 1988. supercherías o brujerías. Desde nuestros ancestros. es. es un relato que refiere hechos situados en un pasado remoto. Actualmente los mitos se multiplican y adquieren nuevas facetas. la literatura de viajes. creencias míticas y una naturaleza con caracteres particulares. en “El Realismo Mítico” de Oscar Cerruto (1973). es el más universal de las divinidades cordilleranas. Como afirma Francisco Ayala apud Amorós (1988): Si algunos cuentos apelan con tanta energía a la imaginación de las gentes es porque su contenido apunta de algún modo hacia nexos de fascinantes atracción para el espíritu humano. Por otro lado. Según este investigador. en el sentido básico y originario del griego mythos. de ahí su perennidad. por lo tanto. en el Prólogo a su relato “El reino de este mundo” (1967). Este término se puede utilizar en dos sentidos: el más amplio abarca lo mágico y telúrico. un recuerdo colectivo y no personal – igual que los romances y leyendas medievales – . el mito de “Wiracocha” . desde el paisaje anecdótico hasta el relato que explica el origen de las cosas de este mundo. o lo religioso. actualmente. que suena en los oídos del hombre corriente relacionado con religión y mito.40) La acepción restringida en el origen de la literatura boliviana. en esta tarea se confunden fantasía y realidad. criatura celeste y telúrica a un mismo tiempo.

encontramos verdaderas denuncias. El lector. hoy se lee para compenetrarse con los problemas que aquejan o dan esperanzas al hombre. presente y futuro. se desarrolla en zonas psíquicas hundidas en el inconsciente. a su vez. la novela se leía para descansar de las tareas cotidianas. El cuento infantil acompañaba a los niños hasta la adolescencia. la metafísica. el dios telúrico del Ande. distintas de las creencias católicas. el famoso Wiracocha. confrontando mito y vida. distinto de la función de la novela que se ha desarrollado en Europa: la novela se escribía para entretener y se leía como pasatiempo. vivían de la fantasía de regiones lejanas del oriente a increíbles viajes interplanetario – por ejemplo. En esta fase las hadas eran sustituidas por personajes de carne y hueso. cuando los pueblos aterrados pedían luz para salir de las tinieblas. con las descripciones de paisajes reales o imaginario. Encontramos una nueva característica en la lectura: un mundo que. como analiza Asturias. hoy. ̶ Está más cerca de la poesía que de la ciencia. ̶ No es racional. de cultura.86-87): ̶ Es un fenómeno inseparable de la naturaleza humana. habiendo cada vez más valentía ante la injusticia y la explotación. Venimos de un concepto. Cuentan los mitos que durante la Edad Oscura. la sociología… . es sólo una nueva encarnación de Pacha. a la atención de lectores preocupados por lo que pasa el mundo. Los lectores se apasionaban. ̶ Tiene relación directa con el lenguaje. que muchas veces son las mentes lúcidas. vivían evadidos de la realidad ambiente – la novela deleitaba y recreaba. En las palabras e ideas sobre las características del mito. sobre el peñón de Itikaka. han sido esquematizadas por ANDRÉS AMORÓS (1988. también ha cambiado: antes la novela se destinaba a los ojos de lectores desocupados.36 Las creencias de nuestros antepasados vislumbran esa visión. estudiadas en el ámbito hispánico por Marcelino C. testimonio de la realidad. generalmente. la religión. Peñuelas. inventado por los Kollas. p. deseos y hechos. Actualmente se avanza un paso más al perfeccionar esta evolución de la novela – llevando la fantasía a la realidad –. deidad mayor del panteón andino que los incas mantienen como representación de una fuerza universal. Antes. el barómetro social y los intérpretes de la realidad. Por supuesto que la actual narrativa latinoamericana reactualiza su identidad telúrica. parece real y un mundo real que no se acaba de creer. por las creencias y pensamientos de los escritores. ̶ Es un fenómeno colectivo. siendo fantástico. espontáneo. Wiracocha se convirtió en un sol resplandeciente que surgió del centro del Lago.

la montaña es el Dios Mayor del ancestro. de captar y expresar ciertos aspectos de la realidad. Thunupa. que da lugar a las tradiciones más memorables del ancestro. Lo mismo que la poesía. conocer su economía agraria de hondo contenido social. poesía y leyendas. Podemos afirmar. numen divino. el Cristo Andino. el sol que todo genera y fructifica. todo esto nos habla de una civilización avanzada que desapareció en el tiempo. Dios Cósmico del Ande. viejas. defiende Amorós. y con una religión esotérica. histórico y político. es un documento vivo. vemos que el mito es una parte esencial de la dimensión humana de la realidad. escrito por Fernando Díez de Medina en 1978. Siiripaka. la arquitectura ortogonal. En Bolivia se dice que el tiempo mítico baja de las nieves. nace el tiempo mítico. como la poesía o la música. danzas. el que dice la verdad. imaginativo o poético. Wiracocha. el Apolo Aymara. en respuesta del propio autor a su anhelo de ordenamiento mítico. Tiahuanaco. el que lleva la luz. que es la necesidad de hallar causas a los hechos. artesanía. actitudes y comportamientos. el heraldo indio. Los dioses no existen desde siempre. cantos. en los últimos resortes de nuestras creencias.37 ̶ Hay que captarlo directamente. Como Pacha. de jeroglíficos y símbolos aún no descifrados. Supone un modo propio. Según esto. sino en las portentosas catedrales nevadas de los Andes. Willka. la deslumbrante Puerta del Sol. . por debajo de muchas convicciones suele existir una mitología. El mito. su oráculo final. En este mundo andino encontramos figuras o personajes bellísimos que ni estudiándolos los comprenderemos en todo su vigor. leer sobre los reyes y guerras. los célebres Monolitos enigmáticos. el fenómeno mítico llega a los niveles más profundos de la naturaleza humana y se encuentra. sus costumbres. Esas piedras venerables. Así. el precursor que busca la verdad entre las montañas para redimir una siembra de amor y justicia. que no son en las ciudades del altiplano. es sentir en la sangre todo un pasado esplendor. El día que se alzaron las primeras montañas. Nayjama. en todos sus significados. que suele funcionar como un complemento vital de la realidad histórica y la verdad científica. el soñador. que los hombres sacrifican por predicar la verdad. Heredar toda esta cultura Kolla. la teogonía nace de la cosmogonía 31. 31 En la obra Teogonía Andina. difuso. Posee una cultura abstracta y misteriosa. surgen del seno oscuro de las fuerzas naturales. el mito encierra su propia verdad. encierra en teoremas de piedra el pasado andino. la interrogación al misterio. de miles de años. donde nacen los dioses y los héroes indios. con un pie en el mito y otro el la historia. subió en la inteligencia andina conforme el hombre se acercó a la comprensión de los fenómenos.

el que levanta y dignifica todo. ilustrándose y con personajes míticos de la civilización aymara. Según nos afirma Medina en las creencias Kolla “las montañas son cóndores caídos. Con intento de conocer el legado de los ancestros.38 Kuntur Mamani. quedaron con las alas extendidas y que fueron petrificadas para velar por nosotros ̶ los hombres (MEDINA. sus primeras manifestaciones en el pueblo. p. . se hará un apartado próximo tratando de exponer los principales mitos andinos de tradición oral. él une cielo y tierra. 1981.70). el cóndor protector de los hogares.

As únicas operações possíveis – preservá-lo. Frente à magnificência de uma pirâmide maia ou inca. 1 I l u s t r a c i o n e s m í t i c a s d e l a C i v i l i z a c i ó n A ym a r a Suelo. Si se alarga el mirar histórico. como a colheita. para além das divisões de classes. (CANCLINI. difundi-lo são a base mais secreta da simulação social que nos mantém juntos.39 3 Mitos Andinos de tradición oral: primeras manifestaciones 3 . Signados también por este enigmático pasado precolonial. Tiahuanaco. de palácios coloniais. finalmente Bolivia. El aliento aymara y quechua 33 armoniza el paisaje. algo que recebemos do passado com tal prestígio simbólico que não cabe discuti-lo. guaraní y español. Esse conjunto de bens e práticas tradicionais que nos identificam como nação ou como povo é apreciado como um dom. etnias e grupos que cindem a sociedade e diferenciam os modos de apropriar-se do patrimônio. Bolivia todavía busca una identidad que muestre al mundo que son dignos herederos de un pasado fabuloso 32. la Audiencia de los Charcas. Bolivia arranca sus raíces de la cosmogonía americana: los Antis y el mito andino. La poesía aymara llena de relatos míticos explican como nubes y nieve aureolan la quietud de las cumbres donde el cóndor. raza. heroico. sem que nossos olhos percebam o fluir temporal entre uma celebração e outra do mesmo gênero. p. Amautas relatan sus hazañas por todo el Tahuantinsuyo. aprendió a amar y creer en el Dios cristiano pero no dejó de enaltecer y respetar a los dioses del antiguo ancestro. los kollas o Aymaras. pasea dejando su sombra. dejando su voz y sus costumbres. creando el poderoso Imperio Incaico. restaurá-lo. p. o carnaval ou o casamento. não ocorre a quase ninguém pensar nas contradições sociais que expressam. país multinacional. (CORNEJO POLAR. rico en su polifonía. arqueología son las puertas fundamentales para llegar y zambullir al mundo Kolla.. dan su nombre a la 32 Precisamente porque o patrimônio cultural se apresenta alheio aos debates sobre a modernidade ele constitui o recurso menos suspeito para garantir a cumplicidade social. Desde el Tiahuanaco. sin duda nos remontamos al tiempo mítico. cuya grandeza nos llega a través de sus vestigios arqueológicos. cuando los Antis.].49) . desde entonces el pueblo andino. A perenidade desses bens leva a imaginar que seu valor é inquestionável e torna-os fontes do consenso coletivo. 2000. En este panorama el acero español se impuso. personaje majestuoso.. cerâmicas indígenas de três séculos atrás [. quechua. ilustrándolo de dioses. 1997. Héroes quechuas lanzan su conquista. raza fabulosa. inclusive quando entre ambas transcorre muito tempo. el ancestro se abre paso por las cimas andinas y late el eco de la raza en una lengua que expresa parte de su alma. idioma. el Imperio Incaico.160) 33 A mais recente e numerosa coletânea de poesia quéchua demonstra que os textos se acumulavam em torno de certos acontecimentos. Al analizar esta genealogía. es un canto a cuatro voces: aymara. el Alto Perú.

Los mitos siempre fueron parte de la vivencia del hombre ando-boliviano y con esta nueva perspectiva también han pasado a ser parte de los relatos literarios de los escritores de aquel período. siendo esta filosofía telúrica la que constituye el más antiguo y legendario tesoro poético del continente. el Huari. Son ellos: el Wiracocha. una danza asociada al carnaval. como hemos dicho. Corresponde a un ser que habita las profundidades de la tierra y el inframundo de los muertos. La figura del supay en la diablada de Oruro 35 34 Sistema de escritura propia de los incas que según Anello Oliva. se expresaban sin embargo con medios de apoyo múltiples” (GRUZINSKI. aunque no podemos afirmar que en su totalidad. 35 El Supay. Siglos XVI – XVIII. El supay es una figura ambivalente. en Oruro. el Ekeko. etc. que puede ser tanto malo como bueno. éstos han llegado a conocerse. se lo asocia con los mineros . como Thunupa ya pasó a ser interpretado o comparado como el Cristo. la elocuencia y la palabra. y a lo largo de su trayectoria por el Incario. el Supay se convirtió en uno de los personajes principales del culto a la Virgen de la Candelaria conocida también como Virgen del Socavón o Virgen de los Mineros. 1991. Por su presencia dominante en las profundidades de la tierra. el Thunupa. Sobre este aspecto de la escritura de los indígenas en la obra La colonización de lo imaginario – Sociedades indígenas y occidentalización en el México español. es un dios-demonio originario principalmente de las mitologías aymara e inca de la Civilización andina sudamericana. los Achachilas. Durante la época colonial. la Colonia y la República. trajeron su naturaleza ancestral. desarrollándose por tradición oral y. "el indígena no repudiaba al Supay sino que temiéndole. pero que también es adorado como señor de las profundidades o Salamanca. lo invocaba y rendía culto para evitar que le hiciera daño". por criptogramas y kipus 34.40 Cordillera de los Andes. en algunos casos. Se Ilustrará algunos mitos de la Civilización Aymara. Los mitos que habían comenzado de transmisión oral hacen parte de las creencias del hombre andino – a punto de estar presente hasta hoy en la literatura –. el valor considerable dado a la enseñanza. Aunque no conocieron ninguna forma de escritura alfabética antes de la Conquista española. que ha sido asimilada al Diablo de la cultura cristiana. en el consenso común de las personas.y de la diablada. Bolivia y en las regiones aledañas del norte de Chile. A diferencia de lo que sucede con el Diablo cristiano. nos apunta “La complejidad de las composiciones confiadas a la transmisión oral. pues algunos mitos se ajustaron a las creencias de la religión católica. en el Perú. habría sido inventado durante el reinado de Maita Qhapaj. nos podrían hacer olvidar que aquellas sociedades también poseían un modo de expresión gráfica. 19) El apoyo al cual se refiere serían especies de hojas largas y angostas y que sobre ello eran pintados glifos. Zupay o Diablo andino. el Anchanchu y la Mekhala. el Supay o Tío. definida por el sincretismo. p. la variedad de géneros. que se practica principalmente en Puno.

Huari en Oruro. el Padre Sol. como un gigante que se confunde con la naturaleza circundante. Thunupa es el más humanizado de los dioses y por eso mismo es víctima de los hombres que lo martirizan – más adelante se narrará un pasaje de Thunupa en la tierra. otras versiones lo confunden con esa divinidad. de la altiplanicie orureña. Actualmente todavía se mantiene viva la creencia en los Achachilas. cargando una cruz. En él se resumen el vigor y la fuerza de la raza aymara. la aurora. lo muestran como un Cristo. Los huaritaquis eran unos cantos mediante los cuales los nativos invocaban al dios Huari para que les asistiera en cualquier empresa laboriosa. realzando la belleza de los nevados picos andinos y. Entonces.NET> Acceso en: 30 mayo 2010 El mito de Wiracocha. dios creador de la luz. los que originaron la vida de sus respectivas comunidades. montañas. de la tierra y de los hombres es el más antiguo – narra como este dios habría emergido de las profundidades del Titicaca. Como la gente ya no estaba respetando sus leyes. La referencia más antigua al Supay de la que se tenga registro es del año 1560. Huari empieza a aprisionar ese fulgor extendiendo alrededor suyo sus “brazos de humo y fuego volcánico”. El mito de Thunupa es uno de los que más ha sufrido transformaciones. por influencia de la colonia. mientras en otras.micarnaval. Esta divinidad aparece en la figura de un auquénido parecido a la llama.” . viene Inti. que le rinden culto y le realizan ofrendas para ganar su simpatía y evitar que los dañe. Augusto Beltrán Heredia (1956) nos relata una versión del mito de Huari. le acaricia con sus fulgores todas las mañanas al despertar. donde es definido como "ángel bueno o malo. En la fábula. El mito de Huari. alto. considerándolos como sus antepasados. siendo coetáneo del de Wiracocha. demonio o trasgo de casa. En la diablada de Oruro. en ayuda de su hija y indígenas. Wiracocha vino a castigar a los primitivos habitantes de Tiahuanaco transformándolos en monolitos de piedra. La versión más antigua lo muestra como hijo de Wiracocha. Lago Sagrado de los Kollas – para crear el mundo y dejar a sus habitantes un gobernante y unas leyes – que lo regirían. barbado. cuevas y ríos que caracterizan ciertas regiones del antiguo Kollasuyo. al extremo de que actualmente existen dos poblaciones que llevan su nombre: Huarina en el Departamento de La Paz y. los mineros bailan disfrazados de diablos para pedir a la Virgen de la Candelaria perdón y comprensión por convivir con Supay en lo hondo de las minas y por los ritos y ofrendas que le dedican para encontrar las vetas del mineral y evitar los accidentes. y corresponde al Lexicón de Domingo de Santo Tomás. la bella Intihuara. es el que más relevancia ha cobrado entre los kollas. hija primogénita del Sol. que lo sitúa a este dios en el interior de las montañas Uru-Uru.41 Figura 06: El supay en la diablada de Oruro Fuente: Disponible en: <www. El mito de los Achachilas se refiere a la presencia de los nevados.

de vientre abultado. A veces lleva sombrero de ala. Figura del Ekeko cargado de bienes 36 Figura 07: El Ekeko cargado de bienes Fuente: Disponible en: <www. libros y periódicos. etc. El mito del Ekeko es uno de los más arraigados en el altiplano boliviano. calza abarcas de gomas de llanta. silla y canasta: en la espalda puede llevar atravesando un catre. bigotes ralos y ojos vivaces.micarnaval. con el miembro viril erecto y descomunal. boca grande y sonriente. Los Ekekos tienen tamaños entre 20 y 40 cm. faja y gorro indígena. Además de los de yeso. además de picota. guitarra. azúcar y harina. estaño. su figura es la de un hombrecito risueño y panzudo con los brazos abiertos y viene cargado de víveres y dones. y ocasionalmente oro. barro cocido. billetes. en La Paz. Esta divinidad aymara y quechua representa la abundancia de bienes terrenales y así como también la virilidad en los hombres. cabeza grande. la costumbre aún se perpetúa en La Paz donde el 24 de enero se celebra su fiesta con las tradicionales alacitas. charangos. . “dios de la abundancia” o de la “fortuna”: personaje trabajado generalmente en yeso. Las mujeres le atribuían el poder de proporcionarles marido. Actualmente. cara rosada con pómulos colorados. Su vestimenta es pintada y de colores vivos. cuya venganza recae en el pueblo Uru. fideo. se venden las miniaturas del Ekeko para el matrimonio – existiendo en dicha ciudad una estatua de piedra de esa divinidad. Sus piernas son cortas y tiene los brazos abiertos para cargar los objetos mas variados: bolsa de arroz. A los Ekekos grandes se los viste con bayeta de la tierra. plata y piedra. quena y zampoña. cobre. sobre todo en la región de La Paz y el valle cochabambino. varios comestibles.42 sepulta en el interior de las montañas el fuego calcinante de Huari. En la boca tiene un orificio donde sus devotos le colocan un cigarrillo encendido para que “fume”. en los idolillos que se han encontrado lo muestran desnudo. petizo. Su expresión es de completa felicidad. Un elemento central es el Ekeko.NET> Acceso en: 30 mayo 2010 36 Representación del Ekeko en la “Feria de Alasitas 2008”. hay trabajados en madera. pala. martillo.

43

El Anchanchu y Mekhala son dos divinidades maléficas de la mitología andina.
El Anchanchu aparece como un viejo enano, con barriga grande y calvo. Tiene una enorme
cabeza, desproporcionada a su cuerpo, se viste con trajes bordados de oro un sombrero de
plata de ancho alero, vive en lugares apartados – en cuevas, ríos y edificaciones ruinosas o
abandonadas. Según la leyenda y para los nativos, es un propagador de enfermedades y
desgracias; atrae sus víctimas con alagos y zalamerías y cuando las adormece, las mata
chupándoles la sangre. Este mismo personaje, el Anchanchu, con ligeras variantes, parece
haber dado origen al Duende, otro personaje muy difundido en las tradiciones populares.
Mientras que, Mekhala, aparece en figura de mujer. Es la causante de las sequías, heladas y
epidemias; como Anchanchu también chupa la sangre de sus víctimas, especialmente de los
corderitos y niños. La describen como una mujer alta, flaca, cabellera desgreñada, pocos y
afilados dientes, ojos pequeños y fosforescentes, nariz chata, con las fosas nasales demasiado
abiertas, boca grande, labios descarnados, con la barriga que desciende hasta las rodillas y
tiene una cola de fuego.
En la mitología callawaya 37, los dioses malos como los buenos, se hallan
asociados a la naturaleza, así Supay, por ejemplo es el dios que se ocupa de hacer daño a los
seres humanos, controlando las riquezas minerales de los cerros y de las montañas, puesto que
tiene el poder de convertir un cerro con ricos filones de metales preciosos en cuarzo o a la
inversa. El Supay ha derivado en la colonia a la figura del diablo y en la República al Tío de
la Mina 38, cuya versión femenina es la Chinasupay, personajes muy difundidos en la literatura
boliviana y, también en los carnavales de Oruro, en comparsas conocidas como Diabladas y
Morenadas.

37

Los quechuas al conquistar el kollasuyo llevaron muchos callawayas, pues eran doctos en medicina, astrología
y eran considerados dueños de una cultura superior.
38
Las imágenes del Tío son comunes en las minas. Son modeladas con barro mineralizado en diversas formas y
tamaños, representando siempre el culto fálico de la fecundidad. Su rostro expresa una actitud benevolente,
brotando de sus labios una carcajada sardónica mezclada de generosa bondad e irónica malicia. Nunca le deben
faltar el cigarrillo, chicha, coca y alcohol.

44

Figura 08: El tío de la mina – deidad de los mineros
Fuente: Disponible en:
http://vhramallo.spaces.live.com//cns!AC71C4D8305DBB54!558.entry?wa=wsignin1.0&sa=5
03394105> Acceso en: 30 mayo 2010

El Wari-runa hace parte de la mitología callawaya, es un dios bueno, animal
mítico representado en la figura de un hombre rubio, pero con cuerpo de vicuña. La
costumbre de un callawaya cuando se encuentra con una vicuña es bajar el sombrero y la
saluda diciendo: “Espíritu del hombre vicuña, cúbreme con tu sombra benéfica”.
Para esta gente de sangre Kolla, crecer escuchando la historia de Wiracocha y
su hijo Thunupa es algo que hace parte de su cultura 39, y llegan a creer, que en tiempos muy
antiguos había un hombre llamado Thunupa, que era hijo del Dios Wiracocha. Wiracocha era
quien había hecho la tierra – este mundo, el cielo – el mundo de arriba, el sol, la luna, las
estrellas y todas las cosas que existe. Dicen que Thunupa fue enviado por su padre a la tierra

39

Estas son una de las primeras leyendas que los padres narran a sus pequeños hijos, se encuentran también en
librillos con dibujos bien coloridos.

45

para que enseñe a los hombres a vivir bien, para que dejen sus pecados, como nos relata
Rocha, en la versión quechua, los fragmentos que se siguen están en lengua autóctona 40:
Thunupa en este mundo andaba como un jilguero, mientras enseñaba a andar
por el buen camino – sin emborracharse, sin ser flojo, sin odiar a la gente – enseñaba a
practicar el bien. Un cierto día, Thunupa fue al pueblo de Carabuco, habló con mucha gente y,
repentinamente, fue tomado prisionero por el jefe máximo de ese pueblo –Makhuri. Éste se
burló de Thunupa y, sintiéndose con poder para hacer maldad, le dijo que si era sabio,
entonces podía transformar metales en oro. Thunupa no aceptando, todavía le reprendió
duramente por sus malas andanzas y por no adorar al dios Wiracocha. Makhuri mucho se
encolerizó y quiso pelear con Thunupa y éste le respondió que una víbora no puede pelear con
un maestro. Makhuri se enojó mucho más y lo llamó de farsante, mentiroso y como era jefe
máximo, ordenó que lo pegasen. Thunupa quedó todo lastimado, su ropa blanca toda
ensangrentada y así se retiró de ahí 41.
Pero, al día siguiente volvió al pueblo, estaba como si nada le hubiera pasado,
venía con un hermoso pájaro en el hombro. En ese día la gente de Makhuri había salido a
recoger metal, pero no habían encontrado nada: Thunupa lo había ocultado dentro de las
grandes montañas, como castigo y para que la gente tuviese mucho más trabajo e hiciese
mucho esfuerzo para encontrar y sacar el metal. Y, de esta forma, demostró que su dios
Wiracocha era mucho más poderoso 42.
Después dicen que Thunupa fue al pueblo de Copacabana, éste había tendido
un paño chico sobre el agua y cruzó el lago Titicaca sentado en ese paño. La gente de

40

La versión en español de las leyendas ya están en el cuerpo del trabajo, intento traer algunos fragmentos del
texto en la forma original de la lengua autóctona, de acuerdo con Rocha (1984, p. 47), para conservar y
demostrar el lenguaje en lo cual este país todavía lo mantiene.
Wiraxuchax akapacha, alaxpacha, inti, phaxsi, warawaranaka, taqi Kun luririnwa, siwa. Wiraxuchax
wawaparuw akapachar khhitanitayna, jaqinakar suma jakañ yatichañapataki, juchanakap apanukupxañapataki.
Ukhamaw Thunupax akapachar jutatayna. Mäch’ayña sutini jamach’iniw sarnaqiritayna. Jupax suma
sarnaqaña, jan machasa, jan jayrasiña, jan jaqinakar uñisiña, jan jaqir taqhisiyaña, aski lurañanak
yatichiritayna, siwa.
41
Ibid., p. 47.
Ukhamaw T’unupax akapachar jutatayna. Mä ch’ayña sutini jamach’iniw sarna qiritayna. Jupax suma
sarnaqaña, jan machasa, jan jayrasiña, jan jaqinakar uñisiña, jan jaqir t’aqhisiyaña, aski lurañanak
yatichiritayna, siwa.
Mäuruw T’unupax Karawuku Markar saratayna; ukanx wal jaqinakar parlatayna. Ukat Makhuri sutin jaqix
T’unupar katuntatayna; Makhurix Karawuku markan jilïritaynaw siwa. Makhurix T’unupat wal wurlasitayna.
Makhurix munañanïsax akham satayna: - Wali yatiristaxa, aka titinak quriptayam ...
42
Ibid., p. 48
Qhipürusti, wasitat uka markar kutirakikitaynawa; jupax jan kamacht’ata, isipas wilas janq’u, kallachipan mä
jiwa jamach’ini, ukhamaw kutitayna.
Ukürux Makhurin jaqinakapax mitalanak palliriw sarapxatayna, jupanakax janiw kuna mitalaks
jikxatapkataynanati; T’unupaw jach’a qullunak manqharu chhaqhantayatayna, wali ch’aman apsupxañapataki.

mä jach’ a titiruw yupaychapxitayn siwa. castiga con el rayo. río mítico que enlaza los dos mayores depósitos lacustres del Ande. previene en el relámpago. suele tornarse a veces punitiva y reparadora. T’unupax Wiraxochar yupaychapxañap munatayna. denuncia la iniquidad. al conejo. Kupakawankirinakax janiw Wiraxuchar yupaychapxirikataynati. Estas pequeñas narraciones tienen como protagonistas al zorro. mä thalirin ukaruw irpapxatayna. suspicaz y huidizo. nace el curso fluvial del Desaguadero. un pueblo bien lejos fue a dar. prudente y generosa. uka pañur qunxatataw Titikak qut pasatayna. y como un río. por lo tanto. Thunupa – dios mítico. casi toda la fauna andina tuvo idealizado una serie de temas fantásticos y realistas. Así del curso legendario de la balsa de Thunupa. se llama El Surco del Agua (desaguadero). Thunupa. jan ukasti. Los kollas dicen que su balsa solitaria surca el Titicaca y se desliza por el altiplano. habla en el trueno. Y ese gran río. Otra vez lo apresaron a Thunupa y lo condujeron a un sabio. pero Thunupa quería que adoraran a Wiracocha. Jupax Titikak qut makatañatakix mä jisk’a pañu umar janxatt’atayna. teniendo que hacer sacrificio de sangre. prepara y fortalece voluntades para un futuro mejor. que preguntó por qué adoraban a un felino de metal.46 Copacabana adoraba a Titi (Gran felino de metal). está siempre con los necesitados. que el Dios verdadero no pide nada de sangre y que el verdadero Dios es Wiracocha. con viento. costantemente burlado. sigue conformando el universo andino y todavía en el presente. ratukiw T’unupar katuntapxatayna.48 Mäurusti. dicen que fue hacia el pueblo de Machaqa. La gente inconforme con la situación decidió que Thunupa tenía que morir. Llegaron a pensar que era el fin de Thunupa. casi siempre con sentido didáctico y satírico. p. al kjirquinchu. a la llama. Esa pequeña balsa vino a un lugar angosto (Tiquina) y de pronto el lago se abrió. 43 Ibid. Ukatsti. amarrado a una pequeña balsa de totora y lo echaron a deriva. Dijo más. Ukatsti thalirirux akham T’unupax satayna: […] . Esa balsa también dicen que fue a parar muy lejos.. Desde la oscura lejanía cosmogónica. Sus manos venerables protegen las cosechas. su mirada suave mitiga la desgracia. exige justicia. Luego empezó una lluvia torrencial. siwa. La fábula era un género muy difundido entre los aymaras. astuto y burlesco. Allí podemos ver y encontrar a Thunupa 43. que en el sentido mitificador de la realidad pasaron de la literatura aymara a la quechua y en ambas culturas se confunden temas y personajes. lo condujeron a la orilla del lago Titicaca. Kupakawan markaruw saratayna. Deidad benéfica. rayos y truenos que era de espantarse. Y se formó un gran lago: ahora se llama lago Poopó. es el piloto del alma andina. Jaqinakasti. es símbolo de resurgimiento y de pujanza.

que significa nombre de una planta que da flores – juntos criaban muchos ganados que cada vez más se multiplicaban. uka jinch anux aychapatan qamasirïnw siwa. también en el idioma quechua. p. Uka jaqix anunirakïnw sipï. transformándose en un zorro de verdad 45. Pero ellos no vivían bien. no tenían hijos. se olvidaron de dar comida al perro. Jan wawanïsax janiw suman jakapkataynati. Murieron sus padres y ellos entraron en guerra. Mallku Kuntur sata. Uywanakapax walpin ukjar akjar tam tam mirantatayna. Ukhamat anur manq’a waxt’añ armasxapxatayna. mama Chinchirkumasti. Mallku Kunturixa. tiwulax anchapunirakiw uywanak manq’arxatayna. Uka pä yuqall wawampix kusapunirakiñaniw sasin panin parlt’asipxatayna. Warikunkamp Anallxchimpix anchapunirakiw jaqinakapar ch’axwañatak p’iqichapxatayna. 1992. El perro abandonado. Jichhax uka anux tiwula sataxataynawa. 60) Ukham jan walïxipanxa. En medio a tantos problemas Mallku Kunturi y Doña Chinchirkuma decidieron buscar dos niños para criarlos y. Al pasar los años. y peleaban mucho. Mallku Kunturimp mama Chinchirkumampix chacha warmjtakirakitaynawa. Parar markatarak mä jisk’a yuqall wawa irptasinitayna. Uywanak anamuchusiwayasin mallku Kunturix mä yqall wawa Machupijchu markat irptasinitayna. mara mararakiw jachjayasit sarnaqapxatayna.(. Se prepararon bastante los dos hermanos junto a su gente. el primero se pasó a llamar Warikunda (cuello de vicuña) y el segundo Anallaxchi (toponímico). Mallku Kunturi. uka anux k’ithasiwayxataynawa. siwa. sintiendo compasión de sus animales muertos. mä jach’a ch’axwañan atipasiñatakiw wakichasipxatayna. desde entonces pasó a llamarse zorro. uywat sintisisax ‘’uka jayra na jiwkatayaoiniwa’’ sasarakiw arknaqatayna. Warikunda había trenzado hondas y Anallaxchi había fabricado boleadoras para el gran combate 46. Todo iba bien y por muchos años los jóvenes vivieron en paz. consiguieron uno del pueblo de Machu Pichu y otro de Parara.. que quiere decir rey cóndor. 46 Así lo tenemos en la lengua nativa (Cf Alavi apud Xavier Albó & Félix Layme. Con tanto disgusto. Awk tayka jiwxapxatayn ukjax mä ch’axwañarux mantxapxatayna. p. anux amuyasitaynawa. Mallku Kunturimpi mama Chinchirkumampix pä yuqall wawarak uywasiñatak thaqhasipxatayna. Warmipax Chinchirkuma satänwa.. y su mujer se llamaba chinchirkuma. El perro muy astuto se dio cuenta de lo que estaba pasando y. 45 . andaba por ahí en los rincones buscando qué comer. y al fin se hizo vagabundo acostumbrándose a comer vicuñas y guanacos. De esta manera pensaron que podían ser muy felices. anux khuyañarakiw sarnaqatayna..). y desde ahí comenzó a devorar demasiados ganados. nos habla del surgimiento del zorro y la situación de aislamiento de Machu Pichu 44 – en tiempos muy antiguos había un hombre rico llamado Mallku Kunturi. 58). Warinak wanakunak manq’añ yatintxatayna. los papás decidieron repartir las tierras y los ganados a los dos hijos: Warikunda se quedó con Machu Pichu y con las vicuñas. ya viejitos.47 En este relato se presenta ejemplos claros de rasgos míticos. wal ch’axwañatak wakiyasipxatayna. chacha warmikiw nuwasiskiritayna. con el Título de “ Nayra Pacha” (En tiempos antiguos): Nayra pachax mä qamiriw utjän siwa. Anallaxchi con el pueblo de Parara y los guanacos. empezó a perseguir al pobre perro llamándolo de flojo. Su dueño. Recopilado por María Alavi (1984. y también un perro de orejas paradas que vivía sobre carnes. 44 Nombre de las ruinas de la célebre ciudad perdida de los Incas.

ukhamaruw uka yapun jaqipax taykar jaqxatasin wäl jawq’xawriritayna. dijeron que la abuela fuese sola y que de las chacras más crecidas eran las suyas. La anciana al ver la chacra más crecida empezó a cosechar las mejores papas. Éstos sabiendo que no había nada en sus terrenos. Ukat kawkitix wäli alitäk ukar jaqxatasin llamaywaqawxiritayna. p. 62 Ukat niy ch’uqi puqu urasax taykax allchhinakapar jischixa: _ Wawanaka. pero la estrella de fuego ahí mismo lo abrazó todo y. pasaban los días jugando. 62 Mä kuyuntux akhamaw utji: Mä taykax kimsa allchhip uywasiritayna.. el Padre Sol mucho se enojó. Warikunkax ‘ qurawamp q’urawjas uka warawar liwiqä ‘sasaw jisk’a chuymapan amuyt’asirakitayna.. siwa. y envió una gran estrella de fuego para quemarlos. siwa. Ukat taykarux sapxiritayna [.] Ukham satax taykax ch’uq jat’iqir saratayna. Todavía le avisó que en época de cultivos sus nietos flojos andaban vagando en vano 49. p. _ Kus ch’uqix llamaysusista kunats jumax jan yapuchasta...] Ukham sasaw uka taykax allchhinakapar jathanak apxaruyiritayna. la anciana les dijo que fuesen a cosechar junto con ella. ukat jinchhakamas Machupijchu markax ukham sapxarakisä. porque debían ir por leña al cerro. Fabulan que una anciana había criado a sus tres nietos. Ukat mä urux uka allchhinakaparuw taykax satayna: [. uka markax jichhax Qala Para sas sutichatarakisä. Allchhinakapax . desde entonces la ciudad de Majchu Pijchu está así.. 49 Ibid. Ukat allchhinakapax janiw sarañ munapkitiritaynati.48 Después de tanto luchar. Al ver todo eso. Habiendo vencido. conforme Alavi 47. pir ukat janiwa yapu luriris kunas sarapxirikataynati. Nina warawarax lijrak pachpar qhirqhintatayna. ahora ese lugar se llama Parara de Piedra.sasaw sarapxiritayna. pensó que a hondazos iba a derribarla. Warikunda lleno de orgullo regresó a Machu Pichu con su gente y los prisioneros de la guerra. Esto se puede comprobar en la lengua autóctona. que muy enérgicamente gritó a la anciana.. El mito sobre el origen del viento. jichhürux ch’uq jat’iqasir janit sarsna _ sasa. 48 Ibid. les dijo a sus nietos que vayan a sembrar la chacra y les entregó las semillas. mata una vicuña y hace sacrificios de sangre. Warikunda al ver la estrella. Warikunda al perseguir su hermano consiguió a través de un hondazo hundir la cabeza de Anallaxchi y éste se quedó ahí para siempre sin movimiento. los tres eran varones. . Un día la anciana ya sintiéndose un poco cansada y enferma.ijaw . sasa. kimspachax yuqallkamakiritaynawa. Sus nietos perezosos no habían ido a sembrar nada. vagando por las chacras vecinas y retornaban al atardecer. En ese momento apareció el verdadero dueño de la chacra. ni papas. Yapuwrasax inakirakis uka qilla allchhinakamax jaqusraskixä. 47 ibid. p. Llegando la época de la cosecha de papas.60 Uka jach’a nina warawarax wich’inkhan ukhan mä arumakiw uñstatayna. y pensó que gente así no debía existir. éstos dijeron que no iban con ella. aislada. preguntándole por qué ella no había plantado para cosechar lo suyo. Sabiendo de lo que podía pasar. el granizo y la helada que cubre toda la Cordillera de los Andes viene de la creencia de Thayampita Chhijchhimpita juyphimpita. su abuela creída que estaban trabajando y les servía la cena 48.

El Jaylli Heroico se destinaba a la evocación de los hechos heroicos. el menor. De acuerdo a la situación se lo dedicaban con todo honor. muchas veces con carácter épico religioso. y como castigo. solemnizando sus festividades. la civilización andina ha alcanzado un humanismo. donde la leyenda de MancoCapac y Mama-ocllo. 64. Como hemos dicho anteriormente. se convirtieron en granizo. Según Felipe de Ayala. por la vergüenza que había pasado. sullkpirix juyphiru.Ukhamat uka marax janiw kunas utxiritaynati. chhijchhis thayas utxix sapxrakisä. emparentando a un Jaylli Sagrado. ukham Wäli jawq’jata. ukhamarus ukatpach juyphis. salvo algunas variaciones o transformaciones. el mediano. Jaylli Agrícola. heroico. los “auqarunas”. Podemos constatar en los dramas orales. dirigida a sus dioses. elegíaco ante los despojos momificados de estos personajes.. sinti sullkäk ukarak thayaru. Podemos constatar que el aspecto de la devoción a la tierra. en viento. de un modo especial. eran narraciones de gloria y alabanza de sus divinidades. reflejado en la filosofía moral de sus costumbres. a la gloria de sus guerreros y de sus Incas. la abuela les pregunta por qué habían mentido y que el dueño de la chacra le había golpeado bastante con palabras y ella había pasado por una vergüenza muy grande. p. Se ve aquí esta manifestación de transformación. Jaylli Heroico. El Jaylli Agrícola era dedicado en el cultivo de la tierra.] Ukat uka waynanakax wal kulirasisin jiläk ukax chhijchhir kutiritayna. aunque rudimentario. Ukhamat uka taykax wäli jacht’asisaw utapar kutkatxiritayna. en el inicio de la siembra o de la cosecha ritualizaban el trabajo para tornarlo más fructífero. Ukatutar purisina. en los ritos sagrados. Cuando sus nietos llegaron. pasa a ser una manifestación propia de este pueblo. la granizada y el viento 50. allchhinakap purinipan taykax jacht’asisaw awisasiritayna [. los Hijos del Sol. país multinacional. el mayor. Bolivia. Y eran agrupados en tres categorías: Jaylli Sagrado. Relatan que desde esa época existen la helada. cultivaban también una forma de narración solemne y profunda.49 Sin consuelo la abuela había regresado llorando y muy triste a su casa. aprendió a amar y creer en el Dios cristiano pero no dejó de enaltecer y respetar a los dioses del antiguo ancestro. . siempre serán parte de sus creencias aunque pasen los años y siglos. no nace en el Cuzco como algunos pretenden hacer 50 Ibid.. por ejemplo en el Jaylli Sagrado. hombres y mujeres en forma de coral místico religioso exaltaban a las divinidades de la tierra. a las divinidades y a los hechos heroicos ya es una costumbre que viene de mucho antes de los Incas. Sus nietos enfurecidos con lo que había sucedido a la abuelita. Se los cantaba. predecesores de los Incas. en helada.

hábitos de trabalho e consumo que os distingue. los de tiempo inmemorial. intentando comprender o rastrear lo que ya se ha estudiado por otros estudiosos. Cada vez que intentamos conocer más el 51 Véanse. com territórios diferenciados. Zambullirse en este mundo kolla significa sistematizar un conjunto de conocimientos. el depósito de los instrumentos de trabajo o los juguetes en la sepultura del difunto. p. Canclini (1997) ya nos decía justificándose la preferencia de sus estudios por el mundo indígena os antropólogos lembram que continuam existindo na América Latina trinta milhões de índios. p. muchas veces en las propias leyendas.247) Intentar comprender la devoción a un Dios Cristiano y las deidades de la naturaleza respectivamente. fábulas. figura mítica e histórica. Como herencia la civilización andina nos ha dejado el “Kollasuyo”. que fue inventado por los Kollas como suma expresión metafísica del mundo circundante. los indios confiesan espontáneamente que creen en el fuego del purgatorio y en la resurrección de la carne (GRUSINSKI. Y nadie que pretenda estudiar a fondo los orígenes de la cultura en el planalto continental. que significa Cóndor Poderoso de la Leyenda Andina. conocer a fondo por qué la naturaleza y el paisaje representan una magia tan poderosa en los relatos. Wiracocha es sólo una nueva encarnación de “Pacha”. se llamaron Hijos del Sol. significa los antiguos. podrá prescindir de esta cosa primera que como un sol nocturno dispara sus pálidos rayos a través del mito y la leyenda. pero su adoración al Sol o Inti. idioma. sino que en el Lago Titicaca. trae su genealogía de su remoto antecesor montañés Mallku-Khapaj. 234). Los reyes incas. El autor nombra esto como culturas compuestas: mezcla de creencia autóctona y cristiana. 233. hay siempre un antecedente aymara detrás del hecho “quechua”. Es el hito más lejano en la explotación del alma andina. por ejemplo. tornándose imprescindible investigar sus raíces. Esto nos comprueba que por donde quiera que se avance. la estrella remota. raza. Por la otra. histórias iniciadas antes da conquista. línguas próprias (cujos falantes aumentam em algumas regiões). punto aun reconocido por los peruanistas. entra ya en la historia universal. las prácticas y las creencias divergentes que suscita la muerte. Por una parte subsisten usos antiguos. y Manco –Cápac. las ofrendas alimentarias sobre las tumbas. Mientras que Thunupa.50 creer. (CANCLINI. 1997. arqueología son las puertas fundamentales para llegar y zambullirse al mundo Kolla. fue fundador de la dinastía de los Incas. quiere decir el Primer Jefe. creencias que poseen esta gente de sangre mestiza. Suelo. era sólo una prolongación del culto que hacían los Kollas a Willka el astro fulgurante. Recordemos que la palabra “aymara”. . por ejemplo 51. narraciones. el dios telúrico del Andes. Y para corroborar con este estudio es necesario conocer muchas de esas costumbres. 1991. el lugar o el Imperio de los Kollas.

donde se puede decir que los cóndores miran desde las alturas. tradiciones y la realidad que muchas veces cruje. que posee rasgos del realismo fantástico y nos invita a un largo viaje. duele y hiere. cultos. los dioses y los héroes como chispas que brillan y desaparecen en el divino juego de la inteligencia que ordena el universo. en tradición y en la fábula. (DÍEZ DE MEDINA. . mitos. ¿Qué falta por descubrir? Casi todo. el paso fulgurante del tiempo mítico: la naturaleza como bramando en el combate transformador del cosmos. costumbres. p. como nos afirma Medina (1981): ¿Qué se sabe de los tiempos primitivos? Casi nada.51 mundo andino nos damos cuenta que es necesario continuar investigando. hay que rastrear en la contemplación del paisaje [destaque mío]. deidades.60) La presente investigación avanza para desentrañar lo que Bolivia tiene en sus misterios. 1981. No habiendo un conjunto de conocimientos intelectuales para sistematizar la comprensión de lo que fue. Para que pueda servir al logro de una realización de más un pueblo.

Escalar el Illimani brinda una sensación indescriptible. es la majestuosa montaña de 6. ecosistemas y sus nieves eternas. es en realidad un volcán extinguido. . Si bien es considerado un nevado. contrastes. al fondo. también llamada Meseta del Titicaca. el sur del Perú y el noroeste de Argentina. Este enorme macizo de más de 8 km de longitud. como Pucará y Tiahuanaco.462 metros que adorna el horizonte de la ciudad de La Paz. es una extensa planicie de América del Sur ubicada a una altitud media de 3.52 SEGUNDA PARTE 4 Función y caracteriza ción del pais aje en la narrativa an do-boliviana F i g u r a d e l A l t i p l a n o B o l i v i a n o y v i s t a d e l I l l i m a n i 52 Figura 09: Al t i p l a n o B o l i v i a n o y v i s t a d e l I l l i m a n i Fuente: Disponible en: < http://www.org/fotospag/illimani. el norte de Chile. y es la más alta de la Cordillera Real. es una región natural única en el continente.JPG > Acceso en: 30 mayo 2010 52 El Altiplano o la Meseta del Collao. Por sus características ambientales. El Illimani o águila dorada. y se realizó la domesticación de plantas como la papa y animales como la llama.600 metros que abarca la parte occidental de Bolivia. se domina el Altiplano. el lago Titicaca. por la posibilidad de disfrutar de sus inigualables paisajes. Desde su cumbre. el Sajama hasta Chile y los valles bajando hacia la amazonía. hasta el Perú. Tiene importancia histórica por haber sido el lugar en que surgieron diversas civilizaciones.bolivian-mountains.

se adentra en la narrativa. es uno de los elementos que más influencia tiene en el carácter y proceso de vida de sus hombres.. Vemos esto nítidamente en este pasaje de la obra Altiplano de Botelho Gosálvez: Jatun-Kolla es una comunidad agraria de indios aymaras. llena de pájaros silvestres que guturan sus melodías posados en las ramas de los Kollis verdi-negros. [.11) El tema del paisaje viene siendo utilizado. duro y seco cual las pupilas de un muerto que mira sin ver. tratan al paisaje con grandes descripciones bien detallados . sin que haya más que nieve. en este sentido. 1996. p. porque en ese lado sólo hay horizonte abierto. su naturaleza y los seres que la habitan. Al Norte desde la cima del cerro de Jatun-Kolla. que al Este no tiene órbitas ni límite. cuyo eco se pierde en el vértigo de las nubes y de las estrellas. hielo y vacío por ese lado del horizonte..1 El pai s aj e bol i vi an o – ras go del rom ant i ci s m o. asentada en la planta de una alta y rojiza peñería. la tierra. contribuye por representar la realidad. con la función de describir la naturaleza con magia – y otras veces con desespero y desencanto. Por lo general. l a problem át i ca s oci al del hom bre a n di no – ras go d el re al i s m o. como las brillantes metáforas. desde la más sencilla de carácter pictórico. de las formas más distintas posibles.] Allí empieza la llanura amarillosa. los autores en su narrativa. por los escritores bolivianos. la vista en cambio se detiene en la jibosa esfinge del Illampu que es casi un grito de hielo petrificado. parda. la fantasía y lo fantástico. Enfatizaremos un estudio sobre el paisaje por creer que éste es uno de los elementos que completan el escenario de la mitología en la literatura. El paisaje. hasta la más compleja reflejando efectos de gran dinamismo. (BOTELHO GOSÁLVEZ.53 4 Función y ca ra cterización del pais aje en la narrativa an do-boliviana El paisaje en su noción integral. Reinaldo Alcázar 4.

En el proceso descriptivo del paisaje los autores llegan a un rasgo de personificación o . con sus costumbres y creencias. sin emoción poética. que mi trabajo no sea estéril. tan llena de contrastes y variados escenarios es fuente inagotable para temas literarios. en cambio. con datos topográficos y toda la naturaleza que envuelve el ambiente – que nosotros los lectores – nos quedamos imaginando como si lo estuviéramos viendo todo. impresionar y mostrar de forma más clara el escenario donde transcurre la narrativa.. Hacen canalillos a cada tallo. a tal punto que hasta podemos decir que la novela en Bolivia [y por extensión en los países andinos] es en esencia producto y reflejo del paisaje. haciendo una armonización vigorosa trasladándolo a un plano de íntima relación con el hombre.21) Los autores pueden utilizar el paisaje en la narrativa entre dos extremos: uno objetivo y el otro subjetivo. haz que tus fecundas entrañas me den muchos y buenos frutos. ‘¡Oh Pacha Mama. y Reinaldo Alcázar (1973). lo utiliza como recurso estilístico. (BOTELHO GOSÁLVEZ..] Destruyen las plantas dañinas y sólo se retiran del agro cuando se han convencido de que la simiente de agua ha sido aprovechada y que el secreto e ingente vientre de la Pacha-Mama sigue su inmenso crecimiento que ha de asombrar con una múltiple y esplendorosa parición. acarician las hojas que han brotado. sobre esto nos indica lo siguiente: La tierra boliviana. más como un telón de fondo a las acciones de los personajes. pues sólo tú eres la esperanza de nosotros!’[. les hablan con ternura paternal. describen el paisaje como simples observadores que enumeran las características geográficas de la región – el segundo. p. Verificamos una influencia telúrica muy fuerte en esta literatura. denota fuerte reacción emocional frente al paisaje y su naturaleza. Los autores bolivianos entran en este último utilizándolo como matiz propio del paisaje andino. madre mía.54 narrando los acontecimientos de la localidad. Y es en la novela donde su manifestación ha tenido aún mayor transcendencia. 17) Lo hacen esto para ilustrar. Siendo que el primero se lo utiliza más con intención pictórica. metafórico. Se comprueba esto aún en las palabras de Botelho Gosálvez (1996): Después de cada lluvia los campesinos se ponen a revisar las plantaciones. p. con un lenguaje poético – . (ALCÁZAR. Hunden las manos en la tierra húmeda y musitan la oración de sus antepasados y de sus descendientes.

p. p. gran poeta andino. personifica a la tierra hasta convertirla en la antagonista central de la novela: La amenaza del hambre muerde el ánimo de los comunarios de Jatun-Kolla.5) Tenemos en los últimos estudios literarios: el héroe de las novelas cumple el ciclo que le atañe entrañado en la naturaleza de su ambiente.lugar de nacimiento de García Márquez. pero hoy que acabó por secarse el agua. (ALCIDES ARGUEDAS.55 humanización del paisaje o de alguno de sus componentes (este recurso conocido como prosopopeya). Es un año maldito. la sequía cuartea y arruga la tierra. que también enfatiza la naturaleza personificándola: “el alma de esos montes se hace hombre y piensa. De pie sobre un peñón enhiesto en la última plataforma del monte. se destacaban las nevadas crestas de la cordillera por detrás de los cerros grises que enmarcan al Titicaca poniendo blanco festón a su cima anguloda y resquebrajada. 67-68) Encontramos a Tamayo apud Medina (1968). avizoraba la pastora los flacos abruptos del cerro. En todas las casas la sequedad de la tierra y el cielo ha reducido la comida en previsión de la carestía total. que se alimentaban con el agua que baja de las débiles vertientes del cerro. y su silueta se destacaba nítida sobre la claridad rojiza del crepúsculo. matemáticamente. que construye sus relatos con elementos de su propio medio físico. el paisaje guarda rigurosa fidelidad a si mismo. Para correlacionar basta citar a Gabriel García Márquez. (BOTELHO GOSÁLVEZ. las últimas siete chacras de la comunidad. a un poblado tropical como Aracataca . encontramos esta personificación del paisaje: El rojo dominaba en el paisaje. acusando los contornos armoniosos de su busto. se alzaban con esperanza. 107) . Fulgía el lago como un ascua a los reflejos del sol muriente. Hasta ayer. p. tintas en rosa.] Y aquí en el centro altiplánico. al socaire de los vientos. Vargas Llosa (1971) sobre la obra de García Márquez. donde se deshacían los restos de nieve que recientes tormentas acumularon en sus oquedades. Ya no se tiene ni la ilusión de una sola lluvia porque ella no remediará nada. Sus rasgos son breves pero inconfundibles y corresponden. se agrietan como paredes envejecidas. declinan sus tallos y sueltan la tierna granazón que se muere por falta de savia.. (VARGAS LLOSA.” En la obra Raza de Bronce de Alcides Arguedas (1919). 1919. [. Agobiadas las sementeras por el sol del día y el frío de la noche.. y. como ilustración Botelho (1996) nos presenta en Altiplano a la sequía. señala que: Desde Isabel viendo llover en Macondo hasta los últimos relatos. peor que hormigas.

[. . el quechua risueño. como el propio Altiplano. el alegre chapaco. sobretodo de paisajes. p.] cuando el sol se hundió tras las altas serranías de los Andes. Botelho Gosálvez (1987) en su cuento Con la muerte a cuesta demuestra este recurso de las imágenes: A mediodía. un borbollante arroyo de agua fría y cristalina. está llamada a tipificarle. con ideogramas pintados en tablillas. Tal vez por la propia manera de nuestros antepasados 53 que expresaban poética o literariamente recurriendo a las imágenes. acamparon junto al río. Esta gran diversidad geográfica. descendía. desde el romanticismo. también el minero. se detuvieron al borde del camino y allí merendaron.. de las vegas y vastos llanos selváticos que se encuentran conectados a los sistemas hidrográficos más grande de Sudamérica. […] 53 Según los estudios. al pie de unos copudos árboles. El Chaco. aquí se encuentra la expresión más auténtica de la literatura americana. Sin embargo. cuando el sol caía a plomo. Selvas y Llanos Orientales. o el camba montaraz podrían dar lugar a sendas literaturas costumbristas.54-55) Actualmente la novela busca la expresión que se identifique más con ese mundo que transmite – llena de imágenes. Es la tierra nativa por excelencia.] La nación. más allá de este país andinista. escondido entre matorrales. Yungas. Valles. 1981. como el país del Altiplano – como se le llama con frecuencia – . es un emporio de variedad y novedad. los escritores al escribir parecen que escriben a través de imágenes y no con palabras.. ha proporcionado o provocado en los autores bolivianos.. No sólo la seducción pintoresca de los folklores regionales . el seringuero de los bosques constituyen expresiones de la tipología nacional. la nación andina posee una extrema abundancia de contrastes paisajiles y tipos humanos. bajada desde las neveras. lo más entrañablemente sudamericano. [.56 La nación Boliviana propicia este rasgo en su literatura (una densidad estética en el paisaje): la Cordillera de los Andes. la literatura de los países de cultura autóctonas. raza. dando tumbos. existe también una Bolivia de fecundos valles. Paralela a su riqueza minera.el hosco aymara. verdaderas palabras-imágenes – . Cerca. como sujeto literario – suelo. por su peculiaridad y potencia. (DÍEZ DE MEDINA. costumbres – . un gran estímulo para crear sus obras – ilustrando las variadas regiones existentes en el país – . Como nos apunta Medina (1981): En Bolivia son capaces de fecundar muchas generaciones de narradores sin agotar sus posibilidades temáticas. la patria más joven en el antiguo solar del hemisferio. el indio agricultor. primero fue pintada. el Amazonas y el Plata.

también en las narrativas bolivianas y como bien dice el gran novelista colombiano Eduardo Caballero Calderón (1965): Desde cuando comenzaron a escribir como los europeos– cuyo llano es la soledad de asfalto de la ciudad y cuya selva es la muchedumbre triste y silenciosa – muchos autores dieron a considerar el paisaje como hojarasca . LLERENA. […] Las serranías verdegueantes se habían abierto y el paisaje ostentaba la avasallante fuerza del trópico. negrísimo. cóndores que bajaban desde la cordillera a su cacería diaria. lo de denuncia. gruñendo entre pedrones. el valor de documentos expositores del alma nacional. tienen en sí. muy alto. p.499) Diríamos también que situándonos en el mismo plano con el escritor veríamos que el paisaje es su exasperado anhelo de afirmación. El paisaje acaba mostrando la hondura en su entraña social con un fondo suficiente que clama por justicia. 1951. donde el escritor puede ser como “. Por esto en la producción de los escritores es notoria la primacía del paisaje como factor de la acción literaria. dejaba ver un mareante universo poblado de estrellas y constelaciones. En la sombra el río se arrastraba. Pasaban chillona bandadas de pájaros. El paisaje es tema perenne y no pasajero.. como también el propio dramatismo de la lucha del hombre con la naturaleza.57 El cielo transparente. p. que el paisaje es un grito de vibraciones literarias. p.503).. (LLERENA.) Los novelistas han tenido que ser verdaderos artistas y por su arte han sido impulsados a interpretar el alma del paisaje y transmutarla en ficción o leyenda. la naturaleza en todo su esplendor. Este anhelo o deseo puede tener una motivación definida como por ejemplo. aparte del mérito intrínseco de su acabado artístico. juglar que entona patéticas melodías por donde brota la amargura y la protesta del alma colectiva” (cf. En ellas aparece la geografía física y la humana de la América. No es en vano que críticos como Jonh Crow afirman que “una de las principales tendencias de la novela hispanoamericana es la obsesión con el paisaje y su naturaleza” (cf. y el hombre con toda la gama de sus pesares y alegrías. 502). podemos decir. (BOTELHO GOSALVEZ. 42-43. y precisamente esta motivación de denuncia es lo que indudablemente caracteriza a los novelistas hispanoamericanos y viene a ser al mismo tiempo el estímulo más fecundo de la producción literaria. volaban. p. CROW. Así. Como nos dice Mario Llerena (1949): […] surgidas al influjo del paisaje.

más una indagación profunda y transcendental. a las seis y media se presentó en el patio el mayordomo.. con los caracteres y formas típicos que se determinan. duro y seco cual las pupilas de un muerto(. existe una compenetración tan real que hace parecer al hombre hechura del medio físico que lo cría. único y distintivo.. telúrico. Pero yo les diría que el paisaje es una realidad americana. tipos humanos y modos de vida regional.58 literaria. parda. El tema generador para el estudio de la Literatura Boliviana. típicamente suyo. la infinita variedad de sus paisajes. sus desórdenes transitorios. y dándole un sello característico.. A esto podemos agregar lo que dice Alberto Felde (1964): La novelística de América se hace única y diferente a otras del mundo porque se produce en ese clima especial de ese campo dialéctico de adaptación del hombre al medio ambiente. es Bolivia propiamente: con sus grandezas y miserias. 34) Vemos así que el paisaje contempla no una presentación fotográfica o realista en un sentido superficial. que al Este no tiene órbitas ni límite.15) Podemos afirmar con los avances de la psicología. perdido a través de ríos... p. (CABALLERO CALDERÓN. hielo y vacío por ese lado del horizonte (. tomaban café en grandes tazones de barro. Entre sus dos elementos tanto telúrico como humano.. distribuyó puñados de coca. que acaba moldeándolo.. pántanos y bosques que se contorsionaban como lascivas y atrayentes mujeres vegetales (. (BOTELHO GOSÁLVEZ. cuyo eco se pierde en el vértigo de las nubes y de las estrellas. píldoras de quinina y ligeras raciones de aguardiente. y no una moda que pasa de moda dentro de nuestro panorama intelectual. como nos narra Botelho Gosálvez (1996) Allí empieza la llanura amarillosa. (FELDE. sin que haya más que nieve. en hispanoamérica esto nos queda más evidente. 11-12) . p.. En este sentido también el paisaje se proyecta no solamente como un aspecto puramente geográfico sino también histórico. porque en ese lado sólo hay horizonte abierto. reunidos en la cocina. El llano y la selva no son escenarios que puedan articularse como un salón Luis XV o una galería “art noveaun”. sus creaciones ancestrales.) aunque algunos viajeros hayan contradicho esa creencia al traer tostados productos del Yunga(.) Y al testimonio añadieron sus relatos de un más allá. la sociología y la antropología que el hombre es producto del medio donde se desarrolla y. la vista en cambio se detiene en la jibosa esfinge del Illampu que es casi un grito de hielo petrificado. p.) Los peones en la finca.) al Norte desde la cima del cerro de Jatum-kolla.

Sintéticamente. llanura . cuya grandeza y soledad angustiosa oprimían dolorosamente el corazón. . ofrecen al escritor. 1919. y una vaga claridad comenzaba a dorar las cumbres de los montes sumidos en silencio y oscuridad: era la luna que surgía detrás de un pico del Illimani. 62) 54 Para entender el alma boliviana hay que tener presente el esquema étnico-geográfico. A los tres paisajes físicos . la Cordillera Real u Oriental. los orientales en el llano – .corresponden los tres tipos raciales: kollas. las tres razas que pueblan los paisajes 54 – los kollas o aymaras en las montañas. Tiene una superficie de 100. se encendieron algunos fuegos. p. un sistema hidrográfico propio y muchas posibilidades agrícolas.montaña.500 metros sobre el nivel del mar. orientales. ( ALCIDES ARGUEDAS. Bolivia presenta como características principales en su geografía: 1) El Altiplano: posee una altura media de 3. la Meseta Altiplánica. de las cuencas de los valles y en la falda de los montes. con riqueza mineral.59 Volviendo al tema socio-geográfico. Esta región andina está formada por los siguientes elementos estructurales: la Cordillera Occidental que corre a lo largo de la frontera peruano-chilena. como para anunciar la presencia del hombre en esos parajes. Lejos. quechuas. los quechuas en el valle. un carácter único y original.000 Km2. El escritor Alcides Arguedas en Raza de Bronce nos proporciona la descripción de este paisaje altiplánico: Había cerrado la noche. está demarcado dentro de la bifurcación de la Cordillera de los Andes – que empieza al Norte y se vuelve a unir casi en la frontera con la Argentina en el Sur. variadísima. como ya hemos dicho. valle. la naturaleza opulenta. rielando en un cielo limpio y tachonado de estrellas.

y en la fauna lo típico de esta zona son la llama. A través de un viaje hasta llegar a los Yungas.bolivian-mountains. siendo este mínimo por la noche.JPG > Acceso en: 30 mayo 2010 Las temperaturas del altiplano oscilan entre los 15º bajo cero y los 15º sobre cero centígrados. después de cuatro horas de viaje ya vemos las vegas como escenario. papalisa. debido a su clima saludable y a sus conocimientos de agricultura.el Titicaca y el Poopó –. aunque parezca adverso al desarrollo del hombre. la naranja. Su zona más rica está influenciada por dos grandes lagos . . la vicuña y la chinchilla. se pueden observar los extraordinarios contrastes en el paisaje y la naturaleza: cuando se sale de La Paz vemos la cordillera como paisaje.60 Figura 10: Al t i p l a n o B o l i v i a n o Fuente: Disponible en: < http://www. y los productos que se cultivan son el café. el cacao. existen poblaciones con comodidades para recibir turistas. En Los Yungas. tanto del Departamento de La Paz como de Cochabamba. el alpaca. ha determinado la existencia de núcleos humanos con altos niveles de civilización. aquí se cultivan especies únicas como la quinua y cañahua (cereales).org/fotospag/altiplano. Encontramos productos propios de la altura como la patata. la coca. la piña y todas las frutas de ambiente tropical. cuyo principal atractivo consiste en su proximidad a las altas cumbres de Los Andes. 2) Los valles y los Yungas: se define como yunga a unas vegas estrechas y profundas con clima tórrido y alta precipitación pluvial. Este medio ambiente. Isaño (tubérculos). oca.

trigo. por el granito de angosto alfoz. Cochabamba. abajo las cimas de los montes. Vemos así que la característica principal de la economía de los valles es la agricultura y el comercio en los mercados de La Paz. ni la menor sombra en los cielos. dedicadas especialmente a la agricultura de maíz.org/fotospag/. las cumbre eternamente nevadas del Illimani. árboles frutales de toda calidad y legumbres en general.bolivian-mountains. Chuquisaca y Tarija. el verde de los trópicos en las huertas de sabrosos frutos y flores de turbador perfume. Ni una nube. y sólo el golpear de las cascadas. y en lo hondo de la vega. 1919. espumosas. p. están los valles a una altitud media de 2. Ningún ruido humano en la quieta extensión de las alturas. Arriba.61 Figura 11: Los Yungas . 60) Empezando por el Sur del departamento de La Paz donde están las cabeceras del valle y extendiéndose paralelamente a lo largo de la Cordillera Real y de los Departamentos de Cochabamba. Cochabamba goza de fama por su excelente clima templado. Sucre representan gran desarrollo de su economía. la . fulgurando. Estas regiones están densamente pobladas. y el gemir del viento en los ralos pajonales donde pastan pobres y ariscos rebaños de llamas y alpacas. (ALCIDES ARGUEDAS.B o l i v i a Fuente: Disponible en: < http://www. clara y vibrante de luz.400 metros.JPG > Acceso en: 30 mayo 2010 Alcides Arguedas en su obra Raza de Bronce nos demuestra este cambio de paisaje andino: En una tarde hibernal. que descienden. Entre las ciudades vallunas.

vainilla y diversos tipos de madera. Potosí. ahora se ha transformado en ciudadmuseo. en esta zona 55 Sucre: cuna de la libertad de América Hispana con el movimiento de 25 de mayo de 1809. 3) Las Selvas y Llanos Orientales: Corresponde a la inmensa y mayor extensión selvática de Bolivia. Otras ciudades como Sucre 55 disfrutan de un clima igual al de Cochabamba. norte de Cochabamba y norte de Santa Cruz. Riberalta. Toda esta zona geográfica es dividida en tres zonas.62 cordillera de Tunari completa su belleza. esta zona corresponde también a la cuenca amazónica. el Beni.bolivian-mountains. Sus habitantes mantienen una tradición hispánica tanto en el lenguaje como en las costumbres. Enclavada en los valles a orillas del río Guadalquivir. Figura de la Amazonía Boliviana Figura 12: La Amazonía Boliviana Fuente: Disponible en: < http://www. Santa Ana y San Ignacio. Sus principales centros son Cobija. ciudad que durante la época colonial había alcanzado fama por sus minas de plata. Tarija está más al sur de la región montañosa. castaña. cacao. Beni y Santa Cruz. conservan el estilo colonial de sus casas y sus valles fértiles producen sabrosos vinos y aguardientes. Trinidad.JPG > Acceso en: 30 mayo 2010 La primera comprende el norte de La Paz. son ellos los Departamentos de Pando. .org/fotospag/. son grandes productores de goma. Pando. con valores históricos extraordinarios. La segunda comprende el Departamento de Santa Cruz y parte del oeste de Cochabamba.

invita a su contemplación.63 tenemos bosques bajos y su terreno pertenece a las cuencas del Amazonas y del Plata. pero el país de la Cordillera – Bolivia – abarca también la zona templada y la selva tropical. (BOTELHO GOSÁLVEZ. se inclina en la gradiente de los Andes y. el valle y el llano se van emancipando de la tutela de la montaña. . maní. también por su potencial en los yacimientos de petróleo. que es tropical y semiárida. maderas y ganadería. orientalismo. centralismo. Como en las palabras de Alcázar (1973) donde se vaya en Bolivia. Y si hablamos de nación andina. 119. cuando ha franqueado las últimas serranías del macizo. tierras intermedias y llanuras. el espectáculo del paisaje se adentra en la sensibilidad del espectador. Termina el imperio de la montaña que ya no se manifiesta más que en el musculoso tremor de los anchos ríos tropicales que viborean en las verdes sábanas. perfume de floresta eclosionada. no solamente es de visión sino también de evocación (ALCÁZAR. algodón. Aquí están los yacimientos de hierro considerados como una de las reservas del mundo.161). tabaco y frutas cítricas. Destacando precisamente aquellos rasgos tan característicos y tan suyos que llegan a diferenciarla de las narrativas de otros pueblos en el mundo. Bolivia contiene tres tesis que disputan primacía en el paisaje nacional: andinismo. p. Santa Cruz representa el oriente boliviano.120) Entre las ciudades que más se destacan. es porque la meseta condensa los antiguos valores espirituales. con sus ríos que descienden de las cordilleras Andinas. ardor y esplendor de naturaleza que derrocha su joven locura vegetal. dándole la triple función conjugadora de sierras. muere para dar paso a los llanos de la hoya amazónica. corresponde a la cuenca del Río de la Plata. […] La atmósfera tiene espesor de resina. En los últimos años. De manera peculiar Botelho (1996) en su obra Altiplano nos revela esa naturaleza amazónica: Tras de la muralla que condena el horizonte de altiplano empieza el yunga. p. caña de azúcar. impresiona su ánimo. Es un hecho incuestionable que el paisaje ha tenido gran fuerza en la narrativa hispanoamericana. La tercera zona de los llanos orientales comprende el sur de Santa Cruz y la región del Chaco de Tarija. propiciando cultivo adecuado para el arroz. esta zona es adecuada para el cultivo de algodón.

Por lo tanto. tratados como bestias en sus faenas. los cuales se mofaban de los bailes de los señores blancos. El trabajo cruel y el clima frígido. El trato que se les dio fue brutal e inhumano. el hombre y el paisaje en la literatura ando-boliviana Figura de La Morenada 56 Figura 13: La Morenada Fuente: Disponible en: < http:// www. se podría decir que. café y cítricos. Su matraca significa el crujir del arrastre de cadenas opresoras. el injusto e inhumano trato al que fueron sometidos en la profundidad de las minas. en el interior de los socavones.micarnaval. incorporaron máscaras decoradas con rostros negros. . para luego ser trasladados al nuevo continente americano. especialmente. Más tarde los mestizos del altiplano la adaptaron y para mantener su esencia africana. los negros fueron capturados en las junglas de Guinea. la importación de negros esclavos.NET > Acceso en: 30 mayo 2010 56 Durante el siglo XVI. La Morenada es una demostración folklórica de protesta contra la época colonial. El traslado de esta gente al nuevo mundo en 1517. hicieron que los negros no tengan resistencia física. incrementó el tráfico de esclavos en centros mineros de Oruro y Potosí para la extracción de plata y estaño. La Danza de los Morenos nació justamente de las cofradías de negros. Congo.64 TERCERA PARTE 5 El mito. Debido a estos problemas. Mozambique (África) y vendidos como esclavos. ellos fueron trasladados a tierras cálidas del Sur y Norte de los Yungas (Departamento de La Paz) para ser ocupados en cultivos de coca. desfavorables para ellos. ni habilidad para poder extraer el metal.

comprometiéndose tanto con la causa literaria como con la restauración colonial. así como el movimiento entre . Así. Estos últimos querían la autodeterminación para si mismos y no necesariamente para las castas. realismo u otras tendencias que estuvieron agregados al contexto histórico del país a lo largo de los años. Gran parte de esas obras circulaban en folletines sueltos y pasquines. Según las palabras de Adrián C. Hubo. desde la república hacia el período actual.1 Aspectos de la Literatura Boliviana Modernista: de lo contemporáneo hacia lo actual En el presente apartado haremos un estudio sobre la Literatura Boliviana. especialmente. sátiras y baladas amorosas. a los movimientos literarios. Al finalizar el siglo XVIII. proclamas. hecho histórico que culminaría con la fundación de la República de Bolivia. sobre esto tenemos: La emancipación sólo supuso la sustitución de una minoría blanca peninsular por otra de criollos. caramillos y pasquines eran de varios tipos: ensayos políticos y sarcásticos. poesías y prosa. sobre todo. el comienzo a la Guerra de la Independencia que duraría más de 15 años. pero la ruptura no fue sino un cambio del poder monárquico peninsular al indiano criollo. sus autores. AVIAN. con sabor a sangre y pólvora surgen los nuevos caracteres literarios y “el romanticismo toma en América. p. incluyendo obras y estilo. las potencias europeas en América ya empezaban a debilitarse. más que en ninguna parte. en 1825. al igual que en cartas. los indígenas y negros que juntos constituían la gran mayoría de la población (C. procurando demostrar de dónde el aspecto de la protesta social del hombre andino ha surgido con tanta vehemencia en el relato de la literatura boliviana y además cómo se ha rescatado la importancia de enfatizar el paisaje y la naturaleza en las obras literarias. La independencia. la forma de un liberalismo literario. Van (1987). sobre la narrativa.65 5. Las hojas anónimas. poemas. papeles filosóficos. arengas y alegatos en pro de una u otra facción. conocidas como libelos.18) La literatura que se produjo en ese período convulsivo también es una literatura en crisis. con eso el sistema colonial en Bolivia también entra en crisis. permitió romper con las potencias colonizadoras. romanticismo. así. vinculada al impulso liberal.

es necesario recordar que en las últimas décadas del siglo XVIII. La política en el período republicano tuvo un carácter muy turbulento. Como Alcázar (1973.66 nosotros adopta la inevitable apariencia de un romanticismo político” (cf. Según Soriano Badani (1938. Eso ocurría porque en el contexto histórico. la literatura camina con recelo del exilio. . donde los autores no se sentían con libertad para publicar sus obras.22). como ejemplo. 1973.22) enfatiza “los novelistas temían poner de manifiesto sus inquietudes o cualquier idea de reforma que sus obras podían expresar”. Bolivia fue siempre dirigida con regímenes gubernamentales que oprimían la sociedad académica o pensante. principalmente las novelas. en Europa ocurren manifestaciones artísticas y filosóficas que ya revelaban interés por las transformaciones en el campo de las ideas – movimiento Iluminista. ALBERTO SÁNCHEZ. la costa marítima. a través de demostración de falencia de la razón como árbitro absoluto de la verdad (característica del neoclasicismo). 1973.226). Es importante dar énfasis que los movimientos literarios que ocurrían en Europa llegaron con mucho atraso a Bolivia. cuya continua preocupación también ha impedido el desarrollo cultural. se puede dividir en los siguientes ciclos: hasta 1920 tenemos el Romanticismo. Para contextualizar el Romanticismo como movimiento literario. 1933 – 1951 el Naturalismo. ALCÁZAR. A esto debemos agregar. p. Guerra del Chaco. Se pueden destacar dos causas principales a este retraso en Bolivia: una política y otra geográfica. con las pérdidas de territorios bolivianos. el efecto de las numerosas guerras con países vecinos. 1921 – 1932 el Realismo. Bolivia ha quedado “enclaustrada entre las altas cumbres de la Cordillera de los Andes y los inmensos y despoblados llanos amazónicos del oriente. y así aislada del mundo exterior” (cf. de 1969 hubo un arranque 57 La cuestión de constantes guerras con países vecinos debemos considerar la pérdida de territorios como de Acre para el Brasil. dictatorial. esto no aconteció sólo al país boliviano como también a otros países hispanoamericanos. p. en Bolivia la literatura contemporánea. Éste corresponde a un movimiento filosófico-cultural que verdaderamente ha preparado la eclosión del movimiento romántico en el mundo. p. destacamos el aspecto geográfico. p. 1953 – 1967 Neorrealismo. 57 La segunda causa del retraso de los movimientos literarios en Bolivia. 9). cuya situación ha traído graves consecuencias en el desarrollo cultural y económico. también. Nunca hubo un clima completo que favorezca la total libertad de prensa ni existía garantías para el escritor. la salida para el Pacífico.

observa Jean Franco. 83) A partir de 1825. como mínimum. aunque siendo una novela histórica. 14 de febrero de 1878. A los catorce años. que tiene características singulares a los demás países del continente americano. Asamblea Nacional Constituyente de Bolivia. Se puede decir que el romanticismo boliviano tuvo grandes representantes en el género de la poesía y. pues estando en el alma del poeta. Se aprueba la transacción celebrada por el ejecutivo en 27 de noviembre de 1873 con el apoderado de la Compañía Anónima de Salitres y Ferrocarril de Antofagasta a condición de hacer efectivo. nem a busca de soluções meramente formais. 1997.1888). va del 1839 al 1879." . Devemos concluir que em nenhuma dessas sociedades o modernismo foi adoção mimética de modelos importados.67 de la nueva narrativa actual. desde el costumbrista hasta el neorrealismo. inmortaliza su autor y se constituye en un clásico de la literatura hispanoamericana. indigenismo. na América Latina preferem ser chamadas por palavras que sugerem resposta a fatores externos à arte: modernismo. un impuesto de diez centavos en quintal de salitre exportado. tuvo gran mérito por ser persona nacida en suelo boliviano. con 58 La Guerra del Pacífico (1879 . es muy difícil decir cuándo termina. mostram que as vanguardas tiveram um enraizamento social: enquanto na Europa os renovadores escolhiam denominações que indicavam ruptura com a história da arte – impressionismo. "Artículo Único. una de las figuras máximas de la poesía nacional. novomundismo. Sobre esto no se puede dejar de decir que es muy difícil precisar cuándo se inicia o termina un movimiento. en el Modernismo y todas las variaciones del realismo. de manera que el romanticismo hace parte de esta cuestión: se tiene una idea (sólo una idea) de cuándo se ha iniciado la literatura boliviana. año de la muerte de Adela Zamudio. período también de muchos exilios. tenemos la publicación de la obra Juan de la Rosa (1885) por Nataniel Aguirre. el romanticismo boliviano pasa por tres etapas: la primera hasta 1839. la tercera. año de la fundación de la República. entre la transición del neoclasicismo al romanticismo. es el período de mayor madurez del romanticismo en Bolivia. También se le ha denominado Guerra del Salitre. Lo podemos sentir – el rasgo romántico – . lo ponemos en cita para que el lector pueda compararlo con los aspectos históricos del país. que comprende los años de 1879 a 1928.1883) fue un conflicto armado que Chile enfrentó al Perú y Bolivia. la segunda. p. penetra en cuanto crea hasta librarse de sus influencias. y además sólo escribió en verso. en Sucre. la más proficua cuantitativamente. Até os nomes dos movimentos. con la caída del Mariscal Andrés de Santa Cruz. (CANCLINE. cubismo –. simbolismo. sin embargo. La poetisa María Josefa Mujía (1812 . año de la Guerra del Pacífico 58.

siendo un poema que se ha destacado entre toda la lírica boliviana por sus “sencillos e inspirados versos. Dónde mejor se aprecia la sensibilidad poética de Mujía es en las elegías. e ramos. Presentamos un fragmento del poema y confirmemos lo que se ha dicho de ello: Árbol de esperanza. En copa y ramas frondoso Y elevado yo te vi. Já não vejo a formosura Da lua refulgente. también invidente. 59 María Josefa Mujía. se volvió ciega.68 la muerte de su padre. Marchito y seco el ropaje De tu frescura y verdor. Presento al Poema y su versión en lengua portuguesa. de tono elegíaco. especialmente cuando se refiere al amor. Tudo é noite. que murió fusilado por orden de Mariano Melgarejo. en el periódico Eco de la Opinión. no solo estendido Destroçado e abatido. Gracias a la fiel colaboración de este hermano. Ya no veo la hermosura De la luna refulgente. Todo es noche. como la dedicada A la memoria del joven poeta Néstor Galindo. De copa. no hay aurora De blanco y rojo color. Fueron más notables las de Manuel José Cortés. 60 Ídem. Sem folhas e sem ramagem. Poema – La Ciega. a través de su hermano. Bolivia (1852). a los pocos días ya habían otras composiciones poéticas con un mensaje de consuelo “a la ciega”. Te olho. que quiero poner aquí. Manuel José Tovar y la del poeta peruano Pedro Elera. noite escura. frondosa E elevado eu te vi. Quão curta tua vida foi! Contigo tudo perdi Da fortuna ao rigor. Poema – El Árbol de la Esperanza. De lo elegíaco – Menéndez y Pelayo – considera en El árbol de la esperanza 60. Bolivia. asimismo buscó refugio en la lectura. . 59 Su repercusión fue inmediata. No hay nube que el cielo dora. Del astro resplandeciente Sólo siento tu calor.89. Ahora. não há aurora De Blanco e vermelha cor. ¡Cuán corta tu vida ha sido! Contigo todo he perdido De la fortuna al rigor. hermoso. Não há nuvem que o céu doure. y en la composición de sus poemas. Destrozado y abatido. Te miro ¡triste de mí! Árvore da esperança. Agora. Ya no hay alba. consiguió la publicación de su poema La Ciega. Já não há amanhecer. Do astro resplandecente Somente sinto teu calor. Periódico Eco de la Opinión. Murcha e seca a roupagem De tua frescura e verdor. en el suelo tendido. porque en su forma casi infantil tienen más intimidad de sentimiento que todo lo que he visto del Parnaso boliviano”. de tono elegíaco y pesimista. Por lo general sus versos son melancólicos. formosa. noche oscura. p. que para ella es “un ídolo falso que el inmortal adora”. triste de mim! Sin hojas y sin ramaje.

muy joven fue enviado a Argentina para proseguir sus estudios superiores.69 El romanticismo de la literatura boliviana trae expresiones significativas bajo dos modalidades sobresalientes. sus pesares de amor. se podría decir que nace con Cortés la historia. De la primera característica destacamos a Manuel José Cortés. amante compañera. enumera las composiciones del género. es importante destacarlo. cronológicamente. con la expresión de sus sentimientos más íntimos. pues ocupó cargos públicos de mucha importancia de su país. Antes de partir a Francia. da más valor al contenido que a la forma “lo que principalmente he querido es servir a la libertad. una literatura dolorosa y apasionada. con la pluma o la espada. huérfano de padre desde su nacimiento. aunque superficial. donde el poeta romántico indagaba contra los gobiernos totalitarios. Tal premio acrecentó su prestigio intelectual también como docente de la Facultad de Derecho de La Paz. Según algunos críticos la obra de Cortés es muy importante y Valentín Abecia anuncia “tiene su valor de ser la primera de crítica literaria. tuvo como representante a Mariano Ramallo. nacido en la ciudad de Oruro. fue nombrado redactor de La Gaceta del Gobierno. en la figura de la esposa: Cantaré las delicias del que escoge/ Una cándida. en los aspectos de que la poesía funciona como un instrumento de combate. Su producción poética. revolucionaria y comprometida con el medio. y enseguida fue invitado al cargo de Jefe de Redacción del diario La Época. ya exiliado en Uruguay continuó sus ensayos literarios. porque sé que se puede servirla en verso o en prosa. con los hechos o con la palabra”. Después. una vez que. publicado en 1861. y en uno de sus capítulos destacó un estudio sobre la literatura boliviana. Nacido en La Paz. periodista y abogado./ del que dichoso goza/ Las caricias y halagos de una esposa. poeta. y no solamente esto. que dejando de lado el simple memorialismo. La segunda modalidad del romanticismo – una literatura dolorosa y apasionada. En su Ensayo sobre la Historia de Bolivia. una producción combativa. abogado e historiador. hace el uso de la documentación (ABECIA BALDIVIESO 1965. 234). con muestra de admiración del romanticismo francés. publicó en Montevideo un . publicando algunos de sus poemas en el periódico El Nacional. en 1821. El poeta Ricardo José Bustamante se constituye también en la cumbre de la poesía romántica de Bolivia. en 1817. así se considera un luchador. Su producción poética se desarrolla fundamentalmente. de mucha experiencia como político y hombre de Estado. en tono enfático y declamatorio. marca la primera obra escrita en el período republicano. poeta nacido en Potosí. que en 1946 conquistó el Premio Nacional de Poesía. P. con la expresión de sus sentimientos más íntimos –. presenta la expresión de sus sentimientos y dolores más íntimos. del 1815 a 1865. de otro lado.

tuvo mucho más frutos. Colombia –1867. es considerada la “primera novela boliviana 61”. no es en verdad tardía. Brasil –1843. los destacamos por la regularidad con que eran publicados y por la narrativa. podemos decir que la poesía lírica. de Sebastián Dalence. cuentos y ensayos. obra de carácter histórico. y muchas otras. Perú y Uruguay –1848. La Aurora Literaria (1862). por consiguiente. en 1872. novelas. como relatos. novela que se destaca por “el cuidadoso diseño de la trama y pone a prueba el tacto de la narradora que sabe expedirse con discreción realista”. como La Revista de Cochabamba (1852). sean éstas leyendas. era considerado su principal representante. la precedencia es: en Méjico – 1816. La Aurora Literaria. Los demás países de América. Se sabe que estos órganos no fueron los únicos. más importantes del romanticismo boliviano. en reuniones de una Sociedad Literaria a la que frecuentaban consagrados escritores hispanos. En París se dedicó primero a la Arquitectura. aproximadamente con dieciséis páginas. 61 La aparición de la novela en Bolivia. Bolivia –1834. historiador y también diplomático. posteriormente. de grandes proporciones para el conocimiento de Bolivia. nos dice: “se hace notar siempre por la delicadeza de sus sentimientos. De este período romántico. Ya como frutos de la investigación. entre los que sobresalen Vicente Ballivián y Roxas (1810 – 1891). Reflexiones Literarias. Estas novelas citadas representan. donde pudo hacer sus investigaciones por los archivos europeos. en busca también de material bibliográfico sobre Bolivia. su importancia consiste en que. cuentos o novelas. como la última del período romántico.70 soneto de despedida a Buenos Aires. el marco del romanticismo boliviano. era publicada el último día de cada mes. por la inspiración feliz y por la galanura de su estilo”. narrador. En 1863. según los estudiosos de la crítica literaria. fue nombrado como Enviado Extraordinario ante los gobiernos de Francia e Inglaterra. Ecuador –1871. De su obra poética Miguel Antonio Caro. . con esfuerzo individual de algunos estudiosos y escritores. pero luego comenzó a participar del círculo literario. e Íntimas (1913). Cuba –1839. el Círculo Literario y el Almanaque de El Comercio (1878) se produjo un ambiente cultural auspicioso para la literatura nacional. Crimen y expiación. Los autores necesitaban de más tiempo para dedicarse a la escrita de sus obras. publica Archivo Boliviano. de Manuel María Caballero. Varios autores han sido significativos en este período del romanticismo. cronológicamente. en Bolivia. en ella se publicaron novelas como La Isla (1864). su obra Claudio y Elena (1834). de Adela Zamudio. Argentina y Chile – 852. Pero. con algunas agrupaciones y sus órganos de difusión. La revista. En ritmo lento la narrativa comienza a tener algunos éxitos.

parecen fantasmas animados de la noche: el ruiseñor canta. con luz de luna. es asesinada a cuchilladas por su esposo. según Menéndez y Pelayo “es la mejor novela histórica hispanoamericana”. abogado. todavía no alcanza en su estructura estética. Es de una composición mixta. a través de su novela Juan de la Rosa. Esta . las olas del océano braman sobre su sepulcro y cantan su elegía. La obra es dividida en dos partes.71 En Claudio y Elena. la reitera Augusto Guzmán (1966) como: La obra clásica de la novelística boliviana. es importante destacar que los románticos encuentran en la naturaleza su inspiración. con varias reediciones y traducciones. cuando éste descubre su infidelidad. (AUGUSTO GUZMÁN. la cuna de la cultura occidental. ¿Quién no desearía venir a leer aquí. quebrando así la felicidad de los enamorados: Así pereció la imponderable Elena: la estrella de su patria. Elena – heroína de un matrimonio malvenido –. 29) Más tarde. combinando adecuadamente esos sucesos con los destinos de sus personajes. Vicente Ballivián. en reposo de la soledad. es una obra que ha transcendido al siglo XX. p. 15) Parece que todo iba muy bien en esta historia de amor. con una narrativa atrayente y equilibrada. Fue elogiada por varios críticos. 1969. que moviéndose medida y pausadamente. con el marco a la participación de los amantes. La primera parte de este relato se sitúa en Grecia. junto a: las trémulas orillas del mar. y el ídolo del sensible Claudio. el libro sublime de la naturaleza? (BALLIVIÁN Y ROJAS. 165) Nataniel Aguirre González (1843 – 1888). a las proporciones del género novelesco. la Grecia de los modelos trágicos. p. publicada en 1885 por Nataniel Aguirre. formada de episodios históricos nacionales que se realizan a través de un sencillo argumento imaginado. y trata de los desgraciados amores de estos jóvenes. destaca los rasgos específicos del momento histórico que desarrolla. donde la fresca brisa se arrima al silencio contra los gigantescos árboles. su bárbaro asesino le negó los honores mismos en la tumba. 1969. Éste es el escenario. luego acontece una tragedia. narrador y dramaturgo. p. Las aguas del mar cubrieron su cadáver. hay una novela que merece ser destacada por su consagración definitiva dentro de la novelística de su tiempo: es Juan de la Rosa. la tortola se abrasa de amor. (BALLIVIÁN Y ROJAS.

en que Juan de la Rosa era su seudónimo. “uno de los hombres más cultos e instruidos de su tiempo”. p. dos veces. se quedaba estático. de lo alto de las montañas del último refugio. uniendo el despertar del sentimiento nacional. . p. luego. fue elegido. Es considerado como un maestro que “destila la sabiduría de su talento”. ruedan una tras otra por sus pálidas mejillas. y mucho más. Ejerció su vocación de maestro. abogado y parlamentario. bajo el título de Memorias del último soldado de la Independencia. en parte absorbido por el triste. demandando la muerte para no ver la eterna esclavitud de su raza. 160) Otro autor que se debe nombrar es Manuel María Caballero (1819 – 1865). Mil veces se hizo repetir los versos de la despedida del inca. niño que ya hecho hombre. de modo que dejó a un lado su título de abogado. sustenta el anhelo de libertad de sus bases sociales e ideológicas de sus protagonistas centrales. 1885. la apoteósica inmolación de Murillo en La Paz. Asociado con la quena. (CÁCERES ROMERO. así como otros documentos y proclamas. parte de los sucesos de 1809. gotas de llanto que fluye sin sentirlo. en la lengua más tierna y expresiva del mundo. al calor del prerromanticismo europeo y americano. como se acostumbran todas las gentes sencillas cuando concentran su atención en alguna cosa. cuyas palabras las conocía Juanito de memoria. engrandecido por el martirio del poeta yaraví patriota Mariano Melgar. vividos y sentidos desde Cochabamba. Son hechos relevantes. 243) Se lo presenta un apartado de la novela Juan de la Rosa (1885). lamento dirigido al padre sol.72 obra. a través de un niño. que ya se manifestaba desde antes de 1800. añorando morir al ver el sufrimiento de la raza kolla. Departamento de Santa Cruz. y sobre todo desde la perspectiva de sus protagonistas. como diputado 62 Es la creación única de un movimiento artístico americano superior. el grito libertario del 25 de mayo. se dedicó y se consagró en la enseñanza de literatura y francés. y con preciosismo detalles del paisaje andino: canta a media voz para no interrumpir mi sueño. el yaraví 62 de la despedida del Inca Manco. maestro y narrador. a la comprensión de la historia de la naciente república boliviana: De ahí que el periplo histórico del que ocupa Aguirre. tristísimo. cuyas creaciones se exaltan en el siglo XVIII y se intensifican poco antes de 1800. trayendo rasgos del yaraví imponiendo a la despedida del Inca Manco. su familia y sus amigos. con sus gritos de “¡Viva la Patria!”. 1995. o de algún fragmento de Ollantay sin conseguir nunca retenerlos por completo en la memoria (NATANIEL AGUIRRE. victorioso y expansivo. […] Si oía cantar a Rosita. alcanza enorme resonancia musical y literaria para decaer. abriendo la boca. nació en Vallegrande. nos narra esta historia en 1884. en Chuquisaca. se envuelve en una leyenda sombría y. Siendo un hábil orador.

busca en la isla paz y tranquilidad. animador y muy inteligente.” (CABALLERO. Filomena. su hija y su criado Pedro). Sus padres. llamada Filomena. Ambos han llegado a la isla. los pescadores de la isla Panza. Se puede considerar que Adela Zamudio es más conocida por sus poemas que por su novelas o sus cuentos. en una tarde de tormenta. La narrativa de Adela. es Adela Zamudio (1851 – 1928). que los sepulta y se marcha a otra isla. De Gabriel se sabe que no tuvo éxito con Margarita. los escritores de su tiempo le dieron el apelativo de la Alondra del Tunari. político en retiro. p. Desde entonces. el fantasma de una bella joven. quedando en la isla sólo Pedro. aludiendo a su lugar de origen. narradora y poetisa. Por la calidad de sus escritos. en los cuentos descriptivos y costumbristas. revista que ha publicado sus novelas. la familia de Andrés Mendoza (él.21) Cuando la felicidad parecía estar plena entre Filomena y Gabriel. La hija. que no la había olvidado. no soporta tal situación cuya única solución es la muerte. vestida de blanco. ahora tenía el lago que “hoy te acaricia mansamente. que lamenta su infortunio. encuentra a Gabriel. y de lejos azota tu morbidez en el cielo helado. el criado. era conocido como Pico de Oro. prácticamente perdida en las aguas de un lago altiplánico. La isla. Más tarde dirigió La Sociedad Literaria y La Aurora Literaria. se pierde en las aguas turbulentas del lago.21): “El cielo abraza a la tierra con amor. llega una carta de Margarita. con el corazón destrozado. ágil y didáctica. posa su faz en las elevadas cumbres de las montañas para imprimirles un beso”. con murmullo suave. la familia Mendoza y la de Gabriel Pacheco. mañana brama furioso bajo tus plantas. con el título de Novelas cortas (1942) y el segundo. Su narrativa trae como tema la historia dramática de un amor que fue abandonado y que se convierte en la aparición de un fantasma en el lago Poopó: una bella joven toda vestida de blanco. animada en el . su señora. p. parte en busca de aquel amor casi perdido. dicen haber visto vagar en las noches de luna y de tormenta. es descrita por Caballero (1941. abandonada. es clara. y Filomena que traía rasgos del valle. lanzando al aire un lamento conmovedor de un profundo llanto. aquélla que estaba en el convento. Gabriel. también mueren. quien intentaba olvidar a su amada Margarita. aprisionada en un convento por órdenes de su padre. en el más profundo dolor. para olvidar el pasado que les apretaba el alma. ambos habían confundido la amistad de la infancia. con el amor. con el de Cuentos Breves (1943). nacida en Cochabamba.73 nacional. la principal llamada La Isla. en un frágil y pequeño barco de totora. su obra fue reunida en dos volúmenes y publicados póstumamente: el primero. es la que seleccionamos para el estudio. aunque estos se encuentran en antologías y textos académicos. publicada en 1864. Otra gran autora que destacaremos de la narrativa del romanticismo. 1941. La trama se desarrolla en el año de 1845.

sabiendo que combatía por consolidar su ideal de libertad y. ADOLFO ROMERO. llegó a ser casi tan importante como la feria anual de Huari. Su novela Intimas.223). hipocresía y desigualdad económica. De modo general. la suma de sus transacciones es considerable. A fin de que podamos comprender el movimiento romántico en Bolivia. por la anarquía y el caudillismo regional. p. (ZAMUDIO. llevándola a un sometimiento al sexo opuesto. llegando en la tarde a San Benedito – verdadero viaje de turistas en el que me convencí de la exageración de un escritor peruano llamó a este valle: “El Valle de los siete pueblos. basados en sus percepciones sensoriales sustituía el racionalismo abstracto por el poder creador de la palabra. incluimos un apartado que nos dará una visión de conjunto: Adolfo Romero (1995) en su estudio sobre la Nueva Historia de la Literatura Boliviana. Augusto Guzmán (1973. del 1913. que ha decaído a causa del incremento que toma la de Quillacollo. novelista y pensadora que sale de lo común. p. una realidad compleja. su penetración psicológica en el comportamiento de sus protagonistas. hace una análisis del movimiento romanticista boliviano y lo caracteriza en “tres aspectos fundamentales: moral. El romanticismo artístico. p.74 uso de vocablos populares. 1913. agregado a esa característica teníamos temas dedicados al amor o a la vida. pues más contaba para su inspiración el peso de sus desventuras que de sus alegrías. precisamente porque la sociedad intenta marginalizar a la mujer. se constituye en una obra innovadora en su medio. El romanticismo moral emergía de las actitudes del poeta frente a la vida. En gran medida el poeta se hallaba obsesionado con la idea de la muerte. Ya trae rasgos de la narrativa del realismo. Los anhelos bolivianos buscan un . no se hace más que sembrar maíz. en relación a los prejuicios sociales.127-129). en el cual. Así fue y saliendo muy temprano de este pueblo. El argumento es delicado y pone a prueba el tacto de la narradora que sabe expedirse con discreción realista”. Íntimas “es una obra de poetisa. Arani y Punata. en todos los géneros literarios y en otras artes. hay presencia de crítica social. beber chica y paga misas”– más que exageración porque la feria de Cliza que es semanal. al otro día.39) Para su biografista. sacudida por luchas políticas. en una extensión de 2. con sentimientos lastimeros y dolientes (incluimos en esta característica a Mariano Ramalho). y hoy mismo. que era domingo visitamos Cliza. se destaca por el cuidadoso diseño de la trama. Hay presencia del amor y del matrimonio.300 kilómetros cuadrados. de esas tendencias espirituales estaba direccionada su conducta en su hogar o en la sociedad. el poeta romántico partía de hechos concretos. artístico y filosófico” (cf.

la fisonomía.. Vemos la naturaleza como fuente de inspiración inicial para la literatura romanticista. es como si hubiera llegado el momento de apartarse de los patrones que habían constituido el período colonial. Hugo. marca el comienzo de las nacionalidades hispanoamericanas procurando repúblicas.. que juntos dejaban lo antiguo y a través del movimiento de independencia política llegaron a desarrollar esta postura crítica frente al sistema social a que estaban sometidos. imitativa. la más formadora del mundo nuevo. es borrosa. sino como una ruptura con las antiguas formas de vida del espíritu. p. basado en esta característica de la importancia de la naturaleza. con una población agrícola. la espontaneidad del morador del trópico con su franqueza y su buen humor habitual (. en Bolivia. como en su obra Árbol de la esperanza. al decir: “ Falta. el costumbrismo del hombre andino. el lamento y la denuncia. una valoración por todo lo que Bolivia ya lo tiene: el paisaje. Comienzan a concebir lo nuevo fijándose en la originalidad del paisaje. sus experiencias. la crítica (aquí se destaca a Manuel José Cortéz). En el ímpetu del hombre andino había una búsqueda de emancipación. trivial. Estos aspectos formaban la nueva tendencia del hombre en aquel momento. naciones y culturas con identidad propia”. Santiago Guzmán (1883.75 medio nuevo de romper la antigua relación social. como ejemplo. o se extiende la ciudad. Ana Dorset (1859) de Daniel Calvo. Para Díez de Medina. . trae consigo el desahogo. sin derecho a la educación formal. tenía intuición para captar la naturaleza y realidad que la rodeaba. todo de forma tan peculiar. un espíritu de crear una mentalidad apropiada para la consolidación de su independencia política. de las costumbres y como nos dice Guzmán (1883. El romanticismo filosófico. su arrojo y su retraimiento. en su estudio Literatura Boliviana “la escuela romántica. Fácil de reconocer en los líricos de aquel tiempo la influencia de Lamartine. perdiéndose en los senos del gigante”. el corazón del montañés con su serenidad.)” De aquí empieza ha haber una búsqueda por lo nacional.206): indaga este tipo de inspiración en las obras extranjerizantes. Es como observa Alfredo Roggiano (1992): “La época romántica. en este aspecto. p. creencias. Y. el tinte local.27): “nada tiene tanta influencia sobre el espíritu como las impresiones que nos vienen de la naturaleza. Algunas reflexiones sobre el Romanticismo boliviano por expertos en literatura han traído un relieve importante que creemos ser necesario apuntar. pues. el poeta/narrador no deja la inspiración revolucionaria que no sólo es una lucha contra el orden político. como ejemplo ya enfatizamos a María Josefa Mujía. La majestad de la montaña a cuyas plantas o en cuya cumbre levanta el labrador su hogar. que (aún habiendo perdido la visión en su niñez). modo de vida y de pensar.

Oigo en tus selvas armonioso acento. Lo presento en lengua española: Tú que en regiones ignoradas moras Serpiente nacarada. Río argentado que onduloso ciñes Vírgenes bosques. Cuando el desahogo se presentaba como amenaza o era comprendido. Con la presidencia de Melgarejo la presencia de la represión política y cultural estuvo muy fuerte en el país.” Y Cáceres Romero (1995) lo critica. Casi todos son españolizantes de sustancia y afrancesados de corteza. René-Moreno también discute sobre esa cuestión. adquiriendo connotaciones de carácter político. ni Shakespeare son originales con sus temas. Espronceda. que transcendía a las expresiones espirituales. Byron. una de las principales figuras del romanticismo boliviano. Bécquer. tampoco lo fue mediocre. p. 4). RENÉ-MORENO. ¡Gran Mamoré! ¡Salud! . Como desahogo de sus emociones que embargan al poeta. el período republicano. se trataba de un período sin libertad de expresión y. Bolivia vivía momentos de definiciones sustanciales. como ejemplo tenemos el autor Ricardo Bustamante 63. Y admiro tu quietud. “en Bolivia hay poetas cuyas obras son manifestaciones más o menos espléndidas de un entusiasmo lírico verdaderamente sincero y espontáneo” (cf. reminiscente e imaginativo por las cosas del espíritu. procurando la forma de captarlas y darlas a entender. principalmente. 1995. 1955. De otro modo el arte grecolatino perdería su razón estética al considerárselo eco del helenismo. y principalmente: […] ser eco de ecos no nos parece nada reprochable.73). suele ser satírico y burlesco como instrumento combativo. pero la grandeza de sus obras es indiscutible (CÁCERES ROMERO. bajo un cielo Palio de lumbre. sobre todo porque la originalidad está bajo la influencia de otra expresión. Al fin respiro tus fragantes aguas Tus palmas miro que columpia el viento. o en variadas tintas Sobre tu espejo con su nubes pintas El éter tropical. desde el Renacimiento a esta parte. todos contribuyen a la universalización de un movimiento. es notorio que los temas en la literatura son universales – en general – y los literatos de cada país o región lo tiñen con su historia geográfica. si en la repercusión del eco cada parte incorpora su genio. para 63 Poema lírico de más de seis versos de Ricardo Bustamante. Ni Virgilio. con prácticas opuestas a la rigidez de las reglas neoclásicas y. Las puertas abras a su gloria un día. Podemos decir que si para algunos nuestra literatura del romanticismo no fue algo espléndido. ¡Oh! Tú a quien siempre en ilusión lejana Vi cual portento que a la patria mía. y qué eco más maravilloso que se irradia a todo el arte occidental. En cuanto a exigir originalidad en los temas es realmente una utopía. p. prontamente la persecución era manifestada. que por mucho tiempo vivió exiliado.76 Musset. por do tiende el vuelo La garza colosal.

en este período. ingresa a la era del estaño. así el realismo poco a poco va dando sus frutos. Tenemos así. Con el inicio del nuevo siglo. conocen libros y también lo traducen. la educación (que era de una minoría) mejoran de aspectos. las ciudades. publica Raza de bronce. sigue su curso rumbo al realismo. Bolivia empieza a mirar hacia fuera de sus fronteras con mayor interés. En este último género se comienza a comprender y aprovechar las enseñanzas de la gran novela europea. Ahora. del fauvismo y del arte abstracto permitieron que se prestara una verdadera atención a las obras precolombinas. entre ellos Tristán Roca y Santiago Vaca Guzmán. a principios del siglo XX nació un nuevo interés por las sociedades llamadas “primitivas”. y tiene como representante principal a Alcides Arguedas. La riqueza que acumulaban los empresarios mineros hicieron posible el viaje de mucha gente a Europa. la atención de los latinoamericanos sobre las riquezas de su propio continente. Se puede decir que en un primer momento muchas obras escritas presentaban falta de espontaneidad y un lirismo exagerado. la literatura boliviana contemporánea – del romanticismo –. los aportes del cubismo. el prestigio cultural de Europa y particularmente de París y los trabajos de los investigadores franceses llamaron. Luego.96). dominada por Simón Patiño. En América Latina el romanticismo ha abierto una brecha sacando a luz una imagen exótica del indígena. pero a lo largo del tiempo. novela que brindó al autor y a la literatura boliviana un mérito especial en todo hispanoamérica. Por otra parte. ÁVILA ECHAZÚ. sobre todo en el campo de la poesía y la novela. el periodismo. 1973. Y pasado algunos años. p. y el arte moderno ayudó a aceptar las distorsiones de la realidad. este último ha escrito sus novelas y la obra Historia de la Literatura Boliviana. en Buenos Aires. La creación literaria es fecunda en búsquedas y hallazgos. por su parte. el deseo. en las palabras de Baldrán (1994): mientras los intelectuales parisienses manifestaban una curiosidad científica cada vez mayor por las antigüedades americanas y las literaturas precolombinas. bolivianos ricos comienzan a aprender el idioma francés y otros idiomas. Los ensayos de literatura realizados desde el post-romanticismo para crear una novela realista nacional se han desarrollado en Bolivia con un vigor inusitado. novela realista que satiriza las costumbres urbanas de la ciudad de La Paz. en 1905. que se consideraron dentro de una nueva perspectiva más científica. . que surge a principios del siglo XX 64 . se despertaba con fuerza en el continente la atención de los 64 Bolivia. Según Jacqueline Baldran (1994). “especialmente el realismo francés y ruso” (cf. de extenso exilio. la esforzada búsqueda de una expresión propia les fueron haciendo lugar. en su estudio Recuperación antropológica europea de las literaturas Indígenas.77 muchos escritores. en 1919. En este contexto. que con influencias extranjeras nos presenta su obra Vida criolla. La vida en general mejora.

que hasta entonces estaban adormecidos participando como historias de transmisión oral en las comunidades autóctonas. 1979. 1982. pero también por sus visiones de conjunto sobre la narrativa indigenista 65. 49). p. Aunque el debate sobre la literatura peruana había comenzado a principios de siglo. como respuesta a la problemática del problema del indio. con un sentimiento de reivindicación social. En Cornejo Polar (2000) hay el reconocimiento como uno de los mayores especialistas en la literatura indigenista. cuando se plantearon la armonización socio-racial de sus componentes étnicos para incorporar la numerosa mano de obra indígena al proceso de modernización que la incipiente estructura capitalista de sus países demandaba al insertarse en el orden neocolonial. p. por tanto. la implantación de los partidos de izquierda en la América de habla española durante la década de los veinte. 1980.. la Revolución Rusa (1917). Se enfatiza que en este momento hay un sentimiento de reivindicación social. Es inquietante preguntarse ¿de qué manera las literaturas indígenas y populares comprenden.. (BALDRAN. México y América Central. desde perspectivas distintas y hasta opuestas “la literatura despliega un horizonte ideológico que permite conocer. en sus vertientes sociológicas. 429-435) Estamos de acuerdo que con el romanticismo de América Latina hubo una gran oportunidad de rescate de los temas de identidad indígena. hubo unos hechos históricos condicionantes: la Revolución Mexicana (1910). de la formidable corriente del indigenismo. p. Según anota Cornejo Polar. p. que lo encarrilaron hacia conceptualizaciones teóricas que permitieran iluminar la intrincada complejidad de estos productos culturales. Ecuador. característico del siglo XX. CORNEJO POLAR. entendido este como una constante de la cultura latinoamericana desde la Conquista. explicar y valorar las tensiones y los conflictos del proceso histórico de una sociedad” (CORNEJO POLAR. Es cierto que. originado en los países de fuerte implantación indígena. experimentan la práctica de su propia historia y en ella se suscriben? (CORNEJO POLAR. en la década del veinte al treinta la literatura resultó ser uno de los espacios privilegiados para la discusión sobre la identidad nacional [peruana]. la modernización fue produciendo importantes transformaciones 65 Llamamos novela indigenista al subgénero narrativo constituido por las novelas publicadas en el siglo XX que tratan del indio y su mundo circundante. p. 2000. 23) . (Cf. como afirma Cornejo Polar (1980). hasta entonces oculta. Ciro Alegría. VILLORO. que adelante se hará un estudio propio. 15.] En busca de su expresión la América Latina iba a recuperar una parte de sus raíces: una identidad indígena. Perú. que consiste en la movilización de la cultura occidental para explicarse las culturas aborígenes de América y dar razón de la existencia del otro. a través de sus imprescindibles estudios sobre José María Arguedas. 19). De Bolivia tenemos a Alcides Arguedas como nombre de relieve en sus obras Vida Criolla (1905) y Raza de Bronce (1919).78 latinoamericanos por su propia herencia cultural tanto en el campo de la arqueología como de la literatura. como el caso de Bolivia. Forma parte. lingüística y política. [.

la literatura producida en Lima. En un amplio espectro de posiciones y de acuerdo con Polar: La ideología nativista no sólo rompió lanzas con la modernidad occidental. hay un interés por lo nacional. p. 401) .A partir del siglo XX comienza la modernidad en América Latina. donde el regionalismo y nacionalismo se asocian a una búsqueda de los orígenes y de una identidad de la nación de latinoamérica. p. En la literatura esto es evidente con las vanguardias. que este autor fue consagrado como escritor perteneciente a los años formadores de las clásicas narrativas indigenistas. Arguedas aparece en un escenario cultural obsesionado por la búsqueda de los elementos esenciales de la identidad nacional. y la búsqueda de parámetros que asocien nación y modernidad. de manera que la coyuntura estética de la vanguardia de los años veinte coincidió en toda América con la producción de renovados ideologemas nacionalistas (esencialmente el indigenismo). del 1919. representativo del cosmopolitismo más artificioso y descastado. sino también con lo que parecía ser su enclave nacional. la aproximación transcultural. heterogéneos y divergentes que se agruparán bajo un sustrato común: el de rechazo del discurso colonial. (Cf BARREIRA. Arguedas 67 luchó por la creación de una literatura nacional. debido a su contexto histórico estas vanguardias aparecen modeladas de intensos movimientos regionalistas.79 en una intelectualidad emergente. después de Mohosa. 1989. También en Bolivia transcurría ese mismo sentimiento de transformaciones. pero fue con la novela Raza de Bronce. De ahí que es nombrado como iniciador de la corriente indigenista. 111) Para Jazmin López Lenci (1999). La narrativa indigenista 66 ha comenzado en América con el autor Alcides Arguedas (1879 – 1946). pero no conseguiría incorporarse a la nómina de grandes novelistas hasta la publicación de Raza de bronce (1919). Lo mestizo adquirió una connotación negativa – lo cholo-. la rebelión aymara de Zárate Willca en Mohoza despierta en las clases medias y altas de La Paz el ancestral miedo a la guerra de las razas. Un año después el Partido Liberal sube al poder y recrudece la lucha del proyecto oligárquico contra lo indígena. por lo cuallas definiciones de la identidad nacional quedaron suspendidas entre la utopía del mestizaje armónico y la integridad. 66 EL INDIGENISMO ANDINO . 2008. estaba claro que para los intelectuales era imposible postular el mestizaje como elemento cohesionador de la nacionalidad. En 1899. la vanguardia de América constituyó un laboratorio discursivo que funciona mediante un complejo proceso de resemantización de las líneas estéticas de la modernidad occidental a través de una encrucijada de discursos plurales. cuya dinámica transculturadora permitirá la reelaboración del discurso sobre la nacionalidad. las causas profundas de la inestabilidad republicana. […] El problema era que. publicada en el año de 1909. 67 La metáfora integradora del mestizaje desaparece con Alcides Arguedas (1879 – 1946). escribió otras novelas. hay un movimiento antioligárquico. y la adversidad que significaba lo cholo. (CORNEJO POLAR. por la novela boliviana llamada Pueblo Enfermo. e insistió en delimitar agresivamente el espíritu andino asumido como propiamente en nacional en contra del costeño.

Se destacan también como narrativa indigenista en América La vorágine (1924) del Colombiano José Eustasio Rivera. Su obra está llena de entusiasmo y ardor en la defensa del indio. por lo menos. etc. son Vida criolla y Raza de bronce. Ella quería a la comunidad y deseaba salvarla. Pero continuaba adelante. p. es un clamor de protesta a favor del indígena oprimido que se rebela contra el hombre blanco. Arguedas como escritor indigenista denuncia a gobiernos. sin descansar. pues. pero sí como una víctima del mestizo – un “cholo grosero. Sigue un pequeño apartado de ella: Los comuneros jamás habían dejado de pensar en la tierra y pudieron tener confianza o. pues hay ladrones. recogiéndose un poco la vueluda pollera para no enredarse en ella por la empinada cuesta. organismos e instituciones por despreocuparse de la situación social del indio. […] Casiana […] siguió.. Muchos admitieron la explicación de Rosendo como válida: tenía aún tierra y aunque no era muy buena. codicioso y brutal (el administrador). la vida agraria y se resistieron a perderla. boliviano. Arguedas no nos presenta al indio como un ser inocente. también peruano. Pero otros continuaron pidiendo resistencia. Raza de bronce. aunque la fatiga le golpeaba ya en los oídos con el propio ritmo de su sangre. Don Segundo Sombra (1926) del argentino Ricardo Güiraldes. Hostil de guijas se volvía el camino para los pies desnudos. (CIRO ALEGRÍA. 345) Las obras más famosas de Alcides Arguedas. como la más destacadas de la literatura indigenista o regionalista de Hispanoamérica. En esta obra Arguedas nos ofrece un documento social de los pobres indios del yermo. sobre de todo. se la podría cultivar. Rosendo decía bien. Doña Bárbara (1929) – del venezolano Rómulo Gallegos. y el ventarrón que le batía el costado parecía sujetarla. una de las obras de obligada referencia de la narrativa indigenista en toda la literatura de la América hispánica. y por ello. . 343. hacia arriba. Añade también a José María Arguedas. incendiarios.80 De acuerdo con la crítica literaria la narrativa indigenista ha destacado a Ciro Alegría – peruano. El Paisaje y costumbrismo son algunas de las mayores aportaciones de Arguedas a la novela indigenista. su reivindicación como persona y reclamo de respeto a su cultura. con su narrativa Los ríos profundos (1958) a esa nómina de la novelas indigenistas. Amaban su vida. con su obra El mundo es ancho y ajeno (1951). 2000. y del patrón que todo lo atropella. La obra recuerda en ciertos aspectos las novelas antiesclavistas antillanas del siglo XIX. La obra El mundo es ancho y ajeno de Ciro Alegría se la valora como un símbolo de la lucha del hombre americano por la tierra. pudieron esperar.

1920 de Alfredo Guillen Pinto. despreocupados por el grave problema que afecta la raza india”. tenemos como ejemplo. p. (ALCIDES ARGUEDAS. p. 27).21. La novela realista aborda frontalmente la realidad nacional. la obra Lágrimas indias. que a transculturação restaura a visão regional”. alzado en la orilla izquierda del río. Esto se comprueba lo que se ha dicho anteriormente de Arguedas. Su obra Transculturación narrativa en América Latina afirma que “a contribuição original dos transculturadores consiste na unificação do texto literário.. débiles. Describe las formas de vida social (narrativa social). 54) De esta característica del movimiento realista. Sentían miedo de ser hombres. en las cuencas de los valles y en la falda de los montes se encendieron algunos fuegos como para anunciar la presencia del hombre en esos parajes. sino contra unos gobiernos y un estado social.81 Ángel Rama (1982) propone la idea de transculturación literaria (narrativa). en las diferentes clases sociales de la sociedad boliviana. la preocupación por la denuncia a favor del hombre andino.] –Antes era este pueblo rico y alegre.. Sentíanse vilmente empequeñecidos. sobre una plataforma tendida al pie de los cerros pelados y altísimos [. Ahora el novelista estudia directamente las costumbres (narrativa costumbrista) de la ciudad. del campo. del pueblo. en su Raza de Bronce: Mecapaca era un poblado mísero minero y en ruinas. ha impulsado a los escritores a incluir la problemática social del hombre boliviano en la narrativa. social y pintoresca. planteando los reales problemas del . […] Su presencia aterrorizaba y llenaba de angustia el ánimo de los pobres llaneros. 1919. enterró las huertas y se llevó las casas. como nos dice Díez Echarri (1987. Hay en todo ello un rescate a las culturas regionales. se confirma esto en las palabras de Alcides Arguedas (1919): Lejos. con respecto de las obras realistas de Arguedas: “constituyen una denuncia no sólo contra determinados organismos. impotentes. caracterizándose como novela costumbrista. pero una noche entró la mazamorra. esto tiene su formulación inicial por el cubano Fernando Ortiz. con mucha autenticidad costumbrista y la primera siembra sobre el surco de Raza de bronce. cuya grandeza y soledad angustiosa oprimían dolorosamente el corazón. Desde entonces sólo viven gentes desgraciadas.

Se puede decir que el período realista en Bolivia ha sido corto. Toda la obra de Arguedas se refiere a la realidad boliviana. El novelista ya lo es pintoresco. los yungas. desde el romanticismo. las selvas y llanos orientales) entra en la narrativa ocupando su sitio de expresión telúrica. Vivió en Europa 12 años. Algunos sembríos de cebada. El realismo boliviano tuvo grandes representantes en toda su literatura. cuando el rayo hiende las rocas. sólo tres décadas. 1919. tiene vigor espontáneo y movimiento poético. pero siempre hacía breves visitas a su país. En medio de la hoguera saltaban las islas con manchas negras. ponían manchas de color sobre la nota triste y opaca de ese suelo casi estéril por el perenne frío de las alturas. 09) Fue periodista. y ridicularizante. es la figura sobresaliente del grupo de este tiempo. Wata-Wara había profanado su misterio.06. . rebuscada. denotan perspicacia sicológica. son Alcides Arguedas y Jaime Mendoza. su obra define específicamente la producción de su tiempo. la naturaleza boliviana (el altiplano. La llanuran escueta de árboles. con humor literario. en relación al romanticismo boliviano. […] Alguna vez. Sus obras maestras. nacido en La Paz. ya amarillentos por la madurez. las luchas políticas. sensibilidad social y complacencia paisajista. social y pintoresco. daba la impresión de un río de fuego viniendo a alimentar el ardiente caudal de la encendida linfa. Vida Criolla (1912) y Raza de Bronce (1919). no se atrevía. (ALCIDES ARGUEDAS. Alcides Arguedas (1879-1946). El lago. parecía una enorme brasa viva. pero los más importantes. dibujando admirablemente los más pequeños detalles de sus contornos. parte de la observación de hechos del ambiente. en horas de tormenta. aúlla el viento y se desatan las cataratas de lluvia sobre las alturas. como la guerra del Pacífico.82 hombre. desnuda. la vida sufrida que vivían los indios del Altiplano y su comunidad. a provocar el enojo de los yatiris (adivinos) poniendo planta insolente en sus dominios. El primer novelista. fundamentales. para expulsar a sus bestias refugiadas en el pavoroso antro. sin embargo la cantidad de obras y autores han sido mucho más numerosas. encajonado al fondo entre dos cerros que a esa distancia fingían muros de un negro azulado. los valles. como realismo costumbrista. Iniciador de la novela realista. y aunque nunca había visto ni oído lo que otros juraban ver y oír. sólo por capricho o curiosidad. otras veces con énfasis sarcástico. pero como escritor tuvo su nombre reconocido y valorado fuera de las fronteras andinas. desde esa altura. parlamentario y ministro. p. y el estrecho de Tiquina. 1903 –1915. alargábase negra y gris en su totalidad. su prosa es flexible.

para sobrevivir. como el minero se siente lugado al agujero sombría que ha hablado y donde acaso encontrará la muerte. la otra.) La problemática del obrero de la mina refleja literariamente una realidad social digna de la mayor atención. le hace actuar como un testigo con gran sensibilidad social. Mendoza siempre escribió sobre la base de sus vivencias y observaciones personales. tenían que dedicarse al rescate de minerales robados. la improvisación política y cultural de una sociedad hipócrita y villana de una pequeña ciudad. poeta. en sus obras. novela (1911). novela (1916). con un prólogo de Arguedas. Los amores de un joven cándido y Los estudiantes. denuncia y previene. que fue editada en Barcelona. […] pero dentro de su ser brotaba algo como un himno salvaje. Mendoza. narrador y catedrático. (JAIME MENDOZA. 1914. la baja remuneración. Hace un análisis de las andanzas mundanas de los nuevos ricos paceños. p. 5. médico. es en efecto la novela de la ciudad. abajo demuestra la reacción de una señora que pierde a su marido en un supuesto accidente en la mina: . Mendoza analiza el hombre y el paisaje de la mina de un realismo muy intenso. pues recorrió gran parte del territorio andino. en el prólogo de la segunda edición. escribe “este libro alza el velo rosado con que nuestra fantasía cubre las llagas que corroen el cuerpo social”. Autor de En las tierras de Potosí. Sentíase ligado al árbol con quien había hecho vida común durante largos años. una de las personalidades más interesantes de la cultura boliviana. Páginas Bárbaras. Muchos. como todo lo que es desmesuradamente grande y uniforme… […] La una es el imperio de la piedra. fue declarado Maestro de la Juventud por los estudiantes bolivianos. La obra maestra de Jaime Mendoza es su novela En las tierras del Potosí (1911). a inicio del siglo. que contienen tres cuentos: Una historia clínica. intentando mostrar una trama caricaturada. novela (1914). su realismo en la forma de escribir. 133. el imperio del árbol. grandiosas. junto el paisaje es descripto con mucha fidelidad y expresión. Jaime Mendoza (1874 – 1939). Julio César Valdés. imponentes.83 Su novela Vida Criolla. se duele de la situación y exterioriza preocupación y solidaridad. que presta una descripción ajustada a la verdad. Ya hemos dicho. el alcoholismo. y la pobreza ilustraban la realidad de las minas. aunque monótonas. 6. no había sistemas para evitar los accidentes de trabajo ni para el oportuno tratamiento de enfermedades. Memorias de un estudiante. que las condiciones de vida eran lamentables e injustas. Los malos pensamientos. Dos inmensidades extrañas. En ella ha descrito y censurado las costumbres de la ciudad de La Paz.

porfiado. dando nacimiento a tipos culturales con fisionomía tan propia como los ambientes que las han producido. parada junto al cadáver. 1945. que en poco estuvo que el doctor se pusiese a reír ante aquella trágica y grotesca escena. Ha contribuido a difundir extensamente los valores culturales del país en el extranjero. a la vez que a clarificar su pensamiento. el indio sometido a una cruel servidumbre. sus maneras. que se publicaba en París – esto sólo sirve para medir la importancia de Mendoza –. Había sido cruel con él. decía tales cosas. Verdad y belleza se funden en el propósito común de describir la realidad viviente del hombre americano. diplomático que ejerció varias funciones en Brasil. El pensamiento universitario de Charcas (1948).84 En torno al muerto se arremolinaba una aglomeración de gentes mugrientas y embriagadas. p. su alegría en las jaranas. incluso. en suma.203. Luego tachábale de ingrato. se percibe un constante interés por combinar los factores raciales y geográficos y por descubrir el carácter intrínseco del bolivianismo (preocupación de índole socio geográfica). Una mujer borracha y harapienta. La filosofía en Bolivia (1945). este nuevo énfasis se revela sobre todo en la novela. Le había azotado sin tregua y sin piedad. Pero también le había enseñado a ser sufrido. Recordaba. entre pausas y sollozos. lo aproxima. lo telúrico tienen una especie de espíritu que actúan sobre el hombre creando formas de vidas individuales y sociales.) Su publicación le da a Mendoza una notoriedad inmediata. 1911. Obras principales: Supay (1939). su buen carácter. resalta el papel de las raíces culturales y propone que éstas fueran el fundamento original para propender a una universalidad necesaria. en este período. Así. solitario morador de esa agria región. p. y. que es la mística de la tierra: La tierra. la situación había llegado a extremos intolerables. El había hablado al indio. (FRANCOVICH. a Rubén Darío. que al leer la obra le pide que escriba en su revista Mundial. El pensamiento boliviano en el siglo XX (1956). el paisaje. fuerte y bravo…Había sido el eterno perturbador de aquel silencio de piedra. aullaba desaforadamente. . dirigíale tiernos ruegos o reproches por haberse muerto. Argentina y Paraguay. p. las obras y palabras del que había muerto. 155 – 156) 68 Catedrático de Filosofía y Derecho. Los narradores observan con indignidad las injusticias que ocurren en su país.314) Todos estos aspectos eran elementos que deberían estar presentes en la obra en un sentido de denuncia. Guillermo Francovich 68 en su libro La filosofía en Bolivia define esa tendencia a la cual pertenece Jaime Mendoza. Pachamama (1942). (JAIME MENDOZA. Un olor nauseabundo de alientos alcohólicos y de hacinamiento humano infestaba el aire. (JAIME MENDOZA. Contaba diversas anécdotas referentes a él. Es la década en que el modernismo hispanoamericano deja de cultivar el arte por el arte y busca expresar verdad además de belleza.

unos embozados en sus bufandas y calzados de gruesas medias y cueros fruncidos y acomodados a los pies y piernas por medio de apretadas y cortantes correas. desnutridos y mal vestidos. Actualmente. su trabajo es deficiente [. y describe al ambiente. se proyectan dos ambientes bolivianos diferentes – la mina y la selva. p. pero tiene el tino de luchar siempre.110) Los obreros de la mina están descriptos en su realidad cotidiana. el hombre minero era huérfano de protección legal. teniendo únicamente el harapo por blusa y otro harapo por pantalón. veinticuatro y treinta y seis horas seguidas. No tienen ninguna diversión. y Páginas Bárbaras (1914). austero e inteligente lucha por la vida. Y ella está en el indio”.. Trabajan doce.. Decir que hemos entrado en el siglo XXI y las cosas no han cambiado demasiado. Ella es el alma de la raza. En sus obras En las tierras del Potosí (1911). 1911. Nos dice: “El macizo modeló también las almas (. en ellos vibran el hombre y el paisaje de Bolivia con un realismo estremecedor. el alma territorial.].. aunque no consiga todo. pues no se puede decir que las juergas a que se entregan son una diversión. psicológica y social) para el trabajo. sin mínimas condiciones (física. 106-107) En esta época. harapos.. El Derecho laboral indianista ̶ en aquel tiempo en Bolivia ̶ era casi inexistente: no habían leyes sociales que protegiesen la vida y el trabajo del minero. La naturaleza ávida y hostil del altiplano ha pulido el temperamento indígena. su alimento inmundicias. en Bolivia.. ya hay el seguro de . En varias ocasiones Mendoza describe el aspecto físico de los hombres mineros. En su mayoría son hombres agotados por el trabajo. (JAIME MENDOZA. Y como trabajan en pésimas condiciones. Mendoza (1914) busca la raíz del nacionalismo boliviano en el indio.). otros sin ninguno de estos adminículos. p.85 Según Mendoza. el macizo andino es factor decisivo en la constitución de la raza boliviana. el indio estoico. sus vestidos. Lo que escribe Mendoza muestra su vocación. Mendoza con el sentido de denuncia y protesta los observa (a los personajes y el cotidiano).] Rarísima vez llegan a la vejez [. El alma boliviana existe. Nos muestra una sociedad pobre que grita y pide por socorro: Veíanse mineros de faz lívida y manchada de zonas de mugre. (JAIME MENDOZA. la cantidad exhaustiva de horas de trabajo y sus consecuencias: Sus alojamientos son cuevas. de ojos enrojecidos. de aire estúpido y decaído. 1911. En sus horas de descanso no hacen sino seguir sufriendo..

es inmenso. como elemento de lo telúrico. siempre movible y siempre tenaz. serpientes y pájaros. en pulperías vacías. En su novela En las tierras del Potosí.. burros y mulas. y subía y bajaba. con animales como la llama. que se han formado en la sociedad boliviana: Adolfo Cáceres Romero que en 1967 publicó un libro de cuentos conjuntamente con Renato Prada. azotaba las peñas solitarias. en En las tierras del Potosí tiene una fuerza sobrenatural. […] Y la huelga continúa. metíase lúgubremente entre sus hendiduras produciendo fúnebres aullidos. De lo actual es importante destacar algunos autores o nuevos narradores – de este período. El vocablo copagira quiere decir del agua mezclada con polvos minerales que se encuentra en los socavones. Los picos – dormidos – aprisionan al campamento minero que se halla casi desierto. Mendoza demuestra todo su talento en el arte de escribir: El viento silbaba entre los pajonales de las alturas de Karakara. como si fuese el único señor despótico de aquella agria región. y por su localización este campamento más se parece a una cárcel. es parte integrante de la vida de la mina. sin nada más que alcohol y coca.. insistente. caimanes. tiene lugar en un escenario extraordinario. lo telúrico. frío. El viento. en Páginas Bárbaras. selva tropical con animales propios como monos. y volvía a aparecer. Otro rasgo del realismo. ya en la segunda tenemos música del bosque. el suelo boliviano. el ambiente es hostil. es una fuerza telúrica que pule su temple. formaba a la distancia remolinos de polvo que se levantaban en grandes espirales blanquecinas. del viento adviene la única melodía que se escucha en toda la meseta. la protesta y la denuncia de la narrativa realista ha sido muy importante para toda la sociedad boliviana. en vales y más vales para el cantinero. participa de los lamentos y alegrías del indio – siendo muchas veces su único compañero –. lo telúrico y lo social (1987). y gritaba incansable. Romero publica su “COPAGIRA: cuentos marginales. resbalaba sobre las aterciopeladas praderas. El ambiente es un escenario de mineros en huelga. el contraste entre el paisaje de la montaña con el colorido de la selva tropical. y se retorcía. verdaderamente el minero trabajaba en condiciones suicidas y muchos han sido víctimas de los derrumbes o mal uso de la dinamita. y se perdía bramando. ¡Qué quieres! ¡Andate! ¡Te digo que te vayas! ¡Carajo andate! . potente. donde el patrón impone su fuerza en vista de un orden social: La nieve y las nubes se confunden en la cima. chasqueaba entre las aristas de las rocas. (JAIME MENDOZA. Para este tipo de avance. desde donde parecen rodar el viento y la tarde en sombras. p. 16) En la primera novela tenemos la melancolía del altiplano.86 accidentes. Trata de un campamento minero. En la obra Escritores Andinos: la mina. 1911.

vestida de negro. de La Habana. 69 – 76) En Copagira. vencedor del Premio de Cuento 1972 de la Casa de las Américas. enlodada. p. Pero. con sus dulces ojos mojados. en las manos que ahora empuñan armas. le retenía las pisadas con pegajoso abrazo. en el cuento EL QHARISIRI.87 […] El viento aulla en los ahuecados socavones. Su cuerpo se apretó dentro de las telas raídas de su vestimenta. alcohol y rabia. pues había recibido el Premio de Novela 1969. En la literatura boliviana el viento siempre está presente en una u otra dimensión y Cáceres Romero. Fernando Medina Ferrada. René Poppe.97) Pedro Shimose. 1965. que este mismo minero es devorado por la montaña. la imilla de los ojos dulces. El cielo lloraba sobre sus pisadas. Renato Prada. y. también lloraba. deidades y la mina. diferentemente de otros cuentos mineros. Ese mismo año publicó también dos volúmenes de cuentos: Ya nadie espera al hombre y Al borde del silencio. respectivamente. lo describe con un tinte especial de la cuentística: Sabasta. Primera Parte (constan seis relatos). (CÁCERES ROMERO. ella. la obra Los fundadores del alba. en 1972 de la Casa de las Américas de La Habana. Un vientecillo helado soplaba los maizales que se agitaban en busca del abrigo de los molles. Segunda Parte (catorce relatos) y el Epílogo. y logró ganar dos premios con esa obra: Casa de las Américas de La Habana y Erich Guttentag en La Paz. El año de 1969 ha sido un año de arranque de la nueva narrativa boliviana. fue la que lo consagró como uno de los principales jóvenes narradores bolivianos. cuando fueron publicados varios libros. está dividida en cuatro partes: Proemio (serían dos relatos). ya salía de las prensas con el prestigio anticipado que suelen otorgar los certámenes literarios a las obras aún inéditas. el hombre es explotado por el propio hombre criollo y no como en la narrativa de Adolfo Costa. . 1987. p. César Verduguez también merecen nombrarlos en la narrativa. Las gotas de lluvia taladraban su rebozo. publicó en1937 su novela Los fundadores del alba. salió de su casa. poeta ganador del Premio de Poesía. La obra Los fundadores del alba fue inspirada en un episodio de la guerrilla de 1967. Sobre la novela se puede decir que en Bolivia ha despertado interés inusitado. La callejuela. (CÁCERES ROMERO.

Biblioteca y UNESCO. Con una formación intelectual sólida. Inició su formación académica el los Colegios Jesuita San Calixto y Nacional Ayacucho. En la carrera de periodista es conocido en todo el continente. p. Al fondo. […] El joven sintió que la muchacha le miraba. Posee licenciatura en Derecho. Las piedras organizando su impedimento a nuestro avance. en el género narrativo. De lo actual nombramos a Raúl Botelho Gosálvez. Diplomático de Límites. por excelencia. de la región de Los Yungas. todos gritando. Posteriormente fue miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Embajador de Bolivia ante el Gobierno del Paraguay. en pleno corazón andino. abundante en bosques. Departamento Político. Raúl Botelho en el cuento Con la muerte a cuestas describe el paisaje altiplánico hasta la llegada a Sarani. La propiedad se hallaba en el valle de Zongo. paralizando en el aire un resumen del arco iris. por la Universidad Mayor de San Andrés. Más tarde asumió la función de Director de los Departamentos. que nació en La Paz-Bolivia el 11 de abril de 1917. Se estremeció de vergüenza. Pero no podía ser a él quien viera ya que siguió recorriendo los ojos por toda la orilla y luego.88 El sargento con la cara roja y mojada de sudor. En 1937. […] Un colibrí se detuvo frente a Javier por un momento. fue invitado al servicio diplomático de su país en 1938. ya con 21 años. en segundo plano. Al reparar en la presencia el colibrí desaparece en un vuelo de avispa. Pasó algún tiempo en Montevideo.76) Ya hace mucho que los autores trasponen la frontera cosechando elogios. fue nombrado Subdirector General de Propaganda. pero también actuó como periodista y profesor. la muchacha se paró en la playa. dirigió la Revista Kollasuyo. y sobre todo haciendo conocer al hombre boliviano y a sus dos imperios: el de la piedra y el del árbol. (PRADA. como el sapo congestionado por el esfuerzo. siendo redactor de El País y editorialista internacional de El Plata. cuando tenía 20 años. Mentando la madre de los bandoleros. le dio la espalda para ver al otro lado. Botelho Gosálvez está consagrado por la crítica nacional y extranjera como uno de los escritores más representativos de la cultura boliviana y. Ha ocupado importantes funciones públicas hasta alcanzar el rango de Canciller de la República y Presidente Interino de Bolivia durante el tránsito entre los regímenes militares y el retorno a la democracia representativa. región bellísima y salvaje. Es Diplomático de carrera. titánico . especializado en Derecho Internacional. funcionario de carrera de la Diplomacia Boliviana. gritando y disparando. a la altura del Hayna Postosí. donde se llega desde La Paz cruzando por una mala carretera el espinazo de los Andes.71 . Uruguay. Cooperación Intelectual.

. Es mediodía y la luz andina se expande en el cielo de cobalto. p. 1987. Año 1781 en la ciudad de Nuestra Señora de La Paz. Figura 14: El valle Sarani y región minera Fuente: Disponible en: < http://www.) Los Yungas que quiere decir valle cálido. sitiada por el ejército de Tupaj Katari. de ahí había que seguir por camino de herradura.a los 44 años . historia internacional y geopolítica – de manera peculiar.bolivian-mountains. […] Al fondo. Soldados españoles y voluntarios criollos parapetados. disparan ocasionalmente sus armas hacia supuestas posiciones enemigas que hay al otro lado del foro. publicada años más tarde (en 1967). que en el año de 1961 . Warawarani (5390m). 46. es un camino por valles encajonado desde Negruni. población y región minera de Bolivia. cuentos. teatro.JPG > Acceso en: 30 mayo 2010 Maestro en el arte de escribir ha publicado numerosos libros de novelas. entre grises y atormentados barrancos. que prosigue hasta Jiska Cocoyo. Chorroplaya (4090m). ensayos.org/fotospag/.89 eslabón de aquella cadena de montañas con nieves eternas que se tiene por el dorso noroeste del altiplano paceño. se alza el Illimani cubierto de nieves eternas. con la obra La Lanza Capitana.recibió el Primer Premio Nacional de Teatro. (BOTELHO GOSÁLVEZ. dedicada a su hijo Raúl Rodolfo. caudillo indio rebelado contra las autoridades coloniales de España. pasando por el valle Sarani (4520m). Alto Perú. La carretera sólo llegaba hasta Sarani. de alto nivel.

p. como a podridas gavillas.90 Escena I Soldado Español 1º– ¡Son obstinados estos indios! Se multiplican como las piedras. En el oeste. una ventaja crucial para los únicos dos países no costeros de Sudamérica y una cuestión nacional para Bolivia. […] Soldado Español 1º– Tanto monta. Está rodeada por el Río Pilcomayo y la Argentina al sur. El área que fue disputada entre Bolivia y Paraguay en el Chaco Boreal poseía una extensión de aproximadamente 455. Se formaron nuevos partidos políticos notablemente el MNR. escribió la obra Borrachera Verde. Destaca en este apartado la costumbre y alegría de ser kolla.000 soldados bolivianos y 150. si hemos de morir en manos de los indios. la obra de Oswaldo Arana La novela de la guerra del Chaco: Bolivia y Paraguay. publicado en 1974. por ejemplo. La generación de intelectuales que luchó en el Chaco y sufrió la derrota tomó conciencia de la necesidad de cambiar las estructuras del país. Si bien algunos de estos cambios no se llevaron a cabo a fondo. el líder del MNR. fueron lo . y por el río Paraguay y la región fértil del centro de Paraguay al este. sería el hombre encargado de sentar las directrices del nuevo país: reforma agraria. Danzan. el “águila dorada”. Víctor Paz Estensoro. Su furia crece a medida en que. habla de la abundancia del cobalto. El dominio del río abriría la puerta al océano Atlántico al país que dispusiese de él. novela que actualmente está en la 21ª edición. ellos son como las montañas.000 paraguayos se enfrentaron en los cañadones chaqueños. el control de la misma motivó la contienda por el valor estratégico del río Paraguay. el país vivió un período de caos que desembocó en la Revolución de 1952. 1967. La guerra se libró desde 1932 hasta 1935 entre Bolivia y Paraguay por el control de la región del Chaco Boreal. tal vez no sólo a su inmovilidad. del confronto entre españoles y andinos. De acuerdo con Edmundo Paz Soldán apud Trinidad Barrera (2008): La Guerra del Chaco (1932-35) entre y Paraguay terminó por resquebrajar el orden social del modelo oligárquico. que la limita al oriente. con la cual mereció el Primer Premio Nacional de Literatura en el Concurso convocado en ese tiempo por la prestigiosa Entidad Paceña Amigos de la Ciudad. nacionalización de las minas. Durante tres años. Hubo muchas narrativas con este tema de la Guerra del Chaco. quizás en grandeza y significado. ¡Qué nunca digan estos infieles que hubo un español cobarde! Soldado Español 2º– ¡Eterna jactancia española! ¿No te das cuenta de que la sumisión del indio está casi destruida? […] Voluntario Criollo – Pero los indios no se mueven ni avanzan falanges de montañas. (BOTELHO GOSÁLVEZ. la misma hasta fines de la década de los 1930s había permanecido en su mayoría casi despoblada y sin explorar. región rica en minería. 250.000 km². estatización de la economía. El descubrimiento de yacimientos petrolíferos en la precordillera andina alimentaba además la hipótesis paraguaya. Cuando el escritor tenía sus 19 años. el Chaco está rodeado por la tierra baja de los Andes de Bolivia y al norte por las regiones selváticas del Brasil y Bolivia. pese a su aridez y escasa población. Como escritor Botelho Gosálvez está considerado como novelista representativo de la Generación posterior a la Guerra del Chaco 69. que había perdido el acceso al océano Pacífico en la llamada guerra del Pacífico de 1879. En torno a sus hogueras entornan cantos de guerra. los arrasa la guadaña de nuestras balas. 15-19) Narra la belleza del Illimani. urgida de salir de su debacle económico y su debilidad como Estado. una vez que sus obras 69 La guerra del Chaco fue la más grande y más sangrienta que se libró en América durante el siglo XX. lo cual ha hecho que algunos críticos señalaron que la del 52 fue más bien una revolución conservadora. de que el Chaco albergaría también reservas explotables. que sea peleando. Godines. Se embriagan con chica. conceptúan a los indios como montañas. derecho al voto para el indígena y la mujer. inmóviles.

56-59. Breve Historia del Litoral Boliviano. Llegó directamente al taller del maestro Mateo Quispe trayendo una muestra de su trabajo de modelador empírico. Lo que trajo era un toro. que no era sino que el gran jefe aymara: –En Zongo conocí a un tal Pepe Bernardas. políticos concesionarios y la presión de la oligarquía chilena ávida de ganancias a lograrse con la sangre del “roto”. fue un boliviano raigal donde estuviese. Era un cholo medio letrado.[…] Definida la guerra con la victoria de Chile. (EDMUNDO PAZ SOLDÁN apud TRINIDAD BARRERA. para su comercio exterior de rutas que le eran económicamente adversas. Tras la ocupación de Antofagasta. 1987. 1998. La revancha y otros cuentos. y del “huaso” enfeudado a los latifundistas. camorrista. el cotidiano del pueblo andino. donde el poderoso Illampu empotró sus inmensas patas de bello monstruo geológico. consciente de que su futuro estaba en la cerámica. hablador y farrista a más no poder… [. además de las leyendas del oso jucumari. p. desempeñando importantes cargos en la Diplomacia Boliviana.) Aunque por motivos profesionales tuvo que alejarse de su patria. al paisaje boliviano. fomentada por empresarios sin escrúpulos. apegados a la tradición de los encomenderos coloniales. Las tropas ocupantes de Caracoles enviaron varios batallones hacia Calama […] Bolivia envió al Perú al Ministro Serapio Reyes Ortiz para que invocase el “casus foederis” del Tratado de Alianza defensiva de 1873 y así comenzó la guerra del Pacífico. encuevado en una salvaje rinconada de los Andes de Bolivia. p. hablando desde los tiempos remotos del Kollasuyo. las fuerzas chilenas a mando del coronel Emilio Sotomayor se desplazaron hacia Mejillones y Caracoles.. 2008. pues ya algunas pequeñas piezas las había vendido en la Feria de Alacitas de La Paz. 403) . y prosiguieron su acción hacia el norte ocupando Cobija y Tocopilla. y entre éstos hay El ceramista ciego. Bolivia quedó encerrada en su territorio.91 revelan al hombre. p. la guerra por la conquista del salitre de Atacama y Tarapacá. dependiendo. (BOTELHO GOSÁLVEZ.] Contaba que el oso suficientemente importantes para crear las base de nueva sociedad. las contradicciones sociales y el dramático aislamiento de Bolivia al Pacífico. las creencias. 24) Continúa narrando en La revancha y otros cuentos. (BOTELHO GÓSALVEZ. un pueblo llamado Pucará – de muchos artesanos dedicados por la secular tradición a la cerámica: Desde su lejano pueblo. un día vino a Pucará el joven aymara Martín Tintaya. siempre marginado de una sociedad egoísta. comienza narrando que hay al norte del lago Titicaca – en el camino del Cuzco. modelado con greda tan fina como el caolín para la porcelana. Escribió La revancha y otros cuentos.

Hay que tomar en cuenta el año que dicha literatura ha comenzado a ser escrita. a través de una novela póstuma. Las mujeres. . Hay que ratificar que en el imperio inca los hombres eran fundamentalmente agricultores. La riqueza de esta región trajo a muchos españoles. en realidad. Ella se caracteriza por la presentación de una protesta objetiva de las condiciones de vida y trabajo del minero boliviano. 5. y con la ayuda de los campesinos. sobre la maldad de los hombres y sus pecados y la destrucción que les esperaba en el próximo fin del mundo… (BOTELHO GOSÁLVEZ. no era oso.92 jucumari era su amigo. era un Inca más poderoso que Pachamama con la diosa Pajsi. Sobre esto hay que apuntar desde la colonia. en mineros y los resultados fueron desastrosos. 1987. han conseguido cruzar la cordillera por los caminos incaicos. aunque hambrientos y con frío. en el período del realismo en la literatura boliviana. que apunta al drama minero en las minas de Bolivia. comparten esa miseria. en el Rio Chuquiapu y al norte de La Paz (Tipuani). a principios del siglo pasado. la luna. Pero aún muerto este trae a Cervantes a La Paz. que también trabajaban en la mina. que ha surgido. encantado por unos laikkas quechuas. sino un gran jefe aymára. es la obra marco de este tipo de narrativa. Bajo este contexto la narrativa minera es un tema que siempre tuvo gran repercusión en toda Bolivia. compulsivamente. venidos con los invasores del Kollasuyo. 117) Botelho Gosálvez murió en 09 de mayo del 2004. como ya hemos dicho antes. Le conversaba en castellano afirmándole que tenía cuatro siglos y. novela con ojo realista. En las tierras del Potosí 70 (1911). de Jaime Mendoza. El corregidor Miguel de Cervantes en La Paz es el título de su novela póstuma que fue presentada en el salón de actos de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia. pero la situación de opresión los convirtió. dueño de estas. Además de mostrar 70 Hay un comentario a respecto de esta obra en las páginas 83.2 La narrativa minera de Los Andes: realismo y protesta social del hombre ando-boliviano La colonización del Kollasuyo por parte española se ha vuelto más intensa a comienzo del siglo XVI cuando se descubrieron grandes minas de plata y oro. p. Aseguraba que el gran Condor Mallku. En contraste los niños. la gente autóctona tenía gran pavor de llegar a convertirse en minero. ríen a veces contentos. como Potosí.

93 de mostrar su vivienda y su sufrimiento físico. (JAIME MENDOZA. víctimas de la ganancia del opresor. como de un año. venganza. mientras su criatura acomodada también en la espalda. En este ambiente se encuentran los mineros luchando contra la muerte. porque sólo al caer la tarde. que caracterizan la vivienda minera como espacio reducido. accidentes. etc. la ambición y el deseo de ganar más. La novela minera que es extensión de la narrativa indigenista también es triste. suficiente dinero para comprar un terreno para plantar y cosechar. uso zapatos de minero y tengo un pequeño barreno para perforar la roca. protestan y denuncian sin excepción.¡Ya soy todo un hombre! Igual que mi padre. p. trae temas de tragedias. cuando los horizontes montuosos se llenan de sangre por los reflejos del sol y las primeras sombras se extienden por entre las callejas. o las tormentas de Los Andes. generalmente. como Oscar Soria. dormía profundamente. se mecía también sobre el cuello. la explotación del hombre andino. hambre. enfermedades. comedor y habitación para familias enteras. siguiendo los movimientos de la beoda… La otra mujer cantaba y zapateaba. que sirve de todo: cocina. alcoholismo. como beber y también a robar: Una de ellas de ellas se podía tener apenas… Su niño. enfundada en un gorrito sucio. Pero. dolor. caen en accidentes. Su diminuta cabeza. cuando llueve en el piso se convierte en un barrizal y cuando ventea el viento pasa por las innumerables rendijas. Me da mucha pena al verlo así. No hay planificación de mejorar las condiciones de salarios. amor. demuestra su condición moral. regresa papá con el ceño fruncido y el rostro cansado. no daba muestra de inquietud. 99 – 100) La narrativa minera que se caracteriza. cuando no caen en manos represoras. 135) Los autores condenan. apud PASTOR POOPE. Estas viviendas carecen de condiciones de higiene. 1911. Néstor Taboada Terán. En la narrativa boliviana los mineros son campesinos que han dejado el agro llevados por la codicia. Guillén y otros. . generalmente con una sola pieza. por la presentación de una protesta objetiva de las condiciones de vida del minero. 1995. unos con tono más agresivo. Tengo trece años. son inducidos a hacer también malas cosas. la familia minera sobrevive una serie de condiciones que atentan contra su salud y su vida. en derrumbes. soledad. violencia. Aquí en el pueblo. explotación. vivimos siempre ansiosos durante el día. bien sujeto a la espalda de su madre.[…] (MILLAN MAURI. odio. la narrativa muestra la realidad que viene a ocurrir: pasan su vida perdiendo su identidad en las galerías de las minas. Céspedes. tan transformado. dispone de novelistas como el propio Jaime Mendoza. en poco tiempo. entre otros aspectos.

156) Los escritores denuncian también el abuso cometido contra las mujeres. 1995. muchas de ellas marcadas con el verde ribete de la coca. Su vista recorrió lentamente el panorama tormentoso de aquellos rostros cetrinos. una viñeta pegada al final de un inmenso infolio. Se dio vuelta para mirar a los demás. p. otros con vehemencia como Fernando Ramírez. Hay huelga. limitado apenas por una línea azulada de cerros. en la piel sucia y áspera. alcohol y rabia. p. matizado de cien verdes distintos. 72) La huelga es otro aspecto abordado en la narrativa minera. Y la huelga. La negativa de los patrones es . La “punta de noche” ascendía ya por las faldas pardas del Sumac Orcko jabonado de lluvia. Paisaje estupendo. René Poppe y Luís Heredia. (COSTA DU RELS apud PASTOR POOPE. se arrastra con tedio. Alfredo Guillén Pinto. Augusto Céspedes. de veinte días. 1995. muchas veces hay un tono poético. especialmente Mendoza y Ramírez. La hacienda. p. Había una afirmación categórica en los ojos fijos. (WALTER MONTENEGRO apud PASTOR POOPE. en el gesto en que el rencor parecía brotar como un árbol de espinas clavadas en la carne anémica.94 Walter Montenegro. en las manos que ahora empuñan armas. en los labios apretados. anhelos mineros mezclados con tragedia y muerte. parecía. […] (LUIS HEREDIA apud PASTOR POOPE. en los pulmones saturados de venenosos polvos minerales. mientras el pito alongaba sus aullidos. revelan indignaciones provocando sentimientos similares en el lector. pero el enfoque varía de un escritor a otro. al pie del Yana-Lique. allí muy abajo diminuta y humilde. de aquellas bocas tensas. hora en que la mina abre sus fauces para vomitar los detritus humanos de su entraña de basalto. y la termología empleada hasta 1940 difiere también “asamblea extraordinaria”. tachonábase de puntitos negros y blancos cual cabezas de alfiler: los rebaños… Silencio conmovedor. Otras veces protestan contra el cholo. El bronco alarido del pito de Velarde taladraba la noche indicando las veintitrés. que bajo la máscara de capataz explota a todos y seduce a las mujeres. […] El viento aulla en los ahuecados socavones. Además exhiben un paisaje con añoranza: La bruma se había disipado. Usan un lenguaje claro y tal vez propio. y deglutirse un nuevo racimo de angustia. Por todos lados los vigías ven movimientos de tropas que no se concretan. 1995.124) Navarro pareció vacilar un instante. Me detuve para respirar. Un extenso valle. Resbalaban los pesados zapatones claveteados en la roja corteza de estaño. angustia y hambre.

no es cierto? balbuceó el laborero. p. p. sobre todo el tío: – Estuve anoche a cumplir la dobla. . sin nada más que vales para el cantinero. pero aquí mismito se me presentó el Tío y para qué te cuento nada… – Pretextos.95 rotunda: no hay reposición de salarios. Como en señal de acatamiento todos inclinaron la cabeza. mal pagados. los huelguistas. el hombre iba recapitulando el encuentro diabólico y el miedo le invadía hasta estremecerlo produciendo una honda huella en la frente. pidiendo sus reivindicaciones al gobierno. sino porque al socavón.54) En El precio del estaño. Y sin embargo las minas son nuestras […] ellos. Entre las creencias se destacan . crea fetiches con intención que lo protejan. muriendo niños y mujeres que encabezaban la manifestación. se desata una gran violencia. Y la huelga continúa. muy quedamente. (CÁCERES ROMERO.189 – 191) El tío es un ser mitológico que a veces es bueno y magnánimo. mal dormido. primero pacífica. ¿Sabes lo que es el Tío? […] En su magín empero. las mujeres mineras encabezan la marcha. de Néstor Taboada. Los mineros lo esculpen en roca o lo forman en barro. ya posee rasgos de fatalista. Además en las condiciones que viven. son del pueblo. 45). se observa esto en el cuento Mina. –¿Era el Tío. No había que provocar al Tío en sus propios dominios. hace que las vetas desaparezcan. el Cucho (para apaciguarla) que es la ofrenda a la madre tierra y. 1995. alcoholizado y muchas veces enfermo. El minero así como el hombre andino. son cogidos por órdenes contundentes. roció las rocas y pasó la botella a los demás compañeros que cumplieron igual rito. 1995. El aspecto mitológico es algo inherente a la literatura andina. La madre tierra (en su lengua le dicen “La Ahuicha”) que castiga al que osa desflorarla y da como castigo la muerte. Silvestre Apaza atinó a coger su morral donde llevaba su merienda y extrajo una botella de que contenía alcohol.” (BLYN apud PASTOR POPPE. en un murmullo. profiriendo algo como una invocación con extremada fe. Después vino el reparto de la coca que la recibieron en ambas manos […]. de Hugo Blyn: “ ̶ ¡Por Dios Ana Rosa! ¿qué has hecho?. pero la huelga acaba en masacre. los mineros salen en manifestación. no solamente por el peligro que corriste. es muy supersticioso. p. en la oscuridad copagirosa de los socavones […] (ADOLFO DE LA QUINTANA apud PASTOR POPPE.la mujer en la mina es de mal agüero. jamás puede entrar una mujer. otras es cruel y propicia la muerte. apud PASTOR POPPE. Le hacen ofrendas. 1995. sin esperanzas. Después que los dirigentes sindicales se dirigen a La Paz.

Los Andes no creen en Dios (1973). unos cuatro obreros estaban acullicando dando cumplimiento así. (ADOLFO DE LA QUINTANA apud PASTOR POPPE. Aisa (1966). Metal del diablo (1946). 1953. se perdió en la maraña de los caminos subterráneos. Mefistófeles. describe al Tío de la siguiente manera: La otra de las temidas criaturas fantásticas es el tío. pues viene al encuentro con uno de nuestros objetivos de la presente Investigación. creencias y mitos en la narrativa. p. ritualmente. Rescoldos de angustia: relatos (1970). coca. errabundo.188) Alfredo Guillén Pinto en su novela Mina. según otros. El precio del estaño (1969). Koya Loco (1973). lo envuelven con serpentinas.32) Dar un enfoque a la narrativa minera de Bolivia es de mucha importancia. 1995. y para siempre. La Khola (1975). Socavones de Angustia (1947). Preparó su lámpara a carburo encaminándose a la bocamina en que silenciosos. le hacen reverencias.96 le dejan alcohol. Canchamina ( 1956). por año de publicación y dejamos la idea de un interés por un próximo estudio: Novelas: En las tierras del Potosí (1911). cigarrillos. su realidad social. El minero y otros relatos (1968). . también. p. lo respetan y lo temen. sin descanso. Copagira (1974). Aluvión de fuego (1935). El Cristo del Socavón (1963) Tempestad en la cordillera (1968). El que un día. añadimos la relación de los principales. diestro en jugarretas pérfidas. lo quieren. El tema ha sido abordado por muchos escritores. Condenado en cuerpo y alma. Mina (1953). que es comprender en hombre ando-boliviano. Los eternos vagabundos (1939). Cuentos: Plata del diablo (1930). El signo escalonado (1974). sus angustias. (GUILLÉN PINTO. Masacre (1947). al imperativo rito de que antes de la labor hay que brindar a la Pachamama. Grito de piedra: cuentos mineros (1954). Golpe cinco (1983). el Tío es el minero legendario. Espíritu maligno y burlón. según unos. Soroche (1970). quién sabe abatidos.

Ahora los que tienen cargos ya no se acuerdan. de la Provincia de Camacho. Su pañuelo. Sigue un relato de una mujer andina llamada Catalina Kuyabre. Ahora no hay y esos lugares lloran de hambre. La relación de afinidad del escritor con el público se verifica así mismo en los planos donde el mito nace. El hombre anda así con altivez. sea venerando a las deidades de los Andes. Al Qhapac. La posesión del Presidente Evo Morales es una prueba que esa mitología a los dioses andinos no se quedado en el pasado o con los achachilas de este pueblo aymara. al Ch’illuni.b o l i v i a n a q u e “Vemos así. que desde sus orígenes la literatura de latinoamérica ha estado unida indisolublemente al mito. Las mujeres brindaban sentadas en el suelo. Los tari se juntaban más de cien. echado al hombro. sea haciendo ofrendas a la Pacha Mama. Por eso no conocemos nada: ni la lluvia llega como antes ni las cosechas son como antes. Tiene el poncho bien lleno de color. tiene sombrero nuevo. p. con descuido se brinda. ya nos decía “Hay que servir [venerar] a la tierra. se produce también desde el público. 1992. de modo que los rituales no se desplieguen de las costumbres del hombre andino. Lleva ch’ulu. En eso consiste cumplir el cargo de oficiante: Carga sus dos alforjas. Hay que tener en cuenta que la conexión con el mito no se produce sólo desde el punto de vista del creador. hay que ir con platos. Siempre es necesario hacerle ofrendas. los de Jilatha eran también doce: Veinticuatro nos juntábamos entre Jilatha y Machasku.1 (Pero) El mito revive en la actualidad “Evo Morales arriba a Tiahuanaco para ceremonia ancestral” Se ha dicho en el capítulo 2 s o b r e l o s F u n d a m e n t o s T e ó r i c o s d e l C o m p o n e n t e M í t i c o e n l a L i t e r a t u r a A n d o .97 5. ceremonias y mitos en la actualidad En este apartado se mostrará que los antiguos siempre han dicho de la costumbre de que los comunarios deben tener. al Jik’i. todos bien doblados. (ALBÓ XAVIER. también hoy [destaque mío]. a todos hay que hacerles ofrendas.3 Fiestas. con aproximadamente 70 años. Ahora los que cumplen cargo ya sólo se comportan sólo como un chico y una chica de enamorados. Nosotros. ya que están en la . vive y prolifera”. Ya no existe. 103) 5. llevando su bastón de mando con el chicote cruzado al pecho. Sino que confirma que aún hoy estos mitos viven en la costumbre de este pueblo. Ahora eso se ha perdido. que vive en la Provincia de Camacho (La Paz): “Sobre Ofrendas y autoridades Relata Catalina Kuyabre. a todas nuestras cumbres. los de Escoma éramos doce (comunidades). Así no más.3 .

98

sangre y en la cultura de esta gente, proliferándose en sus pensamientos y acciones. Creen en
la deidad cristiana pero no olvidarán jamás toda esta cultura de los intis aymaras.
Morales ha llevado miles de personas para una ceremonia de segundo mandato
como líder político y espiritual de los pueblos indígenas del mundo, en una ceremonia
tradicional que se realizó en el Tiahuanaco. Morales Ayma, casi el apellido completo de
“Aymara”, agradece a sus ancestrales, a la Pacha Mama y pide bendición a su nuevo mandato.
La ceremonia fue guiada por sabios amautas aymaras que hicieron un recorrido por el tiemplo
ancestral de Tiahuanaco, donde fue investido como “presidente” en ceremonia simbólica.
La ceremonia se caracterizó por su simbología y tradiciones andinas. Los
detalles del acto fueron preparados a partir de la lectura de la hoja de coca que los amautas le
hicieron. A través de esa lectura de la coca se ha revelado que el presidente debería utilizar
indumentaria nueva, elaborada con lana y cuero de llama. En Kalasasaya tendría que estar
acompañado por una mujer de 100 años y una niña y un niño. Tras el saludo a las autoridades,
el Presidente fue acompañado por 40 personas hasta las inmediaciones de una carpa para
realizar la ceremonia de purificación. En el sitio de purificación lo esperaba una mujer y ocho
amautas (cuatro mujeres y cuatro hombres). En su cabeza había un ch’uku o bonete
(sombrero) de cuatro puntas, que representan el control de los cuatro puntos cardinales y los
pisos ecológicos del país. Morales se cubrió con un unku o manto negro y blanco combinado
con tonalidades de grises. La vestimenta fue elaborada por los abuelos del consejo de amautas
de la región. El blanco y el negro representan las fuerzas que se complementan (luz y
oscuridad). El Mandatario también lucía un pectoral de oro, símbolo de alianza con sus
ancestros, y sandalias elaboradas de cuero de llama, con la dicha que “para caminar hay que
prepararse”.
Al salir de la carpa, la mujer y los ocho amautas lo acompañaron para efectuar
los ritos. La primera ofrenda se realizó sobre la mesa que señalaba el oeste. El Mandatario
colocando una rodilla en el piso y agradeció por los logros de la gestión pasada y el triunfo
electoral. Pide que se restaure el pensamiento andino. Luego se dirigió al sur y solicitó
protección por la economía del Estado Plurinacional. En la mesa del este rogó al Sol y a la
Tierra una buena producción agrícola, mayor educación y la unidad de los pueblos andinos y
los amazónicos. En la mesa del norte pidió por un proceso de cambio a favor de la gente. Con
una rodilla en el suelo solicitará sabiduría y que se concrete unión, riqueza y salud para los
pueblos.
Luego, Morales y sus acompañantes se dirigieron hasta el templo de
Kalasasaya. Una vez ahí, se ha iniciado la posesión espiritual a cargo del presidente de los

99

amautas, Don Lucas Choque. Una pareja de niños y una anciana centenaria le entregaron los
bastones de mando, tal como reveló la lectura de la hoja de coca. Fernando Huanacuni,
historiador aymara, resaltó que las imágenes de los bastones de mando están incorporados en
la Puerta del Sol. Uno representa la complementariedad de chacha-warmi (hombre-mujer),
que genera vida. El otro bastón simboliza la autoridad político social económico espiritual que
asumirá Morales. De acuerdo con el amauta Después de 3.000 años nace un nuevo líder
político y espiritual para ser entregado por los guías espirituales de Tiahuanaco a nivel
mundial. Lo que significa llevar una forma de vida de puro respeto a la madre Pachamama y a
los Intis andinos.
En seguida demostraremos a través de algunas fotografías la ceremonia que fue
realizada desde el Tiahuanaco en honor a los ancestros:

El 21 de enero del 2010 se ha realizado la ceremonia ancestral indígena originaria en la
que se ha entregado el bastón de mando a EvoMorales en Tiahuanaco – Bolivia.

Figura 15: La posesión en el Tiahuanaco

100

Figura 16: En el ritual de agradecimiento a sus deidades lleno de simbología y tradiciones andinas

Figura 17: Posesión espiritual a cargo del presidente de los amautas: una pareja
de niños y una anciana centenaria

101 Figura 18: En puro respeto a la madre Pachamama y a los Intis andinos Figura 19: La esperanza del hombre andino .

102 Figura 20: Cartel de ceremonia de la posesión de Morales .

que a lo largo de los años vinieron construyendo. cuando este llanero conozca cómo vive el hombre de las punas. Latinoamérica debe conocer a Latinoamérica. biografías.] Hablemos. y por todo ello representa la cuna geológica y cultural de América Latina. p. 30). 36) En cuanto a los temas.. evolucionando de forma positiva. propia de su pueblo. De esta manera. los imperios Kollas. cuentos. ya que la historia de Bolivia principia con la cosmogonía andina. paso a paso.. Una nación nos es como un hombre. sino por la grandeza y permanencia de su acción en la historia (Cf. antologías de la literatura boliviana. p. ensayos. pues de una cultura sudamericana en formación y de las literaturas que la expresan. se ha percibido una literatura amplia. las ha transformado.] basta la visión de conjunto para comprender que cada una de las jóvenes naciones de la América Meridional alienta nuevas fuerzas. DÍEZ DE MEDINA.. Bolivia ha creado formas nuevas. capaces de crear diversos tipos culturales. la Gesta Andina.103 CONSIDERACIONES FINALES Hablar de una la literatura de un país andino es sobre todo remontar al pasado – al incario. 1975. críticos. Bolivia necesita conocer Bolivia y.. que responde a las profundidades e intereses existenciales del ser andino. y escritores. dejándolas fieles al estilo del espíritu andino. [. Cuando llegue el día de que el valluno conozca cómo vive el llanero. habrá llegado el momento oportuno de alcanzar los umbrales de un conocimiento integralizado. De Bolivia se sustrae su entrañable realidad – suelo. para eso utilizando como base la idea de Medina: [. Esta investigación tuvo como propósito corroborar con la idea de que Bolivia ha tenido ensayistas. crónicas. 1975. (DIÉZ DE MEDINA.. No rechazamos a Europa ni a España: las absorbemos. para los que tienen gusto por la lectura sabrán encontrarla y apreciarla – una literatura no tan famosa como piensan algunos. necesita varios siglos para desarrollarse y redondearse y su grandeza no se mide por lo intenso de su población ni por lo extenso de su territorio. raza y cultura. críticas literarias. aunque para muchos la literatura boliviana sea absorbida entre las literaturas hispanoamericanas. . con una diversidad de obras literarias – entre novelas. cuando el montañés se entere de los llanos y los valles. ni ignorada como creen otros. de sus raíces.

es un ser con capacidades intelectuales iguales a cualquier ser. Y cuando Bolivia se levante a la entera verdad de una patria libre y justa. podrá dar. Ir a un tipo nacional por la fusión de razas y costumbres. necesitamos además del soñador. ¡“Pachakuti” 72! Con fervor indio. Disciplina en la igualdad. Anunciemos a través de la literatura que no existe “raza superior” 71. cada cual responde por los demás. IV – La revolución moral antes que los cambios políticos. Como bien dice el poeta Medina: Bolivia nos llama. 1985.104 En ese sentido. orientales salen en búsqueda de su suelo y raza. Dinámica de aventura. nos espera. “restaurador del cosmos”. los autores han asumido un neoregionalismo en el sentido de interpretar los problemas sociales. No vivir en el ocio. como el puma del ancestro. Abril de 1949. hay un intento en ratificar lo que América produce. El local que los escritores escriben en sus obras ya no es su ciudad natal. el salto y el zarpazo que devuelvan el mar a la montaña. cuerpo y hacienda. con emoción mestiza. quechuas. justicia social. p. la vitalidad. del creador para embellecer la dureza de la existencia de estos pueblos. lealtad. p. Hay que utilizar sus montañas como metáforas de un mundo lleno de magia. (DÍEZ DE MEDINA. “kuti” volver”. Adolfo Otero. 1997. virtud. Mientras el mundo camina. saludemos la nueva aurora. No robar. como heraldos del pueblo andino abriendo camino al Pachakuti. Aymaras. 327). Eficiencia para el criollo. III – No mentir. Apoyemos al poeta.Que todo cambie. V – Tres normas subjetivas: verdad. donde éstos han pasado su niñez. VIII –Moral de sacrificio. 1975. Bolivia no puede seguir durmiendo encerrada en sus montañas. II – Consagrar a Bolivia alma. VII – Una sociedad responsable. IX – Justicia para el indio. 72 . el espíritu. Es servir por el honor de servir. El individuo subordinado al bienestar colectivo. o sea. el alma. Pachakuti en el lenguaje quechua significa “renovar el mundo”. “Milenio”. Código Pachakutico I – Amar a Dios y practicar la norma cristiana. p. Es necesario erradicar el mito de que lo europeo es mejor. no se cuida de victorias ni derrotas. VI – Tres fines prácticos: democracia orgánica. 77-78) 71 Cf. ¡Pachakuti! . Libertad dentro del orden. la Revolución de la Fe. las tendencias del realismo no han desaparecido totalmente y como herencia de este propio. los instrumentos creadores también se han hincado aquí. Aunque sumergido a grandes transformaciones del siglo XIX. El poeta es fundamental para embellecer la dureza: si se calla la voz del poeta es como si calláramos al cantor. X – Y recordar que Pachakutismo. que todo se transforme. Nuestra Madre. pero un lugar híbrido dónde se cruzan con los sitios que estos realmente han vivido (Cf CANCLINE. que el indígena en su esencia posee en su individualidad. Oportunidades y responsabilidades para todos. liberación económica. Por lo tanto creemos que ha llegado el tiempo de hablar de esta literatura en los espacios universitarios.27. Bolivia. Superación para el mestizo.

col. Félix. La Paz: Ed. Los Amigos del Libro. Madrid: Las Américas. Raza de Bronce. ______. I. Albó Corrons. ______. La Paz: Ed. ______.105 REFERÊNCIAS ALEGRIA. ANAYA. Alenkar. 1979. Madrid: Ediciones de la Torre. pág. 1969. ______. Reinaldo V. AINSA. ALCIDES. Universidad. ARGUEDAS. Buenos Aires: Arca Editorial. 1973. ALARCÓN. Achacachi: medio siglo de lucha campesina. Méjico: Fondo de Cultura Económica. ______. Bolivia: Ed. novelista del Viejo y del Nuevo Mundo. 1986. Antología. Miguel Ángel Asturias. Literatura Boliviana. Madrid: Aguilar. In: MOYA. Andrés. Burillo Ltda. La Paz: Cooperativa de artes Gráficas E. Fernando. S/D. Bolivia: Ed. Madrid: Gredos. AMORÓS. 1976. 1988. ALBÓ. APAZA. Prosa. Quito: 1989. Ignacio. Pueblo enfermo. 1981. Cuadernos de Investigación. 173 p. Enrique. Difusión. La Paz: Talleres Gráficos Hisbol. María Tereza Medeiros. Literatura Aymara. Paisaje y Novela en Bolivia. Señores e indios. 1984. Revista Andina. Leyendas del Cerro Thunupa. ANDERSON IMBERT. 1988. El Cuento Social Boliviano. Época Contemporánea. Estudios en Lingüística Andina. 1959. Xavier & Layme. El exuberante despertar de la Literatura Aymara. Fernando. Ruth. Raíces de América: El Mundo Aymara. Ciro. Barcelona: Círculo de Lectores. 1971. LA PAZ: Hisbol.. 1980. José María. Los Amigos del Libro. Arica: 1983. Xavier. 1992. Madrid: Alianza Editorial y UNESCO. ARGUEDAS. 2000. Historia de la Literatura Hispanoamericana II. S/D. El hombre y la tierra de Bolivia en dos novelas de Jaime Mendonza. ALEGRÍA. ALCÁZAR. El mundo es ancho y ajeno. Introducción a la Literatura. Identidad cultural de Iberoamérica en su narrativa. Ludovico Bertonio (1557 – 1615): Fuente única al Mundo Aymara. Abel. . 223 – 264.

106

ARNADE, Charles. La Historiografía Colonial y Moderna en Bolivia. Oruro: Cultura
Boliviana, 1964 – 1965, nº 5 – 12.
ASTURIAS, Miguel Ángel. Latinoamérica y otros ensayos. 2ª ed. Madrid: Guadiana de
Publicaciones, Vol. I, 1970.
AYALA, Juan Luis. Diccionario español-aymara aymara-español. Lima: Mejía Baca,
1988.
BADANI, Armando Soriano. Antología del Cuento Boliviano. 3º ed. La Paz: Ed. Los
Amigos del Libro, 1997.
______. El Cuento Boliviano 1900 –1937. Antología. Buenos Aires: Ed. Universitaria de
Buenos Aires, 1964.
______. El Cuento Boliviano 1938 –1967. Antología. La Paz: Universidad Mayor de San
Andrés, 1969.
BALDIVIESO, Valentín Abecia. Historiografía Boliviana. La Paz: 1965.
BALDRAN, Jaqueline. Recuperación Antropológica Europea de las Literaturas
Indígenas. In: PIZARRO, Ana (org.). América Latina. Palavra, literatura e cultura. Vol. 2.
Ed. Unicamp, Campinas, 1994, p. 429 – 435.
BARNADAS, Josep M. La Cultura en su Historia. La Paz: Juventud, 1973.
BARRERA, Trinidad (Coord.). Historia de la Literatura Hispanoamericana. Siglo XX.
Tomo III. 1ª ed. Madrid: Cátedra, 2008.
BARRIENTOS, Carlos Castañón. Sobre Literatura. La Paz, 1971.
BERG, Hans. Diccionario Religioso Aymara. Iquitos y Puno: CETAIDEA, 1985.
______. La tierra no da así no más. Los ritos agrícolas en la religión de los aymarascristianos. La Paz: HISBOL, 1989.
BLANCO AGUINADA, Carlos. De Mitólogos y Novelistas. Madrid: Turner, 1975.
BRANDÃO, Helena N. Gêneros do discurso na escola: mito, conto, cordel, discurso
político, divulgação científica. São Paulo: Cortez, 2000.
CALDERÓN, Eduardo Caballero. Literatura y Paisaje. Bogotá: El Tiempo, agosto - 17,
1965.
CANCLINI, Nestor García. Culturas Híbridas. Tradução Ana Regina Lessa. Heloísa Pezza
Cintrão, São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1997.

107

______. As culturas populares no capitalismo. Tradução Cláudio Novaes Pinto Coelho. São
Paulo: 1982.
CAMPOS, Jorge. Lenguaje, Mito y Realidad en Miguel Ángel Asturias. Madrid: Las
Américas, Anaya, 1971.
CANDIA, Antonio Paredes. Cuentos Populares Bolivianos. La Paz: Ed. Isla, 1973.
______. Diccionario Mitológico de Bolivia. La Paz: Puerta del Sol, 1972.
______. Antología de Tradiciones y Leyendas Bolivianas. La Paz: Col. Popular
Camarlinghi, 1968.
CARVAJAL, Juan et alii. Cuentos Andinos. La Paz: IBC-INEL, 1980.
CASTAGNINO, Raúl H. El análisis Literario. Buenos Aires: Nova, 1953.
CAYO, Lidia Tórrez. Biografías Literarias: escritores bolivianos y latinoamericanos.
Bolivia: Ed. Torrez, 1997.
CHIAMPI, Irlemar. O Realismo Maravilhoso: forma e ideologia no romance hispanoamericano. Trad. Plínio Martins Filho. Coleção Debates. São Paulo: Ed. Perspectiva, 1980.
CORNEJO POLAR, Alberto. O Condor voa. Literatura e cultura latino-americanas.
Tradução Ilka Valle de Carvalho. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2000.
______. La formación de la tradición literaria del Perú. Lima: Centro de Estudios y
Publicaciones, 1989.
______. Literatura y sociedad en el Perú: la novela indigenista. Lima: Lasontay, 1980.
COSTA DU RELS, Adolfo. Los Andes no creen en Dios. Barcelona: Ed. Planeta, 1973.
COTARI, Daniel et alii. Diccionario aymara-castellano castellano-aymara. Cochabamba:
Instituto de Idiomas Maryknoll, 1978.
COY, Juan José. Una Novela Histórica. Los Fundadores del Alba. Revista Mundo Social –
nº 177, Madrid: mayo de 1970.
CYMERMAN, Claude & FELL, Claude (Coord.). Historia de la Literatura Hispanoamericana. Desde 1940 hasta la actualidad. 1ª ed. Buenos Aires: Edicial S.A, 2001.
DÍAZ ROZZOTTO, Jaime. Fuente estética del realismo mágico de Miguel Ángel Asturias.
Annales du VII Congrès de la Société des Hispanistes Francais. Centre d´Etudes Hispaniques
et Hispano-americaines. Rennes: Université de Haute Bretagne, 1971, p. 35 – 54.
DOMÍNGUEZ, Mignon (Coord). Historia, ficción y metaficción en la novela
latinoamericana contemporánea. Argentina: Ediciones Corregidor, 1996.

108

DUMÉZIL, Georges. Do Mito ao Romance. Trad. de Álvaro Cabral. São Paulo: Martins
Fontes, 1992.
______. Del Mito a la Novela. México: Fondo de Cultura Económica, 1973.
DUSSEL, Enrique. 1492 O encobrimento do outro. A origem do “mito da Modernidade”.
Tradução: Jaime A. Clasen. Rio de Janeiro: Vozes, 1993.
ECHAZÚ, Edgar Ávila. Historia y Antología de la Literatura Boliviana. La Paz:
Universidad Boliviana, 1978.
ECO, Humberto. Sobre a Literatura. Tradução de Eliana Aguiar. 2ª Ed. Rio de Janeiro:
Editora Record, 2003.
ESCALA, Víctor. Figuras Literarias de Bolivia. Conferencia leída en el Salón Máximo de
la Universidad Central de Quito – 21 de enero de 1939. Quito: Ed. Chimborazo, 1939.
FERNÁNDEZ OSCO, Manuel. El Illimani: memoria social indígena. La Paz: MUSE, 1987.
FIGUEIREDO, Vera Lúcia Follain de. Da Profecia ao Labirinto. Imagens da História na
ficção Latino-americana contemporânia. Rio de Janeiro: Editora da UERJ, 1994.
FINOT, Enrique. Historia de la Literatura Boliviana. La Paz: Ed. Gisbert y Cia., 1981.
FIRESTONE, Homer L. Pachamama en la Cultura andina. La Paz: Los Amigos del Libro,
1988.
FLORES, Félix Gabriel. Bolivia, país desconocido. Cuadernos del Congreso por la libertad
de la cultura, nº 81, París, febrero, 1946.
FORTÚN, Julia Elena. La Danza de los Diablos. La Paz: Ministerio de Educación y Bellas
Artes, Oficialía Mayor de Cultura Nacional, 1961.
FUENTES, Carlos. La nueva Novela Hispanoamericana. México: Ed. Joaquín Mortiz,
1969.
GOSÁLVEZ, Raúl Botelho. Altiplano. La Paz: Ed. Juventud, 1996.
______. Los toros salvajes y otros relatos. 2ª ed. La Paz: Ed. Juventud, 1994.
______. Borrachera Verde. 21ª ed. La Paz: Ed. Juventud, 1995.
______. La Revancha y otros Cuentos. La Paz: Ed. Juventud, 1987.
______. El Tata Limachi. 4ª ed. La Paz: Ed. Juventud, 1986.
______. Tierra Chúcara. 2ª ed. La Paz: Ed. La Paz, 1974.
______. Coca. Santiago de Chile: Ed. Zig-Zag, 1957.

La Prosa en los Escritores Bolivianos de la Era Modernista. 31 – 45. Año I. El Arte de la Biografía en Bolivia. Biografías de la nueva Literatura Boliviana. Héroes. Carlos García. Actuales tendencias de la Literatura Boliviana.1983. Juventud. El corregidor Miguel de Cervantes en La Paz y otros textos. Taurus. El Ensayo en Bolivia. Breve historia del Litoral Boliviano. ______. La Paz: Ed. Mitos. GUERRA. ______. Diciembre de 1939. Juventud. 1984. La novela en Bolivia. Bolivia: Imprenta Unidas S. Introducción. pág. 1960. ______.Vale un Potosí y otros relatos. Alfredo & GUILLÉN PINTO. Revista Interamericana de Bibliografía. Madrid: Col.109 ______. Los Amigos del Libro. 1991. XVI. Las cien Obras Capitales de la Literatura Boliviana. Viajes. Oruro: Banco de Financiamiento Industrial. Los Amigos del Libro. La Paz: s/ editora. 1983. Alberto Gutiérrez. Universitaria. ______. El Tío de la Mina: una supervivencia de la Mitología Andina. 1998. 1994. 1945. GUILLÉN PINTO. 1953. 1975. México: CXII. La Paz: Ed. Ensayistas 187. ______. 1990. La Paz: Ed. 1988. Natty. Pachamama. Proceso del Imperialismo del Brasil. Los Amigos del Libro. GUZMÁN. Folklore Boliviano. A. ______. ______. La Paz: Talleres Gráficos Bolivianos. 5ª ed. La Lanza Capitana. GUAL. 1982. GUERRA. GUMUCIO.. La Paz: Ed. Ensayos sobre la Realidad Boliviana. nº 12. 165. La Paz: Gisbert. La Paz: Los Amigos del Libro. ______. 1960. Cuadernos Americanos. Utama (una novela vivida en cuatro años). 1975. La Paz: Los Amigos del Libro. La Paz: Ed. Mariano Baptista. . GUEVARA. Augusto. Juventud. Cochabamba – La Paz: Ed. Juventud. pág. 2005. 1977. ______. ______. Juan Siles. 1998. José Eduardo. ______. Oruro: Ed. ______. 2. Kollasuyo. Mina. nº 5. La Paz: Ed.Veinte Ensayos Bolivianos. póstuma. núm.

José Lima. Madrid: Ed. GRUZINSKI. 2ª Ed. Augusto Beltrán. Santiago Vaca. Actas del 4ª Congreso Internacional de Hispanistas – vol. Valladolid: Estudio Agustiniano. El boon americano. 1967. Lima: Ed. São Paulo: Editora Ática. ______. Juventud. El Mundo Mítico en la nueva Novela Latinoamericana. La Literatura de los Quechuas. Os Mitos Antigos e o Homem Moderno. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Los Amigos del Libro. Joseph L. . Buenos Aires: Ed. LAME. México: 1991. HEREDIA. Proceso 1847 – 1954. Potosí. 1992. ______. LABAYEN. 1985. Cochabamba: Los Amigos del Libro. HEREDIA. Rio de Janeiro: Ed. La Literatura Boliviana. ______. Guerrillero Inti. Siglos XVI – XVIII. Juan B. 12ª ed. Cochabamba: Los Amigos del Libro. Ensayo y Antología. Mundo Nuevo. Juventud. Realidades Americanas. 1954. 1970. 2ª ed. Gunter W. LÓPEZ. Serge. Bella. ______. Teófilo Aparicio. O homem e os seus símbolos. Col. La Expresión Americana. Olaechea.). Diálogo con Miguel Ángel Asturias. 1969. Compendio Mitológico y Religioso del Carnaval de Oruro. La colonización de lo imaginario. Cochabamba: Los Amigos del Libro. Revista Khana de Arte y Letras. Francisco Alves. 1883.110 ______. La Paz: nº 15 – 16. p. 1986. Panorama de la Literatura Boliviana del siglo XX. GUZMÁN. 2. Potosí: Ed. Yazmín López. Ruth S. 104 – 157. La Paz: Ed. leyendas y cuentos de los Quechuas. Salamanca: 1982. 1999. Carl (org. In: JUNG. El Indigenismo desdeñado: la lucha contra la marginación del indio en la América Española. Sociedades indígenas y occidentalización en el México español. 1980. de Maria Lucia Pinto. Mapfre. Jesús. HENDERSON. 1969. 1982. Grito de piedra: cuentos mineros. LENCI. 1993. 1987. LARA. pág. 1955. ______. 101 – 108. Horizonte. LORENZ. El laboratorio de la vanguardia en el Perú. 1971. Fondo de Cultura Económica. Cochabamba: Ed. La Novela en Bolivia. História da Literatura Hispano-Americana. Trad. JOZEF. Ed. Mitos. Romance Hispano-americano. LA Paz: Ed. XXXX. La Novela Situacional en Bolivia. LEZAMA. Estudio de crítica literaria. Madrid: Alianza. Luis Edmundo.

La Paz: Ed. Un Novelista Kolla. La Paz: Ed. La nueva novela histórica de la América Latina. Estudios Críticos. 1967. Perfil de la Literatura Boliviana. Teogonía Andina. cuentos de mi paisaje. 1969. Madrid: Paraninfo. MOLINA MOLINA.. Roque. Camarlinghi. Los Amigos del Libro. Inglesa. Ollanta: Jefe Kolla. 2ª ed. ______. La Paz: Ed. 1996. París: febrero. nº 15. ______. pág. Municipalidad de La Paz..111 MACHICAO. 1974. La Paz: Ed. 1936. Franz Tamayo: el hechicero del Ande. Del Ande Boliviano y su Misterio. Juventud. 1979-1992. HUGO. La Paz: Ed. Cuadernos del Congreso por la libertad de la cultura. Los Amigos del Libro. Marzo de 1940. La Paz: Ed. 1993. 1946. 38 – 55. 1969. Juventud. La Paz: Gisbert & Cía. . La Paz: Ed. 1970. México: Fondo de Cultura Económica. Los Prosistas Bolivianos en la Época del Modernismo. Seymour. 1981. Literatura Boliviana. 1963. ______. Gisbert y Cia. nº 21. ______. Kollasuyo. Cochabamba: Ed. nº 81. Obras resumidas de la Literatura Universal y Boliviana. Revista Iberoamericana. Nápoles: Ed. Prosa y verso de Bolivia. María Tereza. s/d. Nayjama: Introducción a la Mitología Andina. Thunupa. ______. Mistral. ______. Unidas S. Pittsburg: junio. Fernando Díez de. 1ª ed. ______. 1946. La Paz: Ed. ______. Los Amigos del Libro. MEDINACELI. La Paz: Ed. ______. La Paz: Los Amigos del Libro. MENTÓN. Cuentos de dos climas: cuentos del bosque. El tipo del indio americano. Año II. II. 8. Porfirio Díaz. Gabriela. Watalo. ______. MEDINA. Universo. La Paz: Ed. 1968. Diálogos. 4ª ed. 1947. Vol. otros cuentos. Antología. 1968. ______. ______. 2ª ed. 1973. MOLINA. Scarpa. Selección de Cuentos Bolivianos. 1932. 4ª ed. Selección de Ensayos sobre Temas Nacionales.A. La Chaskañawi (novela de costumbres bolivianas). La Paz: H. 1975. ______. Carlos.

Cochabamba: Los Amigos del Libro. LITERATURA. La Paz: CERES/HISBOL. ______. Ricardo Partor. Gustavo Adolfo. El Paraje del Tío y otros Relatos. 92p. 1995. 1989.com/. La Altiplanicie. César Fernández (Coord). La Paz: Ed. 1991. 1992. Análisis del cuento Mä condorampi mä tawakompi. Guatemala:Revista Iberoamericana. 1985. Vol. PAREDES. Los mejores Cuentos Bolivianos del siglo XX. Narrativa Minera Boliviana. Ana. Rigoberto. La Paz: Ed. 1981. Isla. Convergências. José. La Paz: Ed. La Paz: Universidad Mayor de San Andrés. Los Amigos del Libro. ORTEGA. Elizardo.tiosan. América Latina em sua literatura. PIZARRO. Los Amigos del Libro. Warisata. 1979.Rio de Janeiro: Ed. 1996. 1965. Temas sobre la Moderna Narrativa Boliviana. 1987. Tradução: Moacir Werneck de Castro. POPPE. Piedra Libre. PAZ. Los Amigos del Libro. 1979. Octavio. La Paz: Ed.br/bibli01/catalogos. 1993. Los Amigos del Libro. Rocco. CULTURA. Literatura. Escritores Andinos: la mina. Belém: http://www. MORENO. La Paz: Ed. Tesis en Humanidades y Ciencias de la Educación.unopar. ______. La Paz: Ed. ______. A situação Colonial. lo telúrico y lo social. 1984. ______. 2001. La Paz: Ed. Escritores Bolivianos Contemporáneos. La Paz: Ed. Editora da UNICAMP. La Paz: Ed. Los Amigos del Libro. América Latina. La Literatura Oral a través del cuento aymara. 4ª ed. OTERO.. Ensaios sobre arte e literatura. 1. Nancy. Figura y carácter del Indio. Disponível em: http://www. 1973. Estudos. El Arte Folklórico en Bolivia. Mario R. ______. 1970. 1980. Cuentos Mineros del siglo XX. ______. PAREDES. Editora Perspectiva. PALABRA. El caso de Miguel Ángel Asturias y las Leyendas de Guatemala. Narrativa Boliviana del siglo XX. . Franz Kreüther. Juventud. 1983. PEREIRA. La Paz: Camarlinghi.htm. René. Painel de lendas & mitos da Amazônia: trabalho premiado (1º lugar) no concurso "Folclore Amazônico 1993" da Academia Paraense de Letras. PÉREZ. Acesso em 15 maio 2007. Populares Camarlinghi. Aldea oral/ciudad letrada: la aproximación vanguardista de lo popular en América Latina. POPPE. La escuela Ayllu.112 MORALES.

Raúl. Doctrina y Estética Literaria. Alfredo A. Nueva Historia de la Literatura Boliviana: I. 29 – 30. Literaturas Aborígenes. El Cuento Hispanoamericano Actual: operaciones de desmantelamiento. SORIA GAMARRA. La crítica de la cultura en América Latina. Madrid: Agosto/septiembre de 1989. Ensayo de aproximación a la actual novela boliviana. Historia Comparada de las Literaturas Americanas. Literatura de la Independencia y del siglo XIX. 226.113 RAMA. El Cuento Hispanoamericano Actual: operaciones de desmantelamiento. 29 – 30. La Paz: Ed. 1972. Populares. Ana. Massachussets: Hispania. 1955. p. p. ROGGIANO. Anibal. RUEDA. p.A. Literatura Colonial. Potosí. Oscar. 1966. Luis Alberto. TORRE. Estudios de Literatura Boliviana: Los escritores del siglo XIX. El Modernismo y la Novela en la América Hispana. Madrid: Agosto/septiembre de 1989. Mis caminos. SÁNCHEZ. pág. Buenos Aires: Ed. Nueva Historia de la Literatura Boliviana: III. 1951. TEIXEIDÓ. México: Albuquerque. ROMERO. Los Amigos del Libro. UREÑA. Pedro Henrique. Transculturación narrativa en América Latina. Guillermo de. Las corrientes literarias en la América Hispánica. Madrid: Guadarrama. RENÉ-MORENO. Nº 2. 1956. México: Siglo XXI. Gabriel. La Paz: Ed. 25 – 42.. mis cielos. RUEDA. 1982. Ana. 1985. RODAS. 1994. La Paz: Ed. La Nueva Narrativa Boliviana: aproximación a sus aspectos formales. 1990. Del naturalismo neoclásico al naturalismo romántico. La Paz: Ed. Losada S. VARGAS-BARÓN. 1969. 1995. ______. Buenos Aires: Editorial Convergencia. nº 33. ______. Camarlinghi. XXXIX. TABOADA TERÁN. Colombia: Fondo de Cultura Económica. Nueva Historia de la Literatura Boliviana: II. . nº 1. Venezuela: Biblioteca de Ayacucho. 1970. Altiplano: Novela India.1973. París: Mundo Nuevo. 1976. mi gente. ______. Ángel. La Paz: Ed. Los Amigos del Libro. Tomo II. Bolivia en el Cuento: Antología de ayer y de hoy. 1987. Potosí: Ed. Los Amigos del Libro. Oscar Rivera. Adolfo Cáceres.

César. Mirando al Pueblo. VERDUGUEZ. Ramón. Tunari. Cochabamba: Imp. Antología de ensayos críticos sobre poetas e poesía iberoamericanos. Palabra Encendida. 1982. .114 VARGAS. Entre la poesía y el conocimiento. 2001. La Paz: Ed. Cuatro Narradores Bolivianos Contemporáneos. México: Fondo de Cultura Económica. 1966. XIRAU. MANUEL et alii.

ACHUR QOQA: Árbol que fructifica o da frutos. // (Nor.) Adivino. del pueblo. fértil. // De mañana muy temprano. favorecido por la suerte. ALALA Frío: (especialmente de agua). bastante. deshacer el lío. mata o arbusto en general. levantarse muy temprano. // Espeso. divinidad encarnada en las montañas. // Prudente. antecesor. // Propenso. niñera. chasquear. de los antepasados. ACHACHILANKIRI: Ancestral. ALIRAÑA: Germinar. AISIRI: Yatiri. ALLCHHI: Nieto. ACHURI: Fructífero. etc.115 ANEXO 1 GLOSARIO DE PALABRAS AYMARAS Y QUECHUAS ACHACHILA: Abuelo. // Hacer presa una cosa en otra.) Persona sin sentimientos. aya. fuerte. nieta. ACHUSIYAÑA: Burlarse. // Progenitor.) Arboleda. arena. calidad de viejo. ALAWT’AÑA: Alabar. // (Fam. limpiar. // (Sur) Duro. AMAJASIÑA: (Sur) Memoria. . acordarse. pueblo. solo o en compañía de otros. inclinado. // Volver a crecer el cabello o la barba. ALISSUÑA: Echar a alguno fuera de la casa. // Bálago. // (Nor. paja de los cereales. // Ir en seguimiento de quien sale huyendo de una casa. producto de los vegetales. cereales. harto. ALAXPACHANKIRI: Celestial. AMAWT’A: Sabio. AKULLT’A: Cocada. AMARU: Tierra seca y dura. ALWA: Alba. bosque. Interjección de una persona que siente frío. brotar las plantas de la tierra. hacer bromas pesadas. ancestro. ánima. ALI ALI:(Nor. el paquete. ALITA: Sumiso. ACHACHILAN TATAPA: Bisabuelo. acicalar. ALWAT SARTAÑA: Madrugar. obediente. suficiente. ALLU: Pene. ACHACHIÑA: ser viejo. ALAPATA: Feria. madrugada. AJANUCHAÑA: Comenzar un tejido. // Nacer lo sembrado. el padre del abuelo. AKULLI: Acción de mascar coca. cantidad de hojas de coca que se pone en la boca. ALLJAÑA: Desliar. que tiene propensión a una cosa. elogiar. ACHTHAPISIÑA: Trabarse. celebrar. ALLPI: Mazamorra de maíz o chuño. ALLPACHU (y también Alipaqa. productor. mercado pequeño. AJAYU: Alma. ALT’IR CHUYMA: Humildad. // Anciano. dar en el blanco.): Alpaca. Denso de mazamorras. dócil. espíritu. ALLINI: Próspero. del país. mucho. recordar. AMALA: Ama. Brujo. miembro viril. ACHACHILA: Espíritu ancestral. ALAXPACHA: Cielo. ALLOXA: Abundancia. amanecer. expresión usada por los niños para dirigirse a sus abuelos. ALLI MARA: Año fértil.) Estornudar. ACHILA (Sur): Diminutivo de abuelo. etc. // Descubrir lo que estaba cubierto con tierra. docto.) Árbol. ACHUNTAÑA: Acertar. etc. ALI: Planta. dos cosas. ACHU: Fruto. // Enlucir. espacio indefinido donde se mueven los astros. sujetarse. AKULLIÑA: Mascar coca. ALALAW (y también Alalay):. el bulto. ACHHUÑA: (Sur. dichoso. entendido. patriarca. calidad de humilde. // Antepasado.

// Cuidado. taciturno. facultad de combinar ideas. conducir un automóvil. alma. sentir. pensar. novilla. ya sea personas o animales. AMPARANI: (Fam. dejar caer. ARUMINTHA: Mañana por la mañana. renuevo o botón de vegetal. descubrir un secreto. AMTAÑA: Recordar. Se emplea tanto para personas del sexo femenino. ANXASIÑA: Tener ganado ajeno. // Manejar traer entre manos. AMULI: Callado. ARUMPAQARI: Toda la noche. difunto. APNAQAÑA: Regir. denunciar. AQANTAÑA: Invadir. unión sexual. ANTUTJAÑA: Soltar. advertir. jugar. ART’AÑA: Clamor. noble. AQHANTAYAÑA: Incendiar. // Imaginar. Empollar el ave sus huevos.) Espíritu maligno. ARJA: Pronóstico. AQALLPU: Gofio. divertirse. sacar consecuencias. ARU KATUÑA: Obediencia. AMIKUN PURA: Amigos entre si. como para animales hembras. // gritar llamando. // (Fam. AMAYP’EQEÑA: Calavera. revelar. ARSUÑA: Proferir. vaticinar.) De mañana. proyectar. facultad de recordar. harina de quinua tostada. ANIÑA: Acción de copularse. ARUMAN URUNI: Noche y día. // Cualquier animal que sale de cordero. AMUYAÑA: Pensamiento. // Emplear. grito. // Harina de quinua sin tostar. AMAYA: Anima. desde el amanecer hasta mediodía. // Invocar. // Libertar. agorar. // Cundir. desatar. // Presentir. usar. . // Yema. ARUMANTHI: Mañana por la mañana. inteligencia. desasir. dar consejo a otro. // Hacer que se de cuenta de lo que acontece o necesita. retozar. APU: Señor. en este momento. silencioso. hecho de palabra. // Lugar de tránsito en las cordilleras. AMUYASIYAÑA: Aconsejar.) Ladrón. ARUMATA: Muy de madrugada. ANU QALLU: Cachorro. ARUNTA: Saludo. pronunciar. guardar silencio. AMTIRI: Pensador. APA APAÑA: Llevar frecuentemente o a menudo. resolver. administrar. // (Sur. determinar. reflexionar. finado. que piensa. pimpollo. distinguido. encender. ARKIRI: Acompañador. APACHI: (Sur. AQO QALA: Piedra arenisca. valiente. declarar.) Ahora. discípulo. ANATAÑA: Recrearse. imaginar. ARUMARAKI: Alba. ARSUTA: Oral. declarar con autoridad. seguidor. ARUMIRAKHA: Mañana. gobernar. ARUMT’AÑA: Hacerse de noche. // Deducir. AMUYA: Razón. evocar. APACHITA: Cordillera. pensamiento. ANKUTA: Borrego. // Idear. APHALLA: (Nor. muy de mañana. presagiar. // Llevar afuera. ARUMA: Noche. precaución. llamar en su auxilio.) Vieja. perro joven. ratero. utilizar. desembuchar. // Delatar.116 AMAWT’A: Campesino que por elección de su comunidad colabora con el maestro de la Escuela Rural como consejero. // Dirigir. // Cadáver. muerto. // Confesar.) Fuerte. // Quedarse haciendo algo hasta muy tarde. // Decidir. // Memoria. ARJAÑA: Predecir. AMUCHA: (y también Amuchu) Capullo. estar callado. ANCHHICHHA: (y también Anchhicha. // Arder más el fuego. ANSUÑA: Sacar los animales del corral. AMUKINA: Callar. conmemorar. acción de obedecer.

Ch’alla). tasajo de ovino.117 ARUNTAÑA: Saludar. padre. // Esqueje. Rito religioso. AWILA: Anciana. // Acendrar. AYTIÑA: Enjuagar. andar como los patos moviendo la cadera. AWICHA: Espíritu ancestral femenino que se encarna en el fuego. viejo. que causa temor.) Hambre. aprovechable. // Horrible. AWTI: Tiempo de sequía. // Antepasada.) Tiempo de hambruna. recordar a una persona los favores que se le hizo o los regalos que se le dio. refunfuñar. un poste. el gallo. // Despotricar. favorable. apacentar. // Referir. bien hecho o recibido. purificar metales. plantar una estaca. dar aullidos. estío. ARUWAKJAYAÑA: Contrato. AXSARIRI: Tímido. temperatura elevada y fría. AYMARA: Lengua o idioma de la nación Aymara. relatar. //Patriarca. penuria. progenitor. BOCAMINA: Boca o entrada de una mina. AYRI: Influencia de un espíritu maligno. bisabuela. AYTILTAS SARNAQAÑA: Anadear. // Sonar la campana. AYRU: Planta en general. ASKI: Bien. AWKILI: Anciano. AWKI: Papá. . atrevida. personas de la misma sangre. AYUNAÑA: Ayunar. // Señalar con el dedo o con la ayuda de un palo un sitio u objeto determinado. // Familia. // Hincar en tierra. // Mujer anciana. aprensión. caduca. Fiesta y celebración en la cual se riega aguardiente. AYNACH THAKI: Bajada. pacto. ARUTA: Verbalmente. etc. facultad de hablar. miedo. gemir. AYT’AÑA: Echar en cara. // Respetar. AYMURA: Un Costal o bolsa llena de cualquier producto agrícola. AWATIWI: Campo de pastoreo. AYLLU: Grupo consanguíneo. // Temor. gens. CHALLAQE: Escalofríos. // (Fam. // (Fam. AWKCH’I: Suegro. desmoronamiento. chalina. rezongar. AXSARAÑA: Terrible. de mucha edad. AWATIÑA: Pastorear. // Tener miedo. abrigo para el cuello. AYSA: Derrumbe. // Marido. // Beneficio. padre del esposo o de la esposa. AWUI LAÑA: (y también Awulliña) Aullar. la madre de la abuela. útil. provechoso. hombre casado. que causa temor. CHALLA: (qu. bueno. anciano respetable. AYWJAÑA: Dividirse. ARUSIÑA: Habla. lamentar. camino por donde se baja. meter en la tierra un vegetal para que arraigue. protestar por las órdenes recibidas. que tiene marido. ASKINI: Útil. envejecida. ARUYATIÑA: Aviso. gajo que se planta para multiplicar un vegetal. tener respeto. CHACHANI: Mujer casada. CHACHANK: WARMI Mujer audaz. CHALUNA: Carne de cordero salada y seca. de palabra. convenio.) Tiempo de carestía. miedoso. llevar el ganado al campo. AYCHA: Carne. // Respetar. AYRUNTAÑA: Plantar. CHALA: Bufanda. ASNOQ PAMPA: Planicie muy llana. beneficioso. AYQOÑA: Quejarse. dispersarse cada cual por su lado. AMAYU: Tejido cuadrangular que puede ser de uno o de muchos colores. tener respeto. // Propicio. timidez. AWTIPACHA: Temporada seca. esposo. temer. antecesora. culebra. // Tío. aclarar lo lavado. ASXARAÑA: Temor. noticia ASIRU: Víbora. miedo. // Lavar el grano de la quinua. // (Fam. AWICHAN MAMAPA (y también Awichan taykapa): Bisabuela. ARUSKATAÑA: Rezongar. hermano del padre. // Tener miedo. AWALLA: La primera criatura que nace de un parto doble en que ambos fetos son de sexo femenino. CHACHA: Varón. ARUÑA: Habla. facultad de hablar. // Cantar los pájaros. AWICHA: Abuela.

CHAPUNTAÑA: Preparar la masa de harina. // Mazamorra de chuño o maíz. carmesí. CHUCHUKA: Maíz cocido y después secado al sol. hablar sin tino. parte de la semilla del maíz quinua. CHAPARA: Producto agrícola que sobresale en su clase. CHUCHASIÑA: Rezongar. CHULLA: Gavilla. CHUCHI: Sin color. // Sacrificar. cría de las aves. CHURI: Color poco vivo. coger peces con redes. hablar mucho y sin utilidad. // Amarillo. enfermedad de los pulmones. cobija. CHARANTASIYAÑA: Hacer que se traben bien los adobes. CHUCHU: Voz empleada por los niños para referirse a la teta o pecho de la madre. Cigarrillos y lejía (pasta amasada de cenizas vegetales). pálido. pescado. CHURUKU: Grillo. // Manojo por atar. ladrillos. CHUCHASIRI: Murmurador. CHUCHAÑA: Charlar. // Blanco sucio que tira a amarillo. paludismo. colcha. CHALLWA KATURI: Pescador. CHALLWA KATUÑA: Pescar. CHUKULLI: Calambre. que se dedica a pescar. // Hacer que otros traben sus piernas. etc. animal carnicero parecido a un perro grande. reñir. congelarse. tierra. CHULLCHUÑA: Andar a pasos cortos como enfermo. CHAPAPA: Cabaña hecha sobre troncos y a bastante altura que se emplea para vigilar. arada a pedazos. ofrendar. CHUSI: Cobertor. que regaña mucho. colorado. murmurar.. CHAPALLIÑA: Voltear los terrones cuando se va arando con una yunta de bueyes. CHULLU: Dícese de la persona o animal que por una enfermedad o por la edad ha enflaquecido y perdido el vigor. // Mascota. // Persona anciana que come con dificultad. CHALLWA: Pez. // Regañón. CHAMQA: Gacha. ch’uspa): Bolsa pequeña para llevar hojas de coca. rezongar. cañas. etc. CHALLKA CHALLKA: Tierra mal labrada. CHULU: Lobo. CHUSPA: (qu. contracción involuntaria de un músculo. CHUYMA CHHOXRI: Asma. . CHANA: Hijo menor. CHUKKATAÑA: Sentarse de cuclillas al lado de alguien. CHUKA: Se dice de las llamas que tienen el rostro de varios colores. tierra. etc. // Monumento funerario. ave de plumaje negro. etc. pichón. // Rubio.118 CHALLAR: Celebrar. CHALLMUÑA: Rumiar. etc. cría de animal doméstico totalmente acostumbrada a sus dueños. profundos.. // Blanquecino. CHURKU CHURKU: Dícese de los lagos. manta. CHUPIKA: Color rojo. CHIWANKU (y también Chiwaku): Mirlo. CHUWI: Frejol. etc. que murmura. // Abalorio. CHUÑIT MARKA: Pueblo abandonado. regando aguardiente. CHUYKU: Mata o planta de la coca. CHULLUNKHAPTAÑA (y también Chhullunkhaptaña): Helarse el agua. etc. CHULLUNKHAYA (y también Chhullunkhaya): Hielo. atado de mieses. // Refunfuñar. CHAPAQA (y también Chhapaqa): Germen. ríos. CHULLT’AÑA: Remojarse el chuño. CHULLAPUÑA: Dar los últimos toques a un tejido. hijo nacido a la postre. que tira a blanco. desierto. que ha de formar la planta. cuentecilla de vidrio agujereado. masa blanca y medio líquida. // Conceder la mano de la hija. CHAPUÑA: Mezclar con agua cosas como harina. protestar. CHUJCHU (y también Chhujchhu): Fiebre palúdica. CHIWCHI: Pollo. CHURASIÑA: Darse unos a otros. CHUKA JINCHUNI: Llama con las orejas de distintos colores. CHITA: Dócil fácil de conducir. // Dar muestras de enfado. CHULLPA: Momia.

CHHANKHA: Áspero al tacto. beber a la salud de alguno. // Sacrificar para los dioses. sabio. descollar. // Gallo. CH’ALLASIÑA: Brindar. a destiempo. ave. CH’ITI: Pequeño. rociar. CHHEXOLLA: Pedregal. CH’INT ARUMA: Silencio de la noche. sin fuerzas. // Capillo. paja menuda de los cereales. CHHUCHHULLI: Pie o pata de los animales mamíferos. repleto. susurrar. // Avisado. // Mazorca de maíz maduro y seco. CHUYMANI: Anciano. // Granizada. CHHLQHA: Ala. CHHURU: Pico. // Yema. // Brindis. // (Fam. CH’IKHI LAKA: Hábil con la palabra. // Entendido. // Fiesta con ocasión del estreno de alguna cosa. // Lleno. CH’INJAKI: Fuera de tiempo. de color entre blanco y negro. CHHAXRAÑA: Peine hecho de las raíces de una ananácea que usan las mujeres. niño.) Dícese de las personas a las que les gusta llevar chismes. CHHALLA: La caña seca del maíz. CH’AXCHI: Gris. CHHAQA CHHAQA: Horizonte. macho de la gallina. desvainar arvejas. CHHRIQEÑA: Gorjear los pájaros. aliviar la pena. CH’AYKARA: Tierra dura. CH’ILTAÑA: Retoñar. // Arrastrar algo como la rama de un árbol. // Sacrificar unas gotas de licor en honor de los dioses. prudente. CHHAXCHHIÑA: Asar mazorcas de maíz tierno poniéndolas al rescoldo. CH’IKI: Semilla de la papa que se saca de la planta ya crecida y que se come como fruta. parte del cuerpo de las aves que les sirve para volar. CH’ANKHA JAWICHAÑA: Hacer madejas de hilo de lana. docto. CH’AÑARI: Jilguero. CH’ILA: Pequeño. CH’IMI: Menudo. CHHULLU: Parte blanca de la totora próxima a la raíz que es comestible. resaltar. // Peinarse las mujeres. etc.119 CHUYMA KATUYAÑA (Nor. dícese de cosas como el arroz. etc. pajarillo con plumas amarillas y negras. chico. CH’AYÑA: (y también CH’AYÑARI) Jilguero. . // Ceremonia de ofrenda o sacrificio a los dioses. CH’ENQAT CH’OQE: Papa maltratada. la quinua. pajarillo con plumas amarillas y negras. CHHIJCHHI: Granizo. // Deshacer. // Pata de res. etc. CHHOXLLU: Choclo. CHHICHHIÑA: Cuchichear. CH’ALLPA: (y también CH’ALLPHA) Bálago. Mazorca de maíz tierno. // Débil. // Salpicarse a sí mismo con un líquido. musitar. CH’ICH’I: Variedad de pez muy pequeño. CH’IREXAÑA: Ruiseñor. hablar al oído o en voz baja. // Salpicarse mutuamente entre varios. CH’IKU: Color alazano. acción de brindar. que aún es posible ver en Copacabana. niño muy pequeño. // Regar. // Danza antigua. garuar de rato en rato. CH’IKHILLA: Dícese de las papas escogidas entre las mejores. CH’ANKHA: Hilo de lana. CH’IMAKA: (y también CH’IMAXA) Morado. puede ser anochecer como amanecer. boca córnea de las aves. CH’ILAÑA: Pelar. desmoronar paredes. de color violeta obscuro. CHHAXTAÑA: Ruido que hace la lluvia. deshollada. choza para cuidar sembradíos. CHHUJLLA: Cabaña. CH’ALLA: Arena. CH’ALLAÑA: Brindar. CHHAPU CHHAPU: Entre dos luces.): Consolar. CHHAQAMA: Viento del Sur. CHHOQSTAÑA: Sobresalir. CHHILLCHHIÑA: Lloviznar. sitio pedregoso. CHHAPAQA: Germen del maíz. la quinua. germen de los vegetales. vestidura que se pone a los niños que se acaban de bautizar.

// Princesa. CH’UJU: Silencio. ISTALLA: Pañuelo o servilleta tejida. IRJASIÑ UTA: Casa de consejo o Cabildo. de menor tamaño que la Inkuña. jaulas. infiel. JAKA: La vida. JACHOXA: Tierra fecunda. proveniente de los relaves. hermana del padre. CH’OXÑA: Color verde. muy frio. reunir dinero. // Engalanar. traidor. CH’UNCH’U: Salvaje. hendedura que se hace en una cosa. cables eléctricos. único. día grande. COPAGIROSO: Que contiene copagira. falta de ruido. INTI: Sol. chiquilla. etc. talismán. helado. abertura entre dos maderos. sus bienes. IRJASIÑA: Compartir. CH’UÑU: Papa pasada por la helada y secada. IRJATA: Predestinado. JAKIRI: Existente. CH’ULLA: Impar. ocas. . inhumano. IPA: Tía. // Danza muy general en el Altiplano Norte.. // Silencio. CH’ULLARAÑA: Arar superficialmente. volver a nacer. es empleada por las mujeres para llevar coca. que existe o vive.120 CH’IWA: Las hojas tiernas de la quinua que se comen como espinaca. arreglar. // Lo que uno posee. JAKARAÑA: Cobrar salud. // Apacible. fiero. CHOQE (Solanum tuberosum L. JACH’A JAN WALI: Atroz. ILLACHASIÑA: Guardar amuletos que le traigan buena suerte. echar una maldición. gélido. el astro rey. elegido. // Fecundar. objeto al que se le atribuye virtud mágica. JAK’ANT ARUMA: La noche siguiente. // Pedazo de leño abierto longitudinalmente. IMILLA: Niña. CUADRO: Perforación vertical en el interior de la mina.): Papa o patata. ICHURI: Padrino o madrina de bautismo. volver a la vida un muerto. molusco terrestre. IKIÑ THALTHAPI: Benjamín. CH’IYA: Trabajo de quitar las mazorcas de maíz dejando con la planta seca todas las hojas. // Helado. dormir la siesta. repartir con otro. JACH’A URU: Fiesta. JACHAJAÑA: Maldecir. de color amarillento o plomizo. // Saltar. que sirve para conducir las cañerías de bombeo. sin arrancarlas mientras se camina. JACH’U: La coca mascada que se echa de la boca. IKT’AÑA: Dormir un poco. COPAGIRA: Agua mezclada con residuos minerales. poniendo la semilla en la tierra. ISTHAPIÑA: Vestir. // Persona que cree y hace mucho caso del consejo de los adivinos. ILU: Trabajo de sembrar papas y ocas. CH’ULU (y también CH’URU): Caracol. plácido. ILLA: Amuleto. INTI JIWAÑA: Eclipse de sol. // Atesorar. // Rendija. punto por donde sale el sol. muy fértil. hacer fecundo. hombre de la selva. // Favorecer. etc. // Dícese de la persona que tiene el cabello o la barba cruzada. dispar. // Fruta por madurar. // Aleve. // Las hojas comestibles de cualquier legumbre u hortaliza. ILUÑA: Sembrar papas. // Cicatrizar ha herida. // Ir agarrando hierbas. JAKATATAÑA: Renacer. disparejo. muchacha. socorrer. JALAKIPAÑA: Pasar volando. // Resucitar. // Desigual. CUCHO: Ofrenda a una deidad. CH’UCH’U: Muy frío. JAK’ANT URU: El día siguiente. delator. IÑAQA: Joven doncella. hijo nacido a la postre. JALANT SUNAQE: Cuarto menguante. JACHOXACHAÑA: Fertilizar la tierra. estado del que no habla. // Rajadura. INTI JALSU: Oriente. luna menguante. cubrir con ropas a uno.

// Comida salada. JASA KANKAÑA: Blandura. JATHA WILLIÑA: Sembrar. JEQ’ECHAÑA: Aromatizar. habas. // Impedir la entrada. señalar a un día y lugar para tratar algo. compañero. árbitro de una discusión. JILIRI: Mayor. tener hipo. etc. // Cosa que se zafa o disloca. // Vaticinador. // Vigilante. JANCH’U : Lo mascado (ya sea coca. que existe desde hace mucho tiempo. JAWAS CHAQALLU: Habas verdes como legumbre. // Convocar. lugar donde hay un manantial. aposentar. JAYPT’AÑA: Anochecer. cebada. sueño angustioso. JAWI: Vellón. sacar de raíz. JARKT’AÑA: Atajar al que huye. echar la semilla. JIK’SUÑA: Arrancar. el mayor. JILATA: Hermano. JAWAS MUT’I: Mote de habas. ascendencia. JAYA URAQUE: Tierras lejanas. acre. etc. que no se puede traducir. // Sobresalido. superficie que puede lavarse. // Añejo. // Arcaico. // Extirpar.121 JALJIRI: Juez. JATHA: Semilla. JAWIR THAKI: Cauce del río. JARK’IRI: Espantajo para alejar los pájaros. // Manantial. JALLTHAPIÑA: Juntarse la lluvia de todas partes. ¡JAWILLA!: Interjección que se emplea para dar la bienvenida. hospedar. semilla. arrancar lo clavado. más grande. cuidador. lo que sobresale. // Obtener. // Arroyo. como ceniza. JILAQATA: Jefe. quitar las hojas. calidad de blando. // Llamar hacer reunir. que no se puede poner del revés. JAN WALI SAMKA: Pesadilla. hacer reunir. // Besar. (conjunción adversativa). JARU: Acido. JAPU LAQ’A: Tierra muy seca. JAÑIRA: Era. la primera autoridad de la comunidad o ayllu. corriente de agua. JATJATA: Hijo bastardo. // Camarada. habas cocidas. JAYAPACH JAQE: Persona de tiempos antiguos. JIK’IÑA: Cosechar quinua. // Anciano. // Lavable. // Bendecir. JALLU MARA: Año lluvioso. picante. viejo. JAYRI: La conjunción de la luna. substancia blanca empleada como condimento. JALSU SUNAQE: Cuarto creciente.) JAN JAQOKIPKAYA: Intraducible. JAWSAÑA: Alojar. JAYANI: Antiguo. acción de bañar o bañarse. entrar mucho la tarde. // Deshojar. JALLPIPTAÑA (y también ALLPIPTAÑA): Podrirse las papas dentro de la tierra a causa de la mucha humedad. tocar con los labios una cosa. casta. caña de azúcar. // Bloquear. etc. // Pelar arrancando. // Hijo primogénito. citar. // Citar. juntar colores. lana de carnero que sale junta al esquilarlo. JAN UKAX: Sino. // Allanar. JANQ’O LARAMA: Celeste. perfumar. // Hipar. JATHASIÑA: Semen. vencer una dificultad. // Ahumar. que nace. // Comparar. acrecentar la cantidad de semilla seleccionada de cualquier producto. JAMP’ATIÑA: Adorar. JAQTHAPIÑA: Matizar. impedir el paso. JAYU: Sal. celebrar a Dios. muy salado. color celeste. // Quemar cosas sacrificando a los dioses. JAWIRA: Río. JARIÑA Baño. que vaticina. JATHIR AWKI: cabeza de linaje. // Alcurnia. // Aluvión. lo que se destaca. espacio donde se trilla la quinua. . JAWIR JIKISIWI: Confluencia de dos ríos. hija que no tiene padre. // Guiso que tiene mucho ají. semen. linaje. // Irreversible. // Hijo. simiente. // Deshincar. // Áspero y picante al gusto. luna creciente. JALSURI: Naciente. JAYUK’ARA: Resalado. reverenciar con sumo honor.

JISKHA: Orina de las mujeres y de los animales hembras. JIPI: Granzas. MATAPALOS: Enmaderador. KHOKHANI: (qu. morir mucha gente o animales. KENCHERÍO: Mala suerte. remolino. LLOKALLA: (qu. NEGRITO: Mineral de alta ley. k’uyunas). Mina o socavón. KHOYA: (qu. MAKIYTA: Mi mano. Volver lo suyo a su dueño. PAHUICHI: Choza de mampuesto y techo de paja. PIQUE: Excavación de forma circular que se desciende casi verticalmente en el subsuelo. LA PUKA SENKHA: (qu. paja menuda. ¿Y tú ? KHARI-KHARI: Ser maligno que causa enfermedades. “callapero”. // Tamo. KHEPIKAMUYCHEY: (qu. PARAJE: Sitio abandonado en una galería en el interior de la mina. KHARI-KHARI: Ser maligno que causa enfermedades. PESADO: De mala suerte. KOSÑI: (qu. Acción y efecto de cargarse. LAMEAR: Dinamitar las troceras apircadas dentro del rajo hacia el buzón. // Podrirse las papas dentro de la tierra. sen’qa: nariz). MALIGNO: De carácter pernicioso y propenso al mal. PACHAMAMA: Madre Tierra. Indio que. Medias de lana. LLUSCKA: (qu. Hombre que trabaja con palos. residuos de paja que quedan cuando se avientan las semillas. Provisión de comida para el viaje.122 JINTILI: Torbellino. q’osñi). echarse a perder la fruta. llok’alla). LLUSCA: (qu. Que no tiene asperezas. KHOYA RUNA: Hombre de la mina. Acción de mascar hojas de coca. q’epikamuychej). KUTICHE: (qu. JUMANAKA: Vosotros. mal agüero. KHANRI: (qu. LABORERO: Empleado superior que dirige los trabajos en el interior de la mina. Agujero hecho en la tierra para sembrar. Greda resbaladiza. sobra. ‘qanri). pueblo de corto vecindario. LLIJLLA: Tejido de lana de colores vivos que usan las mujeres indígenas. Humo. untar con boñiga la semilla de papa. Demonio. kutichi). MAMAY: Mi madre. q’oqaui). JIWAKIPAÑA: Morir muchos a consecuencia de una peste. Polvo. PHOLKOS: Burdos envoltorios de cuero en forma de botas. LONCHEAR: Almorzar. KENCHA: (qu. ustedes. JIWANOQAÑA: Gran mortandad. // Tumba bajo tierra de los antiguos Aymaras. JULLUÑA: Macarse. cesación de la vida. La (mujer) que tiene la nariz colorada. MITAYO: Trabajador de interior mina durante la colonia española. JISK’A MARKA: Aldea. Muchacho indígena. Contorno resbalozo de la veta. realizaba trabajos forzados en la mina y los obrajes. pinchar). KUYUNAS: (qu. Cigarrillos. viento. llusq’a). JUNT’U AMAYA: Cadáver reciente. MES PATA SALLE RIKUNCHIKU: Del mes… MITA: Jornada de trabajo en el interior de la mina. qh’encha) fatalidad. en virtud del repartimiento de la mita. koya). PUCHO: Resto. llusq’a). KISWARA: Arbusto que crece en el altiplano. JIWA: Muerte. PIJCHU: Hora de mascar hojas de coca. hado. PALLIRI: Mujer que a golpes de martillo tritura y escoge los trozos de roca mineralizada en los desmontes. . // Hollejo de la quinua. LLAMPU: Limpio. PICCHAR: (qu. JIRIÑA: Emboñigar. recién muerto. NOCHE DE DOBLA: Trabajo de sobretiempo en la noche. // Rastrojo.

. Demonio. TOJO: Trozo de roca que se desprende en el socavón. TÍO: Diablo. SUPAY: Diablo.123 PUNTA DE NOCHE: Turno de trabajo en la noche. donde se coloca el explosivo. Intuir algo. rij’ch’arity). Por antonomasia. orq’o: cerro). Ckaccka o K’acha. TATA CKACCHA: Padre bello. deidad tutelar que reina en el interior de las minas. TINKA: (qu. Cerro Hermoso. padre. bello elegante. ¡Despierta! SALONEO: Cavidad amplia formada por la explotación de un yacimiento irregular del cual se han extraído grandes cantidades de mineral.). ad. (s. cura) (qu. RAJO: Hendidura abierta hacia arriba para extraer el mineral de la veta. etc. Los mineros bolivianos le temen y le brindan ofrendas. QUEMAPECHO: Aguardiente con muchos grados de alcohol. t’inka). tata. RITCHARIY: (qu. SUMAC ORKO: (qu. TALADRO: Perforación hecha en la roca.

572 .615 156.123.265 4.129 Mujeres 433.517.165 4.925.231 756.486 6.457 3.773 260. CENSOS DE 1950 .348.995.846 767.850 Mujeres 1.274.165.475 708.694.445 2.918 45.725.777 745.918 232.355 313.056 1.522 Hombres 126.396 Hombres 137.687.615 1.249.744 Mujeres 1.466 Hombres 420.337 Área urbana 292.041 151.648.325 Hombres 1.753 173.792 8.643 581.597 CHUQUISACA 260.515 147.350.401 218.756 531.820 1.078 1.126 1.326.998 1.276.786 2.378.516 453.302 719.465.861 77.552.185.479 358.983 270.527 4.620 612.015 Mujeres 40.111 281.351 Área urbana Área rural 1.946 3.230 Hombres 934.106 Mujeres 990.341.613.158 104.557 69.066 2.401 2.815 706.604 Mujeres 133.320 379.646 2.958 78.320 966.740 156.502.590 795.829 Área rural Hombres 561.337.589 Mujeres 143.507 697.598 220.960 154.842 1.124 ANEXO 2 BOLIVIA: POBLACIÓN POR CENSOS SEGÚN DEPARTAMENTO.001 306.900.115 353.029 3.346.726 184.124 2.840 3.730 1.965 798.095 Hombres 1.243 114.821 1.420.031 1.079 1.901.126 Hombres 36.263 1.758 934.606.1976 -1992 – 2001 DESCRIPCIÓN 1950 1976 1992 2001 BOLIVIA 2.807 Área urbana Área rural 214.300 Mujeres 356.793.499 408.377.171.618 LA PAZ 854.099 2.846 5.146 Hombres 340.150.193. ÁREA GEOGRÁFICA Y SEXO.704.109.165.568 1.

369 Hombres 47.550 Mujeres 259.449 231.409 Hombres 129.372 Mujeres 97.648 Hombres 182.952 1.071 31.762 42.197 444.965 217.661 222.623 Área urbana 19.284 34.346 112.139 64.649 502.539 Área urbana Área rural 179.821 Área urbana 73.545.194 263.153 Mujeres 233.485 133.205 1.119 381.907 9.202 188.556 317.820 Hombres 1.955 Área rural 52.351 292.605 982.956 479.352 364.691 114.938 Mujeres 191.991 412.059 151.605 238.313 93.557 57.615 222.505 Área rural 119.852 530.414 127.018 236.110 Hombres 77.316 151.993 483.732 349.636 168.970 30.850 Mujeres 1.711 Hombres 218.823 Hombres 181.413 370.222 Mujeres 124.297 Mujeres 56.367 PANDO 16.446 786.882 142.774 16.658 710.090 Mujeres 14.952 104.315 174.094 165.800 302.116 146.528 677.262 POTOSI 509.289 125.090 28.300 277.889 709.075 13.958 544.558 Área urbana 105.083 12.743 645.441 187.521 Hombres 36.615 Área rural 16.950 758.325 67.621 80.049 Mujeres 98.632 195.414 Mujeres 39.188 856.710 336.004.486 272.178 Mujeres 242.439 72.710 374.364.193 Área rural 79.760 15.464 131.064 448.994 565.327 15.879 174.094 158.445 429.760 Hombres 73.748 249.763 77.407 391.356 310.008 94.668 87.977 82.537 107.996 18.096 155.145 720.087 657.659 ORURO 192.466 389.302 Hombres 220.700 353.525 Hombres 8.666 306.389 2.585 Área urbana 3.001 20.327 121.094 10.835 239.723 91.114 391.752 Área urbana Área rural 425.125 Mujeres 388.484 Mujeres 41.650 10.054 182.728 114.204 291.438 247.345 Mujeres 142.284 Mujeres 154.930 Hombres 226.008 Mujeres 36.426 113.072 52.843 28.948 BENI 71.013 Hombres 249.885 TARIJA 103.028 266.658 266.152 Hombres 39.338 63.494 Área rural 346.110.007 335.940 Mujeres 7.367 276.531 340.255 Mujeres 78.025.078 114.982 23.475 75.226 Hombres 51.466 345.174 362.818 124.491 COCHABAMBA 452.724 1.409 340.493 38.463 83.331 91.100 580.711 469.969 143.433 93.297 159.083 Hombres 90.548 736.808 Mujeres 228.551 51.608 75.740 159.898 Mujeres 35.490 Hombres 58.298 216.305 Mujeres 52.794 Mujeres 81.196 686.054 469.240 207.705 Hombres 16.736 310.471 Hombres 120.978 1.002 SANTA CRUZ 244.029.411 1.870 Hombres 94.719 21.736 Hombres 35.691 4.361 68.269 81.017 599.455.312 195.024 120.423 363.306 346.088 49.957 18.802 196.784 206.017 114.627 188.256 81.459 123.794 118.088 144.237 60.396 1.380 86.249 64.921 Área urbana 24.657 719.775 195.547 173.284 Fuente: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA .959 5.

08 12.502 65.550 363.487 18.84 7.27 Provincia Chapare 187.63 Provincia Nor Yungas 23.29 629.419 16.325 HOMBRES MUJERES 4.909 - 7.00 3.35 Provincia Oropeza 241.33 59.56 7.571 16.003 11.49 Provincia Jose Manuel Pando 6.76 Provincia Caranavi DEPARTAMENTO COCHABAMBA Provincia Cercado Provincia Sebastián Pagador Provincia Rafael Bustillo .293 3.78 Provincia Germán Jordán 31.67 Provincia Ladislao Cabrera 11.85 14.555 2.984 7.130 588 542 - 1.763 3.374 1.726 1.723 2.512 33.451 4.999 7.012 132. PROVINCIA Y MUNICIPIO.66 DEPARTAMENTO LA PAZ 2.183 6.977 3.64 4.96 23.85 4.916 3.41 16.04 517.806 5.352 2.095 2.302 2.771 30.918 218.04 3.623 3.400 -0.451 3.636 30.919 3.01 76.161 18.803 12.494 3.915 28.579 2.950 0.91 51.780 4.328 721.327 64.146 -0.460 11.426 3.070 1.768 0.558 856.929 164.946 4.714 34.731 2.954 2.017 18.821 28.281 2.949 4.763 3.34 15.62 Provincia Tiraque 35.323 2.828 6.49 3.231 56.636 33.87 Provincia Bolívar 8.81 46.274.68 Provincia San Pedro de Totora 4.48 Provincia Saucarí 7.360 197.14 2.974 5.358 95.626 3.715 3.063 36.140 1.74 1.698 5.722 8.102 18.997 15.159 7.343 4.222 3.291 30.336 2.38 Provincia Loayza 43.69 Provincia Larecaja 68.047 20.512 20.728 124.518 2.376 116.092 23.504 2.13 19.93 Provincia Poopó 14.639 34.183 1.721 1.918 4.136 4.396 1.616 48.820 - 10.153 28.39 Provincia Franz Tamayo 18.011 18.218 -0.675 14.604 270.813 4.80 2.500 3.604 5.386 9.78 8.385 - 4.21 4.024 247.460 - 15.73 6.071 16.136 3.34 Provincia Litoral 4.205 - 25.852 18.715 12.683 341 2.64 Provincia Inquisivi 59.78 DEPARTAMENTO ORURO 392.415 7.60 7.44 Provincia Belisario Boeto 12.482 18.49 6.73 56.139 2.62 Provincia Hernando Siles 36.349.321 11.707 - 69.395 36.988 18.484.82 Provincia Pacajes 49.959 3.144 53.62 Provincia Arani 24.791 86.336 16.463 239.43 1.88 Provincia Carrasco 116.130 4.765 3.007 82.930 1.977.790 1.140 13.479 10.17 2.956 1.962 - 57.442 27.025 3.739 2.927 12.550 4.38 7.312 6.132 3.132 12.397 100.19 14.489 - 9.910 91.425 99.549 - 14.765 3.230 3.323 28.304 193.28 Provincia Esteban Arce 31.114 3.55 2.443 52.41 323 3.14 8.165.961 91.061 12.435 7.929 12.010 0.70 Provincia Tomás Barrón 5.738 - 5.079 2.060 32.290 3.327 18.79 Provincia Capinota 25.667 3.608 12.82 Provincia Yamparaez 29.984 -1.243 5.635 4.13 Provincia Sajama 9.69 Provincia Sud Yungas 63.635 4.24 6.464 11.71 118.083 469.49 Provincia Abel Iturralde 11.274 3.811 117.722 3.33 29.69 Provincia Cercado 241.685 57.08 Provincia Narciso Campero 37.99 43. PROVINCIAS Y SECCIONES BOLIVIA TOTAL 8.475 AREA URBANA AREA RURAL TASA ANUAL DE CRECIMIENTO INTERCENSAL 1992-2001 (%) HOGARES PARTICULARES TAMAÑO PROMEDIO DEL HOGAR PARTICULAR 5.635 2.897 2.611 4.80 1.919 12.964 0.10 rovincia Quillacollo 246.20 27.455.148 17.260 13.424 2.350 38.665 4.221 5.93 Provincia Muñecas 25.348 4.16 7.52 Provincia Los Andes 69.200 23.990 - 25.263 0.091 236.55 104.46 4.683 19.790 3.089 2.163 5.80 8.169 1.204 4.799 42.034 3.279 1.15 Provincia Punata 47.556 2.365 21.231 15.88 Provincia Tomas Frías 176.266 3.137 3.33 Provincia Luis Calvo 20.636 1.522 260.109.72 6.447.611 2.798 762.341 1.013 345.094 2.906 47.54 2.564 3.342 3.62 Provincia Manco Kapac 22.286 4.123 16.491 4.72 Provincia Sud Carangas 6.616 3.59 2.556 2.19 Provincia Ayopaya 60.850 4.144 7.144 4.377 3.285 29.681 12.487 2.804 3.254 37.567 14.30 Provincia Atahuallpa 7.568 - 11.857 16.33 6.33 Provincia Ingavi 95.172 3.923 9.088 3.363 7.224 2.304 37.137 3.565 17.877 28.885 Provincia Murillo 1.877 9.117 4.409 599.941 2.442 4.93 7.58 Provincia Bautista Saavedra 11.575 516.681 17.061 16.442 13.126 313.552.530 1.421 3.170 4.945 1.438 4.582 12.642 36.86 Provincia Mizque 36.904 37.185.83 19.93 352.150.474 2.277 4.663 2.31 Provincia Nor Cinti 69.049 - 6.567 3.698 - 27.698 5.349 - 8.83 Provincia Zudañez 32.125 -0.683 3.94 Provincia Tapacarí 25.735 22.583 68.494 2.541 0.264 9.39 56.498 11.724 - 11.052 2.18 20.083 205.701 2.480 43.30 2.205 63.432 11.20 17.163 3.937 4.876 47.083 39.021 11.053 11.42 5.438 - 32.49 1.725 3.014 58.438 13.366 - 43.555 8.922 85.110 156.711 719.60 6.51 Provincia Aroma 86.226 0.127 4.095 0.877 0.103 22.983 - 49.51 Provincia Tomina 37.068 - 4.630 2.14 Provincia Azurduy 27.874 125.024 2.381 29.479 4.58 15.402 19.167 30.362 3.818 1.277 6.09 DEPARTAMENTO CHUQUISACA 531.511 19.18 1.50 Provincia Puerto de Mejillones 1.936 3.123.959 30.31 5.108 39.477 4.854 3.45 10.941 2.072 125.857 0.731 22.153 736.043 11.992 1.117 3.296 -0.073 4.338 3.619 4.122 3.537 4.929 35.70 381.832 -0.279 3.59 6.438 1.79 Provincia Arque 23.00 Provincia Eduardo Avaroa 27.966 43.452 2.70 DEPARTAMENTO POTOSÍ 709.57 6.146 797.15 Provincia Pantaleón Dalence 23.871 4.22 19.449 269.399 - 7.411 4.39 123.067 1.396 29.291 25.835 4.566 3.464 2.374 5.796 5.550 3.677 33.290 31.892 11.04 2. CENSO 2001 DEPARTAMENTO.719 2.966 - 23.444 16.834 2.21 9.724 0.346 6.181 18.262 7.01 180.907 3.013 3.558 4.667 8.78 1.98 Provincia Camacho 57.44 Provincia Nor Carangas 5.117 3.16 11.731 1.92 2.451 195.126 BOLIVIA: POBLACION POR SEXO Y AREA SEGÚN DEPARTAMENTO.164.152 1.323 3.221 4.674 0.526 3.46 1.019 - 6.183 25.50 Provincia Carangas 10.114 7.175 3.728 3.768 15.076 3.19 Provincia Sud Cinti 24.803 120.15 Provincia Gualberto Villarroel 15.

067 0.23 Provincia Manuripi 8.308 1.433 3.36 82.883 4.481 5.447 14.421 59.09 Provincia Marbán 14.594 4.893 11.905 1.787 4.979 30.007 3.943 26.366 1.026 66.917 4.174 19.921 0.511 16.32 Provincia Mamoré 12.168 55.385 5.62 Provincia Enrique Baldivieso DEPARTAMENTO SANTA CRUZ 2.94 Provincia José Miguel de Velasco 56.048 15.786 73.911 3.356 26.10 Provincia Federico Román 2.26 362.157 4.613 18.49 18.26 2.163 5.212 4.69 Provincia Nicolás Suárez 29.48 10.17 9.733 20.249 1.525 28.152 113.64 3.460 2.174 36.198 4.527 4.673 97.859 3.952 3.33 Provincia Cercado 153.991 42.524 2.674 3.38 Provincia Manuel María Caballero 20.457 73.067 2.060 1.68 101.037 38.62 7.03 6.09 6.377 25.899 24.834 33.05 2.059 26.092 4.669 2.401 27.68 Provincia Ichilo 70.422 39.145 - 10.40 360 4.83 Provincia Florida 27.367 67.488 - 5.800 6.230 1.419 17.532 3.19 Provincia Ángel Sandoval 13.96 DEPARTAMENTO PANDO 52.523 5.910 6.490 3.92 12.008 26.01 9.618 3.92 3.230 4.917 13.266 17.94 Provincia Nor Chichas 35.576 5.996 1.145 4.783 17.873 22.83 4.242 1.00 1.968 80.488 17.71 Primera Sección .702 29.305 195.79 Provincia Daniel Campos 5.238 - 10.286 0.675 12.444 38.570 27.628 -0.577 17.503 135.733 52.92 3.872 - 27.58 Provincia Burnet O'Connor 19.21 1.953 3.752 29.619 20.374 868 - 2.245 2.47 2.99 Provincia Ñuflo de Chávez 93.17 2.823 4.84 Provincia Abuná 2.428 18.126 4.705 3.996 9.914 108.005 14.670 8.170 4.521 188.877 16.07 Provincia Madre de Dios 9.73 Provincia Cordillera Provincia Obispo Santistevan DEPARTAMENTO BENI Provincia Cercado Provincia Vaca Díez FUENTE: Instituto Nacional de Estadística .801 617.921 0.984 4.004.619 4.016 2.957 28.623 0.623 249.45 Provincia Modesto Omiste 36.536 15.603 1.544 4.175.540 7.905 2.221 1.447 32.493 639.500 8.051 1.940 23.782 4.801 19.137 32.029.91 116.382 6.818 10.713 - 50.324 19.373 5.942 30.110 4.789 45.245 21.877 0.206 2.44 21.428 15.96 12.496 10.702 5.24 Provincia Moxos 20.628 9.369 2.80 Provincia Alonso de Ibáñez 27.869 75.046 2.585 20.60 2.84 Provincia Charcas 38.205 2.23 445 4.85 Provincia Iténez 18.787 4.96 Provincia Sud Chichas 47.81 14.454 8.12 277.722 7.353 13.562 4.07 Provincia José María Linares 50.070 49.899 -0.283 3.521 5.32 440 6.186 4.264 13.219 28.17 14.29 Provincia Sara 37.174 2.32 Provincia Yacuma 29.431 18.878 10.930 24.57 Provincia Bernardino Bilbao 10.91 Provincia Antonio Quijarro 37.94 65.965 4.460 5.464 - 4.956 5.570 6.82 6.256 34.508 16.351 5.755 1.579 2.418 16.325 27.256.45 Provincia Ignacio Warnes 56.670 8.113 2.703 2.27 23.583 - 8.318 59.543 4.165 7.047 4.628 0.56 11.000 - 38.370 7.675 30.640 781 859 - 1.323 -0.44 8.78 10.815 3.03 Provincia Germán Busch 33.59 3.366 4.755 13.267 31.954 79.23 Provincia Vallegrande 27.242 4.75 1.331 5.790 1.067 30.315 5.736 143.151 8.222 1.46 Provincia Aviles 17.23 12.75 11.027 5.46 5.511 1.339 10.186 26.60 17.653 4.045 8.Entre Ríos 19.760 3.695 12.227 6.30 Provincia Méndez 32.08 Provincia Sud Lípez 4.606 18.640 2.441 2.206 - 2.454 2.006 17.16 Provincia Aniceto Arce 52.59 4.93 142.223 4.91 16.971 24.282 3.392 50.748 56.323 16.350 56.27 Provincia Gran Chaco 116.01 10.68 Provincia Nor Lípez 10.416 - 90.214 25.054 6.545.051 28.623 5.80 25.022 3.872 68.772 9.521 1.069 4.653 41.470 81.669 2.177 32.29 428.727 8.215 19.171 1.645 5.36 27.883 5.606 8.360 5.010 10.334 5.724 35.208 3.104 10.820 8.76 Provincia Guarayos 31.647 3.073 6.716 5.898 173.50 Provincia Chiquitos 60.820 31.359 31.025.309 - 9.18 87.400 - 14.314 20.710 - 35.471 Provincia Andrés Ibáñez 1.451 4.071 5.339 10.71 1.37 4.86 9.883 13.709 3.97 1.423 5.578 26.205 44.784 40.790 3.107 3.27 7.79 6.675 5.29 Provincia José Ballivián 68.402 26.45 DEPARTAMENTO TARIJA 391.418 16.226 195.76 6.504 8.898 - 17.572 15.828 5.103 3.127 Provincia Cornelio Saavedra 59.429 14.527 2.03 Provincia Chayanta 90.551 26.996 1.79 1.038 15.648 483.77 36.504 0.921 247.174 19.663 34.486 13.397 6.

370 5.943 9.44) 913.964 5.792 1.718.629 8.505 52.25) 1.64) 989.25) 551.821 38.743 Adultos (26 .874 217.584 16.806 32.572 4.394 696.802 170.834 8.792 61.053 331.195 8.791 448.778 Adultos (45 .399 6.589 5.571 182.363 171.963 97. .322 16.685 481.361 85.704 2.359 112.178 381.332 765.712 253.839 Adultos mayores (65 o más) 185.525 8.838 307.355 ÁREA Urbana 3.ine.660 790. ÁREA GEOGRAFICA Y GRUPO DE EDAD.978 76.141 Jóvenes (19 .351 267.234 14.44) 958.906 1.628 33.460 GRUPO DE EDAD Adolescentes (15 – 18) 709.904 34.216 43.796.911 4.297 126.376 7.011 4.409 10.477.169 35.555.057 3.264 MUJERES ÁREA Urbana Rural GRUPO DE EDAD Adolescentes (15 – 18) 351.573 8.931 805969 644124 37.351 35.996 130.641 1.293 257.941 243.257 391.549.44) 1.555 9.130 Fuente: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Disponible en: <http://www.047 5.935 21.603 9.008 76.765 20.349 218.921 Adultos (45 .561 155.553 2.340 1.231 Rural 1. SEXO Y GRUPO DE EDAD POBLACIÓN DE 15 AÑOS O MÁS QUECHUA AYMARA GUARANÍ CHIQUITANO MOJEÑO OTRO NATIVO NINGUNO BOLIVIA 5.767 Adultos mayores (65 o más) 226.447 31.478 29.033 25.281 12.464 18.268.740 19.872.709 6.987 15.109 157.603 10.029 17.838 711.805 293.399 15.712 43.752 13.922.675 41.854 59.364 1.012 5.277.525 992.545 Jóvenes (19 .821 2.103 161.757 40.187 37.947 Adultos (26 .128 BOLIVIA: AUTOIDENTIFICACIÓN CON PUEBLOS ORIGINARIOS O INDÍGENAS DE LA POBLACIÓN DE 15 AÑOS O MÁS DE EDAD SEGUN SEXO.256 4.712 929.154 383.218 23.112 6.381 3.513 23.881 78.023 8.959 55.033 20.905 331.449 1.25) 529.606 Adultos mayores (65 o más) 412.556 4.341 364.702 21.319 HOMBRES ÁREA Urbana Rural GRUPO DE EDAD Adolescentes (15 – 18) 357.64) 490.729 149.479 16.010 21.114 16.aspx?d1=0301&d2=6> Acceso en 01 de junio 2010.179 370.992 1. CENSO 2001 ÁREA.125 14.233 4.089 135.328 571.410 10.883 368.751 116.430 Jóvenes (19 .642 869.096 161.64) 499.080.352 19.777 422.493 263.817 195.205 516.163 125.854 97.278 44.442 229.885 157.262 131.325 2.124 317.522.459 333.669 56.494 69.819 16.237 1.857 Adultos (45 .436 761.631 2.264 2.268 17.690 Adultos (26 .998 19.701 6.744 238.064.999 13.523 277.399 40.164 14.860 160.061 749.274 15.411 2.832 8.348 3.167 9.672 633.gov.303 75.583 78.445 400.589 927.764 3.752 7.954 810.587.318 15.104 149.691 2.bo/indice/indice.743 63.055 19.713 7.

Related Interests