You are on page 1of 23

10.

Surah Yunus

‫سم م الل م‬
‫ه الرر س‬
‫بم س‬
‫ن الررحيم م‬
‫حنم م‬
Dengan Nama Allah Yang Maha Pemurah Lagi Maha Penyayang

‫الر ت تل ل ك‬
‫ت ال ل ت‬
‫ب ال ل ك‬
‫ك آيا ت‬
‫كاتا ت‬
‫حكيم ت‬
1. Alif Lâm Râ, inilah ayat-ayat Al-Qur’an yang mengandung hikmah.

‫كأاكان تللناس ع كجابا ا أ كن أ كوحينا إلللى رجللل منهلل ك‬
‫ن أ كن لللذ تتر‬
‫مأ ل‬
‫ك‬
‫ك ت ل ت لت ل‬
‫ل ل ك كل ت‬
‫ك ن ت‬
‫س وك ب ك ش‬
‫م‬
‫ق ت‬
‫م ت‬
‫متناوا أ ن‬
‫م قكد ك ك‬
‫عن لد ك كرب شتهلل ل‬
‫ن ل كهت ل‬
‫نآ ك‬
‫الننا ك‬
‫شرت انلذي ك‬
‫صد ل ل‬
‫قا ك‬
‫ن‬
‫ن هذا كلاسا ت‬
‫ن إت ن‬
‫ل اللكافتترو ك‬
‫حرر ت‬
‫مابي ر‬
2. Patutkah menjadi keheranan bagi manusia bahwa Kami mewahyukan kepada seorang
laki-laki di antara mereka, “Berilah peringatan kepada manusia dan berilah berita
gembira kepada orang-orang beriman bahwa mereka mempunyai kedudukan yang tinggi
dan pahala yang baik di sisi Tuhan mereka.” (Tetapi) orang-orang kafir berkata,
“Sesungguhnya orang ini (Muhammad) benar-benar adalah tukang sihir yang nyata.”

‫ك‬
‫ه انلذي ك‬
‫سللات نةت‬
‫ض في ت‬
‫اسواماوا ت‬
‫إت ن‬
‫خل كقك ال ن‬
‫م الل ت‬
‫ن كرب نك ت ت‬
‫ت وك الللر ك‬
‫أك‬
‫ك‬
‫سكاتاوى ع ككلى ال ل‬
‫شيفيلع إ تل ن‬
‫ت‬
‫ن ك‬
‫ر‬
‫ع‬
‫ا‬
‫م‬
‫ث‬
‫م‬
‫يا‬
‫مكر ما ت‬
‫ك‬
‫ن‬
‫ل‬
‫ش ي تد كب شتر الل ل‬
‫ن‬
‫م ل‬
‫ل‬
‫ت‬
‫ل‬
‫ك‬
‫ن‬
‫ت‬
‫ت‬
‫ن‬
‫ت‬
‫دوه ت أكفال ت كذ كاكترو ك‬
‫م كفاع لاب ت ت‬
‫ه كرب بك ل‬
‫م الل ت‬
‫ن ب كعلد ت إ تذ لن تهت ذل تك ت‬
‫م ل‬
3. Sesungguhnya Tuhanmu ialah Allah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam
masa, kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arasy untuk mengatur segala urusan. Tiada
seorang pun yang akan memberi syafaat kecuali sesudah ada izin-Nya. (Dzat) yang
demikian itulah Allah, Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Maka apakah kamu tidak
mengambil pelajaran?

‫ه ي كاب لد ك ت‬
‫م‬
‫ح ّق‬
‫ؤا ال ل ك‬
‫جواميعا ا وكع لد ك اللهت ك‬
‫م ك‬
‫خل لللقك ث تلل ن‬
‫قا إ تن ن ت‬
‫جعتك ت ل‬
‫ملر ت‬
‫إ تل كي لهت ك‬
‫اس ت‬
‫ت تبال ل ت‬
‫صاتلحا ت‬
‫متناوا وك ع ك ت‬
‫تيعيد ته ت ل تي ك ل‬
‫ق ل‬
‫نآ ك‬
‫وامتلاوا ال ن‬
‫ط وك‬
‫جزتيك انلذي ك‬
‫ك‬
‫م ك‬
‫م تبواملا‬
‫ن اك ك ك‬
‫حواميلم ل وك ك‬
‫ب ت‬
‫علذا ر‬
‫ن ك‬
‫شرا ر‬
‫ب أليل ر‬
‫يفتروا ل كهت ل‬
‫مل ل‬
‫انلذي ك‬
‫ن‬
‫اكاتناوا ي كك ل ت‬
‫يفترو ك‬
4. Hanya kepada-Nya-lah kamu semua akan kembali; sebagai janji yang benar dari Allah.
Sesungguhnya Allah-lah yang memulai penciptaan kemudian Dia akan
mengembalikannya, agar Dia memberi pembalasan kepada orang-orang yang beriman

dan yang mengerjakan amal saleh dengan adil. Dan untuk orang-orang kafir disediakan
minuman air yang panas dan azab yang pedih disebabkan kekafiran mereka.

‫جعك ك‬
‫ل ال ن‬
‫ضلليااء وك ال ل ك‬
‫س ت‬
‫هتاوك انلذي ك‬
‫وامللكر ن تللاورا ا وك قكللد نكره ت‬
‫ق ك‬
‫شلل ل‬
‫وام ك‬
‫منازت ك‬
‫ه‬
‫ب مللا ك‬
‫ن وك ال ل ت‬
‫حاسللا ك‬
‫واماوا ع كللد كد ك ال ش‬
‫خل كللقك الللل ت‬
‫ل ل تات كعلل ك ت‬
‫ك‬
‫اسللني ك‬
‫ذل ت ك‬
‫ص ت‬
‫ن‬
‫ت لت ك‬
‫حق ش ي ت ك‬
‫ل الليا ت‬
‫واماو ك‬
‫ك إ تل ن تبال ل ك‬
‫قاولم ل ي كعلل ك ت‬
‫يف ش‬
5. Dia-lah yang menjadikan matahari bersinar dan bulan bercahaya, dan Dia menetapkan
manzilah-manzilah (tempat-tempat) bagi perjalanan bulan itu, supaya kamu mengetahui
bilangan tahun dan perhitungan (waktu). Allah tidak menciptakan yang demikian itu
melainkan dengan hak. Dia menjelaskan tanda-tanda (kebesaran-Nya) kepada orangorang yang mengetahui.

‫ه تفللي‬
‫ل وك الننهللارت وك مللا ك‬
‫ن فللي ا ل‬
‫ختاتال ت‬
‫إت ن‬
‫خكلللقك الللل ت‬
‫ف الل نليلل ت‬
‫ت و الل ك‬
‫ن‬
‫قاولم ل ي كات ن ت‬
‫ت لت ك‬
‫ر‬
‫ض كليا ل‬
‫قاو ك‬
‫ال ن‬
‫ل‬
‫اسواماوا ت ك‬
‫ت‬
6. Sesungguhnya pada pertukaran malam dan siang itu, dan pada apa yang diciptakan
Allah di langit dan di bumi, benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan-Nya) bagi
orang-orang yang bertakwa.

‫ضللاوا تبال ل ك‬
‫ن تلقاكءنللا وك كر ت‬
‫جللاو ك‬
‫ن ل ي كلر ت‬
‫إت ن‬
‫حيللاةت الللد بلنيا وك‬
‫ن ا كنلللذي ك‬
‫ن‬
‫ن آياتتنا غافتتلاو ك‬
‫ن هت ل‬
‫اط ل ك‬
‫م عك ل‬
‫وامأبناوا تبها وك انلذي ك‬
7. Sesungguhnya orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami, merasa
puas dengan kehidupan dunia serta merasa tenteram dengan kehidupan itu, dan orangorang yang melalaikan ayat-ayat Kami,

‫ك ل‬
‫ت‬
‫ن‬
‫م النناتر تبواما اكاتناوا ي كك ل ت‬
‫استاباو ك‬
‫مأواهت ت‬
‫أولئ ت ك ك‬
8. tempat mereka itu ialah neraka, disebabkan apa yang selalu mereka kerjakan.

‫م‬
‫صللاتلحا ت‬
‫متنللاوا وك ع ك ت‬
‫إت ن‬
‫م كرب بتهلل ل‬
‫ت ي كلهللديهت ل‬
‫نآ ك‬
‫وامتلللاوا ال ن‬
‫ن انلللذي ك‬
‫ك‬
‫جننا ت‬
‫جري ت‬
‫م الللنهاتر في ك‬
‫ن تك ل‬
‫م تك ل‬
‫حات تهت ت‬
‫تبيإيوامان تهت ل‬
‫م ل‬
‫ت الننعيم ت‬
9. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, mereka
diberi petunjuk oleh Tuhan mereka karena keimanan mereka, di bawah mereka mengalir
sungai-sungai di dalam surga yang penuh kenikmatan.

‫سلابحان ك ك‬ ‫ختر‬ ‫دك ل‬ ‫م وك آ ت‬ ‫م وك ت ك ت‬ ‫سال ر‬ ‫م فيها ك‬ ‫م فيها ت‬ ‫حي نات تهت ل‬ ‫ك الل نهت ن‬ ‫عاواهت ل‬ ‫عاواهت ك‬ ‫ن‬ ‫دك ل‬ ‫وامد ت ل تل نهت كر ش‬ ‫ن ال ل ك‬ ‫ح ل‬ ‫ل‬ ‫ب اللعاكلوامي ك‬ ‫مأ ت‬ 10. ‫ج ت‬ ‫س ال ن‬ ‫ي‬ ‫خي لرت ل ك ت‬ ‫م ب تللال ل ك‬ ‫ق ت‬ ‫وكل كاول ي تعك ش‬ ‫شنر ا ل‬ ‫سات تلعجال كهت ل‬ ‫ل الل ت‬ ‫ضلل ك‬ ‫ه تللننا ت‬ ‫إل كيهم أ ك‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫لذي‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ج‬ ‫ك‬ ‫جاو ك‬ ‫ن ل ي كلر ت‬ ‫ك‬ ‫ن تلقاكءنللا فللي ط تغليللان تهت ل‬ ‫ل‬ ‫ت لت ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫وامتهاو ك‬ ‫ي كعل ك‬ 11. Dan apabila manusia ditimpa bahaya. pastilah umur mereka diakhiri (dan mereka sudah binasa). ‫عدا ا أ كول قاتئواما ا‬ ‫جن لاب تهت أ كول قا ت‬ ‫ضبر كدعانا ل ت ك‬ ‫ن ال ب‬ ‫س الل تلناسا ك‬ ‫وك تإذا ك‬ ‫م ن‬ ‫ك‬ ‫واما اك ك ك‬ ‫ه‬ ‫ش ل‬ ‫م ي كد ل ت‬ ‫عنا تإللى ت‬ ‫منر اك كأ ل‬ ‫ه ت‬ ‫م ن‬ ‫اسلل ت‬ ‫ضللرر ك‬ ‫ن لك ل‬ ‫ضنره ت ك‬ ‫يفنا ع كن ل ت‬ ‫فكل ك ن‬ ‫ك‬ ‫اكذل ت ك‬ ‫ن‬ ‫وامتلاو ك‬ ‫وام ل‬ ‫ن ما اكاتناوا ي كعل ك‬ ‫ن ل تل ل ت‬ ‫رفي ك‬ ‫ك تزي ش ك‬ ‫اس ت‬ 12. Dan kalau sekiranya Allah menyegerakan siksaan bagi manusia seperti mereka terburu-buru dalam menggapai kebaikan. Tetapi Kami membiarkan orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami. bergelimang dalam kesesatan mereka. Dan sesungguhnya Kami telah membinasakan umat-umat yang sebelum kamu. ‫م‬ ‫قد ل أ كهلل كك لكنا ال ل ت‬ ‫وك ل ك ك‬ ‫ن ت‬ ‫قترو ك‬ ‫وامللاوا وك جللاكءت لهت ل‬ ‫وامللا ظ كل ك ت‬ ‫م لك ن‬ ‫ن قكاب لل تك ت ل‬ ‫م ل‬ ‫من تللاوا اك كللذل ت ك‬ ‫م‬ ‫زي ال ل ك‬ ‫ت كوما اكاتناوا ل تي تؤ ل ت‬ ‫م تبال لاب كشينا ت‬ ‫ك نك ل‬ ‫قللاول ك‬ ‫تر ت‬ ‫سل تهت ل‬ ‫جلل ت‬ ‫ن‬ ‫وام ل‬ ‫ال ل ت‬ ‫رمي ك‬ ‫ج ت‬ 13. Tetapi setelah Kami hilangkan bahaya itu darinya. Begitulah amal orang-orang yang melampaui batas itu dihiasi bagi mereka (sehingga mereka tidak pernah dapat melihat keburukan amalnya). padahal rasul-rasul mereka telah datang kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan yang nyata. Doa mereka dalam surga itu ialah Subhânakallâhumma. dan penutup doa mereka ialah al-Hamdu lillâhi rabbil ‘âlamîn. Demikianlah Kami memberi pembalasan kepada orang-orang yang berbuat dosa. tetapi mereka sekali-kali tidak hendak beriman. . salam penghormatan mereka ialah Salâm. duduk. atau berdiri. dia berdoa kepada Kami dalam keadaan berbaring. ketika mereka berbuat kezaliman. dia (kembali) berlalu seolah-olah dia tidak pernah berdoa kepada Kami untuk (menghilangkan) bahaya yang telah menimpanya.

‫م كول ي كن ل ك‬ ‫ن ت‬ ‫ن اللللهت مللال ي ك ت‬ ‫دو ك‬ ‫وك ي كعلتابلل ت‬ ‫يفعتتهلل ل‬ ‫ضللبرهت ل‬ ‫م وك‬ ‫ن تدو ت‬ ‫ملل ل‬ ‫عند الله قت ل ك‬ ‫يفعا ت‬ ‫ؤلتء ت‬ ‫نه ت‬ ‫ه ب توامللا ل‬ ‫ش ك‬ ‫يك ت‬ ‫ت‬ ‫ل أت تن كاب شئ تللاو ك‬ ‫ؤنا ت ل ك‬ ‫قاوتلاو ك‬ ‫ن الللل ك‬ ‫ت ول فتللي الل ك‬ ‫ه وك ت كعللالى‬ ‫ر‬ ‫ض ت‬ ‫م فتللي ال ن‬ ‫سلللابحان ك ت‬ ‫ي كعلل ك ت‬ ‫ل‬ ‫اسللواماوا ت ك‬ ‫ت‬ ‫شرت ت‬ ‫واما ي ت ل‬ ‫ن‬ ‫اكاو ك‬ ‫عك ن‬ . orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami berkata. Kemudian Kami jadikan kamu pengganti-pengganti (mereka) di muka bumi sesudah mereka.‫ف تفي الل ك‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫م ك‬ ‫م ل تن كن لظ تللكر اك كي للل ك‬ ‫خالئ ت ك‬ ‫ض ت‬ ‫م ك‬ ‫ن ب كعلد ته ت ل‬ ‫جعكللنااك ت ل‬ ‫ثت ن‬ ‫م ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫وامتلاو ك‬ ‫ت كعل ك‬ 14. Aku tidak mengikut kecuali apa yang diwahyukan kepadaku. Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kedustaan terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya tiadalah beruntung orang-orang yang berbuat dosa. niscaya aku tidak membacakannya kepadamu dan Allah tidak (pula) memberitahukannya kepadamu. Maka apakah kamu tidak memikirkannya?” ‫ك‬ ‫ن أ كظ لل ك‬ ‫وام‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ب تبيآيللات تهت‬ ‫ن افلكاترى ع ككلى اللهت اك كلل ت‬ ‫ت‬ ‫ذبا ا أول اك كللذ ن ك‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫فك ك‬ ‫وام ل‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ه ل يت ل‬ ‫ماو ك‬ ‫وام ل‬ ‫يفل ت ت‬ ‫جرت ت‬ ‫ح ال ل ت‬ ‫إ تن ن ت‬ 17. “Seandainya Allah menghendaki. demi Kami memperhatikan bagaimana kamu berbuat. “Tidaklah patut bagiku menggantinya dari pihak diriku sendiri.” ‫ك‬ ‫قت ل‬ ‫م ب تللهت فك ك‬ ‫قللد ل‬ ‫م كول ألدرااك تلل ل‬ ‫ه ع كل كي لك تلل ل‬ ‫ه مللا ت كل كللاولت ت ت‬ ‫ل ل كاول شاكء الل ت‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ن قكاب لل تهت أكفال ت كعل ت‬ ‫وامرا ا ت‬ ‫قتلاو ك‬ ‫م عت ت‬ ‫ت فيك ت ل‬ ‫ل كاب تث ل ت‬ ‫م ل‬ 16. Sesungguhnya aku takut kepada siksa hari yang besar (kiamat) jika aku mendurhakai Tuhanku.” Katakanlah. Sesungguhnya aku telah tinggal bersamamu beberapa lama sebelumnya (dan aku belum pernah membawakan sebuah ayat pun). Katakanlah. ‫ت قللا ك‬ ‫ن‬ ‫م آيات تنللا ب كي شنللا ل‬ ‫جللاو ك‬ ‫ن ل ي كلر ت‬ ‫وك تإذا ت تات للللى ع كل كي لهتلل ل‬ ‫ل ال نللذي ك‬ ‫ك‬ ‫ن غ كي لرت هذا أ كول ب كد شل تل‬ ‫ه قت ل‬ ‫ن‬ ‫ت بت ت‬ ‫تلقاكءكنا ائ ل ت‬ ‫ن لللي أ ل‬ ‫ل مللا ي كك تللاو ت‬ ‫قلرآ ل‬ ‫يفاسللي إن أ ك‬ ‫أت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ي إ تن شللي‬ ‫لل‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫للاوحى‬ ‫ي‬ ‫للا‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫ع‬ ‫لل‬ ‫اب‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ء‬ ‫لقا‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ب‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ش‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت ن‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫عظي‬ ‫م‬ ‫او‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫عذا‬ ‫بي‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫ي‬ ‫ص‬ ‫ع‬ ‫ن‬ ‫إ‬ ‫ف‬ ‫أخا‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ 15. “Datangkanlah Al-Qur’an yang lain dari ini atau gantilah Al-Qur’an ini. Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang nyata.

sesungguhnya aku bersamamu termasuk orang-orang yang menunggu. pastilah telah diberi keputusan di antara mereka. Dan mereka berkata. Katakanlah.” ‫ك‬ ‫م‬ ‫وام ا‬ ‫ة ت‬ ‫ن ب كعلد ت ك‬ ‫س كر ل‬ ‫م ن‬ ‫م تإذا ل كتهلل ل‬ ‫اسات لهت ل‬ ‫ضنراكء ك‬ ‫ح ك‬ ‫وك تإذا أذ كقلكنا الننا ك‬ ‫م ل‬ ‫مك لر في آياتتنا قتل الل ك‬ ‫م ل‬ ‫ن مللا‬ ‫سكلنا ي كك لات تتاباو ك‬ ‫كرا ا إ ت ن‬ ‫ن تر ت‬ ‫هأ ل‬ ‫سكرع ت ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك ر‬ ‫ن‬ ‫وامك تترو ك‬ ‫تك ل‬ 21. “Mereka itu adalah pemberi syafaat kepada kami di sisi Allah. kemudian mereka berselisih. Dan apabila Kami mencicipkan kepada manusia suatu rahmat. “Allah lebih cepat pembalasannya (atas tipu daya itu). Manusia dahulunya hanyalah satu umat. ‫ت‬ ‫ة‬ ‫خات كل ك ت‬ ‫حللد كة ا فكللا ل‬ ‫واملل ر‬ ‫ة وا ت‬ ‫م ا‬ ‫كوما اكا ك‬ ‫اول اك كل ت ك‬ ‫س إ تل ن أ ن‬ ‫ن الننا ت‬ ‫يفاوا وك ل كلل ل‬ ‫ن كرب ش ك‬ ‫ن‬ ‫خات كل ت ت‬ ‫ك لك ت‬ ‫ساب ك ك‬ ‫م فيواما فيهت ي ك ل‬ ‫ق ت‬ ‫ت ت‬ ‫يفاو ك‬ ‫ك‬ ‫ي ب كي لن كهت ل‬ ‫ق ل‬ ‫ض ك‬ ‫م ل‬ 19. tiba-tiba mereka mempunyai tipu daya dalam (menentang) tanda-tanda kekuasaan Kami. ‫ق ل‬ ‫اول أ تن لزت ك‬ ‫ب‬ ‫ن كرب شهت فك ت‬ ‫وك ي ك ت‬ ‫ل ع كل كي لهت آي ك ر‬ ‫ة ت‬ ‫وامللا ال لغكليلل ت‬ ‫قاوتلاو ك‬ ‫ل إ تن ن ك‬ ‫م ل‬ ‫ن لك ل‬ ‫ن‬ ‫وامن لات ك ت‬ ‫م ت‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫معكك ت ل‬ ‫ل تل نهت كفان لات كظ تتروا إ تشني ك‬ ‫ظري ك‬ ‫م ك‬ 20. tentang apa yang mereka perselisihkan itu. sebab itu tunggu (sajalah) olehmu. “Apakah kamu mengabarkan kepada Allah apa yang tidak Dia ketahui baik di langit dan tidak (pula) di bumi?” Maha Suci Allah dan Maha Tinggi dari apa yang mereka mempersekutukan (itu). dan mereka berkata. “Sesungguhnya yang gaib (dan mukjizat) itu hanyalah kepunyaan Allah. Dan mereka menyembah selain dari Allah apa yang tidak dapat mendatangkan kemudaratan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan.” Katakanlah. Kalau tidaklah karena suatu ketetapan yang telah ada dari Tuhanmu (bahwa Dia tidak akan segera menurunkan siksa).” Sesungguhnya para malaikat Kami menulis tipu dayamu. ‫م تفللي‬ ‫حرت ك‬ ‫م تفي ال لاب كشر وك ال لاب ك ل‬ ‫هتاوك انلذي ي ت ك‬ ‫حناتللى تإذا اك تن لتاتلل ل‬ ‫اسي شتراك ت ل‬ ‫ح‬ ‫ال ل ت‬ ‫حاوا ب تهللا جاكءت لهللا ريلل ر‬ ‫م تبريلح ط كي شاب كةل وك فكرت ت‬ ‫ك وك ك‬ ‫يفل ل ت‬ ‫ن ب تهت ل‬ ‫جكري ل ك‬ ‫ك‬ ‫ن اك تلل ش‬ ‫م‬ ‫ص ر‬ ‫ج ت‬ ‫عا ت‬ ‫وامللاول ت‬ ‫ن وك ظ كن بللاوا أن نهتلل ل‬ ‫ل ك‬ ‫م ال ل ك‬ ‫ف وك جللاكءهت ت‬ ‫مكللا ل‬ ‫ملل ل‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫لل‬ ‫م‬ ‫للا‬ ‫ن‬ ‫ات‬ ‫ي‬ ‫ج‬ ‫ن‬ ‫أ‬ ‫ن‬ ‫ئ‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫دي‬ ‫ال‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫لصي‬ ‫خ‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫الل‬ ‫اوا‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ط‬ ‫أحي‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ش‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫هذ تهت ل كن ك ت‬ ‫ن ال ن‬ ‫ن‬ ‫شا ت‬ ‫ن ت‬ ‫اكري ك‬ ‫م ك‬ ‫كاون ك ن‬ .18. “Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Muhammad) suatu keterangan (mukjizat) dari Tuhannya?” Maka katakanlah. sesudah (datangnya) bahaya menimpa mereka.

‫ك‬ ‫خات كل ك ك‬ ‫حياةت الد بلنيا ك‬ ‫مث ك ت‬ ‫ط‬ ‫اسواماتء كفا ل‬ ‫اكوامالء أن لكزللناه ت ت‬ ‫ل ال ل ك‬ ‫ن ال ن‬ ‫إ تننواما ك‬ ‫م ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫بللهت ن كابللات الل ك‬ ‫وامللا ي كأاك تلل ت‬ ‫حات نللى تإذا‬ ‫ر‬ ‫ض ت‬ ‫م ك‬ ‫س وك اللن لعللا ت‬ ‫م ن‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل الن نللا ت‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت وك ك‬ ‫م‬ ‫ض تز ل‬ ‫أ ك‬ ‫خللذ ك ت‬ ‫ن أهلتلهللا أن نتهلل ل‬ ‫ختركفهللا وك انزي نكنلل ل‬ ‫ت الللر ت‬ ‫ظلل ن‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫حصلليدا ا‬ ‫جعكللناهللا ك‬ ‫مترنا ل كي لال ا أول كنهارا ا فك ك‬ ‫قاد تترو ك‬ ‫ن ع كل كليها أتاها أ ل‬ ‫اكللأ ك‬ ‫ك‬ ‫لا ل‬ ‫ن تبللا ل‬ ‫ن ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫او‬ ‫قلل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ليللا‬ ‫صلل‬ ‫ك‬ ‫يف‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫اكللذ‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫غلل‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫للل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ي كات ك ك‬ ‫يفك نترو ك‬ 24. dan (apabila) gelombang dari segenap penjuru menimpa mereka. tiba-tiba datanglah kepadanya azab Kami di waktu malam atau siang.22. tiba-tiba datanglah angin badai. lalu tumbuhlah dengan suburnya karena air itu tanam-tanaman bumi yang dimakan manusia dan binatang ternak. kemudian kepada Kami-lah kembalimu. (kamu hanya mendapat) kenikmatan hidup duniawi semata. dan pemilik-pemiliknya mengira bahwa mereka pasti menguasainya (dapat memanfaatkannya). Dia-lah Tuhan yang menjadikan Kamu dapat berjalan di daratan dan (berlayar) di lautan. Hai manusia. lalu Kami beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan. lalu Kami jadikan (tanamantanamannya) laksana tanam-tanaman yang sudah disabit. Sehingga apabila kamu berada di dalam bahtera. “Sesungguhnya jika engkau menyelamatkan kami dari bahaya ini. maka mereka berdoa kepada Allah dengan dengan tulus hati (sembari berkata). pastilah kami akan termasuk orang-orang yang bersyukur. tiba-tiba mereka membuat kezaliman di muka bumi tanpa (alasan) yang benar. Sesungguhnya perumpamaan kehidupan duniawi itu adalah seperti air (hujan) yang Kami turunkan dari langit. dan mereka yakin bahwa mereka telah terkepung (bahaya). Maka tatkala Allah menyelamatkan mereka. ‫ن ي كشللاتء إ تلللى‬ ‫ه ي كد ل ت‬ ‫عاوا تإلى دارت ال ن‬ ‫اسللالم ت وك ي كهلللدي ك‬ ‫وك الل ت‬ ‫ملل ل‬ ‫صرا ل‬ ‫ت‬ ‫م ل‬ ‫ط ت‬ ‫اسكاتقيم ل‬ . dan meluncurlah bahtera itu membawa orang-orang yang ada di dalamnya dengan tiupan angin yang baik. sesungguhnya (bencana) kezalimanmu akan menimpa dirimu sendiri. Demikianlah Kami menjelaskan tanda-tanda kekuasaan (Kami) kepada orang-orang yang berpikir. seakan-akan belum pernah tumbuh kemarin. Hingga apabila bumi itu telah sempurna keindahannya dan memakai (pula) perhiasannya.” ‫فكل كواما أ ك‬ ‫ن تفي الل ك‬ ‫حقش يا أ كي بكها‬ ‫ر‬ ‫غاو‬ ‫اب‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫إذا‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫نجا‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ض ب تغكي لرت ال ل ك‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫على أن ل ت‬ ‫م ك‬ ‫يف ت‬ ‫ماتللاع ك ال ل ك‬ ‫حيللاةت الللد بلنيا ث تلل ن‬ ‫م ك‬ ‫اسك ت ل‬ ‫س إ تننواما ب كغلي تك ت ل‬ ‫الننا ت‬ ‫ن‬ ‫وامتلاو ك‬ ‫م ت كعل ك‬ ‫م تبواما اك تن لات ت ل‬ ‫م فكن تن كاب شئ تك ت ل‬ ‫جعتك ت ل‬ ‫ملر ت‬ ‫إ تل كلينا ك‬ 23. dan mereka bergembira karenanya.

Bagi orang-orang yang berbuat baik pahala yang terbaik (surga) dan tambahannya.25. dan menunjuki orang yang dikehendaki-Nya kepada jalan yang lurus.” ‫فك ك‬ ‫كيفى تباللهت ك‬ ‫م‬ ‫ن ت‬ ‫م إت ل‬ ‫عابللاد كت تك ت ل‬ ‫شهيدا ا ب كي لكننا وك ب كي لن كك تلل ل‬ ‫ن اك تن نللا ع كلل ل‬ ‫ن‬ ‫كلغاتفلي ك‬ 29. ‫ل تنلذي ك‬ ‫م قكات كرر‬ ‫اسنى وك تزياد كة ر كول ي كلرهكقت وت ت‬ ‫استناوا ال ل ت‬ ‫نأ ل‬ ‫ح ل‬ ‫ح ك‬ ‫جاوهكهت ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ة أولئ ت ك‬ ‫ن‬ ‫كول ذ تل ن ر‬ ‫دو ك‬ ‫م فيها خال ت ت‬ ‫ب ال ك‬ ‫صحا ت‬ ‫جن نةت هت ل‬ ‫كأ ل‬ 26. Mereka itulah penghuni neraka. dan berkatalah sekutu-sekutu mereka.” . Mereka itulah penghuni surga. “Cukuplah Allah menjadi saksi antara kami dengan kamu. Dan muka mereka tidak ditutupi kegulitaan dan tidak (pula) kehinaan. (Orang-orang musyrik itu menjawab). Dan orang-orang yang mengerjakan kejahatan (mendapat) balasan yang setimpal dan mereka ditutupi kehinaan. ‫م‬ ‫وامث لل تهللا وك ت كلرهك ت‬ ‫وك انلذي‬ ‫سللي شئ كةل ب ت ت‬ ‫اسشيئا ت‬ ‫ت ك‬ ‫جزاتء ك‬ ‫استاباوا ال ن‬ ‫ن اك ك ك‬ ‫قهتلل ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫ذ تل ن ر‬ ‫صم ل اك كأننواما أغ ل ت‬ ‫ن عا ت‬ ‫ن اللهت ت‬ ‫م ت‬ ‫ت وت ت‬ ‫جللاوهتهت ل‬ ‫شللي ك ل‬ ‫ة ما ل كهت ل‬ ‫م ل‬ ‫م ك‬ ‫طعا ا من الل نيل مظ لتلواما ا تأولئ تلل ك ك‬ ‫قت ك‬ ‫م فيهللا‬ ‫صللحا ت‬ ‫ب الن نللارت هتلل ل‬ ‫ل ت ت‬ ‫كأ ل‬ ‫ت ك‬ ‫ن‬ ‫دو ك‬ ‫خال ت ت‬ 27. (Ingatlah) suatu hari (ketika) Kami mengumpulkan mereka semua. seakan-akan wajah mereka ditutupi oleh kepingan-kepingan malam yang gelap gulita. kemudian Kami berkata kepada orang-orang yang mempersekutukan (Tuhan). mereka kekal di dalamnya. “Tetaplah kamu dan sekutu-sekutumu di tempatmu itu (sehingga seluruh hisakmu diperiksa). Mereka tidak memiliki seorang pelindung pun dari (azab) Allah. ‫شكر ت‬ ‫قاو ت‬ ‫ن أك ل‬ ‫ح ت‬ ‫م‬ ‫م نك ت‬ ‫م ك‬ ‫م نك ل‬ ‫وك ي كاول ك‬ ‫مكان كك ت ل‬ ‫اكاوا ك‬ ‫جواميعا ا ث ت ن‬ ‫شترهت ل‬ ‫ل ل تنلذي ك‬ ‫ك‬ ‫م وك قا ك‬ ‫ل ت‬ ‫م وك ت‬ ‫م‬ ‫م مللا اك تن لات تلل ل‬ ‫شكراكاؤ تهت ل‬ ‫م فككزي نللنا ب كي لن كهت ل‬ ‫شكراكاؤ تاك ت ل‬ ‫أن لات ت ل‬ ‫ن‬ ‫دو ك‬ ‫إ تنيانا ت كعلاب ت ت‬ 28. Allah menyeru (manusia) ke Dârus Salâm (surga). mereka kekal di dalamnya. “Kamu sekali-kali tidak pernah menyembah kami.” Lalu Kami pisahkan mereka. apabila kami lalai dari menyembahmu.

Maka (Dzat yang demikian) itulah Allah. maka tidak ada sesudah kebenaran itu. “Allah-lah yang memulai penciptaan. Di tempat itu (padang Mahsyar). tiap-tiap diri merasakan pembalasan dari apa yang telah dikerjakannya dahulu dan mereka dikembalikan kepada Allah. pelindung mereka yang sebenarnya. “Siapakah yang memberi rezeki kepadamu dari langit dan bumi. dan siapakah yang mengatur segala urusan?” Maka mereka akan menjawab. “Allah. Tuhanmu yang sebenarnya. ‫ك‬ ‫مللن الاسللواماتء و الل ك‬ ‫وامل تلل ت‬ ‫قتلل ل‬ ‫ك‬ ‫ر‬ ‫ن‬ ‫ن يك ل‬ ‫ضأ ن‬ ‫ن ي كلرتزقتك تلل ل‬ ‫ل ك‬ ‫ملل ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫م ت ك‬ ‫ملل ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ج‬ ‫ت وك ي ت ل‬ ‫ن يت ل‬ ‫وامي شلل ت‬ ‫ي ت‬ ‫خللرت ت‬ ‫ج ال ل ك‬ ‫خرت ت‬ ‫ال ن‬ ‫ن ال ل ك‬ ‫وامعك وك الللبصاكر وك ك‬ ‫اس ل‬ ‫م ك‬ ‫ح ن‬ ‫م ل‬ ‫ك‬ ‫قلل ل‬ ‫ل‬ ‫ه فك ت‬ ‫اسي ك ت‬ ‫ت ت‬ ‫قاوتلاو ك‬ ‫ن ال ل ك‬ ‫مكر فك ك‬ ‫ن الل ت‬ ‫ن ي تد كب شتر الل ل‬ ‫ي وك ك‬ ‫وامي ش ك‬ ‫ال ل ك‬ ‫م ل‬ ‫ح ش‬ ‫م ك‬ ‫ن‬ ‫أ ككفال ت كات ن ت‬ ‫قاو ك‬ 31. siapakah yang mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup. maka bagaimanakah kamu berpaling (dari kebenaran)?” . “Mengapa kamu tidak bertakwa (kepada-Nya)?” ‫ضللال ت‬ ‫ل‬ ‫حللقش إ تل ن ال ن‬ ‫حقب فكوامللا ذا ب كعلللد ك ال ل ك‬ ‫م ال ل ك‬ ‫ه كرب بك ت ت‬ ‫م الل ت‬ ‫كفذل تك ت ت‬ ‫فكأ ك‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫نى‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫صكرتفاو ك‬ ‫ل‬ 32. kemudian mengembalikannya (menghidupkannya kembali). atau siapakah yang memiliki (dan menciptakan) pendengaran dan penglihatan. dan lenyaplah dari mereka para sekutu yang telah mereka ada-adakan. melainkan kesesatan.” Maka katakanlah.‫ك‬ ‫هنال تلل ك‬ ‫ك ت كاب لل تللاوا اك تلل ب‬ ‫سللل ك ك‬ ‫ل نك ل‬ ‫ت‬ ‫ت وك تربدوا إ تل كللى اللللهت‬ ‫س مللا أ ل‬ ‫يف ل‬ ‫يفلل ل‬ ‫ض ن‬ ‫ن‬ ‫م ما اكاتناوا ي ك ل‬ ‫يفات كترو ك‬ ‫حق ش و ك ك‬ ‫م ال ل ك‬ ‫ل ع كن لهت ل‬ ‫اولهت ت‬ ‫ك‬ ‫م ل‬ 30. Katakanlah. Demikianlah telah tetap ketentuan Tuhanmu terhadap orang-orang yang fasik bahwa (setelah seluruh penentangan dan dosa itu) mereka tidak akan beriman. ‫ل هك ل‬ ‫قت ل‬ ‫ن ي كاب لد ك ت‬ ‫ن ت‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ؤا ال ل ك‬ ‫ل ت‬ ‫خل لللقك ث تلل ن‬ ‫م ك‬ ‫شكراكائ تك ت ل‬ ‫م تيعيللد ته ت قتلل ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫م تيعيد ته ت فكأ كننى ت تؤ لفك ت‬ ‫ه ي كاب لد ك ت‬ ‫ن‬ ‫ؤا ال ل ك‬ ‫كاو ك‬ ‫خل لقك ث ت ن‬ ‫الل ت‬ 34. “Apakah di antara sekutu-sekutumu ada yang dapat memulai penciptaan. kemudian mengembalikannya (menghidupkannya kembali)?” Katakanlah. Katakanlah. Maka bagaimanakah kamu berpaling (dari menyembah-Nya)? ‫ك ع كل كللى ال نللذين فكاسلل ت ك‬ ‫ك‬ ‫ة كرب شلل ك‬ ‫اكذل ت ك‬ ‫مل‬ ‫ح ن‬ ‫واملل ت‬ ‫ك ك‬ ‫ك‬ ‫قاوا أن نهتلل ل‬ ‫ت اك كل ت ك‬ ‫قلل ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ي تؤ ل ت‬ ‫متناو ك‬ 33.

Katakanlah. tidak ada keraguan di dalamnya. Dan kebanyakan mereka tidak mengikuti kecuali persangkaan saja. akan tetapi (Al-Qur’an itu) membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya dan menjelaskan hukum-hukum yang telah ditetapkannya. ‫ل فكأ ل‬ ‫أك‬ ‫قاو ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫لل‬ ‫م‬ ‫للاوا‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫لل‬ ‫ل‬ ‫ث‬ ‫م‬ ‫ة‬ ‫ر‬ ‫اساو‬ ‫ب‬ ‫تاوا‬ ‫ق‬ ‫ه‬ ‫اترا‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫لاو‬ ‫ت‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫م ت‬ ‫ن اللهت إ ت ل‬ ‫ا ل‬ ‫ن اك تن لات ت ل‬ ‫سات كط كعلات ت ل‬ ‫م صاتدقي ك‬ ‫ن تدو ت‬ ‫م ل‬ 38. (diturunkan) dari Tuhan semesta alam.” ‫طاوا بعل لوامه و ل كواما يأ ل‬ ‫م ت كلأويل تت‬ ‫ه ك‬ ‫اكذل ت ك‬ ‫بك ل‬ ‫ك‬ ‫ه‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫م تيحي ت ت ت ت ت ك ن ك ت ل‬ ‫ل اك كذ نتباوا تبواما ل ك ل‬ ‫ة ال ن‬ ‫ن‬ ‫ن عاقتاب ك ت‬ ‫م كفان لظ تلر اك كي ل ك‬ ‫ن ت‬ ‫ف اكا ك‬ ‫اك كذ ن ك‬ ‫ن قكاب لل تهت ل‬ ‫ظاتلوامي ك‬ ‫م ل‬ ‫ب انلذي ك‬ .” Katakanlah. “Apakah di antara sekutu-sekutumu ada yang dapat memberi petunjuk kepada kebenaran?” Katakanlah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan. Tidaklah mungkin Al-Qur’an ini dibuat oleh selain Allah. “Muhammad membuat-buatnya. maka cobalah datangkan sebuah surah seumpamanya dan panggillah siapa yang dapat kamu panggil (untuk membuatnya) selain Allah. Atau (patutkah) mereka mengatakan. jika kamu orang-orang yang benar. “(Kalau benar yang kamu katakan itu).‫ل هك ل‬ ‫قت ل‬ ‫ن ت‬ ‫ه‬ ‫ل ت‬ ‫ن ي كهلللدي إ تل كللى ال ل ك‬ ‫ل الللل ت‬ ‫م ك‬ ‫شكراكائ تك ت ل‬ ‫حللقش قتلل ت‬ ‫م ل‬ ‫م ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫نل‬ ‫حق ب أ ل‬ ‫حق ش أ ك‬ ‫ن ي كلهدي إ تكلى ال ل ك‬ ‫ي كلهدي ل تل ل ك‬ ‫ن ي تات ناب كللعك أ ن‬ ‫حقش أفك ك‬ ‫ملل ل‬ ‫وام ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫م اك كي ل ك‬ ‫واماو ك‬ ‫ف تك ل‬ ‫دي إ تل ن أ ل‬ ‫ي كهت ش‬ ‫حك ت ت‬ ‫ن ي تلهدى كفواما ل كك ت ل‬ 35. “Allah-lah yang dapat memberi petunjuk kepada kebenaran. padahal sesungguhnya persangkaan itu tak sedikit pun berguna untuk mencapai kebenaran. ‫قللرآن أ ك‬ ‫نه ك‬ ‫ن‬ ‫لل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫لل‬ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ن‬ ‫دو‬ ‫ن‬ ‫لل‬ ‫م‬ ‫للرى‬ ‫ات‬ ‫ل‬ ‫يف‬ ‫ي‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ذا ال ل ت ل ت‬ ‫كوما اكا ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫يفصي ك‬ ‫ن‬ ‫ن ي كد كي لهت وك ت ك ل‬ ‫ب فيهت ت‬ ‫ل ال ل ت‬ ‫ب ل كري ل ك‬ ‫كاتا ت‬ ‫تك ل‬ ‫ملل ل‬ ‫صديقك انلذي ب كي ل ك‬ ‫ن‬ ‫كر ش‬ ‫ب اللعاكلوامي ك‬ 37. Maka apakah orang yang dapat memberi petunjuk kepada kebenaran itu lebih berhak diikuti ataukah orang yang tidak dapat memperoleh petunjuk kecuali (bila) diberi petunjuk? Mengapa kamu (berbuat demikian)? Bagaimanakah kamu mengambil keputusan? ‫وما ياتابع أ ك‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫لل‬ ‫م‬ ‫للي‬ ‫ن‬ ‫غ‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫لل‬ ‫ظ‬ ‫ال‬ ‫ن‬ ‫إ‬ ‫نا‬ ‫ظ‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ر‬ ‫ث‬ ‫اك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ّق‬ ‫ن ال ل ك‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ك كنت ت‬ ‫حللقش‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫م تبواما ي ك ل‬ ‫ه ك‬ ‫يفعكتلاو ك‬ ‫شليئا ا إ ت ن‬ ‫علي ر‬ ‫ن الل ك‬ 36.

39. Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkanmu. maka katakanlah. ‫ن ب تللهت وك كرب بلل ك‬ ‫ك‬ ‫ن ل ي تللؤ ل ت‬ ‫ن ب تللهت وك ت‬ ‫ن ي تؤ ل ت‬ ‫وك ت‬ ‫م ك‬ ‫من لهتلل ل‬ ‫م ك‬ ‫من لهت ل‬ ‫م ت‬ ‫ملل ل‬ ‫م ت‬ ‫م ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫وام ل‬ ‫يف ت‬ ‫م تبال ل ت‬ ‫أع لل ك ت‬ ‫اسدي ك‬ 40. Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan. Apakah kamu dapat memperdengarkan (ucapanmu) kepada orang-orang tuli itu walaupun mereka tidak mengerti? ‫و منهم من ينظ تر إل كي ك ك ك‬ ‫ي وكل كاول اكللاتناوا ل‬ ‫ت ت كهل ت‬ ‫ك ت لت ل ك ل كل ت ت ل‬ ‫دي ال لعت ل‬ ‫ك أفكأن ل ك‬ ‫وام ك‬ ‫ن‬ ‫ي تاب ل ت‬ ‫صترو ك‬ 43. walaupun mereka tidak dapat memperhatikan? ‫س ك‬ ‫م‬ ‫س أ كن ل ت‬ ‫إت ن‬ ‫يف ك‬ ‫اسللهت ل‬ ‫ه ل ي كظ لل ت ت‬ ‫ن الل ك‬ ‫ن الن نللا ك‬ ‫م الن نللا ك‬ ‫شللليئا ا وك لك تلل ن‬ ‫ن‬ ‫واماو ك‬ ‫ي كظ لل ت ت‬ 44.” ‫و منهم من ياساتوامعاون إل كيلل ك ك ك‬ ‫اسلل ت‬ ‫ك ت لت ل ك ل ك ل ك ت ت ك ت ل‬ ‫ت تت ل‬ ‫صلل ن‬ ‫ك أفكللأن ل ك‬ ‫وامعت ال ب‬ ‫م وكل كللاول‬ ‫ن‬ ‫اكاتناوا ل ي كعل ت‬ ‫قتلاو ك‬ 42. (Tapi seakan-akan mereka tidak melihat). Di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada Al-Qur’an dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan dan aku pun berlepas diri terhadap apa yang kamu kerjakan. Demikianlah orang-orang yang sebelum mereka telah berbuat kedustaan. (Tapi seakan-akan mereka tuli). Apakah dapat kamu memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta. “Bagiku pekerjaanku dan bagimu pekerjaanmu. ‫ل لي ع كواملي و ل كك تم ع كوامل تك ت ك‬ ‫ن اك كذ نتباو ك‬ ‫ق ل‬ ‫ن‬ ‫ك فك ت‬ ‫م كبريتئاو ك‬ ‫وك إ ت ل‬ ‫م أن لات ت ل‬ ‫ك ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫وام ت‬ ‫ن‬ ‫ل وك أكنا كبريرء ت‬ ‫ت‬ ‫وامتلاو ك‬ ‫واما ت كعل ك‬ ‫م ن‬ ‫واما أع ل ك‬ ‫م ن‬ 41. (Tapi mereka tidak mengingkari Al-Qur’an atas dasar pengetahuan). Jika mereka mendustakanmu. Dan di antara mereka ada orang yang memandangmu. Bahkan yang sebenarnya. tetapi manusia itulah yang berbuat zalim kepada diri mereka sendiri. . Sesungguhnya Allah tidak berbuat zalim kepada manusia sedikit pun. Maka perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim itu. mereka mendustakan apa yang mereka belum mengetahuinya dengan sempurna padahal belum datang kepada mereka penjelasannya.

‫ك‬ ‫ح ت‬ ‫م ي كل لاب كث تللاوا إ تل ن سللاع ك ا‬ ‫ة ت‬ ‫م اك كللأ ل‬ ‫م يك ل‬ ‫وك ي كاول ك‬ ‫ن ل كلل ل‬ ‫شترهت ل‬ ‫ملل ك‬ ‫ن الن نهللارت‬ ‫ن ك‬ ‫اكلذ نتباوا ب تتلقلاتء الللهت كوملا‬ ‫م قكد ل ك‬ ‫خ ت‬ ‫ي ككاتعاكرتفاو ك‬ ‫ن ب كي لن كهت ل‬ ‫اسلكر انللذي ك‬ ‫ن‬ ‫اكاتناوا ت‬ ‫مهلكاتدي ك‬ 45. Dan jika Kami perlihatkan kepadamu sebagian dari (siksa) yang Kami ancamkan kepada mereka (pada saat kamu masih hidup) atau Kami wafatkan kamu (sebelum mereka disiksa). Katakanlah.” . maka apabila telah datang rasul mereka. Sesungguhnya rugilah orang-orang yang mendustakan pertemuan dengan Allah dan mereka tidak mendapat petunjuk. (Yang pasti aku tahu adalah) tiap-tiap umat mempunyai ajal. maka kepada Kami jualah mereka kembali. dan Allah menjadi saksi atas apa yang mereka kerjakan. melainkan apa yang dikehendaki Allah. Mereka mengatakan. diberikanlah keputusan di antara mereka dengan adil dan mereka (sedikit pun) tidak dianiaya. ‫ماتى ه ك‬ ‫ن‬ ‫وك ي ك ت‬ ‫ذا ال لاوكع لد ت إ ت ل‬ ‫قاوتلاو ك‬ ‫ن اك تن لات ت ل‬ ‫ن ك‬ ‫م صاتدقي ك‬ 48. Tiap-tiap umat mempunyai rasul. ‫و ل تك تلل ش ت‬ ‫سللاو ر‬ ‫م‬ ‫م قت ت‬ ‫ل فكللتيإذا جللاكء كر ت‬ ‫مللةل كر ت‬ ‫ي ب كي لن كهتلل ل‬ ‫سللاول تهت ل‬ ‫لأ ن‬ ‫ضلل ك‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫اس ت‬ ‫تبال ل ت‬ ‫واماو ك‬ ‫ق ل‬ ‫م ل ي تظ لل ك ت‬ ‫ط وك هت ل‬ 47. jika memang kamu orangorang yang benar?” ‫ك‬ ‫ه لت ت‬ ‫مل ت ت‬ ‫كلل ش‬ ‫قت ل‬ ‫ل‬ ‫ضّقرا كول ن ك ل‬ ‫ك ل تن ك ل‬ ‫يفاسي ك‬ ‫يفعا ا إ تل ن ما شاكء الل ت‬ ‫للأ ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫جلل ر‬ ‫ة كول‬ ‫ن سللاع ك ا‬ ‫اسللات كأ ت‬ ‫خترو ك‬ ‫ل تإذا جللاكء أ ك‬ ‫مللةل أ ك‬ ‫م كفال ي ك ل‬ ‫جل تتهلل ل‬ ‫أ ن‬ ‫ن‬ ‫اسات ك ل‬ ‫ماو ك‬ ‫يك ل‬ ‫قد ت ت‬ 49. ‫م أ كول ن كات كاوكفني كننلل ك‬ ‫مللا ن ترتي كننلل ك‬ ‫ك فكيإ تل كلينللا‬ ‫ض انلللذي ن كتعللد تهت ل‬ ‫وك إ ت ن‬ ‫ك ب كلعلل ك‬ ‫ه ك‬ ‫ن‬ ‫على ما ي ك ل‬ ‫شهيد ر ك‬ ‫يفعكتلاو ك‬ ‫م الل ت‬ ‫م ثت ن‬ ‫جعتهت ل‬ ‫ملر ت‬ ‫ك‬ 46. Dan (ingatlah) akan hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka seakanakan (mereka merasa pada hari itu) tidak pernah berdiam (di dunia) kecuali sesaat saja di siang hari yang (hanya dapat mereka pergunakan untuk) saling berkenalan. “Aku saja tidak berkuasa mendatangkan kemudaratan dan tidak (pula) kemanfaatan kepada diriku sendiri. “Bilakah (datangnya) ancaman itu. maka mereka tidak dapat mengundurkannya barang sesaat pun dan tidak (pula) memajukan(nya). Apabila telah datang ajal mereka.

kamu tidak diberi balasan melainkan dengan apa yang telah kamu kerjakan.” ‫ك‬ ‫و ياساتنابتئاون ك ك‬ ‫حقق هتاوك قت ل‬ ‫م‬ ‫ك ك ل كلت ك‬ ‫ه لك ك‬ ‫كأ ك‬ ‫حقق وكمللا أن لات تلل ل‬ ‫ل إي وك كرشبي إ تن ن ت‬ ‫ن‬ ‫وامعل ت‬ ‫بت ت‬ ‫جزي ك‬ 53.” ‫ول كاو أ ك‬ ‫يفس ظ كل كوامت ما فتللي الل ك‬ ‫ن ل تك ت‬ ‫ش‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ض ل كفلات كللد ك ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت ب تللهت وك‬ ‫ل‬ ‫ك ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ط‬ ‫م ك‬ ‫اسلل ت‬ ‫م تبال ل ت‬ ‫ب وك قت ت‬ ‫واما كرأتوا ال لكعذا ك‬ ‫ق ل‬ ‫أ ك‬ ‫ي ب كي لن كهتلل ل‬ ‫ة لك ن‬ ‫سبروا النندا ك‬ ‫ض ك‬ ‫ن‬ ‫واماو ك‬ ‫م ل ي تظ لل ك ت‬ ‫وك هت ل‬ 54. Kemudian dikatakan kepada orang-orang yang zalim itu. “Rasakanlah siksaan yang kekal. padahal sebelumnya kamu selalu meminta supaya disegerakan? ‫هلل ل‬ ‫م قي ك‬ ‫ن‬ ‫ب ال ل ت‬ ‫واماوا تذوتقاوا ك‬ ‫خللللد ت ك‬ ‫جللكزول ك‬ ‫ل تت ل‬ ‫عذا ك‬ ‫ن ظ كل ك ت‬ ‫ثت ن‬ ‫ل ل تنلذي ك‬ ‫ن‬ ‫م ت كك ل ت‬ ‫استاباو ك‬ ‫إ تل ن تبواما اك تن لات ت ل‬ 52. demi Tuhan-ku. dan mereka menyembunyikan penyesalan ketika mereka telah menyaksikan azab itu. Kemudian apakah setelah (azab itu) terjadi. “Benarkah (azab yang telah dijanjikan) itu?” Katakanlah. kamu baru mempercayainya? Apakah sekarang (baru kamu mempercayai). sesungguhnya azab itu adalah benar dan kamu sekalikali tidak bisa mencegahnya. (apakah kamu dapat menolaknya?)” Mengapa orangorang yang berdosa itu tergesa-gesa? ‫ك‬ ‫ن‬ ‫جتلاو ك‬ ‫م ب تهت آلل ك‬ ‫م ب تهت ت ك ل‬ ‫اسات كعل ت‬ ‫ن وك قكد ل اك تن لات ت ل‬ ‫من لات ت ل‬ ‫م تإذا ما وكقكعك آ ك‬ ‫أث ت ن‬ 51. Dan kalau setiap diri yang zalim itu mempunyai segala apa yang ada di bumi ini. ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت و الل ك‬ ‫ن ل تل ن‬ ‫ر‬ ‫للواماوا‬ ‫اس‬ ‫ال‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫ه‬ ‫إ‬ ‫أل‬ ‫ن وكع لللد ك اللللهت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ض أل إ ت ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫واماو ك‬ ‫ك‬ ‫م ل ي كعلل ت‬ ‫ن أاكث ككرهت ل‬ ‫حقق وك لك ت ن‬ . tentu dia menebus dirinya dengan itu. Dan telah diberi keputusan di antara mereka dengan adil. “Terangkan kepadaku. Katakanlah. Dan mereka menanyakan kepadamu. sedang mereka tidak dianiaya. jika datang kepadamu sekalian siksaan-Nya di waktu malam atau di siang hari. “Ya.‫ك‬ ‫ل أ كرأ كياتم إ ك‬ ‫ج ت‬ ‫ل‬ ‫م ك‬ ‫قت ل ك ل ت ل ت ل‬ ‫ه كبياتا ا أول كنهارا ا مللاذا ي ك ل‬ ‫اسللات كعل ت‬ ‫عذاب ت ت‬ ‫ن أتااك ت ل‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ماو ك‬ ‫وام ل‬ ‫جرت ت‬ ‫ه ال ل ت‬ ‫من ل ت‬ 50.

Ingatlah. ‫ن‬ ‫جتعاو ك‬ ‫ت وك إ تل كي لهت ت تلر ك‬ ‫هتاوك ي ت ل‬ ‫حيي وك تيوامي ت‬ 56. “Dengan karunia Allah dan rahmat-Nya. Hai manusia. lalu kamu jadikan sebagiannya haram dan (sebagiannya) halal. Katakanlah. hendaklah mereka bergembira. Ingatlah. Apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah pada hari kiamat? Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyai karunia (yang dilimpahkan) atas manusia. .55. tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.” ‫قت ل ك ك‬ ‫م مللا أ كن لللكز ك‬ ‫ه‬ ‫م ت‬ ‫م ت‬ ‫ق فك ك‬ ‫من للل ت‬ ‫جعكل لات تلل ل‬ ‫ه ل كك تلل ل‬ ‫ل الللل ت‬ ‫ل أكرأي لات ت ل‬ ‫ملل ل‬ ‫ن رتلز ل‬ ‫ل آلل نه أ كذن ل كك ت ك‬ ‫حالل ا قت ل‬ ‫ن‬ ‫م ع ككلى اللهت ت ك ل‬ ‫يفات كترو ك‬ ‫ت ت ك‬ ‫حراما ا وك ك‬ ‫ك‬ ‫مأ ل‬ ‫ل‬ 59. Katakanlah. sesungguhnya janji Allah itu benar. sesungguhnya kepunyaan Allah apa yang ada di langit dan di bumi. “Apakah Allah telah memberikan izin kepadamu (untuk berbuat demikian) atau kamu mengadaadakan saja terhadap Allah?” ‫ن يك ل‬ ‫مللةت‬ ‫م ال ل ت‬ ‫ن ع ككلى اللهت ال لك كللذ ت ك‬ ‫يفات كترو ك‬ ‫ب ي كللاول ك‬ ‫قيا ك‬ ‫ن انلذي ك‬ ‫كوما ظ ك ب‬ ‫ضلل ل ك‬ ‫ه كللل ت‬ ‫مل‬ ‫ن أ كاك لث ككر ت‬ ‫س وك ل ت‬ ‫ذو فك ل‬ ‫إت ن‬ ‫هلل ل‬ ‫ن الللل ك‬ ‫كلل ن‬ ‫ل ع كلللى الننللا ت‬ ‫يك ل‬ ‫ن‬ ‫شك تترو ك‬ 60. Dia menghidupkan dan mematikan dan hanya kepada-Nya-lah kamu dikembalikan. serta petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman. tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya). “Apakah kamu melihat rezeki yang telah diturunkan Allah kepadamu. ‫ك‬ ‫شيفاءر تلواما‬ ‫عظ ك ر‬ ‫ماول ت‬ ‫م وك ت‬ ‫ة ت‬ ‫ن كرب شك ت ل‬ ‫م ك‬ ‫س قكد ل جاكءت لك ت ل‬ ‫يا أي بكها الننا ت‬ ‫م ل‬ ‫ن‬ ‫وام ر‬ ‫دورت وك ت‬ ‫وامؤ ل ت‬ ‫هدىا وك كر ل‬ ‫ص ت‬ ‫ة ل تل ل ت‬ ‫ح ك‬ ‫تفي ال ب‬ ‫مني ك‬ 57.” Katakanlah. ‫وامات تهت فكتابذل ت ك‬ ‫قت ل‬ ‫واما‬ ‫ك فكل لي ك ل‬ ‫ل بت ك‬ ‫حاوا هتاوك ك‬ ‫خي لرر ت‬ ‫يفكر ت‬ ‫ل اللهت وك ب تكر ل‬ ‫يف ل‬ ‫م ن‬ ‫ح ك‬ ‫ض ت‬ ‫ن‬ ‫وامتعاو ك‬ ‫يك ل‬ ‫ج ك‬ 58. Karunia Allah dan rahmat-Nya itu adalah lebih baik daripada apa yang mereka kumpulkan. sesungguhnya telah datang kepadamu pelajaran dari Tuhanmu dan penyembuh bagi penyakit-penyakit yang berada dalam dada.

Tidak ada perobahan bagi kalimat-kalimat (janji-janji) Allah. melainkan Kami menjadi saksi atasmu di waktu kamu melakukannya. ‫ن‬ ‫متناوا وك اكاتناوا ي كات ن ت‬ ‫قاو ك‬ ‫نآ ك‬ ‫انلذي ك‬ 63. dan kamu sekalian tidak mengerjakan suatu pekerjaan. Kamu tidak berada dalam suatu keadaan dan tidak membaca suatu ayat dari AlQur’an. melainkan (semua tercatat) dalam kitab yang nyata (Lauh Mahfûzh). ‫حتزن للل ك‬ ‫اسللواميعت‬ ‫ن ال لعتللنزة ك ل تل نللهت ك‬ ‫م إت ن‬ ‫كول ي ك ل‬ ‫جواميعللا ا هتللاوك ال ن‬ ‫ك قكللاولل تهت ل‬ ‫م‬ ‫ال لكعلي ت‬ 65. Sesungguhnya kemuliaan (dan kekuatan) itu seluruhnya adalah kepunyaan Allah. Tidak luput dari pengetahuan Tuhanmu biar pun sebesar zarah (atom) di bumi atau pun di langit. sesungguhnya wali-wali Allah itu tidak memiliki kekhawatiran dan tidak (pula) mereka bersedih hati. Tidak ada yang lebih kecil dan tidak (pula) yang lebih besar dari itu. Ingatlah. Bagi mereka berita gembira dalam kehidupan di dunia dan di akhirat. ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ن أ كولتلياكء اللهت ل ك‬ ‫خاول ر‬ ‫حكزتناو ك‬ ‫م يك ل‬ ‫أل إ ت ن‬ ‫م كول هت ل‬ ‫ف ع كل كي لهت ل‬ 62. Janganlah kamu sedih oleh perkataan mereka. Dia-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. Yang demikian itu adalah kemenangan yang besar.‫كاون في ك ل‬ ‫ن‬ ‫ه ت‬ ‫ن كوما ت كات لتلاوا ت‬ ‫وامتلاو ك‬ ‫كوما ت ك ت ت‬ ‫ن كول ت كعل ك‬ ‫من ل ت‬ ‫ن قتلرآ ل‬ ‫م ل‬ ‫شأ ل‬ ‫م ت‬ ‫ن فيللهت وكمللا‬ ‫ت‬ ‫ضللاو ك‬ ‫شللتهاودا ا إ تذ ل تتيفي ت‬ ‫ل إ تل ن اك تن نللا ع كل كي لك تلل ل‬ ‫ن عك ك‬ ‫وام ل‬ ‫م ل‬ ‫مث لقللال ذ كرةل فتللي الل ك‬ ‫ن كرب شلل ك‬ ‫ض كول فتللي‬ ‫ر‬ ‫ن ت‬ ‫ك ت‬ ‫ي كعلللتز ت‬ ‫ل‬ ‫ت ن‬ ‫ملل ل‬ ‫ب ع كلل ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ن ذل ت ك‬ ‫ن‬ ‫ك كول أاك لاب ككر إ تل ن في ت‬ ‫صغككر ت‬ ‫ال ن‬ ‫ب ت‬ ‫اكاتا ل‬ ‫اسواماتء وك ل أ ل‬ ‫م ل‬ ‫مابي ل‬ 61. (Yaitu) orang-orang yang beriman dan mereka selalu bertakwa. ‫خللكرةت ل ت كاب لللدي ك‬ ‫م ال لاب ت ل‬ ‫ل‬ ‫حياةت الللد بلنيا وك فتللي الل ت‬ ‫شرى تفي ال ل ك‬ ‫ل كهت ت‬ ‫ت الل نهت ذل ت ك‬ ‫م‬ ‫ك هتاوك ال ل ك‬ ‫ل تك كتلواما ت‬ ‫يفاولتز ال لكعظي ت‬ 64. .

Katakanlah. ‫ه مللا فتللي‬ ‫قاتلاوا ات ن ك‬ ‫ه وكل كللدا ا ت‬ ‫ي ل كلل ت‬ ‫سلللابحان ك ت‬ ‫خللذ ك الللل ت‬ ‫ه هتللاوك ال لغكن تلل ب‬ ‫لك‬ ‫ن ب تهللذا‬ ‫ن ت‬ ‫م ت‬ ‫اسواماوا ت‬ ‫ض إت ل‬ ‫ن ت‬ ‫ال ن‬ ‫عن لد كاك ت ل‬ ‫سللللطا ل‬ ‫م ل‬ ‫ت كوما تفي اللر ت‬ ‫ن‬ ‫أ كت ك ت‬ ‫واماو ك‬ ‫قاوتلاو ك‬ ‫ن ع ككلى اللهت مال ت كعلل ك ت‬ 68. “Allah mempunyai anak. lalu Kami cicipkan kepada mereka siksa yang berat.‫ك‬ ‫ت و من تفي الل ك‬ ‫ن ل تل ن‬ ‫ر‬ ‫اسواماوا‬ ‫ال‬ ‫في‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫إ‬ ‫أل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ض كوما ي كات ناب تعت‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن اللهت ت‬ ‫ن‬ ‫ن ي كد ل ت‬ ‫ن ت‬ ‫ن ي كات ناب تتعاو ك‬ ‫شكراكاكء إ ت ل‬ ‫عاو ك‬ ‫ن إ تل الظلل ن‬ ‫ن تدو ت‬ ‫م ل‬ ‫انلذي ك‬ ‫ن‬ ‫م إ تل ن ي ك ل‬ ‫صاو ك‬ ‫وك إ ت ل‬ ‫ن هت ل‬ ‫ختر ت‬ 66. Dia-lah Yang Maha Kaya.” Maha Suci Allah. Dia-lah yang menjadikan malam bagimu supaya kamu memperoleh ketenangan di dalamnya dan (menjadikan) siang terang benderang (supaya kamu mencari karunia Allah). Mereka berkata. disebabkan kekafiran mereka. Ingatlah. kepunyaan-Nya apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Pantaskah kamu mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui? ‫قت ل‬ ‫ن‬ ‫ب ل يت ل‬ ‫ن يك ل‬ ‫حاو ك‬ ‫يفل ت ت‬ ‫ن ع ككلى اللهت ال لك كذ ت ك‬ ‫يفات كترو ك‬ ‫ل إت ن‬ ‫ن انلذي ك‬ 69.” ‫ب‬ ‫م ن تللذي ت‬ ‫م ال لعكللذا ك‬ ‫قهت ت‬ ‫م ث تلل ن‬ ‫جعتهتلل ل‬ ‫ملر ت‬ ‫م إ تل كي لنللا ك‬ ‫ماتاع ر تفي الد بلنيا ث ت ن‬ ‫ك‬ ‫ال ن‬ ‫ن‬ ‫شديد ك تبواما اكاتناوا ي كك ل ت‬ ‫يفترو ك‬ 70. Dan orang-orang yang menyeru sekutu-sekutu selain Allah. (Bagi mereka) kesenangan (sementara) di dunia. ‫صللرا ا‬ ‫م الل ني ل ك‬ ‫جعك ك‬ ‫ماب ل ت‬ ‫هتاوك انلذي ك‬ ‫ل ل تات ك ل‬ ‫اسك تتناوا فيهت وك الن نهللاكر ت‬ ‫ل ل كك ت ت‬ ‫ن في ذل ت ك‬ ‫ن‬ ‫ت لت ك‬ ‫ك كليا ل‬ ‫وامتعاو ك‬ ‫إت ن‬ ‫قاولم ل ي ك ل‬ ‫اس ك‬ 67. Kamu tidak mempunyai hujah tentang ini. sesungguhnya kepunyaan Allah semua yang ada di langit dan semua yang ada di bumi. kemudian kepada Kami-lah mereka kembali. dan mereka hanyalah berbohong. tidaklah mengikuti (logika dan dalil sedikit pun). Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang mendengar. Mereka tidak mengikuti kecuali prasangka belaka. . “Sesungguhnya orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah tidak beruntung.

lalu binasakanlah aku. dan janganlah kamu memberi tangguh kepadaku sedikit pun. jika terasa berat bagimu tinggal (bersamaku) dan peringatanku (kepadamu) dengan ayat-ayat Allah. dan aku disuruh supaya aku termasuk golongan orang-orang yang berserah diri (kepada-Nya). Lalu mereka mendustakan Nuh. Jika kamu berpaling (dari peringatanku). ‫م كفجا ت‬ ‫ت‬ ‫م تبال لاب كشينللا ت‬ ‫سال ا تإلى قكاول ت‬ ‫م ب كعكلثنا ت‬ ‫ن ب كعلد تهت تر ت‬ ‫ؤوهت ل‬ ‫مهت ل‬ ‫ثت ن‬ ‫م ل‬ ‫ل ك‬ ‫اكذل ت ك‬ ‫ن قكاب ل ت‬ ‫على‬ ‫ك ن كط لاب كعت ك‬ ‫متناوا تبواما اك كذ نتباوا ب تهت ت‬ ‫كفواما اكاتناوا ل تي تؤ ل ت‬ ‫م ل‬ ‫ن‬ ‫ب ال ل ت‬ ‫قتتلاو ت‬ ‫وامعلكاتدي ك‬ 74. maka hanya kepada Allah-lah aku bertawakal. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan (dan tidak mengindahkannya) itu. Upahku tidak lain hanyalah dari Allah belaka. Kami utus beberapa rasul kepada kaum mereka (masingmasing). Kemudian sesudah Nuh. tetapi mereka tidak hendak beriman karena mereka dahulu telah (biasa) mendustakannya. Karena itu. dan Kami jadikan mereka itu pengganti (mereka) dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Dan bacakanlah kepada mereka berita penting tentang Nuh di waktu dia berkata kepada kaumnya. “Hai kaumku. Maka rasul-rasul itu datang kepada mereka dengan membawa keteranganketerangan yang nyata. Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya di dalam bahtera.‫م ن كاب كأ ك تناولح إ تذ ل قا ك‬ ‫و ك ات ل ت‬ ‫ن اك كتابللكر‬ ‫ل لت ك‬ ‫قاول ت‬ ‫ن اكا ك‬ ‫مهت يا قكاولم ت إ ت ل‬ ‫ل ع كل كي لهت ل‬ ‫مقامي وك ت ك ل‬ ‫ت‬ ‫ذاكيري تبيآيا ت‬ ‫ت اللهت فكعكل كللى اللللهت ت كللاوكاك نل ل ت‬ ‫م ك‬ ‫ع كل كي لك ت ل‬ ‫شراكاكءاك تم ث تللم ل يك تللن أ ك‬ ‫فكأ كجوامعاوا أ ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫لل‬ ‫ك‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫لل‬ ‫اك‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫اك‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل ت ت‬ ‫ل‬ ‫ل ل ت ل‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل ك ل ك‬ ‫ن‬ ‫وام ا‬ ‫م اق ل ت‬ ‫ة ثت ن‬ ‫غت ن‬ ‫ي كول ت تن لظ تترو ت‬ ‫ضاوا إ تل ك ن‬ 71.” ‫م‬ ‫ه فتللي ال ل ت‬ ‫ك وك ك‬ ‫يفل للل ت‬ ‫فكك كللذ نتباوه ت فكن ك ن‬ ‫جعكل لنللاهت ل‬ ‫معكلل ت‬ ‫ن ك‬ ‫جي لنللاه ت وك ك‬ ‫ملل ل‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ن اك كللذ نتباوا تبيآيات تنللا فكللان لظ تلر اك كي للل ك‬ ‫خالئ ت ك‬ ‫ف اكللا ك‬ ‫ف وك أغ لكرقلكنا ال نللذي ك‬ ‫وامن ل ك‬ ‫ن‬ ‫عاقتاب ك ت‬ ‫ة ال ل ت‬ ‫ذري ك‬ 73. . aku tidak meminta upah sedikit pun darimu. ‫فكيإن تاول نياتم كفواما سللأ كل لاتك تم مللن أ كجللر إ ك‬ ‫جللرتيك إ تل ن ع كل كللى‬ ‫نأ ل‬ ‫ك ت ل ت ل ل ل ت ل‬ ‫ت ل ك ك لت ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫نأ ت‬ ‫ن‬ ‫ن ت‬ ‫اللهت وك أ ت‬ ‫اكاو ك‬ ‫تأ ل‬ ‫وام ل‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫ملر ت‬ ‫استلوامي ك‬ ‫م ك‬ 72. Demikianlah Kami mengunci mati hati orang-orang yang melampaui batas. bulatkanlah keputusanmu dan (kumpulkanlah) sekutu-sekutumu (untuk membinasakanku). Kemudian janganlah keputusanmu itu dirahasiakan.

‫ن‬ ‫ن ت‬ ‫ن هذا ل ك ت‬ ‫عن ل ت‬ ‫حق ب ت‬ ‫اس ل‬ ‫دنا قاتلاوا إ ت ن‬ ‫م ال ل ك‬ ‫حرر ت‬ ‫واما جاكءهت ت‬ ‫فكل ك ن‬ ‫مابي ر‬ ‫م ل‬ 76. dan supaya kamu berdua mempunyai kekuasaan di muka bumi? Kami tidak akan mempercayai kamu berdua.” ‫ك‬ ‫وامللا‬ ‫جئ لكاتنا ل تات كل ل ت‬ ‫دنا ع كل كي لهت آباكءنا وك ت كك تللاو ك‬ ‫ج ل‬ ‫واما وك ك‬ ‫ن ل كك ت ك‬ ‫يفكاتنا ع ك ن‬ ‫قاتلاوا أ ت‬ ‫ال لك تاب لرياتء تفي الل ك‬ ‫ن لك ت‬ ‫ن‬ ‫ر‬ ‫وامؤ ل ت‬ ‫ض كوما ن ك ل‬ ‫كواما ب ت ت‬ ‫مني ك‬ ‫ح ت‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ 78. Lalu mereka menyombongkan diri. “Apakah kamu datang kepada kami untuk memalingkan kami dari apa yang kami dapati nenek moyang kami mengerjakannya. Firaun berkata (kepada pemuka kaumnya).” ‫قاوتلاون ل تل لحق ل كواما جللاكءاك ت ك‬ ‫قا ك‬ ‫حرر هللذا كول‬ ‫ماوسى أ كت ك ت‬ ‫مأ ت‬ ‫سلل ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ك ش ن‬ ‫ل ت‬ ‫ن‬ ‫يت ل‬ ‫اسا ت‬ ‫حترو ك‬ ‫يفل ت ت‬ ‫ح ال ن‬ 77. mereka berkata. “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan. Kami utus Musa dan Harun kepada Fira‘un dan pemuka-pemuka kaumnya. Musa berkata. “Apakah kamu mengatakan demikian terhadap kebenaran waktu ia datang kepadamu? Apakah ini adalah sihir? Padahal ahli-ahli sihir itu tidaklah mendapat kemenangan.‫م ب كعكلثنا ت‬ ‫ن إ تلللى فتلرع كللاول ك‬ ‫ماوسللى وك هللاترو ك‬ ‫م ت‬ ‫ن ب كعلللد ته ت ل‬ ‫ثت ن‬ ‫ن وك‬ ‫م ل‬ ‫ن‬ ‫م ل‬ ‫مال كئ تهت تبيآياتتنا كفا ل‬ ‫اوما ا ت‬ ‫ك‬ ‫رمي ك‬ ‫سات كك لاب كتروا وك اكاتناوا قك ل‬ ‫ج ت‬ 75. Mereka berkata. dengan (membawa) tanda-tanda (mukjizat-mukjizat) Kami. Dan tatkala telah datang kepada mereka kebenaran dari sisi Kami. “Sesungguhnya ini adalah sihir yang nyata. Musa berkata kepada mereka.” . Maka tatkala ahli-ahli sihir itu datang. Kemudian sesudah rasul-rasul itu.” ‫ن ائ لتاتاوني ب تك ت ش‬ ‫وك قا ك‬ ‫حرل ك‬ ‫ل سا ت‬ ‫ل فتلرع كاول ت‬ ‫عليم ل‬ 79. dan mereka adalah orang-orang yang berdosa. “Datangkanlah kepadaku semua ahli-ahli sihir yang pandai!” ‫ك‬ ‫حكرة ت قللا ك‬ ‫م‬ ‫ماوسللى أ كل ل ت‬ ‫اسلل ك‬ ‫وامللا جللاكء ال ن‬ ‫قللاوا مللا أن لات تلل ل‬ ‫م ت‬ ‫ل ل كهتلل ل‬ ‫فكل ك ن‬ ‫ن‬ ‫مل ل ت‬ ‫قاو ك‬ ‫ت‬ 80.

sesungguhnya Allah akan menampakkan ketidakbenarannya. (Pada mulanya) tidak ada yang beriman kepada Musa. janganlah Engkau jadikan kami sasaran siksaan kaum yang zalim itu. ‫وك قا ك‬ ‫م تباللهت فكعكل كي لهت ت كاوكاك نتلاوا‬ ‫ماوسى يا قكاولم ت إ ت ل‬ ‫من لات ت ل‬ ‫مآ ك‬ ‫ن اك تن لات ت ل‬ ‫ل ت‬ ‫ن‬ ‫إت ل‬ ‫م ل‬ ‫م ت‬ ‫ن اك تن لات ت ل‬ ‫استلوامي ك‬ 84. Sesungguhnya Fira‘un itu berbuat sewenangwenang di muka bumi. ‫ن‬ ‫وك ي ت ت‬ ‫ماو ك‬ ‫وام ل‬ ‫ه ال ل ك‬ ‫جرت ت‬ ‫حقن ب تك كتلوامات تهت وك ل كاول اك كرته ك ال ل ت‬ ‫حقب الل ت‬ 82. maka bertawakkallah kepada-Nya saja. Sesungguhnya Allah sekali-kali tidak akan memperbaiki pekerjaan orang-orang yang membuat kerusakan. Maka setelah mereka lemparkan. ‫وامات ت ك‬ ‫ن‬ ‫ن ال ل ك‬ ‫ك ت‬ ‫جنا ب تكر ل‬ ‫وك ن ك ش‬ ‫ح ك‬ ‫قاولم ت اللكاتفري ك‬ ‫م ك‬ 86. melainkan segolongan orang yang berasal dari keturunan kaumnya dalam keadaan takut bahwa Fira‘un dan pemukapemuka kaumnya akan menyiksa mereka. dan selamatkanlah kami dengan rahmat-Mu dari (tangan) orang-orang yang kafir. Musa berkata. walaupun orangorang yang berbuat dosa tidak menyukai(nya). Lalu mereka berkata. Musa berkata. Dan Allah akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya. Dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang melampaui batas.” ‫ن‬ ‫مهت ع كلللى ك‬ ‫واماوسى إ تل ن ذ تشري ن ر‬ ‫ف ت‬ ‫ن قكللاول ت‬ ‫ة ت‬ ‫خللاول ل‬ ‫ن لت ت‬ ‫كفواما آ ك‬ ‫ملل ل‬ ‫م ل‬ ‫م ك‬ ‫فرع كللاون و مال كئ تهلل ك‬ ‫ل فتللي‬ ‫ن يك ل‬ ‫ن فتلرع كللاول ك‬ ‫م وك إ ت ن‬ ‫مأ ل‬ ‫يفات تن كهتلل ل‬ ‫ل ك ك ك ت ل‬ ‫ن ل كعللا ل‬ ‫ت ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ه لك ت‬ ‫وام ل‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫ض وك إ تن ن ت‬ ‫رفي ك‬ ‫وام ك‬ ‫اس ت‬ ‫اللر ت‬ 83.‫اوا قللا ك‬ ‫ه‬ ‫واما أ كل ل ك‬ ‫حتر إ ت ن‬ ‫اسلل ل‬ ‫م ب تللهت ال ش‬ ‫ن الللل ك‬ ‫جئ لات تلل ل‬ ‫ماوسللى مللا ت‬ ‫ل ت‬ ‫فكل ك ن‬ ‫ق ل‬ ‫وام ك‬ ‫ن‬ ‫وام ل‬ ‫يف ت‬ ‫صل ت ت‬ ‫ه إت ن‬ ‫ك‬ ‫ل ال ل ت‬ ‫ح عك ك‬ ‫ن الل ك‬ ‫سي تاب لط تل ت ت‬ ‫ه ل يت ل‬ ‫اسدي ك‬ 81.” ‫ة ل تل ل ك‬ ‫جعكل لنللا فتات لن كلل ا‬ ‫فكقللاتلاوا ع كل كللى اللللهت ت كاوكاك نل لنللا كرب ننللا ل ت ك ل‬ ‫قللاولم ت‬ ‫ال ن‬ ‫ن‬ ‫ظاتلوامي ك‬ 85. itulah yang sihir. “Hai kaumku.” . jika kamu benar-benar orang yang berserah diri. “Hanya kepada Allah-lah kami bertawakal! Ya Tuhan kami. jika kamu beriman kepada Allah. “Apa yang kamu lakukan itu.

Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya.” . “Ambillah beberapa buah rumah di Mesir untuk tempat tinggal bagi kaummu dan jadikanlah rumah-rumahmu itu berhadap-hadapan (sehingga terfokus menjadi satu). Sebab itu.” ‫ل ال لابحر فكأ ك‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ناو‬ ‫ج‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫او‬ ‫ع‬ ‫ر‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ع‬ ‫اب‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫وك جاوكلزنا ب تكابني إ ت ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ت ل ل ل‬ ‫سرائي ك ك ل ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ه ال لغككرقت قا ك‬ ‫ه‬ ‫دوا ا ك‬ ‫ب كلغيا ا وك ع ك ل‬ ‫ه ل تإللل ك‬ ‫ت أننلل ت‬ ‫من ل ت‬ ‫لآ ك‬ ‫حناتى تإذا أد لكراك ك ت‬ ‫ك‬ ‫سرائي ك‬ ‫ن‬ ‫ل وك أكنا ت‬ ‫وام ل‬ ‫ت ب تهت ب كتناوا إ ت ل‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫من ك ل‬ ‫إ تل ن انلذي آ ك‬ ‫استلوامي ك‬ ‫م ك‬ 90. serta dirikanlah salat dan berilah berita gembira kepada orang-orang yang beriman (bahwa mereka pasti memperoleh kemenangan). maka mereka tidak beriman hingga mereka melihat siksaan yang pedih. “Saya percaya bahwa tidak ada Tuhan melainkan Tuhan yang dipercayai oleh Bani Isra’il. dan saya termasuk orang-orang yang berserah diri (kepada Allah) . binasakanlah harta benda mereka. akibatnya mereka menyesatkan (manusia) dari jalan-Mu. Musa berkata. “Ya Tuhan kami.‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫صللكر‬ ‫اوءا ل ت ك‬ ‫مك توامللا ب ت ت‬ ‫قاول ت‬ ‫ماوسى وك أخيهت أ ل‬ ‫وك أول ك‬ ‫حلينا تإلى ت‬ ‫وام ل‬ ‫ن ت كاب كلل ن‬ ‫بياوتللا ا و اجعل تللاوا بيللاوتك تم قابل كلل ا ك‬ ‫صللالة ك وك ب ك ش‬ ‫تت ك ل ت ل‬ ‫ك ل ك‬ ‫تت‬ ‫ة وك أقي ت‬ ‫وامللاوا ال ن‬ ‫شللرت‬ ‫ن‬ ‫وامؤ ل ت‬ ‫ال ل ت‬ ‫مني ك‬ 87. Allah berfirman. dan kunci matilah hati mereka. ia berkata. hingga bila Fira‘un itu telah hampir tenggelam. tetaplah kamu berdua pada jalan yang lurus dan janganlah sekali-kali kamu mengikuti jalan orang-orang yang tidak mengetahui.” ‫ماوسللى كرب ننللا إ تن نلل ك‬ ‫وك قا ك‬ ‫مكل كه ت زين كلل ا‬ ‫ت فتلرع كللاول ك‬ ‫ن وك ك‬ ‫ك آت كي للل ك‬ ‫ل ت‬ ‫ة وك‬ ‫ك‬ ‫سللابيل ت ك‬ ‫ك كرب نن كللا‬ ‫حياةت الللد بلنيا كرب ننللا ل تي ت ت‬ ‫ماوال ا تفي ال ل ك‬ ‫ن ك‬ ‫أ ل‬ ‫ضللبلاوا ع كلل ل‬ ‫ك‬ ‫م وك ا ل‬ ‫من تللاوا‬ ‫س ك‬ ‫م كفال ي تؤ ل ت‬ ‫اط ل ت‬ ‫شد تد ل ع كلللى قتل تللاوب تهت ل‬ ‫ماوال تهت ل‬ ‫على أ ل‬ ‫وام ل‬ ‫حناتى ي كروا ال لكعذا ك ك‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ب الللي ك‬ ‫ك ت‬ 88. sesungguhnya Engkau telah memberi kepada Fira‘un dan pemuka-pemuka kaumnya perhiasan dan harta kekayaan dalam kehidupan dunia. lalu mereka diikuti oleh Fira‘un dan bala tentaranya. karena hendak menganiaya dan menindas (mereka). ya Tuhan kami. Dan (pada akhirnya) Kami menyeberangkan Bani Isra’il dari laut (sungai Nil) itu.” ‫ل قكد ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫سللابي ك‬ ‫ل‬ ‫للا‬ ‫ع‬ ‫اب‬ ‫ات‬ ‫ت‬ ‫ول‬ ‫اتقيواما‬ ‫لل‬ ‫س‬ ‫فا‬ ‫للا‬ ‫وام‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫او‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫لل‬ ‫اب‬ ‫أجي‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫قا ك ل‬ ‫ن ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫واماو ك‬ ‫ن ل ي كعلل ك ت‬ ‫انلذي ك‬ 89. Ya Tuhan kami. “Sesungguhnya telah diperkenankan permohonan kamu berdua.

maka tanyakanlah kepada orang-orang yang membaca kitab sebelum kamu.‫ت قكاب ل ت‬ ‫ن‬ ‫وام ل‬ ‫يف ت‬ ‫ت ت‬ ‫آلل ك‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫ل وك اك تن ل ك‬ ‫صي ل ك‬ ‫ن وك قكد ل ع ك ك‬ ‫اسدي ك‬ ‫م ك‬ 91. Sesungguhnya telah datang kebenaran kepadamu dari Tuhanmu. kecuali setelah datang kepada mereka pengetahuan (tentang kebenaran yang dibawa oleh Musa). Dan sesungguhnya Kami telah menempatkan Bani Isra’il di tempat kediaman yang permai (Baitul Maqdis) dan kami beri mereka rezeki dari yang baik-baik. ‫ة كرب ش ك‬ ‫ن‬ ‫ح ن‬ ‫وام ت‬ ‫ك ل ي تؤ ل ت‬ ‫متناو ك‬ ‫ن ك‬ ‫إت ن‬ ‫م اك كل ت ك‬ ‫ت ع كل كي لهت ل‬ ‫ق ل‬ ‫ن انلذي ك‬ . (Tapi mereka berselisih). Maka pada hari ini Kami selamatkan badanmu supaya kamu dapat menjadi pelajaran bagi orang-orang yang datang sesudahmu dan sesungguhnya kebanyakan dari manusia lengah dari tanda-tanda kekuasaan Kami. sebab itu janganlah sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu-ragu. padahal sesungguhnya kamu telah durhaka sejak dahulu. dan mereka tidak berselisih. ‫وامللا أ كن لكزل لنللا إ تل كي للل ك‬ ‫شلل ر‬ ‫ت فللي ك‬ ‫ن‬ ‫ك ت‬ ‫فكلليإ ت ل‬ ‫ك فك ل‬ ‫م ن‬ ‫ن اك تن للل ك‬ ‫ل ال نللذي ك‬ ‫اسللئ ك ت‬ ‫ن كرشبلل ك‬ ‫قد ل جاكء ك‬ ‫ن قكاب لل ت ك‬ ‫قكر ت‬ ‫ك كفال‬ ‫ك لك ك‬ ‫يك ل‬ ‫حق ب ت‬ ‫ب ت‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫ك ال ل ك‬ ‫كاتا ك‬ ‫ؤو ك‬ ‫م ل‬ ‫م ل‬ ‫تك ت‬ ‫ن‬ ‫ن ت‬ ‫وام ل‬ ‫ن ال ت‬ ‫وامكاتري ك‬ ‫م ك‬ ‫كاون ك ن‬ 94. Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi. Apakah sekarang (baru kamu percaya). Sesungguhnya Tuhanmu akan memutuskan antara mereka di hari kiamat tentang apa yang mereka perselisihkan itu. dan kamu termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan. ‫ك‬ ‫ل‬ ‫سللرائي ك‬ ‫ن‬ ‫وك ل ك ك‬ ‫م ت‬ ‫ماب كللاونأ ت‬ ‫قد ل ب كاونأنا كبني إ ت ل‬ ‫ق وك كركزقلنللاهت ل‬ ‫ل ت‬ ‫ملل ك‬ ‫صللد ل ل‬ ‫ن كرب ن ك‬ ‫قضللي‬ ‫ك يك ل‬ ‫خات كل ك ت‬ ‫واما ا ل‬ ‫الط نشيابا ت‬ ‫م إت ن‬ ‫يفاوا ك‬ ‫م ال لعتل ل ت‬ ‫حناتى جاكءهت ت‬ ‫ت فك ك‬ ‫ن‬ ‫خات كل ت ت‬ ‫مةت فيواما اكاتناوا فيهت ي ك ل‬ ‫م ال ل ت‬ ‫يفاو ك‬ ‫م ي كاول ك‬ ‫قيا ك‬ ‫ب كي لن كهت ل‬ 93. Maka jika kamu (Muhammad) berada dalam keragu-raguan tentang apa yang Kami turunkan kepadamu. ‫ن‬ ‫ن ت‬ ‫ن اك كللذ نتباوا تبيآيللا ت‬ ‫ن ت‬ ‫ت اللللهت فكات كك تللاو ك‬ ‫ملل ك‬ ‫ن ال نللذي ك‬ ‫ملل ك‬ ‫كول ت كك تللاون ك ن‬ ‫ن‬ ‫اللخا ت‬ ‫سري ك‬ 95. ‫ن اك كللثيرا ا‬ ‫ك ل تات ك ت‬ ‫يف ك‬ ‫ك ب تاب كد كن ت ك‬ ‫جي ك‬ ‫خل ل ك‬ ‫ن ك‬ ‫ك آي كلل ا‬ ‫ة وك إ ت ن‬ ‫كاو ك‬ ‫م ن تن ك ش‬ ‫كفال لي كاول ك‬ ‫ن لت ك‬ ‫وام ل‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ن آياتتنا كلغافتتلاو ك‬ ‫س عك ل‬ ‫م ك‬ ‫ن الننا ت‬ 92.

tidaklah akan beriman. ‫س‬ ‫ت فكن ك ك‬ ‫ت قكلري ك ر‬ ‫يفكعها إيوامان تهللا إ تل ن قكللاول ك‬ ‫من ك ل‬ ‫ةآ ك‬ ‫اول اكان ك ل‬ ‫م ي تللاون ت ك‬ ‫فكل ك ل‬ ‫متناوا اك ك ك‬ ‫ش ل‬ ‫م ك‬ ‫ب ال ل ت‬ ‫ي تفي ال ل ك‬ ‫عذا ك‬ ‫يفنا ع كن لهت ل‬ ‫واما آ ك‬ ‫لك ن‬ ‫حياةت الللد بلنيا وك‬ ‫خلز ت‬ ‫ن‬ ‫مات نلعناهت ل‬ ‫ك‬ ‫م تإلى حي ل‬ 98. lalu imannya itu bermanfaat baginya selain kaum Yunus? Tatkala mereka (kaum Yunus itu) beriman. hingga mereka menyaksikan azab yang pedih. tentulah semua orang yang di muka bumi ini beriman. ‫ك ك‬ ‫ك كلمن من تفي الل ك‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫م ك‬ ‫جواميعا ا أكفللأن ل ك‬ ‫ض اك تل بهت ل‬ ‫ل‬ ‫وكل كاول شاكء كرب ب ك ك ك ك ل‬ ‫ت‬ ‫حناتى ي ك ت‬ ‫ن‬ ‫مؤ ل ت‬ ‫س ك‬ ‫كاوتناوا ت‬ ‫ت تك لرته ت الننا ك‬ ‫مني ك‬ 99. “Perhatikanlah apa yang ada di langit dan di bumi. ‫ك‬ ‫م اك ت ب‬ ‫م‬ ‫حناتى ي ككرتوا ال لكعذا ك‬ ‫ل آي كةل ك‬ ‫ب الللي ك‬ ‫وكل كاول جاكءت لهت ل‬ 97. dan Allah menimpakan kekejian (dan kekafiran) kepada orang-orang yang tidak mempergunakan akalnya.” . Maka apakah kamu (hendak) memaksa manusia supaya seluruh mereka menjadi orang-orang yang beriman? ‫ك‬ ‫جعك ت‬ ‫س‬ ‫ن ل تن ك ل‬ ‫ن ت تؤ ل ت‬ ‫ل الشر ل‬ ‫ن اللهت وك ي ك ل‬ ‫سأ ل‬ ‫كوما اكا ك‬ ‫ج ك‬ ‫ن إ تل ن ب تيإ تذ ل ت‬ ‫م ك‬ ‫يف ل‬ ‫ن‬ ‫ن ل ي كعل ت‬ ‫قتلاو ك‬ ‫ع ككلى انلذي ك‬ 100. Dan tidak seorang pun akan beriman kecuali dengan izin Allah. Sesungguhnya orang-orang yang kalimat Tuhanmu telah pasti terhadap mereka (dan mereka tersingkirkan dari jalan petunjuk karena ulah perbuatan mereka sendiri). Katakanlah. dan Kami beri kesenangan kepada mereka sampai kepada waktu yang tertentu. ‫ت و الل ك‬ ‫ض وكمللا ت تغلن تللي‬ ‫ر‬ ‫ل ان لظ تللتروا مللاذا فتللي ال ن‬ ‫ل‬ ‫اسللواماوا ت ك‬ ‫قت ت‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ن قكاولم ل ل ي تؤ ل ت‬ ‫متناو ك‬ ‫الليا ت‬ ‫ت وك الن بذ تتر ع ك ل‬ 101. Tidaklah bermanfaat tanda kekuasaan Allah dan peringatan-peringatan itu bagi orang-orang yang tidak beriman.96. meskipun datang kepada mereka segala macam keterangan. Kami hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan dunia. Dan jika Tuhanmu menghendaki. Dan mengapa tidak ada (penduduk) suatu kota yang beriman.

sebab jika kamu berbuat (yang demikian) itu. maka (ketahuilah) aku tidak menyembah yang kamu sembah selain Allah. Demikianlah menjadi kewajiban atas Kami menyelamatkan orang-orang yang beriman. jika kamu masih berada dalam keragu-raguan tentang agamaku. ‫ضبر ك‬ ‫يفعت ك‬ ‫ت‬ ‫ن اللهت مال ي كن ل ك‬ ‫كول ت كد لع ت ت‬ ‫ك فكيإ ت ل‬ ‫ك كول ي ك ت‬ ‫ن فكعكل للل ك‬ ‫ن تدو ت‬ ‫م ل‬ ‫ن ال ن‬ ‫فكيإ تن ن ك‬ ‫ن‬ ‫ك تإذا ا ت‬ ‫ظاتلوامي ك‬ ‫م ك‬ 106. maka sesungguhnya kamu kalau begitu termasuk orang-orang yang zalim.‫ل يناتظرون إل ن مث ل ك ك‬ ‫م قتلل ل‬ ‫ل‬ ‫ن ك‬ ‫اوا ت‬ ‫فكهك ل ك ل ك ت ت ك ت ت‬ ‫ن قكاب لل تهتلل ل‬ ‫م ل‬ ‫خل ك ل‬ ‫ل أنيام ت انلذي ك‬ ‫ن‬ ‫وامن لات ك ت‬ ‫م ت‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫معكك ت ل‬ ‫كفان لات كظ تتروا إ تشني ك‬ ‫ظري ك‬ ‫م ك‬ 102. sesungguhnya aku pun termasuk orang-orang yang menunggu bersama kamu. ‘Hadapkanlah mukamu kepada agama yang bersih dari segala kemusyrikan dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang musyrik.” ‫من تللاوا اك كللذل ت ك‬ ‫قللا ع كل كي لنللا ن تن لللتج‬ ‫ح ّق‬ ‫ك ك‬ ‫م ن تن ك ش‬ ‫جي تر ت‬ ‫نآ ك‬ ‫ثت ن‬ ‫سللكلنا وك ال نللذي ك‬ ‫ن‬ ‫وامؤ ل ت‬ ‫ال ل ت‬ ‫مني ك‬ 103. tetapi aku menyembah Allah yang akan mematikanmu dan aku telah diperintah supaya termasuk orang-orang yang beriman. Mereka tidak menunggu-nunggu kecuali (kejadian dan balasan) yang sama dengan kejadian dan balasan (yang menimpa) orang-orang yang telah terdahulu sebelum mereka. dan (aku telah diperintah). ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ش ر‬ ‫قت ل‬ ‫م في ك‬ ‫ك ت‬ ‫ن دينللي كفال أع لتابللد ت‬ ‫س إت ل‬ ‫ن اك تن لات ت ل‬ ‫ل يا أي بكها الننا ت‬ ‫م ل‬ ‫ال نللذين تعابللدون مللن دون الللله و لكلل ك‬ ‫ه ال نللذي‬ ‫ن أع لاب تللد ت الللل ك‬ ‫ت ك ت ل‬ ‫ك كلت ت ك ت ل ت ت‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ن أك ت‬ ‫ن‬ ‫وامؤ ل ت‬ ‫ن ت‬ ‫م وك أ ت‬ ‫اكاو ك‬ ‫تأ ل‬ ‫ن ال ل ت‬ ‫ملر ت‬ ‫ي كات كاوكنفااك ت ل‬ ‫مني ك‬ ‫م ك‬ 104. Kemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman. “Maka tunggulah. “Hai manusia. . Katakanlah. ‫و أ كن أ ك‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫راكي‬ ‫ش‬ ‫وام‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫كاو‬ ‫ت‬ ‫ول‬ ‫ا‬ ‫حنييف‬ ‫ن‬ ‫دي‬ ‫لل‬ ‫ك‬ ‫ه‬ ‫ج‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ق‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ك ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ت ك‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ 105. Dan janganlah kamu menyembah apa yang tidak memberi manfaat dan tidak (pula) memberi mudarat kepadamu selain Allah. Katakanlah.

“Hai manusia.’” ‫ك‬ ‫قت ل‬ ‫ن‬ ‫حللقب ت‬ ‫م ال ل ك‬ ‫م فك ك‬ ‫ن كرب شك تلل ل‬ ‫س قكللد ل جللاكءاك ت ت‬ ‫ل يا أي بكها الن نللا ت‬ ‫ملل ل‬ ‫واملل ت‬ ‫ضلل ب‬ ‫ض ن‬ ‫ل ع كل كي لهللا‬ ‫اهلكاتدى فكيإ تننواما ي كهلكاتدي ل تن ك ل‬ ‫ل فكيإ تننواما ي ك ت‬ ‫يف ت‬ ‫ن ك‬ ‫اسهت وك ك‬ ‫م ل‬ ‫وما أ ك‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫اواكي‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫نا‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ك ل‬ ‫ك‬ 108. sesungguhnya telah datang kepadamu kebenaran dari Tuhanmu. Dan ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu. . maka tak ada yang dapat menolak karunia-Nya. maka tidak ada yang dapat menghilangkannya kecuali Dia. Dia memberikan kebaikan itu kepada siapa yang dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya dan Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. maka sesungguhnya kesesatannya itu mencelakakan dirinya sendiri. Dan aku bukanlah seorang penjaga (yang bertugas memaksakan keimanan) kepadamu. Katakanlah. maka sesungguhnya (petunjuk itu) untuk kebaikan dirinya sendiri. Dan barang siapa yang sesat. dan bersabarlah hingga Allah memberi keputusan dan Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya.” ‫وك ات ناب تعل ما تياوحى إ تل كي ل ك‬ ‫خي لللتر‬ ‫ه وك هتاوك ك‬ ‫حناتى ي ك ل‬ ‫صاب تلر ك‬ ‫م الل ت‬ ‫حك ت ك‬ ‫ك وك ا ل‬ ‫ن‬ ‫اللحا ت‬ ‫اكوامي ك‬ 109. Dan jika Allah menghendaki kebaikan bagimu.‫اسلل ك‬ ‫ن‬ ‫شلل ك‬ ‫ضللرر كفال اكا ت‬ ‫ه إ تل ن هتللاوك وك إ ت ل‬ ‫ه بت ت‬ ‫وك إ ت ل‬ ‫اس ل‬ ‫وام ك‬ ‫ف ل كلل ت‬ ‫ك الللل ت‬ ‫ن يك ل‬ ‫ي ترتد ل ك‬ ‫خي لرل كفال كراد ن ل ت ك‬ ‫ك بت ك‬ ‫ن ت‬ ‫عاباد تهت‬ ‫ن كيشاتء ت‬ ‫ضل تهت تيصي ت‬ ‫يف ل‬ ‫ب ب تهت ك‬ ‫م ل‬ ‫م ل‬ ‫م‬ ‫وك هتاوك ال لغك ت‬ ‫يفاوتر النرحي ت‬ 107. barang siapa yang mendapat petunjuk. Jika Allah menimpakan sesuatu kemudaratan kepadamu (sebagai sebuah ujian). Sebab itu.